Sun Joe HJ605CC-SJB 2-in-1 Cordless Telescoping Grass Trimmer 7.2 Volt Blue

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HJ605CC-SJB photo

User Manual

This is the main product document for model HJ605CC-SJB.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
1
EN
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model HJ605CC Form No. SJ-HJ605CC-880E-MR6
R
OPERATOR’S MANUAL
2-IN-1 CORDLESS TELESCOPING
GRASS SHEARS + HEDGE TRIMMER
7.2V LITHIUM-ION
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
Read All Instructions
m
WARNING! When using cordless yard tools, basic
safety precautions should always be followed to reduce the
risk of re, electric shock and personal injury, including the
following:
1. Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances in
damp or wet locations.
2. Don’t Use In Rain.
3. Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
4. Dress Properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long
hair.
5. Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
6. Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
7. Avoid Unintentional Starting – Don’t carry plugged-in
appliance with nger on switch. Be sure switch is o when
plugging in.
8. Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance. (For
grass shears and similar appliances only.)
9. Don’t Force Appliance – It will do the job better and with
less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was
designed.
10. Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
11. Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
12. Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
13. Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge sharp
and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance cord periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized service
facility. Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
14. Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may aect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless indicated elsewhere in
this manual.
Save These Instructions
General Power Tool Safety Warnings
mWARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings
listed below refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust, liquid or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
background
2
3. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal Safety
1. Stay alert. Watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal
injury.
2. Use personal equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the o-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Power Tool Use and Care
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and o. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
3. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
background
3
Hedge Trimmer Safety
Warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is o when
clearing jammed material. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious personal
injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade
stopped. Blades coast after turn o.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
DANGER – Keep hands away from blade. Contact with
blade will result in serious personal injury.
Use both hands when operating the hedge trimmer. Using
one hand could cause loss of control and result in serious
personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter
blades contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Do not overreach and to keep the balance at all times.
Always be sure of the footing on slopes. Walk when
operating the power tool, never run.
Do not touch moving hazardous parts before the battery
pack is removed and the moving hazardous parts have
come to a complete stop.
Always wear eye and ear protection. Wear protective mask
if necessary. Dress properly, do not wear loose clothing or
jewelry that could become caught in moving parts of the
unit. Safe, sturdy, nonskid footwear should always be worn.
Long hair should be tied back.
Remove the battery pack:
1. whenever the machine is left by the user;
2. before clearing a blockage;
3. before checking, cleaning or working on the machine;
4. after striking a foreign object to inspect the machine
for damage;
5. if the machine starts to vibrate abnormally,
for immediately check.
Do not use the machine in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
Inspect the area to be cut and remove any foreign objects
that will inuence your cutting. If the foreign objects can not
be removed, e.g. wire fences, please mark and remember it
to avoid toughing them during cutting.
Hold the hedge trimmer properly with both hands.
Additional Safety Warnings
1. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
o-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
nger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or storing
appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
NOTE: This warning is not applicable for batteries that
cannot be disconnected from the appliance in normal use.
3. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
4. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
5. When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
9. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specied in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
background
4
Battery Safety Warnings
This manual contains important safety and operating
instructions for your battery and charger.
1. Before using the charging, thoroughly read all instructions
and cautionary markings on the charger, the telescoping
pole, and the cordless grass shear + hedge trimmer.
mWARNING! If the grass shear + hedge trimmer housing
is cracked or damaged, do not insert the charging adaptor into
the power tool or plug the power tool into the mains outlet.
There is a danger of electric shock or electrocution.
2. This charger is ONLY intended to charge this rechargeable
battery. Any other use poses a risk of re, electric shock or
electrocution.
3. Do not place any object on top of the charger or place
the charger on a soft surface that may result in excessive
internal heat. Keep the charger away from any heat
source.
4. To reduce the risk of damaging the electric plug and
cord, pull the plug, not the cord, when disconnecting the
charger from the electric outlet.
5. Make sure the battery charging cable is located in a safe
place so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
6. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Using an improper extension cord poses a risk
of re, electric shock or electrocution.
7. Do not operate the charger if it has received a sharp
blow or has become damaged in any way. Contact
the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) before continuing
use.
8. Do not disassemble the charger. If the charger requires
service or repair, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Incorrect reassembly poses a risk of
electric shock, electrocution or re.
9. To reduce the risk of electric shock, unplug the charger
from the outlet before cleaning the unit.
10. Never attempt to connect two (2) chargers together.
11. DO NOT store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or exceed
104ºF (40ºC). Dangerous storing locations include outdoor
sheds or metal buildings in the summer.
12. The charger is designed to operate on standard household
electrical power (120V). Do not attempt to use it with any
other voltage!
NOTE: The integrated battery is not fully charged out of
the carton. Read the safety instructions and then follow
the charging notes and procedures.
13. The longest life and best performance can be obtained if
the integrated battery is charged when the air temperature
is between 64.4ºF – 75.2ºF (18ºC – 24ºC). Do not charge
the battery pack when the air temperature falls below
50ºF (10ºC) or above 104ºF (40ºC). Following these safety
measures will prevent damage to the battery pack.
14. Do not incinerate the integrated battery even if it is
seriously damaged or completely worn out. The battery
can explode in a re.
15. Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. If a damaged battery pack
leaks battery chemicals, use rubber or neoprene gloves
to safely dispose of it. If skin is exposed to battery uids,
wash the aected area with soap and water and rinse
with vinegar. If eyes are exposed to battery chemicals,
immediately ush with water for 20 minutes and seek
medical attention. Remove and dispose of contaminated
clothing.
background
5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on this tool before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning or a danger.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
Keep dry.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using the
machine and handling debris.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe injury.
Only use battery charger indoors.
Battery charger contains a
safety transformer.
Risk of Injury. Use safety
glasses, hearing protection
and dust mask.
DANGER! Keep hands away from
blades.
WARNING! The cutting attachment
continues to move after the motor
is switched OFF.
Wear protective, slip-resistant
footwear during operation to
protect feet.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
background
6
Know Your Cordless Grass Shear + Hedge Trimmer
Technical Data
Motor .................................................................................. 30 W
Battery Voltage* ........................................................... 7.2V D.C.
Battery Capacity ............................................................... 1.5 Ah
Battery Runtime Max ....................................................... 40 min
Charger Input..........................................100 – 125V ~ 50/60 Hz
Charger Output ........................................................9V
0.4 A
Charge Time Max ........................................................... 5 hours
Grass Shear Blade Cutting Length .......................4 in. (10.2 cm)
Hedge Trimmer Blade Cutting Length ..................6 in. (15.2 cm)
Cutting Diameter ...................................................0.3 in. (8 mm)
Cutting Head Rotates .......................................................... 180°
No Load Speed ...............................................1,250 ± 10% rpm
Pole Length ..................................................... 47.2 in. – 51.2 in.
(120 cm – 130 cm)
Net Weight .............................................................. 4 lbs (1.8 kg)
1. Safety lock-o button
2. Pole handle
3. Power ON/OFF trigger switch
4. Upper pole
5. Telescopic lock
6. Lower pole
7 Connecting cord
8. Angle adjustment lock
9. Angle adjustment button
10. Wheel
11. Cutting head
12. Cutting head lock
13. Grass shear blade sheath
14. Hedger trimmer blade sheath
15. Grass shear + hedge trimmer handle
16. Charge level indicator
17. Safety lock-o button
18. Power ON/OFF trigger switch
19. Motor housing
20. Blade cover
21. Grass shear blade
22. Hedge trimmer blade
23. Charger plug
24. Charger adaptor
25. Charging socket
26. Telescoping pole socket
1
Cutting Head underside
R
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
13
Handle back
* Initial no-load voltage, when fully charged, peaks at 8.4 volts; nominal voltage
under typical load is 7.2 volts
background
7
Unpacking
Carton Contents
Cordless grass shear + hedge trimmer
Telescoping pole assembly
Hedge trimmer blade
Hedge trimmer blade cover
Grass shear blade
Grass shear blade cover
Charger
Manual with registration card
1. Carefully remove the cordless grass shear +
hedger trimmer and check to see that all of the above
items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
grass shear + hedge trimmer. The packaging is made of
recyclable materials. Properly dispose of these materials
in accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Assembly
This cordless grass shear + hedge trimmer comes completely
assembled with the grass shear blade pre-installed.
mCAUTION! Wear protective gloves before handling the
blades.
mWARNING! Make sure the unit is powered o before
handling the blades.
Fitting and Changing the Blades
The grass shear + hedge trimmer is equipped with two
interchangeable blades that are designed for do-it-yourself
grooming projects around your garden. The hedge trimmer
blade is used to cut hedges and shrubs (Fig. 1) while the grass
shear blade is used to cut grass and hedges where ner detail
is required (Fig. 2).
1. To t or change the blade, place the grass shear + hedge
trimmer on a hard surface. Turn the unit upside down in
one hand and use the other hand to gently lift the tab of
the blade cover. Slide the tab back until the cover can be
removed (Fig. 3).
R
Fig. 1
R
Fig. 2
R
Fig. 3
background
8
2. Gently remove the blade by lifting the end tip of the blade
o of the grass shear + hedge trimmer unit (Fig. 4).
3. Insert the desired blade into the base of the motor housing
(Fig. 5).
NOTE: You may need to manually move the blade or gear
shaft in order to align the gear shaft with the gear in the center
of the unit.
4. Align the gear shaft in the middle of the blade with the
gear in the middle of the unit. Align four lugs so that the
blade lays at against the housing for a secure t (Fig. 6).
5. Once the blade is in position, replace the blade cover by
aligning the cover with the slots on the base of the motor
housing and push forward on the blade cover until it slides
and clicks into place (Fig. 7).
NOTE: If you have any questions, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Telescoping Pole Assembly (Optional)
1. Unlock the telescoping lock by ipping it up (open), and
insert the lower pole into the upper pole. Make sure the
groove in the end of the lower pole is facing the opposite
direction of the telescoping lock. Keep the power cord
inside of the pole tubes (Figs. 8 – 9).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Lugs
Gear shaft
Lugs
R
Fig. 7
Groove
Fig. 8
Lower pole
Upper pole
Telescoping lock
Lower pole
Fig. 9
Power cord
Upper pole
Telescoping lock
background
9
2. When the pole reaches the desired length, latch the
telescoping lock by pushing it back down (Fig. 10).
Attaching the Telescoping Pole
(Optional)
mWARNING! Make sure the power ON/OFF switches
in both the unit and the telescoping pole are in OFF position
before attaching the telescoping pole.
1. Turn the telescoping pole upside down. Press the end of
the cutting head lock; the front part of the lock will go up
(Fig. 11).
2. While pressing the cutting head lock, align the grass shear
+ hedge trimmer with the pole head, and insert the grass
shear + hedge trimmer into the opening of the pole head.
Release the cutting head lock when the grass shear +
hedge trimmer ts into place (Fig. 12).
3. Insert the connecting cord into the telescoping pole
socket on the handle of the grass shear + hedge trimmer
(Fig. 13).
Fig. 10
Telescoping lock
Fig. 11
Cutting head lock
R
Fig. 12
Pole head
Grass shear +
hedge trimmer
R
Fig. 13
Connecting
cord
Telescoping pole
socket
background
10
4. To disconnect the grass shear + hedge trimmer from the
telescoping pole, unplug the connecting cord from the
telescoping pole socket, and remove the grass shear
+ hedge trimmer from the pole head while pressing the
cutting head lock (Fig. 14).
Before Using
Charging Procedure
The battery charger supplied matches the lithium-iON battery
installed in the tool. Do not use other battery chargers.
The lithium-iON battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, a protective circuit will
automatically switch OFF the machine. The blade will no longer
move and a slight whistling sound will be heard.
Charge the battery for 3 to 5 hours then use it until it runs
down (i.e. the tools starts to operate slowly). Recharge for
3 to 5 hours again before resuming operation.
mWARNING! Continued and excessive overuse of the
ON/OFF trigger switch can permanently damage the lithium-
iON battery.
mCAUTION! This charger does not automatically turn o
when the battery is fully charged. Please take care not to leave
the grass shear + hedge trimmer plugged into the charger.
Switch o or unplug the charger at the mains when charging is
complete.
NOTE: The charge level indicator LED light will illuminate red
when the charger is plugged in and is charging the grass shear
+ hedge trimmer. The middle LED light will turn green when the
grass shear + hedge trimmer is fully charged.
The charging process starts as soon as the charger is plugged
into both the proper electrical outlet and the tool.
During the charging procedure, the handle of the tool will
feel slightly warm to the touch. This is normal.
When no further use is planned for an extended period of
time, disconnect the battery charger from the outlet and the
unit.
Do not use the tool during the charging procedure.
Battery Charging
The length of service between each charging varies depending
on the type of work you are doing. The battery in this
grass shear + hedge trimmer has been designed to provide
maximum trouble-free life. However, like all batteries, it will
eventually wear out. To obtain the longest possible battery life,
we suggest the following:
Store and charge your grass shear + hedge trimmer in
a cool area. Temperatures above or below normal room
temperature will shorten battery life.
Never store the grass shear + hedge trimmer with the
battery in a discharged condition. Recharge the unit
immediately after it is discharged.
All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature is, the faster they lose their charge. If you
store your grass shear + hedge trimmer for long periods of
time without using it, recharge the battery every 6 months.
This will extend battery life.
NOTE: The grass shear + hedge trimmer has been shipped in
a low charge condition and should be fully charged before use.
1. Plug the charger adaptor into an appropriate AC power
outlet. Connect the AC adaptor charger plug into the
charging socket of the grass shear + hedge trimmer
(Fig. 15).
2. LED no.1 will illuminate red when charging. LED's 2 and 3
will not illuminate when charging (Fig. 16).
R
Fig. 14
Grass shear +
hedge trimmer
Pole head
Cutting head lock
R
Fig. 15
Fig. 16
1
2
3
background
11
3. The battery will take approximately 3 hours to charge.
Charging may take up to 5 hours due to the level of
charge left in the battery and the ambient temperature.
NOTE: A charge level indicator LED light will always be
illuminated when the charger is plugged in and the mains
power is turned on. The charge indicator indicates the charge
status of the grass shear + hedge trimmer as shown below:
Operation
IMPORTANT! The product is intended for light-duty trimming
of shrubs and lawn edges for residential properties.
NOTE: Charge the battery for 3 to 5 hours then use it until it
runs down (i.e. the tool will only slowly operate and the yellow
charger indicator will be illuminated). Recharge for 3 to 5 hours
again before resuming operation.
mWARNING! The blades continue to move for a few
seconds after the tool is switched OFF. Turn OFF the tool and
wait until the blades come to a complete stop before adjusting
or cleaning.
mCAUTION! Never touch the blade rail while the tool is
in operation and be aware of the sharp edges even when the
grass shear + hedge trimmer is not in use.
NOTE: Do not touch the rotating blades.
Pole Length Adjustment (Optional)
1. Loosen the telescopic lock by ipping it up (Fig. 17).
2. Pull the lower pole out or push it together to adjust to the
desired length (Fig. 18).
3. Tighten the telescopic lock by latching it back down
(Fig. 19).
NOTE: The cam-lock nut may need to be loosened slightly in
order to adjust the telescoping pole length (Fig. 20). Use pliers
or hex key wrench, as needed.
Condition
Charging
Fully
Charged
Low Charge
Colour of
LED's
Red
Green
Yellow
LED's Illuminated
1- Red, 2- Not illuminated,
3- Not illuminated
1- Not illuminated, 2- Green,
3- Not illuminated
1- Not illuminated,
2- Not illuminated, 3- Yellow
R
Fig. 17
Telescoping lock
Fig. 18
Lower pole
R
Fig. 19
Telescoping lock
Fig. 20
Hex key wrench
Cam-lock nut
background
12
Cutting Head Angle Adjustment
(Optional)
The telescoping pole is equipped with an adjustable head
which can be rotated to 5 dierent angles: -90°, -45°, 0°, 45°,
90° (Fig. 21). Follow the instructions to adjust the angle.
1. Pull the angle unlock button backward and hold it in
position (Fig. 22).
2. Turn the cutting head slightly clockwise or
counterclockwise (Fig. 23).
3. When the cutting head clips in the desired angle, release
the angle lock button.
mWARNING! Always ensure the cutting head is in one of
the ve positions. Never adjust it into an intermediate position.
mWARNING! Always ensure the angle unlock button
snaps back into place after adjusting the angle. Leaving the
pole head unlocked during operation is dangerous (Fig. 24).
The telescoping pole's cutting head can also be set to 7
vertical angles: -90°, -67.5°, -45°, -22.5°, 0°, 22.5°, 45°
(Fig. 25). Follow the instructions to adjust the angle.
R
R
R
R
Fig. 21
-90° -45°
45°
90°
Fig. 22
Angle unlock button
R
Fig. 23
Fig. 24
R
R
R
R
R
R
R
Fig. 25
-90°
-45°
45°
22.5°
-22.5°
-67.5°
background
13
4. Rotate the cutting head to the desired cutting angle while
pressing the angle adjustment button (Fig. 26).
5. Release the button when the cutting head is xed into the
desired angle.
Starting + Stopping
1. To power ON, push and hold the safety lock-o button
with your thumb, while pressing the ON/OFF trigger
switch with your forenger. Once the trigger switch
engages, you can release the safety lock-o button and
proceed with operation (Fig. 27).
NOTE: The safety lock-o button reduces the risk of
accidental starting.
2. To power OFF, simply release the ON/OFF trigger switch
(Fig. 26).
3. If using the telescoping pole, push and hold the safety
lock-o button on the handle with your thumb, while
depressing the ON/OFF trigger switch on the handle with
your forenger. Once the trigger switch engages, you
can release the safety lock-o button and proceed with
operation (Fig. 28).
4. To power OFF, simply release the ON/OFF trigger switch.
mCAUTION! Do not force the blades through dense
growth. If the blades slow down, then reduce your cutting
pace. Should the blades jam, release the trigger immediately.
Do not use your ngers to free up jammed blades. Jammed
blades can release suddenly causing serious injury.
mCAUTION! Always ensure proper footing and balance
in a clean and clear work environment before switching on the
grass shear + hedge trimmer.
NOTE: The yellow charge indicator LED light will illuminate
when the battery is running low and requires charging.
Trimming Tips
mWARNING! Only use the hedge trimmer blade for this
operation. Never use the telescoping pole with the hedge
trimmer for trimming hedges.
NOTE: Try to keep the cutting device angled at approximately
15° to the cutting surface (Fig. 29).
R
Fig. 26
Angle adjustment
button
Fig. 27
Safety lock-o button
ON/OFF
trigger switch
Fig. 28
Safety lock-o
button
ON/OFF
trigger switch
R
Fig. 29
15°
background
14
1. Shaping – A hedge should be trimmed to achieve a
trapezoidal form; it should widen toward the bottom on
both sides. Shaping a hedge in this manner improves the
penetration of light to the lower extremities. A general
guideline is to slant the hedge approximately 4 in. (10 cm)
for each 39 in. (1 m) of hedge height.
2. Cutting Sequence – First cut both sides; start at the
bottom and work towards the top. This prevents cuttings
from falling into an area that you have yet to trim.
3. Trimming the Top – Where the branches have grown
extremely long, cut back the hedge in several stages. The
shorter cuttings obtained are best suited for composting.
4. Pruning Thick Branches – When older hedges are to be
cut a substantial amount, use pruning shears or some
other device to trim thicker branches (greater than 0.3 in.
[8 mm] in diameter) to the desired length before starting
work with the hedge trimmer.
To shape precisely, run a taught line between the extreme
edges of the hedge and then trim along the length of the
line.
Ensure that the blade does not come into contact with any
object made of hard material that could damage it, such
as fencing wire or metallic plant supports.
Shearing Tips
mWARNING! Only use the grass shear blade for this
operation.
NOTE: Use the telescoping pole for shearing grass at lower
position if necessary. Adjust the pole length and pole head
angle according to the intended use before operation.
1. Avoid shearing grass in a stooped or bent over position for
lengthy periods of time. If prolonged stooping or bending
is unavoidable, then regularly interrupt by standing upright
and successively bending backwards several times.
2. Pay attention when performing work close to trees and
bushes. The cutting device can damage sensitive bark,
and damage fence posts.
3. Do not move the product too fast as this will result in
ineective cutting and possible damage.
4. Walk, never run, when using the product with the
telescope pole.
5. Cut repeatedly from up and down in layers when the grass
is very high (Fig. 30).
6. Keep the cutting device at an angle of about 10° to the
ground when shearing. Avoid touching the ground as this
can ruin the lawn and damage the product.
7. Let the cutting device do the work. Let it work at its own
pace, never press it into the area to be cut.
8. Carefully maneuver the product around objects, such as
trees and bushes, ensuring it does not come into contact
with them. Avoid that the cutting device comes in contact
with sensitive plants.
9. Our Environment – At Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
, we care
about the environment and consider what we may do to
protect it. If you share this concern, you may already be
aware of the suggestions below; if not, please consider
them as a small step in protecting our future.
Don't throw your clippings in a trash bag; where possible,
dispose of your garden waste in a landll. Alternatively,
many communities provide a collection point where you
can dispose of your garden waste in an environmentally-
friendly manner.
Maintenance
mWARNING! Always switch the product o and let the
product cool down before performing inspection, maintenance
and cleaning work.
1. Keep the ventilation vents of the tool clean at all times. If
possible, prevent foreign matter from entering the vents.
2. If the enclosure of the trimmer requires cleaning, do not
use solvents to clean it. Only use a moistened soft cloth.
Never let any liquid get inside the tool; and never immerse
any part of the tool into a liquid.
3. The blade rail should be cleaned and treated with light
machine oil or spray lubricant (such as WD40, CRC 5.56
or RP7) after each use. When a job lasts for a long period
of time, it is recommended that the blade rail also be
treated with spray lubricant at regular intervals during
operation.
4. Inspect the product before each use for worn and
damaged parts. Do not operate it if you nd broken and
worn parts.
Blade Maintenance
To ensure years of ecient and trouble-free operation, blade
cleaning should be performed if sap and debris have built-
up, or if you live in an area where the soil is sandy. Cleaning
unusually heavy deposits may require removal of the blades.
NOTE: Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
will not be held responsible for
any damage or injuries caused by repair of the trimmer by an
unauthorized person or by mishandling of the trimmer.
1. Keep the cutting blades clean and free of debris. Remove
trimmings.
2. Apply a small amount of suitable lubricant on the blades
to retain a good cutting performance (Fig. 31).
R
Fig. 30
background
15
3. Keep the blades sharp. Have a worn or damaged cutting
device replaced with a new one of the same type by a
qualied specialist. Spare parts may be ordered online at
sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Storage
When the tool will not be used for several months, it is ideal
to leave the battery connected to the charger. For optimal
storage, proceed as follows:
Fully charge the battery.
Clean the product as describe above.
Assemble the blade covers over the blades (Fig. 32).
Store the tool in a secure and dry location. The storage
temperature must always remains in the range of
41°F (5°C) to 104°F (40°C).
Before using the tool after prolonged storage, fully
recharge the battery.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery pack according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover
the terminals to prevent the battery pack from shorting, which
could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes
and materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc), or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or
Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Service and Support
If your Sun Joe
®
2-in-1 cordless grass shear + hedge trimmer
with telescoping pole requires service or maintenance, please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Model and Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your cordless grass shear + hedge trimmer. Copy these
numbers into the space provided below.
Fig. 31
Fig. 32
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
H J 6 0 5 C C
background
16
HJ605CC-CHRG
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
background
17
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this cordless grass shear + hedge trimmer. Contact
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your cordless
grass shear + hedge trimmer. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or
mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Grass Shear Blade
Hedge Trimmer Blade
HJ604C-1.10
HJ604C-1.11
ModelAccessories Item
1
2
background
R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
18
EN
background
19
background
background
SP
21
©2021 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo HJ605CC Forma No. SJ-HJ605CC-880S-MR6
R
MANUAL DEL OPERADOR
PODADORA DE CÉSPED Y BORDEADORA DE
ARBUSTOS - 2 EN 1 INALÁMBRICA Y TELESCÓPICA
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 7.2 V
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo
podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
Lea todas las instrucciones
m ¡ADVERTENCIA! Siempre que utilice herramientas
inalámbricas de jardín, usted deberá tomar precauciones
básicas de seguridad para reducir riesgos de incendio, choque
eléctrico o lesiones personales. Dichas precauciones incluyen
las siguientes:
1. Evite entornos peligrosos: no utilice el artefacto en
lugares húmedos o mojados.
2. No lo use bajo la lluvia.
3. Mantenga alejados a los niños: todos los visitantes
deberán mantenerse lejos del área de trabajo.
4. Vístase apropiadamente: no lleve prendas holgadas
ni joyas. Pueden engancharse en las partes móviles.
Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado
protector cuando se trabaje en exteriores. Utilice cubiertas
protectoras de cabello para sujetar y contener cabello
largo.
5. Use gafas de seguridad: use siempre una máscara para
la cara o contra el polvo si la operación produce polvo.
6. Utilice el artefacto adecuado: no use este artefacto para
ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñado.
7. Evite encendidos accidentales: no lleve el artefacto
enchufado con su dedo en el interruptor. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado al
enchufarlo.
8. No sujete esta máquina por sus cuchillas o bordes
alados al levantarla o transportarla (advertencia solo
para podadoras de césped y máquinas similares).
9. No fuerce el artefacto: hará un mejor trabajo y con
menos posibilidades de lesiones personales si lo usa de la
forma para la cual fue diseñado.
10. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un balance adecuados todo el tiempo.
11. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No opere el artefacto si usted está
cansado.
12. Guarde los artefactos inactivos en interiores: cuando
no estén en uso, los artefactos deben almacenarse bajo
techo en un lugar seco, elevado o bajo llave, lejos del
alcance de los niños.
13. Cuide los artefactos: mantenga los bordes cortantes
alados y limpios para un mejor funcionamiento y
para reducir el riesgo de lesiones personales. Siga las
instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios.
Inspeccione el cable del artefacto de forma periódica
y, de estar dañado, hágalo reparar en un centro de
servicio autorizado. Inspeccione los cables de extensión
periódicamente y cámbielos si están dañados. Mantenga
las manos secas, limpias y sin aceite ni grasa.
14. Verique si hay partes dañadas: antes de seguir
utilizando este artefacto, cualquiera de sus protectores
o componentes dañados deberán ser cuidadosamente
examinados para determinar si funcionarán correctamente
o no. Verique el alineamiento de las partes móviles,
las junturas de las partes móviles, roturas de partes,
monturas y cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Una guarda u otra parte que esté dañada
deberá ser reparada correctamente o reemplazada en un
centro de servicio autorizado a menos que se indique lo
contrario en este manual.
Conserve estas instrucciones
Advertencias de seguridad para
herramientas motorizadas en
general
m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones No
seguir las instrucciones indicadas a continuación puede
resultar en un choque eléctrico, incendio y/o lesiones
personales graves. El término “herramienta motorizada” en
todas las advertencias indicadas a continuación se reere a su
herramienta operada mediante conexión a la red eléctrica (con
cable eléctrico) o herramienta operada a batería (inalámbrica).
Seguridad de área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
2. No use herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases
o polvos inamables. Las herramientas motorizadas
crean chispas que pueden encender polvos, líquidos o
gases.
background
22
3. Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras
opera una herramienta motorizada. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta motorizada debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador con
herramientas motorizadas puestas a tierra (que tengan
conexión a tierra). El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
2. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas
a tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradoras. Hay un mayor riesgo de un
choque eléctrico si su cuerpo está conectado a tierra.
3. No exponga las herramientas motorizadas a la
lluvia o a entornos mojados. El agua que entre a una
herramienta motorizada incrementará el riesgo de un
choque eléctrico.
4. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desenchufar la herramienta motorizada.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
alados o partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de un choque eléctrico.
5. Cuando opere una herramienta motorizada en
exteriores, utilice un cable de extensión adecuado
para su uso en exteriores. Usar un cable adecuado para
exteriores reduce el riesgo de un choque eléctrico.
6. Si es inevitable operar una herramienta motorizada en
un entorno mojado, utilice una fuente de alimentación
protegida por un Dispositivo de Corriente Residual (RCD
por sus siglas en inglés). El uso de un RCD reduce el
riesgo de un choque eléctrico.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta. Preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común al operar una
herramienta motorizada. No utilice la herramienta
cuando se encuentre cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción durante el uso de herramientas motorizadas
podría ocasionar lesiones personales severas.
2. Use equipos de seguridad personal. Use siempre
protección ocular. Los equipos protectores tales como
máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos o
protección auditiva, usados en condiciones apropiadas,
reducirán el riesgo de lesiones personales.
3. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar el artefacto a un tomacorriente y/o insertar su
batería, levantar el artefacto o transportarlo. Llevar una
herramienta motorizada con su dedo sobre el interruptor,
o conectar una herramienta motorizada a una fuente de
alimentación con el interruptor encendido puede causar
un accidente.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes
de encender la herramienta. Una llave inglesa o de otro
tipo conectada a una parte giratoria de la herramienta
motorizada puede ocasionar lesiones personales.
5. No se extralimite. Mantenga un equilibrio apropiado
en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta motorizada en situaciones inesperadas.
6. Vístase adecuadamente. No lleve prendas holgadas ni
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el cabello
largo se pueden enganchar en las partes móviles.
7. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de unidades de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estos estén conectados y se utilicen
adecuadamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con este.
Uso y cuidado de la herramienta
motorizada
1. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la
herramienta motorizada apropiada para lo que necesita.
La herramienta motorizada apropiada hará el trabajo
mejor y de forma más segura a la intensidad para la cual
fue diseñada.
2. No utilice la herramienta motorizada si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
motorizada que no pueda ser controlada por el
interruptor es considerada peligrosa y debe ser reparada
inmediatamente.
3. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o la batería de la herramienta motorizada antes
de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenamiento. Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de un encendido accidental
de la herramienta.
4. Guarde las herramientas inactivas lejos del alcance de
los niños, y no permita que personas no familiarizadas
con esta herramienta motorizada ni con estas
instrucciones operen la herramienta motorizada. Las
herramientas motorizadas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
5. Cuide su herramienta motorizada. Verique que no haya
desalineamientos o atascamientos de partes móviles,
partes rotas o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de la herramienta motorizada. Si
la herramienta motorizada está dañada, hágala reparar
antes de su uso. Muchos accidentes son causados por
herramientas motorizadas mal mantenidas.
6. Mantenga limpias y aladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte alados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
7. Utilice la herramienta, accesorios, puntas, brocas,
etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en
cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
Emplear esta herramienta en operaciones distintas a las
cuales está destinada puede resultar peligroso.
background
23
Uso y cuidado de las baterías
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
2. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para estos. El uso de
baterías de otro tipo puede causar incendios o lesiones
personales.
3. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros
objetos metálicos pequeños que puedan causar el
contacto de un terminal de la batería con el otro.
Cortocircuitar los terminales de las baterías puede causar
quemaduras o un incendio.
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden
expulsar un líquido. Evite el contacto con este líquido.
Si usted accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
Servicio
1. Su herramienta motorizada deberá ser reparada por
una persona calicada usando únicamente partes de
repuesto originales. Esto mantendrá la seguridad de la
herramienta motorizada.
Advertencias de seguridad
para la bordeadora de
arbustos
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de las
cuchillas. No retire material cortado ni sujete el material
a ser cortado cuando las cuchillas estén moviéndose.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado al retirar
material atascado. Un momento de distracción durante el
uso de la bordeadora de arbustos podría ocasionar lesiones
personales severas.
Lleve la bordeadora de arbustos por su mango, con las
cuchillas detenidas. Las cuchillas siguen moviéndose luego
de haberse apagado la unidad.
Una manipulación apropiada de la bordeadora de arbustos
reducirá el riesgo de lesiones personales causadas por las
cuchillas.
¡PELIGRO! Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
El contacto con las cuchillas puede causar lesiones
personales severas.
Use ambas manos al operar la bordeadora de arbustos.
Usar una sola mano puede causar una pérdida de control y
graves lesiones personales.
Sujete la herramienta solamente por supercies de agarre
aisladas, debido a que la cuchilla puede hacer contacto
con alambres ocultos. Las cuchillas que hagan contacto
con un alambre con corriente eléctrica pueden exponer
las partes de la herramienta a la electricidad y causar un
choque eléctrico al operador.
No se extralimite. Mantenga con sus pies una posición y un
balance adecuados todo el tiempo. Mantenga una posición
de pie rme y segura al estar en pendientes. Al operar esta
herramienta motorizada, camine, nunca corra.
No toque las partes móviles peligrosas antes de que la
batería haya sido retirada y las partes peligrosas se hayan
detenido por completo.
Siempre use protección ocular y protección para los oídos.
Use una máscara protectora de ser necesario. Vístase
apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que se puedan
enganchar en las partes móviles de la unidad. Siempre
se debe usar un calzado seguro, rme y anti-resbalos. El
cabello largo debe ser atado hacia atrás.
Retire la baterías:
1. Cuando la máquina sea dejada por el usuario;
2. Antes de retirar una obstrucción;
3. Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en la máquina;
4. Luego de golpear un objeto extraño para inspeccionar la
máquina en busca de daños; o
5. Si la máquina empieza a vibrar de forma anormal, para
inspeccionarla inmediatamente.
No use esta máquina en mal tiempo, especialmente cuando
haya un riesgo de rayos.
Inspeccione el área a ser cortada y retire cualquier objeto
extraño que pueda perjudicar su tarea de corte. Si no
se pueden retirar objetos extraños tales como cercas de
alambre, márquelos y recuerde evitar que las cuchillas los
toquen durante el podado.
Sujete la bordeadora de arbustos rmemente con ambas
manos.
Advertencias adicionales de
seguridad
1. Evite encendidos accidentales. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
insertar la batería, levantar el artefacto o transportarlo.
Llevar un artefacto con su dedo sobre el interruptor, o un
artefacto con el interruptor en la posición de encendido,
puede causar accidentes.
2. Desconecte la batería del artefacto antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios, o guardar el
artefacto. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender el artefacto de forma
accidental.
NOTA: esta advertencia no es aplicable a baterías que no
puedan ser desconectadas del artefacto durante un uso
normal.
3. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
background
24
4. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
5. Cuando la batería no esté siendo usada, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de una batería puede causar quemaduras o un
incendio.
6. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
7. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
8. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 130ºC puede causar
una explosión. La temperatura de 130ºC puede ser
reemplazada por la temperatura de 265ºF.
9. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue la
batería o artefacto fuera del rango de temperaturas
especicado en las instrucciones. Cargar de forma
incorrecta o a temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
10. Las reparaciones deberán ser hechas por una persona
calicada usando únicamente partes de repuesto
originales. Esto mantendrá la seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el artefacto o la batería (de
ser aplicable), a menos que lo haga según lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
Advertencias de Seguridad
de la Batería
Este manual contiene importante información de seguridad e
instrucciones de operación para su batería y cargador.
1. Antes de usar el cargador, lea cuidadosamente todas las
instrucciones y marcas cautelares en el cargador, el tubo
telescópico, y la podadora de césped + bordeadora de
arbustos inalámbrica.
m ¡ADVERTENCIA! Si la carcasa de la podadora
de césped/ bordeadora de arbustos está resquebrajada o
dañada, no inserte el adaptador de carga en la herramienta
motorizada, ni enchufe la herramienta motorizada en el
tomacorriente. Existe un peligro de un choque eléctrico o
electrocución.
2. Este cargador ha sido fabricado SOLO PARA CARGAR
ESTA batería recargable. Cualquier otro uso representa un
riesgo de incendio, choque eléctrico o electrocución.
3. No coloque ningún objeto en la parte superior del
cargador, ni coloque el cargador sobre una supercie
suave que pueda generar un calor interno excesivo.
Mantenga el cargador alejado de cualquier fuente de
calor.
4. Para reducir el riesgo de daños al enchufe y cable
eléctrico, jale el enchufe, no el cable, al desconectar el
cargador del tomacorriente.
5. Asegúrese de que el cable del cargador de baterías
esté ubicado en un lugar seguro de manera que no sea
pisoteado, que no cause que la gente se tropiece, ni que
esté de otro modo sujeto a daños o tensiones.
6. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. Usar un cable de extensión
inadecuado representa un riesgo de incendio, choque
eléctrico o electrocución.
7. No opere el cargador si este ha recibido un golpe violento
o se ha dañado de cualquier forma. Comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) antes de
continuar con el uso.
8. No desarme el cargador. Si el cargador necesita
reparación o mantenimiento, comuníquese con un
distribuidor Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Un reensamblado incorrecto representa
un riesgo de un choque eléctrico, electrocución o
incendio.
9. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe
el cargador del tomacorriente antes de limpiar la unidad.
10. Nunca intente conectar dos cargadores uno con otro.
11. NO GUARDE NI USE la herramienta y la batería en
entornos donde la temperatura pueda alcanzar o exceder
los 104 ºF (40 ºC). Los lugares de almacenamiento
peligrosos incluyen cobertizos en exteriores o
construcciones de metal durante el verano.
background
25
12. El cargador está diseñado para funcionar con el voltaje de
un tomacorriente doméstico estándar (120V). ¡No intente
usarlo en ninguna forma con ningún otro voltaje!
NOTA: la batería integrada no viene completamente
cargada en la caja de embalaje. Lea las instrucciones
de seguridad y luego siga las notas y procedimientos de
carga.
13. La batería integrada logra su máximo ciclo de vida útil
y óptimo rendimiento al ser cargada a una temperatura
ambiente de entre 64.4 ºF –75.2 ºF (18 ºC –24 ºC). No
cargue la batería cuando la temperatura del aire caiga por
debajo de los 50ºF (10ºC) o aumente por encima de los
104ºF (40ºC). Seguir estas medidas de seguridad evitará
daños a la batería.
14. No incinere la batería integrada, incluso si ha sido
severamente dañada o esté completamente gastada. La
batería puede explotar al ser expuesta al fuego.
15. Los químicos de las baterías causan quemaduras severas.
Nunca deje que una batería dañada haga contacto con la
piel, ojos o boca. Bajo condiciones extremas, las baterías
pueden expulsar un líquido. Evite el contacto con este
líquido. El líquido que sale de las baterías puede causar
irritación o quemaduras. Si una batería dañada deja
escapar químicos, use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta
a los químicos de la batería, lave el área afectada con
jabón y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son
expuestos a los químicos, inmediatamente enjuáguelos
con agua durante 20 minutos y busque atención médica.
Quítese y deshágase de las vestimentas contaminadas.
background
26
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de esta herramienta antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
Utilice guantes protectores y
calzado no deslizante al operar
esta máquina y al manipular
desechos.
Los objetos arrojados y la cuchilla
giratoria pueden causar lesiones
severas.
Utilice el cargador de batería
solamente en interiores.
El cargador de batería contiene
un transformador de seguridad.
Riesgo de lesión. Use gafas de
seguridad, protección auditiva
y máscara anti-polvo.
¡PELIGRO! Mantenga las manos
alejadas de las cuchillas.
¡ADVERTENCIA! El accesorio
de corte continúa moviéndose
luego de que el motor ha sido
APAGADO.
Use calzado protector anti-
deslizante durante la operación
para proteger sus pies.
Mantenga a los transeúntes a
una distancia segura del área de
trabajo.
background
27
Conozca su podadora de césped + bordeadora de arbustos
Lado inferior de cabezal
de corte
R
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
Reverso de mango
1. Botón de trabado de seguridad
2. Mango de tubo
3. Gatillo interruptor de encendido/apagado
4. Tubo superior
5. Trabado telescópico
6. Tubo inferior
7 Cable de conexión
8. Traba de ajuste de ángulo
9. Botón de ajuste de ángulo
10. Rueda
11. Cabezal de corte
12. Traba de cabezal de corte
13. Funda de cuchillas de podado de césped
14. Funda de cuchillas de bordeado de
arbustos
15. Mango de podadora de césped +
bordeadora de arbustos
16. Indicador de nivel de carga
17. Botón de trabado de seguridad
18. Gatillo interruptor de encendido/apagado
19. Carcasa de motor
20. Cubierta de cuchillas
21. Cuchillas para podado de césped
22. Cuchillas para bordeado de arbustos
23. Conector de cargador
24. Adaptador de cargador
25. Receptáculo de cargador
26. Conector para tubo telescópico
Datos técnicos
Motor ................................................................................. 30 W
Voltaje de batería* ........................................................ 7.2 V CC
Capacidad de batería ....................................................... 1.5 Ah
Duración de batería (máxima) ..........................................40 min
Entrada de cargador .................................................. De 100 V a
125 V ~ 50/60 Hz
Salida de cargador .................................................9 V
0.4 A
Tiempo de carga ............................................................ 5 horas
Largo de cuchilla podadora de césped ...............4 plg (10.2 cm)
Largo de cuchilla bordeadora de arbustos .........6 plg (15.2 cm)
Diámetro de corte .................................................0.3 plg (8 mm)
El cabezal de corte gira ....................................................... 180°
Velocidad sin carga ..........................................1,250 rpm ±10%
Longitud de tubo ........................................... 47.2 plg – 51.2 plg
(120 cm – 130 cm)
Peso neto .................................................................4 lb (1.8 kg)
* El voltaje inicial sin carga, cuando la batería está cargada por completo, alcanza
un máximo de 8.4 V. El voltaje nominal bajo una carga típica es de 7.2 V
background
28
Desembalaje
Contenido del paquete
Podadora de césped + bordeadora de arbustos inalámbrica
Ensamblado de tubo telescópico
Cuchilla para bordeado de arbustos
Funda de cuchillas para bordeado de arbustos
Cuchillas para podado de césped
Funda de cuchillas para podado de césped
Cargador
Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la podadora de césped +
bordeadora de arbustos inalámbrica y compruebe que
todos los artículos anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura
durante el transporte. Si alguna parte está dañada o
extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame
al central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su nueva podadora de césped + bordeadora de arbustos
inalámbrica. El empaquetado está hecho de materiales
reciclables. Deseche estos materiales en conformidad a
los reglamentos locales.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y representan un riesgo de asxia!
Ensamblado
Esta podadora de césped + bordeadora de arbustos
inalámbrica viene completamente ensamblada con las
cuchillas para podado de césped pre-instaladas.
m ¡PRECAUCIÓN! Use guantes de protección al
manipular las cuchillas.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la unidad esté
apagada antes de manipular las cuchillas.
Colocación y cambio de cuchillas
La podadora de césped + bordeadora de arbustos está
equipada con dos juegos de cuchillas intercambiables,
diseñadas para proyectos “hágalo usted mismo” de jardinería
estética. Las cuchillas para bordeado de arbustos son usadas
para cortar arbustos y matorrales (Fig. 1), mientras que las
cuchillas para podado de césped son usadas para cortar
césped y arbustos que requieran detalles más nos (Fig. 2).
1. Para colocar o cambiar las cuchillas, coloque la podadora
de césped + bordeadora de arbustos sobre una supercie
dura. Coloque la unidad al revés con una mano, y use la
otra mano para levantar delicadamente la lengüeta de la
cubierta de las cuchillas. Deslice la lengüeta hacia atrás
hasta que la cubierta pueda ser retirada (Fig. 3).
R
Fig. 1
R
Fig. 2
R
Fig. 3
background
29
2. Retire delicadamente las cuchillas levantando la punta
extrema de las cuchillas hacia fuera de la podadora de
césped + bordeadora de arbustos (Fig. 4).
3. Inserte las cuchillas deseadas dentro de la base de la
carcasa del motor (Fig. 5).
NOTA: usted puede tener que mover de forma manual las
cuchillas o eje de engranaje para alinear el eje de engranaje
con el engranaje en el centro de la unidad.
4. Alinee el eje de engranaje en el medio de las cuchillas con
el engranaje en el medio de la unidad. Alinee las cuatro
patillas de manera que las cuchillas yazcan planas contra
la carcasa, para un encaje seguro (Fig. 6).
5. Una vez que la cuchillas estén en su posición, vuelva a
colocar la cubierta de la cuchillas, alineándola con las
ranuras en la base de la carcasa del motor, y empujándola
hasta que se deslice y se trabe en su lugar (Fig. 7).
NOTA: si tiene preguntas o necesita ayuda, comuníquese
con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-766-9563 (1-866-SNOWJOE).
Ensamblado de tubo telescópico
(opcional)
1. Destrabe el trabado telescópico levantándolo (abriéndolo),
e inserte el tubo inferior dentro del tubo superior.
Asegúrese de que la ranura en el extremo del tubo inferior
encare la dirección opuesta del trabado telescópico.
Mantenga el cable de alimentación dentro de los tubos
telescópicos (Figs. 8 y 9).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Patillas
Eje de engranaje
Patillas
R
Fig. 7
Fig. 8
Tubo inferior
Tubo superior
Trabado telescópico
Ranura
background
30
2. Cuando el tubo alcance la longitud deseada, asegure el
trabado telescópico presionándolo de vuelta hacia abajo
(Fig. 10).
Conexión del tubo telescópico (opcional)
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que los interruptores
de encendido/apagado tanto en la unidad como en el tubo
telescópico estén en la posición de apagado antes de
conectar el tubo telescópico.
1. Ponga el tubo telescópico al revés. Presione el extremo de
la traba del cabezal de corte. La parte frontal de la traba
se levantará (Fig. 11).
2. Mientras presiona la traba de cabezal de corte, alinee
la podadora de césped + bordeadora de arbustos con
el cabezal del tubo, e inserte la podadora de césped +
bordeadora de arbustos dentro de la abertura del cabezal
del tubo. Suelte la traba de cabezal de corte cuando la
podadora de césped + bordeadora de arbustos encaje en
su lugar (Fig. 12).
3. Inserte el cable de conexión en el receptáculo para tubo
telescópico en el mango de la podadora de césped +
bordeadora de arbustos (Fig. 13).
Tubo inferior
Fig. 9
Cable de
alimentación
Tubo superior
Trabado
telescópico
Fig. 10
Trabado telescópico
Fig. 11
Traba de cabezal
de corte
R
Fig. 12
Cabezal de tubo
Podadora de césped +
bordeadora de arbustos
R
Fig. 13
Cable de
conexión
Conector para tubo
telescópico
background
31
4. Para desconectar la podadora de césped + bordeadora
de arbustos del tubo telescópico, desconecte el cable de
conexión del receptáculo para tubo telescópico, y retire
la podadora de césped + bordeadora de arbustos del
cabezal del tubo presionando la traba de cabezal de corte
(Fig. 14).
Antes del uso
Procedimiento de carga
El cargador de batería suministrado es compatible con la
batería de iones de litio instalada en la herramienta. No use
otros cargadores de batería.
La batería de iones de litio está protegida contra descargas en
exceso. Cuando la batería esté completamente agotada, un
circuito protector APAGARÁ de forma automática la máquina.
Las cuchillas ya no se moverán, y se oirá una leve sibilancia.
Cargue la batería durante 3 a 5 horas, luego úsela hasta que
se agote (es decir, hasta que la herramienta empiece a trabajar
con lentitud). Vuelva a recargar durante 3 a 5 horas antes de
volver a trabajar.
m ¡ADVERTENCIA! Un uso excesivo y continuo del
gatillo interruptor puede dañar permanentemente la batería de
iones de litio.
m ¡PRECAUCIÓN! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando la batería está completamente
cargada. Tenga cuidado de no dejar la podadora de césped
+ bordeadora de arbustos enchufada en el cargador. Apague
o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la carga
haya sido completada.
NOTA: la luz LED indicadora de nivel de carga se iluminará
en rojo cuando el cargador esté enchufado y cargando la
podadora de césped + bordeadora de arbustos. La luz LED
del medio se tornará verde cuando la podadora de césped +
bordeadora de arbustos esté completamente cargada.
El proceso de carga empieza tan pronto como el cargador
está enchufado tanto al tomacorriente adecuado como a la
herramienta.
Durante el proceso de carga, el mango de la herramienta se
sentirá ligeramente tibio al tacto. Esto es normal.
Cuando no se planee el uso de la herramienta por un
periodo prolongado de tiempo, desconecte el cargador de
batería del tomacorriente y de la unidad.
No utilice la herramienta durante el proceso de carga.
Carga de batería
El tiempo de trabajo entre cada carga varía dependiendo del
tipo de labor que usted realiza. La batería en esta podadora
de césped + bordeadora de arbustos ha sido diseñada
para brindar un máximo ciclo de vida útil sin problemas.
Sin embargo, esta batería, como todas las baterías,
eventualmente se gastará. Para obtener el más prolongado
ciclo de vida útil de su batería, recomendamos lo siguiente:
Guarde y cargue su podadora de césped + bordeadora
de arbustos en un área fría. Las temperaturas por encima
o debajo del rango de temperaturas ambiente reducirán el
ciclo de vida útil de la batería.
Nunca guarde la podadora de césped + bordeadora de
arbustos con la batería descargada. Recargue la batería
inmediatamente luego de que haya sido descargada.
Todas las baterías pierden gradualmente su carga. A
más alta la temperatura, más rápido pierden su carga. Si
usted almacena su podadora de césped + bordeadora de
arbustos por periodos prolongados de tiempo sin usarla,
recargue la batería cada seis meses para extender el ciclo
de vida útil de la batería.
NOTA: la batería de la podadora de césped + bordeadora
de arbustos ha sido empacada con carga baja y debe ser
cargada por completo antes del uso.
1. Enchufe el adaptador del cargador en un tomacorriente
CA apropiado. Conecte el conector de carga del
adaptador CA al receptáculo de cargador de la podadora
de césped + bordeadora de arbustos, y encienda el
interruptor de alimentación (Fig. 15).
R
Fig. 14
Podadora de césped +
bordeadora de arbustos
Cabezal de tubo
Traba de cabezal de corte
R
Fig. 15
background
32
2. La luz LED #1 se iluminará en rojo al cargar. Las luces LED
#2 y #3 no se iluminarán durante la carga (Fig. 16).
3. La batería tomará aproximadamente 3 horas en cargarse.
La carga puede tardar hasta 5 horas debido al nivel
de carga restante en la batería y a la temperatura del
ambiente.
NOTA: una luz LED indicadora de nivel de carga estará
siempre iluminada cuando el cargador esté enchufado a un
tomacorriente activo. El indicador de carga identica el estado
de carga de la podadora de césped + bordeadora de arbustos
tal como se muestra a continuación:
Operación
¡IMPORTANTE! El producto está destinado para un
servicio ligero de podado de arbustos y bordes de jardines
residenciales.
NOTA: cargue la batería durante 3 a 5 horas, luego úsela hasta
que se agote (es decir, hasta que la herramienta solo opere
lentamente y el indicador de carga esté iluminado con luz
amarilla). Vuelva a recargar durante 3 a 5 horas antes de volver
a trabajar.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas continúan girando por
algunos segundos luego de que la herramienta es apagada.
APAGUE la herramienta y espere hasta que las cuchillas se
hayan detenido por completo antes de realizar tareas de ajuste
o limpieza.
m ¡PRECAUCIÓN! Nunca toque la barra de la cuchilla
mientras la herramienta esté operando, y esté siempre atento
a los bordes alados, incluso cuando la podadora de césped
+ bordeadora de arbustos no esté en uso.
NOTA: no toque las cuchillas giratorias.
Ajuste de longitud del tubo (opcional)
1. Aoje el trabado telescópico levantándolo (Fig. 17).
2. Jale el tubo inferior hacia afuera o empújelo hacia dentro
para ajustar a la longitud deseada (Fig. 18).
3. Apriete el trabado telescópico, apestillándolo hacia abajo
de nuevo (Fig. 19).
Fig. 16
1
2
3
Condición
Cargando
Cargada por
completo
Carga baja
Color de LED
Rojo
Verde
Amarillo
LEDs iluminadas
1- Roja, 2- No iluminada,
3- No iluminada
1- No iluminada, 2- Verde,
3- No iluminada
1- No iluminada,
2- No iluminada, 3- Amarilla
R
Fig. 17
Trabado telescópico
Fig. 18
Tubo inferior
R
Fig. 19
Trabado telescópico
background
33
NOTA: la tuerca de seguro de leva puede necesitar ser
aojada ligeramente para poder ajustar la longitud del tubo
telescópico (Fig. 20). Use un alicate o llave hexagonal según
se requiera.
Ajuste de ángulo de cabezal de corte
(opcional)
El tubo telescópico tiene un cabezal ajustable que puede ser
girado a cinco diferentes ángulos: -90°, -45°, 0°, 45°, 90°
(Fig. 21). Siga las instrucciones para ajustar el ángulo.
1. Jale el botón de destrabado de ángulo hacia atrás, y
manténgalo en su posición (Fig. 22).
2. Gire el cabezal de corte levemente, en sentido horario o
antihorario (Fig. 23).
3. Cuando el cabezal de corte haga clic en el ángulo
deseado, suelte el botón de trabado de ángulo.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que el
cabezal de corte esté en una de estas cinco posiciones.
Nunca lo ajuste a una posición intermedia.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que el botón
de destrabado de ángulo vuelva a su posición original luego
de ajustar el ángulo. Dejar el cabezal de tubo destrabado
durante la operación es peligroso (Fig. 24).
Fig. 20
Llave hexagonal
Tuerca de
seguro de leva
R
R
R
R
Fig. 21
-90° -45°
45°
90°
Fig. 22
Botón de destrabado
de ángulo
R
Fig. 23
Fig. 24
background
34
El cabezal de corte del tubo telescópico puede también ser
ajustado en siete ángulos verticales. -90°, -67.5°, -45°, -22.5°,
0°, 22.5°, 45° (Fig. 25). Siga las instrucciones para ajustar el
ángulo.
4. Mientras presiona el botón de ajuste de ángulo, gire el
cabezal de corte hacia el ángulo de corte deseado
(Fig. 26).
5. Suelte el botón cuando el cabezal de corte se haya jado
al ángulo deseado.
Arranque + parada
1. Para encender la unidad, presione y mantenga presionado
el botón de trabado de seguridad con su pulgar, y luego
apriete el gatillo interruptor de encendido/apagado con
su dedo índice. Una vez que el gatillo interruptor haga
contacto, usted puede soltar el botón de trabado de
seguridad y proceder con la operación (Fig. 27).
NOTA: el botón de trabado de seguridad reduce el riesgo de
encendidos accidentales.
2. Para apagar, suelte el gatillo interruptor de encendido/
apagado (Fig. 26).
3. Si usa el tubo telescópico, presione y mantenga
presionado el botón de trabado de seguridad en el
mango con su pulgar, presionando al mismo tiempo el
gatillo interruptor en el mango de encendido/apagado
con su dedo índice. Una vez que el gatillo interruptor
hace contacto, usted puede soltar el botón de trabado de
seguridad y proceder con la operación (Fig. 28).
4. Para apagar, simplemente suelte el gatillo interruptor.
m ¡PRECAUCIÓN! No fuerce las cuchillas en vegetación
densa. Si las cuchillas se desaceleran, reduzca su velocidad
de corte. En caso de que las cuchillas se atasquen, suelte el
gatillo inmediatamente. No use sus dedos para desatascar
cuchillas, ya que pueden soltarse repentinamente causando
lesiones severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese siempre de mantener un
balance y posición adecuados, así como un entorno limpio
de trabajo antes de encender la podadora de césped +
bordeadora de arbustos.
NOTA: la luz LED amarilla indicadora de carga se iluminará
cuando la batería esté agotándose y necesite ser cargada.
R
R
R
R
R
R
R
Fig. 25
-90°
-45°
45°
22.5°
-22.5°
-67.5°
R
Fig. 26
Botón de ajuste
de ángulo
Fig. 27
Botón de trabado
de seguridad
Interruptor de
encendido/apagado
Fig. 28
Botón de trabado
de seguridad
Gatillo interruptor
de encendido/
apagado
background
35
Consejos de bordeado
m ¡ADVERTENCIA! Solo use la cuchilla de bordeado
para esta operación. Nunca use el tubo telescópico para
bordear arbustos.
NOTA: trate de mantener el dispositivo de corte a un ángulo
de aproximadamente 15° con la supercie de corte (Fig. 29).
1. Dar forma: un arbusto debe ser podado para lograr una
forma trapezoidal. Debe ensancharse hacia su parte
inferior en ambos lados. Dar forma a un arbusto de esta
forma mejora la penetración de luz a las extremidades
inferiores. Una regla general es cortar diagonalmente el
arbusto aproximadamente 4 plg (10 cm) por cada 39 plg
(1 m) de altura de arbusto.
2. Secuencia de corte: primero corte ambos lados;
empiece abajo y trabaje hacia arriba. Esto evita que los
cortes caigan en el área que a usted le falta podar.
3. Corte de extremos: donde las ramas hayan crecido
demasiado largo, corte el arbusto en varias etapas.
Los cortes más pequeños que se logran son los más
adecuados para compostaje.
4. Podado de ramas gruesas: cuando los arbustos más
viejos van a ser podados considerablemente, use tijeras
de podar o algún otra herramienta para cortar ramas
más gruesas (de más de 0.3 plg [8 mm] de diámetro) a
la longitud deseada antes de empezar a trabajar con la
bordeadora de arbustos.
Para dar forma con precisión, pase un cordel tenso entre
los bordes extremos del arbusto y luego corte a lo largo
de la línea.
Asegúrese de que la cuchilla no haga contacto con ningún
objeto duro que pueda dañarla, tal como una cerca de
alambre o soportes metálicos para plantas.
Consejos de podado
m ¡ADVERTENCIA! Solo use la cuchilla de podado de
césped para esta operación.
NOTA: use el tubo telescópico para podar césped a una
posición baja, de ser necesario. Ajuste la longitud del tubo y
ángulo de cabezal de tubo de acuerdo al uso previsto antes de
la operación.
1. Evite podar césped en una posición inclinada o encorvada
por periodos prolongados de tiempo. Si no se puede
evitar un encorvamiento o inclinación prolongados,
interrumpa su trabajo de forma regular e inclínese hacia
atrás de forma sucesiva varias veces.
2. Preste atención al trabajar cerca de árboles y maleza. El
dispositivo de corte puede dañar cortezas sensibles y
dañar postes de cercas.
3. No mueva el producto demasiado rápido, ya que esto
resultará en un corte ineciente y posibles daños.
4. Camine, nunca corra, al usar el producto con el tubo
telescópico.
5. Corte repetidamente de arriba a abajo, en capas, cuando
el césped esté demasiado alto (Fig. 30).
6. Mantenga el dispositivo de corte a un ángulo de
aproximadamente 10° con relación al suelo al momento
de la poda. Evite que el dispositivo toque el suelo ya que
esto puede arruinar el césped y dañar el producto.
7. Deje que el dispositivo de corte haga su trabajo a su
propia velocidad. Nunca lo presione contra el área a ser
cortada.
8. Maniobre el producto con mucho cuidado alrededor de
objetos tales como árboles o arbustos, asegurándose
de que nunca haga contacto con éstos. Evite que el
dispositivo de corte haga contacto con plantas delicadas.
9. Nuestro medio ambiente: en Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
nos
preocupamos de nuestro medioambiente y consideramos
lo que podemos hacer para protegerlo. Si usted comparte
nuestra preocupación, puede ya estar al tanto de las
siguientes sugerencias. Si no lo está, considérelas como
una pequeña contribución para la protección de nuestro
futuro.
R
Fig. 29
15°
R
Fig. 30
background
36
No arroje los recortes en una bolsa de basura. De ser
posible, deshágase de sus desechos de jardín llevándolos
a un relleno sanitario. De forma alternativa, muchas
comunidades tienen un lugar de recolección donde usted
puede eliminar sus desechos de jardín de una forma
ecológica.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto y deje
que se enfríe antes de inspeccionarlo, repararlo o limpiarlo.
1. Mantenga siempre limpios los conductos de ventilación de
la herramienta. De ser posible, evite que objetos extraños
entren a los conductos.
2. Si la carcasa de la podadora requiere limpieza, no
use solventes para limpiarla. Solo use un paño suave
humedecido. Nunca deje que ningún líquido entre a
la herramienta, y nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
3. La barra de las cuchillas debe ser limpiada y tratada
con aceite ligero para máquina o lubricante en aerosol
(tal como WD40, CRC 5.56 o RP7) luego de cada uso.
Cuando un trabajo se prolonga demasiado, se recomienda
que la barra de las cuchillas también sea tratada con
lubricante en aerosol en intervalos regulares DURANTE la
operación.
4. Inspeccione el producto antes de cada uso en busca
de partes gastadas o dañadas. No lo opere si encuentra
partes rotas o gastadas.
Mantenimiento de las cuchillas
Para garantizar años de operación eciente y sin problemas,
se debe llevar a cabo la limpieza de las cuchillas si se han
acumulado residuos y resinas, o si usted vive en un área
donde el suelo sea arenoso. Limpiar depósitos usualmente
pesados puede requerir el retiro de las cuchillas.
NOTA: Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
no se responsabilizará
de ningún daño o lesión causada por la reparación de la
podadora de césped + bordeadora de arbustos hecha por una
persona no autorizada, ni por el uso incorrecto de la podadora
de césped + bordeadora de arbustos.
1. Mantenga las cuchillas de corte limpias y libres de
residuos. Retire los recortes de vegetación.
2. Aplique una pequeña capa de lubricante apropiado sobre
las cuchillas para mantener un buen rendimiento de corte
(Fig. 31).
3. Mantenga las cuchillas aladas. Haga que un especialista
calicado reemplace las partes dañadas o gastadas con
nuevas del mismo tipo. Los accesorios se pueden ordenar
en línea visitando sunjoe.com o por teléfono llamando a
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Almacenamiento
Cuando la herramienta no esté en uso por varios meses,
es ideal dejar la batería conectada al cargador. Para un
almacenamiento óptimo, proceda como se indica:
Cargue la batería por completo;
Limpie el producto como se describe anteriormente; y
Coloque las fundas sobre las cuchillas (Fig. 32).
Guarde la herramienta en un lugar seco y seguro.
La temperatura de almacenamiento debe siempre
mantenerse en el rango entre 41°F (5°C) y 104°F (40°C).
Antes de usar una herramienta que haya estado
almacenada por un tiempo prolongado, recargue por
completo la batería.
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Contacte a un servicio de
reciclaje en su área para los lugares de reciclaje.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de éstas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
Fig. 31
Fig. 32
background
37
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesión
o explosión, nunca queme o incinere una batería incluso si
está dañada, inservible o completamente descargada. Al ser
quemada, los humos y materiales tóxicos son emitidos a la
atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar la batería con la polaridad correcta, tal como
se indica en el compartimento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de la batería o
causar fugas en la batería.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según los
reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su podadora de césped + bordeadora de arbustos
inalámbrica 2 en 1 de Sun Joe
®
requiere servicio o
mantenimiento, llame a la central de servicio al cliente al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta pegada a la
cubierta o guarda de su podadora de césped + bordeadora de
arbustos. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
HJ605CC-CHRG
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte
15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda que el
usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepción;
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor;
Conecte el equipo a una salida correspondiente a un
circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor; y
Consulte a un comerciante o a un técnico experimentado
de radio y televisión.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Nº de modelo:
Nº de serie:
H J 6 0 5 C C
background
38
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes
de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta podadora de césped + bordeadora de arbustos
inalámbrica. Comuníquese con Snow Joe Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o
accesorio en particular con su podadora de césped + bordeadora de arbustos. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede
ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Cuchillas para podado de césped
Cuchillas para bordeado de arbustos
HJ604C-1.10
HJ604C-1.11
ModeloAccesorio Descripción
1
2
background
LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
39
SP
background
background
41
FR
© 2021 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Formulaire n° SJ-HJ605CC-880F-MR6Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle HJ605CC
CISAILLES À GAZON/SCULPTE-HAIE
À MANCHE TÉLESCOPIQUE SANS CORDON 2 EN 1
LITHIUM-ION 7,2 V
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
l'outil
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s'y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Lisez toutes les instructions
m AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils de
jardinage sans cordon, il faut toujours prendre des mesures
de sécurité élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de
secousse électrique ou de blessure, notamment :
1. Éviter les endroits dangereux - N'utilisez pas l'outil dans
les endroits humides.
2. Ne l'utilisez pas non plus sous la pluie.
3. Maintenir les enfants à bonne distance - Tous les
visiteurs doivent être maintenus à une distance de
sécurité de la zone de travail.
4. S'habiller en conséquence - Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures susamment montantes
pour tout travail à l'extérieur. Les cheveux longs doivent
être ramassés sous un couvre-chef.
5. Porter des lunettes de sécurité - Si l'utilisation de l'outil
produit beaucoup de poussière, portez toujours un écran
facial ou un masque antipoussières.
6. Utiliser l'outil approprié - N'utilisez pas l'outil pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné.
7. Prévenir les démarrages accidentels - Ne transportez
pas l'outil connecté à une source d'alimentation électrique
en maintenant le doigt sur l'interrupteur. Lorsqu'il est
connecté, assurez-vous que l'interrupteur est à la position
d'arrêt.
8. Ne saisissez pas les lames de coupe ou les tranchants
pour ramasser l'outil ou le transporter (cette précaution
vaut uniquement pour les cisailles à gazon et les outils
similaires).
9. Ne pas forcer l'outil - Il exécutera le travail ecacement
et en risquant moins de provoquer des blessures s'il est
utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
10. Ne pas s'arc-bouter - Rester en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
11. Rester vigilant - Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N'utilisez pas l'outil lorsque vous
êtes fatigué.
12. Remiser l'outil à l'intérieur s'il n'est pas utilisé - Quand
ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être remisés à
l'intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous clé, hors
de portée des enfants.
13. Entretenir l'outil avec soin - Pour qu'ils puissent être
utilisés au mieux de leur rendement et pour réduire le
risque de vous blesser, maintenez les tranchants autés
et propres. Suivez les consignes de lubrication et de
changement d'accessoire. Inspectez périodiquement
le cordon d'alimentation et, s'il est endommagé, faites-
le réparer par un centre de réparation agréé. Inspectez
périodiquement les rallonges électriques et remplacez-
les si elles sont endommagées. Maintenez les poignées
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
14. Vérier si des pièces sont endommagées - Avant
d'utiliser l'outil, inspectez-le soigneusement pour vérier
que les dispositifs de protection ou toute autre pièce
ne sont pas endommagés et pour vous assurer qu'il
fonctionne correctement pour l'utilisation à laquelle il
est destiné. Vériez l'alignement des pièces mobiles,
l'absence de grippage des pièces mobiles, de rupture
de pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d'entraver le bon fonctionnement de l'outil. Sauf indication
contraire gurant ailleurs dans ce manuel, tout dispositif
de protection ou toute autre pièce endommagés doivent
être réparés ou remplacés par un centre d'entretien et de
réparation agréé.
Conserver ces instructions
Avertissements d'ordre général sur
la sécurité des outils électriques
m AVERTISSEMENT! Lisez toutes les instructions Le
non-respect de toutes les consignes pourrait être à l'origine
d'une secousse électrique, d'un incendie et/ou de graves
dommages corporels. Dans les avertissements, le terme « outil
électrique » fait référence à un outil à brancher sur le secteur
(à cordon) ou à un outil alimenté par une ou plusieurs batteries
(sans cordon).
background
42
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. N'utilisez pas d'outils électriques lorsque l'atmosphère
est explosive, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les vapeurs.
3. Maintenez les enfants et les spectateurs à bonne
distance pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Si vous êtes distrait, vous pouvez perdre le contrôle de
l'outil.
Sécurité électrique
1. La che du cordon de l'outil électrique doit
correspondre à la prise. N'apportez aucune
modication, quelle qu'elle soit, à la che. N'utilisez
pas de ches d'adaptation avec les outils électriques mis
à la terre. Des ches non modiées branchées dans des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec tout ce qui est mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine
et réfrigérateurs. Il y a un risque accru de secousse
électrique si votre corps est relié à la terre.
3. N'utilisez pas d'outils électriques sous la pluie ou par
forte humidité. L'eau qui pénètre dans un outil électrique
augmente le risque de secousse électrique.
4. Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile,
d'arêtes vives ou de pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
secousse électrique.
5. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
équipez-le d'une rallonge électrique prévue pour
l'extérieur. L'utilisation d'un cordon prévu pour l'extérieur
réduit le risque de secousse électrique.
6. S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans
un endroit humide, équipez-le d'une alimentation
électrique protégée par un dispositif diérentiel à
courant résiduel. L'utilisation d'un dispositif diérentiel à
courant résiduel réduit le risque de secousse électrique.
Sécurité personnelle
1. Restez vigilant. Surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas d'outil électrique quand vous
êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool, de
la drogue ou des médicaments. Lorsque vous utilisez un
outil électrique, un moment d'inattention peut se traduire
par de graves blessures.
2. Utilisez un équipement de protection individuel. Portez
toujours des lunettes de protection. Un équipement
de protection, par exemple un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection de l'ouïe, utilisé dans les
conditions appropriées réduira le risque de se blesser.
3. Prévenez les démarrages accidentels. Avant de
connecter l'outil à une source d'alimentation
électrique et/ou le bloc-piles, de saisir l'outil ou de
le transporter, assurez-vous que l'interrupteur est
à la position d'arrêt. Le transport d'un outil électrique
en maintenant le doigt sur l'interrupteur, ou sa mise
en marche alors que l'interrupteur est ouvert crée une
situation propice aux accidents.
4. Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez
toute clavette de réglage ou autre clé. Toute clé qui
reste attachée à une pièce mobile d'un outil électrique
peut blesser.
5. Ne vous arc-boutez pas. Restez en permanence sur
les deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre. Vous
aurez alors un meilleur contrôle de l'outil électrique dans
les situations imprévues.
6. Habillez-vous en conséquence. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Maintenez les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés de toutes les pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
7. Si des accessoires sont fournis pour s'attacher à
des dispositifs d'extraction ou de ramassage de la
poussière, assurez-vous qu'ils sont correctement
attachés et utilisés. L'utilisation de dispositifs de
dépoussiérage peut réduire les dangers associés à la
poussière.
Utilisation et entretien des outils
électriques
1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique
adéquat pour la tâche à entreprendre. L'outil électrique
eectuera mieux son travail et sera plus sûr s'il est utilisé
de la façon pour laquelle il a été conçu.
2. N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne réussit pas à
le mettre en marche ou à l'arrêter. Un outil électrique
qui ne répond pas aux commandes de l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez la che de la source d'alimentation
électrique et/ou du bloc-piles de l'outil électrique
avant de procéder à des réglages, de changer
d'accessoire ou de le remiser. Ces mesures préventives
de sécurité visent à réduire le risque de démarrage
accidentel de l'outil électrique.
4. Remisez les outils électriques dans un endroit
inaccessible aux enfants et ne les laissez jamais
utiliser par des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec leur notice d'utilisation. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains
d'utilisateurs inexpérimentés.
5. Entretenez les outils électriques. Vériez si les pièces
mobiles sont correctement alignées et ne grippent
pas, si des pièces sont cassées, et tout ce qui pourrait
compromettre le bon fonctionnement des outils
électriques. Si un outil électrique est endommagé, faites-
background
43
le réparer avant de l'utiliser. Les outils électriques mal
entretenus sont à l'origine de nombreux accidents.
6. Maintenez les outils de découpe bien autés et
propres. Les outils de découpe bien autés sont moins
susceptibles de gripper et sont plus faciles à contrôler.
7. Utilisez l'outil électrique et ses accessoires en
respectant ces instructions et assurez-vous de tenir
compte des conditions de travail et de la tâche à
eectuer. L'utilisation de cet outil électrique pour des
travaux diérents de ceux auxquels il est destiné peut être
à l'origine de situations dangereuses.
Utilisation et entretien de la batterie
1. Rechargez uniquement à l'aide du chargeur spécié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un
type de blocs-piles peut présenter un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
2. Utiliser les outils électriques uniquement avec le bloc-
piles spéciquement indiqué. L'utilisation d'un autre
type de blocs-piles peut présenter un risque de dommage
corporel et d'incendie.
3. Lorsque vous n'utilisez pas un bloc-piles, rangez-le
à l'écart d'autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes d'une batterie peut être à l'origine de brûlures ou
d'un incendie.
4. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut
s'en échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
Entretien et réparation
1. Faites réparer ou entretenir l'outil électrique par un
réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité de
l'outil électrique sera préservée.
Avertissements de sécurité
concernant les taille-haies
Maintenez toutes les parties du corps éloignées des lames
de coupe. Lorsque les lames sont en mouvement, rien ne
doit être retiré ou tenu à la main pour être scié. Avant de
retirer tout ce qui coince, assurez-vous que l'interrupteur
est à la position d'arrêt. Lorsque vous utilisez le taille-haie,
un moment d'inattention peut se traduire par de graves
blessures.
Transportez le taille-haie par la poignée, les lames étant à
l'arrêt complet. Les lames s'arrêtent progressivement après
avoir arrêté l'outil.
En maniant le taille-haie de façon appropriée, vous réduirez
le risque que les lames vous blessent.
DANGER - Tenez les mains éloignées des lames. Tout
contact avec les lames pourrait entraîner de graves
blessures.
Lorsque vous utilisez le taille-haie, utilisez les deux mains.
L'utilisation d'une seule main pourrait vous faire perdre le
contrôle de l'outil et vous blesser gravement.
Saisissez l'outil électrique en plaçant la main uniquement
sur la surface isolée prévue à cet eet, car la lame de
coupe peut entrer en contact avec un câble ou un l
dissimulé. Lorsque les lames touchent un l ou un câble
« sous tension », les pièces métalliques non isolées de
l'outil électrique peuvent elles aussi être « sous tension » et
électrocuter l'utilisateur.
Ne vous arc-boutez pas et gardez l'équilibre en
permanence. Assurez toujours vos pas sur les pentes.
Lorsque vous utilisez l'outil électrique, marchez; ne courez
jamais.
Ne touchez pas les pièces mobiles avant d'avoir retiré
le bloc-piles et patienté jusqu'à ce qu'elles s'arrêtent
complètement, car elles sont dangereuses.
Portez toujours des lunettes de protection et des
protecteurs d'oreille. Au besoin, portez un masque
protecteur. Habillez-vous en conséquence. Ne portez
ni vêtements amples ni bijoux qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles de l'outil. De solides chaussures
à semelle antidérapante doivent toujours être portées. Les
cheveux longs doivent être noués en arrière.
Retirez le bloc-piles :
1. Toutes les fois que l'utilisateur laisse de côté l'outil.
2. Avant de décoincer l'outil.
3. Avant d'eectuer une vérication sur l'outil, de le
nettoyer ou d'intervenir dessus.
4. Après avoir heurté un corps étranger, pour inspecter
l'outil et vérier qu'il n'est pas endommagé.
5. Si l'outil commence à vibrer anormalement, pour une
vérication immédiate.
N'utilisez pas l'outil par mauvais temps, surtout quand la
foudre risque de tomber.
Inspectez la zone à tailler et retirez tout ce qui pourrait
gêner vos travaux. S'il y a des corps étrangers que vous
ne pouvez pas retirer, par exemple une clôture de l de fer,
veuillez les marquer et vous souvenir d'éviter de les toucher
lorsque vous taillez.
Tenez fermement le taille-haie des deux mains.
background
44
Avertissements d'ordre
général en matière de
sécurité
1. Prévenez les démarrages accidentels. Avant d'insérer le
bloc-piles, de saisir l'outil ou de le transporter, assurez-
vous que l'interrupteur est à la position d'arrêt. Le
transport de l'outil en maintenant le doigt sur l'interrupteur
ou sa mise en marche alors que l'interrupteur est ouvert
crée une situation propice aux accidents.
2. Débranchez le bloc-piles de l'outil avant de procéder à
un réglage, de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel de l'outil.
REMARQUE : cet avertissement ne s'applique pas aux
outils dont les batteries ne peuvent pas être retirées lors
de leur utilisation normale.
3. Rechargez uniquement à l'aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
4. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L'utilisation d'un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommage
corporel et d'incendie.
5. Lorsque vous n'utilisez pas un bloc-piles, rangez-le
à l'écart d'autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d'une
batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
6. Si le bloc-piles n'est pas adapté, du liquide peut s'en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l'eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s'échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
7. N'utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modié. Les batteries endommagées ou modiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d'un incendie, d'une explosion ou de dommages
corporels.
8. N'exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion. La température de 130 °C est équivalente à 265
° F.
9. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spéciée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spéciée peut
l'endommager et augmenter le risque d'incendie.
10. Conez vos réparations à un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. C'est à
ce prix que la sécurité du produit sera préservée.
11. Ne modiez pas le chargeur ou le bloc-piles (le cas
échéant) ou n'essayez pas de les réparer, sauf précisions
contraires concernant leur utilisation ou leur entretien.
Avertissements de sécurité
concernant les blocs-piles
Ce manuel contient des consignes d'utilisation et de sécurité
pour le bloc-pile et son chargeur.
1. Avant d'utiliser le chargeur, lisez attentivement toutes
les instructions et les étiquettes de mise en garde sur le
chargeur et la cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon.
mAVERTISSEMENT! Si le caisson de la cisaille à gazon/
sculpte-haie est ssuré ou endommagé, ne pas brancher le
chargeur dans l'outil électrique ou le brancher sur le secteur. Il
y a danger d'électrocution.
2. Ce chargeur est UNIQUEMENT destiné à charger ce
bloc-pile rechargeable. Toute autre utilisation présente un
danger d'incendie ou d'électrocution.
3. Ne placez rien sur la partie supérieure du chargeur et ne
posez pas non plus le chargeur sur une surface molle,
l'intérieur de l’appareil pouvant dégager une chaleur
excessive. Maintenez le chargeur éloigné de toute source
de chaleur.
4. Pour réduire le risque d'endommager la che électrique
et le cordon, tirez sur la che et non sur le cordon quand
vous débranchez le chargeur de la prise.
5. Assurez-vous que le câble du chargeur de bloc-pile est
dans un endroit ne présentant aucun danger, où personne
ne pourra marcher dessus, trébucher, l'endommager ou
tirer dessus involontairement.
6. Il ne faut pas utiliser de rallonge électrique à moins
de nécessité absolue. L'utilisation inappropriée d'une
rallonge électrique présente un danger d'incendie ou
d'électrocution.
7. N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un choc sérieux
ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre.
Avant de continuer à l'utiliser, communiquez avec le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
8. Ne démontez pas le chargeur. Si le chargeur nécessite
un entretien ou une réparation, veuillez communiquer
avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Tout remontage mal
eectué présente un danger d'électrocution ou d'incendie.
9. Pour réduire le risque d'électrocution, débranchez le
chargeur de la prise avant de nettoyer l'outil.
background
45
10. N'essayez jamais de brancher deux (2) chargeurs
ensemble.
11. NE PAS ranger ou utiliser l'outil et le bloc-pile dans des
endroits où la température peut atteindre ou dépasser
40 °C. Parmi les endroits dangereux pour ranger l'outil ou
le bloc-pile gurent les remises de jardin ou les abris en
métal l'été.
12. Le chargeur est conçu pour se brancher dans une prise de
secteur domestique standard (120 V). N'essayez pas de le
brancher dans une prise de tension diérente!
REMARQUE : le bloc-pile intégré n'est pas complètement
chargé quand on le sort de la caisse. Lisez les consignes
de sécurité et suivez les instructions et les procédures
pour le charger.
13. Le bloc-pile intégré aura une durée de vie plus longue et
un rendement optimal s'il est chargé quand la température
ambiante est entre 18 ºC et 24 ºC. Ne chargez pas le
bloc-pile quand la température ambiante est inférieure à
10 °C ou supérieure à 40 °C. En suivant ces mesures de
sécurité, vous éviterez d'endommager le bloc-pile.
14. N'incinérez pas le bloc-pile intégré, même s'il est
gravement endommagé ou complètement usé. Le bloc-
pile peut exploser quand on le jette au feu.
15. Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Du liquide peut être éjecté d’une
batterie malmenée; évitez tout contact avec le liquide.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants
en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans
danger.Si la peau est entrée en contact avec des uides
de batterie, lavez la zone aectée à l’eau et au savon et
rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec
des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement
à grande eau pendant 20 minutes et consultez un
médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
background
46
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à
son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l’outil sous la pluie où
quand le temps est très humide.
Garder l’outil au sec.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser l’outil et manipuler
les débris.
La projection d'objets et la
lame en mouvement peuvent
provoquer de graves blessures.
Utiliser uniquement le chargeur
de bloc-pile à l'intérieur.
Le chargeur de bloc-pile est
équipé d'un transformateur de
sécurité.
Risque de blessure. Utiliser
des lunettes de sécurité, une
protection de l'ouïe et un masque
protecteur contre la poussière.
DANGER! Tenir les mains éloignées
de la lame.
AVERTISSEMENT! Le dispositif de
coupe continue à se mouvoir après
avoir coupé le moteur.
Pour protéger les pieds, porter
des chaussures montantes et
antidérapantes pendant l’utilisation
de l’outil.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
background
47
Apprenez à mieux connaître votre
cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon
R
15
16
17
18
19
20
21
22
23
R
24
25
26
Dessous de la tête de coupe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
Dos de la poignée
1. Bouton-poussoir de sécurité
2. Poignée du manche
3. Gâchette marche-arrêt
4. Manche supérieur
5. Dispositif de verrouillage du manche
télescopique
6. Manche inférieur
7. Fiche du cordon
8. Bouton de réglage d’angle
9. Bouton de verrouillage d’angle
10. Roue
11. Tête de coupe
12. Dispositif de verrouillage de tête de coupe
13. Couvre-lame de cisaille à gazon
14. Couvre-lame de taille-haie
15. Poignée de la cisaille à gazon/sculpte-haie
16. Témoin de niveau de charge
17. Bouton-poussoir de sécurité
18. Gâchette marche-arrêt
19. Caisson moteur
20. Protège-lame
21. Lame de la cisaille à gazon
22. Lame du taille-haie
23. Câble du chargeur
24. Chargeur
25. Prise pour le chargeur
26. Prise pour le manche
télescopique
Données techniques
Moteur ................................................................................ 30 W
Tension du bloc-pile* ..................................................... 7,2 VCC
Capacité du bloc-pile ....................................................... 1,5 Ah
Autonomie du bloc-pile max. ...........................................40 min
Entrée du chargeur ..................................100–125 V ~ 50/60 Hz
Sortie du chargeur ..................................................9 V
0,4 A
Temps de charge ........................................................... 5 heures
Longueur de la lame de cisaille à gazon .......................10,2 cm
Longueur de la lame de taille-haie .................................15,2 cm
Diamètre de coupe ............................................................ 8 mm
La tête de coupe pivote à ................................................... 180°
Régime à vide ..............................................1 250 tr/min ±10 %
Longueur du manche ......................................120 cm – 130 cm
Poids net ...........................................................................1,8 kg
* Tension initiale à vide; grimpe à 8,4 volts une fois complètement chargée; la
tension nominale sous charge typique est de 7,2 volts
background
48
Déballage
Contenu de la caisse
Cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon
Ensemble manche télescopique
Lame de taille-haie
Couvre-lame de taille-haie
Lame de cisaille à gazon
Couvre-lame de cisaille à gazon
Chargeur
Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la cisaille à gazon/sculpte-haie
sans cordon de la caisse et inspectez-la pour vérier que
tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant le transport. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner l’outil
au magasin. Veuillez appeler le service clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser
votre nouvelle cisaille à gazon/sculpte-haie sans
cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux
recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée
et conformément aux réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont
pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs
en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suocation!
Assemblage
La cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon est fournie
complètement assemblée, la lame de la cisaille à gazon étant
déjà montée.
mMISE EN GARDE! Porter des gants de protection
avant de manipuler les lames.
mAVERTISSEMENT! Avant de manipuler les lames,
s’assurer que l’outil n’est pas sous tension.
Insertion et changement de lame
La cisaille à gazon/sculpte-haie est équipée de deux lames
interchangeables conçues pour de petits travaux de taille
ou de coupe à exécuter soi-même dans un jardin. La lame
de taille-haie est utilisée pour tailler les haies et les buissons
(Fig. 1) tandis que la lame de cisaille à gazon est utilisée pour
couper avec précision l'herbe et les haies (Fig. 2).
1. Pour insérer une lame ou en changer, placez la cisaille
à gazon/sculpte-haie sur une surface dure. Retournez
complètement l'outil d'une main et utilisez l'autre main
pour lever doucement la languette du protège-lame.
Faites glisser la languette vers l'arrière jusqu'à ce que le
protège-lame puisse être retiré (Fig. 3).
R
Fig. 1
R
Fig. 2
R
Fig. 3
background
49
2. Retirez doucement la lame en levant son extrémité pour
la dégager du caisson de la cisaille à gazon/sculpte-haie
(Fig. 4).
3. Insérez la lame voulue dans le socle du caisson moteur
(Fig. 5).
REMARQUE : il se peut que vous deviez déplacer
manuellement la lame ou l'arbre-pignon de façon à aligner
l'arbre-pignon avec l'engrenage au centre de l'outil.
4. Alignez l'arbre-pignon au milieu de la lame avec
l'engrenage dans la partie centrale de l'outil. Alignez les
quatre languettes de telle sorte que la lame repose à plat
contre le caisson et soit bien attachée (Fig. 6).
5. Une fois que la lame est en place, remontez le protège-
lame en l'alignant avec les encoches pratiquées dans
le socle du caisson moteur et poussez vers l’avant le
protège-lame jusqu’à ce qu'il glisse et se mette en place
en s’enclenchant (Fig. 7).
REMARQUE : si vous avez la moindre question, n'hésitez
pas à appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide.
Assemblage du manche télescopique
(facultatif)
1. Ouvrez le dispositif de verrouillage du manche
télescopique en le poussant vers le haut (ouvert) et en
insérant le manche inférieur dans le manche supérieur.
Assurez-vous que la rainure à l’extrémité du manche
inférieur soit orientée dans la direction opposée au
dispositif de verrouillage du manche télescopique. Le
cordon d’alimentation doit rester à l’intérieur des deux
parties du manche (Fig. 8 et 9).
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Languettes
Arbre-pignon
Languettes
R
Fig. 7
Rainure
Fig. 8
Manche inférieur
Manche
supérieur
Dispositif de verrouillage
du manche télescopique
background
50
2. Quand le manche atteint la longueur voulue, fermez le
dispositif de verrouillage du manche télescopique en le
poussant vers le bas (Fig. 10).
Attache du manche télescopique
(facultatif)
mAVERTISSEMENT! Avant d’attacher le manche
télescopique, s’assurer que les interrupteurs marche-arrêt sur
le caisson et sur le manche télescopique sont sur la position
d’arrêt.
1. Retournez le manche télescopique. Appuyez sur
l’extrémité du dispositif de verrouillage de tête de coupe;
la partie avant du dispositif de verrouillage se lèvera
(Fig. 11).
2. Tout en appuyant sur le dispositif de verrouillage de tête
de coupe, alignez la cisaille à gazon/sculpte-haie avec
la tête du manche et insérez la cisaille à gazon/sculpte-
haie dans l’ouverture de la tête de manche. Relâchez le
dispositif de verrouillage de tête de coupe quand la cisaille
à gazon/sculpte-haie est en place (Fig. 12).
3. Insérez la che de connexion du cordon dans la prise du
manche télescopique sur la poignée de la cisaille à gazon/
sculpte-haie (Fig. 13).
Manche inférieur
Fig. 9
Cordon
d’alimentation
Manche supérieur
Dispositif de
verrouillage
du manche
télescopique
Fig. 10
Dispositif de verrouillage
du manche télescopique
Fig. 11
Dispositif de verrouillage de
tête de coupe
R
Fig. 12
Tête de manche
Cisaille à gazon et
sculpte-haie
R
Fig. 13
Fiche du
cordon
Prise pour le manche
télescopique
background
51
4. Pour désolidariser la cisaille à gazon/sculpte-haie du
manche télescopique, débranchez la che du cordon
de la prise du manche télescopique et retirez la cisaille
à gazon/sculpte-haie de la tête du manche tout en
appuyant sur le dispositif de verrouillage de tête de coupe
(Fig. 14).
Avant utilisation
Procédure de charge
Le chargeur de bloc-pile compris est conçu pour le bloc-
pile au lithium-ion inséré dans l'outil. N'utilisez pas d'autres
chargeurs de bloc-pile.
Le bloc-pile au lithium-ion est protégé contre les décharges
poussées. Quand le bloc-pile est épuisé, un circuit de
protection arrête automatiquement l’outil. La lame ne se
déplacera plus et un petit siement se fera entendre.
Chargez le bloc-pile pendant 3 à 5 heures et utilisez ensuite
l'outil jusqu'à ce que le bloc-pile s'épuise (c.-à-d., quand l'outil
commence à perdre de sa puissance). Avant de pouvoir
utiliser à nouveau l'outil, rechargez-le pendant 3 à 5 heures.
mAVERTISSEMENT! L'utilisation continue ou
excessive de la gâchette marche-arrêt peut irrémédiablement
endommager le bloc-pile au lithium-ion.
mMISE EN GARDE! Ce chargeur ne s'éteint pas
automatiquement quand le bloc-pile est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser le chargeur branché dans la cisaille à
gazon/sculpte-haie. Éteindre le chargeur ou le débrancher du
secteur une fois que le bloc-pile est à charge complète.
REMARQUE : le témoin de niveau de charge est rouge quand
le chargeur est branché et quand il charge la cisaille à gazon/
sculpte-haie. Le témoin central vert s'allume une fois que la
cisaille à gazon/sculpte-haie est à charge complète.
Le processus de charge démarre dès que le chargeur est
branché à la fois dans une prise électrique et dans l'outil.
Pendant la procédure de charge, le manche de l'outil sera
légèrement chaud au toucher. Ceci est normal.
Si aucune autre utilisation n'est prévue pendant une
période prolongée, débranchez le chargeur de bloc-pile de
la prise et de l'outil.
N'utilisez pas l'outil pendant la procédure de charge.
Charge de bloc-pile
La durée d'utilisation entre chaque charge varie selon le
type de travaux que vous eectuez. Le bloc-pile dans cette
cisaille à gazon/sculpte-haie a été conçu pour vous assurer
une utilisation sans problème. Toutefois, comme tous les
blocs-piles, le vôtre nira par s'user. Pour que la durée de
vie du bloc-pile soit la plus longue possible, nous vous
recommandons ce qui suit :
Rangez et chargez votre cisaille à gazon/sculpte-haie
dans un endroit frais. La longévité du bloc-pile se
raccourcira si la température ambiante est supérieure ou
inférieure à la normale.
Ne remisez jamais la cisaille à gazon/sculpte-haie quand
son bloc-pile est déchargé. Rechargez immédiatement
l'outil une fois qu'il est déchargé.
Tous les blocs-piles perdent progressivement leur charge.
Plus la température est élevée, plus ils se déchargent
rapidement. Si vous remisez votre cisaille à gazon/
sculpte-haie pendant une longue période et sans l'utiliser,
rechargez le bloc-pile tous les 6 mois. La durée de vie du
bloc-pile sera prolongée.
REMARQUE : la cisaille à gazon/sculpte-haie a été
expédiée avec un bloc-pile faiblement chargé qui doit être
complètement chargé avant utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise de secteur
appropriée. Branchez la che du chargeur CA dans la
prise de la cisaille à gazon/sculpte-haie (Fig. 15).
2. Le témoin rouge n° 1 s'allume quand le bloc-pile se
charge. Les témoins n° 2 et 3 ne s'allument pas quand le
bloc-pile se charge (Fig. 16).
R
Fig. 14
Cisaille à gazon et
sculpte-haie
Tête de manche
Dispositif de verrouillage
de tête de coupe
R
Fig. 15
background
52
3. Il faut environ 3 heures pour recharger le bloc-pile.
En fonction du niveau de charge du bloc-pile et de la
température ambiante, il faut parfois jusqu'à 5 heures pour
recharger le bloc-pile.
REMARQUE : le témoin de niveau de charge reste toujours
allumé quand le chargeur est branché dans l'outil et sur le
secteur. Le témoin de charge indique le statut de charge de
la cisaille à gazon/sculpte-haie, comme indique l’illustration
ci-dessous :
Utilisation
IMPORTANT! Cet outil est destiné aux travaux légers de taille
de buissons et de bordures de pelouses privées.
REMARQUE : chargez le bloc-pile pendant 3 à 5 heures et
utilisez ensuite l'outil jusqu'à ce que le bloc-pile s'épuise
(c.-à-d., quand l'outil commence à perdre de sa puissance et
quand le témoin indicateur jaune de charge s’allume). Avant
de pouvoir utiliser à nouveau l'outil, rechargez-le pendant 3 à
5 heures.
mAVERTISSEMENT! Les lames continuent à se
déplacer pendant quelques secondes après coupé le moteur
de l’outil. Avant de le régler ou de le nettoyer, couper le
moteur de l'outil et patienter jusqu’à ce que les lames soient
complètement immobiles.
mMISE EN GARDE! Ne jamais toucher le guide-lame
quand on utilise l'outil et ne jamais oublier que les tranchants
sont autés, même quand la cisaille à gazon/sculpte-haie n'est
pas utilisée.
REMARQUE : ne touchez pas les lames mobiles.
Réglage de la longueur du manche
(facultatif)
1. Ouvrez le dispositif de verrouillage du manche
télescopique en le poussant vers le haut (Fig. 17).
2. Tirez le manche inférieur pour allonger le manche ou
insérez davantage l’une dans l’autre les deux parties du
manche pour raccourcir le manche à la longueur voulue
(Fig. 18).
3. Serrez les deux parties du manche ensemble en poussant
vers le bas le dispositif de verrouillage du manche
télescopique (Fig. 19).
Fig. 16
1
2
3
Statut
Charge en
cours
À charge
complète
Charge faible
Couleur des
témoins
Rouge
Vert
Jaune
Témoins allumés
1- Rouge, 2- Éteint,
3- Éteint
1- Éteint, 2- Vert,
3- Éteint
1- Éteint, 2- Éteint,
3- Jaune
R
Fig. 17
Dispositif de verrouillage
du manche télescopique
Fig. 18
Manche inférieur
background
53
REMARQUE : il se peut qu’il faille desserrer légèrement
l’écrou de came de serrage pour pouvoir régler la longueur du
manche télescopique (Fig. 20). Utilisez au besoin des pinces
ou une clé hexagonale.
Réglage de l’angle de tête de coupe
(facultatif)
Le manche télescopique est équipé d’une tête multiangles qui
peut pivoter sur 5 positions diérentes : -90°, -45°, 0°, 45°, 90°
(Fig. 21). Pour régler l’angle, suivez les instructions.
1. Tirez vers l’arrière le bouton de verrouillage d’angle sans
le relâcher (Fig. 22).
2. Tournez la tête de coupe légèrement dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens contraire (Fig. 23).
3. Quand la tête de coupe s’enclenche dans la position
voulue, relâchez le bouton de verrouillage d’angle.
mAVERTISSEMENT! Toujours s’assurer que la tête de
coupe est sur l’une des cinq positions. Ne jamais la régler sur
une position intermédiaire.
mAVERTISSEMENT! Une fois que l’angle est réglé,
toujours s’assurer que le bouton de verrouillage d’angle se
remet en place en s’enclenchant. Il est dangereux de laisser la
tête de manche non verrouillée pendant l’utilisation de l’outil
(Fig. 24).
R
Fig. 19
Dispositif de verrouillage du
manche télescopique
Fig. 20
Clé hexagonale
Écrou de came de
serrage
R
R
R
R
Fig. 21
-90° -45°
45°
90°
Fig. 22
Bouton de verrouillage d’angle
R
Fig. 23
Fig. 24
background
54
La tête de coupe du manche télescopique peut également se
régler sur 7 angles à la verticale :-90°, -67.5°, -45°, -22.5°, 0°,
22.5°, 45° (Fig. 25). Pour régler l’angle, suivez les instructions.
4. Faites pivoter la tête de coupe sur l’angle de taille voulu
tout en appuyant sur le bouton de réglage d’angle
(Fig. 26).
5. Relâchez le bouton quand la tête de coupe est dans la
position voulue.
Démarrage et arrêt
1. Pour mettre en marche l’outil, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à l’aide
du pouce tout en enfonçant la gâchette marche-arrêt à
l’aide de l’index. Une fois que la gâchette est enfoncée,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité et
commencer à utiliser l'outil (Fig. 27).
REMARQUE : le bouton-poussoir de sécurité réduit le risque
de démarrage accidentel.
2. Pour couper le moteur de l'outil, relâchez simplement la
gâchette marche-arrêt (Fig. 26).
3. Si vous utilisez le manche télescopique, appuyez à l'aide
du pouce sur le bouton de verrouillage de sécurité tout
en maintenant enfoncée la gâchette marche-arrêt à
l'aide de l'index. Une fois que la gâchette est enfoncée,
vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité et
commencer à utiliser l'outil (Fig. 28).
4. Pour couper le moteur de l'outil, relâchez simplement la
gâchette marche-arrêt.
mMISE EN GARDE! Ne pas forcer les lames en
essayant de tailler de la végétation dense. Si les lames
ralentissent, réduire la cadence de taille. Si les lames se
coincent, relâcher immédiatement la gâchette. Ne pas utiliser
les doigts pour débloquer les lames. Une lame coincée peut se
débloquer soudainement en causant de graves blessures.
mMISE EN GARDE! Avant de mettre en marche la
R
R
R
R
R
R
R
Fig. 25
-90°
-45°
45°
22.5°
-22.5°
-67.5°
R
Fig. 26
Bouton de réglage
d’angle
Fig. 27
Bouton-poussoir de sécurité
Gâchette
marche-arrêt
Fig. 28
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette
marche-arrêt
background
55
cisaille à gazon/sculpte-haie dans une zone de travail propre
et dégagée de tout débris, toujours s'assurer de rester sur les
deux pieds et de ne pas perdre l'équilibre.
REMARQUE : le témoin de niveau de charge jaune s'allume
quand le bloc-pile est presque épuisé et nécessite d'être
rechargé.
Conseils pour la taille
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement la lame de
taille-haie pour cette opération. Pour tailler les haies, ne jamais
utiliser le manche télescopique avec le sculpte-haie.
REMARQUE : essayez de maintenir un angle d’environ 15°
entre le dispositif de coupe et la surface de la végétation à
couper (Fig. 29).
1. Sculptage – La haie doit être taillée pour qu'elle prenne
une forme trapézoïdale : elle doit s'élargir vers le bas, des
deux côtés. Sculpter une haie de cette manière améliore la
pénétration de la lumière dans les parties les plus basses
de la haie. La règle générale veut ce que la haie présente
une inclinaison d'environ 10 cm pour 1 m de hauteur.
2. Séquence de taille – Taillez d'abord des deux côtés;
commencez par le bas en progressant vers le haut. Ceci
empêche ce qui est taillé de tomber dans la zone qui vous
reste à tailler.
3. Taille de la partie supérieure – Dans les endroits où les
branches sont devenues extrêmement longues, taillez la
haie en repassant plusieurs fois. Les branches coupées
les plus petites conviennent le mieux pour le compostage.
4. Élagage de grosses branches – Quand de vieilles haies
doivent être dégrossies et taillées, utilisez un sécateur ou
un autre outil pour élaguer les grosses branches (celles
ayant un diamètre supérieur à 8 mm) à la longueur voulue
avant de commencer à travailler avec le sculpte-haie.
Pour eectuer une taille précise, faites courir un l tendu
entre les bords extrêmes de la haie et taillez le long du l.
Assurez-vous que la lame ne vienne pas en contact avec
quoi que ce soit de dur qui pourrait l'endommager, par
exemple du l de fer de clôture ou le support en métal
d'une plante.
Conseils pour la taille du gazon
mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement la lame de
cisaille à gazon pour cette opération.
REMARQUE : au besoin, utilisez le manche télescopique
pour tailler les bordures les plus basses. Avant de procéder à
la taille, réglez la longueur du manche et l’angle de la tête du
manche selon l’utilisation recherchée.
1. Évitez de tailler le gazon en voûtant le dos ou en vous
courbant pendant une période prolongée. Si vous ne
pouvez pas éviter de travailler en voûtant le dos ou en
vous courbant, faites des pauses régulières en vous
mettant debout et en vous étirant vers l’arrière
plusieurs fois.
2. Redoublez d’attention quand vous travaillez à proximité
d’arbres ou de buissons. Le dispositif de coupe peut
endommager l’écorce sensible et les piquets de clôture.
3. Ne déplacez pas l’outil trop vite pour ne pas perdre en
ecacité et pour ne rien endommager.
4. Marchez, ne courez jamais quand vous utilisez l’outil avec
le manche télescopique.
5. Quand l’herbe est très haute, taillez en repassant plusieurs
fois l’outil, de haut en bas (Fig. 30).
6. Quand vous taillez du gazon, tenez l’outil en maintenant
un angle d’environ 10° avec le sol. Évitez de toucher le
sol, car vous pourriez abimer la pelouse et endommager
l’outil.
7. Laissez le dispositif de coupe faire son travail. Laissez-le
travailler à son rythme, sans appuyer dessus.
8. Manœuvrez l’outil avec soin pour tailler autour des arbres
ou des buissons, en vous assurant qu’il ne vienne pas au
contact de ceux-ci. Évitez que l’outil vienne en contact
avec des plantes fragiles.
9. Notre environnement – Chez Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
,
nous prenons soin de l'environnement et rééchissons
à ce que nous pouvons faire pour le protéger. Si vous
partagez ce souci de bien faire, vous savez peut-être déjà
ce que nous suggérons ci-dessous; si ce n'est pas le cas,
nous vous invitons à considérer nos suggestions comme
un premier pas pour protéger notre futur.
R
Fig. 29
15°
R
Fig. 30
background
56
Ne jetez pas l’herbe coupée dans un sac à ordures;
éliminez si possible vos résidus de jardin dans une
décharge. Sinon, de nombreuses communautés
fournissent un point de ramassage où vous pouvez
éliminer vos résidus de jardin d'une manière écologique.
Entretien
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer une inspection,
de l’entretien ou un nettoyage de l’outil, toujours couper le
moteur de l’outil et le laisser refroidir.
1. Maintenez propres et en permanence les orices de
ventilation de l'outil. Au besoin, évitez que quoi que ce soit
pénètre dans les orices de ventilation.
2. Si le caisson de l’outil doit être nettoyé, n'utilisez pas de
solvants. Utilisez uniquement un chion doux humide. Ne
laissez jamais de liquide pénétrer dans l'outil et ne plongez
jamais une partie quelconque de l'outil dans un liquide.
3. Après chaque utilisation, le guide-lame doit être nettoyé
et traité à l'aide d'une huile mouvement légère ou
d'un lubriant en aérosol (par exemple WD40, CRC
5.56 ou RP7). Quand une tâche dure longtemps, il est
recommandé que le guide-lame soit également traité à
l'aide d'un lubriant en aérosol, à intervalles réguliers
pendant l'utilisation de l'outil.
4. Inspectez l’outil avant chaque utilisation pour vérier
si des pièces sont usées ou endommagées. Si vous
constatez que des pièces sont cassées ou usées,
n’utilisez pas l’outil.
Entretien des lames
Pour assurer des années d'utilisation ecace et sans
problème, le nettoyage des lames doit être eectué si de la
sève et des débris se sont accumulés ou si vous vivez dans
un endroit où le sol est sableux. Le nettoyage de dépôts
anormalement épais peut nécessiter la dépose de la lame.
REMARQUE : Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
ne sauraient être tenues
responsables des dommages matériels ou corporels causés
par la réparation de la cisaille à gazon/sculpte-haie par une
personne non autorisée ou par le mauvais maniement de
l'outil.
1. Maintenez les lames de coupe propres et exemptes de
tout débris. Retirez les tailles.
2. Appliquez sur les lames une petite quantité d’un lubriant
adéquat pour continuer à obtenir un bon rendement de
coupe (Fig. 31).
3. Maintenez les lames autées. Faites remplacer par
un spécialiste qualié tout dispositif de coupe usé ou
endommagé par un dispositif neuf de même type. Les
accessoires peuvent être commandés en ligne sur le
site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service
clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Remisage
Quand l'outil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois,
l'idéal est de laisser le bloc-pile branché sur le chargeur. Pour
un remisage optimal, procédez comme suit :
Chargez complètement le bloc-pile.
Nettoyez l’outil comme décrit ci-dessus.
Enlez les couvre-lames sur chacune des lames (Fig. 32).
Remisez l'outil dans un endroit sec et ne présentant aucun
danger. La température de remisage doit toujours rester
dans une plage de 5°C à 40°C.
Avant d'utiliser l'outil après un remisage prolongé,
rechargez complètement le bloc-pile.
Fig. 31
Fig. 32
background
57
Mise en garde concernant les
blocs-piles et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant
aux réglementations fédérales, de la province et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région
pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-pile
contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du
ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-
pile de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un
incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-pile
même s'il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l'atmosphère environnante.
1. Les blocs-piles varient selon le type d’appareil. Consultez
votre manuel pour des renseignements spéciques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre outil (le cas échéant).
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas d’anciens blocs-piles et des neufs.
5. Ne mélangez pas des blocs-piles alcalins, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales ou locales.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon 2 en 1
Sun Joe
®
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre outil. Ceux-ci se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre
cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon. Copiez ces numéros
dans l’espace réservé ci-dessous.
HJ605CC-CHRG
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualié.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil :
N° de modèle :
N° de série :
H J 6 0 5 C C
background
58
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette cisaille à gazon/sculpte-haie
sans cordon. Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un
accessoire particulier avec votre cisaille à gazon/sculpte-haie sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire
ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Lame de cisaille à gazon
Lame de taille-haie
HJ604C-1.10
HJ604C-1.11
ModèleAccessoires Description
1
2
background
LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
59
FR
background
sunjoe.com

Specifications

Sun Joe HJ605CC-SJB Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products