Broan EW5630SS - 30 Inch Wall Mount Chimney Range Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
EW5630SS photo

User Manual

This is the main product document for model EW5630SS. Additionally, the document applies to other Broan models: EW5636SS

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 1
Chimney
Range Hood
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY
TO PERSON(S) OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock service disconnecting means to prevent power from being
switch on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
5. This product may have sharp edges. Be careful to avoid cuts and
abrasions during installation and cleaning.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical
wiring and other hidden utilities.
7. Ducted fans mu
st always be vented to the outdoors.
8. Use only metal ductwork.
9. Do not use this unit with any other solid-state speed control device.
10. Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or
return to an authorized service facility for examination and/or repair.
11. GROUNDING INSTRUCTION: The appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
The appliance is equipped with a cord having a grounding wire with
a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded. WARNING: Improper grounding
can result in a risk of electric shock. Consult a qualified electrician
if the grounding instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Do
not use an extension cord. If the power supply cord is too short,
have a qualified electrician install an outlet near the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambéing
food (i.e. Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef
Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filters.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size
of the surface element.
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impeller, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
4. Your hood motor has a thermal overload which will automatically
shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart
when it will cool down. If the motor continues to shut off and
restart, have the hood serviced.
5. The bottom of the hood MUST NOT BE LESS than 24” and
recommended at a maximum of 36” above cooktop for best
capture of cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the size of this
hood.
7. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct
air outside. Do not exhaust air into spaces within walls or ceilings
or into attics, crawl spaces, or garages.
8. Be careful when installing the decorative
flue and
hood, they may
have sharp edges.
9. This hood is not intended to be used as a shelf.
10. Please read specification label on product for further information
and requirements.
Installer: Leave this manual
with the homeowner.
Homeowner: Operation and Maintenance
instructions on pages 7 & 8.
WARNING
CAUTION
FOR DOMESTIC COOKING ONLY
WARNING
Register your product online at: www.broan.com
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSON(S) IN THE EVENT
OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal
tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PANYou may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels a violent
steam explosion will result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher, and you
know how to operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 2
INSTALL THE DUCTWORK
(Ducted Hoods Only)
1. Decide where the ductwork will run between the hood and
the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most
efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the
performance of the hood. Use as few of them as possible.
Larger ducting may be required for best performance with
longer duct runs.
4. Install wall cap or roof cap. Connect round metal ductwork
to cap and work back towards the hood location. Use duct
tape to seal the joints between ductwork sections.
MEASURE THE INSTALLATION
The minimum hood distance above cooktop MUST NOT BE
LESS than 24”.
A maximum of 36” above cooktop is recommended for best
capture of cooking impurities.
Distances over 36” are at the installer and users discretion;
providing that the ceiling height permits.
PREPARE THE HOOD
HOOD
15
7
/
8
TO CENTER
OF
UPPER BRACKET
HOLES
ROUND
ELBOW
HOOD
MOUNTING
BRACKET
24” TO 36” ABOVE
COOKING
SURFACE
3½”
DECORATIVE FLUE
6” ROUND DUCT
ROOF
CAP
WALL CAP
2” TO CENTER
OF
LOWER HOOD
CHASIS
HOLES
3¾” FROM WALL
TO
CENTER
LINE
OF
DUCT
DECORATIVE FLUE
Unpack hood and check contents. Yo u should receive:
1 - Hood Assembly
1 - Glass Canopy
1 - Decorative Flue Assembly (consisting of upper and lower flue)
1 - Upper Flue Mounting Bracket
1 - Aluminum Grease Filter (installed on hood)
2 - 35W MR16 GU10 Halogen Lamps (installed on hood)
1 - Parts Bag containing:
6 - Mounting Screws (4mm x 38mm Cross Recessed Pan Head)
2 - Mounting Screws (4mm x 12mm Cross Recessed Pan Head)
4 - Mounting Screws (.188” x .250” Cross Recessed Flat Head)
1 - Suction Cup Tool
1 - Installation Manual
6 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 38mm
Cross Recessed
Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 12mm
Cross Recessed
Pan Head)
DECORATIVE
FLUE
ASSEMBLY
UPPER
FLUE MOUNTING
BRACKET
4 MOUNTING
SCREWS
(.188” x .250”
Cross Recessed
Flat Head)
BULB
SUCTION
CUP TOOL
GLASS
CANOPY
HOOD
ASSEMBLY
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 3
INSTALL THE WIRING INSTALL THE HOOD MOUNTING
SUPPORT
1. Construct wood wall framing that is flush with interior
surface of wall studs. Make sure the framing is centered over
installation location.
NOTE
Hood distance above cooktop is: Minimum 24”, Maximum 36”.
9-ft. and 10-ft. ceilings may require Flue Extension, Model
FXNE56SS depending on installation height (purchase
separately). See chart below for additional installation height
information.
2. After wall surface is finished, fasten (2) 4mm x 38mm screws
at the locations shown above. DO NOT TIGHTEN screws all
the way.
12”
MAX.
HOOD
CENTERLINE
5”
MAX.
15¼”
24” TO 36”
ABOVE COOKTOP
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This appliance
is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding
plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Position the electrical outlet within the space covered by the
decorative flue and where it will not interfere with the round
duct. Make sure the outlet is no further than 12 from the top
of the hood chassis and that the outlet does not interfere with
a mounting bracket fastening area or where the decorative flue
touches the wall.
C
L
36” HIGH COOKTOP
13
7
/8
3 ”
4
7
/16
4mm x 38mm
SCREWS
HERE
A
SEE
CHART
BELOW
24" 25" 26"27" 28" 29" 30" 31" 32" 33" 34" 35" 36"
Ceiling
Height
8 Feet 39-7/8" 40-7/8" 41-7/8"42-7/8" 43-7/8" 44-7/8" 45-7/8" 46-7/8" 47-7/8" 48-7/8" *49-7/8" *50-7/8" *51-7/8"
9 Feet **46-7/8"**47-7/8" **48-7/8" 49-7/8" 50-7/8" 51-7/8"
9 Feet
with
FXNE56SS
39-7/8" 40-7/8" 41-7/8"42-7/8" 43-7/8" 44-7/8" 45-7/8"
10 Feet
with
FXNE56SS
39-7/8" 40-7/8" 41-7/8"42-7/8" 43-7/8" 44-7/8" 45-7/8" 46-7/8" 47-7/8" 48-7/8" 49-7/8" 50-7/8" 51-7/8"
* Not recommended for non-ducted configuration
** Non-duct recirculation louvers will be exposed in ducted configuration
Desired Hood Distance (Above 36" High Cooktop)
Upper Mounting Screws Location (Distance above 36" High Cooktop -
(Dimension “A”)
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 4
C
L
Flush with
the ceiling
Center of
installation
Upper flue mounting
bracket slots
Ceiling
INSTALL THE HOOD
(Ducted Hoods Only)
1. Center the flue mounting bracket over the hood location and
flush with the ceiling. Secure the upper flue bracket to the
wall using (2) 4mm x 38mm mounting screws. Note: Drywall
anchors may be needed (not included).
2. Tighten the screws completely. Make sure that the bracket is
tight against the wall and ceiling.
3. Remove (3) screws holding electronics mounting bracket to
hood. Rotate bracket 180 degrees and re-attach bracket to
hood with same (3) screws.
4. Remove the protective plastic film covering the decorative
flue and the hood at this time.
5. Remove the grease filter by pulling down the metal latch tab
and tilting filter downward to remove.
6. Align the keyhole slots on the hood with the mounting screws
that were partially tightened into the wall framing. Ensure that
hood is seated entirely on mounting screws, and that hood is
level. Then tighten screws completely.
7. Install (2) 4mm x 38mm long screws into the holes inside the
hood and tighten them securely.
8. Carefully place glass canopy on top of the hood. Align nuts
on glass canopy with holes inside the hood. Attach canopy
with (4) .188” x .250” long flat head screws. Tighten screws
securely but DO NOT OVERTIGHTEN.
9. Reinstall grease filter by aligning side filter tab with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filter is securely engaged
after installation.
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 5
L
C
INSTALL THE HOOD
(Non-Ducted Hoods Only)
NON-DUCT KIT MODEL RKE56 CONTENTS
FLEXIBLE DUCT
NON-DUCTED RECIRCULATION FILTERS
NON-DUCT PLENUM
ASSEMBLY
4 MOUNTING
SCREWS
(.188” x .375”
Cross Recessed
Flat Head)
FILTER TRAY
2 MOUNTING
SCREWS
(4mm x 38mm
Cross Recessed
Pan Head)
Flush with
the ceiling
Center of
installation
Upper flue mounting
bracket slots
Ceiling
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
6” ROUND
STEEL DUCT
10. Measure and install steel ductwork to hood duct connector
and ductwork rough-in on ceiling or wall. Use duct tape to
make all joints secure and air tight.
11. Plug power cord into wall outlet.
12. Slide the upper decorative flue section into the lower
decorative flue section. NOTE For ducted applications, the
louvers on the upper flue should be hidden by positioning
the louvers down, inside of the lower flue.
13. Carefully place the upper/lower flue assembly into the
recessed area of the hood.
14. Slide the upper flue upward until it is aligned with its mounting
bracket. The bracket should be inside the flue. Secure the
upper flue to the upper flue mounting bracket using (2) 4mm
x 12mm mounting screws.
NOTE
9-10 ft. ceilings may require Flue Extension Model FXNE56SS
depending on installation height (purchase separately).
Discard the upper and lower flues supplied with your hood
and replace them with Flue Extension Model FXNE56SS.
NOTE
Non-ducted installations require Non-Duct Kit, Model RKE56
(purchase separately).
1. Center the non-duct plenum over the hood location and flush
with the ceiling. Secure the non-duct plenum to the wall using
(2) 4mm x 38mm mounting screws.
2. Tighten the screws completely. Make sure that the non-duct
plenum is tight against the wall.
3. Remove damper
flaps from damper / duct connector and
discard flaps.
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 6
4. Remove (3) screws holding electronics mounting bracket to
hood. Rotate bracket 180 degrees and re-attach bracket to
hood with same (3) screws.
5. Remove the grease filter by pulling down the metal latch tab
and tilting filter downward to remove.
6. Remove the protective plastic film covering the decorative
flue and the hood at this time.
7. Remove the grease filter by pulling down the metal latch tab
and tilting filters downward to remove.
8. Align the keyhole slots on the hood with the mounting screws
that were partially tightened into the wall framing. Ensure that
hood is seated entirely on mounting screws and that hood is
level. Then tighten screws completely.
9. Install (2) 4mm x 38mm long screws into the holes inside the
hood and tighten them securely.
10. Carefully place glass canopy on top of the hood. Align nuts
on glass canopy with holes inside the hood. Attach canopy
with (4) .188” x .250” long flat head screws. Tighten screws
securely but DO NOT OVERTIGHTEN.
11. Attach filter tray to bottom of hood using (4) .188” x .375”
mounting screws.
12. Snap in 2-non-duct filters into filter trays by engaging filter
tab on side, rotating upward to engage filter clips.
13. Reinstall grease filter by aligning rear filter tab with slots
in the hood. Pull down the metal latch tab, push filter into
position and release. Make sure filter is securely engaged
after installation.
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 7
Always turn the hood ON before cooking in order to establish an air
flow in the kitchen. After turning off the range, let the hood run for a
few minutes to clear the air.
Operate the hood as follows:
OFF
Turns the fan OFF
FAN (1-Pushbutton Switch, 3-Fan Speeds)
Turns the fan ON to the last selected speed, and activates a blue LED
indicating the fan speed setting. Pressing the FAN button a second
time will index the fan speed and LED indicator to the next highest
setting. Pressing the FAN button when the fan is at the highest speed
setting will index the fan and LED indicator to the lowest setting.
DELAY-OFF (10 Minute Delay-OFF)
Activates the 10 minute delay off feature when the fan is ON (any
speed). When activated, the blue LED indicator above the selected
speed setting will blink. The hood fan will automatically turn OFF after
10 minutes has elapsed. The DELAY-OFF button can be pressed at
any time during the 10 minute countdown to turn off the feature.
LIGHT (1-Pushbutton Switch, 3-Light Intensities)
Turns the lights ON to the lowest intensity. Pressing the LIGHT button
a second time will index the light intensity to the next highest level.
Pressing the LIGHT button when the lights
are at
the highest intensity
will turn the lights off.
FILTER CHANGE INDICATION
After 30 hours of fan operation, the three blue LED indicators will blink
simultaneously, indicating that it is time to clean the grease filters.
To reset the filter clean timer, press and hold the OFF button for 3
seconds. The blinking LED indicators will turn off.
HEAT SENTRY SYSTEM
This range hood is equipped with a standard Heat Sentry system
that monitors excessive temperature and automatically turns the fan
speed on HIGH.
1) If the fan is ON, the Heat Sentry system will increase the fan
setting to its highest speed when the temperature is elevated.
The blue indicator for fan speed (3) will illuminate and blink at
a high rate, indicating that the heat sentry function is activated.
Once the temperature has reduced, the Heat Sentry system will
change the fan speed to the original setting.
2)
If the fan is OFF, the Heat Sentry system will automatically turn the
fan on to its highest speed when the temperature is above normal.
The blue indicator for fan speed (3) will illuminate and blink at a
high rate, indicating that the heat sentry function is activated. After
the temperature has lowered to normal, the fan
will tur
n off.
FUSES
The Range Hood Control Board contains a Main Fuse to protect the
controls from power surges. New fuses can be purchased at a local
electronic supply store. Use 5A, 120V, 5 mm diameter, 20 mm long,
fast-acting, cartridge-type fuses.
OPERATION
OFF FAN
DELAY
OFF
LIGHT
FAN SPEED
LED INDICATORS
14. Measure and install section of flexible metal ductwork
(included with RKE56) to hood duct connector and bottom
of non-duct plenum. Use duct tape to make all joints secure
and air tight.
CAUTION
Do not use plastic duct.
15. Plug power cord into wall outlet.
DUCT LENGTH
DECORATIVE
FLUE
6” ROUND
FLEXIBLE
METAL DUCT
NON-DUCT
PLENUM
16. Slide the upper decorative flue section into the lower
decorative flue section. NOTE For non-ducted applications,
the upper flue should be oriented so the louvers are towards
the ceiling.
17. Carefully place the upper/lower flue assembly into the
recessed area of the hood.
18. Slide the upper flue upward until it is aligned with the non-
duct plenum. The non-duct plenum should be inside the flue.
Secure the upper flue to the non-duct plenum using (2) 4mm
x 12mm mounting screws.
NOTE
9-10 ft. ceilings may require Flue Extension Model
FXNE56SS depending on installation height (purchase
separately). Discard the upper and lower flues supplied
with your hood and replace them with Flue Extension
Model FXNE56SS.
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 8
To replace a fuse (by qualified person(s):
1. Disconnect power at service entrance.
2. Remove decorative flues.
3. Remove control cover.
4. Remove and inspect fuse.
MAKE-UP AIR DAMPER
The hood is compatible with Broan Make-Up Air Damper Model
MD6T or Model MD8T (optional). Purchase separately.
Make the connection to the Make-Up Air Damper with low voltage
wiring, as shown. See Make-Up Air Damper instructions for additional
information.
REMOTE CONTROL
The hood is compatible with Broan Radio Frequency (RF) Remote
Control Model BCR1 (optional). Purchase separately.
To link the BCR1 remote control with the hood, press and hold the
LIGH T button for 3-seconds.
The blue LED indicators will turn on and off in succession to indicate
the hood is in RF linking mode. When in the linking mode, press any
key on the RF remote. An audible beep will be heard at the hood, and
the hood LEDs will stop blinking if a successful link is accomplished.
If the remote control did not successfully link with the hood, the linking
mode will be deactivated after 12 seconds, and the LED’s will stop
the sequential blinking. Refer to the BCR1 instructions for additional
information.
(1)
PUSH IN
(2)
ROTATE
CLOCKWISE
SUCTION
CUP TOOL
HALOGEN
BULB
LAMP SOCKET
BRACKET
SCREWS
LIGHT
PANEL
CLEANING & MAINTENANCE
For performance, appearance, and health reasons, clean filter, fan
and grease-laden surfaces. Use only a clean cloth and mild detergent
solution on stainless and painted surfaces.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate
detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate
detergents, or as a result of local water conditions - but this will not
affect filter performance. This discoloration is not covered by the
warranty.
Clean the non-duct recirculating filter surfaces frequently with a
damp cloth and a mild detergent. DO NOT immerse filters in water
or put in dishwasher. Change the non-duct recirculating filters every
6 months. For replacement non-duct recirculating filters - purchase
S99010365 or Model FILTERE56.
The motor is permanently lubricated and never needs oiling. If the
motor bearings make excessive or unusual noise, replace the blower
assembly with an exact service replacement.
LIGHT BULBS
WARNING
Bulbs may be hot. Always allow bulbs to cool down before removing
them.
Use (2) Halogen Bulbs (included with hood) - 120 V, 35 W, shielded
halogen bulbs - MR16 with GU10 base.
NOTE
Suction Cup Tool (included with hood) can be used to install and
remove light bulbs. Align pins on bulb with large diameter opening
on socket, then
push
bulb in towards hood and rotate clockwise
until firmly seated. The position of the bulb socket (depth) is
adjustable and may require adjustment when: a) certain brands of
bulbs are difficult to install. b) the bulb protrudes too far below the
light panel.
To change the depth of bulb sockets:
- Remove 2 screws on light panelset screws aside
- Remove Light Panel.
- Loosen 2 Screws holding Lamp Socket Bracket to Light Panel.
- Adjust socket/bracket to desired depth.
- Re-tighten screws securely.
- Re-attach light panel with 2 screws that were previously set aside.
MAKE-UP AIR DAMPER
HOOD
24V
TRANSFORMER
(INCLUDED)
GRD
DRY CONTACT
TERMINAL
BUSHING
FOR LOW
VOLTAGE
CONNECTION
MAKE UP DAMPER CONNECTION
(switched low voltage)
20 GAUGE BELL WIRE FOR LOW
VOLTAGE CONNECTION ON
TOP OF HOOD
120 VAC
60 HZ
background
MODELS EW5630SS • EW5636SS
Page 9
SERVICE PARTS
WARRANTY
BROAN-NUTONE ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original
purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND INCANDESCENT BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCES-
SORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance
or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NU-
TONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect
in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
1
1
5
7
8
8
13
14
17
16
15
19
3
4
2
9
18
10
18
11
12
12
6
Replacement parts can be ordered on our website:
www.broan.com
KEY PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 S99527442 Decorative Upper and Lower Flues 1
2 S99527443 Motor / Blower Assembly 1
3 S99527444 Light Socket (includes mounting hardware) 2
4 S99527445 Light Socket Bracket (includes mounting hardware) 2
5 S99527446 User Interface Assembly 1
6 S99527447 User Interface Cable 1
7 S99527449 Control Board 1
8 S99527450 Control Enclosure 1
9 S99527451 Light Panel 1
10 S99010367 Aluminum Grease Filter 1
11 S99527457 Non-Duct Filter Tray 1
12 S99010365 Non-Duct Recirculation Filters (pair) 1
13 S99527455 Curved Glass Plate (EW5630SS) 1
S99527456 Curved Glass Plate (EW5636SS) 1
14 S99527461 Damper Assembly 1
15 S99527462 6” Dia. Expandable Flexible Aluminum Duct 1
16 S99527463 Non-Duct Plenum Assembly 1
17 S99527466 Upper Flue Mounting Bracket 1
18 S99526798 35W MR16 GU10 Halogen Lamp 2
19 S99527468 Capacitor 1
* S99527470 Heat Sensor 1
* S99527471 Fuse 1
* S99527472 Parts Bag 1
* S99527481 User Interface Button, 4-pack 4
* Not shown
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 10
Hotte de cuisine
à cheminée
LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
OU DE BLESSURES CORPORELLES, VEUILLEZ OBSERVER LES DIRECTIVES
SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez
des questions, communiquez avec le fabricant à l’adresse ou au numéro de
téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de procéder à lentretien ou au nettoyage de l’appareil, coupez
l’alimentation du panneau électrique et verrouillez l’interrupteur principal
afin d’empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. S’il est
impossible de verrouiller l’interrupteur principal, fixez solidement un message
d’avertissement, par exemple une étiquette, sur le panneau électrique.
3. L’installation et les branchements électriques doivent être effectués par un
personnel compétent, conformément aux normes et aux codes en vigueur, y
compris les normes et les codes du bâtiment relatifs à la résistance au feu.
4. Pour éviter les refoulements, l’apport d’air doit être suffisant pour brûler les gaz
produits par les appareils à combustion et les évacuer dans le conduit de fumée
(chemie). Respectez les directives du fabricant de l’appareil de chauffage
et les normes de sécurité, notamment celles publiées par la National Fire
Protection Association (NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) et les codes des autoris locales.
5. Ce produit peut comporter des arêtes tranchantes. Prenez garde aux coupures
et aux éraflures lors de l’installation et du nettoyage.
6. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non
apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond.
7. Les ventilateurs canalisés doivent toujours rejeter l’air à l’extérieur.
8. N’utilisez que des conduits métalliques.
9. N’utilisez pas de commande de régime à semi-conducteurs avec cet appareil.
10. Ne faites pas fonctionner le ventilateur si le cordon électrique ou la fiche est
endommagé. Jetez le ventilateur ou rapportez-le chez un réparateur agréé pour
le faire examiner et/ou réparer.
11. DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE : Cet appareil doit être mis à la terre. Dans
l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil. Cet appareil
comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée
et mise à la terre. AVERTISSEMENT : Une mise à la terre incorrecte peut
entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas comptement les directives de mise à la terre ou si vous
n’êtes pas sûr que l’appareil comporte une mise à la terre adéquate. N’utilisez
pas de rallonge électrique. Si le cordon électrique est trop court, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant près de l’appareil.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE CAUSÉS PAR DE LA GRAISSE SUR LE
PLAN DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les éléments de surface allumés à haute température. Les
débordements peuvent causer de la fumée et occasionner des écoulements
de graisse inflammables. L’huile doit être chauffée graduellement à basse ou à
moyenne température.
b) Mettez toujours la hotte en MARCHE lors d’une cuisson à feu vif ou lors de la
cuisson d’aliments à flamber (par ex., crêpes Suzette, cerises jubilé, bœuf au
poivre flambé).
c) Nettoyez souvent la hotte. Ne laissez pas la graisse saccumuler sur le ventilateur
ou les filtres.
d) Utilisez des casseroles de dimension appropre. Utilisez toujours une batterie
de cuisine adape à la dimension de la surface chauffante.
1. Pour usage intérieur seulement.
2. Pour ventilation générale uniquement. Ne pas utiliser cet appareil pour évacuer des
matières ou des vapeurs dangereuses ou explosives.
3. Pour ne pas endommager les roulements du moteur, déséquilibrer les pales ou les
rendre bruyantes, protégez l’appareil de la poussière de plâtre, de construction, etc.
4. Le moteur de la hotte est muni d’un dispositif de protection de surcharge électrique
qui coupe automatiquement le moteur en cas de surchauffe. Il se remet en marche
lorsqu’il a refroidi. Faites réparer la hotte si le moteur continue à fonctionner par
intermittence.
5. Pour mieux capter les vapeurs de cuisson, le bas de la hotte DOIT ÊTRE AU
MINIMUM à 61 cm (24 po) et a recommandé au maximum à 91 cm (36 po) au-
dessus de la surface de cuisson.
6. Il est recommandé que les installateurs soient deux, compte tenu de la taille de
cette hotte.
7. Pour réduire les risques d’incendie et évacuer l’air correctement, assurez-vous qu’il
est canalisé à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces enfermés par des
murs ou un plafond ou dans un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
8. Prenez garde en installant la cheminée décorative et la hotte, car elles peuvent
comporter des bords tranchants.
9. Cette hotte n’est pas conçue pour servir d’étagère.
10. Veuillez lire l’étiquette de spécifications du produit pour obtenir plus de
renseignements, notamment sur les exigences.
Installateur : Veuillez remettre ce
manuel au propriétaire.
Propriétaire : Directives d’entretien et
d’utilisation à la pages 16 et 17.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
OBSERVEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES CORPORELLES EN CAS D’INCENDIE CAUSÉ PAR DE LA GRAISSE SUR
LE PLAN DE CUISSON :*
1. ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une le à biscuits
ou d’un plateau en métal puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS
VOUS BRÛLER. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,
QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LE SERVICE DES INCENDIES.
2. NE SOULEVEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES vous pourriez vous
brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni de serviettes ou de linges mouils une violente
explosion de vapeur pourrait survenir.
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
A) Vous savez qu’il est de classe ABC et que vous connaissez déjà son mode de
fonctionnement.
B) L’incendie n’est pas très important et ne se propage pas.
C) Les pompiers ont été avisés.
D) Vous pouvez combattre l’incendie en faisant dos à une sortie.
* Conseils tirés de la publication de la NFPA « Kitchen Fire Safety Tips ».
Enregistrez votre produit en ligne à : www.broan.com
AVERTISSEMENT
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 11
INSTALLATION DES CONDUITS
(hottes avec conduits seulement)
1. Planifiez la pose du conduit en déterminant son tracé entre la
hotte et l’extérieur de la maison.
2. Un tracé droit et court permet à la hotte d’être plus efficace.
3. Des conduits longs, des coudes et des transitions réduisent
l’efficacité de la hotte. N’en utilisez que le moins possible. Pour
plus d’efficacité, des conduits plus gros peuvent être nécessaires
si le parcours est trop long.
4. Installez le capuchon mural ou de toit. Connectez un conduit rond
en métal au capuchon en progressant vers la hotte. Scellez les
joints avec du ruban à conduit à chaque section.
MESURES DE L’INSTALLATION
La distance minimale de la hotte au-dessus de la surface de cuisson
NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE à 61 cm (24 po).
Un maximum de 91 cm (36 po) est également fortement recommandé
pour mieux capter les vapeurs de cuisson.
Une distance de plus de 91 cm (36 po) est laissée à la discrétion de
l’installateur et des utilisateurs si la hauteur du plafond le permet.
PRÉPARATION DE LA HOTTE
40
CM
(15
7
/8
PO
)
AU CENTRE DES TROUS
SUPÉRIEURS DE LA BRIDE
HOTTE
COUDE
ROND
BRIDE
DE MONTAGE
DE HOTTE
61 À 91 CM (24 À 36 PO)
AU-DESSUS DE LA SURFACE
DE CUISSON
CONDUIT
DÉCORATIF
CONDUIT ROND
DE
15
CM
(6
PO
)
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON MURAL
5 CM (2 PO) AU CENTRE
DES TROUS INFÉRIEURS
DU CHÂSSIS DE LA HOTTE
CONDUIT
DÉCORATIF
10
CM (3 ¾ PO) ENTRE LE
MUR ET LA LIGNE CENTRALE
DU CONDUIT
9 CM
(3,5 PO)
Déballez la hotte et vérifiez le contenu de la boîte. Celle-ci doit contenir
les éléments suivants :
1 – Hotte assemblée en usine
1 – Capot en verre
1 – Conduits décoratifs de cheminée (conduit supérieur et conduit
inférieur)
1 – Bride de montage de conduit décoratif supérieur
1 – Filtre à graisse en aluminium (installés dans la hotte)
2 – Lampes halogènes MR16 GU10 de 35 W (installées dans la hotte)
1 – Sac de pièces contenant :
6Vis de montage (4 x 38 mm à tête cylindrique cruciforme)
2Vis de montage (4 x 12 mm à tête cylindrique cruciforme)
4 Vis de montage (0,47 x 0,64 cm (0,188 x 0,250 po) à tête
plate cruciforme)
1Ventouse
1Manuel d’installation
6 VIS DE MONTAGE
(4 x 38 mm à tête
cylindrique cruciforme)
2 VIS DE MONTAGE
(4 x 12 mm à tête
cylindrique cruciforme)
CONDUIT
DÉCORATIF DE
CHEMINÉE
BRIDE DE MONTAGE
DE CONDUIT
DÉCORATIF SUPÉRIEUR
4 VIS DE MONTAGE
[0,47 x 0,64 cm
(0,188 x 0,250 po)
à tête plate cruciforme]
VENTOUSE
POUR AMPOULE
CAPOT EN
VERRE
HOTTE
ASSEMBLÉE
EN USINE
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 12
INSTALLATION DU CÂBLAGE INSTALLATION DU SUPPORT
DE MONTAGE DE LA HOTTE
1. Construisez une charpente de bois qui affleure la surface
intérieure des montants du mur. Assurez-vous de centrer cette
charpente avec l’emplacement d’installation.
REMARQUE
La distance de la hotte au-dessus de la surface de cuisson est
: au minimum de 61 cm (24 po) et au maximum de 91 cm (36
po). Les plafonds de 2,7 m (9 pi) et 3 m (10 pi) peut nécessitent
la rallonge de conduit décoratif, modèle FXNE56SS selon la
taille de l’installation (vendue séparément). Voir le tableau ci-
dessous pour de plus amples renseignements sur la hauteur
d’installation.
2. Une fois la surface du mur finie, fixez deux (2) vis de 4 x 38 mm
aux emplacements illustrés ci-dessus. NE SERREZ PAS les vis
jusqu’au bout.
MAX.
30 CM
(12 po)
LIGNE CENTRALE
DE LA HOTTE
39 CM
(15¼ po)
61 À 91 CM
(24 À 36 po)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSO
N
MAX.
13 CM
(5 po)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Dans l’éventualité
d’un court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de décharge
électrique en permettant au courant de s’échapper dans un fil. Cet
appareil comporte un cordon électrique muni d’un fil et d’une fiche
de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise de
courant correctement installée et mise à la terre.
Placez la prise de courant dans l’espace recouvert par le conduit
décoratif de cheminée et à un endroit elle ne nuira pas au
passage du conduit rond. Elle ne doit pas être à plus de 30 cm (12 po)
du haut du châssis de la hotte et ne pas empiéter sur la zone de
fixation d’un support de montage et de l’endroit le conduit décoratif
touche au mur.
C
L
A
VOIR LE
TABLEAU
CI-DESSOUS
11 cm
(4
7
/
16
po)
35 cm
(13
7
/
8
po)
8 cm
(3 po)
VIS DE
4 x 38 mm ICI
91 CM (36 PO) AU-DESSUS
DE LA SURFACE DE CUISSON
2,4 m
(8 pi)
2,7 m
(9 pi)
2,7 m (9 pi)
avec
FXNE56SS
3 m (10 pi)
avec
FXNE56SS
* Non recommandé pour une installation sans conduits
** Les évents de recirculation sans conduits seront exposés lors d’une installation avec conduits
Distance de hotte requise [91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson]
61 cm
(24 po)
63,5 cm
(25 po)
66 cm
(26 po)
68,6 cm
(27 po)
71,1 cm
(28 po)
73,7 cm
(29 po)
76,2 cm
(30 po)
78,8 cm
(31 po)
81,3 cm
(32 po)
83,9 cm
(33 po)
86,4 cm
(34 po)
88,9 cm
(35 po)
91,4 cm
(36 po)
Distance de hotte requise [91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson]
Hauteur du
plafond
Emplacement des vis de montage supérieures (à plus de 91,4 cm (36 po) au-dessus de la surface de cuisson -
(Dimension « A »)
101,2 cm
(39 7/8 po)
101,2 cm
(39 7/8 po)
101,2 cm
(39 7/8 po)
103,8 cm
(40 7/8 po)
103,8 cm
(40 7/8 po)
103,8 cm
(40 7/8 po)
106,3 cm
(41 7/8 po)
106,3 cm
(41 7/8 po)
106,3 cm
(41 7/8 po)
108,9 cm
(42 7/8 po)
108,9 cm
(42 7/8 po)
108,9 cm
(42 7/8 po)
111,4 cm
(43 7/8 po)
111,4 cm
(43 7/8 po)
111,4 cm
(43 7/8 po)
113,9 cm
(44 7/8 po)
113,9 cm
(44 7/8 po)
113,9 cm
(44 7/8 po)
116,5 cm
(45 7/8 po)
116,5 cm
(45 7/8 po)
116,5 cm
(45 7/8 po)
119 cm
(46 7/8 po)
**119 cm
(46 7/8 po)
119 cm
(46 7/8 po)
121,6 cm
(47 7/8 po)
**121,6 cm
(47 7/8 po)
121,6 cm
(47 7/8 po)
124,1 cm
(48 7/8 po)
**124,1 cm
(48 7/8 po)
124,1 cm
(48 7/8 po)
*126,6 cm
(49 7/8 po)
126,6 cm
(49 7/8 po)
126,6 cm
(49 7/8 po)
*129,2 cm
(50 7/8 po)
129,2 cm
(50 7/8 po)
129,2 cm
(50 7/8 po)
*131,7 cm
(51 7/8 po)
131,7 cm
(51 7/8 po)
131,7 cm
(51 7/8 po)
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 13
C
L
INSTALLATION DE LA HOTTE
(hottes avec conduits seulement)
1. Centrez la bride de montage du conduit décoratif à l’emplacement
de la hotte au ras avec le plafond. Fixez la bride de montage du
conduit décoratif supérieur au mur avec deux (2) vis de montage
de 4 x 38 mm. Remarque : Des chevilles d’ancrage peuvent être
nécessaires (non comprises).
2. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que la bride est
fermement appuyée contre le mur et le plafond.
3. Enlevez les trois (3) vis qui retiennent la bride de montage
électronique à la hotte. Faites pivoter la bride de 180 degrés et
fixez-la à nouveau à la hotte avec les trois (3) vis.
4. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte
et le conduit décoratif.
5. Enlevez le filtre à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant le filtre vers le bas.
6. Alignez les trous de serrure de la hotte avec les vis de montage
que vous avez partiellement serrées dans la charpente murale.
Assurez-vous que la hotte est complètement appuyée sur les
vis de montage et qu’elle est bien de niveau. Ensuite, serrez
complètement les vis.
7. Installez deux (2) longues vis de 4 x 38 mm dans les trous situés
à l’intérieur de la hotte et serrez-les fermement.
8. Placez soigneusement le capot en verre au-dessus de la hotte.
Alignez les écrous du capot en verre aux trous situés à l’intérieur
de la hotte. Fixez le capot avec quatre (4) longues vis de 0,47 x
0,64 cm (0,188 x 0,250 po) à tête plate. Fixez les vis SANS
TROP SERRER.
9. Pour remettre le filtre à graisse, alignez la languette latérale du
filtre dans les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique vers
le bas, poussez le filtre en place et relâchez la languette. Vérifiez
si le filtre est bien fi une fois replacé.
Au ras
du plafond
Centre de
l’installation
Fentes de la bride de montage
de conduit décoratif supérieur
Plafond
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 14
L
C
CONDUIT
FLEXIBLE
PLATEAUX DE FILTRES
ENSEMBLE DE CAISSON
NON CANALISÉ
4 VIS DE MONTAGE
(0,47 x 0,95 cm
(0,188 x 0,375 po) à
tête plate cruciforme)
2 VIS DE
MONTAGE
(4 x 38 mm
à tête cylindrique
cruciforme)
FILTRES DE RECIRCULATION POUR
INSTALLATION SANS CONDUITS
LONGUEUR DU CONDUIT
CONDUIT
DÉCORATIF
CONDUIT ROND
DE 15 CM (6 PO)
10. Mesurez et fixez le conduit en acier sur le raccord de conduit de
la hotte et les conduits du plafond ou du mur. Utilisez du ruban
pour conduit afin de fixer solidement tous les joints et assurer
leur étanchéité.
11. Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.
12. Glissez la section supérieure du conduit décoratif dans sa
section inférieure. REMARQUE : pour les applications avec
conduits, vous devez dissimuler les évents à lames du conduit
décoratif supérieur en les faisant glisser à l’intérieur du conduit
inférieur.
13. Placez avec précaution les conduits décoratifs inférieur et
supérieur dans la partie de la hotte en retrait.
14. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce
qu’il soit aligné avec sa bride de montage. La bride doit être à
l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le conduit supérieur à la
bride de montage de conduit décoratif supérieur avec deux (2)
vis de montage de 4 x 12 mm.
REMARQUE
Les plafonds de 2,7 à 3 m (9 pi à 10 pi) peut nécessitent la
rallonge de conduit décoratif modèle FXNE56SS selon la taille de
l’installation (vendue séparément). Jetez les conduits décoratifs
supérieur et inférieur fournis avec votre hotte et remplacez-les
par la rallonge de conduit décoratif, modèle
FXNE56SS.
REMARQUE
Les installations sans conduits nécessitent l’ensemble sans conduits,
modèle RKE56 (vendu séparément).
1. Centrez le caisson non canalisé à l’emplacement de la hotte au
ras avec le plafond. Fixez le caisson non canalisé au mur avec
deux (2) vis de montage de 4 x 38 mm.
2. Serrez complètement les vis. Assurez-vous que le caisson non
canalisé est fermement appuyé contre le mur.
3. Enlevez les clapets de l’ensemble clapet / raccord de conduit et
jetez-les.
INSTALLATION DE LA HOTTE
(hotte sans conduits seulement)
CONTENU DE L’ENSEMBLE MODÈLE RKE56
POUR HOTTE SANS CONDUITS
Au ras
du plafond
Centre de
l’installation
Fentes de la bride de
montage de conduit
décoratif supérieur
Plafond
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 15
4. Enlevez les trois (3) vis qui retiennent la bride de montage
électronique à la hotte. Faites pivoter la bride de 180 degrés et
fixez-la à nouveau à la hotte avec les trois (3) vis.
5. Enlevez le filtre à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant le filtre vers le bas.
6. Enlevez la pellicule protectrice en plastique recouvrant la hotte
et le conduit décoratif.
7. Enlevez le filtre à graisse en tirant vers le bas sur la languette
métallique de retenue et en basculant le filtre vers le bas.
8. Alignez les trous de serrure de la hotte avec les vis de montage
que vous avez partiellement serrées dans la charpente murale.
Assurez-vous que la hotte est complètement appuyée sur les
vis de montage et qu’elle est bien de niveau. Ensuite, serrez
complètement les vis.
9. Installez deux (2) longues vis de 4 x 38 mm dans les trous situés
à l’intérieur de la hotte et serrez-les fermement.
10.
Placez soigneusement le capot en verre au-dessus de la hotte.
Alignez les écrous du capot en verre aux trous situés à l’intérieur de
la hotte. Fixez le capot avec quatre (4) longues vis de 0,47 x 0,64 cm
(0,188 x 0,250 po) à tête plate. Fixez les vis SANS TROP SERRER.
11. Fixez le plateau de filtre au bas de la hotte avec quatre (4) vis de
montage de 0,47 x 0,95 cm (0,188 x 0,375 po).
12. Placez deux (2) filtres dans les plateaux de filtres. Pour ce faire,
engagez et faites pivoter vers le haut les languettes latérales des
filtres, puis appuyez fermement sur les attaches de filtre.
13. Pour remettre le filtre à graisse, alignez la languette arrière du
filtre dans les fentes de la hotte. Tirez la languette métallique vers
le bas, poussez le filtre en
place et relâchez la languette. Vérifiez
si le filtre est bien fi une fois replacé.
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 16
Mettez toujours la hotte en MARCHE avant de cuisiner afin d’établir
une circulation d’air dans la cuisine. Laissez la hotte fonctionner
quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air.
Pour utiliser la hotte, faites comme suit :
ARRÊT
ARRÊTE le ventilateur
VENTILATEUR (1 bouton-poussoir, 3 régimes de ventilateur)
Actionne le ventilateur au dernier régime sélectionné et active un
voyant DEL bleu indiquant le réglage du régime du ventilateur. Si
vous appuyez une deuxième fois sur le bouton VENTILATEUR,
le ventilateur et le voyant DEL passent au régime suivant. Si vous
appuyez sur le bouton VENTILATEUR alors que son régime est à
son plus haut niveau, le ventilateur et le voyant DEL passent au
régime le plus bas.
ARRÊT DIFFÉRÉ (arrêt différé de 10 minutes)
Active la fonction d’arrêt différé de 10 minutes lorsque le ventilateur
est en MARCHE (tous régimes). Lorsque cette fonction est
activée, le voyant DEL bleu situé au-dessus du réglage de régime
sélectionné se met à clignoter. Le ventilateur de la hotte S’ARRÊTE
automatiquement après un délai de 10 minutes. Vous pouvez
appuyer à tout moment sur le bouton ARRÊT DIFFÉRÉ durant les
10 minutes pour désactiver la fonction.
ÉCLAIRAGE (1 bouton-poussoir, 3 intensités d’éclairage)
Allume la lumière et la règle à l’intensité la plus faible. Si vous appuyez
une deuxième
fois sur le bouton ÉCLAIRAGE, l’éclairage passe à
l’intensité suivante. Si vous appuyez sur le bouton ÉCLAIRAGE
alors que l’intensité est à son plus haut niveau, la lumière s’éteint.
INDICATEUR DE CHANGEMENT DE FILTRE
Après 30 heures de fonctionnement du ventilateur, les trois voyants
DEL bleus clignotent simultanément pour indiquer qu’il est temps de
nettoyer les filtres à graisse. Pour remettre le compteur de nettoyage
des filtres à zéro, maintenez le bouton ARRÊT enfoncé pendant
trois secondes. Les voyants DEL clignotants s’éteignent alors.
SYSTÈME DE DÉTECTEUR DE CHALEUR
Cette hotte de cuisine est équipée d’un sysme de détecteur de
chaleur standard capable de détecter une température excessive et
de régler automatiquement le ventilateur au régime ÉLEVÉ.
1) Si le ventilateur est en MARCHE, le sysme de détecteur de
chaleur augmente le régime du ventilateur à son niveau le plus
éleau fur et à mesure que la température s’élève. Les voyants
bleus des trois (3) régimes du ventilateur s’allument et se
mettent à clignoter très rapidement pour indiquer que la fonction
de détection de chaleur est activée. Une fois la température
abaissée, le système de détecteur de chaleur rétablit le réglage
original du régime du ventilateur.
2) Si le ventilateur est ARRÊTÉ, le système de détecteur de
chaleur règle automatiquement le
ventilateur au
régime le plus
élelorsque la température est au-dessus de la normale. Les
voyants bleus des trois (3) régimes du ventilateur s’allument et se
mettent à clignoter très rapidement pour indiquer que la fonction
de détection de chaleur est activée. Une fois la température
revenue à la normale, le ventilateur s’arrête.
FUSIBLES
Le panneau de commande de hotte contient un fusible principal
pour le protéger contre les surtensions. Vous pouvez vous procurer
un nouveau fusible dans un magasin d’électronique local. Utilisez des
fusibles de 5 A, 120 V, 5 mm de diamètre, 20 mm de long, à action
rapide, de type cartouche.
FONCTIONNEMENT
14. Mesurez et fixez le conduit en métal flexible (fourni avec le
modèle RKE56) sur le raccord de la hotte et au bas du caisson
non canalisé. Utilisez du ruban pour conduit afin de fixer
solidement tous les joints et assurer leur étanchéité.
ATTENTION
N’utilisez pas de conduits en plastique.
15. Branchez le cordon électrique dans la prise de courant.
LONGUEUR
DU CONDUIT
CAISSON NON
CANALISÉ
CONDUIT ROND
DE MÉTAL
DE 15 CM (6 PO)
CONDUIT
DÉCORATIF
16. Glissez la section supérieure du conduit décoratif dans sa
section inférieure. REMARQUE : pour les applications sans
conduits, le conduit supérieur doit être placé de façon que les
évents à lames soient vers le plafond.
17. Placez avec précaution les conduits décoratifs inférieur et
supérieur dans la partie de la hotte en retrait.
18. Glissez le conduit décoratif supérieur vers le haut jusqu’à ce
qu’il soit aligné avec le caisson non canalisé. Le caisson non
canalisé doit être à l’intérieur du conduit décoratif. Fixez le
conduit supérieur au caisson non canalisé avec deux (2) vis de
montage de 4 x 12 mm.
REMARQUE
Les plafonds de 2,7 à 3 m (9 pi à 10 pi) peut nécessitent la
rallonge de conduit décoratif modèle FXNE56SS selon la
taille de l’installation (vendue séparément). Jetez les conduits
supérieur et inférieur fournis avec votre hotte et remplacez-les
par la rallonge de conduit décoratif, modèle FXNE56SS.
ARRÊT VENTILATEUR
ARRÊT
DIFFÉRÉ
VOYANTS DEL
INDIQUANT LE RÉGIME
DU VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 17
Pour remplacer un fusible (le remplacement doit être effectué par
une ou des personnes qualifiées) :
1. Coupez le courant au panneau électrique.
2. Enlevez les filtres.
3. Enlevez le couvercle de commandes.
4. Enlevez et inspectez le fusible.
CLAPET D’AIR DE COMPENSATION
La hotte est compatible avec le Clapet d’air de compensation Broan
modèle MD6T ou modèle MD8T (en option). Vendu séparément.
Connectez le clapet d’air de compensation avec des fils de basse
tension, tel qu’illustré. Pour de plus amples renseignements,
consultez les directives du clapet d’air de compensation.
TÉLÉCOMMANDE
La hotte est compatible avec la Télécommande Radiofréquence
(RF) Broan modèle BCR1 (en option). Vendue séparément.
Pour établir la liaison entre la télécommande BCR1 et la hotte,
maintenez le bouton ÉCLAIRAGE enfoncé pendant trois secondes.
Les voyants DEL bleus s’allument et s’éteignent successivement
pour indiquer que la hotte est en mode de liaison avec la
télécommande R F. Une fois le mode de liaison activé, appuyez
sur une touche quelconque de la télécommande R F. La hotte émet
alors un signal sonore et son voyant DEL s’arrête de clignoter
si
la liaison est réussie. Si la liaison entre la télécommande et la
hotte
échoue, le mode de liaison se désactive après 12 secondes et
les clignotements successifs des voyants s’arrêtent. Consultez les
directives
r
elatives à la télécommande BCR1 pour de plus amples
renseignements.
(1)
ENFONCER
VENTOUSE
SUPPORT DU
SOCLE DAMPOULE
VIS
PANNEAU
D’ÉCLAIRAGE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour des raisons de santé, de performance et d’apparence,
nettoyez le filtre, le ventilateur et les surfaces graisseuses. Utilisez
seulement un chiffon propre et une solution de détergent doux sur
l’acier inoxydable et les surfaces peintes.
Nettoyez les filtres entièrement métalliques au lave-vaisselle avec
un détergent sans phosphate. Une décoloration du filtre peut se
produire si des détergents phosphatés sont utilisés et selon les
conditions locales de l’eau, sans toutefois affecter le rendement du
filtre. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Nettoyez souvent les surfaces des filtres de recirculation avec un
linge humide et un détergent doux. NE PLONGEZ PAS les filtres
dans l’eau et ne les mettez pas au lave-vaisselle. Remplacez les
filtres de recirculation sans conduit tous les six mois. Pour remplacer
les filtres de recirculation sans conduits - veuillez acheter les filtres
S99010365 ou Modèle FILTERE56.
Le moteur est lubrifié en permanence et n’a pas besoin d’être huilé. Si
les roulements du moteur sont anormalement bruyants, remplacez
l’ensemble du ventilateur exactement par le même modèle.
AMPOULES
AVERTISSEMENT
Les ampoules peuvent être très chaudes. Laissez toujours les
ampoules refroidir avant de les enlever.
Utilisez deux (2) ampoules halogènes (fournies avec la hotte)
(ampoules halogènes avec écran de 120 V, 35
W - MR16 à culot
GU10.
REMARQUE
Vous pouvez utiliser la ventouse (fournie avec la hotte) pour installer
ou enlever les ampoules. Alignez les bornes de l’ampoule sur la
grande ouverture du socle, puis poussez l’ampoule vers la hotte et
tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien appuyée.
La position du socle de l’ampoule (sa profondeur) est réglable et
peut exiger un ajustement lorsque : a) certaines marques d’ampoule
sont difficiles à installer. b) l’ampoule dépasse trop sous le panneau
d’éclairage.
Pour changer la profondeur des socles d’ampoule :
- Enlevez les deux vis du panneau d’éclairage et mettez-les de côté
- Enlevez le panneau d’éclairage.
- Desserrez les deux vis retenant le support du socle d’ampoule au
panneau d’éclairage.
- Réglez le support / socle à la profondeur voulue.
- Resserrez les vis fermement.
- Fixez à nouveau le panneau d’éclairage avec les deux vis que
vous avez mises de côté.
HOTTE
TERRE
120 VCA
60 HZ
CLAPET D’AIR
DE COMPENSATION
CONNEXION DU CLAPET D’AIR
DE COMPENSATION
(basse tension)
FIL DE SONNETTE DE CALIBRE
20 POUR UNE CONNEXION BASSE
TENSION AU-DESSUS DE LA HOTTE
TRANSFORMATEUR
24V (INCLUS)
MANCHON
DE BORNE
DE CONTACT
SEC POUR
CONNEXION
BASSE TENSION
(2)
TOURNER
DANS LE SENS
HORAIRE
AMPOULE
HALOGÈNE
background
MODÈLES EW5630SS • EW5636SS
Page 18
PIÈCES DE RECHANGE
GARANTIE
1
1
5
7
8
8
13
14
17
16
15
19
3
4
2
9
18
10
18
11
12
12
6
Les pièces de rechange peuvent être commandées sur notre site :
www.broan.com
N° DE N° DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ
REPÈRE
1 S99527442 Conduits décoratifs supérieur et inférieur 1
2 S99527443 Ensemble moteur / ventilateur 1
3 S99527444 Socle d’ampoule
(comprend la quincaillerie de montage) 2
4 S99527445 Support de socle d’ampoule
(comprend la quincaillerie de montage) 2
5 S99527446 Ensemble d’interface utilisateur 1
6 S99527447 Câble d’interface utilisateur 1
7 S99527449 Panneau de commande 1
8 S99527450 Boîtier de commande 1
9 S99527451 Panneau d’éclairage 1
10 S99010367 Filtre à graisse en aluminium 1
11 S99527457 Plateau de filtre sans conduits 1
12 S99010365 Filtres de recirculation pour installation
sans conduits (paire) 1
13 S99527455 Plaque courbée en verre (EW5630SS) 1
S99527456 Plaque courbée en verre (EW5636SS) 1
14 S99527461 Ensemble de clapet 1
15 S99527462 Conduit d’aluminium flexible/extensible
de 15 cm (6 po) de diamètre 1
16 S99527463 Ensemble de caisson non canalisé 1
17 S99527466 Bride de montage de conduit décoratif supérieur 1
18 S99526798 Lampe halogène MR16 GU10 de 35 W 2
19 S99527468 Condensateur 1
* S99527470 Détecteur de chaleur 1
* S99527471 Fusible 1
* S99527472 Sac de pièces 1
* S99527481 Bouton d’interface utilisateur, paquet de 4 4
* Non illustré.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN DE BROAN-NUTONE
Broan-NuTone garantit à l’acheteur consommateur original de ses produits qu’ils sont exempts de vice de matériaux ou de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat
original. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONVENANCE
DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement tout produit ou pièce qui s’avèrera défectueux et ayant été utilisé normalement et d’une manière
non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TUBES FLUORESCENTS ET AUX DÉMARREURS, NI AUX AMPOULES HALOGÈNES OU INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS,
CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS MURAUX ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce
endommagé à la suite d’un mauvais usage, d’une négligence, d’un accident, d’un entretien inadéquat ou d’une réparation (autre que par Broan-NuTone), d’une mauvaise installation ou d’une
installation non conforme au mode d’installation recommandé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an tel que spécifié pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limitation de la durée d’une
garantie implicite. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE À RÉPARER OU À REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE
SE TIENDRA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX AYANT UN LIEN DIRECT OU INDIRECT AVEC L’UTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS.
Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages directs ou indirects. Cette condition ne s’applique donc peut-être pas dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’une province à l’autre ou d’un État à l’autre. Cette garantie annule toutes les garanties
précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnée ci-dessous, (b) donner le numéro de modèle et l’identification de la pièce et (c)
décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat original du produit en question.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 19
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ECTRICAS O LESIONES
PERSONALES, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye
en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el
panel de servicio y bloquee los medios de desconexn del servicio para evitar que
la electricidad sea reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los
medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia (como
una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Sólo personal cualificado debe realizar el trabajo de instalación y el cableado
eléctrico, de acuerdo con todos los digos y normas correspondientes, incluidos
los códigos y las normas de construcción espeficos sobre protección contra
incendios.
4. Con el fin de evitar la contracorriente se necesita suficiente aire para que se lleve
a cabo una combustión adecuada y la extracción de los gases a través del tubo
de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calentamiento, como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado para evitar cortes y
abrasiones durante la instalación y la limpieza.
6. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de no dañar
el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
7. Los ventiladores en conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
8. Utilice únicamente conductos metálicos.
9. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de velocidad de
estado sólido.
10. No haga a funcionar ningún ventilador con el enchufe o el cable dañado. Deseche el
ventilador o regréselo a una instalacn de servicio autorizada para que lo examinen
o lo reparen.
11. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA: Este aparato debe estar conectado
a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de
una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica.
El aparato está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra.
La clavija debe conectarse a una toma ectrica que esinstalada y conectada a
tierra adecuadamente. ADVERTENCIA: Una puesta inadecuada a tierra puede tener
el riesgo de una descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si no se
entienden totalmente las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene alguna duda
en cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato. No utilice una extensión
eléctrica. Si el cordón de la fuente de alimentación es demasiado corto, solicite a un
electricista calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE EN
LA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos
de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que
se pueden incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o
flamee alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta
flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el
ventilador ni en los filtros.
1. Sólo debe usarse bajo techo.
2. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la
extracción de materiales ni vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados,
mantenga la unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de
construcción, etc.
4. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que
automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor
reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y
encendiéndose, solicite servicio para la campana.
5. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de 24 pulg. (61 cm)
y recomendado en un máximo de 36 pulg. (91 cm) por encima de la estufa, para
captar mejor las impurezas que surgen al cocinar.
6. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño de
esta campana.
7. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese
de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre
paredes o cielos rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
8. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la campana; pueden tener
bordes afilados.
9. Esta campana no está diseñada para usarse como repisa.
10. Lea la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver información y
requisitos adicionales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
ADVERTENCIA
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL CASO DE QUE LA
GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o
una bandeja de metal, y desps apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO
PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar.
3. NO USE AGUA, incluidos trapos o toallas de cocina mojados; puede producirse una
explosión violenta de vapor.
4. Use un extintor SÓLO si:
A) El extintor es de clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B) El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C) Se está llamando al Departamento de Bomberos.
D) Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios
en la cocina) publicado por la NFPA.
Campana
para chimenea
Aviso al instalador: Deje este manual con
el dueño de la casa. Aviso al dueño de la
casa: Instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento en la páginas 25 y 26.
Registre su producto en Internet en: www.broan.com
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 20
INSTALE LOS CONDUCTOS
(sólo en campanas con conductos)
1. Decida dónde instalará el conducto entre
la campana y
el exterior.
2.
Un conducto recto
y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos
de conductos, codos y transiciones reducirán el desempeño
de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es
posible que se requieran conductos más grandes para un mejor
funcionamiento con tramos más largos de conductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto
metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la
ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las
uniones entre las secciones de conductos.
MIDA LA INSTALACIÓN
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa
NO DEBE SER MENOR de 24 pulg. (61 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 36 pulg. (91 cm)
sobre la superficie de la estufa para la mejor captura de las impurezas
resultantes del cocinado.
Utilizar distancias superiores a las 36 pulg. (91 cm) queda a discreción
del usuario y del instalador, siempre y cuando lo permita la altura del
cielo raso.
PREPARE LA CAMPANA
3 ½ PULG.
(9
CM)
CODO REDONDO
TUBO
DE HUMOS DECORATIVO
CONDUCTO
REDONDO
DE 6 PULG. (15 CM)
TAPA DE TECHO
TAPA
DE PARED
TUBO
DE HUMOS
DECORATIVO
15
7
/8
PULG
. (40
CM
)
AL
CENTRO
DE
LOS
ORIFICIOS
DEL
SOPORTE
SUPERIOR
2 PULG. (5 CM)
AL CENTRO DE
LOS ORIFICIOS DEL
CHASIS INFERIOR
DE LA CAMPANA
3 ¾ PULG. (10 CM) DE LA
PARED A LA LÍNEA CENTRAL
DEL CONDUCTO
DE
24
A
36
PULG
. (61
A
91
CM
)
POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE
DE COCINADO
SOPORTE
PARA
MONTAR LA CAMPANA
CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe
contener lo siguiente:
1 – Conjunto de campana
1 – Cubierta de vidrio
1 – Conjunto de tubo de humos decorativo (contiene el tubo superior
e inferior)
1 – Soporte de montaje del tubo de humos superior
1 – Filtro de aluminio para grasa (instalado en la campana)
2 –
Lámparas halógenas MR16 GU10 de 35 W (instaladas en la
campana)
1 – Bolsa de piezas con:
6 Tornillos de montaje (4 x 38 mm de cabeza troncocónica
ahuecada)
2 Tornillos de montaje (4 x 12 mm de cabeza troncocónica
ahuecada)
4 Tornillos de montaje (0.188 X 0.250 pulg. (0.47 x 0.64 cm)
de cabeza plana ahuecada)
1 Herramienta de ventosa
1 Manual de instalación
HERRAMIENTA DE
VENTOSA PARA
BOMBILLAS
CUBIERTA
DE VIDRIO
CONJUNTO
DE LA CAMPANA
SOPORTE DE
MONTAJE DEL
TUBO DE HUMOS
SUPERIOR
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 12 mm
de cabeza
troncocónica
ahuecada)
CONJUNTO
DEL TUBO
DE HUMOS
DECORATIVO
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(0.188 X 0.250 pulg.
(0.47 x 0.64 cm)
de cabeza plana
ahuecada)
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de
cabeza troncocónica
ahuecada)
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 21
INSTALE EL CABLEADO INSTALE EL SOPORTE
DE MONTAJE DE LA CAMPANA
1. Construya un bastidor de madera en la pared que quede al ras
de la superficie interior de los montantes de la pared. Asegúrese
de que el bastidor esté centrado en el lugar de la instalación.
NOTA
La distancia de la campana por encima de la estufa es: Mínima
de 24 pulg. (61 cm) y máxima de 36 pulg. (91 cm). Los cielos
rasos de 9 y 10 pies (2.7 y 3 m) peude requieren una extensión
del tubo de humos, modelo FXNE56SS dependiendo de la
altura de la instalación (se compra por separado). Consulte
información adicional sobre la altura de la instalación en el
cuadro siguiente.
2. Después de terminar con la superficie de la pared, sujete (2)
tornillos de 4 x 38 mm en los lugares mostrados arriba. NO
APRIETE totalmente los tornillos.
12 pulg.
(30 cm)
MÁX.
LÍNEA CENTRAL
DE LA CAMPANA
15¼ pulg.
(39 cm)
DE 24 A 36 PULG.
(61 A 91 CM)
POR ENCIMA
DE LA ESTUF
A
5 pulg.
(13 cm)
MÁX.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un
cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de una
descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente
eléctrica. Este aparato está equipado con un cordón que tiene un
cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a una toma
eléctrica que esté instalada y conectada a tierra adecuadamente.
Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto por el
tubo de humos decorativo y donde no interfiera con el conducto
redondo. Asegúrese de que el tomacorriente no esté a más de 12 pulg.
(30 cm) de la parte superior del chasis de la campana y que el
tomacorriente no interfiera con un área de sujeción de soportes o
donde el tubo de humos toque la pared.
ESTUFA DE 36 pulg. (91 cm)
DE ALTO
AQUÍ LOS
TORNILLOS
de 4 x 38 mm
A
VEA EL
CUADRO
ABAJO
4
7
/16 pulg.
(11 cm)
13
7
/8 pulg.
(35 cm)
3 pulg.
(8 cm)
C
L
24" 25"26" 27" 28"29" 30" 31" 32" 33" 34" 35" 36"
39-7/8"40-7/8" 41-7/8"42-7/8" 43-7/8"44-7/8" 45-7/8" 46-7/8" 47-7/8" 48-7/8" *49-7/8" *50-7/8" *51-7/8"
**46-7/8" **47-7/8" **48-7/8" 49-7/8" 50-7/8" 51-7/8"
39-7/8"40-7/8" 41-7/8"42-7/8" 43-7/8"44-7/8" 45-7/8"
39-7/8"40-7/8" 41-7/8"42-7/8" 43-7/8"44-7/8" 45-7/8" 46-7/8" 47-7/8" 48-7/8" 49-7/8" 50-7/8" 51-7/8"
* No se recomienda para configuraciones sin conductos
** El alistonado de recirculación sin conductos quedará expuesto en una configuración con conductos
Distancia deseada de la campana (por encima de la estufa de 36 pulg. (91 cm) de alto)
Ubicación de los tornillos de montaje superiores (distancia por encima de la estufa de 36 pulg. (91 cm) de alto –
(Dimensión “A”)
Altura del
cielo raso
8 pies (2.4 m)
9 pies (2.7 m)
9 pies
(2.7 m) con
FXNE56SS
10 pies
(3 m) con
FXNE56SS
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 22
C
L
INSTALE LA CAMPANA
(sólo en campanas con conductos)
1. Centre el soporte de montaje del tubo de humos sobre la
ubicación de la campana y a nivel con el cielo raso. Fije el
soporte del tubo de humos superior a la pared utilizando dos
(2) tornillos de montaje de 4 x 38 mm. Nota: Podría necesitar
anclajes para paneles de yeso (no se incluyen).
2. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el soporte
esté apretado contra la pared y el cielo raso.
3. Retire tres (3) tornillos que sostienen el soporte de montaje
para componentes electrónicos a la campana. Gire 180 grados
el soporte y fije nuevamente el soporte a la campana con los
mismos tres (3) tornillos.
4. En este momento quite la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
5. Retire el filtro de grasa estirando hacia abajo la pestaña metálica
e inclinando el filtro hacia abajo para quitarlo.
6. Alinee las ranuras tipo bocallave de la campana con los tornillos
de montaje que se apretaron parcialmente en la estructura de la
pared. Asegúrese de que la campana esté totalmente asentada
sobre los tornillos de montaje y que la campana esté nivelada.
Luego apriete totalmente los tornillos.
7. Instale (2) tornillos largos de 4 x 38 mm en los orificios dentro de
la campana y apriételos firmemente.
8.
Coloque con cuidado la cubierta de vidrio sobre la parte superior
de la campana. Alinee las tuercas sobre la cubierta de vidrio con
los orificios dentro de la campana. Fije la cubierta con cuatro (4)
tornillos de cabeza plana de 0.188 x 0.250 pulg. (0.47 x 0.64 cm).
Apriete los tornillos con firmeza, pero NO APRIETE DE MÁS.
9.
Reinstale el filtro para grasa alineando la pestaña lateral del filtro con
las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la pestaña metálica
del cierre, presione el filtro en su posición y suelte. Asegúrese de
que el filtro esté firmemente enganchado después de su instalación.
A nivel con
el cielo raso
Centro de la
instalación
Ranuras del soporte de montaje
del tubo de humos superior
Cielo raso
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 23
L
C
CONDUCTO FLEXIBLE
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS
CONJUNTO DE PLENO
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
BANDEJA PARA FILTRO
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(0.188 x 0.250 pulg.
(0.47 x 0.64 cm)
de cabeza plana
ahuecada)
LONGITUD
DEL CONDUCTO
CONDUCTO
REDONDO DE ACERO
DE 6 PULG. (15 CM)
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
10. Mida e instale los conductos de acero al conector para
conductos de la campana y el empalme para conducto sobre el
cielo raso o la pared. Use cinta para conductos para fijar y sellar
todas las uniones.
11. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared.
12. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en
la sección inferior. NOTA Para aplicaciones con conductos,
el alistonado del tubo de humos superior debe quedar oculto
deslizándolo hacia abajo dentro del tubo inferior.
13. Coloque con cuidado el conjunto superior/inferior del tubo de
humos en el área empotrada de la campana.
14. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que
quede alineado con su soporte de montaje. El soporte debe
quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo superior
con el soporte de montaje correspondiente, utilizando dos (2)
tornillos de montaje de 4 x 12 mm.
NOTA
Los cielos rasos de 9 a 10 pies (2.7 a 3 m) puede requieren
la extensión para el tubo de humos modelo FXNE56SS
dependiendo de la altura de la instalación (se compra por
separado). Deseche los tubos de humos superior e inferior
incluidos con la campana y reemplácelos con la extensión del
tubo modelo FXNE56SS.
NOTA
Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas sin
conductos, modelo RKE56 (se compra por separado).
1. Centre el pleno sin conducto sobre la ubicación de la campana
y a nivel con el cielo raso. Fije el pleno sin conducto a la pared
utilizando dos (2) tornillos de montaje de 4 x 38 mm.
2. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el pleno sin
conducto esté apretado contra la pared.
3. Quite las aletas del regulador del conector para conector/
conducto y deseche las aletas.
INSTALE LA CAMPANA
(sólo para campanas para
sistemas sin conductos)
CONTENIDO DEL KIT PARA SISTEMAS SIN
CONDUCTOS MODELO RKE56
A nivel con
el cielo raso
Centro de la
instalación
Ranuras del soporte
de montaje del tubo
de humos superior
Cielo raso
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 24
4. Retire tres (3) tornillos que sostienen el soporte de montaje
para componentes electrónicos a la campana. Gire 180 grados
el soporte y fije nuevamente el soporte a la campana con los
mismos tres (3) tornillos.
5. Retire el filtro de grasa estirando hacia abajo la pestaña metálica
e inclinando el filtro hacia abajo para quitarlo.
6. En este momento quite la película de plástico protector que
cubre el tubo de humos decorativo y la campana.
7. Retire el filtro de grasa estirando hacia abajo la pestaña metálica
e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos.
8. Alinee las ranuras tipo bocallave de la campana con los tornillos
de montaje que se apretaron parcialmente en la estructura de la
pared. Asegúrese de que la campana esté totalmente asentada
sobre los tornillos de montaje y que la campana esté nivelada.
Luego apriete totalmente los tornillos.
9. Instale dos (2) tornillos largos de 4 x 38 mm en los orificios dentro
de la campana y apriételos firmemente.
10.
Coloque con cuidado la cubierta de vidrio sobre la parte superior
de la campana. Alinee las tuercas sobre la cubierta de vidrio con
los orificios dentro de la campana. Fije la cubierta con cuatro (4)
tornillos de cabeza plana de 0.188 x 0.250 pulg. (0.47 x 0.64 cm).
Apriete los tornillos con firmeza, pero NO APRIETE DE MÁS.
11. Fije la bandeja del filtro a la parte inferior de la campana usando
cuatro (4) tornillos de montaje de 0.188 x 0.250 pulg. (0.47 x
0.64 cm).
12. Coloque a presión 2 filtros sin conductos en las bandejas del
filtro sujetando la pestaña del filtro sobre un lado, girando hacia
arriba para sujetar a presión los clips del filtro.
13. Reinstale el filtro para grasa alineando la pestaña trasera del
filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 25
ENCIENDA siempre la campana antes de comenzar a cocinar, a
fin de establecer un flujo de aire en la cocina. Después de apagar
la estufa, deje que la campana funcione durante unos cuantos
minutos para despejar el aire.
Para hacer funcionar la campana, haga lo siguiente:
APAGADO
APAGA el ventilador
VENTILADOR (1 interruptor de botones y 3 velocidades de ventilador)
Enciende el ventilador en la última velocidad seleccionada y activa
un LED azul indicando el ajuste de velocidad del ventilador. Al
presionar el botón de VENTILADOR por segunda vez se indexará
la velocidad del ventilador y el indicador de LED al siguiente ajuste
más alto. Al presionar el botón de VENTILADOR cuando éste se
encuentra a su máxima velocidad se indexará el ventilador y el
indicador LED al ajuste más bajo.
APAGADO DE RETARDO (retardo de 10 minutos)
Activa la función de apagado de retardo de 10 minutos cuando el
ventilador está encendido (en cualquier velocidad). Cuando se activa,
el indicador LED azul situado por encima del ajuste de velocidad
seleccionado comienza a destellar. El ventilador de la campana se
apagará automáticamente después de que transcurran 10 minutos.
Se puede presionar el botón de apagado de retardo en cualquier
momento del conteo regresivo de 10 minutos para apagar la
función.
LUZ (1 int
erruptor de botones y 3 intensidades de luz)
ENCIENDE las luces a su intensidad más baja. Al presionar el
botón de LUZ por segunda vez se indexará la intensidad de la luz
al siguiente nivel más alto. Al presionar el botón de LUZ cuando las
luces están a su máxima intensidad apagará las luces.
INDICACIÓN DE CAMBIO DE FILTRO
Después de 30 horas de funcionamiento del ventilador, los tres
indicadores LED azules destellarán al mismo tiempo, indicando que
es tiempo de limpiar los filtros de grasa. Para reiniciar el contador
de limpieza del filtro, mantenga presionado el botón de APAGADO
por 3 segundos. Los indicadores LED que destellan se apagarán.
SISTEMA HEAT SENTRY
Esta campana está equipada con un sistema Heat Sentry estándar
que controla el exceso de temperatura y ajusta automáticamente el
ventilador en A LTA velocidad.
1) Si el ventilador está ENCENDIDO, el sistema Heat Sentry
aumentará la velocidad del ventilador a la máxima velocidad
cuando la temperatura está elevada. El indicador azul de
la velocidad del ventilador (3) se encenderá y destellará
rápidamente, indicando que se ha activado la función Heat
Sentry. Una vez que se ha reducido la temperatura, el sistema
regresará el ventilador a su velocidad original.
2) Si el ventilador está APAGADO, el sistema encenderá
automáticamente el ventilador a su velocidad máxima cuando
la t
emperatura esté por encima de lo normal. El indicador azul
de la velocidad del ventilador (3) se encenderá y destellará
rápidamente, indicando que se ha activado la función Heat
Sentry. Después de que la temperatura haya disminuido a un
nivel normal, el ventilador se apagará.
FUSIBLES
El tablero de control de la campana contiene un fusible principal
para proteger los controles de las sobrecargas de energía. Puede
comprar fusibles nuevos en una tienda de suministros electrónicos
de su localidad. Utilice fusibles tipo cartucho de acción rápida de 5 A,
120 V, de 5 mm de diámetro y 20 mm de largo.
FUNCIONAMIENTO
pestaña metálica del cierre, presione el filtro en su posición y
suelte. Asegúrese de que el filtro esté firmemente enganchado
después de su instalación.
14. Mida e instale la sección de conducto metálico flexible (incluido
con el RKE56) al conector del conducto de la campana y a la
parte inferior del pleno sin conducto. Use cinta para conductos
para fijar y sellar todas las uniones.
PRECAUCIÓN
No use conductos de plástico.
15. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared.
LONGITUD
DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
PLENO PARA
SISTEMAS SIN
CONDUCTOS
CONDUCTO
METÁLICO
FLEXIBLE
REDONDO DE
6 PULG. (15 CM)
16. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en la
sección inferior. NOTA Para aplicaciones sin conducto, el tubo
de humos superior debe quedar orientado de tal manera que el
alistonado quede hacia el cielo raso.
17. Coloque con cuidado el conjunto superior/inferior del tubo de
humos en el área empotrada de la campana.
18. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede
alineado con el pleno sin conducto. El pleno sin conducto debe
quedar dentro del tubo de humos. Asegure el tubo de humos
superior con el pleno sin conducto utilizando dos (2) tornillos de
montaje de 4 x 12 mm.
NOTA
Los cielos rasos de 9 a 10 pies (2.7 a 3 m) puede requieren
la extensión para el tubo de humos modelo FXNE56SS
dependiendo de la altura de la instalación (se compra por
separado). Deseche los tubos de humos superior e inferior
incluidos con la campana y reemplácelos con la extensión del
tubo modelo FXNE56SS.
APAGADO
VENTILADOR
APAGADO
DE RETARDO
LUZ
INDICADORES DE
LED DE LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 26
Para reemplazar un fusible (hecho por una persona cualificada):
1. Desconecte la energía en la entrada de servicio.
2. Quite los filtros.
3. Retire la cubierta de control.
4. Quite y revise el fusible.
REGULADOR DE AIRE DE REPUESTO
La campana es compatible con el regulador de aire de repuesto Broan,
Modelo MD6T o Modelo MD8T (opcional). Se compra por separado.
Realice la conexión del regulador de aire de repuesto con cableado
de bajo voltaje, como se ilustra. Consulte información adicional en
las instrucciones del regulador de aire de repuesto.
CONTROL REMOTO
La campana es compatible con el control remoto de radio frecuencia
(RF) de Broan, Modelo BCR1 (opcional). Se compra por separado.
Para enlazar el control remoto BCR1 con la campana, mantenga
presionado durante 3 segundos el botón LUZ.
Los indicadores LED azules se encenderán y apagarán en sucesión
para indicar que la campana está en modo de enlace de R F. Al estar
en modo de enlace, presione cualquier tecla en el control remoto
de R F. En la campana se escuchará un tono audible, y los LED de
la campana dejarán de destellar si se logra un enlace exitoso. Si
el control remoto no se enlazó correctamente con la campana, el
modo de enlace se desactivará después de 12 segundos, y
los LED
dejarán de destellar en secuencia. Consulte información adicional
en las instrucciones del BCR1
.
(1)
EMPUJAR
HACIA
ADENTRO
HERRAMIENTA
DE VENTOSA
BOMBILLA
HALÓGENA
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Por motivos de desempeño, apariencia y salud, limpie el filtro, el
ventilador y las superficies que tengan grasa. Utilice únicamente un
trapo limpio y una solución de detergente suave en superficies de
acero inoxidable y pintadas.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un
detergente sin fosfatos. La decoloración del filtro puede ocurrir si se
utilizan detergentes con fosfato o como resultado de la condición
del agua local, pero esto no afectará el rendimiento del filtro. Esta
decoloración no está cubierta por la garantía.
Limpie frecuentemente las superficies del filtro de recirculación sin
conducto con un paño húmedo y un detergente suave. NO sumerja
los filtros en agua ni los coloque en el lavaplatos. Cambie los filtros
de recirculación cada 6 meses. Para reemplazar los filtros de
circulación para sistemas sin conductos, compre el S99010365 o
el modelo FILTERE56.
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará
ponerle aceite. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo
o inusual, reemplace el conjunto del ventilador con el repuesto de
servicio exacto.
BOMBILLAS
ADVERTENCIA
Las bombillas podrían estar calientes. Siempre permita que se
enfríen las bombillas antes de cambiarlas.
Esta campana requiere dos (2) bombillas halógenas (incluidas con
la campana), bombillas halógenas b
lindadas de 120 V, 35 W, tipo
MR16 con base GU10.
NOTA
La herramienta de ventosa (incluida con la campana) sirve para
instalar y quitar bombillas. Alinee las clavijas de la bombilla con la
abertura de diámetro grande en el receptáculo, empuje la bombilla
hacia la campana y luego gire hacia la derecha hasta que esté
firmemente asentada. La posición del receptáculo de la bombilla
(profundidad) es ajustable, y podría necesitar ajuste cuando:
a) Ciertas marcas de bombillas son difíciles de instalar. b) La
bombilla sobresale demasiado debajo del panel de luces.
Para cambiar la profundidad de los receptáculos de las bombillas:
- Quite 2 tornillos en el panel de luces – deje a un lado los tornillos
- Retire el panel de iluminación.
- Afloje 2 tornillos que sostienen el soporte del receptáculo de la
lámpara al panel de iluminación.
- Ajuste el receptáculo/soporte a la profundidad deseada.
- Vuelva a apretar los tornillos con firmeza.
- Vuelva a fijar el panel de iluminación con los 2 tornillos que dejó
a un lado anteriormente.
CAMPANA
TIERRA
120 VCA
60 HZ
REGULADOR DE AIRE
DE REPUESTO
CONEXIÓN DEL REGULADOR DE REPUESTO
(conmutado en bajo voltaje)
CABLE DEL TIMBRE CALIBRE 20 PA RA
CONEXIÓN DE BAJO VOLTAJE EN LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA
TRANSFORMADOR
DE 24 V
(INCLUIDO)
BUJE PARA
TERMINAL
DE CONTACTO
SECO PARA
CONEXIÓN DE
BAJO VOLTAJE
SOPORTE DEL
RECEPTÁCULO
DE LA LÁMPARA
TORNILLOS
PANEL DE
ILUMINACIÓN
(2)
GIRAR EN
SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
background
MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Página 27
PIEZAS DE SERVICIO
GARANTÍA
1
1
5
7
8
8
13
14
17
16
15
19
3
4
2
9
18
10
18
11
12
12
6
En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de las piezas
de repuesto: www.broan.com
CLAVE PIEZA N.º DESCRIPCIÓN CDAD.
1 S99527442 Tubos de humos decorativos superior e inferior 1
2 S99527443 Conjunto de motor/ventilador 1
3 S99527444 Portaluces (incluye las piezas de montaje) 2
4 S99527445 Soporte para portaluces (incluye las piezas
de montaje) 2
5 S99527446 Conjunto de la interfaz del usuario 1
6 S99527447 Cable de la interfaz del usuario 1
7 S99527449 Tablero de control 1
8 S99527450 Gabinete de control 1
9 S99527451 Panel de iluminación 1
10 S99010367 Filtro de aluminio para grasa 1
11 S99527457 Bandeja para filtro sin conducto 1
12 S99010365 Filtros de recirculación para sistemas
sin conductos (par) 1
13 S99527455 Placa de vidrio curvo (EW5630SS) 1
S99527456 Placa de vidrio curvo (EW5636SS) 1
14 S99527461 Conjunto del regulador de tiro 1
15 S99527462 6 pulg. (15 cm) de diám. Conducto de aluminio
flexible expansible 1
16 S99527463 Conjunto del pleno para sistemas sin conductos 1
17 S99527466 Soporte de montaje del tubo de humos superior 1
18 S99526798 Lámpara halógena MR16 GU10 de 35 W 2
19 S99527468 Condensador 1
* S99527470 Sensor de calor 1
* S99527471 Fusible 1
* S99527472 Bolsa de piezas 1
* S99527481 Botón para la interfaz del usuario, paquete con 4 4
* No se muestra.
GARANTIA BROAN-NUTONE LIMITADA POR UN AÑO
Broan-NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha
original de compra. NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS, EXPLICITAS O IMPLICITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará, sin costo alguno cualquier producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de
servicio y uso.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE LOS TUBOS FLUORESCENTES NI SUS ARRANCADORES, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPONES DE
TECHO O PAREDES Y DEMÁS ACCESORIOS PARA CONDUCTOS. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales o (b) cualquier producto o piezas que hayan sido utilizadas de forma er-
rónea, negligente, que hayan causado un accidente, o que hayan sido reparadas o mantenidas inapropiadamente (por otras compañías que no sean Broan-NuTone), instalación defectuosa, o instalación
contraria a las instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de
una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
LA OBLIGACION DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE BROAN-NUTONE, DEBERA SER EL UNICO Y EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR
BAJO ESTA GARANTIA. BROAN-NUTONE NO SERA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O POR DAÑOS ESPECIALES QUE SURJAN A RAIZ DEL USO O DESEMPEÑO DEL
PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.
Para calificar en la garantía de servicio, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone al domicilio o al número de teléfono que se menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza,
y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía, usted debe de presentar evidencia de la fecha original de compra.
Broan-NuTone LLC, 926 W. State Street, Hartford, Wisconsin 53027 www.broan.com 800-558-1711
Broan-NuTone Canada, Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario L5T 1H9 www.broan.ca 877-896-1119
background
99527439C
MODELS / MODÈLES / MODELOS EW5630SS • EW5636SS
Page / Página 28

Specifications

Broan EW5630SS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products