Klarstein 10033625 Zap Dry Clothes Dryer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10033625 photo

User Manual

This is the main product document for model 10033625. Additionally, the document applies to other Klarstein models: 10033626, 10035142, 10035143

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
ZAP DRY
Wäschetrockner
Tumble Dryer
Secadora
Sèche-linge
Asciugatrice
10033625 10033626 10035142 10035143
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht und Funktionstasten 5
Inbetriebnahme und Bedienung 6
Reinigung und Pege 8
Fehlerbehebung 8
Hinweise zur Entsorgung 9
Hersteller & Importeur (UK) 9
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033625, 10033626, 10035142, 10035143
Stromversorgung 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 820 W
Kapazität 50 l
Abmessungen 40 x 40 x 74,5 cm
Temperatur der Trocknerprogramme
TOWEL 75°C
UNDERWEAR / BABY CLOTHES 65°C
DEHUMIDIFY / DEODORIZE 55°C
English 11
Español 19
Français 27
Italiano 35
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Inbetriebnahme des
Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den zukünftigen Gebrauch auf.
Dieses Gerät eignet sich ausschließlich zum Trocknen von in Wasser gewaschenen
Textilien.
Das Gerät ist nicht zum Trocknen von Schuhwerk oder Handschuhen geeignet.
Dieses Gerät darf nur dann von Kinder über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten psychischen, physischen und mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn diese von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in das Gerät eingewiesen wurden oder
bei der Verwendung des Geräts von dieser beaufsichtigt werden und die mit der
Verwendung des Geräts verbundenen Gefahren begreifen.
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Geräts darf von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Die Schaumstoffverpackung muss vor der Verwendung des Geräts entfernt werden.
Stellen Sie den Wäschetrockner nicht auf weichem Untergrund, wie beispielsweise
Teppichen, ab, um eine Blockade des Lufteinlasses durch den Untergrund zu
verhindern.
Ein Abdecken der Lücke zwischen Rahmen und Luftauslass ist verboten.
Legen Sie Kleidung nicht direkt auf dem Luftauslass ab, da dadurch der
Trocknungseffekt beeinträchtigt wird.
Geben Sie Steuerbekleidung nicht direkt in den Wäschetrockner, um Arbeitsunfälle
zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht von Kleinkindern bedienen, um gefahren zu vermeiden.
background
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND FUNKTIONSTASTEN
Eine neues Design und die äußere Verwendung von Ingenieurkunststoffen führen zu
einem eleganten Erscheinungsbild und Beständigkeit. Das Innere des Geräts besteht
aus rostfreiem Edelstahl.
Das Gerät bietet zahlreiche Trocknungsmethoden, die es Ihnen ermöglichen, Ihre
Kleidung perfekt zu pegen.
Durch die hängende Trocknung kann die Kleidung nicht leicht zerknittert werden.
Der Trocknungsvorgang wird duch einen Mikrochip gesteuert, so dass dieser auch
unter schwierigen Bedingungen optimal durchgeführt wird. Die Tasten des Geräts
sind einfach zu bedienen.
Der im Gerät eingebaute Schutzschalter macht die Verwendung des Geräts sicher
und zuverlässig.
Die Trocknungszeit kann eingestellt werden, so dass das Gerät sich nach dem
Ablauf der Trocknungszeit automatisch ausschaltet.
Die Kleidung kann mit Zugabe von Düften im Aromabehälter getrocknet werden,
um der Kleidung einen bestimmten Geruch zu verleihen.
Luftauslass
Deckel
Stahltrommel
Kleiderhaken
Heißlufteinlass
Lufteinlass
Abdeckung
Aromabehälter
Tasten
Umman-
telung
Gerätekörper
Geräteunterseite
Netzkabel
Geräteunterseite
background
6
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Vor der Inbetriebnahme
1. Entnehmen Sie die Bedienungsanleitung und sonstiges Zubehör aus dem Innenraum
des Wäschetrockners und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Stellen Sie
den Wäschetrockner auf eine ebene, harte Ober äche. Da die Flusenkontrolle
genauestens eingestellt ist, darf das Gerät nicht auf weichen Ober ächen wie
beispielsweise Teppichen abgestellt werden, da dadurch der Lufteinlass blockiert
werden könnte, was zu Brandgefahr führen könnte.
2. Der Wäschetrockner trocknet über den Zwischenraum zwischen dem Gehäuse und
der Umgebung. Dieser Zwischenraum darf keinesfalls blockiert werden, da der
Trocknungseffekt dadurch beeinträchtigt werden kann und es zu einer Brandgefahr
kommen kann.
3. Schleudern Sie die Wäsche vorher in der Waschmaschine oder wringen Sie diese
von Hand aus, so dass diese nicht mehr tropft. Nasse Bekleidung darf nicht direkt in
den Wäschetrockner gegeben werden.
4. Hängen Sie die Kleidung auf den Haken auf. Versuchen Sie, die Kleidung locker
aufzuhängen, da dadurch der Trocknungseffekt verbessert werden kann. Legen Sie
die Kleidung nicht direkt auf dem Luftauslass, da dadurch der Luftstrom blockiert
und der Trocknungseffekt verschlechtert wird.
Verwendung des Wäschetrockners
1. Der Wäschetrockner wird über das Bedienfeld bedient. Das Gerät verfügt über die
folgenden Funktionstasten und Anzeigen:
Betriebsartanzeige
Zeitanzeige
Bedienungstasten
background
7
DE
2. Wenn der Netzstromstecker in die Steckdose gesteckt wurde, führt das Gerät
einen Selbsttest durch und alle Anzeigeleuchten blinken auf. Nach dem Selbsttest
wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste ON/OFF. Der Wäschetrockner startet
mit der Funktion UNDERWEAR BABY CLOTHES. Zu diesem Zeitpunkt zeigt
das Anzeigefenster für zwei Sekunden „1:30“ an. Das Gerät beginnt sich
aufzuwärmen, die Anzeige UNDERWEAR BABY CLOTHES blinkt auf und die
Zeitanzeige beginnt herunter zu zählen. Sobald der Countdown beendet ist,
schaltet das Gerät sich automatisch aus. Der Kühlventilator läuft anschließend noch
für eine Minute weiter, um die überschüssige Hitze abzugeben.
4. Die voreingestellten Trocknungszeiten sind: TOWEL 3 Stunden; UNDERWEAR
BABY CLOTHES 1 Stunde 30 Minuten; DEHUMIDIFY / DEODORIZE 30 Minuten.
Die Trocknungszeit jedes Programms kann entsprechend der individuellen
Bedürfnisse angepasst werden. Durch jedes Drücken der Taste TIMER, um
die Trocknungszeit anzupassen. Durch jedes Drücken dieser Taste wird die
Trocknungszeit um 10 Minuten erhöht. Es können maximal 5 Stunden eingestellt
werden. Wenn Sie versuchen, mehr als 5 Stunden einzustellen, beginnt der Timer
automatisch wieder bei 10 Minuten.
5. Sie können aus den folgenden 3 Programmen wählen:
Programm Anwendungsbereich
TOWEL Trocknung von Baumwolle oder dicken
Stoffen
UNDERWEAR BABY CLOTHES Trocknung von weichen Stoffen
DEHUMIDIFY / DEODORIZE Entfeuchten, Aroma einwirken lassen
6. Aromafunktion: Tropfen Sie ein oder zwei Tropfen Aroma auf den Schwamm und
legen Sie den Schwamm in den Aromabehälter (unter dem Gerät). Schließen
Sie den Deckel und starten das Programm DEODORIZE . Während des
Trocknungsvorgangs wird das Aroma in den Behälter freigesetzt und die Kleidung
nimmt den Geruch an.
background
8
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Eine gute Wartung gewährleistet den normalen Betrieb des Geräts und verlängert
dessen Lebenszeit.
1. Reiben Sie den Trockner mit einem weichen Tuch ab.
2. Wenn der Trockner besonders schmutzig ist, verwenden Sie ein feuchtes Tuch mit
einer milden Seifenlösung, um den Trockner auszureiben. Geben Sie niemals direkt
Wasser, Verdünnungsmittel, Kerosin oder üchtige Öle auf das Gerät.
3. Eine regelmäßige Wartung der Wäschetrommel kann die Lebensdauer des Geräts
verlängern.
4. Verwenden Sie in der Nähe des Geräts keine Heizgeräte, um Gefahren zu
vermeiden.
FEHLERBEHEBUNG
1. Das Gerät verfügt über eine automatische Fehlerdiagnose.
Fehleranzeige Ursache Lösung
E1 Temperatursensor defekt Ersetzen Sie den
Temperatursensor
E2 Abnormale Temperatur
- Überprüfen Sie, ob die
Luftein und –auslässe
blockiert sind und ob
sich Wassertropfen in
der Wäschetrommel
benden.
Reinigen Sie die Luftein-
und –auslässe. Ersetzen
Sie gegebenenfalls den
Ventilator. Entfernen Sie
Wasser. Schalten Sie das
Gerät aus und starten
Sie es neu.
2. Das Gerät heizt sich nicht auf und erwärmt sich nur langsam: Ersetzen Sie das
Heizgerät und überprüfen Sie, ob die Luftstromsteuerung blockiert ist.
3. Das Gerät kann nicht bedient werden. Die Tasten reagieren nicht. Überprüfen Sie,
ob der Netzstromstecker eingesteckt wurde. Falls nicht, stecken Sie diesen ein und
versuchen Sie es erneut.
Hinweise
1. Entfernen Sie vor der Verwendung den Schaumstoff. Die Verwendung des Geräts
auf Teppichen ist verboten.
2. Blockieren Sie auf keinen Fall während des Betriebs den Luftauslass zwischen
oberer Abdeckung und Rahmen.
3. Legen Sie die Kleidung locker in das Gerät hinein.
4. Hängen Sie keine tropfende Kleidung auf.
background
9
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENT
Safety Instructions 12
Features and Device Description 13
Setup / Operation 14
Cleaning and Care 16
Troubleshooting (for Service Personnel) 16
Disposal Considerations 17
Manufacturer & Importer (UK) 17
TECHNICAL DATA
Item number 10033625, 10033626, 10035142, 10035143
Power supply 220-240 V~ 50/60 Hz
Power input 820 W
Capacity 50 l
Dimensions 40 x 40 x 74.5 cm
Temperature of the dryer programs
TOWEL 75°C
UNDERWEAR / BABY CLOTHES 65°C
DEHUMIDIFY / DEODORIZE 55°C
background
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the user manual carefully before installing and operating the unit, and retain it for
future reference.
This appliance is only suitable for drying textiles washed in water.
The device is not suitable for drying footwear or gloves.
Children over the age of 8 and persons with reduced mental or physical or lack
of experience and knowledge may only use the device if they are instructed on
how to do so by a person responsible for their safety, or if they are supervised and
understand the hazards associated with the use of the device.
Supervise children so they do not play with the unit.
The cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children
unless they are under supervision.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person to avoid danger.
The foam packaging must be removed before using the device. To prevent blockage
of the air intake through the bottom of the device, do not place the tumble dryer on
soft surfaces such as carpets.
Covering the gap between the frame and the air outlet is prohibited.
Do not place clothing directly on the air outlet, as this will impair the drying effect.
To avoid work accidents, do not put control clothing directly in the tumble dryer.
To avoid danger, do not allow the device to be operated by small children.
background
13
EN
FEATURES AND DEVICE DESCRIPTION
A new design structure and the exterior use of engineering plastics result in an
elegant appearance and durability. The interior of the unit is made of stainless steel,
which provides a clean and healthy alternative.
The device offers a variety of drying methods, which allows conscientious care.
Through the hanging drying process, clothes will not wrinkle easily.
The drying process is controlled by a microchip, so that it performs optimally, even
under difcult conditions. The buttons on the device are easy to use.
The built-in circuit breaker in the device makes the use of the device safe and
reliable.
The drying time can be set so that the machine automatically turns off after the
drying time has elapsed.
The clothes can be dried with scent in the aroma container to give the clothes a
certain fragrance.
air outlet
lid
steel drum
clothes hook
hot air inlet
air inlet
incense box
cover
power cord
heater clothes base
touch button
box
around
body
base
Overview
background
14
EN
SETUP / OPERATION
Before fi rst use
1. Remove the operating instructions and other accessories from the inside of the
tumble dryer and remove all packaging materials. Place the tumble dryer on a  at,
hard surface. The lint control is carefully adjusted, so do not place the unit on soft
surfaces such as carpets, as this could block the air inlet, which could result in a  re
hazard.
2. The tumble dryer dries through the gap between the cover and the surroundings.
This gap must never be blocked, as the drying effect could be impaired and  re
may occur.
3. Spin the laundry in the washing machine or wring it by hand so that it no longer
drips. Wet local control clothing must not be placed directly in the tumble dryer.
4. Hang the clothes on the clothes hooks. Try to hang the clothes loosely as this will
improve the drying effect. Do not place clothing directly on the air outlet as it will
block the wind and impair the drying effect.
Use of the tumble dryer
1. The tumble dryer is operated by a microcomputer. Press the key. The device has the
following function keys and indicator displays:
mode display
time display
touch keys
Button Function
ON/OFF Touch to power on and off
TIMER You can set your own drying time. Press and increase 10 minutes
drying time. The maximum can be set at 5 hours.
Program Select TOWEL, UNDERWEAR BABY CLOTHES, or DEHUMIDY/
DEODORIZE.
background
15
EN
2. When the power plug is plugged into the outlet, the unit will perform a self-test and
all indicator lights will ash. After the self-test, the device will automatically switch to
standby mode.
3. Press the switch button to start. The factory default function is UNDERWEAR BABY
CLOTHES. At this time, the display window will display "1:30" for two seconds. The
unit will start to warm up, the UNDERWEAR BABY CLOTHES indicator will ash
and the time display will start to count down. As soon as the countdown has ended,
the device will switch off automatically. The cooling fan should then continue to run
for a minute to release the excess heat.
4. The preset drying times are: TOWEL 3 hours; UNDERWEAR BABY CLOTHES
1hour 30 minutes; DEHUMIDY/DEODORIZE 30 minutes. The drying time of each
program can be adjusted according to individual needs. Each time the TIMER
button is pressed, the drying time is adjusted. Each press of this button increases the
drying time by 10 minutes. A maximum of 5 hours can be set. If you try to set more
than 5 hours, the timer will automatically start again at 10 minutes.
5. You can choose from the following 3 programs:
Programme Application
TOWEL For drying cotton or thick fabric
UNDERWEAR BABY CLOTHES Drying of soft fabric
DEHUMIDIFY / DEODORIZE Dehumidifying and adding scent
6. Aroma function: drop one or two drops of fragrance on the sponge and place the
sponge in the aroma container (underneath the unit). Close the cover. During the
drying process, the fragrance will be released into the laundry drum and the clothes
will absorb the scent.
background
16
EN
CLEANING AND CARE
Good maintenance will ensure normal operation of the device and extend its
operational life.
1. Rub down the dryer with a soft cloth.
2. If the dryer is particularly dirty, use a damp cloth with a mild soap solution to wipe
down the dryer. Never pour water, thinner, kerosene or volatile oils directly onto
the device.
3. Periodic maintenance of the laundry drum may extend the life of the appliance.
4. To avoid hazards, do not use heaters near the unit.
TROUBLESHOOTING (FOR SERVICE PERSONNEL)
1. The device features automatic troubleshooting.
Error display Cause Solution
E1 Temperature sensor
defective
Replace the temperature
sensor
E2 Abnormal temperature -
Check if the air inlets and
outlets are blocked and if
there are drops of water
in the laundry drum.
Clean the air inlets and
outlets. If necessary,
replace the fan. Remove
water. Turn off and
restart the device.
2. If the unit does not heat up or only heats up slowly: replace the heating device and
check whether the wind control is blocked.
3. The device cannot be operated. The buttons do not respond. Check if the power
plug has been inserted. If not, insert it and try again.
Tips
1. Remove the foam before use. Use of the device on carpets is prohibited.
2. Never block the air outlet between the top cover and the frame during operation.
3. Hang the clothes in the unit as far as possible.
4. The hanging of dripping clothes is prohibited.
background
17
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
19
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre
el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 20
Vista general del aparato y teclas de control 21
Puesta en fucionamento 22
Limpieza y cuidado 24
Detección y resolutión de anomalías 24
Indicaciones sobre la retirada del aparato 25
Fabricante e importador (Reino Unido) 25
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033625, 10033626, 10035142, 10035143
Alimentación 220-240 V~ 50/60 Hz
Potencia absorbida 820 W
Capacidad 50 l
Dimensiones 40 x 40 x 74,5 cm
La temperatura de los programas de secado
TOWEL 75°C
UNDERWEAR / BABY CLOTHES 65°C
DEHUMIDIFY / DEODORIZE 55°C
background
20
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas indicaciones de seguridad antes de instalar y utilizar el aparato
por primera vez y conserve este manual para futuras consultas.
Este aparato está diseñado exclusivamente para secar ropa lavada en agua.
El aparato no está diseñado para secar calzado o guantes.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas, psíquicas
o sensoriales o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán
utilizar el aparato salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente
instruidas sobre su utilización y las indicaciones de seguridad, así como sobre los
riesgos resultantes.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben realizar obras de limpieza o mantenimiento del aparato si no
están vigilados.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o una persona igualmente cualicada para evitar
cualquier tipo de riesgo.
Retire la espuma protectora antes de utilizar el aparato. No instale la secadora de
ropa sobre una supercie suave, como alfombras, para evitar obstruir la salida de
aire.
Está prohibido cubrir las ranuras entre el marco y la salida de aire.
No coloque prendas directamente sobre la salida de aire, ya que afectará el
proceso de secado.
Para evitar accidentes laborales, no seque uniformes directamente en la secadora.
Para evitar peligros, no permita que niños operen la secadora.
background
21
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO Y TECLAS DE
CONTROL
Un diseño nuevo y el exterior de plástico de ingeniería dan como resultado un
aspecto elegante y una larga vida útil. El interior del aparato está hecho de acero
inoxidable.
El aparato ofrece numerosos métodos de secado que le permiten cuidar
perfectamente su ropa.
Gracias a un proceso de secado vertical, es difícil que las prendas se arruguen.
El proceso de secado se controla mediante un microchip, por lo que siempre ofrece
un rendimiento óptimo, incluso en condiciones severas. Los botones del aparato
son fáciles de usar.
Un interruptor incorporado en el aparato garantiza un uso seguro y ecaz.
Se puede programar el tiempo de secado, por lo que el aparato se apaga
automáticamente una vez transcurrido el tiempo elegido.
La ropa puede ser secada en el tanque de aroma con la adición de fragancias
para dar a la ropa un olor especíco.
Salida de aire
Tapa
Tambor de acero
Ganchos
Entrada de aire
caliente
Entrada de aire
Tapa
Depósito aromático
Botones
Revesti-
miento
Base
Parte inferior del
aparato
Cable de alimentación
Parte inferior del aparato
background
22
ES
PUESTA EN FUCIONAMENTO
Antes de utilizar el aparato
1. Retire todo el material de embalaje, así como el manual de instrucciones y los
accesorios del interior del aparato. Instale el aparato sobre una super cie nivelada
y sólida. El control de pelusas se ajusta con precisión, por lo que no se debe
colocar la unidad en super cies blandas como alfombras, ya que esto podría
bloquear la entrada de aire, lo que podría resultar en un riesgo de incendio.
2. La secadora seca a través del espacio entre la carcasa y el entorno. Este espacio
no debe ser bloqueado bajo ninguna circunstancia, ya que esto puede perjudicar
el efecto de secado y resultar en un peligro de incendio.
3. Centrifugue la ropa en la lavadora o escúrrela manualmente para que no gotee. La
ropa mojada no debe ser puesta directamente en la secadora.
4. Cuelgue la ropa en los ganchos. Intente dejar espacio entre las prendas para
mejorar el efecto de secado. No coloque ropa directamente sobre la salida de
aire, ya que obstruirá el aire y empeorará el efecto de secado.
Uso de la secadora de ropa
1. La secadora se maneja a través del panel de control. Pulse el botón. El aparato
dispone de los siguientes botones e indicadores:
Indicador de estado
Indicador de hora
Botones táctiles
background
23
ES
2. Al conectar el cable a la toma de corriente, la secadora realiza una prueba
automática y los indicadores parpadean. Una vez terminada la prueba
automática, la secadora entra en modo Standby.
3. Presione el botón ON/OFF para comenzar. La secadora comienza con la función
UNDERWEAR BABY CLOTHES. En este momento, el display muestra durante 2
segundos «1:30». La secadora empieza a calentarse, el indicador UNDERWEAR
BABY CLOTHES parpadea y el display empieza una cuenta regresiva. Una vez
nalizada la cuenta regresiva, el aparato se apaga automáticamente. El ventilador
funciona durante un minuto más para disipar el calor generado.
4. Los tiempos de secado preestablecidos son: TOWEL 3 horas, UNDERWEAR BABY
CLOTHES 1 hora y 30 minutos, DEHUMIDIFY / DEODORIZE 30 minutos. Se
puede ajustar el tiempo de secado para cada programa según las necesidades
individuales. Pulse el botón «TIMER» para ajustar el tiempo de secado. Cada vez
que pulsa el botón, aumenta el tiempo de secado en 10 minutos. El tiempo máximo
programable es de 5 horas. Si intenta congurar más de 5 horas, el temporizador
vuelve automáticamente a 10 minutos
5. Puede elegir entre estos 3 programas:
Programa Uso
TOWEL Para secar algodón o tejido grueso
UNDERWEAR BABY CLOTHES Para secar tejido suave
DEHUMIDIFY / DEODORIZE Deshumidicar, dejar que el aroma
haga efecto
6. Función «Aroma»: añada 1 o 2 gotas en la esponja e introdúzcala en el depósito
aromático (bajo la unidad). Cierre la tapa. Durante el proceso de secado, la
fragancia expulsada en el tambor impregnará la ropa.
background
24
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Un buen mantenimiento garantiza un funcionamiento correcto del aparato y prolonga
su vida útil.
1. Limpie la secadora con un paño suave.
2. Si la secadora está muy sucia, límpiela con un paño húmedo y una solución
jabonosa suave. No añada agua, disolventes, queroseno o aceites esenciales
directamente al aparato.
3. Un mantenimiento regular del tambor puede prolongar la vida útil del aparato.
4. No utilice calentadores cerca del aparato para evitar riesgos.
DETECCIÓN Y RESOLUTIÓN DE ANOMALÍAS
1. La secadora de ropa cuenta con una función automática de diagnóstico de
problemas.
Indicador Anomalía Solución
E1 El sensor de temperatura
está defectuoso.
Cambie el sensor de
temperatura.
E2 Temperatura anormal.
Compruebe si la
entrada/salida de aire
está obstruida o si hay
agua en el tambor.
Limpie la entrada/
salida de agua. De ser
necesario, cambie el
ventilador. Limpie el
agua. Apague y vuelva
a encender el aparato.
2. El aparato no se calienta y calienta lentamente: cambie el elemento calefactor y
compruebe si está bloqueado el control de aire.
3. El aparato no se pone en marcha. Los botones no funcionan. Compruebe que el
enchufe esté conectado. Si no lo está, conéctelo y vuelva a encender el aparato.
Indicaciones
1. Retire la espuma de poliuretano antes de utilizar el aparato por primera vez. Está
prohibido instalar el aparato encima de una alfombra.
2. No bloquee la salida de aire entre la tapa superior y el marco cuando el aparato
está en marcha.
3. Deje el máximo espacio posible entre las prendas dentro de la secadora.
4. Está prohibido secar ropa goteante.
background
25
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
27
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce
mode d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous
ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d‘emploi et des informations supplémentaires
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 28
Aperçu de l'appareil et touches de fonctions 29
Mise en marche et utilisation 30
Nettoyage 32
Résolution des problèmes 32
Informations sur le recyclage 33
Fabricant et importateur (UK) 33
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033625, 10033626, 10035142, 10035143
Alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance 820 W
Capacité 50 l
Dimensions 40 x 40 x 74,5 cm
Programmes de température des séchoirs
TOWEL 75°C
UNDERWEAR / BABY CLOTHES 65°C
DEHUMIDIFY / DEODORIZE 55°C
background
28
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant l'installation et la mise en marche de l'appareil, lisez attentivement et entièrement
le mode d'emploi et conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
Cet appareil est destiné uniquement au séchage des textiles lavés à l'eau.
L'appareil n'est pas adapté au séchage de chaussures ou de gants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de
connaissances, à condition d'avoir été formés par une personne responsable de
leur sécurité à l'utilisation de l'appareil, ou d'être supervisé pendant celle-ci et de
comprendre les dangers qui y sont liés.
Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance de l'appareil ne peuvent être effectués par des
enfants que sous surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente ou une personne de même qualication pour éviter tout danger.
L'emballage en mousse doit être retiré avant d'utiliser l'appareil. Ne placez pas le
sèche-linge sur une surface douce, telle qu'un tapis an de ne pas bloquer l'entrée
d'air par le sol.
Il est interdit de couvrir l’espace entre le cadre et la sortie d’air.
Ne placez pas de vêtements directement sur la sortie d’air, car cela affecterait
l’effet de séchage.
Ne mettez pas de vêtements de travail directement dans le sèche-linge pour éviter
les accidents de travail.
Ne laissez pas les jeunes enfants utiliser l’appareil an d’éviter tout danger.
background
29
FR
APERÇU DE L'APPAREIL ET TOUCHES DE
FONCTIONS
Une nouvelle conception de structure et l'utilisation extérieure de plastiques
techniques se traduisent par une apparence élégante et une longévité accrue.
L'intérieur de l'appareil est en inox.
L'appareil offre une variété de méthodes de séchage, ce qui permet un soin
consciencieux.
Grâce à leur suspension, les vêtements ne se froissent pas être facilement.
Le processus de séchage est contrôlé par une micro puce, ce qui permet une
exécution optimale même dans des conditions difciles. Les boutons de l'appareil
sont faciles à utiliser.
Le disjoncteur intégré à l'appareil rend l'utilisation de l'appareil sûre et able.
Le temps de séchage peut être réglé pour que la machine s'éteigne
automatiquement une fois la durée de séchage écoulée.
Les vêtements peuvent être séchés dans le réservoir d'arômes avec l'ajout de
parfums pour donner aux vêtements une odeur spécique.
Entrée d'air
Couvercle
Tambour en
acier
Patères
Entrée d'air
chaud
Entrée d'air
chaud
Entrée d'air
Touches
Isolant
Corps de l'appareil
Dessous de
l‘appareil
Câble
d'alimentation
Dessous de l'appareil
background
30
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Avant la mise en marche
1. Retirez le mode d'emploi et les autres accessoires de l'intérieur du sèche-linge
et retirez tous les matériaux d'emballage. Placez le sèche-linge sur une surface
plane et résistante. Le contrôle des peluches étant soigneusement réglé, ne placez
pas l’appareil sur des surfaces molles telles qu'un tapis, car cela pourrait bloquer
l’entrée d’air, ce qui risquerait de déclencher un incendie.
2. Le sèche-linge sèche par l'espace entre le logement et l'environnement. Cet espace
ne doit jamais être obstrué, car l’effet de séchage peut être altéré et un incendie
pourrait se déclencher.
3. Essorez le linge dans la machine à laver ou essorez-le à la main pour qu'il ne coule
plus. Les vêtements humides ne doivent pas être mis directement dans le sèche-
linge.
4. Suspendez les vêtements aux patères. Essayez de suspendre les vêtements espacés
car cela améliorera l’effet de séchage. Ne placez pas de vêtements directement sur
la sortie d’air, car cela bloquerait la ventilation et aggraverait l’effet desséchant.
Fonctionnement du sèche-linge
1. Le sèche-linge est contrôlé par le panneau de commande. L'appareil dispose des
touches de fonction et des indicateurs suivants:
Témoin du mode de
fonctionnement
Indicateur de durée
Touches tactiles
background
31
FR
2. L'appareil effectue un autotest et tous les voyants clignotent. Après le test
automatique, l'appareil passe automatiquement en mode veille.
3. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour commencer. Le séchoir démarre avec la
fonction UNDERWEAR BABY CLOTHES. A ce moment, la fenêtre d'afchage
afche "1:30" pendant deux secondes. L'appareil commence à chauffer, le
voyant UNDERWEAR BABY CLOTHES clignote et l'afchage du temps commence
à décompter. Dès que le compte à rebours est terminé, l'appareil s'éteint
automatiquement. Le ventilateur de refroidissement devrait alors continuer à
fonctionner pendant une minute pour libérer l'excès de chaleur.
4. Les temps de séchage préréglés sont : TOWEL 3 heures ; UNDERWEAR BABY
CLOTHES 1 heure 30 minutes ; DEHUMIDIFY / DEODORIZE 30 minutes. Le
temps de séchage de chaque programme peut être ajusté en fonction des besoins
individuels. Lorsque vous appuyez sur la touche TIMER pour régler le temps de
séchage, chaque pression sur cette touche augmente le temps de séchage de 10
minutes. Vous pouvez dénir un maximum de 5 heures. Si vous essayez de dénir
plus de 5 heures, la minuterie repassera automatiquement à 10 minutes.
5. Vous pouvez choisir parmi les 3 programmes suivants :
Programme Domaine d'utilisation
TOWEL Séchage de coton ou de tissus épais
UNDERWEAR BABY CLOTHES Séchage des tissus mous
DEHUMIDIFY / DEODORIZE Déshumidier, laisser agir l'arôme
6. Fonction arôme : Déposez une ou deux gouttes d’arôme sur l’éponge et placez-la
dans le récipient (au-dessous de l'unité). Fermez le couvercle. Pendant le processus
de séchage, l'arôme est libéré dans le tambour à linge et le linge absorbe le
parfum.
background
32
FR
NETTOYAGE
Un bon entretien assure le fonctionnement normal de l'appareil et prolonge sa durée de
vie.
1. Essuyez le sèche-linge avec un chiffon doux.
2. Si le sèche-linge est particulièrement sale, utilisez un chiffon humide avec une
solution de savon doux pour l'essuyer. Ne versez jamais d’eau, de diluant, de
kérosène ou d’huiles volatiles directement sur l’appareil.
3. L'entretien régulier du tambour à linge en prolonge la durée de vie.
4. N'utilisez pas de radiateurs à proximité de l'appareil pour éviter les dangers.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
1. L'appareil dispose d'un autodiagnostic des erreurs.
Témoin d'erreur Cause Solution
E1
Défaut du capteur de
température
Remplacez le capteur de
température
E2
Température anormale
- Vériez que les entrées
et les sorties d'air ne sont
pas bouchées et qu'il n'y
a pas de gouttes d'eau
dans le tambour à linge.
Nettoyez les entrées
et les sorties d'air. Si
nécessaire, remplacez le
ventilateur. Enlevez l'eau.
Éteignez l'appareil et
redémarrez-le.
2. L'appareil ne monte pas en température et chauffe seulement lentement : remplacez
le radiateur et vériez que le contrôle de la ventilation n'est pas bloqué.
3. L'appareil ne peut pas être utilisé. Les boutons ne répondent pas. Vériez que la
che secteur a bien été insérée. Sinon, insérez-la et réessayez.
Remarques
1. Enlevez la mousse avant utilisation. L'utilisation de l'appareil sur un tapis est
interdite.
2. Ne bloquez jamais la sortie d’air entre le capot supérieur et le cadre pendant le
fonctionnement.
3. Suspendez les vêtements dans l'appareil autant que possible.
4. Il est interdit de suspendre des vêtements dégoulinants.
background
33
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
35
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 36
Descrizione del dispositivo e tasti funzione 37
Messa in funzione e utilizzo 38
Puliza e manutenzione 40
Correzione degli errori 40
Avviso di smaltimento 41
Produttore e importatore (UK) 41
DATI TECNICI
Numero articolo 10033625, 10033626, 10035142, 10035143
Alimentazione 220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza assorbita 820 W
Capacità 50 l
Dimensioni 40 x 40 x 74,5 cm
Temperatura dei programmi dell'essiccatore
TOWEL 75°C
UNDERWEAR / BABY CLOTHES 65°C
DEHUMIDIFY / DEODORIZE 55°C
background
36
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale d’uso prima dell’installazione e della messa in
funzione e conservarlo per futuri utilizzi.
Questo dispositivo è adatto solo ad asciugare tessuti lavati in acqua.
Questo dispositivo non è adatto ad asciugare calzature o guanti.
Bambini a partire da 8 anni, persone con limitate capacità siche e psichiche e
persone con esperienza e conoscenze insufcienti possono utilizzare il dispositivo
solo se sono stati istruiti in precedenza sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza
da parte di una persona responsabile del loro controllo, se sono tenuti sotto
controllo durante l’utilizzo e se comprendono i rischi connessi all’utilizzo di tale
dispositivo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
I bambini possono pulire il dispositivo solo con il dovuto controllo.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare rischi.
L’imballaggio in espanso deve essere rimosso prima dell’utilizzo. Non posizionare
l’asciugatrice su fondi morbidi, come ad esempio tappeti, in modo da evitare di
ostruire il punto di ingresso dell’aria.
È vietato coprire lo spazio tra telaio e punto di emissione dell’aria.
Non poggiare indumenti direttamente sul punto di emissione dell’aria, altrimenti si
ostacola l’asciugatura.
Per evitare incidenti, non mettere indumenti da lavoro direttamente nell’asciugatrice.
Non permettere a bambini piccoli di utilizzare il dispositivo, in modo da evitare
pericoli.
background
37
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E TASTI
FUNZIONE
Il nuovo design strutturale e l’utilizzo all’esterno di materiali plastici per ingegneria
donano un aspetto elegante e garantiscono una lunga durata. L’interno del
dispositivo è in acciaio inox:
Il dispositivo offre numerosi metodi di asciugatura, permettendo di prendersi
perfettamente cura degli indumenti.
Grazie all’asciugatura sospesa, l’indumento non si stropiccia facilmente.
Lasciugatura è gestita da un microchip, in modo da ottenere risultati ottimali anche
in caso di condizioni difcili. I tasti del dispositivo permettono un utilizzo facilissimo.
L’interruttore di protezione integrato nel dispositivo rende l’uso afdabile e sicuro.
La durata dell’asciugatura può essere impostata, in modo che il dispositivo si
spenga automaticamente a processo terminato.
I vestiti possono essere asciugati utilizzando il contenitore per aromi. In questo
modo è possibile aggiungere aromi e donare agli indumenti un particolare
profumo.
Uscita dell’aria
Coperchio
Tamburo in
acciaio inox
Gancio per indumenti
Ingresso aria bollente
Ingresso dell’aria
Copertura
Contenitore aroma
Tasti
Rivesti-
mento
Corpo del
dispositivo
Lato inferiore del
dispositivo
Cavo di alimentazione
Lato inferiore del dispositivo
background
38
IT
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Prima della messa in funzione
1. Togliere il manuale d’uso e gli accessori dal vano interno dell’asciugatrice e
rimuovere tutti i materiali d’imballaggio. Posizionare l’asciugatrice su una super cie
piana e dura. Dato che il controllo della lanugine è impostato sulla precisione
massima, il dispositivo non deve essere posizionato su super ci morbide come
tappeti, altrimenti l’ingresso dell’aria potrebbe essere bloccato, causando il rischio
d’incendi.
2. Il dispositivo asciuga attraverso lo spazio tra copertura e ambiente circostante.
Questo spazio non deve essere coperto in nessun caso, altrimenti si ostacola
l’asciugatura e si corre il rischio d’incendio.
3. Centrifugare la biancheria in lavatrice o strizzarla a mano, in modo che non
goccioli più. Gli indumenti bagnati non devono essere messi direttamente
nell'asciugatrice.
4. Appendere gli indumenti al gancio. Cercare di appendere gli indumenti in modo
che non siano tesi, per migliorare l’ef cacia dell’asciugatura. Non posizionare gli
indumenti direttamente sull’uscita dell’aria, altrimenti si ostacola la ventilazione e si
riduce l’ef cacia dell’asciugatura.
Utilizzo dellasciugatrice
1. L'asciugatrice viene azionata tramite il pannello di controllo. Premere il tasto. Il
dispositivo è dotato dei seguenti tasti funzioni e delle seguenti indicazioni:
Indicazione modalità di
funzionamento
Indicazione della durata
Tasti touch
background
39
IT
2. Quando la spina è stata collegata alla presa elettrica, il dispositivo esegue
un’autoverica e tutte le indicazioni si illuminano. Dopo l’autoverica, il dispositivo
passa automaticamente in modalità standby.
3. Premere il tasto ON/OFF per avviare. L'asciugatrice inizia con la funzione
UNDERWEAR BABY CLOTHES. A questo punto, il display mostra per due secondi
“1:30”. Il dispositivo comincia a scaldarsi, l’indicazione “UNDERWEAR BABY
CLOTHES” si illumina e sull’indicazione della durata inizia il conto alla rovescia.
Quando il conto alla rovescia è terminato, il dispositivo si spegne automaticamente.
La ventola di raffreddamento continua a funzionare per un minuto, in modo da
dissipare il calore in eccesso.
4. Le durate di asciugatura predenite sono: “TOWEL” 3 ore; “underwear baby
clothes” 1 ora 30 minuti; “DEHUMIDIFY / DEODORIZE” 30 minuti. La durata
di asciugatura di ogni programma può essere regolata in base alle necessità
individuali. Ogni volta che si preme TIMER si aumenta la durata di 10 minuti.
Possono essere impostate al massimo 5 ore. Se si cerca di impostare una durata
superiore a 5 ore, il timer ricomincia automaticamente da 10 minuti.
5. Possono essere selezionati i seguenti programmi.
Programma Area di utilizzo
TOWEL Asciugare cotone e tessuti spessi
UNDERWEAR BABY CLOTHES Asciugare tessuti morbidi
DEHUMIDIFY / DEODORIZE Deumidicare, lasciare che l'aroma
faccia effetto
6. Funzione aroma: mettere qualche goccia di profumo sulla spugna e posizionarla
nel contenitore degli aromi (sotto l’unità). Chiudere la copertura. Durante
l’asciugatura, l’aroma viene sprigionato nel tamburo e gli indumenti vengono
profumati.
background
40
IT
PULIZA E MANUTENZIONE
Una buona manutenzione garantisce un normale funzionamento e prolunga la vita utile
del dispositivo.
1. Pulire l’asciugatrice con un panno morbido.
2. Se l’asciugatrice è particolarmente sporca, stronarla con un panno inumidito con
una soluzione saponosa delicata. Non utilizzare acqua, solventi, kerosene o oli
volatili direttamente sul dispositivo.
3. Una manutenzione regolare del tamburo può prolungare la vita utile del
dispositivo.
4. Non utilizzare stufe vicino al dispositivo, in modo da evitare pericoli.
CORREZIONE DEGLI ERRORI
1. Il dispositivo è dotato di una funzione automatica di diagnosi degli errori.
Errore Causa Soluzione
E1 Sensore della
temperatura guasto.
Sostituire il sensore della
temperatura.
E2 Temperatura anormale
Controllare se ingresso
e uscita dell’aria sono
bloccati e se ci sono
gocce d’acqua nel
tamburo.
Pulire ingresso e uscita
dell’aria. Se necessario,
sostituire la ventola.
Eliminare l’acqua.
Spegnere il dispositivo e
riavviarlo.
2. Il dispositivo non si riscalda o si riscalda lentamente: sostituire il dispositivo di
riscaldamento e controllare se il sistema di gestione della ventilazione è bloccato.
3. Non è possibile utilizzare il dispositivo. I tasti non reagiscono. Controllare se la
spina è collegata. Se non è così, collegare la spina e riprovaret.
Avvertenze
1. Rimuovere l’espanso prima dell’utilizzo. L’utilizzo del dispositivo su tappeti è
vietato.
2. Non bloccare assolutamente l’uscita dell’aria tra copertura e telaio durante
l’utilizzo.
3. Appendere gli indumenti nel dispositivo nel modo più ampio possibile, in modo che
siano maggiormente esposti all’aria e asciughino al meglio.
4. Non appendere indumenti che gocciolano.
background
41
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom
background
background
background

Specifications

Klarstein 10033625 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products