Loading ...
Loading ...
Loading ...
Laite ja käyttöelementit
1
Valaistu LCD-näyttö
2
Paristokotelo
3
ON-painike (mittauksen käynnistys)
4
SET-painike
5
MEMO-painike
6
MODE-painike
7
IR-anturi
8
Pinta-
lämpötilan mittaustila
9
Kehon lämpötilan mittaustila
0
Mittaustuloksen näyttö
q
Mittausarvon indikaattori
w
Heikon pariston näyttö
e
Akustisen signaalin merkki
r
Muistinäyttö
t
Mittausyksikkö: ° Fahrenheit
z
Mittausyksikkö: ° Celsius
u
Muistinäyttö
Paristojen asettaminen/poisto:
Mikäli näytöllä näkyy tietyn käyttöajan jälkeen ilmoitus heikosta paristosta
w
tai LCD-näyttö
1
on täysin tyhjä, tulee laitteeseen asettaa 2 uutta 1,5V-paristoa (tyyppi AAA / LR03).
Paristojen vaihtaminen: Työnnä paristokotelon kantta sen urituksesta alaspäin ja irrota
kansi. Poista paristot. Aseta sisään kaksi uutta 1,5 V paristoa (tyyppi AAA/LR03). Huomioi
paristojen oikea sijoitussuunta. Aseta paristokotelon kansi jälleen paikalleen ja työnnä sitä
taaksepäin, kunnes se lukittuu.
Käyttö
Yleiset ohjeet:
Ympäristön lämpötilan tulee olla vakaa. Pidä laite etäällä suuremmista tuulettimista, suorasta
auringonvalosta tai ilmastointilaitteiden ilmanvaihtoaukoista jne. Odota yksittäisten mittaus-
ten välillä vähintään 30 sekunnin ajan. Mikäli lämpötilaa ei jostain syystä voida mitata otsas-
ta, yritä kohdistaa laite suoraan korvan taakse (katso alhaalta).
Mittaustilan säätäminen
Paina laitteen ollessa käynnissä MODE-painiketta
6
siirtyäksesi ”Body”-tilasta ”Surface” ti-
laan. ”Body”-tila on tarkoitettu ihmisen kehon lämpötilan mittaukseen, ”Surface”-tila on tarkoi-
tettu pintalämpötilojen mittaukseen (tehdasasetus on ”Body”-tila).
Kuumeen mittaaminen
1. Käynnistä lämpömittari painamalla ON-painiketta
3
. Itsetesti suoritetaan, kun näytön
kaikki segmentit palavat n. 2 sekunnin ajan.
2. Kohdista lämpömittari välittömästi otsan keskelle (kohta kulmakarvojen välissä) kehon
lämpötilan mittaamiseksi ja pidä etäisyys 1 - 5
cm:n välillä. Vaihtoehtoisesti voit suorittaa mittauk-
sen myös korvan takaa. Mittauksen jälkeen kuu-
luu merkkiääni ja lämpötila näkyy näytössä. Mikäli
kuulet kolme piippausääntä, ei mittaus onnistunut.
Paina uudestaan ON-painiketta
3
ja toista mitta-
us.
3. Mitatusta lämpötilasta riippuen LCD-näytön vä-
rit vaihtuvat: vihreä tarkoittaa normaalilämpötilaa
(35,5°C-37,3°C / 95,9°F-99,1°F), keltainen tar-
koittaa lievää lämmönnousua (37,4°C-38,0°C /
99,3°F-100,4°F) ja punainen tarkoittaa korkeaa
kuumetta (38,1°C-43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Pintalämpötilan mittaaminen
1. Kytke kuumemittari päälle painamalla ON-painiket-
ta
3
. Kuumemittari suorittaa itsetestin, jolloin kaikki segmentit näkyvät 2 sekunnin ajan.
2. Aseta anturi vähintään 5 cm:n ja enintään 15 cm:n etäisyydelle kohteen keskiosasta. Mi-
käli tämä on veden, pölyn tai lian peitossa, poista ne ensin tarkempaa mittaustulosta
varten.
3. ”Surface”-tilassa taustavalo on aina vihreä.
Tallennettujen tietojen haku ja poistaminen
Viimeisin ennen kuumemittarin sammuttamista mitattu lämpötila tallennetaan automaattises-
ti (enintään 50 tulosta). Paina laitteen ollessa poiskytkettynä MEMO-painiketta
5
tietojen
hakemiseksi muistista. Mikäli kaikki 50 muistipaikkaa eivät ole täynnä, näyttöön ilmestyy ”--
-°C” tai ”---°F”. Mikäli painat muistinäytön aikana MEMO-painiketta
5
n. 2 sekunnin ajan ja
pidät sitä painettuna, näyttöön ilmestyy ”CLR” ja tallennetut tiedot poistetaan. Lisäksi kuuluu
merkkiääni.
Parameteriasetukset
Laitteeseen on mahdollista tehdä yksilöllisiä asetuksia (F1 — F3): laitteen ollessa päälle kyt-
kettynä paina ja pidä painettuna SET-painiketta
4
asetuksen muokkaamista varten.
F1: Mittayksikkö °C tai °F.
F2: Kuumehälytyksen lämpötila
F3: Ääni päälle/pois
Paina MODE-painiketta
6
tai MEMO-painiketta
5
arvon säätämistä ja SET-painiketta
4
vahvistamista varten ja seuraavaan asetukseen siirtymistä varten (F3-tason jälkeen säätötila
on päättynyt.
Tehdasasetusten palauttaminen
Laitteen ollessa päälle kytkettynä paina ja pidä painettuna MODE-painiketta
6
, kunnes näyt-
töön ilmestyy ”rst”. 2 sekunnin kuluttua parametrit F1 — F3 palautetaan tehdasasetuksiin
(F1=°C; F2=38,1°C; F3).
Virheilmoitukset
VAROITUS
PARISTOJEN TURVALLISUUSOHJEET
Älä pura paristoja!
Tarvittaessa puhdista paristojen ja laitteen väliset kontaktit ennen paristojen
asettamista paikoilleen!
Poista tyhjentyneet paristot laitteesta välittömästi!
Älä käytä uudelleenladattavaa akkua.
Vältä kosketusta ihon, silmien ja limakalvojen kanssa! Jos joudut kosketukseen
paristojen hapon kanssa, huuhtele alue välittömästi runsaalla määrällä puhdasta
vettä ja hakeudu heti lääkärin hoitoon!
Jos paristo on nielty, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon!
Aseta paristo oikein, huomaa napaisuus!
Pidä paristolokero hyvin suljettuna!
Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan!
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta!
Älä lataa paristoja uudelleen! Räjähdysvaara!
Älä oikosulje! Räjähdysvaara!
Älä heitä tuleen! Räjähdysvaara!
Oikosulun välttämiseksi säilytä käyttämättömät paristot omassa pakkauksessaan
kaukana metalliesineistä!
Näyttö Ongelma Ratkaisu
Käyttölämpötila ei ole
oikein
Luo oikeat käyttöolosuhteet ja odota
30 minuuttia ennen kuin otat laitteen
käyttöön.
Toista mittaus “Body”-tilassa oikealla
tavalla.
Mitattu kehon lämpötila nor-
maalirajojen ulkopuolella
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
Näyttö Ongelma Ratkaisu
Etäisyys suurempi kuin
1 - 5 cm
Ihanteellinen etäisyys on 1 cm
Väärä mittauskohta Huomioi ohjeet
Hiki, otsan hiukset tai muut
esteet
Poista ne
Näyttö vilkkuu tai kytkeytyy
pois päältä
Vaihda paristot. Laite voi olla vaurioitu-
nut. Ota yhteys asiakaspalveluun.
Ympäristön lämpötila
vaihtuu liian nopeasti
Ympäristöolosuhteiden tulee olla vakaita
Paristojen virta liian
alhainen
Vaihda paristot
(Näyttö on
tyhjä)
Virta on pois päältä / Paris-
tot asennettu virheellisesti /
Paristo on tyhjä
Paina ON-painiketta uudestaan.
Tarkasta paristojen napaisuus.
Vaihda paristo uuteen.
Mikäli ongelmat eivät poistu näillä ohjeilla tai esiintyy muita ongelmia, ota yhteys asiakas-
palveluun.
Hoito ja varastointi
Infrapuna-anturi
7
on medisana infrapunakuumemittarin TM A79 herkin osa. Suojaa sitä
lialta ja vaurioitumiselta. Käytä laitteen puhdistamiseen vanupuikkoa, joka on kostutettu
kevyesti lämpimällä vedellä tai 70 % isopropyylialkoholilla.
Käytä puhdasta, pehmeää liinaa laitteen pinnan ja näytön puhdistamista varten. Älä käytä
liuotinaineita äläkä upota sitä veteen tai muihin nesteisiin.
Säilytä kuumemittari aina sen varastointilämpötilassa (- 20°C - +55°C tai -4°F - +131°F) ja
kosteusalueella (≤ 93%, ei kondensoiva).
Suosittelemme varastoimaan kuumemittarin kuivassa, pölyttömässä paikassa. Älä sijoita
kuumemittaria suoraan auringonpaisteeseen, korkeaan lämpötilaan/ilmankosteuteen tai
äärimmäisiin olosuhteisiin, koska muutoin sen toiminto voi häiriintyä.
Ohjeita laitteen hävittämiseen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jokainen käyttäjä on vel-
vollinen toimittamaan kaikki sähkö- tai elektroniset laitteet, sisälsivätpä ne haital-
lisia aineita tai ei, kotipaikkansa keruupisteeseen tai myymälään, jotta ne voidaan
hävittää ympäristöystävällisesti. Poista paristot ennen laitteen hävittämistä. Älä
laita käytettyjä paristoja kotitalousjätteen joukkoon, vaan vie ne erikoisjätteisiin tai
myymälöiden keräyspisteisiin. Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi viran-
omaisiin tai jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli: medisana infrapunakuumemittari TM A79
malli: HTD8813
Näyttöjärjestelmä: digitaalinen näyttö (LCD)
Virransyöttö: 3 V
, 2 x AAA-paristo 1,5 V
Mittausalue:
kehon lämpötilan mittaustila: 34,0°C-43,0°C (93,2°F-109,4°F)
tason mittaustila: 0°C-100°C (32°F-212°F)
Mittaustarkkuus:
kehon lämpötilan mittaustila:
(laboratoriomittaukset) 34,0°C- 34,9°C: ±0,3°C / 93,2°F-94,8°F: ±0,5°F
35,0°C- 42,0°C: ±0,2°C / 95,0°F-107,6°F: ±0,4°F
42,1°C- 43,0°C: ±0,3°C / 107,8°F-109,4°F: ±0,5°F
tason mittaustila:±2°C (±3,6°F)
Näytön resoluutio: 0,1°C/0,1°F
Mittauksen kesto: ≤ 2 sekuntia
Mittausetäisyys: 1-5 cm
Vertailumittauspiste: kainalo
Muistin kapasiteetti: jopa 50 mittaustulosta
Autom. poiskytkentä ≤ 18 sekuntia
Paristojen kestoikä: n. 2.000 mittausta
Käyttölämpötila: 15°C — 40°C (59°F - 104°F), suhteellinen ilmankosteus:
≤85 %, ilmakehän paine: 70-106 kPa
Varastointi-/kuljetuslämpötila: -20°C - 55°C (-4°F - 131°F), suhteellinen ilmankosteus: ≤93
%,
ilmakehän paine: 70-106 kPa
Mitat: n. 138 x 95 x 40 mm
Paino: n. 90 g ilman paristoja
Tuotenumero: 99663
EAN-koodi: 40 15588 99663 4
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla
www.medisana.com
Laitteen CE-merkintä on EU-direktiivin 93/42/EEC mukainen.
Laite on tarkoitettu kotikäyttöön. Kuumemittari on kalibroitu valmistuksen yhteydessä. Jos
kuumemittaria käytetään käyttöohjeen mukaisesti, ei uudelleensäätö ole tarpeellista. Mikäli
sinulla on kysyttävää lämpötilan mittauksen tarkkuudesta, ota yhteys asiakaspalveluun.
Elektromagneettinen yhteensopivuus: (katso erillinen liite)
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen.
Jos laite on lähetettävä huoltoon, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio. Tällöin sovel-
letaan seuraavia takuuehtoja:
1. Myönnämme medisana-tuotteille kolmen vuoden takuun ostopäivästä lähtien.
Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa, ei laitteen eikä vaihdettujen osien osalta.
4. Takuu ei kata:
a. Sellaisia vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen käytön, kuten esim. käyttöohjeen
huomioimatta jättämisen seurauksena.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän korjauksen
tai peukaloinnin seurauksena.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai lähetet-
täessä huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti, kuten paristot yms.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka syntyvät laitteen vuoksi, suljetaan pois
myös silloin, kun laitteen vaurio todetaan takuuseen sisältyväksi.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village,
Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
Huollon osoite on erillisessä liitteessä.
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon
liittyviin muutoksiin.
EC REP
A termék használatba vétele előtt olvassa el gyelmesen a használati
utasítást, különösképpen a biztonsági útmutatót, és őrizze meg a hasz-
nálati útmutatót későbbi felhasználásra. Ha a készüléket másnak adja
tovább, a jelen használati útmutatót is feltétlenül adja oda.
HU Biztonsági tudnivalók
Rendeltetésszerű használat
A medisana TM A79 érintésmentes infravörös láz- és hőmérője az emberi testhőmérsék-
let érintésmentes mérésére és ellenőrzésére szolgál; háztartási használatra, valamint a
primer ellátásban szűrőkészülékként használható. Ezen kívül a hőmérővel tárgyak hőmér-
séklete is mérhető 0°C – 100°C tartományban.
A készüléket csak a használati utasításban ismertetett rendeltetésének megfelelően sza-
bad használni. Az ettől eltérő használat a garanciaérvényesítési jog elvesztésével jár.
A készülék nem kereskedelmi használatra készült.
A hőmérő használata nem helyettesíti az orvosi konzultációt.
Ez a termék az emberi testhőmérsékletnek homlokon történő mérésére készült. Ne hasz-
nálja egyéb célokra,
Ne használja a hőmérőt, ha nem működik hibátlanul vagy ha bármilyen módon sérült.
Ezt a terméket stabil környezetben kell működtetni. A változó környezeti körülmények
miatt az érzékelő bepárásodhat, így a mérések hibásak lesznek. Az érzékelőt tisztítsa a
«Gondozás és tárolás» fejezetben leírtak szerint.
Ha a hőmérő környezetének hőmérséklete nagy mértékben változik, pl. ha a hőmérőt
hidegebb helyről melegebb helyre viszik, hagyja a hőmérőt legalább 30 percig egy olyan
helyiségben, ahol a hőmérséklet 15°C és 40°C (59°F–104°F) között van.
Távolítsa el az elemet, ha a készüléket előre láthatóan hosszabb ideig nem használja.
Ez a termék nem vízálló, ne merítse vízbe vagy más folyadékba; a tisztítás és fertőtle-
nítés során kövesse a «Gondozás és tárolás» fejezet utasításait.
Ne érintse meg az infravörös érzékelőt.
Ne mérjen lázat, ha előzőleg a hűtötték a beteget (pl. hideg borogatással a homlokán,
stb.).
Az emberi testhőmérséklet méréshez válassza a „Body“ üzemmódot; más tárgyak, fo-
lyadékok, élelmiszerek, egyebek hőmérsékletének mérésére pedig a „Surface“ módot.
Ne használja erős elektrosztatikus vagy mágneses mezők közelében, azok pontatlanná
tehetik a mérést.
A méréspontosságot hátrányosan befolyásolhatja, ha a homlokot haj vagy izzadtság lepi,
ha sapka vagy kendő takarja.
A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, és gondoskodni kell arról, hogy ne játszhas-
sanak a készülékkel.
A homlok és a halánték hőmérséklete különbözik a test maghőmérséklettől, amelyet pél-
dául orálisan vagy végbélen keresztül mérnek. Lázas betegségek korai stádiumában a
bőr lehűlése érrendszeri összehúzódáshoz vezethet. Ebben az esetben a hőmérővel
mért hőmérséklet szokatlanul alacsony lehet. Ezért ha a mérési eredmény nem egyezik
a beteg érzésével vagy szokatlanul alacsony, 15 percenként ismételje meg a mérést. El-
lenőrzésként a test maghőmérsékletét egy hagyományos hőmérővel is meg lehet mérni,
amely alkalmas orális vagy végbélen keresztül történő mérésre. A következő esetekben
ajánlott a hagyományos klinikai hőmérővel végzett kontrollmérés:
1. Ha a mérési eredmény meglepően alacsony,
2. Újszülötteknél az első 100 napon belül,
3. Három évesnél atalabb gyermekek esetén, akiknek az immunrendszere veszélyezte-
tett, vagy akik aggasztóan reagálnak a lázra ill. a láz elmaradására,
4. Ha a felhasználó először használja a készüléket, vagy még ismerkedik a helyes al-
kalmazással.
A csecsemők bőrfelülete igen gyorsan reagál a környezeti hőmérsékletre. Ezért ne mér-
jen a hőmérővel szoptatás közben vagy utána, mert a bőr hőmérséklete ekkor alacso-
nyabb lehet, mint a test testhőmérséklete.
A készüléket tartsa távol a gyermekektől és a háziállatoktól.
HA nem használja a készüléket, tárolja azt száraz helyiségben, és óvja a szélsőséges
nedvességtől, hőtől, szöszöktől, portól és közvetlen napsütéstől. Soha ne tegyen nehéz
tárgyat a készülékre.
Ez a hőmérő nem pótolja a kórházi diagnózist.
A készüléket ne szerelje szét és ne módosítsa. Ne ejtse le.
Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy ha valami szokatlant észlel rajta. A hibás
készülék használata sérülésekhez, szakszerűtlen eredményekhez vagy egyéb komoly
veszélyekhez vezethet.
A készülékben érzékeny alkatrészek vannak, ezért óvatosan kell vele bánni. Tartsa be a
«Műszaki adatok» fejezetben leírt tárolási és üzemeltetési feltételeket.
Használat közben a hőmérőt tilos javítani / karbantartani.
Soha ne érjen egyidejűleg az elemekhez és a beteghez.
A tudomány és technika jelen állása szerint nincsenek ismert allergikus reakciók.
A készüléket jelen használati útmutatóban levő információknak megfelelően kell telepí-
teni és üzembe helyezni.
A csomag tartalma és csomagolás
Először ellenőrizze a készülék teljességét és épségét. Ha bármilyen kétsége merül fel, ne
helyezze üzembe a készüléket, és forduljon a forgalmazóhoz vagy a szervizhez. A csomag
tartalma:
• 1 medisana TM A79 Infravörös lázmérő
• 2 db 1,5 V-os elem (AAA/LR03 típusú) • 1 használati útmutató
A csomagolás újrahasznosítható, vagy visszajuttatható a nyersanyagciklusba. A felesle-
gessé vált csomagolóanyagot szabályszerűen ártalmatlanítsa. Ha kicsomagolás közben
szállítási sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, akinél a ter-
méket vette!
Mi a láz?
A testhőmérséklet egyénenként változó, és a nap folyamán ingadozik. Ezért azt java-
soljuk, hogy mérje meg a normál homlokhőmérsékletet, így a későbbi mérések során
helyesen lehet a hőmérsékletet meghatározni.
A testhőmérséklet körülbelül 35,5°C és 37,8°C (95,9°F–100°F) között ingadozik. Annak
meghatározására, hogy lázas-e az egyén, össze kell hasonlítani a mért hőmérsékletet
az illető normál hőmérsékletével. Lázra utal, ha a mért hőmérséklet 1°C (1°F)-kal vagy
többel haladja meg a referencia-hőmérsékletet.
A különböző mérőpontokon (végbél, hónalj, száj, homlok, fül) különböző értékek mérhe-
tők. Ezért téves a különböző pontokon mért értékek összehasonlítása.
A következőkben felnőttek különböző mérési pontokon mért jellemző hőmérsékleteit ad-
juk meg:
- végbéli: 36,6°C - 38°C / 97,9°F - 100,4°F
- hónalji: 34,7°C - 37,3°C / 94,5°F - 99,1°F
FIGYELMEZTETÉS - Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön
gyermekek kezébe. Fulladásveszély áll fenn!
Készülék és kezelőelemek
1
Megvilágított LCD-kijelző
2
Elemtartó rekesz
3
ON-gomb (mérés indítása)
4
SET-gomb
5
MEMO-gomb
6
MODE-gomb
7
IR érzékelő
8
Felületi hő-
mérséklet mérése mód
9
Testhőmérséklet mérése mód
0
Mért értékek kijelzése
q
Mért érték indikátora
w
Lemerülő elem kijelzője
e
Hangjelzés szimbóluma
r
Tárolóhely-kijelző
t
Mértékegység: ° Fahrenheit
z
Mértékegység: ° Celsius
u
Tárolóhely-kijelző
Elemek kivétele / behelyezése:
Ha bizonyos üzemidő elteltével az elem lemerülését mutató
w
kijelző látható, vagy az
1
LCD-kijelzőn már semmi sem látható. akkor 2 új 1,5V-os elemet (AAA / LR03 típus) kell
behelyezni.
Elemcsere: Az elemtartó rekesz fedelét a recézett részen tolja le, és vegye le a fedelet.
Vegye ki az elemeket. Helyezzen be 2 db új 1,5 V-os elemet (típus: LR03, AAA). Ügyeljen
az elemek helyes polaritására. Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét, és tolja hátrafelé,
míg bekattan.
Alkalmazás
Általános tudnivalók:
A környezeti hőmérsékletnek állandónak kell lennie. A készüléket tartsa távol a nagyobb
ventilátoroktól, közvetlen napsugárzástól vagy a klímaberendezések szellőzőréseitől és
hasonlóktól. Két egymást követő mérés között várjon legalább 30 másodpercet. Ha a hom-
lokon történő hőmérsékletmérés valamilyen oknál fogva nem végezhető el, próbálja meg a
készüléket a fül mögé irányítani (lásd lentebb).
A mérési mód beállítása
Működő készüléken nyomja meg a MODE-gombot
6
, a „Body“ mód (testhőmérséklet
mérése) és a „Surface“ mód (felület hőmérsékletének mérése) közötti váltáshoz. A „Bo-
dy“-mód az emberi test hőmérsékletének mérésére szolgál, a „Surface“ mód pedig a felü-
leti hőmérsékletek mérésére (gyári beállítás: „Body“-mód).
Lázmérés
1. Kapcsolja be a hőmérőt az ON-gomb
3
megnyomásával. A készülék önellenőrzést
végez, ennek során mindegyik szegmens felvillan kb. 2 másodpercre.
2. Mérés elvégzéséhez irányítsa a hőmérőt a homlok közepére (a szemöldökök közé),
1–5 cm távolságra a bőrtől. Alternatív lehetőség-
ként a hőmérő a fül mögé is irányítható. A -
rés befejeztekor hangjelzés hallatszik és a -
mérséklet értéke megjelenik a kijelzőn. Három
sípoló jelzés a sikertelen mérést jelzi. Nyomja
meg ismét az ON-gombot
3
és ismételje meg
a mérést.
3. Az LCD-kijelző mért testhőmérséklet függvényé-
ben változtatja a színét: A zöld normál hőmér-
sékletet jelent (35,5°C-37,3°C / 95,9°F-99,1°F),
a sárga hőemelkedést (37,4°C-38,0°C /
99,3°F-100,4°F) a vörös pedig magas lázat
(38,1°C, -43,0°C / 100,6°F-109,4°F).
Felületi hőmérséklet mérése
1. Kapcsolja be a hőmérőt az ON-gomb
3
megnyomásával. A hőmérő önellenőrzést vé-
gez, ennek során mindegyik szegmens felvillan kb. 2 másodpercre.
2. Irányítsa az érzékelőt legalább 5 és legfeljebb 15 cm távolságban a tárgy közepére.
Ha azt víz, por vagy szennyeződés borítja, akkor távolítsa el azt először a mérési pon-
tosság optimalizálása érdekében.
3. „Surface“ módban a kijelző háttérszíne mindig zöld.
Tárolt adatok előhívása és törlése
A kikapcsolás előtti utolsó mért hőmérsékletet a hőmérő automatikusan menti (max. 50
méréseredményt). A tárolt adatok előhívásához a kikapcsolt készüléken nyomja meg a
MEMO-gombot
5
. Ha nincs mind az 50 helyen tárolt érték, akkor adott esetben ---°C
vagy “---°Fjelenik meg. Ha a tárolt adatok kijelzése közben a MEMO-gombot
5
kb. 2
másodpercig lenyomva tartja, a kijelzőn megjelenik a CLRkiírás, és a tárolt adatok tör-
lődnek. Továbbá egy hangjelzés is felhangzik.
Paraméterek beállítása
A készülék néhány egyedi beállítást tesz lehetővé (F1–F3) Ezen beállítások módosításá-
hoz a bekapcsolt készüléken nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot
4
.
F1: Mértékegység. °C vagy °F.
F2: Lázriasztási hőmérséklet
F3: Hang be / ki
Nyomja meg a MODE-GOMBOT
6
ill. a MEMO-gombot
5
az érték átállításához, majd a
SET-gombot
4
, a módosítás nyugtázásához és a következő beállításra történő váltáshoz
(F3 után a beállító mód befejeződik).
A gyári beállítások helyreállítása
Bekapcsolt készüléken nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE-gombot
6
, míg a kijelzőn
megjelenik a “rst” felirat. 2 másodperccel később az F1–F3 paraméterek gyári beállításai-
nak helyreállítása kész (F1=°C; F2=38,1°C; F3=be).
Hibaüzenetek
FIGYELMEZTETÉS
ELEMEKRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS
Ne szedje szét az elemeket!
Szükség esetén tisztítsa meg az elemeket és a készülék érintkezőit behelyezés
előtt!
A lemerült elemeket haladéktalanul vegye ki a készülékből!
Ne használjon újratölthető akkukat!
Megnövekedett kifolyásveszély, kerülje a bőrrel, szemmel és nyálkahártyával
való érintkezést! Az elemből kifolyt savval érintkezésbe került testrészt azonnal
mossa le bő tiszta vízzel, és haladéktalanul forduljon orvoshoz!
Ha lenyelt egy elemet, azonnal keresse fel az orvost!
Helyesen tegye be az elemet, ügyeljen a polaritásra!
Az elemtartó rekeszt tartsa lezárva!
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemet!
Az elemeket tartsa távol a gyermekektől!
Ne töltse fel újra az elemeket! Robbanásveszély!
Ne zárja rövidre az elemeket! Robbanásveszély!
Az elemeket ne dobja tűzbe! Robbanásveszély!
A még nem használt elemeket a rövidzárlat elkerülése érdekében tartsa a csoma-
golásban és fémtárgyaktól távol!
Megjelenő
szöveg
Probléma Megoldás
Helytelen üzemi hőmér-
séklet
Állítsa be a helyes üzemi körül-
ményeket, és várjon 30 percet a
készülék üzembe helyezésével.
Ismételje meg „Body“ módban helye-
sen a mérést.
A mért testhőmérséklet
a normál tartományon kívül
van
(34,0 - 43,0°C /
93,2 - 109,4°F).
Megjelenő
szöveg
Probléma Megoldás
A távolság nagyobb, mint
1–5 cm
Az optimális távolság 1 cm
Téves mérési pozíció Tartsa be az útmutatót
Izzadtság, haj vagy egyéb
akadály
Szüntesse meg az akadályokat.
A kijelző villog vagy
kikapcsol
Cserélje ki az elemeket. Lehet, hogy a
készülék károsodott. Lépjen kapcso-
latba a szervizközponttal.
A környezeti hőmérséklet
túl gyorsan változik
A környezeti feltételeknek stabilaknak
kell lenniük.
Az akkumulátor kapacitása
túl alacsony
Akkumulátorok cseréje
(A kijelző
üres marad)
A készülék ki van kapcsol-
va / Az akkumulátor nem
megfelelő behelyezése / Az
akkumulátor lemerült
Nyomja meg újra az ON (Be) gombot.
Ellenőrizze az akkumulátor polari-
tását. Cserélje le új akkumulátorra.
Ha a jelen útmutatásokkal a problémák nem oldhatók meg, vagy ha más problémák merül-
nek fel, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal.
Gondozás és tárolás
Az IR érzékelő
7
a medisana TM A79 infravörös láz-hőmérőjének a legérzékenyebb ré-
sze. Óvja a szennyeződésektől és a sérülésektől. Az érzékelőt meleg vízzel vagy 70%-os
izopropil-alkohollal nedvesített vatta-pálcikával tisztítsa.
A készülék és a kijelző tisztításához használjon tiszta, puha törlőt. Ne használjon semmi-
lyen oldószert, és ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékokba.
A hőmérőt tartsa mindig a megadott tárolási hőmérsékleti (- 20°C - +55°C ill. -4°F - +131°F)
és páratartalom-tartományon (≤ 93%, nem lecsapódó) belül.
Ajánlatos a hőmérőt száraz, pormentes helyen tárolni. Ne tegye ki a hőmérőt közvetlen
napsugárzásnak, magas hőmérséklet / páratartalom vagy szélsőséges környezet hatásai-
nak, ugyanis az károsan befolyásolhatja a működését.
Ártalmatlanítási tudnivalók
A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Minden
felhasználó köteles valamennyi elektromos és elektronikus készüléket, akár tartal-
maz káros anyagokat, akár nem, a település gyűjtőhelyén vagy a szakkereskedő-
nek leadni a hulladékká vált termék környezetkímélő ártalmatlanítása érdekében.
Mielőtt leselejtezi a készüléket, vegye ki belőle az elemeket. Az elhasznált eleme-
ket ne dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye azokat a veszélyes hulladékok
gyűjtőjébe vagy a szakkereskedés elemgyűjtőjébe. Az ártalmatlanítással kapcso-
latos kérdéseivel forduljon az illetékes helyi hatóságokhoz vagy a forgalmazóhoz.
Műszaki adatok
Név és modell: medisana TM A79 infravörös lázmérő
Modell: HTD8813
Kijelzőrendszer: Digitális kijelző (LCD)
Tápfeszültség: 3 V
, 2 x AAA elem 1,5 V
Mérési tartomány:
Testhőmérsékletet mérő üzemmód: 34,0°C-43,0°C
(93,2°F-109,4°F)
Felületi hőmérsékletet mérő üzemmód: 0°C-100°C
(32°F-212°F)
Méréspontosság:
Testhőmérsékletet mérő üzemmód:
(labormérések) 34,0°C- 34,9°C: ±0,3°C / 93,2°F-94,8°F: ±0,5°F
35,0°C- 42,0°C: ±0,2°C / 95,0°F-107,6°F: ±0,4°F
42,1°C- 43,0°C: ±0,3°C / 107,8°F-109,4°F: ±0,5°F
Felületi hőmérsékletet mérő üzemmód: ±2°C (±3,6°F)
A kijelző felbontása: 0,1°C/0,1°F
Mérés időtartama: ≤ 2 másodperc
Mérési távolság: 1-5 cm
Referencia mérési pont: hónalj
Tárolókapacitás: legfeljebb 50 mérési eredmény
Automatikus lekapcsolás: ≤ 18 másodperc
Elemek élettartama: kb. 2.000 mérés
Üzemi hőmérséklet: 15°C – 40°C (59°F – 104°F), levegő relatív páratartalma:
≤85%,légköri nyomás: 70–106 kPa
Tárolási / szállítási
hőmérséklet: -20°C – 55°C (-4°F – 131°F), levegő relatív páratartalma:
≤93%, légköri nyomás: 70–106 kPa
Méretek: kb. 138 x 95 x 40 mm
Tömeg: kb. 90 g elemek nélkül
Cikkszám: 99663
EAN-kód: 40 15588 99663 4
A használati útmutató mindenkori legfrissebb változata megtalálható a honlapon
www.medisana.com
A készülék CE-jelölése a 93/42/EGK irányelvnek való megfelelést tanúsítja.
A készüléket háztartási használatra tervezték. A hőmérőn a gyártás során elvégzik a kezdeti
kalibrálást. Ha a hőmérőt a használati utasításnak megfelelően használják, nincs szükség
rendszeres időközönként történő utánállításra. Ha a hőmérsékleti értékek pontosságával
kapcsolatban kétség merül fel, forduljon a szervizközponthoz.
Elektromágneses összeférhetőség: lásd a mellékletet
Garanciális és javítási feltételek
A garancia érvényesítése érdekében forduljon szakkereskedéséhez vagy közvetlenül a szer-
vizhez. Amennyiben a készüléket be kell küldeni, jelölje meg a hibát, és mellékelje a vásár-
lást igazoló nyugtát is. A következő garanciafeltételek érvényesek:
1. A medisana-termékekre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát biztosítunk.
Garanciális igény esetén az eladás napját pénztárblokk vagy számla felmutatásával kell
igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hibákat a garanciális idő alatt térítésmentesen szüntetjük meg.
3. A garanciális javítás nem hosszabbítja meg sem a készülékre, sem pedig a kicserélt
alkatrészekre vonatkozó garanciát.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
a) a szakszerűtlen kezelésre, pl. a használati útmutató gyelmen kívül hagyására vissza-
vezethető okok miatti sérülésekre;
b) olyan károkra, amelyek a vásárló vagy illetéktelen kívülálló által végzett javításra,
beavatkozásra vezethető vissza.
c) olyan szállítási sérülésekre, amelyek a gyártótól a felhasználóig tartó úton vagy a
szervizbe történő beküldés során keletkeznek.
d) a normál használat során elhasználódó alkatrészek, pl. az elemek, stb.
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes károkért akkor sem
vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását garanciális eseménynek ismerjük el.
Hetaida Technology Co., Ltd.
4F,5F,6F, Comprehensive Building, Baishida High-Tech Park, Ailingkan Village,
Dalingshan Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China.
Share Info Consultant Service LLC
Repräsentanzbüro, Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf
Tel: 0049 1767 0057022, Fax: 0049 1767 0057022
A szerviz címét a külön mellékelt lap tartalmazza.
A folyamatos termékfejlesztés következtében fenntartjuk a műszaki
és formatervezési módosítások jogát.
EC REP