
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC Model 24V-X2-OGV Form No. SJ-24V-X2-OGV-880E-M
OPERATOR’S MANUAL
R
2-IN-1 CORDLESS VACUUM + MULCHER
48V MAX* | 38 MPH MAX | 850 CFM MAX
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
When using this cordless vacuum + mulcher, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of
re, electric shock and personal injury.
Before using the vacuum + mulcher, take the time to familiarize
yourself with the controls, especially how to stop the
machine in an emergency. The only individuals who should
use the vacuum + mulcher are those who have a thorough
understanding of the instructions and who know how to
operate the machine. Children should never be allowed access
to the vacuum + mulcher.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each vacuuming/mulching session.
General Safety
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark
areas invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts.
3. Keep children, bystanders, and pets away – All
spectators, including pets, should be kept a safe distance
away from the work area.
4. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry
as such articles can get caught in moving parts. Wear a
protective covering to contain long hair. Wearing rubber
gloves and substantial non-slip footwear is recommended
when working outdoors.
5. Prevent unintentional starting – Ensure the switch is o
before inserting battery packs, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your nger on the
switch or energizing appliance that have the switch on
invites accidents.
6. Remove the battery packs from the appliance before
making any adjustments, changing accessories, or
storing appliance – Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance accidentally.
7. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it is designed.
8. Wear personal protective equipment – When using this
tool, wear safety glasses with side shields or goggles to
provide necessary eye protection. Wear ear defenders to
prevent hearing damage. Use a face or dust mask if the
work environment is dusty.
9.
Remove the batteries – Disconnect the vacuum + mulcher
from the power supply by removing the batteries when it is
not in use, before servicing it, when changing accessories,
and when performing any other maintenance task.
10. Store idle tool indoors – When not in use, the vacuum
+ mulcher should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place out of the reach of children.
11. Maintain the vacuum + mulcher with care – Keep
cutting edges sharp and clean for optimal and safest
performance. Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
12. Use the right tool – Do not use the tool for any job except
that for which it is intended.
13. Avoid dangerous environments – Do not use the
vacuum + mulcher in rain, damp, or wet locations.
14. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the vacuum + mulcher when you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol, or other
medication.
15. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
16. Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other condition
that may aect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced.
Contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service
center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for
assistance.

2
Cordless Safety
m
WARNING! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
1. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
2. Use appliances only with specically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
3. When the battery packs are not in use, keep them away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
batteries; avoid contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of
injury.
6. Do not expose battery packs to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above 265°F
(130°C) may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not charge the
battery packs outside of the temperature range specied
in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specied range may damage the battery
and increase the risk of re.
8. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery packs except as indicated in the instructions for
use and care.
Service
1. Have servicing performed by a qualied repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
2. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery packs except as indicated in the instructions for
use and care.
Battery + Charger
Safety Instructions
We pay a great deal of attention to the design of every battery
pack to ensure that we supply you with batteries that are safe,
durable and have a high energy density. The battery cells have
a wide range of safety devices. Each individual cell is initially
formatted and its electrical characteristic curves are recorded.
This data is then used exclusively to be able to assemble the
best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be
exercised when handling batteries. The following points must
be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only
be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling
of the battery packs can cause cell damage.
IMPORTANT! Analyses conrm that incorrect use and poor
care of high-performance batteries are the main factors
responsible for personal and/or product damage.
mWARNING! Use only approved replacement batteries;
other batteries may damage the vacuum + mulcher and cause
it to malfunction, which can lead to serious personal injury.
mCAUTION! To reduce the risk of injury, charge the
iON+ 24V lithium-ion battery packs only in the designated
iON+ 24V lithium-ion charger. Other types of chargers present
risk of re, personal injury and damage. Do not wire the battery
packs to a power supply plug or car cigarette lighter. Such
misuse will permanently disable or damage the battery packs.
• Avoid dangerous environments – Do not charge the
battery packs in rain, snow or in damp or wet locations.
Do not use the battery packs or charger in the presence of
explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or ammable
materials) because sparks may be generated when inserting
or removing the battery packs, which could lead to a re.
• Charge in a well-ventilated area – Do not block the
charger vents. Keep them clear to allow for proper
ventilation. Do not allow smoking or open ames near a
charging battery packs. Vented gases may explode.
NOTE: The safe temperature range for the batteries are
41°F (5°C) to 104°F (40.5°C). Do not charge the batteries
outside in freezing weather; charge it at room temperature.
• Maintain charger cord – When unplugging the charger,
pull the plug, not the cord, from the receptacle to reduce
the risk of damage to the electrical plug and cord.
Never carry the charger by its cord or yank it by the cord
to disconnect it from the receptacle. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges. Make sure the cord will not
be stepped on, tripped over or subjected to damage or
stress when the charger is in use. Do not use the charger
with a damaged cord or plug. Replace a damaged charger
immediately.

3
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary – Using the wrong, damaged or improperly
wired extension cord poses a risk of re and electric shock.
If an extension cord must be used, plug the charger into a
properly wired 18 AWG or larger extension cord with the
female plug matching the male plug on the charger. Make
sure that the extension cord is in good electrical condition.
• Charger 24VCHRG-DPC is rated for 120 volt AC
only – The charger must be plugged into an appropriate
receptacle.
• Use only recommended attachments – Use of an
attachment not recommended or sold by the battery
charger or battery pack manufacturer may result in risk of
re, electric shock or personal injury.
• Unplug charger when not in use – Make sure to remove
battery packs from unplugged chargers.
mWARNING! To reduce the risk of electric shock,
always unplug the charger before performing any cleaning or
maintenance. Do not allow water to ow into the charger.
Use a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to reduce
shock hazards.
•
Do not burn or incinerate battery packs – Battery packs
may explode, causing personal injury or damage. Toxic fumes
and materials are created when battery packs are burned.
• Do not crush, drop or damage battery packs – Do not
use the battery packs or charger if they have sustained a
sharp blow, been dropped, run over or have been damaged
in any way (i.e. pierced with a nail, hit with a hammer,
stepped on, etc.).
• Do not disassemble – Incorrect reassembly may pose
a serious risk of electric shock, re or exposure to toxic
battery chemicals. If the batteries or charger are damaged,
please contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Battery chemicals cause serious burns – Never let a
damaged battery pack contact the skin, eyes or mouth.
If a damaged battery pack leaks battery chemicals,
use rubber or neoprene gloves to safely dispose of it. If skin
is exposed to battery uids, wash the aected area with
soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed
to battery chemicals, immediately ush with water for
20 minutes and seek medical attention. Remove and
dispose of contaminated clothing.
• Do not short circuit – A battery pack will short circuit if
a metal object makes a connection between the positive
and negative contacts on the battery pack. Do not place a
battery pack near anything that may cause a short circuit,
such as paper clips, coins, keys, screws, nails and other
metallic objects. A short-circuited battery pack poses a risk
of re and severe personal injury.
• Store your battery packs and charger in a cool,
dry place – Do not store the battery packs or charger
where temperatures may exceed 105ºF (40.5ºC), such as in
direct sunlight or inside a vehicle or metal building during
the summer.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from
moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous
cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near
vapors and ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry
conditions and at an ambient temperature of 41°F – 105ºF
(5°C – 40.5°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the
temperature is liable to reach over 105°F (40.5°C). In
particular, do not leave the battery charger in a car that is
parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Overloads,
overcharging and exposure to direct sunlight will result
in overheating and cell damage. Never charge or work
with batteries that have been overheated – replace them
immediately, if possible.
7. Store the charger and your cordless tool only in dry
locations with an ambient temperature of 41ºF – 105°F
(5°C – 40.5°C). Store your lithium-ion battery packs in a
cool, dry place at a temperature of 77°F (25°C).
Protect the battery packs, charger and cordless tool from
humidity and direct sunlight. Only place fully charged
batteries in storage (charged to at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery packs from freezing.
Battery packs that were stored below 32°F (0°C) for more
than 60 minutes must be discarded.
9. When handling batteries, be wary of electrostatic charge.
Electrostatic discharges can damage the electronic
protection system and the battery cells. Avoid electrostatic
charging and never touch the battery poles.
Information about the batteries
1. The battery packs supplied with your cordless vacuum +
mulcher are only partially charged. The battery packs have
to be charged completely before you use the tool for the
rst time.
2. For optimum battery performance, avoid low discharge
cycles by charging the battery packs frequently.
3. Store the battery packs in a cool place, ideally at
77°F (25°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a natural aging
process. The battery packs must be replaced at the latest
when its capacity falls to just 80% of its capacity when
new. Weakened cells in aged battery packs are no longer
capable of meeting the high power requirements needed
for the proper operation of your cordless vacuum +
mulcher, and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open re as this poses
a risk of explosion.
6. Do not ignite the battery packs or expose them to re.

4
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the battery cells.
The most common cause of exhaustive discharge
is lengthy storage or non-use of partially discharged
batteries. Stop working as soon as the performance of
the batteries falls noticeably or the electronic protection
system triggers. Place the battery packs in long-term
storage only after they have been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads.
Overloads will quickly result in overheating and cell
damage inside the battery housing even if this overheating
is not apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Immediately replace batteries
that have been dropped from a height of more than one
meter or those that have been exposed to violent shocks,
even if the housing of the battery packs appear to be
undamaged. The battery cells inside the battery may have
suered serious damage. In such instances, please read
the waste disposal information for proper battery disposal.
10. If the battery packs suer overloading and overheating,
the integrated protective cuto will switch o the
equipment for safety reasons. If this situation happens,
stop the tool and let the batteries cool down for a few
minutes before restarting.
11. Use only original battery packs. The use of other batteries
poses a re risk and may result in injuries or an explosion.
Information about the charger and the
charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the
battery charger. Be sure to connect the battery charger
to a power supply with the voltage marked on the rating
plate. Never connect it to a dierent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cord from damage.
Keep the charger and its cord away from heat, oil and
sharp edges. Have damaged cords repaired without delay
by a qualied technician at an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Electrical plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
grounded appliances. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
4. Keep the battery charger, battery packs and the cordless
tool out of the reach of children.
5. Do not use the battery charger to charge other
cordless tools.
6. During periods of heavy use, the battery packs will
become warm. Allow the battery packs to cool to room
temperature before inserting them into the charger to
recharge.
7. Do not overcharge batteries. Do not exceed the maximum
charging times. These charging times only apply to
discharged batteries. Frequent insertion of charged or
partially charged battery packs will result in overcharging
and cell damage. Do not leave batteries in the charger for
days on end.
8. Never use or charge batteries if you suspect that it has
been more than 12 months since the last time they were
charged. There is a high probability that the battery packs
have already suered dangerous damage (exhaustive
discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 41°F (5°C) will
cause chemical damage to the cells and may cause a re.
10. Do not use batteries that have been exposed to heat
during the charging process, as the battery cells may have
suered dangerous damage.
11. Do not use batteries that have suered curvature or
deformation during the charging process or those that
exhibit other atypical symptoms (gassing, hissing,
cracking, etc.)
12. Never fully discharge the battery packs (maximum
recommended depth of discharge is 80%). A complete
discharge of the battery packs will lead to premature aging
of the battery cells.
Additional Safety Instructions
Personal Safety
•
Keep rm footing and maintain good balance at all times. Do
not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
• Turn o all controls before unplugging the tool.
• Do not use the tool if the power switch does not turn it ON
or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches or hot ashes.
• Do not use without the collection bag in place.
• Carefully inspect your appliance prior to use and follow all
label and marking instructions.
• Always disconnect batteries before connecting or
disconnecting the collection bag.
• Do not use for wet material.
• During operation, make sure that the vacuum inlet is
properly grounded.
• Never let children operate the unit.
• Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
• Do not put any object into the tool's openings. Do not use
the tool with any opening blocked; keep openings free of
dust, lint, hair or any other object that may reduce air ow.

5
• Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire or string which can
be thrown or become entangled in the machine.
• Service on the product must be performed by qualied
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualied personnel could result in injury to the user or
damage to the product.
• This vacuum is intended for residential use only.
Commercial use of this product is prohibited and will void
the manufacturer's warranty.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Clean the unit after each use as described in the cleaning
and storage section.
• Prevent cords, plastic bags, or similar items from getting
sucked in, as these might wrap around the impeller fan,
which may cause an overload or blocking of the motor.
In such a case, switch the vacuum o. Do not leave the
vacuum switched on with the motor overloaded or stalled.
• Always operate the machine in an upright position. Do not
operate it tilted to one side or even upside-down.
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
machine and the vacuum + mulching activity. Never assume
that children will remain where you last saw them.
• Keep children out of the vacuum + mulching area and
under the watchful care of a responsible adult other than
the operator.
• Stay alert and turn the vacuum + mulcher o if a child
enters the area.
• Never let children operate the machine.
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees or other objects that may block your view of a child.
Service
• Stop the machine and remove the batteries before
servicing, cleaning, or removing grass from the
vacuum + mulcher.
• Keep all nuts and bolts tight.
• Never tamper with safety devices. Regularly check to
ensure these devices are in place and in proper
working order.
• If you strike a foreign object, stop and inspect the
machine. Repair, if necessary, before restarting.
• Never make any adjustments or repairs with the engine
(motor) running. Always remove the batteries before
adjusting, cleaning or repairing.
• Check the collector bag components and the discharge
guard frequently and replace with manufacturer’s
recommended parts when necessary.
• Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary.
• If your power tool requires service, contact an authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Only identical replacement parts should
be utilized for repairs. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
• If the battery charger cable is damaged, it must be
immediately replaced to avoid a hazard. Contact the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting
to assemble and operate.
Keep bystanders and children
a safe distance away.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning or
a danger.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
Beware of ying objects and
debris.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
The rotating part will continuously
run for several seconds after you
turn o the machine.
DANGER! Rotating blades pose a
serious risk of injury. Keep hands
and feet away from openings while
the machine is running.

7
Know Your Cordless Vacuum + mulcher
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the vacuum + mulcher. Compare the illustration below
to the vacuum + mulcher in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual
for future reference.
Technical Data
Motor ..............................................................................1100 W
Battery Voltage Max* .....................................48V D.C. (2 x 24V)
Battery Capacity ..............................................................4.0 Ah
Battery Runtime Max .....................22 min (continuous suction)
Charger Input ........................................ 120V AC, 60Hz, 160 W
Charger Output ............................................. 26V DC, 2 x 2.2 A
Charge Time Max .................................................... 1 hr 50 min
Vacuum Air Flow Max .............................. 850 CFM (24 m³/min)
Air Speed Max ........................................... 38 MPH (61.2 km/h)
Debris Intake .......................... 7.5 in. x 5.5 in. (19 cm x 14 cm)
Adjustable Handle Length ................................ 17.7 in. (45 cm)
Collection Bag Capacity ...................................... 10.6 gal (40 l)
Mulching Reduction Ratio .................................................. 15:1
Air Inlet Height .......................................... Low: 1.4 in. (3.6 cm)
High: 2.2 in. (5.6 cm)
Front Wheel Size ................................................... 4 in. (10 cm)
Rear Wheel Size .................................................... 7 in. (18 cm)
Net Weight ..............................................................18 lbs (8.2 kg)
1. Handle grip
2. Turbo button
3. iON+ 24V lithium-ion battery
(24VBAT) featuring exclusive
EcoSharp
®
technology (2)
4. Push lock button
5. Battery level indicator button
6. iON+ 24V lithium-ion dual-port charger
(24VCHRG-DPC)
7. Charger plug
8. Pivoting handle
9. Handle pivoting button
10. Battery compartment cover
11. Collection bag handle
12. Collection bag
13. Dust pouch zipper
14. Leaf pouch zipper
15. Vacuum chute/air inlet
16. Front wheels (2)
17. Anti-static chain
18. Rear wheels (2)
19. Ventilation slots
20. Safety lock button
21. On/O switch
* Generates 48V max with two 24V lithium-ion batteries. Initial no-load voltage, per fully charged battery, peaks at 24V. Nominal voltage under typical load is 21.6V.
1
2
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
10
15
16
18
19
9
21
20
17

8
Unpacking
Carton Contents
• Cordless vacuum + mulcher
• Front wheels (2)
• Front wheel hubs (2)
• Collection bag with supporting frame
• iON+ 24V lithium-ion batteries (2)
• iON+ 24V lithium-ion dual-port battery charger
• Manual with registration card
1. Carefully remove the vacuum + mulcher and check to see
that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use your new cordless
vacuum + mulcher. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Battery Pack Operation
The equipment is powered by two lithium-ion batteries. The
battery packs are completely sealed and maintenance free.
mWARNING! The cordless vacuum + mulcher can only
be powered by both of the batteries together. One battery
cannot provide sucient power to the tool. Make sure to use
two batteries of the same voltage and the same capacity.
Using the tool with batteries of dierent capacity will cause
damage to the batteries.
mWARNING! Before rst use, the batteries require
1 hr 50 min charge time to be fully charged. When the batteries
are at low capacity, recharge for 1 hr 50 min again before
resuming operation.
Battery Charge Level Indicator
The battery packs are equipped with a push button for
checking the charge level. Simply press the push button to
read o the battery charge level from the LEDs of the battery
indicator:
• All 3 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level
is high.
• 2 level monitoring LEDs are lit: Battery charge level is
decreasing. Stop work as soon as possible.
• 1 level monitoring LED is lit: Battery is at. Stop work
IMMEDIATELY and charge the battery. Otherwise the
battery’s service life will be greatly shortened.
NOTE: If the charge level button does not appear to be
working, insert the batteries into the charger and charge
as needed.
NOTE: Immediately after using the battery pack, the charge
level button may display a lower charge than it will if checked
a few minutes later. The battery cells “recover” some of their
charge after resting.
Charger Operation
m
WARNING! Charge only iON+ 24V lithium-ion battery
packs with their compatible iON+ 24V lithium-ion charger. Other
types of batteries may cause personal injury and damage.
To reduce the risk of electric shock, do not allow water to ow
into the charger's AC/DC plug.
When to Charge the iON+ 24VBAT
Lithium-Ion Batteries
NOTE: The iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs do
not develop a "memory" when charged after only a partial
discharge. Therefore, it is not necessary to run down the
battery packs before placing them into the charger.
• Use the battery charge indicator lights to determine when to
charge your iON+ 24VBAT lithium-ion battery packs.
• You can "top-o" your battery packs' charge before starting
a big job or after a long day of use.
Charge level button
The battery is at 30% capacity
and requires charging
The battery is at 60% capacity
and requires charging soon
The battery is at full capacity
Light IndicatorsLights

9
Charging the Batteries
1.
Open the battery compartment cover to expose the battery
packs inside. Press the push lock buttons on the batteries
to pull the battery packs out of the equipment (Fig. 1).
2.
Check that the mains voltage is the same as that marked on
the rating plate of the battery charger. Then, insert the charger's
plug into the electrical wall outlet. When you plug in the charger,
two green lights will illuminate and stay green (Fig. 2).
3.
Place the battery packs into the charger by sliding the packs to
lock them into position. When you insert the batteries into the
charger, the two green lights will go o, and the red lights will
illuminate to indicate that the batteries are charging (Fig. 3).
4. When the charger lights turn green, the batteries are fully
charged (Fig. 3).
NOTE: A fully discharged pack with an internal
temperature in the normal range will fully charge in
1 hr 50 min (between 32ºF/0ºC and 113ºF/45ºC).
5. If the light indicators do not come on at all, check that
the battery packs are fully seated into the bay. Remove
the battery packs and reinsert. If the problem persists,
contact an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) for assistance.
6.
When charging is complete, remove the batteries from the
charger by pressing the push lock buttons and sliding the
batteries backward to unlock them from the charger (Fig. 4).
mCAUTION! FIRE HAZARD. When remove the batteries
from the charger, be sure to unplug the charger from the outlet
rst, then remove the batteries from the charger.
mWARNING! This charger does not automatically turn
o when the batteries are fully charged. Please take care not
to leave the batteries in the charger. Switch o or unplug the
charger at the mains when charging is complete.
7. Timely recharging of the batteries will help prolong the
batteries' life. You must recharge the battery packs when
you notice a drop in the equipment's power.
IMPORTANT! Never allow the battery packs to become
fully discharged as this will cause irreversible damage to
the batteries.
Charging a Hot or Cold Battery Pack
The green indicator lights on the charger base indicates that
the battery packs' temperatures are outside the charging
range. Once the packs are within the acceptable range, normal
charging will take place and the red light will be continuous.
Hot or cold battery packs may take longer to charge.
Fig. 1
Battery
Push lock button
Battery
compartment
cover
Battery
compartment
Fig. 2
Charger
green
Power on
Fig. 3
Battery packs
red
Charging
green
Fully
Charged
Fig. 4
Push lock
button

10
Assembly
m
WARNING! To avoid serious personal injury, read and
understand all safety instructions provided.
mWARNING! Do not insert the batteries until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental starting
and possible serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the tool is o and batteries are removed. Failure to heed
this warning could result in serious personal injury.
mWARNING! To prevent serious personal injury, make
sure the switch is not squeezed, the batteries are removed and
the impeller has come to a complete stop before attaching or
removing the collection bag.
1. Assemble the front wheel with the wheel hub as shown
below. Insert the shaft of the wheel hub into one of the
holes located on the side of the vacuum chute, and
rotate the wheel hub clockwise until it cannot be rotated
anymore (Fig. 5).
NOTE: Adjust the vacuum to obtain the optimal air inlet
height by aligning the wheel shaft to the hole at the
corresponding height.
2. Repeat the above assembly step for the other wheel,
make sure both wheels are set to the same height.
2-Position Height Adjustment:
1) Low: 1.4 in. (3.6 cm)
2) High: 2.2 in. (5.6 cm)
NOTE: Choose the air inlet height according to the
terrain that the vacuum will be working on. To work on
at surface, lower the air inlet height. To work on lawn or
uneven surface, increase the air inlet height.
3. Flip down the collection bag support located on the
bottom of the chute (Fig. 6).
4. To attach the collection bag, rst place the bottom of the
collection bag on the collection bag support and insert
the tab on the chute into the hole on the bottom of the
collection bag, then align and insert the air outlet into the
hole on the top of the bag. Press rmly until it clicks and
locks securely into place (Fig. 7).
NOTE: The collection bag must be attached any time
the unit is being operated. The unit cannot start if the
collection bag is not attached properly.
5. Press on the handle pivoting button and rotate the handle
at the same time, until the handle is fully extended and
clicks into the working position (Fig. 8).
Fig. 5
Front wheel
Wheel shaft
Wheel hub
Fig. 6
Collection bag
support
Fig. 7
Collection bag
Tab
Air outlet

11
mDANGER! To avoid personal injury, the handle must be
fully extended in working position during operation.
Operation
Starting + Stopping
Do not switch on the vacuum until it has been completely
assembled.
mWARNING! Before switching on the vacuum, make sure
that it is not in contact with any foreign objects. Keep your
hands and feet a safe distance away from the bottom opening.
Failure to comply with these warnings can result in severe
personal injury.
1.
Insert the batteries until you hear them click into place, then
close the compartment cover (Fig. 9).
2.
To start the unit, press the safety lock button, and squeeze the
On/O switch. Once the machine powers on, release the safety
lock button and proceed with operation (Fig. 10).
3. This unit is equipped with a Turbo button that will allow
the vacuum to reach 850 CFM. Press and hold the Turbo
button to activate. Release the Turbo button to turn Turbo
mode o (Fig. 11).
mWARNING! The Turbo button is for short term use only.
Do not use the Turbo function for extended periods of time.
Using this function for an extended time can cause damage.
4. To stop the unit, release the On/O switch (Fig. 10).
Operating Tips
This cordless vacuum + mulcher is designed to clean hard surfaces
as paved paths, courtyards and terraces. It is only suitable for
vacuuming dry, light materials such as grass, leaves, small twigs and
acorns. The vacuuming of heavy materials such as metal, stones,
branches, broken glass, and wet leaves is expressly excluded.
mWARNING! Use the cordless vacuum + mulcher only in
daylight or good articial light.
• Wear personal protective equipment during your work
session. This includes boots, safety glasses/goggles, ear
defenders, long pants and a long-sleeve shirt.
• Make sure the collection bag is properly installed and
zipped closed.
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound
level(s), hearing protection is required.
• Before starting, make sure the handle is securely set into
working position.
Fig. 8
Storage position
Working
position
Handle pivoting
button
Fig. 9
Battery
Battery
compartment
cover
Battery
compartment
Fig. 10
Safety lock
button
On/O switch
Fig. 11
Turbo button

12
• Operate power equipment only at reasonable hours—not
early in the morning or late at night when people might be
disturbed. Comply with times listed in local ordinances.
Usual recommendations are 9:00 am to 5:00 pm, Monday
through Saturday.
• Be extremely careful when working on slopes.
• Always move forward by walking. Never run.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of power
equipment used at any one time.
• Clean up after using vacuums and other lawn equipment.
Dispose of debris appropriately.
mWARNING! To avoid serious personal injury, wear
ear defenders, goggles or safety glasses at all times when
operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty
locations.
Basic Vacuum/Mulcher Procedure
• Make sure the vacuum is stable and all 4 wheels are in
contact with the ground.
NOTE: The unit will not start if any of the rear wheels are
not touching the ground.
• Always stand behind the unit. Do not turn on the unit when
people are kneeling or sitting next to it.
• With a rm hold on the handle grip, move the unit slowly
and steadily to place the air inlet over the debris to be
vacuumed. The debris will ow into the bag. Items such
as small leaves and twigs will be mulched as they pass
through the impeller. For longer bag life and increased
performance, empty the bag frequently.
• During operation, do not press down on the handle grip to
tilt the front of the vacuum. If tilted more than 15 degrees,
the machine will shut o and won't operate (Fig. 12).
•
During operation, keep the ventilation slots unblocked.
Blocked ventilation slots will cause the machine to overheat.
• When the bag is full, the suction power of the tool will
decrease. Release the On/O switch and remove the
batteries. Push the releasing tab and pull the bag o
the unit by the handle at the same time to release the
collection bag (Fig. 13).
• To empty the bag, hold the plastic handle and unzip both
zippers of the bag. Shake out any debris and leaves.
NOTE: This unit is equipped with dust ltration capability
which separates the accumulated mulch from the ne
dust. For optimal performance, it is recommended to
empty both compartments everytime after using.
mWARNING! To prevent serious personal injury, make
sure the switch is not squeezed, the batteries are removed and
the impeller has come to a complete stop before attaching or
removing the collection bag.
Maintenance
To order genuine replacement parts or accessories for the
Sun Joe
®
24V-X2-OGV cordless vacuum + mulcher, please visit
sunjoe.com or contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mWARNING! Remove the batteries before performing
any maintenance task.
If the batteries are inside the appliance, someone could
accidentally turn on the unit while you are performing
maintenance on it, which could result in serious personal injury.
Clearing The Blocked Inlet/Outlet
During the vacuuming process, certain objects such as cloth,
rope or large diameter sticks may obstruct and block the air
inlet/outlet. An overcurrent protection device, which is built
into the vacuum, will cut o the power to the motor to prevent
damage from overheating. When this happens, follow the
instructions below to clean the blocked air inlet/outlet.
m
WARNING! To avoid serious personal injury, be sure the
unit is OFF and batteries are removed before clearing the air inlet.
mWARNING! To avoid serious personal injury, always
wear gloves to protect yourself from any sharp objects.
1. Release the On/O switch and wait until the unit comes to
a complete stop.
2. Remove the batteries
3. Remove the collection bag.
4. Turn the machine sideways to expose the air inlet. Wearing
protective gloves, carefully reach and remove the material
blocking the chute from the air inlet. Inspect to ensure no
damage has occurred.
Fig. 12
>15°
Fig. 13
Collection bag
releasing tab
Handle

13
5. Reinstall the collection bag. Wait 3 minutes for the motor
to cool.
6. Re-insert the batteries and start the unit. The vacuum will
resume normal function.
Cleaning the Unit
mWARNING! To avoid serious personal injury, always
turn the unit o and remove the batteries before cleaning or
servicing.
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use
strong detergents, household cleaners that contain aromatic
oils (e.g. pine and lemon) or harsh solvents such as kerosene
as these substances can damage the plastic housing or the
handle. Wipe o any moisture with a soft, dry cloth.
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration and
obstructing air ow, which will reduce the performance of the
vacuum + mulcher.
2. Wear eye protection and a dust mask. Clean the bag as
needed. Turn the bag inside out after initial emptying and
vigorously shake out dust and debris.
3. Wash the bag once a year, or more often if needed.
Follow the steps below:
i. Remove the bag.
ii. Unclip the 2 Velcro bands used to secure the bag on
the supporting frame, and release the string that is
used to x the bag on the upper slot of the frame.
Remove the collection bag from the frame (Fig. 14).
iii. Turn the bag inside out.
iv. Hang it up.
v. Hose it down thoroughly.
vi. Leave it hanging to dry.
vii. Turn the bag right-side out and reinstall.
Storage
1. Examine the cordless vacuum + mulcher thoroughly for
worn, loose, or damaged parts. Should you need to repair
or replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
2. Remove the batteries from the cordless vacuum + mulcher
before storing.
3. Store the vacuum + mulcher in a dry, well-ventilated place
that is inaccessible to children. Keep away from corrosive
agents.
Disposal
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are
sure that all parts have been delivered and the product is
functioning properly. Recycle the package afterwards or keep it
for long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Battery Caution + Disposal
Always dispose of your battery packs according to federal,
state, and local regulations. Contact a recycling agency in your
area for recycling locations.
mCAUTION! Even discharged battery packs contain
some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the
terminals to prevent the battery pack from shorting,
which could cause a re or explosion.
mWARNING! To reduce the risk of injury or explosion,
never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged,
dead or completely discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult your manual
for specic information.
2. Install only new batteries of the same type in your product
(where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polarity, as
indicated in the battery compartment or manual, may
shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc) or
Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride,
or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in re.
7. Batteries should be recycled or disposed of as per state
and local guidelines.
Fig. 14
Collection
bag
Velcro bands
Plastic frame

14
Service + Support
If your Sun Joe
®
24V-X2-OGV cordless vacuum + mulcher
requires service or maintenance, please call 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your vacuum + mulcher. Copy these numbers into the space
provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
24V-X2-OGV
Serial #:
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(FCC)
mWARNING! Any changes or modications to this
unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Class B device:
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.

15
Troubleshooting
• Remove the batteries before carrying out maintenance on the machine or when checking that its parts are
in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting a qualied repair person with any
mechanical issues.
Unit will not vacuum
Unit will not start
1. Bag full.
2. Blocked air inlet/outlet.
3. Blocked impeller.
4. Dirty bag.
5. Torn bag.
6. Bag unzipped.
7. Batteries are not inserted.
1. Batteries are removed.
2. On/O switch is not squeezed properly.
3. Defective On/O switch.
4. The collection bag is not attached properly.
5. The handle is not fully extended.
6. Unit is tilted.
7. Batteries are overheated.
1. Empty the bag.
2. Clear the blockage.
3. Clear the blockage.
4. Clean the bag.
5. Replace the bag.
6. Zip up the bag.
7. Insert the batteries until they click into place.
1. Insert the batteries until they click into place.
2. Press the safety lock button, and squezee the ON/O
switch.
3. Call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center
at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
4. Attach the collection bag securely.
5. Extend the handle until it clicks into position.
6. Place the unit stably on the ground, with all 4 wheels
touching the ground.
7. Remove the batteries, clear any blockage, and let it cool
down for a while.
Problem
Possible Cause
Solution

16
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this tool. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Accessories Item Model
1
iON+ 24V 4.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 22 mins (continuous suction)
24VBAT
2
iON+ 24V 5.0 Ah Lithium-Ion Battery
Battery Runtime Max: 28 mins (continuous suction)
24VBAT-XR
3
iON+ 24V Lithium-Ion Battery Dual Port Charger 24VCHRG-DPC
4
10.6 gallon (40 l) collection bag SBJ807E-BAG
R

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
17
EN


SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
19
Una división de Snow Joe
®
, LLC Modelo 24V-X2-OGV Forma N° SJ-24V-X2-OGV-880S-M
MANUAL DEL OPERADOR
R
ASPIRADORA + TRITURADORA
INALÁMBRICA 2-EN-1
48 V MÁX.* | 38 MPH MÁX. | 850 CFM MÁX.
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siempre obedezca estas normas de seguridad. No hacerlo
podría causar lesiones personales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted debe tomar precauciones básicas de seguridad siempre
que use esta aspiradora + trituradora inalámbrica para reducir
riesgos de incendio, choques eléctricos y lesiones personales.
Antes de usar la aspiradora + trituradora inalámbrica, tómese
el tiempo para familiarizarse con los controles, sobre todo con
la forma de detener la máquina en caso de emergencia. Las
únicas personas que deben usar la aspiradora + trituradora
inalámbrica son aquellas que tengan un entendimiento
completo de las instrucciones y sepan cómo operar la
máquina. Los niños nunca deben tener acceso a la aspiradora
+ trituradora inalámbrica.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada sesión de aspirado.
Seguridad general
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada:
las áreas de trabajo abarrotadas u oscuras pueden
provocar accidentes.
2. Partes de repuesto: al reparar este artefacto, utilice
solamente partes de repuesto idénticas.
3. Mantenga alejados a espectadores, niños y mascotas:
todos los espectadores y mascotas deberán estar a una
distancia segura del área de trabajo.
4. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta o
joyería, ya que pueden engancharse en las partes móviles.
Utilice una cubierta protectora para contener cabello
largo. Se recomienda usar guantes de hule y calzado anti-
deslizante protector al trabajar en exteriores.
5. Evite encendidos accidentales: asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado antes
de insertar las baterías en el artefacto, o de levantar o
transportar el artefacto. Llevar un artefacto con su dedo
sobre el interruptor, o un artefacto con el interruptor en la
posición de encendido, puede causar accidentes.
6. Antes de realizar en el artefacto cualquier tarea de
ajuste o cambio de accesorios, o antes de guardarlo,
sus baterías deberán ser retiradas: dichas medidas de
seguridad preventiva reducen el riesgo de encender el
artefacto de forma accidental.
7. No fuerce esta herramienta: tendrá un mejor
funcionamiento con menos probabilidades de lesiones
personales o fallas mecánicas si es usada con la
intensidad para la cual fue diseñada.
8. Use equipos de protección personal: al emplear esta
herramienta, use gafas protectoras con cubiertas laterales
o gafas de seguridad para una adecuada protección
ocular. Use protección auditiva para evitar daños a los
oídos. Use una máscara antipolvo o para el rostro si el
entorno de trabajo es polvoriento.
9.
Retire las baterías: desconecte la aspiradora + trituradora
inalámbrica de su fuente de alimentación retirándole
sus baterías cuando no esté siendo usada, antes de ser
reparada, al cambiarle accesorios y al realizar cualquier
otra tarea de mantenimiento en esta.
10. Guarde la aspiradora + trituradora inalámbrica inactiva
en interiores: cuando no esté en uso, la aspiradora +
trituradora inalámbrica debe almacenarse bajo techo, en
un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los
niños.
11. Cuide su aspiradora + trituradora inalámbrica:
mantenga los bordes de corte alados y limpios para
el más óptimo y seguro funcionamiento. Mantenga la
empuñadura y mango secos, limpios y sin aceite ni grasa.
12. Utilice la herramienta correcta: no utilice la herramienta
para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido
diseñada.
13. Evite entornos peligrosos: no use la aspiradora +
trituradora inalámbrica en la lluvia o lugares húmedos o
mojados.
14. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice
su sentido común. No use la aspiradora + trituradora
inalámbrica cuando esté cansado o bajo la inuencia del
alcohol, drogas, o medicamentos.
15. No se extralimite: mantenga con sus pies una posición y
un balance adecuados todo el tiempo.

20
16.
Verique si hay partes dañadas: antes de seguir
utilizando este artefacto, cualquiera de sus protectores
o componentes dañados deberán ser cuidadosamente
examinados para determinar si funcionarán correctamente
o no. Verique el alineamiento de las partes móviles,
las junturas de las partes móviles, roturas de partes,
monturas y cualquier otra condición que pueda afectar su
funcionamiento. Un protector o cualquier otro componente
dañado deberá ser correctamente reparado o reemplazado.
Comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener asistencia.
Seguridad inalámbrica
m
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. No seguir las advertencias e
instrucciones puede causar un choque eléctrico, incendio y/o
lesiones personales graves.
1. Recargue solo con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede causar un incendio al ser usado con una batería de
otro tipo.
2. Use artefactos a baterías solo con baterías
especícamente diseñadas para éstos. El uso de
cualquier otra batería puede causar un incendio o lesiones
personales.
3. Cuando las baterías no estén siendo usadas, manténgalas
alejadas de otros objetos metálicos como monedas,
sujetapapeles, clavos, tornillos, alleres u otros objetos
metálicos pequeños que puedan causar el contacto de
un terminal de la batería con el otro. Cortocircuitar los
terminales de una batería puede causar quemaduras o un
incendio.
4. Bajo condiciones extremas, las baterías pueden expulsar
un líquido. Evite el contacto con este líquido. Si usted
accidentalmente hace contacto con este líquido,
enjuáguese con agua. Si el líquido hace contacto con
los ojos, adicionalmente busque atención médica. El
líquido que sale de las baterías puede causar irritación o
quemaduras.
5. No use baterías o artefactos que hayan sido dañados o
modicados. Las baterías dañadas o modicadas pueden
reaccionar impredeciblemente, causando un incendio,
explosión o lesiones personales.
6. No exponga una batería o artefacto al fuego o a
temperaturas extremas. Una exposición al fuego o a
temperaturas por encima de los 265°F (130°C) puede
causar una explosión.
7. Siga todas las instrucciones de carga, y no cargue las
baterías fuera del rango de temperaturas especicado
en las instrucciones. Cargar de forma incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
8. No modique ni intente reparar el artefacto o las
baterías, a menos que lo haga según lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
Servicio
1. Las reparaciones deberán ser hechas por una persona
calicada usando únicamente partes de repuesto
originales. Esto mantendrá la seguridad del producto.
2. No modique ni intente reparar el artefacto o las
baterías, a menos que lo haga según lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
Instrucciones de seguridad
para la batería y el cargador
Prestamos mucha atención al diseño de cada batería para
garantizar la producción de baterías seguras y durables, con
una alta densidad de energía. Las celdas de las baterías tienen
varios dispositivos de seguridad. Cada celda individual es
inicialmente formateada y sus curvas eléctricas características
son registradas. Estos datos son luego usados exclusivamente
para ensamblar las mejores baterías posibles.
Independientemente de todas las precauciones de seguridad,
se debe tener mucho cuidado al manipular las baterías.
Las siguientes instrucciones deben ser obedecidas en
todo momento para un uso seguro, el cual solo puede
ser garantizado si se usan celdas libres de daños. Una
manipulación incorrecta de las baterías puede causar daños
en sus celdas.
¡IMPORTANTE! Los análisis han conrmado que el uso
incorrecto y el cuidado deciente de baterías de alto
rendimiento son las causas principales de lesiones personales
y/o daños al producto.
m ¡ADVERTENCIA! Use solo baterías de repuesto
aprobadas. Otras baterías pueden dañar la aspiradora +
trituradora inalámbrica y provocar un desperfecto que pueda
causar lesiones personales severas.
m ¡PRECAUCIÓN! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, cargue las baterías de iones de litio iON+ de 24 V
solo con el cargador de baterías de iones de litio iON+ de 24
V designado. Otros tipos de cargadores presentan riesgos de
incendio, lesiones personales y daños materiales. No conecte
las baterías a un tomacorriente doméstico ni encendedor
de cigarrillos en su vehículo. Dicho uso indebido dañará o
deshabilitará permanentemente las baterías.
•
Evite entornos peligrosos: no cargue las baterías bajo la
lluvia o nieve, ni en lugares húmedos o mojados. No use
las baterías ni el cargador en atmósferas explosivas (gases,
polvo o materiales inamables) ya que al insertar o retirar las
baterías se pueden generar chispas que causen un incendio.
• Cargue la batería en un área bien ventilada: no obstruya
los conductos de ventilación del cargador. Manténgalos
despejados para permitir una ventilación adecuada. No
permita que se fume o haya fuego abierto cerca de baterías
siendo cargadas. Los gases presentes pueden explotar.
NOTA: el rango seguro de temperatura para las baterías
es de 41°F (5°C) a 105°F (104°F). No cargue las baterías
en exteriores a temperaturas congelantes. Cárguelas a
temperatura ambiente en interiores.

21
• Cuide el cable de alimentación del cargador: al
desenchufar el cargador tire del enchufe, no del cable
de alimentación, para desconectarlo del tomacorriente
y así evitar daños al enchufe y cable. Nunca transporte
el cargador colgado de su cable, ni tire del cable para
desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, grasas y bordes alados. Asegúrese de
que el cable no sea pisado, que la gente no se tropiece
con éste, ni que esté sujeto a daños o tensiones mientras
el cargador esté siendo usado. No use el cargador con un
cable o enchufe dañado. Reemplace un cargador dañado
inmediatamente.
• No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario: usar un cable de extensión
incorrecto, dañado o conectado de forma inapropiada
puede causar un incendio o choque eléctrico. Si se debe
usar un cable de extensión, conecte el cargador a un
cable de extensión de calibre 18 AWG (o más grueso) de
alambrado adecuado, con el enchufe macho del cargador
encajando perfectamente en el enchufe hembra del cable
de extensión. Verique que el cable de extensión esté en
buenas condiciones.
• El cargador 24VCHRG-DPC está especicado solo
para 120 V CA: el cargador debe estar enchufado a un
tomacorriente apropiado.
• Use solo accesorios recomendados: el uso de un
accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante de
la batería o cargador puede causar un choque eléctrico,
incendio o lesiones personales.
• Desenchufe el cargador cuando no esté siendo usado:
asegúrese de retirar las baterías de los cargadores
desenchufados.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de un choque
eléctrico, desenchufe siempre el cargador antes de llevar a
cabo cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. No permita
que entre agua dentro del cargador. Use un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) para reducir el riesgo de un
choque eléctrico.
•
No queme ni incinere baterías: las baterías pueden explotar,
causando lesiones personales o daños. Cuando las baterías
son quemadas se generan sustancias y humos tóxicos.
• No triture, deje caer ni dañe las baterías: no use las
baterías ni el cargador si han sido severamente golpeados,
se han dejado caer, se han aplastado o se han dañado de
cualquier forma como por ejemplo perforados con un clavo,
golpeados con un martillo, pisados, etc.
• No desarme las baterías ni el cargador: el reensamblado
incorrecto puede presentar un riesgo severo de choque
eléctrico, fuego o exposición a químicos tóxicos de la
batería. Si las baterías o el cargador están dañados,
contacte a un distribuidor autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o comuníquese con la central de servicio
al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
• Los químicos de las baterías causan quemaduras
severas: nunca deje que una batería dañada haga contacto
con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada deja escapar
sustancias químicas, use guantes de hule o neopreno para
deshacerse de ella de forma segura. Si la piel es expuesta
a los químicos de la batería, lave el área afectada con jabón
y agua, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos
a los químicos, inmediatamente enjuáguelos con agua
durante 20 minutos y busque atención médica. Quítese y
deshágase de las vestimentas contaminadas.
• No provoque un cortocircuito: una batería puede hacer
cortocircuito si un objeto metálico hace conexión entre los
contactos positivo y negativo de la batería. No coloque
una batería cerca de objetos que puedan causar un
cortocircuito tales como monedas, sujetapapeles, tornillos,
clavos, llaves u otros objetos metálicos. Una batería
cortocircuitada representa un riesgo de incendio y lesiones
personales severas.
• Guarde sus baterías y cargador en un lugar fresco
y seco: no guarde las baterías ni el cargador donde las
temperaturas puedan exceder los 105°F (40.5°C), como
bajo la luz directa del sol o dentro de un vehículo o
construcción metálica durante el verano.
Protección contra inuencias del entorno
1. Use ropa de trabajo adecuada. Use gafas protectoras.
2. Proteja su herramienta inalámbrica y cargador de baterías
contra la humedad y la lluvia. La humedad y la lluvia
pueden causar daños severos a las celdas de las baterías.
3. No use la herramienta inalámbrica o el cargador de
baterías cerca de vapores y líquidos inamables.
4. Use el cargador de baterías y la herramienta inalámbrica
solo en entornos secos y a una temperatura ambiente de
entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C).
5. No coloque el cargador de baterías en lugares donde la
temperatura pueda sobrepasar los 105°F (40.5°C). En
particular, no deje el cargador de baterías en un auto
estacionado bajo la luz directa del sol.
6. Proteja las baterías contra el sobrecalentamiento. Las
sobrecargas, exceso de carga y exposición a la luz directa
del sol darán como resultado un sobrecalentamiento y
daños a las celdas. Nunca cargue ni trabaje con baterías
que hayan estado sobrecalentadas. De ser posible,
reemplácelas inmediatamente.
7. Guarde el cargador de baterías y su herramienta
inalámbrica solo en entornos secos y a una temperatura
ambiente de entre 41°F (5°C) y 105°F (40.5°C). Guarde
sus baterías de iones de litio en un lugar fresco y seco,
a una temperatura ambiente de 77°F (25°C). Proteja las
baterías, el cargador y la herramienta inalámbrica contra
la humedad y la luz directa del sol. Solo guarde baterías
cargadas por completo (cargadas al menos a un 40%).
8. Evite que las baterías de iones de litio se congelen. Las
baterías almacenadas a temperaturas menores de 32°F
(0°C) por más de una hora deberán ser desechadas.

22
9. Al manipular una batería, tenga cuidado con las descargas
electrostáticas, ya que estas pueden dañar el sistema
electrónico de protección y las celdas de la batería. Evite
las descargas electrostáticas y nunca toque los polos de
la batería.
Información sobre las baterías
1. Las baterías suministradas con su aspiradora + trituradora
inalámbrica están cargadas solo parcialmente. Las
baterías tienen que ser cargadas por completo antes de
que usted use esta herramienta por primera vez.
2. Para un óptimo rendimiento de las baterías, evite ciclos de
descarga baja cargándolas frecuentemente.
3. Guarde las baterías en un lugar fresco, de preferencia a
77°F (25°C), y cargadas al menos a un 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un proceso
natural de desgaste. Las baterías deben ser reemplazadas
a más tardar cuando su capacidad caiga a un 80% de
su capacidad inicial, cuando estaban nuevas. Las celdas
debilitadas en baterías gastadas no son capaces de
cumplir con los requisitos de alta potencia necesarios
para la operación adecuada de su aspiradora + trituradora
inalámbrica, y por tanto representan un riesgo de
seguridad.
5. No arroje las baterías al fuego abierto ya que pueden
explotar.
6. No queme las baterías ni las exponga al fuego.
7. No descargue las baterías exhaustivamente. Una
descarga exhaustiva dañará las celdas de la batería.
La causa más común de descarga exhaustiva es
el almacenamiento prolongado o la falta de uso de
baterías parcialmente descargadas. Deje de trabajar
tan pronto como el rendimiento de las baterías caiga
considerablemente o se active el sistema de protección
electrónico. Almacene las baterías a largo plazo
únicamente luego de haberlas cargado por completo.
8. Proteja las baterías y la herramienta contra
sobrecargas. Las sobrecargas causarán rápidamente un
sobrecalentamiento y daños a las celdas dentro de la
batería, incluso si este sobrecalentamiento no es aparente
por fuera.
9.
Evite daños y golpes. Reemplace inmediatamente una
batería que se haya caído desde una altura de más de
un metro o que haya sido expuesta a golpes violentos,
incluso si el exterior de la batería aparenta no tener daños.
Las celdas dentro de la batería pueden haber sufrido
daños severos. En dichos casos, lea la información de
eliminación para deshacerse apropiadamente de la batería.
10. Si las baterías sufren una sobrecarga y
sobrecalentamiento, el sistema interruptor de corte de
protección integrado apagará el equipo por motivos de
seguridad. Si esto ocurre, apague la herramienta y deje
que las baterías se enfríen por algunos minutos antes de
volverla a encender.
11.
Use únicamente baterías originales. El uso de otras
baterías puede causar lesiones personales o una explosión.
Información sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Verique la información indicada en la placa de
especicaciones del cargador de baterías. Asegúrese
de conectar el cargador de baterías a una fuente de
alimentación que tenga el voltaje indicado en su placa
de especicaciones. Nunca lo conecte a una fuente de
alimentación con un voltaje distinto al indicado.
2. Proteja el cargador de baterías y su cable contra daños.
Mantenga el cargador de baterías y su cable alejados del
calor, grasa, aceite y bordes alados. Haga reparar sin
demora los cables dañados por un técnico calicado en
un concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Los enchufes deben encajar en los tomacorrientes.
Nunca modique el enchufe de ninguna manera. No use
ningún adaptador de enchufe con artefactos que tengan
conexión a tierra. El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
4. Mantenga el cargador de baterías, las baterías y la
herramienta inalámbrica lejos del alcance de los niños.
5. No use el cargador de baterías para cargar baterías de
otras herramientas inalámbricas.
6. Durante periodos de trabajo pesado, las baterías
se calentarán. Permita que las baterías se enfríen a
temperatura ambiente antes de insertarlas en el cargador
para su recarga.
7. No sobrecargue las baterías. No exceda los tiempos
máximos de carga. Estos tiempos de carga solo se
aplican a baterías descargadas. La inserción frecuente de
baterías cargadas o parcialmente cargadas resultará en
una sobrecarga y daños a las celdas. No deje las baterías
en el cargador por días enteros.
8. Nunca use o cargue las baterías si sospecha que han
pasado más de doce (12) meses desde la última vez que
fueron cargadas. Existe una alta probabilidad de que
las baterías ya hayan sufrido daños severos (descarga
exhaustiva).
9. Cargar baterías a temperaturas menores de 41°F (5°C)
causará daños químicos a las celdas y puede provocar un
incendio.
10. No use baterías que hayan sido expuestas al calor
durante el proceso de carga, ya que sus celdas pueden
haber sufrido daños severos.
11. No use baterías que se hayan curvado o deformado
durante el proceso de carga, ni que muestren otros
síntomas atípicos como liberación de gases, zumbidos,
grietas, etc.
12. Nunca descargue por completo las baterías (se
recomienda una profundidad de descarga de un 80%).
Una descarga completa de las baterías conducirá a un
envejecimiento prematuro de las celdas de las baterías.

23
Reglas de seguridad adicionales
Seguridad personal
• Mantenga con sus pies una posición y un balance
adecuados todo el tiempo. No se extralimite. Extralimitarse
puede resultar en la pérdida de equilibrio.
• Apague todos los controles antes de desenchufar la
herramienta.
• No utilice la herramienta si su interruptor de encendido/
apagado no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada por su interruptor de
encendido/ apagado es peligrosa y debe ser reparada.
• No recoja objetos que se estén quemando o echando
humo, tales como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• No use esta aspiradora + trituradora eléctrica sin su bolsa
recolectora instalada.
• Inspeccione cuidadosamente su artefacto antes del uso y
siga todas las instrucciones de las etiquetas y marcas.
• Siempre desenchufe este artefacto antes de instalar o
desinstalar la bolsa recolectora.
• No la use para materiales mojados.
• Durante la operación, asegúrese de que el tomacorriente
donde está enchufada la máquina esté puesto a tierra
correctamente.
• Nunca deje que los niños operen la máquina.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de cualquier
parte móvil o supercie caliente de la unidad.
• No coloque ningún objeto dentro de las aberturas de
la herramienta. No use la herramienta si alguna de sus
aberturas está obstruida. Mantenga las aberturas libres de
polvo, pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir
su ujo de aire.
• Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos tales como rocas, vidrios rotos, clavos,
alambres o cuerdas, los cuales pueden ser arrojados o
enredarse dentro de la máquina.
• Este producto deberá ser reparado únicamente por
personal técnico calicado. El mantenimiento o reparación
llevados a cabo por personal no calicado puede causar
lesiones personales al usuario o daños al producto.
• Esta aspiradora + trituradora eléctrica está diseñada solo
para uso residencial. El uso comercial de este producto
está prohibido e invalidará la garantía del fabricante.
• Nunca empape ni moje la unidad con agua u otros líquidos.
Limpie la unidad luego de cada uso, tal como se describe
en la sección de limpieza y almacenamiento.
• Evite que los cables, bolsas plásticas u objetos similares
sean aspirados ya que pueden enredarse alrededor del
ventilador del rotor y causar una sobrecarga u obstrucción
del motor. En este caso, apague la aspiradora + trituradora
eléctrica. No deje la aspiradora + trituradora eléctrica con el
motor sobrecargado o frenado.
• Opere siempre la máquina en una posición vertical. No la
opere inclinada ni al revés.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está
alerta de la presencia de niños. Los niños son generalmente
atraídos a la máquina y a la actividad de aspirado y triturado.
Nunca asuma que los niños permanecerán en donde usted los
vio por última vez.
• Mantenga a los niños lejos del área de aspirado y
triturado, y bajo la estricta vigilancia de un adulto
responsable que no sea el operador.
• Esté siempre atento y apague la aspiradora + trituradora
inalámbrica si un niño entra al área.
• Nunca deje que los niños operen la máquina.
• Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedir ver
a un niño.
Servicio
• Detenga la aspiradora + trituradora inalámbrica y retírele
las baterías antes de repararla, limpiarla o quitarle recortes
de césped.
• Mantenga ajustados todos los pernos y tuercas.
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad.
Inspecciónelos regularmente para asegurarse de que
estén en su lugar y funcionando apropiadamente.
• Si la máquina golpea un objeto extraño, deténgase e
inspeccione la máquina. Repárela, de ser necesario, antes
de reiniciar su trabajo.
• Nunca efectúe en la unidad ningún ajuste o reparación
con el motor funcionando. Siempre retire las baterías
antes de ajustar, limpiar o reparar la unidad.
• Inspeccione frecuentemente los componentes de la bolsa
recolectora y protector contra descargas, y reemplácelos
con partes recomendadas por el fabricante cuando sea
necesario.
• Conserve o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones, de ser necesario.
• Si su herramienta motorizada requiere servicio, contacte
a un distribuidor Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
autorizado o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). Para las reparaciones se deben utilizar
únicamente partes de repuesto idénticas. Esto mantendrá
la seguridad de la herramienta motorizada.
• Si el cable del cargador de baterías está dañado, deberá
ser reemplazado inmediatamente para evitar accidentes.
Comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener asistencia.

24
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda
y siga todas las instrucciones
en el(los) manual(es) antes de
intentar ensamblar y operar la
unidad.
Mantenga a los transeúntes y niños
alejados a una distancia segura.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia ni a entornos
mojados.
Tenga cuidado con objetos y
escombros voladores.
Use protección auditiva. Use
protección ocular. Use protección
respiratoria.
La parte giratoria seguirá
moviéndose durante varios
segundos después de que usted
haya apagado la máquina.
¡PELIGRO! Las cuchillas giratorias
son extremadamente peligrosas.
Mantenga las manos y pies alejados
de las aberturas mientras la máquina
esté funcionando.

25
Conozca su aspiradora + trituradora inalámbrica
Lea detenidamente el manual del operador y las instrucciones de seguridad antes de operar la aspiradora + trituradora
inalámbrica. Compare la ilustración debajo con la aspiradora + trituradora inalámbrica para familiarizarse con las ubicaciones de
los diversos controles y ajustes. Conserve este manual para futuras referencias.
Datos técnicos
Motor .............................................................................1,100 W
Voltaje máximo de la batería* ....................... 48 V CC (2 × 24 V)
Capacidad de la batería ...................................................4.0 Ah
Tiempo máximo de batería ................22 min (succión continua)
Entrada del cargador ............................ 120 V CA, 60 Hz, 160 W
Salida del cargador ....................................... 26 V CC, 2 x 2.2 A
Tiempo máximo de carga ..........................................1 hr 50 min
Flujo máximo de aire de aspirado .............850 CFM (24 m³/min)
Velocidad máxima de aire ......................... 38 MPH (61.2 km/hr)
Entrada de residuos .............. 7.5 plg × 5.5 plg (19 cm × 14 cm)
Longitud de mango ajustable ............................17.7 plg (45 cm)
Capacidad de bolsa recolectora ..........................10.6 gal (40 L)
Índice de trituración .............................................................. 15:1
Altura de entrada de aire ..........................Baja: 1.4 plg (3.6 cm)
Alta: 2.2 plg (5.6 cm)
Tamaño de rueda frontal ........................................4 plg (10 cm)
Tamaño de rueda posterior ....................................7 plg (18 cm)
Peso neto ..................................................................18 lb (8.2 kg)
* Genera 48 V máx. con dos baterías de iones de litio de 24 V. El voltaje inicial sin carga, para cada batería completamente cargada, alcanza un máximo de 24 V. El
voltaje nominal bajo una carga típica es de 21.6 V.
1
2
3
5
6
7
8
11
12
13
14
10
15
16
18
19
9
21
20
4
17
1. Empuñadura
2. Botón Turbo
3. Batería de iones de litio
iON+ de 24 V (24VBAT) con exclusiva
tecnología EcoSharp
®
4. Botón de trabado
5. Botón indicador de nivel de batería
6. Cargador de doble puerto de baterías de
iones de litio iON+ de 24 V (24VCHRG-DPC)
7. Conector de cargador
8. Mango rotable
9. Botón de rotación de mango
10. Tapa de compartimiento de batería
11. Mango de bolsa recolectora
12. Bolsa recolectora
13. Cierre de compartimiento para polvo
14. Cierre de compartimiento para hojas
15. Conducto de aspirado/ entrada de aire
16. Ruedas frontales (×2)
17. Cadena anti-estática
18. Ruedas posteriores (×2)
19. Ranuras de ventilación
20. Botón de trabado de seguridad
21. Interruptor de encendido/apagado

26
Desembalaje
Contenido del paquete:
• Aspiradora + trituradora inalámbrica
• Ruedas frontales (×2)
• Cubos de ruedas frontales (×2)
• Bolsa recolectora con estructura de soporte.
• Baterías de iones de litio iON+ de 24 V (×2)
• Cargador de doble puerto de baterías de iones de litio iON+
de 24 V
• Manual y tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la aspiradora + trituradora
inalámbrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el
transporte.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni de los
materiales de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su nueva aspiradora + trituradora inalámbrica. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deseche estos materiales de acuerdo con los reglamentos
de su localidad.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No permita que los niños jueguen con bolsas
plásticas, láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y causar asxia!
Operación de la batería
La unidad es alimentada con dos baterías de iones de litio.
Las baterías están completamente selladas y no requieren de
mantenimiento.
m ¡ADVERTENCIA! Esta aspiradora + trituradora
inalámbrica solo podrá funcionar con las dos baterías juntas.
Usar una sola batería no dará suciente alimentación a la
herramienta. Asegúrese de usar dos baterías del mismo voltaje
y capacidad. Operar esta aspiradora + trituradora inalámbrica
con baterías de diferentes capacidades provocará daños a las
baterías.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de su primer uso, las baterías
requieren al menos 1 hr 50 min de carga para que estén
cargadas por completo. Cuando las baterías estén bajas,
recárguelas por 1 hr 50 min nuevamente antes de reiniciar la
operación.
Indicadores de nivel de carga de batería
Cada batería tiene un botón para comprobar su nivel de carga.
Simplemente presione el botón indicador para leer el nivel de
carga de la batería en los LED indicadores de la batería:
• Los tres LED indicadores de nivel están encendidos:
el nivel de carga de la batería es elevado.
• Dos LED indicadores de nivel están encendidos: el nivel
de carga de la batería está disminuyendo. Deje de trabajar
tan pronto como sea posible.
• Un LED indicador de nivel está encendido: la batería está
agotada. Deje de trabajar INMEDIATAMENTE y cargue la
batería, de otro modo, la vida útil de la batería se reducirá
en gran medida.
NOTA: si el botón indicador de nivel de carga no parece
funcionar, inserte las baterías dentro del cargador y cargue
según se requiera.
NOTA: inmediatamente luego del uso de la batería, el botón
indicador de nivel de carga puede mostrar una carga más
baja que la que se mostrará algunos minutos después. Las
celdas de las baterías “recuperan” parte de su carga luego de
permanecer inactivas.
Operación del cargador
m
¡ADVERTENCIA! Cargue las baterías de iones de litio
iON+ de 24 V solo con su cargador de baterías de iones de litio
compatible iON+ de 24 V. Otros tipos de baterías pueden causar
lesiones personales y daños materiales.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no permita que
entre agua a la conexión CA/CC del cargador.
Cuándo cargar las baterías de iones de
litio iON+ 24VBAT
NOTA: las baterías de iones de litio iON+ 24VBAT no crean
una “memoria” al ser cargadas luego de una descarga parcial.
Por tanto, no hay necesidad de agotar las baterías antes de
colocarlas en el cargador.
• Use las luces indicadoras de carga de batería para
determinar cuándo cargar sus baterías de iones de litio
iON+ 24VBAT.
• Usted puede cargar por completo sus baterías antes de
empezar un trabajo grande o luego de un uso prolongado.
Carga de las baterías
1.
Abra la tapa del compartimiento de baterías para exponer
las baterías dentro. Presione los botones de trabado en las
baterías para extraerlas del equipo (Fig. 1).
Botón indicador de nivel de carga.
La batería está cargada a un 30% y requiere
ser cargada de inmediato.
La batería está cargada a un 60% y requiere
ser cargada pronto.
La batería está cargada por completo.
SignicadoLuces

27
2. Compruebe que el voltaje de la red eléctrica sea el
mismo que el indicado en la placa de especicaciones
del cargador de baterías. Luego, inserte el enchufe del
cargador en el tomacorriente de pared. Cuando enchufe el
cargador, dos luces verdes se iluminarán y permanecerán
verdes (Fig. 2).
3. Coloque las baterías en el cargador deslizándolas para
trabarlas en su posición. Cuando usted inserte las
baterías en el cargador, las dos luces verdes se apagarán
y las luces rojas se encenderán indicando que las baterías
se están cargando (Fig. 3).
4. Cuando las luces del cargador se tornen verdes, las
baterías estarán totalmente cargadas (Fig. 3).
NOTA: una batería descargada por completo, con una
temperatura interna en el rango normal, se cargará
por completo dentro de 1 horas y 50 minutos a una
temperatura de entre 32ºF (0ºC) y 113ºF (45ºC).
5. Si las luces indicadoras no aparecen del todo, verique
que las baterías estén colocadas correctamente en sus
ubicaciones. Retire las baterías y vuelva a insertarlas.
Si el problema persiste, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con
la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para
obtener asistencia.
6.
Cuando la carga haya nalizado, retire las baterías del
cargador presionando los botones de trabado y deslizando las
baterías hacia atrás para destrabarlas del cargador (Fig. 4).
m ¡PRECAUCIÓN! PELIGRO DE INCENDIO. Al
sacar las baterías del cargador, asegúrese de desenchufar el
cargador del tomacorriente primero, y luego retirar las baterías
del cargador.
m ¡ADVERTENCIA! Este cargador no se apaga de
forma automática cuando las baterías están completamente
cargadas. No deje las baterías conectadas al cargador.
Apague o desenchufe el cargador del tomacorriente cuando la
carga haya sido completada.
7. Una recarga oportuna de las baterías ayudará a prolongar
el ciclo de vida útil de estas. Usted debe recargar las
baterías cuando note una caída en la potencia de la
máquina.
¡IMPORTANTE! Nunca permita que las baterías se descarguen
por completo ya que esto les causará daños irreversibles.
Carga de una batería caliente o fría
Las luces verdes indicadoras en la base del cargador indican
que las temperaturas de las baterías están fuera del rango
de carga. Una vez que las baterías estén a una temperatura
dentro del rango aceptable, se cargarán normalmente y las
luces rojas serán continuas. Las baterías frías o calientes
pueden tardar más tiempo en cargarse.
Fig. 1
Batería
Botón de trabado
Tapa de
compartimiento
de batería
Compartimiento de
batería
Fig. 2
Cargador
Verde
Encendido
Fig. 3
Baterías
Rojo
Cargando
Verde
Cargada por
completo
Fig. 4
Botón de
trabado

28
Ensamblado
m
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas.
m ¡ADVERTENCIA! No inserte las baterías hasta que el
ensamblado haya sido completado. El incumplimiento de esta
advertencia puede resultar en un encendido accidental que
cause lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento, asegúrese de que las baterías hayan sido
retiradas del artefacto. No seguir esta advertencia puede
causar lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, asegúrese de que el gatillo interruptor no esté
apretado, las baterías hayan sido retiradas, y la turbina se
haya detenido por completo antes de instalar o desinstalar la
bolsa recolectora.
1. Conecte la rueda frontal con el cubo de rueda tal como se
muestra debajo. Inserte el eje del cubo de la rueda en uno
de los oricios ubicados en uno de los lados del conducto
de aspirado y rote el cubo en sentido horario hasta que ya
no pueda ser girado más (Fig. 5).
NOTA: ajuste la aspiradora para obtener la altura óptima
de entrada de aire alineando el eje de rueda con el oricio
a la altura correspondiente.
2. Repita el paso anterior de ensamblado para la otra rueda,
y asegúrese de que ambas ruedas estén a la misma
altura.
Ajuste de altura de dos posiciones:
1) Baja: 1.4 plg (3.6 cm)
2) Alta: 2.2 plg (5.6 cm)
NOTA: seleccione la altura de entrada de aire según el
terreno sobre el cual la aspiradora trabajará. Para trabajar
en supercies planas, reduzca la altura de entrada de
aire. Para trabajar en jardines o supercies desiguales,
aumente la altura de entrada de aire.
3. Baje el soporte de bolsa recolectora ubicado en la parte
inferior del conducto (Fig. 6).
Fig. 6
Soporte de bolsa
recolectora
4. Para conectar la bolsa recolectora, primero coloque la
parte inferior de la bolsa sobre el soporte de la bolsa
recolectora e inserte la lengüeta del conducto dentro
del oricio de la parte inferior de la bolsa. Luego alinee
e inserte la salida de aire dentro del oricio de la parte
superior de la bolsa. Presione rmemente hasta que haga
“clic” y se trabe de forma segura en su lugar (Fig. 7).
NOTA: la bolsa recolectora debe estar instalada siempre
que la unidad sea operada. La unidad no se encenderá si
la bolsa recolectora no está instalada correctamente.
5. Presione los botones pivotantes de mango y al mismo
tiempo rote el mango hasta que el mango esté totalmente
extendido y se trabe en la posición de trabajo (Fig. 8).
Fig. 5
Rueda frontal
Eje de rueda
Cubo de rueda
Fig. 7
Bolsa recolectora
Lengüeta
Salida de aire

29
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales,
el mango debe estar totalmente extendido a la posición de
trabajo durante la operación.
Operación
Arranque y parada
No encienda la aspiradora + trituradora inalámbrica hasta que
haya sido ensamblada por completo.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la aspiradora +
trituradora inalámbrica, asegúrese de que no haga contacto
con ningún objeto extraño. Mantenga sus manos y pies a una
distancia segura, lejos de la abertura inferior. No obedecer
estas advertencias podría causar lesiones personales severas.
1.
Inserte las baterías hasta que usted oiga que hagan “clic” en
su lugar, y luego cierre la cubierta del compartimiento (Fig.
9).
2.
Para encender la unidad, presione el botón de trabado de
seguridad y, sin soltarlo, apriete el gatillo interruptor. Una
vez que la máquina se encienda, suelte el botón de trabado
de seguridad y proceda con la operación (Fig. 10).
Fig. 10
Botón de
trabado de
seguridad
Interruptor de
encendido/apagado
3. Esta unidad está equipada con un botón Turbo que
permitirá que la sopladora alcance un ujo de aire de
aspirado de 24 m³/min. Para activar el modo Turbo,
presione el botón Turbo y no lo suelte. Para apagar el
modo Turbo, suelte el botón Turbo (Fig. 11).
m ¡ADVERTENCIA! El botón Turbo solo debe ser usado
en periodos cortos. No use la función Turbo por periodos
prolongados de tiempo. Usar esta función por un periodo
prolongado puede causar daños.
4.
Para detener la unidad, suelte el gatillo interruptor (Fig. 10).
Consejos de operación
Esta aspiradora + trituradora inalámbrica ha sido diseñada para
limpiar supercies duras como caminos pavimentados, patios
y terrazas. Es adecuada solo para aspirar materiales livianos y
secos tales como césped, hojas, ramas pequeñas y bellotas. Por
ningún motivo la use para aspirar materiales pesados tales como
metales, piedras, ramas, vidrios rotos y hojas mojadas.
m ¡ADVERTENCIA! Use la aspiradora + trituradora
inalámbrica solo durante el día o bajo una buena luz articial.
• Use equipos de protección personal mientras trabaje con
esta herramienta motorizada. Estos incluyen botas, gafas
protectoras, gafas de seguridad, protección auditiva,
pantalones largos y una camisa de manga larga.
• Asegúrese de que la bolsa recolectora esté instalada y
cerrada correctamente.
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con los
niveles de ruido, se requiere de protección para los oídos.
Fig. 8
Posición de
almacenamiento
Posición de
trabajo
Botón pivotante de
mango
Fig. 9
Batería
Tapa de
compartimiento
de batería
Compartimiento de
batería
Fig. 11
Botón Turbo

30
• Antes de encender la unidad, asegúrese de que el mango
esté colocado de forma segura en la posición de trabajo.
• Opere esta herramienta motorizada solo a horas
razonables, ni muy temprano en la mañana ni muy tarde
en la noche para evitar perturbar a los demás. Obedezca
los horarios establecidos en los reglamentos locales.
Recomendamos el horario de 9:00 AM a 5:00 PM, de
lunes a sábado.
• Tenga sumo cuidado al trabajar en pendientes.
• Siempre avance hacia adelante caminando. Nunca corra.
• Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
unidades motorizadas funcionando a la vez.
• Limpie luego de usar aspiradoras u otros equipos de
jardín. Deshágase adecuadamente de los desechos.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, utilice protección auditiva y gafas de seguridad o
protectoras siempre que opere esta unidad. Use una máscara
antipolvo o para el rostro en lugares polvorientos.
Procedimiento básico de aspirado +
triturado
• Asegúrese de que la aspiradora + trituradora inalámbrica
esté estable y que todas las ruedas estén en contacto con
el piso.
NOTA: la unidad no arrancará si cualquiera de las dos
ruedas traseras no hacen contacto con el piso.
• Siempre párese detrás de la unidad. No encienda la
unidad cuando haya gente arrodillada o sentada cerca a
esta.
• Sujetando rmemente la empuñadura, mueva la unidad de
forma lenta y estable para colocar la entrada de aire sobre
los residuos a ser aspirados. Los residuos serán aspirados
hacia la bolsa. Objetos como hojas pequeñas y ramitas
serán triturados a medida que van pasando a través de
la turbina. Para un ciclo de vida útil más prolongado de
la bolsa y un óptimo rendimiento de esta, vacíela con
frecuencia.
• Durante la operación, no presione la empuñadura para
levantar el frente de la aspiradora. Si se inclina más de
15°, la máquina se apagará y no funcionará (Fig. 12).
•
Durante la operación, mantenga despejadas las ranuras de
ventilación. Las ranuras de ventilación obstruidas causarán
que la máquina se sobrecaliente.
• Cuando la bolsa esté llena, la potencia de succión de la
máquina se reducirá. Suelte el gatillo interruptor y retire las
baterías. Presione la lengüeta de destrabado y, al mismo
tiempo, jale la bolsa fuera de la unidad por su mango
(Fig. 13).
• Para vaciar la bolsa, sujete el mango de plástico y abra
ambos cierres de la bolsa. Sacuda la bolsa y expulse las
hojas y residuos.
NOTA: esta unidad está equipada con una función de
ltrado de polvo que separa el mantillo acumulado del
polvo no. Para un rendimiento óptimo, se recomienda
vaciar ambos compartimientos después de cada sesión
de trabajo.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, asegúrese de que el gatillo no esté apretado, las
baterías hayan sido retiradas, y la turbina se haya detenido por
completo antes de instalar o desinstalar la bolsa recolectora.
Mantenimiento
Para ordenar partes de repuesto o accesorios genuinos de su
aspiradora + trituradora inalámbrica 24V-X2-OGV de Sun Joe
®
,
visite sunjoe.com o comuníquese con la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m ¡ADVERTENCIA! Retire las baterías antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. Si las baterías están dentro
del artefacto, alguien puede accidentalmente encenderlo
mientras usted esté reparándolo, lo cual puede causar lesiones
personales severas.
Despeje de la entrada/salida obstruida
Durante el proceso de aspirado, ciertos objetos tales como
telas, cuerdas o ramas de diámetro grande pueden obstruir
y bloquear la entrada/salida de aire. Un dispositivo de
protección contra sobrecorriente, incorporado a la aspiradora
+ trituradora inalámbrica, interrumpirá la alimentación al motor
para evitar daños por sobrecalentamiento. Si esto ocurre, siga
las instrucciones a continuación para despejar la entrada/
salida de aire obstruida.
Fig. 12
>15°
Fig. 13
Lengüeta de
destrabado de
bolsa recolectora
Manillar

31
m
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, asegúrese de que la unidad esté APAGADA y las
baterías retiradas antes de despejar la entrada de aire.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, use siempre guantes para protegerse de cualquier
objeto alado.
1. Suelte el gatillo interruptor y espere a que la unidad se
haya detenido por completo.
2. Retire las baterías.
3. Retire la bolsa recolectora.
4. Voltee la máquina a uno de sus lados para exponer
la entrada de aire. Usando guantes protectores,
cuidadosamente alcance y retire el material que bloquea
el conducto de la entrada de aire. Compruebe que no
hayan ocurrido daños.
5. Reinstale la bolsa recolectora. Espere tres minutos para
que el motor se enfríe.
6. Reinserte las baterías y encienda la unidad. La aspiradora
+ trituradora inalámbrica volverá a funcionar con
normalidad.
Limpieza de la unidad
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, siempre apague la unidad y retire las baterías antes
de limpiarla o repararla.
Use un cepillo pequeño para limpiar el exterior de la unidad.
No use detergentes fuertes, limpiadores caseros que
contengan aceites aromáticos (p. ej., pino o limón) o solventes
agresivos tales como kerosene ya que estas sustancias
pueden dañar la carcasa plástica o el mango. Retire toda
humedad con un paño suave y seco.
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar su deterioro
y la obstrucción del ujo de aire que perjudicarán el
rendimiento de la aspiradora + trituradora inalámbrica.
2. Use gafas protectoras y una máscara antipolvo. Limpie
la bolsa según sea necesario. Invierta la bolsa luego del
vaciado inicial y sacúdala vigorosamente para sacar el
polvo y residuos.
3. Lave la bolsa recolectora una vez al año, o más a menudo
de ser necesario. Siga estas instrucciones:
i. Retire la bolsa.
ii. Desenganche las dos bandas de velcro usadas para
asegurar la bolsa a la estructura de soporte, y suelte
la cuerda usada para jar la bolsa a la ranura superior
de la estructura. Retire la bolsa recolectora de la
estructura (Fig. 14).
Fig. 14
Bolsa
recolectora
Bandas de
velcro
Estructura de
plástico
iii. Invierta la bolsa.
iv. Cuélguela.
v. Lávela a fondo con un chorro de agua de manguera.
vi. Déjela colgando para que se seque.
vii. Voltee la bolsa a su forma correcta y reinstálela.
Almacenamiento
1. Examine la aspiradora + trituradora inalámbrica
cuidadosamente y compruebe que no haya partes
gastadas, sueltas o dañadas. En caso de necesitar
una reparación o reemplazar una parte, contacte a un
concesionario autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o
comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para obtener asistencia.
2. Retire las baterías de la aspiradora + trituradora
inalámbrica antes de guardarla.
3. Guarde la aspiradora + trituradora inalámbrica en un lugar
seco y bien ventilado al cual los niños no puedan acceder.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
Eliminación
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un empaquetado que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el empaquetado hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan venido
en este y que el producto esté funcionando adecuadamente.
Luego, recicle el empaquetado o consérvelo para un
almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben
ser desechados en la basura doméstica. Recíclelos
donde hayan instalaciones adecuadas. Consulte con
las autoridades locales o tienda local para saber
sobre las normas de reciclaje.

32
Precaución y eliminación de
la batería
Deshágase de sus baterías de acuerdo con los reglamentos
federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de
reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su
localidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías descargadas
contienen algo de energía. Antes de deshacerse de estas, use
cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería
haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o
incendio.
m ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de lesiones
personales o explosión, nunca queme ni incinere una
batería incluso si está dañada, inservible o completamente
descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos
son lanzados a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo. Consulte su
manual para obtener la información especíca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo en su
producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad correcta, tal
como se indica en el compartimiento de la batería o en el
manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías
o causar fugas en estas.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar (de zinc-carbono)
o recargables (de níquel-cadmio, de níquel-hidruro
metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego.
7. Las baterías deben ser recicladas o desechadas según
los reglamentos locales y estatales.
Servicio y soporte
Si su aspiradora + trituradora inalámbrica 24V-X2-OGV
de Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, llame al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) para obtener ayuda.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Estos se encuentran en la etiqueta adherida a la
cubierta o mango de su aspiradora + trituradora inalámbrica.
Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Modelo:
24V-X2-OGV
N° de serie:
24VCHRG-DPC
Federal Communications Commission
(Comisión Federal de Comunicaciones o
FCC):
m ¡ADVERTENCIA! Cualquier cambio o modicación
a esta unidad no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario
pierda el derecho de utilizar el equipo.
Dispositivo Clase B:
NOTA: este equipo ha sido probado y cumple con los límites
de la Clase B de dispositivos digitales, de acuerdo con la
Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en
las comunicaciones radiofónicas.
No obstante, no hay garantía alguna de que no se produzcan
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo llegara a causar una interferencia perjudicial
para la recepción de radio o televisión (la cual se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo), se
recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente correspondiente
a un circuito diferente de aquel al que está conectado el
receptor.
• Consultar con un comerciante o con un técnico
experimentado de radio y televisión.

33
Solución de problemas
• Retire las baterías antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o vericar que sus partes estén funcionando
correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, revise la siguiente tabla antes de ponerse en contacto con un técnico calicado
debido a cualquier problema mecánico.
La unidad no aspira.
La unidad no
enciende.
1. Bolsa llena.
2. Obstrucción en entrada/salida de aire.
3. Turbina atascada.
4. Bolsa sucia.
5. Bolsa desgarrada.
6. Bolsa abierta.
7. Las baterías no están insertadas.
1. Las baterías han sido retiradas.
2. El gatillo interruptor no está apretado
correctamente.
3. Interruptor de encendido/apagado defectuoso.
4. La bolsa recolectora no está instalada
correctamente.
5. El mango no está totalmente extendido.
6. La unidad está inclinada.
7. Las baterías están sobrecalentadas.
1. Vacíe la bolsa.
2. Despeje el bloqueo.
3. Despeje el bloqueo.
4. Limpie la bolsa.
5. Reemplace la bolsa.
6. Cierre la bolsa.
7. Inserte las baterías hasta que hagan “clic” trabándose en
su lugar.
1. Inserte las baterías hasta que hagan “clic” trabándose en
su lugar.
2. Presione el botón de trabado de seguridad y, sin soltarlo,
apriete el gatillo interruptor.
3. Comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
4. Instale la bolsa recolectora de forma segura.
5. Extienda el mango hasta que haga “clic” trabándose en
su posición.
6. Coloque la unidad de forma estable con sus cuatro
ruedas sobre el piso.
7. Retire las baterías, despeje toda obstrucción, y deje que
la máquina se enfríe por un rato.
Problema
Causa posible
Solución

34
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta herramienta. Comuníquese con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si
tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su herramienta. El uso de cualquier otro
accesorio o parte puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
R
Accesorio Descripción Modelo
1
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 4.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 22 min
(succión continua)
24VBAT
2
Batería de iones de litio iON+ de 24V y 5.0 Ah
Tiempo máximo de duración de batería: 28 min
(succión continua)
24VBAT-XR
3
Cargador de doble puerto de baterías de iones de
litio iON+ de 24 V
24VCHRG-DPC
4
Bolsa recolectora de 10.6 gal (40 L) SBJ807E-BAG

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
35
SP


© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
37
FR
A Division of Snow Joe
®
, LLC Modèle 24V-X2-OGV Formulaire n° SJ-24V-X2-OGV-880E-M
MANUEL D’UTILISATION
R
ASPIRO-BROYEUR SANS CORDON 2 EN 1
48 V MAX.* | 61,2 km/h MAX. | 24 m³/min MAX.
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Lorsque vous utilisez cet aspiro-broyeur sans cordon, les
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
pour réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de
dommages corporels.
Avant d’utiliser l’aspiro-broyeur, prenez le temps de
vous familiariser avec les commandes, spécialement la
façon d’arrêter la machine en cas d’urgence. Les seules
personnes qui devraient utiliser l’aspiro-broyeur sont celles
qui comprennent parfaitement les instructions et qui savent
comment utiliser la machine. Les enfants ne devraient jamais
être autorisés à avoir accès à l’aspiro-broyeur.
Conservez ce manuel pour le consulter éventuellement dans le
futur et relisez-le au début de chaque saison.
Sécurité générale
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
2. Pièces de rechange – Pour réparer cette machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
3. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
4. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Pour tout travail à l’extérieur, il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes et susamment montantes.
5. Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
les blocs-piles, de saisir la machine ou de la transporter,
assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
Le transport de la machine en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert crée une situation propice aux accidents.
6. Retirer les blocs-piles de la machine avant de
procéder à un réglage, de changer d’accessoire ou de
la remiser – Ces mesures préventives de sécurité visent à
réduire le risque de démarrage accidentel de la machine.
7. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera
moins dangereuse et moins susceptible de tomber en
panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été
conçue.
8. Porter un équipement de protection individuel –
Lorsque vous utilisez cette machine, portez des lunettes
de sécurité munies d’écrans latéraux ou des lunettes de
protection pour vous protéger ecacement les yeux.
Portez des protecteurs d’oreille pour prévenir toute
diminution de l’acuité auditive. Utilisez un masque ou un
masque antipoussières si l’environnement de travail est
poussiéreux.
9.
Retirer les batteries – Déconnectez l’aspiro-broyeur de
la source d’alimentation électrique en retirant les batteries
quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir sur la
machine, quand vous changez d’accessoire ou quand vous
eectuez toute autre tâche d’entretien.
10. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, ranger la machine à
l’intérieur – Si vous ne l’utilisez pas, l’aspiro-broyeur doit
être remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou
sous clé, hors de portée des enfants.
11. Entretenir l’aspiro-broyeur avec soin – Pour que leur
rendement soit optimal et qu’ils puissent être utilisés
sans danger, maintenez les tranchants autés et propres.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
12. Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas la machine
pour des travaux diérents de ceux auxquels elle est
destinée.
13. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas l’aspiro-
broyeur sous la pluie ou dans les endroits humides.
14. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas l’aspiro-broyeur si vous
êtes fatigué, si vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de
la drogue ou si vous avez pris des médicaments.
15. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.

38
16.
Vérier si des pièces sont endommagées – Avant d’utiliser
la machine, inspectez-la soigneusement pour vérier que
les dispositifs de protection ou toute autre pièce ne sont
pas endommagés et pour vous assurer qu’elle fonctionne
correctement pour l’utilisation à laquelle elle est destinée.
Vériez l’alignement des pièces mobiles, l’absence de
grippage des pièces mobiles, de rupture de pièce, le
montage et tout autre problème susceptible d’entraver le bon
fonctionnement de la machine. Tout dispositif de protection
ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés
ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le
service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Sécurité des outils et
machines sans cordon
m
AVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements et
consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des
consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une secousse
électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages corporels.
1. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
2. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocs-
piles spéciquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommage
corporel et d’incendie.
3. Lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
4. Du liquide peut être éjecté d’une batterie malmenée;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez
abondamment à l’eau. En cas de contact du liquide avec
les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s’échappe
de la batterie peut causer une irritation ou des brûlures.
5.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé ou
modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent
se comporter de manière imprévisible et être la cause d’un
incendie, d’une explosion ou de dommages corporels.
6.
N’exposez ni les blocs-piles ni le chargeur à un feu ou une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une explosion.
7. Suivez toutes les instructions de charge des blocs-
piles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la zone
spéciée dans ces instructions. Charger une batterie
de façon inappropriée ou à une température en dehors
de la zone de sécurité spéciée peut l’endommager et
augmenter le risque d’incendie.
8. Ne modiez pas le chargeur ou les blocs-piles ou
n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires
concernant leur utilisation ou leur entretien.
Entretien et réparation
1. Conez vos réparations à un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à
ce prix que la sécurité du produit sera préservée.
2. Ne modiez pas le chargeur ou les blocs-piles ou
n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires
concernant leur utilisation ou leur entretien.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles an de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve
de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans
danger les batteries, les points suivants doivent être observés en
permanence. L’utilisation sans danger peut uniquement être garantie
si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée des
blocs-piles peut endommager les cellules.
IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries peuvent
endommager l’aspiro-broyeur et empêcher son bon fonctionnement,
ce qui peut entraîner de graves dommages corporels.
m
MISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger les uniquement les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne pas brancher les blocs-
piles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Les blocs-
piles seraient dénitivement et irrémédiablement endommagés.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (euents
gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez

39
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune amme nue
à proximité de blocs-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour les
batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-les à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la che
électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et
non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon
et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer
de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de
l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon, ne
trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé ni
soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 18 AWG ou plus gros, la che femelle correspondant
à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge
électrique est en bon état.
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
•
Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le
fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer un
incendie, une secousse électrique ou des dommages corporels.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
débrancher les blocs-piles du chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de secousse
électrique, toujours débrancher le chargeur avant d’eectuer un
nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau couler dans le
chargeur. Pour réduire le risque de secousse électrique, utiliser
un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
•
Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
•
Ne démontez rien : un remontage mal eectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appeler le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
•
Les produits chimiques des batteries peuvent occasionner
de graves brûlures : ne laissez jamais un bloc-piles
endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la
bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits
chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène
pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact
avec les uides d’une batterie, lavez la zone aectée à l’eau
et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en
contact avec les produits chimiques d’une batterie, rincez
immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez
un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
•
Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit frais
et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur lorsque
la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un véhicule
ou dans un cabanon à structure métallique pendant l’été.
Protection contre les inuences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batteries près d’émanations ou de liquides inammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec et à une
température ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur
de batteries dans une voiture qui stationne au soleil.
6. Protégez les batteries contre la surchaue. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchaué : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
7.
Rangez le chargeur et remisez votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température ambiante
est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez vos blocs-piles
au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez les blocs-piles, le chargeur et la machine
sans cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à charge
complète (chargées au minimum à 40 %).
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une

40
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9.
Lorsque vous manipulez des batteries, prenez garde aux
décharges électrostatiques, car elles peuvent endommager
le système de protection électronique et les cellules des
batteries. Évitez de produire des charges électrostatiques
et ne touchez jamais les pôles d’une batterie.
Renseignements sur les batteries
1. Les blocs-piles fournis avec votre aspiro-broyeur sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles
doivent être complètement chargés avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
2. Pour un rendement optimal des blocs-piles, évitez
d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les
fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargés au moins à 40 %.
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au
plus tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf,
chute de 80 %. Les cellules aaiblies de blocs-piles
usés ne peuvent plus produire la forte intensité exigée
pour que votre aspiro-broyeur sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une amme.
7.
Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles.
La décharge poussée d’une batterie endommagera ses cellules. Le
rangement prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement
déchargées sont les causes les plus communes d’une décharge
complète. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance des batteries chute ou dès que le système de protection
électronique se déclenche. Rangez les blocs-piles pour une longue
période uniquement s’ils sont à charge complète.
8. Protégez les batteries et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchaue et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchaue n’est pas
visible de l’extérieur.
9.
Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont
tombées d’une hauteur supérieure à un mètre ou celles qui
ont été soumises à des chocs violents, même si le boîtier
des blocs-piles ne paraît pas être endommagé. Les cellules
à l’intérieur des batteries peuvent avoir été gravement
endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements
sur l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10.
Si les blocs-piles sourent d’une surcharge ou d’une
surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de la machine par mesure de sécurité. Si cette
situation se produit, arrêtez la machine et laissez les blocs-
piles se refroidir quelques minutes avant de redémarrer.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres batteries présente un risque d’incendie et pourrait
provoquer des dommages corporels ou une explosion.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batteries dans une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais à une tension
de secteur diérente.
2.
Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour
éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son
cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
3. La che électrique doit correspondre à la prise.
N’apportez aucune modication, quelle qu’elle soit,
à la che. N’utilisez pas de che d’adaptation avec
un chargeur mis à la terre. L’utilisation de ches non
modiées et des prises correspondantes réduira le risque
de secousse électrique.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries pour charger
d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le
chargeur pour les charger.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
L’insertion fréquente de blocs-piles chargés ou
partiellement chargés provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais les batteries si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elles ont été
chargées pour la dernière fois. Il est extrêmement
probable que les blocs-piles soient déjà dangereusement
endommagés (décharge poussée).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, siement, ssures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge poussée des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.

41
Règles de sécurité
Sécurité personnelle
• Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas
perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez
perdre l’équilibre en vous arc-boutant.
• Désactivez toutes les commandes avant de débrancher la
machine.
• N’utilisez pas la machine si l’interrupteur ne réussit pas à
la mettre en marche ou à l’arrêter. Une machine électrique
qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est
dangereuse et doit être réparée.
• N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les
cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
• N’utilisez pas la machine sans que le sac de ramassage soit
en place.
• Inspectez soigneusement la machine avant de l’utiliser et
suivez toutes les consignes sur les étiquettes ou marquées
sur la machine.
• Débranchez toujours cette machine avant de poser ou de
retirer le sac de ramassage.
• N’utilisez pas cette machine lorsque les matériaux à souer
sont humides.
• Pendant son utilisation, assurez-vous que la machine est
mise à la terre de façon appropriée.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Maintenez toutes les parties du corps éloignées de toutes
les pièces mobiles et de toutes les surfaces chaudes de la
machine.
• N’insérez rien dans les ouvertures de la machine. N’utilisez
pas la machine si la moindre ouverture est obstruée.
Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de
peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit
d’air.
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par la machine ou qui
pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des
éclats de verre, des clous, du l de fer ou de la celle.
• Toute intervention sur la machine doit être eectuée
uniquement par du personnel qualié. Les réparations et
entretiens eectués par du personnel non qualié sont
susceptibles de blesser l’utilisateur ou d’endommager la
machine.
• Cet aspirateur est destiné uniquement à un usage
résidentiel. L’utilisation commerciale de cette machine est
interdite et annule la garantie du fabricant.
• N’arrosez ou n’aspergez jamais de l’eau ou tout autre
liquide sur la machine. Nettoyez la machine après chaque
utilisation comme le décrit la section Nettoyage et
remisage.
• Empêchez les cordons électriques, les sacs en plastique
ou tout ce qui y ressemble d’être aspirés, car ils pourraient
s’enrouler autour du rotor et entraîner la surcharge ou le
blocage du moteur. Si cela se produit, éteignez l’aspirateur.
Ne continuez pas à presser la gâchette de l’aspirateur si le
moteur est en surcharge ou s’il est bloqué.
• Placez toujours la machine en position debout lorsque vous
l’utilisez. Ne l’utilisez pas si elle est inclinée d’un côté ou si
elle est retournée.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’utilisateur
ne fait pas attention à la présence d’enfants. Les enfants font
souvent preuve d’une grande curiosité à l’égard de la machine
et la façon dont elle fonctionne. Ne supposez jamais que les
enfants resteront là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Maintenez les enfants à l’écart de la zone de travail et
sous la stricte surveillance d’un adulte responsable autre
que l’utilisateur.
• Soyez vigilant et arrêtez l’aspiro-broyeur si un enfant
pénètre dans la zone de travail.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
• Redoublez d’attention en approchant les coins aveugles,
les buissons, les arbres ou tout ce qui pourrait vous
empêcher de voir un enfant.
Entretien et réparation
• Avant d’entretenir ou de réparer l’aspiro-broyeur, de le
nettoyer ou de retirer l’herbe accumulée dessous, arrêtez
la machine et retirez les batteries.
• Maintenez serrés tous les écrous et boulons.
• Ne traquez jamais les dispositifs de sécurité. Faites
des vérications régulières an de vous assurer que ces
dispositifs sont en place et en bon ordre de marche.
•
Si vous heurtez un corps étranger, arrêtez le moteur et
inspectez la machine. Réparez au besoin avant de redémarrer.
• N’eectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque
le moteur tourne. Retirez toujours les batteries avant de
régler, nettoyer ou réparer la machine.
•
Inspectez fréquemment les composants du sac à herbe et le
déecteur de protection d’éjection et, au besoin, remplacez-
les par des pièces recommandées par le fabricant.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou remplacez-les, le cas échéant.
• Si votre machine électrique nécessite d’être réparée,
communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Pour
les réparations, il faut uniquement utiliser des pièces de
rechange identiques. C’est à ce prix que la sécurité de
l’appareil électrique sera préservée.
• Si le câble du chargeur de batteries est endommagé, il
doit être immédiatement remplacé pour éviter tout danger.
Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.

42
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
Maintenir les spectateurs et les
enfants à une distance de sécurité.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
AVERTISSEMENT! Ne pas exposer
la machine à la pluie ou une forte
humidité.
Prendre garde aux objets et
débris volants.
Porter des protecteurs d’oreille.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
DANGER! Les lames rotatives
présentent des risques de blessures
graves. Tenir les mains et les pieds
éloignés des ouvertures lorsque la
machine est en marche.

43
Apprenez à mieux connaître votre aspiro-broyeur sans cordon
Avant d’utiliser l’aspiro-broyeur, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l’illustration
ci-dessous avec votre aspiro-broyeur an de vous familiariser avec l’emplacement des diérents réglages et commandes.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Données techniques
Moteur ............................................................................1100 W
Tension max. des batteries* ......................... 48 VCC (2 x 24 V)
Capacité de la batterie ................................................... 4,0 Ah
Autonomie max. des batteries ..... 22 min (aspiration continue)
Entrée du chargeur .............................. 120 VCA, 60 Hz, 160 W
Sortie du chargeur ........................................ 26 VCC, 2 X 2,2 A
Temps max. de charge ............................................. 1 h 50 min
Débit d’air max. de l’aspirateur ................................ 24 m³/min
Vitesse max. du débit d’air ........................................... 61 km/h
Orice d’aspiration des débris .......................... 19 cm x 14 cm
Longueur du manche réglable ........................................ 45 cm
Capacité du sac de ramassage ........................................... 40 l
Rapport de réduction par broyage ..................................... 15:1
Hauteur de l’entrée d’air .................................... Basse : 3,6 cm
Haute : 5,6 cm
Taille des roues avant ...................................................... 10 cm
Taille des roues arrière ..................................................... 18 cm
Poids net .........................................................................8,2 kg
1. Poignée rembourrée
2. Bouton turbo
3. Batterie au lithium-ion iON+ 24V
(24VBAT) présentant la technologie exclusive
Ecosharp
®
(2)
4. Bouton-poussoir de verrouillage
5. Bouton de témoin de charge de batterie
6. Double chargeur au lithium-ion iON+ 24V
(24VCHRG-DPC)
7. Fiche du chargeur
8. Manche pivotant
9. Bouton de pivotement du manche
10. Couvercle de compartiment à batteries
11. Poignée du sac de ramassage
12. Sac de ramassage
13. Fermeture à glissière de poche à poussière
14. Fermeture à glissière de poche à feuilles
15. Goulotte d’aspiration/entrée d’air
16. Roue avant (2)
17. Chaîne antistatique
18. Roue arrière (2)
19. Fentes de ventilation
20. Bouton-poussoir de sécurité
21. Gâchette marche/arrêt
* Génère 48 V max. grâce à deux batteries au lithium-ion de 24 V. La tension initiale à vide, par bloc-pile à charge complète, grimpe à 24 V; la tension nominale sous
charge typique est de 21,6 V.
1
2
3
4
5
6
7
8
11
12
13
14
10
15
16
18
19
9
21
20
17

44
Déballage
Contenu de la caisse
• Aspiro-broyeur sans cordon
• Roue avant (2)
• Moyeu de roue avant (2)
• Sac de ramassage avec cadre de support
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2)
• Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement l’aspiro-broyeur de la caisse et
inspectez-le pour vérier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu an de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvel aspiro-broyeur sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
IMPORTANT! Le matériel et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suocation!
Utilisation des blocs-piles
Cette machine est alimentée par deux batteries au lithium-
ion. Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne
nécessitent absolument aucun entretien.
mAVERTISSEMENT! L’aspiro-broyeur sans cordon peut
uniquement être alimenté par les deux batteries ensemble. Une
seule batterie ne peut pas fournir susamment d’énergie à la
machine. S’assurer d’utiliser deux batteries de même tension
et de même capacité. L’utilisation de la machine avec des
batteries de diérentes capacités endommagera les batteries.
mAVERTISSEMENT! Avant leur première utilisation, les
batteries nécessitent d’être rechargées pendant
1 h 50 min pour être à charge complète. Lorsque les batteries
sont faibles, les recharger pendant 1 h 50 min avant de les
utiliser à nouveau.
Témoin de charge de batterie
Les blocs-piles sont dotés d’un bouton-poussoir pour vérier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-
poussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des
témoins de charge :
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez
selon les besoins.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus
faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
piles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithium-
ion iON+ 24 V compatible. Tout autre type de batteries peut
causer des dommages corporels et matériels.
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la che du chargeur CA/CC.
Quand charger les batteries au lithium-
ion iON+ 24VBAT
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT
ne présentent pas « d’eet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger les blocs-piles avant de les placer
dans le chargeur.
• Utilisez les témoins de charge de batterie pour déterminer
quand charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT.
• Vous pouvez « compléter » la charge des blocs-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
Indications de chargeTémoins

45
Comment charger les batteries
1.
Pour accéder aux blocs-piles, ouvrez le couvercle du
compartiment à batteries. Appuyez sur les boutons-
poussoirs de verrouillage sur les blocs-piles pour les retirer
de la machine en les tirant (Fig. 1).
2.
Vériez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batteries.
Insérez ensuite la che du chargeur dans une prise murale.
Lorsque vous branchez le chargeur, deux témoins s’allument
en vert sans clignoter (Fig. 2).
3.
Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant glisser
jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se verrouillant.
Lorsque vous insérez les batteries dans le chargeur, les deux
témoins verts s’éteignent et les témoins rouges s’allument
pour indiquer que la charge des batteries est en cours (Fig. 3).
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert, les
batteries sont à charge complète (Fig. 3).
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé
dont la température interne est dans une zone normale se
chargera complètement en 1 h 50 min (entre 0 °C et 45 ºC).
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout,
vériez que les blocs-piles reposent bien dans leur
compartiment. Retirez les blocs-piles et réinsérez-
les. Si le problème persiste, communiquez avec un
revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
6.
Une fois que les blocs-piles sont à charge complète, retirez-
les du chargeur en appuyant sur les boutons-poussoirs de
verrouillage de chaque bloc-piles et en les faisant glisser
vers l’arrière pour les dégager du chargeur (Fig. 4).
m
MISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Avant de
retirer les batteries du chargeur, s’assurer de débrancher d’abord
le chargeur de la prise, puis retirer les batteries du chargeur.
mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque les batteries sont à charge
complète. Veiller à ne pas laisser les batteries dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
les batteries sont à charge complète.
Fig. 1
Batterie
Boutons-
poussoirs
Couvercle de
compartiment à
batteries
Compartiment
à batteries
Fig. 2
Chargeur
vert
Sous
tension
Fig. 3
Blocs-piles
rouge
Charge
en cours
vert
À charge
complète
Fig. 4
Bouton-
poussoir de
verrouillage

46
7. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous
prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se
décharger complètement, car ceci les endommagerait
irrémédiablement.
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Les témoins verts sur la base du chargeur indiquent que la
température des blocs-piles est en dehors de la zone normale
pour se charger. Une fois que la température des blocs-piles
est redevenue acceptable, ils se chargent normalement et
le témoin rouge ne clignote plus. Les blocs-piles chauds ou
froids prennent davantage de temps pour se charger.
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de graves dommages
corporels, lire et comprendre toutes les consignes de sécurité
fournies.
mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer les batteries tant
que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte
de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage
accidentel et, potentiellement, de graves dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Avant d’eectuer le moindre
entretien, s’assurer que les batteries sont retirées de la
machine. Toute personne ne tenant pas compte de cet
avertissement s’expose à de graves dommages corporels.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, avant d’attacher ou de détacher le sac de
ramassage, s’assurer de ne pas enfoncer le bouton-poussoir
de sécurité, que les batteries sont retirées et que le rotor s’est
complètement arrêté.
1. Assemblez la roue avant et le moyeu de roue comme
l’indique l’illustration ci-dessous. Insérez l’axe de roue
dans l’un des trous situé sur le côté de la goulotte
d’aspiration, puis faites tourner le moyeu de roue dans
le sens horaire jusqu’à ce qu’il ne puisse plus tourner
(Fig. 5).
REMARQUE : réglez l’aspirateur pour que la hauteur de
l’entrée d’air soit optimale en alignant l’axe de roue avec
le trou à la hauteur correspondante.
2. Répétez l’étape d’assemblage ci-dessus pour l’autre
roue en vous assurant que les deux roues sont à la même
hauteur.
Deux positions de réglage de la hauteur :
1) Basse : 3,6 cm
2) Haute : 5,6 cm
REMARQUE : choisissez la hauteur de l’entrée d’air en
fonction du terrain sur lequel l’aspirateur va être utilisé.
Pour travailler sur un sol plat, abaissez la hauteur de
l’entrée d’air. Pour travailler sur une pelouse ou un sol
irrégulier, augmentez la hauteur de l’entrée d’air.
3. Baissez le support du sac de ramassage attaché à la
partie inférieure de la goulotte (Fig. 6).
4. Pour attacher le sac de ramassage, placez d’abord la
partie inférieure sur le support du sac de ramassage et
insérez l’ergot de la goulotte dans le trou pratiqué dans
la partie inférieure du sac de ramassage, puis alignez et
insérez la sortie d’air dans le trou pratiqué dans la partie
supérieure du sac. Appuyez fermement jusqu’à ce qu’il se
mette en place en s’encliquetant (Fig. 7).
Fig. 5
Roue avant
Axe de
roue
Moyeu de roue
Fig. 6
Support de sac de
ramassage

47
REMARQUE : le sac de ramassage doit être attaché
en permanence pendant l’utilisation de la machine. La
machine ne peut pas démarrer si le sac de ramassage
n’est pas attaché de façon appropriée.
5. Appuyez sur le bouton de pivotement du manche et
relevez le manche en même temps jusqu’à ce qu’il se
mette en position d’utilisation en s’encliquetant (Fig. 8).
mDANGER! Pour éviter de vous blesser en passant
l’aspirateur, le manche doit être complètement relevé et en
position d’utilisation.
Utilisation
Démarrage et arrêt
Ne mettez pas en marche l’aspirateur tant qu’il n’est pas
entièrement assemblé.
m
AVERTISSEMENT! Avant d’allumer l’aspirateur, s’assurer
qu’il n’est en contact avec aucun corps étranger. Maintenir les
pieds et les mains à une distance de sécurité de l’ouverture de
la partie inférieure de la machine. Toute personne ne tenant pas
compte de ces avertissements peut se blesser gravement.
1.
Insérez les deux batteries jusqu’à ce qu’elles se mettent
en place en s’encliquetant, puis fermez le couvercle du
compartiment à batteries (Fig. 9).
2.
Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton-poussoir
de sécurité et pressez la gâchette marche/arrêt. Une fois
que la machine a démarré, relâchez le bouton-poussoir de
sécurité et commencez à passer l’aspirateur (Fig. 10).
3. Cette machine est dotée d’un bouton turbo qui permet à
au débit d’aspiration d’atteindre 24 m³/min Pour activer
ce mode, appuyez sur le bouton turbo en le maintenant
enfoncé. Pour désactiver le mode turbo, relâchez le
bouton turbo (Fig. 11).
Fig. 7
Sac de
ramassage
Ergot
Sortie d’air
Fig. 8
Position de
remisage
Position
d’utilisation
Bouton de
pivotement du
manche
Fig. 9
Batterie
Couvercle de
compartiment à
batteries
Compartiment
à batteries
Fig. 10
Bouton-
poussoir
de sécurité
Gâchette
marche/arrêt
Fig. 11
Bouton turbo

48
mAVERTISSEMENT! Le bouton turbo ne doit être utilisé
que de façon limitée. Ne pas utiliser le bouton turbo pendant
de longues périodes. Une longue utilisation de cette fonction
pourrait causer des dommages.
4. Pour arrêter la machine, relâchez la gâchette marche/arrêt
(Fig. 10).
Conseils d’utilisation
L’aspiro-broyeur sans cordon est conçu pour nettoyer les
revêtements durs comme les chemins revêtus, les cours
intérieures et les terrasses. Il est uniquement adapté à l’aspiration
de débris secs et légers comme de l’herbe, des feuilles, des
petites brindilles ou des glands. L’aspiration de débris lourds, par
exemple du métal, des pierres, des branches, du verre cassé et
des feuilles mortes humides, est absolument exclue.
mAVERTISSEMENT! Utiliser l’aspiro-broyeur sans
cordon uniquement à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage articiel.
• Portez un équipement de protection individuelle pendant
votre séance de travail. Il s’agit de chaussures montantes,
de lunettes de sécurité ou de protection, de protecteurs
d’oreille, de pantalons longs et d’une chemise à manches
longues.
• Assurez-vous que le sac de ramassage est correctement
posé et que les fermetures à glissière sont fermées.
• Pour réduire le risque de pertes auditives associées aux
niveaux sonores élevés, une protection de l’ouïe est
nécessaire.
• Avant de démarrer, assurez-vous que le manche est relevé
et encliqueté en mode d’utilisation.
• Utilisez votre machine électrique uniquement à des heures
raisonnables, ni tôt le matin ni tard le soir quand des
personnes pourraient être dérangées. Conformez-vous
aux horaires faisant l’objet d’ordonnances locales. Il est
habituellement préconisé d’utiliser ce type de machines
de 9 h à 17 h, du lundi au samedi.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous
utilisez la machine sur un terrain pentu.
• Avancez toujours en marchant. Ne courez jamais.
• Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’outils ou
de machines électriques utilisés en même temps.
• Après avoir utilisé l’aspirateur ou un autre matériel pour
pelouses et jardins, nettoyez-le. Éliminez convenablement
les débris.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, porter en permanence des protecteurs d’oreille,
des lunettes de protection ou de sécurité pendant l’utilisation
de cette machine. Dans les endroits poussiéreux, porter un
masque ou un masque antipoussières.
Procédures élémentaires d’utilisation de
l’aspiro-broyeur
• Assurez-vous que l’aspirateur repose de façon stable sur
ses quatre roues et qu’elles sont en contact avec le sol.
REMARQUE : la machine ne démarrera pas si l’une des
roues arrière ne touche pas le sol.
• Tenez-vous toujours derrière la machine. Ne mettez
pas en marche la machine lorsque des personnes sont
agenouillées ou assises à proximité.
• En tenant fermement la poignée, faites rouler lentement et
sans à-coups la machine pour placer l’entrée d’air sur les
débris à aspirer. Les débris seront aspirés dans le sac. Les
petites feuilles et les brindilles seront broyées en passant
à travers le rotor. Pour que le sac dure plus longtemps et
que le rendement soit meilleur, videz le sac fréquemment.
• Pendant l’utilisation de l’aspirateur, ne poussez pas le
manche vers le bas pour basculer l’avant de la machine.
Si la machine s’incline de plus de 15 degrés, le moteur
s’arrête (Fig. 12).
•
Lorsque vous passez l’aspirateur, faites en sorte que
les fentes de ventilation ne soient jamais obstruées.
Si les fentes de ventilation sont obstruées, la machine
surchauera.
• Lorsque le sac est plein, la puissance d’aspiration
diminue. Relâchez la gâchette marche/arrêt et retirez les
batteries. Pour détacher le sac de ramassage, appuyez
sur l’ergot de déverrouillage et tirez en même temps le sac
par la poignée pour le dégager de la machine (Fig. 13).
Fig. 12
> 15°
Fig. 13
Ergot de
déverrouillage
du sac de
ramassage
Poignée

49
• Pour vider le sac, tenez la poignée en plastique et ouvrez
les deux fermetures à glissière du sac. Secouez-le pour
vider tous les débris et toutes les feuilles.
REMARQUE : la capacité de ltration de poussière
de la machine permet de séparer les débris broyés de
la poussière ne. Pour un rendement optimal, il est
recommandé de vider les deux compartiments après
chaque utilisation.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, avant d’attacher ou de détacher le sac de
ramassage, s’assurer de ne pas enfoncer le bouton-poussoir
de sécurité, que les batteries sont retirées et que le rotor s’est
complètement arrêté.
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour l’aspiro-broyeur sans cordon Sun Joe
®
24V-X2-OGV, veuillez vous rendre sur le site www.sunjoe.com
ou communiquer avec le service à la clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
mAVERTISSEMENT! Retirer les batteries avant
d’eectuer un entretien quelconque.
Si les batteries sont à l’intérieur de la machine, quelqu’un
pourrait accidentellement la mettre en marche pendant que
vous intervenez dessus, ce qui pourrait entraîner de graves
dommages corporels.
Déblocage de l’entrée ou de la sortie
Pendant le processus d’aspiration, certains débris, par exemple
un chion, de la celle ou des bâtons de gros diamètre,
peuvent obstruer et bloquer l’entrée ou la sortie d’air. Le
dispositif de protection contre les surintensités qui est intégré
à l’aspirateur coupera l’alimentation électrique du moteur pour
l’empêcher d’être endommagé en cas de surchaue. Si ce
dispositif se déclenche, suivez les instructions ci-dessous pour
désobstruer l’entrée ou la sortie d’air.
m
AVERTISSEMENT! Pour éviter de graves dommages
corporels, avant de désobstruer l’entrée d’air, s’assurer que le
moteur est coupé et que les batteries sont retirées.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves blessures
corporelles, toujours porter des gants pour se protéger de tous
les objets tranchants.
1. Relâchez la gâchette marche/arrêt et patientez jusqu’à ce
que la machine se soit complètement arrêtée.
2. Retirez les batteries
3. Retirez le sac de ramassage.
4. Retournez la machine sur son anc pour pouvoir accéder
à l’entrée d’air. En utilisant des gants de protection, retirez
soigneusement ce qui obstrue la goulotte de l’entrée d’air.
Inspectez pour vous assurer que rien n’a été endommagé.
5. Replacez le sac de ramassage. Patientez trois minutes
pour laisser le moteur se refroidir.
6. Insérez les batteries et démarrez la machine. L’aspirateur
fonctionnera à nouveau normalement.
Nettoyage de la machine
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de graves dommages
corporels, avant de nettoyer ou d’intervenir sur la machine,
s’assurer que le moteur est coupé et que les batteries sont
retirées.
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de
la machine. N’utilisez pas de détergents ou de produits
nettoyants forts qui contiennent des huiles aromatiques
(p. ex., pin et citron) ou de solvants puissants, par exemple le
kérosène, car ces substances peuvent endommager le caisson
en plastique ou la poignée. Essuyez l’humidité à l’aide d’un
chion doux et sec.
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter les
détériorations et l’obstruction du débit d’air qui réduisent
le rendement du broyeur.
2. Portez des lunettes de protection et un masque
antipoussières. Au besoin, nettoyez le sac. Après
l’avoir vidé, retournez le sac sur lui-même et secouez-
le vigoureusement pour faire tomber la poussière et les
débris restants.
3. Nettoyez le sac une fois par an, ou plus souvent si
nécessaire. Suivez les étapes ci-dessous :
i. Retirez le sac.
ii. Détachez les deux bandes Velcro utilisées pour
attacher le sac sur le cadre de support et relâchez le
cordon qui est utilisé pour attacher le sac sur l’encoche
supérieure du cadre. Retirez le sac de ramassage du
cadre (Fig. 14).
iii. Retournez le sac sur lui-même.
iv. Suspendez-le.
v. Lavez-le soigneusement au jet.
vi. Laissez-le suspendu pour qu’il sèche.
vii. Retournez le sac sur lui-même et replacez-le sur la
machine.
Fig. 14
Sac de
ramassage
Bandes Velcro
Cadre en
plastique

50
Remisage
1. Examinez minutieusement l’aspiro-broyeur sans cordon
pour vérier qu’il n’y a aucune pièce usée, desserrée ou
endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer
une pièce, communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
2. Retirez les batteries de l’aspiro-broyeur sans cordon avant
de le remiser.
3. Remisez l’aspiro-broyeur dans un endroit sec et bien
ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez la
machine à l’écart des agents corrosifs.
Élimination
Recyclage et élimination
La machine est livrée dans un emballage qui l’empêche d’être
endommagée pendant son expédition. Conservez l’emballage
jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
livrées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d’équipements
électriques ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les
installations prévues à cet eet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec
les services publics locaux ou avec votre revendeur.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours vos blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit,
ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spéciques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre aspiro-broyeur sans cordon Sun Joe
®
24V-X2-OGV
nécessite une intervention technique ou un entretien, veuillez
appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson ou le manche
de votre aspiro-broyeur. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le manche
de votre nouveau produit :
N° de modèle :
24V-X2-OGV
N° de série :

51
24VCHRG-DPC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modication ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par
la partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité
pourrait annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage aecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit diérent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualié.

52
Dépannage
• Retirez les batteries avant d’eectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérier que ses pièces sont en bon ordre de
marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec un réparateur qualié pour tout
problème mécanique.
La machine ne veut
pas aspirer
La machine ne veut
pas démarrer
1. Sac plein.
2. Entrée/sortie d’air obstruée.
3. Rotor bloqué.
4. Sac sale.
5. Sac déchiré.
6. Fermeture à glissière du sac ouverte.
7. Les batteries ne sont pas insérées.
1. Les batteries sont retirées.
2. La gâchette marche/arrêt n’est pas pressée de
façon appropriée.
3. Gâchette marche/arrêt défectueuse.
4. Le sac de ramassage n’est pas attaché de façon
appropriée.
5. Le manche n’est pas complètement relevé.
6. La machine est basculée.
7. Les batteries sont surchauées.
1. Videz le sac.
2. Retirez ce qui obstrue.
3. Retirez ce qui obstrue.
4. Nettoyez le sac.
5. Remplacez le sac.
6. Fermez la fermeture à glissière du sac.
7. Insérez les batteries jusqu’à ce qu’elles se mettent en
place en s’encliquetant.
1. Insérez les batteries jusqu’à ce qu’elles se mettent en
place en s’encliquetant.
2. Appuyez sur le bouton-poussoir de sécurité, puis
pressez la gâchette marche/arrêt.
3. Appelez le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
4. Attachez le sac de ramassage de façon appropriée.
5. Relevez le manche jusqu’à ce qu’il se mette en place en
s’encliquetant.
6. Placez la machine sur le sol de façon stable, les quatre
roues touchant le sol.
7. Retirez les batteries, désobstruez les ouvertures et
laissez refroidir les batteries pendant un moment.
Problème
Cause possible
Solution

53
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
R
Accessoires Description Modèle
1
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 22 min (aspiration continue)
24VBAT
2
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Autonomie max. : 28 min (aspiration continue)
24VBAT-XR
3
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V 24VCHRG-DPC
4
Sac de ramassage de 40 l SBJ807E-BAG

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR

55

sunjoe.com
