
Puzzi 2/1 Bp
59512590
(08/24)
Deutsch 4
English 8
Français 13
Italiano 17
Español 22
Português 26
Nederlands 31
Türkçe 35
Svenska 40
Suomi 44
Norsk 49
Dansk 53
Eesti 58
Latviešu 62
Lietuviškai 67
Polski 71
Magyar 76
Čeština 80
Slovenčina 85
Slovenščina 89
Româneşte 94
Hrvatski 98
Srpski 103
Ελληνικά 107
Русский 112
Українська 117
Български 122

A

B C
D E
F G
H

4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung die
jeweils beiliegende Originalbetriebsan-
leitung des Geräts, des Akkupacks und
des Ladegeräts und die beiliegenden Sicherheitshin-
weise. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
● Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen und
der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät
und Gefahren für den Bediener und andere Perso-
nen entstehen.
● Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
● Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
● Dieses Sprühextraktionsgerät ist zur Nassreinigung
von Polstern, Polstermöbeln und kleinen Teppichflä-
chen bestimmt.
● Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch ge-
eignet.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Frischwasserbehälter mit Deckel, herausnehmbar
2 Behälterverschluss
3 Typenschild
4 Akkupack (Sonderzubehör)
5 Akkuhalter
6 Tragegriff (klappbar)
7 Halter für Zubehör
8 Gehäuse
9 Sprüh-/Saugschlauch
10 Ladegerät (Sonderzubehör)
11 Überwurfmutter
12 Düsenmundstück
13 Hebel an der Polsterdüse
14 Polsterdüse
15 Schmutzwasserbehälter mit Deckel, herausnehm-
bar
16 Sprüh-/Saugschlauchanschluss
17 Geräteschalter
Symbole auf dem Gerät
Inbetriebnahme
1. Schläuche vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädi-
gung prüfen.
Zubehör montieren
1. Den Sprüh-/Saugschlauch auf den Sprüh-/Saug-
schlauchanschluss des Geräts stecken und einras-
ten.
Abbildung B
Hinweis
Sprüh-/Saugschlauch entnehmen: Raste drücken und
Sprüh-/Saugschlauch herausziehen.
2. Die Polsterdüse mit dem Sprüh-/Saugschlauch ver-
binden und einrasten.
Abbildung C
Frischwasserbehälter füllen
GEFAHR
Gefahr durch Reinigungsmittel
Gesundheits- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie alle Hinweise, die den verwendeten Rei-
nigungsmitteln beigegeben sind.
Hinweis
Warmes Wasser (maximal 50 °C) erhöht die Reini-
gungswirkung. Temperaturbeständigkeit der zu reini-
genden Fläche prüfen.
Hinweis
Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmit-
teln umgehen.
● Die komplette Füllmenge beträgt max. 1,7 Liter.
1. Reinigungslösung ansetzen: Das Frischwasser und
das Reinigungsmittel in einem sauberen Behälter
mischen (Konzentration entsprechend den Anga-
ben für das Reinigungsmittel). Das Reinigungsmittel
im Wasser auflösen.
Allgemeine Hinweise ........................................... 4
Umweltschutz ...................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 4
Gerätebeschreibung............................................ 4
Symbole auf dem Gerät ...................................... 4
Inbetriebnahme ................................................... 4
Bedienung ........................................................... 5
Reinigungsmethoden .......................................... 6
Transport ............................................................. 6
Lagerung ............................................................. 6
Pflege und Wartung............................................. 6
Hilfe bei Störungen.............................................. 7
Garantie............................................................... 7
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7
EU-Konformitätserklärung ................................... 7
Technische Daten................................................ 8
Code für Video-Anleitung

Deutsch 5
2. Den Frischwasserbehälter an der Griffmulde senk-
recht nach oben herausziehen.
3. Den Behälterverschluss nach oben ziehen und seit-
lich wegdrehen bzw. den Behälterdeckel entriegeln
und abnehmen.
Abbildung D
4. Den Frischwasserbehälter bis zur Markierung
“MAX” mit der Reinigungslösung füllen. Der Füll-
stand darf die Markierung “MAX” nicht überschrei-
ten.
5. Den Behälterverschluss schließen bzw. den Behäl-
terdeckel aufsetzen, dabei auf festen Sitz achten.
6. Den Frischwasserbehälter bis auf den Geräteboden
einsetzen.
Akkupack einsetzen
1. Den Akkupack in den Akkuhalter einschieben und
einrasten.
Akkupack aufladen
Hinweis
Die Betriebsanleitung des Ladegerätherstellers lesen
und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Die Betriebsanleitung des Akkupackherstellers lesen
und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten!
Hinweis
Der Akkupack ist bei Auslieferung teilgeladen. Vor Inbe-
triebnahme und bei Bedarf aufladen.
Hinweis
Das Laden des Akkupacks kann nur in entnommenem
Zustand erfolgen.
1. Den Akkupack nach oben herausziehen und ent-
nehmen.
2. Den Akkupack gemäß den Betriebsanleitungen des
Ladegerätherstellers und des Akkupackherstellers
aufladen.
Bedienung
Hinweis
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Frischwasserbe-
hälter und Schmutzwasserbehälter eingesetzt sind.
Gerät einschalten
1. Den Geräteschalter in Position 1 (ON) drehen. Die
Saugturbine und die Pumpe starten.
Reinigungsbetrieb
ACHTUNG
Gefahr durch Reinigungslösung
Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie den zu reinigenden Gegenstand vor dem
Einsatz des Geräts an unauffälliger Stelle auf Farbecht-
heit und Wasserbeständigkeit.
1. Lose Verschmutzung von zu reinigendem Gegen-
stand entfernen.
2. Zum Aufsprühen von Reinigungslösung, den Hebel
an der Polsterdüse betätigen.
Abbildung E
3. Die zu reinigende Fläche in überlappenden Bahnen
überfahren. Dabei die Düse rückwärts ziehen (nicht
schieben).
Hinweis
Ist der Schmutzwasserbehälter voll, schließt ein
Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit er-
höhter Drehzahl.
4. Das Gerät sofort ausschalten und den Schmutzwas-
serbehälter leeren.
Gerät ausschalten
1. Den Geräteschalter in Position 0 (OFF) drehen.
Schmutzwasserbehälter leeren
1. Den Schmutzwasserbehälter an der Griffmulde
senkrecht nach oben herausziehen.
2. Den Behälterdeckel entriegeln und abnehmen.
Abbildung F
3. Den Schmutzwasserbehälter leeren.
4. Den Behälterdeckel aufsetzen, dabei auf festen Sitz
achten.
5. Den Schmutzwasserbehälter bis auf den Gerätebo-
den einsetzen.
Frischwasserbehälter leeren
1. Den Frischwasserbehälter an der Griffmulde senk-
recht nach oben herausziehen.
2. Den Behälterverschluss nach oben ziehen und seit-
lich wegdrehen bzw. den Behälterdeckel entriegeln
und abnehmen.
3. Den Frischwasserbehälter leeren.
4. Den Behälterverschluss schließen bzw. den Behäl-
terdeckel aufsetzen, dabei auf festen Sitz achten.
5. Den Frischwasserbehälter bis auf den Geräteboden
einsetzen.
Schmutzwasserbehälterdeckel und
Abscheider reinigen
Hinweis
Auf der Innenseite des Schmutzwasserbehälterdeckels
(am Abscheider) befinden sich 2 Gitternetze. Wenn die
Gitternetze nass oder verunreinigt sind, kann der
Schwimmer nicht korrekt schalten oder das Gerät
schaltet sich zu früh ab. Deshalb sicherstellen, dass die
Gitternetze während des Betriebs sauber und trocken
sind.
1. Den Schmutzwasserbehälter an der Griffmulde
senkrecht nach oben herausziehen.
2. Den Behälterdeckel entriegeln und abnehmen.
Abbildung G
3. Den Abscheider entfernen.
4. Den Behälterdeckel und den Abscheider mit einem
feuchten Tuch vorsichtig reinigen.
5. Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch vorsichtig
entfernen.
6. Den Behälterdeckel und den Abscheider zusam-
menfügen.
7. Den Behälterdeckel aufsetzen, dabei auf festen Sitz
achten.
8. Den Schmutzwasserbehälter bis auf den Gerätebo-
den einsetzen.
Gerät durchspülen
1. Die Polsterdüse mit dem Sprüh-/Saugschlauch ver-
binden und einrasten.
2. Ungefähr 1,5 Liter Leitungswasser in den Frisch-
wasserbehälter füllen. Kein Reinigungsmittel zuge-
ben.
3. Das Gerät einschalten.
4. Die Polsterdüse über einen Abfluss halten.
5. Den Hebel an der Polsterdüse betätigen und das
Gerät 1 bis 2 Minuten durchspülen.
6. Das Gerät ausschalten.

6 Deutsch
Nach jedem Betrieb
1. Das Gerät durchspülen.
2. Den Schmutzwasserbehälter leeren und unter flie-
ßendem Wasser reinigen.
3. Den Frischwasserbehälter leeren.
4. Den Schmutzwasserbehälterdeckel und den Ab-
scheider reinigen.
5. Um verbleibende Flüssigkeit im Sprüh-/Saug-
schlauch zu entfernen:
a Die Raste drücken und den Sprüh-/Saug-
schlauch herausziehen.
b Den Hebel an der Polsterdüse drücken und die
Flüssigkeit in einen geeigneten Behälter (z. B.
Waschbecken, Eimer) laufen lassen.
6. Das Gerät gründlich trocknen lassen: Die beiden
Behälterdeckel abnehmen oder leicht öffnen, damit
die verbleibende Flüssigkeit rückstandsfrei trocknen
kann.
7. Das Frischwassersieb reinigen, siehe Pflege und
Wartung.
8. Das Gerät äußerlich mit einem feuchten Tuch reini-
gen.
9. Zur Vermeidung von Geruchsbelästigung vor länge-
ren Stillstandszeiten, gesamtes Wasser aus dem
Gerät entfernen.
Gerät aufbewahren
1. Den Sprüh-/Saugschlauch und die Polsterdüse ent-
sprechend der Abbildung aufbewahren.
Abbildung H
2. Das Gerät in einem trockenen Raum abstellen und
vor unbefugter Benutzung sichern.
Reinigungsmethoden
Normale Verschmutzung
1. Den Hebel der Polsterdüse für Sprühen drücken.
Die Reinigungslösung wird aufgesprüht und gleich-
zeitig abgesaugt.
Hinweis
Ein nochmaliges Nachsaugen ohne Sprühen verkürzt
die Trockenzeit.
Starke Verschmutzung oder Flecken
1. Die Reinigungslösung auftragen und 10 bis 15 Mi-
nuten einwirken lassen.
2. Die Fläche wie bei normaler Verschmutzung reini-
gen.
Reinigungstipps
● Immer vom Licht zum Schatten (vom Fenster zur
Tür) arbeiten.
● Immer von der gereinigten zur nicht gereinigten Flä-
che arbeiten.
● Je empfindlicher der Belag, desto niedrigere Reini-
gungsmittelkonzentration einsetzen.
● Eine Imprägnierung nach der Nassreinigung verhin-
dert eine schnelle Wiederverschmutzung des Textil-
belags.
● Objekt zur Verbesserung des Reinigungsergebnis-
ses nach Anwendung von Reinigungsmitteln mit
klarem Wasser nachspülen.
Reinigungsmittel
Für weitere Informationen bitte Produktinformations-
blatt und EU-Sicherheitsdatenblatt des entsprechenden
Reinigungsmittels anfordern.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Den Tragegriff nach oben klappen.
2. Das Gerät zum Tragen am Tragegriff fassen.
3. Das Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den
jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und
Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge-
räts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
1. Den Akkupack nach oben herausziehen und ent-
nehmen, um eine Entladung zu vermeiden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
● Die geräteseitigen Kontakte im Akkuhalter regelmä-
ßig auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls
mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine Reini-
gungsmittel verwenden.
Frischwassersieb reinigen
Hinweis
Auf dem Boden des Frischwasserbehälters befindet
sich ein Sieb, an dem sich Schmutzpartikel absetzen
und so den Wasserdurchlauf behindern können. Des-
halb regelmäßig den Frischwasserbehälter ausspülen.
1. Den Frischwasserbehälter an der Griffmulde senk-
recht nach oben herausziehen.
2. Den Behälterdeckel entriegeln und abnehmen.
3. Den Frischwasserbehälter mit klarem Wasser aus-
spülen.
4. Den Behälterdeckel aufsetzen, dabei auf festen Sitz
achten.
5. Den Frischwasserbehälter bis auf den Geräteboden
einsetzen.
Bezeichnung Name Dosierung Bestell-
nummer
CarpetPro Reini-
ger, schnelltrock-
nend (10 Liter)
RM 767
flüssig
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro Reini-
ger (10 Liter)
RM 764
flüssig
1 % 6.295-854.0
CarpetPro Imprä-
gnierung (5 Liter)
RM 762
flüssig
20 % 6.295-852.0

Deutsch 7
Düsenmundstück reinigen
1. Die Überwurfmutter an der Polsterdüse abschrau-
ben und das Düsenmundstück entnehmen.
2. Das Düsenmundstück reinigen.
3. Das Düsenmundstück wieder einsetzen und mit der
Überwurfmutter befestigen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei-
len
Schalten Sie das Gerät aus.
Entnehmen Sie den Akkupack.
Gerät läuft nicht
1. Den Akkupack aufladen.
2. Den Akkupack einsetzen.
3. Den Akkupack auf korrekten Sitz prüfen.
4. Das Gerät einschalten.
5. Das Gerät (überhitzte Platine) abkühlen lassen.
Gerät schaltet selbstständig ab
1. Das Gerät (überhitzte Platine) bzw. den Akkupack
abkühlen lassen.
2. Die Gitternetze im Schmutzwasserbehälterdeckel
reinigen bzw. trocknen lassen.
Kein Wasseraustritt an der Düse
1. Den Frischwasserbehälter füllen.
2. Die Verbindung der Polsterdüse und dem Sprüh-/
Saugschlauch auf korrekten Sitz prüfen.
3. Das Düsenmundstück reinigen oder ersetzen.
4. Das Frischwassersieb reinigen.
5. Die Sprühpumpe ist defekt, den Kundendienst auf-
suchen.
Sprühstrahl einseitig
1. Das Düsenmundstück reinigen.
Ungenügende Saugleistung
1. Die Polsterdüse auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf
reinigen.
2. Den Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Be-
darf reinigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge-
rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Ersatzteilliste
Nur KÄRCHER Original-Akkupacks verwenden, keine
nicht-wiederaufladbaren Batterien.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-
wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-
sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-
schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.101-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-
macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Bezeichnung Bestellnum-
mer, Ersatz-
teil
Artikelnum-
mer, unver-
packt
Akkupack Battery Power+
36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akkupack Battery Power+
36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akkupack Battery Power
36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Schnellladegerät Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

8English
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
General notes
Before using for the first time, read the
enclosed original instructions of this de-
vice, the battery pack and the charger
as well as the safety instructions. Act in accordance with
them.
Keep these documents for future reference or for future
owners.
● If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and
dangers could arise for users and other persons.
● Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
● Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
● This spray extraction device is intended for wet
cleaning of upholstery, upholstered furniture and
small carpeted areas.
● This device is suitable for commercial use.
Device description
Illustration A
1 Fresh water container with lid, removable
2 Container closure
3 Type plate
Puzzi
2/1 Bp
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack V 36 DC
Schutzart IPX4
Schutzklasse III
Nennleistung W 350
Maximale Leistung W 350
Leistung Sprühpumpe W 4
Leistungsdaten Gerät
Füllmenge Frischwasser l 1,7
Füllmenge Schmutzwasser l 2,9
Luftmenge (max.) l/s 16
Unterdruck (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Sprühdruck MPa 0,16
Sprühdruck (max.) MPa 0,22
Sprühmenge l/min 0,3
Temperatur der Reinigungslösung
(max.)
°C 50
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power 36/50
Minuten 31
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/60
Minuten 37
Betriebszeit bei voller Akkuladung
- Akkupack Battery Power+ 36/75
Minuten 46
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 4,5
Länge x Breite x Höhe mm 415 x
205 x
260
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-68
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 72
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1
Hand-Arm-Vibrationswert m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,2
General notes...................................................... 8
Environmental protection .................................... 8
Intended use ....................................................... 8
Device description............................................... 8
Symbols on the device ........................................ 9
Initial startup........................................................ 9
Operation ............................................................ 9
Cleaning methods ............................................... 10
Transport............................................................. 10
Storage................................................................ 11
Care and service................................................. 11
Troubleshooting guide......................................... 11
Warranty.............................................................. 11
Accessories and spare parts............................... 11
Declaration of Conformity.................................... 11
Technical data ..................................................... 12

English 9
4 Battery pack (special accessories)
5 Battery holder
6 Carrying handle (foldable)
7 Holder for accessories
8 Casing
9 Spray / suction hose
10 Charger (optional accessory)
11 Union nut
12 Nozzle mouthpiece
13 Lever on the upholstery nozzle
14 Upholstery nozzle
15 Wastewater container with lid, removable
16 Spray / suction hose connection
17 Power switch
Symbols on the device
Initial startup
1. Check hoses for damage before each startup.
Installing accessories
1. Attach the spray/suction hose to the spray/suction
hose connection on the device and click into place.
Illustration B
Note
Remove the spray/suction hose: Press the latch and
pull the spray/suction hose out.
2. Connect the upholstery nozzle to the spray/suction
hose and click into place.
Illustration C
Filling the fresh water reservoir
DANGER
Danger from detergents
Risk of injury and damage
Observe all instructions that are included with the deter-
gents used.
Note
Warm water (maximum 50 °C) increases the cleaning
effect. Check the temperature resistance of the surface
to be cleaned.
Note
Use detergents sparingly to conserve the environment.
● The total filling quantity is a maximum of 1.7 litres.
1. Mixing the cleaning solution: Mix the fresh water and
the detergent in a clean container (concentration as
specified for the detergent). Dissolve the detergent
in the water.
2. Pull the fresh water container vertically upwards and
out by the recessed grip.
3. Pull the container closure upwards and turn it side-
ways or unlock and remove the container lid.
Illustration D
4. Fill the fresh water container with the cleaning solu-
tion up to the "MAX" mark. The filling level must not
exceed the "MAX" marking.
5. Close the container closure or fit the container lid
making sure that it is firmly seated.
6. Fit the fresh water container down to the bottom of
the device.
Inserting the battery pack
1. Slide the battery pack into the battery holder and
lock it in place.
Charging the battery pack
Note
Read the operating instructions of the charger manufac-
turer and observe the safety instructions in particular!
Note
Please read the operating instructions of the battery
pack manufacturer, especially the chapters on safety in-
structions!
Note
The battery pack is partially charged on delivery.
Charge before use and when necessary.
Note
The battery pack can only be charged when it is re-
moved.
1. Pull the battery pack upwards and remove it.
2. Charge the battery pack according to the operating
instructions of the charger manufacturer and the
battery pack manufacturer.
Operation
Note
Only switch on the device when the fresh water contain-
er and waste water container are installed.
Switching the device on
1. Turn the power switch to position 1 (ON). The suc-
tion turbine and pump start.
Cleaning mode
ATTENTION
Danger from cleaning solution
Risk of damage
Before using the device, check the object to be cleaned
for colour fastness and water resistance in an inconspic-
uous place.
1. Remove loose dirt from the object to be cleaned.
2. Press the lever on the upholstery nozzle to spray the
cleaning solution.
Illustration E
3. Run over the surface to be cleaned in overlapping
paths. Pull the nozzle backwards (do not push).
Note
When the waste water tank is full, a float switch closes
the suction opening and the device runs at a higher
speed.
4. Switch off the device immediately and empty the
waste water container.
Switching off the device
1. Turn the power switch to position 0 (OFF).
Emptying the waste water container
1. Pull the wastewater container vertically upwards
and out by the recessed grip.
2. Unlock and remove the container lid.
Illustration F
3. Empty the wastewater container.
Code for video instructions

10 English
4. Close the container lid and make sure that it is firmly
seated.
5. Fit the wastewater container down to the bottom of
the device.
Emptying the fresh water container
1. Pull the fresh water container vertically upwards and
out by the recessed grip.
2. Pull the container closure upwards and turn it side-
ways or unlock and remove the container lid.
3. Empty the fresh water container.
4. Close the container closure or fit the container lid
making sure that it is firmly seated.
5. Fit the fresh water container down to the bottom of
the device.
Cleaning the wastewater container lid and
separator
Note
2 grids are fitted to the inside of the waste water contain-
er lid (on the separator). If the grids are wet or dirty, the
float may not switch correctly or the device may switch
off too early. Therefore, ensure that the grids are clean
and dry during operation.
1. Pull the wastewater container vertically upwards
and out by the recessed grip.
2. Unlock and remove the container lid.
Illustration G
3. Remove the separator.
4. Carefully clean the container lid and separator with
a damp cloth.
5. Carefully remove moisture with a dry cloth.
6. Assemble the container lid and the separator.
7. Close the container lid and make sure that it is firmly
seated.
8. Fit the wastewater container down to the bottom of
the device.
Flushing the device
1. Connect the upholstery nozzle to the spray/suction
hose and click into place.
2. Pour approximately 1.5 litres of tap water into the
fresh water container. Do not add detergents.
3. Switch on the device.
4. Hold the upholstery nozzle over a drain.
5. Operate the lever on the upholstery nozzle and flush
the device for 1 to 2 minutes.
6. Switch off the device.
After each operation
1. Flush the device.
2. Emty the wastewater container and clean it under
running water.
3. Empty the fresh water container.
4. Clean the wastewater container lid and separator.
5. To remove any remaining liquid in the spray/suction
hose:
a Press the latch and pull the spray/suction hose
out.
b Press the lever on the upholstery nozzle and pour
the liquid into a suitable container (suchas a sink,
bucket).
6. Let the device dry thoroughly: Remove the two con-
tainer lids or open them slightly so that the remain-
ing liquid can dry without leaving any residue.
7. Clean the fresh water filter (see “Care and mainte-
nance”).
8. Clean the exterior of the device with a damp cloth.
9. To avoid unpleasant smells, remove all water from
the device before long downtimes.
Storing the device
1. Store the spray/suction hose and upholstery nozzle
as shown in the illustration.
Illustration H
2. Store the device in a dry room and secure it against
unauthorised use.
Cleaning methods
Normal soiling
1. Press the upholstery nozzle lever for spraying. The
cleaning solution is sprayed on and vacuumed off at
the same time.
Note
Repeated vacuuming without spraying shortens the dry-
ing time.
Heavily soiling or stains
1. Apply the cleaning solution and allow it to take effect
for 10 - 15 minutes.
2. Clean the area as with normal soiling.
Cleaning tips
● Always work from light to shadow (from window to
door).
● Always work from the cleaned to the uncleaned ar-
ea.
● The more sensitive the covering the lower the con-
centration of detergent.
● Impregnating after wet cleaning prevents the textile
from being quickly soiled again.
● To improve the cleaning result, rinse the object with
clean water after using detergents.
Detergent
For further information, please request the product in-
formation sheet and the EU safety data sheet for the rel-
evant cleaning agent.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transporta-
tion.
1. Fold the carrying handle upwards.
2. Grasp the device by the carrying handle for carrying.
3. When transporting the device in vehicles, secure it
to prevent it from slipping or overturning in accord-
ance with the respectively applicable guidelines.
Description Name Dosing Order num-
ber
CarpetPro clean-
er, quick-drying
(10 litre)
RM 767 liq-
uid
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro clean-
er (10 litres)
RM 764 liq-
uid
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnation (5 li-
tres)
RM 762 liq-
uid
20 % 6.295-852.0

English 11
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be stored indoors.
1. Pull the battery pack upwards and remove it to pre-
vent discharge.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
● Regularly check the device-side contacts in the bat-
tery holder for contamination and clean with a damp
cloth if necessary. Do not use detergents.
Cleaning the fresh water filter
Note
A filter is fitted to the bottom of the fresh water container,
on which dirt particles can settle and thus hinder the wa-
ter flow. Therefore, regularly flush out the fresh water
container.
1. Pull the fresh water container vertically upwards and
out by the recessed grip.
2. Unlock and remove the container lid.
3. Rinse the fresh water container with clear water.
4. Close the container lid and make sure that it is firmly
seated.
5. Fit the fresh water container down to the bottom of
the device.
Cleaning the nozzle mouthpiece
1. Unscrew the union nut on the upholstery nozzle and
remove the nozzle mouthpiece.
2. Clean the nozzle mouthpiece.
3. Replace the nozzle mouthpiece and secure it with
the union nut.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the battery pack.
Device is not running
1. Charge the battery pack.
2. Insert the battery pack.
3. Check the battery pack for correct seating.
4. Switch on the device.
5. Allow the device to cool down (overheated board).
Device switches off automatically
1. Allow the device or battery pack to cool down (over-
heated board).
2. Clean or dry the grids in the wastewater container
cover.
No water emitted from the nozzle
1. Fill the fresh water container.
2. Check the connection of the upholstery nozzle and
spray/suction hose for correct fit.
3. Clean or replace the nozzle mouthpiece.
4. Clean the fresh water filter.
5. The spray pump is defective, contact customer ser-
vice.
Single-sided spray jet
1. Clean the nozzle mouthpiece.
Poor suction performance
1. Check the upholstery nozzle for clogging; clean if
necessary.
2. Check the suction hose for clogging; clean if neces-
sary.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must
be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Spare parts list
Only use KÄRCHER original battery packs, not non-re-
chargeable batteries.
Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health re-
quirements in the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version placed in cir-
culation by us. This declaration is invalidated by any
changes made to the machine that are not approved by
us.
Product: Spray retraction device
Type: 1.101-xxx
Description Order num-
ber, spare
part
Item No.,
unpacked
Battery pack Battery Pow-
er+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery pack Battery Pow-
er+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery pack Battery Pow-
er 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Quick charger Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
EU Declaration of Conformity

12 English
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
We hereby declare that the product described below
complies with the relevant provisions of the following
UK Regulations, both in its basic design and construc-
tion as well as in the version put into circulation by us.
This declaration shall cease to be valid if the product is
modified without our prior approval.
Product: Spray retraction device
Type: 1.101-xxx
Currently applicable UK Regulations
S.I. 2008/1597 (as amended)
S.I. 2012/3032 (as amended)
S.I. 2016/1091 (as amended)
Designated standards used
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
National standards used
-
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technical data
Subject to technical modifications.
Declaration of Conformity (UK)
Puzzi
2/1 Bp
Electrical connection
Battery pack nominal voltage V 36 DC
Degree of protection IPX4
Protection class III
Nominal power W 350
Maximum power W 350
Spray pump power W 4
Device performance data
Fresh water filling quantity l 1,7
Wastewater filling quantity l 2,9
Air quantity (max.) l/s 16
Vacuum (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Spray pressure MPa 0,16
Spray pressure (max.) MPa 0,22
Spray volume l/min 0,3
Cleaning solution temperature
(max.)
°C 50
Operating time at full battery
charge - Battery Power 36/50 bat-
tery pack
Minutes 31
Operating time at full battery
charge - Battery Power+ 36/60
battery pack
Minutes 37
Operating time at full battery
charge - Battery Power+ 36/75
battery pack
Minutes 46
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 4,5
Length x width x height mm 415 x
205 x
260
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-68
Sound pressure level L
pA
dB(A) 72
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
Hand-arm vibration value m/s
2
<2,5
Uncertainty K m/s
2
0,2

Français 13
Contenu
Remarques générales
Avant la première utilisation, lisez la no-
tice originale jointe de l’appareil, du
bloc-batterie et du chargeur, ainsi que
les consignes de sécurité associées. Suivez les instruc-
tions y figurant.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
● Le non-respect des manuels d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom-
mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur
et d’autres personnes.
● Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
● Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas
de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Utilisation conforme
● Cet appareil d’injection/extraction est destiné au
nettoyage à l’eau des capitonnages, des fauteuils et
canapés ainsi que des petites surfaces de tapis.
● Cet appareil est adapté exclusivement pour l’utilisa-
tion professionnelle.
Description de l’appareil
Illustration A
1 Réservoir d'eau propre avec couvercle, amovible
2 Fermeture du réservoir
3 Plaque signalétique
4 Pack de batteries (accessoire en option)
5 Porte-batterie
6 Poignée de transport (pliable)
7 Support pour accessoires
8 Boîtier
9 Flexible d'aspersion/tuyau d'aspiration
10 Chargeur (accessoire en option)
11 Ecrou-raccord
12 Embout de la buse
13 Levier sur le suceur pour canapés
14 Suceur pour canapés
15 Réservoir d'eau sale avec couvercle, amovible
16 Raccord de tuyau de pulvérisation/d’aspiration
17 Interrupteur principal
Symboles sur l’appareil
Mise en service
1. Vérifier que les flexibles ne sont pas endommagés
avant chaque mise en service.
Montage des accessoires
1. Enfoncer le tuyau de pulvérisation/d'aspiration sur
le raccord du tuyau de pulvérisation/d'aspiration de
l'appareil et l'encliqueter.
Illustration B
Remarque
Retirer le tuyau de pulvérisation/tuyau d'aspiration Ap-
puyer sur le cran d’arrêt et sortir le tuyau de pulvérisa-
tion/d’aspiration.
2. Raccorder le suceur pour canapés au tuyau de pul-
vérisation / d'aspiration et l'enclencher.
Illustration C
Remplir le réservoir d'eau propre
DANGER
Danger dû au détergent
Risque sanitaire et d'endommagement
Respecter toutes les remarques jointes aux détergents.
Remarque
L'eau chaude (maximum 50 °C) augmente le pouvoir
nettoyant. Vérifier la résistance à la température de la
surface à nettoyer.
Remarque
Pour la protection de l'environnement, utiliser les dé-
tergents avec parcimonie.
Remarques générales......................................... 13
Protection de l'environnement ............................. 13
Utilisation conforme............................................. 13
Description de l’appareil...................................... 13
Symboles sur l’appareil ....................................... 13
Mise en service ................................................... 13
Commande.......................................................... 14
Méthodes de nettoyage....................................... 15
Transport ............................................................. 15
Stockage ............................................................. 15
Entretien et maintenance .................................... 15
Dépannage en cas de défaut .............................. 16
Garantie............................................................... 16
Accessoires et pièces de rechange..................... 16
Déclaration de conformité UE ............................. 16
Caractéristiques techniques ................................ 17
Code QR pour les instructions vidéo

14 Français
● Le volume de remplissage complet est de 1,7 litre
au maximum.
1. Préparer la solution de nettoyage : Mélanger l'eau
propre et le détergent dans un réservoir propre
(concentration telle que spécifiée dans les informa-
tions pour le détergent). Dissoudre le détergent
dans l'eau.
2. Retirer le bac d’eau sale en le tirant verticalement
vers le haut par la poignée encastrée.
3. Tirer la fermeture du récipient vers le haut et la tour-
ner sur le côté ou déverrouiller le couvercle du réci-
pient et le retirer.
Illustration D
4. Remplir le réservoir d'eau propre avec la solution de
nettoyage jusqu'au repère « MAX ». Le niveau de
remplissage ne doit pas dépasser le marquage
« MAX ».
5. Fermer le réservoir ou mettre en place le couvercle
du récipient en veillant à ce qu'il soit bien fixé.
6. Insérer le réservoir d’eau propre jusqu’au fond de
l’appareil.
Insérer le bloc-batterie
1. Insérer le bloc-batterie dans le support de batterie et
l'enclencher.
Charge du bloc-batterie
Remarque
Lire le manuel d'utilisation du fabricant de chargeur et
respecter les consignes de sécurité !
Remarque
Lire le manuel d'utilisation du fabricant de bloc-batterie
et respecter les consignes de sécurité !
Remarque
La batterie est partiellement chargée à la livraison.
Charger avant la mise en service et en cas de besoin.
Remarque
La batterie ne peut être chargée que lorsqu'elle est reti-
rée.
1. Tirer le bloc-batterie vers le haut et le retirer.
2. Charger le bloc-batterie conformément aux instruc-
tions du fabricant de chargeur et du fabricant de
bloc-batterie.
Commande
Remarque
Ne mettez l'appareil en marche que lorsque le réservoir
d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont en place.
Démarrage de l’appareil
1. Mettre l’interrupteur principal en position 1 (ON). La
turbine d’aspiration et la pompe démarrent.
Opération de nettoyage
ATTENTION
Danger lié à la solution de nettoyage
Risque d'endommagement
Avant d'utiliser l'appareil, vérifier la tenue des couleurs
et la résistance à l'eau de l'objet à nettoyer sur une zone
peu visible.
1. Retirer les saletés éparses de l’objet à nettoyer.
2. Pour vaporiser la solution de nettoyage, actionner le
levier sur le suceur pour canapés.
Illustration E
3. Repasser plusieurs fois en bande sur la surface à
nettoyer. Tirer pour cela la buse vers l'arrière (ne
pas pousser).
Remarque
Dès que le bac d’eau sale est plein, le flotteur ferme
l’ouverture d’aspiration et la vitesse de rotation de l’ap-
pareil augmente.
4. Arrêter immédiatement l’appareil et vider le réser-
voir d’eau sale.
Arrêter l’appareil
1. Mettre l’interrupteur principal en position 0 (OFF).
Vidage du réservoir d’eau sale
1. Retirer le réservoir d’eau sale en le tirant verticale-
ment vers le haut par la poignée encastrée.
2. Déverrouiller le couvercle de batterie et le retirer.
Illustration F
3. Vider le réservoir d'eau sale.
4. Poser le couvercle du réservoir en veillant à ce qu’il
soit bien fixé.
5. Insérer le réservoir d’eau sale jusqu’au fond de l’ap-
pareil.
Vider le réservoir d'eau propre
1. Retirer le bac d’eau sale en le tirant verticalement
vers le haut par la poignée encastrée.
2. Tirer la fermeture du récipient vers le haut et la tour-
ner sur le côté ou déverrouiller le couvercle du réci-
pient et le retirer.
3. Vider le réservoir d'eau propre.
4. Fermer le réservoir ou mettre en place le couvercle
du récipient en veillant à ce qu'il soit bien fixé.
5. Insérer le réservoir d’eau propre jusqu’au fond de
l’appareil.
Nettoyage du couvercle du réservoir d’eau
sale et du séparateur
Remarque
Il y a 2 grilles à l’intérieur du couvercle du réservoir
d’eau sale (sur le séparateur). Si les grilles sont hu-
mides ou sales, le flotteur ne peut pas commuter correc-
tement ou l’appareil s’arrête prématurément. Il faut
donc s’assurer que les grilles sont propres et sèches
pendant le fonctionnement.
1. Retirer le réservoir d’eau sale en le tirant verticale-
ment vers le haut par la poignée encastrée.
2. Déverrouiller le couvercle de batterie et le retirer.
Illustration G
3. Retirer le séparateur.
4. Nettoyer avec précaution le couvercle du réservoir
et le séparateur avec un chiffon humide.
5. Éliminer avec précaution l’humidité avec un chiffon
sec.
6. Assembler le couvercle du réservoir et le sépara-
teur.
7. Poser le couvercle du réservoir en veillant à ce qu’il
soit bien fixé.
8. Insérer le réservoir d’eau sale jusqu’au fond de l’ap-
pareil.
Rincer l'appareil
1. Raccorder le suceur pour canapés au tuyau de pul-
vérisation / d'aspiration et l'enclencher.
2. Verser environ 1,5 litre d'eau potable dans le réser-
voir d'eau propre. Ne pas utiliser de détergent.
3. Démarrer l’appareil.
4. Tenir le suceur pour canapés au-dessus d’une éva-
cuation d’eau.
5. Actionner le levier sur le suceur pour canapés et rin-
cer l'appareil pendant 1 à 2 minutes.
6. Éteindre l'appareil.

Français 15
Après chaque fonctionnement
1. Rincer l'appareil.
2. Vider le réservoir d'eau sale et le nettoyer à l’eau
courante.
3. Vider le réservoir d'eau propre.
4. Nettoyer le couvercle du réservoir d’eau sale et du
séparateur.
5. Pour éliminer le liquide restant dans le tuyau de pul-
vérisation/d’aspiration :
a Appuyer sur le cran d’arrêt et sortir le tuyau de
pulvérisation/d’aspiration.
b Appuyer sur le levier du suceur pour canapés et
verser le liquide dans un récipient approprié
(par ex. lavabo, seau).
6. Laisser l'appareil sécher complètement : Retirer ou
ouvrir légèrement les deux couvercles du récipient
pour que le liquide restant puisse sécher sans lais-
ser de résidus.
7. Nettoyer le filtre à eau propre, voir Entretien et main-
tenance.
8. Nettoyer l’extérieur de l'appareil avec un chiffon hu-
mide.
9. Pour éviter toute nuisance olfactive, retirer toute
l'eau de l'appareil avant une période d'arrêt prolon-
gée.
Rangement de l’appareil
1. Ranger le tuyau de pulvérisation/tuyau d’aspiration
et le suceur pour canapés conformément à la figure.
Illustration H
2. Placer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser
contre toute utilisation non autorisée.
Méthodes de nettoyage
Encrassement normal
1. Appuyer sur le levier du suceur pour canapés pour
pulvériser. La solution de nettoyage est pulvérisée
et aspirée simultanément.
Remarque
Une aspiration répétée sans pulvérisation raccourcit le
temps de séchage.
Fort encrassement ou tâches
1. Appliquer la solution de nettoyage et laisser agir 10
à 15 minutes.
2. Nettoyer la zone comme en cas d’encrassement
normal.
Conseils de nettoyage
● Travailler toujours de la lumière à l'ombre (de la fe-
nêtre à la porte).
● Travailler toujours de la zone nettoyée à la zone non
nettoyée.
● Plus le revêtement est sensible, plus la concentra-
tion de détergent est faible.
● Une imperméabilisation après le nettoyage à l'eau
évite un ré-encrassement rapide du revêtement tex-
tile.
● Pour améliorer les résultats de nettoyage, rincer
l'objet à l'eau claire après avoir utilisé un détergent.
Détergents
Pour plus d'informations, veuillez demander la fiche
d'informations sur le produit et la fiche de données de
sécurité de l'UE pour le produit de nettoyage correspon-
dant.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Replier la poignée de transport vers le haut.
2. Pour porter l'appareil, le saisir par la poignée de
transport.
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage.
L'appareil doit être stocké exclusivement en espace in-
térieur.
1. Tirer le bloc-batterie vers le haut et le retirer afin
d'éviter un déchargement.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
● Vérifiez régulièrement les contacts de l’appareil
dans le support de batterie pour vous assurer qu’ils
ne sont pas encrassés et nettoyez-les éventuelle-
ment avec un chiffon humide. N’utilisez pas de dé-
tergent.
Nettoyer le filtre à eau propre
Remarque
Au fond du réservoir d’eau propre se trouve un tamis sur
lequel des particules de saleté peuvent se déposer et
ainsi gêner le passage de l’eau. Il faut donc rincer régu-
lièrement le réservoir d’eau propre.
1. Retirer le bac d’eau sale en le tirant verticalement
vers le haut par la poignée encastrée.
2. Déverrouiller le couvercle de batterie et le retirer.
3. Rincer le réservoir d’eau propre à l’eau claire.
4. Poser le couvercle du réservoir en veillant à ce qu’il
soit bien fixé.
5. Insérer le réservoir d’eau propre jusqu’au fond de
l’appareil.
Désignation Nom Dosage Référence
Nettoyant Carpet-
Pro, séchage ra-
pide (10 litres)
RM 767 li-
quide
1,2 % 6.295-198.0
Nettoyant Carpet
Pro (10 litres)
RM 764 li-
quide
1 % 6.295-854.0
Imperméabilisati
on CarpetPro
(5 litres)
RM 762 li-
quide
20 % 6.295-852.0

16 Français
Nettoyer l'embout de la buse
1. Dévisser l'écrou-raccord du suceur pour canapés et
retirer l'embout de l'embout.
2. Nettoyer l'embout de la buse.
3. Remettre en place l'embout de la buse et le fixer à
l'aide de l'écrou-raccord.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous ten-
sion
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le bloc-batterie.
L’appareil ne fonctionne pas
1. Charger le bloc-batterie.
2. Insérer le bloc-batterie.
3. Vérifier la bonne fixation du bloc-batterie.
4. Démarrer l’appareil.
5. Laisser refroidir l'appareil (carte de circuit surchauf-
fée).
L’appareil s’arrête tout seul
1. Laisser refroidir l'appareil (carte de circuit surchauf-
fée) ou le bloc-batterie.
2. Nettoyer ou laisser sécher les grilles du couvercle
du réservoir d'eau sale.
Aucune fuite d'eau au niveau de la buse
1. Remplir le réservoir d'eau propre.
2. Vérifier que le raccordement du suceur pour cana-
pés et du tuyau de pulvérisation/d’aspiration est cor-
rect.
3. Nettoyer ou remplacer l'embout de la buse.
4. Nettoyer le filtre à eau propre.
5. Pompe de pulvérisation défectueuse, contacter le
service après-vente.
Jet de pulvérisation d'un côté
1. Nettoyer l'embout de la buse.
Puissance d'aspiration insuffisante
1. Vérifier si le suceur pour canapés est bouché, le
nettoyer si nécessaire.
2. Vérifier si le tuyau d'aspiration est bouché, le net-
toyer si nécessaire.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être
contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaercher.com.
Liste de pièces de rechange
Utilisez uniquement les blocs-batteries KÄRCHER
d’origine et non des accumulateurs non-rechargeables.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési-
gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise
en circulation, est conforme, de par sa conception et
son type, aux exigences fondamentales de sécurité et
de santé en vigueur des normes UE. Toute modification
de la machine sans notre accord annule cette déclara-
tion.
Produit : appareil d'injection/extraction
Type : 1.101-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir
de la direction.
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tél. : +49 7195 14-0
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Désignation Référence,
pièce de re-
change
Référence,
non emballé
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Bloc-batterie Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Bloc-batterie Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Chargeur rapide Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Italiano 17
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Avvertenze generali
Prima del primo utilizzo, leggere le istru-
zioni originali dell’apparecchio, dell’uni-
tà accumulatore e del caricabatterie e le
avvertenze di sicurezza allegate. Agire secondo quanto
indicato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
● In caso di mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso e delle avvertenze di sicurezza possono deri-
vare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore
e per altre persone.
● Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
● Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Impiego conforme alla destinazione
● Questa macchina spruzzo/estrazione è destinata al-
la pulizia a umido di tappezzeria, poltrone e piccole
superfici rivestite di moquette.
● Questo apparecchio è destinato all’uso professiona-
le.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Serbatoio dell'acqua pulita con coperchio, rimovibi-
le
2 Chiusura del serbatoio
Puzzi
2/1 Bp
Raccordement électrique
Tension nominale de la batterie V 36 DC
Type de protection IPX4
Classe de protection III
Puissance nominale W 350
Puissance maximale W 350
Puissance de la pompe de pulvé-
risation
W4
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Volume de remplissage de l’eau
du robinet
l1,7
Volume de remplissage d’eau sale l 2,9
Débit d’air (max.) l/s 16
Dépression (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Pression de pulvérisation MPa 0,16
Pression de pulvérisation (max.) MPa 0,22
Quantité à pulvériser l/min 0,3
Température de la solution de net-
toyage (max.)
°C 50
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power 36/50
Minutes 31
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power+ 36/60
Minutes 37
Durée de fonctionnement à pleine
charge - Bloc-batterie Battery
Power+ 36/75
Minutes 46
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 4,5
Longueur x largeur x hauteur mm 415 x
205 x
260
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-68
Niveau de pression acoustique
L
pA
dB(A) 72
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Valeur de vibrations main-bras m/s
2
<2,5
Incertitude K m/s
2
0,2
Avvertenze generali ............................................ 17
Tutela dell'ambiente ............................................ 17
Impiego conforme alla destinazione.................... 17
Descrizione dell’apparecchio .............................. 17
Simboli riportati sull'apparecchio......................... 18
Messa in funzione ............................................... 18
Funzionamento ................................................... 18
Metodi di pulizia .................................................. 19
Trasporto............................................................. 20
Stoccaggio .......................................................... 20
Cura e manutenzione.......................................... 20
Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 20
Garanzia.............................................................. 20
Accessori e ricambi ............................................. 20
Dichiarazione di conformità UE........................... 21
Dati tecnici........................................................... 21

18 Italiano
3 Targhe tta
4 Unità accumulatore (accessorio speciale)
5 Supporto accumulatore
6 Maniglia per il trasporto (ripiegabile)
7 Supporto per accessori
8 Corpo
9 Tubo flessibile di spruzzo / aspirazione
10 Caricabatterie (accessorio speciale)
11 Dado a risvolto
12 Bocca d’ugello
13 Leva della bocchetta poltrone
14 Bocchetta poltrone
15 Serbatoio dell'acqua sporca con coperchio, rimovi-
bile
16 Attacco tubo flessibile di spruzzatura/aspirazione
17 Interruttore dell'apparecchio
Simboli riportati sull'apparecchio
Messa in funzione
1. Verificare che i tubi flessibili non siano danneggiati
prima di ogni messa in funzione.
Montaggio accessori
1. Collegare il tubo flessibile di spruzzo/aspirazione
all'attacco del tubo flessibile di spruzzo/aspirazione
sull'apparecchio e farlo scattare in posizione.
Figura B
Nota
Rimuovere il tubo flessibile di spruzzo/aspirazione: Pre-
mere il nottolino ed estrarre il tubo flessibile di spruzzo/
aspirazione.
2. Collegare la bocchetta poltrone al tubo flessibile di
spruzzo/aspirazione e far scattare in posizione.
Figura C
Riempimento del serbatoio dell’acqua dolce
PERICOLO
Pericolo causato dai detergenti
Pericolo per la salute e di danneggiamento
Osservare tutte le istruzioni incluse con i detergenti uti-
lizzati.
Nota
L'acqua calda (massimo 50° C) migliora l'efficacia della
pulizia. Controllare la resistenza alla temperatura della
superficie da pulire.
Nota
Usare i detergenti con parsimonia per proteggere l'am-
biente.
● La quantità di riempimento completo è di max 1,7 li-
tri.
1. Preparare la soluzione detergente: mescolare ac-
qua pulita e detergente in un serbatoio pulito (se-
condo la concentrazione specificata per il
detergente). Sciogliere il detergente nell'acqua.
2. Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita verticalmente
verso l'alto tramite il portamaniglia.
3. Tirare il tappo del serbatoio verso l'alto e ruotarla la-
teralmente oppure sbloccare e rimuovere il coper-
chio del serbatoio.
Figura D
4. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con la soluzio-
ne detergente fino alla marcatura "MAX". Il livello di
riempimento non deve superare la marcatura
"MAX".
5. Chiudere il tappo del serbatoio o applicare il coper-
chio del serbatoio e accertarsi che sia posizionato
correttamente.
6. Inserire il serbatoio dell'acqua pulita fino al fondo
dell'apparecchio.
Inserimento dell’unità accumulatore
1. Inserire e far scattare in posizione l'unità accumula-
tore nel supporto dell'accumulatore.
Caricamento dell’unità accumulatore
Nota
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore del carica-
batterie e prestare particolare attenzione alle avverten-
ze di sicurezza!
Nota
Leggere le istruzioni per l'uso del produttore dell'unità
accumulatore e prestare particolare attenzione alle av-
vertenze di sicurezza!
Nota
L’unità accumulatore è parzialmente carica al momento
della consegna. Caricare prima della messa in funzione
e secondo necessità.
Nota
L’unità accumulatore può essere caricata solo quando
viene rimossa.
1. Tirare l'unità accumulatore verso l'alto e rimuoverla.
2. Caricare l'unità accumulatore in base alle istruzioni
per l'uso del produttore del caricabatterie e del pro-
duttore dell'unità accumulatore.
Funzionamento
Nota
Accendere l'apparecchio solo quando sono inseriti il
serbatoio dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua spor-
ca.
Accensione dell’apparecchio
1. Ruotare l’interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 1 (ON). La turbina di aspirazione e la pompa si
avviano.
Operazione di pulizia
ATTENZIONE
Pericolo derivante dalla soluzione detergente
Pericolo di danneggiamento
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare la resistenza
al calore dell'oggetto da pulire e la sua impermeabilità
in un punto non visibile.
1. Rimuovere lo sporco dall'oggetto da pulire.
2. Per spruzzare la soluzione detergente, azionare la
leva della bocchetta poltrone.
Figura E
Codice per istruzioni video

Italiano 19
3. Passare sulla superficie da pulire a strisce sovrap-
poste. Tirare indietro l'ugello (non spingere).
Nota
Se il serbatoio dell'acqua sporca è pieno, un galleggian-
te chiude l’apertura di aspirazione e l’apparecchio fun-
ziona a regime elevato.
4. Spegnere immediatamente l'apparecchio e svuota-
re il serbatoio dell'acqua sporca.
Spegnimento dell'apparecchio
1. Ruotare l'interruttore dell'apparecchio nella posizio-
ne 0 (OFF).
Svuotamento del serbatoio dell'acqua sporca
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua sporca verticalmente
verso l'alto tramite il portamaniglia.
2. Sbloccare e rimuovere il coperchio del serbatoio.
Figura F
3. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
4. Applicare il coperchio del serbatoio e accertarsi che
sia posizionato correttamente.
5. Inserire il serbatoio dell'acqua sporca fino al fondo
dell'apparecchio.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua pulita
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita verticalmente
verso l'alto tramite il portamaniglia.
2. Tirare il tappo del serbatoio verso l'alto e ruotarlo la-
teralmente oppure sbloccare e rimuovere il coper-
chio del serbatoio.
3. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
4. Chiudere il tappo del serbatoio o applicare il coper-
chio del serbatoio e accertarsi che sia posizionato
correttamente.
5. Inserire il serbatoio dell'acqua pulita fino al fondo
dell'apparecchio.
Pulizia del coperchio del serbatoio dell'acqua
sporca e del separatore
Nota
All'interno del coperchio del serbatoio dell'acqua sporca
(sul separatore) sono presenti 2 griglie. Se le griglie so-
no bagnate o sporche, il galleggiante potrebbe non fun-
zionare correttamente o l'apparecchio potrebbe
spegnersi troppo presto. Pertanto, assicurarsi che le
griglie siano pulite e asciutte durante il funzionamento.
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua sporca verticalmente
verso l'alto tramite il portamaniglia.
2. Sbloccare e rimuovere il coperchio del serbatoio.
Figura G
3. Rimuovere il separatore.
4. Pulire accuratamente il coperchio del serbatoio e il
separatore con un panno umido.
5. Rimuovere accuratamente l'umidità con un panno
asciutto.
6. Assemblare il coperchio del contenitore e il separa-
tore.
7. Applicare il coperchio del serbatoio e accertarsi che
sia posizionato correttamente.
8. Inserire il serbatoio dell'acqua sporca fino al fondo
dell'apparecchio.
Risciacquo dell'apparecchio
1. Collegare la bocchetta poltrone al tubo flessibile di
spruzzo/aspirazione e farla scattare in posizione.
2. Versare circa 1,5 litri di acqua di rubinetto nel serba-
toio dell'acqua pulita. Non usare detergenti.
3. Accendere l'apparecchio.
4. Tenere la bocchetta poltrone sopra uno scarico.
5. Azionare la leva della bocchetta poltrone e sciac-
quare l'apparecchio per 1-2 minuti.
6. Spegnere l’apparecchio.
Dopo ogni utilizzo
1. Risciacquare l'apparecchio.
2. Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca e lavarlo sot-
to l'acqua corrente.
3. Svuotare il serbatoio dell'acqua pulita.
4. Pulire il coperchio del serbatoio dell'acqua sporca e
il separatore.
5. Per rimuovere il liquido rimasto nel tubo flessibile di
spruzzatura/aspirazione:
a Premere il nottolino ed estrarre il tubo flessibile di
spruzzo/aspirazione.
b Premere la leva della bocchetta poltrone e versa-
re il liquido in un contenitore adatto (ad es. lavan-
dino, secchio).
6. Lasciare asciugare completamente l'apparecchio:
Rimuovere i due coperchi dei serbatoi o aprirli leg-
germente in modo che il liquido rimanente possa
asciugarsi senza lasciare residui.
7. Pulire il filtro dell'acqua pulita, vedere Cura e manu-
tenzione.
8. Pulire l’apparecchio esternamente con un panno
umido.
9. Per evitare odori sgradevoli, rimuovere tutta l'acqua
dall'apparecchio prima di lunghi periodi di inattività.
Conservazione dell'apparecchio
1. Conservare il tubo flessibile di spruzzo/aspirazione
e la bocchetta poltrone come mostrato nella figura.
Figura H
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Metodi di pulizia
Sporco normale
1. Premere la leva della bocchetta poltrone per la
spruzzatura. La soluzione detergente viene spruz-
zata e aspirata allo stesso tempo.
Nota
Aspirando nuovamente senza spruzzare si riduce il
tempo di asciugatura.
Sporco pesante o macchie
1. Applicare la soluzione detergente e lasciare agire
per 10-15 minuti.
2. Pulire la superficie come in presenza di sporco nor-
male.
Consigli per la pulizia
● Lavorare sempre dalla luce verso l'ombra (dalla fi-
nestra alla porta).
● Lavorare sempre dall'area pulita verso quella non
pulita.
● Più sensibile è la pavimentazione, minore è la con-
centrazione di detergente da usare.
● L’impregnatura dopo la pulizia a umido impedisce
che il rivestimento tessile si risporchi velocemente.
● Per migliorare il risultato di pulizia, sciacquare l'og-
getto con acqua pulita dopo l’utilizzo di detergenti.

20 Italiano
Detergenti
Per ulteriori informazioni, si prega di richiedere la sche-
da informativa del prodotto e la scheda di sicurezza UE
per il detergente in questione.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Piegare la maniglia di trasporto verso l'alto.
2. Per il trasporto, tenere l'apparecchio per la maniglia
di trasporto.
3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio
secondo le direttive in vigore affinché non possa sci-
volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento.
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
1. Tirare l'unità accumulatore verso l'alto e rimuoverla
per evitare che si scarichi.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
● Verificare regolarmente la presenza di sporco nei
contatti sul lato dell’apparecchio nel portabatteria e,
se necessario, pulire con un panno umido. Non usa-
re detergenti.
Pulizia del filtro dell'acqua pulita
Nota
Sul fondo del serbatoio dell'acqua pulita si trova un filtro
sul quale possono depositarsi particelle di sporco,
ostruendo così il flusso dell'acqua. Pertanto, sciacquare
regolarmente il serbatoio dell'acqua pulita.
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita verticalmente
verso l'alto tramite il portamaniglia.
2. Sbloccare e rimuovere il coperchio del serbatoio.
3. Sciacquare il serbatoio dell'acqua pulita con acqua
pulita.
4. Applicare il coperchio del serbatoio e accertarsi che
sia posizionato correttamente.
5. Inserire il serbatoio dell'acqua pulita fino al fondo
dell'apparecchio.
Pulizia della bocca dell'ugello
1. Svitare il dado a risvolto della bocchetta poltrone e
rimuovere la bocca dell'ugello.
2. Pulire la bocca dell'ugello.
3. Riposizionare la bocca dell'ugello e fissarla con il
dado a risvolto.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten-
sione
Spegnere l'apparecchio.
Rimuovere l’unità accumulatore.
L’apparecchio non funziona
1. Caricare l’unità accumulatore.
2. Inserire l'unità accumulatore.
3. Accertarsi che l'unità accumulatore sia posizionata
correttamente.
4. Accendere l'apparecchio.
5. Lasciare raffreddare l'apparecchio (scheda surri-
scaldata).
Spegnimento automatico dell’apparecchio
1. Lasciare raffreddare l'apparecchio (scheda surri-
scaldata) o l'unità accumulatore.
2. Pulire o lasciare asciugare le griglie del coperchio
del serbatoio dell'acqua sporca.
Nessuna fuoriuscita d'acqua dall'ugello
1. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
2. Controllare che la bocchetta poltrone sia collegata cor-
rettamente al tubo flessibile di spruzzo/aspirazione.
3. Pulire o sostituire la bocca dell'ugello.
4. Pulire il filtro dell'acqua pulita.
5. La pompa di spruzzo è difettosa, contattare il servi-
zio clienti.
Getto spruzzo da un solo lato
1. Pulire la bocca dell'ugello.
Insufficiente potenza di aspirazione
1. Controllare che la bocchetta poltrone non sia ostru-
ita, pulirla se necessario.
2. Controllare che il tubo flessibile di aspirazione non
sia ostruito, pulirlo se necessario.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control-
lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Denominazione Nome Dosaggio Numero
d’ordina-
zione
Detergente Car-
petPro, asciuga-
tura rapida (10
litri)
RM 767 li-
quido
1,2 % 6.295-198.0
Detergente Car-
petPro (10 litri)
RM 764 li-
quido
1 % 6.295-854.0
Impregnatura
CarpetPro (5 litri)
RM 762 li-
quido
20 % 6.295-852.0

Italiano 21
Lista pezzi di ricambio
Utilizzare solo unità accumulatore originali KÄRCHER,
non utilizzare batterie non ricaricabili.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito
definita, in conseguenza della sua progettazione e co-
struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul
mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi-
che apportate alla macchina senza il nostro consenso,
la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Apparecchio di estrazione nebulizzata
Tipo: 1.101-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire-
zione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Denominazione Numero di
ordinazio-
ne, pezzo di
ricambio
Codice arti-
colo, non
imballato
Unità accumulatore Bat-
tery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Unità accumulatore Bat-
tery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Unità accumulatore Bat-
tery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Caricabatterie rapido Bat-
tery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Caricabatterie rapido Bat-
tery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Caricabatterie rapido Bat-
tery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
2/1 Bp
Collegamento elettrico
Tensione nominale unità accumu-
latore
V36 DC
Grado di protezione IPX4
Classe di protezione III
Potenza nominale W 350
Potenza massima W 350
Potenza pompa di spruzzo W 4
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Capacità di acqua pulita l 1,7
Quantità di riempimento di acqua
sporca
l2,9
Portata d'aria (max.) l/s 16
Depressione (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Pressione di spruzzo MPa 0,16
Pressione di spruzzo (max.) MPa 0,22
Quantità di spruzzo l/min 0,3
Temperatura soluzione detergen-
te (max.)
°C 50
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica - unità
accumulatore Battery Power 36/
50
Minuti 31
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica - unità
accumulatore Battery Power+ 36/
60
Minuti 37
Tempo di funzionamento con bat-
teria completamente carica - unità
accumulatore Battery Power+ 36/
75
Minuti 46
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 4,5
Lunghezza x larghezza x altezza mm 415 x
205 x
260
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-68
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 72
Incertezza K
pA
dB(A) 1
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
2
<2,5
Incertezza K m/s
2
0,2

22 Español
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de usar el equipo por primera vez,
lea el manual original adjunto del equi-
po, la batería y el cargador, así como las
instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para fu-
turos propietarios.
● En caso de no respetar los manuales de instruccio-
nes o las instrucciones de seguridad, se pueden
causar daños al equipo y crear peligros para el ope-
rario y otras personas.
● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Uso previsto
● Este equipo de pulverización y aspiración combina-
das está diseñado para la limpieza en húmedo de
colchones, muebles tapizados y alfombras peque-
ñas.
● Este equipo está destinado al uso industrial.
Descripción del equipo
Figura A
1 Recipiente de agua fresca con tapa, extraíble
2 Cierre del recipiente
3 Placa de características
4 Batería (accesorio especial)
5 Soporte de la batería
6 Asa de transporte (plegable)
7 Soporte para los accesorios
8 Carcasa
9 Manguera de pulverización/aspiración
10 Cargador (accesorio especial)
11 Tuerca racor
12 Boquilla de la boquilla
13 Palanca de la boquilla para acolchado
14 Boquilla para acolchado
15 Recipiente de agua sucia con tapa, extraíble
16 Conexión para mangueras de aspiración/rociado
17 Interruptor del equipo
Símbolos en el equipo
Puesta en funcionamiento
1. Comprobar si las mangueras están dañadas antes
de cada puesta en funcionamiento.
Montaje de los accesorios
1. Conectar la manguera de rociado/aspiración a la
conexión para mangueras de rociado/aspiración del
equipo y encajarla.
Figura B
Nota
Retirar la manguera de pulverización/aspiración: Pre-
sionar el enganche y extraer la manguera de rociado/
aspiración.
2. Conectar la boquilla para acolchado a la manguera
de rociado/aspiración y encajarla.
Figura C
Llenado del recipiente de agua fresca
PELIGRO
Peligro por detergente
Peligro de daños y riesgo para la salud
Observe todas las instrucciones que se incluyen con los
detergentes utilizados.
Nota
El agua tibia (máximo 50 °C) aumenta el efecto de lim-
pieza. Verificar la resistencia a la temperatura de la su-
perficie a limpiar.
Nota
Utilizar los detergentes con moderación para proteger
el medio ambiente.
Avisos generales ................................................. 22
Protección del medioambiente ............................ 22
Uso previsto ........................................................ 22
Descripción del equipo ........................................ 22
Símbolos en el equipo......................................... 22
Puesta en funcionamiento................................... 22
Manejo................................................................. 23
Métodos de limpieza ........................................... 24
Transporte ........................................................... 24
Almacenamiento.................................................. 24
Conservación y mantenimiento ........................... 24
Ayuda en caso de fallos ...................................... 25
Garantía .............................................................. 25
Accesorios y repuestos ....................................... 25
Declaración de conformidad UE.......................... 25
Datos técnicos..................................................... 26
Código para las instrucciones en vídeo

Español 23
● El volumen de llenado completo es de 1,7 litros co-
mo máximo.
1. Preparación de la solución de limpieza: Mezclar
agua fresca y detergente en un recipiente limpio
(concentración conforme a las especificaciones del
detergente). Disolver el detergente en el agua.
2. Extraer el recipiente de agua fresca verticalmente
hacia arriba por el retractil.
3. Tirar del cierre del recipiente hacia arriba y girarlo
lateralmente o desbloquear y retirar la tapa del reci-
piente.
Figura D
4. Llenar el recipiente de agua fresca con la solución
limpiadora hasta la marca "MAX". El nivel de llenado
no debe exceder la marca "MAX".
5. Cerrar el cierre del recipiente o colocar la tapa del
recipiente y asegurarse de que está bien colocado.
6. Introducir el recipiente de agua fresca hasta el fon-
do del equipo.
Colocación de la batería
1. Insertar la batería en su soporte y encajarla.
Cargar la batería
Nota
Lea el manual de instrucciones del fabricante del carga-
dor y respete especialmente las instrucciones de segu-
ridad.
Nota
Lea el manual de instrucciones del fabricante de la ba-
tería y respete especialmente las instrucciones de se-
guridad.
Nota
La batería está parcialmente cargada en el momento de
la entrega. Cargarla antes de la puesta en funciona-
miento y según sea necesario.
Nota
La batería solo se puede cargar cuando se ha extraído.
1. Tirar de la batería hacia arriba y extraerla.
2. Cargar la batería de acuerdo con el manual de ins-
trucciones del fabricante del cargador y del fabri-
cante de la batería.
Manejo
Nota
Encienda el equipo solo cuando el recipiente de agua
fresca y el recipiente de agua sucia estén instalados.
Conexión del equipo
1. Girar el interruptor del equipo a la posición a 1 (ON).
La turbina de aspiración y la bomba se ponen en
marcha.
Servicio de limpieza
CUIDADO
Peligro por la solución de limpieza
Peligro de daños
Antes de usar el equipo, verifique la solidez del color y
la resistencia al agua del objeto a limpiar en un lugar
discreto.
1. Eliminar la contaminación suelta del objeto a lim-
piar.
2. Para rociar la solución de limpieza, accionar la pa-
lanca de la boquilla para acolchado.
Figura E
3. Ejecutar sobre la superficie a limpiar en trayectorias
superpuestas. Tirar de la boquilla hacia atrás (no
empujar).
Nota
Si el recipiente de agua sucia se llena, un flotador cierra
la abertura de aspiración y el equipo funciona a altas re-
voluciones.
4. Desconectar inmediatamente el equipo y vaciar el
recipiente de agua sucia.
Desconexión del equipo
1. Girar el interruptor del equipo a la posición a 0
(OFF).
Vaciado del recipiente de agua sucia
1. Extraer el recipiente de agua sucia verticalmente
hacia arriba por el retractil.
2. Desbloquear la tapa de la batería y retirarla.
Figura F
3. Vaciar el recipiente de agua sucia.
4. Colocar la tapa del recipiente y asegurarse de que
está bien colocado.
5. Introducir el recipiente de agua sucia hasta el fondo
del equipo.
Vaciado del recipiente de agua fresca
1. Extraer el depósito de agua fresca verticalmente ha-
cia arriba por el retractil.
2. Tirar del cierre del recipiente hacia arriba y girarlo
lateralmente o desbloquear y retirar la tapa del reci-
piente.
3. Vaciar el recipiente de agua fresca.
4. Cerrar el cierre del recipiente o colocar la tapa del
recipiente y asegurarse de que está bien colocado.
5. Introducir el recipiente de agua fresca hasta el fon-
do del equipo.
Limpieza de la tapa del recipiente de agua
sucia y del separador
Nota
En el interior de la tapa del recipiente de agua sucia (en
el separador), hay 2 rejillas. Si las rejillas están mojadas
o sucias, es posible que el flotador no se conecte co-
rrectamente o que el equipo se apague demasiado
pronto. Por lo tanto, asegúrese de que las rejillas estén
limpias y secas durante el servicio.
1. Extraer el recipiente de agua sucia verticalmente
hacia arriba por el retractil.
2. Desbloquear la tapa de la batería y retirarla.
Figura G
3. Retirar el separador.
4. Limpiar cuidadosamente la tapa del recipiente y el
separador con un paño húmedo.
5. Elimine cuidadosamente la humedad con un paño
seco.
6. Montar la tapa del recipiente y el separador.
7. Colocar la tapa del recipiente y asegurarse de que
está bien colocado.
8. Introducir el recipiente de agua sucia hasta el fondo
del equipo.
Lavado del equipo
1. Conectar la boquilla para acolchado a la manguera
de rociado/aspiración y encajarla.
2. Llenar recipiente de agua fresca con aproximada-
mente 1,5 litros de agua del grifo. No añadir deter-
gentes.
3. Conectar el equipo.
4. Sostener la boquilla para acolchado sobre un des-
agüe.

24 Español
5. Accionar la palanca de la boquilla para acolchado y
enjuagar el equipo entre 1 y 2 minutos.
6. Desconectar el equipo.
Tras cada servicio
1. Enjuagar el equipo.
2. Vaciar el recipiente de agua sucia y limpiarlo con
agua corriente.
3. Vaciar el recipiente de agua fresca.
4. Limpiar la tapa del recipiente de agua sucia y el se-
parador.
5. Para eliminar los restos de líquido de la manguera
de rociado/aspiración:
a Presionar el enganche y extraer la manguera de
rociado/aspiración.
b Presionar la palanca de la boquilla para acolcha-
do y verter el líquido en un recipiente adecuado
(p. ej., fregadero, cubo).
6. Dejar que el equipo se seque completamente: Reti-
rar las dos tapas de los recipientes o abrirlas ligera-
mente para que el líquido restante pueda secarse
sin dejar residuos.
7. Limpiar el filtro de pelusas y el filtro de agua fresca,
véase Conservación y mantenimiento.
8. Limpiar el exterior del equipo con un paño húmedo.
9. Para evitar molestias por malos olores, eliminar to-
da el agua del equipo antes de tiempos de inactivi-
dad prolongados.
Almacenaje del equipo
1. Almacenar la manguera de rociado/aspiración y la
boquilla para acolchado conforme se muestra en la
figura.
Figura H
2. Colocar el equipo en un espacio seco y protegerlo
contra cualquier uso no autorizado.
Métodos de limpieza
Suciedad normal
1. Presionar la palanca de la boquilla para acolchado
para la pulverización. Se pulveriza la solución de
limpieza y se aspira de forma uniforme.
Nota
La aspiración repetida sin pulverización acorta el tiem-
po de secado.
Suciedad o manchas intensas
1. Aplicar la solución de limpieza y dejarla actuar entre
10 y 15 minutos.
2. Limpiar el área como con suciedad normal.
Consejos de limpieza
● Trabajar siempre de la luz a la sombra (de la venta-
na a la puerta).
● Trabajar siempre desde el área limpia hasta el área
sucia.
● Cuanto más sensible es el recubrimiento, menor es
la concentración de detergente.
● La impregnación tras la limpieza en húmedo evita la
rápida acumulación de nueva suciedad en revesti-
mientos textiles.
● Para mejorar el resultado de limpieza, enjuague el
objeto con agua limpia después de usar detergen-
tes.
Detergente
Para obtener más información, solicitar la hoja de infor-
mación del producto y la hoja de datos de seguridad de
la UE para el detergente correspondiente.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor-
te.
1. Doblar el asa de transporte hacia arriba.
2. Coger el equipo por el asa de transporte para trans-
portarlo.
3. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-
ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc-
tivas vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para sualmacena-
miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
1. Tirar de la batería hacia arriba y extraerla para evitar
una descarga.
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
● Comprobar regularmente si los contactos del lado
del equipo en el soporte de la batería están sucios
y, de ser necesario, limpiarlos con un paño húmedo.
No utilizar detergentes.
Limpieza del filtro de agua fresca
Nota
En el fondo del recipiente de agua fresca hay un filtro en
el que pueden depositarse partículas de suciedad que
obstruyan el caudal de agua. Por lo tanto, aclare regu-
larmente el recipiente de agua fresca.
1. Extraer el recipiente de agua fresca verticalmente
hacia arriba por el retractil.
2. Desbloquear la tapa de la batería y retirarla.
3. Enjuagar el recipiente de agua fresca con agua lim-
pia.
4. Colocar la tapa del recipiente y asegurarse de que
está bien colocado.
5. Introducir el recipiente de agua fresca hasta el fon-
do del equipo.
Denominación Nombre Dosifica-
ción
Referencia
de pedido
Limpiador Carpe-
tPro, secado rápi-
do (10 litros)
RM 767 lí-
quido
1,2 % 6.295-198.0
Limpiador Carpe-
tPro (10 litros)
RM 764 lí-
quido
1 % 6.295-854.0
Impregnación
CarpetPro (5 li-
tros)
RM 762 lí-
quido
20 % 6.295-852.0

Español 25
Limpieza de la boquilla de la boquilla
1. Desenroscar la tuerca racor de la boquilla para acol-
chado y retirar la boquilla de la boquilla.
2. Limpiar la boquilla de la boquilla.
3. Volver a colocar la boquilla de la boquilla y fijarla con
la tuerca racor.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente
Desconecte el equipo.
Retire la batería.
El equipo no funciona
1. Cargue la batería.
2. Colocar la batería.
3. Comprobar que la batería esté bien colocada.
4. Conectar el equipo.
5. Dejar que el equipo (la pletina sobrecalentada) se
enfríe.
El equipo se apaga de forma autónoma
1. Dejar que el equipo (la pletina sobrecalentada) o la
batería se enfríe.
2. Limpiar o secar las rejillas de la tapa del recipiente
de agua sucia.
No sale agua de la boquilla
1. Llenar el recipiente de agua fresca.
2. Comprobar la conexión de la boquilla para acolcha-
do y la manguera de rociado/aspiración para ver si
está bien ajustada.
3. Limpiar o cambiar la boquilla de la boquilla.
4. Limpiar el filtro de agua fresca.
5. Bomba de pulverización defectuosa, ponerse en
contacto con el servicio de postventa.
Chorro de pulverización en un lado
1. Limpiar la boquilla de la boquilla.
Potencia de aspiración insuficiente
1. Comprobar si la boquilla para acolchado está atas-
cada y limpiarla en caso necesario.
2. Comprobar si la manguera de aspiración está atas-
cada; si es necesario, limpiarla.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven-
ta debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Lista de recambios
Utilice únicamente baterías originales de KÄRCHER,
no baterías no recargables.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada
a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño
y tipo constructivo así como a la versión puesta a la
venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y
sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias
correspondientes. Si se producen modificaciones no
acordadas en la máquina, esta declaración pierde su
validez.
Producto: Equipo pulverización y aspiración combina-
das
Tipo: 1.101-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori-
zación de la junta directiva.
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Denominación Referencia
de pedido,
recambio
Referencia
del artículo,
sin embala-
je
Batería Battery Power+ 36/
75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batería Battery Power+ 36/
60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batería Battery Power 36/
50
2.445-031.0 6.445-039.0
Cargador rápido Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Cargador rápido Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Cargador rápido Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

26 Português
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização, leia o ma-
nual original fornecido do aparelho, da
bateria e do carregador, bem como os
avisos de segurança incluídos. Proceda em conformi-
dade.
Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
● A não observância dos manuais de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare-
lho e perigos para o operador e para terceiros.
● Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
● Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização prevista
● Este aparelho de pulverização/extracção destina-se
à limpeza húmida de estofos, móveis estofados e
pequenas superfícies de tapetes.
● Este aparelho é adequado para a utilização indus-
trial.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Recipiente da água de rede com tampa, amovível
2 Fecho do depósito
3 Placa de características
Puzzi
2/1 Bp
Conexión eléctrica
Tensión nominal de la batería V 36 DC
Tipo de protección IPX4
Clase de protección III
Potencia nominal W 350
Potencia máxima W 350
Potencia bomba de pulverización W 4
Datos de potencia del equipo
Volumen de llenado agua fresca l 1,7
Volumen de llenado agua sucia l 2,9
Volumen de aire (máx.) l/s 16
Baja presión (máx.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Presión de pulverización MPa 0,16
Presión de pulverización (máx.) MPa 0,22
Volumen pulverizado l/min 0,3
Temperatura de la solución de lim-
pieza (máx.)
°C 50
Tiempo de servicio con nivel de
carga de la batería completo - ba-
tería Battery Power 36/50
Minutos 31
Tiempo de servicio con nivel de
carga de la batería completo - ba-
tería Battery Power+ 36/60
Minutos 37
Tiempo de servicio con nivel de
carga de la batería completo - ba-
tería Battery Power+ 36/75
Minutos 46
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 4,5
Longitud x anchura x altura mm 415 x
205 x
260
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-68
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 72
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s
2
<2,5
Inseguridad K m/s
2
0,2
Indicações gerais ................................................ 26
Proteção do meio ambiente ................................ 26
Utilização prevista ............................................... 26
Descrição do aparelho ........................................ 26
Símbolos no aparelho ......................................... 27
Arranque ............................................................. 27
Operação ............................................................ 27
Métodos de limpeza............................................ 28
Transporte........................................................... 29
Armazenamento.................................................. 29
Conservação e manutenção ............................... 29
Ajuda em caso de avarias................................... 29
Garantia .............................................................. 29
Acessórios e peças sobressalentes.................... 29
Declaração de conformidade UE ........................ 30
Dados técnicos.................................................... 30

Português 27
4 Bateria (acessório especial)
5 Suporte da bateria
6 Pega de transporte (dobrável)
7 Suporte para acessórios
8 Carcaça
9 Mangueira de pulverização/aspiração
10 Carregador (acessório especial)
11 Porca de capa
12 Bico
13 Alavanca no bocal para estofados
14 Bocal para estofados
15 Recipiente da água suja com tampa, amovível
16 Ligação da mangueira de pulverização/aspiração
17 Interruptor do aparelho
Símbolos no aparelho
Arranque
1. Verifique se existem danos nas mangueiras antes
de cada arranque.
Montar o acessório
1. Colocar a mangueira de pulverização/aspiração na
ligação da mangueira de pulverização/aspiração do
aparelho e encaixá-la.
Figura B
Aviso
Retirar a mangueira de pulverização/aspiração: Premir
a patilha e extrair a mangueira de pulverização/aspira-
ção.
2. Ligar o bocal para estofados à mangueira de pulve-
rização/aspiração e encaixá-la.
Figura C
Encher o recipiente da água de rede
PERIGO
Perigo devido ao produto de limpeza
Perigo para a saúde e perigo de danos
Observe todas as instruções fornecidas com os produ-
tos de limpeza utilizados.
Aviso
A água morna (no máximo 50 °C) aumenta o efeito de
limpeza. Verifique a resistência da superfície a ser lim-
pa à temperatura.
Aviso
Use uma quantidade moderada de produto de limpeza
para proteger o ambiente.
● A quantidade completa de enchimento é de 1,7 li-
tros, no máximo.
1. Preparar a solução de limpeza: Misturar água de re-
de e produto de limpeza num recipiente limpo (con-
centração conforme especificado para o produto de
limpeza). Dissolver o detergente na água.
2. Retirar o recipiente da água de rede verticalmente
para cima pelo punho.
3. Puxar o fecho do recipiente para cima e rodá-lo para
o lado ou desbloquear e retirar a tampa do recipien-
te.
Figura D
4. Encher o recipiente da água de rede com a solução
de limpeza até à marca "MAX". O nível de enchi-
mento não deve exceder a marcação "MAX".
5. Fechar a tampa do recipiente ou colocar a tampa do
recipiente, certificando-se de que está firmemente
colocada.
6. Inserir o recipiente da água de rede até ao fundo do
aparelho.
Inserir conjunto da bateria
1. Introduzir o conjunto da bateria no suporte da bate-
ria e encaixá-lo.
Carregar conjunto da bateria
Aviso
Ler o manual de instruções do fabricante do carregador
e prestar especial atenção aos avisos de segurança!
Aviso
Ler o manual de instruções do fabricante do conjunto da
bateria e prestar atenção especial aos avisos de segu-
rança!
Aviso
O conjunto da bateria está parcialmente carregado
aquando do fornecimento. Carregar antes do arranque
e conforme necessário.
Aviso
O conjunto da bateria só pode ser carregado quando re-
movido.
1. Puxar a bateria para cima e retirá-la.
2. Carregar o conjunto da bateria de acordo com o ma-
nual de instruções do fabricante do carregador e do
fabricante do conjunto da bateria.
Operação
Aviso
Ligar o aparelho apenas quando o recipiente da água
de rede e o recipiente da água suja estiverem instala-
dos.
Ligar o aparelho
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 1
(ON). Ligar a turbina de aspiração e a bomba.
Operação de limpeza
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à solução de limpeza
Perigo de danos
Antes de usar o aparelho, verifique o objeto a ser limpo
quanto à resistência da cor e consistência da água num
local discreto.
1. Remova a sujidade solta do objecto a limpar.
2. Para pulverizar a solução de limpeza, acionar a ala-
vanca no bocal para estofados.
Figura E
3. Passe o aparelho em faixas sobrepostas sobre a
superfície a ser limpa. Para tal, passe o bocal em
movimentos para trás (não para a frente).
Aviso
Se o recipiente da água suja estiver cheio, um flutuador
fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona a
rotações mais elevadas.
Código para instruções de vídeo

28 Português
4. Desligar imediatamente o aparelho e esvaziar o re-
cipiente da água suja.
Desligar o aparelho
1. Rodar o interruptor do aparelho para a posição 0
(OFF).
Esvaziar o recipiente da água suja
1. Retirar o recipiente da água suja verticalmente para
cima pelo punho.
2. Desbloquear e retirar a tampa do recipiente.
Figura F
3. Esvaziar o recipiente da água suja.
4. Colocar a tampa do recipiente, certificando-se de
que está firmemente colocada.
5. Inserir o recipiente da água suja até ao fundo do
aparelho.
Esvaziar o recipiente da água de rede
1. Retirar o recipiente da água de rede verticalmente
para cima pelo punho.
2. Puxar o fecho do recipiente para cima e rodá-lo para
o lado ou desbloquear e retirar a tampa do recipien-
te.
3. Esvaziar o recipiente da água de rede.
4. Fechar a tampa do recipiente ou colocar a tampa do
recipiente, certificando-se de que está firmemente
colocada.
5. Inserir o recipiente da água de rede até ao fundo do
aparelho.
Limpar a tampa do recipiente de água suja e
o separador
Aviso
No interior da tampa do reservatório da água suja (no
separador), existem 2 grelhas. Se as grelhas estiverem
molhadas ou sujas, o flutuador pode não comutar cor-
retamente ou a unidade pode desligar-se demasiado
cedo. Por conseguinte, é necessário assegurar que as
grelhas estejam limpas e secas durante o funcionamen-
to.
1. Retirar o recipiente da água suja verticalmente para
cima pelo punho.
2. Desbloquear e retirar a tampa do recipiente.
Figura G
3. Retirar o separador.
4. Limpar cuidadosamente a tampa do recipiente e o
separador com um pano húmido.
5. Remover cuidadosamente a humidade com um pa-
no seco.
6. Unir a tampa do recipiente e o separador.
7. Colocar a tampa do recipiente, certificando-se de
que está firmemente colocada.
8. Inserir o recipiente da água suja até ao fundo do
aparelho.
Enxaguar o aparelho
1. Ligar o bocal para estofados à mangueira de pulve-
rização/aspiração e encaixá-la.
2. Deitar aproximadamente 1,5 litros de água da rede
no recipiente da água de rede. Não adicione deter-
gentes.
3. Ligar o aparelho.
4. Segure o bocal para estofados sobre um ralo.
5. Acionar a alavanca no bocal para estofados e enxa-
guar o aparelho durante 1 a 2 minutos.
6. Desligar o aparelho.
Após cada operação
1. Enxaguar o aparelho.
2. Esvaziar o recipiente da água suja e lavar sob água
corrente.
3. Esvaziar o recipiente da água de rede.
4. Limpar a tampa do recipiente de água suja e o se-
parador.
5. Para remover qualquer líquido restante na man-
gueira de pulverização/aspiração:
a Premir o interruptor e extrair a mangueira de pul-
verização/aspiração.
b Pressionar a alavanca do bocal para estofos e
verter o líquido para um recipiente adequado
(p. ex. um lavatório, balde).
6. Deixar o aparelho secar completamente: Retirar as
duas tampas dos recipientes ou abri-las ligeiramen-
te para que o líquido restante possa secar sem dei-
xar resíduos.
7. Limpar o filtro de água de rede, consultar Conserva-
ção e Manutenção.
8. Limpar o aparelho por fora com um pano húmido.
9. Para evitar odores incómodos, remova toda a água
do aparelho antes de longos tempos de paragem.
Armazenar o aparelho
1. Armazenar a mangueira de pulverização/aspiração
e o bocal para estofados conforme ilustrado na figu-
ra.
Figura H
2. Guardar o aparelho num lugar seco e proteger con-
tra utilização não autorizada.
Métodos de limpeza
Sujidade normal
1. Pressionar a alavanca do bocal para estofados para
pulverizar. A solução de limpeza é pulverizada.
Aviso
A aspiração repetida sem pulverização reduz o tempo
de secagem.
Sujidade ou nódoas pronunciadas
1. Aplicar a solução de limpeza e deixar atuar durante
10 a 15 minutos.
2. Limpar as superfícies de forma semelhante aos ca-
sos de sujidade normal.
Dicas de limpeza
● Trabalhe sempre da luz para a sombra (da janela
para a porta).
● Trabalhe sempre da área limpa para a área não lim-
pa.
● Quanto mais sensível for o revestimento menor de-
ve ser a concentração de detergente.
● A impregnação após a limpeza húmida previne que
ocorra recontaminação rápida do revestimento têx-
til.
● Para melhorar o resultado da limpeza, enxaguar o
objeto com água limpa após usar produtos de lim-
peza/detergentes.

Português 29
Produto de limpeza
Para mais informações, solicite a folha de informações
do produto e a folha de dados de segurança da UE para
o produto de limpeza em causa.
Transporte
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Dobrar a pega de transporte para cima.
2. Para transportar o aparelho, agarrar pela pega de
transporte.
3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo
contra deslizamento e tombo, de acordo com as di-
rectivas em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo arma-
zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
1. Puxar a bateria para cima e retirá-la para evitar que
se descarregue.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retirar o conjunto da bateria.
● Verificar regularmente a existência de sujidade nos
contactos no suporte da bateria do lado do aparelho
e, se necessário, limpar com um pano húmido. Não
utilizar detergentes.
Limpar o filtro de água de rede
Aviso
No fundo do recipiente de água limpa há um filtro no
qual as partículas de sujidade podem assentar e assim
obstruir o fluxo de água. Por isso, é necessário enxa-
guar regularmente o recipiente de água limpa.
1. Retirar o recipiente da água de rede verticalmente
para cima pelo punho.
2. Desbloquear e retirar a tampa do recipiente.
3. Lavar o recipiente da água de rede com água limpa.
4. Colocar a tampa do recipiente, certificando-se de
que está firmemente colocada.
5. Inserir o recipiente da água de rede até ao fundo do
aparelho.
Limpar o bico
1. Desapertar a porca de capa do bocal para estofa-
dos e retirar o bico.
2. Limpar o bico.
3. Voltar a colocar o bico e fixá-lo com a porca de ca-
pa.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão
Desligue o aparelho.
Retirar o conjunto da bateria.
O aparelho não funciona
1. Carregar o conjunto da bateria.
2. Inserir o conjunto da bateria.
3. Verificar se o conjunto da bateria assenta correta-
mente.
4. Ligar o aparelho.
5. Deixar arrefecer o aparelho (placa sobreaquecida).
O aparelho desliga-se automaticamente
1. Deixar arrefecer o aparelho (placa sobreaquecida)
ou o conjunto da bateria.
2. Limpar ou secar as grelhas na tampa do recipiente
de água suja.
Não há saída de água pelo bocal
1. Encher o recipiente da água de rede.
2. Verificar se o bocal para estofados e a mangueira
de pulverização/aspiração estão firmemente liga-
dos.
3. Limpar ou trocar o bico.
4. Limpar o filtro da água de rede.
5. Bomba de pulverização com defeito, entre em con-
tacto com o serviço de assistência técnica.
Jato de pulverização unilateral
1. Limpar o bico.
Potência de aspiração insuficiente
1. Verificar o bocal para estofados quanto à existência
de obstruções e, se necessário, limpar.
2. Verificar a mangueira de aspiração quanto à exis-
tência de obstruções e, se necessário, limpar.
Serviço de assistência técnica
Caso a avaria não possa ser resolvida, então, o apare-
lho terá de ser verificado pelo serviço de assistência
técnica.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Designação Nome Dosagem Refª
Agente de limpe-
za CarpetPro, de
secagem rápida
(10 litros)
RM 767 Lí-
quido
1,2 % 6.295-198.0
Agente de limpe-
za CarpetPro (10
litros)
RM 764 Lí-
quido
1% 6.295-854.0
Impregnação
CarpetPro (5 li-
tros)
RM 762 Lí-
quido
20% 6.295-852.0

30 Português
Lista de peças sobressalentes
Utilizar apenas baterias originais KÄRCHER e não utili-
zar baterias não recarregáveis.
Declaração de conformidade UE
Declaramos pelo presente que as referidas máquinas,
em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem
como do modelo colocado por nós no mercado, estão
em conformidade com os requisitos de saúde e segu-
rança essenciais e pertinentes das directivas da União
Europeia. Em caso de realização de alterações na má-
quina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração fica sem efeito.
Produto: Aparelho de pulverização / extracção
Tipo: 1.101-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em procuração do
Conselho de Administração.
Mandatário da documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Alemanha)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Designação Ref.ª, peça
sobressa-
lente
Ref.ª, de-
sembalada
Conjunto da bateria Bat-
tery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Conjunto da bateria Bat-
tery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Conjunto de bateria Bat-
tery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Aparelho de carga rápida
Battery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Aparelho de carga rápida
Battery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Aparelho de carga rápida
Battery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
2/1 Bp
Ligação eléctrica
Tensão nominal do conjunto de
bateria
V36 DC
Tipo de protecção IPX4
Classe de protecção III
Potência nominal W 350
Potência máxima W 350
Potência da bomba de pulveriza-
ção
W4
Características do aparelho
Quantidade de enchimento de
água de rede
l1,7
Quantidade de enchimento de
água suja
l2,9
Volume de ar (máx.) l/s 16
Subpressão (máx.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Pressão de pulverização MPa 0,16
Pressão de pulverização (máx.) MPa 0,22
Quantidade de pulverização l/min 0,3
Temperatura da solução de limpe-
za (máx.)
°C 50
Tempo de serviço com o carrega-
mento total das baterias - Battery
Power 36/50
Minutos 31
Tempo de serviço com o carrega-
mento total das baterias - Battery
Power+ 36/60
Minutos 37
Tempo de serviço com o carrega-
mento total das baterias - Battery
Power+ 36/75
Minutos 46
Medidas e pesos
Peso de operação típico kg 4,5
Comprimento x Largura x Altura mm 415 x
205 x
260
Condições ambientais
Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores determinados de acordo com a EN 60335-
2-68
Nível acústico L
pA
dB(A) 72
Insegurança K
pA
dB(A) 1
Valor de vibração mão/braço m/s
2
<2,5
Insegurança K m/s
2
0,2

Nederlands 31
Inhoud
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik zowel de
meegeleverde oorspronkelijke ge-
bruiksaanwijzing van het apparaat, het
accupack en het oplaadapparaat als de meegeleverde
veiligheidsinstructies. Handel dienovereenkomstig.
Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
● Wanneer de gebruiksaanwijzingen en de veilig-
heidsinstructies niet worden opgevolgd, kan dit
schade aan het apparaat en gevaar voor de bedie-
ner en andere personen tot gevolg hebben.
● Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
● Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Reglementair gebruik
● Dit sproei-extractieapparaat is bedoeld voor het nat
reinigen van stofbekledingen, gestoffeerde meubels
en kleine tapijtoppervlakken.
● Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Schoonwaterreservoir met deksel, verwijderbaar
2 Reservoirsluiting
3 Typeplaatje
4 Accupack (bijzondere toebehoren)
5 Accuhouder
6 Handgreep (inklapbaar)
7 Houder voor toebehoren
8 Behuizing
9 Sproei-/zuigslang
10 Oplaadapparaat (bijzondere toebehoren)
11 Wartelmoer
12 Sproeiermondstuk
13 Hendel aan de kussensproeier
14 Kussensproeier
15 Vuilwaterreservoir met deksel, verwijderbaar
16 Sproei-/zuigslangaansluiting
17 Apparaatschakelaar
Symbolen op het apparaat
Inbedrijfstelling
1. Slangen voor elke inbedrijfstelling op beschadiging
controleren.
Toebehoren monteren
1. Bevestig de sproei-/zuigslang op de sproei-/
zuigslangaansluiting van het apparaat en klik vast.
Afbeelding B
Instructie
Sproei-/zuigslang verwijderen: Druk de vergrendeling in
en trek de sproei-/zuigslang eruit.
2. Verbind de kussensproeier met de sproei-/zuigslang
en klik vast.
Afbeelding C
Schoonwaterreservoir vullen
GEVAAR
Gevaar door reinigingsmiddelen
Gevaar voor gezondheid en schade
Neem alle instructies in acht die bij de gebruikte reini-
gingsmiddelen zijn inbegrepen.
Instructie
Warm water (maximaal 50 °C) verhoogt het reinigende
effect. Temperatuurbestendigheid van het te reinigen
oppervlak.
Instructie
Gebruik reinigingsmiddelen spaarzaam om het milieu te
ontzien.
● De volledige inhoud bedraagt max. 1,7 liter.
1. Reinigingsoplossing voorbereiden: Meng het
schoon water en het reinigingsmiddel in een schoon
reservoir (concentratie zoals opgegeven voor het
reinigingsmiddel). Los het reinigingsmiddel op in
water.
2. Trek het schoonwaterreservoir aan de greep recht
omhoog naar buiten.
Algemene instructies ........................................... 31
Milieubescherming .............................................. 31
Reglementair gebruik .......................................... 31
Beschrijving apparaat.......................................... 31
Symbolen op het apparaat .................................. 31
Inbedrijfstelling .................................................... 31
Bediening ............................................................ 32
Reinigingsmethoden............................................ 33
Vervoer ................................................................ 33
Opslag ................................................................. 33
Verzorging en onderhoud .................................... 33
Hulp bij storingen................................................. 34
Garantie............................................................... 34
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 34
EU-conformiteitsverklaring .................................. 34
Technische gegevens.......................................... 35
Code voor video-instructies

32 Nederlands
3. Trek de reservoirsluiting omhoog en draai zijwaarts
of ontgrendel en verwijder het reservoirdeksel.
Afbeelding D
4. Vul het schoonwaterreservoir met de reinigingsop-
lossing tot de markering "MAX". Het vulniveau mag
de markering "MAX" niet overschrijden.
5. Sluit de reservoirsluiting of plaats het reservoirdek-
sel en zorg ervoor dat deze goed vastzit.
6. Plaats het schoonwaterreservoir op de bodem van
het apparaat.
Accupack plaatsen
1. Het accupack in de accuhouder schuiven en ver-
grendelen.
Accupack opladen
Instructie
De gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het op-
laadapparaat lezen en in het bijzonder de veiligheidsin-
structies in acht nemen!
Instructie
De gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het ac-
cupack lezen en in het bijzonder de veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Instructie
Het accupack is bij levering gedeeltelijk opgeladen.
Vóór de inbedrijfstelling en indien nodig opladen.
Instructie
Het accupack kan alleen worden opgeladen nadat deze
uit het apparaat is verwijderd.
1. Trek het accupack eruit en verwijder het.
2. Laad het accupack op volgens de gebruiksaanwij-
zingen van de fabrikant van het oplaadapparaat en
die van het accupack.
Bediening
Instructie
Schakel het apparaat alleen in als het schoon- en het
vuilwaterreservoir geplaatst zijn.
Apparaat inschakelen
1. De apparaatschakelaar op positie 1 (ON) zetten. De
zuigturbine en de pomp starten.
Reinigingsbedrijf
LET OP
Gevaar door reinigingsoplossing
Beschadigingsgevaar
Controleer het te reinigen voorwerp voor gebruik van
het apparaat op een onopvallende plaats op kleurecht-
heid en waterbestendigheid.
1. Los vuil van het te reinigen voorwerp verwijderen.
2. Voor het besproeien met reinigingsoplossing de
hendel aan de kussensproeier bedienen.
Afbeelding E
3. Het te reinigen oppervlak in elkaar overlappende
banen reinigen. Hierbij het mondstuk naar achteren
trekken (niet duwen).
Instructie
Wanneer het vuilwaterreservoir vol is, sluit een vlotter
de zuigopening en het apparaat draait met verhoogd
toerental.
4. Het apparaat onmiddellijk uitschakelen en het vuil-
waterreservoir legen.
Apparaat uitschakelen
1. De apparaatschakelaar op positie 0 (OFF) zetten.
Leeg het vuilwaterreservoir
1. Trek het vuilwaterreservoir aan de greep recht om-
hoog naar buiten.
2. Ontgrendel en verwijder het reservoirdeksel.
Afbeelding F
3. Leeg het vuilwaterreservoir.
4. Plaats het reservoirdeksel terug en zorg ervoor dat
het goed vastzit.
5. Plaats het vuilwaterreservoir op de bodem van het
apparaat.
Leeg het schoonwaterreservoir
1. Trek het schoonwaterreservoir aan de greep recht
omhoog naar buiten.
2. Trek de reservoirsluiting omhoog en draai zijwaarts
of ontgrendel en verwijder het reservoirdeksel.
3. Leeg het schoonwaterreservoir.
4. Sluit de reservoirsluiting of plaats het reservoirdek-
sel en zorg ervoor dat deze goed vastzit.
5. Plaats het schoonwaterreservoir op de bodem van
het apparaat.
Deksel van vuilwaterreservoir en afscheider
reinigen
Instructie
Aan de binnenzijde van het deksel van het vuilwaterre-
servoir (aan de afscheider) bevinden zich twee roos-
ters. Als de roosters nat of vuil zijn, is het mogelijk dat
de vlotter niet correct schakelt of dat het apparaat te
vroeg uitschakelt. Zorg er daarom voor dat de roosters
schoon en droog zijn tijdens het gebruik.
1. Trek het vuilwaterreservoir aan de greep recht om-
hoog naar buiten.
2. Ontgrendel en verwijder het reservoirdeksel.
Afbeelding G
3. Verwijder de afscheider.
4. Reinig het reservoirdeksel en de afscheider voor-
zichtig met een vochtige doek.
5. Vocht voorzichtig met een droge doek verwijderen.
6. Monteer het reservoirdeksel en de afscheider.
7. Plaats het reservoirdeksel terug en zorg ervoor dat
het goed vastzit.
8. Plaats het vuilwaterreservoir op de bodem van het
apparaat.
Apparaat spoelen
1. Verbind de kussensproeier met de sproei-/zuigslang
en klik vast.
2. Vul het schoonwaterreservoir met ongeveer 1,5 liter
leidingwater. Geen reinigingsmiddelen toevoegen.
3. Het apparaat inschakelen.
4. Houd de kussensproeier boven een afvoer.
5. Gebruik de hendel op de kussensproeier en spoel
het apparaat 1 tot 2 minuten.
6. Het apparaat uitschakelen.
Na elk gebruik
1. Het apparaat spoelen.
2. Het vuilwaterreservoir legen en onder stromend wa-
ter reinigen.
3. Het schoonwaterreservoir legen.
4. Het deksel van het vuilwaterreservoir en de afschei-
der reinigen.

Nederlands 33
5. Verwijder eventuele resterende vloeistoffen als volgt
uit de sproei-/zuigslang:
a Druk de vergrendeling in en trek de sproei-/
zuigslang eruit.
b Druk op de hendel van de kussensproeier en giet
de vloeistof in een geschikt reservoir ( bijv. goot-
steen, emmer).
6. Laat het apparaat grondig drogen: Verwijder de
twee containerdeksels of open ze een beetje zodat
de resterende vloeistof kan drogen zonder resten
achter te laten.
7. Schoonwaterzeef reinigen, zie verzorging en onder-
houd.
8. Reinig het apparaat van buiten met een vochtige
doek.
9. Ter voorkoming van onaangename geurtjes voor
langdurig niet-gebruik het water volledig uit het ap-
paraat verwijderen.
Apparaat opbergen
1. De sproei-/zuigslang en de kussensproeier over-
eenkomstig de afbeelding bewaren.
Afbeelding H
2. Het apparaat in een droge ruimte zetten en tegen
gebruik door onbevoegden beveiligen.
Reinigingsmethoden
Normale vervuiling
1. Op de hendel van de kussensproeier voor sproeien
drukken. De reinigingsoplossing wordt opgespoten
en tegelijkertijd afgezogen.
Instructie
Opnieuw opzuigen of zonder sproeien verkort de droog-
tijd.
Zware vervuiling of vlekken
1. De reinigingsoplossing aanbrengen en 10 tot 15 mi-
nuten laten inwerken.
2. Het oppervlak zoals bij normale vervuiling reinigen.
Reinigingstips
● Altijd van licht naar donker (van raam naar deur)
werken.
● Altijd van het gereinigde naar het niet-gereinigde
vlak werken.
● Hoe gevoeliger de ondergrond, hoe lager de reini-
gingsmiddelconcentratie.
● Impregnatie na de natreiniging verhindert dat de
textiellaag weer snel vervuild raakt.
● Ter verbetering van het reinigingsresultaat na ge-
bruik van reinigingsmiddelen met schoon water na-
spoelen.
Reinigingsmiddelen
Vraag voor meer informatie het productinformatieblad
en het EU-veiligheidsinformatieblad voor het desbetref-
fende reinigingsmiddel aan.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het
apparaat.
1. Klap de handgreep naar boven.
2. Neem het apparaat bij de handgreep vast om het te
dragen.
3. Apparaat bij transport in voertuigen conform de
richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap-
paraat.
Het apparaat mag alleen in binnenruimtes worden op-
geslagen.
1. Trek het accupack eruit en verwijder het om ontla-
ding te voorkomen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
● De contacten in de accuhouder regelmatig op ver-
ontreiniging controleren en ze eventueel met een
vochtige doek reinigen. Geen reinigingsmiddelen
gebruiken.
Schoonwaterzeef reinigen
Instructie
Op de bodem van het schoonwaterreservoir bevindt
zich een zeef waarop vuildeeltjes kunnen neerslaan en
zo de waterstroom kunnen belemmeren. Spoel het
schoonwaterreservoir daarom regelmatig uit.
1. Trek het schoonwaterreservoir aan de greep recht
omhoog naar buiten.
2. Ontgrendel en verwijder het reservoirdeksel.
3. Spoel het schoonwaterreservoir uit met helder wa-
ter.
4. Plaats het reservoirdeksel terug en zorg ervoor dat
het goed vastzit.
5. Plaats het schoonwaterreservoir op de bodem van
het apparaat.
Sproeiermondstuk reinigen
1. Draai de wartelmoer aan de kussensproeier los en
verwijder het sproeiermondstuk.
2. Het sproeiermondstuk reinigen
3. Plaats het sproeiermondstuk terug en zet het vast
met de wartelmoer.
Aanduiding Naam Dosering Bestel-
nummer
CarpetPro reini-
gingsmiddel,
sneldrogend (10
liter)
RM 767
vloeibaar
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro reini-
gingsmiddel (10
liter)
RM 764
vloeibaar
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregneermiddel
(5 liter)
RM 762
vloeibaar
20 % 6.295-852.0

34 Nederlands
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen
Schakel het apparaat uit.
Verwijder het accupack.
Apparaat draait niet
1. Het accupack opladen.
2. Het accupack plaatsen.
3. Het accupack op correcte plaatsing controleren.
4. Het apparaat inschakelen.
5. Het apparaat (oververhitte printplaat) laten afkoe-
len.
Apparaat schakelt automatisch uit
1. Het apparaat (oververhitte printplaat) of het ac-
cupack laten afkoelen.
2. De roosters in het deksel van het vuilwaterreservoir
reinigen of laten drogen.
Er komt geen water uit de sproeier
1. Het schoonwaterreservoir vullen.
2. Controleren of de kussensproeier en de sproei-/
zuigslang correct zijn aangesloten.
3. Het sproeiermondstuk reinigen of vervangen.
4. De schoonwaterzeef reinigen.
5. De spuitpomp is defect, neem contact op met de
klantenservice.
Spuitstraal eenzijdig
1. Het sproeiermondstuk reinigen.
Onvoldoende zuigcapaciteit
1. De kussensproeier op verstopping controleren, in-
dien nodig reinigen.
2. De zuigslang op verstopping controleren, indien no-
dig reinigen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap-
paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Reserveonderdelenlijst
Alleen originele KÄRCHER-accupacks gebruiken, geen
batterijen die niet kunnen worden opgeladen.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine
op basis van het ontwerp en type en in de door ons op
de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante
veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij-
nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van
de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Sproeiextractieapparaat
Type: 1.101-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-
macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Aanduiding Bestelnum-
mer, reser-
veonderdeel
Artikelnum-
mer, onver-
pakt
Accupack Battery Power+
36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Accupack Battery Power+
36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Accupack Battery Power
36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Snellader Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Snellader Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Snellader Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Türkçe 35
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
İçindekiler
Genel uyarılar
İlk kullanımdan önce cihazın, akü pake-
tinin ve şarj aletinin eklenmiş orijinal iş-
letim kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini
okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
●İşletim kılavuzları ve güvenlik bilgilerine uyulmama-
sı, kullanıcı ve diğer kişiler için tehlikeli durumların
oluşmasına ve cihazın hasar görmesine yol açabilir.
● Ta şıma hasarları varsa hemen bayiyi bilgilendirin.
● Ambalajı açarken, paket içeriğinde eksik aksesuar
veya hasarlı parça olup olmadığını kontrol edin.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
nüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Amaca uygun kullanım
● Bu püskürtme çıkartma cihazı, döşemelerin, döşe-
meli mobilyaların ve küçük halı kaplı yüzeylerin ıslak
temizliği için tasarlanmıştır.
● Bu cihaz yalnızca ticari kullanım için tasarlanmıştır.
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Kapaklı temiz su kabı, çıkarılabilir
2 Hazne kilidi
3 Tip levhası
4 Akü paketi (özel donanım)
5 Akü tutucu
Puzzi
2/1 Bp
Elektrische aansluiting
Nominale spanning accupack V 36 DC
Beschermingsgraad IPX4
Beschermingsklasse III
Nominaal vermogen W 350
Maximaal vermogen W 350
Vermogen sproeipomp W 4
Gegevens capaciteit apparaat
Vulhoeveelheid zoetwater l 1,7
Vulhoeveelheid vuilwater l 2,9
Luchthoeveelheid (max.) l/s 16
Onderdruk (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Sproeidruk MPa 0,16
Sproeidruk (max.) MPa 0,22
Sproeihoeveelheid l/min 0,3
Temperatuur van de reinigingsop-
lossing (max.)
°C 50
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu - Accupack Battery Power
36/50
Minuten 31
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu - Accupack Battery Power+
36/60
Minuten 37
Bedrijfstijd bij volledig opgeladen
accu - Accupack Battery Power+
36/75
Minuten 46
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 4,5
Lengte x breedte x hoogte mm 415 x
205 x
260
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-68
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 72
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
Hand-arm-vibratiewaarde m/s
2
<2,5
Onzekerheid K m/s
2
0,2
Genel uyarılar...................................................... 35
Çevre koruma...................................................... 35
Amaca uygun kullanım........................................ 35
Cihaz açıklaması................................................. 35
Cihazdaki simgeler.............................................. 36
İşletime alma ....................................................... 36
Kumanda etme.................................................... 36
Temizlik yöntemleri.............................................. 37
Taşıma................................................................. 37
Depolama............................................................ 37
Koruma ve bakım ................................................ 38
Arıza durumunda yardım..................................... 38
Garanti ................................................................ 38
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 38
AB Uygunluk Beyanı ........................................... 39
Teknik bilgiler....................................................... 39

36 Türkçe
6 Taşıma kulpu (katlanabilir)
7 Aksesuarlar için tutucu
8 Gövde
9 Püskürtme/vakum hortumu
10 Şarj aleti (özel donanım)
11 Rakor somunu
12 Enjektör ağız parçası
13 Döşeme başlığındaki kol
14 Döşeme süpürme başlığı
15 Kapaklı temiz su kabı, çıkarılabilir
16 Püskürtme/emme hortumu bağlantısı
17 Cihaz şalteri
Cihazdaki simgeler
İşletime alma
1. Her kullanımdan önce hortumlarda hasar olup olma-
dığını kontrol edin.
Aksesuarların montajı
1. Püskürtme/vakum hortumunu cihazdaki püskürtme/
vakum hortumu bağlantısına takın ve yerine oturtun.
Şekil B
Not
Püskürtme/vakum hortumunun çıkarılması: Kilide bastı-
rın ve püskürtme/vakum hortumunu çekerek çıkarın.
2. Döşeme nozulunu püskürtme/vakum hortumuna
bağlayın ve yerine oturtun.
Şekil C
Temiz su haznesinin doldurulması
TEHLIKE
Temizlik maddelerinden kaynaklanan tehlike
Sağlık tehlikesi ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Kullanılan temizlik maddeleriyle birlikte verilen tüm tali-
matlara uyun.
Not
Ilık su (maksimum 50 °C) temizleme etkisini arttırır. Te-
mizlenecek yüzeyin sıcaklık direncini kontrol edin.
Not
Çevreyi korumak için az miktarda temizlik maddesi kul-
lanın.
● Tam dolum miktarı maksimum 1,7 litredir.
1. Temizleme solüsyonunun hazırlanması: Temiz suyu
ve temizleme maddesini temiz bir haznede karıştırın
(temizleme maddesi için belirtilen konsantrasyon).
Temizlik maddesini suda eritin.
2. Temiz su haznesini tutamak yuvasından tutarak di-
key bir şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
3. Haznenin kilidini yukarı çekin ve yana çevirin veya
haznenin kapağının kilidini açıp çıkarın.
Şekil D
4. Temiz su kabını temizleme solüsyonuyla “MAX” işa-
retine kadar doldurun. Dolum seviyesi "MAX" işare-
tini geçmemelidir.
5. Hazne kilidini kapatın veya hazne kapağını oturtun,
yerine sıkıca oturduğundan emin olun.
6. Temiz su haznesinin cihazın tabanına kadar gelecek
şekilde yerleştirin.
Akü paketinin takılması
1. Akü paketini akü tutucusuna yerleştirin ve yerine
oturtun.
Akü paketini şarj edin
Not
Şarj cihazı üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve
güvenlik uyarılarına özellikle dikkat edin!
Not
Akü paketi üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun ve
güvenlik bilgilerine özellikle dikkat edin!
Not
Akü paketi, teslimatta kısmen şarj edilmiştir. İşletime al-
madan önce ve ihtiyaca göre şarj edin.
Not
Akü paketi, yalnızca çıkarıldığında şarj edilebilir.
1. Akü paketini yukarı doğru çekin ve çıkarın.
2. Akü paketini, şarj cihazı üreticisinin ve akü paket
üreticisinin kullanım kılavuzuna göre şarj edin.
Kumanda etme
Not
Cihazı yalnızca temiz su haznesi ve kirli su kabı takılıy-
ken çalıştırın.
Cihazı çalıştırma
1. Cihaz şalterini 1 (ON) konumuna getirin. Vakum tür-
bini ve pompa çalışır.
Temizleme işletimi
DIKKAT
Temizlik çözeltisi nedeniyle tehlike
Zarar görme tehlikesi
Cihazı kullanmadan önce, temizlenecek nesnenin göze
çarpmayan yerlerinde renk ve su dayanıklılığı kontrolü
yapın.
1. Temizlenecek nesnedeki gevşek kiri giderin.
2. Temizlik solüsyonunu püskürtmek için döşeme no-
zulundaki kolu devreye sokun.
Şekil E
3. Temizlenecek olan yüzeyin üzerinden birbirinin üze-
rine gelen hatlar şeklinde geçin. Enjektörü geriye
doğru çekin (itmeyin).
Not
Kirli su haznesi dolduğunda şamandıra emme açıklığını
kapatır ve cihaz yüksek hızda çalışır.
4. Cihazı hemen kapatın ve kirli su kabını boşaltın.
Cihazın devreden çıkarılması
1. Cihaz şalterini 0 (OFF) konumuna getirin.
Kirli su kabının boşaltılması
1. Kirli su kabını tutamak yuvasından tutarak dikey bir
şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
2. Hazne kapağının kilidini açın ve çıkarın.
Şekil F
3. Kirli su kabını boşaltın.
4. Haznenin kapağı nı yerleştirin ve sıkıca oturduğun-
dan emin olun.
5. Kirli su kabını cihazın tabanına kadar gelecek şekil-
de yerleştirin.
Video talimatları için kod

Türkçe 37
Temiz su haznesinin boşaltılması
1. Temiz su haznesini tutamak yuvasından tutarak di-
key bir şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
2. Haznenin kilidini yukarı çekin ve yana çevirin veya
haznenin kapağının kilidini açıp çıkarın.
3. Temiz su haznesini boşaltın.
4. Hazne kilidini kapatın veya hazne kapağını oturtun,
yerine sıkıca oturduğundan emin olun.
5. Temiz su haznesini cihazın tabanına kadar gelecek
şekilde yerleştirin.
Kirli su kabı kapağının ve ayırıcının
temizlenmesi
Not
Kirli su deposu kapağının iç kısmında (ayırıcı üzerinde)
2 adet ızgara bulunmaktadır. Izgaralar ıslak veya kirliy-
se şamandıra doğru şekilde devreye giremez veya ci-
haz çok erken kapanır. Bu nedenle çalışma sırasında
ızgaraların temiz ve kuru olduğundan emin olun.
1. Kirli su kabını tutamak yuvasından tutarak dikey bir
şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
2. Hazne kapağının kilidini açın ve çıkarın.
Şekil G
3. Ayırıcıyı çıkarın.
4. Hazne kapağını ve ayır
ıcıyı nemli bir bezle dikkatli-
ce temizleyin.
5. Nemi, kuru bir bez yardımıyla dikkatlice giderin.
6. Hazne kapağını ve ayırıcıyı birleştirin.
7. Haznenin kapağını yerleştirin ve sıkıca oturduğun-
dan emin olun.
8. Kirli su kabını cihazın tabanına kadar gelecek şekil-
de yerleştirin.
Cihazın yıkanması
1. Döşeme nozulunu püskürtme/vakum hortumuna
bağlayın ve yerine oturtun.
2. Temiz su kabına yaklaşık 1,5 litre şebeke suyu dol-
durun. Hiçbir temizlik maddesi kullanmayın.
3. Cihazı açın.
4. Döşeme nozulunu bir giderin üzerinde tutun.
5. Döşeme nozulundaki kolu devreye sokun ve cihazı
1 ila 2 dakika boyunca yıkayın.
6. Cihazı kapatın.
Her işletimden sonra
1. Cihazın yıkayın.
2. Kirli su kabını boşaltın ve akan suyun altında temiz-
leyin.
3. Temiz su haznesini boşaltın.
4. Kirli su kabı kapağını ve ayırıcıyı temizleyin.
5. Püskürtme/emme hortumunda kalan sıvıyı çıkar-
mak için:
a Kilide bastırın ve püskürtme/vakum hortumunu
çekerek çıkarın.
bDöşeme nozulundaki kola basın ve sıvıyı uygun
bir kabın ( örn. lavabo, kova) içine akıtın.
6. Cihazın iyice kurumasını bekleyin: Kalan sıvının hiç-
bir kalıntı bırakmadan kuruması için her iki kabın ka-
pağını çıkarın veya hafifçe açın.
7. Temiz su süzgecini temizleyin, bkz. Bakım.
8. Cihazın dışını nemli bir bezle silin.
9. Cihazın uzun süre kullanılmayacaksa, istenmeyen
kokuları önlemek için cihazdaki tüm suyu boşaltın.
Cihazın muhafaza edilmesi
1. Püskürtme/ vakum borusunu ve döşeme nozulunu
resimde gösterildiği gibi muhafaza edin.
Şekil H
2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve izinsiz kul-
lanıma karşı emniyete alın.
Temizlik yöntemleri
Normal kirlenme
1. Döşeme nozulunun püskürtme koluna basın. Temiz-
leme solüsyonu püskürtülür ve aynı zamanda va-
kumla çekilir.
Not
Püskürtme yapmadan tekrar vakumlama sayesinde ku-
ruma süresi kısaltılır.
Aşırı kirlenme veya lekeler
1. Temizleme solüsyonunu uygulayın ve 10 - 15 daki-
ka boyunca işlemesini bekleyin.
2. Yüzeyi normal kirlenmedeki gibi temizleyin.
Temizlik ipuçları
● Daima ışıktan gölgeye doğru çalışın (pencereden
kapıya).
● Daima temizlenmiş alandan temizlenmemiş alana
doğru çalışın.
● Kaplama ne kadar hassassa temizlik malzemesi
konsantrasyonu o kadar düşük olmalıdır.
● Islak temizlikten sonra emprenye işlemi, tekstilin ça-
buk kirlenmesini önler.
● Daha iyi temizlik sonuçları için temizlik malzemeleri
kullanıldıktan sonra temiz su ile durulayın.
Temizleme maddesi
Daha fazla bilgi için lütfen ilgili temizlik malzemesinin
ürün bilgi formunu ve AB güvenlik veri sayfasını talep
edin.
Taşıma
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın.
1. Taşıma kulbunu yukarı katlayın.
2. Cihazı taşımak için taşıma kulbundan tutun.
3. Cihazı araç içinde taşırken, geçerli yönetmelikler uya-
rınca kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Ağırlığın dikkate alınmaması
Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur
Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihaz, sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
1. Deşarj olmasını önlemek için akü paketini yukarı
doğru çekin ve çıkarın.
TanımAdı Dozaj Sipariş nu-
marası
CarpetPro temiz-
leyici, hızlı kuru-
yan (10 litre)
RM 767 sı-
vı
%1,2 6.295-198.0
CarpetPro temiz-
leyici (10 litre)
RM 764 sı-
vı
%1 6.295-854.0
CarpetPro emp-
renye (5 litre)
RM 762 sı-
vı
%20 6.295-852.0

38 Türkçe
Koruma ve bakım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini çıkarın.
● Akü tutucusunun içindeki cihaz tarafındaki kontakla-
rı düzenli olarak kirlenmeye karşı kontrol edin ve ge-
rekirse nemli bir bez ile temizleyin. Hiçbir temizleme
maddesi kullanmayın.
Temiz su filtresinin temizlenmesi
Not
Temiz su deposunun alt kısmında kir parçacıklarının bi-
rikerek su akışını engelleyebileceği bir filtre bulunmak-
tadır. Bu nedenle temiz su haznesini düzenli olarak
durulayın.
1. Temiz su haznesini tutamak yuvasından tutarak di-
key bir şekilde yukarı doğru çekip çıkarın.
2. Hazne kapağının kilidini açın ve çıkarın.
3. Temiz su haznesini temiz suyla durulayın.
4. Haznenin kapağını yerleştirin ve sıkıca oturduğun-
dan emin olun.
5. Temiz su haznesini cihazın tabanına kadar gelecek
şekilde yerleştirin.
Nozul ağız parçasının temizlenmesi
1. Döşeme nozulundaki rakor somununu sökün ve no-
zul ağız parçasını çıkarın.
2. Nozul ağız parçasını temizleyin.
3. Nozul ağız parçasını yeniden takın ve rakor somu-
nuyla sabitleyin.
Arıza durumunda yardım
TEHLIKE
Elektrik çarpma tehlikesi
Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazı kapatın.
Akü paketini çıkarın.
Cihaz çalışmıyor
1. Akü paketini şarj edin.
2. Akü paketini yerleştirin.
3. Akü paketinin yerine doğru oturup oturmadığını
kontrol edin.
4. Cihazı açın.
5. Cihazın (aşırı ısınmış devre kartı) soğumasını bek-
leyin.
Cihaz kendiliğinden kapanıyor
1. Cihazın (aşırı ısınmış devre kartı) veya akü paketi-
nin soğumasını bekleyin.
2. Kirli su kabı kapağındaki ı
zgaraları temizleyin veya
kurumasını bekleyin.
Memeden su çıkışı yok
1. Temiz su haznesini doldurun.
2. Döşeme nozulu ile püskürtme/vakum hortumu bağ-
lantısının yerine doğru oturup oturmadığını kontrol
edin.
3. Nozul ağız parçasını temizleyin veya değiştirin.
4. Temiz su filtresini temizleyin.
5. Püskürtme pompası arızalı, müşteri hizmetlerine
başvurun.
Tek taraflı püskürtme huzmesi
1. Nozul ağız parçasını temizleyin.
Emme gücü yetersiz
1. Döşeme nozulunda tıkanma olup olmadığını kontrol
edin, gerekirse temizleyin.
2. Vakum hortumunda tıkanma olup olmadığını kontrol
edin, gerekirse temizleyin.
Müşteri hizmetleri
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz-
metleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Yedek parça listesi
Sadece orijinal KÄRCHER akü paketleri kullanın, şarj
edilemeyen akü kullanmayın.
TanımSipariş nu-
marası, ye-
dek parça
Ürün numa-
rası, paket-
lenmemiş
Battery Power+ 36/75 akü
paketi
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery Power+ 36/60 akü
paketi
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery Power 36/50 akü
paketi
2.445-031.0 6.445-039.0
Battery Power+ 36/60 (EU)
akü paketi hızlı şarj cihazı
2.445-045.0 6.445-063.0
Battery Power+ 36/60 (GB)
akü paketi hızlı şarj cihazı
2.445-047.0 6.445-065.0
Battery Power+ 36/60 (AU)
akü paketi hızlı şarj cihazı
2.445-051.0 6.445-069.0

Türkçe 39
AB Uygunluk Beyanı
İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta-
sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo-
deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık
yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim
onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-
munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Ürün: Püskürtme hortumlu halı yıkama makinesi
Tip: 1.101-xxx
İlgili AB direktifleri
2006/42/AT (+2009/127/AT)
2011/65/AB
2014/30/AB
Uygulanan uyumlaştırılmış normlar
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Uygulanan ulusal normlar
-
Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim
yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Almanya)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Teknik bilgiler
Tekn i k d e ğişiklik hakkı saklıdır.
Puzzi
2/1 Bp
Elektrik bağlantısı
Akü paketinin nominal voltajı V36 DC
Koruma türü IPX4
Koruma sınıfı III
Nominal güç W 350
Maksimum güç W 350
Püskürtme pompasının gücü W 4
Cihaz performans verileri
Temiz su dolum miktarı l1,7
Kirli su dolum miktarı l2,9
Hava miktarı (maks.) l/s 16
Vakum basıncı (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Püskürtme basıncı MPa 0,16
Püskürtme basıncı (maks.) MPa 0,22
Püskürtme miktarı l/min 0,3
Temizlik çözeltisi sıcaklığı (maks.) °C 50
Tam dolu akü şarjında çalışma sü-
resi - Battery Power 36/50 akü pa-
keti
Dakika 31
Tam dolu akü şarjında çalışma sü-
resi - Battery Power+ 36/60 akü
paketi
Dakika 37
Tam dolu akü şarjında çalışma sü-
resi - Battery Power+ 36/75 akü
paketi
Dakika 46
Boyutlar ve ağırlıklar
Tipik işletim ağırlığı kg 4,5
Uzunluk x genişlik x yükseklik mm 415 x
205 x
260
Çevresel koşul
Ortam sıcaklığı (maks.) °C +40
EN 60335-2-68 uyarınca tespit edilen değerler
Ses basınç seviyesi L
pA
dB(A) 72
Belirsizlik K
pA
dB(A) 1
El-kol titreşim değeri m/s
2
<2,5
Belirsizlik K m/s
2
0,2

40 Svenska
Innehåll
Allmän information
Läs respektive bifogad originalbruksan-
visning till maskinen, till batteripaketet
och till laddaren och de medföljande sä-
kerhetsanvisningarna före första användningen. Följ
anvisningarna.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
● Om inte bruksanvisningen och säkerhetsinformatio-
nen beaktas kan det uppstå skador på apparaten
och risker för användaren och andra personer.
● Informera försäljaren omgående om transportska-
dor uppstått.
● Kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör sak-
nas eller är skadade.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Avsedd användning
● Denna textilvårdsmaskin är avsedd för våtrengöring
av klädsel, stoppade möbler och små mattor.
● Maskinen är lämplig för kommersiell användning.
Beskrivning av maskinen
Bild A
1 Färskvattenbehållare med lock, avtagbar
2 Behållarens förregling
3 Typskylt
4 Batteripaket (specialtillbehör)
5 Batterihållare
6 Bärhandtag (fällbart)
7 Hållare för tillbehör
8 Kåpa
9 Spray-/sugslang
10 Laddare (specialtillbehör)
11 Kopplingsmutter
12 Dysmunstycke
13 Spak på möbelmunstycket
14 Möbelmunstycke
15 Smutsvattenbehållare med lock, avtagbar
16 Spray-/sugslangsanslutning
17 Maskinens strömbrytare
Symboler på maskinen
Idrifttagning
1. Kontrollera om slangarna är skadade före varje an-
vändning.
Montera tillbehör
1. Anslut spray-/sugslangen till maskinens spray-/
sugslangsanslutning.
Bild B
Hänvisning
Ta loss spray-/sugslangen: Tryck på spärren och dra ut
spray-/sugslangen.
2. Anslut möbelmunstycket till spray-/sugslangen och
haka fast det.
Bild C
Fylla på färskvattenbehållaren
FARA
Risker p.g.a. rengöringsmedel
Hälsorisk och risk för materiella skador
Följ alla instruktioner som medföljer rengöringsmedlen
som används.
Hänvisning
Varmt vatten (högst 50 °C) ökar rengöringseffekten.
Kontrollera temperaturmotståndet för den yta som ska
rengöras.
Hänvisning
Använd rengöringsmedel sparsamt för att skydda mil-
jön.
● Hela påfyllningskapaciteten är max. 1,7 liter.
1. Förbereda rengöringslösningen: Blanda färskvatten
och rengöringsmedel i en ren behållare (koncentra-
tion i enlighet med vad som specificeras för rengö-
ringsmedlet). Lös rengöringsmedlet i vattnet.
2. Dra ut färskvattenbehållaren vertikalt uppåt vid det
infällda greppet.
3. Dra behållarlocket uppåt och vänd bort det åt sidan
resp. lås upp och ta av behållarlocket.
Bild D
Allmän information............................................... 40
Miljöskydd............................................................ 40
Avsedd användning............................................. 40
Beskrivning av maskinen..................................... 40
Symboler på maskinen........................................ 40
Idrifttagning.......................................................... 40
Manövrering ........................................................ 41
Rengöringsmetoder............................................. 42
Transport ............................................................. 42
Förvaring ............................................................. 42
Skötsel och underhåll .......................................... 42
Hjälp vid störningar.............................................. 42
Garanti................................................................. 43
Tillbehör och reservdelar..................................... 43
EU-försäkran om överensstämmelse .................. 43
Tekniska data ...................................................... 44
Kod för videobruksanvisning

Svenska 41
4. Fyll färskvattenbehållaren med rengöringslösningen
upp till markeringen ”MAX”. Påfyllningsnivån får inte
överstiga markeringen ”MAX”.
5. Stäng tanklocket resp. sätt dit behållarlocket och se
till att det sitter ordentligt fast.
6. Sätt ner färskvattenbehållaren i botten av maskinen.
Sätta in batteripaket
1. Skjut in batteripaketet i hållaren och haka fast det.
Ladda batteripaketet
Hänvisning
Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av
laddaren och följ framför allt säkerhetsanvisningarna!
Hänvisning
Läs noga igenom bruksanvisningen från tillverkaren av
batteripaketet och följ framför allt säkerhetsanvisningar-
na!
Hänvisning
Batteripaketet är delvis laddat vid leverans. Ladda före
idrifttagning och vid behov.
Hänvisning
Batteripaketet kan endast laddas när det tas bort.
1. Dra batteripaketet uppåt och ta ut det.
2. Ladda batteripaketet enligt bruksanvisningen från
tillverkaren av laddaren resp. av batteripaketet.
Manövrering
Hänvisning
Starta endast maskinen när färskvattenbehållaren och
smutsvattenbehållaren är insatta.
Starta maskinen
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge 1 (ON). Sugtur-
binen och pumpen startar.
Rengöringsdrift
OBSERVERA
Risker p.g.a. rengöringslösning
Skaderisk
Innan du använder maskinen ska du kontrollera föremå-
let som ska rengöras med avseende på färgbeständig-
het och vattenbeständighet på en plats som inte är väl
synlig.
1. Ta bort lös smuts från föremålet som ska rengöras.
2. Manövrera spaken på möbelmunstycket för att spru-
ta på rengöringslösning.
Bild E
3. Kör över ytan som ska rengöras i överlappande ba-
nor. Dra munstycket bakåt (skjut inte).
Hänvisning
Om smutsvattenbehållaren är full stängs sugöppningen
av en flottör och maskinen går med högre varvtal.
4. Stäng av maskinen omedelbart och töm smutsvat-
tenbehållaren.
Stänga av maskinen
1. Vrid maskinens strömbrytare till läge 0 (OFF).
Tömma smutsvattentanken
1. Dra ut färskvattenbehållaren vertikalt uppåt vid det
infällda greppet.
2. Lås upp behållarlocket och ta av det.
Bild F
3. Töm smutsvattenbehållaren.
4. Sätt dit behållarlocket och se till att det sitter ordent-
ligt fast.
5. Sätt ner smutsvattenbehållaren i botten av maski-
nen.
Tömma färskvattenbehållaren
1. Dra ut färskvattenbehållaren vertikalt uppåt vid det
infällda greppet.
2. Dra behållarlocket uppåt och vänd bort det åt sidan
resp. lås upp och ta av behållarlocket.
3. Töm färskvattenbehållaren.
4. Stäng tanklocket resp. sätt dit behållarlocket och se
till att det sitter ordentligt fast.
5. Sätt ner färskvattenbehållaren i botten av maskinen.
Rengöra locket till smutsvattenbehållaren
och separatorn
Hänvisning
På insidan av locket till smutsvattenbehållaren (vid se-
paratorn) finns 2 galler. Om gallren är våta eller förore-
nade kan flottören inte stängas av korrekt eller
maskinen stängs av för tidigt. Se därför till att gallren är
rena och torra under drift.
1. Dra ut färskvattenbehållaren vertikalt uppåt vid det
infällda greppet.
2. Lås upp behållarlocket och ta av det.
Bild G
3. Ta bort separatorn.
4. Rengör försiktigt behållarlocket och separatorn med
en fuktig trasa.
5. Avlägsna försiktigt fukt med en torr trasa.
6. Montera behållarlocket och separatorn.
7. Sätt dit behållarlocket och se till att det sitter ordent-
ligt fast.
8. Sätt ner smutsvattenbehållaren i botten av maski-
nen.
Skölja ur maskinen
1. Anslut möbelmunstycket till spray-/sugslangen och
haka fast det.
2. Häll cirka 1,5 liter kranvatten i färskvattenbehålla-
ren. Tillsätt inte rengöringsmedel.
3. Starta maskinen.
4. Håll möbelmunstycket över ett avlopp.
5. Manövrera spaken på möbelmunstycket och skölj ur
maskinen i 1 till 2 minuter.
6. Stäng av maskinen.
Efter varje drift
1. Skölj ur maskinen.
2. Töm smutsvattenbehållaren och rengör den under
rinnande vatten.
3. Töm färskvattenbehållaren.
4. Rengör locket till smutsvattenbehållaren och sepa-
ratorn.
5. För att avlägsna eventuell kvarvarande vätska i
spray-/sugslangen:
a Tryck på spärren och dra ut spray-/sugslangen.
b Tryck på spaken på möbelmunstycket och töm ut
vätskan i en lämplig behållare (t.ex. tvättställ,
hink).
6. Låt maskinen torka ordentligt: Ta bort de båda be-
hållarlocken eller öppna dem något så att den kvar-
varande vätskan kan torka utan att lämna några
rester.
7. Rengör färskvattensilen, se Skötsel och underhåll.
8. Torka av maskinen på utsidan med en fuktig trasa.
9. För att undvika störande lukt, töm maskinen helt på
vatten innan den ska stå stilla under en längre tid.

42 Svenska
Förvara maskinen
1. Förvara spray-/sugslangen och möbelmunstycket
enligt bilden.
Bild H
2. Ställ undan maskinen i ett torrt utrymme och säkra
den mot obehörig användning.
Rengöringsmetoder
Normal nedsmutsning
1. Tryck på sprayspaken för möbelmunstycket. Ren-
göringslösningen sprejas på och sugs samtidigt
upp.
Hänvisning
Upprepad eftersugning utan sprayning förkortar torkti-
den.
Kraftig smuts eller fläckar
1. Applicera rengöringslösningen och låt verka i 10 till
15 minuter.
2. Rengör ytan som vid normal nedsmutsning.
Rengöringstips
● Arbeta alltid från ljus till skugga (från fönster till dörr).
● Arbeta alltid från det rengjorda till det icke rengjorda
området.
● Ju känsligare ytan är, desto lägre koncentration av
rengöringsmedel.
● En impregnering efter våtrengöringen förhindrar att
textilytan blir smutsig snart igen.
● Skölj objektet med rent vatten efter användningen
av rengöringsmedel för att förbättra rengöringsre-
sultatet.
Rengöringsmedel
För ytterligare information, begär ut produktinforma-
tionsbladet och EU-säkerhetsdatabladet för relevant
rengöringsmedel.
Transport
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Risk för personskador och materialskador
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport.
1. Fäll bärhandtaget uppåt.
2. Ta tag i bärhandtaget för att bära maskinen.
3. Säkra enheten enligt gällande föreskrifter så att den
inte kan glida eller välta vid transport i fordon.
Förvaring
몇 FÖRSIKTIGHET
Bristande hänsyn till vikt
Enheten kan välta på lutande ytor.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring.
Maskinen får endast förvaras inomhus.
1. Dra batteripaketet uppåt och ta ut det för att undvika
urladdning.
Skötsel och underhåll
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Ta ut batteripaketet.
● Kontrollera regelbundet om kontakterna på maskin-
sidan i batterihållaren är smutsiga och rengör vid
behov med en fuktig trasa. Använd inte rengörings-
medel.
Rengöra färskvattensilen
Hänvisning
På botten av färskvattenbehållaren finns en sil på vilken
smutspartiklar kan fastna och därmed hindra vattenflö-
det. Skölj färskvattenbehållaren regelbundet.
1. Dra ut färskvattenbehållaren vertikalt uppåt vid det
infällda greppet.
2. Lås upp behållarlocket och ta av det.
3. Skölj färskvattenbehållaren med klart vatten.
4. Sätt dit behållarlocket och se till att det sitter ordent-
ligt fast.
5. Sätt ner färskvattenbehållaren i botten av maskinen.
Rengöra dysmunstycket
1. Skruva loss kopplingsmuttern på möbelmunstycket
och ta bort dysmunstycket.
2. Rengör dysmunstycket.
3. Sätt tillbaka dysmunstycket och fäst det med kopp-
lingsmuttern.
Hjälp vid störningar
FARA
Risk för elektriska stötar
Skador vid beröring av strömförande delar
Stäng av apparaten.
Ta ut batteripaketet.
Maskinen fungerar inte
1. Ladda upp batteripaketet.
2. Sätt in batteripaketet.
3. Kontrollera att batteripaketet sitter korrekt.
4. Starta maskinen.
5. Låt maskinen (det överhettade kretskortet) svalna.
Maskinen stänger av sig själv
1. Låt maskinen (det överhettade kretskortet) eller bat-
teripaketet svalna.
2. Rengör resp. torka gallren i smutsvattenbehållarens
lock.
Inget vatten läcker från munstycket
1. Fyll på färskvattenbehållaren.
2. Kontrollera att anslutningen för möbelmunstycket
och spray-/sugslangen sitter ordentligt fast.
3. Rengör eller byt dysmunstycket.
4. Rengör färskvattensilen.
5. Spraypumpen är defekt, kontakta kundservice.
Spraystråle ena sidan
1. Rengör dysmunstycket.
Beteckning Namn Dosering Beställ-
ningsnum-
mer
CarpetPro-rengö-
ringsmedel,
snabbtorkande
(10 liter)
RM 767 fly-
tande
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro-rengö-
ringsmedel (10 li-
ter)
RM 764 fly-
tande
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnering (5 li-
ter)
RM 762 fly-
tande
20 % 6.295-852.0

Svenska 43
Otillräcklig sugkraft
1. Kontrollera om det är stopp i möbelmunstycket, ren-
gör vid behov.
2. Kontrollera om det är stopp i sugslangen, rengör vid
behov.
Kundservice
Om felet inte kan åtgärdas måste enheten kontrolleras
av kundservice.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Reservdelslista
Använd endast KÄRCHER originalbatteripaket, inte
icke-uppladdningsbara batterier.
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom
sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande
som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg-
gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att
detta har godkänts av oss.
Produkt: Textilvårdsmaskin
Typ: 1.101-xxx
Gällande EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/EU
2014/30/EU
Tillämpade harmoniserade standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella standarder
-
Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrel-
sens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D-71364 Winnenden (Germany)
Tfn: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Beteckning Beställ-
ningsnum-
mer,
reservdel
Artikelnum-
mer, oför-
packad
Batteripaket Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batteripaket Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batteripaket Battery Power
36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Snabbladdare Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Snabbladdare Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Snabbladdare Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

44 Suomi
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen ensimmäistä käyttöä lait-
teen, akun ja laturin mukana toimitetut
alkuperäiset ohjeet sekä mukana seu-
raavat turvaohjeet. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraa-
vaa omistajaa varten.
● Käyttöohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamat-
ta jättäminen voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen
sekä vaaroja käyttäjälle ja muille henkilöille.
● Ilmoita kuljetusvahingoista heti myyjälle.
● Tarkasta pakkauksesta purkaessasi, ettei pakkauk-
sen sisällössä ole vaurioita eikä varusteita puutu.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Määräystenmukainen käyttö
● Tämä suihkupuhdistuslaite on tarkoitettu verhoilun,
verhoiltujen huonekalujen ja pienten mattoalueiden
märkäpuhdistukseen.
● Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön.
Laitekuvaus
Kuva A
1 Kannella varustettu puhdasvesisäiliö, irrotettava
2 Säiliölukko
3 Tyyppikilpi
4 Akkupaketti (erikoisvaruste)
5 Paristokotelo
6 Kantokahva (taitettava)
Puzzi
2/1 Bp
Elanslutning
Batteripaketets märkspänning V 36 DC
Kapslingsklass IPX4
Skyddsklass III
Märkeffekt W 350
Maximal effekt W 350
Prestanda spraypump W 4
Effektdata maskin
Fyllnadsmängd färskvatten l 1,7
Fyllnadsmängd smutsvatten l 2,9
Luftmängd (max.) l/s 16
Undertryck (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Spraytryck MPa 0,16
Spraytryck (max.) MPa 0,22
Spraymängd l/min 0,3
Rengöringslösningens temperatur
(max.)
°C 50
Driftstid vid full batteriladdning –
batteripaket Battery Power 36/50
Minuter 31
Drifttid vid full batteriladdning -
batteripaket Battery Power+ 36/60
Minuter 37
Driftstid vid full batteriladdning –
batteripaket Battery Power+ 36/75
Minuter 46
Mått och vikter
Typisk arbetsvikt kg 4,5
Längd x bredd x höjd mm 415 x
205 x
260
Miljöförhållanden
Omgivningstemperatur (max.) °C +40
Fastställda värden enligt EN 60335-2-68
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 72
Osäkerhet K
pA
dB(A) 1
Hand-arm-vibrationsvärde m/s
2
<2,5
Osäkerhet K m/s
2
0,2
Yleisiä ohjeita ...................................................... 44
Ympäristönsuojelu............................................... 44
Määräystenmukainen käyttö ............................... 44
Laitekuvaus ......................................................... 44
Symbolit laitteessa .............................................. 45
Käyttöönotto........................................................ 45
Käyttö .................................................................. 45
Puhdistusmenetelmät.......................................... 46
Kuljetus ............................................................... 46
Varastointi ........................................................... 46
Hoito ja huolto ..................................................... 47
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 47
Takuu................................................................... 47
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 47
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 48
Tekniset tiedot ..................................................... 48

Suomi 45
7 Pidike varusteille
8 Kotelo
9 Suihkutus-/imuletku
10 Laturi (erikoisvaruste)
11 Hattumutteri
12 Suuttimen suukappale
13 Kalustesuulakkeen vipu
14 Kalustesuulake
15 Kannella varustettu likavesisäiliö, irrotettava
16 Suihku-/imuletkuliitäntä
17 Laitekytkin
Symbolit laitteessa
Käyttöönotto
1. Tarkista letkut vaurioiden varalta ennen jokaista
käyttöä.
Varusteiden asennus
1. Työnnä suihkutus-/imuletku laitteen suihkutus-/imu-
letkuliitäntään ja anna lukittua paikoilleen.
Kuva B
Huomautus
Suihkutus-/imuletkun irrottaminen: Paina salpaa ja vedä
suihkutus-/imuletku ulos.
2. Yhdistä kalustesuulake suihkutus-/imuletkuun ja an-
na lukittua paikoilleen
Kuva C
Puhdasvesisäiliön täyttö
VAARA
Puhdistusaineiden aiheuttama vaara
Terveys- ja vaurioitumisvaara
Noudata kaikkia käytettyjen puhdistusaineiden mukana
toimitettuja ohjeita.
Huomautus
Lämmin vesi (enintään 50 °C) lisää puhdistustehoa.
Tarkasta puhdistettavan pinnan lämmönkestävyys.
Huomautus
Käytä puhdistusaineita säästeliäästi ympäristön suoje-
lemiseksi.
● Koko täyttömäärä on enintään 1,7 litraa.
1. Puhdistusliuoksen valmistus: Sekoita puhdas vesi ja
puhdistusaine puhtaassa astiassa (sekoitussuhde
puhdistusaineen tietojen mukaisesti). Liuota puhdis-
tusaine veteen.
2. Vedä puhdasvesisäiliö kahvasyvennyksestä pystys-
uoraan ylöspäin ulos.
3. Vedä säiliölukitusta ylöspäin ja käännä se sivulle
poispäin ja avaa lukitus ja irrota säiliön kansi.
Kuva D
4. Täytä puhdistusliuosta puhdasvesisäiliöön merkkiin
"MAX" saakka. Täyttömäärä ei saa ylittää merkkiä
”MAX.
5. Sulje säiliölukitus ja aseta säiliön kansi paikoilleen,
kiinnitä samalla huomiota tiukkaan kiinnitykseen.
6. Työnnä puhdasvesisäiliö laitteen pohjaan saakka.
Akkupaketin asettaminen
1. Työnnä akkupaketti akkupidikkeeseen ja anna lukit-
tua.
Akun lataaminen
Huomautus
Lue laturivalmistajan käyttöohje ja kiinnitä erityistä huo-
miota turvallisuusohjeisiin!
Huomautus
Lue akkupaketin valmistajan käyttöohje ja ota erityisesti
huomioon turvallisuusohjeet!
Huomautus
Akkupaketti on toimitettaessa osittain ladattu. Lataa en-
nen käyttöönottoa ja tarvittaessa.
Huomautus
Akkupaketti voidaan ladata vain, kun se on irrotettu.
1. Vedä akkupakettia ylöspäin ja poista se.
2. Lataa akkupaketti laturin ja akkupaketin valmistajan
käyttöohjeiden mukaisesti.
Käyttö
Huomautus
Kytke laite päälle vain, kun puhdasvesisäiliö ja likavesi-
säiliö on asetettu paikoilleen.
Laitteen kytkeminen päälle
1. Käännä laitekytkin asentoon 1 (ON). Imuturbiini ja
pumppu käynnistyvät.
Puhdistuskäyttö
HUOMIO
Puhdistusliuoksen aiheuttama vaara
Vaurioitumisvaara
Tarkasta ennen laitteen käyttöä puhdistettavan esineen
värin pysyvyys ja vedenkestävyys huomaamattomassa
paikassa.
1. Poista irtonainen lika puhdistettavasta esineestä.
2. Suihkuta puhdistusliuosta käyttämällä kalustesuu-
lakkeessa olevaa vipua.
Kuva E
3. Aja puhdistettavan pinnan yli päällekkäin limittyvinä
ratoina. Vedä suutinta tällöin taaksepäin (älä työn-
nä).
Huomautus
Jos likavesisäiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja
laite käy korkeammalla kierrosnopeudella.
4. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä likavesisäiliö.
Laitteen kytkeminen pois
1. Käännä laitekytkin asentoon 0 (OFF).
Likavesisäiliön tyhjennys
1. Vedä likavesisäiliö kahvasyvennyksestä pystysuo-
raan ylöspäin ulos.
2. Poista säiliön kannen lukitus ja poista kansi.
Kuva F
3. Tyhjennä likavesisäiliö.
4. Aseta säiliön kansi paikoilleen ja kiinnitä huomiota
tiukkaan kiinnitykseen.
5. Työnnä likavesisäiliö laitteen pohjaan saakka.
Koodi video-ohjetta varten

46 Suomi
Puhdasvesisäiliön tyhjennys
1. Vedä puhdasvesisäiliö kahvasyvennyksestä pystys-
uoraan ylöspäin ulos.
2. Vedä säiliölukitusta ylöspäin ja käännä se sivulle
poispäin ja avaa lukitus ja irrota säiliön kansi.
3. Tyhjennä puhdasvesisäiliö.
4. Sulje säiliölukitus ja aseta säiliön kansi paikoilleen,
kiinnitä samalla huomiota tiukkaan kiinnitykseen.
5. Työnnä puhdasvesisäiliö laitteen pohjaan saakka.
Likavesisäiliön kannen ja erottimen
puhdistaminen
Huomautus
Likavesisäiliön kannen sisäpuolella (erottimessa) on 2
ritilää. Jos ritilät ovat märkiä tai likaisia, uimurit eivät
välttämättä kytke oikein tai laite saattaa kytkeytyä pois
päältä liian aikaisin. Sen vuoksi on varmistettava, että ri-
tilät ovat puhtaat ja kuivat käytön aikana.
1. Vedä likavesisäiliö kahvasyvennyksestä pystysuo-
raan ylöspäin ulos.
2. Poista säiliön kannen lukitus ja poista kansi.
Kuva G
3. Irrota erotin.
4. Puhdista säiliön kansi ja erotin varovasti kostealla
liinalla.
5. Poista kosteus varovasti kuivalla liinalla.
6. Kokoa säiliön kansi ja erotin.
7. Aseta säiliön kansi paikoilleen ja kiinnitä huomiota
tiukkaan kiinnitykseen.
8. Työnnä likavesisäiliö laitteen pohjaan saakka.
Laitteen huuhtelu
1. Yhdistä kalustesuulake suihkutus-/imuletkuun ja an-
na lukittua paikoilleen
2. Täytä n. 1,5 litraa vesijohtovettä puhdasvesisäi-
liöön. Älä lisää puhdistusainetta.
3. Kytke laite päälle.
4. Pidä kalustesuutinta viemärin yläpuolella.
5. Käytä kalustesuulakkeen vipua ja huuhtele laitetta 1
- 2 minuuttia.
6. Kytke laite pois päältä.
Aina käytön jälkeen
1. Huuhtele laite.
2. Tyhjennä likavesisäiliö ja puhdista se juoksevalla
vedellä.
3. Tyhjennä puhdasvesisäiliö.
4. Puhdista likavesisäiliön kansi ja erotin.
5. Suihku-/imuletkussa jäljellä olevan nesteen poista-
minen:
a Paina salpaa ja vedä suihkutus-/imuletku ulos.
b Käytä kalustesuulakkeen vipua ja anna nesteen
valua sopivaan astiaan (esim. ) pesualtaaseen,
ämpäriin.
6. Anna laitteen kuivua täysin: Irrota molemmat säiliön
kannet tai avaa niitä hieman, jotta jäljellä oleva nes-
te voi kuivua jäämiä jättämättä.
7. Puhdista puhdasvesisiivilä, katso Hoito ja huolto.
8. Puhdista laite ulkopuolelta kostealla liinalla.
9. Poista epämiellyttävien hajujen välttämiseksi kaikki
vesi laitteesta ennen pitkiä seisokkiaikoja.
Laitteen säilytys
1. Säilytä suihkutus-/imuletkua ja kalustesuulaketta
kuvan mukaisesti.
Kuva H
2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, etteivät sivul-
liset pääse käyttämään laitetta.
Puhdistusmenetelmät
Normaali lika
1. Käytä kalustesuulakkeen vipua suihkutukseen.
Puhdistusliuosta suihkutetaan ja samalla imuroi-
daan pois.
Huomautus
Toistuva imu suihkuttamatta lyhentää kuivumisaikaa.
Voimakas lika tai tahrat
1. Levitä puhdistusliuosta ja anna vaikuttaa 5 - 10 mi-
nuuttia.
2. Puhdista pinta kuten normaalin lian puhdistuksessa.
Puhdistusvinkkejä
● Työskentele aina valosta varjoon päin (ikkunasta
oveen).
● Työskentele aina puhdistetulta alueelta puhdista-
mattomalle alueelle.
● Mitä herkempi pinta, sitä alhaisempi puhdistusaine-
pitoisuus.
● Käsittely märkäpuhdistuksen jälkeen estää tekstiili-
pinnan likaantumisen nopeasti uudelleen.
● Jälkihuuhtele esine puhdistustuloksen parantami-
seksi puhtaalla vedellä puhdistusaineiden käytön
jälkeen.
Puhdistusaineet
Jos haluat lisätietoja, pyydä kyseisen puhdistusaineen
tuotetiedote ja EU:n käyttöturvallisuustiedote.
Kuljetus
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
1. Taita kantokahva ylöspäin.
2. Tartu kantokahvaan laitteen kantamista varten.
3. Estä laitteen luisuminen ja kaatuminen ajoneuvossa
kuljetettaessa kiinnittämällä laite voimassa olevien
direktiivien mukaisesti.
Varastointi
몇 VARO
Jos painoa ei oteta huomioon
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara
Huomioi varastoitaessa laitteen paino.
Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
1. Vedä akkupakettia ylöspäin ulos ja poista se pur-
kautumisen välttämiseksi.
Nimi Nimi Annostelu Tilausnu-
mero
CarpetPro-puh-
distusaine, no-
peasti kuivuva
(10 litraa)
RM 764
nestemäi-
nen
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro-puh-
distusaine (10 lit-
raa)
RM 764
nestemäi-
nen
1 % 6.295-854.0
CarpetPro-kylläs-
tysaine (5 litraa)
RM 762
nestemäi-
nen
20 % 6.295-852.0

Suomi 47
Hoito ja huolto
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Poista akku.
● Tarkista säännöllisesti akkupidikkeessä olevien lait-
teen koskettimien puhtaus ja puhdista tarvittaessa
kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita.
Puhdasvesisiivilän puhdistus
Huomautus
Puhdasvesisäiliön pohjassa on siivilä, johon likahiukka-
set voivat laskeutua ja siten estää veden läpivirtauksen.
Huuhtele puhdasvesisäiliö sen vuoksi säännöllisesti.
1. Vedä puhdasvesisäiliö kahvasyvennyksestä pystys-
uoraan ylöspäin ulos.
2. Poista säiliön kannen lukitus ja poista kansi.
3. Huuhtele puhdasvesisäiliö puhtaalla vedellä.
4. Aseta säiliön kansi paikoilleen ja kiinnitä huomiota
tiukkaan kiinnitykseen.
5. Työnnä puhdasvesisäiliö laitteen pohjaan saakka.
Suuttimen suukappaleen puhdistus
1. Kierrä kalustesuulakkeen liitosmutteri irti ja irrota
suuttimen suukappale.
2. Puhdista suuttimen suukappale.
3. Aseta suuttimen suukappale takaisin ja kiinnitä se
liitosmutterilla.
Ohjeet häiriötilanteissa
VAARA
Sähköiskuvaara
Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia
osia
Kytke laite pois päältä.
Poista akku.
Laite ei käynnisty
1. Lataa akku.
2. Aseta akkupaketti.
3. Tarkasta, että akkupaketti on oikein paikoillaan.
4. Kytke laite päälle.
5. Anna laitteen (ylikuumentunut piirilevy) jäähtyä.
Laite kytkeytyy itsestään pois päältä
1. Anna laitteen (ylikuumentunut piirilevy) tai akkupa-
ketin jäähtyä.
2. Puhdista ja kuivaa likavesisäiliön kannen ritilät.
Suuttimesta ei tule vettä
1. Täytä puhdasvesisäiliö.
2. Tarkasta, että kalustesuulakkeen ja suihkutus-/imu-
letkun välinen liitäntä on tiukasti kiinnitetty.
3. Puhdista tai vaihda suuttimen suukappale.
4. Puhdista puhdasvesisiivilä.
5. Suihkutuspumppu on viallinen, ota yhteyttä asiakas-
palveluun.
Vesisuihku yksipuoleinen
1. Puhdista suuttimen suukappale.
Riittämätön imuteho
1. Tarkasta kalustesuulake tukoksen varalta, puhdista
tarvittaessa.
2. Tarkasta imuletku tukoksen varalta, puhdista tarvit-
taessa.
Asiakaspalvelu
Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tarkastettavaksi
asiakaspalveluun.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Varaosaluettelo
Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-akkuja, ei kertakäyt-
töisiä akkuja.
Nimi Tilausnu-
mero, va-
raosa
Tuotenume-
ro, pakkaa-
mattomana
Battery Power+ 36/75 -ak-
ku
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery Power+ 36/60 -ak-
ku
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery Power 36/50 -ak-
kupaketti
2.445-031.0 6.445-039.0
Battery Power+ 36/60 (EU)
-pikalaturi
2.445-045.0 6.445-063.0
Battery Power+ 36/60 (GB)
-pikalaturi
2.445-047.0 6.445-065.0
Battery Power+ 36/60 (AU)
-pikalaturi
2.445-051.0 6.445-069.0

48 Suomi
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-
taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän
markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen-
naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta
muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va-
kuutuksen voimassaolo raukeaa.
Tuote: Tekstiilipesuri
Tyyppi: 1.101-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2011/65/EU
2014/30/EU
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta
ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Puzzi
2/1 Bp
Sähköliitäntä
Akkupaketin nimellisjännite V 36 DC
Kotelointiluokka IPX4
Suojaluokka III
Nimellisteho W 350
Maksimiteho W 350
Suihkutuspumpun teho W 4
Laitteen tehotiedot
Vesijohtoveden täyttömäärä l 1,7
Likaveden täyttömäärä l 2,9
Ilmamäärä (maks.) l/s 16
Alipaine (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Suihkutuspaine MPa 0,16
Suihkutuspaine (maks.) MPa 0,22
Suihkutusmäärä l/min 0,3
Puhdistusliuoksen lämpötila
(maks.)
°C 50
Toiminta-aika täydellä akun la-
tauksella – Battery Power 36/50 -
akku
minuut-
tia
31
Toiminta-aika täydellä akun la-
tauksella – Battery Power+ 36/60 -
akku
minuut-
tia
37
Toiminta-aika täydellä akun la-
tauksella – Battery Power+ 36/75 -
akku
minuut-
tia
46
Mitat ja painot
Tyypillinen käyttöpaino kg 4,5
Pituus x leveys x korkeus mm 415 x
205 x
260
Ympäristöolosuhteet
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40
Määritetyt arvot standardin EN 60335-2-68 mukaan
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 72
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1
Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s
2
<2,5
Epävarmuus K m/s
2
0,2

Norsk 49
Indhold
Generelle merknader
Før du bruker enheten for første gang,
må du lese den originale driftsveilednin-
gen som følger med apparatet, batteri-
pakken og laderen samt de tilhørende
sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene.
Oppbevar heftene for senere bruk eller for annen eier.
● Det kan oppstå skader på apparatet og fare for bru-
keren og andre personer dersom de originale
driftsveiledningene og sikkerhetsanvisningene ikke
tas til følge.
● Informer forhandleren umiddelbart ved ev. trans-
portskader.
● Kontroller at det ikke mangler noe tilbehør, og at inn-
holdet i pakken er uskadet når du pakker ut.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Forskriftsmessig bruk
● Dette sprøyteekstraksjonsapparatet er beregnet på
våtrengjøring av puter, polstrede møbler og små,
teppebelagte områder.
● Dette apparatet er egnet for kommersiell bruk.
Apparatbeskrivelse
Figur A
1 Ferskvannstank med lokk, uttakbar
2 Beholderlås
3 Typeskilt
4 Batteripakke (spesialtilbehør)
5 Batteriholder
6 Håndtak (sammenleggbart)
7 Holder for tilbehør
8 Hus
9 Sprøyte-/sugeslange
10 Lader (spesialtilbehør)
11 Overfalsmutter
12 Dysemunnstykke
13 Hendel på møbelmunnstykke
14 Møbelmunnstykke
15 Spillvannstank med lokk, uttakbar
16 Sprøyte/sugeslangetilkobling
17 Apparatbryter
Symboler på apparatet
Igangsetting
1. Sjekk om slangene er skadet før hver oppstart.
Montere tilbehør
1. Sett sprøyte-/sugeslangen på sprøyte-/sugeslange-
tilkoblingen for apparatet til den går i lås.
Figur B
Merknad
Ta av sprøyte-/sugeslangen: Trykk på låsen og trekk ut
sprøyte-/sugeslangen.
2. Koble tekstildysen til sprøyte-/sugeslangen og lås
den.
Figur C
Fylle ferskvannstanken
FARE
Fare på grunn av rengjøringsmidler
Fare for helseskader og materielle skader
Følg alle instruksjonene som følger med rengjørings-
midlene som brukes.
Merknad
Varmt vann (maks. 50 °C) øker rengjøringseffekten.
Kontroller at overflaten som skal rengjøres, tåler tempe-
raturen.
Merknad
Bruk rengjøringsmidler sparsomt for å beskytte miljøet.
● Komplett påfyllingsmengde er maks. 1,7 liter.
1. Bland rengjøringsoppløsningen: Bland ferskvannet
og rengjøringsmiddelet i en ren beholder (konsen-
trasjon som beskrevet i informasjonen om rengjø-
ringsmiddelet). Løs opp rengjøringsmiddelet i
vannet.
2. Trekk ut ferskvannstanken loddrett oppover ved
hjelp av det innfelte gripehåndtaket.
3. Trekk beholderlåsen oppover og drei det til side eller
lås opp og ta av beholderlokket.
Figur D
4. Fyll ferskvannstanken med rengjøringsoppløsnin-
gen opp til "MAX" -merket. Nivået må ikke overstige
"MAX"-merket.
Generelle merknader........................................... 49
Miljøvern.............................................................. 49
Forskriftsmessig bruk .......................................... 49
Apparatbeskrivelse.............................................. 49
Symboler på apparatet ........................................ 49
Igangsetting......................................................... 49
Betjening ............................................................. 50
Rengjøringsmetoder............................................ 51
Transport ............................................................. 51
Oppbevaring........................................................ 51
Stell og vedlikehold ............................................. 51
Bistand ved feil .................................................... 51
Garanti................................................................. 52
Tilbehør og reservedeler ..................................... 52
EU-samsvarserklæring........................................ 52
Tekniske data ...................................................... 53
Kode for videoveiledning

50 Norsk
5. Lås beholderlåsen eller sett på beholderlokket og
pass på at det sitter godt.
6. Sett inn ferskvannstanken net ned til bunnen av ap-
paratet.
Sett inn batteripakken
1. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til den går i
inngrep.
Lade opp batteripakken
Merknad
Les bruksanvisningen fra laderprodusenten og vær
spesielt oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene!
Merknad
Les bruksanvisningen fra batteripakkeprodusenten og
vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsinstruksjonene!
Merknad
Batteripakken er delvis oppladet ved levering. Lad opp
før idriftsettelse og etter behov.
Merknad
Batteripakken kan bare lades når den er tatt ut.
1. Trekk ut batteripakken oppover og ta den av.
2. Lad batteripakken som beskrevet i bruksanvisnin-
gen fra laderprodusenten og batteripakkeprodusen-
ten.
Betjening
Merknad
Apparatet må bare kobles inn når ferskvannstanken og
spillvannstanken er satt inn.
Slå på apparatet
1. Drei apparatbryteren til posisjon 1 (ON). Start suge-
turbinen og pumpen.
Rengjøring
OBS
Fare på grunn av rengjøringsløsning
Fare for materielle skader
Før du bruker apparatet må du teste fargeekthet og
motstandsdyktighet mot vann på et ikke iøynefallende
sted på gjenstanden som skal rengjøres.
1. Fjern løs smuss fra gjenstanden som skal rengjø-
res.
2. Betjen spaken på tekstildysen for å sprøyte på ren-
gjøringsoppløsning.
Figur E
3. Kjør over flaten som rengjøres i overlappende ba-
ner. Trekk samtidig dysen bakover (ikke skyv).
Merknad
Dersom spillvannstanken er full, stenger en flottør suge-
åpningen og apparatet går med økt turtall.
4. Koble ut apparatet omgående og tøm spillvannstan-
ken.
Slå av apparatet
1. Drei apparatbryteren til posisjon 0 (OFF).
Tøm avløpsvanntanken
1. Trekk ut ferskvannstanken loddrett oppover ved
hjelp av det innfelte gripehåndtaket.
2. Lås opp og ta av beholderdekselet.
Figur F
3. Tøm spillvannstanken.
4. Sett på beholderdekselet og kontroller at det sitter
godt.
5. Sett inn spillvannstanken helt ned til bunnen av ap-
paratet.
Tøm ferskvannstanken
1. Trekk ut ferskvannstanken loddrett oppover ved
hjelp av det innfelte gripehåndtaket.
2. Trekk beholderlåsen oppover og drei den til siden
eller lås opp og ta av beholderdekselet.
3. Tøm ferskvannstanken.
4. Lås beholderlåsen eller sett på beholderlokket og
pass på at det sitter godt.
5. Sett inn ferskvannstanken helt ned til bunnen av ap-
paratet.
Rengjør lokket på spillvannstanken og
separatoren
Merknad
På innsiden av lokket på spillvannstanken (på separato-
ren) er det 2 gitternett. Hvis gitternettene er våte eller
forurenset, kan flottøren ikke koble riktig eller apparatet
kobles ut for tidlig. Sørg derfor for at gitternettene er re-
ne og tørre under drift.
1. Trekk ut spillvannstanken loddrett oppover ved hjelp
av det innfelte gripehåndtaket.
2. Lås opp og ta av beholderdekselet.
Figur G
3. Fjern separatoren.
4. Rengjør beholderdekselet og separatoren forsiktig
med en fuktig klut.
5. Fjern fuktigheten forsiktig med en tørr klut.
6. sett sammen beholderlokket og separatoren.
7. Sett på beholderdekselet og kontroller at det sitter
godt.
8. Sett inn spillvannstanken helt ned til bunnen av ap-
paratet.
Skylle apparatet
1. Koble polsterdysen til sprøyte-/sugeslangen og lås
den.
2. Fyll ferskvannstanken med ca. 1,5 liter vann fra
springen. Ikke tilsett rengjøringsmiddel.
3. Slå på maskinen.
4. Hold tekstildysen over et avløp.
5. Trykk på spaken på tekstildysen og spyl gjennom
apparatet i 1 til 2 minutter.
6. Slå av apparatet.
Etter hver bruk
1. Spyl igjennom apparatet.
2. Tøm spillvannstanken og rengjør den under rennen-
de vann.
3. Tøm ferskvannstanken.
4. Rengjør lokket på spillvannstanken samt separato-
ren
5. For å fjerne gjenværende væske i sprøyte-/suge-
slangen:
a Trykk inn låsen og trekk ut sprøyte-/sugeslangen.
b Skyv spaken på tekstildysen og la væsken renne
ned i en egnet beholder( f.eks. servant, bøtte).
6. La apparatet tørke helt: Fjern de to beholderdeksle-
ne eller åpne dem litt slik at den gjenværende væs-
ken kan tørke uten at det blir igjen noe.
7. Rengjør ferskvannssilen, se Pleie og vedlikehold.
8. Rengjør utsiden av apparatet med en fuktig klut.
9. Fjern alt vann fra apparatet for å unngå ubehagelig
lukt når det ikke skal brukes over en lengre periode.

Norsk 51
Oppbevaring av apparatet
1. Oppbevar sprøyte-/sugeslangen og tekstildysen
som vist i bildet.
Figur H
2. Sett apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautori-
sert bruk.
Rengjøringsmetoder
Normal tilsmussing
1. Trykk inn spaken på tekstildysen for å sprøyte. Ren-
gjøringsoppløsningen sprøytes på og suges samti-
dig opp.
Merknad
Gjentatt suging uten sprøyting forkorter tørketiden.
Kraftig tilsmussing eller flekker
1. Påfør rengjøringsoppløsning og la den virke i 10 til
15 minutter.
2. Rengjør flaten på samme måte som ved vanlig til-
smussing.
Rengjøringstips
● Arbeid alltid fra lys til skygge (fra vindu til dør).
● Arbeid alltid fra det rensede til det urensede områ-
det.
● Jo mer ømfintlig belegget er, desto lavere konsen-
trasjon av rengjøringsmiddel skal brukes.
● Impregnering etter våtrengjøringen forhindrer at tek-
stiloverflaten blir raskt tilsmusset igjen.
● For å forbedre rengjøringresultatet må objektet skyl-
les med rent vann etter bruk av rengjøringsmidler.
Vaskemiddel
For nærmere informasjon kan du rekvirere produktinfor-
masjonsbladet og EU-sikkerhetsdatabladet for det aktu-
elle rengjøringsmidlet.
Transport
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt under transport.
1. Vipp opp bærehåndtaket.
2. Ta tak i bærehåndtaket for å bære.
3. Ved transport i kjøretøyer må apparatet sikres mot å
skli og velte iht. gjeldende bestemmelser.
Oppbevaring
몇 FORSIKTIG
Ved ignorering av vekten
Fare for personskader og materielle skader
Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring.
Apparatet skal kun oppbevares innendørs.
1. Trekk ut batteripakken oppover og ta den av for å
unngå utlading.
Stell og vedlikehold
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Ta ut batteripakken.
● Sjekk kontaktene på apparatsiden i batteriholderen
regelmessig med tanke på smuss, og rengjør med
en fuktig klut ved behov. Ikke tilsett rengjøringsmid-
ler.
Rengjøre ferskvannssilen
Merknad
På bunnen av ferskvannstanken er det en sil der det kan
samle seg smusspartikler som kan hindre vanngjen-
nomstrømningen. Ferskvannstanken må derfor spyles
godt og regelmessig.
1. Trekk ut ferskvannstanken loddrett oppover ved
hjelp av det innfelte gripehåndtaket.
2. Lås opp og ta av beholderdekselet.
3. Spyl ut av ferskvannstanken med rent vann.
4. Sett på beholderdekselet og kontroller at det sitter
godt.
5. Sett inn ferskvannstanken net ned til bunnen av ap-
paratet.
Rengjør dysemunnstykket.
1. Skru av overfalsmutteren på tekstildysen og ta av
dysemunnstykket.
2. Rengjør dysemunnstykket.
3. Sett inn munnstykket igjen og fest det med overfal-
smutteren.
Bistand ved feil
FARE
Fare for elektrisk støt
Personskader forårsaket av berøring av strømførende
deler
Slå av apparatet.
Ta ut batteripakken.
Apparatet går ikke
1. Batteripakken er utladet.
2. Sett inn batteripakken.
3. Kontroller at batteripakken er riktig montert.
4. Slå på maskinen.
5. Avkjøl apparatet (overopphetet kretskort).
Apparatet slår seg av
1. La apparatet (overopphetet kretskort) eller batteri-
pakken avkjøles.
2. Rengjør gitternettene i spillvannstanklokket eller la
dem tørke ved behov.
Betegnelse Navn Dosering
av RM
Bestillings-
nummer
CarpetPro-ren-
gjøringsmiddel,
hurtig tørking (10
liter)
RM 767 fly-
tende
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro ren-
gjøringsmiddel
(10 liter)
RM 764 fly-
tende
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
pregnering (5 li-
ter)
RM 762 fly-
tende
20 % 6.295-852.0

52 Norsk
Det kommer ikke vann ut av munnstykket
1. Fyll ferskvannstanken.
2. Kontroller tilkoblingen av tekstildysen og kontroller
at sprøyte-/sugeslangen sitter riktig.
3. Rengjør eller skift ut dysemunnstykket.
4. Rengjør ferskvannssilen.
5. Sprøytepumpen er defekt, oppsøk kundeservice.
Sprøytestråle bare på den ene siden
1. Rengjør dysemunnstykket.
Utilstrekkelig sugekraft
1. Kontroller om tekstildysen er tilstoppet, rengjør ved
behov.
2. Sjekk om sugeslangen er tilstoppet, rengjør ved be-
hov.
Kundeservice
Dersom feilen ikke kan utbedres, må apparatet kontrol-
leres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Reservedelsliste
Bruk bare KÄRCHER originale batteripakker, ikke ikke-
oppladbare batterier.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på
grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som
vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen-
de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene.
Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at
denne erklæringen blir ugyldig.
Produkt: Sprayekstraksjonmaskin
Type: 1.101-xxx
Gjeldende EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserte standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale standarder
-
Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra
styret.
Dokumentasjonsfullmektig:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Betegnelse Bestillings-
nummer, re-
servedel
Varenum-
mer, pakket
ut
Batteripakke Battery Po-
wer+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batteripakke Battery Po-
wer+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batteripakke Battery Po-
wer 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Hurtiglader Battery Po-
wer+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Hurtiglader Battery Po-
wer+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Hurtiglader Battery Po-
wer+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Dansk 53
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Indhold
Generelle henvisninger
Før du tager maskinen i brug første
gang, skal du læse de vedlagte originale
brugsanvisinger til henholdsvis maski-
nen, batteripakken og opladeren samt de vedlagte sik-
kerhedsanvisninger. Betjen maskinen i henhold til
disse.
Opbevar hæfterne til senere brug eller til senere ejere.
● Hvis driftsvejledningerne og sikkerhedsanvisninger-
ne ikke overholdes, kan der opstå skader på maski-
nen og fare for brugeren og andre personer.
● Informér straks forhandleren ved transportskader.
● Kontrollér ved udpakningen om pakkeindholdet er
komplet, og om der er sket beskadigelse.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen
med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Bestemmelsesmæssig anvendelse
● Denne sprøjteekstraktionsanordning er beregnet til
vådrengøring af polstring, polstrede møbler og små
tæppebelagte områder.
● Denne maskine er egnet til erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af apparat
Figur A
1 Rentvandsbeholder med låg, aftagelig
2 Beholderlåg
3 Typeskilt
4 Batteripakke (ekstraudstyr)
5 Batteriholder
Puzzi
2/1 Bp
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning batteri V 36 DC
Beskyttelsesgrad IPX4
Beskyttelsesklasse III
Nominell effekt W 350
Maksimal effekt W 350
Effekt sprøytepumpe W 4
Effektspesifikasjoner apparat
Kapasitet ferkvann l 1,7
Kapasitet spillvann l 2,9
Luftmengde (maks.) l/s 16
Vakuum (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Sprøytetrykk MPa 0,16
Sprøytetrykk (maks.) MPa 0,22
Sprøytemengde l/min 0,3
Temperatur på rengjøringsløsning
(maks.)
°C 50
Driftstid ved full batterilading - bat-
teripakke Battery Power 36/50
Minutter 31
Driftstid ved full batterilading - bat-
teripakke Battery Power+ 36/60
Minutter 37
Driftstid ved full batterilading - bat-
teripakke Battery Power+ 36/75
Minutter 46
Mål og vekt
Gjennomsnittlig driftsvekt kg 4,5
Lengde x bredde x høyde mm 415 x
205 x
260
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Registrerte verdier iht. EN 60335-2-68
Lydtrykknivå L
pA
dB(A) 72
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1
Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s
2
<2,5
Usikkerhet K m/s
2
0,2
Generelle henvisninger ....................................... 53
Miljøbeskyttelse................................................... 53
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 53
Beskrivelse af apparat......................................... 53
Symboler på apparatet........................................ 54
Ibrugtagning ........................................................ 54
Betjening ............................................................. 54
Rengøringsmetoder ............................................ 55
Transport............................................................. 55
Opbevaring.......................................................... 56
Pleje og vedligeholdelse ..................................... 56
Hjælp ved fejl ...................................................... 56
Garanti ................................................................ 56
Tilbehør og reservedele ...................................... 56
EU-overensstemmelseserklæring ....................... 57
Tekniske data ...................................................... 57

54 Dansk
6 Bæregreb (sammenklappeligt)
7 Holder til tilbehør
8 Hus
9 Sprøjte-/sugeslange
10 Oplader (ekstraudstyr)
11 Omløbermøtrik
12 Dysemundstykke
13 Arm på polsterdysen
14 Polsterdyse
15 Smudsvandbeholder med låg, aftagelig
16 Sprøjte-/sugeslangetilslutning
17 Apparatkontakt
Symboler på apparatet
Ibrugtagning
1. Kontroller slanger for skader inden hver brug.
Montering af tilbehør
1. Sæt sprøjte-/sugeslangen på sprøjte-/sugeslange-
tilslutningen på apparatet, og klik den på plads.
Figur B
Obs
Afmontering af sprøjte-/sugeslange: Tryk på låsen og
træk sprøjte-/sugeslangen ud.
2. Tilslut polsterdysen, og klik den fast på sprøjte-/su-
geslangen.
Figur C
Fyldning af rentvandsbeholder
FARE
Fare på grund af rengøringsmidler
Sundhedsfare og risiko for beskadigelse
Overhold alle henvisninger, der følger med de anvendte
rengøringsmidler.
Obs
Varmt vand (maksimalt 50 °C) forøger rengøringsvirk-
ningen. Kontroller temperaturmodstanden på den over-
flade, der skal rengøres.
Obs
Brug en så lille mængde rengøringsmiddel som muligt
for at beskytte miljøet.
● Den komplette påfyldningsmængde er maks. 1,7 li-
ter.
1. Påfyldning af rengøringsopløsning: Bland det rene
vand og rengøringsmidlet i en ren beholder (kon-
centration som angivet for rengøringsmidlet). Opløs
rengøringsmidlet i vand.
2. Træk rentvandsbeholderen lodret op i det forsænke-
de greb, og tag den af.
3. Træk beholderlåsen opad, og drej den til siden, eller
lås beholderlåget op og tag det af.
Figur D
4. Fyld rentvandsbeholderen med rengøringsopløs-
ningen op til "MAX "-mærket. Påfyldningsniveauet
må ikke overskride markeringen "MAX".
5. Luk beholderlåsen eller sæt beholderlåget på, og
sørg for, at det sidder fast.
6. Sæt rentvandsbeholderen i apparatet, og tryk den
helt i bund.
Isætning af batteripakke
1. Skub batteripakken ind i batteriholderen, indtil den
går i hak.
Opladning af batteripakke
Obs
Læs driftsvejledning fra producenten af ladeaggregatet,
og vær særlig opmærksom på sikkerhedsanvisninger-
ne!
Obs
Læs batteripakkeproducentens driftsvejledning, og vær
særlig opmærksom på sikkerhedsanvisningerne!
Obs
Batteripakken er delvis opladet ved levering. Oplad den
inden idriftsættelse og efter behov.
Obs
Batteripakken kan kun oplades, når den tages ud.
1. Træk batteripakken opad, og tag den af.
2. Oplad batteripakken i henhold til oplader- og batte-
ripakkeproducentens driftsvejledning.
Betjening
Obs
Tænd kun for apparatet, når rentvandsbeholderen og
smudsvandbeholderen er monteret.
Tilkobling af apparatet
1. Drej maskinkontakten til position 1 (ON). Sugeturbi-
nen og pumpen starter.
Rengøringsdrift
BEMÆRK
Fare på grund af rengøringsopløsning
Risiko for beskadigelse
Før du bruger maskinen, skal du kontrollere genstan-
den, der skal rengøres, for farveægthed og vandbestan-
dighed på et ikke-iøjnefaldende sted.
1. Fjern løst snavs fra genstanden, der skal rengøres.
2. Betjen armen på polsterdysen for at påsprøjte ren-
gøringsopløsningen.
Figur E
3. Kør over den flade, der skal rengøres, i baner, der
overlapper hinanden. Træk dysen tilbage (undgå at
skubbe den).
Obs
Når spildevandsbeholderen er fuld, lukkes indsugnings-
åbningen af en svømmer, og maskinen kører med for-
højet omdrejningstal.
4. Sluk straks for apparatet, og tøm smudsvandbehol-
deren.
Slukning af apparatet
1. Drej kontakten på apparatet til position 0 (OFF).
Tømning af smudsvandbeholder
1. Træk smudsvandbeholderen lodret op i det forsæn-
kede greb, og tag den af.
2. Lås beholderdækslet op, og tag det af.
Figur F
3. Tøm smudsvandbeholderen.
Kode til videovejledning

Dansk 55
4. Sæt beholderdækslet på, og sørg for, at det sidder
fast.
5. Sæt smudsvandbeholderen i apparatet, og tryk den
helt i bund.
Tømning af rentvandsbeholder
1. Træk rentvandsbeholderen lodret op i det forsænke-
de greb, og tag den af.
2. Træk beholderlåsen opad, og drej den til siden, eller
lås beholderlåget op og tag det af.
3. Tøm rentvandsbeholderen.
4. Luk beholderlåsen eller sæt beholderlåget på, og
sørg for, at det sidder fast.
5. Sæt rentvandsbeholderen i apparatet, og tryk den
helt i bund.
Rengøring af dæksel på smudsvandbeholder
og udskiller
Obs
På indersiden af smudsvandbeholderens dæksel (på
udskilleren) befinder der sig 2 gitternet. Hvis nettene er
våde eller forurenede, kan svømmeren ikke skifte kor-
rekt, eller maskinen slukkes for tidligt. Sørg derfor for, at
nettene er rene og tørre under driften.
1. Træk smudsvandbeholderen lodret op i det forsæn-
kede greb, og tag den af.
2. Lås beholderdækslet op, og tag det af.
Figur G
3. Fjern udskilleren.
4. Rengør forsigtigt beholderdækslet og udskilleren
med en fugtig klud.
5. Fjern forsigtigt fugten med en tør klud.
6. Saml beholderdækslet og udskilleren.
7. Sæt beholderdækslet på, og sørg for, at det sidder
fast.
8. Sæt smudsvandbeholderen i apparatet, og tryk den
helt i bund.
Grundig skylning af apparat
1. Tilslut og klik polserdysen fast på sprøjte-/sugeslan-
gen.
2. Påfyld ca. 1,5 liter postevand i rentvandsbeholde-
ren. Tilfør ikke nogen rengøringsmidler.
3. Tænd maskinen.
4. Hold polsterdysen over et afløb.
5. Tryk på armen på polsterdysen, og skyl apparatet
igennem i ca. 1-2 minutter.
6. Sluk apparatet.
Efter hver drift
1. Skyl apparat grundigt.
2. Tøm smudsvandbeholderen, og rengør den under
rindende vand.
3. Tøm rentvandsbeholderen.
4. Rengør dækslet på smudsvandbeholderen og ud-
skilleren.
5. Sådan fjernes resterende væske i sprøjte-/suge-
slangen:
a Tryk på låsen, og træk sprøjte-/sugeslangen ud.
b Tryk på armen på polsterdysen, og lad væsken
løbe ud i en passende beholder ( f.eks. hånd-
vask, spand).
6. Lad apparatet tørre grundigt: Fjern de to beholder-
låg eller åbn dem lidt, så den resterende væske kan
tørre uden at efterlade rester.
7. Rengør rentvandsfilteret, se Pleje og vedligeholdel-
se.
8. Rengør apparatet udvendigt med en fugtig klud.
9. Fjern alt vand fra apparatet før længere stilstandsti-
der, så lugtgener undgås.
Opbevaring af apparat
1. Opbevar sprøjte-/sugeslangen og polsterdysen som
vist på illustrationen.
Figur H
2. Anbring apparatet i et tørt rum, og sørg for at sikre
den mod brug af uvedkommende.
Rengøringsmetoder
Normal tilsmudsning
1. Tryk på armen på polsterdysen for at sprøjte. Ren-
gøringsopløsningen påsprøjtes og opsuges samti-
digt.
Obs
Gentagen sugning uden sprøjtning forkorter tørretiden.
Kraftig tilsmudsning eller pletter
1. Påfør rengøringsopløsningen, og lad den virke i 5-
10 minutter.
2. Rengør overfladen som ved normal tilsmudsning.
Rengøringstips
● Arbejd altid fra lys til skygge (fra vindue til dør).
● Arbejd altid fra den rengjorte flade til fladen, der ikke
er rengjort.
● Jo mere følsom belægningen er, jo lavere rengø-
ringsmiddelkoncentration skal der anvendes.
● En imprægnering efter vådrengøringen forhindrer,
at tekstiloverfladen hurtigt bliver tilsmudset igen.
● Skyl genstanden med rent vand efter anvendelsen
af rengøringsmidler for at forbedre rengøringsresul-
tatet.
Rengøringsmidler
For yderligere oplysning bedes du anmode om produkt-
informationsbladet og EU-sikkerhedsdatabladet for det
relevante rengøringsmiddel.
Transport
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten.
1. Vip bærehåndtaget op.
2. Tag fat i bæregrebet, når apparatet løftes.
3. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod
at glide eller vælte iht. til de gældende retningslinjer.
Betegnelse Navn Dosering Bestillings-
nummer
CarpetPro rengø-
ringsmiddel, hur-
tigtørrende (10
liter)
RM 767 fly-
dende
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro rengø-
ringsmiddel (10 li-
ter)
RM 764 fly-
dende
1 % 6.295-854.0
CarpetPro im-
prægnering (5 li-
ter)
RM 762 fly-
dende
20 % 6.295-852.0

56 Dansk
Opbevaring
몇 FORSIGTIG
Manglende overholdelse af vægten
Fare for kvæstelser og beskadigelse
Vær opmærksom på maskinens vægt vedopbevaring.
Maskinen må kun opbevares indendørs.
1. Træk batteripakken opad, og tag den af for at undgå
afladning.
Pleje og vedligeholdelse
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Tag batteripakken ud.
● Kontrollér regelmæssigt, om der er snavs på kon-
takterne i batteriholderen på maskinsiden, og ren-
gør dem om nødvendigt med en fugtig klud. Der må
ikke anvendes rengøringsmiddler.
Rengøring af rentvandssien
Obs
På bunden af rentvandsbeholderen befinder der sig en
si, hvor smudspartikler sætter sig og på den måde kan
hindre vandgennemstrømningen. Skyl derfor rent-
vandsbeholderen regelmæssigt.
1. Træk rentvandsbeholderen lodret op i det forsænke-
de greb, og tag den af.
2. Lås beholderdækslet op, og tag det af.
3. Skyl rentvandsbeholderen med rent vand.
4. Sæt beholderdækslet på, og sørg for, at det sidder
fast.
5. Sæt rentvandsbeholderen i apparatet, og tryk den
helt i bund.
Rengøring af dysens mundstykke
1. Skru omløbermøtrikken på pudedysen af, og fjern
dysens mundstykke.
2. Rengør dysens mundstykke.
3. Monter dysens mundstykket igen, og fastgør det
med omløbermøtrikken.
Hjælp ved fejl
FARE
Fare for elektrisk stød
Kvæstelser ved berøring af strømførende dele
Sluk for maskinen.
Tag batteripakken ud.
Maskinen kører ikke
1. Oplad batteripakken.
2. Sæt batteripakken i.
3. Kontroller, at batteripakken sidder korrekt.
4. Tænd maskinen.
5. Lad apparatet (overophedet printkort) afkøle.
Maskinen stopper pludseligt
1. Lad apparatet (overophedet printkort) eller batteri-
pakken afkøle.
2. Rengør eller tør gitternettene i smudsvandbeholde-
rens dæksel.
Der kommer ikke vand ud af dysen
1. Fyld rentvandsbeholderen.
2. Kontroller, at forbindelsen mellem polsterdysen og
sprøjte-/sugeslangen sidder korrekt.
3. Rengør eller udskift dysens mundstykke.
4. Rengør rentvandssien.
5. Sprøjtepumpen er defekt, kontakt kundeservice.
Sprøjtestråle kun i én side
1. Rengør dysens mundstykke.
Utilstrækkelig sugekapacitet
1. Kontroller polsterdysen for tilstopning, og rengør
den efter behov.
2. Kontroller sugeslangen for tilstopning, og rengør
den efter behov.
Kundeservice
Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maskinen kontrolle-
res af kundeservice.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Reservedelsliste
Der må kun anvendes originale batteripakker fra KÄR-
CHER og ingen ikke-genopladelige batterier.
Betegnelse Bestillings-
nummer, re-
servedel
Varenum-
mer, udpak-
ket
Batteripakke Battery Pow-
er+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Batteripakke Battery Pow-
er+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Batteripakke Battery Pow-
er 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Lynladeaggregat Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Lynladeaggregat Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Lynladeaggregat Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Dansk 57
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund
af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil-
ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re-
levante, grundlæggende sikkerheds- og
sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden
aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Sprøjteekstraktionsmaskine
Type: 1.101-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2011/65/EU
2014/30/EU
Anvendte harmoniserede standarder
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Anvendte nationale standarder
-
Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med
dennes fuldmagt.
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tekniske data
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Puzzi
2/1 Bp
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding batteripakke V 36 DC
Kapslingsklasse IPX4
Beskyttelsesklasse III
Nominel effekt W 350
Maksimal ydelse W 350
Sprøjtepumpeeffekt W 4
Effektdata maskine
Kapacitet rent vand l 1,7
Kapacitet smudsvand l 2,9
Luftmængde (maks.) l/s 16
Undertryk (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Sprøjtetryk MPa 0,16
Sprøjtetryk (maks.) MPa 0,22
Sprøjtemængde l/min 0,3
Temperatur på rengøringsopløs-
ning (maks.)
°C 50
Driftstid ved fuld batteriopladning -
batteripakke Battery Power 36/50
Minutter 31
Driftstid ved fuld batteriopladning -
batteripakke Battery Power+ 36/
60
Minutter 37
Driftstid ved fuld batteriopladning -
batteripakke Battery Power+ 36/
75
Minutter 46
Mål og vægt
Typisk driftsvægt kg 4,5
Længde x bredde x højde mm 415 x
205 x
260
Omgivelsesbetingelser
Omgivelsestemperatur (maks.) °C +40
Beregnede værdier iht. EN 60335-2-68
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 72
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1
Hånd-arm-vibrationsværdi m/s
2
<2,5
Usikkerhed K m/s
2
0,2

58 Eesti
Sisukord
Üldised juhised
Enne esimest kasutamist lugege vasta-
vat kaasasolevat seadme, akupaki ja
laadija originaalkasutusjuhendit ning li-
satud ohutusjuhendeid. Toimige sellele vastavalt.
Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
● Kasutusjuhendite ja ohutusjuhiste eiramisel võivad
tekkida kahjustused seadmel ja ohud operaatorile
ning teistele inimestele.
● Informeerige transpordikahjude korral kohe edasi-
müüjat.
● Kontrollige lahtipakkimisel pakendi sisu puuduvate
tarvikute või kahjustuste suhtes.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Nõuetekohane kasutamine
● See pihusti väljatõmbeseade on ette nähtud polster-
duse, pehme mööbli ja väikeste vaipkattega alade
märgpuhastuseks.
● See seade sobib tööstuslikuks kasutuseks.
Seadme kirjeldus
Joonis A
1 Kaanega puhtaveemahuti, eemaldatav
2 Mahutilukk
3 Tüübisilt
4 Akupakk (erivarustus)
5 Akuhoidik
6 Kandekäepide (klapitav)
7 Tarvikute hoidik
8 Korpus
9 Pihustus-/imivoolik
10 Laadija (erivarustus)
11 Äärikmutter
12 Düüsihuulik
13 Kang polstridüüsil
14 Polstridüüs
15 Kaanega musta vee paak, eemaldatav
16 Pihustus-/imivoolikuühendus
17 Seadmelüliti
Sümbolid seadmel
Käikuvõtmine
1. Enne iga kasutamist kontrollige voolikuid, et need
poleks kahjustatud.
Tarvikute monteerimine
1. Pistke pihustus/imivoolik seadme pihustus-/imivoo-
liku ühendusse ja fikseerige.
Joonis B
Märkus
Pihustus-/imivooliku eemaldamine: Vajutage sulgurile
ja tõmmake pihustus-/imivoolik välja.
2. Ühendage polstridüüs pihustus-/imivooliku külge ja
fikseerige.
Joonis C
Puhtaveemahuti täitmine
OHT
Puhastusvahendite oht
Oht tervisele ja kahjustusoht
Järgige kõiki kasutatud puhastusvahenditega kaasas-
olevaid juhiseid.
Märkus
Soe vesi (maksimaalselt 50 °C) suurendab puhastu-
sefekti. Kontrollige puhastatava pinna temperatuuritalu-
vust.
Märkus
Keskkonna kaitsmiseks kasutage puhastusvahendeid
säästlikult.
● Kogu täitekogus on max 1,7 liitrit.
1. Puhastuslahuse valmistamine: Segage puhas vesi
ja puhastusvahend puhtas mahutis (kontsentrat-
sioon vastavalt puhastusvahendi andmetele). La-
hustage puhastusvahend vees.
2. Tõmmake puhtaveemahuti haardesüvendist verti-
kaalselt ülespoole välja.
3. Tõmmake mahuti sulgurit ülespoole ja keerake see
küljele või lukustage mahutikaas lahti ja võtke ära.
Joonis D
Üldised juhised .................................................... 58
Keskkonnakaitse ................................................. 58
Nõuetekohane kasutamine.................................. 58
Seadme kirjeldus................................................. 58
Sümbolid seadmel............................................... 58
Käikuvõtmine ....................................................... 58
Käsitsemine ......................................................... 59
Puhastusmeetodid............................................... 60
Transport ............................................................. 60
Ladustamine........................................................ 60
Hooldus ja jooksevremont ................................... 60
Abi rikete korral ................................................... 60
Garantii................................................................ 61
Lisavarustus ja varuosad..................................... 61
EL vastavusdeklaratsioon.................................... 61
Tehnilised andmed .............................................. 62
Videojuhendi kood

Eesti 59
4. Täitke puhtaveemahuti puhastuslahusega kuni mär-
gistuseni "MAX". Täitetase ei tohi ületada märgis-
tust „MAX“.
5. Sulgege mahuti sulgur või asetage mahutikaas pea-
le, pidage seejuures silmas kindlat asetust.
6. Sisestage puhtaveepaak kuni seadmepõhjani.
Akupaki sissepanek
1. Lükake akupakk akuhoidikusse ja fikseerige.
Akupaki laadimine
Märkus
Lugege läbi laadimisseadme tootja kasutusjuhend ja
järgige eriti ohutusjuhiseid!
Märkus
Lugege läbi akupaki tootja kasutusjuhend ja järgige eriti
ohutusjuhiseid!
Märkus
Akupakk on tarnimisel osaliselt laaditud. Laadige enne
kasutuselevõttu ja vastavalt vajadusele.
Märkus
Akupakki saab laadida ainult siis, kui see on eemalda-
tud.
1. Tõmmake akupakk ülespoole ja eemaldage see.
2. Laadige akupakki vastavalt laadija tootja ja akupaki
tootja kasutusjuhenditele.
Käsitsemine
Märkus
Lülitage seade sisse ainult siis, kui puhtaveemahuti ja
mustaveemahuti on sisestatud.
Seadme sisselülitamine
1. Keerake seadmelüliti positsiooni 1 (ON). Käivitage
imiturbiin ja pump.
Puhastusrežiim
TÄHELEPANU
Puhastuslahuse oht
Kahjustusoht
Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatava ob-
jekti silmapaistmatus kohas värvi püsivust ja veekind-
lust.
1. Eemaldage puhastatavalt esemelt lahtine mustus.
2. Puhastuslahuse pihustamiseks vajutage polstridüü-
si hooba.
Joonis E
3. Käige puhastatav pind üle kattuvatel radadel. See-
juures tõmmake düüsi tahapoole (ärge lükake).
Märkus
Kui mustaveepaak on täis, sulgeb ujuk imemisava ja
seade töötab suurema pööretearvuga.
4. Lülitage seade kohe välja ja tühjendage mustavee-
mahuti.
Seadme väljalülitamine
1. Keerake seadmelüliti asendisse 0 (OFF).
Mustaveemahuti tühjendamine
1. Tõmmake mustaveemahuti haardesüvendist verti-
kaalselt ülespoole välja.
2. Lukustage mahutikaas lahti ja võtke ära.
Joonis F
3. Tühjendage mustaveemahuti.
4. Asetage mahutikaas peale, pidage seejuures silmas
kindlat asendit.
5. Sisestage mustaveemahuti kuni seadmepõhjani.
Puhtaveemahuti täitmine
1. Tõmmake puhtaveemahuti haardesüvendist verti-
kaalselt ülespoole välja.
2. Tõmmake mahuti sulgurit ülespoole ja keerake see
küljele või lukustage mahutikaas lahti ja võtke ära.
3. Tühjendage puhtaveemahuti.
4. Sulgege mahuti sulgur või asetage mahutikaas pea-
le, pidage seejuures silmas kindlat asetust.
5. Sisestage puhtaveepaak kuni seadmepõhjani.
Mustaveemahuti kaane ja separaatori
puhastamine
Märkus
Mustaveemahuti kaane siseküljel (separaatoril) on 2 võ-
restikku. Kui võrestikud on märjad või määrdunud, ei
pruugi ujuk korrektselt lülituda või seade lülitub liiga va-
ra välja. Seetõttu tehke kindlaks, et võrestikud on käitu-
se ajal puhtad ja kuivad.
1. Tõmmake mustaveemahuti haardesüvendist verti-
kaalselt ülespoole välja.
2. Lukustage mahutikaas lahti ja võtke ära.
Joonis G
3. Eemaldage separaator.
4. Puhastage mahutikaant ja separaatorit ettevaatlikult
niiske lapiga.
5. Eemaldage niiskus ettevaatlikult kuiva lapiga.
6. Ühendage mahutikaas ja separaator.
7. Asetage mahutikaas peale, pidage seejuures silmas
kindlat asendit.
8. Sisestage mustaveemahuti kuni seadmepõhjani.
Seadme loputamine
1. Ühendage polstridüüs pihustus-/imivooliku külge ja
fikseerige.
2. Valage umbes 1,5 liitrit kraanivett puhtaveemahutis-
se. Ärge lisage puhastusvahendit.
3. Lülitage seade sisse.
4. Hoidke polstridüüsi äravoolu kohal.
5. Vajutage polstridüüsi hooba ja loputage seadet 1 ku-
ni 2 minutit.
6. Lülitage seade välja.
Pärast iga käitust
1. Loputage seadet.
2. Tühjendage mustaveemahuti ja puhastage seda
voolava vee all.
3. Tühjendage puhtaveemahuti.
4. Puhastage mustaveemahuti kaant ja separaatorit.
5. Pihustus-/imivoolikusse jäänud vedeliku eemalda-
miseks:
a Vajutage sulgurit ja tõmmake pihustus-/imivoolik
välja.
b Vajutage hooba polstridüüsil ja laske vedelikul
sobivasse mahutisse (nt valamu, ämber) voola-
ta.
6. Laske seadmel põhjalikult kuivada: Eemaldage mõ-
lemad mahutikaaned või avage need kergelt, et al-
lesjäänud vedelik saaks kuivada jääke jätmata.
7. Puhastage puhtaveesõela, vt Korrashoid ja hool-
dus.
8. Puhastage seade väljaspoolt niiske lapiga.
9. Ebameeldivate lõhnade vältimiseks eemaldage en-
ne pikki seisakuid seadmest kogu vesi.

60 Eesti
Seadme hoidmine
1. Hoidke pihustus-/imivoolikut ja polstridüüsi vasta-
valt joonisele.
Joonis H
2. Hoidke seadet kuivas ruumis ja volitamata kasuta-
mise eest kaitstult.
Puhastusmeetodid
Tavaline mustus
1. Vajutage pihustamiseks polstridüüsi hooba. Puhas-
tuslahus pihustatakse peale ja samaaegselt imetak-
se sisse.
Märkus
Veelkordne imemine ilma pihustamiseta lühendab kui-
vamisaega.
Tugev mustus või plekid
1. Kandke puhastuslahus peale ja laske 10 kuni 15 mi-
nutit toimida.
2. Puhastage pind nagu tavalisel määrdumisel.
Hooldusjuhised
● Töötage alati valguse käest varju (aknast ukse poo-
le).
● Töötage alati puhastatud alalt puhastamata alale.
● Mida tundlikum on kate, seda madalamat puhastus-
vahendi kontsentratsiooni kasutage.
● Impregneerimine pärast märgpuhastust takistab
tekstiilkatte kiiret taasmäärdumist.
● Pärast puhastusvahendite kasutamist loputage pu-
hastustulemuse parandamiseks objekti puhta vee-
ga.
Puhastusvahend
Lisateabe saamiseks palun küsige toote infolehte ja
vastava puhastusvahendi ELi ohutuskaarti.
Transport
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage transportimisel silmas seadme kaalu.
1. Klappige kandekäepide ülespoole.
2. Haarake seadme kandmiseks kandekäepidemest.
3. Kindlustage seade sõidukites transportimisel vasta-
valt kehtivatele määrustele libisemise ja ümberkuk-
kumise vastu.
Ladustamine
몇 ETTEVAATUS
Kaalu eiramine
Vigastus- ja kahjustusoht
Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadet tohib ladustada ainult siseruumides.
1. Tõmmake akupakk ülespoole ja eemaldage see, et
vältida tühjenemist.
Hooldus ja jooksevremont
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Eemaldage akupakk.
● Kontrollige regulaarselt akuhoidiku seadmepoolseid
kontakte, et need poleks määrdunud, ja vajadusel
puhastage niiske lapiga. Ärge kasutage puhastus-
vahendeid.
Puhtaveesõela puhastus
Märkus
Puhtaveemahuti põhjas on sõel, millele võivad settida
mustuseosakesed ja takistada sellega vee läbivoolu.
Seetõttu loputage puhtaveemahutit regulaarselt.
1. Tõmmake puhtaveemahuti haardesüvendist verti-
kaalselt ülespoole välja.
2. Lukustage mahutikaas lahti ja võtke ära.
3. Loputage puhtaveemahutit puhta veega.
4. Asetage mahutikaas peale, pidage seejuures silmas
kindlat asendit.
5. Sisestage puhtaveepaak kuni seadmepõhjani.
Düüsihuuliku puhastamine
1. Keerake polstridüüsi äärikmutter maha ja eemalda-
ge düüshuulik.
2. Puhastage düüsihuulikut.
3. Asetage düüsihuulik uuesti sisse ja kinnitage äärik-
mutriga.
Abi rikete korral
OHT
Elektrilöögi oht
Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu
Lülitage seade välja.
Eemaldage akupakk.
Seade ei tööta
1. Laadige akupakk täis.
2. Pange akupakk sisse.
3. Kontrollige akupakki korrektse asetuse suhtes.
4. Lülitage seade sisse.
5. Laske seadmel (ülekuumenenud trükkplaadil) maha
jahtuda.
Seade lülitub automaatselt välja
1. Laske seadmel (ülekuumenenud trükkplaadil) või
akupakil maha jahtuda.
2. Puhastage mustaveemahuti kaane võred ja laske
neil kuivada.
Düüsist ei välju vett
1. Täitke puhtaveemahuti.
2. Kontrollige polstridüüsi ja pihustus-/imivooliku ühen-
dust korrektse asetuse suhtes.
3. Puhastage düüsihuulikut või vahetage see välja.
4. Puhastage puhtaveesõela.
5. Pihustuspump on defektne, võtke ühendust kliendi-
teenindusega.
Nimetus Nimi Doseering Tellimis-
number
Puhastusvahend
CarpetPro, kiires-
ti kuivav (10 liitrit)
Vedel RM
767
1,2 % 6.295-198.0
Puhastusvahend
CarpetPro (10 liit-
rit)
Vedel RM
764 flüssig
1 % 6.295-854.0
Impregneerimis-
vahend Carpet-
Pro (5 liitrit)
Vedel RM
762
20 % 6.295-852.0

Eesti 61
Pihustusjuga on ühepoolne
1. Puhastage düüsihuulikut.
Ebapiisav imivõimsus
1. Kontrollige polstridüüsi ummistuste suhtes, vajadu-
se korral puhastage.
2. Kontrollige imivoolikut ummistuste suhtes, vajaduse
korral puhastage.
Klienditeenindus
Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle kontrollida
klienditeenindusel.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Varuosade nimekiri
Kasutage ainult KÄRCHERi originaalakupakke, mitte
ühekordseid akusid.
EL vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud
masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal
ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide
asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma-
sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel
kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
Toode: Pihusti väljavõtte seade
Tüüp: 1.101-xxx
Asjaomased EL direktiivid
2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ)
2011/65/EL
2014/30/EL
Kohaldatud ühtlustatud normid
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Kohaldatud riiklikud normid
-
Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu-
sega.
Dokumentatsioonivolinik:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Nimetus Tellimis-
number, va-
ruosa
Toote num-
ber, pakki-
mata
Akupakk Battery Power+
36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akupakk Battery Power+
36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akupakk Battery Power 36/
50
2.445-031.0 6.445-039.0
Kiirlaadija Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Kiirlaadija Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Kiirlaadija Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

62 Latviešu
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms pirmās lietošanas reizes izlasiet
ierīces, akumulatoru pakas un uzlādes
ierīces pievienotās instrukcijas oriģināl-
valodā un pievienotās drošības norādes. Rīkojieties sa-
skaņā ar tām.
Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
● Neievērojot lietošanas instrukcijas un drošības no-
rādes, var tikt radīti bojājumi ierīcei un apdraudē-
jums ierīces lietotājam un citām personām.
● Ja konstatēts bojājums, kas radies transportēšanas
laikā, nekavējoties informējiet izplatītāju.
● Izsaiņojot pārbaudiet iepakojuma saturu, vai ne-
tr
ūkst piederumu un vai nav bojājumu.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kop
ā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Noteikumiem atbilstoša lietošana
● Šī smidzināšanas ekstrakcijas ierīce ir paredzēta
polsterējuma, mīksto mēbeļu un nelielu paklāju se-
guma mitrai tīrīšanai.
● Šī ierīce ir piemērota izmantošanai komerciālajiem
mērķiem.
Ierīces apraksts
Attēls A
1 Svaigā ūdens tvertne ar noņemamu vāku
2 Tvertnes noslēgs
3 Datu plāksnīte
Puzzi
2/1 Bp
Elektriühendus
Akupaki nimipinge V 36 DC
Kaitseliik IPX4
Kaitseklass III
Nimivõimsus W 350
Maksimaalne võimsus W 350
Pihustuspumba võimsus W 4
Seadme võimsusandmed
Puhta vee täitemaht l 1,7
Reovee täitemaht l 2,9
Õhukogus (max) l/s 16
Alarõhk (max) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Pihustusrõhk MPa 0,16
Pihustusrõhk (max) MPa 0,22
Pihustuskiirus l/min 0,3
Puhastuslahuse temperatuur
(max)
°C 50
Tööaeg täis aku korral - akupakk
Battery Power 36/50
minutid 31
Tööaeg täis aku korral - akupakk
Battery Power+ 36/60
minutid 37
Tööaeg täis aku korral - akupakk
Battery Power+ 36/75
minutid 46
Mõõtmed ja kaalud
Tüüpiline töökaal kg 4,5
Pikkus x laius x kõrgus mm 415 x
205 x
260
Ümbrustingimused
Ümbrustemperatuur (max) °C +40
Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-68 kohaselt
Helirõhutase L
pA
dB(A) 72
Ebakindlus K
pA
dB(A) 1
Labakäsi-käsivars vibratsiooni-
väärtus
m/s
2
<2,5
Ebakindlus K m/s
2
0,2
Vispārīgas norādes ............................................. 62
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 62
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 62
Ierīces apraksts................................................... 62
Simboli uz ierīces ................................................ 63
Ekspluatācijas uzsākšana................................... 63
Apkalpošana ....................................................... 63
Tīrīšanas metodes .............................................. 64
Transportēšana ................................................... 64
Uzglabāšana ....................................................... 65
Kopšana un apkope ............................................ 65
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 65
Garantija.............................................................. 65
Piederumi un rezerves daļas............................... 65
ES atbilstības deklarācija.................................... 66
Tehniskie dati ...................................................... 66

Latviešu 63
4 Akumulatora bloks (papildu piederums)
5 Akumulatora turētājs
6 Nešanas rokturis (salokāms)
7 Piederumu turētājs
8 Korpuss
9 Smidzināšanas / sūkšanas šļūtene
10 Uzlādes ierīce (papildu piederums)
11 Uzmavuzgrieznis
12 Sprauslas uzgalis
13 Svira uz polsterējuma tīrīšanas sprauslas
14 Polsterējuma sprausla
15 Netīrā ūdens tvertne ar noņemamu vāku
16 Smidzināšanas/sūkšanas šļūtenes pieslēgums
17 Ierīces slēdzis
Simboli uz ierīces
Ekspluatācijas uzsākšana
1. Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas pārbaudīt,
vai šļūtenes nav bojātas.
Piederumu montāža
1. Pievienojiet smidzināšanas/iesūkšanas šļūteni ierī-
ces smidzināšanas/iesūkšanas šļūtenes pieslēgu-
mam un piespraudiet to.
Attēls B
Norādījum
Noņemiet smidzināšanas/iesūkšanas šļūteni: Nospie-
diet fiksatoru un izvelciet smidzināšanas/sūkšanas šļū-
teni.
2. Pievienojiet polstera sprauslu izsmidzināšanas/ie-
sūkšanas šļūtenei un nofiksējiet.
Attēls C
Tīrā ūdens tvertnes uzpilde
BĪSTAMI
Tīrīšanas līdzekļa radīta bīstamība
Veselības kaitējuma un bojājumu draudi
Ievērojiet visus norādījumus, kas pievienoti izmantota-
jiem tīrīšanas līdzekļiem.
Norādījum
Silts ūdens (maksimāli 50 °C) palielina tīrīšanas efekti-
vitāti. Pārbaudiet tīrāmās virsmas termoizturību.
Norādījum
Lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekļus lietojiet taupīgi.
● Pilns uzpildes daudzums ir maks. 1,7 litri.
1. Tīrīšanas šķīduma sagatavošana: Tīro ūdeni un tīrī-
šanas l
īdzekli sajauciet tīrā traukā (koncentrācija at-
bilstoši tīrīšanas līdzekļa norādēm). Izšķīdiniet
tīrīšanas līdzekli ūdenī.
2. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet tīrā ūdens
tvertni vertikāli uz augšu.
3. Izvelciet tvertnes slēdzeni uz augšu un pagrieziet to
uz sāniem vai atbloķējiet un noņemiet tvertnes vāku.
Attēls D
4. Piepildiet tīrā ūdens tvertni ar tīrīšanas šķīdumu līdz
"MAX" atzīmei. Uzpildes līmenis nedrīkst pārsniegt
atzīmi "MAX".
5. Aiztaisiet tvertnes aizvaru vai uzlieciet tvertnes vā-
ku, pārliecinoties, ka tas ir stingri nostiprināts.
6. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
Akumulatoru bloka ievietošana
1. Ievietojiet akumulatoru paku stiprinājumā un to
nofiksējiet.
Akumulatoru pakas uzlāde
Norādījum
Izlasīt lādētāja ražotāja sastādīto lietošanas pamācību,
īpašu uzmanību pievēršot drošības norādēm!
Norādījum
Izlasiet akumulatoru pakas ražotāja sastādīto lietoša-
nas pamācību, īpašu uzmanību pievēršot drošības no-
rādēm!
Norādījum
Piegādes laikā akumulators ir daļēji uzlādēts. Uzlādējiet
pirms ekspluatācijas uzsākšanas un pēc nepieciešamī-
bas.
Norādījum
Akumulatoru paku var uzlādēt tikai pēc izņemšanas.
1. Izvelciet akumulatora paku uz augšu un izņemiet to.
2. Uzlādējiet akumulatoru paku saskaņā ar uzlādes ie-
rīces un akumulatora ražotāja lietošanas instrukci-
jām.
Apkalpošana
Norādījum
Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tīrā ūdens tvertne un netīrā
ūdens tvertne ir ievietotas.
Ierīces ieslēgšana
1. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 1 (ON). Palaidiet sūk-
šanas turbīnu un sūkni.
Tīrīšanas darbības režīms
IEVĒRĪBAI
Tīrīšanas šķīduma radīta bīstamība
Bojājumu risks
Pirms ierīces izmantošanas neuzkrītošā vietā pārbau-
diet tīrāmā objekta krāsu noturību un ūdensizturību.
1. Tīrāmo priekšmetu atbrīvot no atdalītiem netīru-
miem.
2. Lai izsmidzinātu tīrīšanas šķīdumu, nospiediet sviru
pie polstera sprauslas.
Attēls E
3. Pār tīrāmo virsmu virziet uzgali tā, lai tīrīšanas jos-
las pārklātos. Turklāt, to darot, velciet sprauslu atpa-
kaļ (nevis bīdiet).
Norādījum
Ja netīrā
ūdens tvertne ir pilna, pludiņš noslēdz sūkša-
nas atveri un ierīce darbojas ar paaugstinātu apgriezie-
nu skaitu.
4. Nekavējoties izslēdziet ierīci un iztukšojiet netīrā
ūdens tvertni.
Ierīces izslēgšana
1. Ierīces slēdzi pagriezt pozīcijā 0 (OFF).
Kods video instrukcijai

64 Latviešu
Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana
1. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet netīrā ūdens
tvertni vertikāli uz augšu.
2. Atbloķējiet un noņemiet tvertnes vāku.
Attēls F
3. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni.
4. Uzlieciet tvertnes vāku, pārliecinoties, ka tas ir stin-
gri nostiprināts.
5. Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
Tīrā ūdens tvertnes iztukšošana
1. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet tīrā ūdens
tvertni vertikāli uz augšu.
2. Izvelciet tvertnes slēdzeni uz augšu un pagrieziet to
uz sāniem vai atbloķējiet un noņemiet tvertnes vāku.
3. Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
4. Aiztaisiet tvertnes aizvaru vai uzlieciet tvertnes vā-
ku, pārliecinoties, ka tas ir stingri nostiprināts.
5. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
Netīrā ūdens tvertnes vāka un atdalītāja
tīrīšana
Norādījum
Netīrā ūdens tvertnes vāka iekšpusē (uz atdalītāja) atro-
das 2 režģi. Ja režģi ir mitri vai netīri, pludiņš var nepa-
reizi pārslēgties vai ierīce var izslēgties pārāk agri.
Tāpēc pārliecinieties, ka režģi ekspluatācijas laikā ir tīri
un sausi.
1. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet netīrā ūdens
tvertni vertikāli uz augšu.
2. Atbloķējiet un noņemiet tvertnes vāku.
Attēls G
3. Noņemiet atdalītāju.
4. Tvertnes vāku un atdalītāju rūpī
gi notīriet ar mitru
drānu.
5. Ar sausu drānu rūpīgi noslaukiet mitrumu.
6. Salieciet tvertnes vāku un atdalītāju.
7. Uzlieciet tvertnes vāku, pārliecinoties, ka tas ir stin-
gri nostiprināts.
8. Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē līdz apakšai.
Ierīces skalošana
1. Pievienojiet polstera sprauslu izsmidzināšanas/ie-
sūkšanas šļūtenei un nofiksējiet.
2. Tīrā ūdens tvertnē iepildiet apmēram 1,5 litrus krāna
ūdens. Nepievienojiet tīrīšanas līdzekli.
3. Ieslēgt ierīci.
4. Turiet polstera sprauslu virs notekas.
5. Nospiediet sviru pie polstera sprauslas un skalojiet
ierīci 1 līdz 2 minūtes.
6. Izslēdziet ierīci.
Pēc katras lietošanas
1. Izskalojiet ierīci.
2. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni un iztīriet to zem te-
koša ūdens.
3. Iztukšojiet tīrā ūdens tvertni.
4. Netīrā ūdens tvertnes vāka un atdalītāja tīrīšana
5. Lai no smidzināšanas/sūkšanas šļūtenes iztīrītu at-
likušo šķidrumu:
a Nospiediet fiksatoru un izvelciet smidzināšanas/
sūkšanas šļūteni.
b Nospiediet uz polstera sprauslas sviras un ielejiet
šķidrumu piemērotā traukā (piemēram, izlietnē,
spainī).
6. Ļaujiet ierīcei kārtīgi izžūt: Noņemiet abus trauku
vākus vai nedaudz atveriet tos, lai atlikušais šķid-
rums varētu izžūt, neatst
ājot nekādus atlikumus.
7. iztīriet tīrā ūdens sietu, skatīt sadaļu Kopšana un
apkope.
8. Ierīces ārpusi notīriet ar mitru drānu.
9. Lai izvairītos no nepatīkamu smaku veidošanās,
pirms ilgākas dīkstāves no ierīces izlejiet visu ūdeni.
Ierīces uzglabāšana
1. Smidzināšanas/ sūkšanas šļūteni un polstera
sprauslu uzglabāt atbilstoši attēlam.
Attēls H
2. Novietojiet ierīci sausā telpā un nodrošiniet to pret
neatļautu lietošanu.
Tīrīšanas metodes
Vidēja netīrība
1. Nospiediet polstera sprauslas sviru, lai veiktu izsmi-
dzināšanu. Tiek izsmidzināts un vienlaicīgi nosūkts
tīrīšanas šķīdums.
Norādījum
Atkārtota uzsūkšana bez smidzināšanas saīsina žūša-
nas laiku.
Izteikta netīrība vai traipi
1. Uzklājiet tīrīšanas šķīdumu un atstājiet to iedarbo-
ties 10 līdz 15 minūtes.
2. Tīriet virsmu tāpat kā vidējas netīrības gadījumā.
Tīrīšanas padomi
● Vienmēr strādājiet virzienā no gaismas uz ēnas pusi
(no loga uz durvīm).
● Vienmēr strādājiet virzienā no tīrītās virsmas uz ne-
tīrīto.
● Jo jutīgāks segums, jo jāizmanto mazāka tīrīšanas
līdzekļa koncentrācija.
● Piesūcināšana pēc mitrās tīrīšanas novērš drīzu
tekstila pārklājuma atkārtotu nosmērēšanos.
● Lai uzlabotu tīrīšanas rezultātu, pēc tīrīšanas lī
dzek-
ļu lietošanas noskalojiet objektu ar tīru ūdeni.
Tīrīšanas līdzeklis
Lai iegūtu papildinformāciju, lūdzu, pieprasiet attiecīgā
tīrīšanas līdzekļa informācijas lapu un ES drošības datu
lapu.
Transportēšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru.
1. Salieciet nešanas rokturi uz augšu.
2. Nešanai satveriet ierīci aiz nešanas roktura.
3. Pārvadājot ierīci transportlīdzekļos, nodrošiniet to
pret slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām
spēkā esošajām prasībām.
Apzīmējums Nosau-
kums
Dozēšana Pasūtīju-
ma numurs
CarpetPro tīrīša-
nas līdzeklis, ātri
žūstošs (10 litri)
RM 767
šķidrums
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro tīrīša-
nas līdzeklis (10
litri)
RM 764
šķidrums
1 % 6.295-854.0
CarpetPro (5 litri)
impregn
ēšana
RM 762
šķidrums
20 % 6.295-852.0

Latviešu 65
Uzglabāšana
몇 UZMANĪBU
Svara neievērošana
Savainojumu un bojājumu draudi
Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Ierīci drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
1. Izvelciet akumulatora paku uz augšu un izņemiet to,
lai izvairītos no izlādes.
Kopšana un apkope
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Izņemiet akumulatoru paku.
● Akumulatora stiprinājumā regulāri pārbaudīt ierīces
kontaktus, vai tie nav netīri un nepieciešamības ga-
dījumā notīrīt tos ar mitru drānu. Neizmantojiet tīrī-
šanas līdzekļus.
Tīrā ūdens sieta tīrīšana
Norādījum
Tīrā ūdens tvertnes apakšā ir siets, uz kura var sakrā-
ties netīrumu daļiņas un tādējādi kavēt ūdens plūsmu.
Tāpēc regulāri izskalojiet tīrā ūdens tvertni.
1. Turot aiz padziļinātā roktura, izvelciet tīrā ūdens
tvertni vertikāli uz augšu.
2. Atbloķējiet un noņemiet tvertnes vāku.
3. Izskalojiet tīrā ūdens tvertni ar tīru ūdeni.
4. Uzlieciet tvertnes vāku, pārliecinoties, ka tas ir stin-
gri nostiprināts.
5. Ievietojiet tīrā ūdens tvertni ierīcē l
īdz apakšai.
Sprauslas uzgaļa tīrīšana
1. Atskrūvējiet savienojuma uzgriezni uz apdares uz-
gaļa un noņemiet sprauslas uzgali.
2. Iztīriet sprauslas uzgali.
3. Nomainiet sprauslas uzgali un nostipriniet to ar sa-
vienojuma uzgriezni.
Palīdzība traucējumu gadījumā
BĪSTAMI
Strāvas sitiena bīstamība
Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado-
šām detaļām
Izslēdziet ierīci.
Izņemiet akumulatoru paku.
Ierīce nedarbojas
1. Uzlādēt akumulatoru paku.
2. Ievietojiet akumulatoru paku.
3. Pārbaudiet, vai akumulatoru paka atrodas pareizā
pozīcijā.
4. Ieslēgt ierīci.
5. Ļaujiet ierīcei (pārkarsētai platei) atdzist.
Ierīce patstāvīgi izslēdzas
1. Ļaujiet ierīcei (pārkarsētai platei) vai akumulatora
pakai atdzist.
2. Netīrā ūdens tvertnes vāka režģus notīriet vai nosu-
siniet.
No sprauslas neizplūst ūdens
1. Uzpildiet tīrā ūdens tvertni.
2. Pārbaudiet, vai polstera sprausla un smidzināša-
nas/iesūkšanas šļūtene ir pareizi savienoti.
3. Iztīriet vai nomainiet sprauslas uzgali.
4. Iztīriet tīrā ūdens sietu.
5. Bojāts smidzināšanas sūknis, sazinieties ar klientu
apkalpošanas dienestu.
Vienpusēja smidzināšanas strūkla
1. Iztīriet sprauslas uzgali.
Nepietiekama sūkšanas jauda
1. Pārbaudiet, vai polstera sprauslas nav nosprostoju-
šās, nepieciešamības gadījumā iztīriet.
2. Pārbaudiet, vai iesūkšanas šļūtene nav nosprosto-
ta, nepieciešamības gadījumā iztīriet.
Klientu apkalpošanas dienests
Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams
pārbaudīt klientu apkalpošanas dienestam.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Rezerves daļu saraksts
Izmantojiet tikai KÄRCHER oriģinālās akumulatoru pa-
kas, neizmantojiet atkārtoti neuzlādējamus akumulato-
rus.
Apzīmējums Pasūtījuma
numurs, re-
zerves daļa
Artikula nu-
murs, neie-
saiņots
Akumulatoru paka Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumulatoru paka Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumulatoru paka Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Ātrās uzlādes ierīce Bat-
tery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Ātrās uzlādes ierīce Bat-
tery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Ātrās uzlādes ierīce Bat-
tery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

66 Latviešu
ES atbilstības deklarācija
Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār-
tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais
modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa-
matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas
iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Produkts: Izsmidzināšanas - ekstrakcijas ierīce
Tips: 1.101-xxx
Attiecīgās ES direktīvas
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/ES
2014/30/ES
Piemērotie saskaņotie standarti
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Piemērotie valsts standarti
-
Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju:
S. Reizers (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (V
ācija)
Tālr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Puzzi
2/1 Bp
Strāvas pieslēgums
Akumulatoru pakas nominālais
spriegums
V36 DC
Drošinātāja veids IPX4
Aizsardzības klase III
Nominālā jauda W 350
Maksimālā jauda W 350
Smidzināšanas sūkņa jauda W 4
Ierīces veiktspējas dati
Tīrā ūdens ietilpība l 1,7
Netīrā ūdens ietilpība l 2,9
Gaisa apjoms (maks.) l/s 16
Vakuuma vērtība (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Smidzināšanas spiediens MPa 0,16
Smidzināšanas spiediens (maks.) MPa 0,22
Smidzināšanas daudzums l/min 0,3
Tīrīšanas šķīduma temperatūra
(maks.)
°C 50
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi - akumulatoru paka Bat-
tery Power 36/50
Minūtes 31
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi - akumulatora paka Bat-
tery Power+ 36/60
Minūtes 37
Darbības laiks ar pilnu akumulato-
ra uzlādi - akumulatora paka Bat-
tery Power+ 36/75
Minūtes 46
Izmēri un svars
Raksturīgais ekspluatācijas svars kg 4,5
Garums x platums x augstums mm 415 x
205 x
260
Vides nosacījumi
Vides temperatūra (maks.) °C +40
Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-68
Trokšņa spiediena līmenis L
pA
dB(A) 72
Nedrošības faktors K
pA
dB(A) 1
Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s
2
<2,5
Nedrošības faktors K m/s
2
0,2

Lietuviškai 67
Turinys
Bendrosios pastabos
Prieš pirmąjį naudojimą perskaitykite
pridedamas originalias prietaiso, aku-
muliatorių bloko ir įkroviklio naudojimo
instrukcijas bei įtrauktus saugos nurodymus. Atsižvelki-
te į naudojimo instrukcijas ir įtrauktus saugos nurody-
mus.
Išsaugokite naudojimo instrukcijų knygelę, kad galėtu-
mėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savinin-
kui.
● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir
saugos nurodymų, galite sugadinti prietaisą ir sukel-
ti pavojų naudotojui bei kitiems asmenims.
● Aptikus transportavimo pažeidimų, nedelsdami in-
formuokite apie tai pardavėją.
● Išpakavę patikrinkite, ar yra visi prietaiso priedai ir ar
jie nepažeisti.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Numatomasis naudojimas
● Šis plaunamasis siurblys skirtas drėgnam minkštųjų
apmušalų, minkštų baldų ir nedidelių kilimų plotų va-
lymui.
● Šis prietaisas skirtas pramoniniam naudojimui.
Prietaiso aprašymas
Paveikslas A
1 Šviežio vandens talpykla su dangčiu, nuimama
2 Talpyklos dangtis
3 Identifikacinė plokštelė
4 Akumuliatorius (specialūs priedai)
5 Akumuliatoriaus laikiklis
6 Nešimo rankena (sulankstoma)
7 Priedų laikiklis
8 Korpusas
9 Purškimo / siurbimo žarna
10 Įkroviklis (specialūs priedai)
11 Gaubiamoji veržlė
12 Purkštuko antgalis
13 Apmušalų antgalio svirtis
14 Apmušalų valymo antgalis
15 |Nešvaraus vandens talpykla su dangčiu, nuimama
16 Purškimo / siurbimo žarnos jungtis
17 Įrenginio jungiklis
Įrenginio simboliai
Priėmimas eksploatuoti
1. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar žarnos nė-
ra pažeistos.
Priedų montavimas
1. Prijunkite purškimo / siurbimo žarną prie prietaiso
purškimo / siurbimo žarnos jungties ir užfiksuokite.
Paveikslas B
Pastaba
Nuimkite purškimo / siurbimo žarną: Paspauskite fiksa-
torių ir ištraukite siurbimo žarną.
2. Prijunkite antgalį apmušalams prie purškimo / siur-
bimo žarnos ir spustelėkite.
Paveikslas C
Šviežio vandens talpyklos pripildymas
PAVOJUS
Valymo priemonės keliamas pavojus
Pavojus sveikatai ir materialinės žalos pavojus
Laikykitės visų nurodymų, pateiktų kartu su naudojamo-
mis valymo priemonėmis.
Pastaba
Šiltas vanduo (ne didesnės kaip 50°C temperatūros)
padidina valymo poveikį. Patikrinkite valomo paviršiaus
atsparumą temperatūros poveikiui.
Pastaba
Taupiai naudokite valymo priemones – saugokite aplin-
ką.
● Visas pripildytas kiekis neturi būti didesnis kaip 1,7
litro.
1. Valymo tirpalo pylimas: Šviežią vandenį ir valiklį su-
maišykite švariame inde (koncentracija nurodyta va-
liklio duomenyse). Valymo priemonę ištirpinkite
vandenyje.
2. Ištraukite šviežio vandens talpyklą vertikaliai į viršų
už įleidžiamosios rankenos.
Bendrosios pastabos........................................... 67
Aplinkos apsauga ................................................ 67
Numatomasis naudojimas ................................... 67
Prietaiso aprašymas............................................ 67
Įrenginio simboliai................................................ 67
Priėmimas eksploatuoti ....................................... 67
Valdymas............................................................. 68
Valymo metodai ................................................... 69
Gabenimas .......................................................... 69
Sandėliavimas ..................................................... 69
Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra .............. 69
Pagalba trikčių atveju .......................................... 70
Garantija.............................................................. 70
Priedai ir atsarginės dalys ................................... 70
ES atitikties deklaracija ....................................... 70
Techniniai duomenys........................................... 71
Kodas vaizdo instrukcijoms

68 Lietuviškai
3. Patraukite rezervuaro užraktą į viršų ir pasukite jį į
šoną arba atrakinkite ir nuimkite konteinerio dangtį.
Paveikslas D
4. Pripildykite šviežio vandens talpyklą valymo tirpalu
iki „MAX“ žymos. Pripildymo lygis neturi būti virš
„MAX“ žymos.
5. Uždarykite rezervuaro užraktą arba uždėkite talpy-
klos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patikimai pritvirtintas.
6. Įstatykite šviežio vandens talpyklą iki prietaiso du-
gno.
Akumuliatoriaus bloko įdėjimas
1. Įstumkite akumuliatorių į laikiklį ir užfiksuokite.
Akumuliatoriaus bloko įkrovimas
Pastaba
Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo
instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos
reikalavimų!
Pastaba
Perskaitykite įkroviklio gamintojo parengtą naudojimo
instrukciją ir laikykitės jos nurodymų, visų pirma saugos
reikalavimų!
Pastaba
Pristatytas akumuliatoriaus blokas būna tik iš dalies
įkrautas. Įkraukite prieš pradėdami eksploatuoti ir pagal
poreikį.
Pastaba
Įkrauti leidžiama tik išimtą akumuliatoriaus bloką.
1. Ištraukite akumuliatorių į viršų ir išimkite jį.
2. Įkraukite akumuliatorių atsižvelgdami į įkroviklio ga-
mintojo ir akumuliatoriaus gamintojo parengtas nau-
dojimo instrukcijas.
Valdymas
Pastaba
Įrenginį įjunkite tik tada, kai yra sumontuota švaraus
vandens talpykla ir nešvaraus vandens talpykla.
Prietaiso įjungimas
1. Prietaiso jungiklį pasukite į 1/ĮJ. padėtį. Įjunkite siur-
bimo turbiną ir siurblį.
Valymo režimas
DĖMESIO
Valymo tirpalo keliamas pavojus
Pažeidimo pavojus
Prieš imdamiesi naudoti prietaisą valytino objekto neiš-
siskiriančioje dalyje patikrinkite, ar objekto dažai yra pa-
tvarūs ir ar jis atsparus vandeniui.
1. Pašalinkite purius nešvarumus nuo valomo objekto.
2. Norėdami purkšti valymo tirpalą nuspauskite antgalį
apmušalams.
Paveikslas E
3. Užvažiuokite ant valomo paviršiaus taip, kad persi-
dengtų valymo juostos. Slinkdami antgalį traukite at-
gal (nestumkite).
Pastaba
Jeigu nešvaraus vandens talpykla pilna, plūdė uždaro
siurbimo angą ir prietaisas veikia padidintu sūkių daž-
niu.
4. Nedelsdami išjunkite prietaisą ir ištuštinkite nešva-
raus vandens talpyklą.
Įrenginio išjungimas
1. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį 0 / IŠJUNGTA.
Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas
1. Ištraukite nešvaraus vandens talpyklą vertikaliai į
viršų už įleidžiamosios rankenos.
2. Atfiksuokite talpyklos dangtelį ir nuimkite jį.
Paveikslas F
3. Ištuštinkite nešvaraus vandens talpyklą.
4. Uždėkite talpyklos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patiki-
mai pritvirtintas.
5. Įstatykite nešvaraus vandens talpyklą iki prietaiso
dugno.
Šviežio vandens talpyklos ištuštinimas
1. Ištraukite šviežio vandens talpyklą vertikaliai į viršų
už įleidžiamosios rankenos.
2. Patraukite rezervuaro užraktą į viršų ir pasukite jį į
šoną arba atrakinkite ir nuimkite konteinerio dangtį.
3. Ištuštinkite šviežio vandens talpyklą.
4. Uždarykite rezervuaro užraktą arba uždėkite talpy-
klos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patikimai pritvirtintas.
5. Įstatykite šviežio vandens talpyklą iki prietaiso du-
gno.
Nešvaraus vandens talpyklos dangčio ir
skirtuvo valymas
Pastaba
Nešvaraus vandens talpyklos dangčio viduje (ant skirtu-
vo) yra 2 grotelės. Jeigu grotelės drėgnos arba nešva-
rios, plūdė gali persijungti neteisingai arba prietaisas
gali išsijungti per anksti. Todėl pasirūpinkite, kad tinkle-
liai eksploatuojant būtų švarūs ir sausi.
1. Ištraukite nešvaraus vandens talpyklą vertikaliai į
viršų už įleidžiamosios rankenos.
2. Atfiksuokite talpyklos dangtelį ir nuimkite jį.
Paveikslas G
3. Nuimkite skirtuvą.
4. Atsargiai nuvalykite talpyklos dangtelį ir skirtuvą
drėgna šluoste.
5. Atsargiai pašalinkite drėgmę sausa šluoste.
6. Sumontuokite talpyklos dangtelį ir separatorių.
7. Uždėkite talpyklos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patiki-
mai pritvirtintas.
8. Įstatykite nešvaraus vandens talpyklą iki prietaiso
dugno.
Prietaiso skalavimas
1. Prijunkite antgalį apmušalams prie purškimo / siur-
bimo žarnos ir spustelėkite.
2. Į švaraus vandens talpyklą įpilkite apie 1,5 litrus
vandentiekio vandens. Nenaudokite jokio valiklio.
3. Įjunkite mašiną.
4. Apmušalų valymo antgalį laikykite virš išleidimo an-
gos.
5. Nuspauskite svirtį prie antgalio apmušalams ir ska-
laukite prietaisą 1–2 minutes.
6. Išjunkite prietaisą.
Po kiekvieno naudojimo
1. Prietaiso skalavimas.
2. Švaraus vandens talpyklą ištuštinkite ir išplaukite te-
kančiu vandeniu.
3. Ištuštinkite šviežio vandens talpyklą.
4. Išvalykite nešvaraus vandens talpyklos dangtį ir
skirtuvą.

Lietuviškai 69
5. Kad pašalintumėte purškimo ir (arba) siurbimo žar-
noje likusį skystį:
a Paspauskite fiksatorių ir ištraukite siurbimo žar-
ną.
b Paspauskite antgalio apmušalams svirtį ir supilki-
te skystį į tinkamą rezervuarą (pvz., kriauklę, ki-
birą).
6. Palaukite, kol prietaisas visiškai išdžius: Nuimkite
abiejų talpyklų dangtelius arba šiek tiek juos atidary-
kite, kad likęs skystis galėtų išdžiūti nepalikdamas li-
kučių.
7. Išvalykite šviežio vandens sietą, žr. skyrių „Priežiūra
ir techninė priežiūra“.
8. Įrenginio išorę nušluostykite drėgna šluoste.
9. Norėdami išvengti nemalonaus kvapo, prieš ilgus
neveikos tarpsnius pašalinkite iš prietaiso visą van-
denį.
Prietaiso sandėliavimas
1. Purškimo / siurbimo žarną ir antgalį apmušalams
sandėliuokite taip, kaip nurodyta pav.
Paveikslas H
2. Pastatykite prietaisą sausoje patalpoje ir užtikrinki-
te, kad jis nebūtų naudojamas neteisėtai.
Valymo metodai
Įprastas užteršimas
1. Paspauskite antgalio apmušalams svirtį. Valymo tir-
palas užpurškiamas ir kartu nusiurbiamas.
Pastaba
Pakartotinis išsiurbimas be purškimo sutrumpina džiovi-
nimo trukmę.
Įsisenėję nešvarumai ar dėmės
1. Padenkite valymo tirpalu ir palikite veikti 5–10 min.
2. Plotą nuvalykite taip, kaip valomas įprastai užterštas
plotas.
Valymo patarimai
● Visada dirbkite nuo šviesos šešėlio link (nuo lango
iki durų).
● Visada dirbkite nuo išvalytos iki neišvalytos vietos.
● Kuo neatsparesnė danga, tuo mažesnės koncentra-
cijos valiklis turi būti naudojamas.
● Drėgnai išvalytą grindų tekstilės dangą impregna-
vus užtikrinama, kad danga ilgiau išliktų švari.
● Norėdami pagerinti valymo rezultatą, jeigu buvo
naudotas valiklis, objektą praskalaukite švariu van-
deniu.
Valiklis
Norėdami susižinoti išsamiau paprašykite atitinkamo
valiklio informacinio lapo ir ES saugos duomenų lapo.
Gabenimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Transportuodami atsižvelkite į įrenginio svorį.
1. Atverskite laikančiąją rankeną į viršų.
2. Prietaisą neškite už nešimo rankenos.
3. Prietaisą gabendami transporto priemonėje įtvirtin-
kite jį pagal galiojančias taisykles, kad jis neslystų ir
neapvirstų.
Sandėliavimas
몇 ATSARGIAI
Nesilaikant svorio nuorodos
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus
Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį.
Prietaisą leidžiama laikyti tik vidinėse patalpose.
1. Ištraukite akumuliatorių į viršų ir išimkite jį, kad jis
neišsikrautų.
Kasdienė priežiūra ir techninė
priežiūra
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Išimkite akumuliatorių.
● Prietaiso pusėje, akumuliatoriaus laikiklyje regulia-
riai tikrinkite kontaktus, ar jie nėra užteršti, ir, jeigu
reikia, nuvalykite drėgnu skudurėliu. Nenaudokite
valiklio.
Švaraus vandens sieto valymas
Pastaba
Švaraus vandens talpyklos dugne yra sietelis, ant kurio
gali nusėsti nešvarumų dalelės ir trukdyti vandens tekė-
jimui. Todėl reguliariai išplaukite šviežio vandens talpy-
klą.
1. Ištraukite šviežio vandens talpyklą vertikaliai į viršų
už įleidžiamosios rankenos.
2. Atfiksuokite talpyklos dangtelį ir nuimkite jį.
3. Išplaukite šviežio vandens talpyklą švariu vandeniu.
4. Uždėkite talpyklos dangtelį ir įsitikinkite, ar jis patiki-
mai pritvirtintas.
5. Įstatykite šviežio vandens talpyklą iki prietaiso du-
gno.
Purškimo antgalio valymas
1. Atsukite antgalio apmušalams gaubtelinę veržlę ir
nuimkite purkštuko antgalį.
2. Išvalykite purškimo antgalį.
3. Uždėkite purkštuko antgalį ir pritvirtinkite jį gaubteli-
ne veržle.
Žymėjimas Pavadini-
mas
Dozavi-
mas
Užsakymo
numeris
„CarpetPro“ vali-
klis, greitai išdžiū-
vantis (10 litrų)
RM 767
skystis
1,2 % 6.295-198.0
„CarpetPro“ vali-
klis (10 litrų)
RM 764
skystis
1 % 6.295-854.0
„CarpetPro“ im-
pregnavimas
(5 litrai)
RM 762
skystis
20 % 6.295-852.0

70 Lietuviškai
Pagalba trikčių atveju
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių.
Išjunkite prietaisą.
Išimkite akumuliatorių.
Prietaisas neveikia
1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką.
2. Įdėkite akumuliatoriaus bloką.
3. Patikrinkite, ar akumuliatoriaus blokas įdėtas pagal
reikalavimus.
4. Įjunkite mašiną.
5. Palaukite, kol prietaisas (perkaitusi plokštelė) atvės.
Prietaisas pats išsijungia
1. Palaukite, kol prietaisas (perkaitusi plokštelė) arba
akumuliatoriaus blokas atvės.
2. Išvalykite arba išdžiovinkite nešvaraus vandens
talpyklos dangtelio groteles.
Iš antgalio neišteka vanduo
1. Pripildykite šviežio vandens talpyklą.
2. Patikrinkite, ar teisingai sujungti antgalis apmuša-
lams ir purškimo / siurbimo žarna.
3. Antgalio užmovą išvalykite arba pakeiskite.
4. Švaraus vandens sieto valymas.
5. Purškimo siurblys sugedęs, susisiekite su klientų
aptarnavimo tarnyba.
Kreiva srovė
1. Išvalykite purškimo antgalį.
Nepakankama siurbimo galia
1. Patikrinkite, ar antgaliai apmušalams neužsikimšę,
ir prireikus jas išvalykite.
2. Patikrinkite, ar nėra užsikimšusi siurbimo žarna ir,
jeigu būtina, išvalykite.
Klientų aptarnavimo centras
Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite prietaisą į
klientų aptarnavimo centrą.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Atsarginių dalių sąrašas
Naudokite tik originalius „KÄRCHER“ akumuliatorių blo-
kus, o ne vienkartinius akumuliatorius.
ES atitikties deklaracija
Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir
konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka
pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau-
gos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis
nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Ekstrakcijos purškimo prietaisas
Tipas: 1.101-xxx
Atitinkamos ES direktyvos
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2011/65/ES
2014/30/ES
Taikomi darnieji standartai
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Taikomi nacionaliniai standartai
-
Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų
įgaliojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Vinendenas, Vokietija
Tel.: +49 7195 14-0
Faks.: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Pavadinimas Užsakymo
numeris, at-
sarginė da-
lis
Gaminio nu-
meris, ne-
supakuotas
Akumuliatoriaus blokas
„Battery Power+“ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumuliatoriaus blokas
„Battery Power+“ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumuliatoriaus blokas
„Battery Power“ 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Spartusis įkroviklis „Battery
Power+“ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Spartusis įkroviklis „Battery
Power+“ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Spartusis įkroviklis „Battery
Power+“ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Polski 71
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy zapoznać się z oryginalną in-
strukcją obsługi dostarczoną z urządze-
niem, zestawem akumulatorów i ładowarką oraz
dołączonymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeń-
stwa. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wyko-
rzystania lub dla kolejnego właściciela.
● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia i powstania zagrożeń dla
osoby obsługującej oraz innych osób.
● Ewentualne uszkodzenia transportowe należy nie-
zwłocznie zgłosić sprzedawcy.
● Podczas rozpakowywania urządzenia należy je
sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodze
ń.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
● To u r ządzenie do ekstrakcji natryskowej jest prze-
znaczone do czyszczenia na mokro tapicerki, mebli
tapicerowanych i małych dywanów.
● Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań ko-
mercyjnych.
Puzzi
2/1 Bp
Elektros jungtis
Akumuliatoriaus bloko vardinė
įtampa
V36 DC
Saugiklio rūšis IPX4
Apsaugos klasė III
Vardinė galia W 350
Didžiausia galia W 350
Purškimo siurblio galia W 4
Įrenginio galios duomenys
Pilamo švaraus vandens kiekis l 1,7
Pripildomo nešvaraus vandens
kiekis
l2,9
Oro kiekis (maks.) l/s 16
Neigiamasis slėgis (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Purškimo slėgis MPa 0,16
Purškimo slėgis (didž.) MPa 0,22
Purškiamasis kiekis l/min 0,3
Valymo tirpalo temperatūra (didž.) °C 50
Eksploatavimo trukmė, jeigu aku-
muliatoriaus blokas „Battery Po-
wer 36/50“ yra visiškai įkrautas
minutės31
Eksploatavimo trukmė, jeigu aku-
muliatoriaus blokas „Battery
Power+ 36/60“ yra visiškai įkrau-
tas
minutės37
Eksploatavimo trukmė, jeigu aku-
muliatoriaus blokas „Battery
Power+ 36/75“ yra visiškai įkrau-
tas
minutės46
Matmenys ir svoriai
Tipinis darbinis svoris kg 4,5
Ilgis x plotis x aukštis mm 415 x
205 x
260
Aplinkos sąlygos
Aplinkos temperatūra (maks.) °C +40
Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-68
Garso lygis L
pA
dB(A) 72
Neapibrėžtis K
pA
dB(A) 1
Plaštakos ir rankos vibracijos ver-
tė
m/s
2
<2,5
Neapibrėžtis K m/s
2
0,2
Ogólne wskazówki .............................................. 71
Ochrona środowiska ........................................... 71
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 71
Opis urządzenia .................................................. 72
Symbole na urządzeniu....................................... 72
Uruchamianie ...................................................... 72
Obsługa............................................................... 72
Metody czyszczenia ............................................ 73
Transport............................................................. 74
Przechowywanie ................................................. 74
Czyszczenie i konserwacja ................................. 74
Usuwanie usterek................................................ 74
Gwarancja ........................................................... 74
Akcesoria i części zamienne ............................... 74
Deklaracja zgodności UE.................................... 75
Dane techniczne ................................................. 75

72 Polski
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Zdejmowany zbiornik świeżej wody z pokrywą,
zdejmowany
2 Zamknięcie zbiornika
3 Tabliczka znamionowa
4 Akumulator (akcesoria specjalne)
5 Uchwyt akumulatora
6 Uchwyt (składany)
7 Uchwyt na akcesoria
8 Obudowa
9 Wąż natryskowy/ssący
10 Ładowarka (akcesoria specjalne)
11 Nakrętka kołpakowa
12 Końcówka dyszy
13 Dźwignia na dyszy do tapicerki
14 Dysza do tapicerki
15 Zbiornik brudnej wody z pokrywą, zdejmowany
16 Przyłącze węża natryskowego/ssącego
17 Wyłącznik urządzenia
Symbole na urządzeniu
Uruchamianie
1. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić
węże pod kątem uszkodzeń.
Montaż akcesoriów
1. Podłączyć wąż natryskowy/ssący do przyłącza wę-
ża natryskowego/ssącego urządzenia i zablokować
go.
Rysunek B
Wskazówka
Demontaż węża natryskowego/ssącego: Nacisnąć blo-
kadę i wysunąć wąż natryskowy/ssący.
2. Podłączyć dyszę do tapicerki do węża natryskowe-
go/ssącego i zablokować ją.
Rysunek C
Napełnianie zbiornika czystej wody
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo powodowane przez środki
czyszczące
Zagrożenie dla zdrowia i niebezpieczeństwo uszkodze-
nia
Stosować się do wszystkich wskazówek dołączonych
do używanych środków czyszczących.
Wskazówka
Ciepła woda (maksymalnie 50°C) zwiększa efekt czysz-
czenia. Sprawdzić odporność na temperaturę po-
wierzchni przeznaczonej do czyszczenia.
Wskazówka
Używać środków czyszczących oszczędnie, aby chro-
nić środowisko.
● Całkowita pojemność wynosi maks. 1,7 litra.
1. Przygotowanie roztworu czyszczącego: Wymieszać
świeżą wodę i środek czyszczący w czystym pojem-
niku (stężenie zgodnie z informacjami dot. środka
czyszczącego). Rozpuścić środek czyszczący w
wodzie.
2. Wyciągnąć zbiornik świeżej wody pionowo do góry,
trzymając za uchwyt.
3. Pociągnąć zamknięcie zbiornika do góry i obrócić w
bok lub odblokować i zdjąć pokrywę zbiornika.
Rysunek D
4. Napełnić zbiornik świeżej wody roztworem czysz-
czącym do oznaczenia „MAX”. Poziom roztworu nie
może przekraczać oznaczenia „MAX”.
5. Zamkn
ąć zamknięcie zbiornika lub założyć pokrywę
zbiornika, upewniając się, że jest ona mocno osa-
dzona.
6. Osadzić zbiornik świeżej wody na spodzie urządze-
nia.
Wkładanie zestawu akumulatorów
1. Wsunąć zestaw akumulatorów w uchwyt i zabloko-
wać go.
Ładowanie zestawu akumulatorów
Wskazówka
Przeczytać instrukcję obsługi ładowarki od jej produ-
centa i zwróć szczególną uwagę na wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa!
Wskazówka
Przeczytać instrukcję obsługi od producenta zestawu
akumulatorów i zwrócić szczególną uwagę na wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Wskazówka
W momencie dostawy akumulatory w zestawie są czę-
ściowo naładowane. Naładować akumulator przed uru-
chomieniem i w razie potrzeby.
Wskazówka
Akumulatory z zestawu można ładować tylko po jego
wyjęciu.
1. Pociągnąć zestaw akumulatorów do góry i wyjąć go.
2. Naładować zestaw akumulatorów zgodnie z instruk-
cją obsługi od producenta ładowarki i producenta
zestawu akumulatorów.
Obsługa
Wskazówka
Urządzenie należy włączać tylko wtedy, gdy zbiornik
świeżej wody i zbiornik brudnej wody jest włożony.
Włączanie urządzenia
1. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji 1 (ON).
Uruchomić turbinę ssącą i pompę.
Tryb czyszczenia
UWAGA
Niebezpieczeństwo związane z użyciem roztworu
czyszczącego
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Przed użyciem urządzenia w nierzucającym się w oczy
miejscu, sprawdzić przedmiot, który ma być czyszczo-
ny, pod kątem trwałości koloru i odporności na wodę.
1. Usunąć luźne zanieczyszczenia z czyszczonego
przedmiotu.
Kod do wideo z instrukcją

Polski 73
2. Aby rozpylić roztwór czyszczący, należy nacisnąć
dźwignię na dyszy do tapicerki.
Rysunek E
3. Dokładnie spryskać powierzchnię, która ma być
czyszczona. Pociągnąć przy tym dyszę do tyłu (nie
przesuwać).
Wskazówka
Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, pływak zamyka
otwór ssawny, a urządzenie pracuje na zwiększonych
obrotach.
4. Natychmiast wyłączyć urządzenie i opróżnić zbior-
nik brudnej wody.
Wyłączanie urządzenia
1. Ustawić przełącznik urządzenia w pozycji 0 (OFF).
Opróżnianie zbiornika brudnej wody
1. Wyciągnąć zbiornik brudnej wody pionowo do góry,
trzymając na uchwyt.
2. Odblokować i zdjąć pokrywę zbiornika.
Rysunek F
3. Opróżnić zbiornik brudnej wody.
4. Założyć pokrywę zbiornika, upewniając się, że jest
ona prawidłowo osadzona.
5. Osadzić zbiornik brudnej wody na spodzie urządze-
nia.
Opróżnianie zbiornika świeżej wody
1. Wyciągnąć zbiornik świeżej wody pionowo do góry,
trzymając za uchwyt.
2. Pociągnąć zamknięcie zbiornika do góry i obrócić w
bok lub odblokować i zdjąć pokrywę zbiornika.
3. Opróżnić zbiornik świeżej wody.
4. Zamknąć zamknięcie zbiornika lub założyć pokrywę
zbiornika, upewniając się, że jest ona mocno osa-
dzona.
5. Osadzić zbiornik świeżej wody na spodzie urządze-
nia.
Czyszczenie pokrywy zbiornika brudnej
wody i separatora
Wskazówka
Po wewnętrznej stronie pokrywy zbiornika brudnej wo-
dy (na separatorze) znajdują się 2 siatki. Jeśli siatki są
mokre lub brudne, pływak może nie przełączać prawi-
dłowo lub urządzenie może wyłączyć się zbyt wcześnie.
Dlatego należy zadbać o to, aby podczas pracy siatki
były czyste i suche.
1. Wyciągnąć zbiornik brudnej wody pionowo do góry,
trzymając na uchwyt.
2. Odblokować i zdjąć pokrywę zbiornika.
Rysunek G
3. Usunąć separator.
4. Ostrożnie wyczyścić pokrywę zbiornika i separator
wilgotną szmatką.
5. Ostrożnie usunąć wilgoć za pomocą suchej szmatki.
6. Zamontować pokrywę pojemnika i separator.
7. Założyć pokrywę zbiornika, upewniaj
ąc się, że jest
ona prawidłowo osadzona.
8. Osadzić zbiornik brudnej wody na spodzie urządze-
nia.
Płukanie urządzenia
1. Podłączyć dyszę do tapicerki do węża natryskowe-
go/ssącego i zablokować ją.
2. Wlać około 1,5 l wody z kranu do zbiornika świeżej
wody. Nie dodawać środka czyszczącego.
3. Włączyć urządzenie.
4. Przytrzymać dyszę do tapicerki nad odpływem.
5. Nacisnąć dźwignię na dyszy do tapicerki i płukać
urządzenie przez 1 do 2 minut.
6. Wyłączyć urządzenie.
Po każdym użyciu
1. Przepłukać urządzenie.
2. Opróżnić zbiornik brudnej wody i wyczyścić pod bie-
żącą wodą.
3. Opróżnić zbiornik świeżej wody.
4. Wyczyścić zbiornik brudnej wody i separator.
5. Aby usunąć resztki cieczy z węża natryskowego/
ssącego:
aNacisnąć blokadę i wysunąć wąż natryskowy/
ssący.
bNacisnąć dźwignię na dyszy do tapicerki i spu-
ścić ciecz do odpowiedniego pojemnika ( np.
zlew, wiadro).
6. Pozwolić urządzeniu dokładnie wyschnąć: Zdjąć
obie pokrywy zbiorników lub lekko je otworzyć, aby
pozostałości cieczy mogły wyschnąć bez pozosta-
wiania śladów.
7. Wyczyścić filtr świe
żej wody, patrz Czyszczenie i
konserwacja.
8. Wyczyścić z zewnątrz urządzenie wilgotną szmat-
ką.
9. Aby uniknąć nieprzyjemnych zapachów, spuścić ca-
łą wodę z urządzenia przed dłuższym przestojem.
Przechowywanie urządzenia
1. Wąż natryskowy/ssący i dyszę do tapicerki należy
przechowywać zgodnie z rysunkiem.
Rysunek H
2. Przenieść urządzenie do suchego pomieszczenia i
zabezpieczyć je przed dostępem osób nieupoważ-
nionych.
Metody czyszczenia
Normalne zanieczyszczenie
1. Nacisnąć dźwignię dyszy do tapicerki, aby rozpo-
cząć natrysk. Roztwór czyszczący jest rozpylany i
równomiernie odsysany.
Wskazówka
Ponowne odessanie bez rozpylania skraca czas susze-
nia.
Silne zabrudzenie lub plamy
1. Rozpylić roztwór czyszczący i pozostawić na 10 do
15 minut.
2. Oczyścić powierzchnię jak przy normalnym zabru-
dzeniu.
Porady dotyczące czyszczenia
● Zawsze pracować zgodnie z kierunkiem padania
światła (od okna do drzwi).
● Zawsze zaczynać pracę od oczyszczonej po-
wierzchni.
● Im delikatniejszy materiał, tym mniejsze stężenie
środka czyszczącego.
● Impregnacja po czyszczeniu na mokro zapobiega
szybkiemu ponownemu zanieczyszczeniu pokrycia
tekstylnego.
● Aby poprawić efekt czyszczenia, po użyciu środków
czyszczących wypłukać przedmiot czystą wodą.

74 Polski
Środki czyszczące
W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić
się o kartę informacyjną produktu i kartę charakterystyki
UE odpowiedniego środka czyszczącego.
Transport
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas transportu zwrócić uwagę na masę urządzenia.
1. Złożyć uchwyt do noszenia do góry.
2. Podczas przenoszenia trzymać urządzenie za
uchwyt.
3. Na czas transportu w pojazdach należy zabezpie-
czyć urządzenie przed ślizganiem się i przechyla-
niem zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przechowywanie
몇 OSTROŻNIE
Nieuwzględnianie masy urządzenia
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszkodzenia
Podczas składowania uwzględnić masę urządzenia.
To urz ądzenie może być przechowywane tylko we-
wnątrz pomieszczeń.
1. Pociągnąć zestaw akumulatorów do góry i wyjąć go,
aby uniknąć rozładowania.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów.
● Regularnie sprawdzać, czy styki po stronie urządze-
nia w uchwycie akumulatora nie są zanieczyszczo-
ne, w razie potrzeby wyczyścić je wilgotną szmatką.
Nie używać środków czyszczących.
Czyszczenie filtra świeżej wody
Wskazówka
Na dnie zbiornika świeżej wody znajduje się sitko, na
którym mogą osadzać się cząstki brudu i tym samym
utrudniać przepływ wody. Dlatego należy regularnie płu-
kać zbiornik świeżej wody.
1. Wyciągnąć zbiornik świeżej wody pionowo do góry,
trzymając za uchwyt.
2. Odblokować i zdjąć pokrywę zbiornika.
3. Wypłukać zbiornik świeżej wody czystą wodą.
4. Założyć pokrywę zbiornika, upewniając się, że jest
ona prawidłowo osadzona.
5. Osadzić zbiornik świeżej wody na spodzie urządzenia.
Czyszczenie końcówki dyszy
1. Odkręcić nakrętkę złączkową z dyszy do tapicerki i
zdjąć końcówkę dyszy.
2. Wyczyścić końcówkę dyszy.
3. Z powrotem założyć końcówkę dyszy i zabezpie-
czyć ją nakrętką złączkową.
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą-
cych prąd
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć zestaw akumulatorów.
Urządzenie nie działa
1. Naładować zestaw akumulatorów.
2. Włożyć zestawu akumulatorów.
3. Sprawdzić, czy zestaw akumulatorów jest prawidło-
wo osadzony.
4. Włączyć urządzenie.
5. Pozostawić urządzenie (z przegrzaną płytką) do
ostygnięcia.
Urządzenie samoczynnie się wyłącza
1. Pozostawić urządzenie (z przegrzaną płytką) lub ze-
staw akumulatorów do ostygnięcia.
2. Wyczyścić lub wysuszyć siatki w pokrywie zbiornika
brudnej wody.
Z dyszy nie wyp
ływa woda
1. Napełnić zbiornik świeżej wody.
2. Sprawdzić, czy połączenie dyszy do tapicerki i węża
natryskowego/ssącego jest prawidłowe.
3. Wyczyścić lub wymienić końcówkę dyszy.
4. Wyczyścić filtr świeżej wody.
5. Pompa natryskowa jest uszkodzona, należy skon-
taktować się z serwisem.
Strumień natrysku z jednej strony
1. Wyczyścić końcówkę dyszy.
Niewystarczająca moc ssania
1. Sprawdzić, czy dysza do tapicerki nie jest zatkana,
w razie potrzeby wyczyścić ją.
2. Sprawdzić, czy wąż ssący nie jest zatkany, w razie
potrzeby wyczyścić go.
Serwis
Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie mu-
si zostać skontrolowane w serwisie.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Nazwa Nazwa: Dozowa-
nie
Numer ka-
talogowy
Środek czyszczą-
cy CarpetPro,
szybkoschnący
(10 litrów)
Płyn RM
767
1,2% 6.295-198.0
Środek czyszczą-
cy CarpetPro (10
litrów)
Płyn RM
764
1% 6.295-854.0
Środek impre-
gnujący Carpet-
Pro (5 litrów)
Płyn RM
762
20% 6.295-852.0

Polski 75
Lista części zamiennych
Używać tylko oryginalnych zestawów akumulatorów
KÄRCHER, a nie akumulatorów jednorazowych.
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą-
dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji
oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią-
zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą-
cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie
nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-
ją utratę ważności tego oświadczenia.
Produkt: Przyrząd do ekstrakcji natryskowej
Typ: 1.101-xxx
Obowiązujące dyrektywy UE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ-
nienia zarządu.
Administrator dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Nazwa Numer kata-
logowy,
część za-
mienna
Numer arty-
kułu, nieza-
pakowany
Zestaw akumulatorów Bat-
tery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Zestaw akumulatorów Bat-
tery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Zestaw akumulatorów Bat-
tery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Ładowarka do szybkiego
ładowania Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Ładowarka do szybkiego
ładowania Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Ładowarka do szybkiego
ładowania Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Puzzi
2/1 Bp
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe zestawu
akumulatorów
V36 DC
Stopień ochrony IPX4
Klasa ochrony III
Moc znamionowa W 350
Maksymalna moc W 350
Moc pompy natryskowej W 4
Wydajność urządzenia
Objętość świeżej wody l 1,7
Objętość brudnej wody l 2,9
Ilość powietrza (maks.) l/s 16
Podciśnienie (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Ciśnienie natryskiwania MPa 0,16
Ciśnienie natryskiwania (maks.) MPa 0,22
Ilość natryskiwania l/min 0,3
Temperatura roztworu czyszczą-
cego (maks.)
°C 50
Czas pracy z w pełni naładowa-
nym akumulatorze - zestaw aku-
mulatorów Battery Power 36/50
minuty 31
Czas pracy z w pełni naładowa-
nym akumulatorze - zestaw aku-
mulatorów Battery Power+ 36/60
minuty 37
Czas pracy z w pełni naładowa-
nym akumulatorze - zestaw aku-
mulatorów Battery Power+ 36/75
minuty 46
Wymiary i masa
Typowy ciężar roboczy kg 4,5
Dł. x szer. x wys. mm 415 x
205 x
260
Warunki otoczenia
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-68
Poziom ciśnienie akustycznego
L
pA
dB(A) 72
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Drgania przenoszone przez koń-
czyny górne
m/s
2
<2,5
Niepewność pomiaru K m/s
2
0,2

76 Magyar
Tartalom
Általános utasítások
Az első használat előtt olvassa el a ké-
szülék, az akkumulátor és a töltőgép
mellékelt eredeti használati utasítását,
valamint a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek
megfelelően járjon el.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
● A használati utasítás és a biztonsági utasítások be
nem tartása a készülék károsodásához, valamint a
kezelő és más személyek veszélyeztetéséhez ve-
zethet.
● A szállítás során keletkezett károk esetén azonnal
értesítse a kereskedőt.
● Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy a csomagolás-
ból nem hiányzik-e valamilyen tartozék, illetve a
csomagolás tartalma nem károsodott-e.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Rendeltetésszerű alkalmazás
● Ez a szóróextrakciós készülék párnák, kárpitozott
bútorok és kis szőnyegfelületek nedves tisztítására
szolgál.
● Ez a készülék ipari célú felhasználásra alkalmas.
A készülék leírása
Ábra A
1 Frissvíz tartály fedéllel, kivehető
2 Tartá lyzár
3 Típustábla
4 Akkuegység (külön tartozék)
5 Akkumulátortartó
6 Hordozófogantyú (összecsukható)
7 Tartozéktartó
8 Ház
9 Szóró-/szívótömlő
10 Töltőgép (külön tartozék)
11 Hollandi anya
12 Fúvókavég
13 A párna fej emelője
14 Párna fej
15 Szennyvíztartály fedéllel, kivehető
16 Permetező-/szívótömlő csatlakozás
17 Készülékkapcsoló
A készülék szimbólumai
Üzembe helyezés
1. Minden üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a
tömlők nem sérültek-e.
A tartozékok telepítése
1. Csatlakoztassa a permetező-/szívótömlőt a készü-
lék permetező-/szívótömlő-csatlakozásához.
Ábra B
Megjegyzés
Permetező-/szívótömlő eltávolítása: Nyomja meg a re-
teszt és húzza ki a permetező-/szívótömlőt.
2. Csatlakoztassa és pattintsa a párna fejet a permete-
ző-/szívótömlőhöz.
Ábra C
A frissvíz-tartály feltöltése
VESZÉLY
Tisztítószerek veszélye
Egészségügyi veszély és károsodás veszélye
Vegye figyelembe az alkalmazott tisztítószerekhez tar-
tozó összes útmutatást.
Megjegyzés
A meleg víz (legfeljebb 50 °C) növeli a tisztítóhatást. El-
lenőrizze a tisztítandó felület hőmérsékleti ellenállását.
Megjegyzés
A környezet védelme érdekében kevés tisztítószert
használjon.
● A teljes töltési mennyiség max. 1,7 liter.
Általános utasítások ............................................ 76
Környezetvédelem............................................... 76
Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. 76
A készülék leírása ............................................... 76
A készülék szimbólumai ...................................... 76
Üzembe helyezés................................................ 76
Kezelés................................................................ 77
Tisztítási módszerek............................................ 78
Szállítás............................................................... 78
Tárolás ................................................................ 78
Ápolás és karbantartás........................................ 78
Segítség üzemzavarok esetén ............................ 78
Garancia.............................................................. 79
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 79
EU-megfelelőségi nyilatkozat .............................. 79
Műszaki adatok ................................................... 80
Kód az útmutató videóhoz

Magyar 77
1. A tisztító oldat előkészítése: Keverje össze a friss vi-
zet és a tisztítószert egy tiszta tartályban (bizonyo-
sodjon meg arról, hogy a koncentráció megegyezik
a tisztítószerre vonatkozó adatokkal). Oldja fel a
tisztítószert a vízben.
2. A frissvíz tartályt húzza ki függőlegesen felfelé a fo-
gantyú vályúnál fogva.
3. Húzza felfelé a tartályzárat, és fordítsa el oldalról,
vagy nyissa ki és távolítsa el a tartály fedelét.
Ábra D
4. Töltse fel a frissvíz tartályt a tisztítóoldattal a „MAX”
jelzésig. A töltési szint nem haladhatja meg a "MAX"
jelölést.
5. Zárolja a tartályzárat, illetve helyezze fel a tartályfe-
delet és bizonyosodjon meg annak megfelelő rögzí-
téséről.
6. A frissvíz tartályt helyezze a készülék aljára.
Az akkumulátorok telepítése
1. Az akkuegységet tolja be az akkumulátortartóba, és
pattintsa be a helyére.
Az akkumulátor feltöltése
Megjegyzés
Olvassa el a töltő gyártójának használati útmutatóját; fi-
gyeljen különösen a biztonsági előírásokra!
Megjegyzés
Olvassa el az akkuegység gyártójának használati utasí-
tását, és fordítson különös figyelmet a biztonsági előírá-
sokra!
Megjegyzés
Az akkuegység szállításkor részlegesen fel van töltve.
Üzembe helyezés előtt töltse fel, ha szükséges.
Megjegyzés
Az akkuegység töltésére csak kiszerelt állapotban ke-
rülhet sor.
1. Húzza felfelé az akkuegységet, és távolítsa el.
2. Töltse fel az akkuegységet a töltő és az akkuegység
gyártójának használati utasításai szerint.
Kezelés
Megjegyzés
Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a frissvíz tar-
tály és a szennyvíztartály be van helyezve.
A készülék bekapcsolása
1. A készülékkapcsolót fordítsa az 1/ON (Be) állásba.
Indítsa el a szívóturbinát és a szivattyút.
Tisztító üzemmód
FIGYELEM
A tisztító oldat veszélye
Károsodás veszélye!
A készülék használata előtt egy kevéssé feltűnő helyen
ellenőrizze a tisztítandó tárgy szín- és vízállóságát.
1. Távolítsa el a laza szennyeződést a tisztítandó
tárgyról.
2. A tisztító oldat felviteléhez működtesse az emelőt a
párna fejen.
Ábra E
3. A készüléket mozgassa átfedő sávokban a tisztítan-
dó felületen. Ehhez húzza hátra a kefét (ne nyomja
meg).
Megjegyzés
Ha a szennyvíztartály megtelt, egy úszó elzárja a szívó-
nyílást, és a készülék magasabb fordulatszámon üze-
mel.
4. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a
szennyvíztartályt.
A készülék kikapcsolása
1. A készülékkapcsolót fordítsa az 0/OFF (Ki) állásba.
A szennyvíztartály ürítése
1. A szennyvíztartályt húzza ki függőlegesen felfelé a
fogantyú vályúnál fogva.
2. Reteszelje ki és vegye le a tartályfedelet.
Ábra F
3. Ürítse ki a szennyvíztartályt.
4. Telepítse a tartályfedelet, bizonyosodjon meg annak
megfelelő rögzítéséről.
5. A szennyvíztartályt helyezze a készülék aljára.
A frissvíz-tartály leürítése
1. A frissvíz tartályt húzza ki függőlegesen felfelé a fo-
gantyú vályúnál fogva.
2. Húzza felfelé a tartályzárat, és fordítsa el oldalról,
vagy nyissa ki és távolítsa el a tartály fedelét.
3. Ürítse ki a frissvíztartályt.
4. Zárolja a tartályzárat, illetve helyezze fe a tartályfe-
delet és bizonyosodjon meg annak megfelelő rögzí-
téséről.
5. A frissvíz tartályt helyezze a készülék aljára.
A szennyvíztartály fedél és az elválasztó
tisztítása
Megjegyzés
A szennyvíztartály fedelének belsejében (az elválasztó-
nál) 2 hálós szerkezet található. Ha a hálós szerkezetek
nedvesek vagy szennyezettek, az úszó nem aktiválódik
megfelelően, vagy a készülék túl korán kikapcsol. Ezért
bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék üzemelése-
kor a hálós szerkezetek tiszták és szárazak.
1. A szennyvíztartályt húzza ki függőlegesen felfelé a
fogantyú vályúnál fogva.
2. Reteszelje ki és vegye le a tartályfedelet.
Ábra G
3. Távolítsa el az elválasztót.
4. Óvatosan tisztítsa meg a tartályfedelet és az elvá-
lasztót egy nedves ruhadarabbal.
5. A nedvesség eltávolításához használjon száraz ru-
hadarabot.
6. Szerelje össze a tartály fedelét és az elválasztót.
7. Telepítse a tartályfedelet, bizonyosodjon meg annak
megfelelő rögzítéséről.
8. A szennyvíztartályt helyezze a készülék aljára.
Öblítse át a készüléket
1. Csatlakoztassa és pattintsa a párna fejet a permete-
ző-/szívótömlőhöz.
2. Öntsön kb. 1,5 liter vezetékes vizet a friss víz tartály-
ba. Ne adjon hozzá tisztítószert.
3. Kapcsolja be a készüléket.
4. A kárpittisztító fúvókát tartsa egy lefolyó fölé.
5. Működtesse a párna fej emelőt, és öblítse át a ké-
szüléket 1-2 percig.
6. Kapcsolja ki a készüléket.
Minden használat után
1. Öblítse át a készüléket.
2. Ürítse ki a szennyvíztartályt, majd tisztítsa meg folyó
víz alatt.
3. Ürítse ki a frissvíztartályt.
4. Tisztítsa meg a szennyvíztartály fedelét és az elvá-
lasztót.

78 Magyar
5. A permetező-/szívótömlőben maradt folyadék eltá-
volítása:
a Nyomja meg a reteszt és húzza ki a permetező-/
szívótömlőt.
b Nyomja a kart a párna fejre, és folyassa a folya-
dékot egy megfelelő tartályba ( pl. mosdókagyló,
vödör).
6. Hagyja a készüléket alaposan megszáradni: Távo-
lítsa el a két tartályfedelet, vagy kissé nyissa ki őket,
hogy a maradék folyadék maradéktalanul megszá-
radhasson.
7. Tisztítsa meg az édesvíz-szűrőt, lásd Ápolás és kar-
bantartás.
8. A készülék külsejét tisztítsa egy nedves ruhadarab-
bal.
9. A kellemetlen szagok elkerülése céljából távolítsa el
az összes vizet a készülékből, ha a készüléket nem
használja hosszabb ideig.
A készülék tárolása
1. A szóró-/szívótömlőt és a párna fejet tárolja az ábra
szerint.
Ábra H
2. A készüléket tárolja száraz helységben és biztosítsa
a jogosulatlan használat ellen.
Tisztítási módszerek
Normál szennyezés
1. Nyomja meg a párna fej szórókart. A készülék tisz-
títóoldatot permetez és egyidejűleg le is szívja.
Megjegyzés
A szórás nélküli ismételt leszívás lerövidíti a szárítási
időt.
Makacs szennyeződés vagy foltok
1. Vigye fel a tisztító oldatot, és hagyja hatni 10-15 per-
cig.
2. Tisztítsa meg a területet úgy, mint a normál szen-
nyeződésnél.
Tisztítási tippek
● Mindig fénytől árnyékig (ablaktól a házig) dolgozzon.
● Mindig a tisztított területtől a tisztítatlan területig dol-
gozzon.
● Minél érzékenyebb a burkolat, annál alacsonyabb
koncentrációjú tisztítószert használjon.
● A nedves tisztítást követően alkalmazott impregná-
lás megakadályozza, hogy a textilburkolat rövid idő-
ben belül ismét beszennyeződjön.
● Hatékony tisztítás céljából a tisztítószerek haszná-
lata után öblítse az adott tárgyat tiszta vízzel.
Tisztítószer
További információért igényelje a termékinformációs la-
pot és az érintett tisztítószerre vonatkozó EU biztonsági
adatlapot.
Szállítás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára.
1. Hajtsa fel a fogót.
2. A készüléket a hordozáshoz a fogójánál fogja meg.
3. Járműben történő szállítás esetén a készüléket a
mindenkori érvényes irányelvek szerint biztosítsa
csúszás és felborulás ellen.
Tárolás
몇 VIGYÁZAT
A súly figyelmen kívül hagyása
Sérülés és károsodás veszélye
Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára.
A készüléket kizárólag zárt terekben tárolja.
1. Húzza felfelé az akkuegységet, és távolítsa el a le-
merülés elkerülése érdekében
Ápolás és karbantartás
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet.
● Rendszeresen ellenőrizze, hogy az akkutartó ké-
szülékoldali érintkezői nem szennyezettek-e, és ha
szükséges, nedves kendővel tisztítsa meg azokat.
Ne használjon tisztítószert.
A frissvíz-szűrő tisztítása
Megjegyzés
Az édesvíztartály alján egy szűrő található, amelyben a
leülepedett szennyeződésrészecskék akadályozhatják
a vízáramlást. Ezért öblítse a frissvíztartályt rendszere-
sen.
1. A frissvíz tartályt húzza ki függőlegesen felfelé a fo-
gantyú vályúnál fogva.
2. Reteszelje ki és vegye le a tartályfedelet.
3. A frissvíztartályt öblítse tiszta vízzel.
4. Telepítse a tartályfedelet, bizonyosodjon meg annak
megfelelő rögzítéséről.
5. A frissvíz tartályt helyezze a készülék aljára.
A fúvókavég tisztítása
1. Csavarja le a hollandianyát a párna fejről, és távolít-
sa el a fúvókavéget.
2. Tisztítsa meg a fúvókavéget.
3. Szerelje vissza a fúvókavéget, és rögzítse a hollan-
dianyával.
Segítség üzemzavarok esetén
VESZÉLY
Áramütés veszélye
Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt
Kapcsolja ki a készüléket.
Vegye ki az akkuegységet.
A készülék nem üzemel
1. Töltse fel az akkuegységet.
2. Helyezze be az akkuegységet.
3. Ellenőrizze az akkuegység megfelelő illeszkedését.
4. Kapcsolja be a készüléket.
5. Hagyja lehűlni a készüléket (túlmelegedett áramköri
lap).
Megnevezés Név Adagolás Rendelési
szám
CarpetPro tisztí-
tószer, gyorsan
száradó (10 liter)
RM 767 fo-
lyékony
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro tisztí-
tószer (10 liter)
RM 764 fo-
lyékony
1 % 6.295-854.0
CarpetPro imp-
regnálószer (5 li-
ter)
RM 762 fo-
lyékony
20 % 6.295-852.0

Magyar 79
A készülék magától lekapcsol
1. Hagyja lehűlni a készüléket (túlmelegedett áramköri
lap) ill az akkuegységet.
2. Tisztítsa meg vagy szárítsa meg a szennyvíztartály
fedelében lévő hálós szerkezeteket.
A fúvókánál nem észlelhető vízkifolyás
1. Töltse fel a frissvíz-tartályt.
2. Ellenőrizze a párna fej és a permetező/szívótömlő
csatlakozásának megfelelő rögzítéséről.
3. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a fúvókavéget.
4. Tisztítsa meg a frissvíz-szűrőt.
5. A szórószivattyú hibás, vegye fel a kapcsolatot az
ügyfélszolgálattal.
A szórósugár egyoldalú
1. Tisztítsa meg a fúvókavéget.
A szívóteljesítmény nem megfelelő
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a párna fej nincs el-
tömődve, szükség esetén tisztítsa meg a tömlőt.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szívótömlő nincs
eltömődve, szükség esetén tisztítsa meg a szívó-
tömlőt.
Ügyfélszolgálat
Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a készüléket
az ügyfélszolgálattal kell megvizsgáltatni.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Pótalkatrészlista
Kizárólag eredeti KÄRCHER akkuegységeket használ-
jon, ne használjon nem újratölthető akkumulátorokat.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé-
se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom-
ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve-
telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez-
tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét
veszti.
Termék: Szóróextrakciós készülék
Típus: 1.101-xxx
Vonatkozó EU-irányelvek
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2011/65/EU
2014/30/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Alkalmazott nemzeti szabványok
-
Az aláírók a cégvezetőség megbízásából és teljes körű
meghatalmazásával járnak el.
Dokumentációs meghatalmazott:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Németország)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Megnevezés Rendelési
szám, pótal-
katrész
Cikkszám,
csomago-
lás nélkül
Battery Power+ 36/75 ak-
kuegység
2.445-043.0 6.445-059.0
Battery Power+ 36/60 ak-
kuegység
2.042-022.0 6.445-085.0
Battery Power 36/50 ak-
kuegység
2.445-031.0 6.445-039.0
Battery Power+ 36/60
gyorstöltő készülék (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Battery Power+ 36/60
gyorstöltő készülék (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Battery Power+ 36/60
gyorstöltő készülék (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

80 Čeština
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím si přečtěte
přiložený původní návod k používání
přístroje, akumulátorového bloku a
nabíječky a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se
jimi.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
● V případě nedodržování návodů k použití a
bezpečnostních pokynů mohou vzniknout škody na
přístroji a nebezpečí pro obsluhu a další osoby.
● Škody vzniklé při přepravě ihned oznamte prodejci.
● Při vybalení zkontrolujte obsah balení, zda nechybí
příslušenství a zda není obsah poškozený.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Použití v souladu s určením
● Toto zařízení pro rozprašovací extrakci je určeno k
mokrému čištění čalounění, čalouněného nábytku a
malých povrchů koberců.
● Te nto přístroj je vhodný pro průmyslové použití.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Nádrž na čerstvou vodu s víkem, odnímatelná
2 Uzávěr nádrže
3 Typový štítek
4 Akumulátorový blok (zvláštní příslušenství)
5 Držák akumulátoru
Puzzi
2/1 Bp
Elektromos csatlakozás
Akkuegység névleges feszültsége V 36 DC
Védettség IPX4
Érintésvédelmi osztály III
Névleges teljesítmény W 350
Maximális teljesítmény W 350
Szórószivattyú teljesítménye W 4
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Frissvíz töltési mennyiség l 1,7
Szennyvíz töltési mennyiség l 2,9
Levegőmennyiség (max.) l/s 16
Vákuum (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Szórónyomás MPa 0,16
Szórónyomás (max.) MPa 0,22
Szórásmennyiség l/min 0,3
Tisztító oldat hőmérséklete (max.) °C 50
Működési idő teljes akkumulátor-
töltéssel - Battery Power 36/50 ak-
kuegység
perc 31
Működési idő teljes akkumulátor-
töltéssel - Battery Power+ 36/60
akkuegység
perc 37
Működési idő teljes akkumulátor-
töltéssel - Battery Power+ 36/75
akkuegység
perc 46
Méretek és súlyok
Jellemző üzemi súly kg 4,5
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
mm 415 x
205 x
260
Környezeti feltételek
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40
Az EN 60335-2-68 szabvány szerint meghatározott
értékek
Zajszint L
pA
dB(A) 72
Bizonytalansági paraméter K
pA
dB(A) 1
Kéz-kar-vibrációs érték m/s
2
<2,5
Bizonytalansági paraméter K m/s
2
0,2
Obecné pokyny ................................................... 80
Ochrana životního prostředí................................ 80
Použití v souladu s určením................................ 80
Popis přístroje ..................................................... 80
Symboly na přístroji............................................. 81
Uvedení do provozu............................................ 81
Obsluha............................................................... 81
Metody čištění ..................................................... 82
Přeprava.............................................................. 82
Skladování .......................................................... 83
Péče a údržba ..................................................... 83
Nápověda při poruchách ..................................... 83
Záruka ................................................................. 83
Příslušenství a náhradní díly............................... 83
EU prohlášení o shodě........................................ 84
Technické údaje .................................................. 84

Čeština 81
6 Držadlo (sklopné)
7 Držák na příslušenství
8 Kryt
9 Postřiková/sací hadice
10 Nabíječka (zvláštní příslušenství)
11 Převlečná matice
12 Náustek hubice
13 Páka na hubici na čalounění
14 Hubice na čalounění
15 Nádrž na odpadní vodu s víkem, odnímatelná
16 Přípojka stříkací/sací hadice
17 Hlavní spínač
Symboly na přístroji
Uvedení do provozu
1. Před každým použitím zkontrolujte hadice, nejsou-li
poškozené.
Montáž příslušenství
1. Připojte postřikovou/sací hadici k přípojce
postřikové/sací hadice na přístroji a zacvakněte ji na
místo.
Ilustrace B
Upozornění
Postřiková/sací hadice Chcete-li postřikovou/sací
hadici vyjmout, stiskněte západku a vytáhněte ji.
2. Připojte hubici na čalounění k postřikové/sací hadici
a zacvakněte ji na místo.
Ilustrace C
Plnění nádrže na čerstvou vodu
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí způsobené čisticími prostředky
Zdravotní riziko a nebezpečí poškození
Dodržujte všechny pokyny, které jsou dodány spolu s
použitými čisticími prostředky.
Upozornění
Teplá voda (maximálně 50 °C) zvyšuje účinek čištění.
Zkontrolujte teplotní odolnost čištěného povrchu.
Upozornění
Pro ochranu životního prostředí používejte šetrně čisticí
prostředky.
● Celková kapacita je max. 1,7 l.
1. Příprava čisticího roztoku: Čerstvou vodu a čisticí
prostředek smíchejte v čisté nádobě (koncentrace
specifikovaná pro čistící prostředek). Rozpusťte
čistící prostředek ve vodě.
2. Nádrž na čerstvou vodu vytáhněte svisle nahoru za
zapuštěné madlo.
3. Vytáhněte uzávěr nádrže nahoru a otočte jej do
strany nebo odjistěte a sejměte víko nádrže.
Ilustrace D
4. Naplňte nádrž na čerstvou vodu čisticím roztokem
až po značku „MAX“. Úroveň naplnění nesmí
překročit značku „MAX“.
5. Zavřete uzávěr nádrže nebo nasaďte víko nádrže a
ujistěte se, že je pevně usazen.
6. Vsaďte nádrž na čerstvou vodu až na dno přístroje.
Nasazení akumulátorového bloku
1. Akumulátorový blok zasuňte do držáku akumulátoru
tak, aby zacvakla západka.
Nabití akumulátorového bloku
Upozornění
Přečtěte si návod k použití od výrobce nabíječky a
hlavně dodržujte bezpečnostní pokyny!
Upozornění
Přečtěte si návod k použití od výrobce
akumulátorového bloku a hlavně dodržujte
bezpečnostní pokyny!
Upozornění
Akumulátorový blok je při dodání částečně nabitý. Před
uvedením do provozu a v případě potřeby
akumulátorový blok dobijte.
Upozornění
Nabíjení akumulátorového bloku je možné pouze po
jeho vyjmutí z přístroje..
1. Vytáhněte akumulátorový blok směrem nahoru a
vyjměte jej.
2. Akumulátorový blok dobijte podle návodu k použití
od výrobce nabíječky a výrobce akumulátorového
bloku.
Obsluha
Upozornění
Zapněte přístroj pouze tehdy, pokud je nasazena nádrž
na čerstvou vodu a nádrž na odpadní vodu.
Zapnutí přístroje
1. Hlavní spínač otočte do polohy 1 (ON). Sací turbína
a čerpadlo se spustí.
Režim čištění
POZOR
Nebezpečí při čištění
Nebezpečí poškození
Před použitím zařízení zkontrolujte na málo viditelném
místě, zda předmět, který má být čištěn, má stálost
barev a odolnost proti vodě.
1. Odstraňte uvolněné nečistoty z čištěného
předmětu.
2. K rozstřikování čisticího roztoku použijte páku na
hubici na čalounění.
Ilustrace E
3. Jezděte po povrchu, který se má vyčistit, v
překrývajících se dráhách. Vytáhněte trysku dozadu
(netlačte).
Upozornění
Když je nádoba na odpadní vodu plná, plovák uzavře
sací otvor a přístroj běží na vyšší otáčky.
4. Okamžitě vypněte přístroj a vyprázdněte nádobu na
odpadní vodu.
Vypnutí zařízení
1. Hlavní spínač otočte do polohy 0 (OFF).
Kód pro video návod

82 Čeština
Vyprázdnění nádrže na odpadní vodu
1. Nádrž na odpadní vodu vytáhněte svisle nahoru za
zapuštěné madlo.
2. Odjistěte a sejměte víko nádrže.
Ilustrace F
3. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
4. Nasaďte víko nádrže a ujistěte se, že je pevně
usazeno.
5. Vsaďte nádrž na odpadní vodu až na dno přístroje.
Vyprázdnění nádrže na čerstvou vodu
1. Nádrž na čerstvou vodu vytáhněte svisle nahoru za
zapuštěné madlo.
2. Vytáhněte uzávěr nádrže nahoru a otočte jej do
strany nebo odjistěte a sejměte víko nádrže.
3. Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu.
4. Zavřete uzávěr nádrže nebo nasaďte víko nádrže a
ujistěte se, že je pevně usazen.
5. Vsaďte nádrž na čerstvou vodu až na dno přístroje.
Čištění víka nádrže na odpadní vodu a
odlučovače
Upozornění
Na vnitřní straně víka nádrže na odpadní vodu (na
odlučovači) jsou 2 mřížkové tkaniny. Pokud jsou
mřížkové tkaniny mokré nebo znečištěné, plovák se
nemůže správně přepnout nebo se přístroj vypne příliš
brzy. Zajistěte proto, aby byly mřížkové tkaniny během
provozu čisté a suché.
1. Nádrž na odpadní vodu vytáhněte svisle nahoru za
zapuštěné madlo.
2. Odjistěte a sejměte víko nádrže.
Ilustrace G
3. Odstraňte odlučovač.
4. Opatrně očistěte víko nádrže a odlučovač vlhkým
hadříkem.
5. Vlhkost opatrně odstraňte suchým hadříkem.
6. Sestavte víko nádrže a odlučovač.
7. Nasaďte víko nádrže a ujistěte se, že je pevně
usazeno.
8. Vsaďte nádrž na odpadní vodu až na dno přístroje.
Propláchnutí přístroje
1. Připojte hubici na čalounění k postřikové/sací hadici
a zacvakněte ji na místo.
2. Nalijte přibližně 1,5 l vody z vodovodního řádu do
nádrže na čerstvou vodu. Nepoužívejte žádné čisticí
prostředky.
3. Zapněte přístroj.
4. Hubici na čalounění držte nad odtokem.
5. Použijte páku na hubici na čalounění a propláchněte
přístroj po dobu 1 až 2 minut.
6. Vypněte přístroj.
Po každém provozu
1. Propláchněte přístroj.
2. Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu a vyčistěte ji
pod tekoucí vodou.
3. Vyprázdněte nádrž na čerstvou vodu.
4. Vyčistěte víko nádrže na odpadní vodu a odlučovač.
5. Chcete-li odstranit zbývající kapalinu ze stříkací/
sací hadice:
a Chcete-li postřikovou/sací hadici vyjmout,
stiskněte západku a vytáhněte ji.
b Stiskněte páku na hubici na čalounění a nalijte
tekutinu do vhodné nádoby (např. umyvadlo,
kýbl).
6. Přístroj nechejte důkladně uschnout: Sejměte obě
víka nádrže nebo je mírně otevřete, aby zbývající
tekutina mohla beze zbytku vyschnout.
7. Vyčistěte sítko čerstvé vody, viz Péče a údržba.
8. Přístroj očistěte zvenku vlhkým hadříkem.
9. K zamezení vzniku nepříjemných zápachů,
odstraňte před dlouhým prostoji z přístroje veškerou
vodu.
Ukládání přístroje
1. Postřikovou/sací hadici a hubici na čalounění
ukládejte podle obrázku.
Ilustrace H
2. Přístroj odstavte do suché místnosti a zajistěte ho
proti neoprávněnému použití.
Metody čištění
Normální znečištění
1. Stiskněte páku hubice na čalounění pro postřik.
Nastříká a současně se vysává čisticí roztok.
Upozornění
Opakované sání bez postřiku zkracuje dobu sušení.
Silné znečištění nebo skvrny
1. Naneste čisticí roztok a nechte jej působit 10 až 15
minut.
2. Očistěte povrch jako při běžném znečištění.
Tipy pro čištění
● Vždy pracujte směrem od světla ke stínu (od okna
ke dveřím).
● Vždy pracujte od vyčištěných k nečistým povrchům.
●Čím je povlak citlivější, tím nižší musí být
koncentrace čistícího prostředku.
● Impregnace pro mokrém čištění zabrání rychlému
opětovnému znečištění textilního potahu.
● Po použití čisticích prostředků předmět opláchněte
čistou vodou, abyste zlepšili výsledek čištění.
Čisticí prostředky
Další informace jsou k dispozici v informačním listu
produktu a v bezpečnostním listu EU pro příslušný
čisticí prostředek.
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Vyklopte držadlo nahoru.
2. Přístroj uchopte pro přenášení za držadlo.
3. Při přepravě ve vozidle zajistěte přístroj podle
příslušných platných směrnic proti sklouznutí a
převržení.
Označení Název Dávkován
í
Objednací
číslo
Čistič CarpetPro,
rychleschnoucí
(10 litrů)
RM 767
tekutý
1,2 % 6.295-198.0
Čistič CarpetPro
(10 litrů)
RM 764
roztok
1 % 6.295-854.0
Impregnace
CarpetPro (5 litrů)
RM 762
tekutý
20 % 6.295-852.0

Čeština 83
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Zařízení se smí skladovat pouze ve vnitřním prostoru.
1. Vytáhněte akumulátorový blok směrem nahoru a
vyjměte jej, abyste zabránili vybití.
Péče a údržba
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím
Vypněte přístroj.
Vyjměte akumulátorový blok.
● Pravidelně kontrolujte znečištění kontaktů na straně
přístroje v držáku akumulátoru a v případě potřeby
je očistěte navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky.
Čištění sítka čerstvé vody
Upozornění
Na dně nádrže na čerstvou vodu je sítko, na kterém se
mohou usazovat částice nečistot a bránit tak průtoku
vody. Proto nádrž na čerstvou vodu pravidelně
vyplachujte.
1. Nádrž na čerstvou vodu vytáhněte svisle nahoru za
zapuštěné madlo.
2. Odjistěte a sejměte víko nádrže.
3. Vypláchněte nádrž na čerstvou vodu čistou vodou.
4. Nasaďte víko nádrže a ujistěte se, že je pevně
usazeno.
5. Vsaďte nádrž na čerstvou vodu až na dno přístroje.
Čištění náustku hubice
1. Odšroubujte převlečnou matici na hubici na
čalounění a sejměte náustek hubice.
2. Vyčistěte náustek hubice.
3. Nasaďte zpět náustek hubice a zajistěte jej
převlečnou maticí.
Nápověda při poruchách
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Úrazy v důsledku kontaktu s částmi pod napětím
Vypněte přístroj.
Vyjměte akumulátorový blok.
Přístroj neběží
1. Nabijte akumulátorový blok.
2. Nasaďte akumulátorový blok.
3. Zkontrolujte správné usazení akumulátorového
bloku.
4. Zapněte přístroj.
5. Přístroj (přehřátou desku) nechte vychladnout.
Přístroj se automaticky vypíná
1. Přístroj (přehřátou desku) nebo akumulátorový blok
nechte vychladnout.
2. Vyčistěte mřížkové tkaniny ve víku nádrže na
odpadní vodu nebo je nechte oschnout.
Z hubice nevytéká voda
1. Naplňte nádrž na čerstvou vodu.
2. Zkontrolujte správné usazení spojení hubice na
čalounění a postřikové/sací hadice.
3. Vyčistěte nebo vyměňte náustek hubice.
4. Vyčistěte sítko čerstvé vody.
5. Je-li postřikovací čerpadlo vadné, obraťte se na
zákaznický servis.
Postřikovací tryska směřuje na jednu stranu
1. Vyčistěte náustek hubice.
Nedostatečný sací výkon
1. Zkontrolujte hubici na čalounění, zda není ucpaná,
v případě potřeby ji pročistěte.
2. Zkontrolujte sací hadici, zda není ucpaná, v případě
potřeby ji pročistěte.
Zákaznický servis
Pokud nelze poruchu odstranit, musí kontrolu přístroje
provést zákaznický servis.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Seznam náhradních dílů
Používejte pouze KÄRCHER originální akumulátory a
nikoliv jednorázové baterie.
Označení Objednací
číslo,
náhradní díl
Číslo
výrobku,
nezabalený
Akumulátorový blok
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumulátorový blok
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumulátorový blok
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Rychlonabíječka Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Rychlonabíječka Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Rychlonabíječka Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

84 Čeština
EU prohlášení o shodě
Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě
svého provedení a druhu konstrukce, jakož i
v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje
příslušným základním bezpečnostním a zdravotním
požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení
námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení
svoji platnost.
Výrobek: Zařízení pro rozprašovací extrakci
Typ: 1.101-xxx
Příslušné směrnice EU
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Aplikované národní normy
-
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním
představenstva společnosti.
Zmocněnec pro dokumentaci:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Německo)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Puzzi
2/1 Bp
Elektrické připojení
Jmenovité napětí
akumulátorového bloku
V36 DC
Krytí IPX4
Třída krytí III
Jmenovitý výkon W 350
Maximální výkon W 350
Výkon čerpadla kropení W 4
Výkonnostní údaje přístroje
Objem náplně čerstvé vody l 1,7
Objem náplně znečištěné vody l 2,9
Množství vzduchu (max.) l/s 16
Podtlak (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Tlak kropení MPa 0,16
Tlak kropení (max.) MPa 0,22
Množství kropení l/min 0,3
Teplota čisticího roztoku (max.) °C 50
Provozní čas při plném nabití
akumulátoru - akumulátorový blok
Battery Power 36/50
minut 31
Provozní čas při plném nabití
akumulátoru - akumulátorový blok
Battery Power+ 36/60
minut 37
Provozní čas při plném nabití
akumulátoru - akumulátorový blok
Battery Power+ 36/75
minut 46
Rozměry a hmotnosti
Typická provozní hmotnost kg 4,5
Délka x šířka x výška mm 415 x
205 x
260
Okolní podmínky
Teplota prostředí (max.) °C +40
Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 72
Nejistota K
pA
dB(A) 1
Hodnota vibrací rukou/paží m/s
2
<2,5
Nejistota K m/s
2
0,2

Slovenčina 85
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím si prečítajte prís-
lušný priložený pôvodný návod na pou-
žitie prístroja, súpravy akumulátorov a
nabíjačky a priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte sa
informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené.
Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
● Pri nedodržaní návodov na obsluhu a bezpečnost-
ných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a
ohrozeniu obsluhy a iných osôb.
● V prípade poškodenia počas prepravy okamžite in-
formujte predajcu.
● Pri rozbaľovaní skontrolujte obsah balenia z hľadis-
ka chýbajúceho príslušenstva alebo poškodenia.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Používanie v súlade s účelom
● Tento sprejový extraktor je určený na mokré čistenie
čalúnenia, čalúneného nábytku a malých koberco-
vých plôch.
● Tento prístroj je určený na priemyselné používanie.
Popis prístroja
Obrázok A
1 Nádrž na čistú vodu s vekom, vyberateľná
2 Uzáver nádrže
3 Typový štítok
4 Súprava akumulátorov (zvláštne príslušenstvo)
5 Držiak akumulátora
6 Držadlo (sklopné)
7 Držiak príslušenstva
8 Kryt
9 Rozprašovacia/nasávacia hadica
10 Nabíjačka (zvláštne príslušenstvo)
11 Prevlečná matica
12 Násada dýzy
13 Páčka na hubici na čalúnenie
14 Hubica na čalúnenie
15 Nádrž na čistú vodu s vekom, vyberateľná
16 Prípojka rozprašovacej/sacej hadice
17 Spínač prístroja
Symboly na prístroji
Uvedenie do prevádzky
1. Pred každým uvedením do prevádzky skontrolujte,
či hadice nie sú poškodené.
Montáž príslušenstva
1. Pripojte rozprašovaciu/saciu hadicu na konektor
rozprašovacej/sacej hadice prístroja a zaistite ju.
Obrázok B
Upozornenie
Odoberte rozprašovaciu/saciu hadicu: Stlačte západku
a vytiahnite rozprašovaciu/saciu hadicu.
2. Pripojte hubicu na čalúnenie na rozprašovaciu/sa-
ciu hadicu a zaistite ju.
Obrázok C
Naplnenie nádoby na čistú vodu
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo spôsobené čistiacimi prostriedka-
mi
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia a poškodenia
Dodržiavajte všetky pokyny priložené k používaným čis-
tiacim prostriedkom.
Upozornenie
Teplá voda (maximálne 50 ° C) zvyšuje čistiaci účinok.
Skontrolujte tepelnú odolnosť čisteného povrchu.
Upozornenie
Na ochranu životného prostredia čistiace prostriedky
používajte šetrne.
● Celková plniaca kapacita je max. 1,7 litra.
1. Príprava čistiaceho roztoku: Zmiešajte čistú vodu
a čistiaci prostriedok v čistej nádobe (koncentrácia
podľa údajov pre čistiaci prostriedok). Rozpustite
čistiaci prostriedok vo vode.
2. Nádrž na čistú vodu uchopením za uchopovaciu
priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor.
3. Potiahnite uzáver nádrže smerom nahor a otočte ho
bočne, resp. odblokujte a odoberte veko nádrže.
Obrázok D
Všeobecné upozornenia...................................... 85
Ochrana životného prostredia ............................. 85
Používanie v súlade s účelom............................. 85
Popis prístroja ..................................................... 85
Symboly na prístroji............................................. 85
Uvedenie do prevádzky....................................... 85
Obsluha ............................................................... 86
Metódy čistenia ................................................... 87
Preprava.............................................................. 87
Skladovanie......................................................... 87
Starostlivosť a údržba.......................................... 87
Pomoc pri poruchách .......................................... 87
Záruka ................................................................. 88
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 88
EÚ vyhlásenie o zhode........................................ 88
Technické údaje................................................... 89
Kód pre videonávod

86 Slovenčina
4. Naplňte nádrž na čistú vodu čistiacim roztokom až
po značku „MAX“. Stav naplnenia nesmie prekročiť
značku „MAX“.
5. Zatvorte uzáver nádrže, resp. nasaďte veko nádrže,
pričom dbajte na správne upevnenie.
6. Nádrž na čistú vodu vložte až na dno prístroja.
Vložte súpravu akumulátorov.
1. Súpravu akumulátorov vsuňte do držiaka akumulá-
tora a zaistite.
Nabíjanie súpravy akumulátorov
Upozornenie
Prečítajte si návod na obsluhu od výrobcu nabíjačky
a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným poky-
nom!
Upozornenie
Prečítajte si návod na obsluhu výrobcu súpravy akumu-
látorov a venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným
pokynom!
Upozornenie
Súprava akumulátorov je pri dodávke čiastočne nabitá.
Pred uvedením do prevádzky a v prípade potreby nabi-
te.
Upozornenie
Súpravu akumulátorov je možné nabíjať, iba ak je vy-
bratá.
1. Vytiahnite súpravu akumulátorov smerom nahor
a vyberte ju.
2. Súpravu akumulátorov nabíjajte podľa návodov na
obsluhu výrobcu nabíjačky a výrobcu súpravy aku-
mulátorov.
Obsluha
Upozornenie
Prístroj zapnite len vtedy, keď je nainštalovaná nádrž na
čistú vodu a nádrž na znečistenú vodu.
Zapnutie prístroja
1. Spínač prístroja otočte do polohy 1 (ON). Spustite
saciu turbínu a čerpadlo.
Čistiaca prevádzka
POZOR
Nebezpečenstvo spôsobené čistiacim roztokom
Nebezpečenstvo poškodenia
Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro-
lujte, či objekt, ktorý sa má vyčistiť, je stálofarebný a
odolný voči vode.
1. Z čisteného predmetu odstráňte uvoľnené nečistoty.
2. Na nastriekanie čistiaceho roztoku stlačte páčku na
hubici na čalúnenie.
Obrázok E
3. Cez povrch, ktorý sa má vyčistiť, prechádzajte v
prekrývajúcich sa dráhach. Hubicu pritom ťahajte
smerom dozadu (netlačte).
Upozornenie
Ak je nádrž na znečistenú vodu plná, plavák zatvorí na-
sávací otvor a prístroj bude bežať so zvýšenými otáčka-
mi.
4. Okamžite vypnite prístroj a vyprázdnite nádrž na
znečistenú vodu.
Vypnutie prístroja
1. Spínač prístroja otočte do polohy 0 (OFF).
Vyprázdnenie nádrže na znečistenú vodu
1. Nádrž na znečistenú vodu uchopením za uchopova-
ciu priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor.
2. Odistite a odoberte veko nádrže.
Obrázok F
3. Vyprázdnite nádobu na znečistenú vodu.
4. Nasaďte veko nádrže, pričom dbajte na správne
upevnenie.
5. Nádrž na znečistenú vodu vložte až na dno prístro-
ja.
Vyprázdnenie nádrže na čistú vodu
1. Nádrž na čistú vodu uchopením za uchopovaciu
priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor.
2. Potiahnite uzáver nádrže smerom nahor a otočte ho
bočne, resp. odblokujte a odoberte veko nádrže.
3. Vyprázdnite nádrž na čistú vodu.
4. Zatvorte uzáver nádrže, resp. nasaďte veko nádrže,
pričom dbajte na správne upevnenie.
5. Nádrž na čistú vodu vložte až na dno prístroja.
Čistenie veka nádrže na znečistenú vodu
a odlučovača
Upozornenie
Na vnútornej strane veka nádrže na znečistenú vodu
(na odlučovači) sa nachádzajú 2 mriežkové sieťky. Ak
sú mriežkové sieťky mokré alebo znečistené, tak plavák
nemôže správne spínať, alebo prístroj sa vypne príliš
skoro. Preto sa uistite, že mriežkové sieťky sú počas
prevádzky čisté a suché.
1. Nádrž na znečistenú vodu uchopením za uchopova-
ciu priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor.
2. Odistite a odoberte veko nádrže.
Obrázok G
3. Odstráňte odlučovač.
4. Veko nádrže a odlučovač opatrne očistite vlhkou
handričkou.
5. Pomocou suchej handričky opatrne odstráňte vlh-
kosť.
6. Spojte veko nádrže a odlučovač.
7. Nasaďte veko nádrže, pričom dbajte na správne
upevnenie.
8. Nádrž na znečistenú vodu vložte až na dno prístro-
ja.
Prepláchnutie prístroja
1. Pripojte hubicu na čalúnenie na rozprašovaciu/sa-
ciu hadicu a zaistite ju.
2. Nalejte približne 1,5 litra vody z vodovodu do nádr-
že na čistú vodu. Nepridávajte ž?iadne čistiace pro-
striedky.
3. Zapnite prístroj.
4. Hubicu na čalúnenie podržte nad odtokom.
5. Stlačte páčku na hubici na čalúnenie a prístroj 1 až
2 minúty preplachujte.
6. Vypnite prístroj.
Po každej prevádzke
1. Prepláchnite prístroj.
2. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu a vyčistite
pod tečúcou vodou.
3. Vyprázdnite nádrž na čistú vodu.
4. Vyčistite veko nádrže na znečistenú vodu
a odlučovač.

Slovenčina 87
5. Pre odstránenie zvyšnej kvapaliny z rozprašovacej/
sacej hadice:
aStlačte západku a vytiahnite rozprašovaciu/saciu
hadicu.
bZatlačte páčku na hubici na čalúnenie
a kvapalinu nechajte vytiecť do vhodnej nádoby
(napr. umývadlo, vedro).
6. Nechajte prístroj dôkladne vyschnúť: Odstráňte obe
veká nádrže alebo ich mierne otvorte, aby sa zvyš-
ná kvapalina mohla vysušiť bez zvyškov.
7. Vyčistite filter čistej vody, pozrite si časť Starostli-
vosť a údržba.
8. Prístroj zvonka očistite vlhkou utierkou.
9. Pred dlhými prestojmi odstráňte všetku vodu
z prístroja, čím zabránite nepríjemnému zápachu.
Uschovanie prístroja
1. Rozprašovaciu/saciu hadicu a hubicu na čalúnenie
uschovajte podľa obrázka.
Obrázok H
2. Prístroj odložte do suchej miestnosti a zaistite ho
proti neoprávnenému používaniu.
Metódy čistenia
Bežné znečistenie
1. Stlačte páčku hubice na čalúnenie. Čistiaci roztok
sa nastrieka a súčasne povysáva.
Upozornenie
Opakované vysávanie bez postrekovania skracuje do-
bu sušenia.
Silné znečistenie alebo škvrny
1. Naneste čistiaci roztok a nechajte ho pôsobiť 10 –
15 minút.
2. Plochu očistite ako pri bežnom znečistení.
Tipy na čistenie
● Vždy pracujte od svetla po tieň (od okna k dverám).
● Vždy pracujte od vyčistenej po nevyčistenú plochu.
●Čím je povlak citlivejší, tým nižšiu koncentráciu čis-
tiaceho prostriedku používajte.
● Impregnovanie po mokrom čistení zabraňuje rýchle-
mu opätovnému znečisteniu textilných povrchov.
● Pre dosiahnutie lepšieho výsledku čistenia oplách-
nite predmet po použití čistiacich prostriedkov čistou
vodou.
Čistiaci prostriedok
Pre ďalšie informácie si vyžiadajte informačný list o vý-
robku a bezpečnostný list EÚ pre príslušný čistiaci pro-
striedok.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Držadlo vyklopte nahor.
2. Pri prenášaní prístroj držte za držadlo.
3. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite v súlade s
príslušne platnými smernicami proti zošmyknutiu a
prevráteniu.
Skladovanie
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja.
Prístroj sa smie skladovať iba vo vnútorných priestoroch.
1. Vytiahnite súpravu akumulátorov smerom nahor
a vyberte ju, aby ste zabránili vybitiu.
Starostlivosť a údržba
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vyberte súpravu akumulátorov.
● Pravidelné kontrolujte, či kontakty na strane prístro-
ja v držiaku akumulátora nie sú znečistené. V prípa-
de potreby ich očistite vlhkou handrou.
Nepou?žívajte ž?iadne čistiace prostriedky.
Čistenie sitka pre čistú vodu
Upozornenie
Na dne nádrže na čistú vodu sa nachádza sitko, na kto-
rom sa môžu usádzať čiastočky nečistôt, ktoré môžu
následne brániť prietoku vody. Z tohto dôvodu pravidel-
ne vyplachujte nádrž na čistú vodu.
1. Nádrž na čistú vodu uchopením za uchopovaciu
priehlbinu zvislo vytiahnite smerom nahor.
2. Odistite a odoberte veko nádrže.
3. Nádrž na čistú vodu vypláchnite čistou vodou.
4. Nasaďte veko nádrže, pričom dbajte na správne
upevnenie.
5. Nádrž na čistú vodu vložte až na dno prístroja.
Čistenie násady dýzy
1. Odskrutkujte prevlečnú maticu na hubici na čalúne-
nie a odstráňte násadu dýzy.
2. Vyčistite násadu dýzy.
3. Opäť nasaďte násadu dýzy a upevnite ju prevleč-
nou maticou.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom
Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd
Vypnite prístroj.
Vyberte súpravu akumulátorov.
Prístroj nebeží
1. Nabite súpravu akumulátorov.
2. Vložte súpravu akumulátorov.
3. Skontrolujte, či je súprava akumulátorov správne
upevnená.
4. Zapnite prístroj.
5. Prístroj (prehriatu dosku plošných spojov) nechajte
vychladnúť.
Názov Názov Dávkova-
nie
Objedná-
vacie číslo
Čistiaci prostrie-
dok CarpetPro,
rýchlo schnúci
(10 litrov)
Tekutý pro-
striedok
RM 767
1,2 % 6.295-198.0
Čistiaci prostrie-
dok CarpetPro
(10 litrov)
Tekutý pro-
striedok
RM 764
1 % 6.295-854.0
Impregnácia Car-
petPro (5 litrov)
Tekutý pro-
striedok
RM 762
20 % 6.295-852.0

88 Slovenčina
Prístroj sa samostatne vypne
1. Prístroj (prehriatu dosku plošných spojov), resp.
súpravu akumulátorov nechajte vychladnúť.
2. Vyčistite, resp. vysušte mriežkové sieťky vo veku
nádrže na znečistenú vodu.
Z dýzy nevyteká žiadna voda
1. Naplňte nádrž na čistú vodu.
2. Skontrolujte, či sú hubica na čalúnenie
a rozprašovacia/sacia hadica pevne spojené.
3. Vyčistite alebo vymeňte násadu dýzy.
4. Vyčistite sitko pre čistú vodu.
5. Rozprašovacie čerpadlo je chybné, skontaktujte sa
so zákazníckym servisom.
Prúd vody na jednej strane
1. Vyčistite násadu dýzy.
Nedostatočný sací výkon
1. Skontrolujte, či hubica na čalúnenie nie je upchatá,
v prípade potreby ju vyčistite.
2. Skontrolujte, či nie je upchatá sacia hadica,
v prípade potreby ju vyčistite.
Zákaznícky servis
V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, prístroj musí
skontrolovať zákaznícky servis.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Zoznam náhradných dielov
Používajte iba originálne súpravy akumulátorov KÄR-
CHER. Nepoužívajte akumulátory, ktoré nemožno zno-
vu nabiť.
EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove-
dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho-
tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do
prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a
zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme-
ny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť.
Výrobok: Tepovač - extraktor
Typ: 1.101-xxx
Príslušné smernice EÚ
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EÚ
2014/30/EÚ
Aplikované harmonizované normy
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Aplikované vnútroštátne normy
-
Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou
vedenia spoločnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Názov Objednáva-
cie číslo,
náhradný
diel
Číslo polož-
ky, nezaba-
lené
Súprava akumulátorov
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Súprava akumulátorov
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Súprava akumulátorov
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Rýchlonabíjačka Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Rýchlonabíjačka Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Rýchlonabíjačka Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Slovenščina 89
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Kazalo
Splošni napotki
Pred prvo uporabo preberite priložena
izvirna navodila naprave, paketa aku-
mulatorskih baterij in polnilnika ter prilo-
žena varnostna navodila. ter jih upoštevajte.
Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
● Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih na-
vodil lahko povzroči škodo na napravi in nevarnosti
za upravljavca ter druge osebe.
●Če opazite poškodbe, ki so nastale med transpor-
tom, takoj obvestite prodajalca.
● Ko vzamete vsebino paketa iz embalaže, preverite,
ali manjka pribor in ali je vsebina poškodovana.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Namenska uporaba
● Ta naprava za pršilno ekstrakcijo je predvidena za
mokro čiščenje blazin, oblazinjenega pohištva in
manjših površin preprog.
● Ta naprava je primerna za komercialno uporabo.
Opis naprave
Slika A
1 Posoda s svežo vodo s pokrovom, odstranljiva
2 Zapiralo posode
3 Tipska ploščica
4 Paket akumulatorskih baterij (posebni pribor)
5 Držalo akumulatorske baterije
Puzzi
2/1 Bp
Elektrická prípojka
Menovité napätie súpravy akumu-
látorov
V36 DC
Stupeň ochrany IPX4
Trieda ochrany III
Menovitý výkon W 350
Maximálny výkon W 350
Výkon rozprašovacieho čerpadla W 4
Výkonové údaje prístroja
Objem čistej vody l 1,7
Objem znečistenej vody l 2,9
Množstvo vzduchu (max.) l/s 16
Podtlak (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Rozprašovací tlak MPa 0,16
Rozprašovací tlak (max.) MPa 0,22
Rozprašované množstvo l/min 0,3
Teplota čistiaceho roztoku (max.) °C 50
Prevádzková doba pri úplnom na-
bití akumulátora - súprava akumu-
látorov Battery Power 36/50
min. 31
Prevádzková doba pri úplnom na-
bití akumulátora - súprava akumu-
látorov Battery Power+ 36/60
min. 37
Prevádzková doba pri úplnom na-
bití akumulátora - súprava akumu-
látorov Battery Power+ 36/75
min. 46
Rozmery a hmotnosti
Typická prevádzková hmotnosť kg 4,5
Dĺžka x šírka x výška mm 415 x
205 x
260
Podmienky prostredia
Teplota okolia (max.) °C +40
Vypočítané hodnoty podľa EN 60335-2-68
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 72
Neistota K
pA
dB(A) 1
Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s
2
<2,5
Neistota K m/s
2
0,2
Splošni napotki.................................................... 89
Zaščita okolja ...................................................... 89
Namenska uporaba............................................. 89
Opis naprave....................................................... 89
Simboli na napravi............................................... 90
Zagon.................................................................. 90
Upravljanje .......................................................... 90
Metode čiščenja .................................................. 91
Prevažanje .......................................................... 91
Skladiščenje........................................................ 91
Nega in vzdrževanje............................................ 92
Pomoč pri motnjah .............................................. 92
Garancija............................................................. 92
Pribor in nadomestni deli..................................... 92
Izjava EU o skladnosti......................................... 93
Tehnični podatki .................................................. 93

90 Slovenščina
6 Nosilni ročaj (zložljiv)
7 Držalo za pribor
8 Ohišje
9 Gibka pršilno-sesalna cev
10 Polnilnik (posebni pribor)
11 Prekrivna matica
12 Ustje šobe
13 Ročica na šobi za blazine
14 Šoba za blazine
15 Posoda za umazano vodo s pokrovom, odstranljiva
16 Priključek za razpršilno/sesalno gibko cev
17 Stikalo naprave
Simboli na napravi
Zagon
1. Pred vsako uporabo preverite, ali so gibke cevi
poškodovane.
Montaža pribora
1. Pršilno/sesalno gibko cev vstavite na priključek pr-
šilne/sesalne gibke cevi na napravi, da zaskoči.
Slika B
Napotek
Odstranjevanje pršilne/sesalne gibke cevi: Pritisnite za-
skočko in izvlecite pršilno/sesalno gibko cev.
2. Povežite šobo za blazine na razpršilno/sesalno cev
in poskrbite, da zaskoči.
Slika C
Polnjenje posode za svežo vodo
NEVARNOST
Nevarnost zaradi čistil
Nevarnost za zdravje in nevarnost poškodovanja
Upoštevajte vsa navodila, priložena čistilom, ki jih boste
uporabili.
Napotek
Topla voda (največ 50 °C) poveča učinek čiščenja. Pre-
verite temperaturno odpornost površine, ki jo je treba
očistiti.
Napotek
Varčujte s čistilom, da zmanjšate vpliv na okolje.
● Celotna količina polnjenja znaša največ 1,7 litra.
1. Priprava raztopine čistila: V čisti posodi zmešajte
svežo vodo in čistilo (upoštevajte navedbe glede
koncentracije čistila). Čistilo raztopite v vodi.
2. Posodo za svežo vodo izvlecite navpično navzgor
za prijemno vdolbino.
3. Zapiralo posode povlecite navzgor in ga obrnite na
stran ali odklenite in odstranite pokrov posode.
Slika D
4. Posodo za svežo vodo napolnite s čistilno raztopino
do oznake "MAX". Nivo raztopine ne sme preseči
oznake "MAX".
5. Zaprite zapiralo posode ali namestite pokrov poso-
de in se prepričajte, da je dobro nameščen.
6. Posodo za svežo vodo vstavite do dna naprave.
Vstavljanje paketa akumulatorskih baterij
1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v držalo aku-
mulatorske baterije, da se zaskoči.
Polnjenje akumulatorske baterije
Napotek
Preberite navodila za uporabo proizvajalca polnilcev in
bodite posebno pozorni na varnostna navodila!
Napotek
Preberite navodila za uporabo proizvajalca paketa aku-
mulatorskih baterij in bodite posebno pozorni na varno-
stna navodila!
Napotek
Paket akumulatorskih baterij je ob dobavi delno napol-
njen. Napolnite jo pred zagonom in po potrebi.
Napotek
Akumulatorsko baterijo lahko polnite samo, če je
odstranjena iz naprave.
1. Potegnite paket akumulatorskih baterij navzgor in
ga odstranite.
2. Paket akumulatorskih baterij napolnite v skladu z
navodili za uporabo proizvajalca polnilcev in proi-
zvajalca paketa akumulatorskih baterij.
Upravljanje
Napotek
Napravo vklopite le, ko sta nameščeni posoda za svežo
vodo in posoda za umazano vodo.
Vklop naprave
1. Stikalo naprave preklopite v položaj 1 (ON). Zaženi-
te sesalno turbino in črpalko.
Čiščenje
POZOR
Nevarnost zaradi raztopine čistila
Nevarnost poškodovanja
Pred uporabo naprave na neopaznem mestu preverite
barvno obstojnost in vodoodpornost predmeta, ki ga že-
lite očistiti.
1. Odstranite umazanijo s predmeta, ki ga želite očistiti.
2. Za pršenje raztopine čistila pritisnite ročico na šobi
za blazine.
Slika E
3. Talno šobo premikajte po površini, ki jo želite očistiti.
Poti premikov talne šobe naj se prekrivajo. Šobo
vlecite nazaj (ne potiskajte šobe).
Napotek
Če je rezervoar za umazano vodo poln, plovec zapre
sesalno odprtino in število vrtljajev v napravi je večje.
4. Takoj izklopite napravo in izpraznite posodo za uma-
zano vodo.
Izklop naprave
1. Stikalo naprave preklopite v položaj 0 (OFF).
Praznjenje posode za umazano vodo
1. Posodo za umazano vodo izvlecite navpično
navzgor za prijemno vdolbino.
2. Sprostite in odstranite pokrov posode.
Slika F
3. Izpraznite posodo za umazano vodo.
4. Namestite pokrov posode in se prepričajte, da je
dobro nameščen.
5. Posodo za umazano vodo vstavite do dna naprave.
Koda za video navodila

Slovenščina 91
Praznjenje posode za svežo vodo
1. Posodo za svežo vodo izvlecite navpično navzgor
za prijemno vdolbino.
2. Zapiralo posode povlecite navzgor in ga obrnite na
stran ali odklenite in odstranite pokrov posode.
3. Izpraznite posodo za svežo vodo.
4. Zaprite zapiralo posode ali namestite pokrov poso-
de in se prepričajte, da je dobro nameščen.
5. Posodo za svežo vodo vstavite do dna naprave.
Čiščenje pokrova posode za umazano vodo
in ločevalnika
Napotek
Na notranji strani pokrova posode za umazano vodo (na
ločevalniku) sta 2 rešetki. Če sta rešetki mokri ali uma-
zani, plovec morda ne bo pravilno preklopil ali pa se bo
naprava morda prehitro izklopila. Zato poskrbite, da
bosta rešetki med delovanjem čisti in suhi.
1. Posodo za umazano vodo izvlecite navpično
navzgor za prijemno vdolbino.
2. Sprostite in odstranite pokrov posode.
Slika G
3. Odstranite ločevalnik.
4. Pokrov posode in ločevalnik skrbno očistite z vlažno
krpo.
5. Vlago previdno odstranite s suho krpo.
6. Sestavite pokrov posode in ločevalnik.
7. Namestite pokrov posode in se prepričajte, da je
dobro nameščen.
8. Posodo za umazano vodo vstavite do dna naprave.
Izpiranje naprave
1. Povežite šobo za blazine na razpršilno/sesalno cev
in poskrbite, da zaskoči.
2. V posodo za svežo vodo nalijte približno 1,5 litra vo-
de iz vodovoda. Ne dodajte čistila.
3. Vklopite napravo.
4. Šobo za blazine držite nad odtokom.
5. Pritisnite ročico na šobi za blazine in izpirajte napra-
vo od 1 do 2 minuti.
6. Izklopite napravo.
Po vsakem obratovanju
1. Izperite napravo.
2. Izpraznite posodo za umazano vodo in jo očistite
pod tekočo vodo.
3. Izpraznite posodo za svežo vodo.
4. Očistite pokrov posode za umazano vodo in ločeval-
nik.
5. Za odstranjevanje morebitnih ostankov tekočin v pr-
šilni/sesalni gibki cevi:
a Pritisnite zaskočko in izvlecite pršilno/sesalno
gibko cev.
b Pritisnite ročico na šobi za blazine in pustite, da
se tekočina izlije primerno posodo (na primer
umivalnik, vedro).
6. Pustite, da se naprava temeljito posuši: Odstranite
pokrova obeh posod ali ju rahlo odprite, da se pre-
ostala tekočina lahko posuši, ne da bi pustila ostan-
ke.
7. Očistite filter za svežo vodo, glejte poglavje Nega in
vzdrževanje.
8. Zunanjost naprave očistite z vlažno krpo.
9. Da preprečite neprijetne vonjave, pred daljšimi ob-
dobji neuporabe odstranite vso vodo iz naprave.
Shranjevanje naprave
1. Pršilno/sesalno gibko cev in šobo za blazine shra-
njujte, kot je prikazano na sliki.
Slika H
2. Napravo hranite v suhem prostoru in jo zavarujte
pred nepooblaščeno uporabo.
Metode čiščenja
Običajna umazanija
1. Pritisnite ročico šobe za blazine za pršenje. Razto-
pina čistila se razprši in istočasno posesa.
Napotek
Ponovno sesanje brez pršenja skrajša čas sušenja.
Trdovratna umazanija ali trdovratni madeži
1. Nanesite čistilno raztopino in pustite delovati od 10
do 15 minut.
2. Površino očistite kot pri običajni umazaniji.
Nasveti za čiščenje
● Vedno čistite od osvetljenih proti senčnim površi-
nam (od okna proti vratom).
● Vedno čistite od očiščenih proti neočiščenim površi-
nam.
●Čim občutljivejša je obloga, tem nižjo koncentracijo
čistila uporabite.
● Impregniranje po mokrem čiščenju prepreči, da bi
se tekstilna obloga hitro ponovno umazala.
●Če želite izboljšati rezultate čiščenja, predmet po
uporabi čistil sperite s čisto vodo.
Čistilo
Za dodatne informacije o posameznih čistilih naročite
ustrezne podatkovne in varnostne liste.
Prevažanje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri transportu upoštevajte težo naprave.
1. Nosilni ročaj zložite navzgor.
2. Napravo pri prenašanju držite za nosilni ročaj.
3. Pri transportu v vozilih zavarujte napravo pred
zdrsom in prevrnitvijo v skladu z veljavnimi smerni-
cami.
Skladiščenje
몇 PREVIDNOST
Neupoštevanje teže
Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode
Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Napravo je dovoljeno skladiščiti samo v notranjih pro-
storih.
1. Potegnite paket akumulatorskih baterij navzgor in
ga odstranite, da se izognete izpraznjenju.
Ime Ime Odmerja-
nje
Številka za
naročilo
Čistilo CarpetPro,
hitro sušenje (10
litrov)
Tekočina
RM 767
1,2 % 6.295-198.0
Čistilo CarpetPro
(10 litrov)
Tekočina
RM 764
1 % 6.295-854.0
Impregniranje
CarpetPro (5 li-
trov)
Tekočina
RM 762
20 % 6.295-852.0

92 Slovenščina
Nega in vzdrževanje
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Odstranite paket akumulatorskih baterij.
● Kontakte v držalu akumulatorskih baterij na napravi
redno preverjajte glede umazanije in jih po potrebi
očistite z vlažno krpo. Ne uporabljajte čistil.
Čiščenje sita za svežo vodo
Napotek
Na dnu posode za svežo vodo je sito, na katerem se
lahko usedajo delci umazanije in tako ovirajo pretok vo-
de. Zato redno izpirajte posodo za svežo vodo.
1. Posodo za svežo vodo izvlecite navpično navzgor
za prijemno vdolbino.
2. Sprostite in odstranite pokrov posode.
3. Posodo za svežo vodo sperite s čisto vodo.
4. Namestite pokrov posode in se prepričajte, da je
dobro nameščen.
5. Posodo za svežo vodo vstavite do dna naprave.
Čiščenje ustja šobe
1. Odvijte prekrivno matico na šobi za blazine in od-
stranite ustje šobe.
2. Očistite ustje šobe.
3. Namestite ustje šobe in ga pritrdite s prekrivno ma-
tico.
Pomoč pri motnjah
NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike
Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo
Izklopite napravo.
Odstranite paket akumulatorskih baterij.
Naprava ne deluje
1. Napolnite paket akumulatorskih baterij.
2. Vstavite paket akumulatorskih baterij
3. Preverite, ali je paket akumulatorskih baterij pravilno
nameščen.
4. Vklopite napravo.
5. Počakajte, da se naprava ohladi (pregreta plošča).
Naprava se samodejno izklopi
1. Počakajte, da se naprava (pregreta plošča) oz. pa-
ket akumulatorskih baterij ohladi.
2. Očistite ali posušite rešetke v pokrovu posode za
umazano vodo.
Iz šobe ne izteka voda.
1. Napolnite posodo za svežo vodo
2. Preverite pravilno namestitev šobe za blazine in pr-
šilne/sesalne gibke cevi.
3. Očistite ali zamenjajte ustje šobe.
4. Očistite sito za svežo vodo.
5. Pršilna črpalka je okvarjena, stopite v stik s servisno
službo.
Pršilni curek na eni strani
1. Očistite ustje šobe.
Nezadostna sesalna moč
1. Šobo za blazine preverite glede zamašitev, po pot-
rebi jo očistite.
2. Preverite, ali je gibka sesalna cev zamašena, po
potrebi jo očistite.
Servisna služba
Če motnje ni mogoče odpraviti, mora napravo pregleda-
ti servisna služba.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Seznam nadomestnih delov
Uporabljajte samo originalne pakete akumulatorskih ba-
terij znamke KÄRCHER. Ne uporabljajte baterij, ki jih
lahko ponovno napolnite.
Ime Številka za
naročilo,
nadome-
stni del
Številka iz-
delka, nepa-
kirano
Paket akumulatorskih ba-
terij Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Paket akumulatorskih ba-
terij Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Paket akumulatorskih ba-
terij Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Hitri polnilnik Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Hitri polnilnik Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Hitri polnilnik Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Slovenščina 93
Izjava EU o skladnosti
S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara-
di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno
dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede
varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta
izjava izgubi veljavnost.
Izdelek: Ekstrakcijski čistilni stroj
Tip: 1.101-xxx
Zadevne EU-direktive
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2011/65/EU
2014/30/EU
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Uporabljeni nacionalni standardi
-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.
Pooblaščena oseba za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Nemčija)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Puzzi
2/1 Bp
Električni priključek
Nazivna napetost paketa akumu-
latorskih baterij
V36 DC
Stopnja zaščite IPX4
Razred zaščite III
Nazivna moč W350
Največja moč W350
Moč pršilne črpalke W 4
Podatki o zmogljivosti naprave
Količina polnjenja sveže vode l 1,7
Količina polnjenja umazane vode l 2,9
Količina zraka (maks.) l/s 16
Podtlak (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Pršilni tlak MPa 0,16
Pršilni tlak (najv.) MPa 0,22
Pršilna količina l/min 0,3
Temperatura raztopine čistila
(najv.)
°C 50
Čas delovanja pri polni bateriji –
Paket akumulatorskih baterij Ba-
ttery Power 36/50
minute 31
Čas delovanja pri polni bateriji –
Paket akumulatorskih baterij Ba-
ttery Power+ 36/60
minute 37
Čas delovanja pri polni bateriji –
Paket akumulatorskih baterij Ba-
ttery Power+ 36/75
minute 46
Mere in mase
Tipična delovna masa kg 4,5
Dolžina x širina x višina mm 415 x
205 x
260
Okoljski pogoji
Okoljska temperatura (maks.) °C +40
Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom
EN 60335-2-68
Raven tlaka hrupa L
pA
dB(A) 72
Negotovost K
pA
dB(A) 1
Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s
2
<2,5
Negotovost K m/s
2
0,2

94 Româneşte
Cuprins
Indicații generale
Înainte de a utiliza aparatul pentru prima
dată, citiți instrucțiunile de operare origi-
nale furnizate împreună cu aparatul,
acumulatorul și încărcătorul și indicațiile de siguranță
aferente. Respectaţi aceste instrucţiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
● Dacă nu sunt respectate instrucțiunile de operare și
indicațiile de siguranță, pot apărea defecțiuni la ni-
velul aparatului și pericole pentru operator și alte
persoane.
● Dacă intervin defecţiuni la transport, informaţi imedi-
at distribuitorul.
● La despachetare, verificaţi conţinutul pentru a vă
asigura că nu lipsesc accesorii şi că nu există alte
deteriorări.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Utilizarea conform destinaţiei
● Acest dispozitiv de extracție prin pulverizare este
destinat pentru curățarea umedă a tapițeriei, a mo-
bilierului tapițat și a suprafețelor covoarelor.
● Acest aparat este adecvat pentru uz comercial.
Descrierea aparatului
Figura A
1 Rezervor de apă proaspătă, cu capac detașabil
2 Capac de recipient
3 Plăcuță de tip
4 Set de acumulatori (accesoriu special)
5 Suport de acumulatori
6 Mâner de tras (rabatabil)
7 Suport pentru accesorii
8 Carcasă
9 Furtun de pulverizare/aspirare
10 Încărcător (accesoriu special)
11 Piuliță olandeză
12 Piesă bucală duză
13 Maneta de pe duza pentru tapițerie
14 Duză pentru tapițerie
15 Rezervor de apă uzată, cu capac detașabil
16 Racord pentru furtunul de pulverizare/aspirație
17 Întrerupătorul principal
Simbolurile de pe aparat
Punerea în funcțiune
1. Verificați dacă furtunurile nu sunt deteriorate înainte
de fiecare punere în funcțiune.
Montarea accesoriilor
1. Atașați furtunul de pulverizare/aspirare la racordul
pentru furtun de pe aparat și fixați-l în poziție.
Figura B
Indicaţie
Scoaterea furtunului de pulverizare/aspirare: Apăsați
zăvorul și îndepărtați furtunul de pulverizare/aspirare.
2. Conectați duza pentru tapițerie la furtunul de pulve-
rizare/aspirare și fixați-o în poziție.
Figura C
Umplere recipient pentru apă curată
PERICOL
Pericol din cauza detergentului
Pericol pentru sănătate şi de deteriorare
Respectați toate instrucțiunile furnizate împreună cu de-
tergenții utilizați.
Indicaţie
Apa caldă (maxim 50°C) crește eficiența de curățare.
Verificați rezistența la temperatură a suprafeței de cură-
țat.
Indicaţie
Substanțele de curățare trebuie folosite în cantităţi mini-
me, în scopul prevenirii deteriorării mediului înconjură-
tor.
● Cantitatea de umplere completă este de maxim 1,7
litri.
1. Aplicarea soluției de curățare: Amestecați apă
proaspătă cu substanța de curățare într-un recipient
curat (concentrația în funcție de specificațiile pentru
substanța de curățare). Dizolvați substanța de cură-
țare în apă.
Indicații generale ................................................. 94
Protecţia mediului................................................ 94
Utilizarea conform destinaţiei .............................. 94
Descrierea aparatului .......................................... 94
Simbolurile de pe aparat ..................................... 94
Punerea în funcțiune ........................................... 94
Operarea ............................................................. 95
Metode de curățare ............................................. 96
Transportarea ...................................................... 96
Depozitarea ......................................................... 96
Îngrijirea și întreținerea........................................ 96
Remedierea defecţiunilor .................................... 97
Garanţie............................................................... 97
Accesorii şi piese de schimb ............................... 97
Declaraţie de conformitate UE ............................ 97
Date tehnice ........................................................ 98
Cod pentru instrucțiuni video

Româneşte 95
2. Scoateți rezervorul de apă proaspătă vertical în sus
prin mânerul încastrat.
3. Trageți în sus încuietoarea rezervorului și rotiți-o în
lateral sau deblocați și scoateți capacul rezervorului.
Figura D
4. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu soluția de
curățare până la marcajul „MAX”. Asigurați-vă de
faptul că nivelul de umplere nu depășește marcajul
„MAX”.
5. Închideți încuietoarea rezervorului sau montați ca-
pacul rezervorului, asigurându-vă de fixarea cores-
punzătoare a acestuia.
6. Introduceți rezervorul de apă proaspătă până în par-
tea inferioară a aparatului.
Montarea setului de acumulatori
1. Împingeţi setul de acumulatori în suportul de acu-
mulator şi blocaţi-l.
Încărcarea setului de acumulatori
Indicaţie
Citiți instrucțiunile de utilizare furnizate de producătorul
încărcătorului și acordați atenție deosebită instrucțiuni-
lor de siguranță!
Indicaţie
Citiți instrucțiunile de funcționare furnizate de producă-
torul setului de acumulatori și acordați atenție deosebită
instrucțiunilor de siguranță!
Indicaţie
În momentul livrării setul de acumulatori este încărcat
parțial. Încărcați înainte de punerea în funcțiune și dacă
este cazul.
Indicaţie
Setul de acumulatori poate fi încărcat doar după scoa-
tere.
1. Trageți setul de acumulatori în sus și scoateți-l.
2. Încărcați setul de acumulatori conform instrucțiuni-
lor de funcț
ionare comunicate de producătorul în-
cărcătorului și de producătorul setului de
acumulatori.
Operarea
Indicaţie
Porniți aparatul numai atunci când sunt instalate rezer-
vorul de apă proaspătă și rezervorul de apă uzată.
Pornirea aparatului
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 1 (Pornire).
Turbina de aspirare și pompa pornesc.
Regimul de curățare
ATENŢIE
Pericol din cauza soluției de curățare
Pericol de deteriorare
Înainte utilizarea aparatului, verificați obiectul de cură-
țat, într-un loc unde nu se observă, în ceea privește re-
zistența culorii și impermeabilitatea.
1. Îndepărtați murdăria de pe obiectul care urmează să
fie curățat.
2. Pentru a pulveriza soluția de curățare, acționați ma-
neta de pe duza pentru tapițerie.
Figura E
3. Treceți în benzi suprapuse peste suprafața de cură-
țat. Trageți duza înapoi (nu împingeți).
Indicaţie
Dacă rezervorul de apă uzată este plin, un flotor închide
orificiul de aspirație și aparatul funcționează cu turație
crescută.
4. Opriți imediat aparatul și goliți rezervorul de apă
uzată.
Oprirea aparatului
1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția 0 (Oprit).
Golirea recipientului de apă uzată
1. Scoateți rezervorul de apă uzată vertical în sus prin
mânerul încastrat.
2. Deblocați și îndepărtați capacul rezervorului.
Figura F
3. Goliți rezervorul de apă uzată.
4. Montați capacul rezervorului, asigurându-vă de fixa-
rea corespunzătoare a acestuia.
5. Introduceți rezervorul de apă uzată până în partea
inferioară a aparatului.
Golirea rezervorului de apă proaspătă
1. Scoateți rezervorul de apă proaspătă vertical în sus
prin mânerul încastrat.
2. Trageți în sus încuietoarea rezervorului și rotiți-o în
lateral sau deblocați și scoateți capacul rezervorului.
3. Goliți rezervorul de apă proaspătă.
4. Închideți încuietoarea rezervorului sau montați ca-
pacul rezervorului, asigurându-vă de fixarea cores-
punzătoare a acestuia.
5. Introduceți rezervorul de apă proaspătă până în par-
tea inferioară a aparatului.
Curățarea capacului rezervorului de apă
uzată și a separatorului
Indicaţie
În partea interioară a capacului rezervorului de apă uza-
tă (la separator) există 2 grilaje. Dacă grilajele sunt
umede sau contaminate, este posibil ca flotorul să nu
comute corect sau ca aparatul să se oprească prea de-
vreme. Astfel, asigurați-vă de starea curată și uscată a
grilajelor înainte de utilizarea aparatului.
1. Scoateți rezervorul de apă uzată vertical în sus prin
mânerul încastrat.
2. Deblocați și îndepărtați capacul rezervorului.
Figura G
3. Scoateți separatorul.
4. Curățați cu grijă capacul rezervorului și separatorul,
folosind o lavetă umedă.
5. Îndepărtați cu grijă umezeala folosind o lavetă usca-
tă.
6. Asamblați capacul rezervorului și separatorul.
7. Montați capacul rezervorului, asigurându-vă de fixa-
rea corespunzătoare a acestuia.
8. Introduceți rezervorul de apă uzată
până în partea
inferioară a aparatului.
Spălarea aparatului
1. Conectați duza pentru tapițerie la furtunul de pulve-
rizare/aspirare și fixați-o în poziție.
2. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu aproximativ
1,5 litri de apă de la robinet. Nu adăugați substanță
de curățare.
3. Porniți aparatul.
4. Țineți duza pentru tapițerie deasupra unui canal de
scurgere.
5. Acționați maneta de pe duza pentru tapițerie și spă-
lați aparatul timp de 1 până la 2 minute.
6. Opriți aparatul.

96 Româneşte
După fiecare utilizare
1. Spălați aparatul.
2. Goliți recipientul de apă uzată și curățați-l sub jet de
apă.
3. Goliți rezervorul de apă proaspătă.
4. Curățați capacul rezervorului de apă uzată și sepa-
ratorul.
5. Eliminarea resturilor de lichid din furtunul de pulve-
rizare/aspirație:
aApăsați zăvorul și îndepărtați furtunul de pulveri-
zare/aspirare.
bApăsați maneta de pe duza de tapițerie și colec-
tați lichidul într-un recipient adecvat (de ex. chiu-
vetă, găleată).
6. Lăsați aparatul să se usuce bine: Îndepărtați cele
două capace ale recipientelor sau deschideți-le ușor
pentru ca lichidul rămas să
se evapore fără a lăsa
reziduuri.
7. Curățați filtrul de apă proaspătă, consultați secțiu-
nea Îngrijire și întreținere.
8. Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă umedă.
9. Pentru a evita mirosurile neplăcute, îndepărtați toa-
tă apa din aparat înainte de perioade lungi de inac-
tivitate.
Depozitarea aparatului
1. Depozitați furtunul de pulverizare/aspirare și duza
de tapițerie așa cum este indicat pe figură.
Figura H
2. Depozitați aparatul într-un spațiu uscat și securizați-
l împotriva utilizării neautorizate.
Metode de curățare
Murdărie obișnuită
1. Apăsați maneta de pulverizare de la duza de tapițe-
rie. Soluția de curățare este pulverizată și aspirată
în același timp.
Indicaţie
Aspirarea repetată, fără pulverizare scurtează timpul de
uscare.
Impurități sau pete puternice
1. Aplicați soluția de curățare și lăsați să acționeze
timp de 10-15 minute.
2. Curățați suprafața la fel ca în cazul murdăriei obiș-
nuite.
Sfaturi de curățare
● Lucrați întotdeauna de la lumină la umbră (de la fe-
reastră la ușă).
● Lucrați întotdeauna de la suprafața curățată la cea
necurățată.
● Cu cât este mai sensibilă suprafața, cu atât mai mi-
că este concentrația de substanță de curățare.
● Impregnarea după curățarea umedă împiedică o
murdărire ulterioară rapidă a suprafeței textile.
● Pentru a îmbunătăți rezultatul curățării, clătiți obiec-
tul cu apă curată după utilizarea substanțelor de cu-
rățare.
Substanțele de curățare
Pentru informaţii suplimentare, solicitaţi fişa cu informa-
ţii despre produs şi fişa cu date de siguranţă UE pentru
substanţa de curăţare respectivă.
Transportarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La transport ţineţi cont de greutatea aparatului.
1. Rabatați mânerul de transport în sus.
2. Pentru transport, prindeți aparatul de mânerul de
transport.
3. În cazul transportării aparatului în autovehicule acți-
onați conform directivelor aplicabile și securizați
aparatul împotriva alunecării și răsturnării.
Depozitarea
몇 PRECAUŢIE
Nerespectarea greutăţii
Pericol de accidentare şi de deteriorare
La depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului.
Depozitați aparatul exclusiv în spații închise.
1. Trageți setul de acumulatori în sus și scoateți-l, pen-
tru a evita descărcarea.
Îngrijirea și întreținerea
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori.
● Verificați în mod regulat contactele laterale ale apa-
ratului din suportul bateriei pentru murdărie și, dacă
este necesar, curățați-le cu o cârpă umedă. Nu folo-
siți nicio substanță de curățare.
Curățarea filtrului de apă proaspătă
Indicaţie
Pe fundul rezervorului de apă proaspătă este montat un
filtru pe care se pot depune particule de murdărie, care
pot obstrucționa fluxul de apă. De aceea, rezervorul de
apă proaspătă trebuie clătit periodic.
1. Scoateți rezervorul de apă proaspătă vertical în sus
prin mânerul încastrat.
2. Deblocați și îndepărtați capacul rezervorului.
3. Spălați rezervorul de apă proaspătă, folosind apă
curată.
4. Montați capacul rezervorului, asigurându-vă de fixa-
rea corespunzătoare a acestuia.
5. Introduceți rezervorul de apă proaspătă până în par-
tea inferioară a aparatului.
Denumire Nume Dozare Număr de
comandă
Detergent Car-
petPro, cu uscare
rapidă (10 litri)
RM 767 li-
chid
1,2 % 6.295-198.0
Detergent Car-
petPro (10 litri)
RM 764 li-
chid
1 % 6.295-854.0
Impregnare Car-
petPro (5 litri)
RM 762 li-
chid
20 % 6.295-852.0

Româneşte 97
Curățarea muștiucului duzei
1. Deșurubați piulița olandeză de la duza de tapițerie și
scoateți muștiucul duzei.
2. Curățați muștiucul duzei.
3. Introduceți la loc muștiucul duzei și fixați-l cu piulița
olandeză.
Remedierea defecţiunilor
PERICOL
Pericol de electrocutare
Răniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune
Opriţi aparatul.
Scoateți setul de acumulatori.
Aparatul nu funcţionează
1. Încărcați setul de acumulatori.
2. Montați setul de acumulatori.
3. Verificați dacă setul de acumulatori este așezat co-
rect.
4. Porniți aparatul.
5. Lăsați aparatul (platina supraîncălzită) să se ră-
cească.
Aparatul se oprește automat
1. Lăsați aparatul (platina supraîncălzită), respectiv
setul de acumulatori să se răcească.
2. Curățați sau uscați grilajele din capacul rezervorului
de apă uzată.
Lipsă de scurgeri de apă la duză
1. Umpleți recipientul de apă proaspătă.
2. Asigurați-vă de fixarea corespunz
ătoare a duzei de
tapițerie și a furtunului as pulverizare/aspirație.
3. Curățați sau înlocuiți muștiucul duzei.
4. Curățați filtrul de apă proaspătă.
5. Pompa de pulverizare este defectă, contactați servi-
ciul pentru clienți.
Jet de pulverizare unilateral
1. Curățați muștiucul duzei.
Putere de aspirare slabă
1. Verificați dacă este înfundată duza de tapițerie și cu-
rățați-o, dacă este cazul.
2. Verificați dacă este înfundat furtunul de aspirare și
curățați-l, dacă este cazul.
Departamentul de asistenţă clienţi
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebu-
ie verificat de departamentul de asistenţă clienţi.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Listă piese de schimb
Folosiţi numai seturi de acumulatori originale KÄR-
CHER, nu baterii neîncărcabile.
Declaraţie de conformitate UE
Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co-
respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi
sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin
proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co-
mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a
aparatului care nu a fost convenită cu noi, această de-
claraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de pulverizare-extracţie
Tip: 1.101-xxx
Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizate aplicate
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Standarde naţionale aplicate
-
Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea
Consiliului director.
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germania)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Denumire Număr de
comandă,
piesă de
schimb
Număr arti-
col, neam-
balat
Set de acumulatori Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Set de acumulatori Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Set de acumulatori Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Încărcător rapid Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Încărcător rapid Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Încărcător rapid Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

98 Hrvatski
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe pročitajte priložene
originalne upute za uporabu uređaja,
paketa baterija te punjača i priložene si-
gurnosne upute. Postupajte u skladu s njima.
Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
● U slučaju nepridržavanja uputa za uporabu i sigur-
nosnih naputaka može doći do oštećenja uređaja i
opasnosti za rukovatelja i druge osobe.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta smjesta
obavijestite trgovca.
● Prilikom vađenja iz pakiranja, provjerite je li sadržaj
pakiranja potpun, tj. nedostaje li pribor i ima li ošte-
ćenja.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Namjenska uporaba
● Ovaj uređaj za ekstrakciju i prskanje namijenjen je
za mokro čišćenje tekstilnih obloga, tapeciranog na-
mještaja i malih površina tepiha.
● Ovaj uređaj prikladan je isključivo za profesionalnu
uporabu.
Opis uređaja
Slika A
1 Spremnik svježe vode s poklopcem, uklonjiv
2 Bravica spremnika
3 Natpisna pločica
Puzzi
2/1 Bp
Conexiune electrică
Tensiune nominală set de acumu-
latori
V36 DC
Grad de protecţie IPX4
Clasă de protecţie III
Randament nominal W 350
Putere maximă W350
Puterea pompei de pulverizare W 4
Date privind puterea aparatului
Capacitate de umplere, apă dulce l 1,7
Capacitate de umplere, apă mur-
dară
l2,9
Cantitate de aer (max.) l/s 16
Subpresiune (max.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Presiune de pulverizare MPa 0,16
Presiune de pulverizare (max.) MPa 0,22
Cantitate de pulverizare l/min 0,3
Temperatura soluției de curățare
(max.)
°C 50
Interval de funcționare la încărca-
re completă a acumulatorului - set
de acumulatori Battery Power 36/
50
Minute 31
Interval de funcționare la încărca-
re completă a acumulatorului - set
de acumulatori Battery Power+
36/60
Minute 37
Interval de funcționare la încărca-
re completă a acumulatorului - set
de acumulatori Battery Power+
36/75
Minute 46
Dimensiuni şi greutăţi
Greutate tipică în timpul funcţionă-
rii
kg 4,5
Lungime x Lăţime x Înălţime mm 415 x
205 x
260
Condiţii de mediu
Temperatura ambientală (max.) °C +40
Valori calculate conform EN 60335-2-68
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 72
Incertitudine K
pA
dB(A) 1
Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s
2
<2,5
Incertitudine K m/s
2
0,2
Opće napomene.................................................. 98
Zaštita okoliša ..................................................... 98
Namjenska uporaba ............................................ 98
Opis uređaja........................................................ 98
Simboli na uređaju .............................................. 99
Puštanje u pogon ................................................ 99
Rukovanje ........................................................... 99
Metode čišćenja .................................................. 100
Transport............................................................. 101
Skladištenje......................................................... 101
Njega i održavanje .............................................. 101
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 101
Jamstvo............................................................... 101
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 101
EU izjava o sukladnosti....................................... 102
Tehnički podaci.................................................... 102

Hrvatski 99
4 Komplet baterija (posebni pribor)
5 Držač baterije
6 Ručka (sklopiva)
7 Držač pribora
8 Kućište
9 Crijevo za raspršivanje / usisno crijevo
10 Punjač (posebni pribor)
11 Natična matica
12 Usnik podnog nastavka
13 Poluga na nastavku za tekstilni namještaj
14 Nastavak za tekstilni namještaj
15 Spremnik prljave vode s poklopcem, uklonjiv
16 Priključak crijeva za raspršivanje/usisavanje
17 Sklopka uređaja
Simboli na uređaju
Puštanje u pogon
1. Prije svake uporabe provjerite jesu li crijeva ošteće-
na.
Montaža pribora
1. Nataknite crijevo za raspršivanje/usisno crijevo na
priključak crijeva za raspršivanje/usisnog crijeva
uređaja.
Slika B
Napomena
Vađenje crijeva za raspršivanje/usisno crijevo: Da biste
ga izvadili, pritisnite zapor i izvucite crijevo za raspršiva-
nje/usisavanje.
2. Spojite nastavak za tekstilni namještaj s crijevom za
raspršivanje/usisavanje i uglavite ga.
Slika C
Punjenje spremnika svježe vode
OPASNOST
Opasnost od sredstva za čišćenje
Opasnost po zdravlje i opasnost od oštećenja
Slijedite sve napomene priložene upotrijebljenim sred-
stvima za čišćenje.
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava učinak čišće-
nja. Provjerite temperaturnu postojanost površine koju
čistite.
Napomena
Kako biste zaštitili okoliš, štedljivo koristite sredstva za
čišćenje.
● Ukupna količina punjenja je maksimalno 1,7 litara.
1. Priprema otopine za čišćenje: Pomiješajte svježu
vodu i sredstvo za čišćenje u čistoj posudi (koncen-
tracija u skladu s podacima za sredstvo za čišće-
nje). Otopite sredstvo za čišćenje u vodi.
2. Izvucite spremnik svježe vode pomoću udubljene
ručke okomito prema gore.
3. Povucite bravicu spremnika prema gore i okrenite je
u stranu odn. otključajte i uklonite poklopac spre-
mnika.
Slika D
4. Napunite spremnik svježe vode otopinom za čišće-
nje do oznake "MAX". Razina punjenja ne smije pri-
jeći oznaku "MAX".
5. Zatvorite zatvarač spremnika odn. stavite poklopac
spremnika, pazeći da čvrsto sjedi.
6. Umetnite spremnik svježe vode do dna uređaja.
Umetanje kompleta baterija
1. Gurnite komplet baterija u držač baterije i uglavite
ga.
Punjenje paketa baterija
Napomena
Pročitajte upute za uporabu proizvođača punjača i obra-
tite posebnu pozornost na sigurnosne naputke!
Napomena
Pročitajte upute za uporabu proizvođača kompleta ba-
terija i obratite posebnu pozornost na sigurnosne napo-
mene!
Napomena
Paket baterija je djelomično napunjen kod isporuke. Na-
punite prije puštanja u pogon i po potrebi.
Napomena
Punjenje paketa baterija može se provoditi samo kada
ga izvadite.
1. Povucite komplet baterije prema gore i uklonite ga.
2. Napunite komplet baterije prema uputama za upora-
bu proizvođača punjača i proizvođača kompleta ba-
terija.
Rukovanje
Napomena
Uključite uređaj samo kada su spremnik svježe vode i
spremnik prljave vode umetnuti.
Uključivanje uređaja
1. Okrenite sklopku uređaja u položaj 1 (UKLJ.). Po-
krenite usisnu turbinu i pumpu.
Način rada čišćenja
PAŽNJA
Opasnost od otopine sredstva za čišćenje
Opasnost od oštećenja
Prije upotrebe uređaja na neupadljivom mjestu na pred-
metu koji treba očistiti provjerite postojanost boje i ot-
pornost na vodu.
1. Uklonite prljavštinu koja ne prianja s predmeta koji
se čisti.
2. Za raspršivanje otopine sredstva za pranje pritisnite
ručicu na nastavku za tekstilni namještaj.
Slika E
3. Prijeđite preko površine koju treba očistiti tako da se
tragovi preklapaju. Pritom vucite podni nastavak
unatrag (ne gurajte).
Napomena
Kad je spremnik prljave vode pun, plovak zatvara usisni
otvor i uređaj radi s povećanim brojem okretaja.
4. Odmah isključite uređaj i ispraznite spremnik prljave
vode.
Isključivanje uređaja
1. Sklopku uređaja okrenite na 0 (OFF).
Kod za video upute

100 Hrvatski
Pražnjenje spremnika prljave vode
1. Izvucite spremnik prljave vode pomoću udubljene
ručke okomito prema gore.
2. Otključajte i skinite poklopac spremnika.
Slika F
3. Ispraznite spremnik prljave vode.
4. Stavite poklopac spremnika, pazeći pritom da je čvr-
sto postavljen.
5. Umetnite spremnik prljave vode do dna uređaja.
Pražnjenje spremnika svježe vode
1. Izvucite spremnik svježe vode pomoću udubljene
ručke okomito prema gore.
2. Povucite bravicu spremnika prema gore i okrenite je
u stranu odn. otključajte i uklonite poklopac spre-
mnika.
3. Ispraznite spremnik svježe vode.
4. Zatvorite zatvarač spremnika odn. stavite poklopac
spremnika, pazeći da čvrsto sjedi.
5. Umetnite spremnik svježe vode do dna uređaja.
Čišćenje poklopca spremnika prljave vode i
separatora
Napomena
Na unutarnjoj strani poklopca spremnika prljave vode
(na separatoru) nalaze se 2 rešetke. Ako su rešetke mo-
kre ili prljave, plovak se ne može pravilno uključiti ili se
uređaj isključuje prerano. Osigurajte zbog toga da su re-
šetke tijekom rada čiste i suhe.
1. Izvucite spremnik prljave vode pomoću udubljene
ručke okomito prema gore.
2. Otključajte i skinite poklopac spremnika.
Slika G
3. Uklonite separator.
4. Pažljivo očistite poklopac spremnika i separator
vlažnom krpom.
5. Pažljivo uklonite vlagu suhom krpom.
6. Sastavite poklopac spremnika i separator.
7. Stavite poklopac spremnika, pazeći pritom da je čvr-
sto postavljen.
8. Umetnite spremnik prljave vode do dna uređaja.
Ispiranje uređaja
1. Spojite nastavak za tekstilni namještaj s crijevom za
raspršivanje/usisavanje i uglavite ga.
2. U spremnik svježe vode ulijte oko 1,5 litre vode iz
vodovoda. Nemojte dodavati nikakvo sredstvo za
pranje.
3. Uključite uređaj.
4. Nastavak za tekstilni namještaj držite iznad odvoda.
5. Pritisnite polugu na nastavku za tekstilni namještaj i
ispirite uređaj 1 do 2 minute.
6. Isključite uređaj.
Nakon svakog rada
1. Isperite uređaj.
2. Ispraznite spremnik prljave vode i operite ga pod te-
kućom vodom.
3. Ispraznite spremnik svježe vode.
4. Očistite poklopac spremnika prljave vode i separa-
tor.
5. Za uklanjanje preostale tekućine u crijevu za raspr-
šivanje/usisavanje:
a Da biste izvadili crijevo za raspršivanje/usisava-
nje, pritisnite zapor i izvucite crijevo.
b Pritisnite ručicu na nastavku za tekstilni namje-
štaj i pustite da tekućina iscuri u odgovarajući
spremnik (npr. sudoper, kanta).
6. Pustite da se uređaj temeljito osuši: Uklonite oba
poklopca spremnika ili ih malo otvorite tako da se
preostala tekućina može osušiti bez ikakvih ostata-
ka.
7. Očistite mrežicu za svježu vodu, vidi poglavlje Njega
i održavanje.
8. Očistite uređaj izvana vlažnom krpom.
9. Kako biste izbjegli neugodne mirise, uklonite svu vo-
du iz uređaja prije dužih perioda mirovanja.
Čuvanje uređaja
1. Crijevo za prskanje/usisno crijevo i nastavak za tek-
stilni namještaj čuvajte kako je prikazano na slici.
Slika H
2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zaštitite ga od ne-
ovlaštenog korištenja.
Metode čišćenja
Normalno onečišćenje
1. Pritisnite polugu nastavka za tekstilni namještaj za
raspršivanje. Otopina sredstva za pranje se raspr-
šuje i istovremeno usisava.
Napomena
Ponovno usisavanje bez prskanja skraćuje vrijeme su-
šenja.
Jaka prljavština ili mrlje
1. Nanesite otopinu sredstva za čišćenje i ostavite da
djeluje 10 do 15 minuta.
2. Očistite površinu kao i kod normalnog onečišćenja.
Savjeti za čišćenje
● Uvijek radite od svjetla prema sjeni (od prozora do
vrata).
● Uvijek radite u smjeru od očišćenog prema neoči-
šćenom području.
● Što je podloga osjetljivija, to nižu koncentraciju sred-
stva za pranje primijenite.
● Impregniranje nakon mokrog čišćenja sprječava br-
zo ponovno prljanje tekstilne obloge.
● Kako biste poboljšali rezultat čišćenja, nakon upo-
trebe sredstava za pranje površinu isperite čistom
vodom.
Sredstva za čišćenje
Za daljnje informacije zatražite informativni list o proiz-
vodu i EU sigurnosno-tehnički list odgovarajućeg sred-
stva za čišćenje.
Opis Naziv Doziranje Kataloški
broj
Sredstvo za či-
šćenje Carpet-
Pro, brzosušeće
(10 litara)
RM 767 te-
kućina
1,2 % 6.295-198.0
Sredstvo za či-
šćenje Carpet-
Pro (10 litara)
RM 764 te-
kućina
1 % 6.295-854.0
Impregnacija
CarpetPro (5 lita-
ra)
RM 762 te-
kućina
20 % 6.295-852.0

Hrvatski 101
Transport
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja.
1. Preklopite ručku za nošenje prema gore.
2. Kako biste nosili uređaj, uhvatite ga za ručku za no-
šenje.
3. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od kliza-
nja i prevrtanja prema trenutno važećim smjernica-
ma.
Skladištenje
몇 OPREZ
Nepridržavanje težine
Opasnost od ozljeda i oštećenja
Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
Uređaj se smije skladištiti samo u zatvorenim prostorija-
ma.
1. Povucite komplet baterije prema gore i uklonite ga
kako biste izbjegli pražnjenje.
Njega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvadite paket baterija.
● U držaču punjive baterije redovito provjeravajte jesu
li kontakti na strani uređaja onečišćeni te ih po po-
trebi očistite vlažnom krpom. Ne koristite sredstva
za čišćenje.
Čišćenje mrežice za svježu vodu
Napomena
Na dnu spremnika svježe vode nalazi se mrežica na ko-
joj se mogu taložiti čestice prljavštine i tako ometati pro-
tok vode. Stoga redovito isperite spremnik svježe vode.
1. Izvucite spremnik svježe vode pomoću udubljene
ručke okomito prema gore.
2. Otključajte i skinite poklopac spremnika.
3. Isperite spremnik svježe vode čistom vodom.
4. Stavite poklopac spremnika, pazeći pritom da je čvr-
sto postavljen.
5. Umetnite spremnik svježe vode do dna uređaja.
Čišćenje usnika podnog nastavka
1. Odvijte natičnu maticu na nastavku za tekstilni na-
mještaj i uklonite usnik podnog nastavka.
2. Očistite usnik podnog nastavka.
3. Ponovno umetnite usnik podnog nastavka i pričvrsti-
te ga natičnom maticom.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom
Isključite uređaj.
Izvadite paket baterija.
Uređaj ne radi
1. Napunite komplet baterija.
2. Umetnite komplet baterija.
3. Provjerite ispravnost položaja kompleta baterija.
4. Uključite uređaj.
5. Ostavite da se uređaj (pregrijana ploča) ohladi.
Uređaj se samostalno isključuje
1. Ostavite da se uređaj (pregrijana ploča) odn. kom-
plet baterija ohladi.
2. Očistite rešetke u poklopcu spremnika prljave vode
odn. ostavite ih da se osuše.
Iz nastavka ne istječe voda
1. Napunite spremnik svježe vode.
2. Provjerite ispravnost spoja između nastavka za tek-
stilni namještaj i crijeva za raspršivanje/usisavanje.
3. Očistite ili zamijenite usnik podnog nastavka.
4. Očistite mrežicu za svježu vodu.
5. Pumpa za raspršivanje je neispravna, kontaktirajte
servisnu službu.
Raspršeni mlaz s jedne strane
1. Očistite usnik podnog nastavka.
Nedovoljna snaga usisavanje
1. Provjerite je li nastavak za tekstilni namještaj zače-
pljen, po potrebi ga očistite.
2. Provjerite je li usisno crijevo začepljeno, po potrebi
ga očistite.
Servisna služba
Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati
servisna služba.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Popis rezervnih dijelova
Koristite samo originalne komplete baterija tvrtke KÄR-
CHER, a ne baterije koje nisu punjive.
Opis Kataloški
broj, rezer-
vni dio
Broj artikla,
nepakirano
Komplet baterija Battery
Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Komplet baterija Battery
Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Komplet baterija Battery
Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Brzi punjač Battery Power+
36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Brzi punjač Battery Power+
36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Brzi punjač Battery Power+
36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

102 Hrvatski
EU izjava o sukladnosti
Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju
svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim
sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova
izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: sprej vađenje
Tip: 1.101-xxx
Relevantne EU direktive
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primijenjene usklađene norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Primijenjene nacionalne norme
-
Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Opunomoćenik za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Njemačka)
Tel.: +49 7195 14-0
Telefaks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Puzzi
2/1 Bp
Električni priključak
Nazivni napon kompleta baterija V 36 DC
Vrsta zaštite IPX4
Klasa zaštite III
Nazivna snaga W 350
Maksimalna snaga W 350
Snaga pumpe za raspršivanje W 4
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja svježe vode l 1,7
Količina punjenja prljave vode l 2,9
Protok zraka (maks.) l/s 16
Podtlak (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Tlak prskanja MPa 0,16
Tlak prskanja (maks.) MPa 0,22
Količina prskanja l/min 0,3
Temperatura otopine sredstva za
čišćenje (maks.)
°C 50
Vrijeme rada s punim baterijama -
komplet baterija Battery Power
36/50
minute 31
Vrijeme rada s punim baterijama -
komplet baterija Battery Power+
36/60
minute 37
Vrijeme rada s punim baterijama -
komplet baterija Battery Power+
36/75
minute 46
Dimenzije i težine
Tipična težina pri radu kg 4,5
Duljina x širina x visina mm 415 x
205 x
260
Okolni uvjeti
Okolna temperatura (maks.) °C +40
Vrijednosti utvrđene prema EN 60335-2-68
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 72
Nesigurnost K
pA
dB(A) 1
Vrijednost vibracije šaka-ruka m/s
2
<2,5
Nesigurnost K m/s
2
0,2

Srpski 103
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prvog korišćenja pročitajte
odgovarajuće priloženo originalno
uputstvo za upotrebu uređaja,
akumulatorskog pakovanja i punjača, kao i priložene
sigurnosne napomene. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
● Ukoliko se ne pridržavate uputstva za rad i
sigurnosnih napomena, mogu nastati oštećenja na
uređaju i opasnosti za korisnika i druge osobe.
● U slučaju štete nastale prilikom transporta odmah
obavestite trgovca.
● Prilikom otpakivanja proverite da li paket sadrži svu
opremu i da li ima oštećenja.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Namenska upotreba
● Ovaj ekstraktor je namenjen mokro čišćenje
postava, tekstilnog nameštaja i malih površina
tepiha.
● Ovaj uređaj je pogodan za komercijalnu upotrebu.
Opis uređaja
Slika A
1 Rezervoar za čistu vodu sa poklopcem, uklonjiv
2 Bravica posude
3 Natpisna pločica
4 Akumulatorsko pakovanje (poseban pribor)
5 Držač akumulatora
6 Ručka za nošenje (sklopiva)
7 Držač za pribor
8 Kućište
9 Crevo za prskanje/usisno crevo
10 Punjač (poseban pribor)
11 Slepa navrtka
12 Usisni deo mlaznice
13 Poluga na nastavku za tapacirani nameštaj
14 Nastavak za tekstilni nameštaj
15 Posuda za prljavu vodu sa poklopcem, uklonjiva
16 Priključak creva za prskanje/usisnog creva
17 Prekidač uređaja
Simboli na uređaju
Puštanje u pogon
1. Proverite da li ima oštećenja na crevima pre svakog
puštanja u pogon.
Montaža pribora
1. Postavite crevo za prskanje / usisno crevo na
priključak creva za prskanje / usisnog creva uređaja
i zaključajte.
Slika B
Napomena
Skidanje creva za prskanje / usisnog creva: Pritisnite
urez i izvucite crevo za prskanje / usisno crevo.
2. Spojite i zaključajte nastavak za tekstilni nameštaj
sa crevom za prskanje / usisnim crevom.
Slika C
Punjenje rezervoara sveže vode
OPASNOST
Opasnost od deterdženata
Opasnost po zdravlje i opasnost od oštećenja
Obratite pažnju na sve napomene koje su date uz
deterdžente.
Napomena
Topla voda (maksimalno 50 °C) povećava efekat
čišćenja. Proverite otpornost na temperaturu površine
koja se čisti.
Napomena
Radi očuvanja životne sredine štedljivo dozirajte
deterdžente.
● Ukupna količina punjenja iznosi maks. 1,7 litara.
1. Priprema rastvora za čišćenje: U čistoj posudi
pomešajte čistu vodu i deterdžent (u koncentraciji
prema podacima za deterdžent). Rastvorite
deterdžent u vodi.
2. Povucite rezervoar za čistu vodu nagore na
udubljenju za držanje i izvucite ga.
3. Povucite bravicu posude nagore i okrenite bočno
odnosno otključajte i skinite poklopac posude.
Slika D
Opšte napomene................................................. 103
Zaštita životne sredine ........................................ 103
Namenska upotreba ............................................ 103
Opis uređaja ........................................................ 103
Simboli na uređaju............................................... 103
Puštanje u pogon ................................................ 103
Rukovanje ........................................................... 104
Metode čišćenja .................................................. 105
Transport ............................................................. 105
Skladištenje ......................................................... 105
Nega i održavanje ............................................... 105
Pomoć u slučaju smetnji...................................... 105
Garancija ............................................................. 106
Pribor i rezervni delovi......................................... 106
EU izjava o usklađenosti ..................................... 106
Tehnički podaci.................................................... 107
Šifra za video-uputstvo

104 Srpski
4. Napunite rezervoar za čistu vodu rastvorom za
čišćenje do oznake „MAX“. Napunjenost ne sme da
prekorači oznaku „MAX“.
5. Zatvorite bravicu posude odnosno postavite
poklopac posude i proverite da li čvrsto naleže.
6. Postavite rezervoar za čistu vodu do dna uređaja.
Postavljanje akumulatorskog pakovanja
1. Akumulatorsko pakovanje uvucite u držač
akumulatora i uglavite.
Punjenje akumulatorskog pakovanja
Napomena
Pročitajte uputstvo za rad proizvođača punjača i
posebno uvažite sigurnosne napomene!
Napomena
Pročitajte uputstvo za rad proizvođača akumulatorskog
pakovanja i posebno uvažite sigurnosne napomene!
Napomena
Akumulatorsko pakovanje je prilikom isporuke
delimično napunjeno. Napuniti pre puštanja u rad i po
potrebi.
Napomena
Punjenje akumulatorskog pakovanja može da se vrši
samo kada je pakovanje izvađeno.
1. Povucite akumulatorsko pakovanje nagore i izvadite
ga.
2. Napunite akumulatorsko pakovanje u skladu sa
uputstvom za rad proizvođača punjača i
proizvođača akumulatorskog pakovanja.
Rukovanje
Napomena
Uključite uređaj samo ako su postavljeni rezervoar za
čistu vodu i posuda za prljavu vodu.
Uključivanje uređaja
1. Prekidač uređaja okrenuti u položaj 1 (ON). Pokreću
se usisna turbina i pumpa.
Pogon čišćenja
PAŽNJA
Opasnost zbog deterdženta
Opasnost od oštećenja
Pre upotrebe uređaja, na nekom neupadljivom delu
predmeta koji treba da se očisti proverite autentičnost
boje i otpornost na vodu.
1. Uklonite prljavštinu sa predmeta koji treba da se
očisti.
2. Za raspršivanje rastvora za čišćenje pritisnite
polugu na nastavku za tekstilni nameštaj.
Slika E
3. Preko površine koju čistite prelazite u trakama koje
se preklapaju. Pri tom mlaznicu povlačite unazad
(nemojte je gurati).
Napomena
Ako je posuda za prljavu vodu puna, plovak zatvara
usisni otvor i uređaj radi sa povišenim brojem obrtaja.
4. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu za
prljavu vodu.
Isključivanje uređaja
1. Okrenite prekidač uređaja u položaj 0 (OFF).
Pražnjenje posude za prljavu vodu
1. Povucite posudu za prljavu vodu nagore na
udubljenju za držanje i izvucite je.
2. Otključajte i skinite poklopac rezervoara.
Slika F
3. Ispraznite posudu za prljavu vodu.
4. Postavite poklopac rezervoara i proverite da li čvrsto
naleže.
5. Postavite posudu za prljavu vodu do dna uređaja.
Pražnjenje rezervoara za čistu vodu
1. Povucite rezervoar za čistu vodu nagore na
udubljenju za držanje i izvucite ga.
2. Povucite bravicu posude nagore i okrenite bočno
odnosno otključajte i skinite poklopac posude.
3. Ispraznite posudu za čistu vodu.
4. Zatvorite bravicu posude odnosno postavite
poklopac posude i proverite da li čvrsto naleže.
5. Postavite rezervoar za čistu vodu do dna uređaja.
Čišćenje poklopca posude za prljavu vodu i
separatora
Napomena
Sa unutrašnje strane poklopca posude za prljavu vodu
(na separatoru) nalaze se 2 rešetke. Ako su mreže
rešetki mokre ili zaprljane, plovak se ne može pravilno
uključiti ili se uređaj isključuje prevremeno. Zbog toga
se pobrinite da mreže rešetki budu čiste i suve tokom
rada.
1. Povucite posudu za prljavu vodu nagore na
udubljenju za držanje i izvucite je.
2. Otključajte i skinite poklopac rezervoara.
Slika G
3. Uklonite separator.
4. Poklopac rezervoara i separator pažljivo očistite
vlažnom krpom.
5. Pažljivo ukloniti vlagu pomoću suve krpe.
6. Sklopite poklopac rezervoara i separator.
7. Postavite poklopac rezervoara i proverite da li čvrsto
naleže.
8. Postavite posudu za prljavu vodu do dna uređaja.
Ispiranje uređaja
1. Povežite i pričvrstite nastavak za tekstilni nameštaj
sa crevom za prskanje / usisnim crevom.
2. U rezervoar za čistu vodu napunite oko 1,5 litar
obične vode Nemojte dodavati deterdžent.
3. Uključite uređaj.
4. Držite nastavak za tekstilni nameštaj iznad odvoda.
5. Pritisnite polugu na nastavak za tekstilni nameštaj i
ispirajte uređaj 1 do 2 minuta.
6. Isključite uređaj.
Nakon svake rada
1. Isperite uređaj.
2. Ispraznite posudu za prljavu vodu i očistite je
tekućom vodom.
3. Ispraznite rezervoar za čistu vodu.
4. Očistite poklopac posude za prljavu vodu i
separator.
5. Za uklanjanje preostale tečnosti u crevu za
prskanje/usisnom crevu:
a Pritisnite urez i izvucite crevo za prskanje / usisno
crevo.
b Pritisnite polugu na nastavku za tekstilni
nameštaj i sipajte tečnost u odgovarajuću posudu
( npr. lavabo, kanta).
6. Ostavite uređaj da se temeljno osuši: Skinite oba
poklopca rezervoara ili ih malo otvorite tako da se
preostala može potpuno da se osuši.
7. Očistite sito za čistu vodu, pogledajte odeljak Nega
i održavanje.
8. Očistite posudu spolja vlažnom krpom.

Srpski 105
9. Kako bi se izbeglo stvaranje neprijatnih mirisa, pre
dužih perioda mirovanja, iz uređaja ispustite svu
vodu.
Čuvanje uređaja
1. Crevo za prskanje / usisno crevo i nastavak za
tekstilni nameštaj čuvajte kao što je prikazano na
slici.
Slika H
2. Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od
neovlašćene upotrebe.
Metode čišćenja
Normalna zaprljanost
1. Pritisnite polugu nastavka za tekstilni nameštaj za
prskanje. Rastvor za čišćenje se raspršuje i
istovremeno usisava.
Napomena
Ponovno usisavanje bez prskanja skraćuje vreme
sušenja.
Veće zaprljanje ili mrlje
1. Nanesite rastvor za čišćenje i ostavite da deluje 10
do 15 minuta.
2. Očistite površinu kao kod normalnog zaprljanja.
Saveti za čišćenje
● Uvek radite od osvetljenog ka osenčenom mestu
(od prozora ka vratima).
● Uvek radite sa očišćene ka neočišćenoj površini.
● Što je obloga osetljivija, to treba koristiti manju
koncentraciju deterdženta.
● Impregnacija nakon mokrog čišćenja sprečava brzo
ponovno prljanje tekstilne podloge.
● Zbog boljih rezultata čišćenja, predmet nakon
upotrebe deterdženta isperite običnom vodom.
Deterdženti
Za dodatne informacije zahtevajte informativni list za
proizvod i EU bezbednosni list za odgovarajući
deterdžent.
Transport
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja.
1. Sklopite ručku za nošenje nagore.
2. Radi nošenja, uređaj uhvatite za ručku za nošenje.
3. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurajte od
isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim
direktivama.
Skladištenje
몇 OPREZ
Zanemarivanje težine
Opasnost od povreda i oštećenja
Prilikom skladištenja obratite pažnju natežinu uređaja.
Uređaj sme da se skladišti samo u unutrašnjem
prostoru.
1. Povucite akumulatorsko pakovanje nagore i izvadite
ga da biste izbegli pražnjenje.
Nega i održavanje
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
● Redovno proveravajte da li ima zaprljanja na
kontaktima držaču akumulatora i eventualno ih
očistite vlažnom krpom. Nemojte koristiti sredstva
za čišćenje.
Čišćenje sita za svežu vodu
Napomena
Na dnu rezervoara za čistu vodu se nalazi sito na kojem
se mogu nataložiti čestice prljavštine i tako ometati
protok vode. Zbog toga redovno ispirajte rezervoar za
čistu vodu.
1. Povucite rezervoar za čistu vodu nagore na
udubljenju za držanje i izvucite ga.
2. Otključajte i skinite poklopac rezervoara.
3. Isperite posudu za svežu vodu čistom vodom.
4. Postavite poklopac rezervoara i proverite da li čvrsto
naleže.
5. Postavite rezervoar za vodu sve do dna uređaja.
Čišćenje usisnog dela mlaznice
1. Odvrnite slepu navrtku na nastavku za tekstilni
nameštaj i skinite usisni deo mlaznice.
2. Očistite usisni deo mlaznice.
3. Ponovo postavite usisni deo mlaznice i pričvrstite ga
slepom navrtkom.
Pomoć u slučaju smetnji
OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Povrede dodirivanjem delova koji provode struju
Isključite uređaj.
Izvadite akumulatorsko pakovanje.
Uređaj ne radi
1. Napunite akumulatorsko pakovanje.
2. Postavite akumulatorsko pakovanje.
3. Proverite da li akumulatorsko pakovanje dobro
naleže.
4. Uključite uređaj.
5. Pustite da se uređaj (pregrejana elektronska ploča)
ohladi.
Uređaj se samostalno isključuje
1. Pustite da se uređaj (pregrejana elektronska ploča),
odnosno akumulatorsko pakovanje ohladi.
2. Očistite, odnosno osušite rešetke u poklopcu
posude za prljavu vodu.
Naziv Ime i
prezime
Doziranje Kataloški
broj
CarpetPro čistač,
brzosušeći (10
litara)
RM 767
tečni
1,2 % 6.295-198.0
CarpetPro čistač
(10 litara)
RM 764
tečni
1 % 6.295-854.0
CarpetPro
impregniranje (5
litara)
RM 762
tečni
20 % 6.295-852.0

106 Srpski
Iz mlaznice ne izlazi voda
1. Napunite rezervoar za čistu vodu.
2. Proverite pravilan da li dobro naleže spoj nastavka
za tekstilni nameštaj i creva za prskanje / usisnog
creva.
3. Očistite ili zamenite usisni deo mlaznice.
4. Očistite sito za svežu vodu.
5. Pumpa za prskanje je neispravna, obratite se
servisnoj službi.
Mlaz sa jedne strane
1. Očistite usisni deo mlaznice.
Nedovoljna snaga usisavanja
1. Proverite da li je nastavak za tekstilni nameštaj
zapušen, po potrebi očistite.
2. Proverite da li je usisno crevo zapušeno, po potrebi
očistite.
Servisna služba
Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se
odnese na proveru u servisnu službu.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Spisak rezervnih delova
Koristite samo KÄRCHER originalna akumulatorska
pakovanja, nemojte upotrebljavati punjive baterije.
EU izjava o usklađenosti
Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u
nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim
osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše
saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Proizvod: Ekstrakcioni raspršivač
Tip: 1.101-xxx
Važeće direktive EU
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2011/65/EU
2014/30/EU
Primenjene harmonizovane norme
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Primenjene nacionalne norme
-
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog
odbora.
Lice ovlašćeno za dokumentaciju:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Naziv Kataloški
broj,
rezervni
deo
Broj artikla,
bez
pakovanja
Akumulatorsko pakovanje
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Akumulatorsko pakovanje
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Akumulatorsko pakovanje
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Punjač za brzo punjenje
Battery Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Punjač za brzo punjenje
Battery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Punjač za brzo punjenje
Battery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Ελληνικά 107
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε το
συνημμένο πρωτότυπο οδηγιών
χρήσης της συσκευής, της μπαταρίας
και του φορτιστή καθώς και τις συνημμένες οδηγίες
ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
●Η μη τήρηση των οδηγιών χρήσης και των
υποδείξεων ασφαλείας, μπορεί να
έχει ως συνέπεια
ζημιές στη συσκευή και κινδύνους για τον χειριστή
και άλλα άτομα.
●Σε περίπτωση ζημιάς από τη μεταφορά ειδοποιήστε
αμέσως το κατάστημα αγοράς.
●Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το
περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα
καθώς και για ζημιές.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Προβλεπόμενη χρήση
●Αυτή η συσκευή εξαγωγής με ψεκασμό προορίζεται
για υγρό καθαρισμό ταπετσαριών,
ταπετσαρισμένων επίπλων και επιφανειών
ταπήτων.
●Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για επαγγελματική
χρήση.
Puzzi
2/1 Bp
Električni priključak
Nominalni napon akumulatorskog
pakovanja
V36 DC
Vrsta zaštite IPX4
Klasa zaštite III
Nominalna snaga W 350
Maksimalna snaga W 350
Snaga pumpe za prskanje W 4
Podaci o snazi uređaja
Količina punjenja sveže vode l 1,7
Količina punjenja otpadne vode l 2,9
Protok vazduha (maks.) l/s 16
Podpritisak (maks.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Pritisak prskanja MPa 0,16
Pritisak prskanja (maks.) MPa 0,22
Količina prskanja l/min 0,3
Temperatura rastvora za čišćenje
(maks.)
°C 50
Vreme rada pri punom punjenju
akumulatora - akumulatorsko
pakovanje Battery Power 36/50
minuta 31
Vreme rada pri punom punjenju
akumulatora - akumulatorsko
pakovanje Battery Power+ 36/60
minuta 37
Vreme rada pri punom punjenju
akumulatora - akumulatorsko
pakovanje Battery Power+ 36/75
minuta 46
Dimenzije i težine
Tipična radna težina kg 4,5
Dužina x širina x visina mm 415 x
205 x
260
Uslovi okruženja
Temperatura okoline (maks.) °C +40
Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2-68
Nivo zvučnog pritiska L
pA
dB(A) 72
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1
Vrednost vibracije na šaci i ruci m/s
2
<2,5
Nepouzdanost K m/s
2
0,2
Γενικές υποδείξεις ............................................... 107
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 107
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 107
Περιγραφή συσκευής .......................................... 108
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 108
Έναρξη χρήσης................................................... 108
Χειρισμός ............................................................ 108
Μέθοδοι καθαρισμού........................................... 109
Μεταφορά............................................................ 110
Αποθήκευση........................................................ 110
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 110
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 110
Εγγύηση.............................................................. 111
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 111
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ................................. 111
Τεχ νικά στοιχεία................................................... 112

108 Ελληνικά
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A
1 Δοχείο καθαρού νερού με καπάκι, αφαιρούμενο
2 Καπάκι δοχείου
3 Πινακίδα τύπου
4 Μπαταρία (ειδικό παρελκόμενο)
5 Υποδοχή μπαταρίας
6 Λαβή μεταφοράς (πτυσσόμενη)
7 Στήριγμα για εξαρτήματα
8 Περίβλημα
9 Ελαστικός σωλήνας ψεκασμού/αναρρόφησης
10 Φορτιστής (ειδικό παρελκόμενο)
11 Παξιμάδι ρακόρ
12 Στόμιο ακροφυσίου
13 Μοχλός στο ακροφύσιο ταπετσαρίας
14 Ακροφύσιο ταπετσαρίας
15 Δοχείο βρόμικου νερού με καπάκι, αφαιρούμενο
16 Σύνδεση σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης
17 Διακόπτης συσκευής
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Έναρξη χρήσης
1. Ελέγξτε τους εύκαμπτους σωλήνες για ζημιά πριν
από κάθε χρήση.
Τοποθέτηση παρελκόμενων
1. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/
αναρρόφησης στην αντίστοιχη υποδοχή της
συσκευής και ασφαλίστε τον.
Εικόνα B
Υπόδειξη
Αφαίρεση ελαστικού σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης:
Πιέστε την ασφάλεια και τραβήξτε έξω τον ελαστικό
σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης.
2. Συνδέστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας με τον
ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης και
ασφαλίστε το.
Εικόνα C
Πλήρωση δοχείου καθαρού νερού
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος από απορρυπαντικό
Κίνδυνος υγείας και πρόκλησης ζημιάς
Τηρείτε όλες τις οδηγίες που περιλαμβάνονται για τα
απορρυπαντικά που χρησιμοποιούνται.
Υπόδειξη
Το ζεστό νερό (μέγιστο 50 °C) αυξάνει το αποτέλεσμα
καθαρισμού. Ελέγξτε την αντοχή στη θερμοκρασία της
επιφάνειας που πρόκειται να καθαριστεί.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιήστε με συνέπεια τα μέσα καθαρισμού για να
προστατεύσετε το περιβάλλον.
●Η πλήρης ποσότητα πλήρωσης είναι το πολύ 1,7
λίτρα.
1. Χρήση διαλύματος καθαρισμού: Αναμείξτε καθαρό
νερό και υγρό καθαρισμού σε ένα καθαρό δοχείο
(συγκέντρωση ανάλογα με τις οδηγίες για το
καθαριστικό υγρό). Διαλύστε το υγρό καθαρισμού
στο νερό.
2. Βγάλτε το
δοχείο καθαρού νερού κάθετα προς τα
πάνω κρατώντας από την εσοχή λαβής.
3. Τραβήξτε προς τα πάνω το κλείστρο του δοχείου και
γυρίστε το στο πλάι ή απασφαλίστε και αφαιρέστε το
καπάκι του δοχείου.
Εικόνα D
4. Γεμίστε τη δοχείο καθαρού νερού με το διάλυμα
καθαρισμού μέχρι το σημάδι "MAX". Η στάθμη δεν
επιτρέπεται να υπερβαίνει το σήμα «MAX».
5. Κλείστε το κλείστρο ή τοποθετήστε το καπάκι του
δοχείου, προσέχοντας να εφαρμόσει καλά.
6. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού μέχρι το
κάτω μέρος της συσκευής.
Τοποθέτηση συστοιχίας μπαταριών
1. Βάλτε τη συστοιχία μπαταριών στην υποδοχή και
ασφαλίστε την.
Φόρτιση μπαταρίας
Υπόδειξη
Διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας του κατασκευαστή
του φορτιστή και δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες
ασφαλείας!
Υπόδειξη
Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή των
μπαταριών και δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις
ασφαλείας!
Υπόδειξη
Η συστοιχία μπαταριών φορτώνεται μερικώς κατά την
παράδοση. Φορτώστε πριν από την έναρξη χρήσης και
ανάλογα με τις ανάγκες.
Υπόδειξη
Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί, μόνο αφού αφαιρεθεί.
1. Βγάλτε τη συστοιχία μπαταριών προς τα πάνω και
αφαιρέστε τη.
2. Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών, σύμφωνα με τις
οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή του φορτιστή
και του κατασκευαστή της συστοιχίας μπαταριών.
Χειρισμός
Υπόδειξη
Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν έχετε τοποθετήσει
τα δοχεία καθαρού και βρόμικου νερού.
Ενεργοποίηση συσκευής
1. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στο 1 (ON). Ο
στρόβιλος αναρρόφησης και η αντλία ξεκινούν.
Λειτουργία καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος από το διάλυμα καθαρισμού
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε το προς
καθαρισμό αντικείμενο για ανθεκτικότητα χρωμάτων και
αντοχή στο νερό σε μια δυσδιάκριτη θέση.
1. Αφαιρέστε τη χαλαρή βρωμιά από το αντικείμενο
που θα καθαριστεί.
Κωδικός για βίντεο οδηγιών

Ελληνικά 109
2. Για να ψεκάσετε διάλυμα καθαρισμού, χειριστείτε
τον μοχλό στο ακροφύσιο ταπετσαρίας.
Εικόνα E
3. Καθαρίστε την επιφάνεια περνώντας από πάνω σε
αλληλοκαλυπτόμενες διαδρομές. Ταυτόχρονα
τραβάτε το ακροστόμιο προς τα πίσω (μην
σπρώχνετε προς τα εμπρός).
Υπόδειξη
Εάν το δοχείο βρόμικου νερού είναι γεμάτο, το φλοτέρ
κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή
λειτουργεί με αυξημένες στροφές.
4. Απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αδειάστε
το δοχείο βρöoμικου νερού.
Απενεργοποίηση συσκευής
1. Στρέψτε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση
(OFF).
Εκκένωση δοχείου βρόμικου νερού
1. Βγάλτε το δοχείο βρόμικου νερού κάθετα προς τα
πάνω κρατώντας από την εσοχή λαβής.
2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου.
Εικόνα F
3. Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού.
4. Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου, προσέχοντας
να εφαρμόσει καλά.
5. Τοποθετήστε το δοχείο βρόμικου νερού μέχρι το
κάτω μέρος της συσκευής.
Εκκένωση δοχείου καθαρού νερού
1. Βγάλτε το δοχείο καθαρού νερού κάθετα προς τα
πάνω κρατώντας από την εσοχή λαβής.
2. Τραβήξτε προς τα πάνω το κλείστρο του δοχείου και
γυρίστε το στο πλάι ή απασφαλίστε και αφαιρέστε το
καπάκι του δοχείου.
3. Αδειάστε το δοχείο καθαρού νερού.
4. Κλείστε το κλείστρο ή τοποθετήστε το καπάκι του
δοχείου
, προσέχοντας να εφαρμόσει καλά.
5. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού μέχρι το
κάτω μέρος της συσκευής.
Καθαρισμός καπακιού δοχείου βρόμικου
νερού και του διαχωριστή
Υπόδειξη
Στο εσωτερικό του καπακιού του δοχείου βρώμικου
νερού (στον διαχωριστή) υπάρχουν 2 πλέγματα. Εάν τα
πλέγματα είναι βρεγμένα ή βρώμικα, το φλοτέρ δεν
μπορεί να ενεργοποιηθεί σωστά ή η συσκευή
απενεργοποιείται πολύ νωρίς. Επομένως, φροντίστε
ώστε κατά τη λειτουργία τα πλέγματα να είναι καθαρά και
στεγνά.
1. Βγάλτε το δοχείο βρόμικου νερού
κάθετα προς τα
πάνω κρατώντας από την εσοχή λαβής.
2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου.
Εικόνα G
3. Αφαιρέστε τον διαχωριστή.
4. Καθαρίστε προσεκτικά το καπάκι του δοχείου και τον
διαχωριστή με ένα υγρό πανί.
5. Αφαιρέστε προσεκτικά την υγρασία με ένα στεγνό
πανί.
6. Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου και τον
διαχωριστή.
7. Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου, προσέχοντας
να εφαρμόσει καλά.
8. Τοποθετήστε το δοχείο βρόμικου νερού μέχρι το
κάτω μέρος της συσκευής.
Πλύση συσκευής
1. Συνδέστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας με τον
ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης και
ασφαλίστε το.
2. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού με περίπου 1,5
λίτρο νερού βρύσης. Μην προσθέτετε μέσο
καθαρισμού.
3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
4. Κρατήστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας πάνω από μια
απορροή.
5. Λειτουργήστε τον μοχλό στο ακροφύσιο
ταπετσαρίας και ξεπλύνετε τη συσκευή
για 1 έως 2
λεπτά.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Μετά από κάθε λειτουργία
1. Ξεπλύνετε τη συσκευή.
2. Αδειάστε το δοχείο βρόμικου νερού και καθαρίστε το
με τρεχούμενο νερό.
3. Αδειάστε το δοχείο καθαρού νερού.
4. Καθαρίστε το καπάκι του δοχείου βρόμικου νερού
και τον διαχωριστή.
5. Για να αφαιρέσετε τυχόν εναπομείναντα υγρά από
τον σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης:
a Πιέστε την ασφάλεια και βγάλτε έξω τον ελαστικό
σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης.
b Πιέστε τον μοχλό στο ακροφύσιο ταπετσαρίας και
ρίξτε το υγρό σε ένα κατάλληλο δοχείο (π.π.χ.
νεροχύτης, κουβάς).
6. Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει καλά: Αφαιρέστε
και τα δύο καπάκια των δοχείων ή ανοίξτε τα
ελαφρώς, ώστε το υπόλοιπο υγρό να μπορεί να
στεγνώσει χωρίς να
αφήσει υπολείμματα.
7. Καθαρίστε το φίλτρο καθαρού νερού, ανατρέξτε
στην ενότητα Φροντίδα και συντήρηση.
8. Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
9. Για να αποφύγετε δυσάρεστες οσμές, αφαιρέστε
όλο το νερό από τη συσκευή πριν από μεγάλα
διαστήματα απραξίας.
Αποθήκευση συσκευής
1. Φυλάξτε τον ελαστικό σωλήνα ψεκασμού/
αναρρόφησης και το ακροφύσιο ταπετσαρίας
σύμφωνα με το σχήμα.
Εικόνα H
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό χώρο και
ασφαλίστε την ώστε να μην μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από αναρμόδια άτομα.
Μέθοδοι καθαρισμού
Κανονική ρύπανση
1. Πιέστε τον μοχλό του ακροφυσίου ταπετσαρίας για
ψεκασμό. Το διάλυμα καθαρισμού ψεκάζεται και
ταυτόχρονα αναρροφάται.
Υπόδειξη
Η επαναλαμβανόμενη αναρρόφηση χωρίς ψεκασμό
μειώνει τον χρόνο στεγνώματος.
Επίμονη βρωμιά ή λεκέδες
1. Εφαρμόστε το διάλυμα καθαρισμού και αφήστε το
να δράσει για 5 έως 10 λεπτά.
2. Καθαρίστε την επιφάνεια όπως και με κανονική
ρύπανση.

110 Ελληνικά
Συμβουλές καθαρισμού
●Πάντα να εργάζεστε από το φως στη σκιά (από το
παράθυρο στην πόρτα).
●Πάντα να εργάζεστε από την καθαρισμένη στη μη
καθαρισμένη περιοχή.
●Όσο πιο ευαίσθητη είναι η επιφάνεια τόσο μικρότερη
να είναι η συγκέντρωση καθαριστικού υγρού.
●Ο εμποτισμός μετά από υγρό καθαρισμό εμποδίζει
το υφασμάτινο κάλυμμα να ξαναγίνει γρήγορα
βρώμικο
.
●Για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα καθαρισμού,
ξεπλύνετε το αντικείμενο με καθαρό νερό μετά τη
χρήση απορρυπαντικού.
Καθαριστικά υγρά
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε ζητήστε
το δελτίο πληροφοριών προϊόντος και το δελτίο
δεδομένων ασφαλείας της ΕΕ για το αντίστοιχο μέσο
καθαρισμού.
Μεταφορά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών
Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος.
1. Διπλώστε τη λαβή μεταφοράς προς τα πάνω.
2. Για μεταφορά, κρατάτε τη συσκευή από τη λαβή
μεταφοράς.
3. Κατά τη μεταφορά με οχήματα στερεώστε τη
συσκευή σύμφωνα με τις ισχύουσες οδηγίες
ώστε
να μην γλιστρήσει και να μην πέσει.
Αποθήκευση
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με τοβάρος
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησηςζημιών
Κατά την αποθήκευση προσέξτε το βάροςτης συσκευής.
Η συσκευή επιτρέπεται να αποθηκεύεται μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
1. Προς αποτροπή της αποφόρτισης, βγάλτε τη
συστοιχία μπαταριών προς τα πάνω και αφαιρέστε
τη.
Φροντίδα και συντήρηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
● Ελέγχετε τακτικά τις επαφές της συσκευής στο
πλαίσιο συσσωρευτή για βρωμιά και, εάν χρειάζεται,
καθαρίζετε με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά.
Καθαρισμός φίλτρου καθαρού νερού
Υπόδειξη
Στον πυθμένα του δοχείου καθαρού νερού υπάρχει μια
σήτα στην οποία μπορούν να καθιζάνουν σωματίδια
ρύπων και να εμποδίζουν έτσι τη ροή του νερού. Γι
αυτόν τον λόγο ξεπλένετε τακτικά το δοχείο καθαρού
νερού.
1. Βγάλτε το δοχείο καθαρού νερού κάθετα προς τα
πάνω κρατώντας από την εσοχή λαβής.
2. Απασφαλίστε
και αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου.
3. Ξεπλύνετε το δοχείο καθαρού νερού με καθαρό
νερό.
4. Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου, προσέχοντας
να εφαρμόσει καλά.
5. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού μέχρι το
κάτω μέρος της συσκευής.
Καθαρισμός επιστόμιου ακροφυσίου
1. Ξεβιδώστε το παξιμάδι σύνδεσης στο ακροφύσιο
ταπετσαρίας και αφαιρέστε το επιστόμιο.
2. Καθαρίστε το επιστόμιο του ακροφυσίου.
3. Τοποθετήστε πάλι το επιστόμιο και ασφαλίστε το με
το παξιμάδι σύνδεσης.
Αντιμετώπιση βλαβών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που
διαρρέονται από ρεύμα
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
1. Φορτίστε την μπαταρία.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία.
3. Ελέγξτε τη σωστή εφαρμογή της μπαταρίας.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει (υπερθερμασμένη
πλακέτα).
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
1. Αφήστε
τη συσκευή (υπερθερμασμένη πλακέτα) ή
την μπαταρία να κρυώσει.
2. Καθαρίστε ή στεγνώστε τα πλέγματα στο καπάκι του
δοχείου βρόμικου νερού.
Από το ακροφύσιο δεν βγαίνει νερό
1. Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού.
2. Ελέγξτε τη σύνδεση του ακροφυσίου ταπετσαρίας
και του ελαστικού σωλήνα ψεκασμού/αναρρόφησης
για σωστή εφαρμογή.
3. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε
το επιστόμιο του
ακροφυσίου.
4. Καθαρίστε το φίλτρο καθαρού νερού.
5. Η αντλία ψεκασμού είναι χαλασμένη, επικοινωνήστε
με το τμήμα πελατών.
Σπρέι ψεκασμού στη μία πλευρά
1. Καθαρίστε το επιστόμιο του ακροφυσίου.
Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης
1. Ελέγξτε το ακροφύσιο ταπετσαρίας για βούλωμα,
καθαρίστε το αν χρειάζεται.
2. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης για
βούλωμα
, καθαρίστε αν χρειάζεται.
Ονομασία Όνομα Δοσολογί
α
Κωδικός
παραγγελί
ας
Καθαριστικό
CarpetPro,
στεγνώνει
γρήγορα (10
λίτρα)
RM 767
υγρό
1,2 % 6.295-198.0
Καθαριστικό
CarpetPro (10
λίτρα)
RM 764
υγρό
1 % 6.295-854.0
Εμποτισμός
CarpetPro (5
λίτρα)
RM 762
υγρό
20 % 6.295-852.0

Ελληνικά 111
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της
συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Κατάλογος ανταλλακτικών
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες KÄRCHER και
όχι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω
του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς
και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά
πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση
τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί
με εμάς
, αυτή η δήλωση ακυρώνεται.
Προϊόν: Συσκευή ψεκασμού
Τύπος: 1.101-xxx
Σχετικές Οδηγίες ΕΕ
2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ)
2011/65/EΕ
2014/30/EΕ
Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Εφαρμοζόμενα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με
εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο.
Υπεύθυνος τεχνικού φακέλου:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Ονομασία Αρ.
παραγγελία
ς,
ανταλλακτικ
ό
Κωδικός,
αποσυσκευ
ασμένο
Συστοιχία μπαταριών
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Συστοιχία
μπαταριών
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Συστοιχία μπαταριών
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Συσκευή ταχείας φόρτισης
Battery Power+ 36/60 (ΕU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Συσκευή ταχείας φόρτισης
Battery Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Συσκευή ταχείας φόρτισης
Battery Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

112 Русский
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
следует прочитать прилагаемую
оригинальную инструкцию по
эксплуатации устройства, батарейного блока и
зарядного устройства, а также прилагаемые
инструкции по технике безопасности. Действовать в
соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
● Несоблюдение инструкции по эксплуатации и
указаний по технике безопасности может
привести к повреждению
устройства и опасности
травмирования оператора и других лиц.
●При обнаружении транспортных повреждений
сразу проинформировать торгового
представителя.
●При распаковке устройства проверить его
комплектность и целостность.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не
менее, данные компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Использование по назначению
●Это распылительное вытяжное устройство
предназначено для влажной уборки обивки,
мягкой мебели и небольших ковровых покрытий.
●Данное устройство предусмотрено для
промышленного использования.
Puzzi
2/1 Bp
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση συστοιχίας
μπαταριών
V36 DC
Τύπος προστασίας IPX4
Κατηγορία προστασίας III
Ονομαστική ισχύς W350
Μέγιστη ισχύς W350
Ισχύς αντλίας ψεκασμού W4
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Κυβισμός κινητήρα φρέσκου
νερού
l1,7
Κυβισμός κινητήρα λυμάτων l2,9
Ποσότητα αέρα (μέγ.) l/s 16
Υποπίεση (μέγ.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Πίεση ψεκασμού MPa 0,16
Πίεση ψεκασμού (μέγ.) MPa 0,22
Ποσότητα ψεκασμού l/min 0,3
Θερμοκρασία διαλύματος
καθαρισμού (μέγ.)
°C 50
Χρόνος λειτουργίας κατά την
πλήρη φόρτιση της συστοιχίας
μπαταριών - Συστοιχία μπαταριών
Battery Power 36/50
Λεπτά 31
Χρόνος λειτουργίας κατά την
πλήρη φόρτιση της συστοιχίας
μπαταριών - Συστοιχία μπαταριών
Battery Power+ 36/60
Λεπτά 37
Χρόνος λειτουργίας κατά την
πλήρη φόρτιση της συστοιχίας
μπαταριών - Συστοιχία μπαταριών
Battery Power+ 36/75
Λεπτά 46
Διαστάσεις και βάρη
Τυπικό βάρος λειτουργίας kg 4,5
Μήκος x πλάτος x ύψος mm 415 x
205 x
260
Περιβαλλοντικές συνθήκες
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
(μέγ.)
°C +40
Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-68
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
dB(A) 72
Αβεβαιότητα Κ
pA
dB(A) 1
Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s
2
<2,5
Αβεβαιότητα Κ m/s
2
0,2
Общие указания ................................................ 112
Защита окружающей среды.............................. 112
Использование по назначению ........................ 112
Описание устройства........................................ 113
Символы на устройстве.................................... 113
Ввод в эксплуатацию......................................... 113
Управление ........................................................ 113
Методы очистки ................................................. 114
Транспортировка ............................................... 115
Хранение............................................................ 115
Уход и техническое обслуживание................... 115
Помощь при неисправностях ........................... 115
Гарантия............................................................. 116
Принадлежности и запасные части ................. 116
Декларация о соответствии стандартам ЕС ... 116
Технические характеристики ............................ 117

Русский 113
Описание устройства
Рисунок A
1 Бак для чистой воды с крышкой, съемный
2 Замок контейнера
3 Заводская табличка
4 Аккумулятор (специальная принадлежность)
5 Держатель аккумулятора
6 Ручка для переноски (складная)
7 Держатель для принадлежностей
8 Корпус
9 Распылительный/всасывающий шланг
10 Зарядное устройство (специальные
принадлежности)
11 Накидная гайка
12 Насадка
13 Рычаг на насадке для мягкой мебели
14 Насадка для мягкой мебели
15 Бак для грязной воды с крышкой, съемный
16 Разъем для подключения распылительного/
всасывающего шланга
17 Выключатель устройства
Символы на устройстве
Ввод в эксплуатацию
1. Перед каждым использованием следует
проверять шланги на наличие повреждений.
Установка принадлежности
1. Подсоединить распылительный/всасывающий
шланг к разъему распылительного/
всасывающего шланга на устройстве до щелчка.
Рисунок B
Примечание
Извлечение распылительного/всасывающего
шланга: нажать фиксатор и извлечь
распылительный/всасывающий шланг.
2. Подсоединить насадку для мягкой мебели к
распылительному/всасывающему шлангу до
щелчка.
Рисунок C
Заполнение бака для чистой воды
ОПАСНОСТЬ
Опасность моющих средств
Опасность для здоровья и опасность повреждения
Соблюдайте все инструкции, прилагаемые к
используемым вами чистящим средствам.
Примечание
Использование теплой воды (макс. температура
50 °C) повышает эффективность чистки.
Проверить термостойкость очищаемой
поверхности.
Примечание
В целях бережного отношения к окружающей
среде следует экономно использовать моющие
средства.
●Полный объем заполнения составляет макс.
1,7 л.
1. Приготовление моющего раствора: Смешать
чистую воду и моющее средство в чистой
емкости (концентрация согласно инструкциям к
моющему средству). Растворить
моющее
средство в воде.
2. Вынуть бак для чистой воды вертикально вверх
за потайную ручку.
3. Потянуть замок бака вверх и повернуть его в
сторону или разблокировать и снять крышку
бака.
Рисунок D
4. Наполнить бак для чистой воды моющим
раствором до отметки «MAX». Уровень
заполнения не должен превышать отметку
«MAX».
5. Закрыть замок бака
или надеть крышку бака,
убедившись в надежности посадки.
6. Вставить бак для чистой воды до самого дна
устройства.
Установка аккумуляторного блока
1. Вставить аккумуляторный блок в держатель
аккумулятора до щелчка.
Зарядка аккумуляторного блока
Примечание
Ознакомиться с инструкцией производителя по
эксплуатации зарядного устройства и особое
внимание обратить на указания по технике
безопасности!
Примечание
Ознакомиться с инструкцией производителя по
эксплуатации аккумуляторного блока и особое
внимание обратить на указания по технике
безопасности!
Примечание
Аккумуляторный блок частично заряжен при
поставке. Перед началом эксплуатации и по
необходимости зарядить.
Примечание
Аккумуляторный блок
можно заряжать только
после его извлечения.
1. Потянуть аккумуляторный блок вверх и извлечь
его.
2. Зарядить аккумуляторный блок в соответствии с
инструкциями по эксплуатации производителей
зарядного устройства и аккумуляторного блока.
Управление
Примечание
Включать устройство только в том случае, если
установлены баки для чистой и грязной воды.
Включение устройства
1. Установить выключатель устройства в
положение 1 (ON). Всасывающая турбина и
насос запускаются.
Код для видеоинструкции

114 Русский
Режим очистки
ВНИМАНИЕ
Опасность моющего раствора
Опасность повреждения
Перед использованием устройства проверить
очищаемый объект на устойчивость окраски и
водостойкость в незаметном месте.
1. Удалить загрязнение с очищаемого объекта.
2. Для распыления моющего раствора
задействовать рычаг на насадке для мягкой
мебели.
Рисунок E
3. Проходить по очищаемой поверхности
дорожками внахлест. При этом следует тянуть
насадку назад (не толкать
ее).
Примечание
При полном баке для грязной воды входное
отверстие закрывается поплавком, а устройство
начинает работать с повышенным числом
оборотов.
4. Сразу же выключить устройство и опорожнить
бак для грязной воды.
Выключение устройства
1. Установить выключатель устройства в
положение 0 (OFF).
Опорожнение бака для грязной воды
1. Вынуть бак для грязной воды вертикально вверх
за потайную ручку.
2. Разблокировать и извлечь крышку бака.
Рисунок F
3. Опорожнить бак для грязной воды.
4. Надеть крышку бака, убедившись в надежности
ее посадки.
5. Вставить бак для грязной воды до самого дна
устройства.
Опорожнение бака для чистой воды
1. Вынуть бак для чистой воды вертикально вверх
за потайную ручку.
2. Потянуть замок бака вверх и повернуть его в
сторону или разблокировать и снять крышку бака.
3. Опорожнить бак для чистой воды.
4. Закрыть замок бака или надеть крышку бака,
убедившись в надежности посадки.
5. Вставить бак для чистой воды до самого
дна
устройства.
Очистка крышки бака для грязной воды и
отделителя
Примечание
На внутренней стороне крышки бака для грязной
воды (на отделителе) находятся 2 сетки. Если
сетки влажные или грязные, поплавок может
переключаться неправильно или устройство
может выключаться слишком рано. Поэтому
следите за тем, чтобы сетки во время работы
были чистыми и сухими.
1. Вынуть бак для грязной воды вертикально вверх
за потайную ручку
.
2. Разблокировать и извлечь крышку бака.
Рисунок G
3. Извлечь отделитель.
4. Аккуратно очистить крышку бака и отделитель
влажной тряпкой.
5. Осторожно удалить влагу сухой тряпкой.
6. Собрать крышку бака и отделитель.
7. Надеть крышку бака, убедившись в надежности
ее посадки.
8. Вставить бак для грязной воды до самого дна
устройства.
Промывание устройства
1. Подсоединить насадку для мягкой мебели к
распылительному/всасывающему шлангу до
щелчка.
2. Налить в бак для чистой воды примерно 1,5
литра водопроводной воды. Не добавлять
моющие средства.
3. Включить устройство.
4. Держать насадку для мягкой мебели над сливом.
5. Задействовать рычаг на насадке для мягкой
мебели и промыть устройство в течение 1–2
минут.
6. Выключить
устройство.
После каждой эксплуатации
1. Промыть устройство.
2. Опорожнить бак для грязной воды и промыть его
под проточной водой.
3. Опорожнить бак для чистой воды.
4. Очистить крышку бака для грязной воды и
отделитель.
5. Для удаления остатков жидкости в
распылительном/всасывающем шланге:
a Нажать фиксатор и извлечь распылительный/
всасывающий шланг.
b Нажать рычаг на насадке для мягкой
мебели и
слить жидкость в подходящую емкость
(например,таких как раковину, ведро).
6. Дать устройству полностью высохнуть: снять обе
крышки баков или слегка приоткрыть их, чтобы
оставшаяся жидкость могла высохнуть без
остатка.
7. Очистить фильтр для чистой воды, см. раздел
«Уход и техническое обслуживание».
8. Протереть внешнюю поверхность устройства
влажной тряпкой.
9. Во избежание неприятных запахов перед
длительным периодом простоя слить всю воду
из устройства.
Хранение устройства
1. Хранить распылительный/всасывающий шланг и
насадку для мягкой мебели в соответствии с
рисунком.
Рисунок H
2. Хранить прибор в сухом помещении, приняв при
этом меры от использования его без
разрешения.
Методы очистки
Обычное загрязнение
1. Нажать на рычаг для мягкой мебели для
распыления. Моющий раствор распыляется и
одновременно всасывается.
Примечание
Повторное всасывание без распыления
сокращает время высыхания.
Сильное загрязнение или пятна
1. Нанести моющий раствор и оставить на 10-15
минут для воздействия.
2. Очистить поверхность как при обычном
загрязнении.

Русский 115
Советы по очистке
● Всегда работать от света к тени (от окна к двери).
● Всегда работать от очищенной к неочищенной
поверхности.
●Чем чувствительнее покрытие, тем меньше
концентрация моющего средства.
● Нанесение пропитывающего состава после
влажной уборки предотвращает быстрое
повторное загрязнение текстильного покрытия.
●Для улучшения результата очистки промыть
объект чистой водой после использования
чистящих средств.
Моющее средство
Для получения дополнительной информации
следует запросить информационный лист продукта
и паспорт безопасности ЕС для соответствующего
чистящего средства.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время транспортировки учитывать вес
устройства.
1. Поднять ручку для переноски.
2. Для переноски взять устройство за ручку.
3. При перевозке устройства в транспортных
средствах зафиксировать его от скольжения и
опрокидывания в соответствии с действующими
правилами.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Несоблюдение веса
Опасность получения травм и повреждений
Во время хранения учитывать вес устройства.
Устройство разрешается хранить только в
помещениях.
1. Потянуть аккумуляторный блок вверх и извлечь
его, чтобы предотвратить разрядку.
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок.
●Регулярно проверять контакты со стороны
устройства в батарейном отсеке на наличие
загрязнений и при необходимости протирать
влажной тряпкой. Не используйте моющие
средства.
Очистка фильтра чистой воды
Примечание
На дне бака для чистой воды находится фильтр,
на котором могут оседать частицы грязи,
блокируя поток воды. Поэтому регулярно
промывать бак для чистой воды.
1. Вынуть бак для чистой воды вертикально вверх
за потайную ручку.
2. Разблокировать и извлечь крышку бака.
3. Промыть бак для чистой воды чистой водой.
4. Надеть крышку
бака, убедившись в надежности
ее посадки.
5. Вставить бак для чистой воды до самого дна
устройства.
Очистка наконечника насадки
1. Отвинтить накидную гайку на насадке для
мягкой мебели и снять мундштук насадки.
2. Очистить наконечник насадки.
3. Снова вставьте мундштук насадки и закрепите
его накидной гайкой.
Помощь при неисправностях
ОПАСНОСТЬ
Опасность поражения электрическим током
Травмы в результате касания токоведущих
частей
Выключить устройство.
Вынуть аккумуляторный блок.
Устройство не работает
1. Зарядить аккумуляторный блок.
2. Вставить аккумуляторный блок.
3. Проверить правильность положения
аккумуляторного блока.
4. Включить устройство.
5. Дать остыть устройству (перегретой плате).
Устройство отключается автоматически
1. Дать остыть устройству (перегретой плате) или
аккумуляторному блоку.
2. Очистить сетки
в крышке бака для грязной воды
и дать им высохнуть.
Из насадки не течет вода
1. Заполнить бак для чистой воды.
2. Проверить правильность соединения насадки
для мягкой мебели и распылительного/
всасывающего шланга.
3. Очистить или заменить наконечник насадки.
4. Очистить фильтр чистой воды.
5. Неисправен распылительный насос, обратиться
в сервисную службу.
Односторонняя струя
1. Очистить наконечник насадки.
Недостаточная мощность всасывания
1. Проверить насадку для мягкой мебели на
предмет засора, при необходимости очистить.
2. Проверить всасывающий шланг на предмет
засора, при необходимости очистить.
Сервисная служба
Если неисправность не удается устранить,
устройство необходимо отправить на проверку в
сервисную службу.
Обозначение Название Дозировк
а
Номер для
заказа
Очиститель
CarpetPro,
быстросохнущи
й (10 л)
RM 767
жидкое
1,2 % 6.295-198.0
Очиститель
CarpetPro (10 л)
RM 764
жидкий
1 % 6.295-854.0
Пропитка
CarpetPro (5 л)
RM 762
жидкое
20 % 6.295-852.0

116 Русский
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Перечень запасных частей
Используйте только оригинальные батарейные
блоки KÄRCHER. Неперезаряжаемые батареи
использовать не разрешается.
Декларация о соответствии
стандартам ЕС
Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и
исполнение указанной ниже машины отвечают
соответствующим основным требованиям директив
ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых
изменениях машины, не согласованных с нашей
компанией, данная декларация теряет свою силу.
Изделие: моющий пылесос
Тип: 1.101-xxx
Действующие директивы ЕС
2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС)
2011/65/EС
2014/30/EС
Примененные гармонизированные стандарты
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Примененные
национальные стандарты
-
Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по
доверенности Правления.
Лицо, ответственное за ведение документации:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28–40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Обозначение Номер
заказа,
запасная
часть
Артикульн
ый номер,
без
упаковки
Аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Аккумуляторный блок
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Устройство быстрой
зарядки
Battery Power+ 36/60
(ЕU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Устройство быстрой
зарядки
Battery Power+ 36/60
(GВ)
2.445-047.0 6.445-065.0
Устройство быстрой
зарядки
Battery Power+ 36/60
(АU)
2.445-051.0 6.445-069.0
Обозначение Номер
заказа,
запасная
часть
Артикульн
ый номер,
без
упаковки

Українська 117
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням слід
прочитати додану оригінальну
інструкцію з експлуатації пристрою,
комплекту акумуляторних блоків та зарядного
пристрою, а також додані інструкції з техніки
безпеки. Діяти відповідно до них.
Документи зберігайте для подальшого користування
або для наступного власника.
● Недотримання інструкції з експлуатації та
вказівок з техніки безпеки може призвести до
пошкодження пристрою
та небезпеки
травмування оператора та інших осіб.
●У разі виявлення транспортних ушкоджень
відразу проінформувати торгового
представника.
●Під час розпакування пристрою перевірити його
комплектність і цілісність.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я
людини та довкілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Використання за призначенням
●Цей пилосос пульверизаційного чищення
призначений для вологого прибирання оббивки,
м'яких меблів та килимових покриттів невеликої
площини.
●Цей пристрій призначений для промислового
використання.
Puzzi
2/1 Bp
Электрическое подключение
Номинальное напряжение
аккумуляторного блока
V36 DC
Степень защиты IPX4
Класс защиты III
Номинальная мощность W350
Максимальная мощность W350
Производительность
распыляющего насоса
W4
Рабочие характеристики устройства
Заправочная емкость чистой
воды
l1,7
Заправочная емкость грязной
воды
l2,9
Расход воздуха (макс.) l/s 16
Разрежение (макс.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Давление распыления MPa 0,16
Давление распыления (макс.) MPa 0,22
Объем распыления l/min 0,3
Температура моющего
раствора (макс.)
°C 50
Время работы при полном
заряде аккумулятора —
аккумуляторный блок
Battery Power 36/50
Минуты 31
Время работы при полном
заряде аккумулятора —
аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/60
Минуты 37
Время работы при
полном
заряде аккумулятора —
аккумуляторный блок
Battery Power+ 36/75
Минуты 46
Размеры и вес
Типичный рабочий вес kg 4,5
Длина х ширина х высота mm 415 x
205 x
260
Условия окружающей среды
Температура окружающей
среды (макс.)
°C +40
Расчетные значения в соответствии с EN 60335-
2-68
Уровень звукового давления L
pA
dB(A) 72
Погрешность K
pA
dB(A) 1
Вибрация на руке/кисти m/s
2
<2,5
Погрешность K m/s
2
0,2
Загальні вказівки................................................ 117
Охорона довкілля .............................................. 117
Використання за призначенням ....................... 117
Опис пристрою .................................................. 118
Символи на пристрої......................................... 118
Введення в експлуатацію.................................. 118
Керування........................................................... 118
Методи очищення .............................................. 119
Транспортування ............................................... 120
Зберігання.......................................................... 120
Догляд і технічне обслуговування .................... 120
Допомога в разі несправностей........................ 120
Гарантія .............................................................. 121
Приладдя та запасні деталі .............................. 121
Декларація про відповідність стандартам ЄС.121
Технічні характеристики.................................... 122

118 Українська
Опис пристрою
Малюнок A
1 Бак для чистої води з кришкою, знімний
2 Замок контейнера
3 Заводська табличка
4 Акумуляторний блок (додаткове приладдя)
5 Тримач для акумулятора
6 Ручка для перенесення (складана)
7 Тримач для приладдя
8 Корпус
9 Розпилювальний / всмоктувальний шланг
10 Зарядний пристрій (додаткове приладдя)
11 Накидна гайка
12 Мундштук насадки
13 Важіль на насадці для м'яких меблів
14 Насадка для м'яких меблів
15 Бак для брудної води з кришкою, знімний
16 Роз’єм для розпилювального/всмоктувального
шлангу
17 Вимикач пристрою
Символи на пристрої
Введення в експлуатацію
1. Перед кожним використанням перевіряти
шланги на наявність пошкоджень.
Встановлення приладдя
1. Приєднати розпилювальний/всмоктувальний
шланг до роз'єму розпилювального /
всмоктувального шланга на приладі до фіксації.
Малюнок B
Вказівка
Витягування розпилювального/ всмоктувального
шланга: натиснути фіксатор і витягнути
розпилювальний / усмоктувальний шланг.
2. Приєднати насадку для м'яких меблів до
розпилювального / всмоктувального шланга до
фіксації.
Малюнок C
Наповнення бака для чистої води
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека миючих засобів
Небезпека травмування та пошкоджень
Дотримуйтесь всіх інструкцій, що додаються до
миючих засобів, якими ви користуєтеся.
Вказівка
Тепла вода (макс. 50 °C) збільшує ефективність
очищення. Перевірити термостійкість поверхні,
що очищується.
Вказівка
З метою дбайливого ставлення до навколишнього
середовища слід економно використовувати миючі
засоби.
●Повний об’єм заповнення становить макс. 1,7
літрів.
1. Приготування мийного розчину: Змішати чисту
воду і мийний засіб у чистій ємності
(концентрація відповідно до інструкції для
мийного засобу). Розчинити мийний засіб у воді.
2. Витягти бак для чистої води вертикально
вгору
за потайну ручку.
3. Потягнути замок бака вгору і повернути його вбік
або розблокувати і зняти кришку бака.
Малюнок D
4. Наповнити бак для чистої води мийним розчином
до позначки «MAX». Рівень заповнення не
повинен перевищувати позначку «MAX».
5. Закрити замок бака або встановити кришку бака,
переконавшись у надійності посадки.
6. Вставити бак для
чистої води до самого дна
пристрою.
Установлення акумуляторного блоку
1. Вставити акумуляторний блок у тримач
акумулятора до фіксації.
Заряджання акумуляторного блоку
Вказівка
Ознайомитись з інструкцією виробника з
експлуатації зарядного пристрою і особливо
прийняти до уваги вказівки з техніки безпеки!
Вказівка
Ознайомитись з інструкцією виробника з
експлуатації акумуляторного блоку і особливо
прийняти до уваги вказівки з техніки безпеки!
Вказівка
Під час поставки акумуляторний блок частково
заряджений. Перед початком експлуатації та за
потреби зарядити акумулятор.
Вказівка
Заряджати акумуляторний блок можна лише
вийнявши його з пристрою.
1. Потягнути акумуляторний блок вгору і вийняти
його.
2. Заряджати акумулятор відповідно до інструкцій з
експлуатації виробників зарядного пристрою та
акумуляторного блоку.
Керування
Вказівка
Пристрій вмикати тільки після того, як будуть
встановлені баки для чистої та брудної води.
Увімкнення пристрою
1. Встановити вимикач пристрою у положення 1
(ON). Усмоктувальна турбіна та насос
запускаються.
Режим очищення
УВАГА
Небезпека миючого розчину
Небезпека пошкодження
Перед застосуванням пристрою перевірте
предмет, який підлягає очищенню, на стійкість
кольору та водостійкість у непомітному місці.
1. Видалити з поверхні, що підлягає очищенню,
вільні частки забруднення.
Код для відеоінструкції

Українська 119
2. Для розпилювання миючого розчину натиснути
на важіль насадки для м'яких меблів.
Малюнок E
3. Пересуватися по поверхні, яку потрібно
очистити, стежками, що частково перекривають
одна одну. При цьому слід потягнути насадку
назад (не пересуваючи її).
Вказівка
Коли бак для брудної води заповнюється,
поплавець закриває всмоктувальний отвір і
пристрій починає працювати на
збільшених
обертах.
4. Негайно вимкнути пристрій та випорожнити бак
для брудної води.
Вимикання пристрою
1. Встановити вимикач пристрою у положення 0
(OFF).
Спорожнення бака для брудної води
1. Витягти бак для брудної води вертикально вгору
за потайну ручку.
2. Розблокувати і зняти кришку бака.
Малюнок F
3. Спорожнити бак для брудної води.
4. Встановити кришку бака, переконавшись у
надійності її посадки.
5. Вставити бак для брудної води до самого дна
пристрою.
Спорожнення бака для чистої води
1. Витягти бак для чистої води вертикально вгору
за потайну ручку.
2. Потягнути замок бака вгору і повернути його вбік
або розблокувати і зняти кришку бака.
3. Спорожнити бак для чистої води.
4. Закрити замок бака або встановити кришку бака,
переконавшись у надійності посадки.
5. Вставити бак для чистої води до самого дна
пристрою.
Очищення кришки баку для брудної води
та віддільника
Вказівка
На внутрішній стороні кришки баку для брудної
води (на віддільнику) знаходяться 2 сітки. Якщо
сітки вологі або брудні, поплавець може
перемикатися неправильно або пристрій може
вимикатися надто рано. Тому слідкуйте за тим,
щоб сітки під час роботи були чистими та сухими.
1. Витягти бак для брудної води вертикально вгору
за потайну ручку
.
2. Розблокувати і зняти кришку бака.
Малюнок G
3. Зняти віддільник.
4. Обрежено очистити кришку бака та віддільник
вологою ганчіркою.
5. Обережно видалити вологу сухою ганчіркою.
6. Зібрати кришку бака та віддільник.
7. Встановити кришку бака, переконавшись у
надійності її посадки.
8. Вставити бак для брудної води до самого дна
пристрою.
Промивання пристрою
1. Приєднати насадку для м'яких меблів до
розпилювального / всмоктувального шланга до
фіксації.
2. Налити в бак для чистої води приблизно 1,5 літри
водопровідної води. Не додавати миючих
засобів.
3. Увімкнути пристрій.
4. Тримати насадку для м'яких меблів над зливом.
5. Натиснути на важіль насадки для м'яких меблів
та промивати пристрій протягом 1-2
хвилин.
6. Вимкнути пристрій.
Після кожного використання
1. Промити пристрій.
2. Спорожнити бак для брудної води та промити під
проточною водою.
3. Спорожнити бак для чистої води.
4. Очистити кришку бака для брудної води та
віддільника.
5. Для видалення залишків рідини в
розпилювальному/всмоктувальному шлангу:
a Натиснути фіксатор і витягнути
розпилювальний / усмоктувальний шланг.
b Натиснути на важіль на насадці для м'
яких
меблів і вилити рідину у відповідну ємність
(наприклад раковину, відро).
6. Дати пристрою як слід висохнути: зняти обидві
кришки баків або злегка відкрити їх, щоб рідина,
що залишилася, могла висохнути без залишку.
7. Очищення фільтра для чистої води , див. главу
«Догляд та технічне обслуговування».
8. Протерти пристрій зовні вологою ганчіркою.
9. Щоб уникнути появи неприємних запахів, перед
тривалими періодами простою слід видаляти з
пристрою всю воду.
Зберігання пристрою
1. Зберігати розпилювальний / всмоктувальний
шланг, а також насадку для м'яких меблів, як це
показано на рисунку.
Малюнок H
2. Зберігати пристрій у сухому приміщенні, вживши
заходів від несанкціонованого використання.
Методи очищення
Звичайне забруднення
1. Натиснути важіль насадки для м'яких меблів для
розпилення. Мийний розчин розпилюється й
одночасно всмоктується.
Вказівка
Повторне всмоктування без розпилення скорочує
час висихання.
Сильні забруднення або плями
1. Нанести мийний розчин і залишити на 10-15
хвилин для дії.
2. Очищати поверхню так само, як за звичайного
забруднення.
Поради щодо чищення
●Завжди слід працювати в напрямку від світла до
тіні (від вікна до дверей).
●Завжди рухатися від очищеної до неочищеної
поверхні.
●Що чутливіше покриття, то менше має бути
концентрація мийного засобу.

120 Українська
● Нанесення складу, що просочує, після вологого
прибирання запобігає швидкому повторному
забрудненню текстильного покриття.
●Для покращення результатів чищення слід після
використання миючих засобів промити очищену
поверхню чистою водою.
Мийний засіб
Для отримання додаткової інформації запитуйте
інформаційний паспорт продукту та паспорт безпеки
ЄС для відповідного мийного засобу.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час транспортування враховувати вагу
пристрою.
1. Підняти ручку для перенесення.
2. Для перенесення візьміть пристрій за ручку.
3. Під час транспортування в транспортних засобах
закріпляти пристрій згідно з чинними нормами
для запобігання його ковзанню та перевертанню.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Недотримання ваги
Небезпека травмування та пошкоджень
Під час зберігання враховувати вагу пристрою.
Пристрій має зберігатися лише у приміщеннях.
1. Потягнути акумуляторний блок вгору і вийняти
його, щоб запобігти розряджанню.
Догляд і технічне обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти акумуляторний блок.
●Регулярно перевіряти контакти пристрою в
акумуляторному відсіку на наявність забруднень
і за потреби чистити їх вологою ганчіркою. Не
використовуйте миючі засоби.
Очищення фільтра для чистої води
Вказівка
На дні бака для чистої води знаходиться фільтр,
на якому можуть осідати частинки бруду,
блокуючи потік води. Тому регулярно промивати
бак для чистої води.
1. Витягти бак для чистої води вертикально вгору
за потайну ручку.
2. Розблокувати і зняти кришку бака.
3. Промити бак для чистої води чистою водою.
4. Встановити кришку
бака, переконавшись у
надійності її посадки.
5. Вставити бак для чистої води до самого дна
пристрою.
Очищення наконечника насадки
1. Відкрутити накидну гайку на насадці для м'яких
меблів і зняти наконечник насадки.
2. Очистити наконечник насадки.
3. Встановити наконечник насадки на місце і
закріпити його накидною гайкою.
Допомога в разі несправностей
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом
Травми в результаті торкання струмоведучих
частин
Вимкнути пристрій.
Вийняти акумуляторний блок.
Пристрій не працює
1. Зарядити акумуляторний блок.
2. Установити акумуляторний блок.
3. Перевірити правильність установлення
акумуляторного блока.
4. Увімкнути пристрій.
5. Дати охолонути пристрою (перегрітій платі).
Пристрій вимикається сам собою
1. Дати охолонути пристрою (перегрітій платі) або
акумуляторному блоку.
2. Очистити
та висушити сітки в кришці бака для
брудної води.
З насадки не виходить вода
1. Наповнити бак для чистої води.
2. Перевірити правильність з'єднання насадки для
м'яких меблів та розпилювального /
всмоктувального шланга.
3. Очистити або замінити наконечник насадки.
4. Очистити фільтр для чистої води.
5. Несправність розпилювального насоса,
звернутися до сервісної служби
.
Розпилювальний струмінь односторонній
1. Очистити наконечник насадки.
Недостатня потужність всмоктування
1. Перевірити насадку для м'яких меблів на
засмічення, за потреби очистити.
2. Перевірити всмоктувальний шланг на
засмічення, за потреби очистити.
Сервісна служба
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно
перевірити пристрій у сервісній службі.
Позначення Назва Дозуванн
я
Номер для
замовленн
я
Миючий засіб
CarpetPro,
швидковисихаю
чий (10 літрів)
RM 767
рідкий
1,2 % 6.295-198.0
Миючий засіб
CarpetPro (10
літрів)
RM 764
(рідкий)
1 % 6.295-854.0
Просочувальний
засіб CarpetPro
(5 літрів)
RM 762
рідкий
20 % 6.295-852.0

Українська 121
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Перелік запасних частин
Використовуйте лише оригінальні акумуляторні
батареї KÄRCHER. Використовувати акумуляторні
батареї, що не перезаряджаються, не дозволяється.
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина
на основі своєї конструкції та конструктивного
виконання, а також у випущеної у продаж моделі,
відповідає спеціальним основним вимогам щодо
безпеки та захисту здоров'я представлених нижче
директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами
змін до машини ця заява втрачає свою чинність.
Виріб: миючий
пилосос
Тип: 1.101-xxx
Відповідні директиви ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2011/65/ЄС
2014/30/ЄС
Застосовувані гармонізовані стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Застосовувані національні стандарти
-
Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за
довіреністю керівництва.
Особа, відповідальна за ведення документації:
Ш. Райзер (S. Reiser)
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Позначення Номер
замовленн
я, запасна
частина
Артикульн
ий номер,
без
упаковки
Акумуляторний блок
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Акумуляторний блок
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Акумуляторний
блок
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Пристрій швидкого
заряджання
Battery Power+ 36/60
(EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Пристрій швидкого
заряджання
Battery Power+ 36/60
(GВ)
2.445-047.0 6.445-065.0
Пристрій швидкого
заряджання
Battery Power+ 36/60
(АU)
2.445-051.0 6.445-069.0

122 Български
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване прочетете
приложеното оригинално
ръководство за експлоатация на
уреда, на акумулиращата батерия и на зарядното
устройство, и приложените указания за безопасност.
Процедирайте съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
●При неспазване на ръководствата за
експлоатация и на указанията за безопасност
могат да възникнат повреди по уреда
и
опасности за обслужващото лице и за други
хора.
●При транспортни дефекти незабавно
информирайте търговеца.
●При разопаковането проверете съдържанието на
опаковката за липсващи принадлежности или
повреди.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за
околната среда. За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с този
символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Употреба по предназначение
●Този уред с впръскваща екстракция е
предназначен за мокро почистване на
тапицерии, мека мебел и малки килими.
●Този уред е подходящ за промишлена употреба.
Puzzi
2/1 Bp
Електричне підключення
Номінальна напруга
акумуляторного блока
V36 DC
Ступінь захисту IPX4
Клас захисту III
Номінальна потужність W350
Максимальна потужність W350
Продуктивність
розпилювального насоса
W4
Робочі характеристики пристрою
Заправна ємність чистої води l1,7
Заправна ємність брудної води l2,9
Кількість повітря (макс.) l/s 16
Розрыдження (макс.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Тиск розпилення MPa 0,16
Тиск розпилення (макс.) MPa 0,22
Об'єм розпилення l/min 0,3
Температура миючого розчину
(макс.)
°C 50
Час роботи за повного заряду
акумулятора — акумуляторний
блок Battery Power 36/50
хвилини 31
Час роботи за повного заряду
акумулятора — акумуляторний
блок Battery Power+ 36/60
хвилини 37
Час роботи за
повного заряду
акумулятора — акумуляторний
блок Battery Power+ 36/75
хвилини 46
Розміри та вага
Типова робоча вага kg 4,5
Довжина x ширина x висота mm 415 x
205 x
260
Умови навколишнього середовища
Температура навколишнього
середовища (макс.)
°C +40
Розраховані значення згідно з EN 60335-2-68
Рівень звукового тиску L
pA
dB(A) 72
Похибка К
pA
dB(A) 1
Значення вібрації на руці/кисті m/s
2
<2,5
Похибка К m/s
2
0,2
Общи указания .................................................. 122
Защита на околната среда ............................... 122
Употреба по предназначение ........................... 122
Описание на уреда............................................ 123
Символи върху уреда........................................ 123
Пускане в експлоатация ................................... 123
Обслужване ....................................................... 123
Методи за почистване....................................... 124
Транспортиране................................................. 125
Съхранение........................................................ 125
Грижа и поддръжка............................................ 125
Помощ при повреди .......................................... 125
Гаранция ............................................................ 126
Аксесоари и резервни части............................. 126
Декларация за съответствие на ЕС ................. 126
Технически данни .............................................. 127

Български 123
Описание на уреда
Фигура A
1 Резервоар за чиста вода с капак, свалящ се
2 Затварящ механизъм на резервоара
3 Типова табелка
4 Батерия (допълнителен аксесоар)
5 Държач на батерията
6 Дръжка за носене (сгъваема)
7 Държач за принадлежности
8 Корпус
9 Впръскващ/всмукателен маркуч
10 Зарядно устройство (допълнителен аксесоар)
11 Холендрова гайка
12 Мундщук на дюзата
13 Лост на дюзата за тапицерия
14 Дюза за тапицерии
15 Резервоар за мръсна вода с капак, свалящ се
16 Връзка за маркуч за пръскане/смукателен
маркуч
17 Прекъсвач на уреда
Символи върху уреда
Пускане в експлоатация
1. Преди всяко пускане в експлоатация
проверявайте маркучите за повреда.
Монтиране на принадлежности
1. Прикрепете маркуча за пръскане/засмукване
към връзката за маркуч за пръскане/засмукване
на уреда и фиксирайте.
Фигура B
Указание
Впръскващ/всмукателен маркуч: Натиснете
фиксатора и извадете маркуча за пръскане/
изсмукване.
2. Свържете накрайника за тапицерия към маркуча
за пръскане/изсмукване и фиксирайте.
Фигура C
Пълнене на резервоара за чиста вода
ОПАСНОСТ
Опасност поради почистващи препарати
Опасност за здравето и от повреди
Спазвайте всички указания, които са приложени
към използваните почистващи препарати.
Указание
Топлата вода (максимално 50 °C) повишава
почистващото действие. Проверете
температурната устойчивост на повърхността,
която ще се почиства.
Указание
Използвайте пестеливо почистващи препарати,
за да щадите околната среда.
●Общото количество на пълнене е макс. 1,7
литра.
1. Приготвяне на почистващ разтвор: В чист съд
смесете чиста вода и почистващ препарат
(концентрация в съответствие с препоръките за
почистващия препарат). Разтворете
почистващия препарат във водата.
2. Извадете резервоара за чиста вода вертикално
нагоре
, като го държите за удълбочението за
хващане.
3. Издърпайте капачката на резервоара нагоре и я
завъртете настрани, респ. отключете и свалете
капака на резервоара.
Фигура D
4. Напълнете резервоара за чиста вода с
почистващия разтвор до маркировката "MAX".
Нивото на напълване не трябва да надвишава
маркировката "MAX“.
5. Затворете капачката на резервоара, респ.
поставете капака
на резервоара, при това се
уверете, че е фиксиран/а.
6. Поставете резервоара за вода, докато достигне
дъното на уреда.
Поставете акумулаторната батерия
1. Поставете акумулаторната батерия в нейния
държач и я фиксирайте.
Зареждане на акумулиращата батерия
Указание
Прочетете ръководството за експлоатация на
производителя на зарядното устройство и
задължително спазвайте указанията за
безопасност!
Указание
Прочетете ръководството за експлоатация на
производителя на акумулиращата батерия и
спазвайте особено указанията за безопасност!
Указание
При доставката акумулиращата батерия е
частично заредена. Заредете преди пускане в
експлоатация и при необходимост.
Указание
Акумулиращата батерия може да
се зарежда само
когато е извадена.
1. Издърпайте батерията нагоре и я извадете.
2. Заредете акумулиращата батерия, както е
описано в ръководствата за експлоатация на
производителя на зарядното устройство и
производителя на акумулиращата батерия.
Обслужване
Указание
Включвайте уреда само когато са поставени
резервоарът за прясна вода и резервоарът за
мръсна вода.
Включване на уреда
1. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 1
(ON). Смукателната турбина и помпата
стартират.
Код за видео инструкция

124 Български
Режим на почистване
ВНИМАНИЕ
Опасност поради почистващ разтвор
Опасност от повреда
Преди да използвате уреда, на незабележимо
място проверете предмета, който ще се
почиства, за трайност на цвета и
водоустойчивост.
1. Отстранете разпилените замърсявания от
предмета, който ще се почиства.
2. За разпръскване на почистващ разтвор
натиснете лоста на дюзата за тапицерия.
Фигура E
3. Обхождайте почистваната повърхност
на
припокриващи се участъци. При това изтегляйте
дюзата назад (не я плъзгайте).
Указание
Ако резервоарът за мръсна вода е пълен, поплавък
затваря всмукателния отвор и уредът работи с
повишени обороти.
4. Незабавно изключете уреда и изпразнете
резервоара за мръсна вода.
Изключване на уреда
1. Завъртете прекъсвача на уреда в положение 0
(OFF).
Изпразване на резервоара за мръсна вода
1. Извадете резервоара за мръсна вода
вертикално нагоре, като го държите за
удълбочението за хващане.
2. Деблокирайте и свалете капака на резервоара.
Фигура F
3. Изпразнете резервоара за мръсна вода.
4. Поставете капака на резервоара, при това се
уверете, че е фиксиран.
5. Поставете резервоара за мръсна вода, докато
достигне дъното на уреда.
Изпразване на резервоара за чиста вода
1. Извадете резервоара за чиста вода вертикално
нагоре, като го държите за удълбочението за
хващане.
2. Издърпайте капачката на резервоара нагоре и я
завъртете настрани, респ. отключете и свалете
капака на резервоара.
3. Изпразнете резервоара за чиста вода.
4. Затворете капачката на резервоара, респ.
поставете капака на резервоара, при това се
уверете, че
е фиксиран/а.
5. Поставете резервоара за вода, докато достигне
дъното на уреда.
Почистване на капака на резервоара за
мръсна вода и на сепаратора
Указание
От вътрешната страна на капака на резервоара
за мръсна вода (на сепаратора) има 2 решетъчни
мрежи. Ако решетъчните мрежи са мокри или
замърсени, поплавъкът не може да превключва
правилно или уредът се изключва твърде рано.
Затова се уверете, че по време на работата
решетъчните мрежи са чисти и сухи.
1. Извадете резервоара
за мръсна вода
вертикално нагоре, като го държите за
удълбочението за хващане.
2. Деблокирайте и свалете капака на резервоара.
Фигура G
3. Извадете сепаратора.
4. Внимателно почистете капака на резервоара и
сепаратора с влажна кърпа.
5. Внимателно отстранете влагата със суха кърпа.
6. Сглобете капака на контейнера и сепаратора.
7. Поставете капака на резервоара, при това се
уверете, че е фиксиран.
8. Поставете резервоара за мръсна вода, докато
достигне дъното на уреда.
Промиване на уреда
1. Свържете накрайника за тапицерия към маркуча
за пръскане/изсмукване и фиксирайте.
2. Налейте приблизително 1.5 литра вода от
водопровода в резервоара за чиста вода. Не
добавяйте почистващ препарат.
3. Включете уреда.
4. Дръжте дюзата за тапицерия над канал.
5. Натиснете лоста на дюзата за тапицерия и
промивайте уреда в продължение на 1 до 2
минути.
6. Изключете уреда.
След всяка експлоатация
1. Промиване на уреда
2. Изпразнете резервоара за мръсна вода и го
почистете под течаща вода.
3. Изпразнете резервоара за чиста вода.
4. Почистване на капака на резервоара за мръсна
вода и на сепаратора.
5. За да отстраните останалата течност в маркуча
за пръскане/изсмукване:
a Натиснете фиксатора и извадете маркуча за
пръскане/изсмукване.
b Натиснете лоста на накрайника за тапицерия
и изсипете течността в подходящ съд ( напр.
мивка, кофа).
6. Оставете уреда да изсъхне добре: Отстранете
двата капака на контейнерите или ги отворете
леко, за да може останалата течност да изсъхне,
без да оставя следи.
7. Почистете филтъра за прясна вода, вижте
"Грижи и поддръжка
".
8. Почистете уреда отвън с влажна кърпа.
9. За да се избегне появата на неприятни миризми,
преди периоди на продължително спиране от
експлоатация, отстранявайте всичката вода от
уреда.
Съхранение на уреда
1. Съхранявайте маркуча за пръскане/изсмукване
и дюзата за тапицерия, както е показано на
фигурата.
Фигура H
2. Съхранявайте уреда в сухо помещение и го
подсигурете срещу неоправомощено ползване.
Методи за почистване
Нормално замърсяване
1. Натиснете лоста за пръскане на дюзата за
тапицерия. Почистващият разтвор се
разпръсква и изсмуква едновременно.
Указание
Повторното изсмукване без разпръскване
съкращава времето за изсъхване.

Български 125
Силно замърсяване или петна
1. Нанесете почистващия разтвор и оставете да
действа между 10 и 15 минути.
2. Почистете повърхността както при нормално
замърсяване.
Съвети за почистване
●Винаги работете от светлината към сянката (от
прозореца към вратата).
●Винаги работете от почистената към
непочистената повърхност.
●Колкото по-чувствителна е настилката, толкова
по-ниска концентрация на почистващ препарат
използвайте.
● Импрегниране след мокро почистване
предотвратява бързото повторно замърсяване
на текстилната настилка.
●За по-добър резултат от почистването след
употреба на почистващ
препарат изплакнете
допълнително обекта с чиста вода.
Почистващи препарати
За повече информация, моля, поискайте
информационен лист за продукта и ЕС
информационния лист за безопасност на
съответния почистващ препарат.
Транспортиране
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При транспортиране съблюдавайте теглото на
уреда.
1. Сгънете дръжката за носене нагоре.
2. При носене хващайте уреда за дръжката за
носене.
3. При транспортиране в превозни средства
осигурявайте уреда срещу изплъзване и
преобръщане в съответствие с валидните
инструкции.
Съхранение
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Несъблюдаване на теглото
Опасност от наранявания и повреди
При съхранението вземайте под внимание
теглото на уреда.
Уредът трябва да се съхранява само във вътрешни
помещения.
1. Издърпайте батерията нагоре и я извадете, за да
избегнете нейния разряд.
Грижа и поддръжка
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Извадете акумулиращата батерия.
● Проверявайте редовно за замърсявания
контактите от страната на уреда в държача на
акумулиращата батерия и при необходимост ги
почиствайте с влажна кърпа. Не използвайте
почистващи препарати.
Почистване на цедката за чиста вода
Указание
На дъното на резервоара за чиста вода има цедка,
върху която могат да се утаят частици
замърсявания и така да възпрепятстват потока
на водата. Затова редовно изплаквайте
резервоара за чиста вода.
1. Извадете резервоара за чиста вода вертикално
нагоре, като го държите за удълбочението за
хващане.
2. Деблокирайте и свалете капака
на резервоара.
3. Изплакнете резервоара за прясна вода с чиста
вода.
4. Поставете капака на резервоара, при това се
уверете, че е фиксиран.
5. Поставете резервоара за вода, докато достигне
дъното на уреда.
Почистете мундщука на дюзата
1. Отвийте гайката на дюзата за тапицерия и
извадете мундщука на дюзата.
2. Почистете мундщука на дюзата.
3. Поставете отново мундщука на дюзата и го
закрепете с гайката.
Помощ при повреди
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар
Наранявания поради допир до провеждащи ток
части
Изключете уреда.
Извадете акумулиращата батерия.
Уредът не работи
1. Заредете акумулиращата батерия.
2. Поставете акумулаторната батерия.
3. Проверете дали акумулаторната батерия е
правилно поставена.
4. Включете уреда.
5. Оставете уреда (прегрялата платка) да се
охлади.
Уредът се самоизключва
1. Оставете уреда (прегрялата платка), респ.
акумулиращата
батерия да се охлади.
2. Почистете или подсушете решетките в капака на
резервоара за мръсна вода.
От дюзата не изтича вода
1. Напълнете резервоара за чиста вода
2. Проверете връзката между дюзата за тапицерия
и маркуча за пръскане/изсмукване за правилно
положение.
3. Почистете или сменете мундщука на дюзата.
4. Почистете цедката за чиста
вода.
5. Пръскащата помпа е дефектна, обърнете се към
сервиза.
Обозначение Наимено
вание
Дозировк
а
Каталожен
номер
Почистващ
препарат
CarpetPro,
бързосъхнещ
(10 литра)
RM 767
течен
1,2 % 6.295-198.0
Почистващ
препарат
CarpetPro (10
литра)
RM 764
течен
1 % 6.295-854.0
CarpetPro за
импрегниране (5
литра)
RM 762
течен
20 % 6.295-852.0

126 Български
Едностранна струя за разпръскване
1. Почистете мундщука на дюзата.
Недостатъчна смукателна мощност
1. Проверете дюзата за тапицерия за запушване,
при необходимост я почистете.
2. Проверете всмукателния маркуч за запушване,
при необходимост го почистете.
Сервиз
Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът
трябва да бъде проверен от сервиза.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Списък с резервни части
Използвайте само оригинални акумулаторни
батерии KÄRCHER, не използвайте акумулаторни
батерии, които не могат да се презареждат.
Декларация за съответствие на
ЕС
С настоящото декларираме, че посочената по-долу
машина по своята концепция и конструкция, както и
в пуснатото от нас на пазара изпълнение,
съответства на приложимите основни изисквания за
безопасност и опазване на здравето, определени в
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас
промяна на машината тази декларация губи своята
валидност.
Продукт
: Уред с впръскваща екстракция
Тип: 1.101-xxx
Приложими директиви на ЕС
2006/42/ЕО (+2009/127/ЕО)
2011/65/ЕС
2014/30/ЕС
Приложими хармонизирани стандарти
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-68
EN 62233: 2008
Приложими национални стандарти
-
Подписващите лица действат от името и като
пълномощници на управителния орган.
Пълномощник по документацията:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2020/10/01
Обозначение Номер на
поръчка,
резервна
част
Номер на
артикул,
неопакован
Акумулираща батерия
Battery Power+ 36/75
2.445-043.0 6.445-059.0
Акумулираща
батерия
Battery Power+ 36/60
2.042-022.0 6.445-085.0
Акумулираща батерия
Battery Power 36/50
2.445-031.0 6.445-039.0
Зарядно устройство за
бързо зареждане Battery
Power+ 36/60 (EU)
2.445-045.0 6.445-063.0
Зарядно устройство за
бързо зареждане Battery
Power+ 36/60 (GB)
2.445-047.0 6.445-065.0
Зарядно устройство за
бързо зареждане Battery
Power+ 36/60 (AU)
2.445-051.0 6.445-069.0

Български 127
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Puzzi
2/1 Bp
Електрическо свързване
Номинално напрежение на
акумулираща батерия
V36 DC
Тип защита IPX4
Клас защита III
Номинална мощност W350
Максимална мощност W350
Мощност на пръскащата помпа W4
Данни за мощността на уреда
Количество на пълнене - чиста
вода
l1,7
Количество на пълнене -
мръсна вода
l2,9
Количество въздух (макс.) l/s 16
Вакуум (макс.) kPa
(mbar)
16,0
(160)
Налягане на пръскане MPa 0,16
Налягане на пръскане (макс.) MPa 0,22
Количество на пръскане l/min 0,3
Температура на почистващия
разтвор (макс.)
°C 50
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия -
акумулираща батерия Battery
Power 36/50
Минути 31
Продължителност на
работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия -
акумулираща батерия Battery
Power+ 36/60
Минути 37
Продължителност на работа
при пълно зареждане на
акумулиращата батерия -
акумулираща батерия Battery
Power+ 36/75
Минути 46
Размери и тегла
Типично собствено тегло kg 4,5
Дължина x широчина x
височина
mm 415 x
205 x
260
Условия на заобикалящата среда
Температура на околната среда
(макс.)
°C +40
Установени стойности съгласно EN 60335-2-68
Ниво на звуково налягане L
pA
dB(A) 72
Неустойчивост K
pA
dB(A) 1
Стойност на вибрацията ръка-
рамо
m/s
2
<2,5
Неустойчивост K m/s
2
0,2

www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
