Frigidaire FRTD2021AB 20.5 Cu. Ft. Top Freezer Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
FRTD2021AB photo

User Manual

This is the main product document for model FRTD2021AB.

The file format is pdf, 27 pages, you can download this manual here .

background
Frigidaire.com Estados Unidos 1-800-374-4432 Frigidaire.ca Canadá 1-800-265-8352
uso
y
cuidado
REFRIGERADOR
A22278101 (julio 2021)
Introducción ......................................................2
Información de seguridad importante ....3
Características ..................................................6
Instalación .......................................................... 7
Retiro/inversión de la puerta ......................9
Instalación de manijas de puerta ............ 12
Conexión de suministro de agua.............14
Maquina de hielo ........................................... 17
Controles y configuraciones .................... 18
Características de almacenamiento .......19
Sonidos de funcionamiento normal ...... 22
Cuidado y limpieza ...................................... 23
Solución de problemas .............................. 25
Garantía limitada .......................................... 26
background
2
INTRODUCCIÓN
Puertas
Las manijas están seguras y firmes
La puerta del refrigerador se sella
completamente al gabinete en todos
los lados
La puerta del congelador está
nivelada de lado a lado a través de la
parte superior
Nivelación
El refrigerador está nivelado de lado
a lado e inclinado ¼" (6 mm) de
adelante hacia atrás
El gabinete se encuentra sólidamen-
te apoyado en todas las esquinas.
La rejilla inferior está correctamente
adherida al refrigerador
Energía eléctrica
Energía de la casa encendida
Aparato enchufado
Maquina de hielo (algunos modelos)
Suministro de agua de la casa
conectado al refrigerador
(Advertencia: solo suministro de
agua potable.)
No hay fugas de agua en todas las co-
nexiones: vuelva a verificar en 24 horas
La máquina de hielo está encendida
Verificaciones finales
Material de envío eliminado
Las temperaturas del refrigerador y
del congelador están configuradas
en la configuración recomendada
Controles de humedad del “crisper”
configurados
Tarjeta de registro enviada
Lista de verificación
de instalación
Bienvenido a nuestra
familia
¡Gracias por traer Frigidaire a su hogar!
Vemos su compra como el comienzo de
una larga relación juntos.
Este manual es su recurso para el uso y
cuidado de su producto. Léalo antes de
usar su aparato. Manténgalo a mano para
una referencia rápida. Si algo no parece
correcto, la sección de solución de proble-
mas lo ayudará con problemas comunes.
Preguntas frecuentes, consejos y videos
útiles, productos de limpieza y accesorios
de cocina y hogar están disponibles en
Frigidaire.com.
¡Estamos aquí para usted! Visite nues-
tro sitio web, chatee con un agente o
llámenos si necesita ayuda. Es posible
que podamos ayudarlo a evitar una visita
de servicio. Si necesita servicio, podemos
comenzarlo por usted.
¡Hagámoslo oficial! Asegúrese de registrar
su producto.
Mantenga la información de su producto
aquí para que sea fácil de encontrar.
Número de modelo ____________________
Número de serie ____________________
Fecha de compra ____________________
FPO
Serial location
Ubicación del número de serie
Placa de
identificación
background
3
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de
instalación, operación o mantenimiento
que es importante pero no está relacio-
nada con el peligro.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminen-
temente peligrosa que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves
o moderadas.
Definiciones de seguridad
Éste es el símbolo de alerta de seguri-
dad. Se utiliza para alertar sobre posibles
riesgos de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que
siguen a este símbolo para evitar posibles
lesiones o la muerte.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de
usar este aparato.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo
www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Se utiliza refrigerante inflamable.
No utilice dispositivos mecánicos para
descongelar el refrigerador. No perfore
la tubería de refrigerante.
PELIGRO Riesgo de incendio o explo-
sión. Se utiliza refrigerante inflamable.
Solo debe ser reparado por personal
técnico capacitado. Solo use piezas de
repuesto homologadas por el fabrican-
te. Los equipos de reparación utilizados
deben estar diseñados para refrigeran-
tes inflamables. Siga todas las instruc-
ciones de reparación del fabricante. No
perfore la tubería de refrigerante.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión. Disponga del refrigerador
apropiadamente de conformidad
con las reglamentaciones federales o
locales aplicables. Se utiliza
refrigerante inflamable.
PRECAUCIÓN Riesgo de incendio o
explosión si se perfora la tubería de
refrigerante. Observe rigurosamente
las instrucciones de manejo. Se utiliza
refrigerante inflamable.
background
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Eliminación adecuada de su unidad
Antes de tirar su viejo electrodoméstico:
Retirar puertas.
Deje los estantes
en su lugar para
que los niños no
puedan fácilmente
subir dentro.
Haga que un téc-
nico de servicio
calificado retire el refrigerante.
IMPORTANTE
Eliminación de CFC / HCFC
Su viejo refrigerador puede tener un
sistema de enfriamiento que utiliza
CFC o HCFC (clorofluorocarbonos o
hidroclorofluorocarbonos). Se cree que
los CFC y los HCFC dañan el ozono
estratosférico si se liberan a la atmósfe-
ra. Otros refrigerantes también pueden
causar daño al medio ambiente si se
liberan a la atmósfera.
Si está tirando su refrigerador viejo,
asegúrese de que un técnico calificado
retire el refrigerante para su elimina-
ción adecuada. Si libera refrigerante
intencionalmente, puede estar sujeto a
multas y encarcelamiento según las dis-
posiciones de la legislación ambiental.
Las instrucciones de seguridad
NO almacene ni utilice gasolina niotros
líquidos inflamables o aerosoles dentro
o en las inmediaciones de este o cual-
quier otro artefacto. Lea las etiquetas
de los productos para informarse so-
bre la combustibilidad y otros peligros.
NO opere el refrigerador en presencia
de gases explosivos.
Evite el contacto con cualquier parte
móvil de la fábrica de hielo automática.
Retire todas las grapas del cartón. Las
grapas pueden causar cortes severos
y también destruir los acabados si
entran en contacto con otros electro-
domésticos o muebles.
ADVERTENCIA
No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de almacenamiento de
alimentos del aparato, a menos que sean
del tipo recomendado por el fabricante.
Seguridad infantil
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que hayan reci-
bido supervisión o instrucciones sobre el
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Destruya o recicle el cartón, las bolsas de
plástico y cualquier material de envoltura
exterior inmediatamente después de des-
empacar el refrigerador. Los niños NUNCA
deben usar estos artículos para jugar. Los
cartones cubiertos con alfombras, colchas,
sábanas de plástico o envolturas elásticas
pueden convertirse en cámaras herméticas
y pueden causar asfixia rápidamente.
Riesgo de atrapamiento infantil
El atrapamiento infantil y la asfixia no son
problemas del pasado. Los aparatos des-
echados o abandonados siguen siendo
peligrosos, incluso si permanecen “solo
unos días”. Si va a deshacerse de su viejo
aparato, siga las instrucciones a continua-
ción para ayudar a prevenir accidentes.
Recomendamos encarecidamente los
métodos responsables de reciclaje / eli-
minación de electrodomésticos. Consulte
con su compañía de servicios públicos o
visite energystar.gov/recycle para obtener
más información sobre cómo reciclar su
unidad vieja.
background
5
ADVERTENCIA
Estas pautas deben seguirse para garan-
tizar que los mecanismos de seguridad
de esta unidad funcionen correctamente.
Información electrica
Debe enchufar el aparato en su pro-
pio tomacorriente eléctrico exclusivo
de 115 voltios, 60 Hz, 15 amperios
y CA. El cable de alimentación del
aparato está equipado con un enchu-
fe de conexión a tierra de 3 clavijas
para su protección contra riesgos de
descargas eléctricas. Debe enchufar-
lo directamente en un receptáculo de
3 clavijas debidamente conectado a
tierra. Debe instalar el receptáculo de
acuerdo con los códigos y ordenan-
zas locales. Consulte a un electricista
calificado. Evite conectar la unidad
a un circuito de Interruptor de falla
a tierra (GFI). No utilice un cable de
extensión o un enchufe adaptador.
Si el cable de alimentación está da-
ñado, un técnico de servicio autori-
zado debe reemplazarlo para evitar
cualquier riesgo.
Nunca desconecte la unidad tirando
del cable de alimentación. Sujete
siempre el enchufe con firmeza y tire
para sacarlo del receptáculo para
evitar dañar el cable de alimentación.
Desenchufe el aparato antes de lim-
piarlo y antes de reemplazar la bom-
billa LED de CA para evitar descar-
gas eléctricas. Use solo una bombilla
LED de CA de 5 vatios o menos.
El rendimiento puede verse afectado
si el voltaje varía en un 10% o más. El
funcionamiento del aparato con una
potencia insuficiente puede dañar el
compresor. Tal daño no está cubierto
por su garantía.
No conecte la unidad a un tomaco-
rriente controlado por un interruptor
de pared o cordón de tracción para
evitar que la unidad sea apagada
accidentalmente.
No corte, retire ni
deshabilite la clavija
de conexión a tierra
bajo ninguna
circunstancia.
Tomacorriente con conexión a tierra
Cable de alimentación
con ficha de 3 clavijas con
conexión a tierra
IMPORTANTE
Poner los controles del refrigerador
en “OFF” desactivará el sistema de
enfriamiento de su refrigerador, pero
no desconecta la alimentación de la
bombilla y otros componentes eléctri-
cos. Para apagar la alimentación de su
refrigerador, debe desconectar el cable
de alimentación del tomacorriente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
background
6
CARACTERÍSTICAS
*Las características pueden variar según el modelo
A Rejilla inferior
B Cajones “Crisper
C Cubierta del “Crisper
D Cajón Deli*
E Estantes de vidrio
F Control de refrigerador
G Control de congelador
H Estante del congelador
I Cubeta de hielo* (accesorio opcional)
J Maquina de hielo* (accesorio opcional)
K Bandejas de puerta
L Compartimento de lácteos
IMPORTANTE
Los accesorios están disponibles para su electrodoméstico y se pueden comprar
en Frigidaire.com o llamando al 1-800-374-4432 (Frigidaire.ca o 1-800-265-8352 en
Canadá) o desde un vendedor autorizado.
A
B
C
D
E
E
F
G
H
I
J
K
K
K
K
K
L
background
7
IMPORTANTE
Limpiando su refrigerador
Retire la cinta y los restos de pegamen-
to de las superficies antes de encender
el refrigerador. Frote una pequeña
cantidad de jabón líquido para platos
sobre el adhesivo con los dedos. En-
juague con agua tibia y seque con un
paño suave.
No use instrumentos afilados, alcohol,
líquidos inflamables o limpiadores abra-
sivos para quitar la cinta adhesiva o el
pegamento. Estos productos pueden
dañar la superficie de su refrigerador.
Después de retirar todos los materiales
de embalaje, limpie el interior de su
refrigerador antes de usarlo. Consulte
la sección CUIDADO Y LIMPIEZA de
este manual.
Esta Manual de uso y cuidado proporcio-
na instrucciones generales de funciona-
miento para su modelo. Use el aparato
solo como se indica en esta Guía de uso
y cuidado. Antes de encender la unidad,
siga estos primeros pasos importantes.
Ubicación
Elija un lugar que esté cerca de un
tomacorriente con conexión a tierra.
No use un cable de extensión o un
enchufe adaptador.
Si es posible, coloque el refrigerador
fuera de la luz solar directa y lejos de
la estufa, lavavajillas u otras fuentes
de calor.
El refrigerador debe instalarse en un
piso que esté nivelado y lo suficiente-
mente fuerte como para soportar un
refrigerador completamente cargado.
Considere la disponibilidad de su-
ministro de agua para los modelos
equipados con una máquina de hielo
automática. Si no conecta el agua
al refrigerador, recuerde apagar la
máquina de hielo.
PRECAUCIÓN
No instale el refrigerador donde la tem-
peratura baje a menos de 50°F (10°C) o
aumente a más de 110°F (43°C). El com-
presor no podrá mantener las tempera-
turas adecuadas dentro del refrigerador.
No bloquee la rejilla inferior del pie fren-
te a su refrigerador. Una circulación de
aire suficiente es esencial para el funcio-
namiento adecuado de su refrigerador.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado para ser
utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como:
áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo;
casas de campo y por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial;
entornos de tipo alojamiento
y desayuno;
catering y aplicaciones similares
no minoristas.
Instalación
NOTA
Si su refrigerador se coloca con el lado
de la bisagra de la puerta contra la pa-
red, es posible que deba dejar espacio
adicional para la manija para que la
puerta se pueda abrir más.
ADVERTENCIA
Espacios de instalación
Deje los siguientes espacios libres para
facilitar la instalación, la circulación
de aire adecuada y las conexiones de
plomería y electricidad:
Lados y parte superior 12.07 mm (”)
Atrás 25.4 mm (1”)
background
8
INSTALACIÓN
Pautas para el posicionamiento final de
su refrigerador:
Las 4 esquinas del gabinete deben
descansar firmemente en el piso.
El gabinete debe estar nivelado en la
parte delantera y trasera.
Los lados deben inclinarse ¼" (6
mm) de adelante hacia atrás (para
asegurarse de que las puertas se
cierren y sellen correctamente).
Las puertas deben alinearse entre sí
y estar niveladas.
14 mm
Max
Subir
Figura 2
1. Retire la rejilla inferior (Figura 1).
2. Utilice un destornillador plano o
una llave de tubo de " para subir
o bajar los rodamientos delanteros
(Figura 2). No levante el gabinete
más de
9
/
16
".
Figura 1
NOTA
Levante la parte delantera del refrigera-
dor lo suficiente para que las puertas se
cierren libremente cuando se abren has-
ta la mitad. El refrigerador debe tener
una pendiente de ¼" a ½" de adelante
hacia atrás. Luego nivele el refrigerador
de lado a lado.
14 mm
Max
Subir
Figura 3
3. Utilice una llave ajustable para
ajustar los tornillos de nivelación.
Baje los tornillos de nivelación de
cada lado en sentido horario hasta
que hagan contacto con el piso
(Figura 3). No levante el gabinete
más de
9
/
16
".
Para nivelar el compartimento use los
rodamientos delanteros:
background
9
RETIRO/INVERSIÓN DE LA PUERTA
Instrucciones para retirar e
invertir la puerta:
1. Retire la rejilla inferior.
2. Retire la cubierta de bisagra
superior. Trace alrededor de la
bisagra con un lápiz de grafito
suave. Esto facilita la reinstalación.
Retire la bisagra superior y separe
la puerta del pasador de bisagra
central. Coloque la puerta a un lado.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas se colo-
quen a un lado en una posición segura
donde no puedan caerse y causar lesio-
nes personales.
3. Desenrosque el pasador de bisa-
gra central con una llave ajustable
y guárdelo para volver a instalarlo.
Asegúrese de que la arandela de
plástico permanezca en el pasador
de bisagra.
4. Separe la puerta del refrigerador de la
bisagra inferior y colóquela a un lado.
IMPORTANTE
Antes de comenzar, gire el control de
temperatura del refrigerador a “0” y
retire el cable de alimentación eléctrica
del tomacorriente de pared. Retire todo
alimento de los estantes con puerta.
NOTA
La dirección en la que se abren las
puertas del refrigerador (apertura de la
puerta) se puede invertir, de izquierda
a derecha o de derecha a izquierda,
moviendo las bisagras de la puerta de
un lado a otro. La inversión del giro de
la puerta debe ser realizada por una
persona calificada.
Tornillo frontal
de la tapa de la
bisagra
superior
Tornillo posterior
de la tapa
de la
bisagra
superior
Tornillo
de la
bisagra
interior
Tornillo
de la
bisagra
superior
Llave
ajustable
Juego de
llaves
de cubo
Llave fija
de 10 mm
(3/8")
Herramientas
necesarias:
Destornillador
de punta
Philips
MR
o
o
Tapa de
la bisagra
superior
Bisagra
superior
background
10
5. Retire la bisagra central y la cuña
quitando el tornillo interno y
aflojando los 2 tornillos externos
lo suficiente para permitir que la
bisagra y la cuña se deslicen hacia
afuera. Ajuste los tornillos.
6. Afloje los 2 tornillos externos del
lado opuesto del refrigerador.
Retire el tornillo interno e instale la
bisagra central.
7. Retire los 2 tornillos de la bisagra
inferior con una llave de tubo de ".
8. Instale la bisagra inferior en el lado
opuesto con los 2 tornillos retirados
del paso 7.
9. Desenrosque el pasador de la bisa-
gra inferior con una llave ajustable.
Mueva el pasador de bisagra al otro
orificio de la bisagra y ajuste con la
llave ajustable.
10. Invierta las manijas de la puerta
(consulte las instrucciones en la
siguiente página).
11. Mueva los topes de las puertas del
congelador y del refrigerador hacia
el lado opuesto. Antes de iniciar
los tornillos, utilice un punzón para
perforar la espuma.
12. Coloque la puerta del refrigerador
en el pasador de la bisagra inferior y
atornille el pasador de la bisagra cen-
tral a través de la bisagra central a la
parte superior de la puerta. Cierre la
puerta del refrigerador para ayudar a
alinear el orificio de la bisagra.
13. Ajuste el pasador de la bisagra cen-
tral con una llave ajustable.
14. Retire el gabinete y los tapones
del orificio de la bisagra y muévalo
hacia el lado opuesto.
15. Baje la puerta del congelador sobre
el pasador de bisagra central.
16. Cierre la puerta del congelador. Le-
vante el lado de la manija de la puer-
ta y sujete la parte más delgada de
la cubierta de la bisagra superior (la
cual se retiró en el paso 2) e inserte
la parte más gruesa entre las puertas
del lado de la manija a aproxima-
damente 3” del borde externo. Esto
asegurará un espaciado adecuado.
RETIRO/INVERSIÓN DE LA PUERTA
Tope de
la puerta
Arandela
Vástago de
la bisagra
Bisagra
central
Tornillos
Cuña
Tornillo de retención
de la puerta
Tapón de los
orificios de la
bisagra
Tapones
de los
orificios
de la
manilla
Tornillo del tope
de la puerta
Tope de
la puerta
Arandela
Pasador de
la bisagra
Bisagra
inferior
Tornillos
Rejilla inferior
background
11
RETIRO/INVERSIÓN DE LA PUERTA
Busque zonas abiertas entre
la junta y la brida.
La junita debería sellar el refrigerador
completamente, incluyendo la parte
superior y la inferior.
IMPORTANTE
Si la condición persiste, intente calentar
la junta con un secador de cabello con la
puerta cerrada. Tenga cuidado y procure
no dañar el panel interno de la puerta o
la junta al aplicar demasiado calor.
17. Ajuste los tornillos de la bisagra
superior y verifique que la junta de
la puerta no tenga un sello abierto
(espacio entre la junta y la brida
del gabinete).
18. En el caso de que exista un sello
abierto, intente masajear la junta
para asegurarse de que esté asenta-
da en el canal.
19. Si el sello abierto persiste, es posible
que deba voltear la junta. En este
caso, retire la junta de la puerta tiran-
do de ella. Gire la junta media vuelta
(180 grados). Vuelva a instalar la
junta insertando primero las esquinas
y luego avance hacia el medio asegu-
rándose de que esté completamente
asentada en el canal.
20. Voltee la rejilla inferior y vuelva
a instalarla.
21. Conecte el cable de alimentación
eléctrica y gire el control de tempe-
ratura del refrigerador hacia el cen-
tro. Ajuste la configuración según
sea necesario.
background
12
INSTALACIÓN DE MANIJAS DE PUERTA
Para fijar la manija metálica
del refrigerador:
1. Coloque la parte redondeada de
la manija en el tornillo de hombro
de la cara de la puerta y alinee los
2 orificios de la parte inferior de la
manija con los 2 orificios de la parte
inferior de la puerta. Aún no ajuste el
tornillo de fijación.
2. Instale los 2 tornillos en la parte
inferior de la manija.
3. Ajuste el tornillo de fijación de la
parte redondeada de la manija hasta
que la manija quede al ras de la
puerta y luego ajuste otra ½ vuelta.
PRECAUCIÓN
Use guantes y tenga una PRECAUCIÓN
extrema al instalar estas manijas. El
extremo redondeado de las manijas
puede ser filoso.
Tornillo
Manija
Tapón
de botón
Tornillo de
hombro
Tornillo de
fijación
Tornillo de
hombro
Placa
información
Manija
Tornillo
Tornillo
de ajuste
Para fijar la manija metálica
del congelador:
1. Coloque la parte redondeada de
la manija en el tornillo de hombro
de la cara de la puerta y alinee los
2 orificios de la parte inferior de la
manija con los 2 orificios de la parte
inferior de la puerta. Aún no ajuste el
tornillo de fijación.
2. Instale los 2 tornillos en la parte
inferior de la manija.
3. Ajuste el tornillo de fijación de la
parte redondeada de la manija hasta
que la manija quede al ras de la
puerta y luego ajuste otra ½ vuelta.
IMPORTANTE
Para garantizar la instalación correcta
de las manijas, revise estas instruccio-
nes e ilustraciones cuidadosamente
antes de instalar las manijas.
Además, antes de instalar las manijas
de las puertas, asegúrese de que el
movimiento de la puerta sea el correc-
to. Su modelo tendrá un movimiento
de puerta hacia la derecha o hacia la
izquierda. Siga las instrucciones del
Manual de uso y cuidado para invertir la
dirección de las puertas si es necesario.
background
13
INSTALACIÓN DE MANIJAS DE PUERTA
Para invertir las manijas metálicas del
refrigerador/congelador:
Es posible que sea más fácil invertir
las manijas mientras las puertas están
apagadas. Invierta las manijas del
congelador y del refrigerador como
se muestra.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que las puertas estén
colocadas en una posición segura donde
no puedan caerse ni causar lesiones.
PRECAUCIÓN
No utilice un destornillador eléctrico
para fijar las manijas; si las ajusta en
exceso, pueden romperse. Utilice
solamente un destornillador manual.
Estos tornillos vienen
empaquetados con
las manijas.
Para fijar la manija de plástico
del refrigerador:
1. Con la puerta abierta, coloque el
extremo de la manija en el tornillo de
montaje cola de milano y tire hacia
abajo para asegurarla en su lugar.
2. Alinee la base de la manija con los
orificios en la parte superior de la puerta.
3. Instale los tornillos incluidos con
la manija.
Manija
Los tornillos
Base de mango
Para fijar la manija de plástico
del congelador:
1. Con la puerta abierta, coloque
el extremo de la manija en el
tornillo de montaje cola de milano
y empújela hacia arriba para
asegurarla en su lugar.
2. Alinee la base de la manija con
los orificios en la parte inferior de
la puerta.
3. Instale los tornillos incluidos con
la manija.
Tornillo de
montaje
Base de mango
Los tornillos
Manija
background
14
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, que
pueden causar la muerte o lesiones
personales graves, desconecte el refri-
gerador de la corriente eléctrica antes
de conectar una línea de suministro de
agua al refrigerador.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la propiedad:
Se recomiendan tubos trenzados
de acero inoxidable para la línea de
suministro de agua. No se recomien-
da el uso de tubos de suministro de
agua hechos de plástico de ¼" Los
tubos de plástico aumentan enorme-
mente el potencial de fugas de agua,
y el fabricante no será responsable
de ningún daño si se usan tubos de
plástico para la línea de suministro.
NO instale tubos de suministro de agua
en áreas donde las temperaturas caen
por debajo del punto de congelación.
Los productos químicos de un sua-
vizador que funciona mal pueden
dañar la fábrica de hielo. Si la fábrica
de hielo está conectada a agua blan-
da, asegúrese de que el suavizante se
mantenga y funcione correctamente.
IMPORTANTE
Asegúrese de que las conexiones de la
línea de suministro de agua cumplan
con todos los códigos locales
de plomería.
NOTA
Consulte con la autoridad local de
construcción para obtener recomenda-
ciones sobre líneas de agua y materia-
les asociados antes de instalar su nuevo
refrigerador. Dependiendo de sus códi-
gos de construcción locales / estatales,
Frigidaire recomienda para hogares con
válvulas existentes su kit de línea de
agua Smart Choice® 5304437642 (con
una línea de agua de acero inoxida-
ble de 6 pies) y para hogares sin una
válvula existente, Frigidaire recomienda
su kit de línea de agua Smart Choice®
5304493869 (con una línea de agua de
Polyline 6 ‘). Consulte Frigidaire.com
para obtener más información.
Antes de instalar la línea de suministro
de agua, necesitará:
Herramientas básicas: llave ajusta-
ble, destornillador de punta plana y
destornillador Phillips
Acceso a una línea doméstica de
agua fría con presión de agua entre
30 y 100 psi.
Una línea de suministro de agua
hecha de tubos de acero inoxidable.
Para determinar la longitud del tubo
necesario, mida la distancia desde la
válvula de entrada de la máquina de
hielo en la parte posterior del refrige-
rador hasta la tubería de agua fría, de
modo que el refrigerador se pueda
sacar para limpiarlo.
Una válvula de cierre para conectar la
línea de suministro de agua al sistema
de agua de su hogar. NO use una vál-
vula de cierre de tipo autoperforante.
No reutilice el accesorio de compre-
sión ni use cinta de sellado de hilo.
Solo modelos con
máquinas de hielo
NOTA
Las máquinas de hielo automáticas son
accesorios opcionales que se pueden
instalar en la mayoría de los modelos en
cualquier momento. Visite
Frigidaire.com para obtener información
sobre Ice Maker Kit IMKTF20A.
background
15
Para conectar la línea de suministro de
agua a la válvula de entrada de la máqui-
na de hielo:
1. Desconecte el refrigerador de la
fuente de energía eléctrica.
2. Coloque el extremo de la línea de
suministro de agua en el fregadero
o la cubeta. Abra el suministro de
agua y lave la línea de suministro
hasta que el agua esté limpia. Cierre
el suministro de agua en la válvula
de cierre.
3. Retire la tapa de plástico de la
entrada de la válvula de agua y des-
eche la tapa.
4. Si usa tubos de cobre, deslice la
tuerca de compresión de latón y
luego la férula (manga) en la línea
de suministro de agua. Empuje la
línea de suministro de agua en la en-
trada de la válvula de agua hasta el
tope (¼"/ 6.4 mm). Deslice la férula
(manguito) en la entrada de la vál-
vula y apriete con la mano la tuerca
de compresión en la válvula. Apriete
otra media vuelta con una llave; NO
apriete demasiado. Vea abajo.
Si usa un tubo de acero inoxida-
ble flexible trenzado, la tuerca ya
está montada en el tubo. Deslice la
tuerca en la entrada de la válvula y
apriete con la mano la tuerca en la
válvula. Apriete otra media vuelta
con una llave inglesa; NO apriete
demasiado. Vea abajo.
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
Unidades con
tubería de cobre
A
B
D
F
G
H
I
C
Unidades con tubo
trenzado de acero
inoxidable flexible
E
J
B
F
G
H
Partes
A Abrazadera
B Tuerca de compresión de latón
C Férula (manguito)
D Línea de cobre
E Línea de agua
F Soporte de la válvula de agua
G Entrada de la válvula de agua
H Válvula de agua
I Línea de agua de cobre del
suministro de agua doméstico
J Línea de agua de acero inoxidable
flexible trenzada mínima de 6' (1,8 m)
desde el suministro de agua doméstico
Incluya suficiente tubería en bucle para
permitir sacar el refrigerador para limpiarlo.
background
16
CONEXIÓN DE SUMINISTRO DE AGUA
5. Con una abrazadera y tornillo de
acero, asegure la línea de suminis-
tro de agua (solo tubería de cobre)
al panel posterior del refrigerador
como se muestra.
6. Enrolle el exceso de línea de su-
ministro de agua (solo tubería de
cobre), aproximadamente 2½ vuel-
tas, detrás del refrigerador como se
muestra y coloque las bobinas para
que no vibren ni se desgasten contra
ninguna otra superficie.
7. Para encender la máquina de hielo,
presione el interruptor de encendido
/ apagado de la máquina de hielo
para que se ilumine el LED.
8. Abra el suministro de agua en la vál-
vula de cierre y apriete las conexio-
nes que tengan fugas.
9. Vuelva a conectar el refrigerador a la
fuente de energía eléctrica.
background
17
IMPORTANTE
La máquina de hielo se envía en la
posición de encendido. Para garanti-
zar el funcionamiento adecuado de su
máquina de hielo, conecte el suministro
de agua inmediatamente o apague la
máquina de hielo. Si la máquina de hielo
está encendida y el suministro de agua
no está conectado, la válvula de agua
emitirá un fuerte ruido.
PRODUCCIÓN DE HIELO:
QUÉ ESPERAR
La máquina de hielo producirá de
1.5 a 2 libras de hielo cada 24 horas,
dependiendo de las condiciones de uso.
El hielo se produce a una velocidad de 10
cubos cada 100 a 160 minutos.
PRECAUCIÓN
No coloque el recipiente de hielo en
su lavavajillas.
MAQUINA DE HIELO
Si su refrigerador tiene una máquina de
hielo automática, producirá un mínimo
de hielo durante las primeras 24 horas
de funcionamiento. El aire en las nuevas
tuberías puede hacer que la máquina de
hielo haga un ciclo 2 o 3 veces antes de
hacer una bandeja llena de hielo. Sin uso,
tomará aproximadamente 1 a 2 días llenar
el recipiente de hielo.
Las nuevas conexiones de plomería
pueden hacer que la primera producción
de cubitos de hielo se decolore o tenga
un sabor extraño. Deseche el hielo hecho
durante las primeras 24 horas.
Encender su máquina de hielo
Después de conectar completamente
la tubería, debe abrir la válvula de
suministro de agua. Coloque el recipiente
de hielo debajo de la máquina de hielo,
empujándolo lo más atrás posible.
Presione el botón de encendido /
apagado de la máquina de hielo.
Apagar su máquina de hielo
Para detener la máquina de hielo, pre-
sione el botón de encendido / apagado
de la máquina de hielo. El productor
de hielo regula la producción de hielo y
deja de producir hielo cuando está lleno
y comienza de nuevo cuando el hielo está
bajo en el recipiente de hielo.
NOTA
Las máquinas de hielo automáticas son
accesorios opcionales que se pueden
instalar en la mayoría de los modelos en
cualquier momento. Visite
Frigidaire.com para obtener información
sobre Ice Maker Kit IMKTF20A.
NOTA
Establezca el congelador en una configu-
ración más fría para aumentar la produc-
ción de la fábrica de hielo. Permita 24 ho-
ras para que la temperatura se estabilice.
background
18
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
NOTA
Cuando encienda el refrigerador por
primera vez, ajuste el control según las
recomendaciones. Esta es la configuración
inicial recomendada. Después de 24 horas,
ajuste los controles según sea necesario.
Control del refrigerador
Control auxiliar del congelador
Ajuste de la temperatura
Ajuste la temperatura gradualmente:
ajuste la perilla en pequeños
incrementos, permitiendo que la
temperatura se estabilice.
Para temperaturas más frías,
ajuste la perilla hacia COLDEST (la
temperatura más fría).
Para temperaturas más cálidas, ajuste
la perilla hacia COLD (el frío).
El ajuste del control del refrigerador
cambiará las temperaturas en ambos
compartimentos. El control auxiliar del
congelador puede dejarse en la posición
predeterminada de fábrica (posición
media) o ajustarse según lo desee; no
tiene ningún efecto en la energía eléctrica
del refrigerador.
Período de enfriamiento
Para garantizar un almacenamiento
seguro de los alimentos, permita que el
refrigerador funcione con las puertas
cerradas durante al menos 8 horas antes
de cargarlo con alimentos.
PRECAUCIÓN
No instale el refrigerador en lugares
donde la temperatura disminuya por
debajo de los 50°F (10°C) o aumente por
encima de los 110°F (43°C). El compresor
no podrá mantener las temperaturas
adecuadas dentro del refrigerador.
Controles del refrigerador
y del congelador
IMPORTANTE
El ajuste del control de temperatura del
refrigerador a OFF (APAGADO) apaga el
compresor y evita que el refrigerador se
enfríe, pero no desconecta la energía de la
bombilla y otros componentes eléctri-
cos. Para desconectar la energía de su
refrigerador, debe desenchufar el cable de
alimentación del tomacorriente de pared.
IMPORTANTE
Si instala su refrigerador en un garaje u
otra área sin calefacción, es posible que
experimente problemas de temperatura
en el congelador durante los meses de
invierno cuando la temperatura baje
por debajo de los 50 °F (10 °C).
Si su unidad está en un garaje o área
donde la temperatura es inferior a los
50 °F (10 °C), ajuste el control del con-
gelador a la configuración más fría para
mejorar el rendimiento.
Para mantener las temperaturas, un
ventilador hace circular el aire en los
compartimentos del refrigerador y
del congelador. Para lograr una buena
circulación, no bloquee las ventilaciones
de aire frío con alimentos.
background
19
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Ajuste de los estantes
Los estantes del refrigerador se
ajustan fácilmente para adaptarse a las
necesidades individuales. Antes de ajustar
los estantes, retire todos los alimentos.
Para ajustar los estantes deslizantes:
1. Retire el estante tirándolo hacia
adelante hasta la posición de tope.
2. Levante el borde delantero y tírelo
hacia afuera.
Para reemplazar el estante, apoye los
bordes laterales en cualquier par de
rieles de estante y empuje
cuidadosamente el estante para colocarlo
nuevamente en su posición.
Estante de vidrio
Bandeja de puerta
Almacenamiento en las puertas
Se proporcionan contenedores, estantes y
bandejas de puerta para un almacenamiento
conveniente de frascos, botellas y latas.
Los elementos de uso frecuente se pueden
seleccionar rápidamente.
El compartimento de lácteos, el cual es
más cálido que la sección general de
almacenamiento de alimentos, está diseñado
para el almacenamiento a corto plazo de
queso, productos para untar o mantequilla.
Bandejas de puerta
Algunos modelos tienen bandejas o
contenedores de puerta que pueden
tener capacidad para envases de bebidas
de plástico de un galón y envases y
frascos de tamaño económico.
Para retirar la bandeja de puerta:
1. Empuje los lados de la bandeja para
liberarla de las lengüetas de bloqueo.
2. Tire de ella en línea recta hacia afuera.
Para instalar la bandeja de puerta:
1. Baje la bandeja de puerta y
colóquela en su lugar.
2. Asegúrese de que las lengüetas se
traben en su lugar.
PRECAUCIÓN
No limpie los estantes ni las cubiertas
de vidrio con agua tibia cuando estén
fríos. Los estantes y las cubiertas
pueden romperse si se exponen a
cambios de temperatura repentinos
o a impactos, como golpes. El vidrio
templado está diseñado para romperse
en muchas piezas pequeñas del tamaño
de una piedrita. Esto es normal. Los
estantes y las cubiertas de vidrio son
pesados. Use ambas manos cuando los
retire para evitar que se caigan.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones o daños materiales,
manipule cuidadosamente los estantes
de vidrio templado. Los estantes
pueden romperse repentinamente si se
mellan, rayan o exponen a un cambio
repentino de temperatura.
background
20
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
Control de humedad del
“crisper” (algunos modelos)
El control de humedad del “crisper”, pre-
sente en los cajones de algunos modelos,
le permite ajustar la humedad dentro del
“crisper”. Esto puede extender la vida útil
de las verduras frescas que se mantienen
mejor en alta humedad.
Cajón Deli (algunos modelos)
IMPORTANTE
El uso del cajón para fiambres para
almacenar frutas y verduras puede
resultar en productos congelados. El ca-
jón para delicatessen está diseñado para
permanecer más frío que los cajones
para frutas y verduras y solo debe usarse
para almacenar carnes, pastas para untar,
quesos y otros artículos de charcutería.
Guarde verduras y / o frutas en los
cajones para frutas y verduras.
Cajón de medio ancho deli
Cajón deli del ancho completo
NOTA
Asegúrese de apoyar el vidrio al retirar
el cajón.
IMPORTANTE
Guarde verduras y / o frutas en los
cajones para frutas y verduras.
Guarde las carnes frías o pastas para untar
en el cajón deslizante para delicatessen
de ancho completo o medio que se
encuentra en la sección central de su
electrodoméstico.
NOTA
Las verduras de hoja se mantienen
mejor cuando se almacenan con el
control de humedad configurado en
Humedad alta o en un cajón sin control
de humedad. Esto mantiene el aire en-
trante al mínimo y mantiene el conteni-
do máximo de humedad. Almacene las
verduras y frutas no frondosas aún en
sus pieles a baja humedad.
background
21
CARACTERÍSTICAS DE ALMACENAMIENTO
NOTA
Para las verduras de hojas, se recomien-
da colocar el control de humedad en
Higher Humidity (Humedad más alta),
o en un cajón sin control de humedad.
Esto mantiene el aire entrante al míni-
mo y mantiene el contenido máximo
de humedad. Almacene las verduras y
frutas sin hojas que aún estén con piel
en la configuración de baja humedad.
Control de humedad del cajón
de frutas y verduras
El control de humedad del cajón de frutas
y verduras le permite ajustar la humedad
dentro del cajón de frutas y verduras.
Esto puede prolongar la vida útil de las
verduras frescas que se conservan mejor
en un alto nivel de humedad.
Hume-
dad
baja
Hume-
dad
alta
Humedad
más baja
Humedad
más alta
Cajones para frutas y verduras
Los cajones para frutas y verduras,
ubicados debajo del estante inferior
del refrigerador, están diseñados para
almacenar frutas, verduras y otros
productos frescos. Lave los artículos con
agua limpia y elimine el exceso de agua
antes de colocarlos en los cajones para
frutas y verduras. Los productos con olores
fuertes o alto contenido de humedad
deben envolverse antes de guardarse.
background
22
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
NOTA
El aislamiento de espuma rígida es muy
eficiente energética mente pero no es
un aislante acústico.
Comprender los sonidos que
puede escuchar
Su nuevo refrigerador de alta eficiencia
puede presentar sonidos desconocidos.
Estos sonidos normalmente indican que
su refrigerador está funcionado correcta-
mente. Algunas superficies en pisos, pare-
des y gabinetes de cocina pueden hacer
que estos sonidos sean más notorios.
A continuación se incluye una lista de los
principales componentes en su refrigera-
dor y los sonidos que pueden causar:
A Evaporador El refrigerante a través
del evaporador puede crear un soni-
do de ebullición o gorgoteo.
IMPORTANTE
Durante el ciclo de descongelamiento
automático, puede notar un resplandor
rojo en las rejillas de ventilación en la
pared posterior del compartimento del
congelador. Esto es normal durante el
ciclo de descongelamiento.
B Ventilador del evaporador Es
posible que escuche que el ventila-
dor del evaporador fuerza el aire a
través del refrigerador.
C Calentador de descongelación Du-
rante los ciclos de descongelación,
el agua que gotea sobre el calen-
tador de descongelación puede
causar un silbido o un chisporroteo.
Después de descongelar, puede pro-
ducirse un sonido de explosión.
IMPORTANTE
Solo modelos con máquina de hielo:
Si la máchina de hielo no está conectada
al suministro de agua del hogar, es posi-
ble que escuche un ruido fuerte. Apague
la máchina de hielo presionando el inte-
rruptor de encendido / apagado verde
(la luz LED verde se apagará) hasta que
instale la línea de suministro de agua.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
D Máchina de hielo automática Cuan-
do se haya producido hielo, escu-
chará que los cubitos de hielo caen
al depósito de hielo.
E Control de descongelamiento
automático Estas piezas pueden
emitir un sonido de crujido o clic
al encender y apagar el sistema de
enfriamiento.
F Compresor Los compresores mo-
dernos de alta eficiencia funcionan
mucho más rápido que en el pasado.
El compresor puede tener un zumbi-
do agudo o un sonido pulsante.
G Válvula de agua Si su refrigerador
está equipado con una máquina de
hielo automática, escuchará un zum-
bido cuando la válvula de agua se
abra para llenar la máquina de hielo
durante cada ciclo.
H Bandeja de drenaje (no extraíble) Es
posible que escuche agua goteando
en la bandeja de drenaje durante el
ciclo de descongelación.
I Condensador El condensador puede
crear sonidos mínimos del aire forzado.
background
23
CUIDADO Y LIMPIEZA
Protegiendo su inversión
Mantener su refrigerador limpio mantiene
la apariencia y evita la acumulación de
olores. Limpie cualquier derrame de in-
mediato y limpie los compartimentos del
congelador y el refrigerador al menos dos
veces al año. Al limpiar, tome las siguien-
tes precauciones:
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el ace-
ro inoxidable.
No lave ninguna pieza removible en
un lavaplatos.
Desenchufe siempre el cable de ali-
mentación eléctrica del tomaorriente
antes de limpiarlo.
Retire las etiquetas adhesivas a
mano. No utilice cuchillas de afeitar u
otros instrumentos afilados que pue-
dan rayar la superficie del aparato.
No quite la placa de serie.
No utilice limpiadores abrasivos como
aerosoles para ventanas, limpiadores para
fregar, cepillos, líquidos inflamables, ceras
de limpieza, detergentes concentrados,
blanqueadores o limpiadores que con-
tengan productos derivados del petróleo
en piezas de plástico, puertas interiores,
juntas o revestimientos de gabinetes. No
use toallas de papel, estropajos metálicos
u otros materiales de limpieza abrasivos o
soluciones alcalinas fuertes.
PRECAUCIÓN
Tire del refrigerador hacia afuera para
moverlo. Cambiarlo de lado a lado
puede dañar el piso. Tenga cuidado de
no mover el refrigerador más allá de las
conexiones de plomería.
NOTA
Si configura los controles de temperatu-
ra para apagar el enfriamiento, la alimen-
tación de las luces y otros componentes
eléctricos continuará hasta que desco-
necte el cable de alimentación
del tomaorriente.
IMPORTANTE
Si almacena o traslada su refrigerador a
temperaturas de congelación, asegúre-
se de drenar completamente el sistema
de suministro de agua. De lo contra-
rio, podrían producirse fugas de agua
cuando el refrigerador se vuelva a poner
en servicio. Póngase en contacto con un
representante de servicio para realizar
esta operación.
background
24
Consejos de cuidado y limpieza
Parte Que utilizar Consejos y precauciones
Revestimientos
interiores y
de puertas
Jabón y agua
Bicarbonato de
sodio y agua
Use 2 cucharadas de bicarbonato de
sodio en 1 qt de agua tibia. Asegúrese
de escurrir el exceso de agua de la es-
ponja o paño antes de limpiar alrededor
de los controles, la bombilla o cualquier
pieza eléctrica.
Juntas de puerta Jabón y agua Limpie las juntas con un paño suave y limpio.
Cajones y
contenedores
Jabón y agua Use un paño suave para limpiar las
ruedas y pistas del cajón.
Estantes
de vidrio
Jabón y agua
Limpiador de vidrio
Aerosoles
líquidos suaves
Deje que el vidrio se caliente a tempe-
ratura ambiente antes de sumergirlo en
agua tibia.
Exterior
y manijas
Jabón y agua
No abrasivo
limpiador de vidrio
No use limpiadores comerciales domésti-
cos que contengan amoníaco, lejía o alco-
hol para limpiar las manijas. Use un paño
suave para limpiar las manijas lisos. NO use
un paño seco para limpiar puertas lisas.
Exterior y
manijas
(Solo modelos
de acero
inoxidable)
Jabón y agua
Limpiadores de
acero inoxidable
Nunca use CLORURO o limpiadores
con blanqueador para limpiar el
acero inoxidable.
Limpie el frente y las manijas de acero
inoxidable con agua jabonosa no abrasiva
y un paño de cocina. Enjuague con agua
limpia y un paño suave. Use un limpiador
de acero inoxidable no abrasivo. Estos
limpiadores se pueden comprar en la
mayoría de las mejoras para el hogar o en
los grandes almacenes principales. Siem-
pre siga las instrucciones del fabricante.
No utilice productos de limpieza domés-
ticos que contengan amoníaco o lejía.
NOTA: Siempre limpie, limpie y seque
con el grano para evitar arañazos. Lave
el resto del gabinete con agua tibia y
detergente líquido suave. Enjuague bien
y seque con un paño limpio y suave.
Rejilla inferior Jabón y agua
Aerosoles
líquidos suaves
Accesorio de vacío
Aspire el polvo de la parte delantera de
la rejilla inferior. Retire la rejilla inferior
(consulte las instrucciones de instalación).
Aspire la parte trasera, limpie con un paño
o una esponja jabonosa. Enjuagar y secar.
Reemplazo
de bombillas
Desenchufe el aparato
Reemplace la
bombilla vieja
Enchufe el aparato
PRECAUCIÓN: Use solo una bombilla
LED de CA de 5 vatios o menos.
CUIDADO Y LIMPIEZA
background
25
1-800-265-8352 (Canadá)
Frigidaire.ca
1-800-374-4432 (Estados Unidos)
Frigidaire.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ocurrencias Comunes
El refrigerador no funciona. Asegúrese de que el enchufe esté bien apretado en
el tomacorriente.
Verifique / reemplace el fusible con un fusible de retar-
do de 15 amperios. Restablezca el disyuntor de circuito.
El control del refrigerador está apagado.
El refrigerador puede estar en ciclo de descongela-
miento. Espere 20 minutos y verifique nuevamente.
La temperatura del con-
gelador es más fría que la
preferida. La temperatura del
refrigerador es satisfactoria.
Configure el control del congelador auxiliar en una
configuración más cálida hasta que la temperatura
del congelador sea satisfactoria. Permita 24 horas
para que la temperatura se estabilice.
La temperatura del refrigera-
dor es muy baja. La tem-
peratura del congelador es
satisfactoria.
Ajuste el control del refrigerador a una configura-
ción más cálida. Permita 24 horas para que la tem-
peratura se estabilice. Luego verifique la temperatu-
ra del congelador y ajuste según sea necesario.
La temperatura del conge-
lador es más cálida de lo
preferido. Temperatura del
refrigerador es satisfactoria
Configure el control del congelador auxiliar en una
configuración más fría hasta que la temperatura del
congelador sea satisfactoria. Permita 24 horas para
que la temperatura se estabilice.
La temperatura del refrigera-
dor es muy alta. La tempe-
ratura del congelador es
satisfactoria.
Ajuste el control del refrigerador a una configura-
ción más fría. Permita 24 horas para que la tempera-
tura se estabilice. Luego verifique la temperatura del
refrigerador y ajuste según sea necesario.
El refrigerador hace mucho
ruido o vibra.
El gabinete no está nivelado.
El piso no está nivelado.
Las patas niveladoras deben entrar en contacto con
el piso.
Consulte la sección SONIDOS DE
FUNCIONAMIENTO NORMAL.
Olores en el refrigerador. El interior necesita ser limpiado.
Los alimentos que producen olores deben estar
cubiertos o envueltos.
La luz del gabinete
no funciona.
Reemplace con solo una bombilla LED de CA de 5
vatios o menos.
Asegúrese de que el enchufe esté bien apretado en
el tomacorriente.
La máquina de hielo
automática no funciona
(algunos modelos)
Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida
(luz verde).
La máchina de hielo debe producir de 2 a 2.5 libras
de hielo en un período de 24 horas.
Asegúrese de que el suministro de agua
esté encendido.
La presión del agua puede ser demasiado baja.
El congelador puede no estar lo suficientemente frío.
La fábrica de hielo no
produce suficiente hielo
(algunos modelos)
Establezca el control del congelador en una
configuración más fría para mejorar el rendimiento
de la fábrica de hielo. Permita 24 horas para que la
temperatura se estabilice.
¡Permítanos ayudarlo a resolver su inquietud! Esta sección lo ayudará con problemas
comunes. Si nos necesita, visite nuestro sitio web, chatee con un agente o llámenos.
Es posible que podamos ayudarlo a evitar una visita de servicio. Si necesita servicio,
¡podemos comenzarlo por usted!
background
26
GARANTÍA LIMITADA
Su electrodoméstico está cubierto por una garantía limitada de un año. Durante un año a partir de la
fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos los costos de reparación o reemplazo de cualquier
pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano de obra, siempre
que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos cuyos números de serie originales hayan sido quitados, alterados o no puedan
determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuen-
tren en los EE. UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “como están” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren un mal funcionamiento o defectos de materia-
les o de mano de obra, o para electrodomésticos que no sean utilizados para uso domésti-
co normal o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas/solicitudes de servicio técnico para corregir errores de instalación del electrodo-
méstico o para obtener instrucciones sobre su uso.
9. Los gastos para hacer accesible el electrodoméstico a fin de repararlo, como por ejemplo
la extracción de adornos, alacenas, estanterías, etc., que no formaban parte del electrodo-
méstico en el momento en que salió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua,
otros consumibles, perillas, manijas u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitación, cualquier llamada de servicio fuera de las horas
de oficina, durante los fines de semana o días feriados, peajes, tarifas de transporte o gastos
de traslado para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instala-
ción, incluyendo, sin limitación, los armarios, paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio técnico realizado por compañías de servicio técnico no autori-
zadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas Electrolux o piezas obtenidas de perso-
nas que no pertenezcan a compañías de servicio técnico autorizado, o causas externas como
abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios o hechos fortuitos.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPA-
RACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA EN LA PRESENTE GARANTÍA.
LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE CO-
MERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LI-
MITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN
AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES,
COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD, NI DE GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCI-
TA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLI-
QUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS.
ES POSIBLE QUE TAMBIÉN POSEA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que solicitar servicio técnico
Guarde su recibo, la boleta de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el
período de la garantía si llegara a requerir servicio técnico. Si se realiza un servicio, es conveniente ob-
tener y conservar todos los recibos de dicho servicio. El servicio realizado bajo esta garantía debe ser
obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números telefónicos que se indican abajo.
Esta garantía solo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE. UU., su electrodomésti-
co está garantizado por Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux
Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada
Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona para que cambie ninguna de nuestras obliga-
ciones bajo esta garantía ni tampoco agregue ninguna otra. Nuestras obligaciones de servicios
y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o una compañía de servicio
técnico autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o
ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
USA
1-800-374-4432
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
background
Bienvenido a
casa
Frigidaire.com
1-800-374-4432
Frigidaire.ca
1-800-265-8352
soporte del propietario
accesorios
servicio
Nuestro hogar es su hogar. Visítenos si
necesita ayuda con alguna de estas cosas:
registro
(Consulte su tarjeta de registro
para obtener más información.)

Specifications

Frigidaire FRTD2021AB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products