Nespresso EN267BAE Citiz Coffee and Espresso Machine by DeLonghi with Aeroccino,

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EN267BAE photo

User Manual

This is the main product document for model EN267BAE.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
CITIZ&MILK
MY MACHINE
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1 30.03.16 15:31
background
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
CONTENT/
Nespresso: ένα οναδικό σύστηα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλε οι ηχανέ είναι εξοπλισένε ε ένα οναδικό σύστηα εξαγωγή που εγγυάται έχρι την πίεση 19 φραγών. Κάθε παράετρο έχει ελετηθεί ε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα
αρώατα κάθε Εκλεκτή ποικιλία Grand Cru, προσδίδοντά τη σώα και δηιουργώντα ία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέα.
Οι οδηγίε συνοδεύουν τη συσκευή.ιαβάστε όλε τι οδηγίε χρήση και ασφάλεια, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
2
EN
GR
RESET TO FACTORY SETTINGS/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ ......................................................
DESCALING/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΝ .......................................................................
CLEANING/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ..................................................................................
TROUBLESHOOTING/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ .................................................
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB ..............
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ .....................
LIMITED WARRANTY/ΕΓΓΥΗΣΗ .........................................................................
SAFETY PRECAUTIONS/ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......................................................
OVERVIEW/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ .................................................................................
SPECIFICATIONS/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..................................................................
ENERGY SAVING MODE/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ .....................
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ
ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ ............................................................................
COFFEE PREPARATION/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ........................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU ......
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE/AEROCCINO  ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ....................
CLEANING THE AEROCCINO/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ AEROCCINO ................................
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ
ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Η
ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ........................................................................................
18
19
21
22
23
23
24
03
09
09
10
11
12
13
14
16
17
CITIZ&MILK
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 2 30.03.16 15:29
background
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new appliance
for the rst time. Keep them in
a place where you can nd and
refer to them later on.
CAUTION: when you see this
sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible
harm and damage.
INFORMATION: when you see
this sign, please take note of the
advice for the correct and safe
usage of your appliance.

beverages according to these
instructions.

other than its intended use.

indoor and non-extreme temperature
conditions use only.

sunlight eect, prolonged water splash
and humidity.

This is a household appliance only.
It is not intended to be used in: staff
kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
bed and breakfast type environments.

of at least 8 years of age, as long as
they are supervised and have been
given instructions about using the
appliance safely and are fully aware
of the dangers involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8
and they are supervised by an adult.

reach of children under 8 years of age.

persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
whose experience or knowledge is not
sucient, provided they are supervised
or have received instruction to use the
appliance safely and understand the
dangers.

a toy.
The appliance is only to be used with
the base provided.

responsibility and the guarantee will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting from
use for other purposes, faulty operation,
non-professionals’ repair or failure to
comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock
and re

remove the plug from the power socket.

easily accessible, earthed mains
connections. Make sure that the voltage
of the power source is the same as that
specied on the rating plate. The use
of an incorrect connection voids the
guarantee.
The appliance must only be
connected after installation

clamp it or allow it to hang down.

damp.

be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons, in order to avoid all risks.

the appliance. Return the appliance to
the Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative.

an earthed cord with a conductor cross-
section of at least 1.5 mm
2
or matching
input power.

place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open ame, or similar.

and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
coee, descaler or similar.

3
EN
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 3 30.03.16 15:29
background
SAFETY PRECAUTIONS
4
EN
mains when not in use for a long period.

not by pulling the cord itself or the cord
may become damaged.

the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.

preparation, then remove the plug from
the power socket.


it in water or other liquid.

dishwasher.

dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.

voltage inside!


shock!

recommended by the manufacturer
may result in re, electric shock or injury
to persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance

during operation.

has been dropped or not operating
perfectly. Immediately remove the plug
from the power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair or
adjustment.

electrical shocks, burns and re.

never lift it during operation. Scalding
may occur.

risk of scalding.

compartment or the capsule shaft.


when not perforated by the blades and
damage the appliance.

capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine o and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.

fresh drinking water.

will not be used for an extended time
(holidays, etc.).

appliance is not operated for a weekend
or a similar period of time.

drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.

protected surfaces or knobs.

frother lid closed during preparation.

moving an appliance containing hot
liquids.

solvent cleaner. Use a damp cloth and
mild cleaning agent to clean the surface
of the appliance.

cleaning tools.

the plastic lm and dispose.
Nespresso
coee capsules available exclusively
through the Nespresso Club or your
Nespresso authorized representative.
Nespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under practical
conditions are performed randomly on
selected units. This can show traces of
any previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Cleaning the Aeroccino
Unplug appliance when not in use for a
long period and before cleaning. Allow
to cool down before putting on or taking
o parts, and before cleaning. Remove
the appliance from the base before
cleaning.
Please make sure the bottom of the
Aeroccino and area
underneath the
base is dry,
especially the
connector area, prior to use. Electricity
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 4 30.03.16 15:29
background
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
5
EN
GR
and water together can cause a fatal
electric shock.
Never immerse the base nor the
Aeroccino in water or other liquid.

Electricity and water together
can cause a fatal electric shock.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the proper
functioning of your machine over its
lifetime and that your coee experience
is as perfect as the rst day.

descale according to user manual
recommendations or specic alerts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent
user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
Προσοχή: Τα έτρα
ασφάλεια αποτελούν έρο
τη συσκευή. ιαβάστε
τα προσεκτικά πριν
χρησιοποιήσετε τη νέα σα
συσκευή για πρώτη φορά.
Φυλάξτε τα σε ία θέση όπου
πορείτε να τα βρείτε εύκολα
και να αναφέρεστε σε αυτά
στο έλλον.
Προσοχή: Όταν
εφανίζεται αυτό το σήα,
παρακαλούε αναφερθείτε
στα έτρα ασφάλεια για να
αποφευχθεί οποιαδήποτε
ζηία και βλάβη.
Πληροφορίε: Όταν
βλέπετε αυτό το σήα,
παρακαλούε λάβετε υπόψη
σα τη συβουλή που δίνεται
για την ορθή και ασφαλή
χρήση τη συσκευή σα.
Η συσκευή προορίζεται για την
παρασκευή ροφηάτων σύφωνα
ε τι συγκεκριένε οδηγίε.
Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή
για άλλον σκοπό εκτό από αυτόν
για τον οποίο προορίζεται.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί
όνο για χρήση σε εσωτερικό
χώρο και σε η ακραίε συνθήκε
θεροκρασία.
Προστατέψτε τη συσκευή από
την άεση έκθεση σε ηλιακή
ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισα
από νερό και την υγρασία.
Η συσκευή προορίζεται όνο για
οικιακή χρήση. εν προορίζεται
για χρήση σε: κουζίνε
προσωπικού σε καταστήατα,
γραφεία και άλλου χώρου
εργασία; σε αγροικίε; από
πελάτε σε ξενοδοχεία, οτέλ
και άλλου ανάλογου χώρου
διαονή; χώρου τύπου bed and
breakfast.
Η συσκευή πορεί να
χρησιοποιηθεί από παιδιά
τουλάχιστον 8 ετών και άνω,
εφόσον επιβλέπονται και του
έχουν δοθεί οδηγίε για την
ασφαλή χρήση τη συσκευή και
συνειδητοποιούν πλήρω του
επλεκόενου κινδύνου. Ο
καθαρισό και η συντήρηση δε θα
γίνονται από παιδιά εκτό εάν είναι
πάνω από 8 ετών και επιβλέπονται
από ενήλικα.
Φυλάξτε τη συσκευή και το
καλώδιό τη ακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
Η συσκευή πορεί να
χρησιοποιηθεί από άτοα ε
ειωένη φυσική, αισθητηριακή
ή νοητική ικανότητα ή από άτοα
που δεν διαθέτουν επαρκή
γνώση ή επειρία, υπό τον όρο
ότι επιβλέπονται ή έχουν λάβει
οδηγίε για την ασφαλή χρήση
τη συσκευή και κατανοούν του
κινδύνου.
Τα παιδιά δε θα χρησιοποιούν τη
συσκευή ω παιχνίδι.
Η συσκευή πρέπει να
χρησιοποιείται όνο ε τη βάση
που διατίθεται.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 5 30.03.16 15:29
background
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
6
GR
Ο κατασκευαστή δεν αποδέχεται
καία ευθύνη και η εγγύηση δε
θα ισχύει σε καία περίπτωση
επορική χρήση, ακατάλληλου
χειρισού ή χρήση τη συσκευή,
καθώ και για οποιαδήποτε
βλάβη προκληθεί από χρήση για
άλλου σκοπού, κακή λειτουργία,
ερασιτεχνική επισκευή ή αδυναία
συόρφωση ε τι εν λόγω
οδηγίε.
Αποφύγετε κινδύνου
οιραίου ηλεκτροσόκ και
πυρκαγιά.
Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκη:
βγάλτε αέσω το φι από την
πρίζα παροχή ρεύατο.
Συνδέετε τη συσκευή όνο σε
κατάλληλη, εύκολα προσβάσιη,
γειωένη παροχή ρεύατο.
Σιγουρευτείτε ότι η τάση τη
παροχή ρεύατο είναι η ίδια ε
την αναγραφόενη στον πίνακα
χαρακτηριστικών. Η χρήση
ακατάλληλη σύνδεση επισύρει
ακύρωση τη εγγύηση.
Η συσκευή θα πρέπει να
συνδέεται ε το ρεύα όνο
ετά την εγκατάστασή τη.
Μην τραβάτε το καλώδιο
πάνω από αιχηρά άκρα,
χρησιοποιήστε κατάλληλο τρόπο
συγκράτηση ή αφήστε το να
κρέεται ελεύθερα.
Κρατήστε το καλώδιο ακριά από
θερότητα και υγρασία.
Εάν το καλώδιο του ρεύατο
είναι κατεστραένο, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, εξουσιοδοτηένο
επισκευαστή ή άλλο αντίστοιχη
αροδιότητα άτοο.
Εάν το καλώδιο είναι
κατεστραένο, η λειτουργείτε
τη συσκευή.Επιστρέψτε τη
συσκευή στο Nespresso Club ή σε
εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
τη Nespresso.
Εάν απαιτείται καλώδιο επέκταση,
χρησιοποιήστε όνο γειωένο
καλώδιο ε διατοή αγωγού
τουλάχιστον 1.5 mm
2
ή που να
ανταποκρίνεται στο παρεχόενο
ρεύα.
Για την αποφυγή επικίνδυνη
βλάβη, ην τοποθετείτε ποτέ
τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε
επιφάνειε ε θερότητα, όπω
θεραντικά σώατα, εστίε
κουζίνα, καυστήρε γκαζιού,
ακάλυπτη φλόγα, ή παρόοιε
πηγέ.
Πάντα ακουπάτε τη συσκευή
πάνω σε ία οριζόντια, σταθερή
κι οαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια
θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε
θερότητα και υγρά, όπω νερό,
καφέ, καθαριστικό καθαλατώσεων
ή παρόοια.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από
την παροχή ρεύατο, όταν δεν
την χρησιοποιείτε για εγάλα
διαστήατα. Όταν αποσυνδέετε
τη συσκευή τραβήξτε το φι και
όχι το ίδιο το καλώδιο, για να ην
προκαλέσετε ζηιά στο καλώδιο.
Πριν τον καθαρισό ή τη
συσκευασία, βγάλτε το φι από την
πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή,
σταατήστε ό,τι ετοιάζετε, κι
έπειτα βγάλτε το φι από την πρίζα
παροχή ρεύατο.
Ποτέ η πιάνετε το καλώδιο ε
βρεγένα χέρια.
Ποτέ ην βυθίζετε τη συσκευή ή
έρο αυτή σε νερό ή άλλο υγρό.
Ποτέ ην τοποθετείτε τη συσκευή
ή έρο αυτή σε πλυντήριο
πιάτων.
Ο συνδυασό ηλεκτρισού
και νερού είναι επικίνδυνο και
πορεί να προκαλέσει οιραία
ηλεκτροπληξία.
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση
του ρεύατο στο εσωτερικό είναι
επικίνδυνη!
Μην τοποθετείτε τίποτα στα
ανοίγατα τη συσκευή. Εάν το
κάνετε, πορεί να προκαλέσετε
φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Η χρήση εξαρτηάτων που δε
συνίσταται από τον κατασκευαστή
πορεί να οδηγήσει σε φωτιά,
ηλεκτροσόκ ή τραυατισό.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 6 30.03.16 15:29
background
7
GR
Αποφεύγοντα πιθανή βλάβη
κατά τη λειτουργία τη
συσκευή.
Ποτέ ην αφήνετε τη συσκευή
χωρί επίβλεψη όταν είναι σε
λειτουργία.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή
στι περιπτώσει που είναι
κατεστραένη, έχει πέσει ή δε
λειτουργεί τέλεια. Βγάλτε αέσω
το φι από την πρίζα παροχή
ρεύατο. Επικοινωνήστε ε το
Nespresso Club ή εξουσιοδοτηένο
εκπρόσωπο τη Nespresso για
έλεγχο, επισκευή ή ρύθιση τη
συσκευή.
Μία κατεστραένη συσκευή
πορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
εγκαύατα και φωτιά.
Πάντα κλείνετε τον οχλό έχρι το
τέλο τη διαδροή του, και ποτέ
ην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή
είναι σε λειτουργία. Μπορεί να
προκληθεί έγκαυα.
Μη βάζετε τα δάχτυλά σα κάτω
από το στόιο εκκροή καφέ,
κίνδυνο εγκαύατο.
Μη βάζετε τα δάχτυλά σα
στο τήα καψουλών ή στον
αγωγό καψουλών. Κίνδυνο
τραυατισού!
Το νερό πορεί να ρέει γύρω
από την κάψουλα, όταν αυτή δεν
έχει διατρυθεί από τι λεπίδε,
προκαλώντα βλάβη στη συσκευή.
Ποτέ η χρησιοποιείτε ία
κατεστραένη ή παραορφωένη
κάψουλα. Εάν ία κάψουλα
έχει πλοκάρει έσα στο τήα
καψουλών, σβήστε τη ηχανή και
βγάλτε τη από την πρίζα, πριν
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια.
Καλέστε το Nespresso Club ή
εξουσιοδοτηένο εκπρόσωπο τη
Nespresso.
Γείστε το δοχείο νερού ε φρέσκο
πόσιο νερό.
Αδειάζετε το δοχείο νερού,
όταν η συσκευή δεν πρόκειται
να χρησιοποιηθεί για εγάλο
διάστηα (διακοπέ,κ.λπ.).
Αντικαταστήστε το νερό στο
δοχείο νερού, εάν η συσκευή
δεν έχει λειτουργήσει για ένα
σαββατοκύριακο ή παρόοιο
χρονικό διάστηα.
Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή
χωρί το δίσκο και το πλέγα
αποστράγγιση για να αποφευχθεί
η διαρροή υγρών σε γειτονικέ
επιφάνειε.
Μην αγγίζετε ζεστέ επιφάνειε.
Χρησιοποιήστε χερούλια,
προστατευένε επιφάνειε ή
κουπιά.
ιατηρείτε πάντα το καπάκι του
εξαρτήατο για το αφρόγαλα
κλειστό κατά την παρασκευή για
την αποφυγή εγκαυάτων.
Θα πρέπει να δίδεται εξαιρετική
προσοχή όταν ετακινείτε τη
συσκευή ενώ περιέχει ζεστά υγρά.
Μη χρησιοποιείτε κανένα δυνατό
καθαριστικό προϊόν ή διάλυα
καθαρισού. Χρησιοποιήστε
ένα βρεγένο πανί και αλακό
καθαριστικό προϊόν για να
καθαρίσετε τι επιφάνειε τη
ηχανή.
Για να καθαρίσετε τη συσκευή,
χρησιοποιήστε όνο καθαρά
εργαλεία καθαρισού.
Όταν αποσυσκευάζετε τη ηχανή,
αφαιρέστε την πλαστική εβράνη
και πετάξτε τη.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για
να χρησιοποιεί κάψουλε
καφέ Nespresso που διατίθενται
αποκλειστικά από το Nespresso
Club τον εξουσιοδοτηένο
εκπρόσωπο τη Nespresso.
Όλε οι συσκευέ Nespresso
υποβάλλονται σε αυστηρού
ελέγχου. Πραγατοποιούνται
τεστ αξιοπιστία υπό συνθήκε
πρακτική χρήση κατά τυχαία
διαστήατα σε επιλεγένε
ονάδε. Για το λόγο αυτό, η
ηχανή σα πορεί να έχει ίχνη
προηγούενη χρήση.
Η Nespresso διατηρεί το δικαίωα
να αλλάξει τι οδηγίε χωρί
πρότερη ειδοποίηση.
Καθαρισό του Aeroccino
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα όταν δε χρησιοποιείται
για εγάλο χρονικό διάστηα ή
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 7 30.03.16 15:29
background
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
8
GR
πριν από τον καθαρισό. Αφήστε
τη συσκευή να κρυώσει πριν
τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε έρη
τη συσκευή και πριν από τον
καθαρισό τη. Αποακρύνετε τη
συσκευή από τη βάση πριν τον
καθαρισό.
Παρακαλούε σιγουρευτείτε ότι η
κάτω επιφάνεια του Aeroccino
και η επιφάνεια
κάτω από τη
βάση είναι
στεγνέ,
ιδιαίτερα η υποδοχή σύνδεση ε
το ρεύα, πριν από τη χρήση. Ο
ηλεκτρισό σε συνδυασό ε το
νερό πορεί να προκαλέσουν
οιραίο ηλεκτροσόκ.
Μη βυθίζετε τη βάση ή την
κανάτα σε νερό ή άλλα υγρά. Μην
τοποθετείτε το Aeroccino στο
πλυντήριο πιάτων. Ο ηλεκτρισό
σε συνδυασό ε το νερό
πορεί να προκαλέσουν
οιραίο ηλεκτροσόκ.
Αφαίρεση καθαλατώσεων
Το διάλυα καθαρισού
καθαλατώσεων τηNespresso,
όταν χρησιοποιείται σωστά,
βοηθά στο να διασφαλιστεί η
σωστή λειτουργία τη ηχανή σα
καθόλη τη διάρκεια ζωή τη και
η επειρία καφέ που έχετε να είναι
τόσο τέλεια όσο την πρώτη ηέρα
που δοκιάσατε τον καφέ.
Για ηχανέ καφέ και
καφέ&γάλακτο, καθαρίζετε τι
καθαλατώσει σύφωνα ε τι
συστάσει του εγχειριδίου χρήση
ή συγκεκριένε ειδοποιήσει.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ώστε τι στον επόενο
χρήστη.
Οι εν λόγω «οδηγίε χρήση»
διατίθενται και σε ορφή
αρχείου PDF στη διεύθυνση
www.nespresso.com
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 8 30.03.16 15:29
background
EN267
E
D
C
A
B
F
A+B
Welcome
CITIZ&M ILK
MY MACHINE

 Base connector
Lid

Milk frother / jug
Coee Machine
User Manual
Coee buttons
(Espresso and Lungo)
Coee outlet
Capsule container
for 911 used capsules

Lever
Nespresso» Brochure
Nespresso Grands Crus capsule tasting gift

SPECIFICATIONS/
PACKAGING CONTENT/
Σχάρα αποστράγγιση
ίσκο περισυλλογή
σταγόνων
Ρυθιζόενο βραχίονα δοχείου νερού
Καπάκι
οχείο νερού(1 λ)
Εξάρτηα για αφρόγαλα
Κουπιά καφέ
(Espresso και Lungo)
Στόιο εκροή
οχείο καψουλών για
9-11 κάψουλε
Βάση αποστράγγιση
Μοχλό
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Μηχανή καφέ
Εγχειρίδιο χρήστη
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Φάκελο “Καλωσορίσατο Nespresso”
Nespresso Εκλεκτέ ποικιλίε: συλλογήώρο
9
EN
GR
21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm
 Max./Μέγ. 19 Bar
4.0 Kg 1 L/1 λ
A Frothing spring
(for milk froth)
Ελατήριο αναδευτήρα (για
αφρό γάλακτο)
B Mixer (for hot milk)
Αναδευτήρα (για ζεστό γάλα)
C Lid
Καπάκι
D Seal
Μονωτικό δακτύλιο
E Start/stop button
Κουπί Έναρξη/Σταατήατο
F Storage area for frothing
spring
Αποθήκευση αναδευτήρα
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 9 30.03.16 15:29
background
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes.

To turn the machine on either press the Espresso or
Lungo button.

button for 3 seconds.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power o mode after 9 minutes.
One more time for power o mode after 30 minutes.
2. The Espresso button will blink to indicate the current setting.
4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
To change this setting:
To turn the machine o before automatic Power O mode, press both
the Espresso and Lungo buttons simultaneously.
Η ηχανή είναι εξοπλισένη ε λειτουργία εξοικονόηση ενέργεια. Η ηχανή θα σβήσει αυτόατα ετά από 9 λεπτά.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για να ανάψετε τη ηχανή πορείτε να πατήσετε το
κουπί Espresso ή Lungo.
1. Με τη ηχανή σβησένη, πατήστε και κρατήστε
πατηένο το κουπί Espresso για 3 δευτερόλεπτα.
3. Για να αλλάξετε τη ρύθιση αυτή πατήστε το κουπί Espresso:
Μία φορά για τη λειτουργία σβησίατο ετά από 9 λεπτά
Μία ακόα φορά για τη λειτουργία σβησίατο ετά από 30 λεπτά
2. Το κουπί Espresso θα αναβοσβήσει για να δείξει την τρέχουσα
ρύθιση.
4. Για να βγείτε από τη λειτουργία εξοικονόηση ενέργεια πατήστε το
κουπί Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθιση:
Για να σβήσετε τη ηχανή πριν περάσει αυτόατα σε λειτουργία
σβησίατο, πατήστε ταυτόχρονα τα κουπιά Espresso και Lungo.
10
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 10 30.03.16 15:29
background
3X

1. Rinse the water tank
before lling with fresh
drinking water.
3. Plug into mains. 4. Press the Espresso or
Lungo button to activate the
machine.
2. Place a container (min. 1 L)
under the coffee outlet.
CAUTION: rst read the safety pre-
cautions to avoid risks of fatal electrical
shocks and re.
5. Press the Lungo
button to rinse the
machine. Repeat
3 times.
Blinking Lights: heating up
(25 sec)
Steady Lights: ready
6. Clean jug before rst use and after every use according to
instructions on page 15.
6. Καθαρίστε την κανάτα πριν την πρώτη χρήση και ετά από κάθε
χρήση ακολουθώντα τι οδηγίε τη σελίδα 128.
ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ
1. Ξεπλύντε το δοχείο νερού
πριν το γείσετε ε πόσιο
νερό.
3. Βάλτε τη ηχανή στην
πρίζα.
4. Πατήστε το κουπί
Espresso ή Lungo για να
ενεργοποιήσετε τη ηχανή.
2. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’
ελάχιστο 1 L) κάτω από το στόιο
εκροή καφέ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα έτρα
ασφάλεια για την αποφυγή κινδύνων
οιραία ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
5. Πατήστε το κουπί
lungo για να ξεπλυθεί η
ηχανή. Επαναλάβετε
3 φορέ.
Φω που αναβοσβήνει:
προθέρανση (25
δευτερόλεπτα)
Σταθερό φω: ηχανή έτοιη για
λειτουργία
11
EN
GR
16.
16.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 11 30.03.16 15:29
background
3. Lift the lever
completely and insert
the capsule.
1. Rinse then ll the
water tank with fresh
drinking water.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
6. Remove the cup. Lift and
close the lever to eject the
capsule into the used capsule
container.
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button whilst blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coee ow
or top up your coee, press again.
COFFEE PREPARATION/
2. Press the Espresso or Lungo button to
activate the machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec)
Steady Lights: ready
3. Ανασηκώστε τελείω
το οχλό και εισάγετε
την κάψουλα.
1. Ξεπλύντε και ετά
γείστε το δοχείο νερού
ε πόσιο νερό.
4. Κλείστε το οχλό και
τοποθετήστε ία κούπα
κάτω από το στόιο
εκροή του καφέ.
6. Αποακρύνετε την κούπα.
Ανασηκώστε και ξανακλείστε
το οχλό για να εξαχθεί η
κάψουλα έσα στον κάδο
χρησιοποιηένων καψουλών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ην σηκώνετε το οχλό όταν η ηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα έτρα
ασφάλεια για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία τη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΣΗ: κατά τη διάρκεια τη προθέρανση, πορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουπιά
καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφέ θα αρχίσει να ρέει αυτόατα όταν η ηχανή είναι έτοιη.
5. Πατήστε το κουπί Espresso (40 ml) ή
Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία.
Η παρασκευή θα σταατήσει αυτόατα. Για
να σταατήσετε την εκροή του καφέ ή για να
απογείσετε τον καφέ σα, πατήστε ξανά.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
2. Πατήστε το κουπί Espresso ή Lungo για
να ενεργοποιήσετε τη ηχανή.
Φω που αναβοσβήνει:
προθέρανση (25 δευτερόλεπτα)
Σταθερό φω: ηχανή έτοιη για
λειτουργία
12
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 12 30.03.16 15:29
background
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
5. Release button once the
desired volume is served.

2. Fill the water tank with
fresh drinking water and
insert the capsule.

3. Place a cup under the
coee outlet.
1. Ανάψτε τη ηχανή και
περιένετε έχρι να είναι
έτοιη (φώτα ανάβουν
σταθερά).
4. Πατήστε και κρατήστε
πατηένο το κουπί Espresso
ή Lungo.
5. Αφήστε το κουπί όταν
η επιθυητή δόση έχει
παραχθεί.
6. Το επίπεδο του όγκου νερού
έχει τώρα αποθηκευτεί.
2. Γείστε το δοχείο νερού ε
πόσιο νερό και εισάγετε την
κάψουλα.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ
3. Τοποθετήστε ια κούπα
κάτω από το στόιο εκροή.
13
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 13 30.03.16 15:29
background
a1)
c)
b)
f)
e) e)+d)
d)
a)
a2)
1. Overview: a) Lid a1) Storage area for frothing spring
a2) Seal b) Start/stop Button c) Milk frother d) Mixer
(for hot milk) e) Frothing spring (for milk froth) f) Base.
2. Clean before the rst use. Attach the
relevant whisk.
AEROCCINO INSTRUCTIONS OF USE /
CAUTION: Risk of electrical shock and re! Make sure the under side of the milk frother is dry.
TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C).
To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk
(pasteurized), refrigerated & freshly opened only. Milk which has been frozen will not froth.
CAUTION: To ensure hygienic conditions and proper maintenance of the equipment, it is highly recommended to not use special enriched milks,
powdered reconstituted milks nor avoured milks. CAUTION: Syrup, sugar, chocolate powder or any other additives should not be added directly in
the jug. This may damage the coating during the preparation.
1. Επισκόπηση: a) Καπάκι a1) Αποθήκευση αναδευτήρα
a2) Μονωτικό δακτύλιο b) Κουπί Έναρξη/
Σταατήατο c) Παρασκευαστή αφρού γάλακτο d)
Αναδευτήρα (για ζεστό γάλα) e)Ελατήριο αναδευτήρα
(για αφρό γάλακτο) f)Βάση.
2. Καθαρίστε πριν από την πρώτη χρήση.
Συνδέστε τον κατάλληλο αναδευτήρα.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και φωτιάς! Σιγουρευτείτε ότι η κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτος είναι στεγνή.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για τον τέλειο αφρό γάλακτο χρησιοποιείστε πλήρε ή ηι-αποβουτυρωένο γάλα σε θεροκρασία ψυγείου (περίπου 4 βαθού C).
Για τη διασφάλιση των συνθηκών υγιεινή, χρησιοποιείτε θερικά επεξεργασένο (παστεριωένο) γάλα, που έχει διατηρηθεί στο ψυγείο και έχει ανοιχθεί
όνο πρόσφατα. Το γάλα που είναι παγωένο δε θα κάνει αφρό
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να διασφαλιστούν οι συνθήκε υγιεινή και η κατάλληλη συντήρηση του εξοπλισού, συστήνεται ιδιαιτέρω να η χρησιοποιούνται
ειδικά επλουτισένα γάλατα, υγρά γάλατα που δηιουργήθηκαν από γάλα σε σκόνη ή γάλατα ε γεύσει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιρόπι, ζάχαρη, κακάο σκόνη
ή οποιαδήποτε άλλα πρόσθετα δε θα πρέπει να τα βάζετε απευθεία έσα στην κανάτα. Κάτι τέτοιο πορεί να βλάψει την (εσωτερική) επικάλυψη τη
κανάτα κατά την παρασκευή.
14
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 14 30.03.16 15:29
background
4. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briey press button to
start. Button lights up Red. Take approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep
button pressed for approx. 2 seconds. Button lights up Blue. Takes approx.
60 sec.
CAUTION: Use only a non-metal spoon to collect the foam in the jug. CAUTION: Clean before the rst use and after each use according to
the cleaning instructions. CAUTION: Ensure the jug is cold before removing it from the base. Or, if removing with care, rinse with cold water
immediately to cool down the jug and avoid burning risks.
3. Fill milk frother up to
one of the two «Max» level
indicators.
4. Κλείστε το Aeroccino ε το καπάκι του. Για ζεστή παρασκευή, πατήστε
για λίγο το κουπί έναρξη.Το κουπί ανάβει ε κόκκινο φω. Απαιτούνται
περίπου 70-80 δευτερόλεπτα. Για κρύο αφρό γάλακτο, κρατήστε το κουπί
πατηένο για 2 δευτερόλεπτα. Το κουπί ανάβει ε πλε φω. Απαιτούνται
περίπου 60 δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κουτάλι που χρησιοποιείτε για να συλλέξετε τον αφρό έσα από την κανάτα δε θα πρέπει να είναι εταλλικό. ΠΡΟΣΟΧΗ:
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση και έπειτα ετά από κάθε χρήση σύφωνα ε τι οδηγίε καθαρισού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Σιγουρευτείτε
ότι η κανάτα έχει κρυώσει πριν τη βγάλετε από τη βάση. Ή, εάν την αφαιρέσετε ε προσοχή, ξεπλύνετέ την αέσω ε κρύο νερό ώστε να κρυώσει η
κανάτα και να αποφύγετε κινδύνου εγκαύατο.
3. Γείστε τον παρασκευαστή
σε ένα από τα δύο
προτεινόενα επίπεδα
έγιστη (max) ένδειξη.
15
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 15 30.03.16 15:29
background
>40°
>40°
1. Remove the jug from the base, remove seal
from lid, remove the whisk, remove the spring
from the whisk.
3. 
purposes, do not water the bottom part of the Aeroccino which contains the electrical
plug, but clean the interior of the Aeroccino with detergent and rinse with warm/hot
water. Use non-abrasive materials.
4. 
and clean towel, cloth or paper and
reassemble all parts.

with detergent and rinse with warm/hot
water.
CAUTION: In case base needs to be cleaned unplug it rst and use only a damp cloth. Make sure the connector is dry before
 CAUTION: If the bottom part of the jug is wet, dry it
before putting it back in contact with the plug. CAUTION: 
objects, brushes: risk of scratches and harm to the jug coating.

1. Αφαιρέστε την κανάτα από τη βάση.
Αφαιρέστε το στεγανωτικό δακτύλιο από το
καπάκι. Αφαιρέστε τον αναδευτήρα και το
ελατήριο από τον αναδευτήρα.
3.Μην τοποθετείτε την κανάτα στο πλυντήριο πιάτων και η βυθίζετε σε νερό για τον
καθαρισό. Μη βυθίζετε σε νερό το κάτω έρο του Aeroccino όπου υπάρχει η παροχή
ρεύατο. Καθαρίστε το εσωτερικό του Aeroccino ε υγρό πιάτων και ξεπλύνετε ε
χλιαρό/ζεστό νερό. Χρησιοποιείτε όνον υλικά που δε χαράσσουν.
4. Στεγνώστε όλα τα
έρη τη συσκευή του Aeroccino ε
καθαρή πετσέτα, ύφασα ή χαρτί και
επανασυναρολογήστε όλα τα έρη.
2. Πλύνετε το εσωτερικό τη κανάτα, το
στεγανωτικό δακτύλιο, το καπάκι, τον
αναδευτήρα και το ελατήριο ε υγρό πιάτων
και ξεπλύνετε ε χλιαρό/ζεστό νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε περίπτωση που η βάση πρέπει να καθαριστεί αποσυνδέστε την πρώτα από την πρίζα και χρησιοποιείστε όνον ένα βρεγένο πανί.
Βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρα παροχή ρεύατο είναι στεγνό πριν τη λειτουργία. Μη βυθίζετε τη βάση σε νερό ούτε να τη βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το κάτω έρο του Aeroccino είναι βρεγένο, στεγνώστε το πριν το φέρετε πάλι σε επαφή ε την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιοποιείτε
όνον ύφασα που δε χαράσσει. Μη χρησιοποιείτε αιχηρά αντικείενα, βούρτσε ή τραχιά λειαντικά έσα: Υπάρχει κίνδυνο να χαραχθεί και να προκληθεί
ζηιά στην επικάλυψη τη κανάτα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ AEROCCINO
16
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 16 30.03.16 15:29
background

FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
1. To enter the emptying
mode, press both the Espresso
and Lungo button to turn the
machine o.
 4. Close the lever. 5. Machine switches o
automatically.
6. Empty and clean the used
capsule container and drip tray.
2. Remove the water tank and
open the lever.
3. Press both the Espresso and
Lungo button for 3 seconds.
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΟΣ
ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
1. Για να πείτε σε λειτουργία
αδειάσατο, πατήστε και τα δύο
κουπιά Espresso και Lungo για να
σβήσετε τη ηχανή.

αναβοσβήνουν εναλλάξ.
4. Κλείστε το οχλό.
5. Η ηχανή σβήνει αυτόατα.
6. Αδειάστε και καθαρίστε
τον κάδο χρησιοποιηένων
καψουλών και το δίσκο
αποστράγγιση
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού κι
ανοίξτε το οχλό.
3. Πατήστε και τα δύο κουπιά
Espresso και Lungo για 3
δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΣΗ: η συσκευή δε θα λειτουργεί για 10 λεπτά ετά το άδειασα.
17
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 17 30.03.16 15:30
background
3X
1.  press and hold down the Lungo
button for 5 seconds.

reset to factory settings.
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml
Lungo Cup: 110 ml
Power O mode: 9 min

until ready.
Steady lights: machine ready
RESET TO FACTORY SETTINGS/
1. Με τη ηχανή σβησένη, πατήστε και κρατήστε πατηένο το
κουπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα.

επιβεβαιώοσυν ότι η ηχανή έχει επανέλθει στι εργοστασιακέ
ρυθίσει.
Εργοστασιακέ ρυθίσει:
Κούπα Espresso: 40 ml
Κούπα Lungo: 110 ml
Λειτουργία αναονή: 9 λεπτά

προθέρανση έχρι να είναι έτοιη η ηχανή.
Σταθερό φω: η ηχανή είναι έτοιη
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΝ ΡΥΘΜΙΣΕΝ
18
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 18 30.03.16 15:30
background
3X
3X
100 ml
1. Remove the capsule and
close the lever.
5. To enter the descaling mode,
while the machine is turned on,
press both the Espresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
7. Rell the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
2. Empty the drip tray and used capsule
container.

8. Empty and rinse the water
tank. Fill with fresh drinking
water.
3. Fill the water tank with
0.5 L of fresh drinking
water and add 1 Nespresso
descaling liquid sachet.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
4. Place a container (min.
volume 1 L) under the
coee outlet.
NOTE: duration approximately 15 minutes.

1. Αφαιρέστε την κάψουλα
και κλείστε το οχλό.
5. Για να πείτε σε λειτουργία καθαρισού
καθαλατώσεων, όταν η ηχανή είνα
αναένη, πατήστε και τα δύο κουπιά
Espresso και Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
7. Ξαναγείστε το δοχείο νερού ε το
χρησιοποιηένο διάλυα καθαριστικού
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι
επαναλάβατε τα βήατα 4 και 6.
2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγιση και
τον κάδο χρησιοποιηένων καψουλών.

αναβοσβήνουν.
8. Αδειάστε και ξεπλύνετε το
δοχείο νερού. Γείστε το ε
πόσιο νερό.
3. Γείστε το δοχείο νερού ε
0,5 L νερό και προσθέστε 1
υγρό καθαρισού Nespresso.
6. Πατήστε το κουπί Lungo
και περιένετε έχρι να
αδειάσει το δοχείο νερού.
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο
(κατ’ ελάχιστο 1 L) κάτω από
το στόιο εκροή καφέ.
ΣΗΜΕΙΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΣΕΝ
19
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 19 30.03.16 15:30
background

the machine.
10. To exit the descaling mode, press both the
Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
11. The machine is now ready for use.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.

9. Όταν είναι έτοιη, επαναλάβετε τα βήατα 4 και 6
για να ξεπλύνετε τώρα τη ηχανή
10. Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισού
καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουπιά Epresso
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα
11. Η ηχανή είναι τώρα έτοιη για χρήση
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυα αφαίρεση καθαλατώσεων πορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή ε τα άτια, το δέρα και
τι επιφάνειε. Σα συστήνουε το σετ αφαίρεση καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασένο
για τη ηχανή σα. Μη χρησιοποιείτε άλλα προϊόντα (όπω ξύδι), που θα πορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο ακόλουθο πίνακα
παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεση των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία τη ηχανή σα, σύφωνα ε τη σκληρότητα
του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετε πληροφορίε επιθυείτε σχετικά ε την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούε επικοινωνήστε ε το
Nespresso Club.
Γαλλική ποιότητα
Γερανική ποιότητα
Ανθρακικό ασβέστιο
Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων ετά από:
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΣΕΝ
20
EN
GR

36
18
0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l


CaCO
3

 
French grade
German grade
Calcium carbonate
Cups, Φλιτζάνια (40 ml)
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 20 30.03.16 15:30
background
WARNING
Risk of fatal elec trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.



Clean the coee outlet
regularly with a soft damp
cloth.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces for
easy cleaning.
CLEANING/
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ η βυθίζετε τη συσκευή ή έρο αυτή σε νερό.
Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη ηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισό.
Μη χρησιοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυα καθαρισού.
Μη χρησιοποιήτε αιχηρά αντικείενα, βούρτσε ή τραχιά λειαντικά έσα.
Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
Καθαρίζετε τακτικά το στόιο
εκροή καφέ ε βρεγένο πανί.
Η ονάδα συντήρηση πορεί
να αφαιρεθεί ω ένα ολόκληρο
τήα κι έπειτα να διαχωριστεί
για εύκολο καθάρισα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
21
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 21 30.03.16 15:30
background

No light indicator.
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the
Nespresso Club.
No coee, no water.
First use: ll water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine
according to instructions on page 10.
Fill water tank.
Descale
Coee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coee variety.
Descale
Coee is not hot enough.
Preheat cup.
Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send the appliance for repair - Contact the Nespresso Club.
No coee, just water runs out
(despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
The jug does not start.
Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk
to the jug correctly.
Quality of milk froth not up to
standard.
Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about
4-6° C).
Be sure to use the appropriate whisk and the jug is clean
It is highly recommended to not use special enriched milks, powdered reconsti-
tuted milks nor avoured milks.
Red Button blinking.
a) The appliance is too hot. Rinse it under cool water b)  c) Not
enough milk. Fill milk frother up to one of the two «max» level.
Milk Overows.
Be sure to use the appropriate whisk and check the corresponding indicator
level.
Καία φωτεινή ένδειξη.
Ελέγξτε το καλώδιο, το φι, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση
προβλήατο, καλέστε το Nespresso Club.
εν βγαίνει καφέ, ούτε νερό.
Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη ηχανή ε ζεστό νερό έω 55° C, ακολουθώντα τι
οδηγίε στη σελίδα 123.
Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γείστε το δοχείο νερού.
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
Ο καφέ πέφτει πολύ αργά.
Η ταχύτητα τη ροή εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
Ο καφέ δεν είναι αρκετά
ζεστό.
Προθεράνετε το φλιτζάνι.
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.
Η θήκη τη κάψουλα
παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει
νερό στο δοχείο καψουλών).
Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το
Nespresso Club.
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν
ακανόνιστα.
Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
εν τρέχει καφέ, όνο νερό
(παρόλο που έχει τοποθετηθεί
κάψουλα).
Σε περίπτωση προβληάτων, καλέστε το Nespresso Club.
Ο Aeroccino δεν ξεκινάει.
Σιγουρευτείτε ότι η κανάτα έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω σε καθαρή βάση.
Σιγουρευτείτε ότι είναι σωστά συνδεδεένο ο αναδευτήρα στο δοχείο.
Η ποιότητα του αφρού
γάλακτο δεν είναι η
προβλεπόενη.
Σιγουρευτείτε ότι χρησιοποιείτε πλήρε ή ηι-αποβουτυρωένο γάλα σε
θεροκρασία ψυγείου (περίπου 4-6° C). Σιγουρευτείτε ότι χρησιοποιείτε τον
σωστό αναδευτήρα και ότι η κανάτα είναι καθαρή.
Το κόκκινο κουπί
αναβοσβήνει.
a) Η συσκευή έχει υπερθερανθεί. Ξεπλύνετέ την κάτω από κρύο νερό. b) Λείπει
ο αναδευτήρα. c) εν υπάρχει αρκετό γάλα. Γείστε τον παρασκευαστή έχρι
ία από τι δύο ενδείξει έγιστου επιπέδου (max).
Το γάλα ξεχειλίζει.
Σιγουρευτείτε ότι χρησιοποιείτε τον κατάλληλο αναδευτήρα και ελέγξτε το
αντίστοιχο επίπεδο ένδειξη.
22
EN
GR
11.
11.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 22 30.03.16 15:30
background
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your NespressoNespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
NESPRESSO CLUB/

Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive

Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίε, σε περίπτωση προβλήατο ή απλά αναζητάτε συβουλέ, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνία του κοντινότερού σα Nespresso Club ή εξουσιοδοτηένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί τη ηχανή σα ή στο www.nespresso.com
ΕΠΙΚΟΙΝΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB
Η συσκευή αυτή είναι σύφωνη ε την Οδηγία ΕΕ 2012/19/EC Τα υλικά συσκευασία και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσια υλικά. Η συσκευή σα περιέχει πολύτια υλικά τα οποία πορούν να επαναχρησιοποιηθούν
ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισό των εναποεινάντων απορριάτων σε διαφορετικέ κατηγορίε διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σα σε ένα σηείο συλλογή.
Πληροφορίε σχετικά ε τη διάθεση απορριάτων πορείτε να έχετε από τι τοπικέ αρχέ.
Για παραπάνω πληροφορίε σχετικά ε την ανακύκλωση Nespresso επισκευθείτε το: www.nespresso.com/positive
ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
23
EN
GR
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 23 30.03.16 15:30
background

ΕΓΓΥΗΣΗ
24
EN
GR

product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does
not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or


αντικαταστήσει, κατά την κρίση τη, οποιοδήποτε ελαττωατικό προϊόν, ανεξόδω για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασένα έρη καλύπτονται ε εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον
χρόνο που αποένει από την αρχική εγγύηση ή έξι ήνε, όποιο διάστηα είναι εγαλύτερο. Η παρούσα περιορισένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωα οφείλεται σε ατύχηα, κακή χρήση, ακατάλληλη
συντήρηση ή κανονική φθορά. Εκτό από το βαθό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νοοθεσία, οι όροι τη παρούσα περιορισένη ευθύνη δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα

στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 24 30.03.16 15:30
background
25
DE
IT
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ....................................
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ................................................
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE .......................................................................
REINIGUNG/PULIZIA ........................................................................................
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI .....................................
KONTAKT NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ............................
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE ......................................................
GARANTIE/GARANZIA ......................................................................................
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI .................................................................
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE .......................................................
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTBENUTZUNG/
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ .............................................
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ D‘ACQUA .........................................................
AEROCCINO  GEBRAUCHSANWEISUNG /AEROCCINO  ISTRUZIONI DI UTILIZZO ....
REINIGUNG DES AEROCCINO /PULIZIA DELL’AEROCCINO .....................................
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ
ODER VOR EINER REPARATUR/
CITIZ&MILK
Nespresso ist ein exklusives System.

Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (no a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato
superiore di crema densa e corposa.
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dellapparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di
sicurezza.
CONTENUTO
40
41
42
44
45
46
46
47
26
32
32
33
34
35
36
37
39
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 25 30.03.16 15:30
background
26
DE
Vorsicht: Die
Sicherheitsvorkehrungen
sind Bestandteil des
Gerätes. Bitte lesen Sie
die Anweisungen und
Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
Vorsicht: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
Information: Wenn
Sie dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Rat
für einen sicheren und
einwandfreien Betrieb Ihrer
Kaeemaschine.


Anweisungen zuzubereiten.

ausschließlich für den


für die Nutzung innerhalb von

Temperaturbedingungen
entwickelt.

direktem Sonnenlicht, Spritzwasser
und Feuchtigkeit.


folgenden Umgebungen geeignet:

Büros oder sonstigen Einrichtungen
des Arbeitslebens; in Bauernhöfen;

& Breakfast-Einrichtungen und
anderen Unterkünften.

ab einem Alter von mindestens

wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden sowie die
Anweisung zum sicheren Gebrauch

verbundenen Gefahren verstanden

Maschine sollte nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn,

werden von einem Erwachsenen
beaufsichtigt.

außerhalb der Reichweite von



sensorischen oder psychischen

Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
sowie die Anweisung zum sicheren

die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.

Spielzeug verwenden.

zusammen mit dem mitgelieferten
Sockel.
Bei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung, falscher

Gebrauch, nicht fachgerechter
Reparatur oder bei Nichtbeachtung
der Anweisungen übernimmt




Vermeiden Sie Risiken wie
tödlichen Stromschlag und
Feuer.
Im Notfall: ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose.

geeignete, geerdete Netzsteckdose
an. Bei falschem Anschluss

Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung dieselbe ist wie auf
dem Typenschild angegeben. Bei



9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 26 30.03.16 15:30
background
27
DE
Das Gerät darf erst nach
dem korrekten Aufbau
angeschlossen werden.
Ziehen Sie das Kabel nicht über
scharfe Kanten. Befestigen Sie es


Feuchtigkeit fern.



qualizierten Person ersetzt
werden, um Risiken zu verhindern.



aufweisen, wenden Sie sich an den
Nespresso Club.

benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
mindestens 1.5 mm.


nie auf oder neben eine heiße

Kochplatten, Gaskocher, oene






Ziehen Sie den Netzstecker, falls

benutzen. Beim Trennen vom Netz
ziehen Sie den Stecker und zerren
Sie nicht am Kabel, das Kabel

Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker und lassen Sie das

Um den Aeroccino auszuschalten,
stoppen Sie die Zubereitung und
ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
Berühren Sie das Kabel nie mit



andere Flüssigkeiten.

davon niemals in die Spülmaschine.




Inneren vorhandene Spannung ist

Stecken Sie nichts in die Önungen.

einem Stromschlag führen!


nicht empfohlen werden, kann zu
Brand, elektrischem Schock oder
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der Bedienung
des Geräts.

Anwendung nicht unbeaufsichtigt.



Ziehen Sie sofort den Stecker aus

Prüfung, Reparatur oder Einstellung
Nespresso Club.

Stromschlag, Verbrennungen und
Brand führen.

önen Sie diesen niemals, wenn

zu Verbrühungen führen.

unter den Kaeeauslauf -
Verbrühungsgefahr!
Stecken Sie den Finger nicht in das
Kapselfach oder den Kapselgang.
Verletzungsgefahr!

ießen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde und

Verwenden Sie niemals eine

Kapsel. Sollte eine Kapsel im
System feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Kontaktieren Sie den
Nespresso Club.

mit frischem Leitungswasser.

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 27 30.03.16 15:30
background
28
DE
IT

Zeitraum nicht benutzen (Urlaub
usw.).




benutzt haben.

ohne Tropfschale und Tropfgitter,
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf

Berühren Sie keine heißen

vorgesehenen Grie, geschützten

Um Verbrennungen zu vermeiden,


Benutzung stets geschlossen.



Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches,
feuchtes Tuch zur Reinigung der

Zur Reinigung Ihrer Maschine
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.

entfernen Sie die Kunststofolie
und entsorgen Sie diese.

die Verwendung mit Nespresso
Kapseln entwickelt, die nur über
den Nespresso
Alle Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge

unter realen Bedingungen werden

Produktionseinheiten durchgeführt.

eines vorherigen Gebrauchs
aufweisen.
Nespresso
vor, Anweisungen ohne vorherige

Reinigung des Aeroccino


Zeit nicht benutzt wird und bevor
Sie es reinigen. Lassen Sie das

auseinanderbauen oder reinigen.

der Reinigung vom Sockel.
Bitte vergewissern Sie sich, dass
der Sockel des
Aeroccinos und
der Untergrund
trocken sind, vor
allem der Bereich um den Stecker.


Risiko durch Stromschlag dar.
Tauchen Sie weder die Basis des
Aeroccinos noch den

oder andere Flüssigkeiten. Nicht im


einem elektrischen Schock führen.
Entkalkung
Nespresso Entkalkerset hilft
bei korrekter Anwendung, die
einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes Kaee-

ihrer gesamten Lebensdauer zu
erhalten.
Entkalken Sie die Kaeemaschine
nach den Empfehlungen in dieser
Bedienungsanleitung oder wenn
Sie die Alarmfunktion daran
erinnert.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.
Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 28 30.03.16 15:30
background
29
IT
Avvertenza: Le
precauzioni di sicurezza
sono parte integrante
dell’apparecchio. Leggere
attentamente le precauzioni
di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio per
la prima volta. Conservare
le presenti istruzioni in un
luogo facilmente accessibile
per poterle consultare
quando necessario.
Attenzione: in presenza
di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per
evitare eventuali danni.
Informazioni: in presenza
di questo simbolo, leggere le
indicazioni per un uso sicuro
e adeguato dell’apparecchio.
Lapparecchio è destinato alla
preparazione di bevande secondo
le presenti istruzioni.
Non utilizzare l‘apparecchio per un
uso diverso da quello previsto.
Lapparecchio è stato concepito
per uso interno e in condizioni
termiche non estreme.
Proteggere l’apparecchio dalla luce
diretta del sole, da schizzi d’acqua
e dall’umidità.
Lapparecchio è inteso per l’uso
esclusivamente domestico, pertanto
non è destinato a: aree adibite a
cucina all’interno di negozi, uci e
altri ambienti lavorativi; agriturismi;
clienti di alberghi, motel, B&B e altri
tipi di strutture d’accoglienza.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato da bambini di almeno
8 anni, purché siano controllati,
abbiano ricevuto istruzioni per
un uso sicuro e siano pienamente
consapevoli dei pericoli inerenti.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eettuati da
bambini a meno che non abbiano
unetà superiore agli 8 anni e non
siano controllati da un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini sotto gli
8 anni di età.
Il presente apparecchio può
essere utilizzato da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o da coloro privi di
una suciente conoscenza
o esperienza, purché siano
controllati o abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli inerenti.
I bambini non dovrebbero
utilizzare questo apparecchio
come un giocattolo.
Lapparecchio deve essere
utilizzato solo con la base fornita.
In caso di uso commerciale, di
uso non conforme alle istruzioni,
di eventuali danni derivanti
dall’uso per altri scopi, di cattivo
funzionamento, di riparazione non
professionale o di inosservanza
delle istruzioni, il produttore
declina qualsiasi responsabilità
ed è autorizzato a non applicare i
termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse
elettriche letali e incendi.
In caso di emergenza: scollegare
l’apparecchio dalla presa di
alimentazione.
Collegare l’apparecchio solo
alle prese con la messa a terra
adeguate e facilmente accessibili.
Vericare che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda alla
tensione di alimentazione. L’uso di
collegamenti errati rende nulla la
garanzia.
Lapparecchio deve essere
collegato solo dopo
l’installazione.
Non accostare il cavo a bordi
taglienti, ssarlo o lasciarlo
pendere.
Tenere il cavo lontano da fonti di
calore e umidità.
Se il cavo di alimentazione
risulta danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da
personale qualicato, in modo da
evitare qualunque rischio.

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 29 30.03.16 15:30
background
30
IT
Se il cavo è danneggiato, non
utilizzare l’apparecchio.Portare
l’apparecchio al Nespresso Club
oppure a un rappresentante
autorizzato di Nespresso.
Nel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa
a terra con sezione di almeno
1.5 mm
2
o potenza di ingresso
corrispondente.
Per evitare eventuali danni, non
posizionare mai l’apparecchio
accanto o su ripiani caldi come
caloriferi, piano cottura, amme
o simili.
Posizionare l’apparecchio su una
supercie orizzontale, piana e
stabile. La supercie deve essere
resistente al calore e ai liquidi come
acqua, caè, decalcicanti e simili.

utilizzo, scollegare l’apparecchio
dalla presa di alimentazione. Per
evitare di provocare danni al cavo,
scollegare l’apparecchio tirando la
spina e non il cavo.
Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la spina
dalla presa di corrente e lasciare
rareddare l’apparecchio.
Per scollegare l’apparecchio,
interrompere eventuali
preparazioni in corso, quindi
rimuovere la spina dalla presa.
Non toccare mai la spina con le
mani bagnate.
Non immergere mai l’apparecchio,
o parti di esso, in acqua o altri
liquidi.
Non mettere mai l’apparecchio o
parti di esso in lavastoviglie.
Lacqua in presenza di elettricità
genera pericolo e può essere causa
di scariche elettriche.
Non aprire l’apparecchio. Pericolo
di scariche elettriche!
Non inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’apparecchio. Pericolo
d’incendio o di scariche elettriche!
Luso di accessori non consigliati
dal produttore può provocare
incendi, scosse elettriche o danni
alle persone.
Evitare possibili danni
durante il funzionamento
dell‘apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento.
Non usare l’apparecchio in caso
di danni o di funzionamento
anomalo. Staccare subito la
spina dalla presa di corrente.
Contattare il Nespresso Club o
un rappresentante autorizzato
Nespresso, anché l’apparecchio
sia esaminato, riparato o regolato.
Un apparecchio danneggiato può
causare scariche elettriche, ustioni
e incendi.
Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla
quando l’apparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
Non inserire le dita sotto
l’erogatore di caè. Rischio di
scottature.
Non inserire le dita all’interno
della vaschetta e del contenitore di
capsule. Rischio di lesioni!
Qualora la capsula non sia
correttamente perforata l’acqua
potrebbe scorrere attorno
alla capsula e causare danni
all’apparecchio.
Non utilizzare capsule
danneggiate o deformate. Se una
capsula fosse bloccata nel vano
capsula, spegnere la macchina e
staccare la spina prima di qualsiasi
operazione. Chiamare il Nespresso
Club o un rappresentante
autorizzato Nespresso.
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca e potabile.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se
l’apparecchio non verrà utilizzato
per un periodo prolungato
(vacanze, ecc).
Cambiare l’acqua del serbatoio se
la macchina non viene utilizzata
da più di due giorni.
Non utilizzare l’apparecchio senza
il vassoio raccogligocce e la griglia,
per evitare fuoriuscite di liquidi
sulle superci circostanti.
Non toccare le superci bollenti.

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 30 30.03.16 15:30
background
31
IT
Usare i manici, le superci protette
o i pulsanti.
Per evitare ustioni, tenere sempre
il coperchio del cappuccinatore
chiuso durante la preparazione.
Prestare attenzione nel
maneggiare l’apparecchio quando
contiene liquidi bollenti.
Non utilizzare detersivi abrasivi
o solventi. Utilizzare un panno
umido e un detergente delicato
per pulire la supercie della
macchina.
Per pulire la macchina, usare solo
accessori puliti.
Quando si apre l’imballo della
macchina, rimuovere la pellicola di
plastica presente sulla griglia.
Questo apparecchio è progettato
per capsule Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso Club.
L’unione delle capsule Nespresso
e delle macchine a sistema
Nespresso ore il piacere di un
caè corposo, ricco di aromi e con
una crema densa, tazzina dopo
tazzina.
Tutte gli apparecchi Nespresso
passano attraverso controlli severi.

in condizioni reali che vengono
eseguiti, su selezionate unità, in
modo casuale. Per questo motivo,
possono essere presenti tracce di
utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto di
modicare le presenti istruzioni
senza alcun preavviso.

Pulizia dell‘Aeroccino
Scollegare l’apparecchio prima di
pulirlo o se resta inutilizzato per
lunghi periodi. Lasciar rareddare
l’apparecchio prima di pulirlo o
prima di inserire o rimuovere le
parti. Rimuovere l’apparecchio
dalla base prima di pulirlo.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che
la parte inferiore
dell’Aeroccino e
l’area sottostante
la base siano
asciutte. In presenza di elettricità,
l’acqua può generare scariche
elettriche letali.
Non immergere mai la base né
l‘Aeroccino in acqua o altro
liquido. Non lavare in
lavastoviglie. Lacqua in presenza
di elettricità genera pericolo e può
essere causa di scariche elettriche.
Decalcicazione
La soluzione decalcicante
Nespresso, se usata correttamente,
contribuisce a garantire il corretto
funzionamento della macchina
e unesperienza di degustazione
straordinaria come il primo giorno.
Per macchine da caè e macchine
da caè con sistema per la
preparazione di latte, decalcicare
in base alle raccomandazioni delle
istruzioni per l‘uso, o in base alle
avvertenze speciche.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Le presenti istruzioni per
l‘uso sono disponibili anche
in formato PDF su www.
nespresso.com
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 31 30.03.16 15:30
background
EN267
E
D
C
A
B
F
A+B
Welcome
CITIZ&M ILK
MY MACHINE
32
DE
IT
Abtropfgitter
Griglia raccogligocce
Abtropfbecken
Vassoio raccogligocce

Base e Connettore

Coperchio serbatoio
dell’acqua

Serbatoio dell’acqua (1 l)

Cappuccinatore
Kaeetasten
(Espresso und Lungo)
Pulsanti caè
(Espresso e Lungo)
Kaeeauslauf
Erogatore di caè

Contenitore capsule usate
(per 9 - 11 capsule)
Abtropfschale
Base raccogligocce

Leva
A Aufsatz für heiße Milch
Frullino per schiuma di latte
B Aufsatz für Milchschaum
Frullino per latte caldo
C 
Coperchio
D 
Guarnizione
E Start/ Stop Taste
Pulsante start/stop
F 
Vano porta frullino


Kaeemaschine
Macchina da caè
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
ÜBERBLICK/
INFORMAZIONI GENERALI



Cofanetto di benvenuto Nespresso
Kapselset
Set di Grand Cru Nespresso
21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm
 Max./max. 19 Bar
4.0 Kg 1 L
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 32 30.03.16 15:30
background
33
DE
IT

Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.

RISPARMIO ENERGETICO
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die
Espresso- oder Lungotaste.
Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso
o il pulsante Lungo.

Espressotaste und halten Sie diese für 3 Sekunden
gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante
Espresso per 3 secondi.



3. Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso:
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti.
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti.

2. Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.
4. Um den Energiesparmodus zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste
r 3 Sekunden.
4. Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il pulsante
Lungo per 3 secondi.
Um diese Einstellung zu ändern:
Per cambiare queste impostazioni:
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand
by-Modus wechselt, drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere
contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 33 30.03.16 15:30
background
3X
34
DE
IT

nach jeder Verwendung entsprechend der Anleitung.
6. Pulire il bricco del latte prima del primo utilizzo e dopo ogni
utilizzo, seguendo le istruzioni a pagina 38.

PRIMO UTILIZZO O


aus, bevor Sie ihn mit

1. Sciacquare e riempire il
serbatoio dell’acqua con
acqua potabile.
3. Schließen Sie die
Maschine an das
Stromnetz an.
3. Inserire la spina nella
presa.

oder Lungotaste,
um die Maschine
einzuschalten.
4. Premere il pulsante
Espresso o Lungo per
accendere la macchina.

1 L) unter den Kaeeauslauf.
2. Posizionare un
contenitore (min. 1 l) sotto
l’erogatore di caè.
ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheits-
hinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu
vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni
di sicurezza per evitare rischi di scariche
elettriche e incendi.

Lungotaste, um die Maschine

dreimal wiederholen.
5. Premere il pulsante Lungo
per risciacquare la macchina.
Ripetere 3 volte.
Tasten Blinken:
Aufheizphase (25 Sekunden)
Luci intermittenti:
riscaldamento (25 sec)
Tasten leuchten konstant:
betriebsbereit
Luci sse: macchina pronta
39.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 34 30.03.16 15:30
background
35
DE
IT


Kapsel einzulegen.
3. Sollevare
completamente la leva
e inserire la capsula.
1. Füllen Sie den

Spülen mit frischem

1. Sciacquare e
riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile.
4. Schließen Sie den

eine Tasse unter den
Kaeeauslauf.
4. Chiudere la leva e
posizionare una tazzina
sotto l’erogatore di
caè.
6. Entfernen Sie die Tasse.
Önen und schließen Sie den


befördern.
6. Togliere la tazzina. Sollevare
e chiudere la leva per espellere
la capsula usata nel contenitore
delle capsule usate.
ACHTUNG:

HINWEIS:

ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per
evitare possibili danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
NOTA: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caè mentre lampeggia. Il
caè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.


automatisch. Um den Kaeeuss manuell zu
stoppen oder die Kaeemenge zu vergrößern,
drücken Sie erneut.
5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il
pulsante Lungo (110 ml). La preparazione
si fermerà automati camente. Per fermare
l’erogazione di caè o aumentare la quantità
di caè, premere nuovamente il pulsante.
KAFFEEZUBEREITUNG/

-
taste, um die Maschine einzuschalten.
2. Premere il pulsante Espresso o Lungo
per accendere la macchina.
Tasten blinken: Aufheizphase
(25 Sekunden)
Luci intermittenti:
riscaldamento (25 sec)
Tasten leuchten konstant:
betriebsbereit
Luci sse: macchina pronta
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 35 30.03.16 15:30
background
36
DE
IT
1. Schalten Sie die
Maschine ein und warten
Sie, bis sie betriebsbereit ist.
1. Accendere la macchina
e attendere che sia in moda-
lità pronta (luci sse).

oder Lungotaste und halten
Sie diese gedrückt.
4. Tenere premuto il pulsante
Espresso o Lungo.
5. Lassen Sie die Taste los,
wenn die gewünschte
Tassenfüllmenge erreicht ist.
5. Rilasciare il pulsante una
volta raggiunta la quantità
desiderata.

nun gespeichert.
6. Il livello di acqua è stato
memorizzato.


legen Sie die Kapsel ein.
2. Riempire il serbatoio
dell’acqua con acqua
potabile e inserire la capsula.


3. Stellen Sie eine Tasse unter
den Kaeeauslauf.
3. Posizionare una tazzina
sotto l’erogatore di caè.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 36 30.03.16 15:30
background
a1)
c)
b)
f)
e) e)+d)
d)
a)
a2)
37
DE
IT
1. Übersicht: a)a1)a2)
b) Start/Stop Taste c)
d) Aufsatz für heiße Milch e) Aufsatz für Milchschaum
f) Basis.
1. Indicazioni generali: a) Coperchio a1) Area porta
molla per schiuma di latte a2) Guarnizione b) Pulsante
start/stop c) Cappuccinatore d) Mixer per latte caldo e)
Molla per schiuma di latte f) Base.
2. Vor der ersten Inbetriebnahme
reinigen. Setzen Sie den gewünschten
Aufsatz ein.
2. Pulire prima del primo utilizzo. Inserire
il frullino.


WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist.
ATTENZIONE: Rischio Scariche Elettriche Incendi! Assicurarsichelaparteinferioredel cappuccinatore sia asciutta.
TIPP: 
geeignet für Milchschaum.
SUGGERIMENTO: Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6° C). Per garantire

congelato non sarà in grado di produrre schiuma.
WARNUNG: 
Milch, die aus Pulver hergestellt wurde noch aromatisierte Milch zu verwenden. WARNUNG: Sirup, Zucker, Schokoladenpulver oder andere Zutaten

ATTENZIONE: Per garantire adeguate condizioni igieniche e un’appropriata manutenzione dell’apparecchio, si raccomanda di non usare latte speciale
arricchito, latte aromatizzato o latte in polvere ricostituito ATTENZIONE: Non aggiungere sciroppi, zucchero, cioccolato in polvere o altro direttamente
nel bricco, in quanto potrebbero danneggiarne il rivestimento interno durante la preparazione.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 37 30.03.16 15:30
background
38
DE
IT


Sekunden für kalte Milch, halten Sie die Starttaste ca. 2 Sekunden gedrückt.

4. Mettere il coperchio su Aeroccino. Per preparare il latte caldo, premere
brevemente il pulsante. Il pulsante si illumina in rosso. Richiesti circa 70-80
sec. Per la schiuma di latte fredda, tener premuto il pulsante circa 2 secondi. Il
pulsante si illumina in blu. Richiesti circa 60 sec.
WARNUNG: 
WARNUNG: 
WARNUNG:

ATTENZIONE: Per raccogliere la schiuma nel bricco, utilizzare esclusivamente un cucchiaio non metallico. ATTENZIONE: Pulire l’apparecchio
prima di usarlo per la prima volta e dopo ogni uso secondo le istruzioni. ATTENZIONE: Assicurarsi che il contenitore sia freddo prima di rimuoverlo
dalla base. Prestando la dovuta attenzione per evitare scottature, è anche possibile rimuovere il contenitore e passarlo immediatamente sotto l’acqua
fredda.

einem der beiden «Max»- Indikatoren.
3. Riempire l’Aeroccino no a raggiungere
uno dei due indicatori di livello massimo.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 38 30.03.16 15:30
background
>40°
>40°
39
DE
IT


Entfernen Sie den Aufsatz und die Spiralfeder
vom Aufsatz.
1. Rimuovere il contenitore dalla base.
Rimuovere la guarnizione dal coperchio.
Rimuovere il frullino dal contenitore e
la molla dal frullino.




verwenden Sie keine scheuernden Reiniger.
3. Non lavare il bricco del latte in lavastoviglie, non immergerlo in acqua per pulirlo
e non bagnare la base dell’Aeroccino - contiene parti elettriche - ma pulire l’interno
dell’Aeroccino con un detersivo e risciacquare con acqua calda / tiepida. Utilizzare
detergenti non abrasivi.
4. Trocknen Sie alle Einzelteile mit
einem sauberen Tuch oder Papier und
setzen Sie die Teile wieder zusammen.
4. Asciugare tutte le parti
dell’Aeroccino con un panno o un
asciugamano asciutto o con carta
assorbente, poi riassemblarle.


Reinigungsmittel und spülen Sie sie

2. Lavare il contenitore interno, la guarnizione,
il coperchio, il frullino e la molla con
detergente e risciacquare con acqua tiepida
o calda.
WARNUNG:
 WARNUNG:
 WARNUNG: Verwenden Sie


ATTENZIONE: Per pulire la base, scollegarla e trattarla con un panno umido. Assicurarsi che il connettore sia asciutto prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Non immergere la base nell’acqua né lavarla in lavastoviglie. ATTENZIONE: Se la parte inferiore del contenitore è bagnata, asciugarla
prima di rimetterla a contatto con il connettore della base. ATTENZIONE: Usare solo tessuti non abrasivi. Non usare prodotti abrasivi, oggetti
appuntiti o spazzole, che rischiano di graare e danneggiare il rivestimento del contenitore.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 39 30.03.16 15:30
background
40
DE
IT

SVUOTAMENTO


1. Um das System zu entleeren,
drücken Sie gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste, um
die Maschine auszuschalten.
1. Per entrare nella modalità di
svuotamento, premere insieme
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.
Beide Tasten blinken abwech-
selnd.

alternativamente.

4. Chiudere la leva.

automatisch aus.
5. La macchina si spegnerà
automaticamente.
6. Entleeren und reinigen Sie

Abtropfschale.
6. Svuotare e pulire il
contenitore capsule usate
e il vassoio raccogligocce.
2. Entnehmen Sie den


2. Rimuovere il serbatoio
dell’acqua e sollevare la leva.

Espresso- und Lungotaste für
3 Sekunden.
3. Premere insieme i pulsanti
Espresso e Lungo per 3 secondi.
HINWEIS: Nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert.
NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 40 30.03.16 15:30
background
3X
41
DE
IT

und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt.
1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il
pulsante Lungo per 5 secondi.



confermare che la macchina è stata ripristinata con le
impostazioni di fabbrica.
Werkseinstellung:
Espressotasse: 40 ml
Lungotasse: 110 ml
Standby-Modus: 9 Minuten
Impostazioni di fabbrica:
Tazzina Espresso: 40 ml
Tazza Lungo: 110 ml
Modalità stand-by: 9 min
3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die
Maschine betriebsbereit ist.

nella fase di riscaldamento, no a quando la macchina non
sarà pronta.
Tasten leuchten konstant: Maschine betriebsbereit
Luci sse: macchina pronta


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 41 30.03.16 15:30
background
3X
3X
100 ml
42
DE
IT

schließen, um die

auszuwerfen.
1. Rimuovere la capsula
e chiudere la leva.
5. Um den Entkalkungsvorgang zu
starten, drücken Sie im Bereit Modus
3 Sekunden lang gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste.
5. Per entrare nella modalità di decalci-
cazione premere entrambi i pulsanti per
3 secondi, con la macchina accesa.

der gebrauchten Entkalkerlösung auf und
wiederholen Sie die Punkte 4 und 6.
7. Riempire il serbatoio dell’acqua con
la soluzione raccolta nel contenitore e
ripetere i punti 4 e 6.
2. Leeren Sie das Auangbecken und

2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il
contenitore capsule usate.
Beide Tasten blinken.

8. Leeren und spülen Sie den

frischem Trinkwasser.
8. Svuotare e sciacquare il
serbatoio dell’acqua. Riempire
con acqua potabile.

mit einem Beutel der Nespresso
Entkalkerlösung und 0,5 L
Leitungswasser auf.
3. Riempire il serbatoio dell’acqua
con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcicante Nespresso.
-
taste und warten Sie, bis der

6. Premere il pulsante Lungo
e attendere no a quando
il serbatoio dell’acqua non
sarà vuoto.
4. Platzieren Sie ein

Kaeeauslauf.
4. Posizionare un contenitore
(capacità min. 1 l) sotto
l’erogatore di caè.
HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
NOTA: durata 15 minuti circa.
ENTKALKEN/

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 42 30.03.16 15:30
background
43
DE
IT

36 20
300
CaCO
3
360 mg/l


CaCO
3
 Tassen, Tazzine (40 ml)
 
 
Französische Skala
Livello francese

Livello tedesco
Kalziumkarbonat (Kesselstein)
Carbonato di calcio
18
0
10
0
600
1200
180 mg/l
0 mg/l
9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und
6, um die Maschine zu spülen.
9. Quando pronta, ripetere i punti 4 e 6 per sciac-
quare la macchina.
10. Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drüc-
ken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste
für 3 Sekunden.
10. Per uscire dalla modalità di decalcicazione,
premere entrambi i pulsanti Espresso
e Lungo per 3 secondi.

11. La macchina adesso
è pronta per l’uso.
ACHTUNG:
Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde.


Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE: la soluzione di decalcicazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superci. Per evitare di dan-
neggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal decalcicante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in
base al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza con cui decalcicare la macchina, per un
funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcicazione contattare il Nespresso Club.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 43 30.03.16 15:30
background
44
DE
IT
ACHTUNG
Stromschlag- und Brandgefahr.

Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz
getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder


ATTENZIONE
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua.
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi.
Non usare oggetti abrasivi. Non lavare in lavastoviglie.
Reinigen Sie den Kaeeauslauf

weichen, feuchten Tuch.
Pulire l’erogatore di caè
regolarmente con un panno
umido.

zur einfachen Reinigung in
Einzelteile zerlegt werden.
L’unità di manutenzione può
essere rimossa per una facile
pulizia.
REINIGUNG/PULIZIA
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 44 30.03.16 15:30
background
45
DE
IT

nicht.
Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie
sich bei Problemen an den Nespresso Club.


Anweisungen auf Seite 33 spülen.
 füllen.
Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.

heraus.

Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.

genug.
Tasse vorwärmen.
Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.


Position der Kapsel korrigieren. Bei anhaltender Undichtigkeit wenden Sie sich
an den Nespresso Club.
-
blinken.
SendenNespresso
Club.


eingesetzter Kapsel).
Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
Aeroccino startet nicht.


wurde.

sich verschlechtert.
Achten Sie darauf, ganz oder fettarme Milch bei gekühlter Temperatur zu
verwenden (ca. 4-6° C). Achten Sie darauf, den korrekten Aufsatz zu verwenden

Taste blink rot.
a) b) Aufsatz
fehlt c)
beiden max. Befüllungslinien auf.

Stellen Sie sicher, dass der korrekte Aufsatz verwendet wird und überprüfen Sie
ob die entsprechende max. Füllmenge eingehalten wurde.
Nessun indicatore luminoso
è acceso.
Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi,
contattare il Nespresso Club.
Nessuna erogazione di caè
o acqua.
Al primo utilizzo: risciacquare la macchina con acqua calda (max. 55° C), come
da istruzioni a pagina 33.
Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo

Il caè è erogato molto
lentamente.
La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caè.
Se necessario, eseguire la decalcicazione. Fare riferimento al paragrafo

Il caè non è abbastanza
caldo.
Preriscaldare la tazzina.
Se necessario, eseguire la
decalcicazione
.
L’area delle capsule perde
(acqua nel contenitore cap-
sule usate).
Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il
Nespresso Club.
Luci intermittenti irregolari.
Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caè, ma solo acqua
(nonostante l‘inserimento
della capsula).
In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Aeroccino non parte.
Assicurarsi di aver posizionato correttamente il bricco sulla base pulita.
Assicurarsi che il frullino sia correttamente collegato al bricco.
Scarsa qualità della schiuma
di latte.
Assicurarsi di aver utilizzato latte intero o parzialmente scremato a temperatura
di frigorifero (circa 4-6° C)Assicurarsi di utilizzare il frullino corretto e che il
bricco sia pulito.
Il pulsante rosso lampeggia.
a) Lapparecchio è troppo caldo. Sciacquare sotto l’acqua fredda b) Manca il
frullino c) Non c’è abbastanza latte. Riempire il cappuccinatore no ad uno dei
due livelli «max».
Il latte fuoriesce.
Assicurarsi di utilizzare il frullino corretto e il corrispondente quantitativo di latte.
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
34
34.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 45 30.03.16 15:30
background
46
DE
IT
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club nden Sie in

Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito nespresso.com
KONTAKT NESPRESSO CLUB/
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB




Erfahren Sie mehr über die Nespresso Nachhhaltigkeitsstrategie «The Positive Cup» auf www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2012/19/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei riuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso, visitare il sito www.nespresso.com/positive

SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 46 30.03.16 15:30
background
47
DE
IT
GARANTIE/
GARANZIA





wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.

sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il
periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa

che Le indicherà come procedere per la riparazione.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 47 30.03.16 15:30
background
48
ES
PT
SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA
O GELO OU ANTES DE REPARÃO .....................................................................
RESTABLECIMIENTO DE LOS AJUSTES PREDETERMINADOS/
RECUPERAR AS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA ...........................................................
DESCALCIFICACIÓN/DESCALCIFICAÇÃO .............................................................
LIMPIEZA/LIMPEZA .........................................................................................
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ................................
NGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO ........................................................................
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL .........................................
GARANTÍA/GARANTIA ......................................................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/MEDIDAS DE SEGURANÇA ................................
VISTA GENERAL/VISTA GERAL ..........................................................................
ESPECIFICACIONES/ESPECIFICAÇÕES ................................................................
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA .....................
PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/
PRIMEIRA UTILIZÃO OU APÓS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZÃO ...............
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ ...............................................
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMÃO DO VOLUME DE ÁGUA ..............................................................
AEROCCINO  INSTRUCCIONES DE USO/AEROCCINO  INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO
LIMPIEZA DE AEROCCINO/LIMPAR O AEROCCINO ...............................................
VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA
EVITAR LA CONGELACIÓN O ANTES DE UNA REPARACN/ESVAZIAMENTO DO
CITIZ&MILK
Nespresso, un sistema exclusivo para elaborar el Espresso perfecto, taza tras taza.
Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que garantiza una presión de hasta 19 bares. Cada parámetro ha sido calculado con mucha precisión para asegurar que se extraen
todos los aromas de cada Grand Cru para realzar su cuerpo y crear una crema incomparablemente densa y suave.
Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração original de elevada pressão (até 19 bar). Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru
sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
Las instrucciones forman parte de la máquina. Lea todas las instrucciones y todas las medidas de seguridad antes de utilizar la máquina.
As instruções fazem parte integral da máquina. Leia todas as instruções e medidas de segurança antes de operar a máquina.

63
64
65
67
68
69
69
70
49
55
55
56
57
58
59
60
62
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 48 30.03.16 15:30
background
49
ES
Atención: las instrucciones
de seguridad forman parte
de la máquina. Léalas
detenidamente antes de
utilizar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
Atención: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
Información: cuando vea
este símbolo, siga los consejos
indicados para un uso correcto
y seguro de la máquina.
Esta máquina está destinada a
la elaboración de bebidas según
indica el presente manual.
No la utilice para usos distintos a los
previstos.
Esta máquina ha sido diseñada para
usarse exclusivamente en interiores
y en condiciones de temperatura no
extremas.
Proteja la máquina de la luz solar
directa, del contacto prolongado
con salpicaduras de agua y de la
humedad.
Este aparato es de uso
exclusivamente doméstico. No ha
sido diseñado para ser utilizado:
en cocinas para empleados en
tiendas, ocinas y otros lugares de
trabajo; granjas; por clientes en
hoteles, moteles y otros entornos
residenciales; entornos de tipo «bed
and breakfast».
Esta máquina puede ser utilizada
por niños a partir de ocho años
siempre que lo hagan bajo
control y que hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar la
máquina de forma segura y que
sean plenamente conscientes de
los posibles peligros derivados
de su uso. Los niños no podrán
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta máquina a
menos que sean mayores de ocho
años y siempre bajo la supervisión
de un adulto.
Mantenga la máquina y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de ocho años.
Esta máquina puede ser utilizada
por personas con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales
o que no tengan experiencia o
conocimientos sucientes, siempre
que lo hagan bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre
cómo usar la máquina de forma
segura y sean conscientes de los
posibles peligros.
Los niños no deben utilizar el
aparato como si fuera un juguete.
El aparato solo debe usarse con la
base facilitada.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad y la garantía
quedará anulada en caso de
uso comercial o manipulación/
utilización inadecuada de la
máquina, así como por cualquier
daño que resulte de su uso para
otros propósitos, manejo incorrecto,
reparación por parte de personal no
cualicado o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.
En caso de emergencia: desenchufe
inmediatamente de la toma de
corriente.
Enchufe la máquina únicamente a
una toma de corriente adecuada,
de fácil acceso y con toma de tierra.
Asegúrese de que la tensión de red
se corresponde con la indicada en
la placa de especicaciones. El uso
de una conexión incorrecta anulará
la garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su instalación.
No tense el cable sobre bordes
alados, no lo je ni lo deje colgar.
Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
En caso de que el cable de

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 49 30.03.16 15:30
background
50
ES
alimentación presente daños,
deberá ser reemplazado por el
fabricante, por el servicio técnico o
por personal cualicado para evitar
riesgos.
Si el cable está deteriorado,
no utilice la máquina. Envíe la
máquina al Club Nespresso o a
un representante autorizado de
Nespresso.
Si necesita un cable de
prolongación, emplee únicamente
uno cuyo conductor tenga una
sección de como mínimo 1,5 mm
2
o que sea adecuado a la potencia
especicada.
Para evitar daños graves, jamás
coloque la máquina encima o
al lado de supercies calientes,
como radiadores, fogones, hornos,
hornillos de gas, llamas o similares.
Colóquela siempre sobre una
supercie horizontal, uniforme
y estable. La supercie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcicadores o similares.

eléctrica cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo de

enchufe sin tirar del cable, ya que
este podría resultar dañado.
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o
limpieza, desenchufe la máquina
de la toma de corriente y deje que
se enfríe.
Para desconectar el aparato,
detenga cualquier preparación en
curso y desenchúfelo de la toma de
corriente.
Nunca toque el cable con las manos
mojadas.
Nunca sumerja la máquina total ni
parcialmente en agua u otro líquido.
Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y puede
provocar descargas eléctricas
mortales.
No abra la máquina, ya que podría
recibir una descarga eléctrica.
No introduzca ningún objeto por las
aberturas, ya que podría provocar
un incendio o una descarga
eléctrica.
El uso de accesorios
complementarios no
recomendados por el fabricante
puede provocar fuego, descargas
eléctricas o lesiones.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.
Nunca desatienda la máquina
mientras está funcionando.
No utilice la máquina si presenta
algún daño, si se ha caído o
no funciona correctamente.

de la toma de corriente. Póngase
en contacto con el Club Nespresso
o un representante autorizado
de Nespresso para su examen,
reparación o ajuste.
Una máquina estropeada puede
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca
completamente y nunca la levante
durante su funcionamiento para
evitar quemaduras.
No coloque los dedos debajo de la
salida del café, ya que podría sufrir
quemaduras.
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.
Puede salir agua alrededor de la
cápsula si ésta no es perforada por
las cuchillas y dañar la máquina.
Nunca utilice una cápsula dañada
o deformada. Si una cápsula queda
atascada en el compartimento de
las cápsulas, apague la máquina
y desconéctela de la alimentación
antes de realizar cualquier
operación. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o con un
representante autorizado Nespresso.
Llene el depósito de agua solo con
agua potable.
Vacíe el depósito de agua si no

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 50 30.03.16 15:30
background
51
ES
va a usar la máquina durante un
largo periodo de tiempo, como por
ejemplo durante las vacaciones.
Cambie el agua del depósito si la
máquina no se ha utilizado durante
un n de semana o un periodo de
tiempo similar.
No utilice la máquina sin la bandeja
ni la rejilla antigoteo para evitar que
se produzcan derrames sobre las
supercies próximas.
No toque supercies calientes;
utilice asas, supercies protegidas o
tiradores.
Para evitar quemaduras, mantenga
cerrada la tapa del espumador de
leche durante la preparación.

mover un aparato que contenga
líquidos calientes.
No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un
paño húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
supercie de la máquina.
Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de limpieza
limpios.
Al desembalar la máquina, retire la
película de plástico y deséchela.
Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del Club
Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso.
Todas las máquinas Nespresso
se someten a estrictos controles.
Las pruebas de abilidad se
llevan a cabo en condiciones
de funcionamiento reales sobre
unidades seleccionadas de
forma aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden presentar señales
de un uso previo.
•Nespresso se reserva el derecho a
cambiar las instrucciones sin previo
aviso.
Limpieza de Aeroccino

no lo vaya a utilizar durante un
periodo prolongado y antes de

de colocar o retirar cualquier
pieza y antes de limpiarlo. Retire
el aparato de la base antes de
limpiarlo.
Asegúrese de que la parte inferior
del Aeroccino y
la supercie
situada bajo la
base estén secas,
y en especial la zona del conector,
antes de utilizarlo. La combinación
de agua y electricidad puede ser
causa de electrocución.
Nunca introduzca la base ni el
Aeroccino en agua o en
cualquier otro líquido. No
lo lave en el lavavajillas. El agua en
contacto con la electricidad puede
provocar una descarga eléctrica
mortal.
Descalcicación
El uso correcto del producto
descalcicador Nespresso ayuda
a garantizar un funcionamiento
correcto de su máquina durante su
vida útil, lo que hará que su café sea
tan perfecto como el primer día.

y de café con leche de acuerdo con
las recomendaciones del manual
de usuario o según los avisos
especícos.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de instrucciones
también está disponible en
formato PDF en nespresso.
com
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 51 30.03.16 15:30
background
52
PT
Atenção: As precauções
de segurança fazem parte
da máquina de café.
Leia atentamente estas
instruções antes de utilizar
a sua nova máquina de café
Nespresso pela primeira
vez. Guarde estas instruções
num local onde possam ser
facilmente localizadas para
consulta.
Atenção: Quando vir
este símbolo, consulte as
precauções de segurança
para evitar possíveis danos e
lesões.
Informação: Quando vir
este símbolo, tenha em
consideração os conselhos
para a utilização correta e
segura da sua máquina de
café.
O aparelho destina-se à
preparação de bebidas segundo as
instruções apresentadas.
Não utilize o aparelho para outros
ns que não os previstos.
Este aparelho foi concebido
apenas para utilização no interior e
em condições de temperatura não
extrema.
Proteja o aparelho dos efeitos
da luz solar direta, do contacto
prolongado com salpicos de água
e da humidade.
Este é um aparelho de uso
exclusivamente doméstico. Não se
destina a ser utilizado em: áreas
de cozinha para funcionários em
lojas, escritórios ou noutros locais
de trabalho; quintas; por clientes
em hotéis, motéis e outros tipos
de alojamento; em pousadas ou
hospedarias.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com pelo menos
8 anos de idade, desde que
sejam supervisionadas e tenham
recebido instruções acerca
de como utilizar o aparelho
com segurança e estejam
plenamente conscientes dos
perigos envolvidos. A limpeza
e a manutenção do aparelho
pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças com
menos de 8 anos, e devem ser
supervisionadas por um adulto.
Mantenha o aparelho e o seu cabo
de alimentação fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8
anos de idade.
Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou cuja experiência ou
conhecimento não seja suciente,
desde que sejam supervisionadas
ou tenham recebido instruções
para utilizar o aparelho com
segurança e compreendam os
perigos.
As crianças não devem utilizar o
dispositivo como um brinquedo.
O aparelho destina-se a ser
utilizado apenas com a base
fornecida.
O fabricante não aceita qualquer
responsabilidade e a garantia
não será aplicável para qualquer
utilização comercial, manipulação
ou utilização inadequada
do aparelho, qualquer dano
decorrente da utilização para
outros ns, funcionamento
defeituoso, reparação por não
prossionais ou não cumprimento
das instruções.
Evite o risco de choque
elétrico fatal e incêndio.
Em caso de uma emergência:
retire imediatamente a cha da
tomada elétrica.
Ligue o aparelho apenas a ligações
com terra adequadas e facilmente
acessíveis. Verique se a tensão da
corrente elétrica coincide com a
indicada na placa de classicação.
A utilização de ligações erradas
implica a anulação da garantia.

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 52 30.03.16 15:30
background
53
PT
O aparelho só deve ser ligado
após a instalação.
Não puxe o cabo sobre arestas
cortantes, não o aperte nem
permita que que suspenso.
Mantenha o cabo afastado do
calor e da humidade.
Se o cabo de alimentação estiver
danicado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo agente
autorizado ou por pessoal
qualicado, a m de evitar todos
os riscos.
Se o cabo estiver danicado,
não utilize o aparelho. Leve o
aparelho ao Clube Nespresso ou
a um representante autorizado
Nespresso.
Se for necessário um cabo de
extensão, utilize apenas um cabo
com ligação à terra e com um
corte transversal do condutor de
pelo menos 1,5 mm2 ou potência
de entrada correspondente.
Para evitar perigo devido a danos,
nunca coloque o aparelho sobre
ou ao lado de superfícies quentes,
tais como radiadores, fogões,
fornos, bicos de gás, chamas ou
locais semelhantes.
Coloque-o sempre numa
superfície horizontal, estável e
uniforme. A superfície deve ser
resistente ao calor e a líquidos,
como a água, café, descalcicante
ou líquidos idênticos.

quando não estiver em utilização
durante um longo período.

cha e não puxando o próprio o,
caso contrário o cabo pode car
danicado.
Antes de proceder à limpeza ou
à manutenção, retire a cha da
tomada de alimentação e deixe o
aparelho arrefecer.
Para desligar o aparelho, pare
qualquer preparação e, em
seguida, retire a cha da tomada
de alimentação.
Nunca toque no cabo com as mãos
molhadas.
Nunca mergulhe o aparelho ou
parte dele em água ou outro
líquido.
Nunca coloque o aparelho ou
parte dele numa máquina de lavar
louça.
A eletricidade e a água juntas
são perigosas e podem levar a
choques elétricos fatais.
Não abra o aparelho. Perigo de alta
tensão!
Não coloque nada sobre as
aberturas. Fazê-lo pode causar um
incêndio ou choque elétrico!
A utilização de acessórios não
recomendados pelo fabricante
podem resultar em fogo, choque
elétrico ou ferimentos em pessoas
Evite possíveis danos durante
a utilização do aparelho.
Nunca deixe o aparelho
sem vigilância durante o
funcionamento.
Não utilize se estiver danicado,
se sofreu uma queda ou não
estiver a funcionar corretamente.
Retire imediatamente a cha da
tomada elétrica. Contacte o Clube
Nespresso ou o representante
autorizado Nespresso para
avaliação, reparação ou anação.
Um aparelho danicado pode
causar choques elétricos,
queimaduras e incêndio.
Feche sempre a alavanca por
completo e nunca a levante
durante a utilização. Risco de
queimaduras.
Não coloque os dedos sob a saída
de extração do café, corre o risco
de queimaduras.
Não coloque os dedos no
compartimento das cápsulas ou
no eixo da cápsula. Perigo de
ferimento!
A água pode uir em torno
de uma cápsula se esta não
for perfurada pelas lâminas e
danicar o aparelho.
Nunca utilize uma cápsula
danicada ou deformada. Se
uma cápsula estiver bloqueada
no compartimento das cápsulas,
desligue a máquina e retire
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 53 30.03.16 15:30
background
54
PT
a cha da tomada elétrica
antes de qualquer operação.
Contacte o Clube Nespresso
ou o representante autorizado
Nespresso.
Encha o depósito de água com
água potável.
Esvazie o depósito de água se a
máquina de café não for utilizada
durante um longo período de
tempo (férias, etc.).
Substitua a água do depósito de
água antes de utilizar novamente
a máquina de café depois de um
m-de-semana ou outro período
de inatividade semelhante.
Não utilize o aparelho sem o
tabuleiro de gotejamento e a
grelha para evitar o derramamento
de qualquer líquido nas superfícies
circundantes.
Não toque nas superfícies
quentes. Utilize pegas, superfícies
protegidas ou manípulos.
Para evitar queimaduras,
mantenha sempre a tampa do
batedor de leite fechada durante a
preparação.

ao mover um aparelho que
contenha líquidos quentes.
Não utilize produtos de limpeza
fortes ou solventes. Utilize um
pano húmido e detergente
suave para limpar a superfície do
aparelho.
Para limpar a máquina utilize
apenas artigos de limpeza limpos.
Quando retirar a máquina da
embalagem, remova a película e
elimine-a.
Este aparelho foi concebido para
as cápsulas de café Nespresso
disponíveis exclusivamente
através do Clube Nespresso ou
do seu representante autorizado
Nespresso.
Todas as máquinas Nespresso são
submetidas a rigorosos testes de
controlo de qualidade. São ainda
efetuados testes de abilidade em
condições reais de funcionamento
em máquinas selecionadas

podem ser detetados sinais de
utilização anterior da máquina.
A Nespresso reserva-se o direito
de alterar as instruções sem aviso
prévio.
Limpar o Aeroccino

quando este não estiver em
utilização durante um longo
período ou antes de realizar a

colocar ou retirar peças e antes
de limpar o aparelho. Retire o
aparelho da base antes de o
limpar.
Antes da sua utilização, certique-
se de que a base do Aeroccino
e a área sobre a
qual é colocada
estão secas,
especialmente
junto ao conector. A energia
elétrica em conjunto com água
pode resultar num choque elétrico
fatal.
Nunca imergir a base ou o
Aeroccino em água ou em
qualquer outro líquido.
Não lave na máquina de lavar
loiça. Electricidade juntamente
com água podem causar choque
elétrico fatal.
Descalcicão
descalcicante Nespresso, quando
utilizado corretamente, ajuda a
assegurar o correto funcionamento
da sua máquina ao longo da vida
útil e que a sua experiência de café
seja tão perfeita como no primeiro
dia.
Para as máquinas de café e café e
leite, descalcique de acordo com
as recomendações do manual do
utilizador ou alertas especícos.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Entregue-as a qualquer
utilizador subsequente.
Este manual de instruções
também está disponível em
formato PDF em
nespresso.com
Salida del café
Bico de saída de café
Contenedor de cápsulas usadas
(9–11 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas
(9–11 cápsulas)
Palanca
Alavanca

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 54 30.03.16 15:30
background
EN267
E
D
C
A
B
F
A+B
Welcome
CITIZ&M ILK
MY MACHINE
55
ES
PT
Rejilla antigoteo
Grelha de salpicos
Bandeja antigoteo
Bandeja de recuperação de água
Base del Aeroccino
Base do Aeroccino
Tapa
Tampa

de agua (1 l)
Reservatório
de água (1 L)
Vaporizador
de leche

espuma de leite
Botones de café
(Espresso y Lungo)
Botões de café
(Espresso e Lungo)
Salida del café
Bico de saída de café
Contenedor de cápsulas usadas
(9–11 cápsulas)
Recipiente de cápsulas usadas
(9–11 cápsulas)
Base de goteo

de água
Palanca
Alavanca
A Muelle del vaporizador
(para hacer espuma de leche)
Batedor (para espuma de leite)
B Batidora
(para leche caliente)
Misturador (para leite quente)
C Tapa
Tampa
D 
Selo
E Botón de encendido/
apagado
Botão ON/OFF
F Ubicación del muelle del
vaporizador
Área de armazenamento
do batedor
ESPECIFICACIONES/

Máquina de café
Máquina de café
Manual de usuario
Manual do utilizador
VISTA GENERAL/
VISTA GERAL


Carpeta «Bienvenido a Nespresso»
Nespresso
Cápsulas de muestra de Grands Crus de Nespresso
Oferta de degustação cápsulas Grand Cru Nespresso
21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm
 Máx. 19 bares
4.0 Kg 1 l
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 55 30.03.16 15:30
background
56
ES
PT
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina se apagará de forma automática tras 9 minutos de inactividad.
Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos.


Para encender la máquina, pulse el botón Espresso o
Lungo.
Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão
Espresso ou Lungo.
1. Con la máquina apagada, pulse el botón Espresso
durante 3 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e mantenha
pressionado o botão Espresso durante 3 segundos.
3. Para cambiar este ajuste, pulse el botón Espresso:
Una vez para activar el modo de apagado automático tras 9 minutos de
inactividad. Otra vez para activar el modo de apagado automático tras
30 minutos de inactividad.
3. Para alterar essa programação pressione o botão Espresso:
Uma vez para o modo OFF após 9 minutos.

2. El botón Espresso parpadeará para indicar el ajuste actual.
2. O botão Espresso irá piscar para indicar a presente programação.
4. Para salir del modo de ahorro de energía, pulse el botón Lungo durante
3 segundos.
4. Para sair do modo de poupança de energia prima o botão Lungo
durante 3 segundos.
Para cambiar este ajuste:
Para alterar esta programação:
Para apagar la máquina antes de que se apague automáticamente,
pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Para colocar a máquina em modo OFF antes do stanby automático,
pressione os botões Espresso e Lungo em simultâneo.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 56 30.03.16 15:30
background
3X
57
ES
PT
6. Lave la jarra antes de utilizarla por primera vez y después de
cada uso de acuerdo con las instrucciones de la página 61.
6. Limpe o jarro antes da primeira utilização e após cada utiliza-
ção de acordo com as instruções na página 61.



1. Enjuague el depósito de
agua antes de llenarlo con
agua potable.
1. Enxague o depósito
de água antes de o encher
com água potável.
3. Enchufe la máquina.
3. Ligue à fonte de
alimentação.
4. Pulse el botón Espresso
o Lungo para activar la
máquina.
4. Pressione o botão Espresso
ou Lungo para ativar a
máquina.
2. Coloque un recipiente (mín. 1 l)
debajo de la salida del café.
2. Coloque um recipiente (mín.
1 L) debaixo da saída de café.
ATENCIÓN: en primer lugar, lea las
instrucciones de seguridad para evitar
posibles riesgos de descarga eléctrica e
incendio.
CUIDADO: leia primeiro as medidas de
segurança para evitar riscos de choque
elétrico fatal e incêndio.
5. Pulse el botón
Lungo para enjuagar
la máquina. Repita la
operación tres veces.
5. Pressione o botão
Lungo para enxaguar a
máquina. Repita 3 vezes.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes: em
aquecimento (25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
62.
62.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 57 30.03.16 15:30
background
58
ES
PT
3. Levante la palanca por
completo e introduzca
la cápsula.
3. Levante
completamente o
manípulo e insira a
cápsula.
1. Enjuague el depósito
de agua y llénelo con
agua potable.
1. Enxague e depois
encha o depósito de
água com água potável.
4. Cierre la palanca
y coloque una taza
debajo de la salida
del café.
4. Feche o manípulo e
coloque uma chávena
debaixo da saída de café.
6. Retire la taza. Levante y
cierre la palanca para expulsar
la cápsula al contenedor de
cápsulas usadas.
6. Retire a chávena. Levante e
feche o manípulo para ejetar
a cápsula para o recipiente de
cápsulas usadas.
ATENCIÓN: nunca levante la palanca mientras la máquina esté funcionando y consulte las
instrucciones de seguridad para evitar dos.
NOTA: durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadea. El café
saldrá automáticamente cuando la máquina esté lista.
CUIDADO: nunca levante o manípulo durante a extração e remeta-se às medidas de segurança de
forma a prevenir ferimentos.
NOTA: durante o período de aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café. O ca
será extraído automaticamente.
5. Pulse el botón Espresso (40 ml) o Lungo
(110 ml) para empezar. La preparación se
detendrá de forma automática. Para detener
la salida del café o rellenar su taza, pulse
de nuevo.
5. Pressione o botão Espresso (40 ml) ou
o botão Lungo (110 ml) para iniciar. A
extração irá parar automaticamente. Para
parar a extração ou acrescentar mais algum
café, pressione novamente.


2. Pulse el botón Espresso o Lungo para
activar la máquina.
2. Pressione o botão Espresso ou Lungo
para ativar a máquina.
Luces intermitentes:
calentando (25 s)
Luzes intermitentes:
em aquecimento (25 segundos)
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: pronta
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 58 30.03.16 15:30
background
59
ES
PT
1. Encienda la máquina y
espere a que esté en modo
listo (luces jas).
1. Ligue a máquina e
aguarde que a mesma que
pronta para utilização (luzes
xas).
4. Mantenga pulsado el
botón Espresso o Lungo.
4. Pressione e mantenha
pressionado o botão Espresso
ou Lungo.
5. Suelte el botón una
vez alcanzada la cantidad
deseada.
5. Largue o botão uma vez
atingido o volume desejado.
6. El volumen de agua ha
quedado memorizado.
6. O volume de água está agora
programado.
2. Llene el depósito de
agua con agua potable
e introduzca la cápsula.
2. Encha o depósito de água
com água potável e insira a
cápsula.


3. Coloque una taza debajo
de la salida del café.
3. Coloque uma chávena
debaixo da saída de café.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 59 30.03.16 15:30
background
a1)
c)
b)
f)
e) e)+d)
d)
a)
a2)
60
ES
PT
1. Vista general: a) Tapa a1) Ubicación del cabezal vaporizador
a2b) Botón de encendido/apagado c)
Vaporizador de leche d) Batidora (para calentar la leche) e)
Cabezal vaporizador (para obtener espuma de leche) f ) Base.
1. Apresentação geral: a) Tampa a1) Área de armazenamento
do batedor a2) Vedante b) Botão ON/OFF c) Copo do
Aeroccino d) Misturador (para leite quente) e) Batedor (para
espuma de leite) f) Base.
2. Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez. Fije el batidor
correspondiente.
2. Limpar antes da primeira utilização.
Colocar o whisk adequado.


ATENCIÓN: Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que la parte inferior del Aeroccino está seca.
AVISO: Risco de choque elétrico e incêndio! Garanta que a base do Aeroccino está seca.
CONSEJO:
Para un resultado óptimo, utilice leche entera o semidesnatada a temperatura de frigoríco (entre 4 y 6° C). Con el n de garantizar las
condiciones de higiene, utilice leche tratada térmicamente (pasteurizada), refrigerada y recién abierta. No se puede obtener espuma con leche que ha
sido congelada.
CONSELHO:
Para obter uma melhor espuma de leite, use leite gordo ou meio-gordo bem fresco (cerca de 4-6º C). Para garantir as condões de higiene,
use leite tratado termicamente (pasteurizado), refrigerado e aberto no momento. O leite previamente congelado não cria espuma.
ATENCIÓN: Para garantizar las condiciones de higiene y el correcto mantenimiento del aparato, se recomienda encarecidamente no utilizar leche
enriquecida especial, leche en polvo reconstituida ni leche aromatizada. ATENCIÓN: No se debe añadir directamente en la jarra sirope, azúcar,
chocolate en polvo u otros aditivos, ya que podrían dañar el revestimiento de la misma durante la preparación.
ATENÇÃO: Para garantir condões de higiene e uma manutenção adequada do equipamento, é altamente recomendável não utilizar leites
enriquecidos especiais, leite reconstituído em pó nem leites aromatizados. ATENÇÃO: Não deverá adicionar diretamente ao jarro xarope, açúcar,
chocolate em pó ou quaisquer outros aditivos. Tal poderá danicar o revestimento durante a preparação.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 60 30.03.16 15:30
background
61
ES
PT
4. Coloque la tapa sobre el Aeroccino. Para una preparación caliente, pulse
brevemente el botón de encendido. El botón se ilumina en rojo. Tarda
aproximadamente entre 70 y 80 s. Si desea obtener espuma de leche fría,
mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 2 s. El botón se
ilumina en azul. Tarda aproximadamente 60 s.
4. Colocar a tampa no Aeroccino. Para a preparação de uma receita quente,
pressione brevemente o botão ON. A luz do botão acende-se em vermelho.
Tempo aproximado 70-80 seg. Para espuma de leite fria, manter o botão
pressionado durante aproximadamente 2 seg. A luz do botão acende-se em
azul. Tempo aproximado 60 seg.
ATENCIÓN: Utilice exclusivamente una cuchara no metálica para extraer la espuma de la jarra. ATENCIÓN: Lavar antes del primer uso y
después de cada uso conforme a las instrucciones de limpieza. ATENCIÓN: Asegúrese de que la jarra esté fría antes de retirarla de la base. En caso
contrario, retírela con cuidado y enjuáguela con agua fría inmediatamente para enfriarla y evitar posibles quemaduras.
ATENÇÃO: Utilize apenas colheres não metálicas para retirar a espuma do jarro. ATENÇÃO: Limpe o aparelho antes da primeira utilização e
após cada utilização, de acordo com as instruções de limpeza. ATENÇÃO: Certique-se de que o jarro está frio antes de o remover da base. Ou,
retirando-o com cuidado, lave de imediato com água fria para arrefecer o jarro e evitar riscos de queimaduras.
3. Llene la jarra de leche hasta uno de los dos
indicadores de nivel “máx.
3. Encha o Aeroccino até um ou dois indica-
dores de nível «máximo».
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 61 30.03.16 15:30
background
>40°
>40°
62
ES
PT
1. Retire la jarra de la base. Retire el sello de la
tapa. Retire el batidor y el resorte del batidor.
1. Retire o jarro da base. Remova o vedante da
tampa. Retire o batedor e a mola do batedor.
3. No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo sumerja en agua para limpiarlo. No
moje la parte inferior del Aeroccino, ya que incluye la conexión eléctrica, pero sí puede
lavar el interior del Aeroccino con detergente y enjuagarlo con agua tibia/caliente. Utilice
productos de limpieza no abrasivos.
3. Não coloque o jarro na máquina de lavar loiça e não o mergulhe em água para
limpeza, não molhe a parte de baixo do Aeroccino porque contém a ligação elétrica,
limpe o interior do Aeroccino com detergente e enxague com água quente/morna. Utilize
materiais de limpeza não abrasivos.
4. Seque todas las piezas del Aeroccino
con una toalla limpia, un paño o una
toallita de papel y vuelva a montarlas.
4. Seque todas as peças do Aeroccino
com uma folha de papel de cozinha,
um pano ou uma toalha limpa e seca e
monte todas as peças.
2. Lave el interior de la jarra, el sello, la tapa,
el batidor y el resorte con detergente y enjuá-
guelo todo con agua caliente o templada.
2. Lave o jarro interno, o vedante, a tampa, o
batedor e a mola com detergente e enxague
com água morna/quente.
ATENCIÓN: En caso de ser necesario limpiar la base, desenchúfela primero y use solamente un paño húmedo. Compruebe que el
conector está seco antes de utilizar el aparato. No sumerja la base en agua ni la introduzca en el lavavajillas. ATENCIÓN: Si la
parte inferior de la jarra está húmeda, séquela antes de ponerla en contacto con el conector de la base. ATENCIÓN: Utilice sola-
mente paños no abrasivos. No utilice productos abrasivos, objetos alados o cepillos, ya que pueden dar el revestimiento de la jarra.
ATENÇÃO: Caso a base tenha de ser limpa, desligue-a em primeiro lugar e utilize apenas um pano húmido. Verique se o conector está seco antes de
colocar em funcionamento. Nunca mergulhe a base em água nem a coloque na máquina de lavar louça. ATENÇÃO: Se a parte inferior do jarro estiver
molhada, seque-a antes de colocar o jarro em contacto com o conector da base. ATENÇÃO: Utilize apenas um pano não abrasivo. Não utilize produtos
abrasivos, objetos cortantes ou escovas (risco de arranhões e danos no revestimento do jarro).

LIMPAR O AEROCCINO
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 62 30.03.16 15:30
background
63
ES
PT




1. Para ir al modo de vaciado,
pulse los botones Espresso y
Lungo a la vez para apagar la
máquina.
1. Para aceder ao modo de
esvaziamento, pressione os
botões Espresso e Lungo para
colocar a máquina em modo OFF.

alternativamente.

alternadamente.
4. Cierre la palanca.
4. Feche o manípulo.
5. La máquina se apaga de forma
automática.
5. A máquina desliga-se
automaticamente.
6. Vacíe y limpie el contenedor
de cápsulas usadas y la
bandeja antigoteo.
6. Esvazie e limpe o recipiente
de cápsulas usadas e o
recuperador de pingos.
2. Retire el depósito de agua y
abra la palanca.
2. Retire o depósito de água e
levante o manípulo.
3. Pulse los botones Espresso
y Lungo simultáneamente
durante 3 segundos.
3. Pressione os botões Espresso
e Lungo em simultâneo
durante 3 segundos.
NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado.
NOTA: a sua máquina cará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 63 30.03.16 15:30
background
3X
64
ES
PT
1. Con la máquina apagada, mantenga pulsado el botón Lungo
durante 5 segundos.
1. Com a máquina em modo OFF, pressione e matenha
pressionado o botão Lungo durante 5 segundos.

que la máquina ha restablecido los ajustes predeterminados.

a máquina restabeleceu as denições de fábrica.
Ajustes predeterminados:
Taza Espresso: 40 ml
Taza Lungo: 110 ml
Modo de apagado automático: 9 min
Denições de fábrica:
Chávena Espresso: 40 ml
Chávena Lungo: 110 ml
Modo poupança energia: 9 minutos

máquina se calienta hasta que esté lista.

até a máquina estar pronta.
Luces jas: máquina lista
Luzes xas: máquina pronta


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 64 30.03.16 15:30
background
3X
3X
100 ml
65
ES
PT
1. Retire la cápsula y cierre
la palanca.
1. Retire a cápsula e feche o
manípulo.
5. Para ir al modo de descalcicación,
mientras la máquina está encendida,
pulse los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante 3 segundos.
5. Para aceder ao modo de descalcicação,
com a máquina em modo ON, pressione
ambos os botões Espresso e Lungo durante
3 segundos.
7. Rellene el depósito de agua con la
solución descalcicadora
recogida en el
recipiente
y repita los pasos 4 y 6.
7. Volte a colocar no depósito de água a
solução descalcicante recolhida e repita
os pontos 4 e 6.
2. Vacíe la bandeja antigoteo y el
contenedor de cápsulas usadas.
2. Esvazie o recuperador de pingos e o
recipiente de cápsulas usadas.


8. Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo con
agua potable.
8. Esvazie e enxague o
depósito de água. Encha-o
com água potável.
3. Llene el depósito de agua
con 0,5 l de agua potable y
añada un sobre de líquido
descalcicador Nespresso.
3. Encha o depósito de água
com 0.5 L de água potável e
adicione uma saqueta de líquido
desclacicante Nespresso.
6. Pulse el botón Lungo y
espere hasta que el depósito
de agua se vacíe.
6. Pressione o botão Lungo
e aguarde até o depósito de
água estar vazio.
4. Coloque un recipiente
(volumen mín. 1 l) debajo de
la salida del café.
4. Coloque um recipiente
(volume mínimo 1 L)
debaixo da saída de café.
NOTA: duración aproximada de 15 minutos.
NOTA: duração aproximada 15 minutos.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 65 30.03.16 15:30
background
66
ES
PT

36
18
0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l


CaCO
3

 
Grado francés
Grau francês
Grado alemán
Grau alemão
Carbonato de calcio
Carbonato de cálcio
 
Tazas, Chávenas (40 ml)
9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para
enjuagar la máquina.
9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para agora
enxaguar a máquina.
10. Para salir del modo de descalcicación, pulse los
botones Espresso y Lungo simultáneamente durante
3 segundos.
10. Para sair do modo de descalcicação, pressione
ambos os botões Espresso e Lungo durante
3 segundos.
11. La máquina está lista para su uso.
11. A máquina está pronta para utilização.
ATENCIÓN: la solución descalcicadora puede ser irritante. Evite que entre en contacto con los ojos, la piel o con cualquier supercie. Nunca
utilice productos distintos del kit de descalcicación de Nespresso que encontrará en el Club Nespresso, ya que podrían dañar su máquina. La tabla
siguiente indica la frecuencia de descalcicación recomendada para el rendimiento óptimo de la máquina según la dureza del agua. Si desea más
información sobre el proceso de descalcicación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
AVISO:
usar o kit de descalcicação Nespresso disponibilizado pelo Nespresso Club, pois ele é especicamente adaptado a sua máquina. Não use outros
produtos (como vinagre) que podem afetar o gosto do café. A tabela a seguir indicará a frequência de descalcicação necessária para obter o
desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para obter informações adicionais sobre a descalcicação, entre em contato com
o Clube Nespresso.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 66 30.03.16 15:30
background
67
ES
PT
ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio.
Nunca sumerja la máquina total o parcialmente en agua.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de limpiarla.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes.
No utilice objetos alados, cepillos o productos abrasivos.
No coloque ningún componente en el lavavajillas.
AVISO
Risco de choque elétrico fatal e incêndio.
Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
Garanta que desligou a máquina da alimentação antes da limpeza.
Não use nenhum agente de limpeza abrasivo ou com solventes.
Não utilize objetos aados ou escovas abrasivas.
Não coloque na máquina de lavar louça.
Limpie regularmente la salida
del café con un paño suave y
húmedo.
Limpe a saída de café
regularmente com um pano
suave e húmido.
La unidad de mantenimiento
puede desmontarse para
facilitar su limpieza.
A unidade de manutenção
pode ser removida em peças
separadas para facilitar a sua
limpeza.
LIMPIEZA/LIMPEZA
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 67 30.03.16 15:30
background
68
ES
PT
No se encienden los
indicadores luminosos.
Compruebe la red eléctrica, el enchufe, la tensión y el fusible. En caso de que
el problema persista, llame al
Club Nespresso.
No sale ni café ni agua.
Primer uso: llene el depósito de agua con agua caliente, máx. 55° C, y siga las
instrucciones de la página 56.
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
Descalcique
El café sale muy lentamente.
La velocidad a la que sale el café depende de la variedad del mismo.
Descalcique
El café no está lo
suficientemente caliente.
Precaliente la taza.
Descalcique si es necesario.
La zona de la cápsula gotea
(agua en el contenedor de
cápsulas).
Coloque la cápsula correctamente. En caso de fugas, llame al Club Nespresso.
Parpadeo irregular.
Envíe la máquina a reparar o llame al Club Nespresso.
No sale café; solo sale agua
(a pesar de haber puesto una
cápsula).
En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
El Aeroccino no se pone en
marcha.
Asegúrese de colocar correctamente la jarra sobre una base limpia. Asegúrese
de jar correctamente el batidor a la jarra.
La calidad de la espuma de
leche no es satisfactoria.
Asegúrese de que utiliza leche entera o semidesnatada a temperatura del
frigoco (entre 4 y 6° C). Asegúrese de que utiliza el batidor apropiado y de que
la jarra está limpia.
El botón rojo parpadea.
a) El vaporizador está demasiado caliente. Enjuáguelo con agua fría. b) Falta el
batidor. c) No ha añadido suciente leche. Llene el vaporizador de leche hasta
uno de los dos niveles máximos.
La leche rebosa.
Asegúrese de que utiliza el batidor apropiado y compruebe el nivel del indicador
correspondiente.
Nenhum indicador luminoso.
Verique a tomada, a cha, a tensão e o fusível. Em caso de problemas,
contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, nenhuma
água.
Primeira utilização: enxague a máquina com água quente, no máx. a 55° C, de
acordo com as instruções na página 56.
O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água.
Descalcique,
O café sai muito lentamente.
A velocidade do uxo depende da variedade de café.
Descalcique,
O café não sai sucientemete
quente.
Pré-aqueça a chávena.
Descalcique, se necessário.
A área das cápsulas tem uma
fuga (água no recipiente de
cápsulas).
Posicione correctamente a cápsula. Em caso de fuga, contacte o Clube
Nespresso.
Intermitência irregular.
Contacte o Clube Nespresso.
Nenhum café, só sai água
(apesar de a cápsula estar
inserida).
Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Aeroccino não funciona.
Certique-se que o copo do aeroccino está corretamente posicionado na base.
Garanta que o whisk está corretamente colocado.
Qualidade da espuma de leite
abaixo do padrão.
Certique-se que usa leite gordo ou meio-gordo fresco (cerca 4-6° C)
Certique-se que está a usar o whisk apropriado e que o copo do aeroccino
está limpo
Botão vermelho a piscar.
a) O aparelho está demasiado quente. Passar por água fria b) Falta o whisk c)
Sem leite suciente. Encher com leite até um dos 2 níveis «max».
Leite transbordou.
Garanta que está a usar o whisk apropriado e verique o nível máximo cor-
respondente.

57.
57.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 68 30.03.16 15:30
background
69
ES
PT
Para obtener información adicional en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso
o de su representante autorizado Nespresso más cercano se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.com
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado
Nespresso mais próximo encontram-se no dossier de Boas-Vindas Nespresso na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACTE O CLUBE NESPRESSO


Las autoridades locales pueden informarle sobre este tema.
Para obtener más información sobre el proyecto de sostenibilidad de Nespresso, visite www.nespresso.com/positive

A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada.

Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso visite www.nespresso.com/positive


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 69 30.03.16 15:30
background
70
ES
PT

GARANTIA

criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses,
el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en
que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios.


qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao nal da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta
garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não

colocá-lo em reparação.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 70 30.03.16 15:30
background
71
HU
CZ
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ .....
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ODVÁPNĚNÍ .......................................................................
TISZTÍTÁS/ČIŠTĚNÍ...........................................................................................
HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH .....................................................
FORDULJON A NESPRESSO CLUBHOZ/KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB ...............
ÁRTALMATLANÍTÁSI ÉS KÖRNYEZETVÉDELMI ELŐÍRÁSOK/
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘE ...................................
GARANCIA/ZÁRUKA .........................................................................................
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK/BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .............................................
ÁTTEKINTÉS/POPIS PŘÍSTROJE .........................................................................
MŰSZAKI ADATOK/TECHNICKÉ ÚDAJE ...............................................................
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD/KONCEPT ÚSPORY ENERGIE .............................
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜZEMSZÜNET UTÁN/
PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠÍ DOBĚ NEČINNOSTI ...............................
KÁVÉFŐZÉS/PŘÍPRAVA KÁVY ............................................................................
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY .........................
AEROCCINO  HASZNÁLATI ÚTMUA/AEROCCINO  NÁVOD K POUŽITÍ .................
AZ AEROCCINO TISZTÍTÁSA/ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE AEROCCINO ...............................
A RENDSZER KIÜRÍTÉSE HOSSZABB ÜZEMSZÜNET ELŐTT, FAGYÁSVÉDELEMHEZ,
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT/VYPUŠTĚNÍ SYSTÉMU PŘED DELŠÍ DOBOU NEČINNOSTI,
PŘED OPRAVOU NEBO JAKO OCHRANA PŘED MRAZEM ......................................
CITIZ&MILK
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes
krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy Grand Cru,
dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
A használati útmutató a készülék részét képezi. Olvasson el minden útmutatást és minden biztonsági tájékoztatást a gép használata előtt.
vod k použití je součástí tohoto přístroje. Před uvedením přístroje do provozu si prosím přtěte návod k použití a bezpečnostní pokyny.
TARTALOM/
86
87
89
90
91
91
92
72
77
77
78
79
80
81
82
84
85
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 71 30.03.16 15:30
background
72
HU
Figyelem: a biztonsági
előírások a készülék részét
képezik. Olvassa el gyelmesen
az első használat előtt. Tartsa
a készülék mellett, vagy
olyan helyen ahol később is
megtalálja.
Figyelmeztetés: ha ezt a jelet
látja, az esetleges sérülések és
károk megelőzése érdekében
olvassa el a biztonsági
előírásokat.
Információ: ha ezt a jelet
látja, a készülék biztonságos
és megfelelő használata
érdekében vegye gyelembe az
adott tanácsot.
A készülék az útmutatóban találha
előírásoknak megfelelően italok
készítésére való.
A készüléket kizárólag rendeltetésének
megfelelően használja.
A készüléket beltéri, nem szélsőséges
hőmérsékleti viszonyok melletti
használatra tervezték.
Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje
zvetlen napsugárzás, illetve ne tartsa
nedves vagy párás környezetben.
A készülék kizárólag háztartási
felhasználásra szolgál. A készüléket
használata nem javasolt az alábbi
helyeken: üzletekben kialakított
dolgozói konyhákban, irodákban és
egyéb munkahelyeken, hotel- és
motelvendégek.
A készüléket 8 év feletti gyermekek
csak felügyelettel használhatják, és
ha a biztonságos használatról illetve a
használattal kapcsolatos veszélyekről
tájékoztatást kaptak. A tisztítást és
karbantartást gyermekek ne végezzék,
kivéve ha idősebbek 8 évesnél, és egy
felnőtt felügyeli őket.
A készüléket és a kábelét tartsa távol a
8 év alatti gyermekektől.
A készüléket korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy
kevés tapasztalattal és szakismerettel
rendelkező személyek csak felügyelettel
használhatják, vagy ha a biztonságos
használatról illetve a használattal
kapcsolatos veszélyekről tájékoztatást
kaptak.
Gyermekek ne játszanak a készülékkel.
A készüléket csak a hozzá való aljzattal
használja.
A gyártó nem vállal felelősséget a
készülék kereskedelmi vagy nem
megfelelő használatáért, az előírtaktól
eltérő célú használatból következő
károkért, hibás működtetésért, nem
szakszerű javításért, illetve az utasítások
be nem tartásáért, és ezekben az
esetekben a garancia sem érvényes.
Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket.
Kerülje az áramütést és tüzet okozó
helyzeteket.
A készüléket csak megfelelő, könnyen
elérhető, földelt elektromos hálózati
csatlakozóhoz csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik a
készülék adattábláján feltüntetett
feszültségértékkel. Nem megfelelő
csatlakozás használata érvényteleníti a
garanciát.
A készüléket csak a telepítést
vetően csatlakoztassa.
Ne vezesse át a kábelt éles felületeken,
ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni.
Védje a kábelt hőhatástól és
nedvességtől.
A sérült tápkábelt kizárólag a gyártó,
annak szervizpartnere, vagy hasonló
képesítésű szakember cserélheti ki, a
veszélyek elkerülése végett.

a készüléket. A készüléket juttassa
vissza a Nespresso Club címére vagy a
Nespresso hivatalos képviselőjéhez.

kizárólag legalább 1.5 mm
2
keresztmetszetű vagy a bemeneti
áramnak megfelelő földelt
vezetőkábelt használjon.
A veszélyes sérülések elkerülése
érdekében soha ne helyezze a
készüléket forró felületre vagy annak
zelébe, például radiátor, főzőlap, sütő,
gázégő vagy hasonló eszközök és nyílt

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 72 30.03.16 15:30
background
73
HU
láng közelébe.
A készüléket mindig vízszintes, szilárd
és sima felületre tegye. A felületnek
ellenállónak kell lennie a hővel és
folyadékokkal – vízzel, kávéval,
vízkőoldóval és hasonlókkal –
szemben.

a készüléket, húzza ki a tápkábelt
a hálózatból. Ilyenkor mindig a
konnektordugót fogja, és soha
ne a kábelt húzza, mert a kábel
megsérülhet!
Tisztítás és javítás előtt húzza ki a dugót
a konnektorból, és hagyja kihűlni a
készüléket.
A készülék hálózatról való
leválasztásához állítsa le a működést,
majd húzza ki a csatlakozót a fali
aljzatból.
Soha ne fogja meg a kábelt nedves
zzel!
A készüléket vagy alkatrészeit nem
szabad vízbe vagy más folyadékba
meríteni.
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne
tegye mosogatógépbe.
A vízzel érintkező elektromos részek
veszélyesek, halálos áramütést
okozhatnak.
A vízzel érintkező elektromos részek
veszélyesek, halálos áramütést
okozhatnak.
A készülék nyílásaiba ne dugjon
semmit! Tűz és áramütés lehet a
vetkezménye!
A gyártó által nem javasolt tartozékok
használata tüzet, elektrosokkot illetve
személyi sérülést okozhat.
A készülék használatakor kerülje
a lehetséges sérüléseket.
Működtetés közben soha ne hagyja
felügyelet nélkül a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha a
készülék sérült vagy nem működik
megfelelően. Azonnal húzza ki a dugót
a konnektorból. Ellenőrzésre, javításra
vagy beállításra a készüléket juttassa
el a Nespresso Club címére vagy a
Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
A sérült készülék áramütést, égési
sérülést és tüzet okozhat.
A készülék működése közben mindig
zárja le teljesen a kapszulakart, és soha
ne nyissa fel. Ilyenkor leforrázhatja
magát.
Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, mert
leforrázhatja magát.
Ne dugja be az ujját a kapszularekeszbe
vagy a kapszulatartóba. Sérülést
okozhat!

át, a víz a kapszula köré folyhat, és a
készülék megsérülhet.
Soha ne használjon sérült vagy

szorult a kapszularekeszbe, a további
használat előtt kapcsolja ki a gépet, és

a Nespresso Club munkatársát vagy a
Nespresso hivatalos képviselőjét.
Csak friss ivóvizet töltsön a víztartályba.

nem használja (pl. vakáció), a
víztartályt ürítse ki.

néhány napig nem használta, cserélje
ki a víztartályban lévő vizet.
Ne érintse meg a forró felületeket.

vagy fogantyúkat.
A forrázás elkerülése érdekében a
tejhabosító tetejét a készítés során
végig csukva kell tartani.
Forró folyadékot tartalmazó készülék
mozgatása közben kivételes
elővigyázatosság szükséges.
Ne használja a készüléket
csepegtetőtálca és csepprács nélkül,
hogy elkerülje a folyadék környező
felületekre folyását.
Ne használjon erős súroló- vagy
oldószert. A készüléket nedves ruhával
és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg.
A gép tiszításához csak tiszta
eszközöket használjon.
Amikor kicsomagolja a készüléket,
vegye le és dobja ki a műanyag fóliát.
A készüléket Nespresso
kávékapszulákkal való használatra
tervezték, amelyeket a Nespresso
Clubon keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjénél szerezhet be.
Minden Nespresso készüléknek szigorú
vetelményeknek kell megfelelnie. A
megbízhatóság ellenőrzésére szolgáló
teszteket véletlenszerűen kiválasztott
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 73 30.03.16 15:30
background
74
HU
CZ
készülékeken, gyakorlati használat
során hajtjuk végre. Néhány készüléken
ezért látszódhatnak korábbi használatra
utaló jelek.
A Nespresso fenntartja a jogot az
utasítások előzetes gyelmeztetés
nélkül történő megváltoztatására.
Az Aeroccino tisztítása

hosszú ideig nem használja, vagy

lehűlni, mielőtt össze vagy szétszerelné,
illetve tisztítás előtt. A tisztításhoz vegye
le a készüléket az aljzatról.
Mielőtt használná, kérjük,
győződjön meg
róla, hogy az
Aeroccino alja,
illetve az alatta lévő
terület, különösen a csatlakozónál,
száraz.
Az elektromosság és a víz együtt
halálos áramütést okozhat.
Az alapot és az Aeroccino-t soha ne
merítse vízbe.
Ne tisztítsa mosogatógépben.
Az elektromosság és a víz együtt
halálos áramütést okozhat.
Vízkőmentesítés
Nespresso
vízkőmentesítő elősegíti gépe
megfelelő működését a készülék
élettartama alatt, és gondoskodik
arról, hogy az Ön kávéja ugyanolyan
tökéletes legyen, mint az
első alkalommal.
Tejhabosító nélküli, vagy
azzal rendelkező készülékek
vízkőmentesítését külön gyelmeztetés
vagy a használati útmuta
segítségével végezheti el.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi
használójának.
A használati utasítás letölthető
PDF formátumban a www.
nespresso.com oldalról.
Pozor: bezpečnostní pokyny
jsou součástí přístroje. Pozorně
si je přečtěte před prvním
použitím vašeho nového
přístroje. Uchovejte je na
místě, kde budou kdykoli k
dispozici.
Pozor: pokud uvidíte tento
symbol, přečtěte si bezpečnostní
pokyny, abyste předešli
možnému úrazu nebo poškození
přístroje.
Informace: pokud uvidíte
tento symbol, vemte na vědomí
doporučení pro bezpečné a
správné používání vašeho
přístroje.
 Přístroj je určen pro přípravu nápojů v
souladu s těmito pokyny.
Nepoužívejte přístroj k jinému, než
danému účelu.
Přístroj byl navržen pro použití v
interiéru, pouze za standardních
teplotních podmínek.
Chraňte přístroj před přímým
slunečním svitem, vlhkostí a delším
působením vody.

určen pro použití: v zaměstnaneckých
kuchyňkách obchodů, kanceláří a
jiných pracovišť; klienty v hotelech,
motelech a ostatních ubytovacích
zařízeních.

používat jen pod dohledem nebo
byly-li seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si plně vědomy rizika
s manipulací souvisejícím. Čištění
a údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Zajistěte, aby byl přístroj i přívodní kabel
mimo dosah dětí mladších 8 let.
 Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem znalostí a
zkušeností mohou přístroj používat
jen pod dohledem nebo byly-li
seznámeny s bezpečnostními pokyny
a jsou si vědomy rizika s manipulací
souvisejícím.

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 74 30.03.16 15:30
background
75
CZ

nehrály.
Přístroj je možno použít pouze s
originální dodávanou základovou
deskou.
Výrobce nepřebírá žádnou
odpovědnost a záruka se nevztahuje
na: komerční využití přístroje,
nevhodné zacházení či použití,
škody způsobené používáním k
jiným účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami nebo
nedodržováním bezpečnostních
pokynů.
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a proti
požáru.
V případě nebezpečí: ihned vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Přístroj připojujte pouze do vhodných,
snadno dostupných a uzemněných
elektrických zásuvek. Ujistěte se, že
napětí elektrického zdroje je stejné
jako napětí uvedené na štítku přístroje.
Nesprávné připojení vede k zániku
záruky.
Přístroj může být zapojen do sítě
až po kompletní instalaci.
Netahejte kabel přes ostré hrany,
přisvorkujte jej nebo nechte volně
viset.
Ujistěte se, že kabel není vystaven
nadměrnému žáru ani vlhkosti.
Pokud je kabel poškozen, musí být,
z důvodu bezpečnosti, vyměněn
výrobcem, jeho servisem nebo jinou
kvalikovanou osobou.
Pokud je kabel poškozen, přístroj
nepoužívejte. Obraťte se na Nespresso
Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso.

používejte pouze uzemněný kabel s
vodičem o průměru alespoň 1,5 mm a
odpovídajícího příkonu.
Abyste předešli nebezpečí, nikdy
neumísťujte přístroj na/k horkým
plochám, jako jsou radiátory, trouby,
plynové hořáky apod.
Přístroj postavte na vodorovný,
stabilní a rovný povrch. Povrch musí
být odolný vůči teplu a tekutinám,
jako jsou káva, voda, odvápňovací
prostředek apod.
Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej
nebudete delší dobu používat. Odpojte
přístroj vytažením zástrčky, nikoli
tahem za kabel, mohlo by dojít k
poškození kabelu.
Před čištěním a servisem přístroje
jej odpojte od elektrického proudu a
nechte vychladnout.
Chcete-li přístroj odpojit, ukončete
veškerou přípravu nápojů a následně
vyjměte koncovku kabelu ze zásuvky.
Nikdy nesahejte na kabel mokrýma
rukama.
Nikdy neponořujte přístroj či jeho části
do vody ani jiné tekutiny.
Nikdy nevkládejte přístroj či jeho části
do myčky nádobí.
Elektrický proud je v kombinaci s
vodou nebezpečný a může vést ke
smrtelnému úrazu.


edměty. V opačném případě může
dojít k požáru či úrazu elektrickým
proudem!
Používání příslušenství, které není
doporučeno výrobcem může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem nebo
zranění osob.
Ochrana před úrazem během
provozu přístroje.
Nikdy nenechávejte přístroj během
provozu bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozený nebo nepracuje správně.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Kontaktujte Nespresso
Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní
zásahy nebo úpravy přístroje.
Poškozený přístroj může způsobit
úraz elektrickým proudem,
popálení a požár.
dy zcela uzavřete páku přístroje
a neotevírejte ji za chodu přístroje.
Nebezpečí opaření!
Nikdy nesahejte pod výpusť kávy,
hrozí nebezpečí opaření.
Nikdy nesahejte do prostoru pro
vkládání a odstraňování kapslí.
Nebezpečí úrazu!
Při neproražení kapsle čepelemi
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 75 30.03.16 15:30
background
76
CZ
Kávé gombok
(Espresso és Lungo)
Tlačítka na přípravu kávy
(Espresso a Lungo)
Kávékifolyó
Výpusťvy
Kapszulatartó
911 kapszulához
Odpadní nádoba na kapsle
pro 911 kapslí
Fedél
ka
může dojít k protékání vody okolo
kapsle a poškození přístroje.
Nikdy nepoužívejte poškozenou
či zdeformovanou kapsli. Pokud
je kapsle zablokovaná v prostoru
pro kapsle, vypněte přístroj a
odpojte jej z elektrického proudu.
Kontaktujte Nespresso Club nebo
autorizovaného zástupce Nespresso.
Naplňte nádobu na vodu čerstvou
pitnou vodou.
Vyprázdněte nádobu na vodu,
pokud nebudete přístroj delší dobu
používat.
Vyměňte vodu v nádobě na vodu,
pokud jste přístroj nepoužívali
během víkendu či jiného delšího
časového úseku.
Nepoužívejte přístroj bez
odkapávací nádoby a mřížky,
abyste předešli riziku vylití či
vystříknutí tekutiny na okolní
plochy.
Nedotýkejte se horkých povrchů.

ochranných ploch nebo tlačítek.
Šlehač mléka musí být po celou
dobu přípravy pěny zavřený
víčkem, aby nedošlo k opaření.

emisťování přístroje s horkým
obsahem.
Nepoužívejte žádný agresivní čisticí
prostředek. Povrch přístroje otírejte
vlhkým hadříkem a jemným
čisticím prostředkem.
K čištění kávovaru používejte pouze
čisté vhodné pomůcky.
Při vybalování přístroje odstraňte
plastovou fólii z odkapávací mřížky
a vyhoďte ji.
Tento přístroj je navržen pro
Nespresso kávové kapsle, které jsou
dostupné výhradně v Nespresso
Clubu a Nespresso Boutiques.
Všechny Nespresso přístroje
procházejí přísnými kontrolními
testy. Testy kvality se v praxi
provádějí na náhodně vybraných
kávovarech, proto mohou být
patrné stopy předchozího použití.
Nespresso si vyhrazuje právo
na změnu návodu k použití bez
edchozího upozornění.
Čištění přístroje Aeroccino
Odpojte přístroj ze zásuvky před
čištěním nebo pokud nebude delší
dobu používán. Nechte přístroj
vychladnout před jeho rozebráním,
složením a nebo před čištěním.
ed čištěním sundejte přístroj ze
základové desky.
ed použitím se ujistěte, že spodní
část přístroje
Aeroccino a prostor
pod základovou
deskou je suchý, a
to zejména v oblasti přípojky.
Kombinace elektřiny a vody může
způsobit smrtelný úraz elektrickým
proudem.
Nikdy neponořujte základnu ani
Aeroccino do vody nebo jiné tekutiny.
Nemyjte v myčce nádobí.
Elektrický proud v kombinaci s
vodou může vést ke smrtelnému úrazu.
Odvápnění
• Nespresso odvápňovací prostředek,
je-li používán správně, pomáhá zajistit
řádné fungování vašeho přístroje po
dobu jeho životnosti a zajistí dokonalý
požitek z kávy, den za dnem.
Kávovary a kávovary s mléčným
řešením odvápňujte podle doporučení
v Návodu k použití nebo podle
signalizace.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
Předejte jej dalšímu uživateli.
Tento návod k použití je k
dispozici také v PDF verzi na
nespresso.com

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 76 30.03.16 15:30
background
EN267
E
D
C
A
B
F
A+B
Welcome
CITIZ&M ILK
MY MACHINE
77
HU
CZ
Csepprács
Odkapávací mřížka
Cseppfogó tálca
Odkapávací miska
Fedél
ko
Víztartály (1 L)
Nádoba na vodu (1 l)
Tejhabosító
Šlěhač mléka
Tejhabosító talapzat
Základna šlehače mléka
Kávé gombok
(Espresso és Lungo)
Tlačítka na přípravu kávy
(Espresso a Lungo)
Kávékifol
Výpusť kávy
Kapszulatar
9–11 kapszulához
Odpadní nádoba na kapsle
pro 911 kapslí
Csepptartály
Odkapávací miska
Fedél
Páka
A 
Šlehací vrtulka
(na mléčnou pěnu)
B Keverő fej (meleg tejhez)
Míchací vrtulka
(na horké mléko)
C Fedő
Víčko
D Szigetelés
Těsnění
E Indító/leállító gomb
Ovládací tlačítko
F Tejhabosító spirál tárolására
szolgáló terület
Úložný prostor pro šlehací
vrtulku


Kávéfőző
Kávovar

Uživatelská příručka


A CSOMAG TARTALMA/

“Üdvözöljük a Nespresso világában” című mappa
Nespresso Grands Crus testovací balíček
Nespresso Grand Crus kezdőszett
Nespresso Grands Crus testovací balíček
21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm
 Max./max. 19 bar/barů
4.0 Kg 1 l
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 77 30.03.16 15:30
background
78
HU
CZ
A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után.
Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.

KONCEPT ÚSPORY ENERGIE
A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo
gombot.
Stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo pro opětovné
zapnutí přístroje.
1. A kikapcsolt készüléken nyomja meg,
és tartsa lenyomva az Espresso gombot
3 másodpercig.
1. Stiskněte a přidržte tlačítko Espresso
po dobu 3 vteřin u vypnutého přístroje.
3. Ennek megváltoztatásához nyomja meg az Espresso gombot:
Egyszer a 9 perc utáni kikapcsolt állapothoz.
Még egyszer a 30 perc utáni kikapcsolt állapothoz
3. Stiskněte tlačítko Espresso pro změnu nastavení:


2. Az Espresso gomb felvillan, mutatva az aktuális beállítást.
2. Tlačítko Espresso se rozbliká a zobrazí aktuální nastavení.
4. Az energiatakarékos üzemmódból való kilépéshez nyomja le
3 másodpercig a Lungo gombot.
4. Pro opuštění funkce úspory energie stiskněte tlačítko Lungo
na minimálně 3 vteřiny.
A beállítás megváltoztatásához:
Pro změnu nastavení:
Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso
és a Lungo gombokat egyszerre.
Pro vypnutí kávovaru před automatickým přechodem do
pohotovostního režimu stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 78 30.03.16 15:30
background
3X
79
HU
CZ
6. Tisztítsa meg az edényt az első használat előtt, a 83. oldalon
található leírás szerint.
6. Vyčistěte nádobu na mléko po prvním a po každém dalším
použití dle instrukcí na straně 83.

ÜZEMSZÜNET UTÁN/

1. Öblítse ki, majd töltse meg
a víztartályt ivóvízzel.
1. Opláchněte nádobu na
vodu předtím, než ji naplníte
pitnou vodou.
3. Csatlakoztassa a
konnektorba.
3. Zapojte přístroj do
zásuvky.
4. Nyomja meg az Espresso
és Lungo gombokat a gép
bekapcsolásához.
4. Pro aktivaci přístroje
stiskněte tlačítko Espresso
nebo Lungo.
2. Tegyen egy edényt (min. 1 L)
a kávékifolyó alá.
2. Postavte pod výpusť kávy
nádobu o objemu minimálně 1 L.
FIGYELEM: áramütés és tűzeset elk-
erülése érdekében először olvassa el
a biztonsági előírásokat.
VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte
bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak
riziku zásahu elektrickým proudem a
požáru.
5. Nyomja meg a
Lungo gombot a gép
átmosásához. Ismételje
meg 3-szor.
5. Stiskněte tlačítko
Lungo pro vyplách-
nutí přístroje. Opakujte
třikrát.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je připraven
k použití
84.
84.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 79 30.03.16 15:30
background
80
HU
CZ
3. Emelje fel a kart
teljesen, és helyezzen
be egy kapszulát.
3. Zvedněte úplně páku
a vložte kapsli.
1. Öblítse ki, majd
töltse meg a víztartályt
ivóvízzel.
1. Opláchněte nádobu
na vodu a naplňte ji
pitnou vodou.
4. Zárja le a kart, és
helyezzen egy csészét a
kávékifolyó alá.
4. Zavřete páku a
postavte pod výpusť
kávy šálek.
6. Vegye el a csészét. Nyissa
ki, majd csukja le a kart, hogy
a kapszula a kapszulatartóba
essen.
6. Odeberte šálek. Zvedněte a
zavřete páku, použitá kapsle
bude odstraněna do kontejneru
na použité kapsle.
VIGYÁZAT: ne nyissa fel a kart működés közben, és ügyeljen a biztonsági előírásokra, elkerülendő az
esetleges sérüléseket.
MEGJEGYZÉS: a felfűtés közben megnyomhatja valamelyik villogó gombot. A kávéfőzés a készenlét
után automatikusan elindul.
VARONÍ: nezvedejte páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny.
Předejdete tak úrazu.
POZNÁMKA: již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Káva poteče po nahřátí.
5. Nyomja meg az Espresso (40 ml) vagy
a Lungo (110 ml) gombot az elindításhoz.
A főzés automatikusan áll le. A ká
megállításához, vagy plussz mennyisé-
ghez nyomja meg újra.
5. Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo
Lungo (110 ml). Příprava kávy se ukončí
automaticky. Pro předčasné zastavení
proudu nebo doplnění šálku stiskněte
znovu totéž tlačítko.


2. Nyomja meg az Espresso és Lungo
gombokat a gép bekapcsolásához.
2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
Villogó fény: felfűtés
(25 másodperc)
Tlačítka blikají: nahřívání
(25 vteřin)
Folyamatos fény: készenlét
Tlačítka svítí: přístroj je připraven
k použití
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 80 30.03.16 15:30
background
81
HU
CZ
1. Kapcsolja be a gépet, és
várjon amíg üzemkész nem
lesz (folyamatos fény).
1. Zapněte přístroj a počkejte,
až bude připraven k použití
(tlačítka svítí).
4. Tartsa lenyomva az
Espresso vagy Lungo
gombot.
4. Stiskněte a držte tlačítko
Espresso nebo Lungo.
5. Engedje el, amikor a
megfelelő mennyiség kifolyt.
5. Pusťte tlačítko, jakmile
dosáhnete požadovaného
objemu.
6. A vízmennyiség eltárolva.
6. Objem vody je teď nastaven
pro dané tlačítko.
2. Töltse fel a víztartályt
ivóvízzel, és tegyen a gépbe
egy kapszulát.
2. Naplňte nádobu na vodu
pitnou vodou a vložte kapsli.



kávékifolyó alá.
3. Postavte pod výpusť kávy
šálek.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 81 30.03.16 15:30
background
a1)
c)
b)
f)
e) e)+d)
d)
a)
a2)
82
HU
CZ
1. Áttekintés: a) Fea1) Tejhabosító fej tárolására szolgáló
terület a2) Szigetelés b) Indító/leállító gomb c) Tejhabosító
d) Keverő fej (meleg tejhez) e)f)
Alap.
1. Obecný přehled: a) Víčko a1) Úložný prostor pro šlehací
vrtulku a2) Těsnění b) Ovladací tlačítko c) Šlehač mléka
d) Míchací vrtulka (na horké mléko) e) Šlehací vrtulka (na
mléčnou pěnu) f) Základna.
2. Első használat előtt tisztítsa meg.

2. Vyčistěte konvičku před prvním
použitím. Vložte odpovídající vrtulku.


VIGYÁZAT: Elektrosokk és tűzveszély! Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alja száraz.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá.
TIPP:
A legjobb tejhab elkészítéséhez használjon hűtőhideg (körülbel 4-6 °C), teljes vagy félzsíros tejet. Az egészségügyi előírások betartásához
friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon. A már fagyott tej nem habosítható.
DOPORUČENÍ:
Pro optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mko (o teplotě 4-6° C). Z hygienických důvodů
používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené a čerstvě otevře.
VIGYÁZAT: A higiénikus körülnyek és a megfelelő karbantartás biztosítása érdekében erősen javasolt, hogy kerülje a speciális dúsított tejek, porból
készített tejek, vagy ízesített tejek használatát. VIGYÁZAT: Szirupot, cukrot, csokoládé port, vagy bármilyen adalékanyagot nem szabad az edénybe
tenni. Ezek károsíthatják a bevonatot a működés közben.
VARONÍ: Chcete-li zajistit hygienické podmínky a řádnou údržbu zařízení, není doporučeno používat speciální mka, mléka v prášku či mléka
ochucená. VAROVÁNÍ: Sirup, cukr, kakaový prášek a jiné přísady by se neměly přidávat přímo do nádoby. V průběhu přípravy může dojít k poškození
povrchu.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 82 30.03.16 15:30
background
83
HU
CZ
4.Tegye a fedőt az Aeroccino-ra. Forró ital készítéséhez röviden nyomja meg a
gombot. A gomb pirosan világít. Szükséges idő: körülbelül 70-80 másodperc.

kéken világít. Szükséges idő: körülbelül 60 másodperc.
4. Uzavřete Aeroccino víčkem. Pro přípravu horkého mléka/pěny stiskněte

Pro přípravu studené mléčné pěny přidržte ovladací tlačítko stisknuté cca 2

VIGYÁZAT:  VIGZAT: Tisztítsa meg az első használat előtt,
illetve minden használat után, a tisztítási instrukciók alapn. VIGZAT: Bizonyosodjon meg róla, hogy az edény lehűlt, mielőtt levenné az
aljzatról. Vagy, ha óvatosan levette, öblítse el rögtön hideg vízzel, hogy lehűtse az edényt, és elkerülje az égési sérülés kozkázatát.
VARO: Nepoužívejte kovové náčiní. VARO: Vyčistěte přístroj před prvním a po každém použití podle instruk. VAROVÁNÍ: Před
vyjmutím ze základny se ujistěte, že je nádoba studená. Nebo, pokud vyjmete nádobu ze základny opatrně, okamžitě ji opláchněte studenou vodou,
abyste předešli riziku popálení.
3. A tejhabosítót a választott funkciónak
megfelelő maximum jelölésig töltse fel.
3. Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou
rysek «max».
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 83 30.03.16 15:30
background
>40°
>40°
84
HU
CZ
1. Vegye le az edényt az aljzatról. Vegye le a
szigetelést a fedőről. Vegye le a keverőfejet, illetve
a rugót a keverőfejről.
1. Vyjměte nádobu ze základny. Odstraňte těsnění
z víčka. Odstraňte vrtulku a následně pružinu z
vrtulky.
3. Ne tegye az edényt mosogatógépbe, és ne merítse vízbe tisztítási célból, illetve ne
vizezze be az Aeroccino alját, amely az elektromos csatlakozót tartalmazza, viszont az

nem dörzsölő anyagokat.
3. Nemyjte konvičku v myčce nádobí ani ji při čištění neponořujte do vody. Nenamáčejte
spodní část Aeroccina s elektrickým konektorem. Vnitřek Aeroccina čistěte vhodným
čisticím prostředkem a oplachujte teplou/horkou vodou. Používejte neabrazivní čisticí
potřeby.
4. Szárítsa meg az Aeroccino összes
részét egy friss, tiszta törlőkendővel,
ruhával vagy papírtörlővel, és állítsa
össze az alkatrészeket.
4. Vysušte všechny části přístroje
Aeroccino čistým hadříkem, utěrkou
nebo papírovou utěrkou a přístroj
sestavte.
2. mossa meg az edény belsejét, a szigelető
gumit, a fedőt, a keverőfejet és a rugót moso-
gatószerrel, és öblítse el meleg / forró vízzel.
2. Umyjte vnitřní část nádoby, těsnění, víčko,
vrtulku a pružinu čisticím prostředkem a
opláchněte teplou/horkou vodou.
VIGZAT: 
bizonyosodjon meg róla, hogy a csatlakozó száraz. Az aljzatot ne merítse vízbe, és ne tegye mosogatógépbe. VIGZAT: 
edény alsó része nedves, szárítsa meg, mielőtt visszatenné az aljzat csatlakozójára. VIGYÁZAT: Csak nem dörzlő ruhát használ-
jon. Ne használjon súrolószereket, éles eszközöket, keféket: az edény bevonatának karcolódását ill. sérülését okozhatják.
VAROVÁNÍ: V případě potřeby vyčištění základny odpojte přístroj z elektřiny a použijte vlhký hadřík. Před čištěním se ujistěte, že je přípojka suchá.
Neponořujte základnu do vody ani ji nemyjte v myčce nádobí. VAROVÁNÍ: Pokud je spodní část nádoby mokrá, vysušte ji dříve, než nádobu vrátíte
na základnu. VAROVÁNÍ: Používejte pouze neabrazivní hadříky. Nepoužívejte abrazivní prostředky, ostré předměty nebo kartáče: riziko poškrábání a
poškození nádoby.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 84 30.03.16 15:30
background
85
HU
CZ




1. Az ürítési módba való
belépéshez nyomja meg az
Espresso és Lungo gombot, hogy
kikapcsoljon a gép.
1. Pro vstup do režimu vypouštění
stiskněte současně tlačítka
Espresso a Lungo, čímž vypnete
přístroj.
A két gomb váltakozva villog.

4. Csukja le a kart.
4. Zavřete páku.
5. A gép automatikusan
kikapcsol.
5. Přístroj se automaticky vypne.
6. Ürítse ki és tisztítsa el a
kapszulatartót és a csepptálcát.
6. Vyprázdněte a vymyjte
kontejner na použité kapsle a
odkapávací misku.
2. Vegye ki a víztartályt,
és nyissa fel a kart.
2. Vyjměte nádobu na vodu
a zvedněte páku.
3. Nyomja le az Espresso és
Lungo gombot 3 másodpercig.
3. Stiskněte a přidržte tlačítka
Espresso a Lungo po dobu
3 vteřin.
FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható.
POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 85 30.03.16 15:30
background
3X
86
HU
CZ
1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva
5 másodpercig.
1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo
po dobu 5 vteřin.
2. A gombok 3-szor, gyorsan felvillannak, jelezvén a gyári
beállítások visszaállítását.

výrobního nastavení.
Gyári beállítások:
Espresso csésze: 40 ml
Lungo csésze: 110 ml
Energiatakarékos mód: 9 perc
Výrobní nastavení:
Šálek Espresso: 40 ml
Šálek Lungo: 110 ml
Automatické vypnutí: po 9 minutách
3. A gombok folyamatosan villognak a megszokott módon,
amíg a felfűtés tart.

nebude přístroj připraven k použití.
Folyamatos fény: készenlét.
Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 86 30.03.16 15:30
background
3X
3X
100 ml
87
HU
CZ
1. Távolítsa el a kapszulát és
zárja le a kart.
1. Vyjměte kapsli
a zavřete páku.
5. A vízkőmentesítő módba
való belépéshez, a bekapcsolt
készüléken nyomja le 3
másodpercig egyszerre az
Espresso és Lungo gombokat.
5. Pro vstup do režimu odvápnění stiskněte a
přidržte tlačítka Espresso
a Lungo po dobu 3 vteřin.
7. Töltse vissza a víztatályba a használt
vízkőmentesítő folyadékot az edényből,
és ismételje meg a 4. és 6. lépéseket.
7. Naplňte nádobu na vodu použitým
odvápňovacím roztokem a zopakujte
kroky 4 a 6.
2. Ürítse ki a csepptálcát és
a kapszulatartót.
2. Vyprázdněte odkapávací misku a
kontejner na použité kapsle.
Mindkét gomb villog.

8. Ürítse és öblítse ki a víztar-
tályt. Töltse meg ivóvízzel.
8. Vyprázdněte a důkladně
vypláchněte nádobu na vodu.
Naplňte ji pitnou vodou.
3. Töltsön a víztartályba 0.5 L
ivóvizet és 1 adag Nespresso
vízkőmentesítő szert.
3. Nalijte do nádoby na vodu
jednu dávku odvápňovacího
prostředku Nespresso
a 0.5 L vody.
6. Nyomja meg a Lungo
gombot és várjon, amíg a
víztartály kiürül.
6. Stiskněte tlačítko Lungo
a počkejte, až se nádoba na
vodu vyprázdní.

1 literes edényt a kávékifolyó
alá.
4. Postavte pod výpusť kávy
nádobu o objemu minimálně
1 L.
MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc.
POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 87 30.03.16 15:30
background
88
HU
CZ

36
18
0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l


CaCO
3
 Šálky, Csészék (40 ml)
Tvrdost vody: Odvápněte po:
Fr. stupnice
Něm. stupnice
Uhličitan vápenatý
Vízkeménység: Vízkőmentesítés:
Francia keménységi fok
Német keménységi fok
Kalciumkarbonát
9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a
gép átöblítéséhez.
9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním
kroků 4 a 6 .
10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez
nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és
Lungo gombokat.
10. Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a
přidržte tlačítka Espresso
a Lungo po dobu 3 vteřin.
11. A gép most használatra kész.
11. Přístroj je připraven k použití.
FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Ne használjon a Nespresso Club-on
keresztül elérhető vízkőmentesítő készleten kívül mást, elkerülendő a gép sérülését. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a vízkeménység

vízkőmentesítéssel kapcsolatban, forduljon a Nespresso Club-hoz.
UPOZORNĚNÍ:
Nespresso odvápňovací sadu speciálně adaptovanou na váš kávovar, kterou lze objednat v Nespresso Clubu. Nikdy nepoužívejte jiný výrobek než
Nespresso odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápně,

Nespresso Clubu.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 88 30.03.16 15:30
background
89
HU
CZ
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe.

Ne használjon erős súroló- vagy oldószert.
Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert.
Ne tegye mosogatógépbe.
VÝSTRAHA:
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody.
Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody.
Ujistěte se, že je přístroj před čištěm odpojen ze sítě.
Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek.
Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče.
Nemyjte přístroj v myčce nádobí.
A kávékifolyót rendszeresen,
nedves ruhával tisztítsa.
Výpusť kávy pravidelně čistěte
jemným a vlhkým hadříkem.
A karbantartási egységet
részenként el lehet távolítani a
könnyebb tisztítás érdekében.

vyjmout pro snazší čištění.

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 89 30.03.16 15:30
background
90
HU
CZ
A jelzőlámpák nem
világítanak.
Ellenőrizze az áramellátást, dugót, feszültséget és biztosítékokat.
Problémájával forduljon a Nespresso Club-hoz.
Nincs kávé / nincs víz.
Első használat: öblítse át a készüléket max. 55° C hőmérsékletű meleg vízzel a 78.
oldalon levő utasítások szerint.
Üres a víztartály. Töltse fel a víztartályt.
Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
A kávé lassan folyik ki.
A kifolyás sebessége függ a kávé fajtájától.
Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
A kávé nem elég forró.
Melegítse elő a csészét.
Szükség esetén vízkőtelenítsen; lásd vízkőmentesítés.
Nem tömített a kapszula
környéke (víz van a
kapszulatartóban).
Korrigálja a kapszula helyzetét. Tartós tömítetlenségnél kérjük, forduljon a
Nespresso Club-hoz.
Rendszertelen szaggatott
villogás.
Juttassa el szakszervizbe a készüléket, vagy forduljon a Nespresso
Club-hoz.
Nem kávé, csak víz folyik ki
(pedig van betéve kapszula).
Probléma esetén hívja fel a Nespresso Club-ot.
Az Aeroccino nem indul.
Ellenőrizze, hogy az edény megfelelően, a tiszta aljzaton helyezkedik el.
Ellenőrizze, hogy a keverő fej megfelelően van felhelyezve.
A tejhab minősége nem
megfelelő.
Bizonyosodjon meg róla, hogy hűtőhideg (körülbelül 4-6° C), teljes vagy félz-
síros tejet használ. Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverő fejet használja.
A gomb pirosan villog.
a) A készülék túlmelegedett Öblítse ki hideg vízzel b) A keverőfej nincs a helyén
c) Nem elég a tej. Töltse fel tejjel valamelyik «max» jelzésig.
A tej kifut.
Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverő fejet használja és a megfelelő
szintig van töltve a tej.
Tlačítka nesvítí.
Zkontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě
problémů kontaktujte Nespresso Club.
Neteče káva/voda.
První použití: podle instrukcí na str. 78 propláchněte kávovar teplou vodou o
maximální teplotě 55° C.
Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
Káva vyká velmi pomalu.
Průtok vody závisí na druhu zvolené kávy.
Odvapněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
Káva není dostatečně horká.
Předehřejte šálek.
Odvápněte kávovar v případě potřeby.

v kontejneru na použi
kapsle).
Zkontrolujte, zda je správně vložená kapsle. V případě problémů
kontaktujte Nespresso Club.
Tlačítka nepravidelně blikají.
V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Neteče káva, vytéká pouze
voda (ačkoli je vložena
kapsle).
V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Aeroccino se nespus.
Ujistěte se, že je konvička správně nasazena na základně. Ujistěte se, že je
vrtulka správně vložena v konvičce.
Kvalita mléčné pěny není
obvyklá.
Ujiste se, že jste použili plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě
4–6° C). Ujistěte se, že jste použili správnou vrtulku, a že je konvička čistá.
Ovladací tlačítko bliká
červeně.
a)ístroj je přehřátý. Opláchněte jej pod studenou vodou. b) Není vložena
vrtulka. c) V konvičce je málo mléka. Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou
rysek «max».
Mléko přetéká.
Ujiste se, že jste použili správnou vrtulku a zkontrolujte, zda mnství mléka
nepřesáhlo odpovídající rysku.

79.
79
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 90 30.03.16 15:30
background
91
HU
CZ
Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában című prospektusban.
Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce.
Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které jsou součástí balení, nebo na www.nespresso.com
NESPRESSO 
 NESPRESSO CLUB
A készülék megfelel az EU 2012/19/EK irányelvének. A csomagolóanyagok és a készülék újrahasznosíható anyagokat tartalmaznak. A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok vannak.
A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy gyűjtőpontra. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.
Ismerje meg jobban a Nespresso fenntarthatósági stratégiáját, és látogasson meg minket a www.nespresso.com/positive weboldalon
Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo recyklován.
Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů.
Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte www.nespresso.com/positive


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 91 30.03.16 15:30
background
92
HU
CZ
GARANCIA/
ZÁRUKA

termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem
rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantars vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozk vagy módosítják az

tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket.

produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí
na vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, denovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují

do opravy.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 92 30.03.16 15:30
background
93
PL
RU
    ,   
    ............................................................
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/   
ODKAMIENIANIE/  .............................................................
CZYSZCZENIE/ ...................................................................................
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ...........................................
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/  NESPRESSO ..................
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/
     .............................................
GWARANCJA/ ..................................................................................
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA/  .................................
INFORMACJE OGÓLNE/   ..............................
DANE TECHNICZNE/  .....................................................
OSZCZĘDZANIE ENERGII/  ....................................
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/
       .
PRZYGOTOWANIE KAWY/  .............................................
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/   ..........
AEROCCINO  INSTRUKCJA OBSŁUGI /AEROCCINO   
 ................................................................................................
CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO /  AEROCCINO .............................
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED
OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/
CITIZ&MILK
Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem.


Nespresso - это эксклюзивная система для приготовления великолепного эспрессо.
Все кофемашины оснащены уникальной системой экстракции, обеспечивающей давление 19 бар. Все параметры кофемашин были подобраны с величайшей точностью, чтобы гарантировать Вам
раскрытие всех ароматов сортов кофе Гран Крю от Nespresso.

Перед использованием кофемашины ознакомьтесь с инструкцией и мерами предосторожности!
SPIS TREŚCI/СОДЕРЖАНИЕ
108
109
110
112
113
114
114
114
94
100
100
101
102
103
104
105
107
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 93 30.03.16 15:31
background
94
PL
Uwaga: zasady
bezpieczeństwa są częścią
urządzenia. Należy je uważnie
przeczytać przed użyciem
nowego urządzenia po raz
pierwszy. Proszę zachować je
na przyszłość i korzystać z nich
w razie potrzeby.
Uwaga: gdy pojawi się ten
znak, należy zapoznać się z
zasadami bezpieczeństwa,
aby uniknąć ewentualnych
obrażeń ciała lub uszkodzenia
ekspresu.
Informacja: gdy pojawi się
ten znak, należy zapoznać się
ze wskazówkami dotyczącymi
prawidłowego i bezpiecznego
użytkowania ekspresu.

przygotowywania napojów zgodnie


zgodnie z przeznaczeniem.



temperaturach ekstremalnych.





domowych. Nie jest przeznaczone
do użytku: w pomieszczeniach
socjalnych, w sklepach, w biurach
i innych miejscach pracy; w
zabudowaniach gospodarskich;
przez klientów w hotelach, motelach

noclegi w pensjonatach typu bed
and breakfast.

przez dzieci w wieku co najmniej


poinstruowane o sposobie



czyszczenia oraz konserwacji nie





poniżej 8 roku życia.

do użytku przez osoby, których



odpowiedniej wiedzy, chyba że




zagrenia.




Producent nie ponosi

nie obejmuje wykorzystania







także przypadków nieprzestrzegania
instrukcji użytkowania.
Unikać ryzyka porażenia
prądem i pożaru.











Urządzenie należy podłączyć
do źródła zasilania dopiero po
instalacji.



9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 94 30.03.16 15:31
background
95
PL





wymieniony przez autoryzowany





Nespresso lub
autoryzowanego przedstawiciela
Nespresso.




najmniej
1.5 mm
2






np. grzejniki, piece, kuchenki, palniki

ani w ich pobliżu.


stabilnej i równej powierzchni.



odkamieniacz itp.





przeciwnym razie przewód może
ulec uszkodzeniu.













zmywarce.
Kontakt energii elektrycznej z






Nieprzestrzeganie tego zakazu może


Użycie akcesoriów nie zalecanych


zranienia.
Unikać możliwych zagroż
podczas obsługi urządzenia.







Nespresso lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso w
celu przeprowadzenia kontroli,
wykonania naprawy lub regulacji.


oparzenia i pożar.



Nieprzestrzeganie tego zakazu może


wylotem kawy, ponieważ grozi to
poparzeniem.













9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 95 30.03.16 15:31
background
96
PL
Nespresso lub z
autoryzowanym przedstawicielem
Nespresso.




dni wolnych od pracy itp.), należy


podczas weekendu lub w podobnym

w zbiorniku.



powierzchnie.





podczas użycia.












Po rozpakowaniu ekspresu



Nespresso
Nespresso lub za

przedstawiciela Nespresso.
Nespresso

Losowo wybrane egzemplarze


warunkach praktycznych, niektóre


Nespresso zastrzega sobie prawo

uprzedniego powiadamiania.
Czyszczenie spieniacza
Aeroccino

zasilania, jeżeli jest nieużywane











Aeroccino oraz
obszar pod






ani kubka Aeroccino w
wodzie lub innej cieczy. Nie



Odkamienianie

Nespresso pomaga



samo doskonale jak pierwszego
dnia.
Ekspresy do kawy oraz ekspresy do




alarmu.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKC
Instrukcję przekazać
ewentualnemu kolejnemu
użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja obsługi
dostępna jest także w formacie
PDF na stronie nespresso.com

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 96 30.03.16 15:31
background
97
RU
: 
 
 
 .
   
 
.   
 ,  
  
.
:  
  , 
   
 
  
 .
:  
  , 
 
  
 .
 Кофемашина предназначена
для приготовления напитков в
соответствии с данной инструкцией.
 Не используйте данную кофемашину
не по назначению.
 Данная кофемашина разработана
для использования в закрытом
помещении в нормальных
температурных условиях.
 Не допускайте попадания прямых
солнечных лучей, длительного
воздействия брызг воды и
влажности.
 Данная кофемашина предназначена
для домашнего использования. Не
предназначена для использования
персоналом магазинов в
зоне кухни, в офисах и других
рабочих помещениях, гостями
отелей, мотелей и прочих видов
гостиничных.
 Данную кофемашину могут
использовать (под присмотром
взрослых) дети, достигшие
8 лет и старше, если они
проинструктированы касательно
безопасного использования
и осознают опасность при
неправильной эксплуатации. Очистка
и ремонт кофемашины детьми без
присмотра недопустимы.
 Храните кофемашину и ее шнур
в месте, недоступном для детей
младше 8 лет.
 Данная кофемашина может
использоваться лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или отсутствием
опыта и знаний, если они
проинструктированы касательно
безопасного использования
и осознают опасность при
неправильной эксплуатации.
 Дети не должны играть с
кофемашиной.
 Прибор может быть использован
только с подставкой (базой),
входящей в комплект.
 Производитель не несет
ответственности, и действие
гарантии не распространяется
на повреждения, возникшие
в результате коммерческого
использования кофемашины,
неправильного использования или
использования не по назначению, а
также непрофессионального ремонта
или несоблюдения настоящей
инструкции.
 
  
 .
 В случае опасности немедленно
отключите кофемашину от сети,
выдернув вилку из розетки.
 Включайте кофемашину только
в подходящую и легко доступную
электрическую розетку с
заземлением. Убедитесь, что
напряжение в сети соответствует
рабочему напряжению
кофемашины, указанному на
табличке технических данных.
При неправильном подключении
кофемашины к сети гарантия
аннулируется.
  
   
  .
 Не протягивайте кабель около
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 97 30.03.16 15:31
background
98
RU
острых углов. Закрепите так, чтобы
он не свисал вниз.
 Не допускайте нагревания или
попадания влаги на кабель.
 Если кабель поврежден,
следует вернуть кофемашину
производителю, в сервисный
центр или лицам аналогичной
квалификации.
 Не используйте кофемашину, если
видите, что кабель поврежден. Для
возврата кофемашины обратитесь в
Клуб Nespresso или к официальным
представителям Nespresso.
 Если во время использования
требуется подключение с помощью
удлинителя, используйте только
заземленный удлинитель с
сечением кабеля не менее 1,5мм
или соответствующий входной
мощности.
 Во избежание повреждения не
ставьте кофемашину на горячие
поверхности или вблизи таковых,
например, радиаторов, плит, газовых
горелок, открытого огня и пр.
 Всегда ставьте кофемашину на
ровные горизонтальные, устойчивые
поверхности. Поверхность должна
быть стойкой к нагреванию и
жидкостям, таким как вода, кофе,
средства от накипи и пр.
 Отключайте кофемашину от
сети в случае длительного
неиспользования. При отключении
кофемашины от сети, вынимая вилку
из розетки, не тяните за провод во
избежание его повреждения.
 Перед очисткой и ремонтом
выньте вилку из розетки и дайте
кофемашине остыть.
 Чтобы отключить устройство,
остановите приготовление напитка и
извлеките вилку из розетки.
 Никогда не трогайте кабель
мокрыми руками.
 Никогда не погружайте кофемашину
или ее части в воду или другую
жидкость.
 Никогда не используйте
посудомоечную машину для очистки
кофемашины или ее частей.
 Взаимодействие воды и тока опасно
и может привести к летальному
исходу вследствие поражения
электрическим током.
 Кофемашина находится под
напряжением - никогда не
вскрывайте ее во избежание удара
электрическим током.
 Не вставляйте посторонние
предметы в отверстия кофемашины.
Это может привести к поражению
электрическим током или
возгоранию.
 Использование прибора не по
назначению, рекомендованному
производителем, может
вызвать возгорание, поражение
электрическим током или причинить
вред здоровью.
 
  
.
 Не оставляйте кофемашину без
присмотра во время работы.
 Не используйте кофемашину, если
она повреждена или неправильно
работает. Немедленно отсоедините
кофемашину от сети. Свяжитесь с
клубом Nespresso или официальным
представителем Nespresso
для диагностики, устранения
неисправности или ремонта.
 Эксплуатация поврежденной
кофемашины может вызвать
поражение электрическим током,
ожоги и возгорания.
 Всегда закрывайте рычаг и никогда
Не подставляйте его во время
работы. Это может привести к
ошпариванию.
 Не подставляйте пальцы под
носик подачи кофе во избежание
ошпаривания.
 Избегайте попадания пальцев в
отверстие для капсул. Это может
привести к травмам.
 Вода может протечь вокруг
капсулы, не проткнутой лезвиями, и
повредить кофемашину.
 Никогда не используйте
поврежденные или
деформированные капсулы. В случае
застревания капсулы в отделении
капсулодержателя выключите
кофемашину и отсоедините от
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 98 30.03.16 15:31
background
99
RU
сети, прежде чем предпринимать
какие-либо действия. Позвоните в
Клуб Nespresso или официальному
представителю Nespresso.
 Заполняйте резервуар только чистой
питьевой водой.
 Если Вы планируете длительное
время не использовать кофемашину
(например, во время отпуска и т.д.),
опорожняйте резервуар для воды.
 Замените воду в резервуаре на
свежую, если Вы не использовали
кофемашину в течение нескольких
дней.
 Не используйте кофемашину без
поддона для сбора капель и решетки,
чтобы не допустить попадания
жидкостей на окружающие
поверхности.
 Не прикасайтесь к нагревающимся
поверхностям. Используйте ручку,
кнопки и безопасные части прибора.
 Чтобы избежать ошпаривания,
убедитесь, что крышка вспенивателя
молока закрыта во время готовки.
 Перемещение прибора с
горячим содержимым должно
осуществляться с особой
осторожностью.
 Не используйте агрессивное
чистящее средство или растворители
для химической чистки. Используйте
влажную ткань и мягкое чистящее
средство для очистки поверхности
кофемашины.
 Для очистки кофемашины
используйте только
рекомендованные средства.
 Вынимая кофемашину из упаковки,
снимите пленку с поддона для сбора
капель и утилизируйте ее.
 Данная кофемашина работет только
с капсулами, созданными Nespresso,
которые можно приобрести
исключительно в Клубе Nespresso,
Бутиках Nespresso, Интернет-
Бутике Nespresso или с помощью
мобильного приложения Nespresso.
 Все кофемашины Nespresso проходят
строгий контроль качества. На
случайно отобранных кофемашинах
проводятся тесты в условиях
фактической эксплуатации. Поэтому
на некоторых машинах могут
остаться следы предыдущего
использования.
 Nespresso оставляет за собой
право изменить инструкции без
предварительного уведомления.
 Aeroccino
 Отключите прибор от сети перед
очисткой или длительным периодом
неиспользования. Дайте прибору
остыть прежде, чем разбирать его
или мыть. Снимите прибор с базы
перед очисткой.
 Перед следующим использованием
убедитесь, что дно
Aeroccino, область
соединения с
базой и нижняя поверхность базы
полностью сухие. Взаимодействие
электричества с водой может
привести к смертельному
поражению электрическим током.
 Никогда не погружайте подставку
для Аэрочино в воду или
другие жидкости. Не мойте
подставку в посудомоечной машине.
При соприкосновении
электроприборов с водой возможен
риск поражения электрическим
током.
  
 При правильном использовании
средства от накипи Nespresso
гарантирует исправную работу
кофемашины в течение всего срока
службы и неизменно превосходный
вкус кофе.
 Для кофемашины с молочным
решением проводите очистку
от накипи в соответствии с
рекомендациями в инструкции и
оповещениями.
 

 
,  
 
.
  
   PDF  
nespresso.com
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 99 30.03.16 15:31
background
EN267
E
D
C
A
B
F
A+B
Welcome
CITIZ&M ILK
MY MACHINE
100
PL
RU
Podstawa spieniacza
База для аэрочино
Kratka ociekowa
Решетка поддона
Tacka ociekowa
Поддон
Pokrywka
Крышка

Резервуар для воды (1 Л)
Spieniacz mleka
Вспениватель
молока
Przyciski do kawy
(Espresso i Lungo)
Кнопки кофе
(Эспрессо и Лунго)

Устройство подачи кофе
Pojemnik na zużyte

Контейнер для
9–11 использованных капсул
Pojemnik ociekowy
Основание поддона

Рычаг
A 

pianka
Венчик-пружина
(для молочной пены)
B 
Венчик (для горячего молока)
C Pokrywka
Крышка
D Uszczelka
Изолирующий слой
E Przycisk START / STOP
Кнопка включения/вы-
ключения
F 
Зона хранения венчика-
пружины

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Ekspres do kawy
Кофемашина
Instrukcja użytkowania
Руководство пользователя

ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ

СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
 Nespresso»
Буклет «Добро пожаловать в Nespress
Nespresso w prezencie
Дегустационный набор Nespresso Grand Cru из капсул кофе
21.8 cm 27.7 cm 37.2 cm
ГцВатт
Makc
./Макс. 19 Bar
4.0 Kg/кг 1 L/1 Л
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 100 30.03.16 15:31
background
101
PL
RU

Эта кофемашина оснащена функцией энергосбережения. Кофемашина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут.

РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ

Espresso lub Lungo.
Чтобы включить кофемашину нажмите на
кнопку Espresso или Lungo.


1. При выключенной кофемашине нажмите и
удерживайте кнопку Espresso в течение 3 секунд.



3. Для смены значения нажмите кнопку Espresso:
Один раз для установки отключения через 9 минут.
Два раза для установки отключения через 30 минут.

2. Кнопка Espresso начнет мигать с указанием текущего значения.


4. Для выхода из режима энергосбережения нажмите и
удерживайте кнопку в течение 3 секунд.
Aby zmienić ustawienia należy:
   :


Чтобы выключить кофемашину до автоматического включения
режима ожидания одновременно нажмите кнопки Espresso и
Lungo.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 101 30.03.16 15:31
background
3X
102
PL
RU


6. Очищайте кувшин перед первым, а также после каждого
последующего применения согласно инструкции.
UWAGA: najpierw należy zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć
zagrożenia porażenia prądem i pożaru.
:   
    
   
   .

ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПОСЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ



1. Промойте резервуар
перед заполнением
питьевой водой.


3. Подключите к сети.



4. Нажмите кнопку Espresso
или Lungo для включения
кофемашины.

pod wylotem kawy.
2. Поставьте контейнер
(минимум 1 Л) под устройство
подачи кофе.



3 razy.
5. Нажмите кнопку
Lungo для промывки
кофемашины.
Повторить 3 раза.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает:
нагрев (25 сек)

Индикатор светится: готово
107.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 102 30.03.16 15:31
background
103
PL
RU



3. Полностью
поднимите рычаг и
вставьте капсулу.




1. Промойте
резервуар и
заполните его
питьевой водой.


wylotem kawy.
4. Опустите рычаг и
поместите чашку под
устройство подачи
кофе.




6. После приготовления
поднимите и опустите
рычаг для извлечения
капсулы в контейнер для
использованных капсул.
UWAGA: 
UWAGA:

: не поднимайте рычаг во время работы кофемашины, обязательно ознакомьтесь
с мерами предосторожности перед началом эксплуатации.
: нажмите любую кнопку подачи кофе во время нагрева. Кофе будет
подаваться автоматически по мере готовности.



zatrzymania strumienia kawy, należy

5. Для подачи кофе нажмите кнопку
Espresso (40 мл) или Lungo (110 мл).
Приготовление кофе остановится
автоматически. Для остановки подачи
кофе или добавки кофе нажмите
кнопку еще раз.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ


2. Нажмите кнопку Espresso или Lungo
для включения кофемашины.
Miganie przycisków:
nagrzewanie (25 sek.)
Индикатор мигает: нагрев
(25 сек)

Индикатор светится: готово

Индикатор светится: готово
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 103 30.03.16 15:31
background
104
PL
RU


stan aktywny (przyciski

1. Включите кофемашину
и подождите режима
готовности (постоянное
свечение индикатора).

przycisk Espresso lub Lungo.
4. Нажмите и удерживайте
кнопку Espresso или Lungo.



5. Отпустите кнопку при
достижении желаемого
объема.


6. Уровень объема воды
сохранился в памяти.



2. Наполните резервуар
питьевой водой и вставьте
капсулу.

ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ

wylotem kawy.
3. Поставьте чашку под
устройство подачи кофе.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 104 30.03.16 15:31
background
a1)
c)
b)
f)
e) e)+d)
d)
a)
a2)
105
PL
RU
a) Pokrywka a1)a2)
Uszczelka b) Przycisk START/STOP c)d)
e)
f) Podstawka elektryczna.
1. Краткое описание: a) Крышка a1) Пластиковая
крышка a2) Изолирующий слой b) Кнопка включения/
выключения c) Капучинатор d) Венчик (для горячего
молока) e) Венчик-пружина (для молочной пены) f) База.



2. Помойте перед первым
использованием. Закрепите венчик.


OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem elektrycznym i pożaru! Upewnij się, że spód spieniacza jest suchy.
: Опасность поражения электрическим током и пожара! Убедитесь, что капучинатор сухой.
WSKAZÓWKA:


otwarte. Z rozmrożonego mleka mleczna pianka nie powstanie.
:
Для получения оптимальной молочной пены используйте охлажденное цельное или обезжиренное молоко (приблизительно 4-6° C).
Используйте свежее пастеризованное молоко. Молоко, которое было заморожено, не будет пениться.
OSTRZEŻENIE: 
wzbogacanego mleka, mleka w proszku ani mleka smakowego. OSTRZEŻENIE: 

: Для соблюдения требований гигиены и обеспечения исправной работы прибора настоятельно рекомендуется не
использовать обогащенное молоко, сухое или восстановленное молоко, а также ароматизированные молочные напитки.
: Не добавляйте в кувшин сироп, сахар, шоколадную крошку и другие добавки, поскольку они могут повредить
покрытие кувшина.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 105 30.03.16 15:31
background
106
PL
RU




niebiesko. Czas przygotowania 60 sec.
4. Закройте крышку. Для приготовления горячего напитка
кратковременно нажмите кнопку включения. Кнопка загорится
красным цветом. Время приготовления занимает примерно 70-80
секунд. Для приготовления холодной пены нажмите и удерживайте
кнопку включения примерно 2 секунды. Кнопка загорится голубым
цветом. Приготовление занимает около 60 секунд.
OSTRZEŻENIE:  OSTRZEŻENIE: Przed pierwszym użyciem
 OSTRZEŻENIE: 

oparzenia.
: Не используйте металлическую ложку для сбора пенки в капучинаторе. : Помойте прибор перед первым
использованием и производите очистку после каждого использования в соответствии с инструкциями. : Убедитесь, что
кувшин остыл, прежде чем снимать его с базы. Или осторожно снимите его и сразу ополосните холодной водой, чтобы остудить кувшин и
избежать ожогов.


3. Наполните Aeroccino молоком до одной
из отметок “max.


9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 106 30.03.16 15:31
background
>40°
>40°
107
PL
RU



1. Снимите кувшин с базы. Снимите с крышки
прокладку. Извлеките венчик, затем пружину
из венчика.
3. 



3. Не мойте кувшин в посудомоечной машине и не погружайте его в воду. Не
мочите ту часть Аэрочино, где расположена кнопка включения и электрические
контакты. Очищайте внутренную часть Аэрочино губкой и ополаскивайте теплой/
горячей водой. Не используйте образивные чистящие средства.




4. Насухо протрите все элементы
чистым полотенцем или салфеткой,
соберите прибор.




2. Помойте кувшин изнутри, помойте
крышку, прокладку, венчик и пружину с
моющим средством и ополосните теплой
водой.
OSTRZEŻENIE: 

 OSTRZEŻENIE:
 OSTRZEŻENIE: 

: Если база нуждается в очистке, отключите ее от сети и протрите влажной салфеткой. Перед использованием
убедитесь, что область соединения с кувшином полностью сухая. Не погружайте базу в воду и не мойте в посудомоечной машине.
: Если нижняя часть кувшина влажная, высушите ее прежде, чем устанавливать на базу. : Не используйте
жесткую ткань, абразивные материалы, щетки и острые предметы, чтобы не поцарапать внутреннее покрытие кувшина.
CZYSZCZENIE SPIENIACZA AEROCCINO /
ЧИСТКА AEROCCINO
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 107 30.03.16 15:31
background
108
PL
RU


ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ
ЗАМЕР ЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ




1. Для входа в режим слива
одновременно нажмите
кнопки Espresso и Lungo для
отключения кофемашины.

naprzemiennie.
Оба индикатора начнут мигать
попеременно.

4. Опустите рычаг.

automatycznie.
5. Кофемашина выключится
автоматически.



6. Вылейте воду из
поддона и контейнера для
использованных капсул и
промойте их.


2. Отсоедините резервуар для
воды и поднимите рычаг.


i Lungo przez 3 sekundy.
3. Нажмите и удерживайте
кнопки Espresso и
Lungo в течение 3 секунд
одновременно.
UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania.
:        10 .
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 108 30.03.16 15:31
background
3X
109
PL
RU


1. При выключенной кофемашине нажмите кнопку Lungo и
удерживайте в течение 5 секунд.


2. Индикаторы мигнут 3 раза для подтверждения сброса к
заводским настройкам.
Ustawienia fabryczne:
Filiżanka Espresso: 40 ml
Filiżanka Lungo: 110 ml
Tryb czuwania: 9 min
 :
Чашка эспрессо: 40 мл
Чашка лунго: 110 мл
Переход в режим ожидания: через 9 мин


3. Индикаторы продолжат мигать как при нагреве, до
готовности.

Индикаторы горят постоянно: кофемашина готова

ВОЗВРАT К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 109 30.03.16 15:31
background
3X
3X
100 ml
110
PL
RU


1. Сбросьте капсулу и
опустите рычаг.



na 3 sekundy.
5. Для активации режим удаления
накипи, нажмите и удерживайте
кнопки Espresso и Lungo в течение 3
секунд при включенной кофемашине.


krok 4 i 6.
7. Налейте использованный раствор в
резервуар и повторите шаги 4 и 6.


2. Слейте воду из поддона и
контейнера для использованных
капсул.

Оба индикатора мигают.



8. Слейте раствор и
промойте резервуар для
воды. Наполните питьевой
водой.



Nespresso.
3. Наполните резервуар для
воды 0.5 л питьевой воды и
добавьте 1 пакетик раствора
Nespresso для удаления
накипи.



6. Нажмите на кнопку
Lungo. Дождитесь полного
слива воды из резервуара.

(min. 1 L) pod wylotem kawy.
4. Поставьте контейнер
(минимум 1 л) под
устройство подачи кофе.
UWAGA: czas trwania ok. 15 minut.
:       15 .

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 110 30.03.16 15:31
background
111
PL
RU

36
18
0
20
10
0
300
600
1200
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l


CaCO
3

 

Французский стандарт

Немецкий стандарт

Карбонат кальция
Жесткость воды: Удаление накипи после:

Количество чашек: (40 ml)


9. Повторите шаги 4 и 6 для повторной промывки
кофемашины.


Espresso i Lungo.
10. Для выхода из режима удаления накипи
нажмите и удерживайте одновременно кнопки
Espresso и Lungo в течение 3 секунд.

11. Кофемашина готова к работе.
UWAGA:
Nespresso

Nespresso.
 : Раствор для очистки от накипи может быть опасен. Избегайте контакта с глазами, кожей и
поверхностями материалов. Мы рекомендуем использовать набор Nespresso для очистки от накипи, который можно приобрести
в Клубе Nespresso. Не используйте другие средства, т.к. они могут повлиять на качество кофе. Следующая таблица поможет Вам
определить регулярность очистки от накипи. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы относительно очистки от накипи,
обратитесь в Клуб Nespresso.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 111 30.03.16 15:31
background
112
PL
RU
UWAGA
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru.






      .
Никогда полностью или частично не погружайте электрическое оборудование в
воду. Убедитесь в том, что кофемашина отключена перед очисткой. Не используйте
агрессивные чистящие средства или чистящие средства на основе растворителей.
Не рекомендуется использовать острые предметы, щетки или абразивные средства, а
также помещать в посудомоечную машину.


Регулярно протирайте
устройство подачи кофе
мягкой влажной тканью.

ruchome elementy
wyposażenia maszyny.
Съемные части кофемашины
можно снять для упрощения
очистки.
CZYSZCZENIE/ОЧИСТКА
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 112 30.03.16 15:31
background
113
PL
RU


Nespresso.
Brak kawy, brak wody.
-
turze 55° C i zgodnie z instrukcjami na stronie 101.
Napełnić
 odkamienić.
Kawa leci bardzo wolno.






(woda w pojemniku na

 Nespresso.
Miga w nieregularnych

 Nespresso.

woda (mimo wsadzonej

 Nespresso.




odbiega od standardu.



Przycisk START miga na
czerwono.
a)b) Brakuje
 c) 
jednego z maksymalnych poziomów.


poziom mleka.
Кнопка не мигает.
Проверьте подключение к сети: розетку, напряжение, предохранитель.
При возникновении проблем позвоните в Клуб Nespresso.
Нет тока кофе или воды.
Первое использование: промойте кофемашину теплой водой с
температурой макс. 55° C согласно инструкциям на стр. 101.
Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар чистой питьевой водой.
При необходимости удалите накипь; см. раздел «Удаление накипи».
Слабый ток кофе.
Ток кофе зависит от его сорта.
Если необходима очистка от накипи; см. раздел «Очистка от накипи».
Кофе недостаточно
горячий.
Подогрейте чашку.
При необходимости удалите накипь; см. раздел «Удаление накипи».
Протечка через контейнер
(вода в контейнере).
Правильно установите капсулу. При протечке обратитесь в Клуб Nespresso.
Мигание с нерегулярными
интервалами.
Сдайте кофемашину в ремонт или позвоните в Клуб Nespresso.
Нет кофе (течет только
вода, несмотря на
вставленную капсулу).
В случае проблем, обратитесь в Клуб Nespresso.
Аэрочино не включается.
Убедитесь, что кувшин правильно установлен на чистой базе. Убедитесь,
что Вы правильно закрепили венчик.
Качество молочной пены не
удовлетворяет стандартам.
Убедитесь, что Вы используете цельное или полужирное молоко,
охлажденное до 4-6° C Убедитесь, что Вы используете подходящий венчик
и, что кувшин - чистый
Мигает красная кнопка.
a) прибор перегрелся Промойте его под холодной водой b) Аэрочино не
взбивает пену ) Не хватает молока. Заполните молоком до уровня одной
или второй отметок «MAX».
Вы перелили молока.
Убедитесь, что используется соответствующий венчик, и проверьте
соответствующий индикатор уровня.
НЕИСПРАВНОСТИ
102.
102.
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 113 30.03.16 15:31
background
114
PL
RU


www.nespresso.com/positive
Данная кофемашина соответствует директиве ЕС 2012/19/ЕС. Упаковочный материал и кофемашина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны. Ваша кофемашина содержит ценные
материалы, которые могут быть восстановлены или вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную переработку ценного сырья. Оставьте вашу кофемашину в
пункте сбора. Вы можете получить информацию об утилизации от ваших местных властей. Узнать больше о программе утилизации Nespresso Вы можете на сайте www.nespresso.com/positive
Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela NespressoNespresso
В случае возникновения дополнительных проблем, не предусмотренных данной инструкцией, обратитесь в Клуб Nespresso. Контакты Клуба Nespresso можно найти в разделе «Контакты» на сайте www.nespresso.com.
ГАРАНТИЯ
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/СВЯЗАТЬСЯ С КЛУБОМ NESPRESSO







           
или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия первоначального
гарантийного периода. Данная гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного износа. За исключением
законодательных норм, условия данной гарантии не могут быть сокращены или изменены и соответствуют нормам «Закона о защите прав потребителей». Если Вы считаете, что Ваша кофе-машина

9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 114 30.03.16 15:31
background
115
PL
RU
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 115 30.03.16 15:31
background
EN267
BY NESPRESSO
9579_UM_CITIZ&MILK_FACELIFT_D_DELONGHI.indb 1 30.03.16 15:32

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine

Nespresso EN267BAE Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products