Karcher 1.100-228.0 Puzzi 8/1 C

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.100-228.0 photo

User Manual

This is the main product document for model 1.100-228.0.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Puzzi 8/1 C
59652580 04/20
English 4
Français 12
Español 21
background
A
1 3
5
8
2
CHEM
MAX 50°C
9
MAX
1.
2.
6
7
CHEM
MAX 2L
1.
2.
4
2
background
13
20
5
14
15
10
25
26
27
B
24
1
3
4
12
17
19
21
18
7
9
22
23
6
2
8
11
16
C
D
1
3
background
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following:
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The machine is not suitable for sucking
up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the appliance from a
grounded outlet. Refer to the Technical
data for the necessary main fuse.
WARNING - To reduce the risk of fire, elec-
tric shock, or injury:
1 DISCONNECT APPLIANCE FROM
POWER CIRCUIT before removing the
cover, performing maintenance work,
and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY APPLI-
ANCE BY CORD. Do not use cord as a
handle. Keep cord away from heated
surfaces or fire. Do not close door on
cord or pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af-
ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard.
6 DO NOT RUN MACHINE OVER
CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser-
vice center representative. DO NOT
ATTEMPT TO REPAIR POWER
CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 DO NOT ALLOW THE APPLIANCE TO
BE USED AS A TOY. Keep children
away.
19 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Machine is running.
20 DO NOT USE IF CORD, PLUG OR MA-
CHINE IS IN POOR CONDITION. If the
Appliance has been dropped, dam-
aged, exposed to weather, or dropped
into water; have it checked by an au-
thorized service.
21 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating the machine.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
4 EN
background
22 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
23 STAY ALERT! Do not use the machine
when you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication.
24 Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gasoline,
or use in areas where they may be pre-
sent.
25 To Reduce the Risk of Fire, do not use
a flammable or combustible liquid to
clean a floor.
26 This appliance is provided with a double
insulation. Use only identical replace-
ment parts. See instructions for Servic-
ing of Double-Insulated Appliances.
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for
commercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Servicing of double-insulated machines
DOUBLE INSULATION
5EN
background
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
This device is intended for commercial use
as a wet cleaning device for carpets as de-
picted in these operating instructions as
well as in the descriptions and safety notes
in the enclosed brochure "Safety indica-
tions for brush cleaning devices and spray
extraction devices".
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Cleaning methods. . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5
Accessories and Spare Parts . EN 5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Technical specifications . . . . . EN 6
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
6 EN
background
– 2
Illustration
1 Connect spray/suction hose to the el-
bow,
Connect spray/suction hose to the ap-
pliance
2 Prepare cleaning solution,
Fill up the fresh water tank
3 Select operating mode
4 Cleaning
5 Empty the fresh water tank
6 Empty wastewater container
7 Fill fresh water tank (without detergent),
Flush appliance
8 Clean lint trap,
Clean fresh water sieve
9 Allow appliance to dry
Illustration
1 Manual nozzle for upholstery cleaning
2 Hook for spray/suction hose
3 Holder for accessories
4 Power cord
5 Quick start instructions
6 Switch for spraying
7 Switch for vacuuming
8 Fresh water sieve
9Casing
10 Nameplate
11 Steering roller
12 Spray hose connection
13 Suction hose connection
14 Nozzle mouth piece
15 Union joint
16 Cover
17 Fresh water tank
18 Carrying handle of the appliance
19 Bender
20 Lever on the manifold
21 Spray hose
22 Suction hose
23 Spray/suction hose
24 Dirt water reservoir, detachable
25 Carrying handle of the wastewater con-
tainer
26 Seal on the lid
27 Fluff filter
Check high power cable, extension ca-
bles and hoses for damage every time
before use.
Attach the elbow to the hand nozzle and
hand-tighten the union nut on the el-
bow.
Insert the suction hose into the suction
hose connection on the appliance.
Attach the coupling of the spray hose to
the spray hose connection of the appli-
ance and snap in place.
Connect the suction hose to the elbow.
Connect the coupling of the spray hose
with the manifold and snap in place.
DANGER
Health risk, risk of damage. Observe all in-
dications on the detergent used.
Mix fresh water and detergent in a clean
container (use the concentration rec-
ommended for the detergent).
Dissolve detergent in the water.
Note: Warm water (max. 122°F/50°C) will
increase the cleaning effect. Verify the tem-
perature resistance of the surface to be
cleaned.
Note: For considerate treatment of the en-
vironment use detergent economically.
Fill detergent solution into the fresh wa-
ter reservoir. The fill level must not ex-
ceed the "MAX" mark.
Note: When cleaning previously sham-
pooed carpets, foam is generated in the
wastewater container. This formation of
foam can be prevented by adding a de-
foaming agent.
Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
Overview
Quick start instructions
Device elements
Start up
Attaching the Accessories
Prepare cleaning solution
Fill up fresh water reservoir
Defoaming agent
7EN
background
– 3
Plug in the mains plug.
Press the suction switch to turn on the
suction turbine.
Press the spray switch to switch on the
spray pump.
ATTENTION
Risk of damage. Check the object to be
cleaned prior to using the appliance in an
inconspicuous place for colour fastness
and water resistance.
Operate the lever on the manifold in or-
der to spray the cleaning solution.
Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the nozzle back-
wards (do not push).
When changing nozzles, the hand noz-
zle can be put into the accessories
holder.
Switch off the spray and suction switch-
es.
Pull out the mains plug.
If the dirt water reservoir is full, switch
off the suction and spray switches.
Remove the lid.
Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.
Turn off the appliance.
Shortly activate the lever on bender to
decrease the pressure.
Separate bender from the spray/suction
hose.
Insert the suction hose into the fresh
water reservoir.
Press the suction switch to turn on the
suction turbine.
Empty the fresh water reservoir and
switch the appliance off.
Remove the lid.
Remove the wastewater container from
the appliance and drain it.
Connect the elbow (with hand nozzle)
to the suction hose.
Connect the coupling of the spray hose
with the manifold and snap in place.
Fill approx. 0.5 gal (2 litres) of fresh wa-
ter into the fresh water reservoir.
Do not add any detergents.
Press the spray switch to switch on the
spray pump.
Hold hand nozzle over a drain.
Activate lever on bender and flush the
appliance for appr. 1 to 2 minutes.
Turn off the appliance.
Flush appliance.
Empty the wastewater container and
clean it under running water.
Empty the fresh water reservoir.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth.
Remove all water from the appliance
prior to longer periods of non-use to
avoid offensive odours.
Allow appliance to dry thoroughly: Re-
move or move lid sideways.
Illustration
Coil the power cable around the carry-
ing handle and the lid of the appliance.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Spray and suction off detergent solution
in one work cycle.
Note: Repeated suctioning without spray-
ing will shorten the drying time.
Operation
Turning on the Appliance
Cleaning
Turn off the appliance
Empty wastewater container
Empty the fresh water reservoir
Flush appliance
After each operation
Storing the Appliance
Cleaning methods
Normal soiling
8 EN
background
– 4
Apply detergent solution with suction
turbine turned off and soak for 10 to 15
minutes.
Clean the surface just like with normal
soiling.
In order to further improve the cleaning
result, the surface can be recleaned us-
ing clear, warm water.
With sensitive materials, use less deter-
gent and spray the surface at a distance
of approx. 7.9 in (200 mm). Then simply
vacuum off.
Highly soiled spots should be pre-
soaked and the detergent solution
should soak 5 to 10 minutes.
Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
The more sensitive the surface (oriental
rugs, berbers, upholstery material) the
lower the cleaning solution concentra-
tion should be.
Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col-
ours.
Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber
brush or a scrubber).
Water-proofing the fabric using Care
Tex RM 762 after the wet cleaning pre-
vents a quick resoiling of the textile sur-
face.
Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furni-
ture on them to avoid pressure spots or
rust stains.
For further information, please request
product information sheet and EU safety
data sheet of the relevant detergent.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Illustration
Insert the spray/suction hose into the
hook.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Remove the lid.
Remove the wastewater container from
the appliance.
Regularly clean the lint trap using a
brush.
Unscrew the fresh water sieve.
Regularly clean the fresh water sieve
under running water.
Strong soiling or stains
Upholstery cleaning
Cleaning tips
Detergent
Carpet and upholstery
cleaning
RM 760 powder
RM 760 tabs
RM 764 liquid
Defoaming RM 761
Waterproofing carpets RM 762
Transport
Storage
Care and maintenance
Clean the fluff filter
Cleaning the fresh water sieve
9EN
background
– 5
Unscrew the covering nut.
Clean nozzle mouthpiece.
DANGER
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma-
chine.
Get the electrical components checked
and repaired only by authorised cus-
tomer service persons.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Fill up fresh water reservoir.
Check the couplings on the spray hose
for proper seating.
Clean or replace nozzle tip.
Clean the sieve in the fresh water reser-
voir.
Spray pump defective, contact after-
sales service.
Clean nozzle mouthpiece.
Check the correct positioning of the lid.
Clean seal on lid and surface on the ap-
pliance.
Clean the fluff filter.
Check suction hose for blockages;
clean if required.
Fill up fresh water reservoir.
Put defoaming agent (optional accesso-
ry) into the wastewater container.
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service center.
Please submit the proof of purchase.
Cleaning the nozzle
Troubleshooting
Appliance is not working
No water exiting from nozzle
Spray stream one-sided
Insufficient vacuum performance
Spray pump loud
Heavy formation of foam in the
wastewater container
Customer Service
Accessories and Spare Parts
Warranty
10 EN
background
– 6
Technical specifications
Puzzi 8/1 C
Mains voltage V 120
Frequency Hz 1~ 60
Type of protection -- IPX4
Protective class II
Rated current A 9
Air volume (max.) CFM (l/s) 123 (58)
Negative pressure (max.) mm (kPa) 2250 (22.1)
Spray pump performance W 40
Spray pressure psi (MPa) 14.5 (0.1)
Spray pressure (max.) psi (MPa) 43.5 (0.3)
Spray volume gal/min (l/min) 0.26 (1)
Temperature of the cleaning solution (max.) °F (°C) 122 (+50)
Filling quantity of fresh water gal (l) 2.1 (8)
Fill volume wastewater gal (l) 1.8 (7)
Length x width x height in (mm) 21.0 x 13.0 x 17.5
(530 x 330 x 445)
Typical operating weight lbs (kg) 22.0 (10)
Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-68
Sound pressure level L
pA
dB(A) 71
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
Power cord SJT 2/16 AWG
Part no.: Cable length
CUL 6.648-222.0 33 ft (10 m)
11EN
background
Il convient de toujours respecter les
consignes de sécurité de base lors de l'uti-
lisation d'un appareil électrique. En
d'autres termes :
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement
votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’appareil ne convient pas pour aspirer
des poussières nocvives comme p. ex.
l’amiante. Pour de telles applications,
veuillez vous adresser à votre repré-
sentation Kärcher ou à votre revendeur
Kärcher.
N'utiliser l'appareil que s'il est raccordé
à une prise reliée à la terre. Se reporter
aux caractéristiques techniques au su-
jet du fusible principal nécessaire.
AVERTISSEMENT - Afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de
blessures, prendre les précautions
suivantes :
1 DEBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALI-
MENTATION ELECTRIQUE avant de
retirer le cache, effectuer des opéra-
tions d'entretien ou lorsque l'appareil
n'est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli,
ni abîmé, avant chaque usage.
4 NE PAS TIRER OU PORTER L'APPA-
REIL PAR LE CABLE. Ne pas se servir
du câble comme d'une poignée. Tenir le
cordon à l'écart des surfaces chaudes
ou des flammes. Ne pas fermer de
porte sur le câble, ni le passer autour
des angles saillants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS ECRASER LE CABLE AVEC
LES ROUES D'UNE MACHINE.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
12 FR
background
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et
les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18 NE PAS LAISSER D'ENFANTS
JOUER AVEC L'APPAREIL. Tenir les
enfants à l'écart.
19 NE PAS LAISSER SANS SURVEIL-
LANCE tant que la machine fonctionne.
20 NE PAS UTILISER SI LE CABLE, LA
FICHE OU LA MACHINE SONT EN-
DOMMAGES. Si l'appareil est tombé, a
été endommagé, exposé aux intempé-
ries ou immergé dans l'eau, le faire vé-
rifier par un service autorisé.
21 OUJOURS UTILISER DES PROTEC-
TIONS OCULAIRES lors de l'utilisation
de la machine.
22 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
23 RESTER VIGILANT ! Ne pas utiliser la
machine en état de fatigue ou sous l'in-
fluence de drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments.
24 Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que de
l’essence avec l'appareil. Ne pas utili-
ser ce dernier dans des zones suscep-
tibles de contenir de tels produits.
25 Pour réduire le risque d‘incendie, ne
pas se servir d‘un liquide combustible
ou inflammable pour nettoyer les plan-
chers.
26 Cet appareil est fourni avec une isola-
tion double. Utiliser uniquement des
pièces de rechange d'origine. Consulter
les instructions pour l'entretien des ap-
pareils à double isolation.
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
demande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces origi-
nales.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet appareil est destiné à une utilisation
commerciale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien des appareils à double-
isolation
DOUBLE ISOLATION
13FR
background
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Cet appareil d'extraction par pulvérisation
est destiné à une utilisation professionnelle
en tant qu'appareil de lavage humide pour
les moquettes, conformément aux descrip-
tions et consignes de sécurité des pré-
sentes instructions de service et des
consignes de sécurité pour les appareils de
nettoyage à brosse et les appareils d'ex-
traction par pulvérisation.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Aperçu général . . . . . . . . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Méthodes de nettoyage . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Entretien et maintenance . . . . FR 5
Assistance en cas de panne . . FR 5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Caractéristiques techniques . . FR 7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
14 FR
background
– 2
Illustration
1 Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration au coude,
Raccorder le flexible de vaporisation /
d'aspiration sur l'appareil.
2 Mettre la solution de nettoyage,
Remplir le réservoir d'eau propre
3 Sélectionner le mode de fonctionne-
ment
4 Nettoyage
5 Vider le réservoir d'eau propre
6 Vidanger le réservoir d'eau sale
7 Remplir le réservoir d'eau propre (sans
détergent),
Rincer l'appareil
8 Nettoyer le filtre anti-peluches,
Nettoyer le filtre d'eau du robinet
9 Laisser sécher l'appareil
Illustration
1 Buse manuelle pour le nettoyage de
rembourrage
2 Crochet flexible de pulvérisation / aspi-
ration
3 Support pour accessoires
4 Câble d’alimentation
5 Instructions de démarrage rapide
6 Commutateur vaporiser
7 Commutateur aspirer
8 Filtre à eau propre
9Boîtier
10 Plaque signalétique
11 Roues directionnelles
12 raccord du flexible d'aspersion
13 Raccord du tuyau d'aspiration
14 Nez de buse
15 Écrou chapeau
16 Capot
17 Réservoir d'eau propre
18 Poignée de transport de l'appareil
19 Coude
20 Levier sur le coude
21 Flexible de vaporisation
22 Flexible d’aspiration
23 Flexible de pulvérisation / aspiration
24 Réservoir d'eau sale, amovible
25 poignée de transport du servoir d'eau
sale
26 Joint sur le couvercle
27 Crible à peluches
Contrôler un éventuel endommage-
ment du câble d'alimentation, de la ral-
longe et des flexibles avant chaque
mise en service.
Insérer le coude sur le suceur à main et
serrer à la main l'écrou-raccord sur le
coude.
Enficher le flexible d'aspiration sur le
raccord de flexible d'aspiration de l'ap-
pareil.
Insérer le raccord du flexible de vapori-
sation sur le raccord du flexible d'asper-
sion et l'enclencher.
Raccorder le flexible d'aspiration sur le
coude.
Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude.
DANGER
Risque sanitaire, risque d'endommage-
ment. Toutes les instructions qui sont
jointes aux détergents utilisés doivent être
respectées.
Mélanger l'eau fraîche et le détergent
dans un récipient propre (concentration
selon les indications pour le détergent).
Dissoudre le détergent dans l'eau.
Remarque : L'eau chaude (maximum
122°F/50°C) augmente l'efficacité du net-
toyage. Vérifier la résistance à la tempéra-
ture de la surface à nettoyer.
Remarque : Respecter l'environnement en
utilisant le détergent avec parcimonie.
Aperçu général
Instructions de démarrage rapide
Éléments de l'appareil
Mise en service
Montage des accessoires
Mettre la solution de nettoyage
15FR
background
– 3
Remplir la solution de nettoyage dans
le réservoir d'eau propre. Le niveau de
remplissage ne doit pas dépasser le re-
père "MAX".
Remarque : Lors du nettoyage des mo-
quettes shampouinées au préalable, de la
mousse apparaît dans le réservoir d'eau
sale. La formation de mousse peut empê-
cher l'ajout d'agent antimousse.
Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau
sale.
Brancher la fiche secteur.
Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation.
ATTENTION
Risque d'endommagement. Contrôler l'ob-
jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de
l'appareil à un endroit discret à la résis-
tance de la couleur et la résistance à l'eau.
Pour vaporiser la solution de nettoyage,
activer le levier sur le coude.
Parcourir la surface à nettoyer en
bandes qui se chevauchent. Tirer ce
faisant la buse vers l'arrière (ne pas
pousser).
Lors du changement de buse, la buse
manuelle peut être enfichée dans le
support buse manuelle.
Couper le commutateur vaporiser et le
commutateur aspirer.
Retirer la fiche secteur.
Si le réservoir d'eau sale est plein, cou-
per le commutateur Aspirer et le com-
mutateur Vaporiser.
Retirer le couvercle.
Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.
Mettre l’appareil hors tension.
Actionner brièvement le levier sur le
coude pour réduire la pression.
Séparer le coude du flexible de vapori-
sation / aspiration.
Accrocher le flexible d'aspiration dans
le réservoir d'eau propre.
Appuyer sur le commutateur Aspirer
pour la mise en service de la turbine.
Vider le réservoir d'eau propre par aspi-
ration et mettre l'appareil hors service.
Retirer le couvercle.
Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil et le vider.
Raccorder le coude (avec suceur à
main au flexible d'aspiration.
Raccorder et enclencher le raccord du
flexible d'aspersion avec le coude.
Remplir environ 0.5 gal (2 litres) d'eau
du robinet dans le réservoir d'eau
propre.
Ne pas ajouter de détergent.
Interrupteur Vaporisation pour démar-
rer la pompe de pulvérisation.
Tenir le suceur à main au-dessus d'un
écoulement.
Actionner le levier suz le coude et rincer
l'appareil pendant 1 à 2 minutes.
Mettre l’appareil hors tension.
Remettre le réservoir d'eau propre à
niveau
Agent antimousse
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Nettoyage
Mise hors service de l'appareil
Vidanger le réservoir d'eau sale
Vider le réservoir d'eau propre
Rincer l'appareil
16 FR
background
– 4
Rincer l'appareil.
Vider le réservoir d'eau sale et le net-
toyer sous l'eau courante.
Vider le réservoir d'eau propre.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide.
Pour éviter les gênes par émission
d'odeur avant des périodes d'immobili-
sation prolongée, retirer la totalité de
l'eau de l'appareil.
Faire sécher complètement l'appareil :
Retirer le couvercle et le poser sur le
côté.
Illustration
Enrouler le câble d'alimentation autour
de la poignée de transport de l'appareil
et du couvercle.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
Vaporiser la solution de nettoyage et
l'aspirer dans une étape de travail.
Remarque : Une aspiration ultérieure re-
nouvelée sans vaporisation raccourcit la
durée de séchage.
Appliquer la solution de nettoyage avec
turbine hors service et laisser agir pen-
dant 10 à 15 minutes.
Nettoyer la surface comme avec la sa-
leté normale.
Pour encore améliorer le résultat du
nettoyage, si nécessaire, rincer une
nouvelle fois la surface à l'eau claire
chaude.
Doser plus faiblement le détergent pour
les matières délicates et asperger la
surface à une distance de 7.9 in
(200 mm) environ. N'aspirer qu'ensuite.
Vaporiser sur les endroits fortement sa-
lis au préalable et laisser agir la solution
de nettoyage 5 à 10 minutes.
Travailler toujours de la lumière vers
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
Toujours travailler de la surface net-
toyée vers la surface à nettoyer.
Plus le revêtement est sensible (ponts
orientaux, berbère, tissu de rembour-
rage), plus les concentrations de dé-
tergent doivent être faibles.
La moquette avec chanvre peut se ré-
tracter avec le travail humide et laisser
s'écouler de la teinte.
Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état
humide (par ex. avec un balai-brosse
ou un balai à tapis).
Une imprégnation avec Care Tex RM
762 après le nettoyage humide em-
pêche une nouvelle salissure rapide du
revêtement textile.
Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
chage pour empêcher les points d'ap-
pui ou les tâches de rouille.
Pour plus d'informations, veuillez deman-
der la fiche d'information produit et la feuille
de données de sécurité UE du détergent
correspondant.
Après chaque mise en service
Ranger l’appareil
Méthodes de nettoyage
Salissures normales
Forte salissure ou tâches
Nettoyage de meubles capitonnés
Conseils de nettoyage
Produit détergent
Nettoyage des tapis et
rembourrages
Poudre RM 760
RM 760 Tabs
Remplir avec du
RM 764 fluide
Démoussage RM 761
Imprégnation du tapis RM 762
17FR
background
– 5
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Illustration
Insérer le flexible de vaporisation / d'as-
piration dans le crochet.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Retirer le couvercle.
Retirer le réservoir d'eau sale de l'appa-
reil.
Nettoyer le filtre anti-peluches réguliè-
rement avec une brosse.
Dévisser le filtre d'eau du robinet,
Nettoyer régulièrement le filtre d'eau du
robinet sous l'eau courante.
Dévisser l'écrou-raccord.
Nettoyer le nez de buse.
DANGER
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
Seul le service après-vente autorisé est
habilité à contrôler et réparer les com-
posants électriques.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Remplir le réservoir d'eau propre.
Vérifier le positionnement correct des
raccords sur le flexible de vaporisation.
Nettoyer ou remplacer le nez de buse.
Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre.
Pompe de pulvérisation défectueuse,
consulter le service après-vente.
Nettoyer le nez de buse.
Vérifier le positionnement correct du
couvercle.
Nettoyer le joint sur le couvercle et la
surface d'appui sur l'appareil.
Nettoyer le tamis à peluches.
Contrôler si les flexibles d'aspiration
sont bouchés, en cas de besoin net-
toyer.
Remettre le réservoir d'eau propre à ni-
veau.
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Nettoyer le tamis à peluches
Nettoyer le tamis de l'eau du robinet
Nettoyer l'injecteur.
Assistance en cas de panne
L'appareil ne fonctionne pas
Il ne sort pas d'eau à la buse
Acier de vaporisation d'un côté
Puissance d'aspiration insuffisante
Pompe de pulvérisation bruyante
18 FR
background
– 6
Mettre de l'agent antimousse (acces-
soire en option) dans le réservoir d'eau
sale.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Forte formation de mousse dans le
réservoir d'eau sale
Service après-vente
Accessoires et pièces de
rechange
Garantie
19FR
background
– 7
Caractéristiques techniques
Puzzi 8/1 C
Tension du secteur V 120
Fréquence Hz 1~ 60
Type de protection -- IPX4
Classe de protection II
Courant nominal A 9
Débit d'air (max.) CFM (l/s) 123 (58)
Dépression (max.) mm (kPa) 2250 (22.1)
Puissance de la pompe de vaporisation W 40
Pression de vaporisation psi (MPa) 14.5 (0.1)
Pression de vaporisation (maxi.) psi (MPa) 43.5 (0.3)
Débit de vaporisation gal/min (l/min) 0.26 (1)
Température de la solution de nettoyage (maxi) °F (°C) 122 (+50)
Plein d'eau propre gal (l) 2.1 (8)
Plein d'eau sale gal (l) 1.8 (7)
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 21.0 x 13.0 x 17.5
(530 x 330 x 445)
Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 22.0 (10)
Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 71
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Câble d’ali-
mentation
SJT 2/16 AWG
Référence Longueur de
câble
CUL 6.648-222.0 33 ft (10 m)
20 FR
background
Al utilizar esta máquina eléctrica es impres-
cindible observar algunas precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
Operar el dispositivo solo con un en-
chufe de toma a tierra. Consultar los
datos técnicos para el fusible principal
necesario.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de
fuegos, descarga eléctrica o lesiones:
1 DESCONECTAR EL DISPOSITIVO DE
LA CORRIENTE antes de quitar la cu-
bierta, realizar trabajo de mantenimien-
to y cuando no esté en uso.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRAR DEL CABLE PARA TRANS-
PORTAR EL DISPOSITIVO. No usar el
cable como asa. Mantener el cable ale-
jado de superficies calientes o fuego.
No cerrar la puerta con el cable o pasar
el cable por esquinas afiladas.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto des-
pués de usarlo.
6 NO PASAR LA MÁQUINA POR ENCI-
MA DEL CABLE.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen-
chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-
bón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN
OBSERVARSE LOS SIGUIENTES
PUNTOS
21ES
background
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-
genos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 NO PERMITA QUE EL APARATO SE
USE COMO JUGUETE. Mantener ale-
jado de los niños.
19 NO DEJAR LA MÁQUINA SIN SUPER-
VISIÓN cuando esté en funcionamien-
to.
20 NO USAR SI EL CABLE; EL ENCHUFE
O LA MÁQUINA ESTÁN EN MAL ES-
TADO. Si el aparato se ha caído, daña-
do, dejado al aire libre o caído al agua,
solicite a un servicio autorizado que lo
examine.
21 USAR SIEMPRE GAFAS DE SEGURI-
DAD cuando se opere la máquina.
22 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
23 ¡ESTAR ATENTO! No usar la máquina
si está cansado o bajo la influencia de
alcohol, drogas o medicación.
24 No usar para recoger líquidos inflama-
bles o combustible, como gasolina, ni
utilizar el aparato en áreas donde pue-
dan estar presentes.
25 Para reducir el riesgo de incendio, no
usar líquidos inflamables ni combusti-
bles para limpiar el suelo.
26 Este objeto viene con aislamiento do-
ble, usar sólo piezas de repuesto idén-
ticas. Véase las instrucciones de
mantenimiento para unidades de aisla-
miento doble.
Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
gar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este dispositivo está diseñado para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
DOBLE AISLAMIENTO
22 ES
background
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Este aparato de extracción por pulveriza-
ción está diseñado para el uso comercial
como dispositivo de limpieza en húmedo
para moquetas, de acuerdo con este ma-
nual de instrucciones así como en las indi-
caciones de seguridad para dispositivos de
limpieza con cepillos y dispositivos pulveri-
zadores.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Métodos de limpieza. . . . . . . . ES 4
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 5
Cuidados y mantenimiento . . . ES 5
Ayuda en caso de avería . . . . ES 5
Accesorios y piezas de repuestoES 6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 7
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Niveles de peligro
Uso previsto
23ES
background
– 2
Figura
1 Conectar la manguera de pulveriza-
ción/aspiración al codo.
Conectar la manguera de pulveriza-
ción/aspiración al aparato.
2 Preparar la solución de detergente,
Rellenar el depósito de agua limpia
3 Seleccionar modo de servicio
4 Limpieza
5 Vaciar el depósito de agua limpia
6 Vaciar el depósito de agua sucia
7 Llenar el depósito de agua limpia (sin
detergente)
Enjuagar el aparato
8 Limpie el filtro de pelusas,
Limpiar el filtro de agua fresca
9 Dejar secar el aparato
Figura
1 Boquilla manual para limpieza de tapi-
cerías
2 Gancho para la manguera pulverizado-
ra/de aspiración
3 Soporte para accesorios
4 Cable de conexión a la red
5 Guía rápida
6 Interruptor pulverizar
7 Interruptor aspirar
8 Filtro de agua fresca
9 Carcasa
10 Placa de características
11 Rodillo de dirección
12 Toma de manguera pulverizadora
13 Racor de empalme de la manguera de
aspiración
14 Orificio de la boquilla
15 tuerca de racor
16 Tapa
17 Depósito de agua limpia
18 Asa del equipo
19 Codo
20 Palanca del codo
21 Manguera pulverizadora
22 Manguera de aspiración
23 Manguera pulverizadora/de aspiración
24 Recipiente para agua sucia, extraíble
25 Asa del recipiente de agua sucia
26 Junta en la tapa
27 Filtro de pelusas
Comprobar si tienen daños el cable de
alimentación, cable alargador y man-
gueras antes de cada puesta en mar-
cha.
Colocar el codo en la boquilla manual y
apretar con la mano la tuerca de racor
del codo.
Insertar la manguera de aspiración en
la toma para manguera de aspiración
del aparato.
Insertar el acoplamiento de la mangue-
ra pulverizadora en la toma de mangue-
ra pulverizadora del equipo y encajarlo.
Conectar la manguera de aspiración
con el codo.
Conectar el acoplamiento de la man-
guera pulverizadora con el codo y en-
cajarlo.
PELIGRO
Peligro para la salud, peligro de daños. Se
deben respetar todas las indicaciones que
incluyen los detergentes.
Mezclar agua limpia y detergente en un
recipiente limpio (concentración de
acuerdo con las indicaciones para el
detergente).
Disolver el detergente en agua.
Indicación: El agua caliente aumenta
(máx. 122°F/50°C) el efecto de limpieza.
Comprobar la resistencia a la temperatura
de la superficie a limpiar.
Indicación: Utilice los detergentes con
moderación para no perjudicar el medio
ambiente.
Resumen
Guía rápida
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Montaje de los accesorios
Preparar la solución de detergente
24 ES
background
– 3
Introducir la solución con detergente en
el depósito de agua limpia. El nivel no
debe superar la marca "MAX".
Indicación:Al limpiar moquetas que hayan
sido tratadas con champú previamente, se
forma espuma en el depósito de agua su-
cia. La formación de espuma se puede evi-
tar agregando producto desespumante.
Introducir producto desespumante (ac-
cesorio especial) en el depósito de
agua sucia.
Enchufe la clavija de red.
Pulsar el interruptor aspirar para conec-
tar la turbina de aspiración.
Pulsar el interruptor de pulverizar para
conectar la bomba de pulverización.
CUIDADO
Peligro de daños en la instalación. Contro-
lar el objeto a limpiar antes de utilizar el
aparato para ver si el color resiste y si es
resistente al agua.
Para pulverizar solución de detergente,
activar la palanca del codo.
Pasar por la zona a limpiar en tramos
que se solapen. Al hacerlo no tire de la
boquilla hacia atrás (no deslizar).
Al cambiar la boquilla se puede insertar
la boquilla manual en el soporte para
accesorios.
Desconectar los interruptores pulveri-
zar y aspirar.
Extraer el enchufe de la red.
Si el depósito de agua sucia está lelno,
desconectar el interruptor aspirar y el
interruptor pulverizar.
Quitar la tapa.
Sacar el depósito para agua sucia del
aparato y vaciarlo.
Desconexión del aparato
Activar brevemente la palanca del codo
para disminuir la presión.
Separar el codo de la manguera de pul-
verizar/aspirar.
Colgar la manguera de aspiración en el
depósito de agua limpia.
Pulsar el interruptor aspirar para conec-
tar la turbina de aspiración.
Aspirar el depósito de agua limpia has-
ta que esté vacio y desconectar el apa-
rato.
Quitar la tapa.
Sacar el depósito para agua sucia del
aparato y vaciarlo.
Conectar el codo con la manguera de
aspiración (con boquilla manual).
Conectar el acoplamiento de la man-
guera pulverizadora con el codo y en-
cajarlo.
Rellenar el depósito de agua fresca con
aprox. 0.5 gal (2 litros) de agua limpia.
No añadir detergente.
Pulsar el interruptor de pulverizar para
conectar la bomba de pulverización.
Colocar la boquilla manual sobre un
desagüe.
Activar la palanca del codo y enjuagar
el aparato de 1 a 2 minutos.
Desconexión del aparato
Rellenar el depósito de agua limpia
Producto de quitar la espuma
Manejo
Conexión del aparato
Limpieza
Desconexión del aparato
Vaciar el depósito de agua sucia
Vaciar el depósito de agua limpia
Enjuagar el aparato
25ES
background
– 4
Enjuagar el aparato.
Vaciar el recipiente de agua sucia y lim-
piar bajo agua corriente.
Vaciar el depósito de agua limpia.
Limpiar la carcasa por fuera con un
paño húmedo.
Para evitar los olores, vaciar toda el
agua del aparato antes de largas para-
das.
Dejar secar bien el aparato: extraer la
tapa o colocar hacia el lateral.
Figura
Enrrollar el cable de alimentación alre-
dedor del asa del equipo y la tapa.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Pulverizar solución con detergente y
aspirarla en un sólo paso.
Indicación: Una nueva aspiración reduce
el tiempo de secado.
Aplicar la solución de limpieza con la
turbina de aspiración desconectada y
dejar actuar de 10 a 15 minutos.
Limpiar la superficie como si la sucie-
dad fuese normal.
Para mejorar el resultado de limpieza,
volver a limpiar la superficie con agua
limpia y caliente.
En el caso de tejidos delicados, utilizar
una dosis s baja de detergente y pul-
verizar la superficie a una distancia de
aprox. 7.9 in (200 mm). A continuación,
simplemente aspirar.
Pulverizar primero las zonas que estén
muy sucias y dejar actuar la solución de
detergente de 5 a 10 minutos.
Trabajar siempre desde la luz a la som-
bra (desde la ventana a la puerta).
Trabajar siempre de la zona limpia a la
sucia.
Cuanto más delicado sea el pavimento
(puentes orientales, berebere, tapice-
ría), menor debe ser la concentración
de detergente.
Las moquetas con yute pueden enco-
ger al trabajar en húmedo y decolorar.
Las alfombras de pelo alto se deben ce-
pillar en la dirección del pelo en estado
húmedo (p.ej. con una escoba para
pelo o un frotador).
Si se impregna con Care Tex RM 762
después de la limpieza en húmedo se
evita que se vuelva a ensuciar rápida-
mente el tejido.
Pasar por encima de la superficie que
ha sido limpiada o poner muebles enci-
ma cuando esté seca para evitar pun-
tos de presión o manchas de óxido.
Para obtener más información, solicitar la
hoja de información del producto y la hoja
de datos de seguridad de la UE del deter-
gente correspondiente.
Después de cada puesta en marcha
Almacenamiento del aparato
Métodos de limpieza
Suciedad normal
Gran suciedad o manchas
Limpieza de tapicerías
Consejos de limpieza
Detergente
Limpieza de moquetas y
tapicerías
RM 760 Polvo
RM 760 Tabs
RM 764 líquido
Quitar la espuma RM 761
Impregnación de moque-
tas
RM 762
26 ES
background
– 5
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Figura
Colocar la manguera de pulverización/
aspiración en el gancho.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Quitar la tapa.
Sacar el recipiente de agua sucia del
aparato.
Limpiar el filtro de pelusas regularmen-
te con un cepillo.
Desenroscar el filtro de agua limpia.
Limpiar el filtro de agua limpia regular-
mente debajo del chorro de agua co-
rriente.
Desatornillar la tuerca de racor.
Limpiar el orificio de la boquilla.
PELIGRO
Peligro de lesiones por descarga eléc-
trica.
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectar de la
red eléctrica.
En caso de avería, la reparación de las
piezas eléctricas sólo debe efectuarla
el servicio técnico autorizado.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
Llenar el depósito de agua limpia.
Comprobar que los acoplamientos es-
tán bien colocados en la manguera de
pulverización.
Limpiar o cambiar el orificio de la boqui-
lla.
Limpie el tamiz del depósito de agua
limpia.
Si la bomba pulverizadora está averia-
da, avisar al servicio técnico.
Limpiar el orificio de la boquilla.
Comprobar si la tapa está bien coloca-
da.
Limpiar la junta de la tapa y superficie
de apoyo del aparato.
Limpiar el filtro de pelusas.
Comprobar si los tubos de aspiración
están atascados, si es necesario lim-
piar.
Rellenar el depósito de agua limpia.
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Limpie el filtro de pelusas
Limpiar el filtro de agua fresca
Limpiar las boquillas
Ayuda en caso de avería
El aparato no funciona
No sale agua de la boquilla
Chorro de pulverización por un solo
lado
Potencia de aspiración insuficiente
Bomba pulverizadora ruidosa
27ES
background
– 6
Introducir producto desespumante (ac-
cesorio especial) en el depósito de
agua sucia.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Mucha producción de espuma en el
depósito de agua sucia
Servicio de atención al cliente
Accesorios y piezas de
repuesto
Garantía
28 ES
background
– 7
Datos técnicos
Puzzi 8/1 C
Tensión de red V 120
Frecuencia Hz 1~ 60
Categoria de protección -- IPX4
Clase de protección II
Corriente nominal A 9
Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 123 (58)
Depresión (máx.) mm (kPa) 2250 (22.1)
Potencia de la bomba pulverizadora W 40
Presión de pulverización psi (MPa) 14.5 (0.1)
Presión de pulverización (max.) psi (MPa) 43.5 (0.3)
Cantidad de pulverización gal/min (l/min) 0.26 (1)
Temperatura de la solución de limpieza (máx.) °F (°C) 122 (+50)
Cantidad de llenado de agua limpia gal (l) 2.1 (8)
Cantidad de llenado de agua sucia gal (l) 1.8 (7)
Longitud x anchura x altura in (mm) 21.0 x 13.0 x 17.5
(530 x 330 x 445)
Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 22.0 (10)
Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-68
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Cable de co-
nexión a la
red
SJT 2/16 AWG
No. de pieza Longitud del
cable
CUL 6.648-222.0 33 ft (10 m)
29ES
background
Zubehör / Accessories / Accessoires
4.130-008.0 DN 32 240
4.762-014.0
Hartflächen-
adapter,
hard surface
adapter,
adaptateur pour
surface rigide
240
4.025-004.0 DN 32
4.321-001.0 DN 32
30
background
Zubehör / Accessories / Accessoires
4.130-007.0 DN 32 240
4.130-010.0 DN 32 0,25
4.006-907.0
Dosiereinheit
Entschäumer,
defoaming
agent dosing
unit,
unité de dosage
de l‘agent
antimousse
DN 32
31
background
DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône
Zubehör / Accessories / Accessoires
5.070-010.0
Behälter für
Reinigungs-
mittel,
container for
detergent,
réservoir pour
détergent
6.980-078.0 DN 20-26
6.980-077.0
6.980-080.0
32
background
background
background
background
advantages.
vielen Vorteilen.
avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!

Specifications

Indexed Terms: Carpet Cleaner, Extractor

Karcher 1.100-228.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products