Princess 01.182025.01.001 Friteuse Aerofryer XXL Air Fryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • Instruction Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Czech, Danish, Dutch - Holland, Finland, Italian, Norway, Polish, Russian, Slovak, Swedish) Read Online | Download pdf
  • Instruction Manual - (English) Download
Other Documents
01.182025.01.001 photo

Instruction Manual

This is the main product document for model 01.182025.01.001.

The file format is pdf, 98 pages, you can download this manual here .

background
Digital Aerofryer XXL
01.182025.01.001
Digital
Ae
Ae
ro
ro
fr
FI Ohjekirja
DK Brugervejledning
NO Bruksanvisningen
EN Instruction manual
NL Gebruiksaanwijzing
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
RU Руководство по эксплуатации
background
1
3
4
5
6
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS
CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF BESTANDDELE /
OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
background
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire. (i.e. do not use more
than one tea spoon of oil, no meat that will
release to much grease or water intended
for boiling foods.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
EN
background
Instruction manual
4
Surfaces indicated with this logo are
liable to get hot during use.
In order to prevent disruptions of the airflow do
not put anything on top of the appliance and
make sure there is always 10 centimeter of free
space around the appliance.
After the baking process the appliance needs to
cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket before
the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
This symbol is used for marking materials intended to come
into contact with food in the European Union as defined in regulation (EC)
No 1935/2004.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The recycling
symbol is in the public domain and is not a trademark.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary, an
encyclopaedia or an electronic database containing a reference manual.
background
Instruction manual
5
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your local Authority or local store for recycling advice.
The Eurasian Conformity mark (ЕАС) is a certification mark to
indicate products that conform to all technical regulations of the
Eurasian Customs Union.
The product and packaging materials are recyclable,
subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it
separately, following the illustrated packaging symbols, for better
waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. Pan
3. Display
4. Temperature/Time control knob (start/stop)
5. On/Off touch button
6. Program select touch button
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging material.
Remove any stickers or labels from the appliance.
Thoroughly clean the parts with hot water, some washing-up
liquid and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the appliance with a moist cloth.
Place the appliance on a stable, horizontal and level surface, do
not place the appliance on non-heat-resistant surfaces.
Place the removable grid in the pan properly. NOTE: do not use
the appliance without this grid.
This is an air fryer that works on hot air. Do not fill the pan
with oil or frying fat.
In order to prevent disruptions of the airflow do not put
anything on top of the appliance and make sure there is
always 10 centimeter of free space around the appliance.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
Carefully pull the pan out of the air fryer.
Put the ingredients in the basket.
Slide the pan back into the air fryer.
Do not touch the pan during and some time after use, as it gets
very hot. Only hold the pan by the handle.
There are 8 frying programs included: Aerofryer Fries, Roast,
Fish, Shellfish/Crustaceans, Chicken, Pizza, Bake and Meat. Use
the corresponding function depending on the type of food you
wish to prepare.
EN
background
Instruction manual
6
1 Aerofryer Fries 5 Meat
2 Roast 6 Bake
3 Fish 7 Pizza
4 Shellfish/Crustaceans 8 Chicken
Push the On/Off touch button. Push the program select touch button,
this button starts blinking. Select the desired function by turning the
control knob, the select function is blinking. Press the On/Off touch
button to start.
When you select the function, the aerofryer will start the corresponding
program. When you have chosen the wrong program, you can abort
by pressing the function button. After this you can select another
function. It is also possible to adjust the chosen program by changing
the time and temperature.
It is also possible to start the device without selecting a function. Set
the time and temperature with the timer and temperature knob, select
temperature or time pushing the knob, then adjust by turning the knob.
Press the On/Off touch button to start.
The temperature/time can be adjusted by selecting temperature or
time pushing the start/stop button. Turn the knob to the desired
temperature or time. The temperature can be set between 80 and 200
degrees, the time can be set between 1 and 30 minutes.
When you pull out the pan during the frying process, the device will
shut off automatically within 5 seconds. When you reinsert the device,
the program will resume.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the pan.
Some ingredients require shaking halfway through the preparation
time. To shake the ingredients, pull the pan out of the appliance by the
handle and shake it. Then slide the pan back into the air fryer.
When you hear the timer beep 3 times, the set preparation time has
elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the pan out of
the appliance and place it on a heatresistant surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not ready yet,
simply slide the pan back into the appliance and set the timer to a few
extra minutes.
Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
The device can be switched off by pressing the On/Off touch button, it
takes approximately 20 seconds to turn the device off.
Tips
background
Instruction manual
7
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your
ingredients in the air fryer within a few minutes after you've added
the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages
in the air fryer.
Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a
cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
Baking times may vary based on amount of fries, type of fries,
temperature and brand.
PROGRAM TABLE
Program Icon Default
temperature/time
182025
Quant
ity
Extra
information
Aerofryer
Fries
200/15 500g Shake every 5
minutes
Homemade
Fries
Proposed time
120℃/10 min 200℃/
20 min
500g Shake every 5
minutes
Roast 180/15 200g
Fish 180/20 200g
Shellfish/
Crustaceans
180/15 250g
Chicken 180/25 500g
Pizza 180/10 1 pcs
Bake 160/40 1 pcs
Meat 180/20 200g
EN
background
Instruction manual
8
TROUBLESHOOTING
Error code E1 The thermostat sensor does not
make or does not have sufficient
contact with the PCB. This is also a
reason for a warranty application
and we refer you to go to your point
of purchase.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The device is
not dishwasher proof.
Clean the pan and aeroplate (removable grid) with hot water, some
washing-up liquid and a non-abrasive sponge. The pan and aeroplate
(removable grid) are not dishwasher-proof.
If dirt is stuck to the aeroplate (removable grid) or the bottom of the
pan, fill the pan with hot water with some washing-up liquid. Put the
aeroplate (removable grid) in the pan and let the pan and the grid soak
for about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
background
Gebruiksaanwijzing
9
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan
de fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie
om gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken en zorg dat het snoer niet
in de war kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor
bestemd is. In het ergste geval kan het
voedsel vlam vatten. (Gebruik niet meer dan
één theelepel olie, geen vlees dat te veel vet
vrijgeeft of water dat bedoeld is om voedsel
te koken.)
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die
met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd
het apparaat en het netsnoer buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat
reiniging en onderhoud niet door kinderen
uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het
apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen om elektrische schokken te
voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact (voor klasse I-
apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
NL
background
Gebruiksaanwijzing
10
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen. Dit
koelproces wordt automatisch geactiveerd na
afloop van de timer. Verwijder de stekker pas
na voltooiing van het koelproces uit het
stopcontact, omdat de resterende hete lucht het
apparaat kan beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen
die bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese
Unie, zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der
Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
background
Gebruiksaanwijzing
11
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen
met huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen
bij de daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw
gemeente of plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Het Euraziatische conformiteitsmerk (ЕАС) is een
certificeringsmerk om producten aan te duiden die voldoen aan alle
technische voorschriften van de Euraziatische douane-unie.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar,
binnen de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de
fabrikant. Verwijder het gescheiden, volgens de geïllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-
logo is alleen in Frankrijk geldig.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Basis
2. Pan
3. Display
4. Regelknop voor temperatuur/tijd (start/stop)
5. Aan/uit-toets
6. Toets voor programmaselectie
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Verwijder eventuele stickers of etiketten van het apparaat.
Reinig de onderdelen grondig met heet water, een beetje
afwasmiddel en een niet-schurende spons.
Reinig de binnenkant en de buitenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke
ondergrond. Plaats het apparaat niet op een niet-hittebestendige
ondergrond.
Plaats het uitneembare rooster op de juiste wijze in de pan. LET
OP: Gebruik het apparaat niet zonder dit rooster.
Dit is een heteluchtfriteuse die werkt op hete lucht. Vul de
pan niet met olie of frituurvet.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg ervoor dat er
altijd 10 centimeter vrije ruimte rondom het apparaat is om
verstoring van de luchtstroom te voorkomen.
GEBRUIK
Plaats de netstekker in een geaard stopcontact.
Trek de pan voorzichtig uit de heteluchtfriteuse.
Doe de ingrediënten in de mand.
Schuif de pan terug in de heteluchtfriteuse.
Raak de pan tijdens en enige tijd na gebruik niet aan. De pan
wordt zeer heet. Houd de pan uitsluitend bij de handgreep vast.
Er zijn 8 bakprogramma's beschikbaar: Aerofryer-friet, Braadstuk,
Vis, Schelp- en schaaldieren, Kip, Pizza, Gebak en Vlees.
Gebruik de juiste functie, afhankelijk van het type voedsel dat u
wilt bereiden.
NL
background
Gebruiksaanwijzing
12
1 Aerofryer-friet 5 Vlees
2 Braadstuk 6 Gebak
3 Vis 7 Pizza
4 Schelp- en
schaaldieren
8 Kip
Druk op de aan/uit-toets. Druk op de toets voor programmaselectie; de
toets begint te knipperen. Selecteer de gewenste functie door aan de
regelknop te draaien; de geselecteerde functie begint te knipperen.
Druk op de aan/uit-toets om te beginnen.
Wanneer u een functie selecteert, wordt het betreffende programma
van de aerofryer gestart. Als u het verkeerde programma hebt
gekozen, kunt u dit afbreken door op de functietoets te drukken.
Vervolgens selecteert u een andere functie. U kunt het gekozen
programma ook wijzigen door de tijd en temperatuur aan te passen.
U kunt het apparaat ook starten zonder een functie te selecteren. Stel
de tijd en temperatuur in met de regelknop: selecteer de temperatuur/
tijd door de knop in te drukken, pas vervolgens de instelling aan door
de knop te draaien. Druk op de aan/uit-toets om te beginnen.
Als u de temperatuur/tijd wilt aanpassen, selecteert u de temperatuur
of tijd door op de start/stop-knop te drukken. Draai de knop naar de
gewenste temperatuur of tijd. U kunt de temperatuur instellen van 80
tot 200 graden. U kunt de tijd instellen van 1 tot 30 minuten.
Als u de pan tijdens het frituren verwijdert, schakelt het apparaat
automatisch binnen 5 seconden uit. Als u het apparaat terugplaatst,
zal het programma hervatten.
Overtollige olie van de ingrediënten wordt verzameld op de bodem van
de pan.
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden
geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat en schud de
pan om de ingrediënten te schudden. Schuif vervolgens de pan terug
in de heteluchtfriteuse.
Wanneer u 3 piepsignalen hoort, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat wordt na 20 seconden uitgeschakeld. Haal
de pan uit het apparaat en plaats deze op een hittebestendig
oppervlak.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuif dan de pan terug in het apparaat en stel met de
timer nog een paar extra minuten in.
background
Gebruiksaanwijzing
13
Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
U kunt het apparaat uitschakelen door op de aan/uit-toets te
drukken. Het duurt ongeveer 20 seconden voordat het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Tips
Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere
ingrediënten verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig
gefrituurde ingrediënten helpen voorkomen.
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant
resultaat. Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen
een paar minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
Plaats een bakvorm of ovenschaal in de mand als u een cake of
quiche wilt bakken of als u kwetsbare of gevulde ingrediënten wilt
frituren.
U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op
150°C om ingrediënten op te warmen.
Baktijden kunnen variëren, afhankelijk van de hoeveelheid friet,
het type friet, de temperatuur en het merk.
PROGRAMMATABEL
Programma Picto
gram
Standaardtempera
tuur/-tijd 182025
Hoeve
elheid
Extra informatie
Aerofryer-
friet
200/15 500g Elke 5minuten
schudden
Zelfgemaakt
e friet
Voorgestelde tijd
120℃/10min 200℃/
20min
500g Elke 5minuten
schudden
Braadstuk 180/15 200g
Vis 180/20 200g
Schelp- en
schaaldieren
180/15 250g
Kip 180/25 500g
Pizza 180/10 1stuk
Gebak 160/40 1stuk
Vlees 180/20 200g
NL
background
Gebruiksaanwijzing
14
PROBLEMEN OPLOSSEN
Foutcode E1 De thermostaatsensor maakt geen
of onvoldoende contact met de
printplaat. Dit is ook een reden om
aanspraak te maken op garantie.
Neem contact op met het
verkooppunt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat afgekoeld is.
Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. Het
apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
Reinig de pan en aero-plaat (het verwijderbare rooster) met heet
water, wat afwasmiddel en een niet-schurende spons. De pan en
aero-plaat (het verwijderbare rooster) zijn niet vaatwasserbestendig.
Als er resten vastzitten op de aero-plaat (het verwijderbare rooster) of
de onderkant van de pan, vult u de pan met heet water en wat
afwasmiddel. Plaats de aero-plaat (het verwijderbare rooster) in de
pan en laat de pan en het rooster ongeveer 10minuten weken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die
het apparaat beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
background
Manuel d'instructions
15
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne
s'enroule pas.
L'appareil doit être posé sur une surface
stable et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans
le but pour lequel il est fabriqué. Dans le pire
des cas, les aliments peuvent prendre feu.
(N'utilisez pas plus d'une cuillère à café
d'huile, aucune viande pouvant diffuser trop
de graisse ou d'eau pour l'ébullition des
aliments.)
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou
plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental
voire ne disposant pas des connaissances
et de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur l'usage de
cet appareil en toute sécurité et de
compréhension des risques impliqués. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou
l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est
fissurée, arrêtez l'appareil pour éviter tout
risque de choc électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles
peut devenir élevée quand l'appareil est en
fonction.
FR
background
Manuel d'instructions
16
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Les surfaces indiquées par ce logo
risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un dégagement de
10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil doit
refroidir. Ce processus de refroidissement
s'active automatiquement une fois la minuterie
terminée. Évitez de débrancher l'appareil du
secteur avant la fin du processus de
refroidissement. L'air chaud résiduel risquerait
d'endommager l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Ce symbole est utilisé pour le marquage des matériaux
destinés à entrer en contact avec les aliments dans l'Union Européenne,
tel que défini dans le règlement (CE) n° 1935/2004.
Le symbole, le logo ou l'icône universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux
recyclables. Le symbole du recyclage relève du domaine public et n'est
pas une marque déposée.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
règlements ou directives européens en vigueur.
Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le
monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion des déchets en République
background
Manuel d'instructions
17
Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la reproduction du
logo par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une
base de données électronique contenant un manuel de référence.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les
installations sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou
du magasin le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
La marque de conformité eurasienne (ЕАС) est une marque de
certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les
réglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables,
sous réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de
bon traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en
suivant les symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est
valable qu'en France.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base
2. Friteuse
3. Affichage
4. Bouton de commande de température/minuterie (marche/arrêt)
5. Bouton tactile Marche/Arrêt
6. Bouton Sélection du programme
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirez tout l'emballage.
Retirez tout autocollant ou étiquette de l'appareil.
Nettoyez soigneusement les pièces à l'eau chaude avec un peu
de liquide vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide.
Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et de niveau
et évitez les surfaces non thermorésistantes.
Placez la grille amovible correctement dans la cuve. NOTE :
n’utilisez pas l’appareil sans cette grille.
Cette friteuse à air chaud fonctionne à l'air chaud. Ne
remplissez pas la cuve avec de l'huile ou de la graisse de
friture.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne placez rien sur
l'appareil et assurez-vous de préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
Retirez prudemment la cuve de la friteuse à air chaud.
Placez les ingrédients dans le panier.
Glissez à nouveau la cuve dans la friteuse à air chaud.
Ne touchez pas la cuve durant l'usage et ensuite pendant un
certain temps. Elle devient très chaude. Tenez la cuve
uniquement par la poignée.
FR
background
Manuel d'instructions
18
Il y a 8 programmes de cuisson inclus: Frites Aerofryer, Rôti, Poisson,
Mollusques/Crustacés, Poulet, Pizza, Four et Viande. Utilisez la
fonction correspondante en fonction du type d'aliment que vous
souhaitez préparer.
1 Frites Aerofryer 5 Viande
2 Rôti 6 Cuisson au four
3 Poisson 7 Pizza
4 Coquillages et
crustacés
8 Volaille
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Appuyez sur le bouton Sélection
du programme et ce bouton se met à clignoter. Sélectionnez la
fonction souhaitée en tournant le bouton de commande, la fonction
sélectionnée clignote. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour lancer
ce programme.
Lorsque vous avez sélectionné la fonction, l’aerofryer va démarrer le
programme correspondant. Lorsque vous avez choisi le mauvais
programme, vous pouvez annuler en appuyant sur le bouton de
fonction. Après cela, vous pouvez choisir une autre fonction. Il est
également possible de modifier le programme choisi en adaptant le
temps et la température.
Il est également possible de démarrer l'appareil sans sélectionner de
fonction. Réglez l'heure et la température avec le bouton de
température/minuterie, sélectionnez la température ou le temps en
poussant sur le bouton, puis adaptez en tournant le bouton. Appuyez
sur le bouton Marche/Arrêt pour lancer ce programme.
La température et le temps peuvent être paramétrés en sélectionnant
la température ou le temps, en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
Tournez le bouton à la température ou sur le temps désiré. La
température peut être réglée entre 80 et 200 degrés, le temps peut
être réglé entre 1 et 30 minutes.
Si vous retirez la cuve durant le processus de friture, l'appareil s'éteint
automatiquement dans les 5 secondes. Lorsque vous remettez
l'appareil, le programme reprend.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond de la cuve.
Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation. Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de l'appareil
par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la cuve dans la
friteuse à air chaud.
background
Manuel d'instructions
19
Lorsque vous entendez 3 fois le bip de la minuterie, le temps de
préparation défini est écoulé. L'appareil s'éteint après 20
secondes. Tirez le bac hors de l'appareil et placez-le sur une
surface résistant à la chaleur.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. Si les ingrédients ne sont
pas encore prêts, glissez simplement à nouveau la cuve dans
l'appareil et ajoutez quelques minutes au minuteur.
Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot
d'ingrédients est prêt, la friteuse à air chaud est prête
instantanément pour la préparation du lot suivant.
L'appareil peut être désactivé en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt; il faut environ 20 secondes pour éteindre l'appareil.
Conseils
Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière
des ingrédients.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air
chaud en quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
Placez un moule de cuisson ou pour le four dans le panier afin de
cuire un gâteau ou une quiche, voire pour frire des ingrédients
fragiles ou farcis.
Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer
des ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la
température sur 150°C pendant un maximum de 10 minutes.
Les durées de cuisson indiquées peuvent varier selon la quantité
de frites, le type de frites, la température et la marque.
TABLE DES PROGRAMMES
Programme Icône Température/
durée par
défaut182025
Quant
ité
Informations
supplémentaires
Frites
Aerofryer
200/15 500g Secouer toutes
les 5minutes.
Frites
maison
Durée proposée
120℃/10min 200℃/
20min
500g Secouer toutes
les 5minutes.
Rôti 180/15 200g
Poisson 180/20 200g
Coquillages
et crustacés
180/15 250g
Volaille 180/25 500g
Pizza 180/10 1ִpièc
e
Cuisson au
four
160/40 1ִpièc
e
Viande 180/20 200g
FR
background
Manuel d'instructions
20
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Erreur code E1 Le capteur du thermostat ne fait pas
ou n'a pas suffisamment de contact
avec le PCB. C'est également un
motif de demande de garantie et
nous vous invitons à vous rendre à
votre point de vente.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez le panier et l'aeroplate (la grille amovible) avec de l'eau
chaude, un peu de liquide vaisselle et une éponge non abrasive. Le
panier et l'aeroplate (la grille amovible) ne sont pas prévus pour un
lavage au lave-vaisselle.
Si des saletés sont collées à l'aeroplate (la grille amovible) ou au fond
du panier, remplissez le panier d'eau chaude avec du liquide vaisselle.
Mettez l'aeroplate (la grille amovible) dans le panier et laissez les deux
tremper pendant 10minutes environ.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier, ce qui
pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
background
Bedienungsanleitung
21
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden
haftbar gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch
Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher,
dass sich das Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt
wurde. Im schlimmsten Fall kann sich das
Essen entzünden. (Verwenden Sie nicht
mehr als einen Teelöffel Öl, verwenden Sie
kein Fleisch, das zu viel Fett auslässt oder
Wasser, das zum Kochen von Speisen
vorgesehen ist.)
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät
darf von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das
Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
DE
background
Bedienungsanleitung
22
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim Gebrauch
heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum sind,
damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor der
Abkühlvorgang beendet ist, weil die sonst
verbleibende heiße Luft das Gerät beschädigen
kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien
verwendet, die dazu bestimmt sind, in der Europäischen Union mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen, wie in der Verordnung (EU) Nr.
1935/2004 definiert.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren
Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Dieses Produkt erfüllt die Konformitätsanforderungen der
geltenden europäischen Verordnungen oder Richtlinien.
background
Bedienungsanleitung
23
Der Grüne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der
„Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH“ und ist
weltweit als Marke geschützt. Das Logo darf nur von Kunden der
DSD GmbH, welche über einen gültigen Markennutzungsvertrag
verfügen, oder von beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb
der Bundesrepublik Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch für
die Darstellung des Logos durch Dritte in einem Wörterbuch, einer
Enzyklopädie oder einer elektronischen Datenbank, welche ein
Nachschlagewerk enthält.
Elektro-Altgeräte sollten nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Bitte recyceln Sie diese nur in den dafür
vorgesehenen Einrichtungen. Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen
Behörde oder Ihrem örtlichen Händler nach Recyclingmöglichkeiten.
Das Eurasische Konformitätszeichen (ЕАС) ist ein
Zertifizierungszeichen zur Kennzeichnung von Produkten, die allen
technischen Vorschriften der Eurasischen Zollunion entsprechen.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar und unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie es separat und folgen Sie den auf der Verpackung
abgebildeten Symbolen für eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo ist nur in Frankreich gültig.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basis
2. Pfanne
3. Display
4. Temperatur/Zeit-Einstelltaste (Start/Stopp)
5. Ein/Aus-Taste
6. Programmauswahltaste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Entfernen Sie die Aufkleber oder Schilder vom Gerät.
Reinigen Sie die Teile gründlich mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Wischen Sie das Innere und das Äußere des Geräts mit einem
feuchten Lappen.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, waagerechten und
ebenen Fläche auf. Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen
auf, die nicht hitzebeständig sind.
Setzen Sie den herausnehmbaren Korb richtig in die Wanne ein.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne diesen Korb.
DE
background
Bedienungsanleitung
24
Diese Friteuse arbeitet mit Heißluft. Füllen Sie die Wanne nicht
mit Öl oder Frittierfett.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stellen Sie
sicher, dass immer 10 Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
Ziehen Sie die Wanne vorsichtig aus der Heißluftfriteuse heraus.
Füllen Sie die Zutaten in den Korb.
Schieben Sie die Wanne wieder in die Heißluftfriteuse.
Berühren Sie die Wanne beim und kurze Zeit nach dem Gebrauch
nicht, da sie sehr heiß wird. Halten Sie die Wanne nur am Handgriff
fest.
Folgende 8 Frittierprogramme sind verfügbar: Pommes-Frites, Braten,
Meeresfrüchte/Krustentiere, Geflügel, Pizza, Backen und Fleisch.
Verwenden Sie je nach gewünschter Zubereitungsart die
entsprechende Funktionstaste.
1 Pommes-Frites 5 Fleisch
2 Braten 6 Backen
3 Fisch 7 Pizza
4 Meeresfrüchte/
Krustentiere
8 Geflügel
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Drücken Sie die
Programmauswahltaste; die Taste blinkt daraufhin. Wählen Sie die
gewünschte Funktion mit der Auswahltaste. Die Funktion blinkt
daraufhin. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät zu starten.
Wenn Sie auf die Funktionstaste drücken, startet die Heißluftfriteuse
das entsprechende Programm. Falls Sie das falsche Programm
gewählt haben, können Sie es durch Betätigen der Funktionstaste
background
Bedienungsanleitung
25
wieder abbrechen. Danach können Sie eine andere Funktion
wählen. Es ist auch möglich, das gewählte Programm
einzustellen, indem Sie die Zeit und Temperatur ändern.
Es ist auch möglich, das Gerät zu starten, ohne eine Funktion zu
wählen. Stellen Sie mit der Temperatur/Zeit-Einstelltaste die
gewünschte Temperatur und Zeit ein, indem Sie die Taste
drücken. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät zu
starten.
Temperatur/Zeit können durch Betätigen der Start/Stopp-Taste
angepasst werden. Stellen Sie mit der Taste die gewünschte
Temperatur oder Zeit ein. Die Temperatur kann zwischen 80 und
200Grad eingestellt werden, die Zeit zwischen 1 und 30Minuten.
Wenn Sie die Pfanne während des Frittiervorgangs
herausziehen, schaltet das Gerät innerhalb von 5 Sekunden
automatisch ab. Wenn Sie sie wieder einsetzen, wird das
Programm fortgesetzt.
Das überschüssige Öl aus dem Inhalt wird unten in der Wanne
gesammelt.
Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte
der Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln,
ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und
schütteln Sie sie. Dann schieben Sie die Pfanne zurück in die
Heißluftfriteuse.
Wenn der Timer 3 Mal einen Signalton abgibt, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet nach 20
Sekunden ab. Ziehen Sie die Pfanne aus dem Gerät heraus und
stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Prüfen Sie, ob der Inhalt fertig ist. Falls der Inhalt noch nicht fertig
ist, schieben Sie die Wanne einfach wieder in das Gerät hinein
und stellen Sie den Timer einige Minuten länger ein.
Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller.
Wenn eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur
Zubereitung der nächsten Ladung bereit.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Es
dauert ca. 20Sekunden, bis sich das Gerät ausschaltet.
Tipps
Das Schütteln von kleineren Zutaten während der
Zubereitungszeit verbessert das Endergebnis und kann dazu
beitragen, einen ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise
Saucen in der Heißluftfriteuse zu.
Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie
einen Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie
zerbrechliche oder gefüllte Zutaten frittieren wollen.
Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die
Temperatur bis zu 10 Minuten auf 150°C.
Die Garzeiten können je nach Menge und Art der Pommes-Frites
sowie Temperatur und Marke variieren.
DE
background
Bedienungsanleitung
26
PROGRAMMTABELLE
Programm Symb
ol
Standardtemperatur
/-zeit 182025
Menge Zusatzinformation
Pommes-
Frites
200/15 500g Alle 5Minuten
rütteln
Selbstgemac
hte Pommes-
Frites
Zeitempfehlung
120℃/10 min 200℃/
20 min
500g Alle 5Minuten
rütteln
Braten 180/15 200g
Fisch 180/20 200g
Meeresfrücht
e/
Krustentiere
180/15 250g
Geflügel 180/25 500g
Pizza 180/10 1St.
Backen 160/40 1St.
Fleisch 180/20 200g
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Fehlercode E1 Der Thermostatsensor stellt keinen
ausreichenden Kontakt zur
Leiterplatte her oder hat keinen
Kontakt zu ihr. Da dies auch ein
Gewährleistungsgrund ist, sollten
Sie sich an den Verkäufer wenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie den Garkorb und das herausnehmbare Gitter mit heißem
Wasser, etwas Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Der Garkorb und das herausnehmbare Gitter sind nicht
spülmaschinenfest.
Falls das herausnehmbare Gitter oder der Boden des Garkorbs stark
verschmutzt ist, füllen Sie den Garkorb mit heißem Wasser und etwas
Spülmittel. Setzen Sie das herausnehmbare Gitter in den Garkorb ein
und lassen Sie beides ca. 10Minuten einweichen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
background
Bedienungsanleitung
27
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im
Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für
das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses
wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten
Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln
gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu!
DE
background
Manual de instrucciones
28
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado. En el peor de los
casos, los alimentos pueden prenderse. (No
utilice más de una cucharadita de aceite,
ninguna carne que suelte demasiada grasa o
agua para hervir alimentos.)
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
background
Manual de instrucciones
29
Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,
no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10cm de
espacio libre alrededor del aparato.
Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado.
Evite desenchufar el aparato de la toma de
red antes de que haya finalizado el proceso
de enfriamiento ya que el aire caliente
restante puede producir daños en el
aparato.
Este aparato se ha diseñado para el uso en
el hogar y en aplicaciones similares, tales
como:
Zonas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Este símbolo se usa para marcar materiales que estarán
en contacto con alimentos en la Unión Europea, como se define en el
reglamento (CE) n.º 1935/2004.
El símbolo, logo o icono universal de reciclaje es un símbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este símbolo de reciclaje es de dominio público y no es
una marca comercial.
El producto cumple los requisitos de conformidad de
las regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH y está protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por
clientes de DSD GmbH con un contrato válido para uso de la marca
comercial, o por empresas participantes de gestión de residuos en la
República Federal de Alemania. Esto también se aplica para la
reproducción del logo por terceros en un diccionario, enciclopedia o
base electrónica de datos que incluya un manual de referencia.
ES
background
Manual de instrucciones
30
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la
basura doméstica. Recíclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda
en temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
La marca de conformidad euroasiática (ЕАС, por sus siglas en
inglés) es una marca de certificación para indicar los productos que
cumplen con todas las normas técnicas de la Unión Aduanera
Euroasiática.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y están
sujetos a una garantía extendida del fabricante. Elimínelos por separado y
respetando los símbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestión de residuos. El logo de Triman solo es válido en Francia.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Base
2. Cubeta
3. Visor
4. Mando de control de temperatura/tiempo (inicio/parada)
5. Botón táctil de encendido/apagado
6. Botón táctil de selección de programa
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todo el material de embalaje.
Retire los adhesivos o etiquetas del aparato.
Limpie bien las piezas con agua caliente, un poco de detergente y una
esponja no abrasiva.
Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, horizontal y nivelada;
no coloque el aparato sobre superficies no resistentes al calor.
Coloque la rejilla desmontable en la cubeta correctamente. NOTA: no
utilice el aparato sin esta rejilla.
Esta es una freidora de aire que funciona con aire caliente. No
llene la cubeta con aceite o grasa para freír.
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire, no ponga nada
encima del aparato y asegúrese de que haya siempre 10
centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
USO
Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
Saque con cuidado la cubeta de la freidora de aire.
Ponga los ingredientes en la cesta.
Vuelva a introducir la cubeta en la freidora de aire.
No toque la cubeta durante el uso y un tiempo después del uso, ya
que se calienta mucho. Sujete la cubeta solo por el asa.
Se incluyen 8 programas de fritura: patatas fritas en la freidora
Aerofryer, asar, pescado, marisco/crustáceos, pollo, pizza, hornear y
carne. Utilice la función correspondiente según el tipo de alimento que
desea preparar.
background
Manual de instrucciones
31
1 Patatas fritas en la
freidora Aerofryer
5 Carne
2 Asar 6 Hornear
3 Pescado 7 Pizza
4 Marisco/crustáceos 8 Pollo
Pulse el botón táctil de encendido/apagado. Pulse el botón táctil
de selección de programa; el botón comenzará a parpadear.
Seleccione la función deseada girando el mando de control; la
función seleccionada parpadeará. Pulse el botón táctil de
encendido/apagado para poner el dispositivo en funcionamiento.
Cuando seleccione la función, la freidora de aire iniciará el
programa correspondiente. Si selecciona el programa
equivocado, puede interrumpirlo pulsando el botón de función. A
continuación, puede seleccionar otra función. También es posible
ajustar el programa seleccionado cambiando el tiempo y la
temperatura.
También es posible encender el dispositivo sin seleccionar una
función. Ajuste el tiempo y la temperatura con el mando del
temporizador y de temperatura, seleccione la temperatura o el
tiempo pulsando el botón y ajústelos girando el mando. Pulse el
botón táctil de encendido/apagado para poner el dispositivo en
funcionamiento.
La temperatura y el tiempo se pueden ajustar seleccionándolos y
pulsando el botón de inicio/parada. Gire el mando hasta la
temperatura o el tiempo deseados. La temperatura puede
ajustarse entre 80 y 200 grados, y el tiempo entre 1 y 30
minutos.
Cuando saca la cubeta durante el proceso de fritura, el
dispositivo se apaga automáticamente en 5 segundos. Cuando
vuelve a introducir el dispositivo, el programa se reanuda.
El exceso de aceite de los ingredientes se recoge en la parte
inferior de la cubeta.
Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del
tiempo de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la
cubeta del aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a
introducir la cubeta en la freidora de aire.
Una vez que ha transcurrido el tiempo de preparación ajustado,
suena 3 veces el pitido del temporizador. El dispositivo se
apagará tras 20 segundos. Saque la cubeta del aparato y
colóquela sobre una superficie resistente al calor.
ES
background
Manual de instrucciones
32
Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes aún no
están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en el aparato y
ajuste el temporizador algunos minutos más.
Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de
ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante para
preparar otro lote.
Para apagar el dispositivo, pulse el botón táctil de encendido/
apagado; el dispositivo tarda aproximadamente 20 segundos en
apagarse.
Consejos
Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el
tiempo de preparación para optimizar el resultado final y evitar
ingredientes fritos de forma irregular.
Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire unos
minutos después de haber añadido el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas
en la freidora de aceite.
Coloque un molde de horneado o plato para horno en la cesta si
desea hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes
frágiles o rellenos.
También puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150°C
durante 10 minutos.
El tiempo de cocción puede variar en función de la cantidad, el tipo y
la marca de las patatas, y de la temperatura.
TABLA DE PROGRAMAS
Programa Icono Temperatura/tiempo
predeterminados
182025
Cantid
ad
Información
adicional
Patatas fritas
en la freidora
Aerofryer
200/15 500g Agite los
ingredientes cada 5
minutos.
Patatas fritas
caseras
Tiempo sugerido
120℃/10min 200℃/
20min
500g Agite los
ingredientes cada 5
minutos.
Asar 180/15 200g
Pescado 180/20 200g
Marisco/
crustáceos
180/15 250g
Pollo 180/25 500g
Pizza 180/10 1
unidad
Hornear 160/40 1
unidad
Carne 180/20 200g
background
Manual de instrucciones
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Código de error E1 El sensor del termostato no hace
contacto con la placa de circuito
impreso o el contacto es
insuficiente. Este fallo permite
hacer una reclamación en
garantía; para ello, vaya al punto
de compra.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el
aparato se enfríe.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
Limpie la cubeta y la placa de la freidora de aire (rejilla
desmontable) con agua caliente, un poco de detergente líquido y
un estropajo no abrasivo. La cubeta y la placa de la freidora de
aire (rejilla desmontable) no se pueden lavar en el lavavajillas.
Si hay suciedad pegada en la placa de la freidora de aire (rejilla
desmontable) o en la parte inferior de la cubeta, llene la cubeta
con agua caliente y un poco de detergente líquido. Coloque la
placa de la freidora de aire (rejilla desmontable) en la cubeta y
deje la cubeta y la rejilla en remojo durante 10 minutos.
Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores
fuertes ni abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que dañarían
el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al
final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de
recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este
símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere
atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje
de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de
recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
ES
background
Manual de Instruções
34
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. No pior dos casos, a comida poderá
incendiar-se. (Não utilize mais do que uma
colher de chá de óleo, não cozinhe carne que
liberte muita gordura nem utilize água para
cozinhar alimentos.)
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
background
Manual de Instruções
35
As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
Após o processo de cozedura, o aparelho
tem de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente
depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de
arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Este símbolo é usado para marcar materiais que se
destinam a entrar em contacto com alimentos na União Europeia,
conforme definido no regulamento (CE) n.º 1935/2004.
O símbolo, logótipo ou ícone universal de reciclagem é um
símbolo internacionalmente reconhecido que é usado para designar
materiais recicláveis. O símbolo de reciclagem é do domínio público
e não é uma marca comercial.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade
dos regulamentos ou diretivas europeias aplicáveis.
The Green Dot é uma marca comercial registada da Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH e é uma marca
comercial protegida em todo o mundo. O logótipo só poderá ser
usado pelos clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de
marca comercial válido ou por empresas envolvidas na gestão de
resíduos, no território da República Federal da Alemanha. Isto
também se aplica à reprodução do logótipo por terceiros num
dicionário, enciclopédia ou base de dados eletrónica que contenha
um manual de referência.
PT
background
Manual de Instruções
36
Os resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados
juntamente com os resíduos domésticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem, consulte
as autoridades locais ou o revendedor local.
A marca de conformidade da Eurásia (ЕАС) é uma marca de
certificação para indicar produtos que estão em conformidade com todos
os regulamentos técnicos da União Aduaneira da Eurásia.
Os materiais do produto e da embalagem são recicláveis e
estão sujeitos à responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os símbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resíduos mais correto. O logótipo Triman apenas é válido
em França.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Base
2. Cuba
3. Visor
4. Botão de controlo de temperatura/tempo (Start/Stop)
5. Botão de toque para ligar/desligar
6. Botão de toque para selecionar o programa
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire todo o material de embalagem.
Retire quaisquer autocolantes ou etiquetas do aparelho.
Limpe minuciosamente as peças com água quente, algum detergente
e uma esponja não abrasiva.
Limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável, horizontal e
nivelada, não coloque o aparelho sobre superfícies não resistentes ao
calor.
Coloque a grelha amovível corretamente na cuba. NOTA: não utilize o
aparelho sem esta grelha.
Esta é uma fritadeira sem óleo que funciona com ar quente. Não
encha a cuba com óleo ou gordura.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não coloque objetos em
cima do aparelho e certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
UTILIZAÇÃO
Ligue a ficha de alimentação a uma tomada de parede com proteção
terra.
Retire cuidadosamente a cuba da fritadeira.
Coloque os alimentos no cesto.
Volte a colocar a cuba na fritadeira.
Não toque na cuba durante e algum tempo após a utilização, pois
aquece muito. Segure a cuba apenas pela pega.
Inclui 8 programas de fritura: Batatas fritas Aerofryer, assar, peixe,
marisco/crustáceos, frango, piza, cozer e carne. Use a função
correspondente ao tipo de alimento que pretende preparar.
background
Manual de Instruções
37
1 Batatas fritas na
Aerofryer
5 Carne
2 Assar 6 Cozer
3 Peixe 7 Piza
4 Moluscos/crustáceos 8 Frango
Prima o botão ligar/desligar. Prima o botão de seleção do
programa, este começará a piscar. Selecione a função desejada
rodando o botão de controlo; a função selecionada está a piscar.
Prima o botão ligar/desligar para começar.
Quando seleciona a função, a aerofritadeira inicia o respetivo
programa. Se tiver escolhido o programa errado, pode cancelá-lo
premindo o botão de função. Poderá depois escolher uma outra
função. Pode também ajustar o programa escolhido, alterando o
tempo e a temperatura.
Também pode iniciar o aparelho sem selecionar uma função.
Programe o tempo e a temperatura com o botão do temporizador
e da temperatura; selecione a temperatura ou o tempo premindo
o botão, e depois ajuste-os rodando o botão. Prima o botão ligar/
desligar para começar.
A temperatura/tempo podem ser ajustados selecionando a
temperatura ou tempo com o botão Start/Stop. Rode o botão
para a temperatura ou tempo desejados. A temperatura pode ser
regulada entre 80 e 200 graus, o tempo pode ser programado
entre 1 e 30 minutos.
Se retirar a cuba durante o processo de fritura, o aparelho
desligar-se-á automaticamente após 5 segundos. Ao recolocar a
cuba, o programa será retomado.
O excesso de óleo dos alimentos é recolhido no fundo da cuba.
Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba
na fritadeira sem óleo.
Se ouvir o temporizador apitar 3 vezes, isso significa que
terminou o tempo de preparação programado. O aparelho irá
desligar-se após 20 segundos. Retire a cuba do aparelho e
coloque-a sobre uma superfície resistente ao calor.
PT
background
Manual de Instruções
38
Verifique se os alimentos estão prontos. Se os alimentos ainda não
estiverem prontos, basta voltar a colocar a cuba no aparelho e regular
o temporizador para mais alguns minutos.
Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um lote
de alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente pronta
para preparar um outro lote.
O aparelho pode ser desligado premindo o botão ligar/desligar;
demora cerca de 20 segundos a desligar.
Sugestões
Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de
preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a fritura
não uniforme dos alimentos.
Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado
crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns minutos
depois de ter adicionado o óleo.
Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por exemplo,
salsichas, na fritadeira sem óleo.
Coloque uma assadeira ou um tabuleiro de forno no cesto se
pretender cozinhar um bolo ou uma quiche ou se pretender fritar
alimentos frágeis ou recheados.
Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante até 10
minutos.
Os tempos de cozedura podem variar consoante a quantidade de
batatas fritas, o tipo de batatas fritas, a temperatura e a marca.
TABELA DE PROGRAMAS
Programa Ícone Temperatura/tempo
predefinido(a)
182025
Quanti
dade
Informação
adicional
Batatas fritas
na Aerofryer
200/15 500g Agitar a cada 5
minutos
Batatas fritas
não
congeladas
Tempo proposto
120℃/10 min. 200℃/
20 min.
500g Agitar a cada 5
minutos
Assar 180/15 200g
Peixe 180/20 200g
Moluscos/
crustáceos
180/15 250g
Frango 180/25 500g
Piza 180/10 1 un.
Cozer 160/40 1 un.
Carne 180/20 200g
background
Manual de Instruções
39
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Código de erro E1 O sensor do termóstato não faz
ou não tem contacto suficiente
com o PCB. Este é também um
problema abrangido pela
garantia, pelo que aconselhamos
que contacte o seu ponto de
venda.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer.
O aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
Limpe a cuba e a Aeroplaca (grelha amovível) com água quente,
algum detergente e uma esponja não abrasiva. A cuba e a
Aeroplaca (grelha amovível) não podem ser lavadas na máquina
de lavar louça.
Se existir sujidade presa na Aeroplaca (grelha amovível) ou no
fundo da cuba, encha a cuba com água quente e algum
detergente. Coloque a Aeroplaca (grelha amovível) dentro da
cuba e deixe-as no líquido durante 10 minutos.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos
de limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já
que danificam o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no
fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na
embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às
autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.princesshome.eu!
PT
background
Istruzioni per l'uso
40
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti. Nel caso
peggiore gli alimenti possono prendere fuoco.
(Non usare una quantità di olio superiore a un
cucchiaino da tè, carne che possa rilasciare
troppo grasso o acqua per bollire i cibi.)
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
background
Istruzioni per l'uso
41
Le superfici indicate da questo
simbolo possono diventare molto calde
durante l'uso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e
verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
Dopo la cottura, l'apparecchio deve
raffreddarsi; tale processo di raffreddamento
si attiva automaticamente allo scadere del
tempo impostato sul timer. Evitare di
scollegare l'apparecchio dalla presa di rete
prima del termine del processo di
raffreddamento perché l'aria calda residua
può danneggiare l'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici
e altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
Questo simbolo è utilizzato per marcare i materiali
destinati al contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come
stabilito dal Regolamento (CE) N° 1935/2004.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale è un
emblema riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare
i materiali riciclabili. Il simbolo del riciclaggio è di dominio pubblico e
non è un marchio.
Questo prodotto è conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
The Green Dot è un marchio registrato di Der Grüne Punkt
– Duales System Deutschland GmbH ed è protetto come marchio in
tutto il mondo. Il logo può essere utilizzato unicamente dai clienti di
DSD GmbH titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da
società di gestione dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica
Federale di Germania. Quanto sopra si applica anche alla
riproduzione del logo da parte di terzi in un dizionario,
un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente un manuale
di riferimento.
IT
background
Istruzioni per l'uso
42
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autorità locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Il Marchio di Conformità Eurasiatica (ЕАС) è un marchio di
certificazione per i prodotti conformi a tutti i regolamenti tecnici dell'Unione
Doganale Eurasiatica.
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a
condizione che la responsabilità del produttore sia estesa. Smaltirli
separatamente, seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale
trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solo in Francia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base
2. Contenitore
3. Display
4. Manopola di regolazione della temperatura/tempo (start/stop)
5. Tasto a sfioramento Accensione/spegnimento
6. Tasto a sfioramento di selezione programma
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere tutto l’imballaggio.
Rimuovere tutti gli adesivi o le etichette dall'apparecchio.
Lavare a fondo le parti in acqua calda con sapone liquido e una
spugna non abrasiva.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, piana e regolare,
non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
Collocare correttamente la griglia rimovibile nel contenitore. NOTA:
non utilizzare l'apparecchio senza questa griglia.
Questa friggitrice ad aria funziona con aria calda. Non riempire il
contenitore con olio o grasso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non collocare niente
sopra l’apparecchio e verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
USO
Collegare la spina a una presa a parete dotata di messa a terra.
Estrarre con attenzione il contenitore dalla friggitrice ad aria.
Introdurre la pietanza nel cestello.
Reinserire il contenitore nella friggitrice ad aria.
Non toccare il contenitore durante e per un certo tempo dopo l'uso,
dato che diventa molto caldo. Sostenere il contenitore esclusivamente
per il manico.
Sono disponibili 8 programmi di frittura: Patatine fritte ad aria calda,
Arrosto, Pesce, Molluschi/Crostacei, Pollo, Pizza, Torte e Carne.
Utilizzare la funzione corrispondente al tipo di alimento che si desidera
preparare.
background
Istruzioni per l'uso
43
1 Patatine fritte ad aria
calda
5 Carne
2 Arrosto 6 Torte
3 Pesce 7 Pizza
4 Molluschi/Crostacei 8 Pollo
Premere il tasto a sfioramento On/Off. Premere il tasto a
sfioramento di selezione programma, il tasto inizia a
lampeggiare. Selezionare la funzione desiderata ruotando la
manopola di controllo, la funzione selezionata lampeggia.
Premere il tasto a sfioramento Accensione/spegnimento per
avviare il programma.
Dopo aver selezionato la funzione, la friggitrice ad aria calda
avvia il programma corrispondente. Se il programma scelto è
sbagliato, è possibile interrompere il processo premendo il
pulsante di annullamento. Successivamente è possibile scegliere
un altro programma. È inoltre possibile regolare il programma
scelto modificando tempo e temperatura.
L'apparecchio può essere inoltre avviato senza selezionare una
funzione. Regolare il tempo e la temperatura con la manopola del
tempo e della temperatura, selezionare tra temperatura e tempo
premendo la manopola e regolare il valore ruotando la manopola.
Premere il tasto a sfioramento Accensione/spegnimento per
avviare il programma.
Temperatura/tempo possono essere regolati selezionando la
temperatura o il tempo premendo il tasto start/stop. Ruotare la
manopola sulla temperatura o sul tempo desiderati. La
temperatura può essere impostata tra 80 e 200 gradi, il tempo tra
1 e 30 minuti.
Estraendo il contenitore durante il processo di frittura,
l'apparecchio si spegne automaticamente entro 5 secondi.
Quando il contenitore viene reinserito, il programma riprende.
L'olio in eccesso della pietanza viene raccolto sul fondo del
contenitore.
Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria.
IT
background
Istruzioni per l'uso
44
Quando il timer emette 3 bip, il tempo di preparazione impostato è
trascorso. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi. Estrarre il
contenitore dall'apparecchio e collocarlo su una superficie resistente al
calore.
Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
contenitore nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il primo
vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente pronta per
prepararne un altro.
Per spegnere l’apparecchio premere il tasto Accensione/spegnimento;
lo spegnimento richiede circa 20 secondi.
Suggerimenti
Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un risultato
croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria entro pochi
minuti dall'aggiunta di olio.
Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce, nella
friggitrice.
Inserire una teglia o un piatto da forno nel cestello per cuocere una
torta o una quiche o per friggere ingredienti fragili o ripieni.
È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi. Per
riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un massimo di
10 minuti.
I tempi di cottura possono variare in base alla quantità di patatine
fritte, al tipo di patatine, alla temperatura e alla marca.
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programma Icona Temperatura/tempo
predefiniti 182025
Quanti
Informazioni
aggiuntive
Patatine fritte
ad aria calda
200/15 500 g Agitare ogni 5
minuti
Patatine fatte
in casa
Tempo consigliato
120 ℃/10 min 200 ℃/
20 min
500 g Agitare ogni 5
minuti
Arrosto 180/15 200 g
Pesce 180/20 200 g
Molluschi/
Crostacei
180/15 250 g
Pollo 180/25 500 g
Pizza 180/10 1 pz
Torte 160/40 1 pz
Carne 180/20 200 g
background
Istruzioni per l'uso
45
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Codice di errore E1 Il sensore del termostato non fa
contatto con la scheda o contatta
parzialmente. Questo è anche un
motivo per richiedere l'assistenza
in garanzia contattando il punto
vendita da cui è stato acquistato
l'apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
Pulire il recipiente e l'aeroplate (griglia rimovibile) con acqua
calda, una piccola quantità di detersivo e una spugna non
abrasiva. Il recipiente e l'aeroplate (griglia rimovibile) non sono
lavabili in lavastoviglie.
Per incrostazioni sull'aeroplate (griglia rimovibile) o sul fondo del
recipiente, riempire il recipiente con acqua calda e una piccola
quantità di detersivo. Mettere l'aeroplate (griglia rimovibile) nel
recipiente e lasciare in ammollo per circa 10 minuti.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare
detergenti aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette
d'acciaio, per non danneggiare l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti
domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un
centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici.
Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in
questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli
apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione
dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito
ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
IT
background
Instruktionshandbok
46
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för. I värsta fall kan livsmedlet börja
brinna. (Använd inte mer än en tesked olja,
inget kött som släpper ut för mycket fett eller
vatten som är avsett för att koka livsmedel.)
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
Ytor som anges med denna logotyp
kan bli heta under användning.
background
Instruktionshandbok
47
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt
inte något ovanpå apparaten och se till att
det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
Denna symbol används för att markera material som
säkert kan användas i kontakt med livsmedel inom Europeiska
unionen enligt definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Den universella återvinningssymbolen, logotypen eller ikonen
är en internationellt erkänd symbol som används för att beteckna
återvinningsbara material. Återvinningssymbolen används offentligt
och är inte ett varumärke.
Denna produkt uppfyller kraven på överensstämmelse i
tillämpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Den gröna punkten är ett registrerat varumärke som tillhör
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och är
skyddat som varumärke över hela världen. Logotypen får endast
användas av kunder hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om
användning av varumärket eller av anlitade avfallshanteringsföretag i
Förbundsrepubliken Tyskland. Detta gäller även om tredje part
återger logotypen i en ordbok, en uppslagsbok eller en elektronisk
databas som innehåller en referensmanual.
Elektriska avfallsprodukter får inte slängas med
hushållsavfallet. Återvinn där det finns anläggningar för det
ändamålet. Kontakta din lokala myndighet eller butik för att få råd om
återvinning.
SV
background
Instruktionshandbok
48
Det eurasiska överensstämmelsemärket (ЕАС) är ett
certifieringsmärke för att ange produkter som överensstämmer med alla
tekniska föreskrifter i Eurasiska tullunionen.
Produkten och förpackningsmaterialet är återvinningsbart och är
kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och följ de
illustrerade förpackningssymbolerna för bättre avfallshantering. Triman-
logotypen är endast giltig i Frankrike.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Bas
2. Panna
3. Display
4. Temperatur-/timerreglage (start/stopp)
5. Strömbrytare med touchfunktion
6. Programknapp med touchfunktion
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta bort allt paketeringsmaterial.
Ta bort alla dekaler och etiketter från apparaten.
Rengör delarna noggrant med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp.
Torka av apparatens insida och utsida med en fuktad trasa.
Placera apparaten på en stabil, horisontal och jämn yta, placera inte
apparaten på icke värmebeständiga ytor.
Placera gallret i pannan. OBS: Använd inte apparaten utan detta
galler.
Detta är en luftfritös som fungerar med varm luft. Fyll inte pannan
med olja eller frityrfett.
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte något ovanpå
apparaten och se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt
apparaten.
ANVÄNDNING
Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Dra försiktigt ut pannan från luftfritösen.
Lägg ingredienserna i korgen.
Skjut in pannan i luftfritösen igen.
Rör inte pannan ett tag efter användning, då den blir väldigt varm. Håll
endast pannan i handtaget.
Det finns 8 olika friteringsprogram: pommes frites, stek, fisk, skaldjur,
kyckling, pizza, baka, kött Använd motsvarande funktion beroende på
vilken typ av mat du vill tillaga.
background
Instruktionshandbok
49
1 Pommes frites 5 Kött
2 Stek 6 Baka
3 Fisk 7 Pizza
4 Skaldjur/kräftdjur 8 Kyckling
Tryck på strömbrytaren med touchfunktion. Tryck på
programknappen med touchfunktion, knappen börjar blinka. Välj
önskad funktion genom att vrida på reglaget, vald funktion
blinkar. Tryck på strömbrytaren med touchfunktion för att starta.
När du väljer funktion startar luftfritösen motsvarande program.
Om du väljer fel program kan du avbryta genom att trycka på
funktionsknappen. Efter detta kan du välja en annan funktion. Det
är också möjligt att anpassa programmet genom att ändra tid och
temperatur.
Det är också möjligt att starta apparaten utan att välja en
funktion. Ställ in tiden och temperaturen med timer-/
temperaturreglaget. Välj temperatur eller tid genom att trycka på
reglaget, ändra sedan värdet genom att vrida på reglaget. Tryck
på strömbrytaren med touchfunktion för att starta.
Temperaturen/tiden kan ställas in genom att man väljer
temperatur eller tid genom att trycka på start-/stoppknappen. Vrid
reglaget till önskad temperatur eller tid. Temperaturen kan ställas
in mellan 80 och 200 grader, tiden kan ställas in mellan 1 och 30
minuter.
När du drar ut pannan under friteringsprocessen stängs
apparaten av automatiskt inom 5 sekunder. När du sätter tillbaka
enheten kommer programmet att återupptas.
Överflödig olja från ingredienserna samlas upp i pannans botten.
Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom
tillagningen. För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från
apparaten i handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i
luftfritösen igen.
När du hör att timern piper 3 gånger har den förinställda
tillagningstiden passerat. Apparaten stängs av efter 20 sekunder.
Dra ut pannan från apparaten och placera den på en
värmebeständig yta.
Kolla om ingredienserna är färdiga. Om ingredienserna inte är
färdiga, skjuta tillbaka pannan i apparaten och ställ in timern på
ett par extra minuter.
Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med
ingredienser är redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
SV
background
Instruktionshandbok
50
Stäng av enheten genom att trycka på strömbrytaren med
touchfunktion. Det tar cirka 20 sekunder innan enheten stängs av.
Tips
Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för att
optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna friteras
ojämnt.
Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har tillsatt
oljan.
Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i luftfritösen.
Placera en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill baka en kaka
eller en quiche eller om du vill fritera ömtåliga eller fyllda ingredienser.
Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser. För
att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i upp till 10
minuter.
Tillagningstiden kan variera beroende på mängden pommes frites, typ
av pommes frites, temperatur och märke.
PROGRAMTABELL
Program Ikon Standardtemperatur
/tid 182025
Mängd Extra information
Pommes
frites
200/15 500 g Skaka var 5:e minut
Hemlagade
pommes
frites
Föreslagen tid 120 ℃/
10 min 200 ℃/20 min
500 g Skaka var 5:e minut
Stek 180/15 200 g
Fisk 180/20 200 g
Skaldjur/
kräftdjur
180/15 250 g
Kyckling 180/25 500 g
Pizza 180/10 1 st.
Baka 160/40 1 st.
Kött 180/20 200 g
background
Instruktionshandbok
51
FELSÖKNING
Felkod E1 Termostaten har inte kontakt/har
inte tillräcklig kontakt med
mönsterkortet. Detta föranleder
ett garantianspråk, vi hänvisar dig
till inköpsstället.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska.
Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.
Rengör pannan och det löstagbara gallret Pannan och det
löstagbara gallret tål inte maskindisk.
Om det sitter fast smuts på det löstagbara gallret eller i botten av
pannan fyller du pannan med hett vatten och lite diskmedel. Lägg
det löstagbara gallret i pannan och låt pannan och gallret ligga i
blöt i cirka 10minuter.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ)
eller stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när
den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för
elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam
på detta. Materialen som används i denna apparat kan återvinnas.
Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att
skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns
insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
SV
background
Instrukcje użytkowania
52
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem. W
najgorszym przypadku żywność może się
zapalić. (Nie używaj więcej niż jednej łyżeczki
oleju, mięsa, które uwalnia za dużo tłuszczu lub
wody przeznaczonej do gotowania.)
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie musi być podłączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń
klasy I).
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby zapobiec
ewentualnemu porażeniu prądem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
background
Instrukcje użytkowania
53
Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego
na szczycie urządzenia. Należy też upewnić
się, że wokół urządzenia jest 10
centymetrów wolnej przestrzeni.
Po zakończeniu procesu pieczenia
urządzenie musi ostygnąć; ten proces
chłodzenia włączy się automatycznie, kiedy
minutnik skończy pracę. Unikaj odłączania
urządzenia od gniazda sieciowego przed
zakończeniem procesu chłodzenia,
ponieważ pozostałe gorące powietrze może
uszkodzić urządzenie.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA
PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
Ten symbol jest używany do oznaczania materiałów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością w Unii Europejskiej
zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1935/2004.
Uniwersalny symbol, logo lub ikona recyklingu to uznawany
na całym świecie symbol stosowany do oznaczania materiałów
nadających się do recyklingu. Symbol recyklingu jest dostępny w
domenie publicznej i nie jest znakiem towarowym.
Ten produkt spełnia wymagania zgodności z
odpowiednimi europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Zielony Punkt jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy
Der Grüne Punkt - Duales System Deutschland GmbH i jest
chroniony jako znak towarowy na całym świecie. Logo może być
używane wyłącznie przez klientów DSD GmbH posiadających ważną
umowę o korzystaniu ze znaku towarowego lub przez zaangażowane
firmy zajmujące się gospodarką odpadami na terenie Republiki
PL
background
Instrukcje użytkowania
54
Federalnej Niemiec. Dotyczy to również reprodukcji logo przez osoby
trzecie w słowniku, encyklopedii lub elektronicznej bazie danych
zawierającej podręcznik.
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w
odpowiednich zakładach utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje
dotyczące recyklingu, skontaktuj się z lokalnym urzędem lub sklepem.
Euroazjatycki znak zgodności (ЕАС) to znak certyfikacyjny
wskazujący produkty, które spełniają wymagania techniczne Eurazjatyckiej
Unii Celnej.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, pod
warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Wyrzucaj je
oddzielnie, stosując się do przedstawionych symboli na opakowaniu, aby
lepiej przetwarzać odpady. Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
OPIS CZĘŚCI
1. Podstawa
2. Misa
3. Wyświetlacz
4. Pokrętło regulacji temperatury/czasu (start/stop)
5. Przycisk dotykowy włączania/wyłączania
6. Przycisk dotykowy wyboru programu
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakowania.
Usuń zurządzenia wszystkie naklejki ietykiety.
Dokładnie wyczyść części, używając ciepłej wody, niewielkiej ilości
płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
Wytrzyj wewnętrzne izewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną
ścierką.
Umieść urządzenie na stabilnej, równej ipoziomej powierzchni.
Urządzenia nie wolno umieszczać na powierzchniach nieodpornych na
działanie wysokich temperatur.
Umieść prawidłowo wyjmowany ruszt wurządzeniu. UWAGA: nie
należy używać urządzenia bez tej kratki.
Niniejsza smażalnica wykorzystuje do działania strumień
gorącego powietrza. Nie wolno napełniać patelni olejem lub
innym tłuszczem do smażenia.
Aby zapobiec przerwom w przepływie powietrza, nie należy
umieszczać niczego na szczycie urządzenia. Należy też upewnić
się, że wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej przestrzeni.
UŻYTKOWANIE
Umieść wtyczkę zasilającą wuziemionym gnieździe elektrycznym.
Ostrożnie wyciągnij patelnię ze smażalnicy.
Umieść przygotowywaną żywność wkoszu.
Wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Nie wolno dotykać patelni wtrakcie użytkowania ani przez pewien
czas po jego zakończeniu. Jest ona elementem osiągającym wysoka
temperaturę. Do trzymania patelni należy zawsze używać uchwytu.
background
Instrukcje użytkowania
55
Dostępnych jest 8programów smażenia: Frytki z piecyka
konwekcyjnego, Pieczenie/prażenie, Ryby, Owoce morza,
Kurczak, Pieczenie/zapiekanie, Pizza i Mięso. Należy korzystać z
poszczególnych funkcji odpowiednio do rodzaju przygotowywanej
żywności.
1 Frytki z piecyka
konwekcyjnego
5 Mięso
2 Pieczenie/prażenie 6 Pieczenie/
zapiekanie
3 Ryby 7 Pizza
4 Owoce morza 8 Kurczak
Naciśnij przycisk dotykowy włączania/wyłączania. Nacisnąć
przycisk dotykowy wyboru programu. Naciśnięty przycisk zacznie
migać. Wybrać żądaną funkcję, obracając pokrętło sterujące.
Wybrana funkcja będzie migać. Nacisnąć przycisk dotykowy
włączania/wyłączania, aby rozpocząć program.
Po wybraniu funkcji urządzenie rozpoczyna przypisany do
danego przycisku program. W przypadku naciśnięcia
niewłaściwego przycisku wybór można anulować, naciskając
przycisk funkcji. Następnie można wybrać inną funkcję. Można
również modyfikować wybrany program, zmieniając czas i
temperaturę.
Można również uruchomić urządzenie bez wybierania funkcji.
Należy w tym celu ustawić czas i temperaturę za pomocą
pokrętła ustawiania czasu i temperatury: wybrać czas i
temperaturę, naciskając pokrętło, a następnie ustawić wartość,
obracając je. Nacisnąć przycisk dotykowy włączania/wyłączania,
aby rozpocząć program.
Temperaturę/czas można ustawić, wybierając temperaturę lub
czas i naciskając przycisk start/stop. Obrócić pokrętło na
odpowiednią wartość temperatury lub czasu. Temperaturę można
ustawić w zakresie od 80 do 200 stopni. Czas można ustawić w
zakresie od 1 do 30 minut.
W przypadku wyciągnięcia patelni w trakcie procesu smażenia
urządzenie wyłącza się automatycznie w ciągu 5sekund. Po
odłożeniu patelni do urządzenia program jest wznawiany.
Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
patelni.
PL
background
Instrukcje użytkowania
56
Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby
przemieszać składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt
ipotrząśnij nią. Następnie wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Trzykrotny dźwięk dzwonka minutnika sygnalizuje upłynięcie
nastawionego czasu przygotowania. Urządzenie wyłącza się po
20sekundach. Należy wtedy wyciągnąć misę zurządzenia iumieścić
ją na powierzchni odpornej na działanie wysokich temperatur.
Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń patelnię
zpowrotem do urządzenia iwłącz je na klika minut.
Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu
porcji żywności urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej
partii.
Urządzenie można wyłączyć, naciskając przycisk dotykowy włączenia/
wyłączenia. Wyłączanie urządzenia trwa ok. 20 s.
Wskazówki
Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie
połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne rezultaty
izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj niewielką
ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut przed
rozpoczęciem smażenia żywności.
Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo tłustych
artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę do
pieczenia albo naczynie żaroodporne.
Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności. Aby
podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz czas
przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
Czas pieczenia zależy od ilości i rodzaju frytek, temperatury i gatunku
kartofli.
background
Instrukcje użytkowania
57
TABELA PROGRAMÓW
Program Ikona Domyślna
temperatura/czas
182025
Ilość Dodatkowe
informacje
Frytki z
piecyka
konwekcyjn
ego
200/15 500g Potrząśnij co 5
minut
Domowe
frytki
Proponowany czas
120℃/10 min 200℃/
20 min
500g Potrząśnij co 5
minut
Pieczenie/
prażenie
180/15 200g
Ryby 180/20 200g
Owoce
morza
180/15 250g
Kurczak 180/25 500g
Pizza 180/10 1 szt.
Pieczenie/
zapiekanie
160/40 1 szt.
Mięso 180/20 200g
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Kod błędu E1 Czujnik termostatu nie styka się z
płytką drukowaną lub styk jest
niewystarczający. Jest to również
powód reklamacji w ramach
gwarancji. Zalecamy kontakt ze
sprzedawcą, u którego zakupiono
urządzenie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce
do naczyń.
Misę i płytę ażurową (wyjmowaną kratkę) myj w gorącej wodzie z
płynem do mycia naczyń przy użyciu delikatnej, nieściernej gąbki.
Misa i płyta ażurowa (wyjmowana kratka) nie nadają się do mycia
w zmywarce.
Jeśli do płyty ażurowej (wyjmowanej kratki) przywarł brud,
napełnij misę gorącą wodą z płynem do naczyń. Umieść płytę
ażurową (wyjmowaną kratkę) wmisie i namaczaj kratkę przez ok.
10 minut.
Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie używaj ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
PL
background
Instrukcje użytkowania
58
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
background
Návod k použití
59
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben. V nejhorším případě se jídlo může
vznítit. (Nepoužívejte více než jednu čajovou
lžičku oleje, žádné maso, které by uvolnilo
větší množství tuku nebo vodu určenou k
vaření potravin.)
Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou
osoby starší 8 let a lidé se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí používat, pouze pokud jsou pod
dohledem nebo dostali instrukce týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel
mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a
údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou
mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
CS
background
Návod k použití
60
Abyste zabránili narušením proudění vzduchu,
nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby
byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10
centimetrů.
Po skončení pečení se zařízení musí ochladit.
Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile
se vypne časovač. Nevytahujte zástrčku
zařízení se síťové zásuvky, dokud nebude
dokončen proces chlazení, protože by se
zařízení mohlo zbytkem horkého vzduchu
poškodit.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a
na jiných pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
Tento symbol slouží v Evropské unii k označení materiálů
určených pro kontakt s potravinami, jak definuje nařízení ES č. 1935/2004.
Univerzální symbol recyklace, logo nebo ikona je mezinárodně
uznávaný symbol používaný k označení recyklovatelných materiálů.
Symbol recyklace je veřejně dostupný a není ochrannou známkou.
Tento výrobek splňuje požadavky na shodu s platnými
evropskými předpisy nebo směrnicemi.
Zelená tečka je registrovaná ochranná známka Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH a je celosvětově chráněna
jako ochranná známka. Logo mohou používat pouze zákazníci společnosti
DSD GmbH, kteří mají platnou smlouvu o používání ochranné známky,
nebo společnosti zabývající se nakládáním s odpady na území Spolkové
republiky Německo. Platí to i pro reprodukci loga třetími stranami ve
slovnících, encyklopediích nebo elektronických databázích obsahujících
referenční příručku.
Elektroodpad by se neměl likvidovat společně s domovním
odpadem. Máte-li k tomu možnost, třiďte prosím odpad. Informace o
recyklaci získáte na místním úřadě nebo v místním obchodě.
Euroasijská značka shody (EAC) je certifikační značka označující
výrobky, které splňují všechny technické předpisy Euroasijské celní unie.
background
Návod k použití
61
V rámci rozšířené zodpovědnosti výrobce lze produkt i
obalové materiály recyklovat. V zájmu efektivnějšího nakládání s
odpadem je likvidujte zvlášť podle symbolů na balení. Logo Triman
platí pouze ve Francii.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Základna
2. Pánev
3. Displej
4. Regulátor teploty/času (spuštění/zastavení)
5. Tlačítko vypínače
6. Tlačítko výběru programu
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Ze spotřebiče odstraňte veškeré nálepky nebo cedulky.
Důkladně vyčistěte díly teplou vodou, určitým množstvím
saponátu a neodírající houbou.
Vnitřní i vnější stranu spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
Spotřebič umístěte na stabilní, vodorovný a rovný povrch,
neumisťujte spotřebič na povrchy, které nejsou tepelně odolné.
Umístěte odjímatelnou mřížku správně do pánve. UPOZORNĚNÍ:
bez této mřížky zařízení nepoužívejte.
Toto je fritéza spotřebič, která pracuje na horký vzduch. Do
pánve nelijte olej ani nedávejte tuk na smažení.
Abyste zabránili narušením proudění vzduchu, nepokládejte
nic na spotřebič a zajistěte, aby byl kolem spotřebiče volný
prostor alespoň 10 centimetrů.
POUŽITÍ
Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
Opatrně vytáhněte pánev z fritézy spotřebiče.
Do košíku vložte ingredience.
Zasuňte pánev zpět do fritézy spotřebiče.
Nedotýkejte se pánve během použití a nějakou dobu po použití,
protože bude velmi horká. Držet pánev pouze za držadlo.
Vnabídce je 8programů smažení: hranolky smažené horkým
vzduchem, opékání, ryby, mořské plody, kuře, pizza, pečení a
maso. Použijte příslušnou funkci v závislosti na typu potravin,
které chcete připravit.
CS
background
Návod k použití
62
1 Hranolky smažené
horkým vzduchem
5 Maso
2 Opékání 6 Pečení
3 Ryby 7 Pizza
4 Mořské plody 8 Kuře
Stiskněte tlačítko vypínače. Stiskněte tlačítko výběru programu;
tlačítko začne blikat. Vyberte požadovanou funkci otočením
regulátoru; vybraná funkce bude blikat. Stiskněte tlačítko vypínače pro
spuštění.
Jakmile vyberete funkci, vzduchová fritéza spustí příslušný program.
Pokud jste zvolili chybný program, můžete jej zrušit stisknutím tlačítka
funkce. Poté můžete zvolit jinou funkci. Vybraný program lze rovněž
upravit, a to změnou času a teploty.
Spotřebič lze rovněž zapnout bez výběru funkce. Pomocí regulátoru
času a teploty nastavte čas a teplotu; stisknutím regulátoru vyberte
teplotu nebo čas a potom upravte nastavení podle potřeby. Stiskněte
tlačítko vypínače pro spuštění.
Teplotu/čas můžete nastavit výběrem teploty nebo času pomocí
tlačítka spuštění/zastavení. Otočte regulátor na požadovanou teplotu
nebo čas. Teplotu lze nastavit v rozmezí 80 až 200 stupňů a čas lze
nastavit v rozmezí 1 až 30 minut.
Pokud pánev během procesu smažení vytáhnete, spotřebič se
automaticky vypne po 5 sekundách. Když pánev znovu zasunete,
program bude pokračovat.
Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně pánve.
Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat.
Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze
spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy airfryer.
Pokud uslyšíte časovač 3krát pípnout, uplynul nastavený čas přípravy.
Spotřebič se vypne po 20 sekundách. Vytáhněte pánev ze spotřebiče
a položte ji na žáruvzdorný povrch.
Zkontrolujte, zda jsou ingredience připraveny. Pokud ingredience ještě
nejsou hotové, zasuňte pánev zpět do spotřebiče a nastavte časovač
na několik minut navíc.
Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky
ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu další
dávky.
Zařízení vypnete stisknutím tlačítka vypínače. Vypnutí zařízení trvá
cca 20 sekund.
Tipy
Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy optimalizuje
konečný výsledek a může pomoci zabránit nerovnoměrnému smažení
ingrediencí.
Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek. Po
přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým obsahem
tuku, jako např. jako klobásy.
Chcete-li upéct dort nebo quiche nebo fritovat křehké nebo plněné
ingredience, umístěte do košíku pečící formu nebo pečící misku.
Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K ohřívání
ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
Doba pečení se může lišit podle množství hranolek, typu hranolek,
teploty a značky.
background
Návod k použití
63
TABULKA PROGRAMŮ
Program Ikona Výchozí teplota/
čas 182025
Množ
ství
Dodatečné
informace
Hranolky
smažené
horkým
vzduchem
200/15 500g Každých 5minut
protřepejte.
Domácí
hranolky
Navrhovaný čas
120 ℃ / 10 min 200
℃ / 20 min
500g Každých 5minut
protřepejte.
Opékání 180/15 200g
Ryby 180/20 200g
Mořské
plody
180/15 250g
Kuře 180/25 500g
Pizza 180/10 1ks
Pečení 160/40 1ks
Maso 180/20 200g
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Kód poruchy E1 Senzor termostatu nemá
dostatečný nebo žádný kontakt
splošným spojem. Jedná se
odůvod kreklamaci.
Doporučujeme obrátit se na
prodejce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení
není vhodné pro mytí v myčce.
Nádobu a horkovzdušnou fritovací mřížku (vyjímatelnou) čistěte
neabrazivní houbou navlhčenou v horké vodě s trochou tekutého
prostředku na mytí nádobí. Nádoba a horkovzdušná fritovací
mřížka (vyjímatelná) nejsou vhodné pro mytí v myčce.
Pokud na horkovzdušné fritovací mřížce (vyjímatelné) nebo dně
nádoby ulpí nečistoty, naplňte nádobu horkou vodou s trochou
tekutého prostředku na mytí nádobí. Vložte horkovzdušnou
fritovací mřížku (vyjímatelnou) do nádoby a nechejte nádobu a
mřížku asi 10 minut odmočit.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte
agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku,
které by mohly spotřebič poškodit.
CS
background
Návod k použití
64
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
background
Používateľská príručka
65
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto
bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú
škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik
alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú,
rovnú plochu.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí. V
najhoršom prípade sa potraviny môžu
vznietiť. (Nepoužívajte viac ako jednu čajovú
lyžičku oleja, žiadne mäso, ktoré uvoľní príliš
veľa mastnoty alebo vodu určenú na varenie
potravín.)
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako
8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte
mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť
teploty prístupných povrchov vysoké.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové
ovládanie.
SK
background
Používateľská príručka
66
Povrchy označené týmto logom môžu
byť pri používaní horúce.
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
Po procese pečenia musí spotrebič vychladnúť.
Proces chladenia sa aktivuje automaticky po
skončení časovača. Spotrebič neodpájajte z
elektrickej siete skôr, ako sa skončí proces
chladenia, pretože zostávajúci horúci vzduch
spôsobiť poškodenie prístroja.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v iných
profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
Tento symbol sa používa na označenie materiálov určených
na styk s potravinami v Európskej únii, ako je definované v nariadení (ES)
č. 1935/2004.
Symbol univerzálnej recyklácie, logo alebo ikona je medzinárodne
uznávaným symbolom, ktorý sa používa na označenie recyklovateľných
materiálov. Symbol recyklácie spadá do verejnej oblasti a nie je ochrannou
známkou.
Tento výrobok spĺňa požiadavky zhody podľa platných
európskych predpisov alebo smerníc.
The Green Dot je registrovanou obchodnou značkou Der Grüne
Punkt – Duales System Deutschland GmbH a ako obchodná značka je
celosvetovo chránená. Toto logo smú používať výlučne zákazníci
spoločnosti DSD GmbH, ktorí majú platnú zmluvu o používaní ochrannej
známky, alebo spoločnosti zaoberajúce zaoberajú sa odpadovým
hospodárstvom v rámci Spolkovej republiky Nemecko. To platí aj pre
reprodukciu loga tretími stranami v slovníku, encyklopédii alebo
elektronickej databáze, ktorá obsahuje referenčnú príručku.
background
Používateľská príručka
67
Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať
spolu s odpadom z domácností. Recyklujte, prosím, v príslušných
zariadeniach. Informácie o recyklácii sú dostupné na miestnom úrade
alebo v miestnej predajni.
Euroázijská značka zhody (ЕАС) je značka certifikácie
používaná na označenie výrobkov, ktoré spĺňajú všetky technické
predpisy Euroázijskej colnej únie.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné pod
podmienkou rozšírenej zodpovednosti výrobcu. V záujme lepšieho
spracovania odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa znázornených
symbolov na obale. Logo Triman platí len vo Francúzsku.
POPIS KOMPONENTOV
1. Podstavec
2. Panvica
3. Displej
4. Gombík pre ovládanie teploty/času (štart/stop)
5. Dotykové tlačidlo zap/vyp
6. Dotyková tlačidlo pre výber programu
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Odstráňte všetok baliaci materiál.
Odstráňte zo spotrebiča všetky nálepky alebo štítky.
Dôkladne umyte diely teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou.
Utrite vnútro a vonkajšok spotrebiča vlhkou utierkou.
Umiestnite spotrebič na stabilný horizontálny a rovný povrch,
spotrebič neumiestňujte na povrch, ktorý nie je odolný teplu.
Správne umiestnite odnímateľnú mriežku do panvice.
POZNÁMKA: nepoužívajte spotrebič bez tejto mriežky.
Táto teplovzdušná fritéza používa horúci vzduch.
Nenalievajte do panvice fritovací olej alebo masť.
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu nedávajte nič
navrch spotrebiča a okolo spotrebiča zabezpečte vždy 10
centimetrov voľného miesta.
POUŽÍVANIE
Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
Opatrne vyberte z teplovzdušnej fritézy panvicu.
Dajte do koša jedlo.
Zasuňte panvicu späť do teplovzdušnej fritézy.
Počas používania a nejaký čas po použití sa panvice
nedotýkajte, pretože je veľmi horúca. Panvicu chytajte len za
rúčku.
V ponuke je 8 programov vyprážania: Hranolčeky vo vzduchovej
fritéze, Opekané mäso, Ryby, Morské plody, Kurča, Pizza,
Pečenie a Mäso. Použite príslušnú funkciu v závislosti od druhu
pokrmu, ktorý si želáte pripraviť.
SK
background
Používateľská príručka
68
1 Hranolčeky vo
vzduchovej fritéze
5 Mäso
2 Opekané mäso 6 Pečenie
3 Ryby 7 Pizza
4 Morské plody 8 Kurča
Stlačte dotykové tlačidlo zap/vyp. Stlačte dotykové tlačidlo pre výber
programu. Toto tlačidlo začne blikať. Otočením ovládacieho gombíka
zvoľte požadovanú funkciu. Zvolená funkcia bliká. Pre spustenie
stlačte tlačidlo zap/vyp.
Keď zvolíte funkciu, vzduchová fritéza spustí príslušný program.
Pokiaľ ste zvolili nesprávny program, môžete ho zrušiť stlačením
tlačidla funkcie. Potom môžete vybrať iný program. Rovnako môžete
upraviť vybraný program zmenou času a teploty.
Spotrebič sa dá rovnako zapnúť bez výberu funkcie. Pomocou
gombíka pre časovač a teplotu nastavíte čas a teplotu, stlačením
gombíka zvoľte hodnotu teploty a času, potom ju doladíte otáčaním
gombíka. Pre spustenie stlačte tlačidlo zap/vyp.
Teplotu/čas je možné nastaviť zvolením teploty alebo času tak, že
stlačíte tlačidlo štart/stop. Gombík otočte na požadovanú hodnotu
teploty alebo času. Teplotu je možné nastaviť od 80 do 200 stupňov,
čas je možné nastaviť od 1 do 30 minút.
Pokiaľ vytiahnete pavnicu v priebehu procesu smaženia, spotrebič sa
automaticky vypne za 5 sekúnd. Pokiaľ pavnicu znovu vložíte,
program bude pokračovať.
Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti panvice.
Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a
zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej fritézy.
Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve 3 pípnutí časovača.
Spotrebič sa zastaví po 20 sekundách. Vytiahnite panvicu zo
spotrebiča a položte ju na povrch odolný voči teplu.
Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je pripravené,
jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a nastavte časovač
ešte na zopár minút.
Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín hotová,
teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu ďalšej dávky.
Zariadenie je možné vypnúť stlačením dotykového tlačidla Zap/Vyp.
Vypínanie zariadenia trvá približne 20 sekúnd.
Tipy
Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje konečný
výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému prepečeniu.
background
Používateľská príručka
69
Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do
niekoľkých minút po tom, ako ste pridali olej.
V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako
klobásy.
Ak chcete upiecť koláč alebo koláč quiche alebo ak chcete piecť
krehké potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech alebo
zapekaciu misu.
Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na
prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.
Čas pečenia a môže líšiť v závislosti od množstva a typu
hranolčekov, teploty a značky.
TABUĽKA PROGRAMOV
Program Ikona Predvolená
teplota/čas 182025
Množ
stvo
Ďalšie
informácie
Hranolčeky
vo
vzduchovej
fritéze
200/15 500g Každých 5minút
potraste.
Domáce
hranolčeky
Navrhovaný čas
120℃/10 min 200℃/
20 min
500g Každých 5minút
potraste.
Opekané
mäso
180/15 200g
Ryby 180/20 200g
Morské
plody
180/15 250g
Kurča 180/25 500g
Pizza 180/10 1ks
Pečenie 160/40 1ks
Mäso 180/20 200g
SK
background
Používateľská príručka
70
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Kód poruchy E1 Senzor termostatu nemá dostatočný
alebo žiadny kontakt splošným
spojom. Toto je takisto dôvod na
reklamáciu. Odporúčame obrátiť sa
na predajcu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
Panvicu a teplovzdušnú fritovaciu mriežku (odnímateľnú mriežku)
vyčistite mäkkou špongiou navlhčenou v teplej vode s trochou
čistiaceho prostriedku. Panvica a teplovzdušná fritovacia mriežka
(odnímateľná mriežka) nie sú určené do umývačky riadu.
Ak na teplovzdušnej fritovacej mriežke (odnímateľnej mriežke) alebo
spodnej strane panvice zostanú prilepené nečistoty, panvicu naplňte
teplou vodou s čistiacim prostriedkom. Teplovzdušnú fritovaciu
mriežku (odnímateľnú mriežku) vložte do panvice a nechajte panvicu s
mriežkou nasiaknuť aspoň 10 minút vodou.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
background
Betjeningsvejledning
71
SIKKERHED
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-
agent eller af en lignende kvalificeret
person, for at undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
I værste tilfælde kan maden bryde i brand.
(Brug ikke mere end én teske af olie, ikke
noget kød der frigiver meget fedt, eller vand
beregnet til at koge mad.)
Dette apparat må ikke anvendes af børn
under 8 år. Dette apparat kan anvendes af
børn på 8 år og opefter samt personer med
reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring eller
viden vedrørende anvendelsen, hvis de
overvåges eller instrueres i brugen af
apparatet på en sikker måde samt forstår de
medfølgende risici. Børn må ikke lege med
apparatet. Hold apparatet og dets kabel væk
fra børn på under 8 år. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 år og
overvåges.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke
nedsænkes i vand eller andre væsker.
Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med
jord (til klasse I apparater).
ADVARSEL: Sluk for apparatet, hvis
overfladen er itu, så du undgår risikoen for
elektrisk stød.
Hold apparatet og dets kabel væk fra børn
på under 8 år.
Temperaturen på de tilgængelige overflader
kan blive høj, når apparatet er i brug.
Apparatet er ikke egnet til betjening med en
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
Overflader der er vist med dette
symbol, kan blive varme under brug.
DA
background
Betjeningsvejledning
72
For at forhindre forstyrrelse af luftstrømmen,
placer aldrig noget som helst oven på apparatet
og sikr, at der er mindst 10 cm frit område
omkring apparatet.
Efter bagningen skal apparatet køle af. Denne
afkøling aktiveres automatisk når timeren er
færdig. Undgå at trække stikket til apparatet ud
af stikkontakten før afkølingen er færdig, idet
den resterende varme luft kan beskadige
apparatet.
Dette apparat er beregnet til brug i
husholdninger og lignende steder så som:
Kantineområder i forretninger, kontorer og
andre arbejdspladser.
Af kunder i hoteller, moteller og andre
beboelsesmiljøer.
Miljøer som Bed and Breakfast.
Bondegårde.
GEM DISSE ANVISNINGER
KUN BEREGNET TIL EN ALMINDELIG HUSHOLDNING
Dette symbol bruges til at markere materialer, der er beregnet
til at komme i kontakt med fødevarer i EU, som defineret i forordning (EF)
nr. 1935/2004.
Det universelle genbrugssymbol, logo eller ikon er et internationalt
anerkendt symbol, der bruges til at betegne genanvendelige materialer.
Genbrugssymbolet er på offentligt domæne og er ikke et varemærke.
Dette produkt overholder overensstemmelseskravene i de
gældende europæiske forordninger eller direktiver.
The Green Dot er et registreret varemærke tilhørende Der
Grüne Punkt – Duales System Deutschland GmbH og er beskyttet som
varemærke over hele verden. Logoet må kun benyttes af kunder hos DSD
GmbH med en gyldig brugskontrakt for varemærket eller af
affaldshåndteringsselskaber i Forbundsrepublikken Tyskland. Dette
gælder også for tredjemands gengivelse af logoet i en ordbog,
encyklopædi eller elektronisk database, indeholdende en
referencemanual.
Affald fra elektrisk og elektronisk udstyr må ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffald. Bortskaffes til genbrug, hvor sådanne
faciliteter er tilgængelige. Kontakt din lokale myndighed eller lokale
forhandler for at få råd om genbrug.
background
Betjeningsvejledning
73
Det eurasiske overensstemmelsesmærkat (EAC) certificerer, at
produkter lever op til alle den eurasiske toldunions tekniske
bestemmelser.
Produktet og emballagematerialerne er genanvendelige,
underlagt udvidet producentansvar. Bortskaf det separat i henhold til
symbolerne på pakken for bedre affaldsbehandling. Triman-logoet er
kun gyldigt i Frankrig.
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Base
2. Pande
3. Display
4. Temperatur-/timerknap (tænd/sluk)
5. Tænd/sluk-touchknap
6. Programvalgknap
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
Fjern alt indpakningsmateriale.
Fjerne alle klistermærker og mærkater fra apparatet.
Rens delene grundigt med varmt vand, lidt opvaskemiddel og en
svamp, der ikke laver ridser.
Rengør apparatets inderside og yderside med en fugtig klud.
Placer apparatet på en stabil, vandret overflade, placer den ikke
på en overflade der ikke tåler varme.
Placer den aftagelige rist korrekt i panden. BEMÆRK: Brug ikke
apparatet uden denne rist.
Det er en luft-steger, som fungerer ved hjælp af varm luft.
Panden må ikke påfyldes med olie eller stegefedt.
For at forhindre forstyrrelse af luftstrømmen, placer aldrig
noget som helst oven på apparatet og sikr, at der er mindst
10 cm frit område omkring apparatet.
BRUG
Sæt netstikket ind i en stikkontakt, som har jordforbindelse.
Tag forsigtigt panden ud af luftstegeren.
Put ingredienserne i kurven.
Skyd panden ind i luft-stegeren.
Undgå at berøre panden under brug og et stykke tid derefter,
eftersom den bliver meget varm. Hold kun panden i håndtaget.
Der er 8 fritureprogrammer, herunder: Aerofryer pommes frites,
steg, fisk, krebsdyr, kylling, pizza, bagning og kød. Brug
funktionen til den type madvare, du vil tilberede.
DA
background
Betjeningsvejledning
74
1 Pommes frites i
Aerofryer
5 Kød
2 Steg 6 Bagning
3 Fisk 7 Pizza
4 Krebsdyr 8 Kylling
Tryk på tænd/sluk-touchknappen Tryk på Programvalgknappen.
Knappen begynder at blinke. Vælg den ønskede funktion ved at dreje
på drejeknappen; valg-funktionen blinker. Tryk på tænd/sluk-
touchknappen for at starte.
Når du har valgt funktionen, starter airfryeren det tilsvarende program.
Får du valgt det forkerte program, kan du afbryde ved at trykke på
funktionsknappen igen. Derefter kan du vælge en anden funktion. Det
er også muligt at justere det valgte program ved at ændre tiden og
temperaturen.
Det er også muligt at starte apparatet uden at vælge en funktion.
Indstil tiden og temperaturen ved hjælp af timer- og
temperaturknappen. Vælg temperatur eller tid ved at trykke på
knappen, og juster derefter ved at dreje knappen. Tryk på tænd/sluk-
touchknappen for at starte.
Temperaturen/tiden justeres via valg af temperatur eller tid med tryk
på start/stop-knappen. Drej knappen til den ønskede temperatur eller
tid. Temperaturen kan indstilles til mellem 80 og 200 grader, tiden kan
indstilles til mellem 1 og 30 minutter.
Når du trækker panden ud under friturestegning, slukkes apparatet
automatisk inden for 5 sekunder. Når du sætter panden tilbage i
apparatet, genoptages programmet.
Overskydende olie fra ingredienserne opsamles i bunden af panden.
Det kan være nødvendigt at ryste nogle af ingredienserne, når
halvdelen af tilberedelsestiden er forløbet. For at ryste ingredienserne
skal man først løfte panden ud med håndtaget og derefter ryste den.
Skyd derefter panden ind i luftstegeren igen.
Når timeren bipper 3 gange, betyder det, at tilberedelsestiden er gået.
Apparatet slukkes efter 20 sekunder. Træk panden ud af apparatet, og
placer den på en varmebestandig overflade.
Kontroller om ingredienserne er færdige. Hvis ingredienserne ikke er
helt færdige, kan man blot skyde bakken ind i apparatet igen og
indstille timeren til nogle få minutter mere.
background
Betjeningsvejledning
75
Tøm kurven ud i en skål eller tallerken. Når en ingredienserne er
færdig, kan man med det samme benytte luftstegeren til at
tilberede den næste portion.
Apparatet kan slukkes ved at trykke på tænd/sluk-touchknappen;
det tager ca. 20 sekunder at slukke for apparatet.
Gode råd
Det giver de bedste resultater og forebygger ujævn stegning, hvis
man omryster mindre ingredienser når halvdelen af
tilberedelsestiden er forløbet.
Kom en smule olie på de friske kartofler, så bliver de mere
sprøde. Steg ingredienserne i luftstegeren nogle få minutter efter
at der er kommet olie på dem.
Tilberede ikke ekstremt fedtede ingredienser såsom pølser i
luftstegeren.
Kom bagefolie eller et ovnfast fad i kurven, hvis du ønsker at
bage en kage eller quiche, eller hvis du ønsker at stege
skrøbelige ingredienser eller fyldte ingredienser.
Du kan også bruge luftstegeren til at genopvarme ingredienser.
Til genopvarmning af ingredienser indstilles temperaturen til 150
°C i op til 10 minutter.
Bagetiden kan variere afhængigt af mængden og typen af
pommes frites, temperaturen og mærket.
PROGRAMTABEL
Program Ikon Standardtemperat
ur/-tid 182025
Mæng
de
Ekstra
information
Pommes
frites i
Aerofryer
200/15 500 g Ryst hvert 5.
minut
Hjemmelave
de pommes
frites
Foreslået tid 120℃/
10 min. 200℃/20
min
500 g Ryst hvert 5.
minut
Steg 180/15 200 g
Fisk 180/20 200 g
Krebsdyr 180/15 250 g
Kylling 180/25 500 g
Pizza 180/10 1 stk.
Bagning 160/40 1 stk.
Kød 180/20 200 g
DA
background
Betjeningsvejledning
76
FEJLSØGNING
Fejlkode E1 Termostatens sensor opretter ikke
kontakt til eller har ikke tilstrækkeligt
kontakt med PCB'en. Dette
berettiger brug af garantien, og vi
henviser dig til at kontakte
salgsstedet.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag netstikket ud og vent til apparatet er helt kølet af, inden det
rengøres.
Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. Panden kan ikke
tåle vask i opvaskemaskine.
Rens panden og den aftagelige rist grundigt med varmt vand, lidt
opvaskemiddel og en svamp, der ikke laver ridser. Panden og den
aftagelige rist kan ikke vaskes i opvaskemaskine.
Hvis der sidder snavs fast på den aftagelige rist eller på bunden af
panden, fyldes panden med varmt vand og lidt opvaskemiddel. Læg
den aftagelige rist i panden, og lad pande og rist stå i blød i ca. 10
minutter.
Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller
slibende rengøringsmidler, skuresvampe eller ståluld, som ødelægger
apparatet.
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en væsentlig
hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information og reservedele på
www.princesshome.eu!
background
Ohjekirja
77
TURVALLISUUS
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta,
valmistaja ei ole vastuussa vahingoista.
Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään
sähköiskun vaaralta.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta
ja varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle
alustalle.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen. Pahimmassa
tapauksessa ruoka voi syttyä tuleen. (Älä
käytä enempää kuin yksi teelusikallinen
öljyä, äläkä lihaa, joka vapauttaa paljon
rasvaa tai ruoan keittämiseen tarkoitettua
vettä.)
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä
laitetta. Tätä laitetta saavat käyttää 8-
vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia, henkisiä
tai liikkuvuuteen liittyviä rajoitteita, tai joilla
on puutteellinen kokemus tai tuntemus,
mikäli heitä valvotaan ja ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Pidä laite ja sen virtajohto
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa
käyttäjähuoltoa laitteelle, elleivät he ole yli 8-
vuotiaita ja valvottuina.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan
(luokan I laitteille).
VAROITUS: Jos pinta on haljennut, kytke
laite pois päältä sähköiskumahdollisuuden
välttämiseksi.
Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa.
Käyttöpinnat voivat kuumentua laitteen
käytön aikana.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-
ohjausjärjestelmällä.
Tässä logossa näytetyt pinnat
tulevat kuumiksi käytön aikana.
FI
background
Ohjekirja
78
Älä estä ilmavirtausta laittamalla jotain laitteen
päälle ja pidä aina vähintään 10 cm vapaata
tilaa laitteen ympärillä.
Leivonnan jälkeen laitteen on annettava
jäähtyä. Tämä jäähtymisprosessi käynnistyy
automaattisesti ajastinajan päätyttyä. Älä irrota
virtapistoketta pistorasiasta ennen jäähtymisen
päättymistä, sillä jäljelle jäävä kuuma ilma voi
vaurioittaa laitetta.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
kotitalouksissa ja samankaltaisissa
ympäristöissä, kuten:
Henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä.
Asiakkaiden käytössä olevissa tiloissa
hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuinympäristöissä.
Majoituksen ja aamiaisen tarjoavissa
ympäristöissä.
Maataloissa.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Tätä symbolia käytetään elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvien materiaalien merkitsemiseen Euroopan unionissa asetuksen
(EY) N:o 1935/2004 mukaisesti.
Yleinen kierrätyssymboli, -logo tai -kuvake on kansainvälisesti
tunnustettu symboli, jota käytetään kierrätettävien materiaalien
kuvaamiseen. Kierrätyssymboli on julkinen, se ei ole tavaramerkki.
Tämä tuote täyttää sovellettavien eurooppalaisten asetusten
tai direktiivien vaatimustenmukaisuutta koskevat määräykset.
Green Dot on Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland
GmbH:n rekisteröity tavaramerkki ja maailmanlaajuisesti suojattu
tavaramerkki. Logoa saavat käyttää vain sellaiset DSD GmbH:n asiakkaat,
joilla on voimassa oleva tavaramerkin käyttösopimus, tai Saksan
liittotasavallassa toimivat jätehuoltoyritykset. Tämä koskee myös
kolmansien osapuolten suorittamaa logon jäljentämistä sanakirjassa,
tietosanakirjassa tai sähköisessä tietokannassa, joka sisältää käsikirjan.
Sähkölaitejätettä ei saa hävittää talousjätteenä. Kierrätä
siihen tarkoitetuissa tiloissa. Kysy kierrätysohjeita paikalliselta
viranomaiselta tai paikallisesta myymälästä.
Euraasian vaatimustenmukaisuusmerkki (ЕАС) on sertifiointimerkki,
joka osoittaa, että tuotteet ovat Euraasian tulliliiton kaikkien teknisten
määräysten mukaisia.
background
Ohjekirja
79
Tuote ja pakkausmateriaalit voidaan kierrättää, valmistajan
laajennetun vastuun alaisina. Hävitä ne erikseen kuvien
pakkaussymbolien mukaisesti jätteenkäsittelyn parantamiseksi.
Triman-logo on voimassa vain Ranskassa.
OSIEN KUVAUS
1. Jalusta
2. Pannu
3. Näyttö
4. Lämpötilan/ajan säätönuppi (käynnistä/sammuta)
5. Virran kosketuspainike
6. Ohjelman valinnan kosketuspainike
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Poista kaikki pakkausmateriaali.
Poista kaikki tarrat ja etiketit laitteesta.
Puhdista osat huolellisesti kuumalla vedellä, astianpesuaineella
ja hankaamattomalla pesusienellä.
Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla.
Aseta laite vakaalle, vaakasuoralle pinnalle. Älä aseta laitetta
kuumuutta kestämättömille pinnoille.
Aseta irrotettava ritilä vuokaan oikein. HUOMAA: älä käytä
laitetta ilman tätä ritilää.
Tämä on kuumalla ilmalla toimiva ilmapaistin. Älä täytä
pannua öljyllä tai paistorasvalla.
Ilmavirtauksen varmistamiseksi älä aseta esineitä laitteen
päälle ja huolehdi siitä, että laitteen ympärillä on aina
vähintään 10 cm vapaata tilaa.
KÄYTTÖ
Laita virtapistoke maadoitettuun pistorasiaan.
Vedä pannu varovasti ulos kiertoilmakypsentimestä.
Aseta ainekset koriin.
Liu'uta pannu takaisin ilmapaistimeen.
Älä koske pannuun käytön aikana ja jonkin aikaa käytön jälkeen,
sillä pannu tulee hyvin kuumaksi. Pidä pannusta kiinni vain
kädensijasta.
Laitteessa on kahdeksan paisto-ohjelmaa: Aerofryer-
ranskanperunat, Paisti, Kala, Merenelävät/äyriäiset, Kana, Pizza,
Paisto ja Liha. Käytä oikeaa toimintoa valmistettavan ruoan
mukaan.
FI
background
Ohjekirja
80
1 Aerofryer-
ranskanperunat
5 Liha
2 Paisti 6 Paisto
3 Kala 7 Pizza
4 Merenelävät/äyriäiset 8 Kana
Paina virran kosketuspainiketta Paina ohjelman valinnan
kosketuspainiketta. Painike alkaa vilkkua. Valitse haluamasi toiminto
kääntämällä säätönuppia. Valitun toiminnon merkkivalo alkaa vilkkua.
Käynnistä laite painamalla virran kosketuspainiketta.
Kun valitset toiminnon, Aerofryer käynnistää valitun ohjelman. Jos olet
valinnut väärän ohjelman, voit keskeyttää ohjelman painamalla
toimintopainiketta. Tämän jälkeen voit valita toisen toiminnon. Valitun
ohjelman säätäminen on myös mahdollista aikaa ja lämpötilaa
muuttamalla.
Laite voidaan myös käynnistää valitsematta toimintoa. Voit asettaa
ajan ja lämpötilan ajastimen ja lämpötilan säätönupilla: valitse joko
aika tai lämpötila painamalla nuppia ja säädä asetus kääntämällä
nuppia. Käynnistä laite painamalla virran kosketuspainiketta.
Lämpötila ja aika voidaan säätää valitsemalla lämpötilan tai ajan
asetus painamalla käynnistys-/pysäytyspainiketta. Säädä haluttu
lämpötila tai aika nuppia kääntämällä. Lämpötilaksi voidaan asettaa
80–200 astetta ja ajaksi 1–30 minuuttia.
Jos vedät pannun ulos paistoprosessin aikana laite sammuu
automaattisesti 5 sekunnin kuluessa. Ohjelma jatkuu, kun työnnät
laitteen takaisin paikalleen.
Liika öljy aineksista kerätään pannun pohjalle.
Jotkin ainekset vaativat ravistelua valmistusajan puolivälissä.
Ravistele aineksia vetämällä kori kahvasta pitäen ulos laitteesta ja
ravistelemalla sitä. Liu’uta sitten kori takaisin kiertoilmakypsentimeen.
Kun ajastimen merkkiääni kuuluu 3 kertaa, asetettu valmistusaika on
päättynyt. Laite sammuu 20 sekunnin kuluttua. Vedä pannu ulos
laitteesta ja aseta se lämpöä kestävälle alustalle.
Tarkista ainesten olevan valmiita. Jos ainekset eivät ole vielä valmiita,
työnnä pannu takaisin laitteeseen ja aseta ajastimeen muutama
lisäminuutti.
Tyhjennä kori maljaan tai lautaselle. Aineserän ollessa valmis
ilmapaistin on välittömästi valmis seuraavan erän valmistukseen.
background
Ohjekirja
81
Laitteen voi sammuttaa painamalla virran kosketuspainiketta.
Laite sammuu noin 20 sekunnin kuluttua.
Vinkkejä
Pienempien ainesten ravistelu valmistuksen puolivälissä optimoi
lopputuloksen ja voi auttaa estämään epätasaisesti paistuneet
ainekset.
Lisää hieman öljyä tuoreisiin perunoihin rapean lopputuloksen
saamiseksi. Paista aineksesi ilmapaistimessa muutaman
minuutin kuluessa öljyn lisäämisen jälkeen.
Älä valmista ilmapaistimessa erittäin rasvaisia aineksia, kuten
makkaroita.
Aseta paisto- tai uuniastia koriin, jos haluat valmistaa kakun tai
piirakan tai jos haluat valmistaa arkoja aineksia tai täytettyjä
aineksia.
Voit käyttää ilmapaistinta myös ainesten lämmittämiseen
uudelleen. Lämmitä ainekset uudelleen asettamalla lämpötilaksi
150 °C ja ajaksi 10 minuuttia.
Paistoajat voivat vaihdella ranskanperunoiden määrän, tyypin,
lämpötilan ja valmistajan mukaan.
OHJELMATAULUKKO
Ohjelma Kuva
ke
Oletuslämpötila/-
aika 182025
Määrä Lisätietoja
Aerofryer-
ranskanperu
nat
200/15 500 g Ravista 5 minuutin
välein
Kotitekoiset
ranskanperu
nat
Ehdotettu aika
120°C/10 min
200°C/20 min
500 g Ravista 5 minuutin
välein
Paisti 180/15 200 g
Kala 180/20 200 g
Merenelävät
/äyriäiset
180/15 250 g
Kana 180/25 500 g
Pizza 180/10 1 kpl
Paisto 160/40 1 kpl
Liha 180/20 200 g
FI
background
Ohjekirja
82
VIANETSINTÄ
Vikakoodi E1 Termostaattianturilla ei ole tai se ei
saa riittävää kontaktia painettuun
piirilevyyn. Tämä on myös peruste
takuun hakemiselle. Suosittelemme
viemään laitteen sen ostopaikkaan.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite
viilenee.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laite ei
kestä konepesua.
Puhdista pannu ja irrotettava ritilä huolellisesti kuumalla vedellä,
astianpesuaineella ja hankaamattomalla pesusienellä. Pannu ja
irrotettava ritilä eivät ole konepesun kestäviä.
Jos irrotettavaan ritilään tai pannun pohjaan on tarttunut jäämiä, täytä
pannu kuumalla vedellä ja lisää siihen astianpesuainetta. Laita
irrotettava ritilä pannuun ja anna pannun ja ritilän liota noin 10
minuuttia.
Puhdista laite kostealla liinalla. Älä koskaan käytä kovia tai hankaavia
puhdistusaineita, hankaustyynyjä tai teräsvillaa, sillä ne vahingoittavat
laitetta.
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen elinkaaren
lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyskeskukseen. Laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva
symboli korostaa tätä tärkeää seikkaa. Tämän laitteen valmistusmateriaalit
voidaan kierrättää. Kierrättämällä käytetyt talouslaitteet myötävaikutat
tärkeään pyrkimykseen suojella ympäristöämme. Kysy paikallisilta
viranomaisilta lisätietoja keräyspisteestä.
Tuki
Tiedot ja varaosat löydät osoitteesta: www.princesshome.eu
background
Bruksanvisning
83
SIKKERHET
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unngå
fare.
Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for. I
verste fall kan maten ta fyr. (Bruk ikke mer
enn en teskje olje, ikke kjøtt som avgir mye
fett, eller vann for matkoking.)
Dette apparatet skal ikke brukes av barn
som er under 8 år. Apparatet kan brukes av
barn fra 8 år og oppover, av personer med
fysisk, sensorisk eller mental
funksjonshemming eller av personer som
mangler nødvendig kunnskap eller erfaring,
hvis disse ledes eller instrueres om hvordan
de bruker apparatet på en sikker måte og
forstår farene som foreligger. Barn må ikke
leke med apparatet. Hold apparatet og
ledningen utenfor rekkevidden til barn som
er mindre enn 8 år. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres av barn, med
mindre de er over 8 år og under oppsyn.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
Apparatet skal kobles til en jordet stikkontakt
(for klasse I-apparater).
ADVARSEL: Hvis overflaten har sprukket,
må du slå av produktet for å unngå fare for
elektrisk støt.
Hold apparatet og strømledningen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
De tilgjengelige overflatene kan bli varme
når apparatet er i bruk.
Apparatet er ikke laget for å bli betjent ved
hjelp av en ekstern timer eller et separat
fjernstyringsystem.
Overflatene merket med denne
logoen kan bli varme under bruk.
NO
background
Bruksanvisning
84
For å hindre forstyrrelser i luftstrømmen, ikke
sett gjenstander på apparatet og sørg for at det
alltid er 10 cm ledig plass rundt apparatet.
Etter stekingen må apparatet få avkjøles, noe
som aktiveres automatisk når tidsuret har talt
ned. Ikke trekk ut støpselet fra stikkontakten før
avkjølingen er ferdig, da gjenværende varm luft
kan skade apparatet.
Dette apparatet er beregnet for bruk i
husholdninger og lignende bruksområder, som:
Kjøkkenområder for personale i butikker, på
kontorer og andre arbeidsmiljøer.
Av klienter på hoteller, moteller og andre
boligmiljøer.
Bed and breakfast-miljøer.
Gårder.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
BARE TIL HUSHOLDNINGSBRUK
Dette symbolet blir brukt for å merke materialer som er
beregnet for å komme i kontakt med mat i Den europeiske union slik det er
definert i forskriften (EC) No 1935/2004.
Det universelle resirkuleringssymbolet, -logoen eller -ikonet er et
internasjonalt anerkjent symbol som brukes til å merke resirkulerbare
materialer. Resirkuleringssymbolet er offentlig eiendom og ikke et
varemerke.
Dette produktet er i overenstemmelse med gjeldende
europeiske forskrifter eller direktiver.
Grønt punkt er det registrerte varemerket til Der Grüne Punkt –
Duales System Deutschland GmbH og er beskyttet som et varemerke over
hele verden. Logoen kan kun brukes av DSD GmbHs kunder som har en
gyldig brukskontrakt for varemerket eller av avfallshåndteringsselskaper
som er engasjert i Forbundsrepublikken Tyskland. Dette gjelder også
tredjeparts gjengivelse av logoen i en ordbok, et leksikon eller en
elektronisk database som inneholder en referansehåndbok.
Elektriske produkter skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfallet. Vennligst resirkuler der det finnes fasiliteter. Sjekk
med lokale myndigheter eller din lokale butikk for råd om gjenvinning.
background
Bruksanvisning
85
Det eurasiske sertifiserings- og samsvarsmerke (ЕАС) er et
sertifiseringsmerke for å vise produkter som er i samsvar med alle
tekniske reguleringer i Den eurasiske tollunionen.
Produktet og innpakningsmaterialet er resirkulerbart og
underlagt utvidet produsentansvar. Kast det for seg og følg de
illustrerte symbolene på innpakningen for å bidra til bedre
avfallshåndtering. Triman-logoen gjelder bare i Frankrike.
DELEBESKRIVELSE
1. Base
2. Gryte
3. Display
4. Bryter for temperatur-/tidsinnstilling (start/stopp)
5. På/av-berøringsknapp
6. Berøringsknapp for programvalg
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Fjern all emballasje.
Fjern eventuelle klistremerker eller etiketter fra apparatet.
Rengjør alle delene med varmt vann, litt oppvaskmiddel og en
myk svamp.
Tørk av apparatet innvendig og utvendig med en fuktig klut.
Plasser apparatet på et stabilt, horisontalt og plant underlag. Ikke
plasser apparatet på underlag som ikke er varmebestandig.
Plasser den avtagbare risten i pannen. MERK: Ikke bruk
apparatet uten denne risten.
Dette er en frityrkoker som fungerer med varmluft. Ikke fyll
pannen med olje eller stekefett.
For å hindre forstyrrelse av luftstrømmen må du ikke sette
noe oppå apparatet. Påse at det alltid er 10 cm ledig plass
rundt apparatet.
BRUK
Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
Trekk pannen forsiktig ut av frityrkokeren.
Legg ingrediensene i kurven.
Skyv pannen tilbake i frityrkokeren.
Ikke berør pannen under eller rett etter bruk, da den blir svært
varm. Hold kun pannen etter håndtaket.
Åtte stekeprogrammer er inkludert: Luftfriterte pommes frites,
Stek, Fisk, Skalldyr, Kylling, Pizza, Baking og Kjøtt. Velg program
etter hva slags mat du skal tilberede.
NO
background
Bruksanvisning
86
1 Luftfriterte pommes
frites
5 Kjøtt
2 Stek 6 Baking
3 Fisk 7 Pizza
4 Skalldyr 8 Kylling
Trykk på/av-berøringsknappen. Trykk på berøringsknappen for
programvalg. Knappen begynner å blinke. Velg ønsket program ved å
dreie kontrollknappen. Den valgte funksjonen blinker. Trykk på/av-
berøringsknappen for å starte.
Når du velger program, starter Aerofryer det aktuelle programmet.
Hvis du har valgt feil program, kan du avbryte ved å trykke på
programknappen på nytt. Deretter kan du velge et annet program. Det
er også mulig å justere det valgte programmet ved å endre tid og
temperatur.
Det er også mulig å starte apparatet uten å velge et program. Angi tid
og temperatur med tids- og temperaturknappen, velg tid eller
temperatur ved å trykke på knappen og juster ved å dreie på den
runde bryteren. Trykk på/av-berøringsknappen for å starte.
Temperatur og tid kan justeres ved å velge temperatur eller tid og
trykke på av/på-knappen. Vri bryteren til ønsket temperatur eller tid.
Temperaturen kan settes til mellom 80 og 200 grader, tiden kan settes
til mellom 1 og 30 minutter.
Dersom du trekker ut pannen under stekingen, vil apparatet slå seg av
automatisk i løpet av 5 sekunder. Når du setter den inn igjen, vil
programmet fortsette.
Overflødig olje fra ingrediensene samler seg i bunnen av pannen.
Noen ingredienser må ristes halvveis i tilberedningstiden. Rist
ingrediensene ved å trekke gryten ut av apparatet etter håndtaket og
riste den. Skyv deretter gryten tilbake i apparatet.
Når du hører timeren pipe tre ganger, har den innstilte
tilberedningstiden gått. Apparatet slår seg av etter 20 sekunder. Trekk
gryten ut av apparatet og plasser den på en varmebestandig overflate.
Sjekk om ingrediensen er ferdig. Hvis maten ennå ikke er ferdig, skyv
enkelt pannen tilbake i apparatet og still inn tidsuret til noen flere
minutter.
Tøm innholdet i kurven over i en skål eller på et fat. Når en
ingrediensen er ferdig, er frityrkokeren umiddelbart klar igjen til å
tilberede ny mat.
background
Bruksanvisning
87
Apparatet kan slås av ved å trykke på av/på-knappen. Det tar ca.
20 sekunder før apparatet slår seg av.
Tips
Risting av mindre ingredienser halvveis i tilberedningen gir det
beste sluttresultatet, og bidrar til at ingrediensen ikke blir ujevnt
fritert.
Tilsett litt olje til ferske poteter for å gjøre dem sprø. Friter
ingrediensen i frityrkokeren innen få minutter etter at du har tilsatt
oljen.
Ikke bruk frityrkokeren til å tilberede svært fete ingredienser, som
f.eks. pølser.
Plasser en kakeform eller ildfast form i kurven hvis du skal bake
en kake eller tilberede quiche, eller hvis du skal steke skjøre eller
fylte ingredienser.
Du kan også bruke luftfrityrkokeren til å varme opp ingredienser.
Når du skal varme opp ingredienser, stiller du temperaturen på
150 °C i opptil 10 minutter.
Steketidene kan variere etter mengden pommes frites, typen
pommes frites, temperatur og merke.
PROGRAMTABELL
Program Sym
bol
Standard
temperatur/tid
182025
Meng
de
Tilleggsinformas
jon
Luftfriterte
pommes
frites
200/15 500 g Ristes hvert 5.
minutt
Hjemmelagd
e pommes
frites
Foreslått tid 120℃/
10 min 200℃/20 min
500 g Ristes hvert 5.
minutt
Stek 180/15 200 g
Fisk 180/20 200 g
Skalldyr 180/15 250 g
Kylling 180/25 500 g
Pizza 180/10 1 stk.
Baking 160/40 1 stk.
Kjøtt 180/20 200 g
NO
background
Bruksanvisning
88
FEILSØKING
Feilkode E1 Termostatsensoren mangler eller
har ikke tilstrekkelig kontakt med
kretskortet. Dette er også dekket av
garantien, så vi anbefaler at du
oppsøker kjøpsstedet.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før rengjøring må varmeovnens støpsel trekkes ut av kontakten og
ovnen må være avkjølt før rengjøringen begynner.
Senk aldri riskokeren ned i vann eller en annen væske. Apparatet kan
ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Rengjør den avtagbare risten og pannen med varmt vann, litt
oppvaskmiddel og en ikke-slipende svamp. Pannen og den avtagbare
risten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Hvis det sitter fast smuss på den avtagbare risten eller bunnen av
pannen, fyll pannen med varmt vann og ha i litt oppvaskmiddel. Legg
den avtagbare risten til bløt i pannen i ca. 10 minutter.
Rengjør apparatet med en fuktig klut. Bruk aldri sterke eller slipende
rengjøringsmidler, skureputer eller stålull, som vil skade apparatet.
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet på
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på
dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Ved
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig bidrag til
beskyttelsen av vårt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter etter
informasjon om innsamlingssted.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på www.princesshome.eu!
background
89
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Производитель не несет ответственности
за ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для
замены поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к
производителю, его сервисному агенту
или другим достаточно
квалифицированным специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению. В худшем случае,
еда может загореться. (Не добавляйте
более одной чайной ложки масла, мясо,
из которого выделяется слишком много
жира, или воду для варки продуктов.)
Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8
лет. Данное устройство может
использоваться детьми в возрасте от 8
лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль
или они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также
понимают связанные с этим риски. Не
позволяйте детям играть с устройством.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном
для детей младше 8 лет. Очистка и
обслуживание устройства может
проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур
электропитания, штепсель или
устройство в воду или любую другую
жидкость.
Это устройство предназначено для
подключения к сетевой розетке,
оснащенной заземленным контактом (для
устройств класса I).
RU
background
90
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если на поверхности
появились трещины, отключите устройство
во избежание поражения электрическим
током.
Храните устройство и его шнур
электропитания в месте, недоступном для
детей младше 8 лет.
Во время работы устройства открытые
поверхности могут нагреваться до очень
высоких температур.
Данное устройство не предназначено для
управления с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного
управления.
Поверхности, отмеченные этим
логотипом, могут сильно нагреваться во
время работы.
Во избежание нарушения вентиляции,
ничего не кладите на фритюрницу и
удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10
см.
После завершения процесса выпечки
устройству необходимо дать охладиться.
Процесс охлаждения включится
автоматически после срабатывания
таймера. Не вынимайте вилку из сетевой
розетки до завершения процесса
охлаждения, поскольку при перегреве
устройство может выйти из строя.
Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
Кухонные помещения для служащих
магазинов, офисов и других рабочих
условий.
Отели, мотели и другие условия проживания
для использования постояльцами.
Условия типа B&B.
Фермерские дома.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДОМАШНЕМ ХОЗЯЙСТВЕ
Этот символ используется для маркировки материалов,
предназначенных для контакта с пищевыми продуктами в
Европейском Союзе, как определено в постановлении (ЕС) №
1935/2004.
background
91
Универсальный символ, логотип или значок вторичной
переработки — это международно признанный символ,
используемый для обозначения материалов, подлежащих
вторичной переработке. Символ переработки является
общественным достоянием и не является товарным знаком.
Этот продукт отвечает требованиям соответствия,
которые предусмотрены применимыми европейскими нормами
или директивами.
Зеленая точка является зарегистрированным
товарным знаком Der Grüne Punkt – Duales System Deutschland
GmbH и защищена как товарный знак во всем мире. Этот
логотип может использоваться только клиентами DSD GmbH,
имеющими действующий договор на использование товарного
знака, или причастными компаниями по обращению с отходами в
Федеративной Республике Германии. Это правило также
относится к воспроизведению логотипа третьими лицами в
словаре, энциклопедии или электронной базе данных,
содержащей справочное руководство.
Отработанные электротехнические изделия нельзя
утилизировать вместе с бытовыми отходами. При наличии
соответствующих предприятий их следует отдавать на
переработку. Для получения информации о переработке
обратитесь в местные органы власти или к продавцу.
Евразийский знак соответствия (ЕАС) - сертификационный
знак для обозначения продукции, соответствующей всем
техническим регламентам Евразийского Таможенного союза.
Продукт и упаковочные материалы подлежат
вторичной переработке при условии расширенной
ответственности производителя. Для лучшей переработки
отходов продукт следует утилизировать отдельно в соответствии
с обозначениями на упаковке. Логотип Triman действует только
во Франции.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Основание
2. Противень
3. Дисплей
4. Переключатель температуры/времени или кнопка запуска/
остановки
5. Сенсорная кнопка включения/выключения
RU
background
92
6. Сенсорная кнопка выбора программы
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Снимите всю упаковку.
Снимите с устройства все наклейки и этикетки.
Тщательно вымойте компоненты горячей водой с моющим
средством и неабразивной губкой.
Протрите внутреннюю и внешнюю поверхность устройства
влажной тканью.
Установите устройство на устойчивую, горизонтальную и ровную
поверхность. не устанавливайте его на нежаростойкие
поверхности.
Должным образом установите решетку в противень.
ПРИМЕЧАНИЕ: запрещается использовать устройство без
решетки.
Жарка в аэрофритюрнице происходит за счет горячего
воздуха. Не наливайте в противень масло или жир для жарки.
Во избежание нарушения вентиляции, ничего не кладите на
фритюрницу и удостоверьтесь, что свободное пространство
вокруг устройства составляет не менее 10 см.
ПРИМЕНЕНИЕ
Подключите кабель питания к заземленной розетке.
Осторожно вытяните противень из аэрофритюрницы.
Поместите ингредиенты в корзину.
Задвиньте противень обратно в аэрофритюрницу.
Не прикасайтесь к противню еще какое-то время после
использования, так как он очень сильно нагревается. Держите
противень только за ручку.
8программ приготовления: картофель фри (обжарка воздухом),
жарка, рыба, моллюски/ракообразные, курица, пицца, запекание и
мясо. Для приготовления желаемого блюда используйте
соответствующую программу.
1 Картофель фри
(обжарка воздухом)
5 Мясо
2 Жарка 6 Запекание
3 Рыба 7 Пицца
4 Моллюски и
ракообразные
8 Курица
background
93
Нажмите сенсорную кнопку включения/выключения. Нажмите
сенсорную кнопку выбора программы. Кнопка начнет мигать.
Выберите нужную функцию, поворачивая регулятор.
Индикатор выбранной функции начнет мигать. Чтобы
включить программу, нажмите сенсорную кнопку включения/
выключения.
Когда функция выбрана, аэрофритюрница начинает
выполнять соответствующую программу. Если была выбрана
неверная программа, то отменить ее можно нажатием кнопки
выбора функции. После этого можно будет выбрать другую
функцию. В выбранной программе также можно изменить
параметры времени и температуры.
Устройство также можно запустить и без выбора функции.
Задайте время и температуру. Для этого нажмите и
поверните переключатель. Когда вы все настроите, нажмите
сенсорную кнопку включения/выключения.
Чтобы настроить температуру и время, выберите нужный
параметр, нажимая кнопку включения/выключения.
Поверните переключатель для выбора необходимой
температуры. Температуру можно задать в диапазоне от
80до 200градусов, время— от 1до 30минут.
Если начать вытягивать противень во время жарки, то
устройство автоматически выключится через 5 секунд.
Установите противень на место, и программа будет
возобновлена.
Лишнее масло из ингредиентов скапливается в нижней части
противня.
В процессе жарки может потребоваться перемешивание
некоторых ингредиентов. Для перемешивания ингредиентов
вытяните противень из аэрофритюрницы за ручку и
встряхните его. После этого поместите корзину обратно в
аэрофритюрницу.
Три сигнала таймера означают, что истекло заданное время
жарки. Устройство выключится через 20 секунд. Вытяните
противень из аэрофритюрницы и поставьте его на
жаростойкую поверхность.
Проверьте готовность ингредиентов. Если ингредиенты еще
не готовы, то просто задвиньте противень обратно в
устройство и установите таймер на несколько
дополнительных минут.
Выложите содержимое корзины в емкость или на тарелку.
После приготовления одной партии ингредиентов
аэрофритюрница сразу же будет готова к жарке следующей
партии.
Устройство выключается с помощью кнопки включения и
выключения. На выключение уходит около 20секунд.
Советы
Встряхивание небольших ингредиентов в процессе жарки
позволяет получить лучший результат и предотвратить
неравномерное прожаривание.
Для получения хрустящего картофеля добавьте в свежий
картофель немного масла. После добавления масла
выполните жарку ингредиентов в аэрофритюрнице в течение
нескольких минут.
Не готовьте в аэрофритюрнице слишком жирные продукты
(сосиски).
RU
background
94
Для приготовления пирога, запеканки, мягких ингредиентов или
ингредиентов с начинкой вставьте в корзину форму или посуду
для духовки.
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
Время приготовления зависит от того, какое количество и какую
разновидность картофеля фри вы хотите приготовить, какую
температуру используете, а также от сорта картофеля.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
background
95
Программа Знач
ок
Температура/
время по
умолчанию
(182025)
Колич
ество
Дополнительна
я информация
Картофель
фри
(обжарка
воздухом)
200/15 500г Встряхивайте
каждые 5минут.
Картофель
фри по-
домашнему
Рекомендуемое
время
приготовления:
при 120°C/10мин.
или 200°C/20мин.
500г Встряхивайте
каждые 5минут.
Жарка 180/15 200г
Рыба 180/20 200г
Моллюски и
ракообразн
ые
180/15 250г
Курица 180/25 500г
Пицца 180/10 1шт.
Запекание 160/40 1шт.
Мясо 180/20 200г
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Код ошибки: E1 Нет контакта датчика с блоком
управления процессором, либо
контакт неполный. Такой
случай также является
гарантийным, поэтому
рекомендуем обратиться к
продавцу, у которого вы
приобрели устройство.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите,
пока оно остынет.
Запрещается погружать электрические устройства в воду или
любую другую жидкость. Устройство не предназначено для
очистки в посудомоечной машине.
Поддон и съемную решетку для аэрогриля можно мыть в
горячей воде неабразивной губкой с моющим средством.
Поддон и съемную решетку для аэрогриля нельзя мыть в
посудомоечной машине.
Если на съемной решетке для аэрогриля или дне поддона
появилась пригоревшая грязь, заполните поддон горячей
водой и добавьте немного моющего средства. Установите
съемную решетку для аэрогриля в поддон и оставьте
отмокать примерно на 10минут.
RU
background
96
Очищать устройство следует с помощью влажной ткани.
Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается
использовать абразивные средства, скребки или металлические
мочалки, которые могут повредить устройство.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.princesshome.eu!
background
background
© Princess 2022 | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!

Specifications

Princess 01.182025.01.001 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products