Bella 14015 12 Cup Programmable Coffee Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
14015 photo

User Manual

This is the main product document for model 14015.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
12 cup pROGRAMMABLE
cOffE MAkER
cAfEtièRE pROGRAMMABLE
À 12 tASSES
cAfEtERA DiGitAL
pARA 12 tAZAS
Register your product and get support at:
Pour vous inscrire et obtenir l’aide de votre produit:
Para registrar y obtener asistencia de su producto ir:
www.bellahousewares.com/welcome
background
background
Table of Contents
Important safeguards ................................................................................. 2-3
Notes on the plug ............................................................................................4
Notes on the cord ............................................................................................4
Getting to know your coffee maker ..............................................................5
Before using for the rst time ........................................................................ 6
Brewing coffee ............................................................................................. 6-7
Making coffee Immediately ........................................................................6
Automatic start function ......................................................................... 6-7
Brewing a second pot of coffee .................................................................7
Hints for great tasting coffee .........................................................................7
Cleaning and maintenance .............................................................................8
Cleaning mineral deposits ..............................................................................8
Warranty ...........................................................................................................9
Table des matres
Importantes consignes decurité ........................................................10 -11
Remarques à propos de la che électrique ...............................................12
Remarques à propos du cordon électrique ...............................................12
Apprendre à connaître votre cafetiére .......................................................13
Avant de l’utiliser pour la première fois .....................................................14
Préparation du café ..................................................................................14-15
Faire du café imdiatement ................................................................... 14
Fonction de mise en marche automatique ........................................14-15
Préparer in deauxme recipient de ca ................................................15
Quelques suggestions pour préparer un excellent café .....................15-16
Nettoyage et entretien .................................................................................16
Nettoyer les dépôts minéraux .....................................................................16
Garantíe...........................................................................................................17
Índice
Importantes medidas de seguridad .....................................................18-19
Notas sobre el enchufe .................................................................................20
Notas sobre el cordon ...................................................................................20
Conaozca su cafetera ....................................................................................21
Antes del primer uso .....................................................................................22
Preparación de café ................................................................................. 22-23
Para hecer café immediatamente ............................................................22
Functión de encendido automático .........................................................23
Para preparar una segunda jarra de café ................................................23
Consejos para un café de excellente sabor ...............................................24
Limpieza y mantenimiento ...........................................................................24
Limpieza de depóstos minerales ................................................................. 24
Garantía...........................................................................................................25
background
2
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
3. Close supervision is necessary when appliance is used
by or near children.
4. Do not open top cover while coffee is brewing.
5. Do not use outdoors.
6. Unplug unit from outlet when not in use and before
cleaning. Allow unit to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
7. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquids.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or after the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner. Return appliance to
the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
NOTE: DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT
YOURSELF. THIS WILL VOID THE WARRANTY.
9. Never use accessories not recommended by the
manufacturer. It may result in re, electrical shock or
personal injury.
10. Never move the appliance by pulling the cord. Do not
let the cord hang over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces.
11. Stand the appliance on a table or at surface.
12. Do not use a cracked glass carafe or a carafe having
a loose or weakened handle. Only use the glass carafe
with this appliance. Handle with care as the glass is
very fragile.
13. Snap lid securely onto glass carafe before
serving coffee.
14. Never use your coffee maker without water in it.
background
3
15. Do not place appliance on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
16. Do not set hot glass carafe on a wet or cold surface.
17. Do not clean glass carafe with cleaners, steel wool pads,
or other abrasive material.
18. To disconnect, turn switch to “OFF”, then remove plug
from wall outlet.
19. Do not use coffee maker with a damaged outlet.
20. Do not forget that the temperature of the coffee
prepared is high. Handle your glass carafe with care
to avoid any risk of splashes.
21. Do not use this appliance for other than it’s intended use.
FOR HOUSEHOLD
USE ONLY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
background
4
Notes on the Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical
shock, this plug is intended to t in a polarized outlet only
one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature.
Notes on the Cord
A short power-supply cord (or detached power-supply
cord) is provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a long cord. Longer detachable
power-supply cords or extension cord are available and may
be used if care is exercised in their use. If a long detachable
power-supply cords or extension cord is used:
(1) The marked electrical rating of the extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the
appliance;
(2) If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounded-type
3-wire cord;
(3) The extension cord should be arranged so that it will
not drape over a countertop or tabletop where it can
accidentally be pulled on by children or tripped over.
background
5
Getting To Know Your Coffee Maker
Product may vary slightly from illustration
Figure 1
Filter
Scoop Spoon
Control Panel
Carafe
Water Gauge
Note: keep illustration
callouts aligned
Water Resevoir Lid
background
6
Before Using for the First Time
Before making your rst pot of coffee, we recommend operating the coffee
maker once or twice with water only, without coffee grounds to remove any
possible dust.
BREWING COFFEE
Making Coffee Immediately
1. Open the water reservoir lid and ll the water reservoir with the correct
amount of water as indicated on the water gauge. Do not overll beyond
the MAX line.
2. Ensure that the lter and lter basket is properly in place.
3. Add coffee grounds into the lter. Usually a cup of coffee needs a level
spoon of coffee grounds, but you may adjust according to your tastes.
4. Gently shake the lter basket to distribute the coffee evenly.
5. Close water reservoir lid and place the carafe on the warming plate.
6. Plug the power cord into a standard 120 volt AC electrical outlet
and press the ON/OFF Button once; the “ON” indicator light will be
illuminated (blue). The appliance will begin working.
Note: You can take out the carafe, pour and serve at any time.
The appliance will stop dripping automatically, but the time cannot
exceed 30 seconds.
7. Do not open water reservoir lid when the coffee maker is operating.
The ow back of hot water will damage the appliance.
8. You can take out carafe, pour and serve when brewing is nished
(about one minute later after the coffee stops dripping out.)
Note: The coffee you get will be less than the water you have put in,
as some water is absorbed by coffee grounds. As safety is concerned,
be sure to cover the lid of carafe when pouring.
9. To keep the coffee warm, return the carafe to the warming plate after
pouring the coffee. The coffee can be kept warm for up to 2 hours.
After 2 hours the appliance (and carafe warming plate) will turn off
automatically.
10. Press the ON/OFF button twice to turn off the appliance; the “ON”
indicator light will be extinguished. Unplug the power cord from
the electrical outlet when the appliance is not in use, left unattended,
or when the carafe is empty.
Automatic Start Function
Use this function if you do not want the coffee maker to start operation
immediately. For example if it is 5:10 PM, and you want the coffee maker
to automatically start at 8:15 PM, rst follow steps 1 to 5 of above section,
and then you can set the automatic start function as follows:
1. Press “ON/OFF” twice, the “AUTO” indicator will be illuminated BLUE.
2. Press “PROG” button, the “LCD” will display “CLOCK”. Set the current
background
7
time by pressing the “HOUR” and “MIN”. (Figure 2)
Note: The time cycle is 12 hours, every 12 hours,
the “AM” and “PM” will appear.
3. Press “PROG” button, the “LCD” will display
“TIMER”, then set the automatic start time by
pressing the “HOUR” and “MIN”. (gure 3)
4. At 8:15 PM the “AUTO” indicator will be
extinguished, and the “ON” indicator will be
illuminated. The appliance will start automatically.
After brewing, you can replace the carafe on
warming plate.
Note: If coffee maker is left unattended for two
hours after brewing, it will shut off automatically.
Brewing a Second Pot of Coffee
To brew another pot of coffee, set the ON/OFF Button to the “OFF” position
and wait ten minutes for the heating element to cool. Remove and dispose of
the used coffee grounds; then rinse the carafe and lter basket with water and
repeat the brewing procedure detailed in the “BREWING COFFEE” section.
NOTE: If you do not allow the appliance to cool completely before reuse, water
in the water reservoir may overheat, causing steam to be released. This could
result in burns and/or other personal injury.
Hints for Great-Tasting Coffee
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee.
Regularly clean the coffee maker as specied in the “Cleaning and
Maintenence” section. Always use fresh, cold water in the coffee maker.
2. Store unused coffee grounds in a cool, dry place. After opening a
package of coffee grounds, reseal it tightly and store it in a refrigerator
to maintain its freshness.
3. For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and nely grind
them just before brewing.
4. Do not reuse coffee grounds since this will greatly reduce the coffee
avor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak
avor immediately after brewing.
5. Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil
droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction
of oil from the coffee grounds.
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
Figure 2
Figure 3
background
8
Cleaning and Maintenance
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against
electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid.
After each use, always make sure plug is rst removed from wall outlet.
1. Clean lter basket, lter, carafe and carafe lid after each use in hot,
sudsy water.
2. Wipe the appliance’s exterior surface with a soft, damp cloth to
remove stains.
3. Water droplets may build up in the area above the lter and drip onto
the appliance base during brewing. To control the dripping, wipe off
the area with a clean, dry cloth after each use of the product.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use an
abrasive cleaner to clean it.
Cleaning Mineral Deposits
To keep your coffee maker operating efciently, you should clean away
the mineral deposits left by the water regularly according to the water quality
in your area and the frequency using the appliance. Fill the carafe with
one part of white vinegar and three parts of cold water. Pour the water
and vinegar mixture into the water reservoir. Do not place coffee grounds.
Brew the water-vinegar solution per “BREWING COFFEE” section. Repeat until
no yellow liquid comes out. Pour out the mixture, brewing with tap water until
no vinegar odor is left.
background
9
Limited One-Year Warranty
SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of ONE YEAR from the date of
purchase, this product will be free from mechanical defects in material and
workmanship, and for 90 days in respect to non-mechanical parts. At its sole
discretion, SENSIO Inc. will either repair or replace the product found to be
defective, or issue a refund on the product during the warranty period. Any
refund to the customer will be at a pro-rated value based on the remaining
period of the warranty.
The warranty is only valid for the original retail purchaser from the date of
initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to obtain warranty validation. Retail stores
selling this product do not have the right to alter, modify, or in any way revise
the terms and conditions of the warranty.
EXCLUSIONS:
The warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from
any of the following: negligent use of the product, use of improper voltage
or current, improper routine maintenance, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair, or alteration by anyone other than qualied
SENSIO Inc. personnel. Also, the warranty does not cover Acts of God such as
re, oods, hurricanes, or tornadoes.
SENSIO Inc. shall not be liable for any incidental or consequential damages
caused by the breach of any express or implied warranty. Apart from the
extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability
or tness for a particular purpose is limited in time to the duration of the
warranty. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how
long an implied warranty lasts, and therefore, the above exclusions or
limitations may not apply to you. The warranty covers specic legal rights
which may vary by state, province and/or jurisdiction.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
You must contact Customer Service at our toll-free number: 1-866-832-4843.
A Customer Service Representative will attempt to resolve warranty issues
over the phone. If the Customer Service Representative is unable to resolve
the problem, you will be provided with a case number and asked to return the
product to SENSIO Inc. Attach a tag to the product that includes: your name,
address, daytime contact telephone number, case number, and description
of the problem. Also, include a copy of the original sales receipt. Carefully
package the tagged product with the sales receipt, and send it (with shipping
and insurance prepaid) to SENSIO Inc.’s address. SENSIO Inc. shall bear no
responsibility or liability for the returned product while in transit to SENSIO
Inc.’s Customer Service Center.
background
10
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines mesures
de sécurité élémentaires doivent toujours être prises an
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou
de blessures corporelles.
1. LIRE TOUTE LA DOCUMENTATION.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes, utiliser
les poignées ou les boutons prévus à cet effet.
3. Une étroite surveillance est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé par ou à proximité des enfants.
4. Ne pas enlever le couvercle du haut pendant que
le café infuse.
5. Ne pas utiliser à l’extérieur.
6. Débrancher l’appareil de la prise électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Attendre que
l’appareil soit refroidi avant d’ajouter des accessoires
ou d’en enlever, et avant de le nettoyer.
7. Pour prévenir les chocs électriques, ne pas immerger
le cordon électrique, les prises électriques, ou l’appareil
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
8. Ne pas faire fonctionner tout appareil dont le cordon
électrique ou la che d’alimentation électrique est
endommagé, ou suite à un dysfonctionnement de
l’appareil, ou s’il a été endommagé d’une façon ou
d’une autre. Retourner l’appareil au centre de service
agréé le plus près pour ns d’inspection, de réparation
ou d’ajustement.
REMARQUE : NE PAS ESSAYER DE RÉPARER L’APPAREIL
VOUS-MÊME CAR CECI INVALIDERA LA GARANTIE.
9. Ne jamais utiliser d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant. Ceci peut provoquer
un incendie, un choc électrique ou causer des blessures
corporelles.
10. Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon
électrique. Ne pas laisser le cordon électrique pendre
du rebord de la table ou du comptoir ou toucher à toute
background
11
surface chaude.
11. Use servir de l’appareil sur une table ou sur
une surface plane.
12. Ne pas utiliser une verseuse à café ssurée ou
une verseuse à café dont la poignée est lâche ou
affaiblie. Utiliser seulement la verseuse à café fournie
avec cet appareil. Manipuler avec précaution car le verre
est très fragile.
13. Assurez-vous que le couvercle de la verseuse à café est
solidement en place avant de servir le café.
14. Ne jamais faire fonctionner votre cafetière sans eau
dans le réservoir.
15. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur au gaz
ou d’un élément électrique ou dans un four chaud.
16. Ne pas déposer la verseuse à café chaude sur une
surface mouillée ou froide
17. Ne pas nettoyer la verseuse à café à l’aide de produits
nettoyants, de tampons à récurer en laine d’acier,
ou de toute autre substance abrasive.
18. Pour débrancher l’appareil, tourner la commande à
« OFF », puis retirer la che d’alimentation électrique
de la prise de courant murale.
19. Ne pas brancher et faire fonctionner la cafetière sur
une prise de courant défectueuse.
20. Ne pas oublier que le café fraîchement préparé est très
chaud. Manipuler la verseuse à café avec précaution
an d’éviter tous risques d’éclaboussures.
21. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres ns que
celle prévue.
POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT
CONSERVER CETTE
DOCUMENTATION
background
12
Remarques à propos de la che électrique
Cet appareil est muni d’une che polarisée (une des
lames de contact est plus large que l’autre). Pour réduire
le risque de décharge électrique, la che s’insère d’une
seule manière dans une prise polarisée. Si la che ne
s’insère pas complètement dans la prise, la tourner pour
l’insérer de l’autre côté. S’il est toujours impossible de
l’insérer complètement dans la prise, communiquer avec un
électricien qualié. Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit.
Remarques à propos du cordon électrique
Un cordon d’alimentation électrique court (ou un cordon
d’alimentation électrique amovible) est fourni an de réduire
les risques de s’empêtrer dans un cordon électrique plus
long ou d’y trébucher. Des cordons d’alimentation électrique
plus longs ou une rallonge électrique sont disponibles et
peuvent être utilisés si les précautions appropriées sont
prises lors de leur utilisation. Si un cordon d’alimentation
électrique ou une rallonge électrique est utilisé:
(1) Les caractéristiques électriques de la rallonge devraient
être au moins égales à celles du cordon électrique
de l’appareil;
(2) Si l’appareil est de type mis à la terre, la rallonge devrait
être un cordon trilaire de type mis à la terre;
(3) La rallonge électrique doit être disposée de façon à
ne pas traîner sur le comptoir ou sur la table où elle
pourrait être arrachée accidentellement par des enfants
ou sur laquelle on pourrait trébucher.
background
13
Apprenez à connaître votre cafetière
L’appareil peut diffèrer légèrement de l”illustration.
Figure 1
Filtre
Cuillère à mesurer
Tableau
de commande
Carafe
Jauge de niveau
d’eau
Couvercle de
réservoir d’eau
background
14
Avant de l’utiliser pour la première fois
Avant de faire votre premier pot de café, nous recommendons d’opérer
la cafétière une ou deux fois avec de l’eau seulement pour enlever toute
poussières possible.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Faire du café immédiatement
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir de la
quantité d’eau nécessaire tel qu’indiqué sur la jauge de niveau d’eau.
2. Assurez-vous que le ltre et le panier-ltre sont mis en place
correctement.
3. Ajouter la mouture de café dans le ltre. Habituellement une tasse de
café nécessite une cuillère à mesurer de mouture de café, vous pouvez
cependant modier la quantité en fonction de vos gts personnels.
4. Secouez doucement le panier-ltre an de répartir également le café.
5. Fermez le couvercle du réservoir d’eau et placez la verseuse à café sur
la plaque chauffante.
6. Branchez le cordon électrique dans une prise de courant standard
de 120 volts CA et appuyez une fois sur le bouton de commande
« ON/OFF »; le voyant lumineux « ON » s’allumera (bleu). Lappareil
mettra en marche.
Remarque : Vous pouvez retirer la verseuse à café en tout temps et vous
en servir. L’appareil cessera de couler automatiquement, mais que pour
une période de temps nexcédant pas 30 secondes.
7. N’ouvrez pas le couvercle du réservoir d’eau lorsque la cafetre est
en cours de fonctionnement. Le refoulement de l’eau chaude
endommagera l’appareil.
8. Vous pouvez retirer la verseuse à café et vous en servir lorsque
l’infusion est termie (environ une minute après que le café ait ces
de couler.)
Remarque : La quantité de café obtenue sera moindre que la quanti
deau vere, vu que la mouture de café en absorbe une partie. En ce qui
concerne la sécurité, assurez-vous de retenir le couvercle de la verseuse
à café lorsque vous en versez.
9. Pour conserver le café chaud, remettre la carafe sur la plaque chauffante
aps avoir verser le ca. La café demeure chaud pendant 2 heures.
Après 2 heures la cafétière et la plaque chauffante se mettront
automatiquement en arrêt.
10. Appuyez deux fois sur le bouton de commande « ON/OFF » pour
éteindre l’appareil; le voyant lumineux « ON » s’éteindra. Débranchez le
cordon dalimentation électrique de la prise électrique lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, sans surveillance ou si la verseuse à café est vide.
background
15
Fonction de mise en marche automatique
Utilisez cette fonction si vous ne voulez pas que la cafetière mette en marche
immédiatement. Par exemple s’il est 17:10 et que vous désiriez que la cafetière
démarre automatiquement à 20:15, suivez avant toute chose les étapes
1 à 5 indiquées ci haut, vous pouvez ensuite programmer la mise en marche
automatique comme suit :
1. Appuyez deux fois sur le bouton de commande
« ON/OFF », le voyant lumineux « AUTO »
s’allumera BLEU.
2. Appuyez sur le bouton de commande « PROG »,
l’afcheur « ACL » afchera « CLOCK ». Entrez
l’heure actuelle en appuyant sur les boutons de
commande « HOUR » et « MIN ». (Figure 2)
Remarque : Le cycle de fonctionnement est basé
sur une période de 12 heures, à toutes les
12 heures, le sigle « AM » et « PM. » apparaîtra.
3. Appuyez sur le bouton de commande « PROG »,
l‘afcheur « ACL » afchera « TIMER », entrez ensuite l’heure à laquelle
vous voulez que la cafetière Use mette en marche en appuyant sur
les boutons de commande « HOUR » et « MIN ». (Figure 3)
4. À 20:15 le voyant lumineux « AUTO » s’éteindra, alors que le voyant
lumineux « ON » s’allumera. L’appareil Use mettra en marche
automatiquement. Lorsque l’infusion du café est termie, vous pouvez
remettre la verseuse à café sur la plaque chauffante.
Remarque : Si la cafetière est laise sans surveillance pendant 2 heures
suivant la n de l’infusion, elle s’éteindra automatiquement.
Préparer un deuxième récipient de café
Pour préparer un deuxième récipient de café, placez le bouton de commande
« ON/OFF » à la position « OFF » et attendre dix minutes pour permettre à
l’élément chauffant de refroidir. Enlever et jeter le ltre contenant l’ancienne
mouture de café, rincez ensuite la verseuse à café et le panier-ltre à l’eau
fraîche et répétez le processus décrit à la section « PRÉPARATION DU CAFÉ ».
AVERTISSEMENT : Si vous ne laissez pas refroidir complètement l’appareil
avant de le réutiliser, l’eau à l’intérieur du réservoir d’eau peut surchauffer
et produire un dégagement de vapeur. Ceci peut causer des brûlures et/ou
d’autres blessures corporelles.
Quelques Suggestions pour Préparer un excellent café
1. Une cafetière propre est essentielle pour pparer un excellent café.
Nettoyez régulrement votre cafetre tel qu’indiqué à la section
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». Toujours utiliser de l’eau froide et
frche dans la cafetre.
2.
Ranger la mouture de café inutilisée dans un endroit frais et sec.
Après avoir ouvert un nouvel emballage de mouture de café, le refermer
hermétiquement et le ranger au réfrirateur an qu’il conserve sa frcheur.
Figure 2
Figure 3
background
16
3. Pour obtenir un café au gt optimum, acheter votre café en grains
et le moudre en une ne mouture juste avant de pparer votre café.
4. Ne pas réutiliser la mouture de café car ceci réduit considérablement
la saveur du ca. Réchauffer le café n’est pas recommandé car le café
est à son meilleur lorsqu’il est frchement préparé.
5. Nettoyer la cafetière lorsque la sur-extraction rend l’appareil huileux.
Les petites gouttelettes dhuile à la surface du café pparé à partir
de café noir, sont dues à l’huile présente dans la mouture de café.
6. Cette condition peut Use produire fréquemment si du café longuement
torréé est utilisé.
Nettoyage et entretien
ATTENTION : Assurez-vous que l’appareil est débranché avant de le nettoyer.
Pour prévenir tout choc électrique, ne pas immerger le cordon électrique,
la che électrique ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Après chaque utilisation, assurez-vous toujours, en tout premier lieu,
que la che électrique est débranchée de la prise de courant murale.
1. Nettoyer le panier-ltre, le ltre, la verseuse à café et le couvercle après
chaque utilisation dans de l’eau chaude et savonneuse.
2. Essuyer la surface extérieure de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humide an d’enlever les taches.
3. Des gouttelettes d’eau peuvent s’accumuler dans l’espace au-dessus
du ltre et couler sur le socle de lappareil pendant l’infusion.
Pour remédier à cette situation, essuyer le socle à l’aide d’un chiffon
propre et sec aps chaque utilisation de lappareil.
4. Utiliser un chiffon humide pour essuyer délicatement la plaque
chauffante. Ne jamais utiliser un produit nettoyant abrasif pour nettoyer
celle dernière.
Nettoyer les dépôts minéraux
Pour maintenir l’efcacité de fonctionnement de votre cafetière, vous devez
vous débarrasser régulièrement des dépôts minéraux laissés par l’eau,
plus ou moins souvent selon la qualité de l’eau de votre région et de la
fréquence d’utilisation de votre appareil. Remplir la verseuse à café d’une
partie de vinaigre blanc et de trois parties d’eau froide. Verser le mélange
d’eau et de vinaigre dans le réservoir d’eau. Ne pas mettre de mouture de café
dans le panier-ltre. Faire passer le mélange d’eau et de vinaigre tel qu’indiqué
à la section « PRÉPARATION DU CAFÉ ». Répéter le procédé jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de liquide jaunâtre qui s’écoule de l’appareil. Jeter le mélange
et répéter le procédé avec de l’eau fraîche, jusqu’à ce qu’aucune odeur
de vinaigre ne subsiste.
background
17
Garantie limitée de 1 an
SENSIO inc. garantit par les présentes que pour UNE ANNÉE à partir de
la date d’achat, ce produit sera libre de défauts mécaniques en raison de
fabrication défectueuse, et pour 90 jours en ce qui concerne les pièces non
caniques. À son entre discrétion, SENSIO inc. réparera ou remplacera ce
produit s’il le juge défectueux ou remboursera le produit durant la période de
couverture de la garantie. Tout remboursement au client sera à une valeur au
prorata basée sur la période restante de la garantie.
Cette garantie est seulement valide pour lacheteur au détail original à partir
de la date d’achat au détail initial et n’est pas transférable. Gardez le reçu de
caisse original, car une preuve d’achat est exigée pour obtenir la validation
de la garantie. Les magasins de détail vendant ce produit n’ont pas le droit
dalrer, de modier ou de changer, d’aucune manre que ce soit, les
modalis et les conditions de la garantie.
EXCLUSIONS : Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pces ni
les dommages attribuables aux situations suivants : l’utilisation négligente
du produit, le branchement sur un circuit de tension ou courant inappropr,
l’entretien de routine inapproprié, l’utilisation contraire aux instructions
d’utilisation, le démontage; la réparation ou l’altération par quiconque, sauf
par le personnel qualié de SENSIO inc. De plus, cette garantie ne couvre
pas les cas de force majeure, tels les incendies, inondations, ouragans ou
tornades.
SENSIO inc. ne peut être tenu responsable pour tout dommage accessoire ou
indirect résultant de la rupture de toute garantie expresse ou implicite. Sauf
dans la mesure où la loi applicable l’interdit, toute garantie implicite de valeur
marchande ou de convenance à une n particulière est limitée à la durée
de la garantie. Certains états, certaines provinces et certaines juridictions
ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires
ou indirects et nadmettent pas de limites quant à la durée d’une garantie
implicite, de sorte que les exclusions ou restrictions exprimées ci-dessus,
peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie couvre des droits légaux
spéciques qui peuvent varier selon l’état, la province et/ou la juridiction.
COMMENT OBTENIR LE SERVICE DE GARANTIE : Vous devez entrer
en contact avec le service à la clienle à notre nuro sans frais : 1-866-
832-4843. Un représentant de service à la clientèle essayera de résoudre
les problèmes couverts par la garantie par téléphone. Si le repsentant de
service à la clienle ne peut pas résoudre le problème, un nuro de cas
vous sera fourni et vous serez invité à renvoyer le produit à SENSIO inc.
Attachez une étiquette au produit qui inclut : vos nom, adresse, numéro de
phone en journée, numéro de cas, et description du problème. Incluez
également une copie du ru d’achat original. Empaquetez soigneusement
le produit étiqueté y compris le reçu de caisse, et expédiez-le (expédition et
assurance prépaes) à l’adresse de SENSIO inc. SENSIO inc. ne pourra être
tenu responsable pour le produit en voie de retour pendant le transit vers le
centre de service à la clientèle de SENSIO inc.
background
18
IMPORTANTES MEDIDAS
DE SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, hay que observar siempre estas
medidas básicas de seguridad para reducir riesgos de
incendio, electrocución y/o lesiones personales.
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. No toque las supercies calientes. Use las manijas o
perillas únicamente.
3. Requiere una estricta supervisión cuando es usado por
niños o cerca de ellos.
4. No abra la tapa superior cuando está haciendo el café.
5. No lo use en exteriores.
6. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo está
usando o antes de limpiarlo. Deje que enfríe el aparato
antes de colocarle o quitarle piezas o antes de limpiarlo.
7. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja
el cordón de corriente, el enchufe de corriente ni
ninguna parte del aparato en agua o cualquier
otro líquido.
8. No use ningún aparato si el cordón de corriente o
el enchufe está dañado, si el aparato funciona mal,
o está dañado de alguna forma. Devuelva el aparato
al centro de servicios autorizado más cercano para
vericación, reparación o ajustes.
NOTA: NO INTENTE REPARAR LA UNIDAD USTED
MISMO. ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA.
9. Nunca use accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato, ya que éstos pueden causar
incendio, electrocución o lesiones.
10. Nunca mueva el aparato tirando del cordón. No deje
que el cordón cuelgue sobre el borde la mesa, ni que
toque supercies calientes.
11. Coloque el aparato sobre una mesa o una supercie
plana.
12. No use una jarra de vidrio cuarteada o una jarra
con una manija suelta o oja. Use la jarra de vidrio
background
19
únicamente con este aparato. Manipúlela con cuidado
porque el vidrio es muy frágil.
13. Coloque la tapa rmemente en la jarra de vidrio antes
de servir el café.
14. Nunca use la cafetera sin agua en ella.
15. No lo coloque sobre o cerca de quemadores eléctricos
o de gas calientes, ni en un horno caliente.
16. No coloque la jarra de vidrio sobre una supercie
mojada o fría.
17. No limpie la jarra de vidrio con limpiadores, esponjillas
de acero u otro material abrasivo.
18. Para desconectar, ponga el interruptor en “OFF”, luego
saque el enchufe de la toma de corriente de la pared.
19. No use la cafetera con una toma de corriente dañada.
20. No olvide que la temperatura del café preparado es alta.
Manipule la jarra de vidrio con cuidado para evitar el
riesgo de salpicaduras.
21. No use el aparato para n distinto al que está destinado.
PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
background
20
Notas sobre el enchufe
El aparato está equipado con un enchufe polarizado
(una pata es más ancha que la otra). Como una medida
de seguridad para reducir el riesgo de electrocución, este
enchufe entrará en una toma de corriente únicamente de
un una sola manera. Si el enchufe no entra completamente
en la toma, invierta la posición. Si sigue sin entrar, contacte
un electricista calicado. No intente modicar el enchufe de
ninguna manera.
Notas sobre el cordón
Use ha suministrado un cordón de corriente corto (o cordón
de corriente de quitar y poner) para reducir el riesgo de
enredarse o tropezarse con un cordón largo. Hay cordones
de corriente de quitar y poner más largos o extensiones
disponibles y pueden ser utilizados si un observa el debido
cuidado durante el uso. Si usa cordón de corriente de quitar
y poner largo o un cordón de extensión:
(1) La capacidad nominal en el cordón de extensión debe
ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato;
(2) Si el aparato es del tipo con puesta a tierra, el cordón
de extensión debe ser del tipo de tres cables con puesta
a tierra;
(3) El cordón más largo debe colocarse de modo que
no cuelgue por el borde de la mesa donde los niños
lo pueden agarrar o pueden enredarse con él de
manera accidental.
background
21
Conozca su cafetera
El producto puede diferir levemente de las ilustraciones.
Figura 1
Filtro
Cuchara medidora
Panel de control
Garrafa
Medidor de agua
Cubierta del tanque
background
22
Antes del primer uso
Antes de hacer su primera jarra de café, recomendamos operar la cafetera una
o dos veces con agua solamente, sin café, con el n de quitar cualquier polvo.
PREPARACIÓN DE CAFÉ
Para hacer café inmediatamente
1. Abra la tapa del desito de agua y llene el desito con la cantidad
correcta de agua como se indica en el medidor de agua.
2. Asegúrese que el ltro y la canastilla de ltro esté correctamente
colocados.
3. Agregue café molido en el ltro. Una taza de café requiere generalmente
una cucharada de café llena a ras, pero usted puede agregar a su gusto.
4. Agite la canastilla de ltro suavemente para distribuir el café
uniformemente.
5. Cierre el depósito de agua y coloque la jarra sobre la placa caliente.
6. Enchufe el corn de corriente en una toma de corriente estándar de
120 voltios AC y presione una vez el botón ON/OFF; El indicador “ON”
[Funcionando] iluminará en azul. El aparato empezará a funcionar.
Nota: Usted puede sacar la jarra, verter y servir en cualquier momento.
El aparato dejará de gotear autoticamente, pero el tiempo de servir
no debe exceder de los 30 segundos.
7. No abra la tapa del desito de agua cuando la cafetera está en
funcionamiento. El contraujo de agua caliente dañará el aparato.
8. Usted puede sacar la jarra, verter y servir cuando termine de preparar
el café (cerca de un minuto después de que el café deje de gotear.)
Nota: La cantidad de café obtenida será menor que la cantidad de agua
que ha puesto, ya que parte del agua es absorbida por el café molido.
Como medida de seguridad, asegúrese de tapar la jarra al servir.
9. Para mantener el café caliente, devolver la jarra en la placa
de calentamiento desps de verter el café. El café se mantendrá
caliente durante un máximo de 2 horas. Desps de 2 horas, el aparato
(y la placa de calentamiento) se apagará autoticamente.
10. Presione el botón ON/OFF dos veces para apagar el aparato; el indicador
“ON” se apagará. Desenchufe el corn de corriente de la toma de
corriente ectrica cuando el aparato no está en funcionamiento,
cuando este sin supervisión o cuando la jarra está vaa.
background
23
Función de encendido automático
Este modo puede usar se cuando no desea que la cafetera empiece a
funcionar inmediatamente. Por ejemplo, si ahora son las 5:10 PM y usted
desea que la cafetera prenda automáticamente a las 8:15 PM, primero tiene
que seguir los pasos 1 a 5 de la sección arriba, luego je la función de
encendido automático de la siguiente manera:
1. Presione “ON/OFF” dos veces, se iluminará en
AZUL el indicador “AUTO”.
2. presione el bon “PROG”, el pantalla mostrará
“CLOCK”. Fije la hora actual presionando “HOUR”
y “MIN” (Figura 2)
Nota: El ciclo de tiempo es de 24 horas;
AM” y “PM” aparecerán cada 12 horas.
3. Presione el bon “PROG”, el pantalla mostrará
“TIMER”. Luego je la hora para el encendido
autotico presionando “HOUR” y “MIN”
(Figura 3)
4. A las 8:15 PM el indicador “AUTO” Use apaga, y el indicador “ON”
se ilumina. El aparato se prenderá automáticamente. Desps de la
preparación del café, usted puede volver a colocar la jarra sobre la placa
caliente.
Nota: Si la cafetera se deja sin supervisn durante dos horas de la
preparación del café, use apagará autoticamente. .
Para preparar una segunda jarra de café
Para preparar otra jarra de café, coloque el botón ON/OFF en posición “OFF” y
espere durante diez minutos para que sse enfríen los elementos calefactores.
Saque y deseche el café molido gastado; luego enjuague la jarra y la canastilla
del ltro y repita el procedimiento para la preparación de café detallado en la
sección “PREPARACIÓN DE CAFÉ”.
ADVERTENCIA: Si Ud. no deja que el aparato Use enfríe completamente antes
de reutilizarlo, el agua dentro de su depósito puede sobrecalentarse y causar
la emisión de vapor. Esto podría causar quemadura y/o lesiones personales.
Figura 2
Figura 3
background
24
CONSEJOS PARA UN CAFÉ DE EXCELENTE SABOR
1. Una cafetera limpia es esencial para hacer un café de excelente sabor.
Limpie con regularidad la cafetera sen lo especicado en la sección
“LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO”. Use siempre agua fa y fresca
en la cafetera.
2. Guarde el café no usado en un lugar fresco y seco. Después de abrir
un paquete de café molido, vuelva a sellarlo correctamente y guardarlo
en el refrigerador para mantener la frescura.
3. Para hacer café de un sabor óptimo, compre café de grano entero
y muélalo namente justo antes de la preparación.
4. No reutilice café molido puesto que reducirá considerablemente
el sabor. Volver a calentar el café no es recomendado ya que el café
da su mejor sabor inmediatamente desps de la preparacn.
5. Limpie la cafetera cuando el exceso de extraccn la deja aceitosa.
Las pequas gotas de aceite en la supercie del café negro preparado
debe a la extracción de aceite del café molido.
6. La presencia de aceite puede notarse más frecuentemente si usa café
muy tostado.
Limpieza y mantenimiento
PRECAUCIÓN: No olvide desenchufar el aparato antes de la limpieza.
Para protegerse de electrocución, no sumerja el cordón, el enchufe o
la unidad en agua u otro líquido. Después de cada uso, asegúrese primero
que el enchufe se haya quitado de la toma de corriente de la pared.
1. Limpie la canastilla del ltro, el ltro, la jarra y la tapa de la jarra
después de cada uso en agua caliente jabonosa.
2. Pase un paño suave húmedo por la supercie exterior para quitar
manchas.
3. Puede haber acumulación de gotas de agua en el área arriba del ltro y
que puede caer sobre la base del aparato durante la preparacn de café.
Para controlar el goteo, pase un po seco y limpio por el área desps
de cada uso del producto.
4. Use un po húmedo para limpiar suavemente la placa caliente.
Nunca use un limpiador abrasivo para limpiarla.
Limpieza de depósitos minerales
Para mantener la cafetera funcionando ecientemente, hay que quitar
con regularidad los depósitos minerales dejados por el agua según el tipo
de agua en su área y la frecuencia del uso del aparato, de la siguiente manera:
Llene la jarra con una parte de vinagre blanco y tres partes de agua fría.
Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito de agua. No coloque café
molido. Hierva la solución de agua y vinagre según las indicaciones de la
sección “PREPARACIÓN DE CAFÉ”, repita el procedimiento hasta que no salga
más líquido amarillo si se necesita, luego vacíe la mezcla y hierva con agua
del grifo hasta que no quede olor a vinagre.
background
25
Garantía limitada de un año
SENSIO Inc. garantiza mediante la presente que por el periodo de UN AÑO
a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en
materiales y mano de obra y por 90 días para las piezas no mecánicas.
A su sola discreción, SENSIO Inc. reparará o reemplazará cualquier producto
que resultara defectuoso,o emitirá un reembolso sobre el producto durante
el periodo de garana. Cualquier reembolso al cliente será a valor prorrateado
con base en el periodo restante de la garantía.
Esta garantía es válida únicamente para el comprador original al detal y no
es transferible. Conserve el recibo original de compra ya que se requiere
la prueba de compra para obtener la validación de la garana.Las tiendas
de ventas al detal que venden este producto no tienen el derecho de alterar,
modicar o cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de
esta garantía.
EXCLUSIONES: Esta garantía no cubre el desgaste normal de piezas ni
daños resultantes de cualquiera de los siguientes aspectos: uso negligente
de este producto, uso de voltaje o corriente inadecuada, mantenimiento
de rutina inadecuada, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje; reparación o alteraciónpor personas distintas del personal
calicado de SENSIO Inc. La garana tampoco cubre Actos de Dios,como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
SENSIO Inc. no será responsable de ningún do inherente ni resultante
causado por el incumplimientode ninguna garana expresa o impcita.
Excepto hasta el alcance prohibido por la ley vigente, cualquier garantía
impcita de mercabilidad o conveniencia para un n particular está limitada
en tiempo a la duración de la garantía. Algunos estados, provincias o
jurisdicciones no permiten la exclusión o limitacn de dos inherentes o
resultantes o limitaciones sobre cuánto tiempo dura una garana impcita,
y en consecuencia, puede que las limitaciones o las exclusiones estipuladas
arriba no se apliquen a su caso. La garantía cubre derechos legales
especos que pueden variar según el estado, la provincia y/o jurisdicción.
MO OBTENER SERVICIO BAJO GARANTÍA: Ud. Debe ponerse en
contacto con el Servicio al cliente en el número: 1-866-832-4843.
Un representante de Servicio al cliente tratará de resolver los problemas
de garana por tefono. Si el Representante de servicio al cliente no logra
resolver el problema, se le dará un número de caso y se le solicitará devolver
el producto a SENSIO Inc. Coloque una etiqueta en el producto que incluye: su
nombre, dirección, número de teléfono para contacto de día, número de caso
y descripción del problema. Tambn, incluya una copia de recibo de venta
original. Empaque cuidadosamente el producto etiquetado con el recibo de
venta y envíelo (con envío y seguro prepagados) a la dirección de SENSIO
Inc. SENSIO Inc.no asumirá ninguna responsabilidad respecto al producto
devuelto durante el tránsito al Centro de servicio al cliente de SENSIO Inc.
background
For customer service questions or comments
Pour le service à la clientèle, question ou commentaires
Dudas o comentarios contactar el departamento de servicio al cliente
1-866-832-4843
www.sensioinc.com
©2013 Sensio.
BELLA® is a registered trademark of Sensio Inc.,
BELLA® est un marque déposée de Sensio Inc.,
BELLA® es una marca registrada de Sensio, Inc.,
Montréal, Canada H3B 3X9
BellaLife
BellaLife
bellahous
ew
ares.com
BellaLifestyle
BellaLifestyle

Specifications

Indexed Terms: Bella Pro Series

Bella 14015 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products