Klarstein 10034446 ShirtButler Pro Dryer System

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10034446 photo

User Manual

This is the main product document for model 10034446.

The file format is pdf, 54 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
SHIRTBUTLER
PRO
Automatischer Hemden-Trockner
Automatic Shirt Dryer
Sécheuse automatique de chemise
Secadora automática de camisas
Asciugatrice automatica per camice
10034446
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10034446
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung (Watt) 1200 W
Schutzklasse II
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Technische Daten3
Konformitätserklärung3
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht5
Bedienfeld6
Installation 7
Bedienung7
Tipps10
Reinigung und Aufbewahrung10
Fehlersuche und Fehlerbehebung11
Hinweise zur Entsorgung12
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Halten Sie das Gerät von Wasser und Feuer fern. Stellen Sie es auf einen ebenen,
stabilen Untergrund an einem gut belüfteten Ort auf.
Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch ab, reinigen Sie es nicht mit
Wasser.
Trocknen Sie mit dem Gerät nur geschleuderte Wäsche, keine nasse Wäsche, die
noch tropft.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Berühren Sie während des Gebrauchs niemals
die Ober äche des Trockners, um Verbrennungen zu vermeiden.
Die maximale Belastbarkeit beträgt 2kg.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
Decken Sie niemals den Lufteinlass oder den Luftauslass ab.
Ziehen Sie vor dem Zusammenbau den Stecker aus der Steckdose.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich quali zierten Person ersetzt
werden.
Dieses Gerät ist zum Trocknen von Textilien, wie Blusen und Hemden, bestimmt.
Emp ndliche Textilien wie Wolle oder ähnliche Stoffe dürfen nicht mit diesem Gerät
getrocknet werden.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den Gebrauch
im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen. Dazu zählen Küchen
in Büros, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Einrichtungen, die Bed & Breakfast
anbieten.
Hinweis: Dieses Gerät ist nur zum Trocknen von gewaschenen Textilien bestimmt.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Bügel
2 Teleskopstange
3 Lüfter
4 Motorgehäuse
5 Lüftungsschlitze
6 Bedienfeld
7 Montageansch
8 Schraube (zum Einstellen der Höhe)
9 Kragenabschnitt
Zubehör (nicht im Bild):
Nylon-Luftsack
Netzkabel mit Netzstecker
Montage des Bügels
Drehen Sie die Schrauben in die Löcher hinein.
Links
Rechts
background
6
DE
BEDIENFELD
1
Temperatur-Anzeigeleuchte:
RT bedeutet Normaltemperatur,
Einstellungen: 30°C, 40°C, 50°C, 60°C, 70°C
2
Timer-Anzeigeleuchte:
Einstellungen:15min, 30min, 60min, 90min, 130min, 180min
3 Temperatur - Minus: Temperatur verringern
4 Temperatur - Plus: Temperatur erhöhen
5 Power-Taste: Gerät ein- und ausschalten
6 Timer - Minus: Timer-Zeit verkürzen
7 Timer - Plus: Timer-Zeit verlängern
background
7
DE
INSTALLATION
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT
Erstickungsgefahr durch Kunststofffolien und -tüten! Halten Sie Kinder
und Tiere von dem Verpackungsmaterial fern.
Packen Sie das gelieferte Paket aus und prüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit
(siehe Abschnitt „Geräteübersicht“) und eventuelle Transportschäden. Wenn das
Gerät, der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind, verwenden Sie das
Gerät nicht (!), sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsmaterialien und alle
Etiketten, die sich auf dem Gerät be nden und zum Schutz beim Transport oder für
Werbezwecke verwendet werden.
Montage
1. Stecken Sie die Teleskopstange (2) in die Aussparung auf der Oberseite der
Motorseinheit (4).
2. Befestigen Sie den linken und rechten Bügel (1) im Kragenabschnitt (9) – siehe
Abbildung auf S. 6 „Montage des Bügels“. Stecken Sie dann den Bügel auf die
Teleskopstange (2).
3. Befestigen Sie den Luftsack: Ziehen Sie den Luftsack von der Oberseite der
Teleskopstange (2) nach unten und befestigen Sie die elastische Schnur an der
Unterseite auf dem Montage ansch (7).
4. Die Demontage des Gerätes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
BEDIENUNG
Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf eine stabile, ebene, feuchtigkeits- und
hitzebeständige Ober äche.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober ächen! Das Motorgehäuse und
die Teleskopstange werden während des Gebrauchs heiß. Sie sollten
diese daher während oder kurz nach dem Gebrauch nicht berühren.
Beachten Sie die P egehinweise der zu trocknenden Textilien!
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze zu und stecken Sie keine Gegenstände
hinein.
background
8
DE
1. Stellen Sie die gewünschte
Höhe ein. Drehen dazu die
Schraube (8) auf, ziehen Sie
die Teleskopstange (2) heraus
und drehen Sie die Schraube
(8) wieder zu.
2. Falls Sie dies noch nicht
getan haben, ziehen Sie den
Luftsack über (siehe Abschnitt
„Installation“).
Hinweise: Der Luftsack
sollte unmittelbar unter dem
Montageansch (7) sitzen,
damit er sich vollständig
aufblasen kann.
background
9
DE
3. Ziehen Sie das zu trocknende
Kleidungsstück über den Luftsack
und den Bügel (1) und knöpfen
Sie ggf. die Knöpfe zu. Stellen Sie
sicher, dass:
der Kragen über dem
Kragenabschnitt (9) am Bügel
(1) befestigt ist,
sich jede Knopeiste über
der Lochlinie des Luftsacks
bendet,
die Arme des Luftsacks gut in
die Ärmel des Kleidungsstücks
passen und sind nicht
verdrehen oder zerknittern,
alle Knöpfe am Kleidungsstück
(auch an den Ärmeln)
zugeknöpft sind.
4. Bringen Sie die Klammern entlang der Unterseite des Kleidungsstücks (vorne und
hinten jeweils an den Außenseiten und in der Mitte auf der Knopeiste vorne) an,
damit das Kleidungsstück belastet wird und sich beim Aufblasen des Luftsacks nicht
verzieht.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steckdose.
6. Stellen Sie den Timer mit der Minus- und Plus-Taste (6/7) auf die gewünschte
Zeitdauer ein. Sie können folgende Auswahl treffen:15min, 30 min, 60 min,
90min, 130min und 180min.
7. Sobald sich der Luftsack aufgeblasen hat, ziehen Sie das Kleidungsstück gerade
und streichen Sie es glatt.
8. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
9. Nehmen Sie das Kleidungsstück vom Luftsack und dem Bügel (1) herunter.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
background
10
DE
TIPPS
Das Gerät ist in erster Linie für maschinengeschleudert Wäsche bestimmt! Wenn
handgewaschene oder nicht-maschinengeschleuderte Wäsche gebügelt werden
soll, lassen Sie sie zuerst etwas trocknen.
Der Trocknungs-/Bügelvorgang dauert bei einem geschleuderten Hemd ca.
10Minuten. Die Dauer kann jedoch je nach Material und Dicke des Materials
variieren. Wir empfehlen Ihnen, mit einer kürzeren Dauer zu beginnen und diese
bei Bedarf zu verlängern.
Mithilfe der Reißverschlüsse kann der Luftsack vergrößert oder verkleinert
werden. Bei kleineren Größen sollten die Reißverschlüsse geschlossen werden. Bei
größeren Größen sollten die Reißverschlüsse auf beiden Seiten geöffnet werden.
Weit auseinanderstehende Knöpfe können dazu führen, dass sich die
Knopeiste beim Bügeln leicht wellt. Hier ist es ratsam, die Knopeiste
unmittelbar nach dem Bügelvorgang nochmal mit der Hand glatt zu ziehen.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung vollständig abkühlen!
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme. Diese können die Oberäche
beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät und den Luftsack bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch
und ggf. etwas mildem Spülmittel. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie verstauen.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen, vor Sonnenlicht geschützten
Ort, der für Kinder und Tiere unzugänglich ist.
background
11
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Hinweis: Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, prüfen Sie, ob Sie das
Problem selbst beheben können. Versuchen Sie niemals, ein defektes Elektrogerät
selbst zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz
Das Gerät läuft nicht.
Die LEDs leuchten nicht.
Ist der Stecker in der Steckdose richtig eingesteckt?
Überprüfen Sie den Sitz des Netzsteckers.
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere
Steckdose aus.
Überprüfen Sie die Sicherung des Netzanschlusses.
Ist das Gerät eingeschaltet? Drücken Sie die
Power-Taste.
Ungewöhnliche
Geräusche.
Sind die Lüftungsschlitze verdeckt oder blockiert?
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei
sind.
Das Gerät geht plötzlich
aus.
Sind die Lüftungsschlitze verdeckt oder blockiert?
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei
sind.
Das Gerät verfügt über eine automatische
Sicherheitsabschaltung. Es schaltet sich bei
Überhitzung automatisch aus. Lassen Sie das Gerät
abkühlen und schalten Sie es dann wieder ein.
Ist das Gerät umgefallen? Das Gerät verfügt über
einen Schutzschalter, der bei einem Sturz des
Gerätes aktiviert wird. Stellen Sie das Gerät wieder
auf und schalten Sie ein.
Ist der Timer abgelaufen? Stellen Sie den Timer
erneut auf die gewünschte Zeit ein.
Geruchsentwicklung. Möglicherweise bemerken Sie bei der ersten
Benutzung des Gerätes einen leichten Geruch,
der durch Produktionsrückstände verursacht wird.
Dieser ist jedoch harmlos und verschwindet, wenn
Sie das Gerät länger benutzen.
background
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
TECHNICAL DATA
Item number 10034446
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption (watts) 1200 W
Protection class: II
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Technical Data13
Declaration of Conformity13
Safety Instructions14
Device Overview15
Control Panel16
Installation 17
Operation17
Tips20
Cleaning and Storage20
Troubleshooting21
Hints on Disposal22
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Keep the appliance away from water and  re. Place it on a level, stable surface in
a well-ventilated place.
Only wipe the appliance with a soft cloth and do not clean it with water.
Use the appliance to dry spun laundry only, not wet laundry that is still dripping.
CAUTION
Risk of burns! Never touch the surface of the dryer during use to avoid
burns.
The maximum load is 2kg.
Children from 8 years of age, mentally, sensory and physically impaired persons
may only use the appliance if they have been thoroughly familiarised with
the functions and safety precautions by a supervisor responsible for them and
understand the associated risks.
Ensure that children do not play with the appliance.
Children over the age of 8 are only allowed to clean the appliance under
supervision.
Never cover the air inlet or outlet.
Unplug the appliance from the wall outlet before assembly.
If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorized service center, or a similarly quali ed person.
This equipment is intended for drying textiles such as blouses and shirts. Sensitive
textiles such as wool or similar materials must not be dried with this appliance.
The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments. This includes kitchens in of ces, farms, hotels, motels and
facilities offering Bed & Breakfasts.
Note: This appliance is intended for drying washed textiles only.
background
15
EN
DEVICE OVERVIEW
1 Hanger
2 Telescopic rod
3 Fan
4 Motor unit
5 Ventilation slots
6 Control Panel (Temperature and Timer)
7 Mounting ange
8 Screw (for adjusting the height)
9 Collar section
Accessories (not in the picture):
Nylon balloon
Mains cable with mains plug
Assembling the Hangers
Fasten the screws into the holes.
Left
Right
background
16
EN
CONTROL PANEL
1
Temperature indicator light:
RT means normal temperature,
Adjustment ranges: 30°C, 40°C, 50°C, 60°C, 70°C
2
Timer indicator light:
Adjustment ranges:15min, 30min, 60min, 90min, 130min,
180min
3 Temperature - Minus: Decrease temperature
4 Temperature - Plus: Increase temperature
5 Power button: Switching the appliance on and off
6 Timer - Minus: Decrease timer
7 Timer - Plus: Increase timer
background
17
EN
INSTALLATION
Before Initial Use
CAUTION
Danger of suffocation from plastic  lms and bags! Keep children and
animals away from the packaging material.
Unpack the items supplied and check them for completeness (see the section
“Device Overview”) and possible transport damage. If the appliance, the mains
plug or the mains cable does have damage, do not use the appliance(!), but
contact customer service.
Before using the appliance, remove all packaging materials and any labels that
may be on the appliance and are used for protection during transportation or for
advertising.
Assembly
1. Plug the telescopic rod (2) into the recess on the top of the motor unit (4).
2. Follow to the instruction manual to  x the left and right hangers (1) into the collar
section (9) – see the  gure on page 6 “Assembling the Hangers”. Then place it onto
the telescopic rod (2) tightly.
3. Attach the balloon:
Pull the balloon from the top of telescopic rod (2) to the bottom and  t the elastic
cord on the bottom onto the mounting  ange (7).
4. The appliance is disassembled in the reverse order.
OPERATION
Only place the appliance on a stable,  at, moisture-resistant and heat-resistant
surface.
CAUTION
Risk of burns from hot surfaces! The motor unit / telescopic rod will
become hot during use. You should therefore not touch it during or
shortly after use.
The motor unit / telescopic rod will become hot during use. You should therefore not
touch it during or shortly after use.
Never cover up the ventilation slots and do not insert any objects into them.
background
18
EN
1. Set the height you want. To do
this, open the screw (8), pull out
the telescopic rod (2) and then
close the screw (8) again.
2. If you have not already done
so, pull on the nylon balloon
(see section “Assembly”).
Note: The nylon balloon should
sit immediately below the
mounting ange (7) so that it
can fully inate.
background
19
EN
3. Pull the garment which is to be
pressed over the nylon balloon
and the hanger (1) and do up the
buttons if necessary. Make sure that
the collar is tted over the
collar section (9) on the
hanger (1),
any button strip is over the hole
line on the nylon balloon,
the arms of the nylon balloon
t properly in the sleeves of the
garment and are not twisted or
scrunched up,
all buttons on the garment
(including on the sleeves) are
done up.
4. Spread the clamps along the bottom of the garment (at the front and back in each
case on the outsides and in the middle on the button strip at the front) so that it is
weighed down and will not go out of shape when the nylon balloon is inated.
5. Insert the mains plug into an easily accessible socket.
6. Use the Minus and Plus buttons (6/7) to set the timer to the desired duration. You
can make the following selection: 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 130 min and
180 min.
7. Once the nylon balloon has inated, straighten out the garment and smooth it down
again.
8. When the set time elapses, the appliance switches off automatically.
9. Remove the garment from the nylon balloon and hanger (1).
10. Pull the mains plug out of the plug socket and allow the appliance to cool down
completely.
background
20
EN
TIPS
The appliance is intended primarily for machine-spun laundry! If hand-washed
or non- machine-spun laundry is to be pressed, rst allow it to dry out a little rst.
The drying / pressing process takes around 10 minutes for a spun-dried shirt.
However, the length of time can vary depending on the material and thickness
of the material. We recommend that you start with a shorter time and extend it if
necessary.
The nylon balloon can be enlarged or reduced in size with the aid of the zip
fasteners. For smaller sizes, the zip fasteners should be closed. For larger sizes, the
zip fasteners should be opened on both sides.
Wide-apart buttons may result in the button strip crimping slightly during
pressing. Here it is advisable to smooth down the button strip again by hand
immediately after the pressing process.
CLEANING AND STORAGE
Pull the mains plug out of the plug socket and allow the appliance to cool down
completely before doing any cleaning!
Never immerse the appliance, the mains cable or the mains plug in water or other
liquids!
Do not use any corrosive or abrasive cleaning agents or cleaning pads to clean the
appliance. These can damage the surface.
Clean the appliance and the nylon balloon if necessary with a slightly damp cloth
and a little mild detergent if required. Then wipe down fully with a dry cloth.
Allow all parts to dry completely before you put them away.
Store the appliance in a clean, dry place that is protected from sunlight and is not
accessible to children and animals.
background
21
EN
TROUBLESHOOTING
Note: If the appliance does not work properly, check whether you are able to
rectify the problem yourself. Do not attempt to repair a defective electrical appliance
yourself!
Problem Possible cause and suggested solution
The appliance is not
running. The LED does not
light up.
Is the mains plug inserted in the plug socket
correctly? Correct the t of the mains plug.
Is the plug socket defective? Try another plug
socket.
Check the fuse of the mains connection.
Is the appliance switched on? Press the Power
button.
Unusual noises. Are the ventilation slots covered up or blocked?
Free up the outlet vent.
The appliance switches off
suddenly.
Are the ventilation slots covered up or blocked?
Free up the ventilation slots.
The appliance has an automatic safety switch-off
function. It switches off automatically if it overheats.
Allow the appliance to cool down and switch it on
again.
Has the appliance fallen over? The appliance has
a protective switch that is activated if the appliance
falls over. Set the appliance up again and switch it
back on.
Has the set time elapsed? Set the timer to the time
you want again.
Odour produced. You might notice a slight odour caused by
production residues the rst time you use the
appliance. However, this is harmless and will cease
as you use the appliance.
background
22
EN
HINTS ON DISPOSAL
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
background
23
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Fiche technique23
Déclaration de conformité23
Consignes de sécurité24
Aperçu de l‘appareil25
Panneau de commande26
Installation 27
Utilisation27
Conseils30
Nettoyage et stockage30
Identication et résolution des problèmes31
Informations sur le recyclage32
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10034446
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance (watts) 1200 W
Classe de protection II
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
24
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Gardez l‘appareil à l‘abri de l‘eau et du feu. Placez-le sur une surface plane et
stable dans un endroit bien ventilé.
N‘essuyez l‘appareil qu‘avec un chiffon doux, ne l‘essuyez pas avec de l‘eau.
Utilisez l‘appareil uniquement pour sécher du linge essoré, et non avec du linge
humide qui s‘égoutte encore.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement de la sécheuse, ne
touchez jamais les surfaces pour éviter les brûlures.
La capacité de charge maximale est de 2kg.
Les enfants âgés de 8 ans ou plus, les personnes ayant une dé cience mentale,
sensorielle ou physique ne sont autorisés à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et s‘ils comprennent les risques encourus.
Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent nettoyer l‘appareil que sous surveillance.
Ne jamais couvrir l‘entrée ou la sortie d‘air.
Retirez la  che de la prise avant de procéder à l’assemblage.
Si le cordon d‘alimentation ou la  che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, par un spécialiste agréé ou par une personne de même
quali cation.
Cet appareil est conçu pour sécher des textiles tels que des chemisiers et des
chemises. Les textiles sensibles tels que la laine ou des tissus similaires ne doivent
pas être séchés avec cet appareil.
L‘appareil n‘est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements similaires. Ceux-ci comprennent les cuisines
des bureaux, les fermes, les hôtels, les motels et les installations qui offrent des
chambres d‘hôtes.
Remarque : Cet appareil est uniquement destiné au séchage des textiles lavés.
background
25
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1 Cintre
2 Tige télescopique
3 Ventilateur
4 Boîtier du moteur
5 Fentes d‘aération
6 Panneau de commande
7 Bride de montage
8 Vis (de réglage de la hauteur)
9 Partie du col
Accessoires (non représentés) :
Sac gonable en nylon
Câble d‘alimentation et che
Montage du cintre
Vissez les vis dans les trous.
Gauche
Droite
background
26
FR
PANNEAU DE COMMANDE
1
Voyant indicateur de température :
RT signie température normale,
Réglages : 30°C, 40°C, 50°C, 60°C, 70°C
2
Voyant de la minuterie :
Réglages :15min, 30min, 60min, 90min, 130min, 180min
3 Température – moins : pour diminuer la température
4 Température – plus : pour augmenter la température
5 Touche Power : pour allumer et éteindre l'appareil
6 Minuterie – moins : pour réduire la durée de la minuterie
7 Minuterie – plus : pour augmenter la durée de la minuterie
background
27
FR
INSTALLATION
Avant la mise en marche
ATTENTION
Danger d‘étouffement avec les  lms plastiques et les sacs ! Gardez les
enfants et les animaux loin des matériaux d‘emballage.
Déballez le colis livré et véri ez si l‘appareil est complet (voir section „Aperçu
de l‘appareil“) et si le transport ne l‘a pas endommagé. Si l‘appareil, la  che
d‘alimentation ou le cordon d‘alimentation sont endommagés, n‘utilisez pas
l‘appareil (!) et contactez le service clientèle.
Avant d‘utiliser l‘appareil, retirez tous les matériaux d‘emballage et toutes les
étiquettes se trouvant sur l‘appareil et ayant servi pour la protection pendant le
transport ou à des  ns promotionnelles.
Montage
1. Insérez la tige télescopique (2) dans le renfoncement situé en haut du bloc moteur
(4).
2. Fixez les parties gauche et droite du cintre (1) à la partie du col (9) - voir
l‘illustration à la page 6 „Montage du cintre“. Ensuite, insérez le support dans la
tige télescopique (2).
3. Fixation du sac gon able : tirez le sac gon able du haut de la tige télescopique (2)
et  xez le cordon élastique au bas de la bride de montage (7).
4. Le démontage de l‘appareil se fait dans l‘ordre inverse.
UTILISATION
Ne posez l‘appareil que sur une surface stable, plane, résistante à l‘humidité et à
la chaleur.
ATTENTION
Risque de brûlure dû aux surfaces chaudes ! Le boîtier du moteur et la
tige télescopique sont brûlants pendant l‘utilisation. Vous ne devez
donc pas les toucher pendant ou peu après l‘utilisation.
Respectez les instructions d‘entretien des textiles à sécher !
Ne couvrez jamais les fentes d‘aération et n‘y placez aucun objet.
background
28
FR
1. Réglez la hauteur souhaitée.
Serrez la vis (8), sortez la tige
télescopique (2) et resserrez la
vis (8).
2. Si ce n‘est déjà fait, retirez le
sac gonable (voir section
„Installation“).
Remarques : Le sac gonable
doit reposer immédiatement
sous la bride de montage
(7) pour pouvoir se goner
complètement.
background
29
FR
3. Tendez le vêtement à sécher sur
le sac gonable et le cintre (1) et,
si nécessaire, fermez les boutons.
Vériez que :
le col est xé sur de la section
de col (9) sur le cintre (1),
chaque patte de boutonnage
est au-dessus de la ligne de
trou du sac gonable,
les bras du sac gonable
entrent bien dans les manches
du vêtement et ne sont pas
tordus ni pliés,
tous les boutons du vêtement
(ainsi que des manches) sont
fermés.
4. Fixez les pinces le long du bas du vêtement (devant et dos à l‘extérieur et au centre
de la patte de boutonnage devant) de manière à ce que le vêtement soit lesté et ne
se déforme pas lorsque le sac gonable se déploie.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise facilement accessible.
6. Réglez la minuterie sur la durée souhaitée avec les touches moins et plus (6/7).
Vous pouvez faire les choix suivants : 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 130 min et
180 min.
7. Une fois le sac goné, tendez le vêtement et lissez-le.
8. Une fois la durée dénie écoulée, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
9. Retirez le vêtement du sac gonable et du cintre (1).
10. Débranchez le cordon d‘alimentation et laissez l‘appareil refroidir complètement.
background
30
FR
CONSEILS
L‘appareil est principalement destiné au linge essoré en machine ! Si vous
devez repasser du linge lavé à la main ou non essoré, laissez-le d‘abord sécher
légèrement.
Le processus de séchage / repassage prend environ 10 minutes pour une chemise.
Cependant, la durée peut varier en fonction du matériau et de son épaisseur. Nous
vous recommandons de commencer par une durée plus courte et de la prolonger
si nécessaire.
En utilisant les fermetures à glissière, vous pouvez agrandir ou réduire la taille du
sac gonable. Pour les petites tailles, fermez les fermetures éclair. Pour les tailles
plus grandes, ouvrez les fermetures à glissière des deux côtés.
Les boutons espacés peuvent entraîner une légère courbure de la patte de
boutonnage lors du repassage. Dans ce cas, il est conseillé d‘aplatir à la main la
patte de boutonnage immédiatement après le repassage.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
Débranchez la prise et laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le
nettoyer !
Ne plongez jamais l‘appareil, le cordon d‘alimentation ou la che secteur dans de
l‘eau ou tout autre liquide !
N‘utilisez pas d‘agents nettoyants agressifs ou abrasifs ni de tampons à récurer
pour nettoyer l‘appareil. Ceux-ci peuvent endommager la surface.
Si nécessaire, nettoyez l‘appareil et le sac gonable avec un chiffon légèrement
humide et, si nécessaire, avec un peu de détergent doux. Essuyez avec un chiffon
sec.
Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de les ranger.
Rangez l‘appareil dans un endroit propre, sec et à l‘abri du soleil, inaccessible aux
enfants et aux animaux.
background
31
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Remarque : Si l‘appareil ne fonctionne pas correctement, vériez si vous pouvez
résoudre le problème vous-même. N‘essayez jamais de réparer vous-même un
appareil défectueux !
Problème Cause possible et solution
L'appareil ne fonctionne
pas. Les voyants LED ne
s'allument pas.
La che est-elle correctement branchée dans
la prise ? Vériez l‘ajustement de la che
d‘alimentation.
La prise est-elle défectueuse ? Essayez une autre
prise.
Vériez le fusible de la connexion secteur.
L‘appareil est-il allumé ? Appuyez sur la touche
d‘alimentation.
Bruits inhabituels. Les fentes de ventilation sont-elles couvertes ou
bloquées ? Vériez que les fentes de ventilation
sont dégagées.
L'appareil s'éteint
subitement.
Les fentes de ventilation sont-elles couvertes ou
bloquées ? Vériez que les fentes de ventilation
sont dégagées.
L‘appareil dispose d‘un arrêt de sécurité
automatique. Il s‘éteint automatiquement en cas
de surchauffe. Laissez l‘appareil refroidir, puis
rallumez-le.
L‘appareil est-il tombé ? L‘appareil dispose d‘un
disjoncteur qui s‘active lorsque l‘appareil tombe.
Remettez l‘appareil en place et allumez-le.
La minuterie a-t-elle expiré ? Réglez à nouveau la
minuterie sur la durée souhaitée.
Dégagement d'odeur. Vous remarquerez peut-être une légère odeur
causée par des résidus de produits de fabrication
lors de la première utilisation de l‘appareil.
Cependant, ceci est sans danger et disparaît
rapidement lorsque vous utilisez l‘appareil.
background
32
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
background
33
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para tener acceso al manual de instrucciones más actualizado
y a información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10034446
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia (vatios) 1200 W
Tipo de protección II
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
Datos técnicos33
Declaración de conformidad33
Indicaciones de seguridad34
Visión general del aparato35
Panel de control36
Instalación37
Manejo37
Consejos40
Limpieza y conservación40
Detección y resolución de problemas41
Retirada del aparato42
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Mantenga el aparato alejado del agua y del fuego. Coloque el aparato en un sitio
plano, estable y bien ventilado.
Limpie el aparato solamente con un paño suave, nunca con agua.
En el aparato solo se puede secar ropa centrifugada, no ropa mojada que todavía
esté goteando.
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Nunca toque la super cie de la secadora
durante su uso para evitar quemaduras.
La capacidad de carga máxima es de 2kg.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas
solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su
uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran
bajo supervisión.
Nunca cubra la entrada ni la salida de aire.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de montar el aparato.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser sustituidos por
el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona igualmente cuali cada.
Este aparato está indicado para secar prendas de ropa como blusas y camisas. Las
prendas sensibles, de lana o similares, no pueden secarse con este aparato.
Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares. Entre estos se encuentran o cinas, granjas, hoteles, moteles e
instalaciones que ofrecen servicio bed&breakfast.
Nota: Este aparato solo está indicado para secar prendas de ropa lavadas.
background
35
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO
1 Percha
2 Barra telescópica
3 Ventilador
4 Carcasa del motor
5 Ranuras de ventilación
6 Panel de control
7 Brida de montaje
8 Tornillo (para regular la altura)
9 Zona para el cuello
Accesorios (no incluido en el envío):
Saco de aire de nylon
Cable de alimentación con enchufe
Montaje de la percha
Introduzca los tornillos en los oricios
Izquierda
Derecha
background
36
ES
PANEL DE CONTROL
1
Indicador luminoso de temperatura: RT signica temperatura
normal, Ajustes: 30 °C, 40 °C, 50 °C, 60 °C, 70 °C
2
Indicador luminoso del temporizador: Ajustes: 15 min,
30min, 60 min, 90 min, 130 min, 180 min
3 Temperatura - Menos: Reducir temperatura
4 Temperatura - Más: Aumentar temperatura
5 Botón Power: Encender y apagar el aparato
6 Temporizador - Menos: Reducir el tiempo del temporizador
7 Temporizador - Más: Aumentar el tiempo del temporizador
background
37
ES
INSTALACIÓN
Antes de la puesta en marcha
ATENCIÓN
Riesgo de as xia por las bolsas y láminas de plástico Mantenga a los
niños y mascotas alejados del material de embalaje.
Desembale el embalaje enviado y compruebe que el aparato contenga todas
las piezas (consulte la sección «Descripción del aparato») y si sufre algún daño
provocado por el transporte. Si el aparato, el enchufe o el cable de alimentación
están dañados, no utilice el aparato (!) y contacte con el servicio de atención al
cliente.
Retire todos los materiales de embalaje y etiquetas que se encuentren en el
aparato para protegerlo o con  nes publicitarios antes de utilizarlo y de ponerlo
en marcha.
Montaje
1. Encaje la barra telescópica (2) en la muesca situada en la parte superior de la
unidad del motor (4).
2. Fije la percha izquierda y derecha (1) en la zona del cuello (9) - consulte la
ilustración situada en la página 6, «Montaje de la percha». A continuación,
coloque la percha en la barra telescópica (2).
3. Fije el saco de aire: Tire del saco de la aire desde la parte superior de la barra
telescópica (2) hacia abajo y  je la cinta elástica en la parte inferior de la brida de
montaje (7).
4. El desmontaje se realizará en el orden inverso.
MANEJO
Coloque el aparato solamente en una super cie plana, estable y resistente al calor
y a la humedad.
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras por super cies calientes! La carcasa del motor
y la barra telescópica alcanzan temperaturas elevadas durante el uso.
Por ello, no debe tocarlas durante el uso o inmediatamente después.
Siga las indicaciones de cuidado de las prendas de ropa que se dispone a secar.
Nunca cubra los ori cios de ventilación ni encaje ningún objeto en ellos.
background
38
ES
1. Regule la altura deseada. Para
ello, gire el tornillo (8), extraiga
la barra telescópica (2) y
vuelva a colocar el tornillo (8).
2. Si todavía no lo ha hecho,
coloque el saco de aire por
encima (consulte la sección
„Instalación“).
Observaciones: El saco
de aire debe colocarse
inmediatamente debajo de la
brida de montaje (7) para que
pueda hincharse por completo.
background
39
ES
3. Coloque la prenda de ropa que
desea secar encima del saco de
aire y de la percha (1) y abroche
los botones si es necesario.
Asegúrese de que:
el cuello está jado en la
zona para el cuello (9) de la
percha (1)
toda la la de botones se
encuentre en la línea de los
oricios del saco de aire
los brazos del saco de aire
encajen bien en los de la
prenda y no se doblen ni se
retuerzan.
todos los botones de la prenda
(también en los brazos) están
abrochados.
4. Coloque las pinzas a lo largo de la parte inferior de la prenda (en la parte
delantera y trasera y en las partes exteriores y en el centro de la la de botones
delantera) para que la prenda de ropa tenga peso y no se deforme mientras se
hincha el saco de aire.
5. Conecte el enchufe a una toma de corriente accesible.
6. Congure el temporizador en el tiempo deseado con los botones de menos y más
(6/7). Puede realizar la siguiente selección: 15 min, 30 min, 60 min, 90 min, 130
min, 180 min
7. Cuando el saco de aire se hinche, coloque la prenda de ropa recta y estírela.
8. Cuando transcurra el tiempo seleccionado, el aparato se apaga automáticamente.
9. Retire la prenda de ropa del saco de aire y de la percha (1) tirando de ella hacia
abajo.
10. Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje que este se enfríe por
completo.
background
40
ES
CONSEJOS
El aparato está indicado principalmente para prendas de ropa centrifugadas a
máquina. Cuando sea necesario planchar ropa lavada a mano o sin centrifugado
a máquina, deje que se seque un poco.
El proceso de secado y planchado dura aprox. 10 minutos para una camisa
centrifugada. La duración puede variar en función del material y del grosor de
este. Le recomendamos que comience con una duración reducida y luego la
prolongue según necesite.
Con ayuda del cierre de cremallera, el saco de aire puede aumentarse o reducirse.
Con tallas pequeñas, el cierre de cremallera debe cerrarse. Para tallas más
grandes, el cierre de cremallera puede abrirse por ambos lados.
Los botones muy separados entre sí pueden provocar que el listón para botones
se ondule un poco al planchar. En este caso se recomienda alisar con la mano la
zona de los botones después del planchado.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Desconecte el enchufe y deje que el aparato se enfríe por completo antes de
limpiarlo.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos ni esponjas abrasivas para
limpiar el aparato. Estos limpiadores podrían dañar las supercies.
Limpie el aparato y el saco de aire cuando sea necesario con un paño húmedo y
un poco de lavavajillas neutro. A continuación, séquelo con un paño seco.
Deje que las piezas se sequen por completo antes de guardarlas.
Guarde el aparato en un lugar limpio, seco y protegido de la luz del sol que no
sea accesible para niños ni mascotas.
background
41
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nota: Si el aparato no funciona correctamente, compruebe si puede resolver el
problema usted mismo. Nunca intente reparar un electrodoméstico averiado usted
mismo.
Problema Posible causa y solución
El aparato no funciona.
Los LED no se iluminan.
¿El enchufe está conectado correctamente a la
toma de corriente? Compruebe que el enchufe esté
bien encajado.
¿La toma de corriente está averiada? Utilice otra
toma de corriente. Compruebe el fusible de la
conexión de red. ¿El aparato está encendido?
Pulse el botón Power.
Sonidos extraños. ¿Las ranuras de ventilación están tapadas o
bloqueadas? Asegúrese de que las ranuras de
ventilación estén libres.
El aparato se apaga de
repente.
¿Las ranuras de ventilación están tapadas o
bloqueadas? Asegúrese de que las ranuras de
ventilación estén libres.
El aparato dispone de una función de
apagado automático de seguridad. Se apaga
automáticamente cuando se sobrecalienta. Deje
que el aparato se enfríe y vuelva a encenderlo.
¿Se ha caído el aparato? El aparato dispone de
un interruptor térmico que se activa cuando hay
problemas. Vuelva a colocar bien el aparato y
enciéndalo.
¿Ha nalizado el temporizador? Vuelva a
congurarlo con el tiempo que desee.
Mal olor. Puede que en los primeros usos note que el
aparato emite un ligero olor provocado por los
restos de la producción. Este olor es inocuo y
desaparecerá con los siguientes usos del aparato.
background
42
ES
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
background
43
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente,
per accedere al manuale d’uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Dati tecnici43
Dichiarazione di conformità43
Avvertenze di sicurezza44
Descrizione del dispositivo45
Pannello di controllo46
Installazione47
Utilizzo47
Suggerimenti50
Pulizia e conservazione50
Ricerca e correzione degli errori51
Smaltimento52
DATI TECNICI
Numero articolo 10034446
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza (Watt) 1200 W
Classe di protezione II
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
background
44
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Tenere il dispositivo lontano da acqua e fuoco. Posizionarlo su un fondo piano e
stabile, in un ambiente ben ventilato.
Pulire il dispositivo solo con un panno morbido. Non utilizzare acqua.
Asciugare con il dispositivo solo indumenti centrifugati. Non asciugare indumenti
ancora bagnati, che gocciolano.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Non toccare assolutamente la super cie
dell’asciugatrice mentre è in funzione, in modo da evitare ustioni.
Il carico massimo è di 2kg.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità  siche e psichiche
possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da una
persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza
e comprendono i rischi connessi.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
Bambini a partire da 8 anni possono pulire il dispositivo con il dovuto controllo.
Non coprire mai i punti di ingresso e uscita dell’aria.
Staccare la spina dalla presa elettrica prima dell’assemblaggio.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti
dal produttore, da un’azienda tecnica autorizzata o da una persona con quali ca
equivalente.
Questo dispositivo serve ad asciugare tessuti, come camice e camicette. Tessuti
delicati, come lana e tessuti simili, non possono essere asciugati con questo
dispositivo.
Il dispositivo non è adatto a usi commerciali, ma solo casalinghi e in ambienti simili.
Tra questi si trovano cucine presso uf ci, agriturismi, hotel, motel e bed & breakfast.
Avvertenza: questo dispositivo serve solo ad asciugare tessuti lavati.
background
45
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Gruccia
2 Asta telescopica
3 Ventola
4 Alloggiamento motore
5 Fessure di ventilazione
6 Pannello di controllo
7 Flangia di montaggio
8 Manopola (per regolare l’altezza)
9 Sezione per colletto
Accessori (non presenti in immagine)
Sacco d’aria in nylon
Cavo di alimentazione con spina
Montare la gruccia
Girare le viti all’interno dei fori.
Sinistra
Destra
background
46
IT
PANNELLO DI CONTROLLO
1
Indicador luminoso de temperatura: RT signica temperatura
normal, Ajustes: 30 °C, 40 °C, 50 °C, 60 °C, 70 °C
2
Indicador luminoso del temporizador: Ajustes: 15 min,
30min, 60 min, 90 min, 130 min, 180 min
3 Temperatura - Menos: Reducir temperatura
4 Temperatura - Más: Aumentar temperatura
5 Botón Power: Encender y apagar el aparato
6 Temporizador - Menos: Reducir el tiempo del temporizador
7 Temporizador - Más: Aumentar el tiempo del temporizador
background
47
IT
INSTALLAZIONE
Prima della messa in funzione
ATTENZIONE
Pericolo di soffocamento dovuto a pellicole e sacchetti di plastica!
Tenere bambini e animali domestici lontano dal materiale
d’imballaggio.
Disimballare e controllare che il dispositivo sia completo (v. paragrafo “Descrizione
del dispositivo) e se ci sono eventuali danni dovuti al trasporto. Se dispositivo,
cavo di alimentazione o spina sono danneggiati, non utilizzare il dispositivo (!) e
rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
Prima di utilizzare il dispositivo, rimuovere tutti i materiali d’imballaggio e tutte le
etichette sul dispositivo utilizzati per la protezione durante il trasporto o per scopi
pubblicitari.
Montaggio
1. Inserire l’asta telescopica (2) nella cavità sul lato superiore dell’unità motore (4).
2. Fissare i componenti della gruccia destro e sinistro (1) nella sezione per il colletto
(9) - v. immagine a pag. 6 “Montare la gruccia”. Inserire poi la gruccia sull’asta
telescopica (2).
3. Fissare il sacco d’aria: tirare verso il basso il sacco d’aria dal lato superiore
dell’asta telescopica (2) e  ssare il  occo elastico al lato inferiore sulla  angia di
montaggio (7).
4. Per smontare il dispositivo, ripetere i passaggi al contrario.
UTILIZZO
Posizionare il dispositivo su un fondo stabile, piano, resistente a umidità e calore.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione a causa delle super ci bollenti! Lalloggiamento del
motore e l’asta telescopica diventano estremamente caldi durante
l’utilizzo. Non toccarli durante o subito dopo l’utilizzo.
Rispettare le avvertenze relative all’asciugatura dei tessuti in questione!
Non coprire mai le fessure di ventilazione e non in larci dentro oggetti.
background
48
IT
1. Impostare l’altezza desiderata.
A tal ne, girare la manopola
(8), estrarre l’asta telescopica
(2) e stringere di nuovo la
manopola (8).
2. Se non è stato ancora fatto,
posizionare il sacco d’aria (v.
paragrafo “Installazione”).
Avvertenze: il sacco d’aria
deve essere agganciato subito
sotto alla angia di montaggio
(7), in modo da potersi gonare
completamente.
background
49
IT
3. Coloque la prenda de ropa que
desea secar encima del saco de
aire y de la percha (1) y abroche
los botones si es necesario.
Asegúrese de que:
el cuello está jado en la
zona para el cuello (9) de la
percha (1)
toda la la de botones se
encuentre en la línea de los
oricios del saco de aire
los brazos del saco de aire
encajen bien en los de la
prenda y no se doblen ni se
retuerzan.
todos los botones de la prenda
(también en los brazos) están
abrochados.
4. Applicare le mollette lungo il lato inferiore dell’indumento (davanti e dietro,
rispettivamente sui lati esterni e al centro della la di bottoni davanti), in modo che
l’indumento sia tirato e non perda la forma quando si gona il sacco.
5. Inserire la spina in una presa elettrica facilmente accessibile.
6. Utilizzare i tasti Più e Meno (6/7) per impostare il timer sulla durata desiderata.
Sono possibili le seguenti impostazioni: 15 minuti, 30 minuti, 60 minuti, 90 minuti,
130 minuti e 180 minuti.
7. Quando il sacco si è gonato, stirare con la mano l’indumento, in modo che non ci
siano pieghe e che sia ben posizionato.
8. Scaduto il tempo impostato, il dispositivo si spegne automaticamente.
9. Togliere l’indumento da sacco e gruccia (1).
10. Staccare la spina e lasciare asciugare completamente il dispositivo.
background
50
IT
SUGGERIMENTI
Il dispositivo è progettato principalmente per indumenti centrifugati! Se
è necessario stirare indumenti lavati a mano o non centrifugati, asciugarli
leggermente prima di utilizzare il dispositivo.
Il procedimento di asciugatura/stiratura dura circa 10 minuti per camice
centrifugate. La durata può però variare in base al tipo e allo spessore del
materiale. Consigliamo di iniziare con una durata breve e di prolungarla in base
alle necessità.
Con l’aiuto delle cerniere è possibile ingrandire o rimpicciolire il sacco d’aria.
Per misure più piccole è necessario chiudere le cerniere. Per misure più grandi è
necessario invece aprire le cerniere su entrambi i lati.
Bottoni molto distanti tra loro possono causare un leggero ondeggiamento
sulla linea di abbottonatura. Si consiglia di lisciare la linea di abbottonatura con la
mano dopo la stiratura.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
Staccare la spina e lasciare raffreddare completamente il dispositivo prima della
pulizia!
Non immergere assolutamente dispositivo, cavo o spina in acqua o altri liquidi!
Non utilizzare spugne abrasive o detergenti aggressivi per la pulizia, altrimenti
potrebbero danneggiare la supercie.
Pulire dispositivo e sacco d’aria con un panno leggermente umido e un po’ di
detersivo per piatti delicato. Asciugare poi con un panno.
Lasciare asciugare completamente tutti i componenti prima di stoccare il dispositivo.
Conservare il dispositivo in un luogo pulito, asciutto, al riparo dalla luce del sole e
fuori dalla portata dei bambini.
background
51
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Nota: se il dispositivo non funziona correttamente, controllare se è possibile risolvere
autonomamente il problema. Non cercare in nessun caso di riparare autonomamente
un dispositivo elettrico danneggiato!
Problema Possibile causa e soluzioni
Il dispositivo non funziona.
I LED non si accendono.
La spina è collegata correttamente. Controllare se
la spina è ben inserita.
La presa elettrica è guasta? Provare un’altra presa
elettrica.
Controllare il fusibile della connessione alla rete.
Il dispositivo è acceso? Premere Power.
Rumori insoliti. Le fessure di ventilazione sono coperte o bloccate?
Assicurarsi che le fessure di ventilazione siano
libere.
Il dispositivo si spegne
improvvisamente.
Le fessure di ventilazione sono coperte o bloccate?
Assicurarsi che le fessure di ventilazione siano
libere.
Il dispositivo è dotato di spegnimento automatico
di sicurezza, che lo spegne automaticamente in
caso di surriscaldamento. Lasciare raffreddare il
dispositivo e riaccenderlo.
Il dispositivo è caduto? Il dispositivo è dotato
di un interruttore di protezione, che si attiva
se il dispositivo cade. Rimettere in posizione il
dispositivo e riaccenderlo.
Il timer è scaduto? Impostare di nuovo il timer sulla
durata desiderata.
Viene emesso uno strano
odore.
Al primo utilizzo può comparire un leggero odore
dovuto a residui del processo di produzione.
Questo è innocuo e scompare dopo un certo
tempo di utilizzo del dispositivo.
background
52
IT
SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
background
background

Specifications

Klarstein 10034446 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products