
FORNO
MULTI-FUNCTION MINI OVEN
User Manual
Mod.-Nr.: 303590

2
Table of contents
1. Deutsch ................................................................................................................ 3
2. English.................................................................................................................23
3. Français...............................................................................................................43
4. Italiano................................................................................................................63
5. Español...............................................................................................................83
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
“download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahr zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
• Zur Sicherheit keine Verpackungsteile
(Plaskbeutel, Karton, Styropor, etc.)
für Kinder erreichbar liegen lassen.
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung, welche auf der Geräte-
kennzeichnung ersichtlich ist.

4 Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Was-
serquellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorge sehenen Zweck. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch be-
smmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit heißen
Oberächen in Berührung kommen.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit, um sich gegen
einen elektrischen Schlag zu schützen!

5Deutsch
• Benutzen Sie das Produkt nicht mit
feuchten Händen.
• Bewegen Sie es auch nicht, während es
in Betrieb ist.
• Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern. Verbrennungsgefahr!
• Das Gerät bie nicht innerhalb 30cm
von Gegenständen aufstellen, die
durch den entweichenden Dampf
Schaden nehmen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.

6 Deutsch
• Die Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre alt und wer-
den überwacht.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenberei-
che in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensio-
nen und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
• Betreiben Sie das Gerät in keinem Fall
an Funksteckdosen oder Zeitschal-
tuhren. Verwenden Sie ausschließlich
eine ordnungsgemäß angeschlossene
Netzsteckdose
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichgt!

7Deutsch
• Füllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder
Frierfe. Es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nur wenn Sie
diese Bedienungsanleitung vollständig
gelesen und verstanden haben!
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt gegen
eine Wand oder andere Geräte. Lassen
Sie in alle Richtungen mindestens 10
bis 15 cm Platz
• Tragen Sie stets wärmeresistente
Handschuhe, wenn Sie das Gerät ö-
nen und Gegenstände herausnehmen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät ab.
• Decken Sie den Luauslass am Gerät
nicht ab.

8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Mulfunkons-Ofen
• Trommelkorb
• Kebab-Set
• Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß
• Frierbehälter
• Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
3. Funkon
Der Mulfunkons-Ofen von Arendo bietet Ihnen als idealer Küchenhelfer die
Möglichkeit zu frieren, dörren, drehgrillen, braten, backen, granieren, toasten,
erwärmen und zu garen. Durch das hohe Fassungsvermögen von 10 l können große
Mengen zubereitet werden.
4. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät aus
der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie das
Gerät vor der ersten Verwendung. Heizen Sie den Mulfunkons-Ofen für ungefähr
10-15 Minuten auf. Durch diesen Vorgang lösen Sie eventuelle Produkonsrück-
stände.
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Kapazität 10 l
Features • LED-Display
• Timerfunkon (0-90 Minuten in 1-Min-Schrien,
2-24 Stunden bei Dehydrieren)
• Anpassbare Temperatur (80-200°C in 5°C-Schrien,
40-80°C bei Dehydrieren)
• An-Rutsch-Füße

9Deutsch
5. Produkt-Details
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17
15
18
Nr. 6 + Nr.12 sind idensch und nur einmal im Lieferumfang enthalten!

10 Deutsch
1 Display
2 Bedienelement (berührungsempndliche Sensortasten)
3 Handgri (Ofentür)
4 Sichenster (Ofentür)
5 Ofentür
6/12 Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß
7 Kebab-Zubehör (Außenplaen)
8 Spieße
9 Trommelkorb
10 Trommelkorb-Haken
11 Korb-Standfuß
6/12 Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß
13 Drehspieß-Gabeln
14 Frier-Behälter
15 Frier-Behälter (Handgri)
16 Blech für Dehydrierung und mehrstuges Kochen
17 Abtropfschale
18 Schutzgier für das Heizelement
5.1 Bedienelemente
Temperatur- und Zeiteinstellung

11Deutsch
5.2 Programme
Pommes Frites
Pizza
Brot
Steak
Fisch
Dörren und dehydrieren
Hähnchen
Backen
Licht Ein/Aus
“Reheat” (Erneut aufwärmen)
“Rotate” Ein/Aus (Roeren)
Gerät Ein/Aus

12 Deutsch
6. Einschübe
Frier-Behälter
Um den Gri am Korb zu befesgen, önen Sie die Griverriegelung, drücken
Sie den abnehmbaren Frierbehälter-Handgri zusammen und befesgen Sie
ihn am Korbgrieinsatz. Sobald der Gri mit dem Korb verbunden ist, schließen
Sie die Griverriegelung, um den Korbgri zu sichern. Um den Gri vom Korb zu
lösen, önen Sie die Griverriegelung, drücken Sie den Gri und ziehen Sie ihn
nach oben.
Kebab-Set (z.B. für Dönereisch oder Schaschlik)
Stecken Sie zuerst die zwei Außenplaen auf die
Stange und ziehen Sie die Schrauben fest. Anschlie-
ßend werden die Spieße in die außen liegenden
Kerben gelegt und die gebogenen Enden in die
Bohrungen geführt (siehe Abbildung).

13Deutsch
Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß (6/12)
Stecken Sie die Stange in Längsrichtung
durch die Mie des Geügels oder des
Bratens. Schieben Sie die Drehspieß-Ga-
beln durch die Drehspieß-Stange und in
das Geügel bzw. den Braten und ver-
riegeln Sie die Gabeln mit den Schrau-
ben. Stellen Sie sicher, dass die Größe
des Geügels oder des Bratens genü-
gend Platz im Ofen lässt, damit sich der
Spieß drehen kann.
Trommelkorb (z.B. für Hähnchenschenkel oder Pommes)
Setzen Sie die Trommelkorbabdeckung
auf den Trommelkorb. Drehen Sie dann
die Abdeckung, um sie am Platz zu
verriegeln.
Achtung! Während des Kochvorgangs und danach wird das Zubehör sehr heiß!
Fassen Sie die heißen Gegenstände in keinem Fall direkt an. Verwenden Sie Ofen-
handschuhe oder Ähnliches. Stellen Sie das heiße Zubehör nur auf hitzeresistente
Oberächen ab oder benutzen Sie den Korb-Standfuß (Zubehörteil-Nr. 11).

14 Deutsch
6.1 Einsetzen von Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß (6/12) oder Trommelkorb (9)
1. Schieben Sie den entsprechen-
den Einschub in den Mulfunk-
onsofen ein. Achten Sie darauf,
dass die rechte Seite der Stange
in die rechte Seitennut im Ofen
gleitet. Drücken und Halten Sie
die rote Entriegelungs-Taste (B),
während Sie den Einschub in
den Ofen schieben. An der lin-
ken Seite im inneren des Ofens
entriegeln Sie somit die Verrie-
gelung (A). Sobald der Einschub
in Posion ist, lassen Sie die
Entriegelungstaste los. Stellen
Sie sicher, dass der Einschub
korrekt eingesetzt wurde.
2. Schließen Sie die Ofentür.
3. Drücken Sie die „Rotate“-Taste, um die Rotaon einzuschalten.
4. Um die Einschübe nach dem Kochvorgang wieder zu entnehmen, nehmen
Sie den Trommelkorb-Haken (10) und haken Sie diesen von unten an
den Einschub ein. Drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen Sie den
Einschub langsam heraus.
A
B

15Deutsch
7. Benutzung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, hitzeresistente und gerade Fläche.
2. Platzieren Sie die Abtropfschale auf dem Boden im Inneren des Gerätes.
3. Bereiten Sie den gewünschten Einschub (Kebabzubehör, Trommelkorb, Kebab/
Braten/Geügel-Drehspieß, Frier-Behälter oder Dehydraonsblech) mit Ihren
gewünschten Lebensmieln vor und setzen Sie dieses dann in den Ofen ein und
schließen Sie die Ofen-Tür.
4. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen
Steckdose.
5. Drücken Sie die „ ON/OFF“-Taste auf dem Bedienfeld, um das Gerät einzu-
schalten.
6. Wählen Sie anschließend das gewünschte Programm aus. Sie können zwischen
folgenden Programmen wählen:
Pommes Frites, Pizza, Brot, Steak, Fisch, Dehydraon, Hähnchen und Kuchen.
Bei Drücken auf das entsprechende Programm-Symbol wird die Zeit und Tempe-
ratur im Display erscheinen.
7. Um die Temperatur oder die Zeit manuell einzustellen oder zu ändern, können
Sie mit den „+“ und „-“-Tasten in der Temperatur- und Zeiteinstellung die vorein-
gestellten Temperaturen und Zeiten anpassen.
8. Drücken Sie die „ ON/OFF“-Taste, um den Kochvorgang direkt zu starten, oder
warten Sie einige Sekunden, bis das Gerät automasch startet.

16 Deutsch
Essen
Fisch Dehydrieren Hähnchen Kuchen
Dauer 15 Minuten 2-24 Stunden 30 Minuten 30 Minuten
Temperatur 160°C 40-80°C 180°C 160°C
9. Sobald die eingestellte Kochzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Önen Sie
die Ofentür und entnehmen Sie den entsprechenden Einschub (Kebabzubehör,
Trommelkorb, Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß, Frier-Behälter oder Dehyd-
raonsblech) und platzieren Sie es auf einer hitzeresistenten Oberäche. Achten
Sie dabei darauf, das der Innenteil des Mulfunkons-Ofen sowie die in ihm
benutzten Zubehörteile noch heiß sein können,
10. Wenn Sie anschließend noch etwas mehr Kochzeit benögen, stellen Sie die
Zeiteinstellung und die Temperatur individuell ein und starten Sie den Vorgang
erneut.
11. Um die Lebensmiel noch einmal aufzuwärmen, drücken Sie die
„ REHEAT“-Taste. Der Timer stellt sich automasch auf 6 Minuten und 140°C
ein.
12. Um den aktuellen Kochvorgang zu stoppen, drücken Sie kurz die „ON/
OFF“-Taste. Um den Vorgang abzubrechen, müssen Sie die „ON/OFF“-Taste
drücken und halten.
13. Um das Gerät vollständig abzuschalten, ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose.
8. Funkonsprogramme
Beachten Sie, dass dies nur Beispielwerte sind und diese nach Belieben angepasst
werden können. Wenn Sie Kuchen oder Pizza in dem Ofen machen möchten,
verwenden Sie bie jeweils den entsprechenden Behälter-Einschub dafür.
Essen
Pommes Pizza Brot Steak
Dauer 20 Minuten 12 Minuten 5 Minuten 15 Minuten
Temperatur 200°C 180°C 180°C 180°C

17Deutsch
9. Reinigung und Pege
Achtung! Folgende Teile sind Geschirrspülmaschinen-geeignet:
Kebabzubehör (7 + 8), Trommelkorb (9), Kebab/Geügel-Drehspieß
(6/12 + 13), Frier-Behälter (14) und Bleche ( 16 + 17)
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und stellen Sie sicher, dass das Ge-
rät spannungsfrei ist. Reinigen Sie die Behälter in warmen Spülwasser. Benutzen
Sie hierfür keine starken bzw. aggressiven Reinigungsmiel oder Scheuermiel.
Spülen Sie anschließend alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese ausreichend
trocknen. Bie das Außengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen
und danach gründlich abtrocknen.
Sie können das Schutzgier des Heizelements (18) jederzeit entnehmen, um dieses
zu reinigen. Ziehen Sie es aus der Schiene in Richtung Tür heraus und wischen Sie
es mit einem leicht eingefeuchteten Tuch ab. Denken Sie daran, dass Sie das Gier
wieder einsetzen, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Achtung! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder in
das Gerät gelangt, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht. Tauchen Sie
den Ofen niemals in Wasser!
10. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät
funkoniert nicht
richg
Das Gerät ist nicht an
der Steckdose ange-
schlossen
Stecken Sie die Anschlussleitung
des Gerätes in eine ordnungsge-
mäß angeschlossene Steckdose
Es wurde die ON/OFF-
Taste nicht gedrückt,
nachdem eine Kochfunk-
on ausgewählt wurde
Drücken Sie die ON/OFF-Taste,
nachdem Sie den Modus aus-
gewählt haben, um das Gerät
zu starten
Der Inhalt ist
nach Ablauf der
Zeit roh
Der Einschub ist zu voll
Frieren Sie in mehreren
Zügen ansta den Einschub zu
überfüllen
Die Temperatur ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Tem-
peratur ein und frieren Sie
erneut
Die Kochzeit ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Kochzeit
ein und frieren Sie erneut

18 Deutsch
11. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Versuchen Sie bie
nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das Gerät ist nur bei
gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt auch nicht kurz.
Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewier
vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelas-
sen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das Ge-
rät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile
beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Be-
schädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbe-
kommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch
die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Der Inhalt wird
nicht gleichmäßig
friert
Manche Lebensmiel
müssen Sie ungefähr in
der Mie der Kochzeit
einmal durchschüeln
Entnehmen Sie den Einschub in
der Mie der Kochzeit und schüt-
teln Sie den Inhalt einmal durch,
sodass dieser umgerührt wird
Der Einschub
kann nicht leicht
in den Mul-
funkons-Ofen
eingeschoben
werden
Der Einschub ist
überfüllt
Der Inhalt des Einschubes darf in
keinem Fall die maximale Marki-
erung überschreiten
Der Einschub ist nicht
korrekt eingesetzt
Stellen Sie sicher, dass der
Einschub ordnungsgemäß in den
Mulfunkons-Ofen eingelegt wird
Aus dem Gerät
steigt Dampf auf
Sie frieren ölige
Lebensmiel
Es ist nicht ungewöhnlich, wenn
in diesem Fall Essensdampf
austreten kann
Es bendet sich zu viel
Öl im Friereinschub
Reinigen Sie bie die Einschübe
nach Benutzung

19Deutsch
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außer-
halb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
12. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303590 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

20 Deutsch
Beispielrezepte
Hauptgerichte:
• Knusper-Lachswürfel
• Geschmorte Paprika mit Quinoa und Pilzen
Beilagen:
• Selbstgemachte Pommes Frites / Wedges
Desserts:
• Haselnuss Brownies
Knusper-Lachswürfel
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 200g Lachswürfel (ohne Haut und Gräten)
• 100g Cornakes
• 1 - 2 Ei(er)
• 75g Mehl
• Zitronensa
• Salz und Pfeer
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zuerst das Lachslet in mundgerechte, etwa 3 x 3 cm große Stücke schneiden und
mit etwas Zitronensa, Salz und Pfeer würzen. Das Mehl auf einem efen Teller
bereitstellen. Als nächstes die Eier in einem Teller aufschlagen. Schließlich einen
weiteren Teller mit den zerbröselten Cornakes vorbereiten. Darauin die Filet-
stücke zuerst im Mehl wenden, mit Ei und dann vollständig mit den Cornakes be-
decken. Darauin die panierten Lachsstücke in dem Arendo Mulfunkons-Ofen
mit einem Teelöel Öl bei 190 °C etwa 6 - 8 Minuten knusprig backen und auf
einem Teller servieren.

21Deutsch
Geschmorte Paprika mit Quinoa
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 100g Quinoa
• 4 Paprikaschoten (rot)
• 300ml Gemüsebrühe
• 120g Pilze
• 100g geriebener Parmesan
• Currypulver
• 1 Teelöel Fenchel (gemahlen)
• 1 Schaloe
• 1 Knoblauchzehe
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Als erstes die Quinoa unter kaltem Wasser gründlich waschen, um die mögli-
cherweise enthaltenen Bierstoe auszuspülen. Dann 300ml Gemüsebrühe mit
dem Fenchel erhitzen und die Quinoa darin 10 Minuten kochen lassen. Darauin
die Quinoa vom Herd nehmen und weitere 10 Minuten aufquellen lassen. Un-
terdessen die Paprikaschoten unterhalb des Sels rundherum einschneiden und
diesen samt Strunk vorsichg heraustrennen. Die Paprika vollständig entkernen.
Außerdem die Schaloe sowie den Knoblauch schälen und zerkleinern. Dann die
Pilze klein schneiden und mit dem Currypulver, den Schaloen- und Knoblauch-
stückchen in einer Pfanne kurz anbraten. Schließlich die Quinoa mit den Pilzen
vermengen und Parmesan hinzufügen und die Paprika damit befüllen. Die Paprika
mit etwas Öl für etwa 12 – 15 Minuten bei ca. 160 °C in dem Arendo Mulfunk-
ons-Ofen stellen.
Selbstgemachte Pommes Frites / Kartoel Wedges
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 10 - 15 Minuten
• Zutaten:
• 6 Kartoeln (oder Süßkartoeln)
• Paprikagewürz
• Salz
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl

22 Deutsch
Zunächst die Kartoeln schälen oder für Wedges gründlich abwaschen. Im
Anschluss in etwa 1cm dicke Streifen oder Stücke schneiden und für 10 Minuten
in kaltes Wasser legen, um die Stärke aus den Kartoeln zu lösen. Nun die Streifen
im Öl wenden und mit Paprika und Salz würzen. Letztlich die Pommes oder Wed-
ges in dem Arendo Mulfunkons-Ofen bei 200 °C für ca. 10 Minuten knusprig
backen.
Haselnuss Brownies
• Poronen: 10
• Zubereitungsdauer: 40 - 60 Minuten
• Zutaten:
• 70g Schokolade (mindestens 70% Kakaoanteil)
• 50g Zucker
• 45g Mehl
• 30g gehackte Haselnüsse
• 70g Buer
• 1 – 2 Ei(er)
• 1 Paket Vanillezucker
• 1 Paket Backpulver
Anfänglich die Schokolade zusammen mit der Buer in einer Stahlpfanne vor-
sichg unter ständigem Rühren erhitzen, um das Anbrennen der Schokolade zu
vermeiden. Das Ganze anschließend kurz herunterkühlen lassen.
Als nächsten Schri Ei, Zucker, Vanillezucker mit einer Prise Salz in einer Schüssel
cremig schlagen. Darauin die Schokoladenmasse mit dem Mehl, den Nüssen
sowie einer Prise Backpulver beimengen und verrühren.
Darauin den Pizzablech-Einschub mit Backpapier auslegen und die Teigmasse
hineingeben und gla verstreichen. Den Einschub in den Arendo Mulfunk-
ons-Ofen schieben und den Teig bei 180 °C für 18 – 20 Minuten backen. Um
sicherzustellen, dass das Innere des Teigs cremig ist, stecken sie ein Holstäbchen
hinein. Sobald das Äußere des Teigs bereits knusprig ist, sollte noch etwas Teig am
Stäbchen kleben bleiben.
Entnehmen Sie den Teig aus dem Mulfunkons-Ofen und lassen Sie diesen
kurz abkühlen. Nun können Sie den fergen Teig in mundgerechte Brownies
einschneiden.

23English
Important safety guidelines
for this appliance
• If the power cable is damaged, it
should be replaced by the manu-
facturer, his specialist dealer, or an
equally qualied person, so as to pre-
vent any risk.
• Children should use or clean the
appliance only under supervision or
guidance.
• In the interest of child safety, do not
leave any packaging material (plasc
bags, cardboard, polystyrene, etc.)
lying around.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Operate the appliance in accordance
with the voltage specied on the ap-
pliance label.

24 English
• Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is
not being used or for cleaning.
• Keep it on an suitable surface so that
it does not p over.
• Do not use the appliance outdoors
and keep it away from sources of heat
(e.g., electric stove) and direct sun-
light. Please do not keep the appli-
ance in immediate proximity to water
sources (e.g., washbasin).
• The appliance is meant exclusively for
personal use and for its intended pur-
pose. This appliance is not intended
for commercial use.
• Never allow the power cord to come
into contact with hot surfaces.
• Never immerse the appliance in water
or any other liquid so as to prevent
the risk of electrical shock!

25English
• Do not use the product with wet
hands.
• Do not move the appliance when it is
in operaon.
• Stay away from escaping steam. Dan-
ger of burning!
• Please do not place the appliance
within 30 cm of objects which can be
damaged by the escaping steam.
• This appliance may be used by chil-
dren above the age of 8 years and by
people with limited knowledge with
regard to its use or by those with an
impairment of the sensory organs,
under the condion that they are
monitored and trained in the safe use
of the appliance, and are aware of the
associated risks.
• Cleaning and maintenance should not
be carried out by children, unless they

26 English
are at least 8 years old and are moni-
tored.
• This appliance is intended for domes-
c use and similar purposes, such as,
e.g.:
- Farms, sta kitchens in shops, oc-
es, and other work environments
- For guests in hotels, motels, B&Bs
and other service apartments
• Never connect the appliance to wire-
less outlets or mers. Use only a
properly installed power socket
• Never operate the appliance unsuper-
vised!
• Do not ll the appliance with oil or
cooking oil. There is risk of re!
• Use the appliance only if you have
completely read and understood this
user manual!
• Do not place the appliance next to
a wall or other appliances. Allow a

27English
clearance of at least 10 to 15 cm in all
direcons
• Always wear heat-resistant gloves
when you open the appliance and
remove the items.
• Do not place any objects on the appli-
ance.
• Do not cover the air outlet of the
appliance.

28 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual
carefully so that you can enjoy the purchased product. Before using the product,
rst check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
1. Scope of delivery
• Mul-funconal oven
• Rotang cage
• Kebab making set
• Rotang skewer for roasng/poultry/kebab
• Container for frying
• User manual
2. Technical data
3. Funcon
The mul-funconal oven from Arendo is an ideal kitchen appliance that permits
you to fry, dehydrate, rotang grill, roast, bake, au granate, toast, warm and cook.
Large quanes can be prepared owing to the high capacity of 10 litres.
4. Before inial use
Check that the product and the components are intact and that the appliance is
working properly when using it for the rst me Take the appliance out of the
package and remove all the packaging material. Clean the appliance before using
it for the rst me. Heat the mul-funconal oven for about 10-15 minutes. This
removes any producon residues.
Power supply 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumpon 1500 W
Capacity 10 l
Features • LED display
• Timer funcon (0-90 minutes in 1-minute incre-
ments, 2-24 hours for dehydraon)
• Temperature adjustment (80-200°C in 5°C incre-
ments, 40-80°C for dehydraon)
• Non-slip base

29English
5. Product details
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17
15
18
No. 6 + No.12 are idencal and only included once in the scope of delivery!

30 English
1 Display
2 Control panel (touch-sensive sensor buons)
3 Handle (oven door)
4 Window (oven door)
5 Oven door
6 Rotang skewer for roasng/poultry/kebab
7 Kebab accessories (outer plates)
8 Skewers
9 Rotang cage
10 Rotang cage hook
11 Cage stand
12 Rotang skewer for roasng/poultry/kebab
13 Rotang skewer forks
14 Frying container
15 Frying container (handle)
16 Tray for dehydraon and mul-level cooking
17 Drip tray
18 Protecve grille for the heang element
5.1 Operang elements
Temperature and me seng

31English
5.2 Programs
Chips
Pizza
Bread
Steak
Fish
Drying and dehydrang
Chicken
Baking
Light On/O
"Reheat" (heang again)
"Rotate" On/O (rotang)
Appliance On/O

32 English
6. Trays
Frying container
To x the handle to the basket, open the handle lock, press the removable handle
of the frying container and aach it to the basket handle insert. Once the handle
is connected to the basket, close the handle lock to secure the basket handle. To
release the handle from the basket, open the handle lock, press the handle and
pull it up.
Kebab set (e.g., for doner kebab or shashlik)
First, insert the two outer plates onto the rod and
ghten the screws. Then, place the skewers in the
outer notches and guide the bent ends into the
holes (see gure).

33English
Rotang skewer for roasng/poultry/kebab (6/12)
Insert the rod in a longitudinal direc-
on through the centre of the poultry
or roast. Push the forks of the rotang
skewer through the rod and into the
poultry or the roast and lock the forks
using the screws. Make sure that the
size of the poultry or the roast leaves
adequate space in the oven for the
skewer to rotate.
Rotang cage (e.g., for chicken legs or
French fries)
Place the lid on the rotang cage. Then
turn the lid to lock it into place.
Cauon! The accessories are very hot during and aer the cooking process! Never
touch the hot objects directly. Use oven gloves or something similar. Place the hot
accessories only on heat resistant surfaces or use the stand provided (accessory
no. 11).

34 English
6.1 Inserng the rotang skewer for roasng/poultry/kebab (6/12) or rotang
cage (9)
1. Insert the appropriate tray into
the mul-funconal oven. Make
sure that the right side of the
rod slides into the groove on
the right side of the oven. Press
and hold the red unlocking
buon (B) while pushing the
tray into the oven. This releases
the lock (A) on the le inside
the oven. Once the tray is in
posion, release the unlock
buon. Ensure that the tray has
been inserted correctly.
2. Close the oven door.
3. Press the "Rotate" buon to
turn on the rotaon.
4. To remove the trays aer cooking, take the hook of the rotang cage (10)
and hook it from below to the tray. Press the unlock buon and remove the
tray slowly.
A
B

35English
7. Usage
1. Place the appliance on a at, heat-resistant and level surface.
2. Place the drip tray on the base inside the appliance.
3. Prepare the desired tray (kebab accessories, rotang cage, rotang skewer for
roast/poultry,frying container or dehydraon tray) with the desired food rst
and then place it in the oven and close the oven door.
4. Connect the power cable to a properly installed socket.
5. Press the " ON/OFF" on the control panel to switch on the appliance.
6. Then select the desired program. You can choose between the following
programs:
French fries, Pizza, Bread, Steak, Fish, Dehydraon, Chicken and Cake.
Once you press the appropriate program icon, the me and temperature is
shown on the display.
7. To adjust the temperature the me manually or to change it, use the "+" and "-"
buons in the temperature and me seng to adjust the default temperatures
and mes.
8. Press the " ON/OFF" buon to start the cooking process immediately, or wait

36 English
Food items
Fish Dehydrate Chicken Cake
Duraon 15 minutes 2-24 hours 30 minutes 30 minutes
Temperature 160°C 40-80°C 180°C 160°C
a few seconds unl the appliance starts automacally.
9. Once the set me has elapsed, you will hear an audible beep. Open the oven
door and remove the appropriate tray (kebab accessories, rotang cage, ro-
tang skewer for roast/poultry, frying container or dehydraon tray) and place
it on a heat-resistant surface. Remember that the inner part of the mul-func-
onal oven and the accessories used in it can sll be hot.
10. If the food item sll needs to be cooked for some me more, set the me and
the temperature individually and restart the cooking process.
11. To heat the food again, press the " REHEAT" buon. The mer is automa-
cally set to 6 minutes and 140°C.
12. Press the "ON/OFF" buon briey to stop the current cooking process. Press
and hold the "ON/OFF" buon to stop the cooking.
13. To switch o the appliance completely, disconnect the mains plug from the
socket.
8. Funcon programs
Please note that these are only sample values which can be adapted as desired.
If you want to make cakes or pizza in the oven, please use the appropriate tray
Food items
French fries Pizza Bread Steak
Duraon 20 minutes 12 minutes 5 minutes 15 minutes
Temperature 200°C 180°C 180°C 180°C

37English
for it.
9. Cleaning and Care
Cauon! The following parts are dishwasher safe:
Kebab accessories (7 + 8), rotang cage (9), rotang skewer for
roasng/poultry (6/12 + 13), frying container (14) and trays (16 + 17)
Disconnect the power cable from the mains socket and make sure that the appli-
ance is not carrying current. Clean the container using warm soapy water. Do not
use any strong or aggressive cleaning agents or scouring agents. Then rinse all the
parts thoroughly and allow them to dry adequately. Please wipe the outer body
with a clean, damp cloth and then dry it thoroughly.
You can remove the protecve grille of the heang element (18) at any me to
clean it. Pull it out of the guides towards the door and wipe it with a slightly damp
cloth. Remember to insert the grille again before using the appliance.
Cauon! Ensure that water does not get into the switching mechanism or into the
appliance. Otherwise, there is a risk of electric shock. Never immerse the oven in
water!
10. Troubleshoong
Error Possible cause Troubleshoong
The appliance
is not working
properly
The appliance is not
connected to the socket
Insert the connecon cable of
the appliance into a properly
installed socket
The ON/OFF buon was
not pressed aer select-
ing a cooking funcon
Press the ON/OFF buon aer
selecng the mode to start the
appliance
The food item is
raw even aer the
me duraon
The tray is too full
Fry the items in several batches
instead of over-lling the tray
The temperature is set
too low
Set the correct temperature and
fry again
The cooking me is set
too low
Set the correct cooking me
and fry again

38 English
11. Safety instrucons and disclaimer
Do not operate the appliance unaended and check it for damage and proper as-
sembly before using it each me. Please do not try to open the appliance to carry
out repairs or modicaons by yourself. Avoid contact with the mains supply. The
appliance does not carry current only when disconnected. Please do not short-cir-
cuit the product. Do not forget to disconnect the power cord when the appliance
is not being used or during thunderstorms. The appliance is not approved for out-
door use. Therefore, please use it only in dry surroundings.
Protect it from high humidity, water and snow. Do not expose the appliance to high
outside temperatures. Do not expose the appliance to sudden changes in temper-
ature or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check
the appliance for any damage before using it. The appliance should not be used if it
has been subject to impact or has been damaged in some other way. Please follow
the local regulaons and restricons.
Error Possible cause Troubleshoong
The food item is
not evenly fried
For some food items,
you have to shake the
container once during
cooking me
Remove the tray during cooking
me and shake the items once, so
that they are srred
The tray can
not be easily
inserted into the
mul-funconal
oven
The tray is over-lled
The contents of the tray should
never exceed the maximum mark
The tray is not properly
inserted
Ensure that the tray is properly
inserted into the mul-funconal
oven
Steam is escaping
from the appli-
ance
You are frying oily food
items
It is not uncommon in such cases
for steam to escape
There is too much oil in
the frying tray
Please clean the trays aer use

39English
Do not use the appliance for purposes other than those described in this
user manual. This product is not a toy. Keep it out of the reach of chil-
dren or mentally disabled persons. Use the appliance only with the base
plate supplied. Any repairs or modicaons to the appliance not carried
out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should be used only by persons who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without prior
noce.
12. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components must
be separately sent for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and
dangerous components may permanently damage the environment. According
to the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufactur-
er, the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 303590 complies with the
fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity state-
ment can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

40 English
Sample recipes
Main dishes:
• Crunchy salmon cubes
• Stewed peppers with quinoa and mushrooms
Accompaniments:
• Homemade French fries/Wedges
Desserts:
• Hazelnut brownies
Crunchy salmon cubes
• Serves: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 200g salmon cubes (without skin and bones)
• 100g cornakes
• 1 - 2 egg(s)
• 75g our
• Lemon juice
• Salt and pepper
• 1-2 tablespoons of sunower oil/rapeseed oil/olive oil
First, cut the salmon llet into bite-sized pieces of about 3 x 3 cm and season
it with lemon juice, salt and pepper. Keep the our ready in a deep plate. Then
break the eggs into a plate. Finally, prepare another plate with crumbled corn
akes. Apply our to the llet pieces, then cover them completely with egg and
cornakes. Then, bake the coated salmon pieces in the Arendo mul-funconal
oven with a teaspoon of oil at 190°C for about 6 - 8 minutes unl it becomes
crispy and serve on a plate.

41English
Stewed peppers with quinoa
• Serves: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 100g Quinoa
• 4 peppers (red)
• 300ml vegetable stock
• 120g mushrooms
• 100g grated parmesan
• Curry powder
• 1 teaspoon fennel (ground)
• 1 shallot
• 1 clove of garlic
• 1-2 tablespoons of sunower oil/rapeseed oil/olive oil
First wash the quinoa thoroughly under cold water to ush out any bier sub-
stances that may be present. Then, heat 300ml of vegetable stock with the fennel
and allow the quinoa to cook in it for 10 minutes. Then remove the quinoa from
the stove and keep it aside for 10 more minutes. In the meanme, cut the pep-
pers below the stalk into circular pieces and detach them carefully with the core.
De-core the peppers completely. Also peel and chop the shallots and garlic. Then
slice the mushrooms and sauté them briey with the curry powder, the shallot
and garlic pieces in a pan. Finally, mix the quinoa with the mushrooms and add
parmesan and ll the peppers with it. Place the peppers with a lile oil for about
12 - 15 minutes at about 160°C in the Arendo mul-funconal oven.
Homemade French fries/potato wedges
• Serves: 2
• Preparaon me: 10 - 15 minutes
• Ingredients:
• 6 potatoes (or sweet potatoes)
• Paprika seasoning
• Salt
• 1-2 tablespoons of sunower oil/rapeseed oil/olive oil
First, peel the potatoes or wash them thoroughly for wedges. Then cut them into
strips of about 1cm thick or into pieces and put them in cold water for 10 minutes

42 English
to dissolve the starch from the potatoes. Now turn the strips over in the oil and
season them with pepper and salt. Finally bake the French fries or wedges in the
Arendo mul-funconal oven at 200°C for about 10 minutes unl they become
crispy.
Hazelnut brownies
• Serves: 10
• Preparaon me: 40 - 60 minutes
• Ingredients:
• 70g chocolate (at least 70% cocoa)
• 50g sugar
• 45g our
• 30g chopped hazelnuts
• 70g buer
• 1 - 2 egg(s)
• 1 packet vanilla sugar
• 1 packet baking powder
Inially, heat the chocolate with buer in a steel pan gently, by srring it con-
stantly to prevent the chocolate from being burnt. Then allow it to cool down
briey.
In the next step, beat the egg, sugar, vanilla sugar with a pinch of salt in a bowl.
Then add the chocolate mix to the our, nuts and a pinch of baking powder and
sr.
Then place a baking paper on the Pizza tray and pour the dough on it and spread
it evenly. Slide the tray into the Arendo mul-funconal oven and bake the dough
at 180°C for 18 - 20 minutes. To ensure that the dough is creamy inside, insert
a wooden skewer into it. Once the dough is crispy outside, a small amount of
dough should sll be scking to the wooden skewer.
Remove the dough from the mul-funconal oven and allow it to cool briey. You
can now cut the nished dough into bite-size brownies.

43Français
Consignes de sécurité impor-
tantes pour cet appareil
• Lorsque le câble d'alimentaon est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, un représentant ou une
personne présentant une qualicaon
analogue, an d'éviter tout risque.
• Les enfants ne doivent uliser ou
neoyer l'appareil que s'ils sont sur-
veillés ou ont reçu une instrucon sur
son mode d’emploi.
• Pour des raisons de sécurité, ne pas
laisser des pièces d'emballages (sacs
en plasque, carton, polystyrène, etc.)
à la portée des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• Ulisez l'appareil avec la tension indi-
quée sur la plaque signaléque.

44 Français
• Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le
neoyage.
• Choisissez une surface adéquate an
que l'appareil ne puisse pas basculer.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et main-
tenez-le éloigné de sources de chaleur
(p. ex. cuisinière électrique) et du
rayonnement solaire direct. Ne placez
pas l'appareil à proximité de sources
d'eau (telles que des éviers).
• Ulisez l'appareil uniquement à des
ns privées et prévues. Il n'est pas
conçu pour l'usage commercial.
• Ne laissez pas le câble d'alimentaon
entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
• N'immergez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, pour vous
protéger contre les électrocuons !

45Français
• N'ulisez pas le produit avec des
mains humides.
• Ne le déplacez pas pendant qu'il fonc-
onne.
• Maintenez votre corps éloigné de la
vapeur qui s'échappe. Risque de brû-
lure !
• Ne placez pas l'appareil à 30 cm d'ob-
jets qui pourraient être endommagés
par la vapeur qui s'échappe.
• Cet appareil peut être ulisé par des
enfants à parr de 8 ans et par des
personnes avec connaissances limi-
tées en maère de manipulaon ou
par des personnes avec défaillance
des organes sensoriels, à condion
qu’elles soient surveillées et formées
à un emploi sûr de l’appareil, et
qu’elles soient conscientes des risques
impliqués.

46 Français
• Le neoyage et l'entreen par l’uli-
sateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants, à moins qu'ils aient plus
de 8 ans et qu’ils soient surveillés.
• Cet appareil est prévu pour un usage
domesque et des usages similaires
comme :
– les exploitaons agricoles, les coins
cuisine dans les magasins, les bureaux
et d'autres espaces professionnels
– pour les clients dans les hôtels, les
motels, les pensions et d'autres es-
paces d'habitaon
• Ne faites en aucun cas fonconner
l’appareil avec prises électriques
télécommandées ou minuteurs. U-
lisez exclusivement une prise secteur
raccordée dans les règles de l'art.
• Ne faites pas fonconner l'appareil
sans surveillance !
• Ne remplissez pas l’appareil d’huile

47Français
ou de graisse de friture. Il existe un
risque d'incendie !
• N’ulisez l’appareil que si vous avez
intégralement lu et compris le présent
mode d'emploi !
• Ne placez pas l'appareil directement
contre un mur ou d'autres appareils.
Dans toutes les direcons, laissez un
écart de 10 à 15 cm.
• Meez toujours des gants résistants à
la chaleur lorsque vous ouvrez l'appa-
reil et rerer des objets.
• Ne placez pas d'objets sur l'appareil.
• Ne couvrez pas la sore d'air de l'ap-
pareil.

48 Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet, sans
défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Four mulfoncon
• Panier des tambours
• Jeu de kebab
• Tournebroche pour volaille/rô/ brochee de kebab
• Panier de friture
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
3. Foncon
Le four mulfoncon d'Arendo vous ore, comme accessoire de cuisson parfait, la
possibilité de frire, de sécher, de cuire sur le tournebroche, de rôr, de cuire, de
graner, de griller, de réchauer et de cuisiner. Sa grande capacité de 10 l permet
de préparer des quantés importantes.
4. Avant la première ulisaon
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus
de l'intégrité du produit ou des composants et de son intégrité fonconnelle.
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Neoyez
l’appareil avant la première ulisaon. Chauez le four mulfoncon pendant
10-15 minutes environ. Par ce processus, vous éliminez les éventuels résidus de
producon.
Alimentaon en tension 220-240 V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée 1500 W
Capacité 10 l
Caractérisques • Achage LED
• Foncon de la minuterie (0-90 minutes en pans
de 1 minute, 2-24 heures en mode déshydra-
taon)
• Température adaptable (80-200°C par incrément
de 5°C, 40-80°C en mode déshydrataon)
• Supports an-dérapants

49Français
5. Parcularités du produit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17
15
18
Les numéros 6 et 12 sont idenques et ne sont inclus dans l’étendue de la livraison qu’une seule fois !

50 Français
1 Écran d’achage
2 Élément de commande (touches à eeurement)
3 Poignée (porte du four)
4 Hublot (porte du four)
5 Porte du four
6 Tournebroche pour volaille/rô/ brochee de kebab
7 Accessoires de kebab (plaques extérieures)
8 Brochees
9 Panier des tambours
10 Crochet du panier des tambours
11 Support du panier
12 Tournebroche pour volaille/rô/ brochee de kebab
13 Fourches du tournebroche
14 Conteneur de friture
15 Conteneur de friture (poignée)
16 Tôle de déshydrataon et cuisson étagée
17 Bac récepteur
18 Grille de protecon pour l'élément chauant
5.1 Éléments de commande
Réglage de la température et de l'heure

51Français
5.2 Programmes
Pommes frites
Pizza
Pain
Steak
Poisson
Sécher et déshydrater
Poulet
Cuire
Lumière Marche/Arrêt
« Reheat » (réchauer)
« Rotate » Marche/Arrêt (rôr)
Appareil Marche/Arrêt

52 Français
6. Tiroirs
Conteneur de friture
Pour xer la poignée sur le panier, ouvrez le verrouillage de cee poignée,
appuyez sur la poignée amovible du conteneur de friture et xez-la sur l'insert de
prise du panier. Une fois que la poignée est reliée au panier, fermez le verrouillage
de la poignée pour la bloquer. Pour détacher la poignée sur le panier, ouvrez le
verrouillage de cee poignée, appuyez sur la poignée et rez-la vers le haut.
Jeu de kebab (par exemple pour la viande de döner ou le chachlyk)
Placez d'abord les deux plaques extérieures sur la
ge et serrez les vis. Ensuite, les brochees sont
posées dans les encoches extérieures et les extré-
mités incurvées sont introduites dans les alésages
(cf. illustraon).

53Français
Tournebroche pour volaille/rô (6/12)
Placez la ge dans le sens longitudinal
à travers le milieu de la volaille ou du
rô. Poussez les fourches tournebroche
à travers le tournebroche et dans la vo-
laille ou le rôt et verrouillez les fourches
avec les vis. Assurez-vous que la taille
de la volaille ou du rô laisse susam-
ment d'espace dans le four pour que la
broche puisse tourner.
Panier de tambours (par les cuisses de poulet ou les pommes)
Placez le couvercle du panier de
tambours sur ledit panier. Tournez le
couvercle pour le verrouiller.
Aenon ! Pendant et après la cuisson, les accessoires sont très chauds ! Ne tou-
chez directement en aucun cas les objets chauds. Ulisez des gants pour four ou un
équipement semblable. Placez les accessoires chauds seulement sur des surfaces
résistantes à la chaleur ou ulisez le support du panier (accessoire N° 11).

54 Français
6.1 Ulisaon du tournebroche pour la volaille/le rô (6/12) ou du tambour de
paniers (9)
1. Introduisez le roir correspon-
dant dans le four mulfoncon.
Veuillez à ce que le côté droit
de la ge coulisse sur la rainure
qui se trouve du côté droit dans
le four. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton de déver-
rouillage rouge (B) pendant que
vous poussez le roir dans le
four. Cee acon vous permet
de déverrouiller le verrouil-
lage (A) sur le côté gauche, à
l'intérieur du four. Une fois que
le roir est en posion, relâchez
le bouton de déverrouillage.
Assurez-vous que le roir a été
correctement inséré.
2. Fermez la porte du four.
3. Appuyez sur la touche « Rotate » pour acver la rotaon.
4. Pour enlever les roirs après la cuisson, prenez le crochet du panier de
tambours (10) et accrochez-le à parr du bas sur le roir. Appuyez sur le
bouton de déverrouillage et rerez lentement le roir.
A
B

55Français
7. Mode d’emploi
1. Meez l’appareil sur une surface plane, recligne et résistance à la chaleur.
2. Placez le bac récepteur en bas, à l'intérieur de l'appareil.
3. Apprêtez le roir souhaité (accessoire de kebab, panier de tambours, tourne-
broche de volaille/rô, conteneur de friture ou tôle de déshydrataon) avec les
aliments de votre choix et placez-le ensuite dans le four, puis, fermez la porte
du four.
4. Connectez le câble électrique à une prise correctement installée.
5. Appuyez sur la touche « ON/OFF » sur le panneau de commande pour
mere en marche l’appareil.
6. Séleconnez ensuite le programme souhaité. Vous pouvez choisir entre les
programmes suivants :
Pommes frites, Pizza, pain, steak, poisson, déshydrataon, poulet et gâteau.
Lorsque vous appuyez sur le symbole du programme correspondant, l'heure et
la température s'achent à l'écran.
7. Pour régler ou modier manuellement la température ou l'heure, vous pouvez
ajuster à l'aide des touches « + » et « - », les températures et les valeurs prédé-
nies dans les réglages correspondants.
8. Appuyez sur la touche « ON/OFF » pour démarrer directement la cuisson,
ou paentez quelques secondes jusqu'à ce que l'appareil démarre automa-
quement.

56 Français
Aliment
Poisson Déshydrater Poulet Gâteau
Durée
pendant 15
minutes
2-24 heures pendant 30
minutes
pendant 30
minutes
Température 160°C 40-80°C 180°C 160°C
9. Une fois que le temps de cuisson a expiré, un signal sonore retent. Ouvrez la
porte du four et rerez le roir correspondant (accessoire de kebab, panier de
tambours, tournebroche de volaille/rô, conteneur de friture ou tôle de déshy-
drataon) et placez-le sur une surface résistante à la chaleur. Ce faisant, notez
que la pare intérieure du four mulfoncon ainsi que les accessoires ulisés
peuvent encore être chauds.
10. Du reste, si vous avez encore besoin de plus de temps pour la cuisson, réglez à
nouveau individuellement l'heure et la température et redémarrez le processus.
11. Pour réchauer une fois de plus les aliments, appuyez sur la touche «
REHEAT ». La minuterie est réglée automaque à 6 minutes et 140°C.
12. Pour arrêter le processus de cuisson actuel, appuyez brièvement sur la touche
« ON/OFF ». Pour interrompre le processus, appuyez et maintenez enfoncée la
touche « ON/OFF ».
13. Pour arrêter complètement l'appareil, débranchez la che de la prise.
Aliment
Frites Pizza Pain Steak
Durée
pendant 20
minutes
pendant 12
minutes
pendant 5
minutes
pendant 15
minutes
Température 200°C 180°C 180°C 180°C

57Français
8. Programmes de fonconnement
Veuillez noter que ces valeurs sont uniquement des exemples et qu'elles peuvent
être adaptées à volonté. Si vous souhaitez faire un gâteau ou une pizza dans le
four, veuillez uliser le roir du conteneur correspondant.
9. Neoyage et entreen
Aenon ! Les éléments suivants passent au lave-vaisselle :
accessoires de kebab (7 + 8), panier de tambours (9), tournebroche
de volaille/rô (6/12 + 13), conteneur de friture (14) et tôles ( 16 + 17)
Débranchez le câble d'alimentaon de la prise et assurez-vous que l'appareil est
hors tension. Neoyez le panier à l’eau chaude. À cet eet, n'ulisez pas de pro-
duits de neoyage forts ou agressifs, de produits abrasifs. Rincez ensuite toutes les
pièces soigneusement et laissez-les sécher susamment. Veuillez neoyer le boî-
er extérieur avec un chion humide propre et essuyez-le ensuite soigneusement.
Vous pouvez rerer la grille de protecon de l'élément chauant (18) à tout mo-
ment pour la neoyer. Sortez-la du rail en direcon de la porte et essuyez-la avec
un ssu légèrement mouillé. Pensez à remere la grille en place avant de réuliser
l'appareil.
Aenon ! Veillez à éviter la pénétraon d'eau dans le mécanisme de commuta-
on ou dans l'appareil, sinon il existe un risque d'électrocuon. Ne plongez jamais
le four dans l'eau !
10. Dépannage
Erreur Cause possible Dépannage
L’appareil ne
fonconne pas
correctement
L’appareil n’est pas
raccordé à la prise
électrique
Brancher la conduite de raccor-
dement de l’appareil dans une
prise correctement installée
Vous n’avez pas appuyé
sur la touche ON/OFF
après avoir séleconné
la foncon de cuisson.
Appuyez sur la touche ON/OFF
après avoir choisi le mode pour
démarrer l’appareil
Le contenu est cru
après écoulement
du temps
L’insert est trop plein
Cuisez en plusieurs tournées au
lieu de surcharger l’insert
La température réglée
est trop baisse
Réglez à une température cor-
recte et reprenez la cuisson

58 Français
11. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le avant chaque ulisaon
en rapport avec des endommagements possibles et un assemblage correct. N'es-
sayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des réparaons
ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L'appareil
n'est hors tension que lorsqu'il est débranché de la prise. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise en
cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est interdite.
Veuillez donc l'uliser uniquement dans des zones sèches.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil à
l'écart des températures extérieures élevées. N'exposez pas l'appareil à des chan-
gements de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endom-
Erreur Cause possible Dépannage
Le contenu est cru
après écoulement
du temps
Le temps de cuisson
réglé est trop faible
Réglez à un temps de cuisson
correct et reprenez la cuisson
Le contenu
n’est pas cuit
de manière
homogène
Il faut mélanger une
fois certains aliments
en milieu de cuisson
Enlevez l’insert en milieu de
cuisson et brassez le contenu une
fois pour qu’il soit bien mélangé
L’insert ne
peut pas être
facilement inséré
dans le four mul-
foncon
L’insert est trop rempli
Le contenu de l’insert ne doit
en aucun cas dépasser le niveau
maximum de remplissage
L’insert n’est pas placé
correctement
Assurez-vous que l’insert est
correctement placé dans le four
mulfoncon.
De la vapeur sort
de l’appareil
Vous faites frire des
aliments contenant de
l’huile
Il est inhabituel que des vapeurs
alimentaires s’échappent dans
ce cas
Il y a trop d’huile dans
l’insert de friture
Neoyez les roirs après chaque
ulisaon

59Français
mager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter
les dommages éventuels. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a
été autrement endommagé. Veuillez aussi respecter les disposions et restricons
naonales.
N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans ce mode d'em-
ploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants
ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement l'ap-
pareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
L’appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
12. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon
incorrecte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur
l’électricité (ElektroG), obligé de restuer gratuitement les appareils électriques
et électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant, au point de vente ou
dans des points de collecte publique prévus à cet eet. Les détails sont réglés
par le droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi
et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon de maères, le
recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une contribuon
importante à la protecon de l'environnement.
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303590 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour obtenir
une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761

60 Français
Exemples de recees
Plats de résistance :
• dés de saumon crousllants
• Paprika braisé au quinoa et aux champignons
Plats d'accompagnement :
• wedges / pommes frites faits maison
Desserts :
• brownies aux noisees
dés de saumon crousllants
• Porons : 2
• Durée de la cuisson : 20 - 30 minutes
• Ingrédients :
• 200 g de dés de saumon (sans peau, ni arêtes)
• 100 g cornakes
• 1 - 2 oeuf(s)
• 75 g de farine
• Jus de citron
• Sel et poivre
• 1 - 2 cuillère à soupe au choix de l'huile tournesol / huile de colza /
huile d'olive
D'abord découper le let de saumon en morceaux de la taille d'une bouchée,
de 3 x 3 cm environ et les assaisonner avec un peu de jus de citron, du sel et du
piment. Apprêter la farine dans une assiee profonde. Ensuite, bare les œufs
dans une assiee. Finalement, apprêter une autre assiee avec des cornakes
émieés. Par la suite, tourner les morceaux de saumon dans la farine, les recou-
vrir avec l'œuf, puis complètement avec des cornakes. Rendre crousllants les
morceaux de saumon panés dans le four mulfoncon Arendo avec une cuillère à
thé d'huile à 190° C pendant 6 - 8 minutes environ et servir dans une assiee.

61Français
Paprika braisé au quinoa
• Porons : 2
• Durée de la cuisson : 20 - 30 minutes
• Ingrédients :
• 100 g de quinoa
• 4 poivrons (rouge)
• 300 ml de bouillon de légumes
• 120 g de champignon
• 100 g de parmesan râpé
• Curry
• 1 cuillère à thé de fenouil (moulu)
• 1 échaloe
• 1 gousse d'ail
• 1 - 2 cuillère à soupe au choix de l'huile tournesol / huile de colza / huile
d'olive
En premier lieu, laver minueusement du quinoa dans l'eau froide pour éliminer
éventuellement les substances amères existantes. Ensuite, réchauer les 300ml
de bouillon de légumes avec du fenouil et faire cuire le quinoa pendant 10 mi-
nutes. Enlever le quinoa du four et laisser goner 10 minutes de plus. Entretemps,
découper les poivrons en rondelles au-dessous de la ge et rerer délicatement
avec le trognon. Dénoyauter complètement le paprika. Éplucher et écraser l'écha-
loe ainsi que l'ail. Ensuite, découper les champignons en pets morceaux et
rôr brièvement avec du curry, les morceaux d'échaloe et d'ail dans une poêle.
Finalement, mélanger le quinoa avec les champignons et ajouter du parmesan,
remplir le tout de paprika. Placer le paprika avec un peu d'huile pendant 12 – 15
minutes à 160 °C environ dans le four mulfoncon Arendo.
wedges pommes de terre / pommes frites faits maison
• Porons : 2
• Durée de la cuisson : 10 - 15 minutes
• Ingrédients :
• 6 pommes de terre (ou ignames)
• Paprika
• Sel
• 1 - 2 cuillère à soupe au choix de l'huile tournesol / huile de colza /
huile d'olive

62 Français
D'abord éplucher les pommes de terre ou les laver minueusement pour les
wedges. Ensuite, les découper en tranches ou morceaux d'1cm d'épaisseur, placer
pendant 10 minutes dans l'eau froide pour extraire la fécule des pommes de
terre. Maintenant, tourner les tranches dans l'huile et assaisonner avec le paprika
et du sel. Finalement, rendre crousllants les pommes ou les wedges dans un four
mulfoncon Arendo à 200 °C pendant environ 10 minutes.
brownies aux noisees
• Porons : 10
• Durée de la cuisson : 40 - 60 minutes
• Ingrédients :
• 70 g de chocolat (au moins 70 % teneur en cacao)
• 50 g de sucre
• 45 g de farine
• 30 g noisees hachées
• 70 g de beurre
• 1 - 2 œuf(s)
• 1 paquet de sucre vanillé
• 1 paquet de poudre à lever
Pour commencer, réchauer délicatement le chocolat avec du beurre dans une
poêle en acier en remuant de façon constante pour éviter que le chocolat brûle.
Ensuite, laisser refroidir brièvement le tout.
L'étape suivante consiste à bare l'œuf, du sucre, du sucre vanillé avec une
pincée de sel dans un bol jusqu'à obtenir une crème. Après, mélanger le chocolat
avec de la farine, les noix ainsi qu'une pincée de poudre à lever et remuer.
Placer le roir de la tôle de pizza avec du papier cuisson, y mere de la masse de
pâte et étaler de façon lisser. Pousser le roir dans le four mulfoncon Arendo et
faire cuire la pâte à 180 °C pendant 18 – 20 minutes. Pour s'assurer que l'intérieur
de la pâte est crémeux, enfoncer une baguee en bois à l'intérieur. Une fois que
l'extérieur de la pâte est crousllant, une pete quanté de pâte devrait encore
rester coller sur la baguee.
Rerer la pâte du four mulfoncon et la laisser refroidir brièvement. Mainte-
nant, il est possible de découper la pâte préparée en brownies de la taille d'une
bouchée.

63Italiano
Importan istruzioni sulla
sicurezza di questo apparec-
chio
• Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato deve essere sostuito dal pro-
duore, dal suo rivenditore o da una
persona con qualica simile al ne di
evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o pulire
l'apparecchio solo se sorveglia o
istrui.
• Ai ni della sicurezza, non lasciare
par d'imballaggio (buste di plasca,
cartone, polisrolo ecc.) alla portata
dei bambini.
• I bambini dovrebbero essere sorve-
glia per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
• Usare l'apparecchio conformemente
alla tensione riportata sull'echea.

64 Italiano
• Staccare la spina dalla presa di corren-
te in caso di inulizzo o per la pulizia.
• Scegliere una supercie adaa in
modo che l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
• Non ulizzare all'aperto e tenere
lontano da fon di calore (ad es. stufa
elerica) e dalla luce solare direa.
Non posizionare l'apparecchio nelle
immediate vicinanze di fon d'acqua
(ad es. lavandino).
• Usare l'apparecchio esclusivamente
per l’uso privato e per lo scopo previ-
sto. Non è desnato all'uso commer-
ciale.
• Evitare che il cavo di rete venga a con-
tao con superci bollen.
• Non immergere l'apparecchio in
acqua o altri liquidi per proteggersi
contro la scossa elerica.

65Italiano
• Non ulizzare l'apparecchio con le
mani bagnate.
• Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
• Tenere lontano il corpo dal vapore in
uscita. Pericolo di usone!
• Non collocare l'apparecchio entro 30
cm da ogge che potrebbero riporta-
re danni a causa del vapore in uscita.
• Questo apparecchio può essere u-
lizzato da bambini a parre da 8 anni
e da persone con ridoe capacità
riguardo al suo uso ovvero la riduzio-
ne degli organi sensoriali, a condizio-
ne che vengano controlla e istrui
nell'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei pericoli ad esso
lega.
• La pulizia e manutenzione da parte
dell'utente non possono essere eet-

66 Italiano
tuate da bambini, a meno che abbia-
no un età minima di 8 anni e vengano
sorveglia.
• Questo apparecchio è previsto per
l'uso domesco e scopi simili, come
ad es.:
- Agriturismi, aree cucina ad uso del
personale in negozi, uci e altri am-
bien di lavoro
- Per gli ospi in hotel, motel, pensio-
ni e altri locali ad uso abitavo
• In nessun caso collegare l'apparec-
chio a prese radiocontrollate o mer.
Ulizzare esclusivamente una presa di
corrente collegata regolarmente
• Non ulizzare l'apparecchio incusto-
dito.
• Non riempire l'apparecchio con olio o
grasso per friggere. Rischio di incen-
dio!

67Italiano
• Ulizzare l'apparecchio solo dopo
aver leo e compreso le presen
Istruzioni per l'uso.
• Non collocare l’apparecchio direa-
mente contro una parete o contro
altri apparecchi. In tue le direzioni
deve essere presente uno spazio mini-
mo di 10 - 15 cm
• Indossare guan resisten al calore
quando si apre l’apparecchio per pre-
levare gli ogge.
• Non sistemare ogge sopra l'appa-
recchio.
• Non coprire le uscite dell'aria sull’ap-
parecchio.

68 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione il
prodoo acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni per
l'uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Forno mulfunzione
• Cestello a tamburo
• Set per kebab
• Girarrosto per arrosto/pollame
• Cestello per friggere
• Istruzioni per l'uso
2. Da tecnici
3. Funzione
Il forno mulfunzione di Arendo è il perfeo aiuto cuoco che consente di friggere,
essiccare, grigliare, arrosre, cuocere, granare, tostare, riscaldare e cucinare. La
capacità molto elevata da 10 l consente di preparare grandi quantà di alimen.
4. Prima del primo ulizzo
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché la funzione. Rimuovere il prodoo dall'imbal-
laggio e togliere qualsiasi materiale d'imballaggio. Pulire l'apparecchio prima
del prima ulizzo. Preriscaldare il forno mulfunzione per ca. 10-15 minu. Con
questo processo si staccano eventuali residui di produzione.
Alimentazione di
tensione
220-240V, AC, 50/60Hz
Potenza assorbita 1500W
Capacità 10l
Caraerische • Display LCD
• Funzione mer (0-90 minu in incremen da 1-Min,
2-24 ore per essiccare)
• Temperatura adaabile (80-200°C in incremen da
5°C, 40-80°C per essiccare)
• Piedini anscivolo

69Italiano
5. Deagli del prodoo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17
15
18
N. 6 + N. 12 sono idenci e sono compresi solo una volta nella fornitura!

70 Italiano
1 Display
2 Elemento di comando (tas sensore sensibili al tao)
3 Impugnatura (sportello del forno)
4 Vetro (sportello del forno)
5 Sportello del forno
6 Spiedo girevole/spiedo per kebab
7 Accessori per Kebab (piastre esterne)
8 Spiedo
9 Cestello a tamburo
10 Gancio per cestello a tamburo
11 Supporto per cestello
12 Girarrosto per arrosto/pollame
13 Forchee del girarrosto
14 Contenitore per fri
15 Contenitore per fri (impugnatura)
16 Lamiera per essiccare e cuocere su vari livelli
17 Raccolta della gocce
18 Griglia di protezione per la serpenna
5.1 Elemen di comando
Impostazione temperatura e orario

71Italiano
5.2 Programmi
Patane frie
Pizza
Pane
Bistecche
Pesce
Essiccare e deidratare
Pollo
Dolci
Luce ON/OFF
“Reheat” (riscalda)
“Rotate” On/O (ruota)
Apparecchio ON/OFF

72 Italiano
6. Inser
Contenitore per friggere
Per ssare l’impugnatura al cestello, aprire il blocco per l’impugnatura, premere
l’impugnatura rimovibile del contenitore per friggere e ssarlo all’inserto per la
maniglia del cestello. Una volta collegata l’impugnatura al cestello, chiudere il
blocco per l’impugnatura per ssare l’impugnatura del cestello. Per rimuovere
l’impugnatura dal cestello, aprire il blocco per l’impugnatura, estrarre l’impugna-
tura rando verso l'alto.
Set per Kebab (per es. carne Döner o Schaschlik)
Prima di tuo inserire le due piastre esterne sull’a-
sta e stringere le vi. Quindi posizionare gli spiedi
nelle tacche poste esternamente e introdurre le
estremità piegate nei fori (vedere la gura).

73Italiano
Girarrosto per arrosto/pollame (6/12)
Introdurre lo spiedo in senso longitudi-
nale araversando la parte centrale del
pollo o dell’arrosto. Spingere le forchet-
te del girarrosto araverso lo spiedo e
nel pollo o nell’arrosto e bloccare le for-
chee con le vi. Controllare che nono-
stante le dimensioni del pollo o dell'ar-
rosto sia presente spazio suciente nel
forno, in modo che il girarrosto possa
girare.
Cestello a tamburo (per es. per cosce di pollo o patane frie)
Applicare il coperchio del cestello a
tamburo sullo stesso. Ruotare il coper-
chio per bloccarlo in posizione.
Aenzione! Durante la coura e subito dopo, gli accessori diventano molto caldi!
Non aerrare mai direamente gli ogge caldi. Ulizzare dei guan da forno
o utensili simili. Sistemare gli accessori caldi solo su una supercie resistente al
calore oppure usare il supporto per cestello (n. accessorio 11).

74 Italiano
6.1 Uso del girarrosto per arrosto/pollame (6/12) o cestello a tamburo (9)
1. Introdurre l’inserto appropria-
to nel forno mulfunzione.
Controllare che il lato destro
dell’asta scivoli nella scanalatura
laterale destra nel forno. Pre-
mere e tenere premuto il tasto
di sblocco rosso (B), mentre si fa
scivolare l’inserto nel forno. Sul
lato sinistro all’interno del forno
si sblocca in tal modo il blocco
(A). Non appena l’inserto è in
posizione, rilasciare il tasto di
sblocco. Controllare che l’inser-
to sia inserito correamente.
2. Chiudere lo sportello del forno.
3. Premere il tasto "Rotate" (ruo-
ta) per avare la rotazione.
4. Per togliere gli inser dopo la coura, prendere il gancio del cestello a tam-
buro (10) e agganciarlo dal basso nell’inserto. Premere il tasto di sblocco ed
estrarre lentamente l’inserto.
A
B

75Italiano
7. Ulizzo
1. Posizionare l'apparecchio su una supercie orizzontale, resistente al calore e in
piano.
2. Sistemare il vassoio per la raccolta delle gocce sulla base all’interno dell’appa-
recchio.
3. Preparare l’inserto desiderato (accessorio per Kebab, cestello a tamburo,
girarrosto per arrosto/pollame, contenitore per fri o ripiano per essiccatura)
con gli alimen che si vuole preparare e introdurlo nel forno, quindi chiudere
lo sportello.
4. Collegare il cavo elerico ad una presa collegata regolarmente.
5. Premere il tasto “ ON/OFF” per accendere l'apparecchio.
6. Selezionare inne il programma desiderato. Si può scegliere tra i seguen
programmi:
patane frie, pizza, pane, bistecche, pesce, essiccatura, pollo e dolci.
Premendo sul corrispondente simbolo di programma appare sul display il
tempo e la temperatura.
7. Per impostare o modicare a mano la temperatura o l’orario, usare i tas „+“ e
„-“ nell’impostazione di temperatura e orario per regolarli.
8. Premere il tasto „ON/OFF “, per avviare direamente la procedura di
coura, oppure aendere qualche secondo nché l’apparecchio non si avvia
automacamente.

76 Italiano
Cibo
Pesce Essiccare Pollo Dolce
Durata 15 minu 2-24 ore 30 minu 30 minu
Temperatura 160°C 40-80°C 180°C 160°C
9. Non appena è trascorso il tempo di coura impostato, viene emesso un segna-
le. Aprire lo sportello del forno ed estrarre l’inserto corrispondente (accessorio
per kebab, cestello a tamburo, girarrosto per arrosto/pollame, contenitore
per fri o lamiera per essiccatura) e sistemarlo su una supercie resistente al
calore. Ricordarsi che le par interne del forno mulfunzione e gli accessori in
esso ulizza possono essere ancora molto caldi,
10. Se fosse necessario più tempo per la coura, impostare orario e temperatura
singolarmente e riavviare la procedura.
11. Per riscaldare gli alimen premere il tasto
„ REHEAT“ (riscalda). Il mer s’imposta automacamente a 6 minu e 140°C.
12. Per arrestare il processo di coura in corso, premere brevemente il tasto
"ON/OFF". Per interrompere il processo, premere e tenere premuto il tasto
"ON/OFF".
13. Per spegnere denivamente l'apparecchio, disinserire la presa di rete dalla
spina.
8. Programmi di funzione
Tenere presente che si traa solo di esempi e che tali valori possono essere
modica a piacere. Per cuocere dolci e pizza, usare di volta in volta l’inserto-con-
tenitore adeguato.
Cibo
Patate frie Pizza Pane Bistecche
Durata 20 minu 12 minu 5 minu 15 minu
Temperatura 200°C 180°C 180°C 180°C

77Italiano
9. Pulizia e cura
Aenzione! I seguen elemen sono ada per il
lavaggio in lavastoviglie: Accessorio per kebab (7 + 8),
cestello a tamburo (9), girarrosto per arrosto/pollame (6/12 + 13), Contenitore
per friggere (14) e lamiere ( 16 + 17)
Scollegare il cavo dalla rete elerica e accertarsi che l’apparecchio sia privo di ten-
sione. Lavare il cestello in acqua calda. Per tale scopo non ulizzare detergen o
sostanze abrasive troppo for o aggressivi. Successivamente risciacquare con cura
tu i componen e lasciare asciugare sucientemente. Pulire il corpo esterno con
un panno umido pulito, quindi asciugare con cura.
La griglia di protezione della serpenna (18) può essere rimossa in qualsiasi mo-
mento, per eeuarne la pulizia. Tirarla via dal binario verso lo sportello e pulire
con un panno lievemente inumidito. Ricordarsi di reintrodurre la griglia, prima di
riulizzare l’apparecchio.
Aenzione! Prestare aenzione anché l'acqua non penetri nel meccanismo di
commutazione o nell’apparecchio per evitare il pericolo di scossa elerica. Non
immergere il forno in acqua!
10. Risoluzione anomalie
Anomalie Possibile causa Risoluzione anomalie
L'apparecchio non
funziona correa-
mente
L'apparecchio non è
collegato alla presa
Inserire il cavo di collegamento
dell'apparecchio in una presa
regolarmente collegata
Non è stato premuto il
tasto ON/OFF dopo aver
selezionato un tasto di
coura
Premere il tasto ON/OFF dopo
aver selezionato la modalità per
avviare l'apparecchio
Al termine del
tempo il cibo è
crudo
Il ripiano è troppo pieno
Friggere in più fasi invece di
riempire il ripiano eccessiva-
mente
La temperatura imposta-
ta è troppo bassa
Impostare la temperatura cor-
rea e friggere di nuovo
Il tempo di coura impo-
stato è troppo breve
Impostare il tempo di coura
correo e friggere di nuovo

78 Italiano
11. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la presenza
di eventuali danni e il correo assemblaggio. Non tentare mai di aprire l'appa-
recchio per eeuare riparazioni o trasformazioni di propria iniziava. Evitare il
contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non conduce corrente solo quando
la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo. Inoltre, non dimencare di to-
gliere completamente la spina in caso di inulizzo o temporale. L'apparecchio non
può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusivamente in ambiente asciuo.
Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'appa-
recchio lontano da elevate temperature esterne. Non esporre l'apparecchio a im-
provvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par
eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali
danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato dan-
neggiato in un altro modo. Rispeare anche le normave e limitazioni nazionali.
Anomalie Possibile causa Risoluzione anomalie
Il contenuto
non viene frio
uniformemente
Alcuni alimen devono
essere agita verso
la metà del tempo di
coura
Rimuovere il ripiano a metà del
tempo di coura e agitare nuova-
mente il contenuto in modo che
venga mescolato
Non è possibile
inserire il ripiano
facilmente nel
forno mulfun-
zione
Il ripiano è riempito
eccessivamente
Il contenuto del ripiano non deve
in nessun caso superare la marcat-
ura massima
Il ripiano non è inserito
correamente
Accertarsi che il ripiano venga
inserito regolarmente nel forno
mulfunzione
Dall'apparecchio
esce del vapore
La friura avviene
senza alimen grassi
Non è casuale, se in questo caso
esce del vapore dal cibo
Troppo olio nel cestello
per friggere
Pulire gli inser dopo l’uso

79Italiano
Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle presen istru-
zioni. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata
di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparecchio
solo con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo non ef-
feuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
12. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303590 è conforme ai requi-
si essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple-
ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

80 Italiano
Alcuni esempi di ricee
Pia principali:
• Salmone a cube croccante
• Peperoni brasa con quinoa e funghi
Contorni:
• Patane frie fae in casa
Dessert:
• Brownies alla nocciola
Salmone a cube croccante
• Porzioni: 2
• Tempo occorrente: 20 - 30 minu
• Ingredien:
• 200g salmone (senza pelle e spine)
• 100g Corn-akes
• 1 + 2 uova
• 75g di farina
• Succo di limone
• Sale e pepe
• 1 - 2 cucchiai di olio di girasole / olio di colza / olio di oliva a piacere
Iniziare tagliando il leo di salmone in pezzi di dimensioni di circa 3 x 3cm e
condire con un po 'di succo di limone, sale e pepe. Preparare la farina in un piao
fondo. Sbaere le uova. Preparare i corn-akes sbriciola in un altro piao. Im-
panare i le nella farina, poi immergerli nell’uovo bauto e quindi coprire con
i corn-akes. Quindi cuocere i le di salmone pana nel forno mulfunzione di
Arendo cospargendoli con un cucchiaino da the di olio a 190°C per 6-8 minu e
servire.

81Italiano
Peperoni brasa con quinoa
• Porzioni: 2
• Tempo occorrente: 20 - 30 minu
• Ingredien:
• 100g Quinoa
• 4 peperoni (rossi)
• 300ml di brodo vegetale
• 120g funghi
• 100g di parmigiano graugiato
• Curry in polvere
• 1 cucchiaino da the di nocchio (tritato)
• 1 scalogno
• 1 spicchio d'aglio
• 1 - 2 cucchiai di olio di girasole / olio di colza / olio di oliva a piacere
Iniziare lavando la quinoa in acqua fredda molto accuratamente per sciacquare
via l’eventuale amaro. Scaldare 300ml di brodo vegetale con nocchio e cuocervi
la quinoa per 10 minu. Togliere la quinoa dal fuoco e lasciarla gonare per altri
10 minu. Nel fraempo rimuovere il picciolo, pracando un taglio circolare
al di soo di esso, insieme al torsolo dei peperoni. Togliere tuo il torsolo dei
peperoni. Pulire lo scalogno e l’agio e spezzeare. Tagliare i funghi in piccoli pezzi
e rosolarli in un tegame unendo il curry in polvere, lo scalogno e l’aglio. Inne
aggiungere la quinoa ai funghi, condire con parmigiano e riempire i peperoni.
Cuocere i peperoni con un po’ d’olio per circa 12 -15 minu a 160°C nel forno
mulfunzione Arendo.
Patane frie / arrosto fae in casa
• Porzioni: 2
• Tempo occorrente: 10 - 15 minu
• Ingredien:
• 6 patate (o patate dolci)
• Paprica
• Sale
• 1 - 2 cucchiai di olio di girasole / olio di colza / olio di oliva a piacere

82 Italiano
Iniziare pelando le patate e lavandole accuratamente. Quindi tagliare delle strisce
o dei pezzi dallo spessore di 1 cm e lasciarle in ammollo in acqua fredda per 10
minu, per togliere l’amido. Oliare le patate con l’olio e condire con paprica e
sale. Inne far cuocere le patate frie nel forno mulfunzione Arendo a 200 °C
per ca. 10 minu.
Brownies alla nocciola
• Porzioni: 10
• Tempo occorrente: 40 - 60 minu
• Ingredien:
• 70g cioccolato (70% minimo di cacao)
• 50g di zucchero
• 45g di farina
• 30g nocciole tritate
• 70g di burro
• 1 - 2 uova
• 1 busna di zucchero vanigliato
• 1 busna di lievito in polvere
Scaldare inizialmente la cioccolata con il burro in una teglia d'acciaio mescolando
connuamente per evitare di bruciare la cioccolata. Far rareddare brevemente.
Successivamente, in una ciotola sbaere la panna, lo zucchero, lo zucchero vani-
gliato con un pizzico di sale. Quindi aggiungere il cioccolato sciolto con la farina, le
nocciole e una presa di lievito in polvere e mescolare.
Preparare quindi l'inserto del vassoio per la pizza con la carta da forno quindi
disporre e stendere l'impasto uniformemente. Introdurre l’inserto nel forno mul-
funzione Arendo e cuocere l’impasto a 180 °C per 18 – 20 minu. Per controllare
che l'interno dell'impasto sia cremoso, pracare un foro con uno stuzzicaden.
Non appena l’esterno del dolce diventa croccante, sullo stuzzicaden dovrebbe
restare dell’impasto.
Togliere il dolce dal forno mulfunzione e lasciarlo rareddare brevemente.
Quindi tagliare i brownies in quadrani.

83Español
Observaciones importantes
de seguridad para este apa-
rato
• A n de evitar riesgos, los cables de
red dañados solo deben ser sustui-
dos por el fabricante, un comerciante
especializado o una persona con una
cualicación similar.
• Los niños únicamente deben ulizar o
limpiar el aparato bajo supervisión o
si se les indica cómo hacerlo.
• Por movos de seguridad, no deje al
alcance de los niños los elementos de
embalaje (bolsa de plásco, cartón,
poliesreno, etc.).
• Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
• Ulice el aparato de conformidad con
la tensión que aparece en la iden-

84 Español
cación del disposivo.
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
• Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
• No lo ulice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (p. ej., co-
cinas eléctricas) y de la radiación solar
directa. No coloque el aparato cerca
de fuentes de agua (como lavabos).
• Ulice el aparato únicamente para el
n previsto y en entornos privados.
No está concebido para un uso indus-
trial.
• No deje que el cable de red entre en
contacto con supercies calientes.
• ¡No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos para evitar descargas
eléctricas!

85Español
• No ulice el producto con las manos
mojadas.
• No lo mueva mientras esté en funcio-
namiento.
• Manténgase alejado del vapor que
sale del aparato. ¡Peligro por quema-
duras!
• No coloque el aparato a una distancia
menor de 30 cm de aparatos que pue-
dan resultar dañados por el vapor que
sale de este.
• Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años con cono-
cimientos limitados sobre su uso o
una discapacidad sensorial siempre
y cuando lo hagan bajo supervisión y
se les haya instruido acerca de un uso
seguro del aparato y sean conscientes
de los riesgos que implica.
• La limpieza y el mantenimiento por

86 Español
parte del usuario no pueden ser reali-
zados por niños a menos que tengan
por lo menos 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
• Este aparato se ha diseñado para ser
ulizado en hogares y con nes simi-
lares como, por ejemplo:
– granjas, cocinas para personal en
negocios, ocinas y otros entornos
laborales
– para huéspedes en hoteles, hosta-
les, pensiones y otros alojamientos de
po residencial
• No conecte el aparato a enchufes ina-
lámbricos ni temporizadores. Ulice
solo enchufes de red debidamente
conectados
• ¡No haga funcionar el aparato sin
supervisión!
• No llene el aparato con aceite o grasa
para freír. ¡Riesgo de incendio!

87Español
• ¡Ulice el aparato solo después de
haber leído y entendido las instruccio-
nes de uso!
• No coloque el aparato directamente
junto a una pared u otros aparatos.
Deje al menos 10-15 cm de distancia a
todos los lados.
• Lleve siempre guantes resistentes al
calor para abrir el horno y sacar los
objetos de su interior.
• No coloque ningún objeto sobre el
aparato.
• No cubra la salida de aire del aparato.

88 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar de su
adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de
uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto suministrado no
presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
• Horno mulfunción
• Tambor
• Set para kebab
• Barra giratoria para asados/aves
• Recipiente freidora
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
3. Función
El horno mulfunción de Arendo es el asistente de cocina ideal y le ofrece la posibi-
lidad de freír, secar, asar en barra, asar, hornear, granar, tostar, calentar y cocer. La
gran capacidad de 10 l permite elaborar grandes candades de comida.
4. Antes del primer uso
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Saque el aparato del embalaje y
rere todo el material de embalaje. Limpie el aparato antes de usarlo por primera
vez. Caliente el horno mulfunción durante unos 10-15 minutos. Este procedi-
miento elimina cualquier residuo de fabricación.
Suministro de energía 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 1500 W
Capacidad 10 l
Propiedades • Pantalla LED
• Función de temporizador (0-90 minutos en pasos de
1 minuto, 2-24 horas para deshidratar alimentos)
• Temperatura regulable (80-200 °C en pasos 5°C, 40-
80°C para deshidratar alimentos)
• Pies andeslizantes

89Español
5. Detalles del producto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16 17
15
18
No. 6 + No.12 son idéncos y sólo se incluyen una vez en el alcance de la entrega!

90 Español
1 Pantalla
2 Elemento de mando (panel tácl)
3 Mango (puerta del horno)
4 Ventana (puerta del horno)
5 Puerta del horno
6 Barra para brocheta / barra para kebab
7 Accesorio para kebab (placas exteriores)
8 Brochetas
9 Tambor
10 Gancho del tambor
11 Pie de la cesta
12 Barra giratoria para asados/aves
13 Tenedor de la barra giratoria
14 Recipiente freidora
15 Recipiente freidora (asa)
16 Bandeja para deshidratar alimentos y cocinar a varios niveles
17 Bandeja para jugos
18 Rejilla de protección para el elemento calentador
5.1 Elementos de mando
Ajuste de la temperatura y la hora

91Español
5.2 Programas
Patatas fritas
Pizza
Pan
Filete
Pescado
Secar y deshidratar
Pollo
Hornear
Luz encendida/apagada
"Reheat" (volver a calentar)
"Rotate" encendido/apagado (rotar)
Aparato encendido/apagado

92 Español
6. Bandejas
Recipiente freidora
Para jar el asa a la cesta, abra el bloqueo del asa, presione el asa extraíble del
recipiente y jela en la cesta. En cuanto esté sujeta a la cesta, cierre el bloqueo
para que no pueda salirse. Para soltar el asa de la cesta, abra el bloqueo del asa,
presiónela y re de ella hacia arriba.
Set para kebab (p ej., para carne de kebab o brochetas)
Inserte en primer lugar las dos placas exteriores
en la barra y apriete los tornillos. A connuación,
coloque las brochetas en las ranuras exteriores e
inserte los extremos curvados en los oricios (ver
ilustración).

93Español
Barra giratoria para asados/aves (6/12)
Inserte la barra en sendo longitudinal
por el centro del ave o la carne que
desee asar. Pase el tenedor de la bro-
cheta por la barra y el ave o la carne y
bloquéelo con los tornillos. Asegúrese
de que la carne pueda girar dentro del
horno.
Tambor (p.ej., para mulsos de pollo o
patatas fritas)
Coloque la cubierta sobre el tambor.
Gírela luego para bloquearla.
¡Atención! ¡Los accesorios se calientan mucho durante la cocción! No toque bajo
ningún concepto los objetos calientes sin una protección. Ulice manoplas o
similares. Coloque los objetos calientes sobre una supercie resistente al calor o
use la base de la cesta (accesorio n.º 11).

94 Español
6.1 Colocar la barra giratoria para asados/aves (6/12) o el tambor (9)
1. Inserte el accesorio correspon-
diente en el horno mulfunción.
Preste atención a que el lado
derecho de la barra pase por
la ranura lateral derecha del
horno. Presione y mantenga
presionado el botón de desblo-
queo rojo (B) mientras coloca el
accesorio en el horno. De este
modo desacvará el bloqueo en
el interior del horno (A). Suelte
el botón de desbloqueo en
cuanto el accesorio esté en su
posición. Asegúrese de que el
accesorio esté bien colocado.
2. Cierre la puerta del horno.
3. Pulse el botón "Rotate" (rotar) para encender la rotación.
4. Para volver a extraer el accesorio una vez nalizada la cocción, coja el
gancho del tambor (10) y enganche con él desde abajo el accesorio. Pulse
el botón de desbloqueo y saque poco a poco el accesorio.
A
B

95Español
7. Uso
1. Coloque el aparato sobre una supercie horizontal, plana y resistente al calor.
2. Coloque la bandeja de goteo sobre el fondo del aparato.
3. Prepare el accesorio deseado (accesorio para kebab, tambor, barra giratoria
para asados/aves, recipiente freidora o bandeja de deshidratación) con los
alimentos seccionados y colóquelo en el horno; cierre luego la puerta.
4. Conecte el cable de red a un enchufe debidamente instalado.
5. Pulse el botón " ON/OFF" en el panel de mando para encender el horno.
6. Seleccione el programa deseado. Puede escoger entre los siguientes programas:
Patatas fritas, pizza, pan, lete, pescado, deshidratación, pollo o bizcocho.
Al pulsar el botón del programa correspondiente, la temperatura se mostrará
en la pantalla.
7. Para ajustar la temperatura y la hora de forma manual, use los botones "+" y "-"
en los ajustes de la temperatura y la hora para cambiar los valores predetermi-
nados.
8. Pulse el botón " ON/OFF" para poner en marcha la cocción de forma directa,
o espere unos segundos a que el aparato comience de forma automáca.

96 Español
Comida
Pescado Deshidratar Pollo Bizcocho
Duración 15 minutos 2-24 horas 30 minutos 30 minutos
Temperatura 160°C 40-80°C 180°C 160°C
9. El horno emite una señal poco antes de nalizar la cocción. Abra la puerta del
horno y saque el accesorio (accesorio para kebab, tambor, barra giratoria para
asados/aves, recipiente freidora o bandeja de deshidratación) y colóquelo sobre
una supercie resistente al calor. No olvide que el interior del horno mulfun-
ción y los accesorios ulizados pueden estar muy calientes.
10. Si los alimentos requieren algo más de cocción, puede ajustar la temperatura
y el empo de forma individual y volver a encender el horno.
11. Para volver a calentar los alimentos, pulse el botón
" REHEAT" (recalentar). El temporizador se congura automácamente a 6
minutos y 140°C.
12. Para detener el proceso de cocción, pulse brevemente el botón "ON/OFF".
Para interrumpir el funcionamiento, pulse y mantenga pulsado el botón "ON/
OFF".
13. Si dese apagar el aparato por completo, desenchúfelo de la toma de corrien-
te.
8. Programas
Tenga en cuenta que se trata de ejemplos y que pueden adaptarse a su gusto
como desee. Si desea preparar un bizcocho o pizza en el horno, ulice el accesorio
correspondiente.
Comida
Patatas fritas Pizza Pan Filete
Duración 20 minutos 12 minutos 5 minutos 15 minutos
Temperatura 200°C 180°C 180°C 180°C

97Español
9. Limpieza y cuidado
¡Atención! Las siguientes piezas admiten limpieza en el lavavajillas:
Accesorio para kebab (7 + 8), tambor (9), barra giratoria para asados/
aves (6/12 + 13), recipiente freidora(14) y bandejas ( 16 + 17)
Desenchufe el cable de red de la toma de corriente y asegúrese de que esté des-
conectado de la tensión. Limpie los recipientes con agua caliente con detergente.
No use limpiadores agresivos ni productos abrasivos. Aclare luego bien todos los
componentes y déjelos secar. Limpie la carcasa exterior con un paño húmedo y
limpio y séquela bien a connuación.
Puede rerar la rejilla de protección del elemento calentador (18) para limpiarla
cuando lo desee. Sáquela de la guía rando hacia la puerta y límpiela con un paño
ligeramente humedecido. No se olvide de volver a colocarla antes de volver a u-
lizar el aparato.
¡Atención! No deje que entre agua en el mecanismo de conmutación o el aparato,
ya que podría causar una descarga eléctrica. ¡No sumerja el horno nunca en agua!
10. Solución de errores
Error Posible causa Solución de errores
El aparato no
funciona bien
No está enchufado
Inserte el cable de conexión del
aparato en un enchufe debida-
mente instalado
No se ha pulsado
el botón "ON/OFF"
después de seleccionar
la función de cocinado
Pulse el botón "ON/OFF"
después de seleccionar el modo
para que el aparato empiece a
funcionar
La comida está
cruda transcurri-
do el empo de
cocción
Ha llenado demasiado la
freidora
Fría los alimentos en varias
tandas en lugar de llenar dema-
siado el aparato
La temperatura congu-
rada es demasiado baja
Ajuste la temperatura adecuada
y repita el procedimiento
La duración de cocción
congurada es insu-
ciente
Ajuste el empo de cocción
adecuado y repita el proced-
imiento

98 Español
11. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No ulice nunca el aparato sin supervisión y compruebe antes de cada uso la pre-
sencia de posibles daños y que esté correctamente montado. No intente abrir el
disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el contacto con la red
eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está desenchufado. Tampoco
produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desenchufar el aparato si no va
a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite la operación en exteriores.
Por eso, úselo solo en lugares secos.
Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las al-
tas temperaturas. No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes
vibraciones porque esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del
disposivo, compruebe si hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha
recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma. Respete las determinaciones y
limitaciones nacionales.
Error Posible causa Solución de errores
Los alimentos no
se fríen de mane-
ra uniforme
Algunos alimentos
necesitan que se les de
la vuelta a mitad del
empo de cocción
Rere el accesorio transcurrida la
mitad del empo y revuelva los
alimentos
Resulta dicil
insertar el acce-
sorio en el horno
mulfunción
El accesorio está dema-
siado lleno
El contenido no puede superar la
marca máxima
No ha colocado cor-
rectamente el accesorio
Asegúrese de insertar el accesorio
bien en el horno mulfunción
Sale vapor del
aparato
Está cocinando pro-
ductos que conenen
aceite
En ese caso, no es raro que pueda
generarse vapor
Hay demasiado aceite
en el cajón de la
freidora
Limpie los accesorios después de
usarlos

99Español
No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este
producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base
suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
12. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303590 sasface los requi-
sitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de conformi-
dad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

100 Español
Ejemplos de recetas
Platos principales:
• Dados crujientes de salmón
• Pimiento estofado con quinoa y setas
Guarniciones:
• Patatas fritas / gajos de patata
Postres:
• Brownie de avellana
Dados crujientes de salmón
• Porciones: 2
• Preparación: 20 - 30 minutos
• Ingredientes:
• 200 g de salmón en dados (sin piel ni espinas)
• 100 g de copos de cereales
• 1 - 2 huevos
• 75g de harina
• Zumo de limón
• Sal y pimienta
• 1 - 2 cucharadas de aceite de girasol, colza u oliva
En primer lugar, corte el salmón en dados de unos 3 x 3 cm y sazone con un poco
de zumo de limón, sal y pimienta. Ponga la harina en un plato hondo. Bata los
huevos en otro plato. Tome un tercer plato y ponga en el los copos de cereales
machacados. Pase ahora los trozos de pescado por la harina, luego por el huevo
y, por úlmo, por los copos de cereales. Coloque los trozos de salmón empanado
en el horno mulfunción de Arendo con una cucharadita de aceite y cocínelos a
190°C unos 6 - 8 minutos. Servir en un plato.

101Español
Pimiento estofado con quinoa
• Porciones: 2
• Preparación: 20 - 30 minutos
• Ingredientes:
• 100 g de quinoa
• 4 pimientos (rojos)
• 300 ml de caldo de verdura
• 120 g de setas
• 100 g de queso parmesano rallado
• Curry en polvo
• 1 cucharadita de hinojo (molido)
• 1 chalota
• 1 diente de ajo
• 1 - 2 cucharadas de aceite de girasol, colza u oliva
Lave bien la quinoa con agua para eliminar las sustancias amargas. Caliente luego
300 ml de caldo de verdura con el hinojo y cueza la quinoa durante 10 minutos.
Rere la quinoa de la placa y déjela reposar otros 10 minutos. Rere los rabos de
los pimientos haciendo un corte circular alrededor de la base. Rere las pepitas.
Pele y corte jo la chalota y el diente de ajo. Corte ahora las setas y saltéelas bre-
vemente en una sartén con el curry en polvo, la chalota y el ajo picados. Añada
la quinoa y mezcle. Agregue el queso parmesano y rellene los pimientos con la
mezcla. Coloque los pimientos con un poco de aceite en el horno mulfunción de
Arendo durante 12 – 15 minutos a 160 °C.
Patatas fritas / gajos de patata caseros
• Porciones: 2
• Preparación: 10 - 15 minutos
• Ingredientes:
• 6 patatas (o boniatos)
• Pimentón
• Sal
• 1 - 2 cucharadas de aceite de girasol, colza u oliva
Pele en primer lugar las patatas. Si va a prepararlas en gajos, lávelas bien. Córtelas
luego en trozos o bien en ras de 1 cm y déjelas 10 minutos en agua fría para
que pierdan el almidón. Unte los trozos con aceite y sazone con pimentón y sal.

102 Español
Coloque las patatas o los gajos en el horno mulfunción de Arendo y hornéelos a
200 °C unos 10 minutos.
Brownie de avellana
• Porciones: 10
• Preparación: 40 - 60 minutos
• Ingredientes:
• 70 g de chocolate (mínimo 70 % de cacao)
• 50 g de azúcar
• 45g de harina
• 30 g de avellanas picadas
• 70g de mantequilla
• 1 - 2 huevos
• 1 paquete de azúcar avainillado
• 1 paquete de levadura
Caliente el chocolate con la mantequilla en una sartén de acero sin dejar de
remover para que no se queme. Deje que la mezcla se enfríe brevemente.
Mezcle el huevo, el azúcar, el azúcar avainillado y una pizca de sal en un bol hasta
que quede cremoso. Añada a la masa de chocolate la harina, las avellanas y una
pizca de levadura.
Disponga una hoja de papel de hornear sobre el accesorio para pizza y vierta la
masa,. Coloque el accesorio con la masa en el horno mulfunción de Arendo y
hornéela a 180 °C durante 18 – 20 minutos. Pinche la masa con un varilla de ma-
dera para asegurarse de que está hecha. Cuando la parte exterior de la masa esté
crujiente, en la varilla debería quedarse pegado un poco de la masa.
Sáquela del horno mulfunción de Arendo y déjelo enfriar un instante. Corte
ahora el brownie en trozos.

103
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
