
www.klarstein.com
PURISTA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10030001


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Wandmontage 7
Unterbaumontage 8
Vertikale und horizontale Umluft 9
Einstellung des Gebläses 9
Bedienfeld 10
Reinigung und Wartung 11
Produktdatenblatt 12
Hinweise zum Umweltschutz 14
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller & Importeur (UK) 14
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10030001
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10027530 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.elektronik-star.de
English 15
Español 27
Français 39
Italiano 51

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein oenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Ö nungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
Installation mit Abluft
Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes,
wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen
Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen
(4 x 10-5 Bar).
Installation mit Umluft
Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr. Die
Installation entspricht der Installation mit Außenentlüftung.
Wichtige Hinweise für die Installation von Abluftrohren
Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale
Luftabsaugung zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
reduziert die Leistung und erhöht den Geräuschpegel der Dunstabzugshaube.
• Verlegen Sie das Abluftrohr möglichst kurz und gerade.
• Verwenden Sie kein kleineres Abluftrohr und engen Sie es nicht ein.
• Bei Verwendung von exiblen Rohren ist das Rohr immer stra zu montieren,
um den Druckverlust zu minimieren.
• Alle Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
dazu befähigten Person durchgeführt werden.
• Schließen Sie das Abluftrohr der Dunstabzugshaube nicht an ein vorhandenes
Lüftungssystem an, das für ein anderes Gerät verwendet wird, beispielsweise
einen Kamin.
• Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120°
sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom
Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden.
• Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube
waagerecht steht, um eine einseitige Fettansammlung zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das für die Installation ausgewählten Abluftrohr den
einschlägigen Normen entspricht und feuerbeständig ist.

7
DE
WANDMONTAGE
1. Die Dunstabzugshaube muss einen Abstand von 65-70 cm über dem Kochfeld
haben, um die beste Wirkung zu entfalten.
2. Zeichnen Sie an der Wand 2 Löcher an, die denselben Abstand der Löcher auf
der Rückseite der Dunst- abzugshaube haben. Bohren Sie zur Wandmontage
an einen geeigneten Ort 4 Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm.
3. Legen Sie die Mutterschrauben in die Löcher.
4. Drehen Sie die Schrauben in fest die Mutterschrauben.
5. Setzen Sie die Dunstabzugshaube auf die befestigten Schrauben.
6. Verwenden Sie das beigelegte Zubehör, um die Schrauben in die beiden
Löcher der Haube zu drehen. Ziehen Sie die Schrauben fest, um die
Dunstabzugshaube an der Wand zu befestigen.
60 cm 70 cm
90 cm

8
DE
UNTERBAUMONTAGE
1. Bohren Sie auf der Unterseite des Hängeschranks 4 Löcher mit 6 mm
Durchmesser.
2. Führen Sie das Einwegventil in den Luftauslass der Dunstabzugshaube ein.
Montieren Sie die Dunstabzugs- haube unter den Hängeschrank. Befestigen
Sie die Haube mit den 4 beiliegenden Schrauben.
3. Montieren Sie das zugeschnittene Regal hinter die Dunstabzugshaube, um die
Lücke zwischen der Rückseite der Haube und dem Schrank zu schließen.
60 cm 70 cm
90 cm

9
DE
VERTIKALE UND HORIZONTALE UMLUFT
Es gibt zwei Möglichkeiten der Ventilation: die horizontale und die vertikale.
Achten Sie bei der Montage auf die Art der Ventilation.
• Horizontale Ventilation: Verwenden Sie die Abdeckung, um den Auslass oben
zu verdecken. Dann kann die Luft hinten entweichen.
• Vertikale Ventilation: Verwenden Sie die Abdeckung, um den Auslass auf der
Rückseite zu verdecken. Die Luft kann oben entweichen.
EINSTELLUNG DES GEBLÄSES
• Abluftbetrieb nach außen: Stellen Sie die Verstelleinrichtung ( im Bild A)
in die Abluftposition. Schließen Sie den Abluftschlauch an. Wenn Sie die
Dunstabzugshaube nun einschalten, wird die Abluft nach außen geführt.
• Umluftbetrieb: Stellen Sie die Verstelleinrichtung auf die Umluftposition.
Montieren Sie die Abdeckung für den Luftauslass. Nun kann die ausgehende
Luft durch die gewählte Abluftönung gesteuert werden.

10
DE
BEDIENFELD
1 AUS Schalten Sie mit diesem Knopf die Lüftung aus.
2
Ventilator niedrige
Stufe
Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften
der Küche. Sie eignet sich zum Köcheln und Kochen
ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse
auszuschalten.
3
Ventilator mittlere
Stufe
Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen.
Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.
4
Ventilator hohe
Stufe
Wählen Sie die hohe Stufe, wenn schwerer Rauch
oder Dampf erzeugt wird, um den höchsten
Wirkungsgrad an Abluft zu erreichen. Erneut
drücken, um das Gebläse auszuschalten.
5 Licht Ein- und Ausschalten der Lampe.

11
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung des Filtergitters.
• Entfernen Sie das Gitter wie im Bild unten.
• Methode 1: Legen Sie das Gitter in für 3 Minuten in warmes Wasser von 40-50
°C. Geben Sie ein Reinigungsmittel hinzu und lassen Sie das Gitter 2-3 Minuten
einweichen. Ziehen Sie am besten Handschuhe an und reinigen Sie das Gitter
mit einer weichen Bürste. Üben Sie nicht zu viel Druck aus, da das Gitter
empndlich ist und leicht beschädigt werden kann.
• Methode 2: Geben Sie das Filtergitter in einen Geschirrspüler. Stellen Sie die
Temperatur auf 60 °C.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel, da sie die Dunstabzugshaube
beschädigen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es reinigen.
Austausch der Glühlampe
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht unter Strom steht (Ausschalten über die
Sicherung ), bevor Sie die Glühlampe wechseln.
• Drücken Sie den Gri des Aluminiumlters zum hinteren Gehäuse hin, bis der
Filter aus dem Gehäuse herauskommt. Entnehmen Sie den Filter, indem Sie
ihn nach unten drücken.
• Wechseln Sie die Glühlampe. Verwenden Sie dabei eine des Typs 28 W / E14.
Setzen Sie den Filter wieder rauf.

12
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10030001
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Energieezienzklasse C
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
1,7
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
E
Beleuchtungsezienz LE
hood
34 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse A
Fettabscheidegrad GFE
hood
64,7 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
138,1 / 193,7 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
50 / 68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0 W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

13
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10030001
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 1,7
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
8,8
Energieezienzindex EEI
hood
72,3
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
74,4 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
201 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
193,7 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
47 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
2,0 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
68 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
o
- W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
s
0 W
Schallleistungspegel L
WA
68 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

14
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Eektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen. Informationen zum Recycling und zur
Entsorgung dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENT
Safety Instructions 16
Wall Mounting 19
Substructure 20
Vertical and Horizontal Indoor Ventilation 21
Air Ventilation Setting 21
Control Panel 22
Cleaning and Maintenance 23
Product Data Sheet 24
Notes on Environmental Protection 26
Disposal Considerations 26
Manufacturer & Importer (UK) 26
TECHNICAL DATA
Item number 10030001
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Note: You can purchase an activated carbon lter separately for this cooker
hood under item number 10027530. Please visit our website: www.hi-tower.
co.uk

16
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power o at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

17
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never
operate the device in extraction mode simultaneously with an
open ue appliance when there is not adequate air ow
guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without su cient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a su cient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

18
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never
operate the device in extraction mode simultaneously with an
open ue appliance when there is not adequate air ow
guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal- red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without su cient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a su cient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a quali ed chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

19
EN
WALL MOUNTING
1. The cooker hoods should be placed at a distance of 65-75cm from the cooking
surface for best eect.
2. To install onto the wall, drill 4 holes of Ø 8mm on a suitable place ac- cording
with the centre distance of hole in the back of the cooker hood.
3. Insert the nut into the holes
4. Insert the screws into the nuts and tight.
5. Put up the cooker hood onto the xed screws.
6. Then use the attached accessories enclosed to turn the screws into the two holes
of inside the hood, and then x the screws to tighten the hood onto the wall.
7. Put the one way valve onto the cooker hood
60 cm 70 cm
90 cm

20
EN
SUBSTRUCTURE
1. Drill 4 holes of Ø 6mm at the bottom of the hanging cupboard.
2. Put the one way valve on the air outlet of cooker hood, then install the cooker
hood on the bottom of the cupboard, tighten the cooker hood with enclosed 4
screws.
3. Install the adjusted board on the bottom of the hood in order to keep out the
gap between hood back and cupboard.
60 cm 70 cm
90 cm

21
EN
VERTICAL AND HORIZONTAL INDOOR
VENTILATION
There are two ways of ventilation: horizontal and vertical. Pay attention to the type
of ventilation when mounting.
• Horizontal ventilation: use the cover to cover the outlet at the top. Then the air
can escape at the back.
• Vertical ventilation: Use the cover to cover the outlet at the back. The air can
escape at the top.
AIR VENTILATION SETTING
• Outdoor air ventilation: Turn the adjuster to outdoor position, install the
outlet, turn on the cooker hood, then the air will be vented from the outside
outlet.
• Indoor air ventilation: Turn the adjuster to indoor position (pic.5B), install the
outlet cover, turn on the cooker hood, then the air can be vented from the
inside outlet.

22
EN
CONTROL PANEL
1 OFF Turn o the ventilation with this button.
2 Fan low level
Use the low level to ventilate the kitchen. It is
suitable for simmering and cooking without much
steam. Press again to turn o the fan.
3
Fan medium
speed
The medium level is ideal for normal cooking. Press
again to turn o the blower.
4 Fan high level
Select the high level when heavy smoke or steam is
produced to achieve the highest exhaust eciency.
Press again to turn the blower o.
5 Light Switching the lamp on and o.

23
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the lter grid.
• Remove the grid as shown in the picture below.
• Method 1: Place the grid in warm water of 40-50 °C for 3 minutes. Add a
detergent and let the grid soak for 2-3 minutes. It is best to put on gloves and
clean the grille with a soft brush. Do not apply too much pressure, as the grid
is delicate and can be easily damaged.
• Method 2: Place the lter grid in a dishwasher. Set the temperature to 60 °C.
• Do not use abrasive cleaners, as they will damage the hood.
• Make sure the unit is turned o when you clean it.
Replacing the bulb
• Make sure that the appliance is not under power (switch o via the fuse )
before replacing the bulb.
• Push the handle of the aluminum lter towards the rear housing until the
lter comes out of the housing. Remove the lter by pushing it down.
• Change the bulb. Use one of the 28 W / E14 type. Put the lter back on.

24
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10030001
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Energy Eciency class C
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
1,7
Fluid Dynamic Eciency class E
Lighting Eciency LE
hood
34 Lux/W
Lighting Eciency class A
Grease Filtering Eciency GFE
hood
64,7 %
Grease Filtering Eciency class E
air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
138,1 / 193,7 m³/h
air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
50 / 68 dB
airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
power consumption in o mode P
o
- W
power consumption in standby
mode
P
s
0 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

25
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number 10030001
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Time increase factor f 1,7
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
8,8
Energy Eciency Index EEI
hood
72,3
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
74,4 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
201 Pa
Maximum air ow Q
max
193,7 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
47 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
2,0 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
68 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
o
- W
Measured power consumption
o mode
P
s
0 W
Sound power level L
WA
68 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

26
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch o the cooker hood when you no longer need it.
• Switch o the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
eectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

27
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 28
Montaje en pared 31
Montaje bajo mueble 32
Ventilación vertical y horizontal 33
Ajuste del ventilador 33
Funcionamiento 34
Limpieza y mantenimiento 35
Ficha técnica del producto 36
Notas para cuidar del medio ambiente 38
retirada del aparato 38
Fabricante e importador (Reino Unido) 38
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10030001
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un ltro de carbón activo
con el número de artículo 10027530. Para ello, visite nuestra página web:
www.elektronik-star.es

28
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas
posteriores.
• Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u
otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que
la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden
con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso o
instalación indebida del producto.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o
para entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
siempre de manera eciente. Desconecte el enchufe antes de limpiar el
aparato.
• Limpie el aparato solamente según se describe en estas instrucciones.
• No utilice fuentes de ignición bajo la campana extractora.
• Si el aparato no funciona correctamente, contacte inmediatamente con el
fabricante.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona
igualmente cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos y entren en combustión el gas u
otras sustancias combustibles, deberá garantizar una buena ventilación de la
sala.
• No amee nada bajo la campana extractora.
• Advertencia: La supercie del aparato puede alcanzar temperaturas muy
elevadas durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes de instalación
• El aire no puede desviarse a un tiro de salida que se emplee para evacuar
humos de gases u otras sustancias inamables (no se aplica para aparatos
que solo desvíen el aire a la sala).
• Siga todas las disposiciones locales para montar las instalaciones de
ventilación.

29
ES
Notas importantes acerca del modo de extracción
ADVERTENCIA
Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en
combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la
función de extracción simultáneamente con un dispositivo que
genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una
ventilación su ciente.
Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua)
extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire
de salida por medio de un tiro (por ejemplo una chimenea) hacia el exterior. Al
encender simultáneamente una campana extractora, el aire de la cocina y de
las estancias colindantes se extrae y sin su ciente aire adicional se produce el
fenómeno de presión hipoatmosférica. Los gases nocivos de la chimenea o del
ori cio de salida retornan a la estancia.
• Siempre debe proveer de su ciente aire adicional a la estancia.
• Un conducto de ventilación y evacuación no garantiza en su totalidad que se
cumpla el valor límite.
Solo se garantizará un funcionamiento sin riesgos cuando presión hipoatmosférica
en la estancia del dispositivo generador de calor no supere los 4 Pa (0,04 mbar).
Esto podrá conseguirse cuando el aire necesario para la combustión pueda
circular por ori cios sin cierre, como puertas o ventanas, junto con un conducto
de ventilación o evacuación o a través de otros medios técnicos. En cualquier caso,
siga el consejo del constructor de chimeneas autorizado que pueda evaluar la
conexión de ventilación general de su hogar y tomar las medidas necesarias.
Si pone en funcionamiento la campana extractora en modo circulación de aire,
puede utilizarla sin ninguna limitación.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es igual que el montaje pero en orden inverso.
• Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar
lesiones.

30
ES
Instalación con ventilación exterior
Nota: consulte las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si el aire se
conduce hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento
al mismo tiempo que otro dispositivo desde la misma fuente de energía, la
presión de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Instalación con ventilación interior
Si no tiene un conducto de humos externo, no necesitará un tubo de escape. La
instalación corresponde a la instalación con ventilación externa.
Información importante para la instalación de los conductos de aire de
escape
Las siguientes reglas deben ser observadas estrictamente para asegurar una
óptima extracción de aire. El no seguir estas instrucciones reducirá el rendimiento
y aumentará el nivel de ruido de la campana extractora.
• Coloque el tubo de escape lo más corto y recto posible.
• No utilice un tubo de escape más pequeño y no lo conne.
• Si se utilizan conductos exibles, el conducto debe ser montado siempre
rmemente para minimizar la pérdida de presión.
• Todos los trabajos de instalación deben ser realizados únicamente por un
electricista o una persona cualicada.
• No conecte el conducto de escape de la campana extractora a un sistema
de ventilación existente utilizado para otro aparato, como por ejemplo una
chimenea.
• El ángulo de exión del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee
el tubo horizontalmente. Alternativamente, el conducto debe subir desde el
punto de partida y ser conducido a una pared exterior.
• Después del montaje, asegúrese de que la campana extractora esté nivelada
para evitar que se acumule grasa en un lado.
• Asegúrese de que el conducto de escape seleccionado para la instalación esté
a nivel con el cumple con las normas pertinentes y es resistente al fuego.

31
ES
MONTAJE EN PARED
1. La campana extractora debe contar con una distancia de 65-70 cm con
respecto a la supercie de cocción para conseguir un funcionamiento
eciente.
2. Realice dos agujeros en la pared que se sitúen a la misma distancia que
los oricios situados en la parte tra- sera de la campana extractora. Para el
montaje en pared, perfore cuatro oricios con un diámetro de 8 mm en un
lugar adecuado.
3. Introduzca las tuercas en los oricios.
4. Fije los tornillos a las tuercas.
5. Cuelgue la campana extractora de los tornillos.
6. Utilice los accesorios incluidos para enroscar los tornillos en ambos oricios de
la campana. Apriete los tor- nillos para jar la campana extractora a la pared.
60 cm 70 cm
90 cm

32
ES
MONTAJE BAJO MUEBLE
1. Perfore cuatro agujeros con 6 mm de diámetro en la parte inferior de un
mueble de cocina.
2. Introduzca la válvula desechable en la salida de aire de la campana extractora.
Monte la campana extractora bajo el mueble. Fije la campana con los cuatro
tornillos incluidos.
3. Monte la estantería a medida detrás de la campana extractora para cerrar el
hueco entre la parte trasera de la campana y el mueble.
60 cm 70 cm
90 cm

33
ES
VENTILACIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL
Existen dos posibilidades de ventilación: la horizontal y la vertical. A la hora de
montar el aparato, tenga en cuenta el tipo de ventilación.
•
• Ventilación horizontal: utilice la cubierta para cubrir la salida superior. Así el
aire puede uir hacia la parte trasera. Ventilación vertical: utilice la cubierta
para cubrir la salida trasera. El aire circulará hacia arriba.
AJUSTE DEL VENTILADOR
• Tiro de aire hacia el exterior: ajuste el dispositivo de regulación (ilustración
A) en la posición de tiro de salida. Conecte el conducto de ventilación. Si
enciende la campana extractora, el aire se dirigirá al exterior.
• Funcionamiento de ventilación: ajuste el dispositivo de ventilación en la
posición de ventilación. Monte la cubierta de la salida de aire. Así el aire
saliente podrá controlarse a través del oricio de ventilación interior.

34
ES
FUNCIONAMIENTO
1 OFF Con este botón puede activar el ventilador.
2
Potencia de
ventilación baja
Utilice el nivel bajo de ventilación para ventilar
la cocina. Es apropiado para hervir sin crear
demasiado vapor. Pulse de nuevo para apagar el
ventilador.
3
Potencia de ven-
tilación media
El nivel medio es ideal para una cocción normal.
Pulse de nuevo para apagar el ventilador.
4
Potencia de
ventilación alta
Seleccione este nivel de potencia cuando se genere
mucho humo o vapor para conseguir el mayor
grado de extracción posible. Pulse de nuevo para
apagar el ventilador.
5 Luz Apagar y encender la luz.

35
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza de la rejilla del ltro.
• Retire la rejilla como se muestra en la ilustración inferior.
• Método 1: sumerja la rejilla en agua tibia (40-50 °C) durante tres minutos.
Añada limpiador y deje a remojo la rejilla durante 2-3 minutos. Utilice guantes
y limpie la rejilla con un cepillo de cerdas blandas. No ejerza demasiada
presión, pues la rejilla es muy sensible y podría dañarse fácilmente.
• Método 2: introduzca la rejilla del ltro en un lavavajillas. Ajuste una
temperatura de 60 °C.
• No utilice productos abrasivos, pues podrían dañar la campana extractora.
• Asegúrese de que el aparato está apagado cuando lo limpie.
Sustitución de la bombilla
• Asegúrese de que el aparato no está conectado al suministro eléctrico (apagar
por medio de los fusibles) antes de cambiar la bombilla.
• Presione el agarre del ltro de aluminio situado en la carcasa interna hasta
que el ltro se desencaje de la carcasa. Retire el ltro presionándolo hacia
abajo.
• Sustituya la bombilla. Utilice una bombilla del tipo 28 W / E14. Vuelva a colocar
el ltro.

36
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10030001
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Clase de eciencia energética C
eciencia uidodinámica FDE
hood
1,7
Clase de eciencia uidodinámica E
Eciencia de la iluminación LE
hood
34 Lux/W
Clase de eciencia lumínica A
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
64,7 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
138,1 / 193,7 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
50 / 68 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

37
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10030001
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Factor de extensión temporal f 1,7
eciencia uidodinámica FDE
hood
8,8
Índice de eciencia energética EEI
hood
72,3
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
74,4 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
201 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
193,7 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
47 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
2,0 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
68 Lux
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
o
- W
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
s
0 W
Nivel de potencia sonora L
WA
68 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

38
ES
NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya un ujo de aire suciente para
que la campana extractora funcione ecazmente y con poco ruido de
funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menos energía consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione una
velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha extendido
por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apaga la iluminación cuando ya no la necesites.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario, para aumentar
la ecacia del sistema de ventilación y prevenir los riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

39
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 40
Montage mural 43
Montage sous meuble 44
Ventilation verticale et horizontale 45
Installation du ventilateur 45
Panneau de commande 46
Nettoyage et entretien 47
Fiche de données produit 48
Informations sur la protection de l‘environnement 50
Informations sur le recyclage 50
Fabricant et importateur (UK) 50
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10030001
Source d'alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Remarque : Vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette
hotte aspirante sous le numéro d‘article 10027530. Pour cela, consultez notre
site Web : www.elektronik-star.fr

40
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez
ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux de montage doivent être eectués uniquement par électricien
professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-
vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz)
correspondent à la tension (V) et à la fréquence (Hz) de votre alimentation.
• Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dégâts occasionnés par le
non-respect des consignes d‘utilisation et d‘installation.
• Les enfants de moins de 8 ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L’appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale mais au cadre
domestique et dans des conditions similaires.
• Nettoyez l‘appareil et le ltre régulièrement pour que l‘appareil fonctionne
toujours de manière ecace.
• Avant le nettoyage, débranche toujours la che de la prise.
• Nettoyez l‘appareil exactement comme il est indiqué dans le mode d‘emploi.
• N‘utilisez aucune amme libre sous la hotte aspirante.
• Si l‘appareil ne fonctionne pas normalement, adressez-vous au fabricant ou à
un spécialiste.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
• Si le câble secteur ou la che sont endommagés, faites-les remplacer par le
fabricant un service professionnel agréé ou une personne de qualication
équivalente.
• Si la hotte aspirante est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles, une ventilation susante de la pièce doit être assurée.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte aspirante.
• Attention : la surface de l‘appareil peu devenir très chaude pendant le
fonctionnement.
Conseils importants pour l‘installation
• L‘air ne doit pas être dirigé vers une conduite déjà utilisée pour aspirer les
gaz de combustion provenant d‘une cuisinière à gaz ou utilisant d‘autres
combustibles (valable même pour les appareils qui ne renvoient pas l‘air dans
la pièce).
• Respectez les règlementations locales concernant l‘installation de dispositifs
d‘extraction d‘air.

41
FR
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction
MISE EN GARDE
Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de
gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de
l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant
si l’air frais est insu sant.
Les foyers dépendants de l’air ambiant (par ex. les systèmes de chau age au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chau e-eaux électriques, les chaudières)
extraient l’air de combustion de la pièce où l’appareil est installé et rejettent les
gaz résiduaires à l’extérieur en les faisant passer par un conduit d’évacuation des
gaz (par ex. une cheminée). Lorsque la hotte aspirante est en marche, la cuisine
et les pièces adjacentes extraient l’air ambiant – une dépressurisation se produit
si le volume d’air frais n’est pas su sant. Les gaz toxiques d’une cheminée ou d’un
foyer seront ré-aspirés dans la pièce d’habitation.
• Ainsi, il est toujours nécessaire de veiller à ce qu’il y ait une quantité su sante
d’air frais.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation ou par d’autres dispositifs techniques. Dans tous les cas,
demander conseil auprès du ramoneur responsable de la circulation de l’air pour
l’ensemble du bâtiment, il sera à même de proposer les mesures à prendre pour
une aération appropriée.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarques importantes pour le démontage de l’appareil
• Pour le démontage, suivez les mêmes étapes que l’installation / montage
dans l’ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage pour éviter
les blessures.

42
FR
Installation avec évacuation extérieure de l’air
Attention: respecter les consignes de sécurité pour l’utilisation de
l’appareil avec évacuation extérieure de l’air. Si la hotte aspirante est utilisée
simultanément avec un autre appareil qui tire son énergie d’une source autre
qu’électrique, la dépression de la pièce ne doit pas excéder 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Installation en recirculation d‘air
Si vous n‘avez pas d‘évacuation externe, vous n‘avez pas besoin d‘un tuyau
d‘extraction. Le reste de l‘installation correspond à l‘installation avec extraction.
Installation de ltres à charbon actif.
Remarques importantes pour l‘installation de tuyaux d‘extraction
Les règles suivantes doivent être scrupuleusement respectées pour assurer
une extraction optimale de l‘air. Si ces instructions ne sont pas respectées, les
performances seront réduites et le niveau sonore de la hotte augmenté.
• Posez le tuyau d‘échappement aussi court et droit que possible.
• N‘utilisez pas un tuyau d‘extraction plus petit et ne le resserrez pas.
• Lors de l‘utilisation de exibles, installez toujours le tuyau de manière étanche
an de minimiser les pertes de pression.
• Tous les travaux d‘installation doivent être eectués par un électricien
professionnel uniquement ou une personne qualiée.
• Ne raccordez pas le conduit d‘extraction de la hotte à un système de
ventilation existant utilisé pour un autre appareil, tel qu‘une cheminée.
• L‘angle du coude du tuyau d‘extraction ne doit pas être inférieur à 120°.
Alignez le tube horizontalement. Ou bien le tuyau doit être dirigé vers le haut
depuis son point de départ et être conduit vers un mur extérieur.
• Après l‘installation, assurez-vous que la hotte est horizontale an d‘éviter toute
accumulation de graisse d‘un seul côté.
• Assurez-vous que le tuyau d‘extraction choisi pour l‘installation est conforme
aux normes en vigueur et qu‘il est résistant au feu.

43
FR
MONTAGE MURAL
1. La hotte aspirante doit être montée 65-70 cm au-dessus de la cuisinière pour
assurer une ecacité optimale.
2. Marquer 2 trous au mur dont l’écart correspond à celui des trous situés à
l’arrière de la hotte aspirante. Puis percer 4 trous d’un diamètre de 8 mm à un
endroit adapté du mur pour la xation murale.
3. Introduire les chevilles dans les trous.
4. Visser les vis à fond dans les chevilles.
5. Accrocher la hotte aspirante sur les vis préalablement xées.
6. Utiliser les accessoires fournis pour visser les vis dans les deux trous de la
hotte. Visser les vis à fond pour xer la hotte aspirante au mur.
60 cm 70 cm
90 cm

44
FR
MONTAGE SOUS MEUBLE
1. Percer 4 trous d’un diamètre de 6 mm dans la partie inférieure du placard.
2. Introduire le clapet anti-retour dans la sortie d’air de la hotte aspirante.
Monter la hotte aspirante sous le placard. Fixer la hotte avec les 4 vis fournies.
3. Monter l’étagère découpée derrière la hotte aspirante pour fermer l’espace
entre l’arrière de la hotte et le placard.
60 cm 70 cm
90 cm

45
FR
VENTILATION VERTICALE ET HORIZONTALE
Il existe deux possibilités de ventilation : la verticale et l’horizontale. Faire attention
au type de ventilation au moment du montage.
• Ventilation verticale : utiliser le couvercle pour boucher la sortie du haut. L’air
peut alors s’échapper à l’arrière. Ventilation horizontale : utiliser le couvercle
pour boucher la sortie de l’arrière. L’air peut alors s’échapper en haut.
INSTALLATION DU VENTILATEUR
• Évacuation de l’air vers l’extérieur: mettre l’ajusteur sur la position d’évacuation
extérieure (image A). Raccor- der le tuyau d’aspiration. Lors de la mise en
marche de la hotte aspirante, l’évacuation de l’air s’eectue vers l’extérieur.
• Ventilation : mettre l’ajusteur sur la position de ventilation. Installer le
couvercle sur la sortie d’air. L’air sortant peut ainsi être évacué par l’ouverture
de ventilation souhaitée.

46
FR
PANNEAU DE COMMANDE
1 ÉTEINT
Éteindre la ventilation en appuyant sur cette
touche.
2
Ventilateurt
vitesse faible
Utiliser la vitesse faible pour aérer la cuisine. Elle
est adaptée pour la cuisson à feu doux ou sans trop
de vapeur. Appuyer de nouveau pour éteindre le
ventilateur.
3
Ventilateur vi-
tesse moyenne
La vitesse moyenne convient aux cuissons
normales. Appuyer de nouveau pour éteindre les
ventilateurs.
4
Ventilateur vitesse
élevée
Utiliser la vitesse élevée lorsque la cuisson produit
une fumée épaisse ou de la vapeur, an d’atteindre
un degré d’aération optimal. Appuyer de nouveau
pour éteindre les ventilateurs.
5 Éclairage Allumer et éteindre la lampe.

47
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de la grille du ltre
• Retirer la grille comme illustré ci-dessous.
• Méthode 1 : plonger la grille dans de l’eau chaude 40-50 °C pendant 3 minutes.
Verser un produit nettoyant dans l’eau et laisser la grille tremper pendant 2-3
minutes. Il est préférable d’enler des gants de ménage et de nettoyer la grille
avec une brosse douce. Ne pas exercer une pression trop importante sur la
grille, car celle-ci est fragile et peut facilement être endommagée.
• Méthode 2 : mettre la grille dans un lave-vaisselle. Régler la température à 60
°C.
• Ne pas utiliser de matériel abrasif pour éviter d’endommager la hotte
aspirante.
• Veiller à éteindre l’appareil avant de le nettoyer.
Remplacement de l’ampoule
• S’assurer que l’appareil est déconnecté du circuit électrique (éteindre en
coupant le disjoncteur) avant de remplacer les ampoules.
• Pousser sur la poignée du ltre en aluminium vers l’arrière de l’appareil pour
sortir le ltre du boîtier. Retirer le ltre en tirant dessus vers le bas.
• Remplacer l’ampoule. Utiliser une ampoule de type 28 W / E14. Remonter le
ltre.

48
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article 10030001
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Classe d'ecacité énergétique C
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
1,7
Classe d'ecacité dynamique
des uides
E
Ecacité lumineuse LE
hood
34 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse A
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
64,7 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
138,1 / 193,7 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
50 / 68 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Consommation électrique en
veille
P
s
0 W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

49
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article 10030001
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Facteur d'extension de temps f 1,7
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
8,8
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
72,3
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
74,4 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
201 Pa
Débit d'air maximal Q
max
193,7 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
47 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
2,0 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
68 Lux
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
o
- W
Consommation d'énergie
mesurée appareil éteint
P
s
0 W
Niveau sonore L
WA
68 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

50
FR
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu‘il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que la
hotte aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif uniquement lorsque cela est nécessaire. Plus la
vitesse du ventilateur est basse, moins la consommation d‘énergie est réduite.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation plus élevée en temps utile. Si la
vapeur de cuisson est déjà répartie dans la cuisine, la hotte aspirante devra
fonctionner plus longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Éteignez l‘éclairage lorsque vous n‘en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d‘augmenter l‘ecacité du système de ventilation et d‘éviter les risques d‘incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom

51
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 52
Montaggio alla parete 55
Montaggio sottopensile 56
Ricircolo aria verticale e orizzontale 57
Impostazione della ventola 57
Pannello dei comandi 58
Pulizia e manutenzione 59
Scheda dati del prodotto 60
Indicazioni per la tutela dell’ambiente 62
Avviso di smaltimento 62
Produttore e importatore (UK) 62
DATI TECNICI
Numero di articolo 10030001
Rete elettrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nota: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un
ltro ai carboni attivi con il codice articolo 10027530. A tal proposito si prega di
visitare il sito web: www.elektronik-star.it

52
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un utilizzo improprio e da
un´installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini minori di 8 anni non possono utilizzare la cappa aspirante.
• La cappa aspirante non è per un uso commerciale bensì domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente la cappa aspirante e il ltro per un corretto
funzionamento.
• Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia.
• Pulire la cappa aspirante come indicato nel manuale di istruzioni. Non
utilizzare amme vive sotto la cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante non funziona correttamente, rivolgersi al produttore o
ad un tecnico competente.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, farli sostituire dal
produttore o da un tecnico qualicato.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata insieme ad apparecchi che bruciano gas
o combustibili, è necessario che la stanza sia ben ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambé) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci della cappa aspirante possono diventare molto calde
durante l´uso.
Note importanti per l´installazione
• L´aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
emettono solo aria nella stanza).
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all´incasso di dispositivi di
ventilazione.

53
IT
Note importanti circa la modalità di estrazione
AVVERTENZA
Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico!
Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è
attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente,
se l´areazione non è su ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es. stufe a gas, ad
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), usano l´aria
ambiente per la combustione ed espellono all´esterno i gas di scarico attraverso
un sistema di scarico (ad es. camino). Con la cappa aspirante accesa viene sottratta
aria dalla cucina e dalle stanze adiacenti. Se l´areazione è insu ciente si forma una
depressione. I gas tossici del camino vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Pertanto è necessario che ci sia sempre un´areazione su ciente.
• La cassetta a muro per areazione o s ato da sola non garantisce un´areazione
su ciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l´impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l´aria necessaria per la combustione può affl uire nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
areazione o s ato o con altre misure tecniche. In ogni caso rivolgersi ad un esperto
di impianti di areazione il quale fornirà indicazioni sulle misure da intraprendere
per una corretta areazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell´aria, l´utilizzo è possibile senza limiti.
Informazioni importanti per smontare il dispositivo
• Lo smontaggio avviene seguendo i passaggi relativi a installazione/montaggio
in ordine inverso.
• Chiedere l’aiuto di una seconda persona per smontare il dispositivo, in modo
da evitare lesioni.

54
IT
Installazione con scarico all’esterno
Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico
all’esterno. Se la cappa aspirante è in funzione contemporaneamente con un
altro dispositivi che trae energia da un’altra fonte di corrente, la depressione
nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Installazione con scarico dell’aria interno
Se non si dispone di uno scarico dell’aria verso l’esterno, non è necessario un tubo
di scarico. L’installazione corrisponde a quella con scarico verso l’esterno.
Importanti avvertenze sull’installazione di tubi di scarico
Le seguenti indicazioni devono essere assolutamente rispettate per ottenere
un’aspirazione ottimale dell’aria. Il mancato rispetto di queste avvertenze riduce le
prestazioni e incrementa la rumorosità della cappa.
• Il tubo di scarico deve essere corto e diritto.
• Non utilizzare tubi di scarico piccoli e non rimpicciolirli.
• Se si utilizzano tubi di scarico essibili, il tubo deve essere sempre teso, in
modo da ridurre al minimo la perdita di pressione.
• Tutte le opere di installazione devono essere realizzate da un elettricista o da
una persona competente.
• Non collegare il sistema di scarico dell’aria della cappa a sistemi di ventilazione
preesistenti utilizzati per altri dispositivi, come ad es. un camino.
• L’inclinazione della piega del tubo di scarico non deve essere inferiore a 120°.
Il tubo deve essere posizionato in orizzontale e diretto a una parete esterna. In
alternativa, il tubo deve essere diretto verso l’alto e a una parete esterna.
• Dopo l’installazione, assicurarsi che la cappa sia in bolla per evitare l’accumulo
di resti di grasso su un lato.
• Assicurarsi che il tubo di scarico scelto per l’installazione sia conforme alle
norme vigenti e sia ignifugo.

55
IT
MONTAGGIO ALLA PARETE
1. Anché la cappa aspirante funzio- ni al meglio, la distanza tra la cappa
aspirante e il piano cottura deve es- sere di 65-70 cm.
2. Segnare 2 fori da eseguire sulla pare- te che abbiano la stessa distanza dei fori
sul retro della cappa aspirante. Eseguire 4 fori per il montaggio alla parete con
un diametro di 8 mm.
3. Inserire i dadi nei fori.
4. Avvitare saldamente le viti nei dadi.
5. Fissare la cappa aspirante alle viti.
6. Utilizzare gli accessori inclusi nella consegna per avvitare le viti nei fori della
cappa aspirante. Avvitare salda- mente le viti per ssare la cappa aspirante alla
parete.
60 cm 70 cm
90 cm

56
IT
MONTAGGIO SOTTOPENSILE
1. Eseguire 4 fori con 6 mm di diametro nella parte inferiore del pensile.
2. Introdurre la valvola unidirezionale sull’uscita dell’aria della cappa aspirante.
Montare la cappa aspirante sul fondo del pensile. Fissare la cappa utilizzando
4 viti incluse nella consegna.
3. Montare sul fondo della cappa aspirante il ripiano tagliato in modo da
riempire gli spazi vuoti tra la cappa aspirante e il pensile.
60 cm 70 cm
90 cm

57
IT
RICIRCOLO ARIA VERTICALE E ORIZZONTALE
Ci sono due possibilità di ventilazione: orizzontale e verticale. Durante il
montaggio, prestare attenzione al tipo di ventilazione.
• Ventilazione orizzontale: utilizzare il coperchio per coprire l’uscita sulla parte
superiore. Ora l’aria può fuoriuscire sul retro.
• Ventilazione verticale: utilizzare il coperchio per coprire l’uscita sul retro. L’aria
può fuoriuscire verso l’alto.
IMPOSTAZIONE DELLA VENTOLA
• Scarico verso l’esterno: mettere l’apposito regolatore in posizione di scarico
(vedere gura A). Installare il tubo di scarico. All’accensione della cappa
aspirante, l’aria fuoriesce all’’esterno.
• Ricircolo dell’aria: mettere l’apposito regolatore in posizione di ricircolo
dell’aria. Installare il coperchio dell’usci- ta dell’aria. All’accensione della cappa
aspirante, l’aria fuoriesce dallo scarico interno.

58
IT
PANNELLO DEI COMANDI
1 OFF Spegnere la ventola con questo tasto.
2
Ventola Livello
basso
Utilizzare il livello basso per arieggiare la cucina.
Questo livello è adatto per cucinare senza troppo
vapore. Premere di nuovo per spegnere la ventola.
3
Ventola Livello
medio
Il livello medio è ideale per cucinare normalmente.
Premere di nuovo per spegnere la ventola.
4 Ventola Livello alto
Selezionare il livello alto in caso di molto fumo o
vapore per un alto livello di aspirazione. Premere di
nuovo per spegnere la ventola.
5 Luce Accensione e spegnimento della luce.

59
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della griglia del ltro
• Rimuovere la griglia come mostrato nella gura sottostante.
• Metodo 1: mettere la griglia del ltro per 3 minuti in acqua calda a 40-50°C.
Aggiungere un detergente e lasciare la griglia in ammollo per 2-3 minuti.
Si consiglia di indossare dei guanti e di lavare la griglia con una spazzola
morbida. Non esercitare troppa pressione poiché la griglia è molto sensibile e
può danneggiarsi molto facilmente.
• Metodo 2: mettere la griglia del ltro in lavastoviglie. Impostare la
temperatura a 60°C.
• Non utilizzare abrasivi poiché possono danneggiare la cappa aspirante.
• Spegnere il dispositivo prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
Cambiare le lampadine
• Prima di cambiare la lampadina, assicurarsi che il dispositivo non sia collegato
alla corrente (assicurarsi di averlo spento).
• Premere l’impugnatura del ltro in alluminio no al suo rilascio
dall’alloggiamento. Rimuovere il ltro premendolo verso il basso.
• Cambiare la lampadina. Utilizzare una lampadina di tipo 28 W / E14. Inne
inserire di nuovo il ltro.

60
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10030001
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Classe di ecienza energetica C
Ecienza uidodinamica FDE
hood
1,7
Classe di ecienza
uidodinamica
E
Ecienza luminosa LE
hood
34 Lux/W
Classe di ecienza luminosa A
Grado di separazione del grasso GFE
hood
64,7 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
138,1 / 193,7 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
50 / 68 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
0 W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

61
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo 10030001
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
30,6 kWh/Jahr
Fattore di incremento nel tempo f 1,7
Ecienza uidodinamica FDE
hood
8,8
Indice di ecienza energetica EEI
hood
72,3
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
74,4 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
201 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
193,7 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
47 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
2,0 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
68 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
o
- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
s
0 W
Livello di rumorosità L
WA
68 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

62
IT
INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
• Mentre si cucina, assicurare un suciente usso d’aria, in modo che la cappa
aspirante possa funzionare in modo eciente e con bassa rumorosità operativa.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato
durante la cottura. Utilizzare la modalità di funzionamento intenso solo se
necessario. Minore la velocità della ventola, minori i consumi energetici.
• Se durante la preparazione di grandi quantità di alimenti si forma molto
vapore, selezionare per tempo una velocità maggiore della ventola. Se il
vapore si è già diuso nella cucina, sarà necessario lasciare in funzione più a
lungo la cappa aspirante.
• Spegnere la cappa quando non è più necessaria.
• Spegnere la luce quando non è più necessaria.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo secondo necessità, in modo da
incrementare l’ecacia del sistema di ventilazione e da evitare il rischio di incendi.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole quando si cucina, per ridurre vapore
e condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


