
Handmixer
Mod.-Nr.: 304588
User Manual

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 16
3. Français ............................................................................................................. 29
4. Italiano .............................................................................................................. 42
5. Español .............................................................................................................. 55
GER: -
ENG:
FRA:
ITA:
ESP:

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
• -
•
•
-
gedacht. Dieser Personenkreis darf das
-
• -

4
-
•
-
• -
•
-
•
•

5Deutsch
• -
•
• -
-
dose.
•
•
-
•
•
•
•

6
• -
•
•
• -
•

7Deutsch
• -
oder die Motoreinheit.
• -
-
-
-
• -
• -
•

8
• -
-
-
•
•
• -
•

9Deutsch
-
-
1. Lieferumfang
•
•
•
•
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Leistungsaufnahme
•
•
•
• 5 Leistungsstufen
+ 0

10 Deutsch
4. Produktdetails

11Deutsch
Rührwerkzeug Verwendungszweck (Beispiel)
Schneebesen
Achtung! Verwenden Sie den Schneebesen
nur für leichte Teige und Flüssigkeiten!
Verwendungsbeispiele: Soßen, Getränke,
schaumige Flüssigkeiten (z.B. für Desserts),
Sahne, Eiweiß
Knethaken
Verwendungsbeispiele: Buer, Kartoel-
püree, Teig (z.B. Kuchenteig)

12 Deutsch
5. Bedienung / Inbetriebnahme
1. -
-
2. -
3.
4.
5. -
Hinweis: Um ein Spritzen des Inhalts zu vermeiden, empfehlen wir, mit einer gerin-
gen Geschwindigkeit zu beginnen und bei Bedarf diese etwas höher zu stellen.
6.
7.

13Deutsch
8.
“ auf Posion „0“ stellen und
anschließend den „he r ein drü cken.
9.
Achtung! Halten Sie die Rührwerkzeuge während des Betriebs keinesfalls zu ef
in die Lebensmiel. Es dürfen keine Flüssigkeiten oder andere Dinge (wie z.B.
Teig) in das Gerät gelangen. Sollten Sie heiße Lebensmiel mixen, stellen Sie
sicher, dass Sie das Gerät nicht in den austretenden Dampf halten. Wischen Sie
sämtliches Kondenswasser stets sofort vom Gehäuse ab.
Tipp: Beim Mischen von Pulver beginnen Sie mit einer niedrigen/mileren Ge-
schwindigkeit, um ein Austreten von Pulver zu vermeiden. Wechseln Sie dann zu
einer höheren Geschwindigkeit, wenn das Pulver in den Teig gemischt wird.

14 Deutsch
6. Turbo-Taste
-
7. Reinigung und Pege
-
-
Hinweis: Die Rührwerkzeuge können nur aus dem Gerät ausgeworfen werden,
wenn der „“ auf Posion „0“ steht.
-
-
8. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
-
-

15Deutsch
-
-
-
-
9. Entsorgungshinweise
-
-
-
-
-
-
-
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

16 English
Important safety guidelines for this
appliance
• -
•
•
-
the appliance and the associated risks.
•
-

17English
and understand the resultant dangers.
•
damage.
• -
pairs to the appliance.
•
•
-
ance is out of reach of animals and chil-
• -
pliance.
•
•

18 English
•
•
-
es.
•
•
•
•
•
•
•

19English
-
• -
•
•
•
the motor unit.
•

20 English
damage to the appliance.
•
the manufacturer.
• -
fore cleaning the appliance.
•
• -
stalled and earthed socket. Do not use
strip.
• -
•
-
•
and maintenance.

21English
•

22 English
1. Scope of delivery
•
•
•
• 2 kneader
2. Technical data
3. Inial use
Features •
•
•
•
+ 0

23English
4. Product details
-
ment-
openings
-
ments
-
ment-ejector

24 English
Mixing aachment Usage (Example)
Whisk
Cauon! Use the whisk only for light dough
and liquids!
Examples of use: Sauces, drinks, frothy liquids
(e.g for desserts), cream, egg whites
Kneader
Examples of use: Buer, mashed potatoes,
dough (e.g. for cake)

25English
5. Operaon / Use
1.
2.
container.
3.
4.
5.
speed.
Note: To avoid splashing the contents, we advise you to start at a low speed and
then increase the speed if necessary.
6.
7.

26 English
8.
Speed selector
switch" to "0" posion and then pressing the "Eject mixing aachment".
9.
Cauon! Do not insert the mixing aachment too deep into the food item
during operaon. Liquids or other things (such as dough) should not get into the
appliance. If you are mixing hot food items, make sure that you do not hold the
appliance in the escaping steam. Always wipe any condensaon water immedi-
ately from the housing.
Tip: When mixing powders, start with a low / medium speed to prevent the powder
from coming out. Then change to a higher speed when the powder is mixed in the
dough.

27English
6. Turbo buon
7. Cleaning and Care
Note: The mixing aachments can only be ejected from the appliance when the
is in "0" posion.
-
8. Safety instrucons and disclaimer
-
-
-

28 English
-
9. Disposal instrucons
-
-
-
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

29Français
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
•
-
•
•
-
• -

30 Français
•
-
•
•
• -
•

31Français
•
des enfants de moins de 8 ans.
•
•
-
•
chaudes.
•
•
•
•
•
•

32 Français
enfants.
•
-
• -
•
pour le montage.
• -
•

33Français
• -
-
•
• -
•
•
-

34 Français
•
•
• -
-
prise.
•
-
-
-
se refroidir.

35Français
-
1. Contenu de la livraison
•
•
•
•
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
-
•
•
•
•
+ 0

36 Français
4. Détails du produit
-
mande
Agitateur-
Agitateurs

37Français
Agitateur Domaine d'ulisaon (exemple)
Fouet
Aenon ! Ulisez le fouet uniquement pour
les pâtes légères et les liquides !
Exemples d’ulisaon : Sauces, boissons,
liquides mousseux (par ex. pour desserts),
crème, albumen
Crochet pétrisseur
-
Exemples d’ulisaon : Beurre, purée de
pommes de terre, pâte (par ex. pâte à gâteau)

38 Français
5. Commande / mise en service
1.
-
2.
3.
4.
5.
Remarque : Pour éviter toute éclaboussure du contenu, nous recommandons de
commencer à une basse vitesse et d'accélérer un peu si nécessaire.
6.
7.

39Français
8.
» à la posion « 0 » et en enfonçant ensuite le bouton «
.
9.
Aenon ! Ne tenez en aucun cas les agitateurs trop en profondeur dans les
aliments pendant le fonconnement. Aucun liquide ou aucun autre chose (par
ex. la pâte) ne doivent s’immiscer dans l’appareil. Si vous mixez des aliments
chauds, prenez soin d’éloigner l’appareil de la vapeur sortante. Essuyez toujours
immédiatement toute la condensaon sur le boîer.
Astuce : En mélangeant la poudre, commencez par une vitesse basse/moyenne
pour éviter tout débordement de la poudre. Passez alors à une vitesse supérieure
dès que la poudre est mélangée à la pâte.

40 Français
6. Touche Turbo
7. Neoyage et entreen
-
Remarque : Les agitateurs peuvent être éjectés de l’appareil dès que le « commuta-
» est en posion « 0 ».
-
pareil.
-
8. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
-
-

41Français
-
9. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
-
-
-
-
nement.
-
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761

42 Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
• -
-
• -
•
sensoriali o mentali o con scarsa espe-
-
chio e dei pericoli ad esso connessi.
•
-
-
-

43Italiano
•
-
•
•
•
-
-
pre la spina.
•
•
8 anni.

44 Italiano
•
• -
• -
calde.
•
• -
gnate o umide.
•
• -
•
•

45Italiano
• -
•
• -
-
taggio.
•
-
-
• -
• -

46 Italiano
-
• -
• -
parecchio.
• -
•
•
• -

47Italiano
•
-
ne.
• -
te nel contenitore durante la miscela-
-
-
temente.

48 Italiano
1. Contenuto della confezione
•
•
• 2 Fruste per emulsione
•
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
-
•
•
•
•
+ 0

49Italiano
4. Deagli del prodoo
Fori per gli
utensili
Impugnatura

50 Italiano
Utensile Scopo di ulizzo (esempio)
Frusta per emulsione
-
Aenzione! Ulizzare le fruste per emulsione
solo per impas leggeri e con i liquidi!
Esempi di ulizzo: salse, bevande, liquidi spu-
mosi (ad es. per dessert), panna, albumi
Gancio impastatore
Esempi di ulizzo: Burro, purè di patate, impa-
s (ad es. impas per dolci)

51Italiano
5. Comando / messa in funzione
1.
-
mente inserite.
2. -
mente grande e a sponde alte.
3. Inserire la spina in una presa regolarmente collegata.
4.
5.
Nota: Per evitare di spruzzare il contenuto, si consiglia di iniziare a bassa velocità
e, se necessario, di aumentarla leggermente.
6.
7.

52 Italiano
8.
“ sulla
posizione “0” e poi spingere su
9.
Aenzione! Non aondare mai troppo le fruste negli alimen. Nell'apparec-
chio non devono entrare liquidi o altre cose (ad es. impasto). Se si mescolano
alimen caldi, assicurarsi di non tenere l'apparecchio nel vapore che fuoriesce.
Asciugare sempre immediatamente l'acqua di condensa sul corpo.
Suggerimento: quando si frullano ingredien in polvere, iniziare a bassa/media
velocità per evitare che fuoriescano. Passare ad una velocità più elevata quando
l’ingrediente in polvere è stato amalgamato nell'impasto.

53Italiano
6. Tasto Turbo
7. Pulizia e cura
-
Nota: le fruste possono essere rimosse dall’apparecchio solo se “
“ si trova sulla posizione “0”.
-
8. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
-
-
-

54 Italiano
-
9. Indicazioni per lo smalmento
-
-
-
-
-
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

55Español
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
• Lea estas instrucciones de uso en su
totalidad antes de poner en funciona-
puede implicar un riesgo de lesiones.
• -
• El aparato no se ha diseñado para ser
-
•
-

56 Español
-
seguridad.
•
-
•
el aparato.
• ¡Conecte el aparato solo a una toma
•
-
-
chufe.
•
aparato.

57Español
• Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
•
• Desenchufe el aparato de la toma de
limpiarlo.
•
no entre en contacto con ninguna su-
•
•
manos mojadas.
• Proteja el aparato del fuego.
•
-
dos.
•

58 Español
•
-
fe alejados de los niños.
•
de lugar.
•
• Desenchufe el aparato de la toma de
-
•
-
• -

59Español
•
así como los utensilios alejados del
en el aparato.
• -
•
limpiar el aparato.
•
•
-
-
tas de enchufes.
• Deje enfriar por completo el aparato

60 Español
• -
•
-
• -
nedores en el recipiente mientras está
encendido.
¡No haga funcionar el aparato durante
-
namientos.

61Español
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
•
• Instrucciones de uso
•
• 2 ganchos de amasar
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Consumo de potencia
Propiedades •
•
•
•
+ 03°C a 35-40°C

62 Español
4. Detalles del producto
Elementos de mando
los
utensilios de
Mango
-
clado
Elementos de mando
-

63Español
Utensilios de mezclado Fin (ejemplo)
Varillas
-
por ejemplo:
¡Atención! Ulice las varillas solo para masas
ligeras y líquidos.
Ejemplos de uso: Salsas, bebidas, líquidos con
espuma (por ejemplo, para postres), nata,
claras de huevo
Ganchos
.
Ejemplos de uso: Mantequilla, puré de patata,
masa (p. ej., bizcochos)

64 Español
5. Manejo / puesta en funcionamiento
1. -
-
jen correctamente.
2.
3. Conecte el enchufe a una toma de corriente instalada correctamente.
4.
5. -
Indicación: Para evitar salpicaduras de los ingredientes, empiece con una veloci-
dad reducida y vaya aumentándola poco a poco en caso necesario.
6.
7. -
consistencia deseada.

65Español
8.
interruptor de niveles de
velocidad» a la posición « 0» y pulsando el botón «Expulsar».
9.
¡Atención! No inserte los utensilios de mezclado demasiado en los ingredientes
mientras estén funcionando. No deje que entre ningún líquido u otras cosas
(como masa) penetren en el aparato. Si va a mezclar alimentos calientes, man-
tenga el aparato alejado de los vapores. Limpie de la carcasa la condensación
que pueda formarse.
Consejo: Si va a mezclar alimentos en polvo, empiece con una velocidad baja/me-
dia para evitar que se levanten. Cambie luego a una velocidad mayor cuando el
polvo se haya integrado en la masa.

66 Español
6. Botón Turbo
7. Limpieza y cuidado
-
Indicación: Los utensilios de mezclado solo se pueden extraer del aparato cuando el
«se encuentra en la posición «0».
-
8. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
-
-
-
-

67Español
9. Indicaciones de eliminación
-
-
-
-
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

-
V1.0
