Waterpik WP-660/660C - Aquarius Water Flosser Professional

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
WP-660/660C photo

User Manual

This is the main product document for model WP-660/660C. Additionally, the document applies to other Waterpik models: WP-660, WP-670, WP-672, WP-673, WP-674, WP-675, WP-676

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Floss
Hydropropulseur
Waterpik
®
Modèle WP-660/670/
672/673/674/675/676
.................
www.waterpik.com
Waterpik
®
Water Flosser
Model WP-660/670/
672/673/674/
675/676
background
2
Important Safeguards 3
Product Description 5
Getting Started 6
Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik
®
Water Flosser 9
Limited Three-Year Warranty 10
TABLE OF CONTENTS
background
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when
children are present, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
DANGER:
To reduce the risk
of electrocution:
Do not handle plug with wet hands.
Do not place in or drop into water or
other liquid.
Do not use while bathing.
Do not place or store product where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
Do not reach for a product that has fallen into
water. Unplug immediately.
Check the power supply cord for damage before
the first use and during the life of the product.
WARNING:
To reduce the risk of burns,
electrocution, fire, or injury
to persons:
Do not plug this device into a voltage system
that is different from the voltage system
specified on the device or charger. Use with
improper voltage will damage product
and VOID warranty.
If product is opened/disassembled for ANY
reason, warranty is VOID.
Do not use this product if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or dropped
into water. Contact Water Pik, Inc. or your local
distributor which can be found at
www.waterpik.com.
Do not direct water under the tongue, into the
ear, nose or other delicate areas. This product
is capable of producing pressures that may
cause serious damage in these areas.
Do not direct water into the nose or ear.
The potentially deadly amoeba, Naegleria
fowleri, may be present in some tap water or
unchlorinated well water and may be fatal if
directed into these areas.
Use this product only as indicated in these
instructions or as recommended by your
dental professional.
Only use tips and accessories recommended
by Water Pik, Inc.
background
4
Do not drop or insert any foreign object into any
opening or hose.
Keep electrical cord away from heated surfaces.
Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
Do not use iodine or water insoluble
concentrated essential oils in this product.
Use of these can reduce performance and will
shorten the life of the product. Use of these
products may void warranty.
Fill reservoir with water or other dental
professional recommended solution only.
Remove any oral jewelry prior to use of
this product.
Do not use if you have an open wound on your
tongue or in your mouth.
If your physician or cardiologist has advised
you to receive antibiotic premedication before
dental procedures, you should consult your
dentist before using this instrument or any
other oral hygiene aid.
Close supervision is necessary when this
product is used by, on or near children
or invalids.
If the Pik Pocket™ tip (not included in all
models) separates from the shaft for any
reason, discard tip and shaft and replace with
new Pik Pocket™ tip (PP-100E).
Do not use this product for more than
5 minutes in each two-hour period.
Unit will shut off automatically after 5 minutes
of continuous usage.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). As a safety feature, this
plug is intended to fit into a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
ENGLISH
5
Floss
Reservoir
Tip storage
under lid
Hinged
reservoir lid
Tip
Handle
Water On/Off
switch
Pressure
control dial
Power button
(motor)
Mode selector
button
LED mode
indicators
Tip eject
button
Base
PRODUCT DESCRIPTION
Rotating
control knob
Water hose
background
6
Plaque Seeker
®
Tip BEST FOR
Toothbrush Tip BEST FOR
BEST FOROrthodontic Tip
General Use
General Use
Braces
BEST FORPik Pocket™ Tip
Periodontal Pockets
Furcations
Classic Jet Tip BEST FOR
Tongue Cleaner BEST FOR
General Use
Fresher Breath
Replace Every 6 MonthsReplace Every 3 Months
Implants
Crowns
Bridges
Retainers
General Use
Replacement tips/attachments may be purchased
online at www.waterpik.com, or by phone from
Water Pik, Inc. at 1-800-525-2774 (USA) or
1-888-226-3042 (Canada).
To find detailed information about tips, other
accessories, and product usage please visit our
website at www.waterpik.com.
GETTING STARTED
Powering the Unit
Plug the cord into an electrical outlet. If the outlet is
controlled by a wall switch, be sure it is turned on.
Preparing the Reservoir
Lift the reservoir lid, remove the reservoir, and fill
with lukewarm water. Replace the reservoir over the
base and press down firmly and close the lid.
Inserting and Removing Tips
Insert tip into the center of
the Water Flosser handle,
pressing down firmly until
the tip clicks into place.
The colored ring will be
flush with the top of
the handle if the tip
is correctly locked
into place. To remove
tip from the handle
push the tip eject
button on the handle.
8
6
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
Remove
Fill
NO
gap
ON
OFF
Tip
release
button
NOTE: All tips not included in all models.
background
7
FRANÇAIS
Prime Unit (First Time Use Only)
Set pressure control dial on base to high (pressure
setting No.10), point the handle and tip into sink.
Turn power and water ON until water flows from
the tip. Turn unit OFF.
Adjusting the Pressure Setting
Turn the pressure control dial on the base of
the unit to the lowest setting (pressure setting
No.1) for first-time use.
Gradually increase
pressure over time to the
setting you prefer – or as
instructed by your dental
professional.
Using the Water Flosser
Always place the tip in your
mouth before turning the
water ON. With water switch
on handle in OFF position, turn
power on. Lean over sink and
slightly close lips enough
to prevent splashing while
still allowing water to flow
from mouth into the sink.
Turn water switch ON. When
finished, turn water switch
and power OFF.
During use you can stop the
flow of water by sliding the
water switch on handle to the
OFF position.
NOTE: Engine will continue
to run.
Recommended Technique
For best results,
start with back teeth
and work toward the
front teeth. Direct the
stream at a 90-degree angle to your gumline with
tip in mouth. Glide tip along gumline and pause
briefly between teeth. Continue until you have
cleaned the inside and outside of both the upper
and lower teeth.
One-Minute Timer/30-second
Pacer (Floss Mode Only)
The Water Flosser will create a
short pause at 30-seconds,
to remind you to move to
the other arch of your mouth
and another short pause at
1-minute to signal you have
reached the recommended
cleaning time. The unit will continue
to run without pauses until the unit is turned off.
Depending on the pressure setting, some water
will remain in the reservoir after 1-minute.
Timer may be deactivated if desired. Steps to
deactivate:
1. While unit is off, press the mode button once to
wake the unit up. One of the LEDs should light up.
30 sec.
Upper Arch
Lower Arch
30 sec.
Massage
Floss
2
4
6
8
1
0
Floss
Massage
2
4
6
8
1
0
ON
High
Floss
Massage
2
4
6
8
1
0
Low
Water
ON
Water
OFF
background
8
2. Press and hold the mode button for
approximately 3-seconds until the Massage
Mode light blinks. The timer is now deactivated.
If you wish to reactivate the timer:
1.
While unit is off, press the mode button once to
wake the unit up. One of the LEDs should light up.
2. Press and hold the mode button for
approximately 3-seconds until the Floss Mode
light blinks. The timer is now activated.
Or unplug unit to reset to factory settings.
Hydro-Pulse Massage Mode
Hydro-Pulse Massage offers a unique water
pulsation pattern designed to enhance gum
stimulation. For best results, use the Floss
Mode as instructed. After using Floss Mode for
1-minute, switch the unit to Massage Mode, adjust
pressure as desired, and aim the water stream at
your gums and massage throughout your mouth.
To determine in which mode the unit is set while it
is off simply press mode button and the LED light
will indicate current mode. To change mode, press
mode button again.
You may also press
the mode button
while unit is on
to change mode
during use.
When Finished
Turn the power OFF. Empty any liquid left in the
reservoir. Unplug the unit.
NOTE: If you used mouthwash or other solution
besides water, see “Using Mouthwash and Other
Solutions” section.
TIP USAGE
Pik Pocket™ Tip
The Pik Pocket
tip is
specifically designed to
deliver water or anti-bacterial
solutions deep into
periodontal pockets.
To use the Pik Pocket
tip, set the unit to the
lowest pressure setting. Turn the water switch
OFF on the handle. Place the soft tip against a
tooth at a 45-degree angle and gently place the tip
under the gumline, into the pocket. Turn on power
on base and water switch on handle ON.
Tongue Cleaner Tip
Turn the water switch OFF
on the handle. Set to lowest
pressure setting, place tip
in the center/middle of your
tongue about half way back. Turn on
power on base and water switch on handle
ON. Pull forward with light pressure. Increase
pressure as you prefer.
Orthodontic Tip
To use the orthodontic
tip, gently glide tip along
gumline, pausing briey to lightly brush area
between teeth and all around orthodontic bracket,
before proceeding to the next tooth.
Floss
background
ENGLISH
9
Toothbrush Tip
Place the
toothbrush tip in
mouth with the
brush head on
the tooth at the gumline. The toothbrush tip can
be used with or without toothpaste. Using a light
pressure (bristles should not bend) massage
the brush back and forth with very short strokes –
much like you would with a manual toothbrush.
Plaque Seeker
®
Tip
To use the
Plaque Seeker
®
tip, place the
tip close to the
teeth so that the bristles are gently touching the
teeth. Gently glide tip along gumline, pausing
briefly between teeth to gently brush and allow the
water to flow between the teeth.
Using Mouthwash and
Other Solutions
Your Waterpik
®
Water Flosser can be used to
deliver mouthwash and antibacterial solutions.
After using any special solution, rinse unit to
prevent clogging by partially filling reservoir with
warm water and running unit with tip pointed into
sink until unit is empty.
Cleaning
Before cleaning, unplug from the electrical outlet.
Clean the product when necessary by using a soft
cloth and mild non-abrasive cleanser.
The water reservoir is removable for easy cleaning
and is top rack dishwasher safe.
Removing Hard Water Deposits
Hard water deposits may build up in your unit,
depending
on the mineral content of you water. If left
unattended, it can hinder performance. Cleaning
internal parts: add 2 tablespoons of white vinegar to
a full reservoir of warm water. Point the handle and
tip into sink. Turn unit ON and run until reservoir is
empty. Rinse by repeating with a full reservoir of clean
warm water.
This process should be done every 1 to 3 months to
ensure optimal performance.
Leakage
If leaking due to a damaged hose, replacement
hoses and handles can be purchased at
www.waterpik.com or contact Water Pik Inc.
customer service for a self service repair kit.
Accessory Storage
Accessory tip storage for your two most frequently
used tips is under the reservoir lid and can be
easily accessed by removing the reservoir.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK
®
WATER FLOSSER
background
10
LIMITED THREE-YEAR WARRANTY
Service Maintenance
Waterpik
®
Water Flossers have no consumer-
serviceable electrical items and do not require
routine service maintenance. For all parts and
accessories go to www.waterpik.com. You may
also call our toll-free customer service number
at 1-800-525-2774 (USA) or 1-888-226-3042
(Canada).
Refer to the serial and model numbers in all
correspondence. These numbers are located
on the bottom of your unit.
Still have questions? Go to www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. warrants to the original consumer
of this new product that it is free from defects in
materials and workmanship for 3 years from the
date of purchase. Consumer will be required to
submit the original purchase receipt as proof of
purchase date and if requested, the entire product,
to support a warranty claim. Water Pik, Inc. will
replace at its discretion any part of the product,
which in its opinion is defective, provided the
product has not been abused, misused, altered or
damaged after purchase, was used according to
instructions, and was used only with accessories
or consumable parts approved by Water Pik, Inc.
Installation is the responsibility of the consumer
and is not covered by the warranty. This limited
warranty excludes accessories or consumable
parts such as tips, etc. Use with improper voltage
will damage product and VOID warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You
may also have other rights that vary, depending on
the law in your place of residence.
background
11
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Précautions d’emploi 12
Description de larticle 14
Première utilisation 15
Nettoyage et dépannage de l’hydropropulseur Waterpik
®
18
Garantie limitée de trois ans 19
background
12
PRECAUTIONS D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de tout produit électrique,
particulièrement en présence d’enfants, on doit
toujours observer certaines précautions élémentaires
pour garantir la sécurité, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
DANGER :
Pour réduire le risque
d’électrocution :
Ne touchez pas la prise avec les mains
mouillées.
Ne placez pas ou ne laissez pas tomber
l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
Ne vous servez pas de l’appareil dans votre bain.
Ne posez pas l’appareil, et ne le rangez pas là
où il pourrait tomber ou être accidentellement
entraîné dans une baignoire ou un lavabo.
Ne touchez pas l’appareil s’il est tombé dans
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
Vérifiez l’état du cordon d’alimentation avant
la première utilisation, puis régulièrement
pendant la durée de vie de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque
d’électrocution, incendie, blure
ou blessures :
N’alimentez pas cet appareil à partir d’une
source d’électricité dont la tension est différente
de la tension spécifiée sur l’appareil ou le
chargeur. Une utilisation avec une tension
incorrecte endommagera le produit et
ANNULERA la garantie.
Si le produit est ouvert ou démonté pour
TOUTE raison que ce soit, la garantie est
ANNULÉE.
N’utilisez pas cet appareil si sa prise ou son
cordon d’alimentation est endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été abîmé, ou s’il est tombé dans l’eau.
Contactez Water Pik, Inc. ou votre distributeur
local dont les coordonnées se trouvent à
www.waterpik.com.
Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de
la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines
ou d’autres zones délicates. Cet appareil est
capable de produire des pressions qui pourraient
provoquer des lésions graves dans ces zones.
Ne projetez pas le jet d’eau dans le nez ou dans
une oreille; l’amibe potentiellement mortelle
Naegleria fowleri peut être présente dans certaines
sources d’eau (puisage au robinet, ou eau de
puits non chlorée), et elle peut être mortelle aps
introduction dans l’organisme par ces voies.
background
13
FRANÇAIS
Utilisez l’appareil de la manière indiquée
dans le mode d’emploi ou suivez les
recommandations de votre dentiste.
Utilisez seulement les embouts et les
accessoires recommandés par Water Pik, Inc.
N’insérez pas ou ne faites pas tomber d’objet
étranger dans les tuyaux et ouvertures.
Gardez le fil éloigné des surfaces chaudes.
N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le
produit à l’extérieur, en un endroit où on utilise
un flacon d’aérosol ou en un endroit où on
administre de l’oxygène.
N’utilisez pas dans l’hydropropulseur de l’iode
ou un concentré d’huile essentielle non soluble
dans l’eau. L’emploi de tels produits peut
duire la performance ainsi que la longévi
de l’appareil. L’utilisation de ces produits peut
entraîner l’annulation de la garantie.
Remplissez le réservoir uniquement avec de
l’eau ou une solution recommandée par un
professionnel des soins dentaires.
Retirez tout article de joaillerie buccale avant
une utilisation de ce produit.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez une plaie
ouverte sur la langue ou dans la bouche.
Si votre médecin vous a conseillé de prendre
des antibiotiques avant les soins dentaires,
consultez votre dentiste avant dutiliser cet
appareil ou tout autre instrument de soins
d’hygiène bucco-dentaire.
Exercez une supervision étroite lors de toute
utilisation de ce produit par (ou à proximité d)
un enfant ou une personne invalide.
Si pour une quelconque raison l’embout Pik
Pocket
MC
(pas inclus avec tous les moles) se
pare de la partie tubulaire de l’embout, jetez
les deux composants et installez un nouvel
embout Pik Pocket
MC
(PP-100E).
N’utilisez pas cet appareil pendant plus de 5
minutes par période de deux heures.
L’appareil s’éteint automatiquement au bout de
5 minutes d’utilisation continue.
Supervisez les enfants pour vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil possède une fiche polarisée
(une lame est plus large que l’autre). En tant
que dispositif de sécuri, cette fiche est
coue pour être introduite dans une prise
polarisée dans un sens seulement. Si la fiche
ne s’imbrique pas complètement dans la prise,
inversez la fiche. Si la fiche ne s’introduit
toujours pas, faites appel à un électricien
qualifié. Ne tentez pas de modifier la fiche de
quelque façon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
background
14
DESCRIPTION DE LARTICLE
Floss
Réservoir
Rangement à
embouts sous le
couvercle
Couvercle
rabattable du
réservoir
Manche
Contrôle de
la pression
Bouton de mise
sous tension
(moteur)
Bouton de
lection de mode
Témoins lumineux
DEL de mode
Bouton
d’éjection
d’embout
Socle
Embout
Bouton de
commande
rotatif
Tuyau d’eau
Interrupteur
On/Off
(marche/arrêt)
d’alimentation
en eau
background
15
FRANÇAIS
PREMIÈRE UTILISATION
Embout jet classique IDÉAL POUR
Embout gratte-langue
IDÉAL POUR
Utilisation générale
Haleine fraîche
Remplacer tous les 6 mois
IDÉAL POUR
Embout Plaque Seeker
®
Embout brosse à dents
IDÉAL POUR
IDÉAL POUR
Embout orthodontique
Utilisation générale
Utilisation générale
Appareils
orthodontiques
IDÉAL POUREmbout Pik Pocket
MC
Poches parodontales
Furcations
Remplacer tous les 3 mois
Implants
Couronnes
dentaires
Appareils
de rétention
Ponts
dentaires
Utilisation
générale
Pour lachat daccessoires/embouts, consultez le
site www.waterpik.com, ou contactez Water Pik,
Inc. par téléphone à 1-800-525-2774 (É.-U.) ou
1-888-226-3042 (Canada). Pour de linformation
détaillée concernant embouts, autres accessoires
ou lutilisation du produit, consultez le site
Internet www.waterpik.com.
Mise sous tension de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale classique. Si la prise est commandée par
un interrupteur, assurez-vous qu’elle est alimentée.
Préparation du réservoir
Soulevez le couvercle du réservoir, retirez
le réservoir et remplissez-le d’eau tde.
installez le réservoir sur le socle en appuyant
fermement et fermez le couvercle.
Insertion et retrait des embouts
Insérez l’embout
au centre de
la poignée de
l’hydropropulseur
en appuyant
fermement jusqu’à ce que
l’embout s’emboîte en place.
Si l’embout est correctement
embté, l’anneau coloré sera
aligné avec la partie
surieure de la poignée.
Pour retirer l’embout de
la poignée, appuyez
sur le bouton d’éjection
de l’embout sur la poige.
8
6
ON
OFF
2
4
6
8
1
0
Retirer
Remplir
Bouton de
déverrouillage
de l’embout
PAS
d’espacement
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris
avec tous les modèles.
background
16
d’alimentation en eau sur la position ON
(marche). Une fois terminé, réglez le
commutateur d’alimentation en eau et
l’appareil sur la position OFF (arrêt). Durant
l’utilisation, vous pouvez arter
l’eau de couler en faisant glisser
le commutateur d’alimentation
en eau sur la poige en
position OFF (art).
REMARQUE : Le moteur
continue à fonctionner.
Technique recommandée
Pour les meilleurs
résultats, commencez
par les dents du fond
et progressez vers les
dents de devant. Placez l’embout dans la bouche
et orientez le jet à un angle de 90 degs vers la
ligne gingivale. Faites glisser l’embout le long de la
ligne gingivale et faites de courtes pauses entre les
dents. Poursuivez jusqu’à ce que vous ayez nettoyé
l’intérieur et l’extérieur des dents surieures et
inférieures.
Minuterie (1 minute)/Minuterie de
30 secondes (mode Floss (soie
dentaire) uniquement)
L’hydropropulseur fait une courte
pause de 30 secondes pour vous
indiquer que vous devez passer
à l’arcade suivante dans la
bouche et fait une autre courte
pause au bout d’une minute pour
vous indiquer que vous avez
atteint le temps de nettoyage
recommandé. L’appareil continue
de fonctionner sans marquer de pause jusqu’à ce que
vous l’éteigniez. Selon le réglage de pression, il est
possible qu’il reste de l’eau dans le réservoir aps
1 minute.
Préparation de l’appareil
(première utilisation uniquement)
Placez le sélecteur de pression du socle sur un
glage élevé (réglage de pression n° 10), orientez
la poignée et l’embout vers l’évier. DÉMARREZ
l’appareil et l’alimentation en eau jusqu’à ce que de
l’eau s’écoule par l’embout. ÉTEIGNEZ l’appareil.
Ajustement du réglage de pression
Tournez le sélecteur de pression du socle sur le
glage le plus bas (réglage de pression n° 1)
pour la toute premre
utilisation. Augmentez
progressivement la
pression jusqu’au réglage
souhaité – ou utilisez le
glage recommandé par
le dentiste.
Utilisation de l’hydropropulseur
Veillez à toujours placer
l’embout dans la bouche
avant de démarrer
l’alimentation en eau.
Mettez l’appareil sous
tension avec le commutateur
d’alimentation en eau sur la
position OFF (art). Penchez-vous
au-dessus du lavabo et gardez
vos lèvres sufsamment
feres pour emcher les
éclaboussures, tout en laissant
l’eau s’écouler de votre
bouche dans le lavabo.
glez le
commutateur
30 s.
30 s.
Arcade supérieure
Arcade inférieure
Massage
Floss
2
4
6
8
1
0
Floss
Massage
2
4
6
8
1
0
MARCHE
Élevé
Floss
Massage
2
4
6
8
1
0
Bas
Eau-
Marche
Eau
COUPÉE
background
17
FRANÇAIS
Quand vous avez fini
Eteignez l’appareil. Videz le réservoir.
Débranchez l’appareil.
REMARQUE : Si vous avez utilisé un bain de
bouche ou une autre solution que de l’eau, voir la
section
« Utilisation de bains de bouche et autres
solution
s».
UTILISATION DE L’EMBOUT
Embout Pik Pocket
MC
L’embout Pik Pocket
MC
est
spécialement conçu pour
diriger l’eau ou les solutions
antibacriennes dans la
profondeur des poches
parodontales.
Pour l’utilisation
de l’embout de
riodontie Pik Pocket,
MC
sélectionnez la
plus basse pression sur l’appareil. Mettez
l’interrupteur d’alimentation en eau situé sur la
poignée à la position OFF (arrêt). Placez l’extrémité
souple de l’embout contre une dent, en formant
un angle de 45 degrés, et introduisez doucement
l’extrémité de l’embout sous la gencive, dans
la poche. Appuyez sur le bouton de mise sous
tension sur le socle et placez l’interrupteur
d’alimentation en eau à la position ON (marche).
Embout gratte-langue
Mettez l’interrupteur d’alimentation en
eau à la position OFF (art) sur
la poignée. Sélectionnez
le réglage de pression le
plus bas, placez l’embout au
centre/milieu de la langue vers
le milieu de la bouche (avant/arrière).
Appuyez sur le bouton de mise sous tension
Il est possible de désactiver la minuterie. Étapes à
suivre pour la désactiver :
1. Lorsque l’appareil est à l’art, appuyez une fois
sur le bouton de choix du mode pour réactiver
l’appareil. Une des DEL s’allume.
2. Appuyez sur le bouton de choix du mode pendant
environ 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin
lumineux du mode Massage clignote. La
minuterie est désormais désactivée.
Pour réactiver la minuterie :
1. Lorsque l’appareil est à l’art, appuyez une fois
sur le bouton de choix du mode pour réactiver
l’appareil. Une des DEL s’allume.
2. Appuyez sur le bouton de choix du mode pendant
environ 3 secondes, jusqu’à ce que le témoin
lumineux du mode Floss (soie dentaire)
clignote. La minuterie est désormais activée.
Vous pouvez aussi débrancher l’appareil pour
tablir le paramétrage usine.
Mode Massage hydro-pulsage
Le Massage hydro-pulsage offre un mode de
pulrisation pulsée unique conçu pour renforcer
la stimulation des gencives. Pour des résultats
optimaux, utilisez le mode Floss (soie dentaire) tel
qu’indiq. Après avoir utilisé le mode Floss (soie
dentaire) pendant 1 minute, faites passer l’appareil au
mode Massage, ajustez la pression comme désiré,
orientez le jet d’eau vers les gencives et massez
l’intérieur de la bouche avec l’appareil.
Pour changer de mode, appuyez de nouveau sur le
bouton de mode. Vous pouvez également appuyer sur
le bouton de mode
lorsque l’appareil
est en marche pour
changer de mode
durant l’utilisation.
Floss
background
18
sur le socle et placez l’interrupteur d’alimentation en
eau à la position ON (marche). Déplacez le gratte-
langue vers l’avant en exeant une lére pression.
Augmentez la pression si nécessaire.
Embout orthodontique
Pour l’utilisation de
l’embout orthodontique,
faites glisser doucement
l’embout le long de la gencive; faites
une brève pause pour brosser doucement entre
les dents et autour des composants de l’appareil
orthodontique, avant de passer à la dent suivante.
Embout brosse à dents
Placez l’embout
de brosse à
dents dans la
bouche avec
la tête de brosse sur la dent au niveau de la ligne
gingivale. Lembout de brosse à dents peut être
utilisé avec ou sans dentifrice. En appliquant une
faible pression (les soies ne doivent pas plier),
massez avec la brosse d’avant en arrre avec des
mouvements très courtscomme vous le feriez avec
une brosse à dents manuelle.
Embout Plaque Seeker
®
Pour l’utilisation
de l’embout
Plaque Seeker,
®
placez l’embout
très près de la dent pour que les soies de la brosse
soient en léger contact avec la dent. Suivez la ligne
gingivale et marquez une brève pause entre les
dents pour brosser en douceur et permettre à l’eau
de passer entre les dents.
Utilisation de bains de bouche et
autres solutions
Vous pouvez utiliser l’hydropropulseur Waterpik
®
pour l’administration dun rince-bouche ou d’une
solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une
quelconque solution spéciale, rincez l’appareil
pour éviter la formation dune obstruction :
remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau
tiède et faites fonctionner l’appareil pour éjecter
tout le contenu du réservoir dans l’évier (embout
orienté vers l’évier).
Nettoyage
Avant une opération de nettoyage, débranchez
l’appareil de la prise de courant. Nettoyez le
produit lorsque c’est nécessaire, avec un linge
doux et un produit de nettoyage non agressif et
non abrasif.
Le réservoir d’eau est amovible, ce qui facilite le
nettoyage; on peut aussi le placer dans le panier
supérieur d’un lave-vaisselle.
Élimination des déts laissés par
une eau « dure »
Des déts dus à l’eau dure peuvent s’accumuler
dans votre appareil en fonction de la teneur
en minéraux de votre eau. Si ceux-ci ne sont
pas nettos, ils peuvent entraver le bon
fonctionnement de l’appareil. Nettoyage des
parties internes : Ajoutez 2 cuillères à soupe
de vinaigre blanc dans un réservoir rempli
d’eau tiède. Dirigez la poignée et l’embout vers
l’évier. Mettez l’appareil en MARCHE et faites-le
fonctionner jusqu’à ce que le réservoir se vide.
Rincez en répétant l’opération avec un réservoir
rempli d’eau tiède et propre.
Il est recommandé d’effectuer cette opération tous
les 1 à 3 mois pour maximiser la performance.
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE LHYDROPROPULSEUR WATERPIK
®
background
19
FRANÇAIS
Fuite
Si vous constatez une fuite au niveau d’un tuyau
endommagé, vous pouvez acheter des tuyaux et
poignées de rechange sur www.waterpik.com ou
contacter le service clienle de Water Pik Inc. pour
obtenir un ensemble de réparation/remplacement
pour utilisateur.
Rangement des accessoires
Le rangement des accessoires pour les deux embouts
que vous utilisez le plus souvent se trouve sous le
couvercle du réservoir. On y accède facilement en
retirant ce dernier.
Entretien
Les hydropropulseurs Waterpik
®
ne possèdent pas de
pièces électriques réparables par le consommateur et
ne requièrent aucun entretien régulier. Pour découvrir
tous les accessoires, consultez www.waterpik.com.
Vous pouvez aussi appeler notre service clients au
nuro sans frais 1-800-525-2774 (É.-U.) ou
1-888-226-3042 (Canada).
Mentionnez les numéros de modèle et de série dans
tous vos courriers. Ces numéros se trouvent sous
votre appareil.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Avez-vous d’autres questions ? Consultez
www.waterpik.com.
Water Pik, Inc. garantit au consommateur initial
de ce nouveau produit que ce dernier est exempt
de vice de matériau et de fabrication pendant une
riode de 3 ans à compter de la date d’achat. Le
consommateur doit fournir le reçu de vente initial de
l’achat comme preuve d’achat et le produit complet
(sur demande) afin d’appuyer une réclamation dans
le cadre de la garantie. Water Pik, Inc. procèdera, à
sa seule discrétion, au remplacement de n’importe
quel ément du produit qu’elle aura jugé défectueux,
à la condition que le produit n’ait pas fait l’objet
d’usage impropre ou abusif, qu’il n’ait subi aucune
modification ou dommage après son achat, qu’il
ait été utilisé conformément aux instructions
et uniquement avec des accessoires ou pièces
consomptibles approuvées par Water Pik, Inc.
Il incombe au consommateur de réaliser l’installation;
celle-ci n’est couverte par la garantie. Cette garantie
limie ne couvre pas les accessoires ou pièces
consomptibles tels les embouts, etc. Une utilisation
avec une tension incorrecte endommagera le produit
et ANNULERA la garantie.
Cette garantie vous confère des droits scifiques.
Vous pouvez également bénéficier d’autres droits;
ceux-ci varient en fonction des lois de votre lieu de
résidence.
background
Water Pik, Inc.
1730 East Prospect Road
Fort Collins, CO 80553-0001 USA
www.waterpik.com
Waterpik
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in
Argentina, Australia, Benelux, Brazil, Canada, Chile, China, Czech
Republic, Denmark, EU, Finland, France, Germany, Hong Kong,
Hungary, India, Israel, Italy, Japan, Korea, Mexico, New Zealand,
Norway, Pakistan, Poland, Russian Federation, Saudi Arabia,
Singapore, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland, Taiwan,
Turkey, Ukraine, United Kingdom, and the United States.
Waterpik
®
(stylized) is a trademark of Water Pik, Inc. registered
in Australia, Brazil, Canada, China, EU, Hong Kong, Israel, Japan,
Mexico, Korea, Russian Federation, Saudi Arabia, Switzerland,
Trinidad & Tobago, and the United States.
Aquarius
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in Australia,
Canada, Mexico and the United States.
Pik Pocket™ is a trademark of Water Pik, Inc.
Plaque Seeker
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in
Canada, China, EU, and the United States.
®
is a trademark of Water Pik, Inc. registered in
Canada, China, Mexico, Switzerland, and the United States.
Designed in USA. Made in China.
Waterpik
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
posée en Argentine, en Australie, au Bénélux, au Bsil, au
Canada, au Chili, en Chine, en République tchèque, au Danemark,
dans l’Union Européenne, en Finlande, en France, en Allemagne,
à Hong Kong, en Hongrie, en Inde, Israël, en Italie, au Japon,
en Corée, au Mexique, en Nouvelle-Zélande, en Norvège, au
Pakistan, en Pologne, dans la Fédération de Russie, en Arabie
saoudite, à Singapour, en Afrique du sud, en Espagne, en Suède,
en Suisse, à Taïwan, en Turquie, en Ukraine, au Royaume-Uni et
aux États-Unis.
Waterpik
®
(styli) est une marque de commerce de Water Pik,
Inc. déposée en Australie, au Brésil, au Canada, en Chine, dans
l’UE, à Hong Kong, Israël, au Japon, au Mexique, en Corée, en
Russie, en Arabie saoudite, en Suisse, à Trinité-et-Tobago et
aux États-Unis.
Aquarius
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
posée en Australie, au Canada, au Mexique, et
aux États-Unis.
Pik Pocket
MC
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
Plaque Seeker
®
est une marque de commerce de Water Pik, Inc.
posée au Canada, en Chine, dans l’UE et aux États-Unis.
®
est une marque de commerce de Water Pik,
Inc. déposée au Canada, en Chine, au Mexique, en Suisse et aux
États-Unis.
Cou aux É.-U. Fabriqué en Chine.
Form No. 20021408-F AA
©2016 Water Pik, Inc.

Specifications

Indexed Terms: Countertop

Waterpik WP-660/660C Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products