
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRY TIME 2
Mod.-Nr.: 307358

2
Table of contents
1. Deutsch ................................................................................................................ 3
2. English.................................................................................................................24
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/307358

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qua-
lizierte Person ersetzt werden, um
Gefahr zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
• Zur Sicherheit keine Verpackungsteile
(Plaskbeutel, Karton, Styropor, etc.)
für Kinder erreichbar liegen lassen.
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät entsprechend
der Spannung, welche auf der Geräte-
kennzeichnung ersichtlich ist.

4 Deutsch
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonnenein-
strahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Was-
serquellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließ-
lich für den privaten und den dafür
vorge sehenen Zweck. Es ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch be-
smmt.
• Lassen Sie das Netzkabel nie mit heißen
Oberächen in Berührung kommen.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit, um sich gegen
einen elektrischen Schlag zu schützen!

5Deutsch
• Benutzen Sie das Produkt nicht mit
feuchten Händen.
• Bewegen Sie es auch nicht, während es
in Betrieb ist.
• Halten Sie Ihren Körper vor austreten-
dem Dampf fern. Verbrennungsgefahr!
• Das Produkt bie nicht innerhalb 30
cm von Gegenständen aufstellen, die
durch den entweichenden Dampf
Schaden nehmen können.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.

6 Deutsch
• Die Reinigung und Wartung durch
den Anwender darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre alt und wer-
den überwacht.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenberei-
che in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumfeldern
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensio-
nen und anderen wohnungsähnlichen
Räumlichkeiten
• Betreiben Sie das Gerät in keinem Fall
an Funksteckdosen oder Zeitschal-
tuhren. Verwenden Sie ausschließlich
eine ordnungsgemäß angeschlossene
Netzsteckdose
• Betreiben Sie das Produkt nicht unbe-
aufsichgt!

7Deutsch
• Füllen Sie das Gerät nicht mit Öl oder
Frierfe. Es besteht Brandgefahr!
• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn Sie
diese Bedienungsanleitung vollständig
gelesen und verstanden haben!
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt gegen
eine Wand oder andere Geräte. Lassen
Sie in alle Richtungen mindestens 10
bis 15 cm Platz.
• Tragen Sie stets wärmeresistente
Handschuhe, wenn Sie das Gerät ö-
nen und Gegenstände herausnehmen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem
Gerät ab.
• Decken Sie den Luauslass am Gerät
nicht ab.

8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Heißlufrieuse
• Trommelkorb
• Kebab-Set
• Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß
• Frierbehälter
• Bedienungsanleitung
2. Technische Daten
3. Funkon
Die Heißlufrieuse von Arendo bietet Ihnen als idealer Küchenhelfer die Möglich-
keit zu frieren, dörren, drehgrillen, braten, backen, granieren, toasten, erwärmen
und zu garen. Durch das hohe Fassungsvermögen von 16 L können große Mengen
zubereitet werden.
4. Vor der ersten Benutzung
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie das Gerät aus
der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie das
Gerät vor der ersten Verwendung. Heizen Sie die Heißlufrieuse für ungefähr 10-
15 Minuten auf. Durch diesen Vorgang lösen Sie eventuelle Produkonsrückstände.
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1800 W
Kapazität 16 L
Features • LED-Display
• Timerfunkon (1-90 Minuten in 1-Min-Schrien,
2-24 Stunden bei Dehydrieren)
• Anpassbare Temperatur (80-200°C in 5°C-Schrien,
30-80°C bei Dehydrieren)
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C

9Deutsch
5. Produkt-Details
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
Nr. 5 + Nr.10 sind idensch und nur einmal im Lieferumfang enthalten!
15

10 Deutsch
1 Display
2 Bedienelemente
3 Handgri (Gerätetür)
4 Gerätetür
5/10 Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß
6 Kebab-Zubehör (Außenplaen)
7 Spieße
8 Trommelkorb
9 Trommelkorb-Haken
5/10 Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß
11 Drehspieß-Gabeln
12 Frier-Behälter
13 Blech für Dehydrierung und mehrstuges Kochen
14 Abtropfschale
15 Gri
5.1 Bedienelemente
Temperatur- und Zeiteinstellung

11Deutsch
5.2 Programme
Pommes Frites
Pizza
Shrimps
Steak / Kotle
Fisch
Dörren und dehydrieren
Hähnchen
Backen
Drehspieß
Warmhalten
Licht Ein/Aus
“Rotate” Ein/Aus (Roeren)
Gerät Ein/Aus

12 Deutsch
6. Einschübe
Frier-Behälter
Um den Gri am Korb zu befesgen, önen Sie die Griverriegelung, drücken Sie
den abnehmbaren Frierbehälter-Handgri zusammen und befesgen Sie ihn
am Korbgrieinsatz. Sobald der Gri mit dem Korb verbunden ist, schließen Sie
die Griverriegelung, um den Korbgri zu sichern. Um den Gri von dem Korb zu
lösen, önen Sie die Griverriegelung, drücken Sie den Gri und ziehen Sie ihn
vom Korb ab.
Kebab-Set (z.B. für Dönereisch oder Schaschlik)
Stecken Sie zuerst die zwei Außenplaen(6) auf
die Stange(10) und ziehen Sie die Schrauben fest.
Anschließend werden die Spieße in die außen
liegenden Kerben gelegt und die gebogenen Enden
in die Bohrungen geführt (siehe Abbildung).

13Deutsch
Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß (5/10)
Stecken Sie die Stange(10) in Längs-
richtung durch die Mie des Geü-
gels oder des Bratens. Schieben Sie
die Drehspieß-Gabeln(11) durch die
Drehspieß-Stange und in das Geügel
bzw. den Braten und verriegeln Sie die
Gabeln mit den Schrauben. Stellen Sie
sicher, dass die Größe des Geügels
oder des Bratens genügend Platz in
dem Gerät lässt, damit sich der Spieß
drehen kann.
Trommelkorb (z.B. für Hähnchen-
schenkel oder Pommes)
Sie können den Trommelkorb önen,
indem Sie die Klappe an der Seite des
Korbes mit dem Hebel önen. Anschlie-
ßend können Sie die Klappe wieder
schließen. Stellen Sie sicher, dass die
Klappe einrastet und somit vollständig
geschlossen ist.
Achtung! Während des Kochvorgangs und danach wird das Zubehör sehr heiß!
Fassen Sie die heißen Gegenstände in keinem Fall direkt an. Verwenden Sie Ofen-
handschuhe oder Ähnliches. Stellen Sie das heiße Zubehör nur auf hitzeresistente
Oberächen ab.
Hebel

14 Deutsch
6.1 Einsetzen von Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß (5/10) oder Trommelkorb (8)
1. Schieben Sie den entsprechenden
Einschub in die Heißlufrieuse
ein. Achten Sie darauf, dass die
Stange auf beiden Seiten in die
Seitennut im Gerät gleitet. Stellen
Sie sicher, dass der Einschub
korrekt eingesetzt wurde.
2. Schließen Sie die Gerätetür.
3. Drücken Sie die „Rotate“-Taste,
um die Rotaon einzuschalten.
4. Um die Einschübe nach dem Koch-
vorgang wieder zu entnehmen,
nehmen Sie den Trommelkorb-Ha-
ken (9) und haken Sie diesen von
unten an den Einschub ein.

15Deutsch
7. Benutzung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, hitzeresistente und gerade Fläche.
2. Platzieren Sie die Abtropfschale auf dem Boden im Inneren des Gerätes.
3. Bereiten Sie den gewünschten Einschub (Kebabzubehör, Trommelkorb, Kebab/
Braten/Geügel-Drehspieß, Frier-Behälter oder Dehydraonsblech) mit Ihren
gewünschten Lebensmieln vor und setzen Sie dieses dann in die Heißlufrit-
teuse ein und schließen Sie die Gerätetür.
4. Verbinden Sie das Stromkabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen
Steckdose.
5. Drücken Sie die „ ON/OFF“-Taste auf dem Bedienfeld, um das Gerät einzu-
schalten.
6. Wählen Sie anschließend das gewünschte Programm aus. Sie können zwischen
folgenden Programmen wählen:
Pommes Frites, Pizza, Shrimps, Steak, Fisch, Dehydraon, Hähnchenm, Backen
und Drehspieß. (Das ausgewählte Programm muss nicht unbedingt dem Gargut
entsprechen. So lässt sich zum Beispiel mit dem Programm „Pizza“ (entspricht
180°C) durch anpassen der Garzeit von den voreingestellten 15 Minuten auf 9
Minuten auch nicht eingefrorene Auackbrötchen zubereiten.)
Bei Drücken auf das entsprechende Programm-Symbol wird die Zeit und Tempe-
ratur im Display erscheinen.
7. Um die Temperatur oder die Zeit manuell einzustellen oder zu ändern, können
Sie mit den „+“ und „-“-Tasten in der Temperatur- und Zeiteinstellung die vorein-
gestellten Temperaturen und Zeiten anpassen.
8. Drücken Sie die „ ON/OFF“-Taste, um den Kochvorgang direkt zu starten, oder
warten Sie einige Sekunden, bis das Gerät automasch startet.

16 Deutsch
Essen
Fisch Dehydrieren Hähnchen Backen
Dauer
15 Minuten 2-24 Stunden 40 Minuten 30 Minuten
Temperatur 165°C 30°C-80°C 185°C 160°C
9. Sobald die eingestellte Kochzeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton. Önen Sie
die Gerätetür und entnehmen Sie den entsprechenden Einschub (Kebabzubehör,
Trommelkorb, Kebab/Braten/Geügel-Drehspieß, Frier-Behälter oder Dehyd-
raonsblech). Platzieren Sie es auf einer hitzeresistenten Oberäche. Achten Sie
darauf, das der Innenteil der Heißlufrieuse sowie die benutzten Zubehörteile
noch heiß sein können.
10. Wenn Sie anschließend noch zusätzliche Kochzeit benögen, stellen Sie die
Zeiteinstellung und die Temperatur individuell ein und starten Sie den Vorgang
erneut.
11. Um den aktuellen Kochvorgang zu stoppen, drücken Sie kurz die „ON/OFF“-Tas-
te. Das Gerät, bzw. die Lüung läu noch eine gewisse Zeit nach. Im Display
erscheint die Anzeige “OFF”. Um eine schnellere, erneute Bedienung zu ermögli-
chen, einfach die Heißlufrieuse kurz önen und wieder schließen.
12. Um das Gerät vollständig abzuschalten, lassen Sie die Tür einen Spalt oen (ein
Schutzschalter unterbricht die Stromzufuhr), oder ziehen Sie den Stecker aus der
Steck dose.
8. Funkonsprogramme
Beachten Sie, dass dies nur Beispielwerte sind und diese nach Belieben angepasst
werden können. Wenn Sie Kuchen oder Pizza in dem Gerät machen möchten,
verwenden Sie bie jeweils den entsprechenden Behälter-Einschub dafür.
Essen
Pommes Pizza Shrimps Steak
Dauer 15 Minuten 15 Minuten 12 Minuten 25 Minuten
Temperatur 200°C 180°C 160°C 175°C
Essen
Drehspieß Warmhalten
Dauer
30 Minuten 12 Minuten
Temperatur 190°C 115°C

17Deutsch
9. Reinigung und Pege
Achtung! Folgende Teile sind Geschirrspülmaschinen-geeignet:
Kebabzubehör (6 + 7), Trommelkorb (8), Kebab/Geügel-Drehspieß
(5/10 + 11), Frier-Behälter (12) und Bleche ( 13 + 14)
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und stellen Sie sicher, dass das Ge-
rät spannungsfrei ist. Reinigen Sie die Behälter in warmen Spülwasser. Benutzen
Sie hierfür keine starken bzw. aggressiven Reinigungsmiel oder Scheuermiel.
Spülen Sie anschließend alle Teile gründlich ab und lassen Sie diese ausreichend
trocknen. Bie das Außengehäuse mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen
und danach gründlich abtrocknen.
Ziehen Sie es aus der Schiene in Richtung Tür heraus und wischen Sie es mit einem
leicht eingefeuchteten Tuch ab. Denken Sie daran, dass Sie das Gier wieder ein-
setzen, bevor Sie das Gerät erneut verwenden.
Achtung! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Schaltmechanismus oder in
das Gerät gelangt, da sonst die Gefahr eines Elektroschocks besteht. Tauchen Sie
das Gerät niemals in Wasser!
9.1 Gerätetür für die Reinigung entnehmen
Sie haben die Möglichkeit die Gerätetür für die Reinigung zu entnehmen. Schie-
ben Sie dafür die Entriegelung in Richtung “OPEN”. Entnehmen Sie anschließed
die Tür, um diese zu reinigen. Achten Sie darauf, dass Sie die Gerätetür, nachdem
diese Vollständig abgetrocknet ist, wieder ordnungsgemäß einzusetzen.

18 Deutsch
10. Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Das Gerät
funkoniert nicht
richg
Das Gerät ist nicht an
der Steckdose ange-
schlossen
Stecken Sie die Anschlussleitung
des Gerätes in eine ordnungsge-
mäß angeschlossene Steckdose
Es wurde die ON/OFF-
Taste nicht gedrückt,
nachdem eine Kochfunk-
on ausgewählt wurde
Drücken Sie die ON/OFF-Taste,
nachdem Sie den Modus
ausgewählt haben, um das Gerät
zu starten
Der Inhalt ist
nach Ablauf der
Zeit roh
Der Einschub ist zu voll
Frieren Sie in mehreren
Zügen ansta den Einschub zu
überfüllen
Die Temperatur ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Tempera-
tur ein und frieren Sie erneut
Die Kochzeit ist zu
niedrig eingestellt
Stellen Sie die korrekte Kochzeit
ein und frieren Sie erneut
Der Inhalt wird
nicht gleichmäßig
friert
Manche Lebensmiel
müssen Sie ungefähr in
der Mie der Kochzeit
einmal durchschüeln
Entnehmen Sie den Einschub in
der Mie der Kochzeit und schüt-
teln Sie den Inhalt einmal durch,
sodass dieser umgerührt wird
Aus dem Gerät
steigt Dampf auf
Sie frieren ölige Leb-
ensmiel
Es ist nicht ungewöhnlich, wenn
in diesem Fall Essensdampf
austreten kann
Es bendet sich zu viel
Öl im Friereinschub
Reinigen Sie bie die Einschübe
nach Benutzung
Der Einschub
kann nicht leicht
in das Gerät
eingeschoben
werden
Der Einschub ist
überfüllt
Der Inhalt des Einschubes darf
in keinem Fall die maximale
Markierung überschreiten
Der Einschub ist nicht
korrekt eingesetzt
Stellen Sie sicher, dass der
Einschub ordnungsgemäß in das
Gerät eingelegt wird

19Deutsch
11. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau. Versuchen Sie bie
nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das Gerät ist nur bei
gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt auch nicht kurz.
Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewier
vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelas-
sen. Bie verwenden Sie es daher ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das
Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötz-
lichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elekt-
ronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf
eventuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn
es einen Stoß abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist.
Beachten Sie bie auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb
der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Benut-
zen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur oder
Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
Fehler Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Display zeigt
“E1” an
Unterbrochener Strom-
kreis des Thermosensors
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice
Display zeigt
“E2” an
Kurzschluss des Ther-
mosensors
Kontakeren Sie unseren
Kundenservice

20 Deutsch
12. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Für Informaonen zu autorisierten Sammelstellen in Ihrer Um-
gebung wenden Sie sich bie an Ihre lokale Stadt- oder Gemeindeverwaltung.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 307358 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenberg-
straße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

21Deutsch
Beispielrezepte
Hauptgerichte:
• Knusper-Lachswürfel
• Geschmorte Paprika mit Quinoa und Pilzen
Beilagen:
• Selbstgemachte Pommes Frites / Wedges
Desserts:
• Haselnuss Brownies
Knusper-Lachswürfel
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 200g Lachswürfel (ohne Haut und Gräten)
• 100g Cornakes
• 1 - 2 Ei(er)
• 75g Mehl
• Zitronensa
• Salz und Pfeer
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Zuerst das Lachslet in mundgerechte, etwa 3 x 3 cm große Stücke schneiden und
mit etwas Zitronensa, Salz und Pfeer würzen. Das Mehl auf einem efen Teller
bereitstellen. Als nächstes die Eier in einem Teller aufschlagen. Schließlich einen
weiteren Teller mit den zerbröselten Cornakes vorbereiten. Darauin die Filet-
stücke zuerst im Mehl wenden, mit Ei und dann vollständig mit den Cornakes
bedecken. Darauin die panierten Lachsstücke in der Arendo Heißlufrieuse
mit einem Teelöel Öl bei 190 °C etwa 6 - 8 Minuten knusprig backen und auf
einem Teller servieren.

22 Deutsch
Geschmorte Paprika mit Quinoa
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 20 - 30 Minuten
• Zutaten:
• 100g Quinoa
• 4 Paprikaschoten (rot)
• 300ml Gemüsebrühe
• 120g Pilze
• 100g geriebener Parmesan
• Currypulver
• 1 Teelöel Fenchel (gemahlen)
• 1 Schaloe
• 1 Knoblauchzehe
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl
Als erstes die Quinoa unter kaltem Wasser gründlich waschen, um die mögli-
cherweise enthaltenen Bierstoe auszuspülen. Dann 300ml Gemüsebrühe mit
dem Fenchel erhitzen und die Quinoa darin 10 Minuten kochen lassen. Darauin
die Quinoa vom Herd nehmen und weitere 10 Minuten aufquellen lassen. Un-
terdessen die Paprikaschoten unterhalb des Sels rundherum einschneiden und
diesen samt Strunk vorsichg heraustrennen. Die Paprika vollständig entkernen.
Außerdem die Schaloe sowie den Knoblauch schälen und zerkleinern. Dann die
Pilze klein schneiden und mit dem Currypulver, den Schaloen- und Knoblauch-
stückchen in einer Pfanne kurz anbraten. Schließlich die Quinoa mit den Pilzen
vermengen und Parmesan hinzufügen und die Paprika damit befüllen. Die Paprika
mit etwas Öl für etwa 12 – 15 Minuten bei ca. 160 °C in der Arendo Heißlufrit-
teuse stellen.
Selbstgemachte Pommes Frites / Kartoel Wedges
• Poronen: 2
• Zubereitungsdauer: 10 - 15 Minuten
• Zutaten:
• 6 Kartoeln (oder Süßkartoeln)
• Paprikagewürz
• Salz
• 1 - 2 Esslöel wahlweise Sonnenblumenöl / Rapsöl / Olivenöl

23Deutsch
Zunächst die Kartoeln schälen oder für Wedges gründlich abwaschen. Im
Anschluss in etwa 1cm dicke Streifen oder Stücke schneiden und für 10 Minuten
in kaltes Wasser legen, um die Stärke aus den Kartoeln zu lösen. Nun die Streifen
im Öl wenden und mit Paprika und Salz würzen. Letztlich die Pommes oder Wed-
ges in der Arendo Heißlufrieuse bei 200 °C für ca. 10 Minuten knusprig backen.
Haselnuss Brownies
• Poronen: 10
• Zubereitungsdauer: 40 - 60 Minuten
• Zutaten:
• 70g Schokolade (mindestens 70% Kakaoanteil)
• 50g Zucker
• 45g Mehl
• 30g gehackte Haselnüsse
• 70g Buer
• 1 – 2 Ei(er)
• 1 Paket Vanillezucker
• 1 Paket Backpulver
Anfänglich die Schokolade zusammen mit der Buer in einer Stahlpfanne vor-
sichg unter ständigem Rühren erhitzen, um das Anbrennen der Schokolade zu
vermeiden. Das Ganze anschließend kurz herunterkühlen lassen.
Als nächsten Schri Ei, Zucker, Vanillezucker mit einer Prise Salz in einer Schüssel
cremig schlagen. Darauin die Schokoladenmasse mit dem Mehl, den Nüssen
sowie einer Prise Backpulver beimengen und verrühren.
Darauin den Pizzablech-Einschub mit Backpapier auslegen und die Teigmasse
hineingeben und gla verstreichen. Den Einschub in der Arendo Heißlufrieuse
schieben und den Teig bei 180 °C für 18 – 20 Minuten backen. Um sicherzustellen,
dass das Innere des Teigs cremig ist, stecken sie ein Holstäbchen hinein. Sobald
das Äußere des Teigs bereits knusprig ist, sollte noch etwas Teig am Stäbchen
kleben bleiben.
Entnehmen Sie den Teig aus der Heißlufrieuse und lassen Sie diesen kurz
abkühlen. Nun können Sie den fergen Teig in mundgerechte Brownies einschnei-
den.

24 English
Important safety instrucons
for this device
• If the mains cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
authorised dealer or a similarly quali-
ed person in order to avoid danger.
• Children may only use or clean the
appliance under supervision or inst-
rucon.
• For safety reasons, do not leave any
packaging parts (plasc bags, card-
board, polystyrene, etc.) within reach
of children.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• Operate the appliance in accordan-
ce with the voltage indicated on the
appliance labelling.
• Disconnect the mains plug from the

25English
socket when not in use or for clea-
ning.
• Choose a suitable base to prevent the
appliance from pping over.
• Do not use it outdoors and keep it
away from heat sources (e.g. elec-
tric cooker) and direct sunlight. Do
not place the appliance in the direct
vicinity of water sources (e.g. washba-
sins).
• Only use the appliance for private use
and for its intended purpose. It is not
intended for commercial use.
• Never allow the mains cable to come
into contact with hot surfaces.
• Never immerse the appliance in water
or any other liquid to protect yourself
against electric shock!
• Do not use the product with wet
hands.
• Do not move it while it is in operaon.

26 English
• Keep your body away from escaping
vapour. Risk of burns!
• Do not place the product within 30
cm of objects that could be damaged
by the escaping steam.
• This appliance may be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced sensory or
handling capabilies provided that
they are supervised and trained in the
safe use of the appliance and are awa-
re of the hazards involved.
• Cleaning and maintenance by the user
must not be carried out by children
unless they are at least 8 years old
and are supervised.
• This appliance is intended for house-
hold use and similar purposes, such
as:

27English
• - Farms, sta kitchen areas in shops,
oces and other work environments
• - For guests in hotels, motels, guest
houses and other residenal-type
premises
• Never operate the appliance on ra-
dio-controlled sockets or mers. Only
use a properly connected mains so-
cket outlet
• Do not operate the product unaen-
ded!
• Do not ll the appliance with oil or
frying fat. There is a risk of re!
• Only use the appliance if you have
read and understood these operang
instrucons in full!
• Do not place the appliance directly
against a wall or other appliances.
Leave at least 10 to 15 cm of space in
all direcons.

28 English
• Always wear heat-resistant gloves
when opening the appliance and re-
moving objects.
• Do not place any objects on the appli-
ance.
• Do not cover the air outlet on the
appliance.

29English
Thank you for purchasing a product from Arendo. To ensure that you enjoy using
the appliance you have purchased, please read the following operang instruc-
ons carefully. Before using the delivered goods, check that they are complete,
faultless and undamaged.
1. Scope of delivery
• Hot air fryer
• Drum basket
• Kebab set
• Kebab/roast/poultry rosserie spit
• Frying container
• Instrucon manual
2. Technical data
3. Funcon
The Arendo hot air fryer is the ideal kitchen helper for deep-frying, dehydrang, ro-
sserie grilling, roasng, baking, granang, toasng, warming and cooking. Thanks
to the high capacity of 16 litres, large quanes can be prepared.
4. Before rst use
When using the appliance for the rst me, check the integrity of the product and
its components as well as its funcon. Remove the appliance from the packaging
and remove all packaging material. Clean the appliance before using it for the rst
me. Heat the air fryer for approximately 10-15 minutes. This process will remove
any producon residues.
Power supply 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumpon 1800 W
Power capacity 16 L
Features • LED display
• Timer funcon (1-90 minutes in 1-minute incre-
ments, 2-24 hours for dehydraon)
• Adjustable temperature (80-200°C in 5°C incre-
ments, 30-80°C for dehydraon)
Ambient temperature + 0-3°C to 35-40°C

30 English
5. Product details
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
No. 5 + No.10 are idencal and only included once in the scope of delivery!
15

31English
1 Display
2 Operang elements
3 Handle (appliance door)
4 Appliance door
5/10 Kebab/roast/poultry rosserie spit
6 Kebab accessories (outer plates)
7 Skewers
8 Drum basket
9 Drum basket hook
5/10 Kebab/roast/poultry rosserie spit
11 Rosserie forks
12 Frying tray
13 Tray for dehydraon and mul-stage cooking
14 Drip tray
15 Handle
5.1 Control elements
Temperature and me seng

32 English
5.2 Programmes
French fries
pizza
Shrimps
Steak / cutlet
Fish
Drying and dehydrang
Chicken
Baking
Spit roasng
Keep warm
Light On/O
‘Rotate’ On/O (Rotate)
Device On/O

33English
6. Slide-in units
Frying container
To aach the handle to the basket, open the handle lock, squeeze the removable
frying container handle and aach it to the basket handle insert. Once the handle
is aached to the basket, close the handle lock to secure the basket handle. To
detach the handle from the basket, open the handle lock, squeeze the handle and
pull it o the basket.
Kebab set (e.g. for kebab meat or shashlik)
Firstly, place the two outer plates(6) on the rod(10)
and ghten the screws. Then place the skewers in
the outer notches and insert the bent ends into the
holes (see illustraon).

34 English
Kebab/roast/poultry rosserie (5/10)
Insert the rod(10) lengthways through
the centre of the poultry or roast. Push
the rosserie forks(11) through the ro-
sserie rod and into the poultry or ro-
ast and lock the forks in place with the
screws. Make sure that the size of the
poultry or roast leaves enough space in
the appliance for the spit to turn.
Drum basket (e.g. for chicken thighs or fries)
You can open the drum basket by
opening the ap on the side of the bas-
ket with the lever. You can then close
the ap again. Make sure that the ap
engages and is therefore fully closed.
Cauon! The accessories become very hot during and aer the cooking process!
Never touch the hot objects directly. Use oven gloves or similar. Only place hot
accessories on heat-resistant surfaces.
Hebel

35English
6.1 Inserng kebab/roast/poultry rosserie spit (5/10) or drum basket (8)
1. Insert the appropriate rack into
the air fryer. Make sure that the
rod slides into the side groove
in the appliance on both sides.
Make sure that the rack has been
inserted correctly.
2. Close the appliance door.
3. Press the ‘Rotate’ buon to switch
on the rotaon.
4. To remove the shelves aer coo-
king, take the drum basket hook
(9) and hook it onto the shelf from
below.

36 English
7. Ulisaon
1. Place the appliance on a horizontal, heat-resistant and level surface.
2. Place the drip tray on the base inside the appliance.
3. Prepare the desired rack (kebab accessory, drum basket, kebab/roast/poultry
spit, frying tray or dehydraon tray) with your desired food and then insert it
into the air fryer and close the appliance door.
4. Connect the power cable to a properly connected socket.
5. Press the „ ON/OFF’ buon on the control panel to switch on the appliance.
6. Then select the desired programme. You can choose between the following
programmes:
French fries, pizza, shrimps, steak, sh, dehydraon, chicken, baking and ros-
serie. (The selected programme does not necessarily have to correspond to the
food being cooked. For example, the ‘Pizza’ programme (corresponds to 180°C)
can be used to prepare non-frozen baked rolls by adjusng the cooking me
from the preset 15 minutes to 9 minutes). When you press the corresponding
programme symbol, the me and temperature will appear on the display.
7. To set or change the temperature or me manually, you can use the ‘+’ and ‘-’
buons in the temperature and me sengs to adjust the preset temperatures
and mes.
8. Press the „ ON/OFF’ buon to start the cooking process directly or wait a few
seconds unl the appliance starts automacally.

37English
Food
Fish Dehydraon Chicken Baking
Duraon
15 minutes 2-24 Hours 40 minutes 30 minutes
Temperature 165°C 30°C-80°C 185°C 160°C
9. As soon as the set cooking me has elapsed, an acousc signal sounds. Open the
appliance door and remove the corresponding insert (kebab accessory, drum
basket, kebab/roast/poultry spit, deep-frying container or dehydraon tray).
Place it on a heat-resistant surface. Be aware that the inside of the air fryer and
the accessories used may sll be hot.
10. If you need addional cooking me aerwards, adjust the me seng and
temperature individually and start the process again.
11. To stop the current cooking process, briey press the ‘ON/OFF’ buon. The
appliance or the venlaon will connue to run for a certain me. OFF’ appears
on the display. To enable quicker, renewed operaon, simply open the air fryer
briey and close it again.
12. To switch o the appliance completely, leave the door ajar (a circuit breaker
interrupts the power supply) or pull the plug out of the socket.
8. Funcon programmes
Please note that these are only sample values and can be adjusted as required. If
you want to make cakes or pizza in the appliance, please use the corresponding
container insert.
Food
French fries Pizza Shrimps Steak
Duraon 15 minutes 15 minutes 12 minutes 25 minutes
Temperature 200°C 180°C 160°C 175°C
Food
Rotang spit Keep warm
Duraon
30 minutes 12 minutes
Temperature 190°C 115°C

38 English
9. Cleaning and care
Aenon! The following parts are dishwasher-safe:
Kebab accessories (6 + 7), drum basket (8), kebab/poultry spit (5/10 +
11), frying container (12) and trays ( 13 + 14)
Disconnect the mains cable from the socket and ensure that the appliance is
de-energised. Clean the containers in warm rinsing water. Do not use any strong or
aggressive cleaning agents or abrasive cleaners. Then rinse all parts thoroughly and
allow them to dry suciently. Please wipe the outer housing with a clean, damp
cloth and then dry thoroughly.
Pull it out of the rail towards the door and wipe it with a slightly damp cloth. Re-
member to replace the grille before using the appliance again.
Aenon! Make sure that no water gets into the switching mechanism or the ap-
pliance, otherwise there is a risk of electric shock. Never immerse the appliance
in water!
9.1 Remove the oven door for cleaning
You have the opon of removing the appliance door for cleaning. To do this, slide
the unlocking mechanism in the ‘OPEN’ direcon. Then remove the door to clean
it. Make sure that you reinsert the appliance door properly once it is completely
dry.

39English
10. Troubleshoong
Error Possible cause Troubleshoong
The appliance
is not working
properly
The appliance is not
connected to the socket
Plug the connecng cable of
the appliance into a properly
connected socket
The contents are raw
aer the me has
elapsed
Press the ON/OFF buon aer
selecng the mode to start the
appliance
The contents are
not fried evenly
The drawer is too full
Fry in several batches instead of
overlling the tray
Steam rises from the
appliance
Set the correct temperature and
fry again
The tray cannot be
easily inserted into the
appliance
Set the correct cooking me and
fry again
Der Inhalt wird
nicht gleichmäßig
friert
Some foods need to be
shaken once around the
middle of the cooking
me
Remove the tray in the middle
of the cooking me and shake
the contents once so that they
are srred
Aus dem Gerät
steigt Dampf auf
You are frying oily food
It is not unusual for food vapour
to escape in this case
There is too much oil in
the frying tray
Please clean the racks aer use
Der Einschub
kann nicht leicht
in das Gerät
eingeschoben
werden
The tray is overlled
The contents of the drawer must
never exceed the maximum mark
The tray is not inserted
correctly
Ensure that the tray is inserted
correctly into the appliance

40 English
11. Safety instrucons and disclaimer
Never operate the appliance unaended and check it for any damage and cor-
rect assembly before each use. Never aempt to open the appliance to carry out
repairs or modicaons yourself. Avoid contact with the mains voltage. The appli-
ance is only de-energised when the plug is disconnected. Do not short-circuit the
product. In addion, do not forget to disconnect the mains plug completely when
not in use or during a thunderstorm. The appliance is not approved for outdoor
use. Therefore, please only use it in a dry area.
Protect it from high humidity, water and snow. Keep the device away from high
outside temperatures. Do not expose the device to sudden temperature changes
or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check the
device for any damage before use. The appliance should not be used if it has been
knocked or damaged in any other way. Please also observe the naonal regulaons
and restricons and do not use the device for purposes other than those described
in these instrucons. This product is not a toy. Keep it out of the reach of children
or mentally impaired persons. Only use the appliance with the base plate supplied.
Any repair or modicaon to the appliance that is not carried out by the original
supplier will invalidate the warranty or guarantee.
The appliance may only be used by persons who have read and understood the-
se instrucons. The appliance specicaons are subject to change without prior
noce.
Error Possible cause Troubleshoong
Display shows ‘E1
Interrupted circuit of
the thermosensor
Contact our customer service
Display shows ‘E2
Short circuit of the
thermosensor
Contact our customer service

41English
12. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled
or disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng
damage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are
obliged under the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to
return electrical and electronic equipment to the manufacturer, the point of sale
or to public collecon centres set up for this purpose free of charge at the end
of its service life. Details are regulated by the respecve state law. The symbol
on the product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these
regulaons. By separang, recycling and disposing of old appliances in this way,
you are making an important contribuon to protecng our environment. For
informaon on authorised collecon points in your area, please contact your local
city or municipal administraon.
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 307358 is in compliance with the essenal
requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon of con-
formity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761

42 English
Sample recipes
Main courses:
• Crispy salmon cubes
• Braised peppers with quinoa and mushrooms
Supplements:
• Homemade chips / wedges
Desserts:
• Hazelnut brownies
Crispy salmon cubes
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 200g salmon cubes (without skin and bones)
• 100g cornakes
• 1 - 2 egg(s)
• 75g our
• lemon juice
• salt and pepper
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, cut the salmon llet into bite-sized pieces measuring approximately 3 x 3
cm and season with a lile lemon juice, salt and pepper. Place the our on a deep
plate. Next, break the eggs into a plate. Finally, prepare another plate with the
crumbled cornakes. Then dredge the llet pieces rst in the our, cover with egg
and then completely with the cornakes. Then fry the breaded salmon pieces in
the Arendo hot air fryer with a teaspoon of oil at 190 °C for about 6 - 8 minutes
unl crispy and serve on a plate.

43English
Braised peppers with quinoa
• Servings: 2
• Preparaon me: 20 - 30 minutes
• Ingredients:
• 100g quinoa
• 4 peppers (red)
• 300ml vegetable stock
• 120g mushrooms
• 100g grated parmesan
• curry powder
• 1 teaspoon fennel (ground)
• 1 shallot
• 1 clove of garlic
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil
Firstly, wash the quinoa thoroughly under cold water to rinse out any bier sub-
stances it may contain. Then heat 300ml vegetable stock with the fennel and boil
the quinoa in it for 10 minutes. Then remove the quinoa from the heat and leave
to soak for a further 10 minutes. Meanwhile, cut into the peppers all around be-
low the stem and carefully remove the stem and stalk. Remove all the seeds from
the peppers. Peel and chop the shallot and garlic. Then chop the mushrooms into
small pieces and fry briey in a pan with the curry powder, shallots and garlic
pieces. Finally, mix the quinoa with the mushrooms, add the Parmesan and ll
the peppers with the mixture. Place the peppers with a lile oil in the Arendo air
fryer at approx. 160 °C for about 12 - 15 minutes.
Homemade French fries / potato wedges
• Servings: 2
• Preparaon me: 10 - 15 minutes
• Ingredients:
• 6 potatoes (or sweet potatoes)
• paprika spice
• salt
• 1 - 2 tablespoons oponal sunower oil / rapeseed oil / olive oil

44 English
First peel the potatoes or wash them thoroughly for wedges. Then cut into strips
or pieces about 1 cm thick and place in cold water for 10 minutes to dissolve the
starch from the potatoes. Now turn the strips in the oil and season with paprika
and salt. Finally, bake the chips or wedges in the Arendo hot air fryer at 200 °C for
approx. 10 minutes unl crispy.
Hazelnut brownies
• Servings: 10
• Preparaon me: 40 - 60 minutes
• Ingredients:
• 70g chocolate (at least 70% cocoa content)
• 50g sugar
• 45g our
• 30g chopped hazelnuts
• 70g buer
• 1 - 2 egg(s)
• 1 packet vanilla sugar
• 1 packet baking powder
Firstly, carefully heat the chocolate together with the buer in a steel pan, srring
constantly to prevent the chocolate from burning. Then leave to cool briey.
The next step is to beat the egg, sugar, vanilla sugar and a pinch of salt in a bowl
unl creamy. Then add the chocolate mixture, our, nuts and a pinch of baking
powder and mix together.
Then line the pizza tray with baking paper and pour in the dough mixture and
spread unl smooth. Place the tray in the Arendo air fryer and bake the dough at
180 °C for 18 - 20 minutes. To ensure that the inside of the baer is creamy, insert
a wooden sck. As soon as the outside of the pastry is crispy, some of the pastry
should sll sck to the sck.
Remove the baer from the air fryer and leave to cool briey. You can now cut
the nished dough into bite-sized brownies.

45
Notes

46
Notes

47
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0
