Arendo 303575 SICHER, SCHNELL UND ENERGIESPAREND

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
303575 photo

User Manual

This is the main product document for model 303575.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
INDUCTION PLATE
User Manual
Mod.-Nr.: 303575/20181220FS027
background
2
Table of contents
1.... Deutsch ................................................................................................ 3
2.... English ................................................................................................ 16
3.... Français .............................................................................................. 29
4.... Italiano ............................................................................................... 42
5.... Español ............................................................................................... 55
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Datenblät-
ter nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be found at
www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et les
ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site
www.ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é possibile
scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione “download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual de
nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las hojas de
datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas (Downloads).
background
3Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie vor dem Anschluss des Gerätes sicher,
dass die Netzspannung mit der Angabe des Typen-
schildes auf dem Gerät übereinsmmt!
Dieses Produkt darf nicht mit einem beschädigten
oder defekten Kabel oder Stecker in Betrieb genom-
men werden!
Beim Ziehen des Netzsteckers halten Sie bie den
Stecker fest, ansta am Netzkabel zu ziehen.
Das Produkt darf, nachdem es heruntergefallen
oder beschädigt worden ist, nicht mehr in Betrieb
genommen werden!
Berühren Sie keine heißen Oberächen! Verwenden
Sie stets die dafür vorgesehenen Knöpfe oder Grie!
Tauchen Sie keinesfalls das Gerät, den Stecker oder
das Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein!
Das Produkt darf nicht in Wasser gespült werden!
Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung aus. Zie-
hen Sie vorher den Netzstecker, wenn Sie es reini-
gen möchten.
Lassen Sie das Kabel und den Stecker nicht über
eine Kante oder über heiße Oberächen hängen!
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Geräte-
hersteller empfohlen wird! Es besteht Verletzungs-
gefahr!
Überwachen Sie das Produkt zu jeder Zeit, vor allem
wenn sich Kinder oder gebrechliche Personen in der
Nähe benden.
background
4 Deutsch
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von an-
deren heißen Geräten wie z.B. Gas-, Elektro- oder
Backöfen auf.
Das Produkt darf während des Betriebs nicht auf ei-
ner instabilen, feuchten oder nicht hitzebeständigen
Oberäche aufgestellt werden. Mögliche Schäden
oder Ausfälle sind zu vermeiden.
Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Sie
darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter
als 8 Jahre sind und unter Aufsicht stehen.
Decken Sie das Gerät während des Betriebes nicht
ab! Hitze und Dämpfe müssen entweichen können.
Es kann ein Brand entstehen, sofern es mit brennba-
rem Material abgedeckt wird.
Benutzen Sie das Gerät nur für vorgesehene und in
dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Verwen-
dungen!
Verwenden Sie es nicht im Freien!
Die eingesteckte Steckdose muss mit einem Erdungs-
schutz versehen werden. Der Stecker muss fest ein-
gerastet sein, anderenfalls kann die lose Verbindung
zu einem Brand führen. Mulfunkonssteckdosen
dürfen nicht gleichzeig mit anderen Geräten ver-
wendet werden.
background
5Deutsch
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geisgen Fä-
higkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
besmmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichgt
oder angewiesen.
Verwenden Sie kein Wasser als Löschmiel, wenn
das Produkt in Brand gerät. Bie decken Sie bren-
nende Speisen schnell mit einem feuchten Tuch ab.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangeln-
den Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden,
wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Stellen Sie das Produkt nur an Orten auf, an denen
Kinder nicht gelangen können.
Bewahren Sie das Gerät und Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Kinder müssen stets beaufsichgt werden, damit
Sie nicht mit dem Gerät spielen!
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähn-
lich qualizierte Person ersetzt werden.
Dieses Gerät darf nicht mit einem externen Zeitge-
ber oder mit einem getrennten Fernsteuersystem
betrieben werden!
background
6 Deutsch
Önen Sie keinesfalls das Gehäuse des Gerätes. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch oder ähnliche Verwendungszwecke be-
smmt, z. B. Teeküchen in Geschäen, Büros oder
sonsgen Arbeitssen, landwirtschalichen
Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels,
Motels oder sonsgen Beherbergungsbetrieben,
in Privatpensionen oder Ferienhäusern. Das Unter-
nehmen haet nicht für Ausfälle oder Schäden, die
durch eine kommerzielle Nutzung des Produkts,
unsachgemäße Verwendung oder nicht spezizierte
Verwendung verursacht werden. Solche Schäden
führen zum Erlöschen der Garane.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn eine der fol-
genden Situaonen eintri:
Das Produkt oder das Netzkabel ist beschädigt.
Das Produkt fällt versehentlich herunter, was zu
einem ungewöhnlichen Zustand des Produkts führt.
Wenn eine der oben genannten Fälle zutri, setzen
Sie sich mit unserem Kundenservice in Verbindung.
ACHTUNG: Dieses Gerät wird während des Be-
triebs sehr heiß! Es besteht Verbrennungsge-
fahr! Benutzen Sie das Gerät maximal 3 Stunden
am Stück und lassen Sie es nach dem Betrieb
mindestens 30 Minuten lang abkühlen.
background
7Deutsch
Um Gefahren zu vermeiden, legen Sie kein Papier,
Aluminiumfolie, Sto oder andere ungeeignete Ma-
terialien auf den Indukonskocher.
Personen mit Herzschrimachern, insbesondere mit
Geräten älterer Bauart, sollten vor Inbetriebnahme
Ihren Arzt befragen, ob diese das Gerät verwenden
dürfen, da die Funkon des Herzschrimachers be-
einträchgt werden könnte.
Um Gefahren zu vermeiden, dürfen keine Fremdkör-
per, wie z.B. Eisendraht eingelegt oder die Lüungs-
önung bzw. Lueintrisönung blockiert werden.
Halten Sie genug Abstand zu Gegenständen, die
auf Magneten reagieren, wie z. B. Radio, Fernseher,
Geldkarten etc.
Das Gerät darf nicht fest verbaut werden.
Verwenden Sie ausschließlich indukonsgeeignetes
Geschirr.
Lassen Sie niemals metallische Gegenstände, wie
z.B. Messer, Gabeln oder Löel auf der Indukons-
plae liegen, da diese sich stark erhitzen können.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Dosen.
Die Glasplae kann sich durch abstrahlende Hitze
erwärmen. Berühren Sie die Oberäche nicht unmit-
telbar nach dem Kochen. Warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Überlasten Sie die Indukonsplae nicht. Dies könn-
te zu Beschädigungen führen. Vergewissern Sie sich,
dass Sie die Gesamtlast von 4kg nicht überschreiten.
background
8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden ha-
ben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben
werden, lesen Sie sich bie die nachfolgende Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der gelieferten
Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Indukonsplae
Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
Der Energieverbrauch eines elektrischen Haushaltskochfelds (EC-Kochfeld) wird in
Wh pro kg Wasser, das bei normierter Messung (Wh / kg) erwärmt wurde, unter
Berücksichgung aller Kochgeschirrteile unter standardisierten Testbedingungen
und auf die erste Dezimalstelle gerundet gemessen. Die Norm EN 60350-2: 2013
wurde als Referenz für die Messung und Berechnung verwendet.
3. Vor dem ersten Gebrauch
Überprüfen Sie, ob das Zubehör und alle Teile vollständig und un-
beschädigt im Lieferumfang enthalten sind.
Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel “Reinigung und Pege” in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Spannungsversorgung 220-240 V AC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme max. 2000 W
Temperatur 60°C - 200°C (einstellbar in 20°C Schrien)
Energieverbrauch 194,5 Wh/kg
Abmessungen (H x B x T) ca. 6,8cm x 28cm x 35cm
Gewicht 2525 g
Produkteigenschaen Timerfunkon
Signalton
Automasche Kochtopf-Erkennung
An-Rutsch-Füße
background
9Deutsch
4. Produkt-Details
5. Bedienelemente (Touch)
Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, so dass Sie keinen
Druck anwenden müssen. Benutzen Sie die Fingerkuppe des Fingers,
nicht die Fingerspitze. Sie nehmen jedes Mal einen Piepton wahr,
falls eine Berührung registriert wird.
Keramikplae
Indukons-Kochäche
Bedienelemente
Luauslass
Lueinlass
Warmhalten ON/OFF
Timer-Taste
Funkons-Taste
Temperatur
+ / -
ON/OFF-Taste
background
10 Deutsch
Stellen Sie sicher, dass die Bedienelemente stets sauber und tro-
cken sind und es keinen Gegenstand gibt, der diese bedeckt (z.B. ein
Utensil oder ein Tuch). Schon ein dünner Wasserlm kann die Bedie-
nung erschweren.
6. Inbetriebnahme
1. Stellen Sie sicher, dass die Lüungsönungen nicht blockiert sind
und halten Sie das Geschirr von der unmielbaren Umgebung
der Keramikplae fern.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Topf oder die Pfanne, in der sich
die Lebensmiel oder Flüssigkeiten benden, in der Mie der
Keramikplae platziert ist.
3. Nachdem die Stromversorgung angeschlossen ist, ertönt ein
Piepton. Auf der Anzeige erscheint "L". Das Gerät bendet sich
nun im Standby-Modus.
4. Drücken Sie die Taste "ON/OFF". Der Indukonsherd schaltet sich
ein. Drücken Sie die "Funkons"-Taste, wechselt der Indukons-
herd in den Heizmodus.
5. Nach Betägen der "ON/OFF"-Taste, sofern 10 Sekunden lang
keine "Funkons"-Taste gedrückt wird, schaltet sich der Induk-
onsherd automasch aus.
6. Wenn nach dem Drücken der "Funkons"-Taste kein geeigneter
Topf auf der Keramikplae vorhanden ist, erwärmt sich der In-
dukonsherd nicht. Es ertönt ein Alarm, um anzuzeigen, dass ein
Topf benögt wird. Eine Minute später schaltet es sich automa-
sch aus.
7. Temperatureinstellung
1. Nach dem Einschalten des Indukonskochers drücken Sie die
"Funkons"-Taste, um in den "Temperatur"- oder "Leistungsstu-
fen"(Level)-modus zu gelangen.
background
11Deutsch
2. Sie können die Leistungsstufe einstellen, indem Sie die Tasten "+"
oder "-" drücken.
3. Sie können die Temperatur einstellen, indem Sie Tasten "+" oder
"-" drücken.
8. Warmhaltefunkon
Drücken Sie die " Warmhalten ON/OFF"-Taste. In diesem Modus
hält der Indukonskocher die Lebensmiel mit saner Kra warm.
Hinweis: Bei diesem Modus kann die Leistung nicht angepasst wer-
den!
9. Timerfunkon
1. Drücken Sie die "Timer"-Taste, um in den Timermodus zu gelan-
gen. Wenn die Timeranzeige aueuchtet und die Zahlen auf dem
Display blinken, drücken Sie die Taste "+" oder "-", um die Zeitdau-
er einzustellen. Sie können den Timer zwischen 1 Minute bis zu 3
Stunden einstellen.
2. Wenn die Einstellungen abgeschlossen sind, blinkt nach einigen
Sekunden die Nummer auf dem Display auf und der Induk-
onsherd beginnt herunterzählen. Nach Beendigung des Timers
stoppt der Indukonskocher automasch die Erwärmung und
schaltet sich aus.
3. Der Indukonsherd schaltet sich ab, wenn der Standardmer,
oder die vom Benutzer selbst eingestellte Zeit erreicht ist.
10. Tastensperre
Drücken Sie die Tasten "+" und "-" gleichzeig, um die Tastensperre
einzuschalten. Die LED unter dem Schloss-Symbol leuchtet, solange
die Tastensperre eingeschaltet ist. Während dieser Zeit funkoniert
ausschließlich die "ON/OFF-Taste". Drücken und halten Sie die Tasten
"+" und "-" für ca. 3 Sekunden, um die Tastensperre wieder auszu-
schalten.
background
12 Deutsch
11. Gerät ausschalten
Nach Ablauf der Betriebszeit schaltet sich der Indukonsherd auto-
masch aus.
Drücken Sie die "ON/OFF"-Taste, um das Get auszuschalten.
Wenn der Topf enernt wird, stoppt der Indukonskocher die Erwär-
mung unverzüglich. Nachdem der Summer ca. 1 Minute lang ertönt,
schaltet sich das Gerät automasch in den Standby-Modus. Der
Lüer kann bis zu 60 Sekunden nachlaufen.
Hinweis: Berühren Sie nicht die Keramik-Oberäche während "H" an-
gezeigt wird. Die Temperatur ist hoch. Wenn "L" angezeigt wird, ist die
Temperatur niedrig.
12. Topfmaterial
Kompables Topfmaterial: Eisen und magneschen Edelstahl mit ei-
nem Durchmesser von ca. 10 - 26 cm; opmal: 15 - 20 cm. Bevorzugt
werden dünne Böden, um Energieverluste möglichst gering zu halten.
Inkompables Topfmaterial: Glas, Keramik, Aluminium, Kupfer und
andere nicht magnesche Materialien.
Hinweis: Sollten Sie sich nicht sicher sein, ob Ihr Topf für dieses Gerät
geeignet ist, kontakeren Sie bie den Topersteller oder achten Sie
darauf, dass folgendes Symbol auf dem Topf vorhanden ist:
Alternav können Sie die Indukonstauglichkeit Ihres
Kochgeschirrs prüfen, indem Sie einen Magneten an den
Topoden halten. Wenn der Magnet haen bleibt, ist der
Kochtopf geeignet.
13. Reinigung und Pege
Vor der Reinigung schalten Sie bie zuerst das Gerät aus. Ziehen Sie
dann den Netzstecker aus der Steckdose. Warten Sie, bis die Koch-
plae des Indukonskochers vollständig abgekühlt ist. Nach langem
Gebrauch des Indukonskochers wird der Lueinlass/Luauslass
staubig. Bie wischen Sie diesen mit einem weichen, trockenen Tuch
ab. Staub im Luein- bzw. Luauslass können mit einer weichen
Bürste oder einem Mini-Staubsauger gereinigt werden.
Wischen Sie Ölecken von der Kochplae ab. Enernen Sie diese mit
einem weichen, feuchten Tuch mithilfe eines geeigneten Reinigungs-
miels.
background
13Deutsch
Danach mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen, bis das Gerät
vollständig abgetrocknet ist.
Wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Schützen Sie die Indukonsplae vor Staub und
Insekten.
14. Fehlerbehebung
Achtung! Wenn es während der Verwendung zu ungewöhnlichen
Situaonen kommt, ziehen Sie bie sofort den Netzstecker und
trennen Sie die Stromversorgung. Bei einem Ausfall des Produkts
wenden Sie sich bie an unseren Kundenservice.
Fehler Fehlergrund Fehlerbehebung
Nach Einstecken
des Netzkabels und
Drücken der Taste
"ON/OFF" leuchten
die Anzeige und das
Display nicht auf.
Ist der Netzstecker richg
angeschlossen?
Den Netzstecker richg an-
schließen.
Ist die Steckdose, die
Sicherung oder das Netz-
kabel defekt ?
Überprüfen Sie die Steckdose, die
Sicherung und das Netzkabel auf ei-
nen Defekt. Verwenden Sie das Ge-
t bei einem Defekt nicht weiter!
Die Anzeige "ON/
STANDBY" leuchtet auf
und funkoniert ord-
nungsgemäß, jedoch
startet der Heizvor-
gang nicht.
Ist das Topfmaterial
richg?
Verwenden Sie einen Topf mit dem
richgen Material.
Technischer Defekt
Wenden Sie sich in diesem Fall an
unseren Kundenservice.
Fehlercode
E3 E6
Warten Sie einen Moment und
drücken Sie die Taste "ON/OFF",
wenn sich die Temperatur der
Kochplae normalisiert hat. Die
Indukonskochplae funkoniert
im Anschluss wie gewohnt.
E7 E8
Schalten Sie die Heizplae aus,
bis sich die Betriebsspannung
normalisiert hat. Schalten Sie die
Heizplae anschließend wieder ein,
sie funkoniert dann wie gewohnt.
E1 E2 E4
E5 Eb
Wenden Sie sich in diesem Fall an
unseren Kundenservice.
background
14 Deutsch
15. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspan-
nungen. Schließen Sie das Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht was-
serdicht, bie verwenden Sie es nur im Trockenen. Schützen Sie es vor
hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Gerät von
hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder
starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könn-
te. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen. Das
Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen
hat oder in sonsger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die
naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Ge-
rät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben
sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg
beeinträchgten Personen auf.
Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprüngli-
chen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewähr-
leistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen
benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher ge-
sondert darauf hingewiesen wurde.
16. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen
WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Be-
standteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung
zugeführt werden, weil giige und gefährliche Bestandteile bei un-
sachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädigen können.
background
15Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303575/20181220FS027 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätege-
setz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am
Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an
dafür eingerichtete, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückge-
ben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung,
Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wich-
gen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
background
16 English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Before connecng the appliance, ensure that the
mains voltage matches the specicaon on the
nameplate of the appliance!
This product should not be operated if the cable or
plug is damaged or defecve!
When disconnecng from the mains, please hold
the plug instead of pulling the power cord.
The product should not be used if it has fallen
down or has been damaged!
Do not touch any hot surfaces! Always use the
knobs or handles provided!
Never immerse the appliance, plug or cable in wa-
ter or any other liquid! The product should not be
rinsed in water!
Turn o the appliance aer use. Disconnect the
mains plug before cleaning it.
Do not allow the cable and the plug to protrude
over an edge or over hot surfaces!
Use only accessories recommended by the appli-
ance manufacturer! There is a risk of injury!
Monitor the product constantly, especially if chil-
dren or invalid persons are nearby.
Do not place the product near other hot appliances
such as gas, electric or backing ovens.
The product should not be placed on an unstable,
moist surface or on surfaces that are not heat-re-
sistant during use.
background
17English
Any damage or malfuncon should be avoided.
Cleaning and maintenance of the appliance should
not be carried out by children without supervision.
Cleaning may be carried out only by children who
are older than 8 years and under supervision.
Do not cover the appliance during use! Heat and
steam should be able to escape. A re can occur if
it is covered with ammable material.
Use the appliance only for intended purpose de-
scribed in this user manual!
Do not use the appliance outdoors!
The inserted socket must be provided with an earth-
ing protecon. The plug must be rmly in place,
otherwise the loose connecon may cause a re.
Mulfunconal sockets should not be used simulta-
neously with other appliances.
This appliance is not intended to be used by indi-
viduals (including children) with reduced physical,
sensory, or mental capabilies or lack of experi-
ence and knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or have been
instructed.
Do not use water as an exnguishing agent if the
product catches re. Please cover the burning food
items quickly with a damp cloth.
background
18 English
This appliance can be used by children above the
age of 8 years and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack of experience
and knowledge if they are supervised or have been
instructed concerning the safe use of the appliance
and understand the hazards involved.
Place the product out of the reach of children.
Keep the appliance and cable out of the reach of
children under the age of 8 years.
Children should always be supervised to ensure
that they do not play with the appliance!
If the power cable is damaged, it should be re-
placed by the manufacturer, his customer service
personnel or an equally qualied person.
This appliance should not be operated with an ex-
ternal mer or a separate remote control system!
Never open the housing of the appliance. There is a
risk of electric shock!
The appliance is intended for household use or
similar uses, e.g., small kitchens in shops, oces
or other workplaces, farms, for use by guests in
hotels, motels or other lodging establishments,
in private boarding houses or holiday homes. The
company is not liable for any malfuncon or dam-
age caused by commercial use of the product,
improper use or unspecied use. Such damage will
void the warranty.
background
19English
Do not use the product if one of the following situa-
on occurs:
The product or the power cable is damaged.
The product falls down accidentally, leading to the
product being in a non-standard condion.
If any of the above happens, please contact our cus-
tomer service department.
CAUTION: This appliance becomes very hot
during use! There is a risk of burns! Use the de-
vice up to maximum of 3 hours at a me and
allow it to cool for at least 30 minutes aer use.
To avoid risks, do not place any paper, aluminium
foil, cloth or other unsuitable materials on the in-
ducon cooker.
People with pacemakers, especially the older types
of devices, should consult their doctor before inial
use, and ask if they are allowed to use the appli-
ance, since the pacemaker's funcon may be nega-
vely aected.
To avoid risks, do not insert any foreign objects such
as iron wire into the air vent and do not block it.
Keep it at a safe distance from objects that react to
magnets, such as radio, television, cash cards, etc.
The appliance should not be permanently installed.
Use only inducon-safe dishes.
background
20 English
Never leave any metal objects, such as knives, forks
or spoons on the inducon plate, as they can be-
come very hot.
Do not heat any closed cans.
The glass plate can become hot due to the radiang
heat. Do not touch the surface immediately aer
cooking. Wait unl the appliance cools down.
Do not overload the inducon plate. This could lead
to damage. Make sure that you do not exceed the
total capacity of 4kg.
background
21English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following
user manual carefully so that you can get the most from the product
you have purchased. Before using the product, rst check that the
delivered item is complete, accurate and undamaged.
1. Scope of delivery
Inducon plate
User manual
2. Technical data
The energy consumpon of an electric household cooking hob (EC hob) is
measured in wa hours per kg of water that was heated during standardised
measurement (Wh / kg) considering all parts of the cookware under standardised
test condions, measured and rounded o to the rst decimal. The standard EN
60350-2: 2013 was used as a reference for measurement and calculaon.
3. Before rst use
Check that the accessories and all parts are complete as per the
scope of supply and are not damaged.
Clean all the parts as described in the chapter "Cleaning and
care" of this user manual.
Power supply 220-240 V AC 50/60 Hz
Power consumpon max. 2000 W
Temperature 60°C - 200°C (can be adjusted in 20°C increments)
Power consumpon 194.5 Wh/kg
Dimensions (H x W x D) approx. 6.8cm x 28cm x 35cm
Weight 2525 g
Product features Timer funcon
Audible signal
Automac pan detecon
Non-slip base
background
22 English
4. Product details
5. Control elements (touch)
The control elements respond to touch, so that you do not have to
apply any pressure. Use the nger pad and not the ngerp. You
will hear a beep every me a touch is registered.
Ceramic plate
Inducon cooking top
Operang
controls
Air outlet
Air inlet
Keep Warm ON/OFF
Timer buon
Funcon
buon
Temperature
+ / -
ON/OFF
buon
background
23English
Make sure that the control elements are clean and dry and that
they are not covered by any objects (e.g., a utensil or cloth). Even a
thin lm of water can make the operaon dicult.
6. Inial use
1. Make sure the air vents are not blocked and keep the dishes
away from the ceramic plate.
2. Make sure that the pot or pan in which the food or liquid is
present is placed in the centre of the ceramic plate.
3. You will hear a beep aer the power supply is connected. "L" is
shown on the display. The appliance is now in standby mode.
4. Press the "ON/OFF" buon. The inductor cooker switches on.
Press the "Funcon" buon to change the inducon cooker to
heang mode.
5. Aer pressing the "ON/OFF" buon, the inducon cooker
switches o automacally if a "Funcon" buon is not pressed
for 10 seconds.
6. If a suitable pot is not present on the ceramic plate aer press-
ing the "Funcon" buon, the inducon cooker does not heat
up. An audible alarm indicates that a pot is needed. A minute
later, it switches o automacally.
7. Temperature seng
1. Aer switching on the inducon cooker, press the "Funcon"
buon to access the "Temperature" or "Power levels" mode.
2. You can adjust the power level by pressing the "+" or "-" but-
tons.
3. You can adjust the temperature by pressing the "+" or "-" but-
tons.
background
24 English
8. Keep-warm funcon
Press the " Keep warm ON/OFF" buon. In this mode, the inducon
cooker keeps the food warm.
Note: The power cannot be adjusted in this mode!
9. Timer funcon
1. Press the "Timer" buon to access the Timer mode. When the
mer display turns on and the numbers on the screen start ash-
ing, press the "+" or "-" buon to adjust the me. You can adjust
the mer from 1 minute up to 3 hours.
2. Once the sengs are complete, the number ashes for a few
seconds on the display and the inducon cooker starts counng
down. Aer the countdown me, the inducon cooker automat-
ically stops heang and switches o.
3. The inducon cooker switches o once the standard mer, or the
me set by the user, is reached.
10. Buon lock
Press the "+" and "-" buons simultaneously to acvate the buon
lock. The LED below the lock icon glows as long as the buon lock is
acvated. Only the "ON/OFF" buon works during this me. Press
and hold the "+" and "-" buons for about 3 seconds to deacvate
the buon lock.
11. Switching o the device
The inducon cooker switches o automacally aer the operang
me.
Press the "ON/OFF" buon to switch the appliance o.
If the pot is removed, the inducon cooker stops heang imme-
diately. Aer the buzzer sounds for approximately 1 minute, the
appliance automacally switches to standby mode. The fan may
connue running for up to 60 seconds.
background
25English
Note: Do not touch the ceramic surface while "H" is displayed. The
temperature is high. The temperature is low if "L" is displayed.
12. Pot material
Compable pot material: Iron and magnec stainless steel with a
diameter of about 10-26 cm; opmum: 15 - 20 cm To keep energy
losses at a minimum, thin bases are preferable.
Incompable pot materials: Glass, ceramic, aluminium, copper and
other non-magnec materials.
Note: If you are not sure whether your pan is suitable for this appli-
ance, please contact the pot manufacturer or check that the follow-
ing symbol is present on the pot:
Alternavely, you can check the suitability of your cook-
ware for the inducon cooker by holding a magnet to the
boom of the pot. If the magnet scks, the pot is suitable.
13. Cleaning and Care
Switch o the appliance before cleaning it. Then disconnect the
power cord from the mains outlet. Wait unl the plate of the
inducon cooker has cooled down completely. The air inlet/outlet
becomes dusty aer the inducon cooker has been used for a long
me. Please wipe it with a so and dry cloth. Dust in the air inlet or
outlet can be cleaned using a so brush or a mini vacuum cleaner.
Wipe o oil stains from the plate. Remove them with a so, damp
cloth using a suitable cleaning agent.
Then wipe it with a so damp cloth unl the appliance is complete-
ly dry. Disconnect the power cord from the mains socket when not
using the appliance for extended periods of me. Protect the induc-
on plate from dust and insects.
background
26 English
14. Troubleshoong
Cauon! If unusual situaons arise during use, remove the power
cord immediately and disconnect the power supply. Please contact
our customer service department if the product malfuncons.
15. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or mod-
icaons. Avoid contact with the mains voltage. Do not short-circuit
the product. The appliance is not waterproof, therefore please use
it only in dry surroundings. Protect it from high humidity, water and
snow. Do not expose the appliance to high temperatures.
Error Error reason Troubleshoong
Aer inserng the
power cord and
pressing the "ON/OFF"
buon, the display
does not light up.
Is the power cord con-
nected properly?
Connect the power cord properly.
Is the mains socket, the
fuse or the power cord
faulty?
Check the mains socket, the fuse
and power cord for any defect. Do
not use the appliance if it is faulty!
The "ON/STANDBY"
display is lighng up
and working properly,
but the heang pro-
cess does not start.
Is the pot material
correct?
Use a pot with the proper material.
Technical fault
In this case, contact our customer
service department.
Error code
E3 E6
Wait for a few moments and press
the "ON/OFF" buon once the tem-
perature of the inducon plate has
returned to normal. The inducon
plate works as normal aerwards.
E7 E8
Switch o the hot plate, unl the
power supply returns to normal.
Then switch on the hot plate, which
then works normally.
E1 E2 E4
E5 Eb
In this case, contact our customer
service department.
background
27English
Do not expose the appliance to sudden changes in temperature or
strong vibraons, as this could damage the electronic components.
Check the appliance for damage before using it. The appliance should
not be used if it has been subject to impact or has been damaged in
any other manner. Please comply with the local regulaons and re-
stricons. Do not use the appliance for purposes other than those
described in the user manual. This product is not a toy.
Keep it out of the reach of children or mentally disabled persons.
Any repair or modicaons to the appliance , which are not carried
out by the original supplier, will void any warranty and guarantee
claims. The appliance should be used only by persons who have read
and understood this user manual. The specicaons of the appliance
may be changed without special prior noce.
16. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic
devices should not be disposed of along with domesc waste. Their
components must be separately sent for recycling or disposal, as
improper disposal of toxic and dangerous components may perma-
nently damage the environment.
According to the electrical and electronic equipment act (ElektroG),
you are obliged (as a consumer) to return (free of charge) all electri-
cal and electronic devices to the manufacturer, the point of sale, or
public collecon points at the end of their service life. The relevant
local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed
on the product, in the user manual or/and on the packaging refers
to these regulaons. With this manner of sorng, recycling and dis-
posal of used devices, you make an important contribuon towards
protecng our environment.
background
28 English
WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 303575/20181220FS027 complies with
the fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity
statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
29
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Avant de connecter l'appareil, assurez-vous que la
tension réseau correspond à l'indicaon de la plaque
signaléque sur l'appareil !
Ce produit ne doit pas mis en service avec un câble
ou un connecteur défectueux ou endommagé !
Lorsque vous rerez la che secteur, tenez ferme-
ment le connecteur au lieu de rer sur le câble.
Le produit ne doit plus être mis en service après s'il
est tombé ou s'il a été endommagé.
Évitez tout contact avec les surfaces chaudes ! Uli-
sez toujours les boutons et les poignées prévus à cet
eet !
Ne plongez en aucun cas l'appareil, le connecteur
ou le câble dans l'eau, ni dans un autre liquide !
Le produit ne doit pas être rincé dans l'eau !
Arrêtez l’appareil après l'avoir ulisé. Au préalable,
débranchez la che secteur si vous souhaitez le net-
toyer.
Ne laissez pas le câble ou le connecteur s'accrocher
sur une arête ou sur des surfaces chaudes !
N'ulisez pas d'accessoires non recommandés par
le fabricant de l'appareil ! Il existe un risque de bles-
sures !
Contrôlez le produit à tout moment, surtout lorsque
des enfants ou des personnes fragiles se trouvent à
côté.
Ne placez pas l’appareil à proximité d'autres appa-
background
30 Français
reils qui émeent de la chaleur comme les fours à
gaz, les fours électriques ou les fours à cuisson.
Pendant le service, le produit ne doit pas être installé
sur une surface instable, humide ou non résistante
à la chaleur. Il faut prévenir des dommages ou des
défaillances éventuels.
Le neoyage et l’entreen de l'appareil ne doivent
en aucun cas être réalisés par des enfants sans sur-
veillance. Ces deux opéraons ne doivent être réali-
sées que par des enfants de plus de 8 ans et ce sous
surveillance.
Ne couvrez pas l'appareil pendant qu'il est en ser-
vice. La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s'échap-
per. Il existe un risque d'incendie parce qu'il est re-
couvert d'un matériau inammable.
Ulisez l'appareil uniquement à des ns prévues et
indiquées dans ce mode d'emploi !
N'ulisez pas l'appareil en plein air !
La prise l'appareil est branché doit être pourvue
d'une protecon de terre. Le connecteur doit s'en-
clencher fermement, sinon, une connexion lâche
peut provoquer un incendie. Les prises mulfonc-
on ne doivent pas être ulisées simultanément avec
d'autres appareils.
Cet appareil n'est pas desné aux personnes (y com-
pris les enfants) qui présentent des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales limitées ou qui ne
disposent pas d'une expérience et de connaissances
background
31
Français
susantes, à moins que ces personnes ne soient
surveillées ou instruites, pour leur sécurité, par une
personne responsable.
N'ulisez pas l'eau comme agent d'exncon si l'ap-
pareil prend feu. Recouvrez rapidement le repas qui
a pris feu avec un ssu mouillé.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants à parr
de 8 ans et des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles et mentales limitées ou ne
jouissant pas d'une expérience et de connaissance
s'ils sont contrôlées ou instruites sur l'ulisaon sûre
de l'appareil et comprennent les risques associés.
Installez le produit uniquement à des endroits inac-
cessibles aux enfants.
Conservez l'appareil et le câble hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
Les enfants doivent être surveillés en permanence
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas l'appareil !
Lorsque le câble d'alimentaon est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente une personne présentant une qualicaon
analogue.
Cet appareil ne doit pas être ulisé avec un minuteur
externe ou une commande à distance séparée !
Il ne faut en aucun cas ouvrir le boîer de l'appareil.
Il existe un risque de choc électrique !
L'appareil est desné exclusivement à un usage privé
ou à des ns similaires, par exemple pour la prépa-
raon du thé dans les entreprises, les bureaux ou
background
32 Français
d'autres lieux de travail, dans les entreprises agri-
coles, par des clients dans les hôtels, les motels ou
autres établissements tourisques, dans les pensions
privées ou les maisons de vacances. L'entreprise
décline toute responsabilité pour les défaillances ou
dommages consécufs à une ulisaon commerciale
du produit, à une ulisaon non conforme ou à une
ulisaon non spéciée. Ce type de dommages an-
nulent la garane.
N'ulisez pas le produit si l'une des situaons suivantes
se présente :
le produit ou le câble d’alimentaon est endomma-
gé.
La chute par inadvertance qui compromet sa abilité.
Si l'un des cas susmenonnés se présente, contactez
notre service après-vente.
ATTENTION : Pendant le service, l'appareil de-
vient très chaud ! Il existe un risque de brûlures !
Ulisez l'appareil au maximal pendant 3 heures
et laissez-le refroidir après ulisaon au moins
pendant 30 minutes.
Pour éviter les risques, ne posez pas de papier, de
lm en aluminium, de substance ou d'autres maères
inappropriés sur la plaque à inducon.
background
33
Français
Les personnes portant des smulateurs cardiaques,
notamment les anciens modèles, doivent demandent
à leur médecin avant la mise en service, si elles
peuvent uliser cet appareil étant donné que le fonc-
onnement du smulateur cardiaque pourrait être
compris.
Pour écarter tout risque, des corps étrangers comme
par exemple le l de fer ne doivent pas être introduits
dans l'appareil et l'orice de venlaon ou d'entrée
d'air ne doit pas être bloqué.
Maintenez un écart susant entre l'appareil et les ob-
jets qui achent une réacon magnéque, tels que la
radio, la télévision, les cartes automaques, etc.
Lappareil ne doit pas être monté solidement.
Ulisez exclusivement la vaisselle à inducon.
Ne laissez jamais des objets métalliques comme
des couteaux, des fourchees ou des cuillères sur la
plaque à inducon, car ils peuvent chauer considé-
rablement.
Ne réchauez pas de boîtes fermées.
La plaque à gaz se réchauer à travers la chaleur
émise. N'ulisez pas la surface immédiatement après
la cuisson. Aendez jusqu'à ce que l'appareil soit re-
froidi.
Ne surchargez pas l'appareil à inducon. Ceci pourrait
provoquer des dommages. Assurez-vous de ne pas
dépasser la charge totale de 4 kg.
background
34 Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que
vous puissiez proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire at-
tenvement le mode d'emploi suivant. Avant la mise en service du
produit livré, vériez s'il est complet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Plaque à inducon
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
La consommaon énergéque d'une cuisinière électrique (cuisinière EC) est
mesurée en Wh par kg d'eau mesurée dans le cadre d'une mesure normée (Wh /
kg), en prenant en considéraon toutes les pares de la vaisselle de cuisson dans
les condions de test normalisées et arrondie à la première décimale. La norme
EN 60350-2 : 2013 a été ulisée comme référence pour la mesure et le calcul.
3. Avant la première ulisaon
Vériez si les accessoires et toutes les pièces sont complets, in-
tacts et contenus dans le volume de livraison.
Neoyez toutes les pièces selon les instrucons du chapitre «
Neoyage et entreen » du présent mode d'emploi.
Alimentaon en tension 220-240 V CA 50/60 Hz
Puissance absorbée max. 2000 W
Température 60°C - 200°C (réglable par incrément de 20°C)
Consommaon d'éner-
gie
194,5 Wh/kg
Dimensions (L x l x H) env. 6,8 cm x 28 cm x 35 cm
Poids 2525 g
Propriétés du produit Foncon de temporisaon
Signal sonore
Détecon automaque de la marmite de cuisson
Supports an-dérapants
background
35
Français
4. Parcularités du produit
5. Éléments de commande (tacle)
Les éléments de commande réagissent au toucher, donc, aucune
pression n'est nécessaire. Ulisez le bout du doigt, et non la pointe
du doigt. Vous allez percevoir un bip chaque fois qu'un toucher est
enregistré.
Plaque en
céramique
Surface de cuisson à
inducon
Éléments de
commande
Sore d'air
Entrée d'air
Mainen de la
chaleur ON/OFF
Touche
Minuterie
Touche foncon
Tempéra-
ture
+ / -
Touche ON/OFF
background
36 Français
Assurez-vous que les éléments de commande sont toujours propres
et secs, qu'il n'y a pas d'objet qui les recouvre (exemple : un us-
tensile ou un chion). Même un lm à eau n peut grever la com-
mande.
6. Mise en service
1. Assurez-vous que les orices de venlaon ne sont pas blo-
qués et éloignez la vaisselle de l'environnement immédiat de la
plaque en céramique.
2. Assurez-vous également que la cocoe ou la poêle dans laquelle
se trouvent les aliments ou les liquides est placée au milieu de la
plaque en céramique.
3. Une fois l'alimentaon électrique connectée, un bip retent. Un
« L » s'ache à l'écran. L'appareil se trouve d'abord en mode
Veille.
4. Appuyez sur la touche « ON/OFF ». La plaque à inducon s'al-
lume. Appuyez sur la touche « Foncon » pour que la plaque à
inducon passe en mode chauage.
5. Après avoir appuyé sur la touche « ON/OFF », si un aucune
touche « Foncon » n'est pressé au bout de 10 secondes, la
plaque à inducon s'éteint automaquement.
6. Si, après avoir appuyé sur la touche « Foncon », aucune co-
coe appropriée n'est placée sur la plaque en céramique, la
plaque à inducon ne se réchaue pas. Une alarme retent
pour indiquer qu'une cocoe doit être placée sur la plaque. Une
minute plus tard, elle s'éteint automaquement.
7. Réglage de la température
1. Après la mise en marche de la plaque à inducon, appuyez sur
la touche « Foncon » pour accéder au mode Niveau (Level) de
« température » et de « Puissance ».
background
37
Français
2. Vous pouvez régler le niveau de puissance en appuyant sur les
touches « + » ou « - ».
3. Vous pouvez régler la température en appuyant sur les touches
« + » ou « - ».
8. Foncon de mainen de la chaleur
Appuyez sur la touche « Mainen de la chaleur ON/OFF ». Dans ce
mode, la plaque à inducon mainent les aliments au chaud à feu
doux.
Remarque : Dans ce mode, la puissance ne peut pas être ajustée !
9. Foncon de temporisaon
1. Appuyez sur la touche « Minuteur », pour accéder au mode minu-
teur. Lorsque l'achage du minuteur s'allume et que les chires
clignotent à l'écran, appuyez sur la touche « + » ou « - » pour
régler le temps. Vous pouvez régler le minuteur entre 1 minute
et 3 heures au maximum.
2. Lorsque les réglages sont terminés, le numéro clignote après
quelques secondes à l'écran et la plaque à inducon lance
le compte à rebours. Après que le minuteur se soit arrêté, la
plaque à inducon arrête automaquement le réchauement et
s'éteint.
3. La plaque à inducon s'arrête lorsque le minuteur standard ou le
temps déni par l'ulisateur lui-même est aeint.
10. Verrouillage des touches
Appuyez sur les touches « + » et « - » simultanément pour acver le
verrouillage des touches. La LED sous le symbole du cadenas s'allume
tant que le verrouille des touches est acvée. Pendant ce temps,
seule la touche « ON/OFF » fonconne. Maintenez les touches « +
» et « - » enfoncées pendant 3 secondes environ pour désacver le
verrouillage des touches.
background
38 Français
11. Éteindre l'appareil
Après l'expiraon du temps de service, la plaque à inducon s'arrête
automaquement.
Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour arrêter l’appareil.
Lorsque vous rerez la cocoe, la plaque à inducon arrête immé-
diatement le réchauement. Après l'aversseur ait reten pendant
1 minute environ, l'appareil bascule automaquement en mode
veille. Le venlateur peut connuer à tourner pendant 60 secondes
maximum.
Remarque : Ne touchez pas la surface en céramique tant que « H »
s'ache. La température est élevée. Lorsque « L » s'ache, la tem-
pérature est faible.
12. Matériau de la cocoe
Matériau compable : fer et acide inoxydable magnéque avec
un diamètre de 10 - 26 cm ; opmal : 15 - 20 cm. Les sols à faible
épaisseur sont préférés pour minimiser autant que faire se peut les
pertes d'énergie.
Matériau incompable : verre, céramique, aluminium, cuivre et
autres matériaux non magnéques.
Remarque : si vous avez des doutes quant à la compabilité de votre
marmite avec cet appareil, veuillez contacter le fabricant
de la marmite ou assurez-vous que le symbole suivant
gure sur la marmite.
Alternavement, vous pouvez vérier la capacité d'induc-
on de votre vaisselle de cuisson en plaçant un aimant au
bas de la marmite. Si l'aimant reste collé, la marmite est appropriée.
13. Neoyage et entreen
Avant le neoyage, veuillez d'abord arrêter l'appareil. Rerez en-
suite la che de la prise. Aendez jusqu'à ce que la plaque de cuis-
son soit complètement refroidie. Après une longue ulisaon de
la plaque à inducon, l'entrée/la sore d'air devient poussiéreuse.
Veuillez les essuyer avec un chion doux et sec. La poussière dans
l'entrée ou la sore d'air peut être neoyée au moyen d'une brosse
douce ou avec un mini-aspirateur à poussière. Essuyez les taches
d'huile sur la plaque ce cuisson. Enlevez ces taches avec un chion
background
39
Français
doux et mouillé et à l'aide d'un produit de neoyage approprié.
Ensuite, essuyez avec un chion et humide, jusqu'à ce que l'appareil
soit complètement séché.
Si vous ne n'ulisez pendant un temps relavement long, débran-
chez la che de la prise. Protégez la plaque à inducon de la pous-
sière et des insectes.
14. Dépannage
Erreur Mof du défaut Dépannage
Après avoir branché
le cordon d'alimen-
taon et appuyé sur
la touche « ON/OFF
», les voyants et l'af-
chage ne s'allument
pas.
La che est-il correcte-
ment branchée ?
Brancher correctement la che.
La prise, le fusible ou le
cordon d'alimentaon
sont-ils défectueux ?
Contrôlez la prise, le fusible et le
cordon d'alimentaon à a recherche
d'une fectuosité. Ne connuez
pas à uliser l'appareil si un défaut
est présent !
Le voyant « ON/
STANDBY » s'allume et
fonconne normale-
ment, mais le proces-
sus de chauage de
démarre pas.
Le matériau de la marm-
ite est-il compable ?
Ulisez une marmite avec un
matériau approprié.
Défaut technique
Adressez-vous dans ce cas à notre
service après-vente.
Code d'erreur
E3 E6
Paentez un moment et appuyez
sur la touche « ON/OFF » si la
température de la plaque de cui-
sson est revenue à la normale. La
plaque de cuisson à inducon fonc-
onne ensuite comme d'habitude.
E7 E8
Arrêtez la plaque à inducon
jusqu'à ce que la tension de service
revienne à la normale. Remeez
ensuite la plaque de chauage en
marche, elle fonconne normale-
ment.
E1 E2 E4
E5 Eb
Adressez-vous dans ce cas à notre
service après-vente.
background
40 Français
Aenon ! En cas de situaons anormales pendant l'ulisaon de
l'appareil, débranchez immédiatement la che et coupez l'alimenta-
on électrique. En cas de faillance du produit, veuillez contacter
notre service après-vente.
15. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons
ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du sec-
teur. Ne court-circuitez pas le produit. L'appareil n'est pas étanche à
l'eau, veuillez l’uliser uniquement au sec. Protégez-le d'une humi-
dité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil éloigné de
températures élevées.
N'exposez pas l'appareil à des changements de température brus-
ques ou de fortes vibraons, qui pourraient endommager les pièces
électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des
dommages. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou
a été autrement endommagé. Veuillez respecter les disposions et
restricons naonales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que
celles décrites dans le mode d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet.
Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des personnes handi-
capées sur le plan mental.
Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée par le four-
nisseur inial entraîne l'annulaon de la garane. Lappareil ne doit
être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel. Les
spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon
préalable.
background
41
Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303575/20181220FS027
est conforme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la
direcve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus
GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
16. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la
direcve européenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères.
Leurs composants doivent être éliminés ou recyclés séparément, car
des composants toxiques ou dangereux pourraient endommager
l'environnement à long terme en cas d'éliminaon incorrecte.
Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande
sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG), obligé
de retourner gratuitement les appareils électriques et électroniques
à la n de leur durée de vie au fabricant, au point de vente ou dans
des points de collecte publique prévus à cet eet.
Les détails sont réglés par le droit naonal correspondant. Le sym-
bole sur le produit, le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces
disposions. Avec la séparaon de maères, le recyclage et l'élimina-
on d'appareils usagés, vous apportez une contribuon importante
à la protecon de l'environnement.
background
42 Italiano
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Prima di collegare il prodoo accertarsi che la ten-
sione di rete disponibile corrisponda all’indicazione
riportata sulla targhea!
Non usare il prodoo se il cavo o la spina sono dan-
neggia o difeosi!
Quando si estrae la spina, aerrare la stessa e non
il cavo.
Non ulizzare il prodoo se è caduto o è danneg-
giato!
Non toccare le superci calde! Usare sempre i pul-
san o le impugnature previste!
Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparec-
chio in acqua o altri liquidi! Il prodoo non
deve essere lavato in acqua!
Spegnere l'apparecchio dopo l’uso. Per pulirlo,
estrarre prima la spina.
Il cavo e la spina non devono penzolare dai bordi e
non devono trovarsi su superci calde!
Non ulizzare accessori che non sono sta consi-
glia dal produore dell’apparecchio! Rischio di
lesioni!
Controllare in qualsiasi momento il prodoo in pre-
senza di bambini o persone indifese.
Non posizionare il prodoo in prossimità di altre
apparecchiature calde per es. forno a gas, forno
elerico o di altro po.
Il prodoo durante l’uso non deve essere colloca-
background
43Italiano
to su superci poco stabili, umide o non resisten
al calore. Evitare il vericarsi di eventuali danni o
guas.
La pulizia e manutenzione non devono essere ese-
guite da bambini senza adeguata supervisione. Tali
operazioni possono essere eeuate soltanto da
bambini di età superiore agli 8 anni e in presenza di
supervisione.
Non coprire l’apparecchio durante l’uso. Possono
fuoriuscire calore e vapori. Possono vericarsi degli
incendi, se coperto con materiale inammabile.
Ulizzare l'apparecchio esclusivamente per l’uso
previsto e descrio nelle presen istruzioni per
l’uso.
Non ulizzare all'aperto!
La spina inserita nella presa deve essere provvista
del collegamento a massa. La spina deve essere cor-
reamente inserita altrimen in caso il collegamen-
to sia lento si possono vericare degli incendi. Le
prese mulfunzione non devono essere usate con-
temporaneamente con altri apparecchi.
Questo prodoo non è adao per l’uso da parte di
persone (bambini compresi) con ridoe capacità
psichiche, sensoriali o mentali o con scarsa espe-
rienza e/o conoscenza, a meno che non vengano
sorvegliate da una persona responsabile della loro
sicurezza o non abbiano da questa ricevuto istru-
zioni in merito.
Se il prodoo s’incendia non usare acqua o mezzo
background
44 Italiano
di esnzione. Coprire rapidamente gli alimen in
amme con un panno umido.
Lapparecchio può essere usato da bambini di e
superiore agli 8 abbi e da persone con capacità cor-
poree, sensoriali o mentali ridoe o con mancan-
za di esperienza e conoscenza in merito, se soo
supervisione o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso
sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli
correla.
Collocare il prodoo in pun non raggiungibili dai
bambini.
Conservare l'apparecchio e il cavo fuori dalla porta-
ta dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
I bambini devono essere sempre sorveglia per
evitare che non giochino con l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, dal suo servizio di
assistenza o da una persona con qualica simile.
Non usare l’apparecchio con un mer esterno o con
un sistema di comando a distanza separato!
Non aprire mai l’alloggiamento dell’apparecchio. Vi
è il rischio di scossa elerica!
Lapparecchio è desnato solo per uso casalingo o
per scopi simili, per esempio in locale caeeria
nei negozi, negli uci o in altre postazioni di lavo-
ro, in aziende agricole, dagli ospi di hotel, motel o
di altre struure alberghiere, in pensioni private o
in case per le vacanze. Il produore non è respon-
sabile di guas o danni provoca dall’uso a livello
background
45Italiano
commerciale del prodoo, dall’ulizzo improprio o
non altrimen specicato. Tali danni determinano
l’annullamento della garanzia.
Non ulizzare il prodoo se si verica una delle se-
guen situazioni:
Il prodoo o il cavo sono danneggia.
Il prodoo è caduto inavvertamente con conse-
guente condizioni anomala dello stesso.
Se si verica uno dei casi indica in precedenza, con-
taare immediatamente il nostro servizio di assistenza
clien.
ATTENZIONE: Lapparecchio durante l’uso si ri-
scalda molto! Rischio di usoni! Ulizzare l’ap-
parecchio per massimo 3 ore e dopo l’uso farlo
rareddare per minimo 30 minu.
Per evitare pericoli, non disporre carta, fogli di allu-
minio, stoa o altro materiale non idoneo sul piano
di coura a induzione.
Le persone con pacemaker, soprauo di vecchio
po, devono chiedere al proprio medico prima
dell’uso dell’apparecchio se il funzionamento del
pacemaker può risultare compromesso.
Per evitare pericoli, non si devono introdurre corpi
estrani come il lo di ferro e non si deve bloccare
l’apertura di venlazione e di entrata dell'aria.
background
46 Italiano
Rispeare una distanza adeguata da ogge che
sono inuenza dai magne, quali per es. radio, te-
levisori, carte bancomat, ecc.
L'apparecchio non dev'essere montato in modo s-
so.
Ulizzare esclusivamente stoviglie adae per i piani
a induzione.
Non lasciare mai ogge metallici quali per es. col-
telli, forchee o cucchiai sulla piastra induzione,
perché possono surriscaldarsi notevolmente.
Non surriscaldare le spine collegate.
La piastra di vetro può surriscaldarsi in seguito all’ir-
raggiamento di calore. Non toccare la supercie su-
bito dopo la coura. Aendere no a quando l'ap-
parecchio non si è rareddato.
Non sollecitare eccessivamente la piastra a induzio-
ne. Potrebbero vericarsi dei danni. Accertarsi di
non superare il carico totale di 4kg.
background
47Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con sod-
disfazione il prodoo acquistato, si prega di leggere aentamente
le seguen istruzioni per l’uso. Prima della messa in funzione della
merce consegnata, vericare che sia integra, esente da dife e non
danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Piastra a induzione
Istruzioni per l'uso
2. Da tecnici
Il consumo energeco di un piano di coura per uso domesco di po elerico
(piano di coura EC) viene misurato in Wh per kg di acqua, che viene riscaldata
per una misurazione normalizzata (Wh / Kg) in considerazione di tue le par
delle pentole in condizioni di test standardizzate e arrotondate al primo decimale.
La norma EN 60350-2: 2013 è stata ulizzata come riferimento per la misurazione
e il calcolo.
3. Prima del primo ulizzo
Controllare che gli accessori e i componen siano comple e privi
di danni.
Pulire tu i componen come descrio nel capitolo in "Pulizia e
cura" delle presen istruzioni per l’uso.
Alimentazione di ten-
sione
220-240V AC 50/60Hz
Potenza assorbita max. 2000W
Temperatura da 60°C a 200°C (in incremen da 20°C)
Consumo energeco 194,5Wh/kg
Dimensioni (H x L x P) ca. 6,8cm x 28cm x 35cm
Peso 2525g
Proprietà del prodoo Funzione mer
Suono di segnalazione
Riconoscimento automaco pentola di coura
Piedini anscivolo
background
48 Italiano
4. Deagli del prodoo
5. Elemen di comando (Touch)
Gli elemen di comando reagiscono al tao per cui non è necessa-
rio esercitare pressione. Ulizzare i polpastrelli e non la punta delle
dita. Viene emesso un segnale acusco ogni volta che il contao è
stato percepito.
Piastra
ceramica
Piano di coura a
induzione
Elemen di
comando
Uscita aria
Ingresso aria
Mantenimento
calore ON/OFF
Tasto Timer
Tasto Funzione
Temperatura
+ / -
Tasto ON/OFF
background
49Italiano
Controllare che gli elemen di comando siano sempre puli e
asciu e che non ci sia alcun oggeo a coprirli (per es. un utensile
da cucina o un panno). Anche un sole strato di acqua può compli-
care il comando.
6. Messa in funzione
1. Controllare che le aperture di venlazione non sono bloccate
e mantenere il vasellame lontano dalle diree vicinanze della
piastra ceramica.
2. Accertarsi che la pentola o la padella in cui si trovano gli alimen
o i liquidi sia posizionata al centro della piastra ceramica.
3. Dopo aver collegato l'alimentazione elerica, viene emesso un
bip. Sul display appare "L". Il disposivo si trova in modalità
standby.
4. Premere il tasto "ON/OFF". Il piano a induzione si accende.
Premendo il tasto "Funzione” il fornello a induzione passa alla
modalità di riscaldamento.
5. Dopo aver azionato il tasto "ON/OFF", se per 10 secondi non
viene premuto alcun tasto “Funzione” il piano a induzione si
spegne automacamente.
6. Se dopo aver premuto il tasto “Funzione” sulla piastra ceramica
non è presente una pentola adaa, il fornello a induzione non
si riscalda. Verrà emesso un allarme, a indicare che è necessaria
una pentola. Trascorso un minuto si spegnerà automacamente.
7. Impostazione della temperatura
1. Dopo l'accensione del piano di coura a induzione, premere il
tasto “Funzione” per accedere alla modalità (livello) “Tempera-
tura” o “Gradi di potenza”.
background
50 Italiano
2. Si possono impostare i gradi di potenza premendo i tas "+" o
"-".
3. Si può impostare la temperatura premendo i tas "+" o "-".
8. Funzione di mantenimento del calore
Premere il tasto " Mantenimento calore ON/OFF". In questa modali-
tà il piano coura a induzione riscalda i gli alimen delicatamente.
Nota: In questa modalità non è possibile adaare il grado di potenza!
9. Funzione mer
1. Premere il tasto "Timer”, per accedere alla modalità mer. Quan-
do si accende il display del mer e i numeri cominciano a lampeg-
giare, premere i tas "+" o "-", per impostare la durata. Il mer
può essere impostato in un intervallo tra 1 minuto e 3 ore.
2. Al termine delle impostazioni, il numero sul display lampeggia
per qualche secondo e il piano a induzione inizia il conto alla ro-
vescia. Trascorso il tempo indicato dal mer, il piano a induzione
disava automacamente il riscaldamento e si spegne.
3. Il piano a induzione si disava, quando è trascorso il mer stan-
dard o il tempo impostato dall’utente stesso.
10. Blocco tas
Premere il tasto "+” e “-” per avare il blocco tas. Il LED del simbolo
del luccheo resta acceso per tuo il tempo in cui il blocco tas è in-
serito. Durante questo periodo di tempo funziona solo il "Tasto ON/
OFF". Premere e tenere premuto il tasto "+” e “-” per ca. 3 secondi
per disavare il blocco tas.
background
51Italiano
11. Spegnere il disposivo.
Trascorso il tempo di funzionamento il piano a induzione si spegne
automacamente.
Premere il tasto "ON/OFF" per spegnere l'apparecchio.
Quando si toglie una pentola, il piano di coura a induzione arresta
immediatamente il riscaldamento. Quindi il cicalino suona per ca. 1
minuto, e l’apparecchio entra in modalità stand-by. La ventola con-
nua a funzionare per circa 60 secondi.
Nota: Non toccare la supercie in ceramica quando sul display è vi-
sualizzato "H". La temperatura è elevata. Se è visualizzato "L", vuol
dire che la temperatura è bassa.
12. Materiale pentole
Materiale pentole compabile: Ferro e acciaio inox magneco
con un diametro di ca. 10 - 26cm; omale: 15 - 20cm. Si usano di
preferenze fondi soli, per mantenere al minimo le dispersioni di
energia.
Materiale pentole non compabile: vetro, ceramica, alluminio,
acciaio e altri materiali non magneci.
Nota: Se non si è sicuri dell’idoneità di una pentola per questo po
di apparecchiatura, contaare il produore della pentola, oppure
controllare se sulla pentola sia riportato il seguente simbolo:
In alternava si può constatare la compabilità delle pen-
tole, provando l’adesione di un magnete sul fondo delle
stesse. Se il magnete aderisce, la pento è adaa.
13. Pulizia e cura
Prima della pulizia spegnere l’apparecchio. Staccare la spina dal-
la presa. Aendere no a quando la piastra di coura del piano a
induzione si è completamente rareddata. Dopo un ulizzo prolun-
gato del piano a induzione l’entrata/lo scarico dell’aria accumula
polvere. Pulirli con un panno morbido e asciuo. La polvere sull'en-
trata/sullo scarico dell'aria può essere rimossa con una spazzola o
con un aspirapolvere di piccole dimensioni.
Pulire le macchie di olio dal piano coura. Togliere le macchie con
un panno morbido, umido e ulizzando del detergente idoneo.
background
52 Italiano
Quindi pulire con un panno morbido, asciuo asciugando il piano
coura completamente.
Se l’unità non è usata per un periodo prolungato di tempo estrarre
la spina dalla presa. Proteggere il piano a induzione dalla polvere e
dagli inse.
14. Risoluzione anomalie
Aenzione! Se durante l’uso si vericano situazioni insolite, estrarre
subito la spina e staccare l’alimentazione elerica. In caso di guasto
al prodoo rivolgersi al nostro servizio di assistenza clien.
Anomalie Movo anomalia Risoluzione anomalie
Dopo aver inserito
il cavo di rete e aver
premuto il tasto "ON/
OFF" non compaiono
le visualizzazioni del
display.
Il conneore è correa-
mente inserito?
Inserire correamente il connet-
tore.
La presa, il fusibile, o il
cavo di rete sono difet-
tosi?
Controllare che la presa, il fusibile,
o il cavo di rete non siano difeosi.
Non usare l’apparecchio se difeo-
so.
Il display "ON/STAN-
DBY" si accende e
funziona correamen-
te, ma la procedura di
riscaldamento non si
avvia.
Il materiale della pentola
è adao?
Usare una pentola dal materiale
adao.
Difeo tecnico
Contaare in questo caso il nostro
servizio di assistenza tecnica.
Codice errore
E3 E6
Aendere qualche istante e
premere il tasto "ON/OFF", quando
la temperatura della piastra di
coura si è normalizzata. Il piano
di coura a induzione funzionerà
come di consueto.
E7 E8
Spegnere la piastra, nché la ten-
sione di esercizio non si à normal-
izzata. Riaccendere la piastra che
funzionerà come di consueto.
E1 E2 E4
E5 Eb
Contaare in questo caso il nostro
servizio di assistenza tecnica.
background
53Italiano
15. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire il prodoo per eeuare riparazioni o tra-
sformazioni. Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircu-
itare il prodoo. L'apparecchio non è impermeabile, ulizzarlo solo
in luoghi asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e
neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate tempe-
rature.
Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for vibra-
zioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima
di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneg-
giamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato
danneggiato in un altro modo. Rispeare le normave e limitazioni
nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri
nelle istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo.
Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità
mentali limitate.
Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornito-
re originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il disposivo
può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presenistruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare
senza preavviso.
16. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed
eleroniche non possono essere smalte con i riu domesci. I loro
componen devono essere consegna separatamente al centro di
riciclaggio o smalmento, in quanto gli eventuali componen tossici
e pericolosi possono inquinare permanentemente l'ambiente in caso
di smalmento improprio.
background
54 Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303575/20181220FS027
è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazio-
ne di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16,
30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
Secondo la legge sulle apparecchiature eleriche ed eleroniche
(ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratuitamente tali ap-
parecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o
a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in meri-
to sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riporta-
to sul prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali
disposizioni. Con questo po di dierenziazione dei materiali, con il
riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente un im-
portante contributo alla tutela dell'ambiente.
background
55Español
NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que la
tensión de red coincide con los datos que aparecen
en la placa.
No ulice el aparato si el cable o el enchufe están
dañados o defectuosos.
Al desconectarlo, no re del cable sino del enchufe.
No vuelva a ulizar el aparato si se ha caído o daña-
do.
No toque las supercies calientes. Ulice siempre
los mangos previstos para ello.
No sumerja el aparato, el enchufe ni el cable en
agua ni otros líquidos. No limpie el aparato en
agua.
Apáguelo después de usarlo. Desenchúfelo de la
red si desea limpiarlo.
No cuelgue el cable ni el enchufe sobre bordes o
supercies calientes.
No ulice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante del aparato. ¡Peligro de lesiones!
No pierda de vista el producto, sobre todo en la
presencia de niños o personas frágiles.
No coloque el producto cerca de otros disposivos
calientes como cocinas de gas o eléctricas u hor-
nos.
No coloque el aparato sobre una supercie inesta-
ble, húmeda o no resistente al calor mientras esté
funcionando. Evite daños y fallos.
background
56 Español
No deje que los niños se encarguen de la limpieza
y el mantenimiento del aparato sin supervisión.
Solo los niños mayores de 8 años y bajo supervisión
podrán llevar a cabo estas tareas.
No cubra el aparato mientras está funcionando.
Debe permir la salida de calor y vapores. Podría
ocasionarse un incendio si lo cubre con un material
inamable.
Ulice el aparato únicamente para el n previsto
en estas instrucciones de uso.
No lo ulice en exteriores.
El enchufe conectado debe estar provisto con una
conexión a erra. El enchufe debe estar bien inser-
tado; una conexión suelta podría dar lugar a un in-
cendio. No ulice enchufes mulfunción al mismo
empo con otros aparatos.
Este aparato no se ha concebido para ser ulizado
por personas (incluidos
niños) con capacidades sicas, sensoriales o men-
tales reducidas o falta de experiencia y conocimien-
tos a menos que se encuentren bajo supervisión de
una persona responsable o hayan sido instruidos
en relación con el uso del aparato.
No ulice agua como agente exntor si el aparato
está en llamas. Cubra los alimentos rápidamente
con un paño húmedo.
Este aparato puede ser ulizado por niños a parr
de 8 años y personas con capacidades sicas, sen-
background
57Español
soriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimientos a menos que se encuentren bajo
supervisión o hayan sido instruidos en relación con
el uso del aparato y los peligros relacionados.
Coloque el aparato en lugares inaccesibles para los
niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con
el aparato.
A n de evitar riesgos, los cables de red dañados
solo deben ser sustuidos por el fabricante, el ser-
vicio de atención al cliente o una persona con una
cualicación similar.
No ulice el aparato con un temporizador externo
o un sistema de control remoto independiente.
No abra en ningún caso la carcasa del aparato.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
El aparato se ha concebido únicamente para un uso
domésco o similar, por ejemplo, cocinas en nego-
cios, ocinas u otros lugares de trabajo, explotacio-
nes agrícolas, para el uso por parte de huéspedes
en hoteles, hostales y otros alojamientos, en pen-
siones privadas o casas vacacionales. La empresa
no será responsable por fallos o daños causados
por un uso comercial del producto, un uso impre-
visto o no especicado. Dichos daños anularán la
garana.
background
58 Español
No ulice el producto en las situaciones siguientes:
El aparato o el cable de red están dañados.
El producto sufre una caída fortuita que altera su
estado.
Póngase en contacto con nuestro servicio de atención
al cliente en cualquiera de los casos anteriores.
ATENCIÓN: ¡El aparato se calienta mucho du-
rante el funcionamiento! ¡Peligro de quema-
duras! No lo use durante más de tres horas a
la vez y deje que se enfríe al menos durante
30 minutos después de ulizarlo.
Para evitar riesgos, no coloque papel, papel de alu-
minio, telas ni otros materiales no adecuados sobre
la cocina de inducción.
Las personas con marcapasos, en parcular disposi-
vos anguos, deben consultar a su médico si pue-
den ulizar el aparato, ya que el funcionamiento del
marcapasos podría verse afectado.
Para evitar peligros, no coloque ni permita que cuer-
pos extraños como alambre de hierro bloqueen los
oricios de venlación o entrada de aire.
Mantenga una distancia suciente con objetos sen-
sibles a campos magnécos como radios, televiso-
res, tarjetas bancarias, etc.
El aparato no se ha concebido para una instalación
ja.
background
59Español
Ulice solo vajilla compable con inducción.
No deje nunca objetos metálicos como cuchillos, te-
nedores o cucharas sobre la placa de inducción, ya
que podrían calentarse mucho.
No caliente latas cerradas.
La placa de cristal podría calentarse por la radiación
de calor. No toque la supercie inmediatamente
después de cocinar. Espere a que el aparato se haya
enfriado.
No sobrecargue la placa de inducción, ya que podría
dañarla. Asegúrese de no sobrepasar la carga total
máxima de 4 kg.
background
60 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda dis-
frutar durante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea
atentamente las siguientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo
en marcha, compruebe que el producto suministrado no presenta
defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
Placa de inducción
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
El consumo energéco de una placa de cocina eléctrica domésca (cocina CE)
se calcula en Wh por kg de agua calentada en una medición normalizada (Wh/
kg), tomando en consideración todos los utensilios de cocina en condiciones de
ensayo estandarizadas y redondeada al primer decimal. Se ha ulizado la norma
EN 60350-2: 2013 como referencia para la medición y el cálculo.
3. Antes del primer uso
Compruebe que no falta ninguna pieza ni ninguna presenta da-
ños.
Limpie todas las piezas como se describe en el capítulo "Limpieza
y cuidado" de estas instrucciones de uso.
Suministro de energía 220 - 240 V CA 50/60 Hz
Consumo de potencia máx. 2000 W
Temperatura 60°C - 200°C (regulable en pasos de 20°C)
Consumo energéco 194,5 Wh/kg
Dimensiones (Alt. x
Anch. x Prof.)
aprox. 6,8cm x 28cm x 35cm
Peso 2525 g
Caracteríscas de pro-
ducto
Función de temporizador
Tono de advertencia
Reconocimiento de cazuelas automáco
Pies andeslizantes
background
61Español
4. Detalles del producto
5. Elementos de mando (tácl)
Los elementos de mando reaccionan al tacto, no es necesario que
ejerza presión. Use la yema de los dedos, no la punta. Oirá un pido
cada vez que se registre un contacto.
Placa
cerámica
Supercie de cocción
por inducción
Elementos de
mando
Salida de aire
Entrada de aire
Mantener caliente
ON/OFF
Botón del
temporiza-
dor
Botón de
función
Temperatura
+ / -
Botón ON/
OFF
background
62 Español
Asegúrese de mantener los elementos de mando limpios y secos,
y de no colocar ningún objeto que los cubras (utensilios de cocina
o trapos). Es muy sensible y basta con una na capa de agua para
dicultar el manejo.
6. Puesta en marcha
1. Asegúrese de que los oricios de venlación no estén bloquea-
dos. Mantenga la vajilla alejada de la placa cerámica.
2. Asegúrese de que las cazuelas y sartenes empleadas estén situa-
das en el centro de la placa cerámica.
3. El aparato emite un pido cuando se conecta a la alimentación
eléctrica. En la pantalla aparece "L". El aparato se encuentra
ahora en el modo de espera.
4. Pulse ahora el botón "ON/OFF" (encendido/apagado). La cocina
de inducción se enciende. Si pulsa el botón "Función", el apara-
to cambia al modo de calentamiento.
5. Tras accionar el botón "ON/OFF", y si no se pulsa durante 10
ningún botón "Función", el aparato se apagará de forma auto-
máca.
6. Si no hay ninguna cazuela adecuada sobre la placa cerámica
después de pulsar el botón de función, la cocina de inducción
no se calentará. Sonará una alarma para indicarle que debe
colocar una cazuela. Unos minutos después, se apagará automá-
camente.
7. Ajuste de la temperatura
1. Tras encender la cocina de inducción, pulse el botón de función
para acceder al modo de "Temperatura" o "Niveles de poten-
cia".
background
63Español
2. Puede ajustar el nivel de potencia con los botones "+" o "-".
3. Puede ajustar la temperatura con los botones "+" o "-".
8. Función de calentamiento
Pulse el botón " Mantener caliente ON/OFF". En este modo, la placa
de inducción manene los alimentos calientes a una temperatura
suave.
Indicación: Este modo no permite ajustar la potencia.
9. Función de temporizador
1. Pulse el botón "Temporizador" para acceder al modo. Cuando el
indicador del temporizador se encienda y las cifras parpadeen en
la pantalla, pulse los botones "+" o "-" para ajustar la duración.
Puede congurar el temporizador entre 1 minuto y 3 horas.
2. Cuando acabe de ajustarlo, el número parpadea tras algunos
segundos en la pantalla y la placa de inducción comenzará la
cuenta atrás. Cuando acaba la cuenta atrás, la placa de induc-
ción deja de calentar de forma automáca y se apaga.
3. La cocina de inducción se apaga cuando se alcanza el temporiza-
dor estándar o el empo congurado por el usuario.
10. Bloqueo de botones
Pulse a la vez los botones "+" y "-" para acvar el bloqueo. El LED
debajo del símbolo del candado permanece iluminado mientras el
bloqueo está acvo. Durante este empo, solo funciona el botón
"ON/OFF". Pulse y mantenga pulsados los botones "+" y "-" durante
3 segundos para desacvar el bloqueo.
background
64 Español
11. Apagar el aparato
La cocina de inducción se apaga automácamente transcurrido el
empo de funcionamiento.
Pulse el botón "ON/OFF" para apagar el aparato.
La cocina de inducción deja de calentar de forma automáca al
rerar la cazuela. Después de emir un zumbido durante aprox. 1
minuto, el aparato pasa automácamente al modo de espera. El
venlador podría seguir funcionando otros 60 segundos.
Indicación: No toque la supercie de cerámica mientras la "H" esté
iluminada. La temperatura es muy alta. Cuando se muestra una "L",
signica que la temperatura ha disminuido.
12. Material de cazuelas y sartenes
Material compable: Hierro y acero inoxidable magnéco con un
diámetro de aprox. 10 - 26 cm; ideal: 15 - 20 cm. Preferentemente
con fondos nos para minimizar la pérdida energéca.
Material incompable: vidrio, cerámica, aluminio, cobre y otros
materiales no magnécos.
Indicación: Si no está seguro acerca de la compabilidad de la
cazuela que va a usar, póngase en contacto con el fabricante de la
cazuela o busque el siguiente símbolo en la cazuela:
como alternava, puede comprobar la idoneidad de la
vajilla colocando un imán en la base de las cazuelas. Si el
imán se manene adherido, signica que puede ulizar la
cazuela.
13. Limpieza y cuidado
Apague el aparato antes de proceder a limpiarlo. Extraiga luego la
fuente de alimentación del enchufe. Espere hasta que la placa de
cocción se haya enfriado por completo. Tras un uso prolongado, la
entrada y salida del aire del aparato suele estar manchada de polvo.
Límpiela con un paño suave y seco.
Puede eliminar el polvo de la entrada y salida del aire con un cepillo
suave o un miniaspirador.Limpie las manchas de aceite de la super-
cie de la placa de cocción. Ulice para ello un paño suave y húme-
do y un limpiador adecuado.
background
65Español
A connuación, pase un paño suave y húmedo hasta que el aparato
se seque.
Si no va a ulizarlo durante mucho empo, desconéctelo de la toma
de alimentación. Proteja la placa de inducción del polvo y los insec-
tos.
14. Solución de errores
¡Atención! Si se producen situaciones extrañas durante el funcion-
amiento, desconecte de inmediato el enchufe y separe el aparato
de la alimentación eléctrica. Si el aparato falla, debe ponerse en
contacto con nuestro servicio de atención.
Error Causa Solución de errores
Después de conec-
tar el cable de red y
pulsar el botón "ON/
OFF", el indicador
y la pantalla no se
iluminan.
¿Está el enchufe de red
bien conectado?
El enchufe de red está bien conec-
tado.
¿Está el enchufe, el
fusible o el cable de red
defectuoso?
Compruebe la presencia de defec-
tos en el enchufe, el fusible o el ca-
ble de red. ¡No ulice el aparato si
está defectuoso!
El indicador "ON/
STANDBY" se ilumina y
funciona correctamen-
te, pero la placa no
empieza a calentar.
¿Es el material de la
cazuela adecuado?
Ulice cazuelas de materiales
adecuados.
Fallo técnico
En ese caso, diríjase a nuestro ser-
vicio de atención al cliente.
Código de error
E3 E6
Espere un momento y pulse ahora
el botón "ON/OFF" cuando se haya
normalizado la temperatura de la
placa. La placa de inducción fun-
cionará a connuación de la forma
habitual.
E7 E8
Apague la placa calentadora hasta
que se haya normalizado la tensión
de funcionamiento. Vuelva a
encender la placa calentadora, que
funcionará de la forma habitual.
E1 E2 E4
E5 Eb
En ese caso, diríjase a nuestro ser-
vicio de atención al cliente.
background
66 Español
15. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modi-
caciones. Evite el contacto con la red eléctrica. No produzca un cor-
tocircuito en el producto. El disposivo no es estanco, ulícelo solo
en entornos secos. Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve.
Manténgalo protegido de las altas temperaturas.
No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibra-
ciones porque esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del
uso del disposivo, compruebe si hay daños. No debe usarse el dis-
posivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma.
Cumpla con las determinaciones y limitaciones nacionales. No use
el disposivo para usos diferentes de los que ha sido creado. Este
producto no es un juguete.
Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capa-
cidades sicas disminuidas.
Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido lle-
vada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos
de garana. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que
han leído y entendido este manual. Las especicaciones del disposi-
vo pueden cambiarse sin que sea necesario realizar un aviso previo.
16. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los
residuos doméscos según la direcva europea WEEE. Sus compo-
nentes deben separarse para el reciclaje o su eliminación, ya que los
componentes peligrosos y venenosos pueden producir daños al me-
dio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y
electrónicos a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida úl al fabricante, al punto de venta o
al punto de recogida público especicado. La legislación de cada país
ene sus propias disposiciones al respecto.
background
67Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303575/20181220FS027
sasface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una
declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el em-
balaje indica estas determinaciones. Gracias a este po de separación
de los materiales, aprovechamiento y eliminación de disposivos an-
guos se realiza una aportación importante al medio ambiente.
background
68 Español
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover

Specifications

Arendo 303575 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Beurer KS 26 image
Beurer KS 26 Kitchen Scale
2026-04-19 1 docs
Product Beurer KS22 image
Beurer KS22 Kitchen Scale
2026-04-19 1 docs