KitchenAid KVUB400GSS Hood

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
KVUB400GSS photo

User Manual

This is the main product document for model KVUB400GSS.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
30" AND 36" (76.2 AND 91.4 CM) RANGE HOOD
Installation Instructions and Use & Care Guide
HOTTE D’ASPIRATION DE 30" ET 36" (76,2ET91,4 CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
LIB0131212/W11088979A
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONL
Y.
IMPOR
TANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISA
TION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT
.
background
2
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
RANGE HOOD SAFETY
RANGE HOOD SAFETY .................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS .................................................4
Tools and Parts .............................................................................4
Location Requirements ................................................................4
Venting Requirements ..................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................8
Prepare Location ..........................................................................8
Complete Preparation ................................................................10
Install Range Hood .....................................................................12
Connect the Vent System ..........................................................13
Complete Installation .................................................................13
RANGE HOOD USE ......................................................................14
Range Hood Controls ................................................................14
RANGE HOOD CARE ...................................................................15
Cleaning .....................................................................................15
WIRING DIAGRAM .......................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................17
In the U.S.A. ...............................................................................17
In Canada ...................................................................................17
Accessories ................................................................................17
WARRANTY ..................................................................................18
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ...............................19
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................21
Outils et pièces ...........................................................................21
Exigences d’emplacement .........................................................21
Exigences concernant l’évacuation ...........................................22
Spécications électriques ..........................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................25
Préparation de l’emplacement ...................................................25
Préparation terminée ..................................................................27
Installation de la hotte ................................................................29
Raccordement du conduit d’évacuation ...................................30
Fin de l’installation ......................................................................30
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................31
Commandes de la hotte.............................................................31
ENTRETIEN DE LA HOTTE .........................................................32
Nettoyage ...................................................................................32
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...............................................................33
ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................34
Aux É.-U. ...................................................................................34
Au Canada ..................................................................................34
Accessoires ................................................................................34
GARANTIE LIMITÉEDES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL
®
...............................................................................35
background
3
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at
service panel and lock the service disconnecting means to
prevent power from being switched on accidentally. When
the service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,
to the service panel.
Installation work and electrical wiring must be done by
qualified person(s) in accordance with all applicable codes
and standards, including fire-rated construction.
Do not operate any fan with a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an authorized service facility for
examination and/or repair.
Sufficient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer's guideline and safety
standards such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other utilities.
Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
CAUTION:
To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,
or garages.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCTWORK.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP
GREASE FIRE:
Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or filter.
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
a
SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -
a violent steam explosion will result.
Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
– The fire is small and contained in the area where it
started.
– The fire department is being called.
– You can fight the fire with your back to an exit.
a
Based on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,
do not use this fan with any solid-state speed control
device.
background
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
Level
Drill with 1
1
/
4
" (3.2 cm), 1/8" (3 mm),
and 1/16" (1.6 mm) drill bits
Pencil
Wire stripper or utility knife
Pliers
Tape measure or ruler
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Phillips screwdriver
Flat-blade screwdriver
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
Metal snips
Parts needed
6" (15.2 cm) round metal vent system
Vent clamps/duct tape as required
For non-vented (recirculating) installations, you will need:
Recirculation Kit. See the “Assistance or Service” section
to order.
For vented installations, you will need:
1 wall or roof cap
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
Hood assembly with LED lights already installed (1)
Hood insert assembly with blower/electronic box
4.5 x 13 mm truss-head wood screws (11)
4.2 x 8 mm screws (8)
4 x 15 mm screws (10)
3.5 x 9.5 T10 (2)
Mounting brackets (4)
TORX
®†
adapter screws T10
®
and T20
®
adapter (1)
6.4 x 18 mm washers (8)
4.2 x 12 mm plastic washers (8)
6" (15.2 cm) round damper (1)
Parts not supplied
Optional Accessories
For non-vented (Recirculating) installations:
1. Please see the "Assistance or Service" Section for the
recirculation kit part number information.
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualied technician install the range hood. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specied on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located inside the liner behind the lter on the left wall of
the range hood.
Range hood location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance. Consult your
cooktop/range manufacturer installation instructions before
making any cutouts.
This range hood is recommended for use with cooktops with a
maximum total rating of 65,000 Btus or less.
Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical
Requirements” section.
The range hood is factory set for vented installations through
the roof or wall. For non-vented (recirculating) installations
see “Non-Vented (recirculating) Installation Through the Soft/
Cabinet” in the “Prepare Location” section. Recirculation Kit is
available from your dealer or an authorized parts distributor. See
the “Assistance or Service” section to order.
All openings in ceiling and wall where range hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
†TORX
®
, T10
®
, and T20
®
are trademarks of Acument Intellectual Properties, Inc.
background
5
Product Dimensions
Cabinet Dimensions
A. 12" (30.5 cm) min. upper
cabinet height
B. 30" cabinet width:
min. 27.4" max 28.5"
36" cabinet width:
min. 33.9" max 34.5"
C. 24" (61.0 cm) min. from electric
cooking surface, 27" (68.6 cm)
min. from gas cooking surface,
36" (91.4 cm) suggested max.
bottom of cabinet to cooking
surface
D. 12" (30.5 cm) cabinet depth
E. 15" (38.1 cm) min. clearance
upper cabinet to countertop
F. 36" (91.4 cm) base cabinet
height
IMPORTANT: Mount this hood so that the bottom edge above
the cooking surface is at 27" (68.5 cm) minimum if a gas range
is used, or at 24" (61 cm) if an electric range is used. The
suggested maximum distance is 36" (91.4 cm). For household
use, please read the installation manual for specic application.
Check your cabinet dimensions prior to selecting your vent
hood.
Venting Requirements
(vented models only)
Vent system must terminate to the outside, except for
nonvented (recirculating) installations.
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
Do not use a 4" (10.2 cm) laundry-type wall cap.
Use metal vent only. A rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
The length of the vent system and number of elbows should
be kept to a minimum to provide efcient performance.
For the most efcient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used.
Do not install two elbows together.
The vent system must have a damper.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
The size of the vent should be uniform.
F
A
B
C
D
E
30" Model
6"
(15.2 cm)
1"
(2.5 cm)
10
3
/4"
(27.2 cm)
16
1
/2"
(42 cm)
11
1
/2"
(29.2 cm)
2
3
/8"
(6 cm)
19
11
/16"
(50 cm)
29
15
/16"
(76 cm)
26"
(66 cm)
A
A. 30" Cabinet inner dimensions
MIN: 27
15
32
" (69.75 cm)
MAX: 28
13
64
" (71.65 cm)
36" Model
1"
(2.5 cm)
10
3
/4"
(27.2 cm)
19
11
/16"
(50 cm)
35
15
/16"
(91.4 cm)
26"
(66 cm)
A
6"
(15.2 cm)
16
1
/2"
(42 cm)
11
1
/2"
(29.2 cm)
2
3
/8"
(6 cm)
A. 36" Cabinet inner dimensions
MIN: 33
15
32
" (86.2 cm)
MAX: 34
11
16
" (88.1 cm)
background
6
Cold weather installations
An additional backdraft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a thermal break should be installed
to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems with greater than specied CFM
of air movement. The specied CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specic requirements in your
area.
Venting Methods
This range hood is factory set for venting through the roof or
through the wall.
The vent system needed for installation is not included.
A 6" (15.2 cm) round vent system is recommended.
A. 6" (15.2 cm) vent through
the roof
B. Roof cap
A. 6" (15.2 cm) vent through
the wall
B. Wall cap
Calculate Vent System Length
The recommended vent system is 6" (15.2 cm) round vent with a
maximum length of 35 ft (10.7 m). For the best performance, use
no more than three 90° elbows.
To calculate the length of the system, add the equivalent feet
(meters) for each of the vent pieces used in the system.
Vent Piece 6" (15.2 cm)
45° elbow
2.5 ft
(0.8 m)
90° elbow
5.0 ft
(1.5 m)
Example vent system: 6" (15.2 cm)
Maximum Length = 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow = 5 ft (1.5 m)
1 - wall cap = 0 ft (0 m)
9 ft (2.8 m) straight = 9 ft (2.8 m)
System length = 14 ft (4.3 m)
Non-Vented (recirculating) Installations Through the
Soft/Cabinet
If it is not possible to vent cooking fumes and vapors to
the outside, the range hood can be used in the non-vented
(recirculating) version, using a charcoal lter. Charcoal Filter Kit
is available from the dealer or an authorized parts distributor.
See the “Assistance or Service” section to order.
A. Ceiling
B. Vent cover
C. Soft
D. 6" (15.2 cm) vent
E. Range hood
F. Cabinet
G. Wall
H. 12" (30.5 cm) min. cabinet
height
I. 17" (43.2 cm) min. vent cover
height
NOTE: 12" (30.5 cm) high cabinets without a soft may allow the
6" (15.2 cm) vent and vent cover to be seen.
A
B
Roof Venting Wall Venting
A
B
90˚ elbow
3 ft
(0.93 m)
6 ft (1.8 m)
Wall cap
A
A
B
B
C
D
D
E
E
F
F
G
G
I
H
Through Cabinet Through Soft
background
7
Electrical Requirements
IMPORTANT: The range hood must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances, or in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 (latest edition) or Canadian Electrical Code, CSA C22.1 No.
0-M91 (latest edition).
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrical installer determine that
the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is also
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this range hood be provided.
This range hood is equipped with a power supply cord
having a 3 prong grounding plug.
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualied electrician.
The grounded 3 prong outlet is to be located inside the
cabinet above the range hood at a maximum distance of
33
7
/
16
" (85.0 cm) from where the power cord exits the hood.
The grounded 3 prong outlet must be accessible after
installation of the range hood. See illustration.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
33
7
/16"
(85 cm)
GROUNDING INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected range hood:
This range hood must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape wire for the electric current.
This range hood is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded.
WARNING: Improper grounding can result in a risk of
electric shock.
Consult a qualified electrician if the grounding instructions
are not completely understood, or if doubt exists as to
whether the range hood is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is too
short, have a qualified electrician install an outlet near the
range hood.
background
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
It is recommended that the vent system be installed before
the range hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for vent ttings.
Making the cutout to the bottom of the cabinet may be
easier to do prior to mounting the cabinet to the wall.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof, wall, or
non-vented.
3. Select a at surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
4. Using two or more people, lift range hood onto covered
surface.
Range Hood Cabinet Cutout
1. Use a saber saw or keyhole saw to cut out the cabinet
bottom inside the cabinet frame.
NOTE: Frameless type cabinets require 3/4" (19 mm) front lip
in the cabinet bottom. A 3/4" (19 mm) thick ller strip (not
supplied) may be required for some types of cabinets (see
Step 3 in the “Install Range Hood” section).
2. Complete cabinet preparation following the instructions for
your type of venting. Determine venting cutout locations and
cut out vent openings in the cabinets, walls, and/or soft.
Venting Outside Through the Roof
1. Measure and mark the lines as the cutout chart shown. Use
a saber saw or keyhole saw to cut an opening through the
top of the cabinet and the roof for the vent.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
C
D
E
A. Bottom of cabinet cutout
B. Bottom must be cut ush to the inside walls of the cabinet
C. 10
7
8
" (27.6 cm) min. from the inside of the cabinet front face
D. Min. 3/8 (9.5 mm), max 3/4" (19 mm) thick front face required
for cabinet bottom
E. Front of cabinet
Cutout chart
Cabinet Height Hole Shape and Size
12" (30.5 cm) A 8
17
64
" wide x 6¼" deep
(21 cm x 15.9 cm) rectangular
opening in the cabinet top is
required for damper transition
clearance.
B*
D
A
E
C
A. Cutout
B. 8
17
64
" (21 cm)
C. 6¼" (15.9 cm)
D. 6
11
16
” (17 cm) from cabinet’s
front wall inner side
E. Centerline
background
9
Cabinet Height Hole Shape and Size
15" (38.1 cm) A 6¼" (15.9 cm) diameter round
opening is required.
A. Cutout
B. Ø 6¼" (15.9 cm)*
C. 7
1
2
" (19 cm) centerline to
cabinet front
D. Centerline
Cabinet Height Hole Shape and Size
18" (45.7 cm) or
24" (61.0 cm)
A 5¾" (14.6 cm) diameter round
opening is required.
For non-vented (recirculating) installations only, the range hood
can be vented indoors through the top of the cabinet.
For non-vented (recirculating) installations, charcoal lters are
necessary. See the “Range Hood Care” section for instructions
on installing charcoal lters. The Recirculation Kit must be used.
See the “Assistance or Service” section to order.
Venting Outside Through the Wall
1. Install transition on top of hood (if removed for shipping) with
two 3.5 x 9.5 mm sheet metal screws.
A. Vent transition
B. 3.5 x 9.5 mm screws
2. Assemble the vent duct that you will use over the
6" (15.2 cm) vent transition. Measure from the bottom
of the range hood liner to the horizontal centerline of the
vent opening (A).
A. Measurement A
B. Horizontal centerline of vent
opening
C. Range hood liner
3. Remove the vent duct from the range hood liner.
Transfer measurement A to the cabinet back wall. Measure
from the underside of the cabinet.
4. Mark the cutout as shown. Use a saber saw or keyhole saw
to cut a round opening through the top of the cabinet and
the exterior wall for the vent.
A. Measurement A
B. Centerline
C. 6¼" (15.9 cm) round
cutout
D
A
B*
C
B
A
A
B
C
A
B
C
background
10
Non-Vented (recirculating) Installation through the
Cabinet/Soft
Through top of Cabinet:
Recirculating through
the cabinet top wall
Recirculating through
the soft
A. Ceiling
B. Recirculating grid
C. Soft
D. 6" (15.2 cm) round vent system
E. Range hood
F. Cabinet
G. Wall
H. 12" (30.5 cm) min. cabinet
height
I. 17" (43.2 cm) min. vent cover
height
Through Soft:
A. Ceiling
B. Recirculating grid
C. Soft
D. 6" (15.2 cm) round vent
system
E. Range hood
F. Cabinet
G. Wall
1. Measure and mark the centerline of the cabinet to the soft
above.
2. Measure from the bottom of the cabinet to the centerline of
the where the vent will come through the soft or cabinet top
wall. Mark the location and use a saber saw or keyhole saw
to cut a 5¾" (14.6 cm) hole for the vent cover.
A. Vent cover
B. Centerline
NOTE: For 12" (30.5 cm) high cabinets a 6¼" deep x 8" wide
(14.6 cm x 20.3 cm) rectangular opening in the cabinet top is
required for damper transition clearance.
3. Consider the cutout chart measures to make the openings
on the cabinet.
NOTE: 12" (30.5 cm) high cabinets without a soft may allow the
6" (15.2 cm) vent and vent cover to be seen.
Complete Preparation
Installation brackets conguration
To assemble the installation brackets, you must consider
the cabinet's material thickness and your cabinet's width
(30" [76.2 cm] or 36" [91.44 cm]).
1. Measure your cabinet material thickness, then locate the
bracket’s installation holes, based on your cabinet thickness
(see the chart below).
A
G
D
F
E
I
H
A
G
F
E
B
D
A
B
Cabinet
material
thickness
12
3
5
4
Bracket
marks
Cabinet
Thickness
1 3/8”
2 1/2”
3 5/8”
4 3/4”
5 1”
background
11
2. Orient the brackets depending on the width (30" or 36") of
your cabinet as depicted in the images below, then secure
them with three 4 x 15 mm screws on the selected thickness
hole.
3. Using the bracket as a template, mark four spots in each
side of the cabinet to drill 1/8" (3 mm) pilot holes.
NOTE: Align the bracket with the front and the back side
of the cabinet and ensure that the bottom of the bracket is
installed tight against the bottom of the cabinet.
4. Attach a bracket using four 4.5 x 13 mm screws to each side
of the cabinet, and tighten.
Additional washers in hardware package are supplied as
spacers for cabinet walls thinner than 1/2" (13 mm).
30" width cabinet 36" width cabinet
A A
A
A. Pilot holes
Bracket Orientation for 36" (91.4 cm) Cabinet
A. 36" (91.4 cm) cabinet
B. Screws - 4.5 x 13 mm (8)
C. Washers (optional)
D. Mounting bracket (4) (position for 36" [91.4 cm] cabinet)
5. Install the vent system according to the method needed.
6. Use caulking to seal the exterior wall or roof opening.
Bracket Orientation for 30" (76.2 cm) Cabinet
A. 30" (76.2 cm) cabinet
B. Screws - 4.5 x 13 mm (8)
C. Washers (optional)
D. Mounting bracket (4) (position
for 30" [76.2 cm] cabinet)
A
B
C
D
A
B
C
D
A. 4 x 15 mm screws
background
12
Install Range Hood
1. Using two or more people, lift the hood liner into the cabinet
until it snaps into the 4 hooks located on the mounting
brackets. The hood liner will remain suspended.
2. Attach the 4.2 x 8 mm (8) screws into the slotted openings.
Do not tighten screws.
3. Center the canopy in the cabinet. Align the bottom of
the canopy with the bottom of the cabinet. Install the
4.2 x 8 mm T20
®
screws into the mounting bracket
and tighten all mounting screws.
4. Place the lower canopy assembly in the front side of the
cabinet and slide it through the bracket as shown in drawing.
5. Open perimetric panel and remove the metal grease lters
from the lower canopy assembly.
6. Secure the lower canopy assembly to the hood usingthe
4x15 mm and the 4.5 x 13 mm screws as depicted
inthediagram below to fasten the panel. Tighten to secure.
7. Plug lamps and control wire connectors from the lower
canopy assembly into the connectors located inside the
hood liner.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
C
B
A. Cabinet
B. Hood liner canopy assembly
C. Screws - 4.2 x 8 mm (8)
A. Screws - 4 x 15 mm (4)
B. Screws - 4.5 x 13 mm (3)
A
B
A. Control wire
B. Motor box wire
A. Lamp wire
B. Motor box wire
A AB B
background
13
Connect the Vent System
Vented Installations
1. Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
Non-Vented (recirculating) Installations
1. Connect the vent system to the range hood vent opening.
Seal the connection with clamps.
2. Install vent cover that is included with the recirculation
accessory kit.
3. Install charcoal lters. See the “Range Hood Care” section.
To order replacement kits, see the “Assistance or Service”
section.
Complete Installation
1. Replace grease lters. See the “Range Hood Care” section.
2. Plug 3 prong power cord into a grounded 3 prong outlet
located inside the cabinet above the range hood.
3. Check the operation of the range hood fan and light. See the
“Range Hood Use” section.
If range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
NOTE: To get the most efcient use from your new range
hood, read the “Range Hood Use” section.
4. Reinstall cabinet doors if removed. Use the assembly
instructions that came with the cabinet.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
background
14
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors,
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after the
cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen. The hood controls are located on the front of the range
hood.
Range Hood Controls
NOTES:
To activate the controls, press and release the desired
button.
The control feature button will be lit when a control feature is
turned on.
Sleep Mode
The range hood automatically enters Sleep Mode when not in
use. After 10 minutes of no range hood activity, all of the control
button lights will turn off. To deactivate Sleep Mode, press any
button.
Auto Sense
Auto Sense allows the range hood fan to turn on
automatically when it senses heat higher than its allowable
temperature limit.
When Auto Sense is on, the fan speed will increase
or decrease based on the temperature Auto Sense is
measuring.
Auto Sense can be manually increased by pressing a higher
fan speed. The fan will run at the selected speed for 10
minutes before returning to the speed selected for Auto
Sense.
If Auto Sense is on, the Auto Fan button light will turn off and
go into Sleep Mode when the vent hood is not in use. If the
vent hood is turned on by the consumer or by Auto Sense,
the Auto fan button light will turn on.
To set Auto Sense:
Press AUTO Fan.
To Select Auto Sense Cooktop Type:
NOTE: The range hood is factory-set for the gas cooktop mode.
Press and hold AUTO Fan for 5 seconds to switch between
the gas cooktop and electric cooktop modes.
The Auto Fan button light will ash 5 times when the range
hood is changed to the electric cooktop mode. Auto Sense
is now set to work with electric cooktops and ranges.
The Auto Fan button light will ash three times when the
range hood is changed to the gas cooktop mode. Auto
Sense is now set to work with gas cooktops and ranges.
Changing the cooktop type will change the temperature limit
for Auto Sense to turn on. When the range hood senses a
high enough temperature, the fan will start automatically.
When the temperature drops below the set temperature limit,
the fan will stop automatically. The Auto Fan button light will
turn off after the range hood enters Sleep Mode, but Auto
Sense is still active.
To Deactivate Auto Sense:
If the Auto Fan button is lit, press AUTO Fan once to
deactivate Auto Sense. The Auto button light will turn off.
If Auto Sense is in Sleep Mode, press AUTO Fan once to
deactivate Sleep Mode and turn on the Auto Fan button
light.
Press AUTO Fan again to deactivate Auto Sense and turn off
the Auto Fan button light.
Auto Sense will turn off automatically after two hours of no
activation of the Auto Sense system. To reset Auto Sense,
press AUTO Fan.
Manual Vent Functions
Timer
The range hood can be set to automatically turn off after
15 minutes.
1. Press and hold the desired fan speed button for 2 seconds.
The fan will run on the chosen speed for 15 minutes and the
fan speed button light will ash continuously.
After 15 minutes, the fan will turn off automatically.
2. Press the desired fan speed button again while the fan timer
is running to cancel the fan timer.
NOTE: Changing the fan speed or turning Auto Sense on will
also cancel the 15-minute timer.
Light
The range hood has both task and ambient lighting.
To operate the lights:
1. Touch LIGHT once to turn the LED task lights to high setting.
2. Touch LIGHT again to turn LED task lights to low setting.
3. Touch LIGHT a third time to turn the LED lights off.
E
A E
C
B
F
D
A. Blower and LED lamp controls
B. Grease lter
C. Grease lter handle
D. Perimetric cover
E. LED lights
F. Hood liner
Fan Speeds
Low Press LOW to turn the fan on at LOW speed.
Med Press MED to turn the fan on at Medium
speed.
Hi Press HI to turn the fan on at High speed.
Boost Press BOOST to turn the fan on at the
highest speed. Boost will automatically turn
off after 10 minutes and the fan will switch to
High speed.
background
15
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease lters frequently
according to the following instructions. Replace grease lter
before operating hood.
Exterior Surfaces:
IMPORTANT: To avoid damage to the exterior surface, do not
use steel wool or soap-lled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter
1. Open the panel. Grasp panel at the front corners and pull
down to disengage the two catch pins from the spring
catches. The panel is attached at the rear and will rotate
down.
2. Remove each lter by pulling the spring-release handle and
then pulling down the lter.
3. Wash metal lter as needed in dishwasher or hot detergent
solution.
4. Reinstall the lter by making sure the spring-release handles
are toward the front. Insert metal grease lter into upper
track.
5. Pull the spring release handle down.
6. Push up on metal lter and release handle to latch into place.
7. Repeat steps 1-5 for the other lter.
8. Close the panel. Engage the two pins in the spring catches
to secure.
Non-Vented (recirculating) Installation Filters:
The charcoal lter is not washable. It should last up to 6 months
with normal use. Replace with Charcoal Filter Kit. See the
“Accessories” section for information on ordering.
To replace charcoal lter:
1. Cover the grille that covers the blower motor with the
charcoal lter so that the slots on the lter correspond to the
pins on the sides of the motor grille.
2. Turn the charcoal lter clockwise to lock it.
3. Repeat steps 1-2 on the other lter.
Replacing an LED Lamp
The LED lights are replaceable by a service technician only.
See the “Assistance and Service” section for service contact
information.
D
C
B
A
A. Metal lters
B. Stainless steel panel
C. Catch pins (2)
D. Spring catches (2)
A
A. Spring-release handle
A
B
C
A. Charcoal lter
B. Pins
C. Blower motor
background
16
WIRING DIAGRAM
SEL0131225
BK - N
WH - BL
RD - R
BK - N
WH - BL
BU - BU
GR - GRIS
BU - BU
M
3
2
1
4
5
6
7
8
9
BU - BU
YL/GN - JA/VE
BR - MAR
YL - JA
WH - BL
RD - R
GR - GRIS
BK - N
AUTO-SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
User Interface
Interface Utilisateur
RD - R
BK - N
RD - R
RD - R
BK - N
LED
DEL
BK - N
RD - R
BK - N
BR - MAR
YL - JA
YL/GN - JA/VE
MOTOR SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
FREQUENCY
FRÉQUENCE
POWER ABSORTION
PUISSANCE NOMINALE
120 VAC
120 VCA
60 HZ
240 W
MOTOR RESISTANCE (Ohms)
RÉSISTANCE DU MOTEUR (Ohms)
BLUE - BLACK
BLEU - NOIR
BLUE - GREY
BLEU - GRIS
BLUE - RED
BLEU - ROUGE
BLUE - WHITE
BLEU - BLANC
17.7
17,7
27.1
27,1
34.6
34,6
41.2
41,2
YL/GN - JA/VE
EMI
FILTER
FILTRE
EMI
WH - BL
BK - N
WH - BL
BK - N
YL - JA
BU - BU
L
N
C
2
3
1
4
La2
N
GND
PWM
RL1
RL2
RL5
N
La1
Electronic Power Board
Carte Électronique de Puissance
RL4
RL3
BK - N
WH - BL
YL/GN - JA/VE
RD - R
BK - N
2
1
DIMMABLE
LED DRIVER
ATTÉNUABLE
PILOT DEL
2
1
12.5uF
LED
DEL
background
17
ASSISTANCE OR SERVICE
If you need service
Please refer to the warranty page in these instructions.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specied parts. Factory specied parts
willt right and work right because they are made with the
sameprecision used to build every new appliance.
To locate factory specied replacement parts in your area,
callthe following customer assistance telephone number
oryournearest designated service center.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll-free:
1-800-253-1301 or visit our website at www.whirlpool.com.
Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
andprovide after-warranty service anywhere in the
UnitedStates.
Features and specications on our full line of appliances.
Referrals to local dealers.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearingimpaired, limited vision, etc.).
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience
Center toll free: 1-800-807-6777 or visit our website
www.whirlpool.ca.
Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
andprovide after-warranty service anywhere in Canada.
Features and specications on our full line of appliances.
Referrals to local Whirlpool dealers.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
andservice companies.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Recirculation Kit
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10490330
Replacement Charcoal Filters
(for non-vented installations only)
Order Part Number W10272068
background
18
11/14
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on theright to access additional
resources, or visit www.whirlpool.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. IntheU.S.and
Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether
another warranty applies.
WHIRLPOOL
®
MAJORAPPLIANCE
LIMITEDWARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated and maintained according to
instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation
or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Whirlpool”) will pay for Factory
Specied Replacement Parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at
its sole discretion replace the product.
In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for
the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a
Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in
the United States or Canada and
applies only when the major appliance
is used in the country in which it was
purchased. This limited warranty is
effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator or
installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water lters, preservation solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, re, oods, acts of God or use with products not approved by
Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration or modication of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance nishes
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Whirlpool
within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including
but not limited to high salt concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Whirlpool
servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in xtures (i.e. trim, decorative panels,
ooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or
replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
thecustomer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or tness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you
should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you
also may have other rights that vary from state to state or province to province.
www.whirlpool.com/product_help
background
19
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
background
20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter
le fabricant.
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente
interdisant le rétablissement de l'alimentation.
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y
compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des
autorités réglementaires locales.
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger
l'air à l'extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou
un garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait
provoquer une inflammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d'huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :
a
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l'opération de lutte contre le feu.
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
background
21
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Niveau
Perceuse avec forets de 1
1
/
4
" (3,2 cm), 1/8" (3 mm) et 1/16"
(1,6mm)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau tout usage
Pince
Mètre-ruban ou règle
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Tournevis Phillips
Tournevis à lame plate
Scie sauteuse ou scie à guichet
Brides de conduit
Cisaille de ferblantier
Pièces nécessaires
Système de conduit d’évacuation métallique rond
de6"(15,2cm)
Pour les installations avec décharge à l’extérieur,
ilfaudraaussi :
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit)
Brides de xation/ruban à conduits au besoin
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage),
il faudra aussi :
Ensemble de recyclage : Voir la section “Assistance ou
service” pourcommander.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérier que toutes les
pièces sont présentes.
Ensemble capot avec feux LED déjà installé (1)
Ensemble d'insert de capot avec soufeur / boîte
électronique
Vis à bois de 4,5 x 13 mm (11)
Vis de 4,2 x 8 mm (8)
Vis de 4 x 15 mm (10)
Vis à tête T10 3.5 x 9.5 (2)
Brides de montage (4)
TORX
®†
vis adaptateur T10
®
et T20
®
(1)
Rondelles de 6,4 x 18 mm (8)
Rondelles en plastique de 4,2 x 12 mm (8)
Clapet anti-reux de 6" (15,2 cm) (1)
Pièces non fournies
Accessoires optionnels
Pour les installations sans ventilation (recyclage) :
1. Consultez la section "Assistance ou service" pour les
informations sur le numéro de pièce du kit de recirculation.
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Coner l’installation de la hotte à un technicien qualié. C’est
à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les
distances de séparation exigées, spéciées sur la plaque
signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil
est située derrière le ltre, sur la paroi arrière gauche de la hotte.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée
à des courants d’air, comme fenêtres, portes et bouches de
chauffage.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
Avant d’effectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation de la table de cuisson/cuisinière.
Il est recommandé d’utiliser cette hotte avec une table de
cuisson dont la puissance totale ne dépasse pas 65 000 BTU.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécications électriques”.
La hotte a été congurée à l’usine pour une installation
avec décharge à l’extérieur à travers le toit ou le mur. Pour
une installation sans décharge à l’extérieur (recyclage), voir
“Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) à travers le
softe/placard”, à la section “Préparation de l’emplacement”.
L’ensemble de recyclage est disponible chez votre marchand ou
chez un distributeur de pièces autorisé.
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée
dans le plafond ou le mur pour l’installation de la hotte de
cuisinière.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards,
Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation
doit satisfaire aux critères de la plus récente édition de la norme
Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
†TORX
®
, T10
®
, et T20
®
sont des marques déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
background
22
Dimensions du produit
Dimensions du placard
IMPORTANT : Montez cette hotte de sorte que le bord inférieur
au-dessus de la surface de cuisson soit à un minimum de 27"
(68,5 cm) si une cuisinière de gaz est utilisée, ou à 24" (61 cm)
si une cuisinière électrique est utilisée. La distance maximale
suggérée est de 36" (91,4 cm). Pour une utilisation domes-
tique, lisez le manuel d'installation pour une application
spécique. Vériez les dimensions de votre armoire avant
de sélectionner votre hotte aspirante.
Exigences concernant l’évacuation
(modèles avec décharge à l’extérieur uniquement)
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur,
excepté pour les installations sans décharge à l’extérieur
(recyclage).
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de
4"(10,2cm) normalement utilisée pour un équipement
debuanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou en aluminium.
La longueur du conduit de décharge et le nombre de coudes
doivent être réduits au minimum pour fournir la meilleure
performance.
Pour un fonctionnement efcace et silencieux :
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24" (61,0 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
Ne pas installer deux coudes successifs.
Le circuit d’évacuation doit comporter un clapet anti-reux.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer
l’étanchéité avec les brides de serrage.
30" Modèle
6"
(15.2 cm)
1"
(2.5 cm)
10
3
/4"
(27.2 cm)
16
1
/2"
(42 cm)
11
1
/2"
(29.2 cm)
2
3
/8"
(6 cm)
19
11
/16"
(50 cm)
29
15
/16"
(76 cm)
26"
(66 cm)
A
A. Dimensions de l'armoire de 30"
MIN: 27
15
32
" (69,75 cm)
MAX: 28
13
64
" (71,65 cm)
36" Modèle
1"
(2.5 cm)
10
3
/4"
(27.2 cm)
19
11
/16"
(50 cm)
35
15
/16"
(91.4 cm)
26"
(66 cm)
A
6"
(15.2 cm)
16
1
/2"
(42 cm)
11
1
/2"
(29.2 cm)
2
3
/8"
(6 cm)
A. Dimensions de l'armoire de 36"
MIN: 33
15
32
" (86,2 cm)
MAX: 34
11
16
" (88,1 cm)
F
A
B
C
D
E
A. Hauteur minimale de placard
12" (30,5 cm)
B. largeur de l'armoire de 30" :
Min27,4", Max 28,5"
largeur de l'armoire de 36" :
Min33,9", Max 34,5"
C. 24" (61,0 cm) min. à partir de la
surface de cuisson électrique,
27" (68,6 cm) min. à partir de
la surface de cuisson au gaz;
distance max. suggérée de
36" (91,4 cm) entre le bas du
placard et la surface de cuisson
D. Profondeur de placard de
12"(30,5 cm)*
E. Dégagement min. entre le haut
du placard et le plan de travail
de 15" (38,1 cm)
F. Hauteur de placard sur
plancher de 36" (91,4 cm)
background
23
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reux d’air froid et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté
air froid de la résistance thermique.
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans
lapartie chauffée de la maison.
Air d’appoint
Les codes du bâtiment locaux peuvent exiger l’emploi d’un
système de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint,
lors de l’utilisation d’un système d’aspiration de débit supérieur
à une valeur (pieds cubes par minute) spéciée. Le débit spécié
en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spéciques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Cette hotte a été congurée à l’usine pour la décharge à travers
le toit ou à travers le mur.
Le système de décharge requis pour l’installation n’est pas
fourni. Un circuit d’évacuation avec conduit circulaire de
6"(15,2cm) est recommandé.
Décharge à travers le toit Évacuation par le mur
A
B
A
B
A. Conduit de dia.
6" (15,2cm) pour
déchargeàtravers le toit
B. Bouche de
déchargesurtoit
A. Conduit de dia.
6"(15,2cm) pour
déchargeà travers le mur
B. Bouche de
déchargemurale
Calcul de la longueur effective du circuit
d’évacuation
Pour la réalisation du circuit d’évacuation, on recommande
un conduit de 6" (15,2 cm) de diamètre avec une longueur
maximale de 35 pi (10,7 m). Pour une performance optimale,
nepas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds/
mètres) de tous les composants utilisés dans le circuit.
Composant 6" (15,2 cm)
Coude à 45° 2,5 pi (0,8 m)
Coude à 90° 5,0 pi (1,5 m)
Exemple de circuit d’évacuation : 6" (15,2 cm)
Longueur maximum = 35 pi (10,7 m)
1 coude à 90° = 5 pi (1,5 m)
1 bouche de décharge murale = 0 pi (0 m)
Section droite de 9 pi (2,8 m) = 9 pi (2,8 m)
Longueur totale = 14 pi (4,3 m)
Coude à 90˚
3 pi
6 pi (1,8 m)
background
24
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
àtravers le softe/placard
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de
cuisson à l’extérieur, on peut employer la version sans décharge
à l’extérieur (recyclage) de la hotte, dotée d’un ltre à charbon.
Ensemble de ltres à charbon (pièce numéro W10272068) est
disponible chez votre marchand ou chez un distributeur de
pièces autorisé.
À travers le placard À travers le softe
A
A
B
B
C
D
D
E
E
F
F
G
G
I
H
A. Plafond
B. Cache-conduit
C. Softe
D. Évent de 6" (15,2 cm)
E. Hotte de cuisinière
F. Placard
G. Mur
H. Hauteur du placard de 12"
(30,5 cm)
I. Hauteur de cache-conduit de
17" (43,2 cm)
REMARQUE : Pour des placards de 12" (30,5 cm) de hauteur
qui ne comportent pas de softe, le conduit et le cache-conduit
de 6" (15,2 cm) peuvent rester visibles.
Spécications électriques
IMPORTANT : La hotte doit être correctement reliée à la terre
en conformité avec les codes et règlements locaux en vigueur,
ou en l’absence de tels codes, avec le National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70 (dernière édition) ou le Code canadien
des installations électriques, CSA C22.1. No. 0-M91 (dernière
édition).
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié
vérie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder la
hotte sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette hotte est équipée d’un cordon d’alimentation
électrique de liaison à la terre à trois broches.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de conguration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
La prise à 3 broches reliée à la terre doit se trouver dans un
placard situé au-dessus de la hotte, à une distance maximale
de 33
7
/
16
" (85,0 cm) à partir du point duquel le cordon
d’alimentation sort de la hotte. La prise à 3 broches reliée à
la terre doit être accessible une fois la hotte installée. Voir
l’illustration.
33⁷⁄₁₆
" (85 cm)
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour une hotte reliée à la terre et connectée par un
cordon :
Cette hotte doit être reliée à la terre. Au cas où un court-
circuit se produirait, la liaison à la terre réduit le risque de
choc électrique, en permettant au courant de s'échapper
directement vers la terre. La hotte est équipée d'un cordon
comportant un conducteur de liaison à la terre avec fiche de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre.
AVERTISSEMENT :
Une mise à la terre incorrecte
peut entraîner un risque de choc électrique.
Consulter un électricien qualifié si les instructions de mise à
la terre ne sont pas complètement comprises, ou si vous
avez des doutes quant à la qualité de la liaison à la terre de
la hotte.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le cordon
d'alimentation électrique est trop court, faire installer une
prise près de la hotte par un électricien qualifié.
background
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Préparation de l’emplacement
Il est recommandé que l’installation du circuit d’évacuation
soit réalisée avant celle de la hotte.
Avant de procéder aux découpages, vérier que les
distances de séparation pour les raccords dans les cavités
du plafond ou du mur sont adéquates.
Avant de monter le placard au mur, il sera peut-être plus
facile de découper au préalable l’ouverture dans le fond
duplacard.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : décharge
àtravers le mur ou le toit, ou recyclage.
3. Choisir une surface plane pour l’assemblage de la hotte.
Placer le matériau de protection sur cette surface.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte
etlaposer sur la surface couverte.
Ouverture découpée du placard pour la hotte
1. Utiliser une scie sauteuse ou scie à guichet pour découper
une ouverture dans le fond du placard, à l’intérieur du cadre
du placard.
REMARQUE : Pour les placards sans cadres, un rebord
avant et arrière de 3/4" (19 mm) est nécessaire pour former
un cadre dans le fond du placard. Une tringle d’appui de
3/4" (19 mm) d’épaisseur (non fournie) sera peut-être
nécessaire pour certains types de placards. (Voir l’étape 3
dela section “Installation de la hotte”.)
2. Terminer la préparation du placard conformément aux
instructions correspondant au type d’évacuation du domicile.
Déterminer l’emplacement des ouvertures d’aération et
découper les ouvertures dans les placards, les murs et/ou
les softes.
Décharge à l’extérieur, à travers le toit
1. Relever les mesures appropriées et tracer les lignes
indiquées sur l’illustration. Utiliser une scie sauteuse ou
une scie à guichet pour découper une ouverture à travers
lesommet du placard et le toit pour l’évacuation.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
C
D
E
A. Ouverture dans le fond du placard
B. Le découpage du fond du placard doit être en afeurement avec
les parois internes du placard.
C. 10
7
/
8
" (27,6 cm) min. depuis l’intérieur de la partie avant du placard
D. Min. 3/8" (9,5 mm), face avant de 3/4" (19 mm) de largeur requise
pour le fond de l'armoire
E. Avant du placard
Graphique découpé
Hauteur du Cabinet Forme et taille du trou
12" (30.5 cm) A 8
17
64
" large x 6¼" de profondeur
(21 cm x 15,9 cm), une ouver-
ture rectangulaire dans la partie
supérieure de l'armoire est
requise pour le dégagement de
transition de l'amortisseur..
B*
D
A
E
C
A. Ouverture
B. 8
17
64
" (21 cm)
C. 6¼" (15,9 cm)
D. 6
11
16
" (17 cm) de la paroi
avant de l'armoire côté
intérieur
E. Ligne centrale
background
26
Pour les installations non ventilées (recirculation), la hotte peut
être évacuée à l'intérieur par le haut de l'armoire.
Pour les installations non ventilées (recirculation), des ltres
à charbon sont nécessaires. Pour plus d'informations sur
l'installation des ltres à charbon, reportez-vous à la section
“Entretien de la hotte”. Le kit de recirculation W10272068
doit être utilisé. Voirla section “Assistance ou service” pour
commander.
Décharge à l'extérieur par le mur
1. Installez la transition sur le dessus du capot (si retiré pour
l'expédition) avec deux vis en tôle 3,5 x 9,5 mm.
2. Assemblez le conduit d'évacuation que vous utiliserez
pendant la transition de ventilation de 6" (15,2 cm). Mesurez
depuis le fond de la doublure du capot jusqu'à la ligne
centrale horizontale de l'ouverture de ventilation (A).
3. Retirez le conduit de ventilation de la doublure du capot.
Transférer la mesure A sur la paroi arrière de l'armoire.
Mesurez en dessous de l'armoire.
4. Marquez la découpe comme indiqué. Utiliser une scie
à sabre ou une scie à trou de serrure pour couper une
ouverture ronde dans le haut de l'armoire et le mur extérieur
pour l'évent.
D
A
B*
C
Hauteur de l'armoire Forme et taille du trou
15" (38,1 cm) Une ouverture ronde de 6¼"
(15,9cm) de diamètre est
nécessaire.
A. Ouverture
B. Ø 6¼" (15,9 cm)
C. Ligne centrale de 7
1
2
" (19 cm)
au devant de l'armoire
D. Ligne centrale
Hauteur de l'armoire Forme et taille du trou
18" (45,7 cm) ou
24" (61,0 cm)
Une ouverture ronde de 5¾"
(14,6cm) de diamètre est
nécessaire.
B
A
A. Transition de
ventilation
B. 3,5 x 9,5 mm vis
A
B
C
A. Mesure A
B. Ligne centrale horizontale de
l'ouverture de ventilation
C. Doublure de hotte de cuisine
A
B
C
A. Mesure A
B. Ligne centrale
C. Overture rond de 6
1
/
4
"
(15,9 cm)
background
27
Installation sans décharge à l'extérieur à travers le
softe/armoire
À travers le haut de l'armoire :
À travers le softe :
5. Mesurez et marquer l'axe de l'armoire sur le softe
ci-dessus.
6. Mesurez du bas de l'armoire à l'axe de l'endroit où
l'évacuation viendra à travers le mur de la softe ou du
cabinet. Marquez l'emplacement et utilisez une scie à sabre
ou une scie à trou de serrure pour couper un trou de 5¾"
(14,6 cm) pour le couvercle de ventilation.
REMARQUE : Pour les armoires de 12" (30,5 cm), une ouverture
rectangulaire de 6¼" de profondeur x 8 po de largeur (14,6 cm
x 20,3 cm) dans le placard est requise pour le dégagement de
transition de l'amortisseur.
7. Considérez les mesures du diagramme de découpe pour
faire les ouvertures sur le meuble.
REMARQUE : Les armoires de 12 po (30,5 cm) sans cailloux
peuvent permettre de voir le conduit d'évent et de ventilation de
6 po (15,2 cm).
Achever la préparation
Conguration des supports d'installation
Pour assembler les supports d'installation, vous devez
considérer l'épaisseur du meuble et l'épaisseur de votre armoire
(30" [76,2 cm] ou 36" [91,44 cm]).
1. Mesurez l'épaisseur du matériau de votre armoire, puis
localisez les trous d'installation du support en fonction de
l'épaisseur de votre armoire (voir le tableau ci-dessous).
Recirculant à travers la paroi
supérieure de l'armoire
A
G
D
F
E
I
H
A. Plafond
B. Grille de recirculation
C. Softe
D. Système de ventilation ronde de
6" (15,2 cm)
E. Hotte de cuisine
F. Armoire
G. Mural
H. 12" (30,5 cm) min. hauteur de
l'armoire
I. 17" (43,2 cm) min. hauteur de
l'évent
Recirculant à travers
le softe
A
G
F
E
B
D
A. Plafond
B. Grille de recirculation
C. Softe
D. Système de ventilation
ronde de 6" (15,2 cm)
E. Hotte de cuisine
F. Armoire
G. Mural
A
B
A. Couvercle de
ventilation
B. Ligne centrale
Épaisseur
du matériau
de l’armoire
12
3
5
4
Épaisseur
de l’armoire
Marques
de trous
d’installation
1 3/8"
2 1/2"
3 5/8"
4 3/4"
5 1"
background
28
2. Orientez les supports selon la largeur (30 "ou 36") de votre
armoire comme illustré dans les images ci-dessous, puis
xez-les avec trois vis de 4 x 15 mm sur le trou d'épaisseur
sélectionné.
3. À l'aide du support en tant que modèle, marquez quatre
points de chaque côté de l'armoire pour forer des trous
pilotes de 1/8" (3 mm)..
REMARQUE : Alignez le support avec l'avant et l'arrière de
l'armoire et assurez-vous que le bas du support est bien
serré contre le bas de l'armoire.
4. Fixez un support à l'aide de quatre vis de 4,5 x 13 mm de
chaque côté de l'armoire et serrez.
Les rondelles supplémentaires dans le paquet matériel sont
fournies en entretoises pour les parois de l'armoire plus nes
que 1/2" (13 mm)..
5. Achever l’installation du système d’évacuation
conformément à la méthode d’évacuation sélectionnée.
6. Utilisez le calfeutrage pour sceller l'extérieur ou l'ouverture
du toit.
Armoire de 30" de
largeur
Armoire de 36" de
largeur
A A
A. 4 x 15 mm vis
A
A. Trous pilotes
Orientation du support pour l'armoire de 30"
(76,2 cm)
A
B
C
D
A. 30" (76,2 cm) armoire
B. Vis - 4,5 x 13 mm (8)
C. Rondelles (facultatif)
D. Support de montage (4)
(Position pour 30" [76,2 cm]
armoire)
Bracket Orientation for 36" (91.4 cm) Cabinet
A
B
C
D
A. 36" (91,4 cm) armoire
B. Vis - 4,5 x 13 mm (8)
C. Rondelles (facultatif)
D. Support de montage (4) (Position pour 36" [91,4 cm]
armoire)
background
29
Installation de la hotte
1. À l'aide d'au moins deux personnes, soulevez le revêtement
du capot dans l'armoire jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans les
4 crochets situés sur les supports de montage.
Lerevêtement du capot restera suspendu.
2. Fixez les vis de 4,2 x 8 mm (8) dans les ouvertures à fentes.
Ne pas complètement serrer les vis.
3. Centrez la canopée dans l'armoire. Alignez le fond de la
canopée avec le bas de l'armoire. Installez les vis T20
®
de
4,2 x 8 mm dans le support de montage et serrez toutes les
vis de montage.
4. Placez l'ensemble de canopée inférieur à l'avant de l'armoire
et faites-le glisser à travers le support comme indiqué sur la
illustration.
5. Ouvrez le panneau périmétrique et retirez les ltres à graisse
métallique de l'ensemble inférieur de la canopée.
6. Fixez l'ensemble de couvert inférieur à la hotte à l'aide des
vis 4 x 15 mm et 4,5 x 13 mm comme indiqué sur le schéma
ci-dessous pour xer le panneau. Serrez pour sécuriser.
7. Branchez les lampes et les connecteurs de l de commande
de l'ensemble de voilure inférieure dans les connecteurs
situés à l'intérieur de la doublure du capot.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la hotte de la cuisinière.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A
C
B
A. Cabinet
B. Ensemble de canopée de
doublure
C. Vis - 4,2 x 8 mm (8)
A. Vis - 4 x 15 mm (4)
B. Vis - 4,5 x 13 mm (3)
A
B
A. Fil de commande
B. Fil de boîte de
moteur
A. Fil de lampe
B. Fil de boîte de
moteur
A AB B
background
30
Raccordement du conduit d’évacuation
Installations ventilées
1. Connectez le système d'évent à l'ouverture de ventilation du
capot. Assurer l'étanchéité de chaque connexion avec du
pinces.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage)
1. Connectez le système d'évent à l'ouverture de ventilation du
capot. Assurer l'étanchéité de chaque connexion avec du
pinces.
2. Installez le couvercle d'évent qui est inclus avec le kit
d'accessoires de recirculation.
3. Installer les ltres à charbon. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
Pour commander un ensemble de ltre à charbon de
rechange, voir la section “Assistance ou service”.
Fin de l’installation
1. Réinstaller le ltre à graisse. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Branchez le cordon d'alimentation à 3 alvéoles dans une
prise de mise à la terre à 3 alvéoles à l'intérieur de l'armoire
au-dessus du capot.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur et de l’éclairage
de la hotte. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur
s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la
nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Utilisation de la
hotte”.
4. Réinstallez les portes de l'armoire si elles sont retirées.
Utilisez les instructions de montage fournies avec l'armoire.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
31
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour des
résultats optimaux, mettre la hotte en marche avant
d’entreprendre une cuisson, et la laisser fonctionner pendant
plusieurs minutes après une cuisson an d’évacuer toute odeur
de cuisson et fumée de la cuisine. Les commandes du capot
sont situées à l'avant de la hotte.
Commandes de la hotte
REMARQUES :
Pour activer les commandes, appuyez et relâchez le bouton
désiré.
Le bouton de fonction de commande s'allume lorsqu'une
fonction de contrôle est activée.
Mode veille
La hotte s'arrête automatiquement au mode veille lorsqu'il n'est
pas utilisé. Après 10 minutes d'absence de capot, tous les
témoins du bouton de commande s'éteignent. Pour désactiver le
mode veille, appuyez sur n'importe quel bouton.
Auto Sense (sens automatique)
Auto Sense permet au ventilateur de la hotte d'allumage de
s'allumer automatiquement lorsqu'il détecte une chaleur
supérieure à la limite de température admissible.
Lorsque Auto Sense est activé, la vitesse du ventilateur
augmente ou diminue en fonction de la température que
détecte Auto Sense.
Le sens automatique peut être augmenté manuellement
en appuyant sur une vitesse de ventilateur plus élevée. Le
ventilateur fonctionnera à la vitesse sélectionnée pendant 10
minutes avant de revenir à la vitesse sélectionnée pour Auto
Sense.
Si Auto Sense est activé, le voyant du bouton Auto Fan
s'éteint et passe en mode veille lorsque le capot de
ventilation n'est pas utilisé. Si le capot de ventilation est
activé par le consommateur ou par Auto Sense, le voyant du
bouton Auto Fan s'allume.
Pour régler le sens automatique :
Appuyez sur AUTO Fan.
Pour sélectionner table de cuisson type Auto Sense
(sens automatique) :
REMARQUE : Le capot de gamme est réglé en usine pour le
mode de cuisson au gaz.
Maintenez la touche AUTO Fan enfoncée pendant 5
secondes pour passer de la table de cuisson au gaz et des
modes de cuisson électriques.
Le voyant du bouton Auto Fan clignote 5 fois lorsque la hotte
est changée en mode de cuisson électrique. Auto Sense est
maintenant conguré pour fonctionner avec des tables de
cuisson électriques et des gammes.
Le voyant du bouton Auto Fan clignote trois fois lorsque la
hotte est changée en mode cuisinière au gaz. Auto Sense est
maintenant conguré pour fonctionner avec des tables de
cuisson et des gammes de gaz.
La modication du type de la table de cuisson changera
la limite de température pour le sens automatique
pour allumer. Lorsque le capot de gamme détecte une
température sufsamment élevée, le ventilateur démarre
automatiquement.
Lorsque la température descend en dessous de la limite de
température réglée, le ventilateur s'arrête automatiquement.
Le voyant du bouton Auto Fan s'éteint après que le capot est
en mode veille, mais le sens automatique est toujours actif.
Pour désactiver le sens automatique :
Si le bouton Auto est allumé, appuyez une fois sur AUTO Fan
pour désactiver Auto Sense. Le voyant du bouton Auto Fan
s'éteint.
Si Auto Sense est en mode veille, appuyez une fois sur
AUTO Fan pour désactiver le mode veille et allumer le voyant
du bouton Auto Fan.
Appuyez de nouveau sur AUTO Fan pour désactiver Auto
Sense et éteignez le voyant du bouton Auto Fan.
Auto Sense s'éteindra automatiquement après deux heures
d'absence d'activation du système Auto Sense. Pour
réinitialiser le sens automatique, appuyez sur AUTO Fan.
Fonctions de ventilation manuelles
Minuterie
La hotte peut être réglée pour s’éteindre automatiquement après
15 minutes.
1. Maintenir enfoncé le bouton de la vitesse de ventilateur
désirée pendant 2 secondes.
E
A E
C
B
F
D
A. Contrôles des lampes LED et
ventilateur
B. Filtre à graisse
C. Poignée du ltre à graisse
D. Couverture périmétrique
E. Lumières LED
F. Doublure de capuche
Vitesses du ventilateur
Low (vitesse
inférieure)
Appuyer sur LOW (vitesse inférieure) pour
mettre en marche le ventilateur à basse
vitesse.
Med (vitesse
modérée)
Appuyer sur MED (vitesse modérée) pour
mettre en marche le ventilateur à vitesse
moyenne.
Hi (vitesse
supérieure)
Appuyer sur HI (vitesse supérieure) pour
mettre en marche le ventilateur à grande
vitesse.
Boost (niveau
optimal)
Appuyer sur BOOST (niveau optimal) pour
mettre en marche le ventilateur à vitesse
maximale. S’arrête automatiquement au bout
de 10 minutes, et la vitesse du ventilateur se
règle sur vitesse supérieure.
background
32
Le moteur du ventilateur fonctionne alors à la vitesse
sélectionnée pendant 15 minutes et le témoin lumineux de la
vitesse du ventilateur clignote en continu.
Après 15 minutes, le ventilateur s’éteint automatiquement.
2. Appuyez de nouveau sur la touche de vitesse du ventilateur
désirée lorsque la minuterie du ventilateur fonctionne pour
annuler la minuterie du ventilateur.
REMARQUE : La modication de la vitesse du ventilateur ou
la mise en veille du sens automatique annulent également la
minuterie de 15 minutes.
LIGHT (Lumière)
La hotte offre à la fois une tâche et un éclairage ambiant.
Pour faire fonctionner les lumières :
1. Touchez LIGHT (Lumière) une fois pour allumer les lumières
de la LED à un réglage élevé.
2. Appuyez de nouveau sur LIGHT (Lumière) pour allumer les
lumières de la LED à faible réglage.
3. Touchez LIGHT (Lumière) une troisième fois pour éteindre les
voyants DEL.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Replacer le ltre à
graisse avant d’utiliser à nouveau la hotte.
Surfaces extérieures :
IMPORTANT : An éviter d'endommager la surface extérieure,
ne pas utiliser de laine d'acier ou des tampons à récurer
savonnés.
Toujours essuyer avec une éponge ou un linge propre mouillé et
sécher à fond pour éviter les rayures et les taches.
Méthode de nettoyage :
Détergent liquide ou nettoyant tout usage
Essuyer avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l'eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique
1. Ouvrez le panneau. Saisissez le panneau sur les coins avant
et tirez vers le bas pour désengager les deux broches de
prise des prises de ressort. Le panneau est attaché à l'arrière
et tourne vers le bas.
2. Retirer chaque ltre en tirant sur la poignée à ressort puis en
tirant le ltre vers le bas.
3. Laver les ltres métalliques selon le besoin au lave-vaisselle
ou dans une solution de détergent chaude.
4. Réinstaller le ltre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérez le ltre à graisse
métallique dans la piste supérieure.
5. Tirez la poignée de dégagement du ressort vers le bas.
6. Pousser le ltre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour l’emboîter.
7. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre ltre.
8. Fermez le panneau. Engagez les deux broches dans les
prises de ressort pour sécuriser.
Filtres d'installation non ventilés (recirculation) :
Le ltre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait à une
autonomie de 6 mois dans des conditions d’utilisation normales.
Remplacer par un ensemble de ltre à charbon. Consulter
la section “Accessoires” pour connaître le processus de
commande.
Pour remplacer le ltre à charbon :
1. Couvrez la grille qui couvre le moteur du soufeur avec le
ltre à charbon an que les fentes du ltre correspondent
aux broches sur les côtés de la grille du moteur.
2. Tournez le ltre à charbon dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le verrouiller.
3. Répéter les étapes 1 à 2 pour l’autre ltre.
Remplacement d’une lampe DEL
Les lampes DEL doivent être remplacées par un technicien de
service qualié uniquement.
Voir la section “Assistance et service ” pour obtenir les
coordonnées d’entretien.
D
C
B
A
A. Filtres en métal
B. Panneau en acier inoxydable
C. Broches (2)
D. le loquet (2)
A
A. Poignées à ressort
A
B
C
A. Filtre à charbon
B. Broches
C. Moteur de
ventilateur
background
33
SCHÉMA DE CÂBLAGE
SEL0131225
BK - N
WH - BL
RD - R
BK - N
WH - BL
BU - BU
GR - GRIS
BU - BU
M
3
2
1
4
5
6
7
8
9
BU - BU
YL/GN - JA/VE
BR - MAR
YL - JA
WH - BL
RD - R
GR - GRIS
BK - N
AUTO-SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
User Interface
Interface Utilisateur
RD - R
BK - N
RD - R
RD - R
BK - N
LED
DEL
BK - N
RD - R
BK - N
BR - MAR
YL - JA
YL/GN - JA/VE
MOTOR SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
FREQUENCY
FRÉQUENCE
POWER ABSORTION
PUISSANCE NOMINALE
120 VAC
120 VCA
60 HZ
240 W
MOTOR RESISTANCE (Ohms)
RÉSISTANCE DU MOTEUR (Ohms)
BLUE - BLACK
BLEU - NOIR
BLUE - GREY
BLEU - GRIS
BLUE - RED
BLEU - ROUGE
BLUE - WHITE
BLEU - BLANC
17.7
17,7
27.1
27,1
34.6
34,6
41.2
41,2
YL/GN - JA/VE
EMI
FILTER
FILTRE
EMI
WH - BL
BK - N
WH - BL
BK - N
YL - JA
BU - BU
L
N
C
2
3
1
4
La2
N
GND
PWM
RL1
RL2
RL5
N
La1
Electronic Power Board
Carte Électronique de Puissance
RL4
RL3
BK - N
WH - BL
YL/GN - JA/VE
RD - R
BK - N
2
1
DIMMABLE
LED DRIVER
ATTÉNUABLE
PILOT DEL
2
1
12.5uF
LED
DEL
background
34
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez besoin de service
Consultez la page de garantie du présent manuel.
Si vous avez besoin de pièces de rechange :
Pour commander des pièces de rechange, nous vous
recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Les pièces spéciées par l’usine conviendront et
fonctionneront bien, car elles sont fabriquées selon la même
précision que celle utilisée pour fabriquer chaque nouvel
appareil.
Pour obtenir des pièces de remplacement spéciées par l’usine
dans votre région, composer le numéro de téléphone d’aide à la
clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Aux É.-U.
Téléphoner sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
de Whirlpool au : 1-800-253-1301 ou visitez notre site Web
www.whirlpool.com.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants :
Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après garantie partout aux États-Unis.
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux revendeurs locaux.
Renseignements sur l’installation.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance :
Pour obtenir plus d’aide, écrire à Whirlpool Corporation et
soumettre toute question ou tout problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Ne pas oublier d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
canadienne de Whirlpool au : 1 800 807-6777 ou visitez notre
site Web www.whirlpool.ca.
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points
suivants :
Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés de Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux revendeurs Whirlpool locaux.
Procédures d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Orientation vers des revendeurs, distributeurs de pièces de
rechange et services de réparation locaux.
Pour plus d’assistance :
Pour obtenir plus d’assistance, écrire à Whirlpool Canada LP et
soumettre toute question ou tout problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Ne pas oublier d’indiquer dans votre correspondance un numéro
de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de recyclage
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10490330
Filtres à charbon de rechange
(pour installations sans décharge à l’extérieur uniquement)
Commander la pièce numéro W10272068
background
35
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le
code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous
sur le site http://www.whirlpool.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Whirlpool.
Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉEDES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS WHIRLPOOL
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garderà disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
oududétaillant
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
spéciées par l’usine et de la main-
d’œuvre nécessaires pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. S’il est remplacé,
l’appareil sera couvert pour la période
restant à courir de la garantie limitée
d’un an du produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de
service désignée par Whirlpool. Cette
garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date
d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans
le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication de l’installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéé.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modication non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre dommage subi
par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
http://www.whirlpool.ca
background
®
/™ ©2017 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
W11088979A
05/17
11/14
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

Specifications

Indexed Terms: Range Hood, Under Cabinet

KitchenAid KVUB400GSS Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product KitchenAid UVL6048JSS image
KitchenAid UVL6048JSS Hood
2021-01-13 5 docs