Greenworks 3600707 24V Cordless Jigsaw - Battery and charger not included -

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
3600707 photo

User Manual

This is the main product document for model 3600707.

The file format is pdf, 141 pages, you can download this manual here .

background
3600007a
1
6
11
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
MANUE L D’UTILISATION
USER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D’USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁL ATI ÚTMUTA
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
KASUTAJAUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
24V Scie sauteuse
24V Jig saw
24V Stichsäge
Sierra caladora de 24V
Sega da traforo da 24V
Serra pendular de 24V
24V steekzaagmachine
24V Sticksåg
24V Stiksav
24V Stikksag
24V Lehtisaha
24V Dekopírfűrész
24V Lupenková pila
Электрический лобзик 24 В
Ferăstrău la 24V
Wyrzynarka 24V
24V Vbodna žaga
Ubodna pila od 24 V
Tikksaag 24V
24V Siaurapjūklis
24V Figūrzāģis
24V lupienková píla
Прободен трион, 24V
background
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
elolvassa!
Uwaga!
Pomembno!
Upozorenje!
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
nurodymus.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Technické zmeny vyhradené /
background
t) Conservez la littérature originale de produit pour la référence future.
Consignes de Sécurité pour le bloc-batterie
a) Ne démontez, ouvrez ou râpez pas le bloc-batterie secondaire.
b) N’exposez pas le bloc-batterie à la chaleur ou feu. Evitez l’entreposage sous la lumière directe de soleil.
c) Ne court-circuitez pas le bloc-batterie. N’entreposez pas les blocs-batteries n’importe comment dans un boîte ou
tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-circuités par les autres objets métalliques.
d) N’enlevez pas la batterie de sa clôture originale du bloc-batterie requise pour l’usage.
e) Ne soumettez pas le bloc-batterie au choc mécanique.
f) En cas de fuite, ne permettez pas la liquide toucher la peau ou les yeux. Si un contact a eu, lavez la région touc-
hée avec une quantité abondante d’eau et contactez un médecin.
g) N’utilisez pas aucun autre chargeur que celui fourni spécifiquement pour l’usage avec l’appareil.
h) Observez les marques plus (+) et minus (-) sur la batterie et l’équipement et assurez l’application correcte.
i) N’utilisez pas tout bloc-batterie qui n’est pas conçu pour l’usage avec l’appareil.
j) Ne mélangez pas le bloc-batterie avec différents fabricateurs, capacités, dimensions ou types dans un dispositif.
k) Tenez le bloc-batterie hors de portée des enfants.
l) Consultez immédiatement un médecin si le bloc-batterie a été avalé.
m) Toujours achetez la pile ou batterie correcte pour l’appareil.
n) Gardez le bloc-batterie propre et sèche.
o) Essuyez les terminaux du bloc-batterie avec un tissu sec et propre si ils dévient sales.
p) Le bloc-batterie secondaire doit être chargé avant d’usage. Employez toujours le chargeur correct et référez aux
instructions de fabricateur ou manuel d’équipement pour les instructions correctes pour charger.
q) Ne laissez pas le bloc-batterie sur la charge prolongée quand il n’est pas en usage.
r) Après les périodes étendues de stockage, il pourra être nécessaire de charger et décharger les piles ou blocs-
batteries pour plusieurs fois afin d’obtenir une performance maximale.
s) Le bloc-batterie secondaire rend leur plus meilleure performance quand ils sont opérés à la température normale
de chambre (20 °C ± 5 °C).
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre et
bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
N' utilisez pas d' outils électr iques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques
à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique.
Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d'eau dans
un outil électrique augmente le risque de décharge
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas votre outil électrique
lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous l'emprise
de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des
médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection. Protégez
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
également un mas que anti- pous s ièr e, des
chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil à une prise et/ou d'insérer la batterie,
de même que lorsque vous prenez ou transportez
l'outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez
pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette et ne le
branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée à
un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui sur
vos jambes. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil électrique
sera plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au
régime pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
Rangez vos outils électriques hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes
ne connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des consignes de sécurité utiliser l'outil.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
de personnes inexpérimentées.
Entr etenez vos outils avec soin. Contr ôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Si des pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus au mauvais entretien des outils.Keep cutting
tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with shar p cuttin g edges are less likely to bind
and are easier to control.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le
contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires, les
embouts, etc. et tenez compte des spécificités de
votre outil, de votre espace de travail et du travail à
effectuer. Pour éviter les situations dangereuses,
n'utilisez votre outil électrique que pour les travaux
pour lesquels il a été conçu
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme "outil
électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-
après désigne aussi bien les outils électriques qui
se branchent au secteur que les outils électriques
sans fil..
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles graves.
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
2
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
ENTRETIEN
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser votre
outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
peut provoquer des brûlures ou des incendiesbattery
terminals together may cause burns or fire.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position "arrêt"
ou verrouillé avant d'insérer la batterie. L'insertion
d'une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la
éloignée d'objets métalliques tels que des trombones,
pièces de monnaie, clés, vis, clous ou tout autre objet
susceptible de connecter les contacts entre eux. Le
court-circuitage des contacts de la batterie
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez la zone touchée à l'eau
claire. Si vos yeux sont atteints, consultez également
un médecin. Le liquide projeté d'une batterie peut
provoquer des irritations ou des brûlures.
Model 3600007a
Moteur 24 volts
Oscillations par minute 0-2,300 /min. (SPM)
Longueur de la course 25.4 mm
Poids (avec la batterie) 2.23 kg
Batterie 29807/29837
Charger 29817
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
3
background
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements ainsi que le mode
d'emploi pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE
SAUTEUSE
a) Lorsque vous effectuez une opération
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact
avec un câble électrique caché, maintenez l'outil
par ses surfaces isolées.
qui entre en contact avec un câble "sous tension" est
susceptible de véhiculer le courant électrique vers les
parties métalliques de l'outil et de provoquer un choc
électrique à l'opérateur.
b) Portez un masque anti poussières.
Instructions de sécurité additionnelles
a) Evitez de faire fonctionner votre scie à basse
vitesse pendant de longues périodes de temps. Un
fonctionnement prolongé à basse vitesse peut entraîner
une surchauffe de la scie. Dans ce cas, faites tourner
votre scie à vide à la vitesse maximum pour la refroidir.
UTILISATION PRÉVUE
a) Coupe de tout type de bois
b) Coupe du plastique
c) Découpe des plaques de plâtre
d) Coupe de métal
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites dans la section des utilisations prévues.
RISQUES RÉSIDUELS
Le produit a été conçu pour incorporer des éléments de
sécurité conformes aux normes en vigueur mais des
risques subsistent qui ne peuvent être complètement évités
et l'opérateur doit être conscient des risques suivants :
Contact avec les lames. Portez des gants de
sécurité
Atteinte à l'audition. Portez une protection auditive
Inhalation de poussières et de fibres. Portez un
masque anti poussières.
Atteinte à la vue. Portez une protection oculaire
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid.
Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à
l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les
habitudes de travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes.
Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour
aider à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants a fin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement à
l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Faites des pauses fréquentes.
Limitez la quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de
faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez
tout outil de façon prolongée.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Le fait de débrancher le produit évitera toute mise
en marche accidentelle susceptible de provoquer de
graves blessures.
a) Ne remplacez les pièces usées ou endommagées
que par des pièces d'origine constructeur. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter un
danger ou d'endommager votre outil.
b) Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
c) Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
d) Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes
de protection à volets latéraux lors de l'utilisation
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
4
background
ou du nettoyage du produit. Si l'opération génère
des poussières, portez également un masque anti-
poussières.
e) Nettoyez le produit à l'aide d'un pinceau ou d'un
système d'aspiration des poussières.
f) Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service
après-vente agréé.
g) Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec
une quantité suffisante d'huile de haute qualité pour
toute sa durée de vie sous des conditions d'utilisation
normales. Par conséquent, aucune lubrification
supplémentaire n’est nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Vitesse à vide
Conformité CE
Capacité de coupe
dans le bois
Longueur de la course
Largeur d'insertion de la lame
Coupe de métal
Coupe du plastique
Coupe droite dans le bois
Mouvement pendulaire
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorité locales pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Coupe droite et courbe dans le bois
Portez une protection oculaire
Portez un masque anti-poussière
Verrouillage
Déverrouillage
5
background
English (Original instructions)
Safety instructions for battery pack
a) Do not dismantle, open or shred secondary battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit battery pack. Do not store battery pack haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
d) Do not remove battery from its original battery pack enclosure required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f ) In the event of leaking, do not allow the liquid to come in contact with the skin or eyes. If contact has
been made, wash the affected area with copious amounts of water and seek medical advice.
g) Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment.
h) Observe the plus (+) and minus (–) marks, battery and equipment and ensure correct use.
i ) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
j ) Do not mix battery pack with different manufacture, capacity, size or type within a device.
k) Keep battery pack out of the reach of children.
l) Seek medical advice immediately if battery pack has been swallowed.
m) Always purchase the correct cell or battery for the equipment.
n) Keep battery pack clean and dry.
o) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
p) Secondary battery pack need to be charged before use. Always use the correct charger and refer to
the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper charging instructions.
q) Do not leave a battery pack on prolonged charge when not in use.
r) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the cells or battery pack
several times to obtain maximum performance.
s) Secondary battery pack give their best performance when they are operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C).
t) Retain the original product literature for future reference.
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
6
background
English (Original instructions)
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
gloves, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not over-reach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not use any abrasive wheels. Do not force the
power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power
tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid
contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERvICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious
injury.
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
7
background
English (Original instructions)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Stroke per minute 0-2,300 /min. (SPM)
Stroke length 25.4 mm
Weight with battery
pack
2.23 kg
Battery
pack
29807/29837
Charger 29817
PRODUCT SPECIFICATIONS
8
background
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool’’ in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
JIGSAW SAFETY WARNINGS
a) Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
b) Wear a dust mask.
Additional safety instructions
a) Avoid running your saw at low speeds for extended
periods of time. Running at low speeds under constant
usage may cause your saw to become overheated. If
this occurs, cool your saw by running it without a load
at full speed.
INTENDED USE
a) Cutting all types of wood
b) Cutting plastic
c) Cutting drywall
d) Cutting metals
Do not use this product in any way other than those stated
for intended use.
RESIDUAL RISKS
The product has been designed with safety features and in
accordance with regulations but there are still risks which
cannot be completely avoided and the operator should be
aware of these:
Contact with the cutting blade; gloves should be
worn.
Damage to hearing; protection should be worn.
Inhalation of dust and fibres; a face mask should
be worn.
Damage to sight; eye protection should be worn.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually apparent
upon exposure to cold environments.
Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute to
the development of the these symptoms.
There are measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather. When operating the
unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor contributing to
Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Take frequent work breaks.
Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor.
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of
a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure
you take regular breaks.
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product will prevent
accidental starting that could cause serious injury.
a) When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
b) Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
c) Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken or destroy plastic.
d) Always wear safety goggles or safety glasses with side
shields during power tool operation or when cleaning. If
operation is dusty, also wear a dust mask.
e) Clean the product using a brush or a dust collection
system.
f) For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
g) All of the bearings in the product are lubricated with
a sufficient amount of high grade lubricant for the life
span of the product under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
9
background
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety alert
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
No-load speed
CE conformity
Cutting capacity in wood
Stroke length
Width of blade insert
Cutting metal
Cutting plastic
Straight and curved cutting on wood
Straight cutting on wood
Orbital motion
Lock
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling
advice.
Unlock
Wear eye protection
Wear a dust mask
10
background
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
Sicherheistanweisungen für Akkupack.
a) Zerlegen, öffnen oder zerkleinern Sie den zweiten Akkupack nicht.
b) Setzen Sie den Akkupack nicht Hitze oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Aufbewahrung in direktem Sonnenlicht.
c) Akkupack nicht kurzschließen. Lagern Sie Ihren Akkupacks nicht willkürlich in einem Karton oder einer Schublade,
wo sie sich gegenseitig kurzschließen könnten oder von anderen Metallgegenständen kurzgeschlossen werden
könnten.
d) Entfernen Sie den Akku aus dem Akkupackgehäuse, das zur Benutzung nötig ist.
e) Setzen Sie den Akkupack nicht mechanischen Stößen aus.
f) Lassen Sie im Fall einer Leckage die Flüssigkeit nicht in Kontakt mit Haut oder Augen kommen. Falls Kontakt
aufgetreten ist, waschen Sie den betroffenen Bereich mit viel Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
g) Benutzen sie kein anderes Ladegerät als das speziell mit diesem Gerät gelieferte.
h) Beachten Sie die plus (+) und minus (-) Markierungen auf dem Akku und dem Gerät, um die richtige Benutzung
zu gewährleisten.
i) Benutzen Sie keinen Akkupack, der nicht für die Benutzung mit diesem Gerät vorgesehen ist.
j ) Verwenden Sie keine Akkupacks unterschiedlicher Hersteller, Kapazität, Größe oder Typ in einem Gerät.
Bewahren Sie den Akkupack außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
l) Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn der Akkupack verschluckt wurde.
m) Kaufen Sie immer die richtige Zelle oder Akku für das Gerät.
n) Halten sie den Akkupack sauber und trocken.
o) Wischen Sie die Pole mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie schmutzig sind.
p) Der zweite Akkupack muss vor der Benutzung aufgeladen sein. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und
lesen sie die Anweisungen des Herstellers oder die Bedienungsanleitung für die richtige Ladeprozedur.
q) Lassen Sie einen Akkupack nicht für längere Zeit aufladen, wenn er nicht benutzt wird.
r) Nach ngerer Aufbewahrungszeit kann es erforderlich sein, den Akkupack mehrmals aufzuladen und zu entladen,
um die maximale Leistung zu erhalten.
s) Der zweite Akkupack liefert die im Betrieb bei Zimmertemperatur(20 °C ± 5 °C) die beste Leistung.
t) Heben Sie die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachlesen auf.
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
11
background
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
stellen ein Unfallrisiko dar.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder Staub.
Die Funken von elektrischen Geräten können diese
Elemente in Brand setzen oder zu einer Explosion
führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern. Diese
können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht nassen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr
eines Stromschlags.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie stets wachsam. Richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts stets umsichtig und konzentriert
vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät nicht,
wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem Einfluss
von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn Sie
Medikamente einnehmen. Denken Sie daran, dass
eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie Schutzausrüstung. Schützen Sie stets Ihre
Augen. Tragen Sie je nach Bedingungen auch eine
Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe, einen H elm
oder Hörschutz, um das Risiko schwerer Verletzungen
zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
"Aus" steht, bevor Sie Ihr Gerät an eine Steckdose
anschließen und/oder den Akku einsetzen. Dies
gilt auch, wenn Sie das Gerät transportieren. Zur
Vermeidung von Unfallrisiken sollten Sie beim
Transport Ihres Geräts den Finger niemals auf
dem Ein-/Aus-Schalter halten und das Gerät nicht
anschließen, wenn der Schalter auf "Ein" steht.
Entfernen Sie vor dem Einschalten Ihres Geräts die
Spannschlüssel. Ein an einem beweglichen Element
des Geräts stecken gebliebener Schlüssel kann
schwere Verletzungen verursachen.
Strecken Sie den Arm nicht zu weit aus. Nehmen
Sie eine sichere Standposition ein. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON ELEKTRISCHEN
GERÄTEN
Überanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden,
für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät
nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann. Ein
Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
Bewahren Sie Ihre elektrischen Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von elektrischen
Geräten durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
korrekte Position der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil beschädigt ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf. Unter dem in
diesen Sicherheitsvorschriften verwendeten Begriff
"elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische Geräte zu
verstehen, die an eine Netzsteckdose angeschlossen
werden, als auch kabellose elektrische Geräte
(Akkugeräte).
ACHTUNG
Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
aufmerksam durch. Die Missachtung der
nachfolgenden Anweisungen kann zu
Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Verletzungen führen.
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
12
background
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
SERVICE – REPARATUR
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden, und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch wird
gewährleistet, dass die Verwendung Ihres Geräts
sicher ist.
Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets sauber
und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen und
sauberen Schnittwerkzeug ist das Risiko, dass es
sich verklemmt, geringer, und Sie können besser die
Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
bei der Verwendung Ihres Geräts, der Zubehörteile,
der Einsätze usw. und berücksichtigen Sie dabei
die spezifischen Merkmale Ihres Geräts, Ihres
Arbeitsbereichs und der auszuführenden Arbeit. Zur
Vermeidung von gefährlichen Situationen dürfen
Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für
die es entwickelt wurde.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
AKKU-GERÄTE
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Schalter entweder auf "Aus" steht oder
gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in ein
eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein für
einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät
kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-Typ
verwendet werden. Die Verwendung jedes anderen
Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu
einer Verbindung der Kontakte führen können.
Der Kurzschluss der Kontakte des Akkus kann
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit
auf Grund einer missbräuchlichen Verwendung.
Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde, muss der
betroffene Bereich mit klarem Wasser abgespült
werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit
in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit
kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen..
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Motor 24 volts
Hübe pro Minute 0-2,300 /min. (SPM)
Hublänge 25.4 mm
Gewicht mit Akku 2.23 kg
Akku 29807/29837
Ladegerät 29817
PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN
13
background
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der
Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anleitungen zum
späteren Nachschlagen auf.
STICHSÄGE SICHERHEITSWARNUNGEN
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann.
spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
b) Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen
a) Vermeiden Sie es, die Säge über einen längeren
Zeitraum hinweg mit niedriger Geschwindigkeit
laufen zu lassen. Konstanter Gebrauch bei niedrigen
Geschwindigkeiten kann dazu führen, dass die
Säge überhitzt. Lassen Sie in diesem Fall die Säge
bei maximaler Drehzahl im Leerlauf laufen, um sie
abzukühlen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
a) Sägen aller Holzarten
b) Sägen von Kunststoff
c) Sägen von Gipskarton
d) Sägen von Metall
Benutzen Sie dieses Produkt nicht für andere Aufgaben,
als die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
RESTRISIKEN
Das Produkt wurde mit Sicherheitsmerkmalen und
entsprechend den Vorschriften entwickelt, aber es bleiben
Risiken, die nicht vollständig vermieden werden können,
und der Benutzer sollte sich darüber im Klaren sein:
Kontakt mit Sägeblatt. Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe
Schädigung des Gehörs. Gehörschutz tragen
Einatmen von Staub und Fasern. Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
Schädigung des Augenlichts. Augenschutz tragen
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte
auf.
Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise
zur Entwicklung dieser Symptome beitragen.
Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die
Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und
Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge ist kaltes
Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom
beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich,
um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen
Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug für lange
Zeit benutzen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt sollte niemals an den Akku angeschlossen
sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, Einstellungen
vornehmen, Reinigen, Wartungsarbeiten durchführen,
oder wenn das Produkt nicht benutzt wird. Trennen des
Produktes verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten,
das schwere Verletzungen verursachen könnte.
a) Benutzen Sie zur Wartung nur Originalteile des
Herstellers um abgenutzte oder beschädigte Teile zu
ersetzen. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine
Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
b) Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
c) Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen
Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
d) Tragen Sie immer eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz, wenn Sie das Produkt bedienen oder
reinigen. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR E N ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek-
trowerkzeug“bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
zeuge(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrower-
kzeuge(ohne Netzkabel).
14
background
eine Atemschutzmaske.
e) Reinigen Sie das Produkt mit einer Bürste oder
Staubabsaugung.
f) Alle Reparaturen müssen zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
g) Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug
qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die
gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen
Betriebsbedingungen geölt. Es ist daher keine
zusätzliche Schmierung erforderlich.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät,
die Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Leerlaufhubzahl
CE Konformität
Schnittleistung
in Holz
Hublänge
Breite des Sägeblatt-Schaftes
Sägen von Metall
Sägen von Kunststoff
Gerade Schnitte in Holz
Pendelbewegung
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR E N ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Gerade und geschwungene Schnitte in
Holz
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Schloß
Öffnen
15
background
Español (Traducción de las instrucciones originales)
Instrucciones de seguridad de la batería.
a) No desmonte, abra, ni triture la batería secundaria.
b) No exponga la batería al calor ni al fuego. Evite almacenarla directamente a la luz del sol.
c) No cortocircuite la batería. No deje las baterías de cualquier forma en una caja o cajón donde puedan cortocircu-
itarse entre ellas o con otros objetos metálicos.
d) No quiete la batería de su envoltorio original hasta que la vaya a utilizar.
e) No someta la batería a choques mecánicos.
f) En caso de fuga, no permita que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave
la zona afectada con agua abundante y consulte con un médico.
g) Utilice únicamente el cargador específicamente suministrado con el equipo.
h) Fíjese en los símbolos más (+) y menos (-) de la batería y del equipo, y respete la polaridad.
i) No utilice ninguna batería que no esté concebida para su uso con este equipo.
j) No mezcle baterías de diferentes fabricantes, capacidad, tamaño o tipo en un dispositivo.
k) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
l) Busque ayuda médica inmediata en caso de ingestión de la batería.
m) Compre siempre la celda o batería adecuada para su equipo.
n) Mantenga la batería limpia y seca.
o) Si los terminales de la batería están sucios, límpielos con un paño limpio y seco.
p) La batería secundaria tiene que cargarse antes de su uso. Utilice siempre el cargador correcto y consulte las
instrucciones del fabricante o el manual del equipo para obtener las instrucciones de carga adecuadas.
q) No deje cargar la batería de forma prolongada cuando no la esté utilizando.
r) Después de un largo periodo de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar las celdas o la batería
varias veces para obtener su máximo rendimiento.
s) La batería secundaria ofrece su mejor rendimiento cuando funciona a una temperatura ambiente normal
(20 °C ± 5 °C).
t) Guarde la documentación original del producto para futuras consultas.
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
16
background
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien iluminado.
Los lugares de trabajo atestados y oscuros son
propicios para que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares donde
haya líquidos, gases o polvo inflamables. Las chispas
generadas por las herramientas eléctricas pueden
producir un incendio o provocar una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica, los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica
podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas."
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide. Preste mucha atención a lo
que está haciendo y aplique el sentido común
al utilizar una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo
los efectos del alcohol o de drogas, o si toma
medicamentos. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.Do
not over-reach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Utilice elementos de protección adecuados. Protéjase
siempre la vista. De acuerdo a las condiciones de
trabajo, lleve también una mascarilla antipolvo,
calzado antideslizante, un casco o elementos de
protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Compruebe que el interruptor
está en la posición "parada" antes de enchufar la
herramienta una toma de corriente y/o de colocar la
batería, y antes de coger o transportar la herramienta.
Para evitar la posibilidad de accidentes, no desplace
la máquina con el dedo en el gatillo ni la enchufe
cuando el interruptor esté en la posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en marcha
la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno
de los elementos móviles de la herramienta, se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
No extienda demasiado el brazo. Afírmese bien en
sus piernas. Una posición de trabajo estable permite
controlar mejor la máquina en caso de producirse
algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos
lejos de las piezas móviles. Las prendas amplias, las
joyas y el cabello largo pueden engancharse en los
elementos que están en movimiento.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar. Tendrá
un rendimiento más eficaz y trabajará con más
seguridad si la utiliza al régimen para el que ha sido
diseñada.
No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor
no funciona correctamente. Una herramienta que no
se puede poner en marcha y apagar correctamente
es peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No deje que esta máquina sea utilizada
por personas que desconozcan su funcionamiento
o las instrucciones de seguridad indicadas en este
manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando están en manos de personas
inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que puedan
afectar el funcionamiento de la máquina. Si una pieza
se encuentra dañada, hágala reparar antes de utilizar
la máquina. Muchos accidentes se producen porque
no se ha realizado un mantenimiento adecuado de la
herramienta..
Mantenga sus herramientas limpias y bien afiladas. Si
la herramienta de corte está bien alada y limpia, es
menos probable que se bloquee y podrá controlarla
mejor.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios, los
adaptadores, etc. y tenga en cuenta las características
específicas de esta herramienta, del lugar de trabajo y
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente. El término
"máquina o herramienta eléctrica" que se emplea
en las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación designa tanto las herramientas eléctricas
que se conectan a la red de alimentación eléctrica
como las herramientas inalámbricas.
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o
graves heridas corporales.
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
17
background
Español (Traducción de las instrucciones originales)
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
del trabajo que deba realizar. Para evitar situaciones
peligrosas, utilice la herramienta eléctrica únicamente
para aquellos trabajos para los que ha sido diseñada.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Cerciórese de que el interruptor esté bloqueado o
en posición “parada” antes de colocar la batería. Si
introduce una batería en una herramienta encendida,
puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado
a determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con una batería diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería específica
con una herramienta inalámbrica. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría
conectar los contactos entre sí. Un cortocircuito en
los contactos de la batería puede provocar chispas,
quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización incorrecta.
Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con
agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados,
consulte a un médico. El líquido proyectado de
una batería puede provocar irritaciones o quemaduras
ES
FR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Motor 24 volts
Golpe por minuto 0-2,300 /min. (SPM)
Largo del golpe 25.4 mm
Peso con batería 2.23 kg
Batería 29807/29837
Cargador 29817
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
18
background
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de
seguridad. No seguir las advertencias e instrucciones
correctamente puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o daños graves.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE CALAR
a) Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aislantes cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte puede ponerse
en contacto con el cableado oculto.
El accesorio
de corte que esté en contacto con un cable “vivo”
puede transmitir corriente a las piezas metálicas de la
herramienta que estén expuestas y el operador podría
sufrir una descarga eléctrica.
b) Utilice una máscara antipolvo.
Avisos de seguridad adicionales
a) Evite que la sierra funcione a baja velocidad durante
largos períodos de tiempo. Trabajar a bajas velocidades
durante un uso constante puede sobrecalentar la
sierra. Si así ocurriera, haga marchar la sierra sin carga
y a máxima velocidad para enfriarlo.
USO PREVISTO
a) Corte de todo tipo de madera
b) Corte de plástico
c) Corte de paneles de yeso
d) Corte de metal
Utilice este producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado.
RESIDUAL RISKS
El producto ha sido diseñado con características de
seguridad y en conformidad con los reglamentos, pero
todavía hay riesgos que no pueden evitarse completamente
y el operador debe prestar atención a lo siguiente:
Contacto con las cuchillas. Utilice guantes de
seguridad
Lesiones auditivas. Utilice dispositivos de
protección para los oídos
Inhalación de polvo y fibras. Utilice una máscara
antipolvo.
Lesiones en la vista. Utilice gafas de seguridad
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas
de mano puede contribuir a una condición llamada
síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los síntomas
pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración
de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar
una exposición al frío.
Se considera que los factores hereditarios, exposición
al frío y a la humedad, dieta, tabaquismo y prácticas de
trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.
Existen medidas que pueden ser tomadas por el operador
para reducir los efectos de vibración:
Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al
manipular la unidad, utilice guantes para mantener las
manos y las muñecas calientes. Hay informes que indican
que el tiempo frío es un gran factor que contribuye al
síndrome de Raynaud.
Después de cada período de funcionamiento,
realice ejercicios para aumentar la circulación
sanguínea.
Haga pausas de trabajo frecuentes.
Limite la cantidad de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
El uso prolongado de la herramienta puede provocar o
agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante
períodos prolongados asegúrese de tomar descansos
regulares.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
realizando ajustes, limpiando, llevando a cabo el
mantenimiento o cuando no esté en uso. Apagar el
aparato evitará que se ponga en marcha accidentalmente
y cause lesiones graves.
a)
Cuando realice reparaciones, utilice siempre las piezas
originales del fabricante para cambiar partes gastadas
o dañadas. El uso de otras piezas puede ocasionar
riesgos o daños en el producto.
b) Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
c) No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR E N DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
de red).
19
background
el plástico.
d) Utilice siempre gafas de protección o gafas de
protección con pantallas laterales cuando opere
o limpie el aparato. Si la superficie de trabajo es
polvorienta, use también una careta específica.
e) Limpie el aparato usando un cepillo o un sistema de
recogida de polvo.
f) Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
g) Todos los cojinetes de este producto están lubricados
con una cantidad suficiente de lubricante de alta calidad
para la vida del producto en condiciones normales de
funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever
ninguna lubricación adicional.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar
la herramienta, los accesorios y los
embalajes.
SÍMBOLOS
Alerta de seguridad
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Velocidad sin carga
Conformidad CE
Capacidad de corte
en madera
Largo del golpe
Ancho de la inserción de la cuchilla
Corte de metal
Corte de plástico
Corte recto y curvado en madera
Corte recto en madera
Movimiento orbital
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
FR E N DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Utilice protección ocular
Utilice una mascarilla de protección
contra el polvo
Bloquear
Desbloquear
20
background
Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali)
Istruzioni di sicurezza per il gruppo batterie
a) Non smantellare, aprire o smontare il gruppo batteria secondario.
b) Non esporre il gruppo batterie a calore o fuoco. Evitare di riporre alla luce diretta del sole.
c) Non corto-circuitare la batteria. Non riporre il gruppo batterie in maniera casuale in una scatola o in un cassetto
dove potranno cortocircuitarsi l'un l'altro o potranno essere cortocircuitate da oggetti in metallo.
d) Non rimuovere la batteria dall'involucro originale necessario per l'utilizzo.
e) Non sottoporre il gruppo batterie a shock meccanici.
f ) In caso di perdita di liquidi, non lasciare che il liquido entri in contatto con pelle o occhi. In caso di contatto, lavare
la zona interessata con copiose quantità d'acqua e rivolgersi a un medico.
g) Non utilizzare un caricatore diverso da quello specificatamente fornito con l'utensile.
h) Rispettare i simboli più (+) e meno (–) della batteria e dell'utensile e assicurarsi un utilizzo corretto.
i ) Non utilizzare un qualsiasi gruppo batteria non indicato per l'utilizzo con questo utensile.
j ) Non mescolare gruppi batterie di diversa produzione, capacità, dimensioni o tipo all'interno di uno stesso dispositivo.
k) Tenere il gruppo batterie lontano dalla portata dei bambini.
l) Rivolgersi immediatamente a un medico se il gruppo batterie viene ingoiato.
m) Acquistare sempre la cella o la batteria corretta per l'utensile.
n) Tenere il gruppo batterie pulito e asciutto.
o) Pulire i terminali del gruppo batterie con un panno pulito e asciutto se si sporcano.
p) Il gruppo batterie secondario deve essere carico prima dell'utilizzo. Utilizzare sempre il caricatore corretto e far
riferimento alle istruzio
ni della ditta produttrice o il manuale di istruzioni per le corrette normative riguardanti la carica.
q) Non lasciare il gruppo batterie a lungo in carica quando non viene utilizzato.
r) Dopo lunghi periodi di riponimento, può essere necessario caricare e scaricare le celle o il gruppo batterie molte
volte per ottenere prestazioni ottimali.
s) Il gruppo batterie secondario garantirà le migliori prestazioni quando messo in funzione a temperatura ambiente
normale (20 °C ± 5 °C).
t) Conservare le istruzioni originali per eventuali riferimenti futuri.
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
21
background
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente di
lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di
incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi, di gas o di polveri infiammabili.
Le scintille provocate dagli apparecchi elettrici
possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, tenere
bambini, estranei ed animali domestici lontani
dall'area di lavoro. Potrebbero infatti essere causa di
distrazione e fare perdere il controllo dell'apparecchio
SICUREZZA ELETTRICA
Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umidità.
Se entrerà dell'acqua nell'elettroutensile, il rischio di
scosse elettriche aumenterà.
SICUREZZA PERSONALE
Rimanere sempre vigili. Durante l'utilizzo di un
apparecchio elettrico, prestare molta attenzione a
ciò che si fa e agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
Indossare un'attrezzatura di protezione. Proteggere
sempre gli occhi. A seconda delle situazioni,
indossare anche una maschera antipolvere, calzature
antiscivolo, un casco o protezioni uditive, onde evitare
i rischi di lesioni fisiche gravi.
Evitare qualunque avvio involontario. Assicurarsi
che l'interruttore sia in posizione di "arresto" prima di
collegare l'apparecchio ad una presa e/o di inserire
la batteria, nonché quando si intende afferrare o
rasportare l'apparecchio. Onde evitare i rischi di
incidenti, non spostare l'apparecchio mantenendo
il dito sul grilletto e non collegarlo all'alimentazione
elettrica se l'interruttore si trova in posizione di
"marcia".
Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che
rimane inserita in un elemento mobile dell'apparecchio
può provocare gravi lesioni fisiche.
Non distendere troppo lontano le braccia. Rimanere
saldamente in appoggio sulle gambe. Una posizione
di lavoro stabile consente di avere un maggiore
controllo dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi
una situazione improvvisa.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI
ELETTRICI
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio offrirà
migliori prestazioni e sarà più sicuro se utilizzato
al regime per il quale è stato concepito.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se l'interruttore
non ne consente l'avvio e l'arresto. Un apparecchio
che non può essere acceso e spento correttamente
è pericoloso e pertanto deve essere assolutamente
riparato.
Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l'utilizzo dell'apparecchio a
persone che non lo conoscono o che non sono venute
a conoscenza delle presenti norme di sicurezza.
Gli apparecchi elettrici diventano strumenti pericolosi
nelle mani di persone che non sanno utilizzarli.
Trattare gli apparecchi con cura. Controllare
l'allineamento dei componenti mobili. Verificare
che non vi siano componenti rotti. Controllare il
montaggio ed altri eventuali fattori importanti per il
corretto funzionamento dell'apparecchio. In caso di
componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi sempre puliti ed affilati.
Se un utensile di taglio viene mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi
saranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare un
maggiore controllo dell'apparecchio.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli accessori, delle
punte, ecc., attenersi alle presenti norme di sicurezza,
tenendo conto delle particolarità dell'apparecchio, dello
spazio di lavoro e delle operazioni da eseguire. Onde
evitare situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio
elettrico solo per i lavori per cui è stato concepito.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza seguenti
indica sia gli apparecchi elettrici da collegare alla rete
di alimentazione sia gli apparecchi elettrici a batteria.
AVVERTENZA
Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte le
istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali
incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni siche.
PT
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
22
background
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
MANUTENZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un
tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio
originali. In questo modo sarà possibile utilizzare
l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PER GLI
APPARECCHI A BATTERIA
Prima di installare la batteria, accertarsi che
l'interruttore si trovi in posizione di "arresto".
L'inserimento di una batteria in un apparecchio in
posizione di "marcia" può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, utilizzare
esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal
produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di
batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato
con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato
esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego
di una batteria non conforme può provocare un
incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro
oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli. Il
cortocircuito dei poli della batteria può provocare
ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria
in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio.
Qualora si verificasse questo tipo di situazione,
risciacquare con acqua pulita la zona interessata.
In caso di contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può
provocare irritazioni o ustioni.
PT
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Motore 3600007a
Voltaggio 24 volts
Giri al minuto 0-2,300 /min. (SPM)
Lunghezza utile della
corsa
25.4 mm
Peso con gruppo
batterie
2.23 kg
Gruppo batterie 29807/29837
Caricatore 29817
SPECIFICHE PRODOTTO
23
background
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGHETTO
ALTERNATIVO
a) Reggere l’utensile dalle superfici isolate quando si
svolge un’operazione nella quale le lame potrebbero
toccare dei cavi nascosti. Se la lama taglia un cavo
“vivo” le parti esposte dell’elettroutensile potrebbero
fare da conduttore e causare scosse elettriche.
b) Indossare una maschera per la polvere.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
a) Evitare di mettere in funzione la motosega a bassa
velocità per lunghi periodi di tempo. Mettere in funzione
l’utensile a bassa velocità a ritmo costante potrà
far surriscaldare la motosega. In questo caso, fare
raffreddare il seghetto facendolo girare a vuoto alla
massima velocità.
UTILIZZO
a) Tagliare tutti i tipi di legno
b) Tagliare plastica
c) Tagliare cartongesso
d) Tagliare metallo
Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quelli
indicati.
RISCHI RESIDUI
Il prodotto è dotato di caratteristiche di sicurezza e rispetta
le dovute regolamentazioni, tuttavia vi sono ancora
rischi che non possono essere completamente evitati e
l'operatore dovrà esserne a conoscenza:
Contatto con le lame. Indossare guanti di sicurezza
Danni all'udito. Indossare cuffie di protezione
Inalazione di polvere e fibre. Indossare una
maschera per la polvere.
Danni alla vista. Indossare occhiali di protezione
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
alle dita, si verifi cano di solito quando ci si espone al freddo.
Fattori ereditari,
esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi.
é possibile prendere delle precauzioni per ridurre le
vibrazioni:
Tenere il proprio corpo al caldo a basse temperature.
Quando si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le
mani e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo,
fare degli esercizi per stimolare la circolazione del
sangue.
Fare spesso delle pause.
Limitare la quantità di esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare
lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre delle
pause regolari.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti,
svolgono regolazioni, operazioni di pulizia e
manutenzione o quando il prodotto non viene utilizzato.
Scollegare il prodotto per prevenire l'avvio accidentale
che potrà causare gravi lesioni.
a) Quando si svolgono operazioni di manutenzione,
utilizzare sempre ricambi originali della ditta produttrice
per sostituire parti consumate o danneggiate. Utilizzare
parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o
danneggiare il prodotto.
b) Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
c) Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono
sostanze che possono danneggiare, indebolire o
distruggere la plastica.
d) Indossare sempre visiere o occhiali di sicurezza con
schermi laterali mentre si utilizza o pulisce il prodotto.
Nel caso in cui si preveda che le operazioni di lavoro
causeranno polvere, indossare sempre una maschera
anti-polvere.
e)
Pulire il prodotto con una spazzola o un sistema per la
raccolta della polvere.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di per-
icolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(conlinea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria(senza linea di allacciamento).
24
background
f) Per maggiroe sicurezza e affidabilità, tutte le riparazioni
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
g) Tutti i cuscinetti in questo prodotto sono stati lubrificati
con una quantità di lubrificante ad alto indice di viscosità
per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni
di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario
effettuare alcuna lubrificazione supplementare.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i ri fiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Indicazioni sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni prima
di avviare l’utensile.
Velocità a vuoto
Conformità CE
Capacità di taglio
nel legno
Lunghezza utile della corsa
Ampiezza dell'inserto lama
Tagliare metallo
Tagliare plastica
Taglio dritto e curvo nel legno
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
IT
FR EN DE ES PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Taglio diritto nel legno
Movimento orbitale
Indossare occhiali di protezione
Indossare una maschera di protezione
per la polvere
Blocco
Sblocco
25
background
Portugues(Tradução dasinstruções originais)
Instruções de segurança para a bateria
a) Não desmonte, abra nem triture a bateria secundária.
b) Não exponha a bateria ao calor ou fogo. Evite o armazenamento sob a luz solar direta.
c) Não provoque o curto-circuito da bateria. Não guarde a bateria ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam pr-
ovocar curto-circuito entre si ou sofrerem um curto-circuito por outros objetos metálicos.
d) Não remova a bateria do seu invólucro original necessário para a sua utilização.
e) Não submeta a bateria a um choque mecânico.
f) Em caso de fuga, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou olhos. Caso tenha entrado em conta-
cto, lave a área afetada abundantemente com água e consulte um médico.
g) Não use qualquer carregador diferente daquele especificamente fornecido para utilizar com o equipamento.
h) Observe as marcas mais (+) e menos (-), a bateria e o equipamento e certifique-se de uma correta utilização.
i) Não utilize qualquer bateria que não seja concebida para usar com o equipamento.
j) Não misture baterias de diferentes fabricantes, capacidade, tamanho ou tipo dentro de um dispositivo.
k) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
l) Consulte um médico de imediato caso a bateria tenha sido ingerida.
m) Compre sempre a célula ou a bateria correta para o equipamento.
n) Mantenha a bateria limpa e seca.
o) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco, caso estes fiquem sujos.
p) A bateria secundária precisa ser carregada antes de ser usada. Use sempre o carregador correto e consulte as
instruções do fabricante ou o manual do equipamento para as apropriadas instruções de carregamento.
q) Não deixe uma bateria em carga prolongada quando não estiver a ser usada.
r) Após longos períodos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as células ou a bateria
várias vezes para obter o máximo desempenho.
s) A bateria secundária dá o seu melhor desempenho quando opera à temperatura ambiente normal (20°C ± 5°C).
t) Guarde a literatura original do produto para futuras consultas.
PT
FR EN DE ES I T NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
26
background
Português (Tradução das instruções originais)
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos, gases
ou poeiras inflamáveis. As centelhas provenientes
das ferramentas eléctricas podem incendiá-los ou
fazê-los explodir.
Mantenha as crianças, visitantes e animais
domésticos afastados quando utilizar uma ferramenta
eléctrica porque poderiam distraí-lo e fazer-lhe perder
o controlo da ferramenta.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou
humidadeelevada. A entrada de água na ferramenta
eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico.
SEGURANÇA PESSOAL
Mantenha-se vigilante. Observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma ferramenta
eléctrica. Não utilize a sua ferramenta eléctrica
se estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
Use um equipamento de protecção. Proteja sempre
os olhos. Conforme as circunstâncias, use também
uma máscara anti-poeira, calçado anti-derrapante, um
capacete ou protecções auditivas para evitar os riscos
de ferimentos graves.
Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-se
de que o interruptor está em "Desligar" antes de ligar
a ferramenta a uma tomada e/ou de inserir a bateria,
mesmo quando pega ou transporta a ferramenta.
Para evitar os riscos de acidentes, não desloque
a ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à
corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
Não estique muito o braço. Fique bem apoiado nas
pernas. Uma posição de trabalho estável permite
controlar melhor a sua ferramenta em caso de evento
fortuito.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as mãos afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta adaptada
ao trabalho que quer efectuar. A sua ferramenta
eléctrica será mais eficaz e mais segura se a utilizar
no regime para o qual foi concebida.
Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor
não permitir pô-la em funcionamento e pará-la. Uma
ferramenta que não pode ser ligada e desligada
correctamente é perigosa e deve ser reparada
imperativamente.
Arrume as ferramentas eléctricas fora do alcance das
crianças. Não deixe as pessoas que não conhecem
a ferramenta ou que não leram estas instruções
de segurança utilizar a ferramenta. As ferramentas
eléctricas são perigosas em mãos de pessoas
sem experiência.
Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se nenhuma
peça está partida. Controle a montagem e qualquer
outro elemento que possa afectar o funcionamento
da ferramenta. Se houver peças danificadas, mande
reparar a sua ferramenta antes de a utilizar. Muitos
acidentes são devidos a uma má manutenção das
ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa correrá
menos riscos de bloquear e poderá conservar melhor
o seu controlo.
Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
etc. tendo em conta as especificidades da ferramenta,
do espaço de trabalho e do trabalho a efectuar. Para
evitar situações perigosas, utilize a sua ferramenta
eléctrica apenas para trabalhos para os quais está
adaptada.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS
FERRAMENTAS SEM FIO
Certifique-se que o interruptor está na posição
"Desligar" ou bloqueado antes de inserir a bateria. A
inserção de uma bateria numa ferramenta acesa pode
provocar acidentes.
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde. O termo "ferramenta
eléctrica" utilizado nas instruções de segurança
seguintes designa tanto as ferramentas eléctricas que
se ligam à corrente como as ferramentas eléctricas
sem fio.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências e todas
as instruções. O não cumprimento das instruções
seguintes pode ocasionar acidentes como, por exemplo
incêndios, choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
27
background
Português (Tradução das instruções originais)
MANUTENÇÃO
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
Carregue a bateria somente com o carregador
indicado pelo fabricante. Um carregador adaptado
a um certo tipo de bateria pode desencadear um
incêndio se for utilizado com um outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica com
uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer outra
bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo,
clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro
objecto que possa ligar os contactos entre si, o
que poderia provocar queimaduras ou incêndios. O
curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar
centelhas, queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma utilização
abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona afectada com
água limpa. Se os olhos forem atingidos, consulte
também um médico. O líquido projectado de uma
bateria pode provocar irritações ou queimaduras.
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Motore 3600007a
Voltagem 24 volts
Traçado por minuto 0-2,300 /min. (SPM)
Comprimento do
traçado
25.4 mm
Peso com bateria 2.23 kg
Bateria 29807/29837
Carregador 29817
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
28
background
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA SERRA DE
RECORTE
a) Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
pega isoladas, ao realizar uma operação em que
o acessório possa entrar em contacto com fios
eléctricos escondidos.
entre em contacto com um fio “ligado” pode tornar as
peças de metal da ferramenta eléctrica condutivas e tal
pode causar um choque eléctrico ao operador.
b) Use máscara contra pó.
Avisos de segurança adicionais
a) Evite funcionar a sua serra a baixas velocidades
durante períodos de tempo prolongados. Trabalhar a
velocidades baixas numa utilização constante pode
levar ao sobreaquecimento da sua serra. Neste caso,
deixe a serra trabalhar em vazio na velocidade máxima
para a arrefecer.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
a) Corte de todos os tipos de madeira
b) Corte de plástico
c) Corte de pladur
d) Corte de metal
Utilize este produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
RISCOS RESIDUAIS
O produto foi concebido com caraterísticas de segurança
e em conformidade com os regulamentos, mas ainda
subsistem riscos que não podem ser totalmente evitados
e o operador deve estar ciente destes:
Contacto com as lâminas. Use luvas de segurança
Lesões auditivas. Use protecção para os ouvidos
Inalação de pós e fibras. Use máscara contra pó.
Lesões na vista. Use protecção para os olhos
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio.
Estima-se que os factores hereditários, exposição ao
frio e
humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho
contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas.
Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador
para possivelmente reduzir os efeitos da vibração:
Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os
pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio
é um grande factor que contribui para o Síndrome de
Raynaud.
Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Faça pausas frequentes no trabalho.
Limite o tempo de exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
durante a montagem de peças, a realização de ajustes,
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Ao deligar o produto estará a evitar um arranque
acidental que pode causar lesões graves.
a) Quando realizar reparações, utilize sempre as peças
originais do fabricante para substituir partes gastas ou
danificadas. O uso de quaisquer outras peças pode
criar perigo ou causar danos ao aparelho.
b) Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
c) Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estas substâncias contêm produtos químicos
que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico.
d) Use sempre óculos de segurança ou óculos de
segurança com protecções laterais quando opera ou
limpa o aparelho. Caso a operação seja poeirenta, use
também uma máscara contra o pó.
e) Limpe o aparelho usando uma escova ou um sistema
de recolha de pó.
f) Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as
Portugues(Tradução das instruções originais)
PT
FR EN DE ES I T NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indic-
ações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas
operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a
ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem
cabo de rede).
29
background
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
g) Todos os rolamentos deste produto estão lubrificados
com um montante suficiente de lubrificante de
elevado nível, de acordo com a duração de vida do
produto em condições normais de funcionamento.
Por conseguinte,não requer nenhuma lubrificação
suplementar.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, a ferramenta, os
acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
SÍMBOLOS
Alerta de segurança
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Velocidade em vazio
Conformidade CE
Capacidade de corte
em madeira
Comprimento do traçado
Largura da inserção da lâmina
Corte de metal
Corte de plástico
Corte reto e curvo da madeira
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifi que com as
suas Autoridades Locais ou revendedor
para obter informações sobre reciclagem.
Portugues(Tradução das instruções originais)
PT
FR EN DE ES I T NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Corte reto da madeira
Movimento orbital
Utilize proteção para os olhos
Utilize uma máscara de proteção contra o pó
Bloqueio
Abrir
30
background
.
.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
Veiligheidsinstructies voor batterijpack
a) Demonteer, open of vernietig het tweede batterijpack niet.
b) Stel het batterijpack niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
c) Sluit een batterijpack niet kort. Bewaar een batterijpack niet willekeurig in een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen worden kortgesloten.
d) Verwijder de batterij niet uit het originele batterijpackverpakking die vereist is voor gebruik.
e) Stel het batterijpack niet bloot aan mechanische schokken.
f ) In geval van lekken, laat u niet toe dat de vloeistof in contact komt met de ogen of huid. Als er toch contact is
geweest, wast u het aangetaste lichaamsdeel met overvloedig water uit en raadpleegt u medische hulp.
g) Gebruik geen andere lader behalve diegene die specifiek voor gebruik met dit apparaat werd voorzien.
h) Let op de plus (+) en min (–) tekens, batterij en uitrusting en zorg voor correct gebruikt.
i ) Gebruik een batterijpack nooit in combinatie met de machine voor zaken waarvoor het niet werd ontworpen.
j ) Meng in hetzelfde apparaat geen batterijpacks van verschillende fabrikanten, vermogens, afmetingen of type.
k) Houd het batterijpack buiten bereik van kinderen.
l) Raadpleeg onmiddellijk medische hulp als het batterijpack werd ingeslikt.
m) Koop altijd de correcte cel of batterij voor de machine.
n) Houd het batterijpack schoon en droog.
o) Veeg de batterijpackterminals schoon met een schone, droge doek indien ze vuil zijn geworden.
p) Secundaire batterijpacks moeten worden opgeladen voor gebruik. Gebruik altijd de correcte oplader en raadpleeg
de instructies van de fabrikant of de handleiding voor correcte laadinstructies.
q) Laat een batterijpack nooit voor een langere oplaadbeurt onbeheerd achter indien niet in gebruik.
r) Na een langere bewaarperiode, kan het nodig zijn om de cellen of het batterijpack verschillende keren op te laden
en te ontladen voor u het beste vermo
gen haalt, wanneer ze worden aangevoerd aan normale kamertemperatuur
s) Het secundaire batterijpack geeft haar beste vermogen wanneer het wordt gebruikt aan een kamertemperatuur
van (20°C ± 5 °C). .
t) Bewaar de originele productliteratuur met betreking tot het apparaat voor toekomstig gebruik.
NL
FR EN DE ES I T PT SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
31
background
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
WERKOMGEVING
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrische apparaten nooit in een explosieve
atmosfeer, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen, van gassen of van stofdeeltjes. Door de
vonken van elektrische apparaten kunnen deze in
brand raken of ontploffen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op afstand
als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden
u kunnen afleiden, waardoor u de macht over het
apparaat verliest.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden. Wanneer
water in elektrisch gereedschap sijpelt
verhoogt het risico op elektrische schok.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf waakzaam. Kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat
gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat niet
wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van
drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag een veiligheidsuitrusting. Bescherm altijd
uw ogen. Draag afhankelijk van de omstandigheden
ook een stofmasker, schoenen met antislipzolen,
een veiligheidshelm of gehoorbeschermers om
gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te beperken.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan
treden. Zorg ervoor dat de schakelaar op "uit" staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit en/
of het accupak in het apparaat steekt of wanneer u
het apparaat meeneemt of vervoert. Verplaats uw
apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar
hebt en steek de stekker niet in het stopcontact
wanneer de schakelaar op "aan" staat om gevaar
voor ongelukken beperken.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat
in werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die
aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Houd uw arm niet te ver vooruit. Zorg dat u stevig op
uw benen staat. Door een stabiele werkpositie bent
u beter in staat om uw gereedschap in bedwang
te houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit
de buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET
SNOER
Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat
dat geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw
elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder werken
als u het gebruikt op het toerental waarvoor het
berekend is.
Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het
niet meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet meer op de normale manier
aan- en uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet
absoluut worden gerepareerd.
Berg elektrische apparaten weg buiten bereik van
kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken door
personen die het apparaat niet kennen of geen kennis
hebben genomen van de veiligheidsvoorschriften.
Elektrische apparaten zijn gevaarlijk in handen van
onervaren personen.
Houd uw gereedschap in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.
Kijk of er geen onderdelen zijn gebroken. Controleer
de montage en alle andere elementen die de goede.
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst
te laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte
staat van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon. Als het
mes van uw snijgereedschap goed scherp en schoon
is, bestaat er minder kans dat het geblokkeerd raakt
en kunt u uw apparaat beter in uw macht houden.
Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u het
apparaat, de accessoires en eventuele hulpstukken
gebr uikt. Houd r ekening met de bijzonder e
eigenschappen van uw apparaat, de plek waar u
werkt en het soort werk dat u doet. Gebruik een
elektrisch apparaat uitsluitend voor de toepassingen
waarvoor het bestemd is om gevaarlijke situaties
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien. Met
de term "elektrisch apparaat" in onderstaande
veiligheidsvoorschriften worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel de apparaten die
rechtstreeks via een stopcontact op het stroomnet
worden aangesloten als de apparaten die op een
accupak werken.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen en alle
voorschriften. Als u onderstaande voorschriften niet in
acht neemt, kan dit leiden tot ongelukken zoals brand,
elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel.
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
32
background
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
te vermijden.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
APPARATEN ZONDER SNOER
Controleer of de schakelaar op UIT staat of
vergrendeld is voordat u het apparaat op de stroom
aansluit. Als u een accupak in een apparaat steekt
dat "AAN" staat kunt u ongelukken veroorzaken.
Laad het accupak van uw apparaat alleen op
met behulp van de lader die door de fabrikant is
aangegeven. Een laadapparaat dat voor een bepaald
type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het
voor een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu's kan brand veroorzaken.
Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt,
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips,
geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en
andere metalen voorwerpen die verbinding tussen
de klemmen zouden kunnen maken. Kortsluiting van
de klemmen van de accu kan brandwonden of brand
veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt
als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik.
Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende
plekken met helder water te spoelen. Raadpleeg
ook een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen.
De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
ONDERHOUD
Eventuele reparaties mogen alleen door een
bekwame vakman worden uitgevoerd met gebruik
van originele reservedelen. Zo kunt u uw elektrisch
apparaat veilig gebruiken.
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Motor 24 volts
Slagen per minuut 0-2,300 /min. (SPM)
Slaglengte 25.4 mm
Gewicht met batterijpak 2.23 kg
Accupack 29807/29837
Lader 29817
PRODUCT SPECIFICATIES
33
background
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DECOUPEERZAAG
a) Houd de machine aan de geïsoleerde handvatten
vast wanneer u werkt op plaatsen waar de
accessoire een verborgen snoer kan raken.
Wanneer de accessoire een spanningvoerende leiding
raakt, kunnen de blootgestelde onderdelen van de
machine onder spanning komen waardoor de gebruiker
wordt geëlektrocuteerd.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen
a) Laat de zaagmachine niet aan een lage snelheid
draaien voor een langere periode. Wanneer u de
zaagmachine constant aan lage snelheid laat draaien
kan deze oververhit raken. In dit geval kunt u de zaag
afkoelen door deze onbelast op maximumsnelheid te
laten draaien.
BEOOGD GEBRUIK
a) Zagen van alle houtsoorten
b) Zagen van kunststof
c) Gipsplaat zagen
d) Metaal zagen
Dit product op geen enkele andere manier gebruiken dan
staat vermeld bij het beoogde gebruik.
RESTRISICO'S
Het product is ontworpen volgens de modernste
veiligheidseigenschappen en -voorschriften, maar er
blijven risico’s die niet volledig kunnen worden vermeden
en waarvan de gebruiker zich bewust dient te zijn:
Contact met bladen. Draag veiligheidshandschoenen
Beschadiging van het gehoor. Draag
gehoorbescherming
Inademen van stof en vezels. Draag een stofmasker.
Oogschade. Draag gezichtsbescherming
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handgereedschap
bij sommige mensen leiden tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen onder andere tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers
veroorzaken, verschijnselen die normaliter optreden bij
blootstelling aan koude.
Met gaat ervan uit dat erfelijke factoren, blootstelling aan
koude en vocht, eetgewoontes, roken en werkroutines
bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen.
De gebruiker kan maatregelen nemen om de gevolgen van
de trillingen te beperken:
Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag handschoenen
wanneer u de machine gebruikt om handen en
handgewrichten warm te houden. Er wordt verondersteld
dat koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke gebruiksperiode.
Las regelmatig een pauze in.
Beperk het aantal uren van blootstelling per dag.
Wanneer u één van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de
machine en raadpleeg uw dokter.
Bij langdurig gebruik van een machine kan letsel optreden
of verergeren. Als u een werktuig gedurende langere
periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op de
netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van
afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of
als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van
het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig
letsel kan veroorzaken.
a)
Wanneer u het werktuig onderhoudt, gebruikt u altijd de
originele onderdelen van de fabrikant om een versleten
of beschadigd onderdeel te vervangen. Gebruik van
niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of
schade aan de machine veroorzaken.
b) Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
stof te verwijderen.
c) Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen
met kunststof onderdelen. Deze chemicaliën bevatten
namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen,
verzwakken of aantasten.
d) Draag altijd een veiligheidsbril of veiligheidsbril met
zijschotten als u dat product bedient of reinigt. Als het
werk stof veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
e) Reinig het product met behulp van een borstel of
stofafzuiging.
f) For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
NL
FR E N DE ES I T PT SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ger-
eedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elekt-
rische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
b) Draag een stofmasker
34
background
g) Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende
kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van
het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra
smering is daarom niet noodzakelijk.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen dient de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum te worden
aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
Lees de instructies zorgvuldig voordat u
de machine in gebruik neemt.
Onbelast toerental
EG conformiteit
Zaagcapaciteit
in hout
Slaglengte
Breedte van het bladinzetstuk
Metaal zagen
Zagen van kunststof
Recht en gebogen zagen in hout
Elektrisch afval mag niet samen met
ander huishoudafval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de
mogelijkheid bestaat. Neem contact op
met uw gemeente of handelaar om advies
te krijgen over recyclage.
Nederlands (Vertaling van de originele instructies)
NL
FR EN DE ES I T PT SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Recht zagen in hout
Orbitale beweging
Draag gezichtsbescherming
Draag een stofmasker
Vergrendeling
Ontgrendeling
35
background
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
Säkerhetsföreskrifter för batteri
a) Ta inte isär, öppna inte eller strimla batterier.
b) Exponera inte batterier för hög värme eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
c) Kortslut inte batterier. Förvara inte batterier på slarvigt sätt i kartonger eller lådor där de kan kortsluta varandra
eller kortslutas av andra metallföremål.
d) Ta inte ur batterier från dess batterihölje som krävs för användning.
e) Utsätt inte batterier för mekaniska stötar och slag.
f ) I händelse av läckage ska du se till att vätskan inte kommer i kontakt med hud eller ögon. Om sådan kontakt har
skett ska området sköljas med rikliga mängder vatten – sök läkarhjälp.
g) Använd inte någon annan laddare än den som medföljer utrustningen.
h) Observera plus (+) och minus (–), batteri och utrustning för att säkerställa korrekt användning.
i) Använd inga batterier som inte är avsedda att användas med utrustningen.
j) Blanda inte batterier från olika tillverkare, med olika kapacitet, av olika storlek eller typ i enheten.
k) Förvara batterier utom räckhåll för barn.
l) Sök omedelbart läkarvård om något batteri sväljs.
m) Köp alltid korrekt cell eller batteri för utrustningen.
n) Håll batterier rena och torra.
o) Torka av batteripolerna med en ren, torr trasa vid behov.
p) Andrabatteriet ska laddas upp före användning. Använd alltid korrekt laddare och läs tillverkarens instruktioner
eller produktmanualen för korrekt uppladdning.
q) Lämna inte batterier på laddning under längre tid om de inte används.
r) Efter långvarig förvaring kan de vara nödvändigt att ladda och ladda ur cellerna eller batterierna flera gånger för
att de ska nå optimal prestanda.
s) Andrabatterier fungerar bäst när de används i normal rumstemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Behåll originaldokumentationen för framtida referens.
SV
FR EN DE ES I T PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
36
background
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
ARBETSMILJÖ
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en tillräcklig
belysning. Belamrade och mörka utrymmen gynnar
olyckor.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö, t. ex. i
närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Gnistor från elektriska verktyg kan sätta eld på dem
eller få dem att explodera.
Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig och få
dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELSÄKERHET
Utsätt inte motordrivna verktyg för regn eller
blöta omgivningar. Vatten som tränger in i ett
motordrivet verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
Var vaksam. Titta på vad du gör och använd
ditt sunda förnuft när du använder ett elektriskt
verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Använd en skyddsutrustning. Skydda alltid ögonen.
Beroende på arbetsförhållandena bör du även
använda en skyddsmask mot damm, halksäkra skor,
en skyddshjälm eller hörselskydd för att undvika
risker för allvarliga kroppsskador.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är ställd på ”av” innan du ansluter
verktyget till ett uttag och/eller lägger i batteriet,
liksom då du tar eller transporterar verktyget. För
att undvika risker för olyckor skall du inte bära
omkring verktyget med fingret på strömbrytaren och
inte ansluta det om strömbrytaren är i påslaget läge.
Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del av
verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Sträck inte ut armen för långt. Stå stadigt på
benen. En stabil arbetsposition gör att man bättre
kan kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett
händer.
Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV ELEKTRISKA
VERKTYG
Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget är
effektivare och säkrare om det används med den
hastighet som det är konstruerat för.
Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att
sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
korrekt är farligt och måste absolut repareras.
Förvara elektriska verktyg utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller
inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter
använda det. Elektriska verktyg är farliga i händerna
på ovana personer.
Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
som kan påverka verktygets funktion. Om någon del
är skadad, låt reparera verktyget innan du använder
det. Många olyckor beror på en slarvig skötsel
av verktygen.
Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre
att blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
verktygets speciella egenskaper, arbetsområdet och
det arbete som skall utföras. Använd ditt elektriska
verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat,
för att undvika farliga situationer.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLADDLÖSA VERKTYG
Kontrollera att strömbrytaren är i läget "AV" eller
att den är låst innan du lägger i batteriet. Iläggning av
ett batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare
som är anpassad till en viss typ av batteri kan
förorsaka brand, om den används med batterier av
en annan typ.
Endast en särskild typ av batteri får användas med
ett sladdlöst verktyg. Användning av andra slags
batterier kan förorsaka brand.
Då batteriet inte används ska det hållas på
avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,
nycklar, skruvar, spikar eller andra föremål som kan
förbinda kontakter sinsemellan. Kortslutning av
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov. Ter men ” elektr iskt ver ktyg” som används
i nedanstående säkerhetsföreskrifter används både
om elektriska verktyg som ansluts till nätet och om
sladdlösa elektriska verktyg.
VARNING
Läs noga alla varningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att respektera dessa föreskrifter kan
leda till olyckor som brand, elektriska stötar och/
eller allvarliga kroppsskador.
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
37
background
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
batteripolerna kan förorsaka brännskador eller brand.
Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.
Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur
ett batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
UNDERHÅLL
Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska verktyg
i all trygghet.
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Motor 24 volts
Slag per minut 0-2,300 /min. (SPM)
Slaglängd 25.4 mm
Vikt inklusive
batteripack
2.23 kg
Batteripack 29807/29837
Batteriladdare 29817
PRODUKT SPECIFIKATIONER
38
background
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand
och/eller allvarlig skada.
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
också bli vita, särskilt vid kyla.
Ärftliga faktorer, kyla och fukt, diet, rökning och arbetsrutiner
tros alla bidra till att orsaka dessa symptom.
Det finns förebyggande åtgärder som du kan vidta för att
försöka minska vibrationernas påverkan:
Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd handskar
för att hålla kvar värmen i händer och handleder. Kyla har
rapporterats som en viktig del i utvecklandet av Raynauds
syndrom.
Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle
för att öka blodcirkulationen.
Ta ofta pauser från arbetet.
Begränsa tiden du utsätter dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre
montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när
produkten inte används. Frånkoppling av produkten
förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga
skador.
a) Vid underhåll skall tillverkarens originaldelar alltid
användas för att ersätta utslitna eller skadade delar.
Användning av andra delar kan orsaka fara eller
produktskada.
b) Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd
en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
c) Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma
i kontakt med plastdelar. Dessa ämnen innehåller
kemiska produkter som kan skada, försvaga eller
förstöra plasten.
d) Använd alltid skyddsglasögon med sidoskydd vid
användning eller rengöring av produkten. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
e) Rengör produkten med en borste eller använd
dammuppsamlingssystem.
f) För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
g) Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd
högklassig smörjmedel för produktens livslängd under
normala driftsförhållanden. Därför behövs ingen
ytterligare smörjning.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES I T PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
STICKSÅG SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
a) Greppa verktyget i dess isolerade delar när du
utför arbeten där maskinen kan komma i kontakt
med dolda elkablar. Vid kontakt med en strömförande
kabel kan de exponerade delarna verktyget bli
strömförande och ge användaren en elektrisk stöt.
b) Använd dammskydd.
Ytterligare säkerhetsföreskrifter
a) Undvik att köra sågen låga varvtal under längre
perioder. Om du kör sågen vid låga hastigheter och
konstant belastning kan sågen överhettas. Ha i fall
sågen att rotera tomgång i maximal hastighet, för
att kyla av den.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
a) Skär i alla träsorter
b) Skär i plast
c) Skär i gipsvägg
d) Såga metall
Använd inte produkten något annat sätt än vad som är
avsett.
RESIDUALRISK
Produkten är designad med säkerhetsanordningar enligt
regleringar men det finns fortfarande risker som inte kan
undvikas helt och operatören ska vara uppmärksam
dessa:
Kontakt med skärblad. Använd skyddshandskar
Hörselskador. Bär hörselskydd.
Inandning av damm och fiber. Använd dammskydd.
Synskador. Använd skyddsglasögon
RISKMINSKNING
Det finns rapporter om att vibrationer från handhållna
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
det sticker i fingrarna och att de domnar bort; fingrarna kan
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
39
background
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för
att kastas i hushållsavfallet. För att skona
miljön ska verktyget, tillbehören och
emballagen sorteras.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
Läs instruktionerna ordentligt innan start
av maskinen.
Tomgångshastighet
CE-överensstämmelse
Skärkapacitet
i trä
Slaglängd
Bredd på bladinsert
Såga metall
Skär i plast
Rak och böjd kapning av trä
Rak kapning av trä
Rundgående rörelse
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter finns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att
få återvinningstips.
Svenska (Översättning från originalinstruktioner)
SV
FR EN DE ES I T PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Använd skyddsglasögon
Använd andningsskydd
Lås
Lås upp
40
background
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
Sikkerhedsvejledninger for batteri
a) Det sekundære batteri må ikke adskilles, åbnes eller ødelægges.
b) Udsæt ikke batteripakken for varme eller ild. Undgå opbevaring i direkte sollys.
c) Batteripakken må ikke kortsluttes. Opbevar ikke batteripakken tilfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortsl
utte hinanden eller blive kortsluttet af andre metalgenstande.
d) Tag ikke batteriet ud af dets oprindelige holder, der er nødvendig for brug.
e) Udsæt ikke batteripakken for mekaniske stød.
f) I tilfælde af lækage, må væske ikke komme i kontakt med huden eller øjnene. Hvis der en sådan kontakt opstår,
vask det berørte område med rigelige mængder vand og søg læge.
g) Brug ikke nogen anden oplader end den der følger med udstyret.
h) Vær opmærksom på plus (+) og minus (-) mærkerne, batteri og udstyr for at sikre korrekt brug.
i) Brug ikke et batteri, der ikke er designet til brug med udstyret.
j) Bland ikke batteripakker med forskellig fabrikant, kapacitet, størrelse eller type på apparatet.
k) Opbevar batteripakken utilgængeligt for børn.
l) Søg straks læge, hvis batteriet sluges.
m) Køb altid den korrekte celle eller batteri til udstyret.
n) Hold batteripakken ren og tør.
o) Tør batteripakkens terminaler med en ren, tør klud, hvis de bliver snavsede.
p) Sekundær batteripakke skal oplades før brug. Brug altid den korrekte oplader og se producentens vejledninger
eller udstyrsmanual for passende vejledning til opladning.
q) Lad ikke et batteripakken oplade i lang tid, når den ikke er i brug.
r) Efter ngere tids opbevaring kan det være nødvendigt at oplade og aflade cellerne eller batteripakken flere gange
for at opnå maksimal ydeevne.
s) Sekundære batteripakker yder bedst, når de bruges ved normal stuetemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Gem den oprindelige produktlitteratur for fremtidig reference.
DA
FR EN DE ES I T PT NL SV NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
41
background
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
ARBEJDSOMGIVELSER
Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Brug ikke elektriske redskaber eller værktøjer i
eksplosionsfarlige omgivelser, f.eks. i nærheden af
brændbare væsker, dampe eller letantændeligt støv.
Gnister fra elektriske redskaber eller værktøjer kan
antænde disse væsker, dampe eller støvansamlinger
eller forårsage eksplosion.
Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved arbejde
med elektriske redskaber eller værktøjer. De kan
virke distraherende, så man mister kontrollen over
værktøjet eller redskabet.
ELEKTRISK SIKKERHED
Elværktøjer må ikke udsættes for regn eller fugt. Hvis
der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren
for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
Vær o p mær k s o m. Ho l d o p mær k s o mh
e d e n koncentreret om arbejdet, og brug sund
fornuft, når der arbejdes med elektriske redskaber
eller værktøjer. Det elektriske redskab eller værktøj
må aldrig bruges, når man er træt, hvis man er
påvirket af spiritus eller narkotika eller tager medicin.
Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Brug sikkerhedsudstyr. Beskyt altid øjnene. Alt efter
forholdene skal der bruges støvmaske, skridsikre sko,
hjelm eller høreværn for ikke at komme alvorligt til skade.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, som
startstopknappen er på "stop", inden redskabet
eller værktøjet tilsluttes en stikkontakt og/eller
batteriet sættes i, og før redskabet eller værktøjet
tages op eller flyttes. For at forebygge ulykker må
redskabet eller værktøjet ikke flyttes med fingeren .
på startstopknappen eller tilsluttes strømkilden, hvis
startstopknappen er på "start".
Tag spændnøglerne ud, inden redskabet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændenøglen bliver siddende på en af redskabets
eller værktøjets bevægelige dele.
Stræk ikke armen for langt ud. Stå med vægten
fordelt på begge ben. I en stabil arbejdsstilling kan
man bedre styre redskabet eller værktøjet, hvis der
sker noget uventet.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
A N VEN D EL SE OG VED L IGEH OL D EL SE A F
ELEKTRISKE REDSKABER OG VÆRKTØJER
Pres ikke redskabet eller værktøjet. Brug det redskab
eller værktøj, der passer til opgaven. Det elektriske
redskab eller værktøj er mere effektivt og sikkert, hvis
det anvendes med den hastighed, det er beregnet til.
Brug ikke det elektriske redskab, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen. Hvis
redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes
rigtigt, er det farligt og skal repareres.
Opbevar elektriske redskaber utilgængeligt for
børn. Lad ikke andre, som ikke kender redskabet
eller værktøjet, og som ikke har læst disse
sikkerhedsregler, bruge det. Elektrisk værktøj er
farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt. Se
efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan
have indflydelse på redskabets eller værktøjets drift.
Hvis der er beskadigede dele, skal redskabet eller
værktøjet repareres inden yderligere brug. Mange
uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende
vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
Hold værktøjer og redskaber rene og skarpe. Et rent
og skarpt skæreværktøj eller -redskab er mindre
tilbøjeligt til at sætte sig fast og lettere at styre.
Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
redskabet eller værktøjet, tilbehøret, indsatserne
m.v., og tag hensyn til redskabets eller værktøjets
særlige egenskaber, arbejdsomgivelserne og den
pågældende opgave. For at undgå farlige situationer
må det elektriske redskab eller værktøj kun anvendes
til de formål, det er beregnet til.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR
BATTERIDREVNE REDSKABER OG VÆRKTØJER
Se efter, at start-stopknappen er i "stop" stilling eller
spærret, inden batteriet sættes ind. Hvis batteriet
sættes i et tændt redskab, kan man komme til skade.
Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader
beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage
brand, hvis den anvendes med en anden type batteri.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger
til senere opslag. Betegnelsen "elektrisk værktøj" i
de efterfølgende sikkerhedsanvisninger gælder både
for elektriske værktøjer og redskaber, som tilsluttes
lysnettet, og batteridrevne værktøjer eller redskaber.
ADVARSEL
Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem.
Hvis nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der
ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød og/eller
alvorlige personskader.
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
42
background
Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning)
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne redskab eller værktøj. Hvis der
anvendes andre batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme
i berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne.
Kortslutning af batteriets kontakter kan forårsage
forbrændinger eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver
ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle
ske, vaskes det berørte område med rent vand. Hvis
man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
VEDLIGEHOLDELSE
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele. Derefter
kan det elektriske redskab eller værktøj igen bruges
sikkert
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Slag pr. minut 0-2,300 /min. (SPM)
Slaglængde 25.4 mm
Vægt inkl. batteri 2.23 kg
Batteri 29807/29837
Oplader 29817
PRODuKT SPECIFIKATIONER
43
background
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger
skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade.
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
STIKSAV SIKKERHEDSADVARSLER
a) Hold maskinværktøjet i de isolerede gribeoverlader,
når der arbejdes steder, hvor man kan komme
til at skære i skjulte ledninger.
strømførende ledning, kan det gøre udsatte metaldele
af maskinværktøjet strømførende og give operatøren
elektrisk stød.
b) Bær støvmaske.
Ekstra sikkerhedsadvarsler
a) Undgå at køre saven med lav hastighed i længere tid
ad gangen. Kørsel med lav hastighed under konstant
brug kan bevirke, at saven bliver overophedet. Hvis det
skulle ske, sættes saven til at arbejde ubelastet på max.
hastighed for at køle af.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
a) Skærer alle typer træ
b) Skærer plast
c) Skæring i gipsvæg
d) Skæring i metal
Dette produkt kun bruges til de formål, der er angivet
under formålsbestemt/korrekt brug.
UUNDGÅELIGE RISICI
Produktet er designet med sikkerhedsfunktioner og i
overensstemmelse med gældende forskrifter; ikke desto
mindre vil der altid være risici, som ikke kan helt kan
undgås, og operatøren skal være opmærksom på disse:
Kontakt med knive. Bær sikkerhedshandsker
Høreskader. Benyt høreværn
Indånding af støv og fibre. Bær støvmaske.
Øjenskader. Benyt øjenværn
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning af
fingrene, der normalt viser sig ved kuldepåvirkning.
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
udviklingen af disse symptomer.
Der findes forholdsregler, som operatøren kan træffe for at
begrænse påvirkningen fra vibrationer:
Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så hænder
og vriste holdes varme under arbejdet. Der er rapporteret
om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til Raynauds
syndrom.
Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Hold hyppige arbejdspauser.
Begræns eksponeringen for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
man er i færd med at samle dele, foretage justeringer,
rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når
produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen
til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af
produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader.
a) Ved servicering skal udslidte eller beskadigede dele
altid udskiftes med originale dele fra producenten. Brug
af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller
ødelægge produktet.
b) Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
c) Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i
kontakt med plastdele. Disse kemiske produkter
indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller
ødelægge plastmaterialet.
d) Benyt altid sikkerhedsbriller med eller uden side-skjolde
under brug eller rengøring af dette produkt. Hvis der
ophvirvles støv under arbejdet, bæres også støvmaske.
e)
Produktet skal rengøres med børste eller
støvudsugningssystem.
f) For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
reparationsarbejde udføres et autoriseret
servicecenter.
g) Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid
under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig
mængde højkvalitetssmøremiddel. Det er derfor ikke
nødvendigt med yderligere smøring.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
DA
FR EN DE ES I T PT NL SV NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudr-
evet el-værktøj (uden netkabel).
44
background
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af
hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og
emballage sorteres.
SYMBOLER
Sikkerhedsadvarsel
Læs venligst vejledningen grundigt
igennem før maskinen tages i brug.
Tomgangshastighed
CE-overensstemmelse
Savekapacitet
i træ
Slaglængde
Bredde af klingeindsats
Skæring i metal
Skærer plast
Lige og buet skæring i træ
Lige skæring i træ
Orbital bevægelse
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Dansk(Oversættelse fra original brugsanvisning)
DA
FR EN DE ES I T PT NL S V NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Bær beskyttelsesbriller
Bær støvmaske
Lås
Oplås
45
background
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
Sikkerhetsinstruksjoner for batteripakke
a) Ikke demonter, åpne eller destruer sekundær batteripakke.
b) Ikke utsett batteripakken for sterk varme eller ild. Unngå lagring i direkte sollys.
c) Ikke kortslutt batteripakken. Ikke oppbevar batteriene i en eske eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller
bli kortsluttet gjennom kontakt med metallgjenstander.
d) Ikke fjern batteriet fra dets originale batteripakkeavlukke som er påkrevet for dets bruk.
e) Ikke utsett batteripakken for mekaniske slag eller belastninger.
f ) Ved en lekkasje må batterivæsken ikke komme i kontakt med hud eller øyne. Hvis hud eller øyne utsettes for ba-
tterisyre må området skylles med store mengder rent vann hvoretter det om nødvendig må søkes medisinsk hjelp.
g) Ikke bruk andre ladere enn den som spesifikt leveres for bruk sammen med utstyret.
h) Følg pluss- (+) og minus- (–) merkene på batteriet og sørg for korrekt plassering av batteripakken.
g) Ikke bruk andre batteripakker enn den som spesifikt leveres for bruk sammen med utstyret.
j ) Ikke bland batteripakker fra forskjellige produsenter eller med forskjellig kapasitet, størrelse og type i ett apparat.
Sørg for at barn ikke får tilgang til batteripakken.
l) Søk umiddelbart medisinsk hjelp dersom batteripakken svelges.
m) Kjøp alltid korrekt celle eller batteri for utstyret.
n) Hold batteripakken ren og tørr.
o) Tørk av batteripakkens kontakter med en ren og tørr klut dersom de blir skitne.
p) Sekundær batteripakke må lades før bruk. Bruk alltid korrekt lader og les produsentens instruksjoner eller bruke-
rmanual for korrekte veiledning om lading.
q) Ikke etterlat batteripakken i laderen over lengre perioder når den ikke er i bruk.
r) Etter en omfattende lagringsperiode kan det være nødvendig å lade opp og lade ut batteripakken flere ganger for
å oppnå maksimale ytelser.
s) Sekundær batteripakke gir sin beste ytelser når den benyttes ved normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C).
t) Ta vare på den originale produktlitteraturen for framtidig referanse.
NO
FR EN DE ES I T PT NL SV DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
46
background
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
ARBEIDSOMGIVELSER
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker kan
lett oppstå på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette fyr
på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker et
elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten din
og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
SIGURANŢAELECTRICĂ
Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii
de umezeală. Apa care pătrunde în scula electrică
sporeşte riscul electrocutării.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær alltid oppmerksom. Følg godt med det du gjør
og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk
verktøy. Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er
trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du
tar medisiner. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et verneutstyr. Beskytt alltid øynene. Alt
etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å
beskytte deg mot alvorlige personskader.
Unngå utilsiktet start. Påse at strømbryteren står på
”av” før du kopler verktøyet til en stikkontakt og/eller
setter inn batteriet, og når du skal ta eller frakte
verktøyet. For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren
på strømbryteren når du flytter verktøyet og kople den
ikke til strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
Strekk ikke armen for langt. Stå støtt på bena. Hvis
du står i en stabil arbeidsstilling, kan du lettere
kontrollere verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan fanges opp av bevegelige deler.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØY
Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet og
stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som ikke
kan slås på og av ordentlig er farlig og må
absolutt repareres.
Rydd elektr over ktøyene dine utenfor bar ns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner
verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke
verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig. Kontroller
de bevegelige delenes innstilling. Sjekk at ingen
deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle andre
elementer som kan virke inn på verktøyets drift. Hvis
enkelte deler er skadet, må du få verktøyet reparert
før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker skyldes
dårlig vedlikehold av verktøyene.
Hold v er k tøy ene dine r ene og s k ar pe. Et
skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan ikke
så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du bruker
verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta hensyn
til verktøyets særegenheter, til arbeidsområdet og
arbeidsoppgaven. For å unngå farlige situasjoner,
bruk elektroverktøyet kun til de arbeidsoppgavene
som det er konstruert for.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
VERKTØY UTEN LEDNING
Se etter at strømbryteren er stilt på "av" eller er
sperret før du setter inn batteriet. Innsetting av et
batteri i et verktøy som er slått på kan forårsake
ulykker.
Lad verktøyets batteri kun opp med det ladeapparatet
som anbefales av fabrikanten. Et ladeapparat som
egner seg til en viss batteritype kan forårsake brann
hvis det brukes med en annen batteritype.
Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
kan forårsake brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, skruer,
spikre og andre små gjenstander som kan koble
kontaktene til hverandre. Kortslutning av batteriets
kontakter kan medføre brannsår eller brann.
Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se
i dem senere. Ordet "elektroverktøy" som brukesi
sikkerhetsforskriftene nedenfor betegner både
elektriske verktøy som koples til strømnettet og
oppladbare elektriske verktøy.
ADVARSEL
Les nøye gjennom alle advarslene og instruksene.
Hvis forskriftene nedenfor ikke overholdes, kan det
forårsake ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader.
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
47
background
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning)
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
skulle hende, må det berørte området skylles med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
VEDLIKEHOLD
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert tekniker
og med originale reservedeler. Da kan du bruke
elektroverktøyet trygt.
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Slag pr. minutt 0-2,300 /min. (SPM)
Slaglengde 25.4 mm
Vekt med batteripakke 2.23 kg
Batteripakke 29807/29837
Lader 29817
PRODUKT SPESIFIKASJONER
48
background
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Ta vare alle advarsler og anvisnigner for senere
bruk.
SIKKERHETSADVARSEL FOR STIKKSAG
a) Hold det elektriske verktøyet de isolerte
gripeflatene når du foretar arbeid der
skjæreredskapen kan kontakt med skjulte
strømførende elektriske ledninger. Skjæreredskap
som får kontakt med strømførende elektriske
ledninger kan føre til at metalldelene verktøyet blir
strømførende og at brukeren kan få støt.
b) Bruk støvmaske.
Spesielle sikkerhetsadvarsler
a) Unngå å kjøre sagen lave hastigheter over lengre
perioder. Å kjøre lave hastigheter over lengre
perioder kan føre til at sagen overopphetes. La i
fall motoren I tomgang i høyeste hastighet den
kjølner.
TILTENKT BRUK
a) Kutter alle typer ved
b) Kutter plastikk
c) Kapping av tørrmur
d) Kapping av metall
Ikke bruk dette produktet på annen måte en for formål som
beskrevet.
GJENVÆRENDE RISIKO
Produktet er designet med sikkerhetsanordninger og i
samsvar med bestemmelser, men det foreligger allikevel
en fare som ikke kan unngås helt, og derfor brukeren
være oppmerksom på:
Kontakt med knivbladene. Bruk sikkerhetshansker
Hørselskader. Bruk hørselsvern
Innånding av støv og fibre. Bruk støvmaske.
Øyeskader. Bruk øyebeskyttrelse
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
følelsesløshet og gjøre fingrene bleke, vanligvis synlig ved
eksponering til lave temperaturer.
Arvelige faktorer, eksponering mot lave temperaturer og
fuktighet, diett, røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for
å kunne bidra til å utvikle disse symptomene.
Brukeren kan iverksette tiltak for mulig å redusere
virkningene av vibrasjonene:
Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen. Det
er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som bidrar til
Raynauds Syndrome.
Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for
å øke blodsirkulasjonen.
Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres.
Begrens mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk
av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger
tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens
du monterer deler, gjør justeringer, rengjør, utfører
vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å
koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan
forårsake alvorlig personskade.
a) Ved servicearbeider det kun brukes produsentens
originaldeler til utskifting av slitte eller ødelagte deler.
Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade
på produktet.
b) Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til
å tørke bort smuss, støv osv.
c) Du aldri la bremsevæske, drivstoff,
petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende olje osv.
komme i kontakt med plastikkdeler. Slike kjemiske
produkter inneholder stoffer som kan skade, svekke
eller ødelegge plasten.
d) Bruk alltid vernebriller eller spesialvernebriller med
sideglass når du bruker eller rengjør produktet. Hvis
arbeidet utløser støv, bruk også en støvmaske.
e)
Produktet rengjøres med en børste eller et
støvoppsamlingssystem.
f) For edre sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner
utføres av et autorisert verksted.
g) Alle lager i dette produktet skal smøres med en
tilstrekkelig mengde med et høyverdig smøremiddel for
å sikre lang levetid under normale driftsforhold. Det er
derfor unødvendig med tilleggsmøring.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
NO
FR EN DE ES I T PT NL SV DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og
batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
49
background
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og
emballasjen bør sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER
Sikkerhetsadvarsel
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Hastighet ubelastet
CE samsvarserklæring
Sagekapasitet
i tre
Slaglengde
Bredden på bladinnsatsen
Kapping av metall
Kutter plastikk
Rett og buet kutting av trevirke
Rett kutting av trevirke
Orbital bevegelse
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Norsk(Oversettelse av original bruksanvisning)
NO
FR EN DE ES I T PT NL S V DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Bruk øyebeskyttelse
Bruk støvmaske
Lås
Låse opp
50
background
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Akun turvallisuusvaroitukset
a) Älä pura, avaa tai silppua toissijaista akkua.
b) Älä altista akkua kuumuudelle tai tulelle. Vältä säilytystä suorassa auringonvalossa.
c) Älä aiheuta akussa oikosulkua. Älä säilytä akkuja huolettomasti laatikossa, jossa ne voivat aiheuttaa toisilleen
oikosulun tai joutua oikosulkuun muiden metalliesineiden takia.
d) Älä poista paristoa alkuperäisestä akkukotelosta, joka vaaditaan käytössä.
e) Älä altista akkua mekaanisille iskuille.
f) Jos akku vuotaa, älä päästä nestettä koskettamaan ihoa tai silmiä. Jos näin kuitenkin käy, pese kyseinen alue
runsaalla määrällä vettä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
g) Älä käytä muita latureita kuin sitä, joka on erityisesti tarkoitettu käytettäväksi laitteen kanssa.
h) Paikanna sekä akun että laitteen plus- (+) ja miinus- (–) merkit ja aseta akku oikein päin.
i ) Älä käytä akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen kanssa.
j ) Älä sekoita eri valmistajan, kapasiteetin, koon tai tyypin akkuja laitteessa.
k) Pidä akku poissa lasten ulottuvilta.
l) Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon, jos akku on nielaistu.
m) Hanki aina laitteelle oikea paristo tai akku.
n) Pidä akku puhtaana ja kuivana.
o) Pyyhi akun navat puhtaalla, kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
p) Toissijainen akku on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa laturia ja viittaa valmistajan ohjeiden tai tuotek-
äsikirjan latausohjeisiin.
q) Älä jätä akkua latautumaan tarpeellista pitempään, kun sitä ei käytetä.
r) Pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen paristot tai akku voidaan joutua lataamaan useita kertoja, jotta suorituskyky ma-
ksimoituu.
s) Toissijainen akku tarjoaa parhaan suorituskyvyn normaalissa huoneenlämpötilassa (20 °C ± 5 °C).
t) Säilytä alkuperäiset tuoteohjeet tulevaa käyttöä varten.
FI
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
51
background
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä oleva
työympäristö on onnettomuuksille altis.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä,
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
menettäminen.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU
ELEKTRYCZNEGO
Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do
wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
HENKILÖTURVALLISUUS
Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä jär
keä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden
vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuur illa.
Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Suojaa aina silmät. Olosuhteis
ta r iippuen, k äy tä my ös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, s uojak y pär ää
ja kuulons uojaimia v ak av ien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että katkaisin on ”seis” asennossa ennen,
kuin kytket työkalun verkkovirtaan ja/tai asennat
siihen akunsekä myös silloin, kunkannat tai kuljetat
työkalua. Onnettomuuksienehkäisemiseksi, älä siirrä
työkalua sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke
sitä verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä"
asennossa.
Poista kiristysavaimet ennen, kuinkäynnistät työkalun.
Työkalun liikkuvaanosaan unohtunutkiristysavain voi
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Älä kurkota käsivartta liian kauas. Ota hyvä tuki
jaloille. Tukeva työskentelyasento sallii työkalun
moitteettoman hallinnan kaikissa olosuhteissa.
Käytä sopivia pukimia.Älä pukeuduväljiin vaatteisiin
ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet kaukana
liikkuvistaosista. Väljät vaatteet, korutja pitkät hiukset
voivat tarttua liikkuviin osiin.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Älä pakota työkalua.Käytä työhön sopivaa työkalua.
Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät
sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
Älä käytä sähkötyökalua,jos sitä ei voida käynnistää
ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu, jota ei voida
käynnistää ja katkaista oikealla tavalla on vaarallinen
ja se on korjattava välittömästi.
Varastoi sähkötyökalut aina lasten ulottumattomiin.
Älä anna kokemattomien tai turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien osien
linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole rikkoutunut.
Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka voivat
vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan. Mikäli
viallisia osia on, korjauta työkalu ennen sen käyttöä.
Onnettomuuksien aiheuttajana on usein työkalun
huolimaton kunnossapito.
Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen on
harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen helpompaa,
kun leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas.
Noudata turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana ja
huomioi työkalun, työympäristön ja toteutettavan
työn erityisominaisuudet. Vaarallisten tilanteiden
ehkäisemiseksi, älä käytä työkalua muuhun, kuin sille
tarkoitettuun työhön.
JOHDOTTOMIA TYÖKALUJA KOSKEVAT
ERIKOISTURVAOHJEET
Varmista, että käynnistyskytkin on "seis" asennossa
ja lukittuna ennen, kuin asetat akun sisään. Akun
asentaminen käyntiasennossa olevaan työkaluun voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain yhtä
erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen käyttö voi
aiheuttaa tulipalon.
Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista, avaimista,
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.Turvallisuusohjeissa käytetty
"sähkötyökalu" termi tarkoittaa sekä verkkovirtaan
kytkettäviä että johdottomia työkaluja.
MUISTUTUS
Lue kaikki varoitukset ja ohjeet huolellisesti. Näiden
ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia
kuten tulipalon, sähköiskun ja/tai vakavia
ruumiinvammoja.
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
52
background
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
nauloista, ruuveista ja muista esineistä, jotka saattavat
aiheuttaa napojen keskinäisen kytkeytymisen. Akun
napojen oikosulkuun saattaminen voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
Vältä koskemasta akkunesteeseen liian raskaan
käytön aiheuttaman vuodon yhteydessä. Mikäli
näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
HUOLTO
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä
yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit
käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Moottori 24 volts
Lskua minuutissa 0-2,300 /min. (SPM)
Lskunpituus 25.4 mm
Paino akun kanssa 2.23 kg
Akku 29807/29837
Laturi 29817
TUOTTEEN TEKNISETTIEDOT
53
background
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
KUVIOSAHA TURVALLISUUSVAROITUKSET
a) Pitele sähkötyökalua eristetystä tartuntapinnasta,
kun teet työtä, jossa leikkuri voi koskettaa piilossa
olevaa johtoa. Jos leikkuri koskettaa sähköistettyä
johtoa, työkalun metalliosat voivat sähköistyä ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
b) Käytä pölynaamaria.
Muita turvallisuusvaroituksia
a) Älä käytä sahaa hitaalla nopeudella pitkiä aikoja.
Pitkällinen käyttö hitailla nopeuksilla voi saada sahan
ylikuumenemaan. Tässä tapauksessa käytä sahaa
tyhjänä maksinopeudella sen jäähdyttämiseksi.
KÄYTTÖTARKOITUS
a) Kaikenlaisen puun leikkaamiseen
b) Muovin leikkaamiseen
c) Kiviseinän leikkaaminen
d) Metallin leikkaaminen
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin sen
käyttötarkoituksen mukaiseksi.
KÄYTÖN RISKIT
Tuotteessa on turvallisuusominaisuuksia ja se on
suunniteltu säädösten mukaisesti, mutta riskejä ei tästä
huolimatta voi välttää täysin; käyttäjän tulee huomioida
seuraavat seikat:
Kosketus teriin. Käytä suojakäsineitä
Kuulovamma. Käytä kuulosuojaimia
Pölyn ja kuitujen hengittäminen. Käytä
pölynaamaria.
Silmävammat. Käytä suojalaseja
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä voi
joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s Syndromen
(Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita ovat pistely,
turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä kylmässä
ilmassa.
Perinnölliset tekijät, kylmyys ja kosteus, ruokavalio,
tupakointi sekä työtavat voivat kaikki myötävaikuttaa
näiden oireiden ilmenemiseen.
Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia
seuraavasti:
Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen käytön
aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät lämpöisinä.
Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä tekijä Raynaud’s
Syndromen (Raunaudin oireiden) ilmenemisessä.
Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja.
Rajoita päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
HUOLTO
VAROITUS
Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia
koottaessa, säätöjä tehtäessä, puhdistettaessa, huollon
aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen
irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä
vahingossa, jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta
vammoilta.
a) Kun huollat laitetta, vaihda kuluneet ja vioittuneet osat
aina valmistajan alkuperäisosiin. Muunlaisten osien
käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
b) Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta
riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen.
c) Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä kemialliset aineet voivat vaurioittaa, heikentää tai
tuhota muovin.
d) Käytä aina tuotetta käyttäessäsi ja puhdistaessasi
sivuilta suojattuja suojalaseja. Käytä lisäksi
pölynaamaria, jos työ on pölyistä.
e)
Puhdista tuote harjalla tai pölynkeräysjärjestelmällä.
f) Jotta laite toimisi turvallisesti ja luotettavasti, kaikki
korjaukset tulee antaa valtuutetun huoltopisteen
hoidettavaksi.
g) Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen
eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä
korkealaatuista voiteluainetta. Tästä syystätyökalu ei
kaipaa lisävoitelua.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FI
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukä-
yttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
54
background
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie
ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun
kannalta työkalu, lisäva r usteet ja
pakkausmateriaali on lajiteltava.
SYMBOLIT
Turvallisuusvaroitus
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Tyhjäkäyntinopeus
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
Leikkuukapasiteetti
puussa
Iskunpituus
Terän paksuus
Metallin leikkaaminen
Muovin leikkaamiseen
Suorat ja kaarevat leikkaukset puussa
Suorat leikkaukset puussa
Ympyräliike
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FI
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Käytä suojalaseja
Käytä pölynaamaria
Lukko
Avaa
55
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Akkumulátor biztonsági utasítások
a) Ne szerelje szét, nyissa fel vagy vágja ketté az akkumulátort.
b) Ne tegye ki az akkumulátort hőhatásnak vagy tűznek. Ne tegye az akkumulátort olyan helyre, ahová erősen tűz
a nap.
c) Ne zárja rövidre az akkumulátort. Ne tárolja az akkumulátorokat és elemeket dobozba vagy fiókba dobálva, mert
rövidre zárhatják egymást, vagy rövidre zárhatja őket valamilyen fémtárgy.
d) Amíg használni nem kezdi, ne vegye ki az akkumulátort az eredeti csomagolásából.
e) Ne tegye ki az akkumulátort erős ütésnek.
f) Ha szivárogna, ügyeljen arra, hogy a kiszivárgó folyadék ne kerüljön a bőrére vagy a szemébe. Ha mégis ez tört-
énne, mossa le az érintett területet bő vízzel, majd kérjen orvosi segítséget.
g) Ne használjon más töltőt, csak azt, amelyet a készülékhez kapott.
h) A helyes használathoz ellenőrizze a plusz (+) és mínusz (-) jelölést az akkumulátoron és a készüléken.
i) Ne használjon olyan akkumulátort, amely nem a készülékbe való.
j) Ne keverje a különböző gyártók által gyártott, eltérő kapacitású, méretű és típusú akkumulátorokat.
k) Tárolja az akkumulátort olyan helyen, ahol gyerekek nem férhetnek hozzá.
l) Ha lenyeli az akkumulátort, kérjen azonnal orvosi segítséget.
m) Mindig a készülékhez megfelelő szárazelemet vagy akkumulátort vásároljon.
n) Az akkumulátornak tisztának és száraznak kell lennie.
o) Ha elszennyeződnének, törölje le az akkumulátor érintkezőit egy tiszta, száraz ruhával.
p) Az akkumulátorokat mindig töltse fel használat előtt. Mindig a megfelelő töltőt használja, és a töltési módot illetően
olvassa el a töltő és a készülék gyártójának használati utasítását.
q) Ha hosszabb ideig nem használja, ne hagyja a töltőn az akkumulátort.
r) Ha hosszabb ideig nem használja, a maximális teljesítmény elérése érdekében érdemes néhányszor feltölteni,
majd kisütni az akkumulátort.
s) Az akkumulátorok normál szobahőmérsékleten (20 °C ± 5 °C) nyújtják a legjobb teljesítményt.
t) Tartsa meg az eredeti termékleírást, hogy szükség esetén később is át tudja nézni.
HU
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
56
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
MUNKATERÜLET
Gondoskodj on a munk a ter ül e t r ends z er es
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok közelében.
Azelektromos szerszám motorjából származó
szikratüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és
a háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ne tegye ki az elektromos gépeket esőnek vagy
nedves körülményeknek. Az elektromos gépekbe
kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Mindig óvatosan járjon el. Figyeljen oda jól, hogy
mit csinál, cselekedjen körültekintően, dolgozzon
ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére,
ha elektromos szerszámmal dolgozik.Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt,szeszes italt vagy
kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed.
Soha ne feledje,hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség
is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen védőfelszerelést. Használjon mindig
valamilyen biztonsági eszközt a szem védelmére.
Amennyiben a körülmények megkívánják, hordjon
porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt,
sisakot és hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is
a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése
érdekében.
Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló “ki”
állásban van, mielőtt a szerszámot a dugaszoló
aljzathoz csatlakoztatja és/vagy akkumulátort
helyez bele, hasonlóképp, ha kezébe veszi vagy
áthelyezi / szállítja a szerszámot. A balesetveszély
elkerülése érdekébensoha ne helyezze át /szállítsa a
szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló “be”
állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról, mielőtt
bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó részére
rögzülő csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó
balesetet okozhat.
Ne nyújtsa túl messze a karját. Álljon fél-terpesz
állásban stabilan. A stabil munkapozíció hozzásegíti
ahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot,
és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt
eseményeket.
Viseljen a munkának megfelelő öltözéket. Munka
közben ne hordjon bőruhát és ékszert.Ügyeljen arra
is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezéta mozgó
részegységektől.A bőruhát, az ékszert ésa hosszú
hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének
megfelelően használja.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a
kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
beindítását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be- éskikapcsolni,
az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem
hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy
olyan személyekhasználják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a
biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között
az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizzea szerszám felszerelését és minden egyéb
körülményt, ami befolyásolhatja a működését. Ha
meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot,
mielőtt újra használatba veszi. Számos balesetnek a
nem megfelelő karbantartás az oka.
Ügyeljen arra, hogy a szerszámokat tisztán
és élesen tartsa. Ha a vágószerszám éle jól
meg van élesítve és tiszta, akkor kevésbé
hajlamos arra, hogy beszoruljon/megakadjon, így
jobban megtarthatja uralmát a szerszám felett.
Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és
utasításokat a későbbi tájékozódásra is. Az
alábbi biztonsági előírásokban az “elektromos
szerszám” kifejezés mind az elektromos hálózatra
csatlakoztatható normál kivitelezésű, minda vezeték
nélküli (akkumulátoros) szerszámot egyaránt jelöli.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmesen olvassa el az összes gyelmeztetést
és utasítást. Az alább részletezett előírások be
nem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz,
áramütés és/vagy súlyos testi sérülések.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
57
background
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
Ügyeljen arra, hogy a szerszámokat tisztán és élesen
tartsa. Ha a vágószerszám éle jól meg van élesítve és
tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon/
megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a
szerszám felett.
Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a szerszám,
a tartozékok, a szerszámfejek stb. használata során
az adott szerszám, a munkaterület és az elvégzendő
munkafolyamat sajátosságainak figyelembevételével.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében az
elektromos szerszámot kizárólag olyan munkálatokra
használja, amelyre tervezték/fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy a kapcsológomb “ki” állásban, ill. reteszelve
van-e. Balesetet okozhat, ha egy akkumulátort
bekapcsolt szerszámba tesz be.
Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a szerszám
akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az
akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.
Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor
használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az olyan
fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme, kulcs,
csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely rövidre
zárhatja az akkumulátor sarkait. Az akkumulátor
saruinak rövidre zárása égési sérüléseket és tüzet
idézhet elő.
Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátor folyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez megtörténik, öblítse le az érintett
felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került,
forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból
kikerülő folyadék irritációt válthat ki, és égési
sérüléseket okozhat.
KARBANTARTÁS
A javítási munkálatokat egy olyan, erre képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti cser
ealkatr észeket használ. Az elektr omos szerszámot
így teljes biztonságban tudja majd használni
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Moottori 24 volts
Löket percenként 0-2,300 /min. (SPM)
Lökethossz 25.4 mm
Tömeg akkumulátorral 2.23 kg
Akkumulátor 29807/29837
Töltő 29817
TERméK műSZaKI adaTaI
58
background
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést
és utasítást. A figyelmeztetések és előírások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
A jövőbeli felhasználásra őrizze meg az összes
figyelmeztetést és útmutatót.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
a) Minden fajta fa vágása
b) Műanyagok vágása
c) Szárazfalazat vágása
d) Fém vágása
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra.
VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK
A termék tervezése a vonatkozó biztonsági és egyéb
előírások figyelembe vételével történt, de fennmaradtak
olyan kockázatok, amelyeket nem sikerült teljesen
kiküszöbölni és amelyekről a kezelőnek tudnia kell:
Késekkel való érintkezés. Viseljen védőkesztyűt
Halláskárosodás. Viseljen fülvédőt
Por és szálak belélegzése. Viseljen pormaszkot.
Látáskárosodás. Viseljen szemvédőt
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
során fellépő vibráció bizonyos személyeknél hozzájárulhat
az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s
Syndrome) nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek:
az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése,
amelyek hidegnek kitéve gyakran felerősödnek.
Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés,
a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott
fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek
megjelenéséhez.
A vibráció hatásainak csökkentése érdekében a kezelőnek
be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket:
Hideg időben tartsa melegen a testét. A gép használatakor
viseljen kesztyűt a kéz és a csukló melegen tartásához.
Arról számoltak be, hogy a hideg időjárásnak fontos
szerepe van a Raynaud-szindróma kialakulásában.
Bizonyos időtartamú használat után mindig
végezzen gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Gyakran tartson munkaszünetet.
Korlátozza a napi munkaidőt.
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
tünetekről.
A gép hosszabb idejű folyamatos használata sérüléseket
okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet
hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM
Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,
tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton
kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos hálózatból. A
termék hálózatból történő leválasztása megakadályozza
a véletlen bekapcsolódást, ami súlyos sérülést okozhat.
a) Szervizeléskor mindig eredeti gyári alkatrészt
használjon az elhasználódott vagy sérült alkatrészek
cseréjéhez. Bármilyen más alkatrész használata
veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
b) A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon
a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi
forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással
vannak a mű
anyagból készült elemek többségére.
A por és egyéb szennyeződések stb. tisztítására
használjon egy tiszta ruhadarabot.
c) A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum
alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezen
anyagok olyan vegyületeket tartalmaznak, amelyek
károsíthatják, meggyengíthetik vagy tönkretehetik a
műanyagot.
d) A termék használatakor és tisztításakor mindig viseljen
védőszemüveget vagy oldalellenzővel rendelkező
védősisakot. Ha a használat poros környezetben
történik, vegyen fel egy pormaszkot is.
e) A terméket egy kefe vagy porgyűjtő rendszer
használatával tisztítsa.
f) A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében
minden javítást hivatalos szervizközpontban kell
elvégeztetni.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HU
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
vezetéket is elvághat. A
ő érintkezés során
SZÚRÓFŰRÉSZ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
a) A szerszámgépet a szigetelt felületén fogja, ha
olyan műveletet végez vele, melynek során rejtett,
feszültség alatt lévő
feszültség alatt lévő veztékkel történ
a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek,
minek következtében a kezelőt áramütés érheti.
b) Viseljen pormaszkot.
További biztonsági figyelmeztetések
a) Kerülje a fűrész hosszabb ideig alacsony sebességen
való működtetését. Alacsony fordulatszámon történő
folyamatos használat a fűrész túlhevülését okozhatja.
Ebben az esetben működtesse a fűrészt terhelés nélkül
maximális fordulatszámon, hogy le tudjon hűlni.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
59
background
g) A termékben lévő összes csapágy a termék teljes
élettartamára elegendő kenőanyaggal van feltöltve,
normál körülmények közötti használat esetén. Ebből
kifolyólag nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit
kenje.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok
újrahasznosítását azzal, hogy nem
helyezi el őket a háztartási szemétben.
Környezetvédelmi megfontolásból az
elhasználódott gépet és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági gyelmeztetés
A gép bekapcsolása előtt gyelmesen
olvassa el az útmutatót.
Üresjárati fordulatszám
CE megfelelőség
Vágásteljesítmény (vágási vastagság)
fában
Lökethossz
Késbetét szélessége
Fém vágása
Műanyagok vágása
Egyenes és íves vágás fában
A kiselejtezett elektromos termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt
kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha
van rá lehetőség. Az újrahasznosítással
kapcsolatban érdeklődjön a helyi
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
Magyar (Az eredeti útmutató fordítása)
HU
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Egyenes vágás fában
Körkörös mozgás
Viseljen védőszemüveget
Viseljen pormaszkot
Retesz
Szétnyitás
60
background
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
Bezpečnostní pokyny pro akumulátor
a) Nedemontujte, neotvírejte ani nepoškozujte akumulátor.
b) Nevystavujte akumulátor působení tepla.. Vyhněte se skladování na přímém slunci.
c) Nezkratujte svorky akumulátoru. Neskladujte akumulátor ledabyle v krabici nebo zásuvce, kde se může sám zkr-
atovat nebo jinými kovovými předměty.
d) Nedemontujte baterii z originálního obalu akumulátoru, který je nutný pro provoz.
e) Nevystavujte akumulátor mechanickým nárazům.
f ) V případě vytečení akumulátoru nenechte tekutinu přijít do kontaktu s pokožkou či zrakem. Dojde-li ke kontaktu,
omyjte postiženou oblast velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc.
g) Nepoužívejte jinou nabíječku, než kterou lze dle technických údajů použít se zařízením.
Všimněte si označení pólů plus (+) a mínus (-) na baterii a přístroji a zajistěte řádné vložení.
i ) Nepoužívejte akkumulátor, který není navržen pro používání s tímto zařízením.
j ) Nemíchejte akumulátory různých výrobců, kapacity, rozměry či typy v zařízení.
k) Obalový materiál akumulátoru uchovávejte mimo dosah dětí.
l) Vyhledejte ihned lékařskou pomoc, pokud zjistíte, že došlo ke spolknutí akumulátoru.
m) Vždy kupujte správné baterie či akumulátory pro zařízení.
n) Akumulátor udržujte čisté a suché.
o) Při znečistění kontaktů akumulátoru je otřete suchou čistou utěrkou.
p) Dobíjecí akumulátor je před použitím třeba nabít. Vždy používejte správnou nabíječku a dodržujte pokyny robce
nebo návodu pro správné nabíjení.
q) Nenechávejte akumulátor dlouho v nabíječce, když jej nepoužíváte
r) Po dlouhém skladování může být nutné několikeré nabití a vybití, aby se získal maximální výkon.
s) Dobíjecí akumulátor poskytuje nejlepší výkon, když se provozuje při běžné pokojové teplotě (20 °C ± 5 °C).
t) Uschovejte si originální pokyny pro budoucí nahlédnutí.
CS
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
61
background
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí,
kde hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při práci s
elektrickým nářadím se tvoří jiskry, které mohou
způsobit vznícení prachu nebo výparů.
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí, a
domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vlhkým
podmínkám. Voda vnikající do výrobku zvyšuje
nebezpečí elektrického úrazu.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně
sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-liléky, které
snižujípozornost. Nezapomeňte, žei pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
Používejteosobní ochranné prostředky. Vždy chraňte
své oči. V závislosti na pracovních podmínkách
používejteprotiprašný respirátor, protiskluzovou obuv,
přilbua chráničesluchu. Snížítetak riziko tělesného
úrazu.
Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí. Před
připojením nářadí ke zdroji elektrického napětí -do
elektrické sítěnebo předzasunutím akumulátoru -a
před přenášením nářadí zkontrolujte,zda je spouštěč
nářadíve vypnuté poloze. Zbytečněse nevystavujte
riziku úrazu a při přenášení nářadí nedržte prst na
spouštěči nářadí a nepřepínejte vypínač do polohy
“zapnuto”.
Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíčnasazený na některýz pohybujícíchse
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Stůjte
pevně oběma nohama na zemi. Stabilní pracovní
poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě
nepředvídané události.
Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký
plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechejtev dostatečnévzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí.Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBAELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo
vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze
správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používattoto nářadí. Nářadí můžebýt nebezpečnév
rukou nezkušených osob.
Nářadí udržujtev pořádkua čistotě. Zkontrolujte,zda
jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte,
zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost
montáže a funkčnost všech dílů, které mohou
narušit bezpečnýprovoz. Pokud je některýdíl nářadí
poškozen, nářadí dále nepoužívejte a nechte ho
opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou
údržbou nářadí.
Nářadí udržujte čistéa naostřené. Správně naostřené
a čisté nářadíbude méněblokovat. Nářadítak budete
mít lépe pod kontrolou.
Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné
práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
AKUMULÁTOROVÉHO ELEKTRO-NÁŘADÍ
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač v poloze “vypnuto” nebo zda je blokován
pojistkou. Vložení akumulátoru do zapnutého
nářadí může způsobit zranění.
K nabíjení akumulátoru vašeho nářadí použijte
pouze nabíječku doporučenou výrobcem. Při
použití nevhodné nabíječky, která není kompatibilní s
vaším modelem akumulátoru, můžete způsobit požár.
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze se
Uschovejtevšechny pokyny a upozornění,abyste se k
nim mohli v budoucnosti vrátit.Termíny “elektronářadí”
nebo elektrické nářadí používané v následující části
označují elektrické nářadí, které se zapojuje do
elektrické sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedodrženíuvedených pokynů může způsobit požár,
úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
CS
HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
62
background
Čeština (Překlad z originálních pokynů)
speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče,
hřebíky, šrouby a jiné kovové předměty, které by
mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru.
Zkratování svorek akumulátoru může způsobit
jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se v žádném případě
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny
ÚDRŽBA
Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný opravář
za pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak
jsou splněny základní požadavky na bezpečnost
elektrického nářadí
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
CS
HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Rázy za minutu 0-2,300 /min. (SPM)
Délka rázu 25.4 mm
h motnost s bateriovým
modulem
2.23 kg
Akumulátorový modul 29807/29837
Nabíječka 29817
TECHNICKÉ ÚDAjE PRODUKTU
63
background
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní varování.
Nedodržování upozornění a těchto pokynů může vést
k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru nebo
vážnému zranění.
Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí
nahlédnutí.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K PŘÍMOČARÁ PILA
a) Držte elektricky poháně nástroj za izolované
úchopové plochy, když nástroj používáte s vrtacím
příslušenstvím, které může přijít do styku se
skrytými vodiči. Kontakt s „živým“ vodičem způsobí,
že kovové části elektricky poháněného nástroje se
stanou také „živými“ a způsobí elektrický úraz obsluze.
b) Noste respirátor.
Doplňující bezpečnostní varování
a) Zamezte hu pily při nízké rychlosti po delší dobu. Běh
při nízkých otáčkách hem soustavného používání
může způsobit přehřátí pily. V tom případě nechte
pilu pracovat maximální rychlostí naprázdno, aby se
zchladil motor.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
a) Řezání všech druhů dřeva
b) Řezání plastů
c) Řezání sádrokartonu
d) Řezání kovů
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném
použití.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
Výrobek byl navržen s bezpečnostními funkcemi a dle
nařízení, nicméně zde existují rizika, kterým se nelze zcela
vyhnout a obsluha by se jim měla vyhnout:
Kontakt s noži. Požívejte ochranné rukavice
Poškození sluchu. Noste ochranu sluchu
Inhalace prachu a pilin. Noste respirátor.
Poškození zraku. Noste ochranu očí
SNÍŽENÍ RIZIKA
Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů
mohou u kterých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s
Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky
patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po
pobytu v chladu.
Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají
dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava,
kouření a
pracovní návyky.
Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím
vhodných opatření:
Za chladného počasí se teple oblečte. i práci s nástrojem
si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce a zápěstí v
teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem
přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu
syndromu).
Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte,
abyste zvýšili krevní oběh.
Zařazujte časté pracovní přestávky.
Omezte dobu práce za den.
Jakmile pocítíte který z výše uvedených příznaků tohoto
syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře.
Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, prodlouženým
používáním nástroje. Když používáte jakýkoliv nástroj delší
dobu, dělejte pravidelně přestávky.
ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ
Výrobek nikdy nepřipojujte ke zdroji napájení, když se
montují díly, provádí seřizování, čištění, údržba nebo
když se nepoužívá. Odpojením produktu předejdete
náhodnému spuštění a tím vážnému osobnímu
poranění.
a) i servisu vždy používejte originální náhradní
díly výrobce pro výměnu opotřebovaných nebo
poškozených dílů. Použití jakýchkoliv jiných dílů může
vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku.
b) Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v
obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí,
neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot,
prachu apod. používejte čistý hadr.
c) Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej,
výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do
kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují
chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit
plastové části, případně snížit jejich životnost.
d) Vždy noste bezpečnostní brýle nebo bezpečnostní
brýle s postranními štítky, když obsluhujete nebo
čistíte výrobek. Pokud pracujete v prachu, noste také
respirátor.
e) Výrobek
čistěte kartáčem nebo odprašovací systémem.
f) Pro lepší bezpečnost a bezporuchovost by mělo opravy
provádět pověřené autorizované servisní středisko.
g) Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána
dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které
stačí na celou dobu životnosti produktu p
ři normálních
podmínkách používání.
Žádné další mazání nářadínení
nutné.
CS
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO F I HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
64
background
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. V souladu
s předpisy na ochranu životního prostředí
odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i
obalový materiál do tříděného odpadu.
SYMBOLY
Bezpečnostní výstraha
Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte
pokyny.
Otáčky naprázdno
Shoda CE
Maximální prořez
do dřeva
Délka rázu
Šířka vložky nože
Řezání kovů
Řezání plastů
Přímé a tvarované řezy do dřeva
Přímé řezy do dřeva
Vibrační pohyb
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sběrných místech. Ptejte se u
místních úřadů nebo prodejce na postup
při recyklaci.
CS
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Používejte ochranu zraku
Používejte masku proti prachu
Zamknuto
Odemknuto
65
background
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
Инструкции по технике безопасности для батареи
а) Не разбирайте, не открывайте и не вскрывайте заряжаемую батарею.
б) Не подвергайте батарею воздействию высокой температуры и огня. Не допускайте хранения под прямыми
солнечными лучами.
в) Не замыкайте батарею накоротко. Не храните батареи небрежно в коробке или ящике, где они могут нак-
оротко замкнуться друг с другом или с другими металлическими предметами.
г) Не извлекайте батарею из батарейного блока, необходимого для ее использования.
д) Не подвергайте батарею механическим ударам.
е) В случае утечки жидкости из батареи не допускайте ее контакта с кожей или попаданию в глаза. Если
произошел контакт с этой жидкостью, обильно промойте пораженный участок водой и обратитесь к врачу.
ж) Не используйте зарядные устройства, не предусмотренные для использования с этим изделием.
з) Соблюдайте полярность при подключении батареи к устройству и правила ее эксплуатации.
и) Не используйте батареи, не предусмотренные для использования с этим изделием.
к) Не смешивайте батареи разных производителей, мощности, размера или типа в одном устройстве.
л) Держите батарею в недоступном для детей месте.
м) Немедленно обратитесь к врачу в случае проглатывания деталей батареи.
н) Приобретайте только такие батареи, которые предназначены для использования с этим изделием.
о) Храните батарею в чистоте и сухости.
п) Протрите клеммы батареи чистой сухой тканью, если они загрязнились.
p) Заряжаемые батареи необходимо заряжать перед использованием. Всегда используйте надлежащее
зарядное устройство и обратитесь к инструкциям производителя или руководству по эксплуатации изделия
для осуществления правильной зарядки.
с) Не заряжайте батарею в течение долгого времени, если она не используется.
т) После длительного хранения может понадобиться несколько раз зарядить и разрядить батарею, чтобы
обеспечить максимальную производительность.
у) Заражаемые батареи обеспечивают наилучшую производительность, когда они эксплуатируются при
нормальной комнатной температуре (20°C ± 5°C).
ф) Сохраните документацию, поставляемую вместе с изделием, для использования в будущем.
RU
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
66
background
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
ОСТОРОЖНО
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
67
background
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Moтop 24 volts
Проходов за минуту 0-2,300 /min. (SPM)
Длина прохода 25.4 mm
Вес с аккумуляторной
батареей
2.23 kg
Аккумуляторная
батарея
29807/29837
Зарядное устройство 29817
Характеристики
изделия
68
background
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение предостережений
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и/или серьезным
травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции для
дальнейшего использования.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОБ ОПАСНОСТИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РУЧНОЙ ЛОБЗИК
a) При работе держите инструмент за рукоятки
с электроизолирующим покрытием, так как
пильное полотно может наткнуться на скрытую
электропроводку. В результате контакта полотна
с проводом, находящимся под напряжением,
металлические части инструмента также могут
оказаться под напряжением, что приведет к
поражению работающего электрическим током.
b) Надевайте пылезащитную маску.
Дополнительные предупреждения по технике
безопасности
a) Не работайте с пилой длительное время на низкой
скорости. Долговременное использование пилы на
низкой скорости может вызвать ее перегрев. Если
это произойдет, охладить увидел, запустив его без
нагрузки и на полной скорости.
НАЗНАЧЕНИЕ
a) Резание любых пород древесины
b) Резание пластика
c) Резка гипсокартона
d) Резание металла
Используйте данный прибор только в соответствии с
его установленным предназначением.
СОХРАНЯЮЩИЕСЯ РИСКИ
Устройство разработано с функциями обеспечения
безопасности и в соответствии с правилами, но
все равно существуют опасности, которые нельзя
полностью избежать, и оператор должны их знать:
Контакт с лезвиями. Надевайте защитные
перчатки
Повреждение слуха. Применяйте средства
защиты органов слуха
Вдыхание пыли и ворсинок. Надевайте
пылезащитную маску.
Повреждение зрения. Применяйте средства
защиты органов зрения
СНИЖЕНИЕ РИСКА
Считается, что вибрация ручного инструмента
может привести к проявлению у отдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome). К
симптомам могут относиться покалывание, онемение и
побеление пальцев (как при переохлаждении).
Считают, что наследственные факторы, охлаждение
и влажность, диета, курение и практический опыт
способствуют развитию этих симптомов.
Ниже приводятся меры, которые может принять
оператор для снижения воздействия вибрации:
Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе
с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки
и запястья были в тепле. Считается, что холодная
погода является основным фактором, способствующим
возникновению болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome).
После каждого этапа работы выполните
упражнения для усиления кровообращения.
Чаще делайте перерывы в работе.
Сократите длительность ежедневного
пребывания на открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу
к врачу.
Продолжительное использование инструмента
без перерыва может привести к травмам. При
использовании инструмента в течение длительного
времени делайте регулярные перерывы.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться
к источнику питания, когда вы разбираете его
компоненты, выполняете регулировку, очистку,
проводите техническое обслуживание, или когда
прибор не используется. Отсоединение прибора
позволит защитить инструмент от случайного
запуска, чреватого серьезными физическими
травмами.
a) При техническом обслуживании и ремонте
для замены изношенных и поврежденных
деталей используйте оригинальные детали от
производителя. Использование других запчастей
может представлять опасность или повредить
изделия.
b) Избегайте использования растворителей во время
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы
чувствительны к воздействию различных бытовых
растворителей и в результате их использования
могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр.
пользуйтесь чистой тряпкой.
c) Никогда не допускайте контакта тормозной
RU
FR E N DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
69
background
жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе
пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми
частями. Этн химикаты содержат вещества
которые могут испортить, ослабить или разрушить
пластмасу.
d) Всегда носите защитные очки с боковой
защитой при эксплуатации или чистке устройства
Если во время работы образуется много пыли
также надевайте пылезащитную маску.
e) Очищайте продукт, используя щетку или систему
сбора пыли.
f) Для большей безопасности и надежности
все ремонтные работы должны проводиться
авторизованным сервисным центром.
g) Все подшипники в изделии смазаны достаточным
количеством высокосортной смазки для
продолжительной эксплуатации изделия
в нормальных рабочих условиях. Поэтому
дополнительная смазка не требуется.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не
выбрасывайте как мусор. Машина,
аксессуары и упаковка должны быть
отсортированы.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Сигнал опасности
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией.
Скорость на холостом ходу
Соответствие требованиям СЕ
Режущая способность
в древесине
Длина прохода
Ширина вставляемого лезвия
Резание металла
Резание пластика
Прямолинейная и криволинейная резка
древесины
Прямолинейная резка древесины
Круговые движения
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
с бытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь с местным
органом власти или предприятием
розничной торговли.
RU
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Носите специальные устройства для
защиты глаз
Носите противопылевую маску
70
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
Instrucţiuni de siguranţă pentru acumulator
a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi în bucăţi acumulatorul secundar.
b) Nu expuneţi acumulatorul la căldură sau flacără. Evitaţi păstrarea lui în lumina directă a soarelui.
c) Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Nu păstraţi acumulatorii la întâmplare într-o cutie sau sertar unde se pot scurtcir-
cuita unii cu ceilalţi sau se pot scurtcircuita de alte obiecte de metal.
d) Nu scoateţi bateria din montura acumulatorului original cerut pentru a putea funcţiona.
e) Nu supuneţi acumulatorul la şocuri mecanice.
f ) În cazul unei scurgeri, nu lăsaţi lichidul să vină în contact cu pielea sau ochii. Dacă a avut loc acest contact, spăl-
aţi zona afectată cu apă din abundenţă şi cereţi sfatul medicului.
g) Nu folosiţi niciun alt încărcător decât cel furnizat specific pentru folosirea pentru acest echipament.
h) Observaţi semnele de plus (+) şi minus (–), acumulatorul şi aparatul şi asiguraţi întrebuinţarea corectă.
i ) Nu folosiţi niciun acumulator ce nu este proiectat pentru folosirea cu acest echipament.
j ) Nu combinaţi acumulatorul cu un producător, capacitate, mărime sau tip diferit în cadrul dispozitivului.
k) Ţineţi acumulatorul ferit de copii.
l) Cereţi sfat medical imediat dacă bateria a fost înghiţită.
m) Achiziţionaţi întotdeauna celula de baterie corectă pentru aparat.
n) Păstraţi acumulatorul curat şi uscat.
o) Ştergeţi bornele acumulatorului cu o cârpă curată şi uscată dacă ele devin murdare.
p) Acumulatorul secundar trebuie să fie încărcat înainte de folosire. Folosiţi întotdeauna încărcătorul corespunzător
şi consultaţi instrucţiunile producătorului sau manualul echipamentului pentru instrucţiuni corecte de încărcare.
q) Nu lăsaţi acumulatorul la încărcare prelungită atunci când nu este folosit.
r) După perioade prelungite de depozitare, ar putea fi necesar să înrcaţi şi descărcaţi de câteva ori celulele sau
acumulatorul pentru a obţine o calitate de exploatare maximă.
s) Acumulatorul secundar oferă cea mai bună calitate de exploatare dacă este operat la temperatura normală a
camerei (20 °C ± 5 °C).
t) Reţineţi instrucţiunile originale ale produsului pentru consultare ulterioară.
RO
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU PL SL HR ET LT LV SK BG
71
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
UPOZORNĚNÍ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RO
HU CS RU PL SL HR ET LT LV SK BG
Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat
la un anumit tip de baterie poate declanşa un
incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai un tip
de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii.
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate
provoca arsuri sau incendii.
72
background
Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor)
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona
atinsă cu apă curată. Dacă sunt atinşi ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul proiectat
dintr-o baterie poate provoca iritaţii sau arsuri.
ÎNTREŢINERE
Orice reparaţie trebuie fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RO
HU CS RU PL SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Curse pe minut 0-2,300 /min. (SPM)
Lungimea cursei 25.4 mm
Greutatea cu
acumulator
2.23 kg
Acumulator 29807/29837
Încărcător 29817
SPEcIfIcaŢIILE PROdUSULUI
73
background
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Neurmarea avertizării şi instrucţiunilor ar
putea cauza electrocutare, incendiu şi/sau vătămare
gravă.
Salvaţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o
consultare ulterioară.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ FIERASTRAU
VERTICAL
a) În cazul în care efectuaţi operaţii în locuri în care
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri
ascunse, ţineţi unealta electrică de suprafeţele de
prindere izolate. Accesoriul de tăiere ce intră în contact
cu un cablu sub curent ar putea alimenta electric părţile
metalice expuse ale uneltei electrice şi ar putea expune
operatorul la un şoc electric.
b) Purtaţi mască de praf.
Avertizări suplimentare de siguranţă
a) Evitaţi operarea ferăstrăului la viteze reduse pe
perioade de timp prelungite. Funcţionarea la viteze
reduse în mod constant pe parcursul utilizării poate
duce la supraîncălzirea ferăstrăului dumneavoastră. În
acest caz, puneţi în funcţiune ferăstrăul în gol la viteza
maximă pentru a-l răci.
DOMENIU DE APLICAŢII
a) Tăierea oricărui tip de lemn
b) Tăierea plasticului
c) Tăierea peretelui uscat
d) Metal de tăiere
Nu folosiţi acest produs în niciun alt fel decât cel menţionat
pentru a fi folosit.
RISCURI REZIDUALE
Produsul a fost proiectat cu caracteristici de siguranţă şi în
conformitate cu reglementările, dar există încă riscuri ce nu
pot fi complet evitate iar operatorul trebuie să fie conştient
de acestea:
Contact cu discurile. Purtaţi mănuşi de protecţie
Deteriorare a auzului. Purtaţi echipamente de
protecţie a auzului
Inhalare de praf şi fibre. Purtaţi mască de praf.
Deteriorare a văzului. Purtaţi echipamente de
protecţie a vederii
REDUCEREA RISCULUI
S-a raportat faptul că vibrațiile produse de uneltele manuale
ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT
Produsul nu trebuie conectat niciodată la priză atunci
când asamblaţi părţile, faceţi reglaje, curăţaţi sau
faceţi întreţinerea, sau atunci când părodusul nu este
folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea
accidentală ce poate cauza vătămare gravă.
a) Când efectuaţi lucrări de service, utilizaţ
i piese
originale de la producător pentru a înlocui piese uzate
sau deteriorate. Utilizarea altor piese poate crea
situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea
produsului.
b) Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot să
fie deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi
în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa
murdăriile, praful etc.
c) Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele
pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în
contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice
conţin substanţe care pot afecta, sl
ăbi sau distruge
plasticul.
d) Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie sau ochelari
de protecţie cu apărători laterale atunci când operaţi
sau curăţaţi produsul. Dacă mediu de lucru este plin
de praf, purtaţi întotdeauna o mască împotriva prafului.
e) Curăţaţi produsul folosind o perie sau un sistem de
colectare al prafului.
RO
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU PL SL HR ET LT LV SK BG
pot contribui, la anumite persoane, la o afecțiune denumită
Sindromul Raynaud. Simptomele pot include furnicături,
amorţeală şi albirea degetelor, care apare, de obicei, după
expunerea la frig.
Factori ereditari, expunerea la frig şi umiditate, dieta,
fumatul şi practicile de muncă contribuie la dezvoltarea
acestor simptome.
Există măsurător care pot fi efectuate de către operator
pentru a reduce efectele de vibraţiilor:
Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme rece.
Când operaţi unitatea purtaţi mănuşi pentru a vă menţine
mâinile şi încheieturile la căldură. S-a constatat că vremea
rece este un factor major care contribuie la sindromul
Raynaud.
După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute
exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui.
Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate.
Limitaţi expunerea zilnică.
Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei
afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic.
Poti fi
cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea
prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă pentru
perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze regulate.
74
background
f) Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate
reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service
autorizat.
g) Toţi rulmenţii din interiorul produsului sunt lubrifiaţi
cu o cantitate suficientă de lubrifiant de calitate înaltă
pentru durata produsului în condiţii normale de folosire.
În consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este
necesară.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi
la gunoi, împreună cu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător,
maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele
trebuie triate.
SIMBOLURI
Alertă de siguranţă
Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie
înainte de pornirea aparatului.
Viteză în gol
Conformitate CE
Capacitate de tăiere
în lemn
Lungimea cursei
Lăţime inserţie lamă/disc.
Metal de tăiere
Tăierea plasticului
Tăiere în lemn dreaptă şi curbă
Tăiere dreaptă în lemn
Mişcare orbitală
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile
casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde
exist
ă facilităţi. Veri caţi la autoritatea
dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi
privind reciclarea.
RO
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU PL SL HR ET LT LV SK BG
Purtaţi protecţie pentru ochi
Purtaţi o mască împotriva prafului
Piedică
Deblocare
75
background
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
a) Nie należy rozbierać, otwierać ani rozrywać akumulatora.
b) Nie narażać akumulatora na kontakt z wysoką temperaturą lub ogniem. Unikać przechowywania bezpośrednio
na słońcu.
c) Nie zwier styków akumulatora. Nie przechowywać akumulatora w opakowaniu lub szufladzie, gdzie może dojść
do zwarcia styków akumulatorów lub zetknięcia z innymi metalowymi przedmiotami.
d) Nie wyjmować akumulatora z oryginalnej obudowy akumulatora.
e) Nie narażać akumulatora na uderzenia mechaniczne.
f) W przypadku wycieku nie można dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, nale-
ży przemyć dane miejsce dużą ilością wody i zwrócić się o pomoc medyczną.
g) Nie używać ładowarki innej niż ładowarka przeznaczona do używania z określonym urządzeniem.
h) Należy zwrócić uwagę na oznaczenia biegunów plus (+) i minus (-) akumulatora oraz w urządzeniu i dopilnować
prawidłowego użycia.
i) Nie używać akumulatora, który nie jest przeznaczony do pracy z danym urządzeniem.
j) Nie używać w urządzeniu akumulatorów różnych producentów, o różnej pojemności, rozmiarze lub różnego typu.
k) Przechowywać akumulator poza zasięgiem dzieci.
l) W przypadku połknięcia akumulatora należy natychmiast zwrócić się o pomoc medyczną.
m) Zawsze należy kupować odpowiednie ogniwo lub akumulator do urządzenia.
n) Akumulator zawsze powinien być czysty i suchy.
o) Przetrzeć styki akumulatora czystą suchą szmatką, jeśli uległy one zabrudzeniu.
p) Dodatkowy akumulator należy naładować przed użyciem. Zawsze należy używać odpowiedniej ładowarki i stoso-
wać się do instrukcji lub podręcznika producenta w zakresie prawidłowego ładowania.
q) Nie pozostawiać akumulatora podłączonego do ładowarki przez dłuższy czas, jeśli nie jest on używany.
r) Po dłuższym czasie przechowywania może być konieczne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub aku-
mulatora w celu uzyskania maksymalnej wydajności.
s) Dodatkowy akumulator zapewnia najleps wydajność działania, gdy jest ywany w normalnej temperaturze po-
kojowej (20°C ± 5°C).
t) Zachować oryginalną literaturę produktu do wykorzystania w przyszłości.
PL
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
76
background
OTOCZENIE ROBOCZE
Dopilnujcie,aby wasza przestrzeńrobocza byłaczysta
i dobrze oświetlona.Miejsca nieuporządkowane i źle
oświetlone sprzyjają wypadkom.
Nie używajcie elektr onar zędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu
czy też pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone
przez elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne, dotyczy to również zwierząt.
Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i spowodować
utratę kontroli nad narzędziem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRĄDU
ELEKTRYCZNEGO
Nie wolno wystawiać elektronarzędzi na działanie
deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania
elektronarzędzia,patrzcie uważniena to co robicie i
odwołujcie siędo zdrowego rozsądku.Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod
ein ydgiN .wtsrakel yzc wókytokran ,ulohokla mewyłpw
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi,
aby doszło do poważnego zranienia.
Noście wyposażenie ochronne. Należy zawsze
chronićoczy. Aby uniknąćryzyka poważnych obrażeń
ciała, w zależności od warunków pracy zakładajcie
maskę przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe,
kask lub ochrony słuchowe.
Unikajcie pr zypadkowego włączenia. Pr zed
podłączeniem waszego narzędzia do gniazdka i/lub
włożeniem akumulatora upewnijcie sięczy wyłącznik
jest na “wyłączone”, to samo kiedy bierzecie czy
przenosicie narzędzie.Aby uniknąćryzyka wypadków,
nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec na
włącznikui nie podłączajciego,kiedy włącznik jest w
pozycji “włączone”.
Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Kluczzaciskowy, który pozostaje
przyczepiony do ruchomej części narzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. Opierajcie
się dobrze na waszych nogach. W razie
nieprzewidzianegowydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteriai długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA
ELEKTRONARZĘDZI
Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać narzędzia
dostosowanego do prac, które chcecie wykonać.
Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne,
jeżeli będziecieje używaliw zakresie przewidzianych
obciążeń.
Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne
i musi być obowiązkowo naprawione.
Przechowujcie wasze elektronarzędzie poza zasięgiem
,moboso aizdęzran ćawyżu eicjalawzop eiN .iceizd
które go nie znają bądź nie zapoznały się z niniejszymi
przepisami bezpieczeństwa. Elektronarzędzia
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
Konserwujciestarannie wasze narzędzia. Sprawdźcie
ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś
część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie
elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie
narzędzia. Jeżeli jakieś części uszkodzone, dajcie
wasze narzędzie do naprawy zanim zaczniecie
go używać. Przyczyną wielu wypadków była zła
konserwacja narzędzi.
Zachowujcie
wasze narzędzia zawsze naostrzone i
czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
ękifyceps ęgawu dop cąroib .dti kewócńok ,wóirosecka
od carp i jezcobor inezrtsezrp ,ainezdązru ogezsaw
ein ,ijcautys hcynzceipzebein ćąnkinu ybA .ainanokyw
używajcie waszego narzędzia do prac, do których nie
było ono zaprojektowane.
WYMOGI BEZPIECZENSTWA SPECYFICZNE DLA
ELEKTRONARZΔDZI BEZPRZE-WODOWYCH
Zanim eż ,ęis eicjinwepu ,rotalumuka eicyżołw
wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w
pozycji “zatrzymane”. Wprowadzenie akumulatora do
Zachowajcie te ostrzeżeniai zalecenia, aby móc się
do nich odnieść w późniejszym czasie. Wyrażenie
“elektronarzędzie” używanew poniższych przepisach
bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzia,
które się podłącza do sieci jak i narzędzia
bezprzewodowe (akumulatorowe).
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie uważnie wszystkie ostrzeżenia i
zalecenia. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej
zaleceń mogłoby pociągnąćza sobąwypadki takie jak
pożary, porażenia prądemelektrycznym i /lub poważne
obrażenia ciała.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
77
background
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
włączonego narzędzia może spowodować wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować
pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go
z daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze,
monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty
mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych.
Zwarcie płytek stykowych akumulatora może
spowodować poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego
z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło,
natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą
wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie
również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z
akumulatora może spowodować podrażnienia skóry
lub poparzenie.
KONSERWACJA
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
PL
HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Silnik 24 volts
Liczba skoków na
minutę
0-2,300 /min. (SPM)
Skok elementu tnącego 25.4 mm
Ciężar z akumulatorem 2.23 kg
Akumulator 29807/29837
Ładowarka 29817
PARAMETRY TECHNICZNE
78
background
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
instrukcji i zasad bezpieczeństwa zawartych w
ostrzeżeniach grozi porażeniem prądem elektrycznym,
pożarem lub poważnymi obrażeniami.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
wykorzystania w przyszłości.
WYRZYNARKA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
a) Urządzenie elektryczne należy trzymać za izolowany
uchwyt, gdy zachodzi ryzyko przewiercenia
przewodu pod napięciem. Kontakt z przewodem pod
napięciem może spowodować przepływ prądu przez
metalowe elementy urządzenia i porażenie operatora.
b) Noś maskę przeciwpyłową.
Dodatkowe ostrzeżenia bezpieczeństwa
a) Należy unikać pracy urządzenia z niską prędkością
przez dłuższy czas. Dłuższa praca z niską prędkością
w warunkach ciągłego użytkowania grozi przegrzaniem
urządzenia. W tym wypadku, aby ochłodzić wyrzynarkę,
dajcie jej popracować na pusto (bez obciążenia) przy
maksymalnej prędkości.
PRZEZNACZENIE
a) Cięcie wszystkich gatunków drewna
b) Cięcie tworzyw sztucznych
c) Wiercenie w płytach gipsowo-kartonowych
d) Cięcie metalu
Nie należy używać tego produktu niezgodnie z
przeznaczeniem.
RYZYKO ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM
Ten produkt jest wyposażony w funkcje zabezpieczające
i jest zgodny z obowiązującymi przepisami. Jednak nadal
występują zagrożenia, których nie można całkowicie
wyeliminować i operator powinien o nich wiedzieć:
Kontakt z ostrzami. Zak
ładać
rękawice ochronne
Uszkodzenie słuchu. Stosować środki ochrony
słuchu
Wdychanie pyłu i włókien. Noś maskę
przeciwpyłową.
Uszkodzenie wzroku. Stosować środki ochrony
wzroku
OGRANICZENIE RYZYKA
Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez
narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
drętwienie i blednięcie palców, widoczne zwykle po
wystawieniu na działanie zimna.
Uważa się, że czynniki dziedziczne, wystawienie na
działanie zimna i wilgoci, dieta, palenie papierosów
i przyjęte zwyczaje przyczyniają się do rozwoju tych
objawów.
Istnieją środki zaradcze, które może podjąć operator
narzędzia, aby zmniejszyć efekt wibracji:
Zadbać w niskich temperaturach o ciepłotę własnego
ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas obsługi
urządzenia należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki
były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury są główną
przyczyną powstawania objawu Raynauda.
Podczas przerw w pracy należy wykonywać
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
Podczas pracy robić częste przerwy.
Ograniczyć ekspozycję w ciągu dnia.
W razie doświadczenia dowolnego z wymienionych
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania
tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
Długotrwałe użytkowanie narzędzia może spowodować
obrażenia ciała lub nasilić
dolegliwości zdrowotne. W
przypadku używania narzędzia przed dłuższy czas należy
pamiętać o regularnych przerwach.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła
zasilania podczas montażu części, regulacji,
czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany.
Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu
uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne
obrażenia ciała.
a) Zużyte lub uszkodzone części należy wymieniać na
oryginalne części zamienne. Użycie jakiejkolwiek
innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też
uszkodzić wasze narzędzie.
b) Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość tworzyw
sztucznych, mogłyby zostać uszkodzone przez użycie
rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie
czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
c) Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyn
ą, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Substancje
te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
d) Zawsze podczas obsługi lub
czyszczenia narzędzi należy nosić gogle
lub okulary ochronne z bocznymi osłonami. Jeśli
wykonywanej pracy towarzyszy powstawanie pyłu,
PL
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
79
background
należy również stosować maskę przeciwpyłową.
e) Czyścić produkt za pomocą szczotki lub systemu
odciągania pyłu.
f) Aby zapewnić wyższy poziom bezpieczeństwa i
niezawodności, wszystkie naprawy powinny być
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
g) Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy
użyciu odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na
cały okres eksploatacji produktu przy uwzględnieniu
normalnych warunków roboczych. W wyniku czego,nie
zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucać je na
śmieci. Z myślą o ochronie środowiska,
narzędzie, akcesoria i opakowania powinny
być sortowane.
SYMBOLE
Uwaga dotycząca bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
uważnie przeczytać instrukcję
Prędkość bez obciążenia
Zgodność CE
Zakres możliwości cięcia
w drewnie
Skok elementu tnącego
Szerokość brzeszczotu
Cięcie metalu
Cięcie tworzyw sztucznych
Proste i łukowe cięcie drewna
Proste cięcie drewna
Ruch posuwisto-zwrotny
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
PL
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO SL HR ET LT LV SK BG
Nosić okulary ochronne
Nosić maskę przeciwpyłową
Blokada
Odkręcenie uchwytu
80
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
Baterija – varnostna opozorila
a) Ne razstavljajte, odpirajte, ali razkosajte dodatne baterije.
b) Baterije ne izpostavite vročini ali ognju. Naprave ne shranjujte na neposredni sončni svetlobi.
c) Pazite, da pri bateriji ne pride do kratkega stika. Baterije ne shranite nevarno v škatli ali predalu, kjer lahko pride
do kratkega stika zaradi drugih baterij ali kovinskih predmetov.
d) Baterije ne odstranite iz originalnega ohišja, ki je potreben za uporabo.
e) Baterije ne izpostavljajte mehanskim udarcem.
f ) Če pride do uhajanja, ne pustite da pride tekočina v stik s kožo ali očmi. f ) Če pride do uhajanja, ne pustite da
pride tekočina v stik s kožo ali očmi.
g) Ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej določeni za uporabo s to opremo.
h) Upoštevajte oznaki plus (+) in minus (–) na bateriji in opremi ter zagotovite pravilno uporabo.
i ) Ne uporabljajte baterij, ki niso določene za uporabo s to opremo.
j ) Ne mešajte baterij različnih proizvajalcev, kapacitet, velikosti ali vrst znotraj naprave.
k) Baterijo hranite nedosegljivo otrokom.
l) Če zaužijete baterijo, takoj poiščite medicinsko pomoč.
m) Vedno kupite ustrezno baterijo za opremo.
n) Pazite, da je baterija čista in suha.
o) Obrišite priključke baterije s čisto suho krpo, če se umažejo.
p) Pred uporabo morate napolniti dodatno baterijo. Vedno uporabite ustrezen polnilnik in upoštevajte proizvajalčeva
navodila za uporabo glede pravilnega polnjenja.
q) Baterije ne polnite dalj časa, če je ne uporabljate.
r) Po daljšem obdobju shranjevanja, boste morda morali večkrat napolniti ali izprazniti baterijo, da dosežete najboljše
možno delovanje.
s) Dodatna baterija zagotavlja najboljše delovanje, če jo uporabljate pri sobni temperaturi (20 °C ± 5 °C).
t) Zadržite dokumentacijo originalnega izdelka za referenco.
SL
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL HR ET LT LV SK BG
81
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
DELOVNO OBMOČJE
Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
Založena in temna območja kar kličejo nesrečo.
Električne naprave ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali
prahu. Iskre, ki jih povzroči električnanaprava, lahko
zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
Med uporabo električne naprave naj vas ne motijo
otroci in drugi opazovalci. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
Voda v električnem orodju znatno poveča tveganje
električnega udara.
OSEBNA VARNOST
Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in električne
naprave uporabljajte razumno. Ne uporabljajte
električne naprave, če ste pod vplivom alkohola ali
drog ali če jemljete zdravila. Ne pozabite, da se
lahko žetrenutek nepozornosti končaz resno telesno
poškodbo.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo Vedno nosite
zaščito za oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna
maska, čevljiz nedrsečimipodplati, čeladaali ščitniki
sluha, uporabljena v pravih okoliščinah,bo zmanjšala
možnosti za telesne poškodbe.
Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Preverite ali je stikalo v položaju za izklop, preden
napravo priključitena omrežje in/alibaterijski vložek,
preden jo vzamete v roke ali prenašate. Prenašanje
električnih naprav s prstom na stikalu ali vključitev
električnih naprav z vklopljenim stikalom kar kliče
nesrečo.
Preden napravo vklopite, odstranite ključza pritrditev.
Če ostane ključ ali orodje za nastavitev pritrjeno
na vrteči se del naprave, lahko pride do telesne
poškodbe.
Rok ne stegujte predaleč. V vsakem trenutku
poskrbite za varno oporo nog in ravnotežje. To
vam omogoča boljši nadzor nad električno napravo
ob nepričakovanih dogodkih.
Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
stran od gibajočihse delov naprave. Gibajočise deli
lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
UPORABA IN NEGAELEKTRIČNIH NAPRAV
Električne naprave ne preobremenjujte. Za svoj
namen uporabite pravo napravo. Vaša naprava bo
učinkovitejša in varnejša, če jo boste uporabljali na
način, za katerega je bila zasnovana.
Naprave ne uporabljajte, čeje s stikalom ne morete
vklopiti in izklopiti. Vsaka električnanaprava, ki je ni
mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarna in mora
obvezno v popravilo.
Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite
izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo uporabljale
osebe, ki električne naprave ne poznajo ali ne
poznajo teh navodil. Električne naprave so v rokah
neukih oseb nevarne.
Skrbno vzdržujte svoje električne naprave. Preverite
poravnavo ali zatikanje pomičnihdelov. Preverite, da
noben del ni poškodovan in vsa stanja, ki bi lahko
vplivala na delovanje električne naprave. Če so
sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo naprave
popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo
vzdrževane električne naprave.
Rezila naj bodo vedno ostra in čista. Pravilno
vzdrževana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se
manj zatikajo in jih je lažje kontrolirati.
Električne naprave, dodatni pribor, orodne vložke
ipd. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba
opraviti. Uporaba električne naprave za opravila, za
katera naprava ni namenjena, je lahko nevarna.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno. Vstavljanje baterijskega vložka v
električno orodje z vklopljenim stikalom kliče nesrečo.
Baterijo polnite samo s polnilnikom, ki ga predpisuje
proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
baterijskega vložka, lahko povzroči požar, če ga
uporabljamo za drugo vrsto.
Brezžična električna orodja uporabljajte samo s točno
določenimi baterijami. Uporaba drugačnih baterijskih
vložkov lahko povzroči poškodbe in požar.
Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako da ni
v stiku s kovinskimi predmeti kot so sponke, kovanci,
ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti,
ki bi lahko sklenili oba pola baterije. Kratek stik obeh
polov baterijskega vložka lahko povzroči opekline ali
požar.
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije izteče tekočina.
Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se to le zgodi,
izperite prizadeto območje s čisto vodo. Če pride
Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo
uporabo. Izraz “električna naprava” v opozorilih se
nanaša na (ožičeno) napravo na omrežno napajanje
ali na (brezžično) napravo na baterijsko napajanje.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzročiudar
elektrike, požar in/ali resne poškodbe.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
SL
HU CS RU RO PL HR ET LT LV SK BG
82
background
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku.
Tekočina iz baterije lahko povzroči draženje kože ali
opekline.
SERVISIRANJE
Popravila električne naprave naj izvaja samo
usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi
deli. To bo ohranjalo varno delovanje vaše električne
naprave.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
SL
HU CS RU RO PL HR ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Gibov na minuto 0-2,300 /min. (SPM)
Dolžina giba 25.4 mm
Teža z baterijo 2.23 kg
Baterija 29807/29837
Polnilec 29817
SPECIFIKACIJE IzDELKA
83
background
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do
električnega udara, požara in/ali resnih poškodb.
Vsa opozorila in vsa navodila shranite za bodočo
referenco.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA VBODNA ŽAGA
a) Električno orodje držite pri delu za izolirane držalne
površine. Če se pripomočki za rezanje dotaknejo
žice, ki je pod električno napetostjo, lahko izpostavljeni
kovinski deli električnega orodja povzročijo električni
udar.
b) Nosite protiprašno masko.
Dodatna varnostna opozorila
a) Izogibajte se daljši uporabi žage pri nizkih hitrostih.
Neprekinjena uporaba pod nizkimi hitrostmi lahko
povzroči pregrevanje žage. Če pride do tega, je treba
žago ohladiti tako, da le-ta brez obremenitve deluje z
največjo hitrostjo.
NAMEN UPORABE
a) Rezanje vseh vrst lesa
b) Rezanje plastike
c) Rezanje suhomontažne stene
d) Žaganje kovine
Izdelek uporabljajte samo skladno z namenom uporabe.
PREOSTALA TVEGANJA
Ta izdelek ima varnostne lastnosti in ustreza predpisom,
a še vedno obstajajo tveganja, ki se jim ni mogoče v celoti
izogniti in se jih mora operater zavedati:
Stik z rezili. Nosite zaščitne rokavice
Poškodba sluha. Nosite zaščito za ušesa
Vdihavanje prahu in vlaken. Nosite protiprašno
masko.
Poškodbe vida. Nosite zaščito za oči
ZMANJŠANJE TVEGANJA
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih
vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom.
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar
je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta,
kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju teh
simptomov.
Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko upravljavec upošteva
naslednja navodila:
Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med upravljanjem
nosite rokavice in tako ohranjajte toploto vaših dlani in
zapestij. Kot poročajo, je mraz glavni dejavnik, ki prispeva
k Raynaudovemu sindromu.
Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite
in tako pospešite krvni obtok.
Pogosto si vzemite odmor.
Omejite dnevno količino izpostavljenosti.
Če zaznavate kakršne koli simptome takšnega stanja, takoj
prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte
z zdravnikom.
Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb oz. se
morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje uporabljate
dalj časa, si večkrat vzemite odmor.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko sestavljate dele, prilagajate, čistite ali vzdržujete
orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte
priključenega na vir napajanja. Če izdelek odklopite,
preprečite nenameren zagon, ki bi lahko povzročil hude
poškodbe.
a) Pri servisiranju vedno uporabite originalne dele
izdelovalca za zamenjavo izrabljenih ali poškodovanih
delov. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali
povzroči škodo na izdelku.
b) Pri ččenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastik se lahko pri uporabi različnih
komercialnih topil poškoduje. Za odstranjevanje
umazanije, saj in podobnega uporabljajte čisto krpo.
c) Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte,
prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s
plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo
ali uničijo plastiko.
d) Ko uporabljate ta izdelek, vedno nosite zaščitna očala s
stranskimi ščitniki. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi
zaščitno masko proti prahu.
e) Izdelek čistite s ščetko ali sistemom za zbiranje prahu.
f) Zaradi večje varnosti in zanesljivosti naj vsa popravila
izvaja pooblaščeni servisni center.
g) Vsi ležaji na napravi so namazani z dovolj kakovostnega
maziva, tako da mazanje naprave ob normalni uporabi
do konca življenjske dobe naprave ni več potrebno.
Zato dodatno mazanje ni potrebno.
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SL
FR E N DE ES I T PT NL S V DA NO FI HU CS RU RO PL HR ET LT LV SK BG
84
background
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine. Napravo, pribor in embalažo je
treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOLI
Varnostno opozorilo
Prosimo, da si pred zagonom naprave
pozorno preberete navodila
Hitrost brez obremenitve
Skladnost CE
Zmogljivost rezanja
za les
Dolžina giba
Širina vstavka rezila
Žaganje kovine
Rezanje plastike
Ravno in vijugasto rezanje v les
Ravno rezanje v les
Krožno gibanje
Odpadne električne izdelke ne odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
Reciklažo opravljajte na predpisanih
mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne
oblasti.
Slovensko (Prevod originalnih navodil)
SL
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO PL HR ET LT LV SK BG
Предпазни очила
Носете противопрахова маска
Zaklenjeno
Odklenjeno
85
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
Sigurnosne upute vezano za bateriju
a) Ne rastavljajte, otvarajte ili režite sekundarnu bateriju.
b) Ne izlažite bateriju toplini ili vatri. Izbjegavajte skladištenje na izravnom sunčevom svjetlu.
c) Nemojte bateriju dovoditi u kratki spoj. Ne spremajte bateriju slučajno u kutiju ili slušač gdje mogu stvoriti kratki
spoj među sobom ili biti u kratkom spoju od strane drugih predmeta.
d) Ne uklanjajte bateriju iz njezinog originalnog pakiranja koje je potrebno za korištenje.
e) Ne izlažite bateriju mehaničkim oštećenjima.
f) Ako dođe do curenja, ne dopustite da tekućina dođe u kontakt s kožom ili očima. Ako dođe do kontakta, isperite
onečišćeno područje s vodom i potražite medicinsku pomoć.
g) Nemojte koristiti drugi punjač osim onog koji je posebno isporučen za korištenje s opremom.
h) Pratite oznake plus (+) i minus (–), baterije i opreme i osigurajte točno korištenje.
i) Nemojte koristiti nikakvu bateriju koja nije namijenjena za korištenje s opremom.
j) Nemojte miješati baterije različitih proizvođača, kapaciteta, veličina i vrsta unutar uređaja.
k) Držite bateriju izvan dosega djece.
l) Potražite odmah medicinsku pomoć ako je baterija progutana.
m) Uvijek kupite točnu bateriju za opremu.
n) Držite bateriju čistom i suhom.
o) Obrišite priključke baterije s čistom suhom krpom ako se onečiste.
p) Drugu bateriju je potrebno napuniti prije korištenja. Uvijek koristite točan punjač i pogledajte upute proizvođača ili
priručnik opreme za upute o pravilnom punjenju.
q) Nemojte ostavljati bateriju na punjaču kada se ne koristi.
r) Nakon duljeg vremena skladištenja, možda bude potrebno napuniti ili isprazniti bateriju nekoliko puta kako bi se
održala maksimalna učinkovitost.
s) Druga baterija osigurava punu učinkovitost kada radi na normalnoj temperaturi prostorije (20 °C ± 5 °C).
t) Zadržite originalnu literaturu proizvoda za buduće potrebe.
HR
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL ET LT LV SK BG
86
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
UPOZORENJE
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HR
HU CS RU RO PL SL ET LT LV SK BG
87
background
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
ODRŽAVANJE
Popravke treba obaviti ovlaπteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako Êete moÊi
sigurno upotrebljavati vaπ elektriËni alat
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HR
HU CS RU RO PL SL ET LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Poteza po minuti 0-2,300 /min. (SPM)
Duljina poteza 25.4 mm
Težina s baterijom 2.23 kg
Baterija 29807/29837
Punjač 29817
SpEcifikAciJE pROizVODA
88
background
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa navedenih u
nastavku može dovesti do električnog udara, požara i/ili
ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Spremite sva upozorenja i upute za buduće korištenje.
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UBODNA PILA
a) Kad izvodite radove na mjestima gdje pribor
za rezanje može doći u kontakt sa skrivenim
ožičenjem ili svojim vlastitim kabelom, držite alat za
izoliranu površinu za hvatanje. Dodirivanje „žive“ žice
priborom za rezanje može izložiti metalne dijelove alata
električnoj energiji i može dovesti do strujnog udara na
operatera.
b) Nosite masku protiv prašine.
Dodatna sigurnosna upozorenja
a) Izbjegavajte pokretanje pile na niskim brzinama za
duže vremensko razdoblje. Pokretanje na malim
brzinama prilikom neprekidnog korištenja može dovesti
do pregrijavanja pile. Ako se to desi, Vaše cool vidio
tako da je pokrenut bez tereta i punom brzinom.
NAMJENA
a) Rezanje svih vrsta drva
b) Rezanje plastike
c) Rezanje knauf zidova
d) Rezanje metala
Nemojte koristiti ovaj proizvod na bilo koji drugi način od
onog za koji je namijenjen.
PREOSTALE OPASNOSTI
Proizvod je dizajniran sa sigurnosnim funkcijama i u skladu
je s priopisima no i dalje postoji opasnost koja se ne može
u potpunosti izbjeći te stoga operater treba biti upoznat sa
sljedećim:
Kontakt s oštricama. Nosite zaštitne rukavice
Opasnost po sluh. Nosite zaštitu za sluh
udisanje prašine i držlačica. Nosite masku protiv
prašine.
Opasnost za vid. Nosite zaštitu za vid
SMANJENJE OPASNOSTI
Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod
određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom
Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce,
ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju
hladnoći.
Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje hladnoći i vlazi,
dijeta, pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih
simptoma.
Postoje mjere koje operator može poduzeti kako bi smanjio
moguće učinke vibracije:
Održavajte svoje tijelo toplim u hladnim vremenskim
uvjetima. Kad radite s uređajem nosite rukavice kako
biste ruke i zglobove održavali toplima. Prijavljeno je da
je hladnoća glavni čimbenik koji doprinosi Raynaud’s
Syndrome.
Nakon svakog perioda rada vježbajte kako biste
povećali cirkulaciju krvi.
Uzimajte česte stanke u radu.
Ograničite količinu izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
prekinite korištenje i obratite se svome liječniku vezano uz
ove simptome.
Ozljede mogu biti uzorkovane ili izazvane produljenim
vremenskim razdobljem korištenja alata. Kada koristite bilo
koji alat dulje vremena, osigurajte da uzimate povremene
stanke.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Proizvod nikad ne smije biti priključen na izvor napajanja
kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, čistite,
izvodite održavanje ili kada se proizvod ne koristi.
Iskapčanje proizvoda sprječava slučajno pokretanje koje
može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
a) Prilikom servisiranja uvijek koristite originalne dijelove
od proizvođača kako biste zamijenili istrošene ili
oštećene dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova
može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
b) Prilikom čišćenja plastičnih dijelova izbjegavajte
koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna
različitim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za
čišćenje i mogu se oštetiti prilikom njihovog korištenja.
Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja masti i drugog
upotrebljavajte čistu krpu.
c) Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s
tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi
petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Ti kemijski
proizvodi sadrže tvari koje mogu oštetiti, oslabiti ili
uništiti plastiku.
d) Prilikom rada s ovim proizvodom uvijek nosite zaštitne
naočale ili zaštitne naočale s bočnim štitnicima kada
radite ili čistite proizvod. Ako radite u prašini nosite i
masku za zaštitu od prašine.
e) Čistite proizvod korištenjem četke ili sustava za
prikupljanje prašine.
f) Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba
izvoditi ovlašteni servisni centar.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
HR
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO PL SL ET LT LV SK BG
89
background
g) Svi ležajevi u ovom proizvodu podmazani su s dovoljnom
količinom visokokvalitetnog sredstva za podmazivanje
za životni vijek proizvoda u normalnim radnim uvjetima.
Stoga nije potrebno daljnje podmazivanje.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete
kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat,
dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati
u otpad.
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje
Molimo da pažljivo pročitate upute prije
pokretanja stroja.
Brzina bez opterečenja
CE usklađenost
Kapacitet rezanja
u drvetu
Duljina poteza
Umetnuta široka oštrica
Rezanje metala
Rezanje plastike
Ravno i krivuljsato rezanje u drvu
Ravno rezanje u drvu
Otpadni električni proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo
da reciklirate gdje je to moguće. Potražite
savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako
reciklirati.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
HR
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO PL S L ET LT LV SK BG
Orbitalno kretanje
Nosite sredstva za zaštitu očiju
Nosite masku protiv prašine
Brava
Otklju¤avanje
90
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
Akupaketi ohuhoiatused
a) Ärge võtke akupaketti lahti, avage ega purustage selle elemente.
b) Ärge jätke akupakette kuumade esemete ega lahtise tule lähedusse. Ärge jätke otsese päikesevalguse kätte.
c) Ärge akupaketti lühistage. Ärge hoidke akupakette karbis või sahtlis segamini, nii et need võivad omavahel või
muude elektrit juhtivate materjalidega lühistuda.
d) Ärge võtke akut välja akupaketi kaitsekorpusest, milles aku asub.
e) Hoidke akusid mehaaniliste löökide eest.
f) Kui aku lekib, ärge lubage akuvedelikul sattuda kokkupuutesse naha ja silmadega. Kui tekib kokkupuude akuved-
elikuga, peske kokkupuutekoht rohke veega ja pöörduge arsti poole.
g) Ärge kasutage laadimiseks mingit muud laadijat, kui komplektis olevat laadijat.
h) Juhinduge pluss (+) ja miinus (–) märkidest akul ja seadmel ning veenduge õiges ühenduses.
i) Ärge kasutage ühtegi akupaketti, mis ei ole ette nähtud selle seadmega kasutamiseks.
j) Ärge kasutage selles seadmes segamini erinevate tootjate akupakette ja erineva mahtuvuse, suuruse ning tüübiga
akupakette.
k) Hoidke akupaketti lastele kättesaamatus kohas.
l) Kui akuelement on alla neelatud, pöörduge kohe arsti poole.
m) Ostke oma seadme jaoks alati õige akuelement või aku.
n) Hoidke akupaketti puhta ja kuivana.
o) Kui akupaketi klemmid on mustunud, pühkige need kuiva lapiga puhtaks.
p) Akupaketti tuleb enne kasutama hakkamist laadida. Kasutage õiget laadijat ja juhinduge tootja juhistest või toote
kasutusjuhistest laadimise kohta.
q) Ärge hoidke akupaketti laetuna kui seda ei kasutata.
r) Pärast pikka hoiuperioodi võib olla vaja akupaketti mitu korda laadida ja tühjendada, et saavutada selle maksima-
alne töövõime.
s) Akupaketil on suurim võimsus kui seda kasutatakse toatemperatuuril (20 °C ± 5 °C).
t) Hoidke toote originaaljuhendid edasiseks juhindumiseks alles.
ET
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR LT LV SK BG
91
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
UPOZORNĚNÍ
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
Kandke tööriistade eest hoolt. Kontrollige liikuvate
osade õiget asendit ja kinnitatust, osi kahjustuste
suhtes ja muid tingimusi, mis võivad tööd
mõjutada. Kui tööriist on kahjustatud, laske see enne
kasutamist parandada. Halvasti hooldatud tööriistad
põhjustavad palju õnnetusi.
Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Õigesti
hooldatud vahedate lõiketeradega lõikeriistad ei
kiilu nii kergelt kinni ja on paremini kontrollitavad.
Kasutage tööriista, lisavarustust, lõiketerasid jm
kooskõlas siin antud juhistega, võttes arvesse
töötingimusi ja töö iseärasusi. Tööriista kasutamine
erinevalt selle otstarbest võib tekitada ohuolukorra.
AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDAMINE
Veenduge enne aku paigaldamist, et lüliti on
väljalülitatud asendis. Akupaki paigutamine
92
background
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
sisselülitatud seadmesse võib põhjustada õnnetuse.
Kasutage laadimiseks ainult tootja poolt ettenähtud
laadijat. Laadija, mis sobib üht tüüpi akule, võib teist
tüüpi aku puhul põhjustada tuleohu.
Kasutage tööriistu ainult koos nende jaoks ettenähtud
akudega. Muude akude kasutamine võib põhjustada
vigastuse või tulekahju tekkimise ohu.
Kui akut ei kasutata, hoidke see eemal metallesemetest
nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid
ja muud väikesed esemed, mis võivad klemmid
omavahel kokku ühendada. Klemmide lühistamine
võib põhjustada põletusi või tulekahju.
Ebasoodsates tingimustes võib akust eralduda
vedelikku; vältige sellega kokkupuudet. Kokkupuute
korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, tuleb
lisaks sellele pöörduda arsti poole. Akust eraldunud
vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
TEENINDAMINE
Laske oma tööriista hooldada vastava väljaõppega
isikul, kes kasutab ainult originaalvaruosi. See tagab
tööriista ohutuse
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Käikude arv minutis 0-2,300 /min. (SPM)
Käigupikkus 25.4 mm
Mass koos akupaketiga 2.23 kg
Akupakett 29807/29837
Laadija 29817
TOOTE TEHNILISED ANDMED
93
background
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse
ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või
raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks
juhindumiseks alles.
TIKKSAAG OHUHOIATUSED
a) Töötamisel kohtades, kus lõikeriist võib kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega, hoidke
tööriista kinni ainult isoleeritud käepidemetest. Kui
kinnitusdetail või puur satub kontakti pinge all olevate
juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata metallosad
pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
b) Kandke tolmumaski.
Täiendavad ohutusjuhised
a) Vältige madala kiirusega saagimist pika aja jooksul.
Sae kasutamine madalal käigukiirusel pika aja jooksul
põhjustab sae ülekuumenemist. Sellisel juhul laske sael
töötada mahajahtumiseks täiskiirusel ilma koormuseta.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
a) Igat tüüpi puidu lõikamine
b) Plastide lõikamine
c) Kipsplaadi lõikamiseks
d) Metallide lõikamine
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud
sihtotstarbeks.
JÄÄKRISKID
Tootel on kasutatud ohutusmäärustele vastavaid
turvafunktsioone, kuid alati jääb ohtusid, mida ei ole
võimalik täielikult vältida ja operaator peab neist teadlik
olema.
Kokkupuude lõiketeradega. Kandke turvakindaid
Kuulmise kahjustumine. Kandke kuulmise
kaitsevahendeid
Tolmu ja kiudude sissehingamine. Kandke
tolmumaski.
Nägemise kahjustamine. Kandke silmade
kaitsevahendeid
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel.
Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja
niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid
töövõtteid.
Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi
abinõusid.
Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad, et
Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
Tehke regulaarselt töövaheaegasid.
Piirake tööperioodi pikkust.
Kui
ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada kehavigastusi
või vigastused võivad süveneda. Seadme kasutamisel pika
aja jooksul tuleb teha korralisi vaheaegasid.
HOOLDUS
HOIATUS
Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal
kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid,
puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei
kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib
selle tahtmatu käivitumise, mis võib põhjustada raske
kehavigastuse.
a) Hooldamisel kasutage kulunud ja vigastatud osade
asendamisel ainult tootja originaalvaruosi. Muude
osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja
põhjustada seadme vigastumise.
b) Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja
muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast
riidelappi.
c) Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude
samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku.
d) Seadmega töötamise või puhastamise ajal kandke alati
sellist kaitsemaski või kaitseprille, mis kaitsevad silmi
ka külgedelt. Kui töötlemine on tolmune, siis kandke
tolmumaski.
e) Puhastage seadet harjaga või kasutage selleks
tolmukogumissüsteemi.
f) Kõik remonttööd tuleb lasta teha volitatud
hoolduskeskuses, et tagada masina ohutus ja töövõime.
g) Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava
hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes
nende töövõime kogu kasutusea jooksul. Seetõttu ei
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
ET
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR LT LV SK BG
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega
(toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilmatoit-
ejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
94
background
ole täiendav määrimine vajalik.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin,
selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult
sorteerida.
SÜMBOLID
Ohuhoiatus
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kiirus ilma koormuseta
CE-vastavus
Lõikesügavus:
puidule
Käigupikkus
Vahedetaili laius
Metallide lõikamine
Plastide lõikamine
Puidu sirg- ja kõverjooneliseks
saagimiseks
Puidu sirgjooneliseks saagimiseks
Orbitaalliikumine
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi
visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia
vastavasse kogumispunkti. Vajadusel
küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt
või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
Eesti (Originaaljuhendi tõlge)
ET
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO PL S L HR LT LV SK BG
Kandke silmakaitsevahendeid
Kandke silmakaitsevahendeid
Lukk
Lahtikeeramine
95
background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
Akumuliatoriaus saugos nurodymai
a) Antrinio akumuliatoriaus neišmontuokite, neatidarykite ir smulkintuvu nesmulkinkite.
b) Akumuliatoriaus nelaikykite prie karščio ar ugnies šaltinių. Jo nelaikykite tiesioginiuose saulės spinduliuose.
c) Akumuliatoriaus neužtrumpinkite. Akumuliatoriaus nelaikykite bet kaip, kaip pakliuvo dėžėje ar stalčiuje, kur jis
gali užsitrumpinti arba jį gali užtrumpinti kiti metaliniai daiktai.
d) Akumuliatoriaus neišimkite iš jo originalios uždarytos dėžės, kuri reikalinga naudojimui.
e) Akumuliatoriaus mechaniškai nekratykite ir nedaužykite.
f) Ištekėjus skysčiui iš akumuliatoriaus, būkite atsargūs, kad skystis nepatektų ant odos ar į akis. Patekus ant odos
ar akių, tą vietą plaukite dideliu kiekiu vandens bei kreipkitės į gydytojus pagalbos.
g) Naudokite tik specialiai su šiuo įrankiu tiekiamą įkroviklį.
h) Stebėkite (+) ir (-) polių ženklus, prižiūrėkite akumuliatorių, įrankį bei juos tinkamai naudokite.
i) Nenaudokite kitų akumuliatorių, kurie neskirti naudoti su šiuo įrankiu.
j) Į įrankį nedėkite bei nemaišykite jame skirtingų gamintojų, talpos, dydžio ar tipo akumuliatorių.
k) Akumuliatorių laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
l) Akumuliatorių prarijus, nedelsiant kreipkitės į gydytojus pagalbos.
m) Visada įrankiui įsigykite tinkamus elementus arba akumuliatorių.
n) Akumuliatorių laikykite švarų ir sausą.
o) Akumuliatoriaus gnybtus nuvalykite sausa ir švaria šluoste, jei jie išsipurvina.
p) Prieš naudojimą antrinį akumuliatorių reikia įkrauti. Visada naudokite tinkamą įkroviklį bei perskaitykite gamintojo
nurodymus arba įrankio instrukciją dėl tinkamo krovimo taisyklių.
q) Kai akumuliatoriaus nenaudojate, jo nepalikite krauti ilgą laiko tarpą.
r) Akumuliatorių padėjus saugoti ilgesnį laiką, jį ar elementus gali reikėti įkrauti ir iškrauti keletą kartų, norint gauti
geriausių darbo rezultatų.
s) Antrinis akumuliatorius duoda geriausių rezultatų, kai naudojamas įprastoje kambario temperatūroje
(20 °C ± 5 °C).
t) Originalias gaminio instrukcijas išsaugokite, kad galėtumėte jomis pasinaudoti ateityje.
LT
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LV SK BG
96
background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
DARBO APLINKA
Žiūrėkite, kad jūsų darbo erdvė būtų švari ir gerai
apšviesta. Užverstosir tamsios erdvėsprisideda prie
nelaimingų atsitikimų.
Nenaudokite elektrinių prietaisų sprogioje aplinkoje,
pavyzdžiuiarti lengvai užsidegančių skysčių, dujųar
dulkių. elektrinių prietaisų kylančios kibirkštys gali
sukelti ten gaisrą ar sprogimą.
Naudodami elektrinį prietaisą, laikykite vaikus,
lankytojus ir naminius gyvulius nuošalyje. Jie galėtų
atitraukti jūsų dėmesįir priversti jus prarasti prietaiso
kontrolę.
ELEKTROS SAUGA
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar drėgmės.
Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja
elektros smūgio pavojus.
ASMENS SAUGA
Būkite budrūs. Gerai žiūrėkite, jūs darote, ir
išlaikykite sveiką protą, naudodami savo elektrinį
prietaisą. Nenaudokite savo elektrinio prietaiso, jei
jūs pavargę, esate alkoholio ar narkotikų poveikyje,
arba geriate vaistus. Niekada nepamirškite, kad
užtenka akimirką trunkančio neatidumo jums sunkiai
susižaloti.
Dėvėkite tinkamą apsauginę aprangą. Visada
saugokite savo akis.Pagal sąlygastaip pat naudokite
kaukęprieš dulkes, neslystančią avalynę, šalmąarba
ausų apsaugos priemones sunkių kūno sužalojimų
rizikai išvengti.
Venkite bet kokio atsitiktinio įsijungimo. Įsitikinkite,
kad jungiklis yra padėtyje “išjungta”, prieš įjungdami
savo prietaisą į elektros lizdą ir/ar įdedami bateriją
bei paimdami ar pernešdami prietaisą. Nelaimingo
atsitikimo rizikai išvengti neperkelkite savo prietaiso,
laikydami pirštąant paleidiklio, ir nejunkite jo į tinklą, jei
jungiklis yra padėtyje “įjungta”.
Prieš įjungdamisavo prietaisą,nuimkite veržliarakčius.
Veržliaraktis,paliktas judančiojeprietaiso dalyje, gali
tapti sunkių kūno sužalojimų priežastimi.
Netieskite rankos per toli. Gerai remkitės savo kojomis.
Tvirta darbo padėtis leidžia jums geriau kontroliuoti
savo prietaisą nenumatytu atveju.
Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite laisvų
drabužių arba juvelyrinių papuošalų. Žiūrėkite, kad
jūsųplaukai, jūsų drabužiaiir jūsųrankos būtųatokiau
nuo judančių dalių. Laisvi drabužiai, juvelyriniai
papuošalai ir ilgi plaukai gali užsikabinti už judančių
dalių.
ELEKTRINIŲ PRIETAISŲ NAUDOJIMASIR TECHNINIS
APTARNAVIMAS
Neforsuokite prietaiso. Naudokite prietaisą, skirtą
darbui, kurį jūsnorite atlikti. Jūsųelektrinis prietaisas
bus efektyvesnis ir saugesnis, jei jūsnaudosite jįjam
skirtame režime.
Nenaudokite elektrinio prietaiso, jei jungiklis neleidžia
jo įjungti ir išjungti. Prietaisas, kurio negalima teisingai
įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir reikia būtinai
pataisyti.
Laikykite savo elektrinius prietaisus vaikams nepr
ieinamoje vietoje. Neleiskite žmonėms, nežinantiems
šio prietaiso arba nesusipažinusiemssu saugaus
darbo instrukcijomis, naudoti šio prietaiso. Elektriniai
prietaisai yra pavojingi nepatyrusių asmenų rankose.
Rūpestingai prižiūrėkite savo prietaisus. Patikrinkite
judančiųjų dalių centravimą.Patikrinkite, ar kuri nors
dalis nėra sugedusi. Patikrinkite surinkimą ir visas
kitas dalis, galinčias paveikti prietaiso veikimą. Jei
kurios nors dalys yra sugedusios, tai prieš naudojant
jūsų įrankį tegul jos bus pataisytos. Daugelis
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogo techninio
prietaisų aptarnavimo.
Žiūrėkite, kad jūsų prietaisai būtų švarūs ir išgaląsti.
Jei pjovimo prietaisas yra gerai išgaląstas ir švarus,
tai yra mažiau rizikos, kad jis užsiblokuos, ir jūs
galėsite geriau išlaikyti jo kontrolę.
Laikykitės šių saugaus darbo instrukcijų, naudodami
savo prietaisą, priedus, antgalius ir t.t., atsižvelkite
į savo prietaiso ypatumus, savo darbo erdvę ir
atliktiną darbą. Kad išvengtumėte pavojingų situacijų,
naudokite savo elektrinį prietaisą tik darbams, kuriems
jis yra skirtas.
SAUGAUS DARBO INSTRUKCIJOS, SKIRTOS
BELAIDŽIAMS PRIETAISAMS
Prieš įdedami bateriją, įsitikinkite, kad jungiklis yra
padėtyje “išjungta”, arba užblokuotas. Baterijos
įdėjimas į prietaisą įjungtoje padėtyje gali sukelti
nelaimingų atsitikimų.
Įkraukite savo prietaiso bateriją, naudodami tik
gamintojo nurodytą įkroviklį. Įkroviklis, skirtas tam
tikram baterijos tipui, gali sukelti gaisrą, jeigu jis
naudojamas su kito tipo baterija.
Saugokite šiuos įspėjimus ir nurodymus, kad
galėtumėte vadovautis jais vėliau. Sąvoka “elektrinis
prietaisas”, naudojama žemiau esančiosesaugaus
darbo instrukcijose, žymitiek prie elektros tinklo
jungiamus prietaisus, tiek belaidžius elektrinius
prietaisus.
ĮSPĖJIMAS
Atidžiai perskaitykite visus įspėjimus ir nurodymus.
Žemiau išdėstytų instrukcijųnesilaikymas gali sąlygoti
tokius nelaimingus atsitikimus, kaip gaisras, elektros
smūgis ir/arba sunkus kūno sužalojimas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
LT
ET LV SK BG
97
background
Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas)
Su belaidžiu prietaisu reikia naudoti tik ypatingą
baterijos tipą. Bet kokios kitos baterijos naudojimas
gali sukelti gaisrą.
Kai baterija nenaudojama, laikykite atokiau nuo
tokių metalinių daiktų kaip sąvaržėlės, monetos,
raktai, sraigtai, vinys ar bet kokio daikto, galinčio
sujungti jos kontaktus. Baterijos kontaktų trumpasis
sujungimas gali sukelti nudegimą ar gaisrą.
Venkite bet kokio kontakto su baterijos skysčiu
baterijos skysčio išsiliejimo dėl neteisingo naudojimo
atveju. Jei tai įvyksta, praplaukite paveiktą odą švariu
vandeniu. Jei jūsų akys yra paveiktos, tai taip pat
pasitarkite su gydytoju. baterijos išmestas skystis
gali sukelti dirginimą arba nudegimą.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Reikia, kad taisymus atliktų kvalifikuotas specialistas,
naudodamas tik originalias atsargines dalis. Taip jūs
galėsite naudoti savo elektrinį prietaisą visai saugiai.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
LT
ET LV SK BG
Model 3600007a
Variklis 24 volts
Smūgiai per minutę 0-2,300 /min. (SPM)
Smūgio ilgis 25.4 mm
Masė su
akumuliatoriumi
2.23 kg
Baterijos paketas 29807/29837
Įkroviklis 29817
GAMINIO TECHNINĖS SAVyBĖS
98
background
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus.
Kad tinkamai naudotumėte įrankį, žr. visus perspėjimus
ir nurodymus.
SIAURAPJŪKLIS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
a) Elektrinį įrankį laikykite izoliuotų paviršių, kad
darbo metu pjovimo įrankio priedas nesusiliestų su
paslėptais laidais. Pjovimo metu priedas, prisilietęs
prie laido, prijungto prie maitinimo šaltinio, gali aktyvuoti
metalines elektrinio įrankio detales ir sukelti operatoriui
elektros smūgį.
b) Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
Papildomi saugos perspėjimai
a) Pjūklo ilgą laiką mažu greičiu nenaudokite. Nuolat
naudojant pjūklą mažu greičiu, įrankis gali perkaisti.
Tokiu atveju, pjūklą atvėsinkite jį naudodami be
apkrovos ir visu greičiu.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
a) Įvairių medienos rūšių pjovimas
b) Plastiko pjovimas
c) Sausų sienų pjovimas
d) Metalo pjovimas
Šį įrankį galima naudoti tik pagal paskirtį.
ŠALUTINIS PAVOJUS
Gaminio konstrukcija atitinka saugos reikalavimus, tačiau
yra pavojų, kurių negalima visiškai išvengti, ir gaminį
naudojantis asmuo turėtų juos žinoti:
Sąlytis su ašmenimis. Mūvėkite apsaugines
pirštines
Žala klausai. Dėvėkite klausos apsaugos priemones
Dulkių ar skaidulų įkvėpimas. Dėvėkite kaukę nuo
dulkių.
Žala regėjimui. Dėvėkite akių apsaugos priemones
RIZIKOS MAŽINIMAS
Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų
įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos
vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra
pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai
pasireiškiantis nuo šalčio.
Šie simptomai vystosi l paveldimų veiksnių, nesisaugant
nuo šal
čio ir drė
gmės, l mitybos, rūkymo ir darbo
praktikos.
Operatorius gali imtis šių priemonių, kurios gali sumažinti
vibracijos poveikį:
Apsirenkite kuo šilčiau šaltu oru. Dirbant šiuo prietaisu
mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi šiltai.
Turime pranešimų, kad Raynaud sindromas labiausiai
vystosi nuo šalto oro sąlygų.
po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad
pagerėtų kraujo apytaka;
dažnai darykite darbo pertraukas.
Apribokite darbo laikotarpį per dieną.
Jei jums pasireiškia kokie nors šios būklės simptomai,
nedelsdami nutraukite darbą ir kreipkitės į gydytoją.
Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti
sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti
pertraukas.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Perforatoriaus jokiu būdu negalima jungti į maitinimo
šaltinį montuojant dalis, reguliuojant, valant, atliekant
priežiūros darbus ar jo nenaudojant. Atjungus
perforatorių, jis nepasileis atsitiktinai: atsitiktinai
pasileidęs, šis įrankis gali sunkiai sužaloti.
a) Atliekant techninę priežiūr
ą, nusidėvėjusias ar
sugadintas detales būtina keisti tik gamintojo
originaliomis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali
sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
b) Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Daugelis plastikų jautrūs įvairių tipų komerciniams
tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines
detales. Valydami purvą, anglies dulkes ir kt. naudokite
švarią šluostę.
c) Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai,
skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant
plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti,
pažeisti arba susilpninti plastiką.
d) Naudodami ar valydami gaminį, būtinai vėkite
apsauginius akinius arba apsauginius akinius su
skydeliais šonuose. Jei darbo metu kyla dulkės, taip pat
vė
kite kaukę nuo dulkių.
e) Valykite gaminį šepetėliu arba dulkių surinkimo sistema.
f) Kad būtų saugiau ir patikimiau, visus remonto darbus
turi atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centras.
g) Kad įprastomis darbo sąlygomis perforatorius ilgai
nesusidėvėtų, visi jo guoliai sutepti reikiamu kiekiu
aukštos klasės tepalo. Todėl daugiau jo tepti nebereikia.
Lietuviškai (Originali
L T
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO FI HU CS RU RO PL S L HR ET LV SK BG
99
background
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite
pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas.
Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi
būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
ŽENKLAI
Saugos perspėjimas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
pradėdami naudoti mechanizmą.
Greitis be apkrovimo
CE atitiktis
Pjovimo talpa
į medieną
Smūgio ilgis
Geležtės įdėklo plotis
Metalo pjovimas
Plastiko pjovimas
Tiesus ir išlenktas medienos pjovimas
Tiesus medienos pjovimas
Judesiai apskritimu
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namų ūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Lietuviškai (Originali
L T
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO PL S L HR ET LV SK BG
Dėvėkite apsauginius akinius
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
Atrakinti
100
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
Bateriju paketes drošības norādījumi
a) Neizjauciet, neatveriet un nesasmalciniet sekundāro bateriju paketi.
b) Nepakļaut bateriju paketi karstuma vai uguns iedarbībai. Neuzglabāt tiešos saules staros.
c) Neizraisiet īssavienojumu bateriju paketē. Neglabājiet bateriju paketi kastē vai atvilktnē, kur tās var viena otrai
izraisīt īssavienojumu vai kur tām īssavienojumu var izraisīt citi metāla priekšmeti.
d) Neizņemiet bateriju no oriģinālā bateriju paketes korpusa, kas nepieciešams lietošanai.
e) Nepakļaujiet bateriju paketi mehāniskiem triecieniem.
f) Noplūdes gadījumā neļaujiet šķidrumam nokļūt uz ādas vai acīs. Saskarsmes gadījumā noskalojiet skarto vietu ar
lielu ūdens daudzumu un meklējiet medicīnisko palīdzību.
g) Nelietojiet lādētāju, kas nav speciāli paredzēts lietošanai ar šo iekārtu.
h) Esiet vērīgi attiecībā uz plusa (+) un mīnusa (-) zīmēm, bateriju un iekārtu un nodrošiniet to pareizu lietošanu.
i) Nelietojiet bateriju paketi, kas nav paredzēta lietošanai ar šo iekārtu.
j) Iekārtā neizmantojiet dažādu ražotāju, jaudu, izmēru vai tipu bateriju paketes.
k) Uzglabājiet bateriju paketi bērniem nepieejamā vietā.
l) Ja bateriju pakete ir norīta, nekavējoties meklējiet medicīnisko palīdzību.
m) Vienmēr iegādāties iekārtai piemērotu elementu vai bateriju.
n) Uzturiet bateriju tīru un sausu.
o) Ja bateriju paketes spailes kļūst netīras, notīriet tās ar tīru un sausu drāniņu.
p) Sekundārā bateriju pakete pirms lietošanas ir jāuzlādē. Vienmēr lietojiet piemērotu lādētāju un pareizai uzlādei
skatiet ražotāja norādījumus vai iekārtas rokasgrāmatu.
q) Neatstājiet baterijas paketi lādēties pārāk ilgi, ja tā netiek izmantota.
r) Pēc ilgstošas uzglabāšanas elementus vai baterijas paketes var nākties vairākas reizes uzlādēt un izlādēt, lai
sasniegtu maksimālu veiktspēju.
s) Sekundārajai bateriju paketei vislabākā veiktspēja ir tad, ja tā tiek darbināta normālā istabas temperatūrā
(20 °C ± 5 °C).
t) Saglabājiet oriģinālos preces dokumentus turpmākai atsaucei.
LV
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT SK BG
101
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
DARBA VIETA
Raugieties, lai jūsu darba vieta būtu tīra un labi
apgaismota. Strādājot nekārtībā un pustumsā, ir
lielākas negadījuma briesmas.
Elektriskos darbarīkus nedrīkst lietot sprādzienbīstamā
vidē, kur ir, piemēram, viegli uzliesmojoši šķidrumi,
gāze vai putekļi. Elektrisko darbarīku radītās
dzirksteles turvar izraisīt aizdegšanosvai sprādzienu.
Neļaujiet bērniem,ar darbu nesaistītiem cilvēkiem,
arī dzīvniekiem uzturēties tuvumā, kad strādājat ar
elektrisko darbarīku.Viņivar novērst jūsu uzmanību, un
jūs varat zaudēt kontroli pār darbarīka darbību.
ELEKTRISKĀ DROŠĪBA
Neļaujiet elektroinstrumentiem atrasties lietū
vai mitrumā. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielinās elektriskā trieciena risku.
LIETOTĀJADROŠĪBA
Saglabājiet modrību. Domājiet līdzi savam darbam
un rīkojieties prātīgi, kad strādājat ar elektrisko
darbarīku. Nestrādājietar šo darbarīku,ja esat stipri
noguris, lietojis alkoholiskus dzērienus, narkotikasvai
zāles. Atcerieties,ka pat īss neuzmanības mirklisvar
izraisīt smagas traumas!
Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus. Vienmēr
sargiet acis.Atkarībā no darba apstākļiem valkājiet
putekļu masku, apavusar neslīdīgu pazoli, ķiveri un
dzirdes aizsardzības austiņas, lai novērstu smagu
traumu briesmas.
Nepieļaujiet,ka ierīce pati no sevis iedarbojas. Pirms
darbarīka pieslēgšanas elektriskajam tīklam vai
akumulatora ielikšanasvai izņemšanas pārliecinieties,
ka darbarīka slēdzis ir iestatīts uz “izslēgts”; tāpat
rīkojieties, kad darbarīku satverat vai pārvietojat. Lai
novērstu negadījumus, nepārvietojiet darbarīku, turot
pirkstu uz slēdža, un nepievienojiet to tīklam,ja slēdzis
ir iestatīts uz “ieslēgts”.
Pirms darbarīka iedarbināšanas no ir jānoņem
uzgriežņu atslēgas, kas izmantotas darbarīka
regulēšanai. Ja pie kādas darbarīka kustīgas daļas
paliek uzgriežņu atslēga, tad tasvar izraisīt smagas
traumas.
Nesniedzieties ar rokām pārāk tālu. Stāviet stingri
uz kājām. Strādājot stabilā stāvoklī, savu darbarīku
varēsiet valdīt arī tad, ja notiks kas neparedzēts.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet plandošu
apģērbu vai rotaslietas. Nepieļaujiet, ka jūsu mati
vai apģērbs nonāk ierīces kustīgo daļu tuvumā, un
netuviniet tām rokas. Plandošs apģērbs, rotaslietas
un gari mati var ieķerties darbarīka kustīgajās daļās.
ELEKTRISKO DARBARĪKU LIETOŠANA UN APKOPE
Darbarīku nelietojiet ar pārāk lielu spēku. Izvēlieties
darbarīku, kuršir piemērots darbam, kuru gatavojaties
veikt. Visražīgāk un visdrošāk darbarīki darbojas tad,
ja tos darbina ar paredzēto jaudu.
Nelietojiet elektrisko darbarīku, kuru iedarbināt
un apturēt ar slēdža palīdzību. nav iespējams. Ja
darbarīku nav iespējams normāli ieslēgt un izslēgt, tad
tas ir bīstams un noteikti jāsalabo.
Darbarīks ir jāglabā tā, lai tam nevarētu piekļūt
bērni. Nepieļaujiet, ka ar darbarīku strādā cilvēki,
kas to nepazīst vai nav izlasījuši šos norādījumus
par drošu darbarīka lietošanu. Ja darbarīks nonāk
nepieredzējušu cilvēku rokās, tas var kļūt bīstams.
Rūpīgi kopiet darbarīkus. Pārbaudiet, vai darbarīka
kustīgās daļas ir pareizi novietotas attiecībā cita
pret citu. Pārbaudiet, vai kāda detaļa nav salūzusi.
Pārbaudiet kopējo montāžu, arī visas pārējās
daļas, kurasvar ietekmēt darbarīka darbību.Ja kāda
no daļām ir bojāta, lieciet salabot darbarīku un tikai
pēctam ķerieties pie lietošanas.- Sliktas darbarīku
apkopes dēļ notiek daudz nelaimes gadījumu.
Raugieties,lai darbarīki būtu tīri unlabi uzasināti.Ja
darbarīks ir tīrs un labi uzasināts, tad būs mazāka
iespēja, ka tas iestrēgst, un jūs vieglāk varēsiet to
vadīt.
Ievērojiet šos norādījumus par drošu darbu, kad
lietojat darbarīku, piederumus, uzgaļus u.tml., arī
ņemiet vērā darbarīka, darba vietas un veicamā
darba īpatnības. Lai nerastos briesmas, lietojiet šo
elektrisko darbarīku tikai tādiem darbiem, kuriem tas
ir paredzēts.
BEZVADA ELEKTRISKO DARBARĪKU DROŠĪBAS
INSTRUKCIJAS
Pirms akumulatora ievietošanas ierīcē pārliecinieties,
ka slēdzis ir pārslēgts aptures stāvoklī vai bloķētā
stāvoklī. Ievietojot akumulatoru darbarīkā, kurš ir
ieslēgts, jūs varat izraisīt nelaimes gadījumu.
Darbarīka akumulatoru drīkst uzlādēt tikai ar tādu
uzlādētāju, kuru ir noteicis ražotājuzņēmums.
Uzlādētājs, kurš ir piemērots tikai noteiktam
akumulatoru veidam, var izraisīt aizdegšanos, ja to
lieto, lai uzlādētu kāda cita veida akumulatoru.
Bezvada darbarīku drīkst lietot tikai ar noteikta veida
Brīdinājumus un instrukcijas saglabājiet turpmākai
uzziņai. Termins “elektriskais darbarīks” šajos
norādījumos par drošību apzīmē gan bezvada
elektriskos darbarīkus, gan arī darbarīkus, kurus
pievieno elektriskajam tīklam.
BRĪDINĀJUM
Lūdzam vērīgi iepazīties ar visiem brīdinājumiem un
instrukcijām. Šeit sniegto norādījumu neievērošana
var izraisīt negadījumus, piemēram, aizdegšanos,
elektriskās strāvas triecienu un/vai smagas traumas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
LV
ET LT SK BG
102
background
Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas)
akumulatoru. Ja lietojat cita veida akumulatoru, tad
var notikt aizdegšanās.
Kad akumulatoru nelietojat, raugieties, ka tuvumā
nebūtu metāla priekšmetu, piemēram, papīra
saspraužu, monētu, atslēgu, skrūvju, naglu un citu
lietu, kas var savienot akumulatora kontaktus. Ja
notiek akumulatora kontaktu īssavienojums, tad ir
iespējami apdegumi un var izcelties ugunsgrēks.
Ja, darbarīku nepareizi lietojot, noplūst akumulatora
šķidrums, tad nekādā gadījumā nepieskarieties šim
šķidrumam. Ja notiek noplūde, tad šķidruma skartās
vietas noskalojiet ar tīru ūdeni. Ja akumulatora
šķidrums nonāk acīs, tad vērsieties pie ārsta.
Šķidrums, kas izplūst no akumulatora, var radīt
kairinājumu vai apdegumu.
APKOPE
Darbarīka labošana ir jāveic kvalificētam meistaram,
izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Ja tas tiks
ievērots, darbarīks būs droši lietojams.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
LV
ET LT SK BG
Model 3600007a
Dzinējs 24 volts
Gājiens minūtē 0-2,300 /min. (SPM)
Gājiena garums 25.4 mm
Svars bez akumulatora 2.23 kg
Akumulators 29807/29837
Lādētājs 29817
PRODUKTA SPECIfIKĀCIJAS
103
background
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas
instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana
var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos un/vai nopietnus
ievainojumus.
Visus brīdinājumus un norādījumus saglabājiet
turpmākām uzziņām.
FIGŪRZĀĢIS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
a) Darbos, kuros instruments var saskarties ar
slēptiem vadiem, turiet instrumentu aiz izolētajām
satveršanas virsmām. Griezējinstrumenta saskare ar
strāvu vadošajām vietām var padarīt arī atklātās metāla
daļas vadošas un radīs operatoram elektrisko triecienu.
b) Valkājiet putekļu masku.
Papildu drošības brīdinājumi
a) Centieties nedarbināt zāģi ilgāku laiku nelielā ātrumā.
Pastāvīgi izmantojot zemā ātrumā, zāģis var pārkarst.
Ja tas notiek, atdzesējiet zāģi, kādu laiku darbinot to
pilnā ātrumā bez slodzes.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
a) Visa veida koksnes griešana
b) Plastmasas griešana
c) Ģipša griešana
d) Metāla griešana
Neizmantojiet šo izstrādājumu citiem mērķiem, izņemot
paredzētos.
PALIEKOŠIE RISKI
Produkts ir izstrādāts ar drošības līdzekļiem un saskaņā ar
noteikumiem, taču pastāv riski, kurus nevar pilnībā novērst
, tāpēc operatoram ir jāņem vērā:
Saskarsme ar asmeņiem. Valkājiet aizsargcimdus
Dzirdes bojājumi. Lietojiet dzirdes aizsargus
Putekļu un šķ
iedru ieelpošana. Valkājiet putekļu
masku.
Redzes bojājumi. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus
RISKA SAMAZINĀŠANA
Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem
atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino
sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu,
nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā.
Tiek uzskatīts, ka tradicionālie faktori, aukstums un
mitrums, uzturs, smēķēšana un darba prakse sekmē šo
simptomu attīstību.
Operators var veikt pasākumus, lai iespējami samazinātu
vibrācijas efektu:
Aukstā laikā ķermenim jābūt siltam. Darbinot ierīci, nēsājiet
cimdus, lai rokas un plaukstas locītavas būtu siltas. Ir
pētījumi, ka auksts laiks ir galvenais faktors, kas veicina
Reino sindromu.
Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus,
kas uzlabo asins cirkulāciju.
Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem.
Ierobežojiet iedarbības ilgumu dienā.
Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties
apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem
simptomiem.
Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai
pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri
pārtraukumi.
APKOPE
BRĪDINĀJUMS
Produktu nekad nedrīkst pievienot barošanas padevei,
veicot daļu montāžu, regulēšanu, tīrīšanu vai apkopi, kā
arī laikā, kad tas netiek izmantots. Atvienojot produktu,
tiek novērsta nejauša ieslēgšanās, kas var izraisīt
nopietnu traumu.
a) Veicot apkopi, vienmēr izmantojiet ražotā
ja oriģinālās
daļas, lai apmainītu nodilušas vai bojātas daļas.
Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību
vai produkta bojājumus.
b) Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda
veida pārdošanā esošajiem šķīdinātājiem un to
izmantošanas rezultātā var tikt bojātas. Izmantojiet tīru
drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
c) Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet
nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas
izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas
spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt
plastmasas detaļas.
d) Vienmēr velciet drošības cimdus vai drošības brilles
ar sānu aizsargiem, kad strādājat vai tīrāt produktu.
Ja darbība ir saistīta ar putekļu
rašanos, uzlieciet arī
putekļu masku.
e) Tīriet produktu, izmantojiet suku vai putekļu savākšanas
sistēmu.
f) Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti
jāveic pilnvarotā apkopes centrā.
g) Visi izstrādājuma gultņi tiek eļļoti ar pietiekamu augstas
kvalitātes smērvielas daudzumu, lai nodrošinātu
produkta kalpošanas laiku normālos lietošanas
apstākļos. Tāpēc papildu eļļošana nav nepieciešama.
L V
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT SK BG
104
background
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu
atkritumos, nododiet tos otrreizējai
pārstrādei. Mašīna, aksesuāri un
iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi
draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
APZĪMĒJUMI
Drošības brīdinājums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi
izlasiet instrukcijas.
Apgriezieni bez slodzes
CE atbilstība
Zāģēšanas ražība
kokā
Gājiena garums
Asmens ievietošanas platums
Metāla griešana
Plastmasas griešana
Taisna un liekta iegriešana kokā
Taisna iegriešana kokā
Orbitāla kustība
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur
iesp
ējama atkārtota pārstrāde.
L V
FR EN DE E S I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU R O PL SL HR ET LT SK BG
Lietojiet acu aizsargu
Nēsājiet putekļu masku
105
background
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Bezpečnostné pokyny pre jednotku akumulátora
a) Sekundárnu jednotka akumulátora nerozoberajte, neotvárajte ani nedrvte.
b) Nevystavujte jednotku akumulátora teplu alebo ohňu. Vyhýbajte sa priamemu slnečnému žiareniu.
c) Jednotku akumulátora neskratujte. Neodkladajte jednotku akumulátora riskantne do škatule alebo zásuvky, kde
sa môže skratovať sama alebo iným kovovými predmetmi.
d) Nevyberajte akumulátor z jeho pôvodného plášťa jednotky akumulátora, ktorý je potrebný na používanie.
e) Nevystavujte jednotku akumulátora mechanickým otrasom.
f ) V prípade, že dochádza k úniku kvapaliny, nedovoľte, aby došlo ku kontaktu tejto kvapaliny s pokožkou alebo
očami. V prípade kontaktu umyte zasiahnutú oblasť veľkým množstvom vody a vyhľadajte lekársku pomoc.
g) Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku okrem tej, ktorá je pribalená špeciálne na použitie so zariadením.
h) Dodržte správnu polaritu podľa značiek plus (+) a mínus (–) na akumulátore i zariadení a dbajte na správne pou-
žívanie.
i ) Nepoužívajte žiadnu jednotku akumulátora, ktorá nie je určená na použitie so zariadením.
j ) Nekombinujte v zariadení jednotku akumulátora s iným výrobcom, kapacitou, rozmermi alebo typom.
k) Jednotku akumulátora udržiavajte mimo dosahu detí.
l) V prípade prehltnutia jednotky akumulátora bezodkladne vyhľadajte lekársku pomoc.
m) Vždy zakúpte správny typ článku alebo akumulátora pre zariadenia.
n) Jednotku akumulátora udržiavajte v čistote a suchu.
o) Ak sa konektory jednotky akumulátora znečistia, utrite ich čistou suchou tkaninou.
p) Sekundárnu jednotku akumulátora je potrebné nakúppred použitím. Vždy používajte spvnu nabíjačku a riaďte
sa podľa pokynov výrobcu alebo návodu k zariadeniu, kde nájdete pokyny na správne nabíjanie.
q) Nenechávajte jednotku akumulátora dlhodobo v nabíjačke, ak ju nepoužívate.
r) Po dlhšom období nepoužívania je nevyhnutné články alebo jednotku akumulátora niekoľkokrát nabiť a vybiť,
obnoví sa tak maximálna účinnosť.
s) Sekundárna jednotka akumulátora poskytuje najlepší výkon pri štandardnej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C).
t) Odložte si originál dokumentácie k produktu pre budúce použitie.
SK
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV BG
106
background
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
PRACOVNÝ PRIESTOR
Zabezpečte, aby pracovný priestor bol čistý a
dostatočne osvetlený. Neupratané a neosvetlené
priestory zvyšujú riziko nehôd.
Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnej
atmosfére, napríkladv prítomnosti horľavých kvapalín,
plynov alebo prachu. Pri práci s elektrickým náradím
sa tvoria iskry,ktoré môžu spôsobiťvznietenie prachu
alebo výparov.
Deti a okolostojace osoby sa nesmú zdržiavať v
mieste používania elektrického náradia. Akékoľvek
rozptyľovanie môže spôsobiť stratu kontroly nad
náradím.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Mechanické nástroje nevystavujte dažďuani mokrému
prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického
nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
Buďte vždy ostražití a venujte pozornosť tomu, čo
robíte; pri obsluhe elektrického náradia sa riaďte
zdravým rozumom. Nepoužívajte elektrické náradie,
keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov, ktoré znižujú pozornosť. Aj krátka
nepozornosť pri práci s elektrickým náradím môže
spôsobiť vážne zranenie.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy
používajte ochranu očí. Ochranné prostriedky,
napríklad maska proti prachu, protišmyková obuv,
tvrdá pokrývka hlavy alebo chráničesluchu používané
pre príslušné podmienky znižujú riziko úrazov.
Zaujmite pevný postoj a ruky nenaťahujte príliš
ďalekoalebo vysoko. Zaujmite pevný postoj v nohách
a pracujte v stabilnej polohe. To vám zabezpečílepšiu
kontrolu nad elektrickým náradím v nepredvídaných
situáciách.
Noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľný odev
ani šperky. Nepribližujte sa vlasmi, odevom alebo
rukavicami k pohybujúcim sa častiam. Voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy sa môžu v pohybujúcich sa
častiach zachytiť.
POUŽÍVANIE ASTAROSTLIVOSŤ O NÁRADIE
Na náradie netlačte. Používajte vždynáradie vhodné
na daný účel. Používanie vhodného náradia vám
prácu uľahčí a urobí ju bezpečnejšou a rýchlejšou.
Náradie nepoužívajte,ak nie je možného spínačom
zapnúťalebo vypnúť. Náradie,ktoré sa nedá správne
ovládať, je nebezpečné a je nutné ho nechať opraviť.
Keď náradie nepoužívate, uchovávajte ho mimo
dosahu detía nedovoľteho používať osobám,ktoré s
náradímalebo s týmto návodom nie oboznámené.
Elektrické náradie v rukách osôb,ktoré s nímnemajú
skúsenosti, je nebezpečné.
Na elektrickom náradí vykonávajte riadnu údržbu.
Skontrolujte, čisú pohyblivé častináradia vyrovnané,
či žiadna jeho časť nie je zlomená; skontrolujte
aj funkčnosť všetkých častí, ktoré môžu ovplyvniť
prevádzku náradia. Akýkoľvek poškodený dielec
náradia je potrebné nechať opraviť.Mnoho nehôd je
zapríčinených zlou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje musia byťostré a čisté.Ak sa rezné
nástroje riadne udržiavajú a ostré, je menej
pravdepodobné, že sa zaseknú a ľahšie sa ovládajú.
Používajte náradie, jeho príslušenstvo, nože atď. v
súlade s týmito pokynmi so zohľadnením pracovných
podmienok a práce, ktorá sa vykonávať.
Používanie náradia na iné činnosti, než na aké
je určené, môže zapríčiniť vznik nebezpečnej situácie.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O
AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE
Pred vložením akumulátora do náradia skontrolujte,
či je prepínač vo vypnutej polohe. Vkladanie
akumulátora do náradia, keď je prepínač v zapnutej
polohe, zvyšuje riziko nehody.
Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjačku
odporúčanú výrobcom. Pri použití nevhodnej
nabíjačky, ktorá nie je kompatibilná s vaším modelom
akumulátora, môže vzniknúť požiar.
Elektrické náradie používajte len s predpísaným
typom akumulátora. Používanie iných akumulátorov
môže spôsobiť zranenie alebo požiar.
Keď akumulátor nepoužívate, nenechávajte ho v
blízkosti kovových predmetov, ako kancelárske
sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo iné malé
kovové predmety, ktoré by mohli vytvoriť krátke
spojenie medzi svorkami akumulátora. Skratovanie
svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny
alebo požiar.
Pri používaní akumulátora v nevhodných podmienkach
môže vytiecť elektrolyt; vyvarujte sa kontaktu s
elektrolytom. Ak sa vytekajúci elektrolyt dostane
do styku s pokožkou, postihnuté miesto opláchnite
vodou. Ak sa elektrolyt dostane do očí, vyhľadajte
lekársku pomoc. Elektrolyt vytekajúci z akumulátora
môže zapríčiniť podráždenie alebo popáleniny.
Odložte všetky upozornenia a pokyny použitie
v budúcnosti. Pojem “elektrické náradie” v
upozorneniach sa vzťahujena vaše náradie ovládané
z elektrickej siete (káblové) alebo z akumulátora
(bezkáblové).
UPOZORNENIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a
pokyny. Nedodržanie týchto upozornení a pokynov
môže spôsobiťúraz elektrickým prúdom, požiaralebo
vážne poranenia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
107
background
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
OPRAVY
Opravu elektrického náradia zverte kvalifikovanému
technikovi; pri oprave sa musia používať len originálne
náhradné dielce. Tým sa zaručí bezpečnosť práce s
náradím
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
Model 3600007a
Voltage 24 volts
Gibov na minuto 0-2,300 /min. (SPM)
Dolžina giba 25.4 mm
h motnosť s jednotkou
akumulátora
2.23 kg
Jednotka akumulátora 29807/29837
Nabíjačka 29817
SPECIfIKACIjE IZDELKA
108
background
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Ak nerešpektujete a inštrukcie, môže to mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
Odložte všetky výstrahy a pokyny pre budúce použitie.
LUPIENKOVÁ PÍLKA – BEZPEČNOSTNÉ
VÝSTRAHY
a) Pri vykonávaní operácie, kedy môže rezacie
príslušenstvo prísť do kontaktu so skrytým
vedením, držte nástroj za izolované úchopné
miesta. Pri kontakte rezacieho príslušenstva so „živým“
vodičom by mohli byť obnažené kovové diely pod
prúdom a spôsobiť obsluhujúcemu úder elektrickým
prúdom.
b) Používajte protiprachovú masku.
Akumulátor – bezpečnostné výstrahy
a) Nenechávajte pílu bežať na nízkych rýchlostiach
dlhšiu dobu. Pri behu pri nízkych rýchlostiach pri
neustálom používaní sa píla prehreje. V takom prípade
ochlaďte pílku tak, že ju necháte pracovaťťaže a pri
maximálnej rýchlosti.
ÚČEL POUŽITIA
a) Rezanie všetkých druhov dreva
b) Rezanie plastov
c) Rezanie sadrokartónu
d) Rezanie kovov
Tento produkt nepoužívajte žiadnym iným spôsobom, ako
je uvedené v účele použitia.
ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ
Tento produkt bol skonštruovaný s bezpečnostnými
funkciami a v súlade s predpismi, ale vždy existujú riziká,
ktorým nie je možné úplne predísť a obsluhujúca osoba si
musí uvedomovať:
Kontakt s ostriami. Používajte ochranné rukavice
Poškodenie sluchu. Noste ochranu sluchu
Vdýchnutie pilín a vlákien. Používajte protiprachovú
masku.
Poškodenie zraku. Noste ochranu zraku
OBMEDZENIE RIZIKA
Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u
niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov
syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a
blednutie prstov, zvyčajne zjavné po vystaveniu zime.
Je známe, že k vývoju týchto symptómov prispievajú:
dedičné faktory, vystavovanie zime a vlhkosti, diéta,
fajčenie a pracovné návyky.
Opatrenia, ktoré môže vykonať obsluhujúca osoba na
možné zníženie účinkov vibrácií:
V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri práci
so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia
v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným faktorom
prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu bolo studené
počasie.
Po každom určitom časovom úseku prevádzky
cvičte, aby ste zlepšili krvný obeh.
Počas práce si doprajte časté prestávky.
Obmedzte počet vystavení za deň.
Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, okamžite
prerušte používanie zariadenia, navštívte svojho lekára a
povedzte mu o symptómoch.
Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo zhoršiť
poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé obdobia si
vždy doprajte pravidelné prestávky.
ÚDRŽBA
VAROVANIE
Tento produkt sa nikdy nesmie pripájať do elektrickej
siete, keď montujete diely, vykonávate úpravy,
čistíte alebo vykonávate údržbu, alebo keď produkt
nepoužívate. Odpojením produktu zabránite náhodnému
spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné poranenie.
a) Pri vykonávaní servisu používajte na výmenu za
opotrebované alebo poškodené diely vždy originálne
diely výrobcu. Použitie iných dielov môže predstavovať
riziko alebo spôsobiť poškodenie produktu.
b) Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Večina plastičnih materialov je občutljiva na
različne vrste komercialno dostopnih topil in jih z
njihovo uporabo lahko poškodujemo. Na odstránenie
špiny, uhlíkového prachu a pod. použite čisté tkaniny.
c) Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné
produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu
poškodiť, oslabiť či zničiť plast.
d) Pri práci s nástrojom vždy používajte ochranné okuliare
alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri
práci vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku.
e) Produkt alebo systém na zber prachu vyčistite pomocou
kefky.
f) Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky
opravy vykonávať v autorizovanom servisnom centre.
g) Všetky ložiská v produkte namazané dostatočným
množstvom mazivom vysokej akosti na celú životnosť
produktu pri bežných prevádzkových podmienkach.
Pretonie je potrebné žiadne ďalšie mazanie.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
SK
ET LT LV BG
109
background
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte
ich ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly
by sa mali triedene recyklovať spôsobom
šetrným k životnému prostrediu.
SYMBOLY
Buďte ostražití
Pred zapnutím zariadenia si prosím
prečítajte inštrukcie
Otáčky bez zaťaženia
Zhoda CE
Kapacita rezania
do dreva
Dĺžka záberu
Šírka vložky ostria
Rezanie kovov
Rezanie plastov
Priame a zakrivené rezanie v dreve
Priame rezanie v dreve
Kruhový pohyb
Opotrebované elektrické zariadenia by ste
nemali odhadzovať do domového odpadu.
Prosíme o recykláciu ak je možné.
Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu
pre viac informácií ohľadom ekologického
spracovania.
Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií)
Používajte chrániče zraku
Používajte protiprachovú masku
Zamknuté
Odomknuté
110
background
България (Превод от оригиналните инструкции)
Инструкции за безопасно използва
не на батериите
а) Не разглобявайте, не отваряйте и не режете акумулаторните батерии.
б) Не излагайте батериите на топлина или огън. Не ги съхранявайте на място, изложено на пряка слънчева
светлина.
в) Не предизвиквайте късо съединение в батериите. Не съхранявайте батериите безразборно в кутия или
чекмедже, където те могат да предизвикат късо съединение помежду си или при контакт с други метални
предмети.
г) Не премахвайте батериите от оригиналния корпус, предназначен за употребата им.
д) Не подлагайте батериите на механични удари.
е) Ако батериите протекат, не позволявайте течността да влезе в контакт с кожата или очите. Ако все пак
възникне такъв контакт, измийте засегнатото място обилно с вода и се посъветвайте с лекар.
ж) Не използвайте друго зарядно устройство освен това, което е изрично предвидено за използване към уреда.
з) Обърнете внимание на маркировките плюс (+) и минус () върху батериите и уреда и следете за тяхното
съответствие.
и) Не поставяйте батерии, които не са предназначени за изпол
зване с този уред.
к) Не поставяйте в уреда комбинации от батерии, които са с различен производител, капацитет, размер или
вид.
л) Дръжте батериите далече от обсега на деца.
м) Незабавно потърсете медицинска помощ, ако батериите бъдат погълнати.
н) Винаги купувайте акумулаторни клетки или батерии, които са предназначени за съответния уред.
о) Поддържайте батериите чисти и сухи.
п) Ако клемите на батериите се замърсят, избършете ги с чиста и суха кърпа.
р) Акумулаторните батерии трябва да се зареждат преди употреба. Винаги използвайте правилното зарядно
устройство и спазвайте инструкциите на производителя или ръководството на уреда, за да се запознаете с
инструкциите за зареждане.
с) Не оставяйте батериите да се зареждат прекалено дълго, когато няма да ги използвате.
т) Ако акумулаторните клетки или батериите не са използвани дълго време, може да е необходимо да ги
заредите и изтощите няколко пъти, докато те достигнат тяхната максимална производителност.
у) Акумулаторните батерии демонстрират най-високата си производителност при работа в условия на
нормална стайна температура (20 °C ± 5 °C).
ф) Запазете оригиналната документация на продукта за бъдещи справки.
BG
FR EN DE ES I T PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK
111
background
България (Превод от оригиналните инструкции)
ВНИМAHИE
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
BG
ET LT LV SK
112
background
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
BG
ET LT LV SK
Model 3600007a
24 volts
Удара (ходове) в
минута
0-2,300 /min. (SPM)
Дължина на хода 25.4 mm
Тегло с батерията 2.23 kg
Батерия 29807/29837
Зарядно устройство 29817
Технически характеристики
113
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С
ТРИОНА
a)
НАМАЛЯВАНЕ НА РИСКОВЕТЕ
Известно е, че при някои лица вибрациите, произвеждани
от ръчни инструменти, могат предизвикат заболяване,
наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s Syndrome).
Симптомите могат да включват изтръпване, схващане
и избледняване на пръстите – обикновено тези
симптоми се проявяват при излагане на студ.
Смята се, че наследствените фактори, излагането на
студ и влага, диетите, пушенето и някои работни
навици допринасят за развитието на тези симптоми.
Операторът може да предприеме някои мерки, които
да намалят ефектите от вибрациите:
Поддържайте телесната температура в студено време.
Когато боравите с инструмента, носете ръкавици, за да
поддържате ръцете и китките си топли. Според
След всеки работен цикъл правете упражнения
за активизиране на кръвообращението.
Вземайте чести почивки по време на работа.
Ограничете излагането на вибрации на ден.
При поява на някой от симптомите на това заболяване
незабавно прекратете употребата на инструмента и
посетете лекар.
Продължителната работа с инструменти може да
предизвика наранявания или да усложни състоянието
на вече претърпени такива. Когато работите с
инструменти
през продължителни периоди от време,
ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
a)
b)
c)
BG
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO F I HU CS RU RO PL S L HR ET LT LV SK
Прочетете всички предупреждения и инструкции
за безопасност. Неспазването на предупрежденията
и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар
и/или сериозни наранявания.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
a) Рязане на всички видове дървен материал
б) Рязане на пластмаса
в) Рязане на гипсокартон
г) Рязане на метали
Не използвайте продукта за дейности, които не са
посочени като част от неговото предназначение.
НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ
Дизайнът на продукта включва функции за безопасност
съответстващи с приложимите разпоредби, но въпреки
това има непредвидени рискове, които не могат да
бъдат изцяло избегнати и операторът трябва да е
наясно с тях:
Контакт с режещото острие; трябва да се носят
предпазни ръкавици.
Увреждания на слуха; трябва да се носят антифони.
Вдишване на прах и стърготини; трябва да се
носи маска за лице.
Увреждания на зрението; трябва да се носят
предпазни средства за очите.
Съхранявайте всички предупреждения и инструкции
за бъдещи справки.
Терминът „електрически инструмент“ в предупрежденията
се отнася за вашия електрически инструмент с централно
захранване (с кабел) или с акумулаторни батерии
(без кабел).
б) Носете маска против прах.
Допълнителни инструкции за безопасност
Дръжт е елек триче ски я инст рум ент з а
изолираните повърхности за хващане, когато
извършвате дейности, при които има риск
режещият механизъм да влезе в контакт със
скрити кабели и жици. Досегът на режещия
механизъм с жица, по която тече ток, ще направи
така, че токът да протече по откритите метални
частни на електрическия инструмент, в следствие
на което операторът може да претърпи токов
a) Избягвайте да работите на ниска скорост с
триона за продължителни п
ериоди от време.
Продължителната работа на ниска скорост
може да доведе до прегряване на вашия трион.
Ако това се случи, охладете триона, като го
оставите да работи на висока скорост, без да го
изследвания студеното време е главният фактор,
допринасящ за развитието на Синдрома на Рейнолд
(Raynaud’s Syndrome).
не забравяйте да правите редовни почивки.
П ро д у к тъ т не тр яб ва да с е вк л юч в а в
захранването, когато не се използва или когато
извършвате дейности по неговото регулиране,
почистване или поддръжка. Изключването на
продукта ще предотврати евентуално случайно
стартиране, което може да доведе до сериозни
наранявания.
Използвайте само оригинални резервни части,
аксесоари и приставки при работа или
извършване
на ремонтни де й нос т и п о и нс т румент а .
Използването на други части може да създаде
опасности или да повреди продукта.
Избягвайте използването на разтворители при
почистването на пластмасовите части. Повечето
пластмаси са чувствителни към различни
видове разтворители и могат да се повредят при
използването на такива. Използвайте чисти кърпи,
за да премахвате мръсотия, прах, пепел и др.
Никога не позволявайте спирачна течност, бензин,
нефтени продукти и т.н да влизат в контакт с
114
background
e)
f)
g)
смазване.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
СИМВОЛИ
Предупреждение за безопасност
Моля, прочетете инструкциите внимателно,
преди да стартирате машината.
.
Скорост в ненатоварен режим
CE съответствие
Капацитет на рязане на дървен
материал
Дължина на хода
Широчина на вложката на острието
Рязане на метал
Праволинейно рязане на дървен
материал
Кръгово движение
BG
FR EN DE ES I T PT NL S V DA NO FI HU CS RU RO PL S L HR ET LT LV S K
d)
пластмасовите части. Те съдържат химически
вещества, които могат да повредят, отслабят или
разрушат пластмасата.
Винаги носете защитна маска или защитни очила
със странични екрани, когато работите с този
инструмент или го почиствате. Ако работата е
прашна, използвайте също и маска против прах.
Почиствайте продукта с четка или уреди за
премахване на прах.
За по-голяма безопасност и надеждност всички
ремонтни дейности трябва да се извършват от
оторизиран сервизен център.
Всички лагери в този продукт за смазани с
достатъчно количество висококачествено масло,
което трябва да стигне за целия експлоатационен
живот на инструм
ента при нормални работни
условия. Затова не е необходимо допълнително
Рециклирайте суровите материали,
вместо да ги изхвърляте в битовите
отпадъци. Машината, допълнителните
приспособления и опаковките трябва да
бъдат сортирани за екологосъобразно
рециклиране.
Рязане на пластмаса
Праволинейно и извито рязане на
дървен материал
Носете предпазни средства за очите
Носете маска против прах
заключване
отключване
Електрическите уреди не трябва да се
изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Рециклирайте, когато в близост има
съоръжения за тази цел. За съвети
относно рециклирането се обърнете към
вашите местни власти или търговски
представители.
115
background
Politique de garantie de Greenworks Tools pour les
outils de bricolage
PÉRIODE DE LA GARANTIE
Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livs avec une garantie
de 2 ans protégeant l'outil contre les fauts de matériau et main duvre
à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible
pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont
principalement conçus pour être utilis par des bricoleurs.
Cette garantie est incessible.
LIMITATIONS
Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants
défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :
1. L'usure normale.
2. Une amélioration ou un réglage de routine.
3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/
une utilisation inadéquate ou une négligence.
4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.
5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/
détachant en raison d'un manque de maintenance.
6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.
7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non
agréé par Greenworks Tools.
8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.
9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.
10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat
(nettoyeur à haute pression).
11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas
normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas
aux éléments suivants :
Piles
Câbles électriques
Lames et assemblages des lames
Courroies
Filtres
Mandrins et supports pour outils
12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des
moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont
soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si
Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations
en dehors de la période de garantie dudit fabricant.
13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de
garantie.
14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires
supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools
Europe GmbH.
FR
Garantie
Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit
liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une
preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie,
le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu
d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de
réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil
sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il
convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à
100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf.
Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il
avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation.
Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières,
celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la
politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools Warranty Policy for DIY machines
PERIOD OF WARRANTY
All new Greenworks Tools machinery is supplied with a 2 year parts and
labour warranty from original date of purchase. A 30 day warranty is
available for machines used professionally as Greenworks Tools are
designed primarily to be used by DIY consumers.
This warranty is non-transferable.
LIMITATIONS
This warranty applies only to defective parts/components and does not
cover repairs due to:
1. Normal wear and tear.
2. Routine tune up or adjustment.
3. Damage caused by improper handling/abuse/misuse or neglect.
4. Overheating due to lack of maintenance.
5. Damage due to fittings/fasteners becoming loose/detached through lack
of maintenance.
6. Damage caused by cleaning with water.
7. Machines serviced or repaired by non-authorised Greenworks Tools
service centres.
8. Machines incorrectly assembled or adjusted.
9. Damage caused by improper use of the machine.
10. Damage caused by improper winterisation (pressure washers)
11. Items considered as consumable parts are not normally covered by
the warranty, including but not limited to:
Batteries
Electric cables
Blade and blade assemblies
Belts
Filters
Chucks and tool holders
12. Certain products may contain components such as engines,
transmissions from an alternative manufacturer, these items will be subject
to the appropriate manufacturer’s warranty policy except where Greenworks
Tools Europe GmbH agrees to underwrite any claims outside the said
manufacturer’s warranty period.
13. Second hand goods are not covered under this warranty policy.
14. The fitting of spares, replacements or extra components which are not
supplied or approved by Greenworks Tools Europe GmbH.
Warranty
To claim a warranty on any product under this policy a proof of original
purchase is required. Credit card statement do not qualify as sufficient
proof of purchase. In the first instance of a warranty event occurring the
consumer should return the product to the original place of purchase with
their proof of purchase. The machine will be sent to our central service
facility and an inspection made. If the machine be found to be at fault it will
be repaired and sent back to the address of the consumer free of charge.
Machines that retail for less than €100 euros including sales taxes will
generally be replaced.
If the central service facility finds that machine is not found to be at fault
then the consumer will be advised they will need to pay for the cost of the
repair.
This warranty policy is subject to change from time to time to accommodate
the needs of new products. A copy of the latest warranty policy will be
available at www.greenworkstools.eu.
EN
background
La política de garantía de Greenworks Tools para
máquinas de bricolage
PERÍODO DE GARANTÍA
Todas las máquinas nuevas de Greenworks Tools se suministran con 2
años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la fecha de compra
original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso
profesional, ya que las herramientas de Greenworks Tools son diseñadas
principalmente para ser utilizadas por consumidores DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/componentes defectuosos y no cubre
las reparaciones debido a lo siguiente:
1. Uso y desgaste normal
2. La puesta a punto o ajuste
3. El daño causado por un manejo inadecuado/abuso/mal uso/negligencia.
4. El sobrecalentamiento debido a la falta de mantenimiento.
5. El daño debido a que los accesorios/sujeciones se han aflojado/soltado
por culpa de una falta de mantenimiento.
6. El daño causados por una limpieza con agua.
7. Las máquinas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un
centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
8. Las máquinas mal montadas o mal ajustadas.
9. El daño causado por un uso inadecuado de la máquina.
10. El daño causado por un mal acondicionamiento para el invierno
(lavados a presión)
11. La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas
consumibles, incluido, entre otras cosas, lo siguiente:
Pilas
Cables eléctricos
Cuchillas y conjuntos de cuchillas
Cinturones
Filtros
Portaherramientas
12. Algunos productos pueden contener componentes como motores o
transmisiones de un fabricante alternativo; estos elementos estarán sujetos
a la política de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos
en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier
reclamación fuera del periodo de garantía de dicho fabricante.
13. Los artículos de segunda mano no los cubre la presente política de
garantía.
14. La colocación de piezas de repuesto o componentes adicionales no
suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantía
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta
política hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de
la tarjeta de crédito no constituye una prueba de compra suficiente. En
primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto
al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. La máquina
será enviada a nuestras instalaciones de servicio centrales, donde se le
hará una inspección. Si se descubre que la máquina tiene un fallo será
reparada y enviada de vuelta a la dirección del consumidor sin coste
alguno. Las máquinas que cuesten menos de 100 €, impuestos de ventas
incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicio centrales se descubre que la máquina no
tiene ningún fallo, se avisará al consumidor que tiene que pagar el coste de
la reparación.
Esta política de garantía está sujeta a variaciones periódicas para
adaptarse a las necesidades de nuevos productos. Habrá disponible una
copia de la última política y garantía en www.greenworkstools.eu.
ES
Greenworks Werkzeuggarantie für Heimwerkergeräte
GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Alle neuen Greenworks Werkzeuge sind mit einer 2 Jahre Garantie auf
Teile und Arbeit ab Kaufdatum ausgestattet. Eine 30 Tage Garantie ist
für Maschinen im professionellen Einsatz verfügbar, weil Greenworks
Werkzeuge hauptsächlich für den Einsatz durch Heimwerker konstruiert
sind.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
EINSCHRAÄNKUNGEN
Diese Garantie gilt nur für defekte Teile/Komponenten und deckt keine
Reparaturen ab aufgrund von:
1. Normaler Abnutzung.
2. Routinewartungen oder Einstellungen.
3. Durch falsche Handhabung/Missbrauch/Fehlanwendung oder
Vernachlässigung verursachte Schäden.
4. Überhitzung aufgrund von fehlender Wartung.
5. Schäden aufgrund von durch fehlende Wartung lockeren/gelösten
Anschlüssen/Befestigungen.
6. Durch Reinigung mit Wasser verursachte Schäden.
7. Maschinen die nicht von einem autorisierten Greenworks Kundendienst
gewartet oder repariert wurden.
8. Maschinen die falsch montiert oder eingestellt wurden.
9. Schäden aufgrund falscher Benutzung der Maschine.
10. Schäden aufgrund von falscher Wintereinlagerung (Hochdruckreiniger).
11. Elemente die als Verschleißteile betrachtet werden sind normalerweise
nicht von dieser Garantie abgedeckt, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf:
Akkus
Elektrische Kabel
Klingen und Klingeneinheiten
Bänder
Filter
Spannfutter und Werkzeughalter
12. Bestimmte Produkte können Teile wie Motoren, Getriebe von anderen
Herstellern enthalten, diese Elemente unterliegen der entsprechenden
Herstellergarantie, außer in Fällen wo Greenworks Tools Europe GmbH
zustimmt Ansprüche außerhalb der genannten Herstellergarantiefrist zu
akzeptieren.
13. Gebrauchte Waren sind nicht von dieser Garantie abgedeckt.
14. Die Montage von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen die nicht von
Greenworks Tools Europe GmbH geliefert oder zugelassen sind.
Garantie
Für einen Gewährleistungsanspruch auf ein Produkt unter dieser Garantie
ist ein Original-Kaufbeleg erforderlich. Kreditkartenauszüge sind als
Kaufbeleg ausreichend. Im Falle eines Garantiefalls sollte der Kunde das
Produkt zuerst mit dem Kaufbeleg zu ein Einkaufsort bringen. Die
Maschine wird an unsere zentrale Serviceeinrichtung gesendet und dort
überprüft. Wenn die Maschine fehlerhaft ist, wird sie repariert und
kostenfrei an die Kundenadresse gesendet. Maschinen die für unter 100 €
einschließlich Mahrwertsteuer verkauft werden, werden generell ersetzt.
Wenn die zentrale Serviceeinrichtung feststellt, dass die Maschine nicht
ursächlich für den Fehler ist, wird der Kunde informiert, dass er die
Kosten der Reparatur zu tragen hat.
Änderungen dieser Garantie sind vorbehalten, um neue Produkte
einzubeziehen. Eine Kopie der aktuellen Garantie ist verfügbar auf
www.greenworkstools.eu.
DE
background
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le
parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto. È disponibile una
garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati professionalmente dal momento
che gli Utensili Greenworks sono progettati principalmente per essere
utilizzati da consumatori del mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. Danni dovuti a dispositivi di bloccaggio/fissaggio che si allentano/
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi Utensili
Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente coperte
da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno essere
soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne ove la
Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a sottoscrivere
eventuali richieste che non rientrino nel periodo di garanzia della ditta
produttrice di cui sopra. 13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti
dalla presente garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori componenti
non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe GmbH.
A política de garantia da Greenworks Tools para
máquinas de bricolagem
PERÍODO DE GARANTIA
Todas as máquinas novas da Greenworks Tools são fornecidas com 2 anos de
garantia para as peças e o trabalho a partir da data de compra original. Está
disponível uma garantia de 30 dias para as máquinas de uso profissional, dado
que as ferramentas da Greenworks Tools são concebidas principalmente para
ser utilizadas por consumidores de bricolagem.
Esta garantia não é transmissível.
LIMITAÇÕES
Esta garantia apenas se aplica a peças/componentes defeituosos e não
cobre as reparações devido ao seguinte:
1. Desgaste habitual
2. A afinação ou ajuste
3. O dano causado por um manuseamento inadequado/abuso/mau uso/
negligência.
4. O sobreaquecimento devido à falta de manutenção.
5. O dano devido a que os acessórios/fixações se desapertaram / soltaram
por culpa de uma falta de manutenção.
6. O dano causados por uma limpeza com água.
7. As máquinas assistidas ou reparadas por um centro de assistência não
autorizado pela Greenworks Tools.
8. As máquinas mal montadas ou mal ajustadas.
9. O dano causado por um uso inadequado da máquina.
10. O dano causado por um mau acondicionamento para o inverno
(lavagem à pressão)
11. A garantia não costuma cobrir os elementos considerados peças
consumíveis, incluindo, entre outros, o seguinte:
Pilhas
Cabos elétricos
Lâminas e conjuntos de lâminas
Cintos
Filtros
Porta-ferramentas
12. Alguns produtos podem conter componentes como motores ou
transmissões de um fabricante alternativo; estes elementos estarão
sujeitos à política de garantia do fabricante correspondente exceto nos
casos em que a Greenworks Tools Europe GmbH acorde assumir
qualquer reclamação fora do período de garantia desse fabricante.
13. Os artigos de segunda mão não estão cobertos pela presente política
de garantia.
14. A colocação de peças sobressalentes ou componentes adicionais não
fornecidos nem autorizados pela Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar uma garantia sobre qualquer produto coberto por esta
política é necessário apresentar a prova de compra original. O
comprovativo do cartão de crédito não constitui uma prova de compra
suficiente. Em primeiro lugar, em caso de garantia, o consumidor deve
devolver o produto no local original onde o comprou com a sua prova de
compra. A máquina será enviada para as nossas instalações de serviço
centrais, onde será feita uma inspeção. Caso se descubra que a máquina
tem uma falha será reparada e enviada de volta para o endereço do
consumidor sem qualquer custo. As máquinas que custem menos de
100 €, incluindo os impostos de vendas, costumam ser substituídas.
Se, nas instalações de serviço centrais se descobrir que a máquina não
tem qualquer falha, será avisado o consumidor que tem de pagar o custo
da reparação.
Esta política de garantia está sujeita a alterações periódicas para se
adaptar às necessidades de novos produtos. Estará disponível uma cópia
da última política e garantia em www.greenworkstools.eu
PT
IT
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
conto della carta di credito non si qualifica come sufficiente prova di
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per la prima
volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di acquisto
originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà inviato presso un
centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo controllo. Se l'utensile
è difettoso, dovrà essere riparato e inviato all'indirizzo del consumatore
gratuitamente. Gli utensili venduti a meno di €100 euro comprese le tasse
di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa di un
danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per rispettare
le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più recente sarà
disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
background
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
GARANTIETERMIJN
Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een
garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum. Een
garantie van 30 dagen is beschikbaar voor machines die professioneel
worden gebruikt, aangezien Greenworks Tools vooral ontworpen zijn voor
doe-het-zelvers.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
BEPERKINGEN
Deze garantie is uitsluitend van toepassing op defecte onderdelen en dekt
geen herstellingen als gevolg van:
1. Normale slijtage.
2. Routine onderhoud of afstelling.
3. Schade veroorzaakt door foutieve handelingen/misbruik of
verwaarlozing.
4. Oververhitting tengevolge van een gebrek aan onderhoud.
5. Schade tengevolge van verbinders/armaturen die los komen door een
gebrek aan onderhoud.
6. Schade veroorzaakt door reiniging met water.
7. Machines die worden onderhouden of hersteld door niet-geautoriseerde
Greenworks Tools onderhoudscentra.
8. Machines die foutief zijn gemonteerd of afgesteld.
9. Schade veroorzaakt door een foutief gebruik van de machine.
10. Schade veroorzaakt door foutieve voorbereidingen voor winterisering
(hogedrukreiniger)
11. Voorwerpen die als verbruiksartikelen worden beschouwd, zijn
normaal gezien niet door de garantie gedekt, met inbegrip van, maar niet
beperkt tot:
Batteriijen
Elektrische kabels
Zaagblad en bladonderdelen
Riemen
Filters
Boor- en gereedschaphouders
12. Bepaalde producten kunnen onderdelen bevatten, zoals motoren of
transmissies van een andere fabrikant. Deze voorwerpen zijn onderworpen
aan het overeenkomstige garantiebeleid van de fabrikant, behalve in de
gevallen waar Greenworks Tools Europe GmbH ermee instemt om
vorderingen te aanvaarden die zich buiten de garantieperiode van de
respectievelijke fabrikant bevinden.
13. Tweedehandsartikelen zijn niet gedekt onder dit garantiebeleid.
14. Het monteren van vervang- of bijkomende onderdelen die niet door
Greenworks Tools Europe GmbH worden geleverd of zijn goedgekeurd.
Garantie
Om in het kader van dit beleid een vordering voor een product in te dienen,
is het noodzakelijk een bewijs van de originele aankoopbon voor te leggen.
Een kredietkaartafschrift geldt niet als voldoende aankoopbewijs. Bij een
eerste garantie-indcident dient de klant het product naar de originele
aankoopplaats terug te brengen, voorzien van het aankoopbewijs. De
machine wordt naar onze centrale onderhoudsdienst gestuurd, waar een
inspectie wordt uitgevoerd. Indien wordt vastgesteld dat er een fout aan de
machine aanwezig is, zal deze worden hersteld en gratis naar het adres
van de klant worden teruggezonden. Machines met een verkoopprijs van
minder dan €100, inclusief BTW, worden over het algemeen vervangen.
Als de centrale onderhoudsdienst vaststelt dat de machine geen fout bevat,
wordt de klant op de hoogte gesteld van het feit dat hij de kosten van de
herstelling dient te betalen.
Dit garantiebeleid is onder voorbehoud van wijzigingen om tegemoet te
komen aan de noden van nieuwe producten. Een exemplaar van het meest
recente garantiebeleid is beschikbaar op www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools garanti för hobbymaskiner
GARANTIPERIOD
Alla nya Greenworks Tools verktyg garanteras i 2 år gällande delar och
sammansättning från ursprungligt inköpsdatum. Det finns en 30 dagars
garanti för maskiner som används yrkesmässigt eftersom Greenworks
Tools är primärt designade för användning av hobbykonsumenter.
Denna garanti kan inte överlåtas.
BEGRÄNSNINGAR
NL
SV
Denna garanti omfattar enbart defekta delar/komponenter och täcker inte
reparationer på grund av:
1. Normalt slitage.
2. Regelbundet underhåll och justering.
3. Skada som uppkommit på grund av felaktig hantering/vanvård/missbruk
eller försummelse.
4. Överhettning på grund av uteblivet underhåll.
5. Skada på grund av att fästen/låsanordningar blivit lösa/har lossnat på
grund av uteblivet underhåll.
6. Skada orsakad av rengöring med vatten.
7. Maskiner där underhålls- eller reparationsarbete har utförts av icke
auktoriserat servicecenter för Greenworks Tools.
8. Maskiner som har monterats eller justerats felaktigt.
9. Skada på grund av felaktig användning av maskinen.
10. Skada på grund av felaktig vinterförvaring (högtryckstvätter)
11. Objekt som anses vara slitage- och förbrukningsdelar tomfattas normalt
inte av garantin, inklusive utan begränsning:
Batterier
Strömkablar
Blad och bladanslutning
Remmar
Filter
Chuckar och verktygshållare
12. Vissa produkter kan innehålla komponenter som motorer, växellådor
eller liknande från andra tillverkare. Sådana komponenter om fattas av
respektive tillverkares garanti förutom då Greenworks Tools Europe GmbH
samtycker till att hantera eventuella krav som ligger utanför ovannämnda
tillverkares garantiperiod.
13. Begagnade varor omfattas inte av denna garanti.
14. Användning av reservdelar, utbytesdelar eller ytterligare komponenter
som inte levererats eller godkänts av Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanti
För garantikrav för någon produkt enligt denna garanti krävs bevis på
ursprungligt inköp. Kredit-/betalkortsutdrag gäller inte som inköpsbevis. I
första skedet av ett garantikrav ska kunden returnera produkten till den
ursprungliga inköpsplatsen tillsammans med inköpsbevis. Maskinen skickas
till vår centrala serviceanläggning för inspektion. Om maskinen befinns vara
felaktig repareras den och skickas tillbaka till kundens adress utan någon
kostnad. Maskiner som kostar under 100 EUR inklusive moms byts oftast ut.
Om vår centrala serviceanläggning inte finner att maskinen är felaktig
kommer kunden att meddelas vad deras kostnad blir för reparationen.
Denna garanti kan ändras från tid till annan av hänsyn till behov gällande
nya produkter. En kopia av senaste garantin finns tillgänglig på
www.greenworkstools.eu.
background
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools maskiner leveres med en 2-års garanti på
dele og arbejdskraft fra den oprindelige købsdato. En 30 dages garanti
er tilgængelig for maskiner, der anvendes professionelt, da Greenworks
Tools primært er designet til brug af gør det selv-forbrugere.
Denne garanti kan ikke videregives.
BEGRÆNSNINGER
Denne garanti gælder kun for defekte dele/komponenter og dækker ikke
reparationer forårsaget af:
1. Normal slitage.
2. Rutinemæssig indstilling eller justering.
3. Skader forårsaget af forkert håndtering/misbrug/mishandling eller
forsømmelse.
4. Overophedning på grund af manglende vedligeholdelse.
5. Skader forårsaget af løse/frakoblede fittings/lukkemekanismer, på
grund af manglende vedligeholdelse.
6. Skader ved rengøring med vand.
7. Maskiner serviceres eller repareres af ikke-godkendte Greenworks
Tools-service centre.
8. Maskiner samles eller justeres forkert.
9. Skader forårsaget af forkert brug af maskinen.
10. Skader forårsaget af forkert klargøring til vinter (højtryksspulere)
11. Genstande, der betragtes som forbrugsdele, dækkes normalt ikke af
garantien, herunder men ikke begrænset til:
Batterier
Elkabler
Knive og knivmonteringer
Bånd
Filtere
Patroner og værktøjsholdere
12. Visse produkter kan indeholde komponenter såsom motorer,
transmissioner fra en anden producent, disse elementer vil være
underlagt de relevante producenters garantipolitik, undtagen hvor
Greenworks Tools Europe GmbH accepterer at hæfte for ethvert
erstatningskrav, uden for de nævnte producentens garantiperiode.
13. Brugte varer dækkes ikke af denne garantipolitik.
14. Montering af reservedele, udskiftninger eller ekstra komponenter, der
ikke er leveret eller godkendt af Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanti
For at få en garanti på ethvert produkt under denne politik, kræves et
originalt købsbevis. Kreditkortopgørelser betragtes ikke som tilstrækkelig
bevis for køb. Ved den første forekomst af en garantibegivenhed, skal
forbrugeren returnere produktet til det oprindelige købssted med deres
købsbevis. Maskinen sendes til vores centrale servicecenter og der
udføres en kontrol. Hvis maskinen findes at være defekt, vil den blive
repareret og sendt tilbage til forbrugerens adresse, uden gebyrer.
Maskiner der sælges for mindre end €100 euro inklusiv moms, vil som
regel blive erstattet.
Hvis det centrale servicecenter påviser, at denne maskine ikke er defekt,
vil forbrugeren blive underrettet om, at de bliver nødt til at betale for
omkostningerne i forbindelse med reparationen.
Denne garantipolitik kan ændres fra tid til anden for at imødekomme
behovene i nye produkter. En kopi af den seneste garantipolitik vil være
tilgængelig på www.greenworkstools.eu.
GARANTIPERIODE
Alle nye Greenworks Tools-maskiner dekkes av en 2-årig garanti for deler og
arbeid beregnet fra kjøpsdato. En 30-dagers garanti er tilgjengelig for
maskiner som brukes profesjonelt idet Greenworks Tools i hovedsak retter
seg mot gjør-det-selv-forbrukere.
Garantien kan ikke overføres.
BEGRENSNINGER
Denne garantien gjelder bare defekte deler/komponenter og dekker ikke
reparasjoner på grunn av:
1. Normal slitasje.
2. Rutinemessige oppgraderinger eller justeringer.
3. Skader som følge av feilaktig bruk/misbruk eller vanskjøtsel.
4. Overoppvarming som følge av manglende vedlikehold.
5. Skade som følge av at festeanordninger løsner på grunn av manglende
vedlikehold.
6. Skade som følge av rengjøring med vann.
7. Maskiner vedlikeholdt eller reparert av et verksted som ikke er autorisert
av Greenworks Tools.
8. Maskiner som er feilaktig montert eller justert.
9. Skade som følge av feilaktig bruk av maskinen.
10. Skade som følge av feil vinterklargjøring (trykkskiver)
11. Deler som forbruksartikler dekkes normalt sett ikke av garantien, inkludert
men ikke begrenset til:
Batterier
Elektriske ledninger
Kniver og knivenheter
Reimer
Filtre
Chucker og verktøyholdere
12. Visse produkter kan inneholde komponenter som motorer eller
transmisjoner fra en annen produsent. Disse delene vil dekkes av garantien
til vedkommende produsent unntatt der Greenworks Tools Europe GmbH er
villig til å dekke krav utenfor nevnte produsents garantiperiode.
13. Bruktkjøpte produkter dekkes ikke av denne garantien.
14. Montering av reservedeler, erstatninger eller ekstra komponenter som
ikke er levert eller godkjent av Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanti
For å kunne kreve en at garantien gjøres gjeldende må eieren kunne
framlegge originalkvittering for kjøpet. Utskrift av kredittkortavregning
kvalifiserer ikke som tilfredsstillende bevis for kjøp. Dersom eieren krever at
garantien gjøres gjeldende må produktet returneres til stedet hvor det ble
kjøpt sammen med originalkvittering for kjøpet. Maskinen vil bli sendt til vårt
sentrale serviceverksted og en inspeksjon foretatt. Hvis det fastslås at
maskinen har en feil som dekkes av garantien vil den bli reparert og sendt
tilbake til eieren kostnadsfritt. Maskiner med en utsalgspris på under €100
inkludert mva. vil generelt sett bli erstattet.
Hvis sentralverkstedet finner at maskinen har en feil som ikke dekkes av
garantien vil eieren bli orientert om at de må selv betale for kostnadene ved
en reparasjon.
Disse garantibestemmelsene vil kunne endres fra tid til annen for å være i
overensstemmelse med nye produkter. En kopi av de nyeste
garantibestemmelsene finnes på www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools garantipolitik for gør det
selv-maskiner
DA
Greenworks Tools garantibetingelser for
gjør-det-selv-maskiner
NO
background
Greenworks Toolsin takuukäytöntä TI-laitteille
TAKUUKAUSI
Kaikilla uusilla Greenworks Toolsin laitteilla on 2 vuoden osa- ja
valmistustakuu, joka alkaa alkuperäisenä hankintapäivänä. 30 päivän
takuu myönnetään ammattikäyttöön hankituille laitteille, koska Greenworks
Toolsin laitteet on suunniteltu ensisijaisesti TI-kuluttajille.
Tätä takuuta ei voi siirtää.
RAJOITUKSET
Tämä takuu kattaa ainoastaan vialliset osat/komponentit, eikä se kata
seuraavista seikoista aiheutuvia korjauksia:
1. Normaali kuluminen.
2. Rutiininomainen viritys tai säätö.
3. Virheellisen käsittelin/väärinkäytön/virhekäytön tai laiminlyönnin
aiheuttamat vahingot.
4. Huollon puutteesta johtuva ylikuumeneminen.
5. Huollon puutteesta johtuvasta liittimien/kiinnikkeiden löystymisestä/
irtoamisesta aiheutuvat vauriot.
6. Vedellä puhdistamisesta aiheutuvat vauriot.
7. Valtuuttamattomissa Greenworks Tools -huolloissa huolletut tai korjatut
laitteet.
8. Virheellisesti kootut tai säädetyt laitteet.
9. Laitteen virheellisestä käytöstä johtuvat vahingot.
10. Virheellisestä talvivalmistelusta johtuvat vauriot (puskurijousen
vasteet).
11. Takuu ei tavallisesti kata tuotteita, joita pidetään kulutustarvikkeina,
kuten mm. seuraavia:
akut
sähköjohdot
terät ja teräkokoonpanot
hihnat
suodattimet
istukat ja työkalupidikkeet
12. Tietyissä tuotteissa saattaa olla jonkun muun valmistajan
komponentteja, kuten moottoreita tai voimansiirtolaitteita; tällaiset osat
ovat asianmukaisen valmistajan takuukäytännön alaisia, paitsi silloin kun
Greenworks Tools Europe GmbH suostuu hyväksymään vaatimukset
mainitun valmistajan takuukauden ulkopuolella.
13. Tämä takuukäytäntö ei kata käytettynä hankittuja tuotteita.
14. Sellaisten varaosien asentaminen, vaihtaminen tai lisääminen, joita
Greenworks Tools Europe GmbH ei ole toimittanut tai hyväksynyt.
Greenworks Tools jótállási feltételek barkácsgépekhez
SZAVATOSSÁGI IDŐ
Minden új Greenworks Tools gép a vásárlás dátumától számított 2 éves,
az alkatrészekre és a kivitelezésre vonatkozó jótállással rendelkezik. A
professzionális célra használt gépekre 30 napos jótállás vonatkozik, mivel
a Greenworks Tools gépek elsődlegesen a barkácsoló fogyasztók
számára készültek.
Ez a jótállás nem ruházható át.
KORLÁTOZÁSOK
Ez a jótállás csak a hibás alkatrészekre/részegységekre vonatkozik, és
nem vonatkozik a következők miatti javításokra:
1. Normál kopás és elhasználódás.
2. Rutin finomhangolás és beállítás.
3. Nem megfelelő kezelés/rongálás/helytelen használat vagy hanyagság
okozta károsodás.
4. Karbantartás hiánya miatti túlmelegedés.
5. A szerelvények/kötőelemek karbantartás hiánya miatti kilazulása/
leválása okozta károsodás.
6. Vízzel való tisztítás okozta károsodás.
7. Nem hivatalos Greenworks Tools szervizközpontokba szervizelt vagy
javított gépek.
8. Rosszul összeszerelt vagy beállított gépek.
9. A gép helytelen használata okozta károsodás.
10. Helytelen téliesítés okozta károsodás (magasnyomású mosók)
11. A fogyóalkatrésznek tekintett elemekre nem vonatkozik a jótállásba,
különösen, de nem kizárólag beleértve a következőket:
Akkumulátorok
Elektromos kábelek
Kések és késszerelvények
Szíjak
Szűrők
Tokmányok és szerszámtartók
12. Bizonyos termékek tartalmazhatnak bizonyos összetevőket, pl. egy
másik gyártótól származó motorokat, hajtóműveket, amelyekre a
megfelelő gyártó jótállása vonatkozik, kivéve, ha az Greenworks Tools
Europe GmbH beleegyezik, hogy átvállal az említett gyártó jótállási
időtartamán kívüli feltételeket.
13. A használt termékekre a jelen garancia nem terjed ki.
14. Pótalkatrészek, cserealkatrészek vagy extra részegységek
felszerelése, amelyeket nem a Greenworks Tools Europe GmbH szállított,
illetve nem hagyott jóvá.
Jótállás
HU
FI
Takuu
Vaadittaessa takuuhuoltoa mille tahansa tuotteelle tämän käytännön
puitteissa on esitettävä alkuperäinen ostotosite. Luottokorttitiliote ei riitä
ostotositteeksi. Jos takuun alainen tapahtuma ilmenee, kuluttajan tulee
välittömästi palauttaa tuote alkuperäiseen hankintapaikkaan ostotositteen
kanssa. Laite lähetetään keskushuoltoomme, jossa se tarkistetaan. Jos
laitteessa havaitaan vika, se korjataan ja lähetetään takaisin kuluttajan
osoitteeseen veloituksetta. Laitteet, joiden jälleenmyyntihinta on alle 100
euroa (ml. ALV), tavallisesti vaihdetaan uuteen.
Jos keskushuollossa havaitaan, että laitteessa ei ole vikaa, asiasta
ilmoitetaan kuluttajalle, ja hänen on katettava korjauskulut.
Tämä takuukäytäntö saattaa muuttua ajoittain kattamaan uusien
tuotteiden vaatimukset. Tuorein takuukäytäntö on saatavilla osoitteessa
www.greenworkstools.eu.
Bármely termékkel kapcsolatos bármilyen jótállás igényléséhez szükség
van a vásárlás igazolására. A hitelkártya-kivonat nem elegendő a vásárlás
igazolására. Az első jótállási eseménykor a fogyasztónak a vásárlást
igazoló dokumentummal együtt vissza kell vinnie a terméket a vásárlás
helyére. A gépet elszállítjuk a központi szervizlétesítményünkbe, ahol
átvizsgáljuk. Ha a gép meghibásodása a jótállás hatálya alá tartozik,
megjavítjuk, és a javítása után ingyenesen visszaküldjük a fogyasztó
címére. Az adókkal együtt 100 eurónál kisebb értékű gépeket általában
kicseréljük.
Ha a központi szervizlétesítményben kiderül, hogy a gép
meghibásodására a jótállás nem vonatkozik, felhívjuk a fogyasztó
figyelmét, hogy fizesse ki a javítás költségét.
Ezen jótállási feltételek időről időre változhatnak, hogy megfeleljen az új
termékek igényeinek. A jótállási feltételek legfrissebb másolata
megtalálható a www.greenworkstools.eu webhelyen.
background
СРОК ГАРАНТИИ
Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования,
с 2-летней гарантией от первоначальной даты покупки на запчасти и
работу по ремонту, и 1 год на аккумуляторные батареи и, в случае
коммерческого использования, с гарантией 90 дней от первоначальной
даты покупки на запчасти и работу по ремонту.
На профессиональную технику 80Вольт и аккумуляторные ручные
инструменты 24Вольт (отвертки, дрели, лобзики, циркулярная пила,
гайковерты, фонарик, мульти-устройство) действует гарантия в 1 год.
Эта гарантия не подлежит передаче.
ОГРАНИЧЕНИЯ
DOBA ZÁRUKY
Všechna nová zařízení Greenworks Tools jsou dodávána s 2letou
zárukou na díly a provoz od původního data zakoupení. Záruka 30 dnů
je poskytována na zařízení používané profesionálně, protože nástroje
Greenworks Tools jsou navrženy především k používání hobby
spotřebiteli.
Tato záruka je nepřevoditelná.
Záruční podmínky nástrojů Greenworks pro hobby
zařízení
OMEZENÍ
Tato záruka se vztahuje pouze na vadné díly nebo komponenty a netýká
se oprav, které byly způsobeny:
1. Běžným opotřebením a nošením;
2. Rutinním seřízením a nastavením;
3. Škodami způsobenými nesprávnou manipulací, hrubým zacházením,
nevhodným používáním nebo zanedbáním;
4. Přehřátím kvůli nedostatku údržby;
5. Poškozením z důvodu údržby, uvolněním upevňovacích prvků nebo
rozpojením způsobeným nedostatečnou údržbou;
6. Poškozením způsobeným čištění vodou;
7. Servisními pracemi nebo opravami zařízení neautorizovanými
servisními středisky Greenworks Tools;
8. Nesprávným sestavením nebo nastavením zařízení;
9. Poškozením způsobeným nesprávným používáním zařízení;
10. Poškozením způsobeným nesprávnou přípravou na zimu (tlakové
myčky).
11. Na položky, které jsou považovány za spotřební díly, se normálně
nevztahuje záruka, včetně, ale nikoli výhradně na:
Baterie
Elektrické kabely
Čepele a sestavy čepele
Pásy
Filtry
Sklíčidla a držáky nástrojů
12. Některé produkty mohou obsahovat součásti, jako jsou motory,
převodovky od alternativního výrobce. Na tyto položky se budou
vztahovat záruční podmínky příslušného výrobce vyjma těch případů,
kde společnost Greenworks Tools Europe GmbH souhlasí s tím, že se
zaručí za veškeré nároky mimo záruku uvedeného výrobce.
13. Tyto záruční podmínky se nevztahují na použité zboží.
14. Záruka se nevztahuje na montáž náhradních dílů, výměnu nebo
zvláštní komponenty, které nejsou dodávány nebo schváleny společností
Greenworks Tools Europe GmbH.
Záruka
Nárokování záruky na výrobek v rámci těchto podmínek vyžaduje doklad
o zakoupení. Výpis z kreditní karty se nepovažuje za dostatečný důkaz o
zakoupení. Pokud nastane událost spojená s nárokováním záruky, v prvé
řadě musí spotřebitel produkt vrátit do původního místa nákupu s
dokladem o zakoupení. Zařízení bude zasláno do našeho centrálního
servisního podniku, kde bude provedena jeho kontrola. Je-li zařízení
vadné, bude bezplatně opraveno a zasláno zpět na adresu spotřebitele.
Zařízení, jejichž maloobchodní cena byla menší nebo rovna 100 EUR
včetně DPH, budou obvykle vyměněna.
Jestliže centrální servisní podnik zjistí, že stroj není vadný, pak bude
spotřebitel na tuto skutečnost upozorněn a bude muset zaplatit za
náklady na opravu.
Tyto záruční podmínky se mohou čas od času změnit, aby vyhovovaly
potřebám nových výrobků. Kopie nejnovějších záručních podmínek bude
k dispozici na webu www.greenworkstools.eu.
CS
Гарантийные обязательства компании Greenworks
Tools в отношении агрегатов для дома и строительства
Настоящая гарантия распространяется только на дефектные части /
компоненты и не охватывает ремонт, который потребовался как
следствие:
1. Нормального износа.
2. Плановой настройки или регулировки.
3. Ущерб, причиненный в результате неправильного обращения /
ненадлежащего использования или пренебрежения.
4. Перегрев из-за отсутствия технического обслуживания.
5. Повреждения, вызванные разбалтыванием / отсоединением
фитингов / крепежных деталей, из-за отсутствия технического
обслуживания.
6. Повреждения, вызванные очисткой при помощи воды.
7. Агрегаты, обслуживание или ремонт которых проводился не
авторизованными сервисными центрами компании GREENWORKS.
8. Агрегаты, неправильно собранные или отрегулированные.
9. Повреждения, вызванные неправильным использованием агрегата.
10. Ущ
ерб, причиненный в результате неправильной подготовки к
эксплуатации в зимний период (моющие устройства высокого
давления).
11. Позиции, рассматриваемые в качестве расходуемых деталей, и
обычно не покрываемые гарантией, включая, но не ограничиваясь,
следующим:
Электрические кабели
Ножи и режущие полотна
Ремни
Фильтры
Зажимные устройства и держатели инструмента
12. Подержанные товары не подпадают под данные гарантийные
обязательства.
13. Установка запчастей, сменных деталей или дополнительных
компонентов, которые не поставляются компанией Greenworks Tools
Europe GmbH, или не утверждены этой компанией.
Гарантия
Чтобы подать заявку на гарантийное обслуживание какого-либо
продукта в рамках данных гарантийных обязательств, требуется
доказательство первоначальной покупки. Доказательство покупки
включает в себя одно из;
Квитанция розничного продавца
Счет, подтверждающий покупку в Интернете
Копия свидетельства о регистрации продукта
Продукт необходимо зарегистрировать на сайте:
www.greenworkstools.ru
Выписка по кредитной карте не считается достаточным
доказательством покупки. В первую очередь, при возникновении
гарантийного случая потребитель должен обратиться в
авторизованный сервис, или к импортеру, указанных в инструкции, или
на сайте www. Greenworkstools.eu с соответствующим доказательством
покупки. Агрегат будет отправлен в наш центральный сервисный центр
и там проведена проверка. Если будет установлено, что агрегат
неисправен, то он будет бесплатно отремонтирован. Агрегаты,
которые продаются в розницу менее чем за 7 000 рублей, включая
налоги с продаж, как правило, подлежат замене.
Если установлено, что агрегат не является не гарантийным случаем,
то потребителю будет предложено оплатить ремонт.
Настоящие гарантийные обязательства подлежат периодическим
изменениям, чтобы удовлетворить потребности новой продукции.
Копия последней редакции гарантийных обязательств будет доступна
на сайте www.greenworkstools.eu и на русскоязычной версии сайта
www.greenworkstools.ru.
Адрес сервисной и гарантийной службы в России:
Горячая линия: +74997132292
Россия, Москва, 2-й Грайвороновский проезд 48
Техносеврис
Проходная завода «Сатурн»
ИП Осипян
+74997132292
background
OKRES TRWANIA GWARANCJI
Wszystkie nowe urządzenia marki Greenworks Tools posiadają dwuletnią
gwarancję na części i robociznę od dnia dokonania zakupu. W przypadku
maszyn używanych w sposób profesjonalny, dostępna jest gwarancja
30-dniowa z uwagi na to, że narzędzia Greenworks Tools przeznaczone
są przede wszystkim dla osób, które samodzielnie wykonują prace.
Gwarancji nie można przenosić na inne osoby.
OGRANICZENIA
PERIOADA DE GARANŢIE
Toate aparatele noi Greenworks Tools sunt furnizate cu o garanţie a
pieselor şi de lucru de 2 ani de la data achiziţionării. O garanţie de 30 de
zile este disponibilă pentru aparatele folosite în mod profesional întrucât
aparatele Greenworks Tools sunt proiectate în principal a fi folosite de
consumatori pentru lucrări de bricolaj.
Această garanţie nu este transferabilă.
Politica de garanţie a uneltelor Greenworks pentru
aparate de bricolaj
LIMITĂRI
Această garanţie se aplică doar la piesele/componentele defecte şi nu
acoperă reparaţiile datorate:
1. Uzurii şi folosirii normale.
2. Reglării sau ajustării de rutină.
3. Deteriorării cauzate de manipularea incorectă/abuzul/întrebuinţarea
greşită sau neglijenţei.
4. Supraîncălzirii datorate lipsei de întreţinere.
5. Deteriorării datorate slăbirii/desprinderii prin lipsa întreţinerii a
garniturilor/şuruburilor.
6. Deteriorării cauzate de curăţarea cu apă.
7. Aparatelor servisate sau reparate la centre service neautorizate de
Greenworks Tools.
8. Aparatelor incorect asamblate sau reglate.
9. Deteriorării cauzate de folosirea necorespunzătoare a aparatului.
10. Deteriorării cauzate de pregătirea necorespunzătoare pentru iarnă
(aparate de spălat cu presiune)
11. Articolelor considerate ca fiind piese consumabile şi care în mod
normal nu sunt acoperite de garanţie, incluzând dar nelimitându-se la:
Acumulatori
Cabluri electrice
Lame şi ansamblu de lame
Curele
Filtre
Mandrine şi suporturi unelte
12. Anumite produse pot conţine componente precum motoare, transmisii
de la alţi producători, aceste articole vor fi subiect a politicii de garanţie a
acelor producători, cu excepţia cazului când Greenworks Tools Europe
GmbH este de acord să subscrie orice pretenţii în afara perioadei de
garanţie a producătorului menţionat.
13. Bunurile la mâna a doua nu sunt acoperite de această politică de
garanţie.
14. Fixarea pieselelor de schimb, înlocuirea sau extra componentelor ce
nu sunt furnizate sau aprobate de Greenworks Tools Europe GmbH.
Garanţie
Pentru a revendica garanţia asupra oricărui produs sub această politică
este necesară o dovadă originală de achiziţionare. Extrasul cardului de
credit nu se califică a fi o dovadă suficientă de achiziţionare. În cazul
primei revendicări a garanţiei consumatorul trebuie să returneze produsul
la locul original de achiziţionare cu dovada de achiziţie. Aparatul va fi
trimis la centrul nostru service şi va avea loc o inspecţie a lui. Dacă
aparatul se dovedeşte a fi defect va fi reparat şi trimis la adresa
consumatorului fără nicio taxă. Aparatele care în comerţ costă mai puţin
de 100 € incluzând taxele de vânzare, în general vor fi înlocuite.
Dacă service-ul central găseşte că aparatul nu este defect din cauza lui,
atunci consumatorul va fi anunţat că va trebui să plătească costul
reparaţiei.
Această politică de garanţie se supune schimbării periodic pentru a se
potrivi cu nevoile noilor produse. O copie a politicii de garanţie cea mai
recentă va fi disponibilă la www.greenworkstools.eu.
Zasady gwarancji firmy Greenworks Tools w zakresie
urządzeń wykorzystywanych amatorsko
Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzone części/komponenty i nie
pokrywa napraw wynikłych z następujących przyczyn:
1. Normalne zużycie.
2. Rutynowa regulacja czy nastawa.
3. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłową obsługę/nadmierną
eksploatację/niewłaściwe użycie czy zaniedbanie.
4. Przegrzanie wskutek braku konserwacji.
5. Uszkodzenia spowodowane przez obluzowanie elementów złącznych/
mocujących wskutek braku konserwacji.
6. Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem z użyciem wody.
7. Maszyny serwisowane lub naprawiane przez centra serwisowe
nieautoryzowane przez Greenworks Tools.
8. Urządzenia nieprawidłowo zmontowane lub wyregulowane.
9. Uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie maszyny.
10. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym przygotowaniem do
warunków zimowych (myjki ciśnieniowe).
11. Elementy uznawane za materiały eksploatacyjne zwykle nie podlegają
gwarancji, należą tu między innymi:
Baterie
Przewody elektryczne
Ostrza i zespoły ostrzy
Pasy
Filtry
Chwytaki i uchwyty narzędziowe
12. Niektóre produkty mogą zawierać komponenty od innych producentów,
jak silniki czy przekładnie, tego typu komponenty objęte są odpowiednią
gwarancją oferowaną przez ich producenta, z wyjątkiem, gdy firma
Greenworks Tools Europe GmbH oferuje gwarancję po upływie okresu
gwarancji zapewnianej przez producenta.
13. Towary używane nie są objęte niniejszą gwarancją.
14. Montaż części zapasowych, wymiennych lub komponentów
dodatkowych, które nie są dostarczone lub zatwierdzone przez firmę
Greenworks Tools Europe GmbH.
Gwarancja
Aby złożyć reklamację w ramach gwarancji obejmującej produkt,
wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu. Wyciąg z karty kredytowej
nie jest uznawany za wystarczający dowód zakupu. W przypadku
składania reklamacji z tytułu gwarancji po raz pierwszy, klient zobowiązany
jest zwrócić produkt do miejsca dokonania zakupu z dołączonym dowodem
zakupu. Maszyna zostanie przesłana do centrum serwisowego celem
wykonania przeglądu. W przypadku stwierdzenia winy po stronie maszyny,
zostanie ona naprawiona i następnie nieodpłatnie przesłana na adres
klienta. Maszyny sprzedawane po cenie detalicznej poniżej 100 euro z
podatkiem VAT są na ogół wymieniane.
W przypadku, gdy centrum serwisowe stwierdzi brak winy po stronie
maszyny, wtedy klient ponosi koszty naprawy.
Niniejsza gwarancja podlega okresowym zmianom celem dostosowania
do nowych produktów. Najnowszą kopię gwarancji można uzyskać na
stronie www.greenworkstools.eu.
background
Garancija podjetja Greenworks Tools za naprave za
neprofesionalne uporabnike
GARANCIJSKI ROK
Vse nove naprave znamke Greenworks Tools imajo 2-letno garancijo
za nadomestne dele in delo od prvotnega datuma nakupa. Na voljo je
30-dnevna garancija za naprave, ki se jih uporablja profesionalno, saj
so naprave Greenworks Tools zasnovane predvsem za
neprofesionalne uporabnike.
Ta garancija ni prenosljiva.
RAZDOBLJE JAMSTVA
Svi novi strojevi tvrtke Greenworks Tools isporučeni su s jamstvom od 2
godine na dijelove i rad od datuma kupovine. Jamstvo od 30 dana
dostupno je za strojeve koji se profesionalno koriste kao Greenworks
Tools jer su primarno namijenjeni za korištenje od strane DIY korisnika.
Ovo jamstvo se ne može prenijeti.
OMEJITVE
Ta garancija velja le za okvarjene dele/komponente in ne pokriva popravil,
potrebnih zaradi:
1. Običajne obrabe.
2. Rutinske uravnave ali prilagoditve.
3. Škode zaradi nepravilnega ravnanja/zlorabe/napačne rabe ali
zanemarjanja.
4. Pregretja zaradi pomanjkljivega vzdrževanja.
5. Škode, ki so jo povzročile napeljave ali zaponke, zrahljane/odpadle
zaradi pomanjkljivega vzdrževanja.
6. Škode, ki jo je povzročilo čiščenje z vodo.
7. Servisa ali popravila naprav na servisih, ki niso pooblaščeni servisi
podjetja Greenworks Tools.
8. Napačno sestavljenih ali prilagojenih naprav.
9. Škode zaradi nepravilne uporabe naprave.
10. Škode zaradi nepravilne priprave na zimo (tlačni čistilniki).
11. Delov, ki veljajo za potrošne, garancija običajno ne krije, kar med
drugim vključuje:
baterije
električne kable
rezila in sklope rezil
jermene
filtre
vpenjala in orodna držala.
12. Določeni izdelki lahko vključujejo komponente, kot so motorji ali
prenose moči drugega proizvajalca. Za te dele velja ustrezna garancija
proizvajalca, razen v primerih, ko podjetje Greenworks Tools Europe
GmbH soglaša, da bo krilo morebitne reklamacije zunaj garancijskega
obdobja drugega proizvajalca.
13. Ta garancija ne krije rabljene opreme.
14. Nameščanja rezervnih, nadomestnih ali dodatnih komponent, ki jih ne
dobavi ali odobri podjetje Greenworks Tools Europe GmbH.
Garancija
Politika jamstva tvrtke Greenworks Tools za DIY
strojeve
HR
SL
Za uveljavljanje garancije za vsak izdelek, ki ga krije ta garancijski list, je
potrebno potrdilo o prvotnem nakupu. Izpisek plačil s kreditno kartico ne
velja za potrdilo o nakupu. Pri prvem primeru uveljavljanja garancije mora
potrošnik izdelek skupaj s potrdilom o nakupu vrniti na kraj nakupa.
Naprava bo poslana v naše servisno središče, kjer jo bodo pregledali. Če
je ugotovljeno, da gre za tovarniško napako, bodo napravo brezplačno
popravili in vrnili na potrošnikov naslov. Naprave, ki se skupaj s
prometnim davkom prodajajo za manj kot 100 EUR, bodo običajno
zamenjane.
Če v servisnem središču ugotovijo, da ne gre za tovarniško napako, bodo
potrošniku sporočili, da bo moral plačati stroške popravila.
Ta garancija se lahko občasno spreminja zaradi izpolnjevanja potreb
novih izdelkov. Izvod najnovejše garancije bo dostopen na naslovu
www.greenworkstools.eu.
OGRANIČENJA
Ovo jamstvo primjenjuje se samo na oštećene dijelove/komponente i ne
pokriva popravke zbog:
1. Normalnog trošenja i habanja.
2. Rutinskog podešavanja.
3. Oštećenja uzrokovanih nepravilnim rukovanjem/zloupotrebom/
pogrešnom upotrebom ili nemarom.
4. Pregrijavanjem zbog lošeg održavanja.
5. Oštećenja zbog toga jer pričvrsni elementi postanu labavi/odspojeni
zbog slabog održavanja.
6. Oštećenja uzorkovanih čišćenjem s vodom.
7. Servisiranja strojeva ili popravaka od strane servisnih centara koji
nisu ovlašteni od tvrtke Greenwork Tools.
8. Strojevi su nepravilno sklopljeni ili podešeni.
9. Oštećenja uzrokovanih nepravilnim korištenjem stroja.
10. Oštećenja uzrokovanih nepravilnom vinterizacijom (tlačne podloške)
11. Stavke koje se smatraju potrošnim dijelovima nisu pokrivene
jamstvom, uključujući no ne ograničavajući se na:
Baterije
Električne kabele
Oštrice i sklopove oštrica
Remene
Filtere
Glave i držače alata
12. Određeni proizvodi mogu sadržavati komponente poput motora,
prijenosa od drugog proizvođača, ove stavke bit će predmet
odgovarajućeg jamstva proizvođača osim gdje se tvrtka Greenworks
Tool Europe GmbH slaže potpisati bilo kakve tvrdnje izvan navedenog
jamstvenog roka proizvođača.
13. Rabljena dobra nisu pokrivena ovim jamstvom.
14. Rezervni pričvrsni elementi, zamjenske ili dodatne komponente koje
nisu isporučene ili odobrene od strane tvrtke Greenworks Tools Europe
GmbH.
Jamstvo
Za potvrdu jamstva na bilo koji proizvod pod ovom izjavom potreban je
dokaz originalne kupovine. Izvadak od kreditne kartice nije dovoljan za
dokaz o kupovini. Na prvoj instanci kada dođe do korištenja jamstva
korisnik treba vratiti proizvod na mjesto kupovine proizvoda s dokazom
o kupovini. Stroj treba poslati u naš centralni servis i izvršiti provjeru.
Ako se pronađe da je stroj u kvaru bit će popravljen i vraćen natrag na
adresu korisnika bez naknade. Strojevi čiji je popravak manji od 100 eura
uključujući poreze općenito se zamjenjuju.
Ako centralni servis pronađe da stroj nije u kvaru, korisnik plaća trošak
popravka.
Ovo jamstvo podložno je promjeni kako bi se uskladilo s potrebama
proizvoda. Kopija najnovijeg jamstva dostupna je na stranici
www.greenworkstools.eu.
background
GARANTIIAEG
Kõikidele Greenworks Toolsi uute seadmete osadele ja töötlusele
antakse 2-aastane garantii, mis hakkab kehtima ostukuupäeval. Kui
seadmeid kasutatakse kutselise kasutaja poolt ärilisel eesmärgil,
antakse 30-päevane garantii, sest Greenworks Tools seadmed on ette
nähtud põhiliselt kodukasutuseks (DIY).
Garantii ei ole ülekantav.
Greenworks Tools kodukasutuseks ette nähtud
seadmete (DIY) garantiieeskiri
PIIRANGUD
Garantii
Iga selle garantiieeskirjaga rakenduva seadme garantii aluseks on ostu
originaaldokument. Ostu ei saa tõendada krediitkaardi väljavõttega.
Garantiijuhtumi korral tuleb kliendil esmalt tagastada seade ostukohta
koos ostu tõestava dokumendiga. Seade saadetakse meie kesksesse
teenindusasutusse, kus tehakse selle ülevaatus. Kui tuvastatakse
seadme rikkisolek, siis see parandatakse ja saadetakse tagasi kliendi
aadressile tasuta. Kui seadme jaehind koos käibemaksuga on vähem
kui 100 eurot, siis see tavaliselt asendatakse.
Kui meie keskses teeninduskeskuses garantiiga kaetud riket ei leita, siis
teavitatakse klienti, et tal tuleb tasuda remondi maksumus.
Garantiieeskirja võidakse aeg-ajalt muuta, et seda kohandada uute
toodete vajadustele. Garantiieeskirja viimane versioon on saadaval
veebilehel www.greenworkstools.eu.
ET
See garantii on rakendatav ainult nõuetekohaselt mittetöötavatele
detailidele/osadele ja ei ole rakendatav järgmistel juhtudel.
1. Loomulik kulumine.
2. Tavapärane häälestamine ja reguleerimine.
3. Vigastus on põhjustatud väärast käsitsemisest, mittesihipärasest
kasutamisest, valest kasutamisest või hooletusest.
4. Puudulikust hooldusest tingitud ülekuumenemine.
5. Puudulikust hooldusest tingitud vigastus, mille puhul liitmikud või
kinnitid on lõtvunud või eemaldunud.
6. Veega pesemisest tingitud vigastus.
7. Seadmeid pole hooldatud ja teenindatud Greenworks Toolsi poolt
heaks kiidetud hoolduskeskustes.
8. Seadmed on valesti kokku pandud või reguleeritud.
9. Seadme väärkasutamisest tingitud vigastus.
10. Talveks ette valmistamata jätmisest tingitud vigastus
(kõrgsurvepesuritel).
11. Tavaline garantii ei kehti allpool loetletud kuluvatele osadele, kuid
mitte ainult:
akud,
elektrikaablid,
lõiketerad ja lõiketerade koostud,
veorihmad,
filtrid,
kinnituspadrunid ja tööristahoidikud.
12. Seadmetes leiduvate teise tootja osadele, nagu mootorid,
käigukastid, kehtib vastava tootja garantiieeskiri, mille kohustused tagab
Greenworks Tools Europe GmbH ka väljaspool selle teise tootja
garantiiaega.
13. See garantiieeskiri ei kehti teise kasutusringi seadmetele.
14. Seadmele on paigaldatud varuosad, asendusosad või lisaosad, mis
ei ole tarnitud või heaks kiidetud Greenworks Tools Europe GmbH poolt.
„Greenworks Tools“ buitinės paskirties įrenginių
garantijos taisyklės
GARANTIJOS LAIKOTARPIS
Visi nauji „Greenworks Tools“ įrenginiai yra tiekiami su 2 metų garantija
dalims ir darbui, kuri galioja nuo pradinio įsigijimo dienos. Jeigu įrenginiai
naudojami profesionaliam darbui, jiems galioja 30 dienų garantija, nes
„Greenworks Tools“ gaminiai yra skirti visų pirma buitiniams naudotojams.
Ši garantija yra neperduodama.
LT
APRIBOJIMAI
Ši garantija galioja tik defektuotoms dalims ar komponentams ir nėra
taikoma remontui, kurio prireikia dėl:
1. įprasto nusidėvėjimo;
2. rutininio derinimo ar reguliavimo;
3. žalos, kuri buvo padaryta netinkamai kilnojant, naudojant,
piktnaudžiaujant arba elgiantis aplaidžiai,
4. įrenginiui perkaitus dėl techninės priežiūros stokos;
5. žalos, kuri atsirado atsipalaidavus arba atitrūkus detalėms ar tvirtinimo
elementams, nes nebuvo atliekama techninė priežiūra;
6. žalos, kuri buvo padaryta plaunant vandeniu;
7. įrenginių priežiūros arba remonto darbus atliko asmenys, kurie nėra
įgalioti „Greenworks Tools“ serviso centrai;
8. netinkamo įrenginių surinkimo arba reguliavimo;
9. žalos, kuri buvo padaryta netinkamai naudojant įrenginį;
10. žalos, kuri buvo padaryta dėl netinkamo paruošimo žiemai (slėginiai
plautuvai).
11. Dalykams, kurie laikomi vartojimo reikmenimis, garantija paprastai
netaikoma, o tokiais reikmenimis be kita ko laikomi:
akumuliatoriai;
elektros laidai;
ašmenys ir ašmenų komplektai;
diržai;
filtrai;
griebtuvai ir įrankių laikikliai.
12. Tam tikruose gaminiuose gali būti komponentų, pavyzdžiui, variklių ar
transmisijų, kuriuos pagamino kitas gamintojas. Šiems komponentams bus
taikomos atitinkamo gamintojo garantinės taisyklės, išskyrus tuos atvejus,
kai „Greenworks Tools Europe GmbH“ sutinka apsiimti nagrinėti
pretenzijas, pateiktas ne per minėtojo gamintojo garantinį laikotarpį.
13. Ši garantija nėra taikoma perparduotiems gaminiams.
14. Garantija nėra taikoma sumontuotoms atsarginėms, pakaitinėms arba
papildomoms dalims, kurių „Greenworks Tools Europe GmbH“ netiekia
arba nėra patvirtinusi.
Garantija
Norint pagal šias taisykles pateikti garantinę pretenziją dėl bet kurio
gaminio, būtina pateikti šio gaminio pirminio įsigijimo įrodymą. Kredito
kortelių išrašai nėra laikomi pakankamu įsigijimo įrodymu. Pirmą kartą
įvykus garantiniam įvykiui, pirkėjas turi grąžinti gaminį į pirminio įsigijimo
vietą ir pateikti įsigijimo įrodymą. Įrenginys bus nusiųstas į mūsų pagrindinį
serviso centrą ir ten jis bus patikrintas. Jeigu bus nustatyta, kad įrenginys
turi defektą, jis bus nemokamai suremontuotas ir pristatytas pirkėjo adresu.
Įrenginiai, kurių mažmeninės prekybos kaina kartu su pardavimo
mokesčiais neviršija 100 eurų, paprastai yra pakeičiami naujais.
Jeigu pagrindinis serviso centras nustatys, kad įrenginys garantinių defektų
neturi, tuomet pirkėjui bus pasiūlyta suremontuoti įrenginį už atitinkamą
kainą.
Šios garantijos taisyklės laikui einant gali būti keičiamos, kad derintųsi su
naujų gaminių ypatumais. Naujausią garantijos taisyklių versiją visada
galima rasti adresu www.greenworkstools.eu.
background
ZÁRUČNÁ DOBA
Všetky stroje spoločnosti Greenworks Tools sa dodávajú s
2-ročnouzárukou na diely a vypracovanie od dátumu zakúpenia. Pre
stroje používané profesionálne je dispozícii je 30-dňová záruka, keďže
stroje Greenworks Tools sú určené primárne na použitie zákazníkmi v
domácich dielňach.
Táto záruka je neprenosná.
GARANTIJAS PERIODS
Visas Greenworks Tools ierīces ir piegādātas ar 2 gadu garantiju daļām
un aprīkojumam, sākot no iegādes datuma. Profesionāli izmantotajām
Greenworks Tools ierīcēm ir 30 dienu garantija, jo tās ir galvenokārt
paredzētas izmantošanai DIY patērētājiem.
Garantija nav nododama tālāk.
IEROBEŽOJUMI
LV
Greenworks Tools garantijas politika DIY ierīcēm
Šī garantija attiecas tikai uz bojātām daļām/komponentēm un neattiecas
uz labojumiem saistībā ar:
1. Normāls nolietojums un plīsumi.
2. Ikdienas saskaņošana un pielāgošana.
3. Bojājumi, kurus izraisījusi nepareiza apiešanās/ļaunprātīga
izmantošana/nepareiza lietošana vai nolaidība.
4. Pārkaršana apkopes neveikšanas dēļ.
5. Bojājumi, kas radušies tādēļ, ka pielāgojumi/stiprinājumi kļuvuši vaļīgi/
atvienojušies apkopes neveikšanas dēļ.
6. Bojājumi, kas radušies tīrot ar ūdeni.
7. Ierīces apkopi vai labošanu veikuši Greenworks Tools neapstiprināti
centri.
8. Ierīces nepareizi uzstādītas vai pielāgotas.
9. Bojājumus izraisījusi ierīces nepareiza lietošana.
10. Bojājumus izraisījusi ierīces nepareiza ieziemošana (spiediena
mazgātājiem).
11. Sastāvdaļas, kas uzskatāmas par palīgmateriāliem parasti nesedz
garantija, tai skaitā, bet neaprobežojoties ar:
akumulatori
elektrības vadi
asmens un tā sastāvdaļas
siksnas
filtri
plates un instrumentu turētāji
12. Noteiktas preces var saturēt komponentes kā dzinējus, transmisijas
no dažādiem ražotājiem, šīs sastāvdaļas attieksies uz attiecīgā ražotāja
garantijas politiku, izņemot, ja Greenworks Tools Europe GmbH piekrīt
izskatīt sūdzības ārpus ražotāja garantijas perioda.
13. Šī garantijas politika neattiecas uz lietotām precēm.
14. Greenworks Tools Europe GmbH nepiegādātu un neapstiprinātu
rezerves, aizstājēj vai papildu komponenšu pielāgošana.
Garantija
Lai izvirzītu prasību par garantiju ikvienai precei saskaņā ar šo politiku,
nepieciešams oriģināls pirkuma pierādījums. Kredītkartes pārskats nav
uzskatāms par atbilstošu pirkuma pierādījumu. Pirmajā reizē, kad notiek
uz garantiju attiecināms gadījums, preces lietotājam tā jāatgriež oriģinālajā
pirkuma vietā, kopā ar pirkuma pierādījumu. Ierīce tiks nosūtīta uz mūsu
centrālo pakalpojumu centru, lai veiktu pārbaudi. Ja noskaidrosies, ka
ierīcei ir defents, tā tiks salabota un nosūtīta atpakaļ preces lietotājam bez
maksas. Ierīces, kuras pārdod par mazāk nekā 100€, tai skaitā pārdošanas
nodokļi, tiks nomainītas pilnībā.
Ja centrālo pakalpojumu centrs noskaidros, ka ierīcei nav defenta, par to
paziņos preces lietotājam, kuram būs jāmaksā par labošanu.
Šī garantijas politika var laiku pa laikam mainīties, lai pielāgotos jaunu
preču vajadzībām. Jaunākās garantijas politikas kopija ir pieejama
www.greenworkstools.eu.
Záručné zásady spoločnosti Greenworks Tools pre
stroje pre domáce dielne
OBMEDZENIA
Táto záruka platí len na chybné diely/komponenty a nepokrýva opravy
dôsledkom:
1. Bežného opotrebovania.
2. Bežného nastavovania alebo úprav.
3. Škôd v dôsledku nesprávnej manipulácie/zlého zaobchádzania/
nesprávneho používania alebo nedbalosti.
4. Prehriatia v dôsledku nedostatočnej údržby.
5. Škôd v dôsledku uvoľnenia/odpojenia armatúr/upínadiel pri
nedostatočnej údržbe.
6. Škôd spôsobenými čistením vodou.
7. Strojov servisovaných alebo opravovaných v servisných centrách
neautorizovaných spoločnosťou Greenworks Tools.
8. Strojov nesprávne zmontovaných alebo nastavených.
9. Škôd spôsobených nesprávnym používaním stroja.
10. Škôd spôsobených nesprávnym otužovaním (tlakové podložky)
11. Položky považované za spotrebné diely nie sú bežne pokryté touto
zárukou, napríklad:
Akumulátory
Elektrické káble
Ostria a zostavy ostrí
Remene
Filtre
Skľučovadlá a držiaky nástrojov
12. Určité produkty môžu obsahovať komponenty, napríklad motory,
prevodovky od alternatívneho výrobcu a tieto položky budú podliehať
záručným podmienkam príslušného výrobcu, okrem prípadov, kedy
spoločnosť Greenworks Tools Europe GmbH súhlasí, že prijíma
akékoľvek nároky mimo uvedenej záručnej doby výrobcu.
13. Tovary z druhej ruky nie sú pokryté týmito záručnými podmienkami.
14. Inštalácie náhradných dielov alebo extra komponentov, ktoré nie sú
dodané alebo schválené spoločnosťou Greenworks Tools Europe GmbH.
Záruka
Na nárokovanie si záruky na ľubovoľný produkt podľa týchto podmienok
je potrebný originál dokladu o zakúpení. Výpis z kreditnej karty nie je
dostatočný doklad o zakúpení. Pri prvom výskyte záručnej udalosti musí
zákazník vrátiť produkt na pôvodnom mieste zakúpenia s príslušným
dokladom o zakúpení. Stroj bude odoslaný do nášho centrálneho
servisného zariadenia a bude vykonaná kontrola. Ak sa zistí, že je stroj
chybný, bude bezplatne opravený a odoslaný späť na adresu zákazníka.
Všeobecne platí, že stroje, ktoré stoja menej ako 100 € vrátane DPH,
budú vymenené.
Ak centrálne servisné zariadenie zistí, že stroj nie je chybný, zákazníkovi
bude oznámené, že musí zaplatiť náklady opravy.
Tieto záručné podmienky sa môžu občas zmeniť ako prispôsobenie
potrebám našich nových produktov. Kópia najnovších záručných
podmienok sa nachádza na adrese www.greenworkstools.eu.
background
ПЕРИОД НА ГАРАНЦИЯТА
Всички машини на Greenworks Tools се предоставят с 2-годишна
гаранция за сервизна дейност и резервни части, считано от датата
на закупуване на продукта. Предоставя се само 30-дневна гаранция
за професионално използваните машини, защото продуктите на
Greenworks Tools са предназначени предимно за клиенти, работещи
със самоделни машини.
Настоящата гаранция не може да се прехвърля.
ОГРАНИЧЕНИЯ
Гаранционни правила на Greenworks Tools за
самоделни машини
Настоящата гаранция е валидна само за дефектни части/компоненти
и не покрива ремонти, породени от:
1. Нормално износване и амортизация.
2. Рутинни настройки или дейности по регулиране.
3. Повреди, причинени от неправилно боравене/злоупотреба/грешно
използване или проява на небрежност.
4. Прегряване поради лоша поддръжка.
5. Повреди поради разхлабени/разкачени снадки или скрепителни
елементи в следствие на лоша поддръжка.
6. Повреди, причинени в следствие на почистване с вода.
7. Машини, обслужвани или ремонтирани от сервизни центрове,
които не са оторизирани от Greenworks Tools.
8. Машини, които са сглобени или регулирани неправилно.
9. Повреди, породени от неправилно боравене с машината.
10. Повреди, породени от неправилно зазимяване (водоструйки)
11. Елементи, които се считат за консумативи, но обикновено не се
покриват от гаранцията, включително (но не само):
Батерии
Електрически кабели
Остриета и комплекти остриета
Ремъци
Филтри
Патронници и държачи за инструменти
12. Някои продукти могат да съдържат компоненти (например
двигатели, трансмисии) от други производители – за тези елементи
са в сила гаранционните условия на съответния производител освен
в случаите, когато Greenworks Tools Europe GmbH се съгласи да
покрие щетите, които не се покриват от гаранционния период на този
производител.
13. Стоки втора употреба не се покриват от настоящата гаранция.
14. Монтирането на резервни части, заместващи или допълнителни
компоненти, които не са предоставени или одобрени от Greenworks
Tools Europe GmbH.
Гаранция
За предявяване на гаранционен иск за даден продукт трябва да се
предостави доказателство за първоначалното му закупуване.
Извлеченията от кредитни карти не представляват валидно
доказателство за закупуване. При първото възникване на условие,
позволяващо предявяване на гаранционен иск, клиентът трябва да
занесе продукта на мястото на неговото първоначално закупуване,
където трябва да предостави доказателство за закупуването.
Машината ще бъде изпратена до нашия главен сервизен център,
където ще бъде извършена инспекция. Ако се установи фабричен
дефект по машината, тя ще бъде безплатно ремонтирана и
изпратена обратно на адреса на клиента. Машините на пазарна
стойност под 100 евро (вкл. данък продажба) обикновено ще бъдат
подменяни с нови.
Ако нашият главен сервизен център не установи фабрични дефекти
по машината, клиентът ще бъде уведомен, че той ще трябва да
заплати разходите по ремонта на продукта.
Настоящите гаранционни правила могат да бъдат променяни
периодично, за да бъдат актуално адаптирани към новите продукти.
Копие на най-актуалните гаранционни правила е налично на адрес
www.greenworkstools.eu.
background
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Fabricant:
Adresse:
Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique:
Nom:
Adresse:
Déclarons par la présente que le produit
Catégorie .............................................................................................. 24V Scie sauteuse
Modèle ........................................................................................................... 3600007a
Numéro de série ............................................................................................. Voir plaque signalétique
Année de fabrication....................................................................................... Voir plaque signalétique
n est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC)
n est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes
Directive EMC (2004/108/EC),
Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modifiée 2005/88/EC)
Nous déclarons par ailleurs que
n les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Changzhou Globe Co., Ltd.
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
EN
3600007a
Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI/Directive 2000/14/EC
Fait à, le: Changzhou, 30/12/2012 Signature:
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Name: Changzhou Globe Co., Ltd.
Address: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Adress:Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Herewith we declare that the product
Category .................................................................................................
Model ...........................................................................................................
Serial number ..................................................................................................See product rating label
Year of Construction ........................................................................................See product rating label
n is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
n is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
EMC Directive (2004/108/EC),
Noise Emission Directive (2000/14/EC amended by 2005/88/EC)
And furthermore, we declare that
n The following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Conformity assessment method to Annex V/ Directive 2000/14/EC
Place, date: Changzhou, 30/12/2012 Signature:
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
24V Jig Saw
Sound pressure level L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Guaranteed sound power level L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibration of cutting board α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibration of cutting steel metal α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Niveau de pression sonore mesuré L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Niveau de puissance sonore mesuré L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
vibration de conseil coupant α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
la vibration de couper l'acier mental α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
ES
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang VI/Richtlinie 2000/14/EC
Ort, Datum: Changzhou, 30/12/2012 Unterschrift:
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Fabricante:
Dirección:
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el expediente técnico:
Nombre:
Dirección:
Por la presente declaramos que el producto
Categoría ...............................................................................................
Modelo ....................................................................................................................
Número de serie .................................................................
Año de fabricación ..............................................................
n
)CE/24/6002( airaniuqaM ed avitceriD al ed setnenitrep senoicisopsid sal noc dadimrofnoc
ne átse
n
está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC
Directiva EMC (2004/108/EC),
Directiva de Emisión de Ruidos (2000/14/EC modificada por la 2005/88/EC)
Y además, declaramos que
n
se han utilizado las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas europeas
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing
& Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Munchen, Deutschland.
Changzhou Globe Co., Ltd.
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Método de evaluación de conformidad con el anexo VI/Directiva 2000/14/EC
Lugar, fecha: Changzhou, 30/12/2012 Firma:
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hersteller:
Adresse:
Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen:
Name:
Adresse:
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie ..........................................................................
Model .......................................................................................................................
Seriennummer ............................................................................................ siehe Produkt-Typenschild
Baujahr ....................................................................................................... siehe Produkt-Typenschild
n
mit den entsprechenden Bestimmungen der Maschinenrichtlinie (2006/42/EC) übereinstimmt
n
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EC-Richtlinien übereinstimmt
EMC Richtlinie (2004/108/EC),
Richtlinie 2000/14/EC über Geräuschemissionen wie durch 2005/88/EC geändert
und weiterhin erklären wir, dass
n
die folgenden (Teile/Bestimmungen aus) europäischen harmonisierten Normen verwendet wurden
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing
& Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL Munchen, Deutschland.
Changzhou Globe Co., Ltd.
No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
24V Stichsäge
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Sierra caladora de 24VO
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Gemessener Schalldruckpegel L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibrieren des Schneidausschusses α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibration des Schneidens Stahlblech α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Nivel de presión acústica medido L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Nivel de potencia acústica medido L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibración de bordo cortante α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibración de cortar metal de acero α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice:
Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Indirizzo:
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria .......................................................................................
Modello ......................................................................................................
Numero di serie .........................................................Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione ...................................................Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
n è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine (2006/42/EC)
n è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
Direttiva EMC 2004/108/EC
Direttiva sulle emissioni sonore (2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC)
Si dichiara inoltre che
n sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V/Direttiva 2000/14/EC
Luogo, data: Changzhou, 30/12/2012 Firma:
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Fabricante: Changzhou Globe Tools Co., Ltd.
Endereço:
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o dossier técnico:
Nome:
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Endereço:
Pelo presente declaramos que o produto
Categoria .............................................................................
Modelo .......................................................................................................
Número de série .......................................................
Ano de construção....................................................
n se encontra em conformidade com as provisões relevantes da Directiva sobre Máquinas (2006/42/EC)
n se encontra em conformidade com as provisões das outras seguintes Directivas EC
Directiva EMC (2004/108/EC),
Directiva sobre Emissão de Ruído (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC)
Além disso, declaramos que
n as seguintes (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram utilizadas
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Método de avaliação de conformidade para anexar a VI/Directiva 2000/14/EC
Local, data: Changzhou, 30/12/2012 Assinatura:
PT
IT
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Sega da traforo da 24V
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Serra pendular de 24V
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Livello di pressione acustica misurato L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Livello di potenza acustica misurato L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibrazione del bordo di taglio α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrazione di taglio metallo acciaio α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Gemeten geluidsdrukniveau L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Gemeten geluidsniveau L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibração de redução de conselho α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibração de cortar metal de aço α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
NL
SV
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant:
Adres:
:maaN
Adres:
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie ........................................................................................
Model ..............................................................................................................
3600007a
Serienummer ................................................................................................ Zie machineplaatje
Bouwjaar....................................................................................................... Zie machineplaatje
n is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn (2006/42/EC)
n is in overeenstemming met de bepalingen van de volgende andere EC-richtlijnen
EMC Richtlijn (2004/108/EC),
Geluidsrichtlijn (2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC)
En bovendien verklaren we dat
n de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI/Richtlijn 2000/14/EC
Plaats, datum: Changzhou, 30/12/2012 Handtekening:
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Tillverkare:
Adress:
Namn:
Adress:
Härmed deklarerar vi att produkten
Kategori .......................................................................................
Modell ...............................................................................................
Serienummer. ................................................................................ Se märkplåten på produkten
Konstruktionsår.............................................................................. Se märkplåten på produkten
n överensstämmer med de relevanta villkoren i Maskindirektiv (2006/42/EC)
n överensstämmer med villkoren i följande övriga EC-direktiv
EMC-direktiv (2004/108/EC),
Ljudutsläppsdirektiv (2000/14/EC med tillägg 2005/88/EC)
Dessutom deklarerar vi att
n följande (delar/klausuler av) europeiska harmoniserade standarder har tillämpats
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Konformitetsbedömningsmetod enligt annex V/Directive 2000/14/EC
Ort, datum: Changzhou, 30/12/2012 Signatur:
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
24V Steekzaagmachine
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
24V Sticksåg
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Nível de pressão sonora medido L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Nível de potência sonora medido L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Trilling van snijplank α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Trillingen van het snijden van staal metal α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Målt lydtryksniveau L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Målt lydeffektniveau L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibrationen av skärbräda α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrationer i skärning stål metall α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
NO
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Fabrikant:
Adresse:
Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data:
Navn:
Adresse:
Vi erklærer hermed, at produktet
Kategori .............................................................................................................
Model ..................................................................................................................................
Serienummer ..............................................................................................
Fremstillingsår ............................................................................................
n er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i maskindirektiv (2006/42/EC)
n er i overensstemmelse med bestemmelserne i de følgende andre EC-direktiver
EMC direktiv (2004/108/EC),
Direktivet for støjemission (2000/14/EC med ændring per2005/88/EC)
Og vi erklærer yderligere, at
n de følgende (dele/bestemmelser af) europæiske harmoniserede standarder er blevet anvendt
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI/Direktiv 2000/14/EC
Sted, dato: Changzhou, 30/12/2012 Underskrift:
EC-ERKLÆRING OM PRODUKTOVERENSSTEMMELSE
Produsent:
Adresse:
Navn:
Adresse:
Herved erklærer vi at produktet
Kategori ..............................................................................................................................
Modell .................................................................................................................................
Serienummer ..................................................................................................................... Se produktetiketten
Produksjonsår.................................................................................................................... Se produktetiketten
n er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (2006/42/EC)
n er i samsvar med bestemmelsene i følgende øvrige EC-direktiver
EMC-direktiv 2004/108/EC
Støyutslippsdirektiv (2000/14/EC endret av 2005/88/EC)
.
I tillegg erklærer vi at
n følgende (deler/bestemmelser i) harmoniserte europeiske standarder er benyttet
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Metode for vurdering av konformitet til tillegg VI / Direktiv 2000/14/EC
Sted, dato: Changzhou, 30/12/2012 Signatur:
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
24V Stiksav
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
24V Stikksag
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Uppmätt ljudtrycksnivå L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Uppmätt ljudeffektsnivå L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibration af skærebræt α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrationer for at skære stål metal α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Mitattu äänipaineen taso L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Mitattu äänenteho L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibrasjoner i skjærebrett α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrasjoner i kutte stål metall α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
FI
HU
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Valmistaja:
Osoite:
Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto:
Nimi:
Osoite:
Ilmoitamme täten, että tuote
Luokka .....................................................................................................
Malli ..........................................................................................................
Sarjanumero ................................................................................Viittaa tuotteen nimikilpeen
Valmistusvuosi .............................................................................Viittaa tuotteen nimikilpeen
n noudattaa konedirektiivin (2006/42/EC) asianmukaisia edellytyksiä
n noudattaa seuraavien EC-direktiivien edellytyksiä:
EMC-direktiivi (2004/108/EC),
Meludirektiivi (2000/14/EC muunnettu direktiivillä 2005/88/EC).
Ilmoitamme edelleen, että
n olemme käyttäneet seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaisia standardeja (osittain/lauseittain):
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
EC-tyyppinen hyväksyntä standardin 2000/14/EC mukaisuudesta
Säädösten noudattaminen on arvioitu menetelmällä, joka kuvataan liitteessä VI/direktiivi 2000/14/EC
Paikka, päiväys Changzhou, 30/12/2012 Allekirjoitus:
Gyártó:
Cím:
A technikai fájl összeállítására feljogosított személy neve és címe:
Név:
Cím:
Ezúton kijelentjük, hogy a termék:
Kategória .................................................................................
Típus........................................................................................................
Sorozatszám...............................................................................Lásd a termék adattábláján
Gyártási év ................................................................................. Lásd a termék adattábláján
n megfelel a Gépészeti irányelv (2006/42/EC) vonatkozó rendelkezéseinek
n megfelel az alábbi EC irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek
EMC irányelv (2004/108/EC),
Zajkibocsátási irányelv (2000/14/EC, a 2005/88/EC módosítással)
Továbbá kijelentjük, hogy
n
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
h ely, dátum: Changzhou, 30/12/2012 Aláírás:
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Dennis Jacbson (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
24V Lehtisaha
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
24V Dekopírfűrész
3600007a
Globe Tools Europe,
1 Etage,Schillingsrotterstr. 38,
50996 Cologne,
Germany
Målt lydtrykknivå L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Målt lydeffektnivå L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Värähtely leikkuulauta α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Värähtely leikkaa teräksen metallia α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Измеренный уровень звукового давления L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Измеренный уровень звуковой мощности L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Rezgés a daraboló-board α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Rezgés az acél fém vágó α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
CS
RU
Výrobce:
Adresa:
Jméno:
Adresa:
.
n
n
n
:spdoP 3 ognaC :mad os M
....................................................................................................................
......................................................................
n
n
n
24V Lupenková pila
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Электрический лобзик 24В
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Zmierzony poziom ciśnienia hałasu L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Zmierzony poziom natężenia hałasu L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibrace prkénko α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrace ocelové obráběcí α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Změřená hladina akustického tlaku L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Změřená hladina akustického výkonu L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Вибрация сокращающегося правления α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Вибрация сокращения стального металла α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
RO
PL
Model ...................................................................................................................................
n
n
Ș
n ț
arumeS 3 uoaC aad luco L
Model ...................................................................................................................................
n
n
n
Ferăstrău la 24V
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Wyrzynarka 24 V
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Mért hangnyomásszint L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Mért hangteljesítményszint L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibraţii de tăiere bord α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibraţii de tăiere din oţel de metal α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Nivelul măsurat al presiunii acustice L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Nivelul măsurat al puterii acustice L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Drgania deska do krojenia α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Wibracje cięcia stali metalu α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
SL
HR
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Proizvajalec:
Naslov:
Ime:
Naslov:
.
..........
n
n
n
Ime i prezime:
..............
..........
Serijski broj ...................................................................................................
n
n
n
Germany
Germany
24V vbodna žaga
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Ubodna pila od 24V
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Izmērītais skaņas spiediena līmenis L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Izmērītais skaņas intensitātes līmenis L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibracije desko za rezanje α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibracije rezanje jeklene kovine α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Išmatuotas garso slėgio lygis L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Išmatuotas akustinis lygis L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibracije ploča za rezanje α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibracije rezanje čelika metala α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
ET
LT
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja:
Aadress:
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress.
Nimi:
Aadress:
Kinnitame, et see toode,
Nimetus ........................................................................................................................................
Mudel .............................................................................................................................................
Seerianumber ...................................................................................................................... vaadake toote tehasesilti
Tootmisaasta ....................................................................................................................... vaadake toote tehasesilti
n vastab masinadirektiivi (2006/42/EC) asjassepuutuvatele nõuetele,
n vastab järgmiste EC direktiivide nõuetele:
Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv (2004/108/EC),
Müradirektiiv (2000/14/EC, muudetud direktiiviga 2005/88/EC)
Lisaks deklareerime, et:
n on kasutatud järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (nende osi/sätteid):
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Vastavushindamine on tehtud vastavalt direktiivi 2000/14/EC lisale VI.
Aadress, kuupäev: Changzhou, 30/12/2012 Allkiri:
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojas:
Adresas:
Adresas:
Mes pareiškiame, kad šis produktas
Kategorija .............................................................................................................................
Modelis ..........................................................................................................................................
Serijos numeris ..........................................................................................................
n
n
Mes taip pat pareiškiame, kad
n
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Vieta, data: Changzhou, 30/12/2012
Changzhou Globe Co., Ltd.
.China
Changzhou Globe Co., Ltd.
.China
Tikksaag 24V
3600007a
Globe Tools Europe,
50996 Cologne,
3600007a
Globe Tools Europe,
50996 Cologne,
24V Siaurapjūklis
Mõõdetud helirõhu tase L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Mõõdetud helivõimsuse tase L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Lõikelaud vibratsioon α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibratsiooni terasest metalli lõikamine α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Izmjerena razina zvučnog tlaka L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Izmjerena razina zvučne snage L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibracijos ir pjaustymo lenta α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibracijos pjovimo plieno metalo α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
LV
SK
EC MAš
...........
n
n
n
..
.....................
n
n
n
24V Figūrzāģis
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
24V Lupienková píla
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Izmerjena raven zvočnega tlaka L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Izmerjena raven zvočne moči L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibrācijas virtuves dēlis α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrācijas tērauda metāla griešana α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
Nameraná úroveň hluku L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Nameraná úroveň hluku L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Vibrácie doštička α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Vibrácie rezanie ocele kov α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²
background
BG
...
n
n
n
Прободен трион, 24 V
3600007a
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN55014-1, EN55014-2
Измерено ниво на шумово налягане L
pA
= 76.0 dB(A), K
pA
= 3dB(A)
Измерено ниво на шум L
wA
= 87 dB(A), K
wA
= 3dB(A)
Вибрациите на дъска за рязане α
h ,B
= 6,756 m/s²K
B
= 1,5 m/s²
Вибрациите на рязане стоманени метали α
h ,M
= 7,875 m/s² K
M
= 1,5 m/s²

Specifications

Indexed Terms: Jig Saw

Greenworks 3600707 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products