Philips SC5371/10 3-in-1 Facial Cleansing Brush

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SC5371/10 photo

User Manual

This is the main product document for model SC5371/10.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
SC5371
EN User manual
FR Guide d’utilisation
ES Manual del usuario
background
1
2
4
3
5
6
7
8
9
11
10
12
13
16
14
17
15
1
background
3
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children
are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug the charging stand immediately after
use, except when facial brush is (re)charging.
2. Do not place or store the charging stand where it
can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place charging stand in or drop into water or
other liquid.
4. Do not reach for a charging stand that has fallen into
water. Unplug immediately.
5. Unplug and remove power supply cord from
charging stand before cleaning.
6. The batteries used in this device may present a
re or chemical burn hazard if mistreated. Do not
disassemble, heat above 100°C (212°F) or
incinerate.
7. Keep the adapter dry (Fig. 2).
ENGLISH
background
4
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, re,
or injury to persons:
1. Charging stand should never be left unattended
when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this facial brush/
charging stand is used by, on, or near children or
invalids.
3. Use this facial brush/charging stand only for its
intended household use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by
Philips North America LLC or Philips Electronics Ltd.
4. Never operate this facial brush /charging stand if
it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water while plugged in. For assistance,
call 1-800-243-7884 (in US only) or 1-866-800-9311
(in Canada only).
5. Keep the facial brush, charging stand, cord, plug and
any attachments away from heated surfaces.
6. Never use while sleeping or drowsy.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use the adapter in or near a power outlet
that contains an electric air freshener to prevent
damage to the adapter.
9. Do not operate or plug in charging stand outdoors
or where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
background
5
10. Do not use this facial brush with a damaged or
broken brush. Replace brush head immediately.
11. Use only the cord and charging stand provided to
charge and (re)charge the facial brush.
12. Always attach plug to charging stand rst, then to
outlet. To disconnect, turn the facial brush ‘OFF’, then
remove plug from outlet.
13. To prevent possible damage to the cord, do not
wrap cord around the charging stand. Do not use an
extension cord.
14. Never put facial brush or charging stand in direct
sunlight or charge, use and store at a temperature
below 50°F (10°C) and above 140°F (60°C).
15. A facial brush should never be left unattended while
plugged in.
16. Do not insert metal-containing material into the
socket for the facial brush plug.
17. Only use the power plug and other accessories
supplied with the facial brush.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT: The power plug contains a
transformer. Do not cut off the power plug to
replace it with another plug as this will cause a
hazardous condition.
ENGLISH
background
6
1 Introduction
Thank you for choosing Philips VisaPure Advanced.
Cleansing is an essential part of the daily skincare
routine, but traditional methods do not always leave
your skin as clean and radiant as it could be. That’s why
we developed VisaPure Advanced - our exciting new
approach to facial cleansing with VisaPure Advanced,
you can enjoy healthy-looking, radiant skin, quickly and
easily every day. VisaPure Advanced combines gentle
rotations and sonic pulses that cleanse deeply, remove
impurities and makeup, leaving skin feeling soft and fresh.
Designed to complement your current routine, you
can use VisaPure Advanced together with your current
cleanser and it can also help your favorite moisturizer
absorb better into your skin. A Deep Pore brush head,
a Precision brush head and a Revitalizing Massage head
are included for all skin types. Additional brush heads for
different skin types are available separately. Use VisaPure
Advanced twice daily to enjoy healthy-looking, soft skin
and reveal your natural radiance.
background
7
2 General description
(g. 1)
1 Handle
2 Charging light and battery low indicator
3 Speed indicator
• Speed one: gentle cleansing
• Speed two: deep cleansing
4 On/off button
5 Connection pin
6 Charging pins
7 Anti-roll ridge
8 Deep Pore brush head
9 Protective cap
10 Revitalizing Massage head
11 Precision Brush head
12 Socket for the appliance plug
13 Charging stand
14 Adapter
15 Appliance plug
16 Storage caddy
17 Travel pouch
This symbol on the appliance
indicates that the facial brush can be
used in both the bath and shower.
ENGLISH
background
8
3 IMPORTANT
INFORMATION
Fully charge the facial brush before using and at least
every 3 months to sustain battery life.
3.1 CAUTION
Only use this facial brush on the face, neck and low
neckline, excluding the sensitive area around the eyes.
Do not use this facial brush for any other purpose.
Do not use the facial brush more than twice a day.
For hygienic reasons, it is recommended the facial
brush be used by only one person.
Do not use this facial brush if you have dry, chapped
or sunburned skin, open wounds, suffer from skin
diseases or skin irritations or if you are taking steroid-
based medication.
Do not use this facial brush with self-made cleansers
or cleansers containing harsh chemicals or rough
particles.
Do not clean the facial brush and accessories in a
dishwasher.
3.2 General
If you have sensitive skin select setting 1 the rst few
times you use the facial brush.
Facial skin can get dryer during colder months so you
may want to reduce the frequency, depending on the
condition of your skin.
background
9
Using the facial brush to remove makeup may
discolor or stain the bristles.
Clean the facial brush and the accessories after each
use.
An adapter plug may be necessary for charging plug
usage in some foreign countries. Use an attachment
plug adapter of the proper conguration for the
power outlet. The charging plug will automatically
convert to work on 100V to 240V AC systems.
To charge the battery, only use the detachable supply
unit (SSW-2082 or SSW-2600) provided with the
appliance (Fig. 3).
4 Preparing for use
4.1 Charging the facial brush
Charging the facial brush takes approximately 6 hours.
A fully charged facial brush has a cordless operating time
of up to 30 minutes.
1 Make sure the facial brush is switched off.
2 Insert the facial brush plug in the socket of the
charging stand (1), put the adapter in the wall socket
(2), remove the protection cap (3) and put the facial
brush in the charging stand (4) (g. 4).
ENGLISH
background
10
Make sure the charging pins on the facial brush are
connected properly with the contact points in the
charging stand.
3 The charging light blinks white to indicate that
the facial brush is charging. When the battery is
fully charged, the charging light lights up white
continuously (g. 3).
4.2 Battery-low indicator
When the battery is almost empty, the charging light
blinks amber for 15 seconds. The battery still contains
enough energy for a complete treatment (g. 6).
To charge the facial brush, follow the steps in
section ‘Charging the facial brush’.
5 Using the facial brush
Make sure the facial brush is fully charged before you use
it for the rst time.
Caution: Wear a headband or tie all your hair securely
away from your face to ensure no loose hair gets caught
in the brush head during use.
background
11
D Note:
You can use the facial brush in front of the sink, in the
shower or bathtub.
5.1 Brush heads
Deep pore brush head prevents and reduces the
appearance of pores. Use daily.
Precision Brush head for precision cleansing of hard
to reach areas such as the nose area.
Revitalizing Massage head for a relaxing and
revitalizing massage.
Normal brush head for all skin types. Use daily.
Sold separately.
Exfoliation brush for all skin types. Use weekly.
Sold separately.
Sensitive brush head for normal to sensitive skin.
Use daily. Sold separately.
Fresh Eyes head for a boost of freshness to tired
eyes. Sold separately.
5.2 Daily facial cleansing
5.2.1 Intelligent Head Recognition
VisaPure Advanced has Intelligent Head Recognition.
The Precision brush head and the Revitalizing
Massage head have specic levels of rotation and
vibration.
ENGLISH
background
12
When you attach a different intelligent attachment
and switch on the appliance, it recognizes the
intelligent attachment.
You will hear a beep and the intensity setting
indications ash alternately.
The appliance then activates a customized program
for the intelligent attachment in use.
5.2.2 Intensity settings
You can choose between 2 different intensity settings
depending on your personal preference.
Intensity setting 1 for a gentle treatment.
Intensity setting 2 for an intensive treatment.
The rst time you use the facial brush, we advise you to select
intensity setting 1. If you do not experience any skin reactions,
you can start using the appliance at intensity setting 2.
D Note:
Your skin might need to adapt to the new treatment
just like it does with a new skincare product.
5.2.3 Skin zones
The face can be divided into three zones: right cheek,
left cheek and T-zone. The cheek zones include the
chin, the area between nose and upper lip and the
area between eyes and ears. The neck and lower
neck can also be divided into three zones (g. 7).
D
Note:
Do not use the facial brush on the sensitive skin area
around the eyes.
background
13
5.2.5 Skin zone timer
When you switch on the facial brush, it works for three
periods of 20 seconds. Between these periods, there is
a short pause to indicate you should move the brush
head to another skin zone.
5.2.6 Auto shut-off
The facial brush automatically switches off after one
minute to prevent overtreatment.
5.3 Using the Deep Pore brush head
D Note:
You can use the Deep Pore brush head twice a day.
1 Push the brush head onto the connection pin until it
locks into position with a click (g. 8).
2 Moisten your skin and the brush head with water.
Apply the liquid cleanser to your face or the brush
head directly. Do not use the facial brush with a dry
brush head, as this can irritate the skin.
3 Place the brush head on your skin.
4 Press the on/off button once to switch on the facial
brush. Press two times to switch off the facial brush
or wait until it stops automatically after one minute
(g. 9).
5 Gently move the brush head across your skin while
making horizontal movements. Do not press the
brush head too hard onto the skin to make sure the
treatment remains comfortable (g. 10).
ENGLISH
background
1414
6 After 20 seconds, the facial brush briey pauses to let
you know that you have to move to another zone.
Do not overdo the cleansing and do not cleanse any
zone longer than 20 seconds.
5.4. Revitalizing Massage head
The Revitalizing Massage head is suitable for all skin types.
We advise you to use it 2-3 times a week. Before you
massage the skin, rst cleanse your face with VisaPure
Advanced.
5.4.1 The 3 minute Revitalizing Massage program
The 3 minute Revitalizing Massage program consists of
2 treatment periods of 1 1/2 minutes each. The
Revitalizing Massage head is intended to treat
the right and left cheek. The cheek zones include the chin,
the area between the nose and upper lip and
the areas between the eyes and ears.
D
Note:
Each treatment period has a specic rotation direction
optimized for the skin zone treated. Do not use the
Revitalizing Massage head on the sensitive area around
the eyes.
background
15
ENGLISH
5.4.2 Using the Revitalizing Massage head
Use the Revitalizing Massage head on clean, dry skin or
after applying facial cream or oil to your skin.
1 Push the Revitalizing Massage head onto the
connection pin until it locks into position with a click
(Fig. 11).
2 Press the on/off button to switch on the appliance
and choose your preferred setting.
D
Note:
When you attach a different head the appliance
recognizes it. You will hear a beep and the intensity
setting indications ash alternately (Fig. 12).
3 Place the Revitalizing Massage head on your right
cheek. Gently move the head across your skin, from
the nose towards the ear and repeat this movement
(Fig. 13).
D
Note:
Do not push the head too hard onto the skin to
make sure the treatment remains comfortable.
4 After 1 1/2 minutes, the appliance pauses briey to
let you know you should move it to the other cheek
(Fig. 14).
5 When the program is nished, turn the appliance off.
background
1616
2 Use the Precision Brush head to clean hard-to-reach
areas such as around your nose, mouth and chin area.
3 Finish with a massage treatment using the Revitalizing
Massage attachment.
5.5.1 The 30-second Precision Brush program
With the Intelligent brush head recognition, the VisaPure
Advanced handle recognizes the intelligent brush head
and will run a customized program. The program consists
of 2 treatment periods of 15 seconds each. Start on the
right side of your nose or mouth. When the appliance
pauses after 15 seconds, move to the left side of your
nose or mouth (Fig. 15).
5.5 Precision Brush head
The Precision Brush head is suitable for all skin types. We
advise you to use it once a day. If you use the brush head
more than once a day, make sure it is dry before using
it again. When using the Precision Brush head, the ideal
sequence consists of the following steps:
Caution: Take off your glasses and remove any nose or lip
piercings before you use the Precision Brush around your
nose, lips or chin.
1 Remove make up. Use the Deep Pore brush head to
cleanse your cheeks and forehead, but not the nose
or area around the mouth.
background
17
ENGLISH
3 Moisten the brush head and your face with water.
Do not use a dry Precision Brush head as this
can irritate the skin. If preferred, you can put a bit
of cleanser onto the brush head. Gently rub the
cleanser in-between the bristles so it stays on the
brush head. Do not apply too much cleanser onto
the brush head to prevent cleanser from splashing
when the treatment starts.
4 Press the on/off button to switch the appliance on
and choose your preferred setting.
D
Note:
When you attach a different brush head, the
appliance recognizes it. You will hear a beep and the
intensity setting indications ash alternately.
D Note:
It is normal for your nose to feel slightly tender after
the rst treatment. If preferred reduce the treatment
intensity and duration.
5.5.2 Using the Precision Brush head
Make sure you only use the Precision Brush head on wet
skin or in combination with a facial cleanser.
1 First cleanse your face with a cleansing brush. Only
cleanse the cheeks and the forehead. You can leave
the cleanser and water on your face, while you
switch heads to the Precision Brush head.
2 Push the Precision Brush head onto the connection
pin until it locks into position with a click (Fig. 16).
background
181818
5 Place the Precision Brush head on the right side
of your nose. Gently move the brush head up and
down across the right side of your nose, and if
preferred, also in the mouth area (Fig. 17).
D
Note:
Do not push the brush head too hard onto the
skin, to make sure that the treatment remains
comfortable.
Important: Do not use the Precision Brush head on
dry skin, open wounds, around the eyes, on the lips,
on or inside the ears or inside the nose.
6 After 15 seconds, the appliance pauses briey to let
you know you have to move it to the other side of
your nose (Fig. 18).
7 When the program is nished, turn the appliance off.
8 After the treatment, rinse and dry your face.
6 Cleaning and
maintenance
Always turn the facial brush OFF and remove from
charging stand before cleaning.
background
1919
ENGLISH
Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as alcohol or acetone to clean
the facial brush and accessories.
6.1 Cleaning the facial brush,
Deep Pore brush head and
charging stand
For best results, clean the facial brush and brush
heads with warm water after each use.
Always remove the facial brush from the charging
stand before cleaning.
Never remove or replace brushes while the facial
brush is turned on.
Do not apply pressure or hard objects to brush
heads as this may damage the brush heads and
reduce cleansing effectiveness.
Do not put the facial brush, brush heads or
attachments in a dishwasher.
Clean the charging stand and storage caddy with a
soft, moist cloth. Allow to air dry thoroughly before
attaching power cord.
Always keep the power cord and adapter dry.
Never rinse it under the tap or immerse in water.
1 Rinse the handle and brush head under the tap
thoroughly with warm water (max 104°F/40°C)
(g. 19).
2 Remove the brush head from the handle and clean
the back of the brush head and the connection pin
of the facial brush under the tap (g. 20).
3 Dry the facial brush and brush head with a soft towel
being careful not to bend the brush bristles.
background
2020
6.3 Cleaning the Precision Brush head
1 Thoroughly clean the Precision Brush head with
warm water and mild soap after each use. Shake off
excess water.
2 Remove the Precision Brush head from the handle
and clean the back of head and the connection pin of
the appliance under the tap.
3 Dry the Precision Brush head with a soft towel or
allow to air dry thoroughly.
4 You may let the brush head dry on the appliance in
the charging stand (without the protection cap),
or on the storage caddy.
4 Unplug and remove cord from the outlet and
charging stand (g. 21).
5 Clean the charging stand and storage caddy with a
soft, moist cloth (g. 22). Allow to air dry thoroughly
before attaching power cord.
6.2 Cleaning the Revitalizing Massage head
1 Thoroughly clean the Revitalizing Massage head with
warm water and mild soap after each use. Shake off
excess water.
2 Remove the Revitalizing Massage head from
the handle and clean the back of head and the
connection pin of the product under the tap.
3 Dry the Revitalizing Massage head with a soft towel
or allow to air dry thoroughly.
background
21
ENGLISH
7 Storage
Be sure the facial brush is turned OFF. Remove cord
from outlet and facial brush before storing in a safe,
dry location where it will not be crushed, banged, or
subject to damage.
Do not wrap cord around the facial brush/charging
stand when storing.
Store the cord in a safe location where it will not be
cut or damaged.
Do not place or store the charging stand where it
can fall or be pulled into a tub or sink, water or other
liquid while plugged in.
5 Once the brush head is dry, you can use the
protection cap to protect the bristles (during
traveling or for storage). Do not cover the brush
head with other materials. Make sure the brush head
is dry before traveling.
D
Note:
Make sure you press the bristles back into shape, so
they can dry properly and remain straight.
background
222222
Store the facial brush with the brush head attached
in the charging stand (g. 23).
When traveling or not in use, place the protective
cap on the brush head (g. 24).
Allow facial brush and brush heads to air dry
thoroughly before storing.
D
Note:
Never store a wet brush head in the protective cap.
7.1 Storing the Revitalizing Massage head and
Precision Brush head
Store the attachments in a cool, dry place.
D
Note:
Never store a wet Revitalizing Massage head or Precision
Brush head.
D
Note:
You can store the Precision brush head on the storage
caddy alongside the other attachments, or in the charging
stand while attached to the VisaPure Advanced handle.
background
2323
ENGLISH
8 Replacement
8.1 Brush head replacement
Worn bristles could lead to skin irritation. The Deep
Pore brush head and the Precision brush head should be
replaced every 3 months. The Revitalizing Massage Head
should be replaced after one year of use, or immediately
if it is damaged.
Replacement brush heads and additional brush head
types are sold separately and may be purchased at a
store near you, or on our website www.philips.com/store
Replacement NORMAL Brush Head
Model SC5990/10 – For normal, combination or oily
skin. For daily use.
Replacement EXFOLIATION Brush Head
Model SC5992/10 – For all skin types. For weekly use.
Replacement SENSITIVE Brush Head
Model SC5991/10 – For normal to sensitive skin.
For daily use.
Replacement DEEP PORE Brush Head
Model SC5996/10 – Prevents and reduces the
appearance of pores. For daily use.
Replacement PRECISION Brush head
Model SC6017/00 - for precision cleansing of
hard-to-reach areas such as the nose area.
Replacement FRESH EYES head
Model SC6040/00 - for a boost of freshness to tired eyes.
Replacement REVITALIZING Massage head
Model SC6060/00- for a relaxing and revitalizing massage.
background
2424
This facial brush has no other user-serviceable parts.
For assistance call 1-800-243-7884 (in US only)
or 1-866-800-9311 (in Canada only).
9 Assistance
For assistance, visit our website:
www.philips.com/support or call toll free 1-800-243-
7884 (in US only) or 1-866-800-9311 (in Canada only).
Online information is available 24 hours a day,
7 days a week.
10 Battery Recycling
This Philips facial brush contains a lithium-ion battery
which must be disposed of properly (g. 25).
Contact your local town or city ofcials for battery
disposal information. You can also call 1-800-822-8837 or
visit www.call2recycle.org for battery drop-off locations.
For assistance, visit our website, www.philips.com/
support or call: 1-800-243-7884 (in US only)
or 1-866-800-9311 (in Canada only).
Your appliance is designed and manufactured with
high quality materials and components, which can be
recycled and reused. For recycling information, please
contact your local waste management facilities or
www.recycle.philips.com.
background
2525
ENGLISH
11 Full Two-Year Warranty
Philips North America LLC (USA) and Philips Electronics
Ltd (Canada) warrant this new product (except brush
heads) against defects in materials or workmanship for a
period of two years from the date of purchase, and agree
to repair or replace any defective product without charge.
IMPORTANT: This warranty does not cover damage
resulting from accident, misuse or abuse, lack of
reasonable care, the afxing of any attachment not
provided with the product or loss of parts or subjecting
the product to any but the specied voltage or
batteries.*
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In order to obtain warranty service, simply go to
www.philips.com/support for assistance. It is suggested
that for your protection you return shipments of product
by insured mail, insurance prepaid. Damage occurring
during shipment is not covered by this warranty.
NOTE: No other warranty, written or oral, is authorized
by Philips North America LLC. This warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state, province to province or
country to country. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above exclusion and limitations may not apply to you.
* Read enclosed instructions carefully
background
2626
12 45-Day Money-Back
Guarantee
If you are not fully satised with your Philips VisaPure
Advanced send the appliance back and we’ll refund you
the full purchase price.
The VisaPure Advanced must be shipped prepaid by
insured mail, insurance prepaid, have the original sales
receipt, indicating purchase price and date of purchase,
and the money-back guarantee return authorization form
enclosed. We cannot be responsible for lost mail.
In US only manufactured for:
Philips Personal Health
a division of Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Canada only imported by:
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
PHILIPS and Philips Shield are registered trademarks of
Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC.
All rights reserved.
background
27
ENGLISH
13 FCC/ISED
Regulatory notices
Modication statement
Philips has not approved any changes or modications
to this device by the user. Any changes or modications
could void the user’s authority to operate the equipment.
Interference statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules
and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
The VisaPure Advanced must be postmarked no later
than 45 days after the date of purchase. Philips reserves
the right to verify the purchase price of the appliance and
limit refunds not to exceed suggested retail price.
To obtain money-back guarantee return
authorization form, call 1-800-243-7884 (in US only)
or 1-866-800-9311 (in Canada only) for assistance.
Delivery of refund check will occur 6–8 weeks AFTER
receipt of returned appliance.
background
2828
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
Wireless notice
This device complies with FCC/ISED radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment
and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines and RSS-102 of the ISED radio frequency (RF)
Exposure rules. This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
background
29
ENGLISH
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receive.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
background
30
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Quand vous utilisez un produit électrique, surtout
en présence d’enfants, suivez toujours les mesures
de sécurité fondamentales, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
DANGER
Pour éviter tout risque d’électrocution :
1.
Débranchez toujours le socle de charge immédiatement après
son utilisation, sauf si la brosse faciale est en cours de (re)charge.
2. Ne placez pas et ne rangez pas le socle de charge à un
endroit où il peut tomber dans une baignoire ou un évier.
3. Ne placez pas et n’échappez pas le socle de charge dans
de l’eau ou tout autre liquide.
4. Ne touchez jamais un socle de charge tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement l’appareil de la prise de courant.
5. Débranchez et retirez le cordon d’alimentation du socle de
charge avant de procéder au nettoyage.
FRANÇAIS
background
31
dans le présent mode d’emploi. N’utilisez pas d’accessoires
non recommandés par Philips North America LLC ou Philips
Electronics Ltd.
4. N’utilisez jamais cette brosse faciale ou ce socle de charge si
le cordon d’alimentation ou la che sont endommagés, s’ils ne
fonctionnent pas correctement, s’ils sont tombés par terre,
s’ils ont été endommagés ou s’ils sont tombés dans l’eau
lorsqu’ils étaient branchés. Pour obtenir de l’aide, composez
le 1-800-243-7884 (aux États-Unis uniquement) ou le
1-866-800-9311 (au Canada uniquement).
5.
Gardez la brosse faciale, le socle de charge, le cordon d’alimentation,
la che et tous les accessoires à l’écart des surfaces chauffantes.
6. N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous êtes en état de fatigue
ou de somnolence.
7. Ne laissez jamais tomber d’objets et n’insérez pas d’objet dans
une de ses ouvertures.
8. N’utilisez pas l’adaptateur dans une prise de courant ou près
d’une prise de courant qui contient un désodorisant électrique
an d’éviter d’endommager l’adaptateur.
FRANÇAIS
6. Les piles utilisées dans cet appareil peuvent présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique si elles ne sont
pas traitées adéquatement. Ne les démontez pas, ne les
exposez pas à une température au-dessus de 100 °C
(212 °F) et ne les incinérez pas.
7. Évitez de mouiller l’adaptateur (Fig. 2).
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de brûlure,
d’électrocution, d’incendie ou d’accident :
1. Ne laissez jamais le socle de charge sans surveillance lorsqu’il
est branché.
2. Exercez toujours une surveillance étroite lorsque cette brosse
faciale ou ce socle de charge sont utilisés par ou sur des enfants
ou des personnes handicapées.
3
.
Utilisez cette brosse faciale ou ce socle de charge uniquement
pour l’usage domestique auquel ils sont destinés, comme décrit
background
32
9. Ne chargez pas, ne nettoyez pas, ne branchez pas et ne faites
pas fonctionner le socle de charge à l’extérieur, ni près de
produits en aérosol (vaporisateurs), ni dans un endroit où l’on
administre de l’oxygène.
10. N’utilisez pas cette brosse faciale si elle est brisée ou
endommagée. Remplacez la tête de brosse immédiatement.
11. Utilisez uniquement le cordon et le socle de charge pour
charger et recharger la brosse faciale.
12. Branchez toujours le socle de charge en premier, puis branchez
le cordon à la prise de courant. Pour débrancher la brosse
faciale, réglez le bouton d’alimentation sur la position d’arrêt,
puis retirez la che de la prise murale.
13. An d’éviter d’endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
du socle de charge. N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
14. N’exposez pas la brosse faciale ou le socle de charge aux rayons
directs du soleil. Ne faites pas la recharge, n’utilisez pas ces
appareils et ne les rangez pas dans une endroit où la température
est inférieure à 10 °C (50 °F) ou supérieure à 60 °C (140 °F).
15. Ne laissez jamais une brosse faciale sans surveillance lorsqu’elle
est branchée.
16. N’insérez pas d’éléments en métal dans la prise de la brosse faciale.
17. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation et les autres
accessoires fournis avec la brosse faciale.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
IMPORTANT : La che d’alimentation contient
un transformateur. Pour éviter tout risque
d’accident, ne coupez pas la che d’alimentation
pour la remplacer par une autre.
background
33
1 Introduction
Vous avez acheté Philips VisaPure Advanced. Nous vous
en remercions. Le nettoyage est une part essentielle
des soins quotidiens de la peau, mais les méthodes
traditionnelles ne permettent pas toujours d’obtenir une
peau aussi propre et radieuse qu’elle pourrait l’être. C’est
pourquoi nous avons mis au point VisaPure Advanced –
notre nouvelle approche passionnante pour le nettoyage
du visage. Avec VisaPure Advanced, vous pouvez avoir
une peau radieuse et en santé, rapidement et facilement,
chaque jour. VisaPure Advanced combine des rotations
délicates et des impulsions soniques qui nettoient en
profondeur, éliminent les impuretés et le maquillage, et
laissent la peau douce et fraîche. Conçu pour compléter
vos habitudes quotidiennes, VisaPure Advanced peut
être utilisé avec votre nettoyant traditionnel et peut
également aider votre crème hydratante préférée à
mieux pénétrer votre peau. Une tête de brosse pour
le nettoyage des pores en profondeur, une tête de
brosse Précision et un embout de massage revitalisant
sont inclus pour tous les types de peau. D’autres têtes
de brosse conçues pour différents types de peau sont
vendues séparément. Utilisez VisaPure Advanced deux
fois par jour pour proter pleinement d’une peau
soyeuse et propre, et pour révéler votre éclat naturel.
FRANÇAIS
background
34
2 Description générale
(g. 1)
1 Manche
2 Témoin de charge et indicateur de pile faible
3 Indicateur de vitesse
Vitesse 1 : nettoyage en douceur
Vitesse 2 : nettoyage en profondeur
4 Bouton marche/arrêt
5 Broche de connexion
6 Broches de charge
7 Saillie anti-roulement
8 Tête de brosse pour nettoyer les pores en profondeur
9 Capot de protection
10 Embout de massage revitalisant
11 Tête de brosse Précision
12 Prise pour la che de l’appareil
13 Base de recharge
14 Adaptateur
15 Fiche de l’appareil
16 Support de rangement
17 Étui de voyage
Ce symbole sur l’appareil indique que
la brosse faciale peut être utilisée à la
fois dans le bain et sous la douche.
background
35
3 RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
Chargez complètement la brosse faciale avant
de l’utiliser et au moins tous les trois mois pour
maintenir la durée de vie de la pile.
3.1 AVERTISSEMENT
N’utilisez cette brosse faciale que sur le visage, le
cou et le haut du décolleté, à l’exclusion de la zone
sensible autour des yeux. N’utilisez pas cette btosse à
d’autres ns que celles décrites.
N’utilisez pas la brosse faciale plus de deux fois par jour.
Pour des raisons d’hygiène, il est recommandé que la
brosse faciale soit utilisée par une seule personne.
N’utilisez pas cette brosse faciale sur une peau
sèche, gercée ou brûlée par le soleil ni sur des plaies
ouvertes. Ne l’utilisez pas si vous présentez une
maladie de la peau ou des irritations de la peau ou si
vous prenez des médicaments à base de stéroïdes.
N’utilisez pas cette brosse faciale avec des nettoyants
maisons ou des nettoyants contenant des produits
chimiques nocifs ou des particules rugueuses.
Ne lavez jamais la brosse faciale et les accessoires au
lave-vaisselle.
3.2 Généralités
Si vous avez la peau sensible, choisissez le réglage 1
lors des premières utilisations de la brosse faciale.
FRANÇAIS
background
36
La peau du visage peut s’assécher pendant la saison
froide. Si c’est le cas, vous pouvez réduire la fréquence
de l’utilisation, selon les besoins de votre peau.
L’utilisation de la brosse faciale pour enlever le maquillage
peut décolorer ou tacher les soies de la brosse.
Lavez la brosse faciale et les accessoires après
chaque utilisation.
Un adaptateur de prises d’accessoires peut être
nécessaire pour l’utilisation de la prise de recharge
dans certains pays. Utilisez un adaptateur de prises
d’accessoires dont la conguration convient à la
prise de courant. La prise de recharge se convertira
automatiquement aux systèmes 100-240 V c.a.
Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le
bloc d’alimentation amovible (SSW-2082/SSW-2600)
fourni avec l’appareil (g. 3).
4 Avant l’utilisation
4.1 Charge de la brosse faciale
La durée de charge de la brosse faciale est d’environ
6 heures. Une brosse faciale dont la charge est complète
a une durée d’utilisation sans l allant jusqu’à 30 minutes.
1 Assurez-vous que la brosse faciale est bien éteinte.
2 Insérez la che de la brosse faciale dans la prise du
socle de charge (1), branchez l’adaptateur dans la
prise murale (2), retirez le capuchon de protection
(3) et placez la brosse faciale sur le socle de charge
(4) (g. 4).
background
37
Assurez-vous que les broches de charge sur la brosse
faciale sont bien branchées aux points de contact du
socle de charge.
3 Le témoin de charge clignote en blanc pour indiquer
que la brosse faciale est en cours de charge. Le témoin
de charge reste allumé en blanc de manière continue
lorsque la pile est entièrement chargée (g. 5).
4.2 Indicateur de pile faible
Lorsque la pile est presque vide, le voyant inférieur
clignote en orange pendant 15 secondes. La pile
contient encore assez d’énergie pour un traitement
complet (g. 6).
Pour charger la brosse faciale, suivez les étapes de
la section « Charge de la brosse faciale ».
5 Utilisation de la brosse
faciale
Vériez que la brosse faciale est entièrement chargée
avant de vous en servir pour la première fois.
Attention : Maintenez vos cheveux avec un bandeau ou
attachez-les avec un élastique pour dégager votre visage
et éviter que des cheveux ne restent coincés dans la tête
de la brosse pendant l’utilisation.
FRANÇAIS
background
38
D Remarque :
Vous pouvez utiliser la brosse faciale à l’évier, sous la
douche ou dans le bain.
5.1 Têtes de brosse
La brosse de nettoyage en profondeur des pores
vous aide à prévenir et à réduire la visibilité des pores.
Utilisation quotidienne.
Tête de brosse Précision pour un nettoyage précis des
zones difciles à atteindre telles que la zone autour du nez.
Tête de massage revitalisant pour un massage relaxant
et revitalisant.
Tête de brosse normale pour tous les types de peau.
Utilisation quotidienne. Vendue séparément.
Brosse exfoliante pour tous les types de peau.
Utilisation hebdomadaire. Vendue séparément.
Tête de brosse pour peau sensible, spécialement
conçue pour une peau normale à sensible. Utilisation
quotidienne. Vendue séparément.
Embout spécial contour des yeux pour donner aux
yeux fatigués un regain de fraîcheur. Vendue séparément.
5.2 Nettoyage quotidien du visage
5.2.1 Reconnaissance intelligente de la tête
VisaPure Advanced est doté de la fonction de
reconnaissance intelligente de la tête.
La tête de brosse Précision et la tête de massage
revitalisant ont des niveaux précis de rotation et de
vibrations.
Lorsque vous xez un nouvel accessoire intelligent,
puis que vous allumez l’appareil, ce dernier reconnaît
automatiquement l’accessoire installé.
background
39
L’appareil émet un signal sonore et les voyants de
réglage de l’intensité clignotent en alternance.
L’appareil active alors un programme personnalisé
pour l’accessoire intelligent en cours d’utilisation.
5.2.2 Réglages d’intensité
Vous pouvez choisir entre 2 réglages différents d’intensité
selon vos préférences personnelles.
Le réglage d’intensité 1 pour une utilisation douce.
Le réglage d’intensité 2 pour une utilisation intensive.
Lors de la première utilisation de la brosse faciale, nous
vous conseillons de sélectionner le réglage d’intensité 1.
Si vous ne présentez aucune réaction cutanée, vous pouvez
commencer à utiliser l’appareil au réglage d’intensité 2.
D Remarque :
Il peut être nécessaire que votre peau s’adapte au
nouveau traitement, exactement comme avec un
nouveau produit cosmétique.
5.2.3 Zones la peau
Le visage peut être divisé en trois zones : la joue
droite, la joue gauche et la zone en T. Les joues
comprennent le menton, la zone située entre le nez
et la lèvre supérieure, ainsi que la zone entre les yeux
et les oreilles. Le cou et le haut du décolleté peuvent
également être divisés en trois zones (gure 7).
D
Remarque :
N’utilisez pas la brosse faciale sur la peau sensible
autour des yeux.
FRANÇAIS
background
40
5.2.5 Minuterie pour les zones de la peau
Lorsque vous allumez la brosse faciale, celle-ci fonctionne
pendant trois périodes de 20 secondes. Il y a une courte
pause entre chaque période pour vous signaler que vous
devez déplacer la brosse sur une autre zone de la peau.
5.2.6 Arrêt automatique
La brosse faciale s’éteint automatiquement après une
minute an d’éviter la surutilisation.
5.3 Utilisation de la tête de brosse pour nettoyer
les pores en profondeur
D Remarque :
Vous pouvez utiliser la tête de brosse pour nettoyer les
pores en profondeur deux fois par jour.
1 Enfoncez la tête de brosse sur la broche de
connexion jusqu’à ce qu’elle s’encastre en laissant
entendre un déclic (g. 8).
2 Mouillez votre peau et la tête de brosse avec de
l’eau. Appliquez le liquide nettoyant sur votre visage
ou directement sur la tête de la brosse. N’utilisez pas
la tête de brosse faciale sèche, car cela pourrait irriter
votre peau.
3 Placez la tête de brosse sur votre peau.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt une fois pour
allumer la brosse faciale. Appuyez deux fois pour
éteindre la brosse faciale ou attendez qu’elle s’arrête
automatiquement après une minute (g. 9).
background
41
5 Déplacez doucement la tête de la brosse sur votre
peau tout en faisant des mouvements horizontaux.
N’appuyez pas trop fortement la tête de brosse sur
la peau an que le traitement reste agréable (g. 10).
6 Après 20 secondes, la brosse faciale fait une courte
pause pour vous indiquer que vous devez passer
à une autre zone. N’exagérez pas le nettoyage et ne
nettoyez pas une zone pendant plus de 20 secondes.
5.4 Embout de massage revitalisant
La tête de massage revitalisant convient à tous les types
de peau. Nous vous conseillons de l’utiliser deux à trois
fois par semaine. Avant le massage, nettoyez d’abord
votre visage avec l’appareil VisaPure Advanced.
5.4.1 Programme de massage revitalisant de
trois minutes
Le programme de massage revitalisant de trois minutes
consiste en deux périodes de traitement de 90 secondes
chacune. La tête de massage revitalisant est conçue
pour traiter la joue droite, puis la joue gauche. Les joues
comprennent le menton, la zone située entre le nez et la
lèvre supérieure, ainsi que les zones qui se trouvent entre
les yeux et les oreilles.
D
Remarque :
Chaque période a un sens de rotation précis et optimisé
pour la zone de peau concernée. N’utilisez pas la tête de
massage revitalisant sur la peau sensible autour des yeux.
FRANÇAIS
background
42
5.4.2 Utilisation de la tête de massage revitalisant
Utilisez la tête de massage revitalisant sur une peau
propre et sèche ou après avoir appliqué sur votre peau
une crème ou une huile pour le visage.
1 Enfoncez la tête de massage revitalisant sur la broche
de connexion jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
laissant entendre un déclic (g. 11).
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer
l’appareil et choisissez votre réglage préféré.
D
Remarque :
L’appareil détecte que vous avez xé une tête
différente. Un signal sonore retentit et les voyants de
réglage d’intensité clignotent en alternance (g. 12).
3 Placez la tête de massage revitalisant sur votre joue
droite. Faites doucement glisser la tête sur votre
peau, du nez jusqu’à l’oreille, et répétez plusieurs
fois le mouvement (g 13).
D
Remarque :
N’appuyez pas trop fortement la tête sur votre peau
an que le traitement reste agréable.
4 Au bout de 90 secondes, l’appareil fait une courte
pause pour vous signaler de passer à l’autre joue
(g 14).
5 À la n du programme, éteignez l’appareil.
background
43
5.5 Tête de brosse Précision
La tête de brosse Précision convient à tous les types de
peau. Il est conseillé de l’utiliser une fois par jour. Si vous
utilisez la tête de brosse plusieurs fois par jour, assurez-
vous qu’elle est sèche avant de l’utiliser. Pour utiliser la
tête de brosse Précision de la manière idéale, suivez les
étapes suivantes :
Attention : Avant d’utiliser la brosse Précision sur le
menton ou autour du nez et des lèvres, retirez vos
lunettes et les piercings au nez et aux lèvres.
1 Démaquillez-vous. Utilisez la tête de brosse pour
nettoyage en profondeur pour nettoyer les joues
et le front, mais pas le nez ni la zone autour de la
bouche.
2 Utilisez la tête brosse Précision pour nettoyer les
zones difciles d’accès, comme le menton et les
zones autour du nez et de la bouche.
3 Terminez par un massage à l’aide de l’accessoire de
massage revitalisant.
5.5.1 Programme de 30 secondes avec la brosse
Précision
Doté de la technologie intelligente de reconnaissance de
la tête de brosse, le manche VisaPure Advanced reconnaît
la tête de brosse utilisée et sélectionne un programme
personnalisé. Le programme consiste en deux périodes
de traitement de 15 secondes chacune. Commencez par
le côté droit du nez ou de la bouche. Lorsque la brosse
s’arrête au bout de 15 secondes, passez du côté gauche
du nez ou de la bouche (g. 15).
FRANÇAIS
background
4444
3 Mouillez la tête de brosse et votre visage avec de
l’eau. N’utilisez pas une tête de brosse Précision sèche,
car cela pourrait irriter la peau. Si vous préférez, vous
pouvez mettre une petite quantité de produit nettoyant
sur la tête de brosse. Étalez délicatement le produit
nettoyant entre les soies de la brosse an qu’il reste
sur la tête de brosse. N’appliquez pas une trop grande
quantité de produit nettoyant sur la tête de brosse an
d’éviter que le produit ne gicle au début du traitement.
4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer
l’appareil et choisissez le réglage.
D
Remarque :
Lorsque vous xez une tête de brosse différente,
l’appareil la reconnaît. L’appareil émet un signal
sonore et les voyants de réglage de l’intensité
clignotent en alternance.
D Remarque :
Il est normal que le nez soit légèrement sensible après
le premier traitement. Si vous préférez, vous pouvez
diminuer l’intensité et la durée du traitement.
5.5.2 Utilisation de la tête de brosse Précision
Veillez à toujours utiliser la tête de brosse Précision
uniquement sur une peau humide ou en combinaison
avec un nettoyant pour le visage.
1 En premier, nettoyez-vous le visage avec une brosse
de nettoyage. Nettoyez-vous uniquement les joues
et le front. Pendant que vous remplacez la brosse
par la tête de brosse Précision, vous pouvez laisser
le produit nettoyant et l’eau sur le visage.
2 Enfoncez la tête de brosse Précision sur la broche
de connexion jusqu’à ce qu’elle s’encastre en laissant
entendre un déclic (g. 16).
background
4545
FRANÇAIS
5 Placez la tête de brosse Précision sur le côté droit du
nez. Déplacez délicatement la tête de brosse de haut
en bas sur le côté droit du nez, puis dans la zone
autour de la bouche si vous le souhaitez (g. 17).
D
Remarque :
N’appuyez pas trop fortement la tête de brosse sur
votre peau an que le traitement reste agréable.
Important : N’utilisez pas la tête de la brosse
Précision sur une peau sèche, sur des plaies ouvertes,
autour des yeux, sur les lèvres, sur les oreilles, dans
les oreilles et dans le nez.
6 Au bout de 15 secondes, l’appareil fait une courte
pause pour vous signaler de passer de l’autre côté
du nez (g. 18).
7 À la n du programme, éteignez l’appareil.
8 Après le traitement, rincez-vous le visage et
essuyez-le.
6 Nettoyage et entretien
ÉTEIGNEZ toujours la brosse faciale et retirez-la du
socle de charge avant de la nettoyer.
N’utilisez pas de tampons à récurer, de nettoyants
abrasifs ou de produits puissants comme l’alcool
ou l’acétone pour nettoyer la brosse faciale et les
accessoires.
background
4646
Nettoyez le socle de charge et le support de
rangement à l’aide d’un chiffon doux humide.
Laissez l’appareil sécher complètement à l’air
avant de xer le cordon d’alimentation.
Gardez toujours le cordon d’alimentation et
l’adaptateur secs. Ne les rincez jamais sous le
robinet et ne les plongez jamais dans l’eau.
1 Rincez soigneusement le manche et la tête de brosse
sous le robinet à l’eau tiède (40 °C max. [104 °F])
(g. 19).
2 Retirez la tête de brosse du manche et nettoyez
l’arrière de la tête de brosse ainsi que la broche de
connexion de la brosse faciale sous le robinet (g. 20).
3 Essuyez la brosse faciale et la tête de la brosse avec
une serviette douce en prenant soin de ne pas plier
les soies de la brosse.
6.1 Nettoyage de la brosse faciale,
de la tête de brosse pour
nettoyer les pores en profondeur
et du socle de charge
Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyez la brosse
faciale et les têtes de brosse à l’eau tiède après
chaque utilisation.
Retirez toujours la brosse faciale du socle de charge
avant de la nettoyer.
Ne retirez jamais et ne remplacez jamais les brosses
lorsque la brosse faciale est allumée.
N’appliquez pas de pression et ne placez pas
d’objets durs sur les têtes de brosse, car cela
pourrait endommager les têtes de brosse et réduire
l’efcacité de nettoyage.
Ne placez pas la brosse faciale, les têtes de brosse ou
les accessoires dans un lave-vaisselle.
background
4747
4 Débranchez et retirez le cordon d’alimentation de la
prise et du socle de charge (g 21).
5 Nettoyez le socle de charge et le support de
rangement à l’aide d’un chiffon doux humide (g. 22).
Laissez l’appareil sécher complètement à l’air avant
de xer le cordon d’alimentation.
6.2 Nettoyage de la tête de massage revitalisant
1 Nettoyez soigneusement la tête de massage
revitalisant après chaque utilisation avec de l’eau
tiède et du savon doux. Secouez la tête de massage
pour en retirer l’eau.
2 Retirez la tête de massage revitalisant du manche et
nettoyez l’arrière de la tête ainsi que la broche de
connexion sous le robinet.
3 Séchez soigneusement la tête de massage revitalisant
avec un linge doux ou laissez-la sécher à l’air.
6.3 Nettoyage de la tête de brosse Précision
1 Nettoyez soigneusement la tête de brosse Précision
après chaque utilisation avec de l’eau tiède et du
savon doux. Secouez la tête de massage pour en
retirer l’eau.
2 Retirez la tête de brosse Précision du manche et
nettoyez l’arrière de la tête ainsi que la broche de
connexion de l’appareil sous le robinet.
3 Séchez soigneusement la tête de brosse Précision
avec un linge doux ou laissez-la sécher à l’air.
4 Vous pouvez la laisser sur l’appareil lorsqu’il est
posé sur le socle de charge (sans le capuchon de
protection) ou sur le support de rangement.
FRANÇAIS
background
48
5 Une fois que la brosse est sèche, mettez le capuchon
pour protéger les soies pendant le transport ou
pour le rangement. N’utilisez pas un autre objet pour
couvrir la tête de brosse. Assurez-vous que la tête de
brosse est sèche avant de la transporter.
D
Remarque :
Assurez-vous d’appuyer sur les soies pour
les remettre en forme an qu’elles sèchent
correctement et restent droites.
7 Rangement
Assurez-vous que la brosse faciale est bien éteinte.
Retirez le cordon de la prise de courant et de la
brosse faciale avant de ranger la brosse dans un
endroit sûr et sec, où elle ne sera ni écrasée, ni
bloquée, ni endommagée.
N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de la
brosse faciale et du socle de charge au moment du
rangement.
Rangez le cordon dans un endroit sûr où il ne pourra
pas être coupé ni endommagé.
Ne placez pas et ne rangez pas le socle de charge
dans un endroit où il peut tomber dans une
baignoire, dans un évier, dans de l’eau ou dans tout
autre liquide pendant qu’il est branché.
48
background
49
Rangez au socle de charge la brosse faciale avec la
tête de brosse attachée (g 23).
Pendant le voyage ou pour le rangement, placez
le capuchon de protection sur la tête de brosse
(g. 24).
Laissez sécher complètement à l’air la brosse faciale
et les têtes de brosse avant de les ranger.
D
Remarque :
Ne rangez jamais une tête de brosse humide sous le
capuchon de protection.
7.1 Rangement de la tête de massage revitalisant
et de la tête de brosse Précision
Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec.
D
Remarque :
Ne rangez jamais la tête de massage revitalisant ou la
tête de brosse Précision si elle est encore humide.
D
Remarque :
Vous pouvez ranger la tête de brosse Précision sur le
support de rangement avec les autres accessoires, ou
sur le socle de charge en la xant au manche VisaPure
Advanced.
FRANÇAIS
background
5050
Tête de brosse EXFOLIATION de remplacement
Modèle SC5992/10 – pour tous les types de peau.
Pour un usage hebdomadaire.
Tête de brosse POUR PEAU SENSIBLE de remplacement
Modèle SC5991/10 – pour une peau normale à sensible.
Pour une utilisation quotidienne.
Tête de brosse POUR NETTOYER LES PORES EN
PROFONDEUR de remplacement
Modèle SC5996/10 – Prévenir et réduire la visibilité des
pores. Pour une utilisation quotidienne.
Tête de brosse PRÉCISION de remplacement
Modèle SC6017/00 – pour le nettoyage de précision des
zones difciles à atteindre telles que la zone autour du nez.
Tête CONTOUR DES YEUX de remplacement
Modèle SC6040/00 – pour donner aux yeux fatigués
un regain de fraîcheur.
8 Remplacement
8.1 Remplacement de la tête de brosse
Des soies usées risquent d’entraîner une irritation de la peau.
La tête de brosse pour nettoyer les pores en profondeur
et la tête de brosse Précision doivent être remplacées tous
les trois mois. La tête de massage revitalisante doit être
remplacée après un an d’utilisation, ou immédiatement si elle
est endommagée.
Les têtes de brosse de remplacement et les types
supplémentaires de têtes de brosse sont vendus séparément.
Vous pouvez vous les procurer dans un magasin près de chez
vous ou sur notre site www.philips.com/store.
Tête de brosse NORMALE de remplacement
Modèle SC5990/10 – pour une peau normale, mixte
ou grasse. Pour une utilisation quotidienne.
background
51
10 Recyclage des piles
Cette brosse faciale Philips contient une pile au lithium-ion
qui doit être mise au rebut de façon appropriée (g. 25).
Communiquez avec les responsables locaux de votre ville
pour obtenir des renseignements sur la mise au rebut des
piles. Vous pouvez également appeler au 1-800-822-8837
ou visiter le site www.call2recycle.org pour connaître les
emplacements où vous pouvez mettre la pile au rebut.
Pour obtenir de l’aide, visitez le site Web
www.philips.com/support ou composez le numéro
sans frais 1-800-243-7884 (aux États-Unis uniquement)
ou le 1-866-800-9311 (au Canada uniquement).
Tête de massage REVITALISANT de remplacement
Modèle SC6060/00 – pour un massage relaxant et
revitalisant.
Cette brosse faciale ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur. Pour obtenir de l’aide, composez le
1-800-243-7884 (aux États-Unis uniquement) ou le
1-866-800-9311 (au Canada uniquement).
9 Assistance
Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web :
www.philips.com/support ou composez le numéro sans frais
1-800-243-7884 (aux États-Unis uniquement) ou le
1-866-800-9311 (au Canada uniquement). Des informations
en ligne sont accessibles 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
FRANÇAIS
background
5252
à partir de la date d’achat, et acceptent de réparer ou
de remplacer sans frais tout appareil défectueux.
IMPORTANT : Cette garantie ne couvre pas les
dommages causés par un accident, un usage abusif, un
manque d’entretien, l’ajout d’accessoires non fournis avec
l’appareil, la perte de pièces ou l’alimentation de l’appareil
avec une tension électrique autre que celle spéciée ou
que celle des piles.*
L’ENTREPRISE NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIFIQUES,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Pour obtenir un service d’entretien couvert par cette
garantie, il vous suft de visiter le site www.philips.com/
support an d’obtenir de l’aide. Pour votre protection,
nous vous recommandons d’effectuer vos envois de
retour par courrier assuré avec assurance prépayée.
Votre appareil a été conçu et fabriqué avec des
matériaux et composants de grande qualité qui peuvent
être recyclés et réutilisés. Pour obtenir des informations
sur le recyclage, communiquez avec les responsables des
installations locales de gestion des déchets ou visitez le
site www.recycle.philips.com.
11 Garantie complète de
deux ans
Philips North America LLC (États-Unis) et Philips
Electronics Ltd (Canada) garantissent ce nouvel appareil
(sauf les têtes de brosse) contre les défauts de matériaux
ou de main-d’œuvre pour une période de deux ans
background
53
Aux États-Unis uniquement, fabriqué pour :
Philips Personal Health
une division de Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904, États-Unis.
Importé uniquement au Canada par :
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham (Ontario) L6C 2S3
PHILIPS et le blason Philips sont des marques de
commerce enregistrées de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC.
Tous droits réservés.
Tout dommage résultant de l’expédition n’est pas
couvert par cette garantie.
REMARQUE : Aucune autre garantie, écrite ou orale,
n’est autorisée par Philips North America LLC. Cette
garantie vous confère des droits légaux précis; il est
possible que vous ayez d’autres droits pouvant varier
d’un État à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un
pays à l’autre. Certains États et certaines provinces
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de
dommages indirects ou consécutifs; par conséquent,
il est possible que certaines limitations ou exclusions
présentées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
* Veuillez lire attentivement les instructions fournies.
FRANÇAIS
background
5454
L’envoi du VisaPure Advanced doit être fait au plus tard
45 jours suivant la date d’achat, le cachet de la poste
en faisant foi. Philips se réserve le droit de vérier le
prix d’achat de l’appareil et de limiter le montant du
remboursement au prix de détail suggéré.
Pour obtenir le formulaire d’autorisation de retour de
la garantie de remboursement, composez le
1-800-243-7884 (aux États-Unis uniquement)
ou le 1-866-800-9311 (Canada uniquement)
pour obtenir de l’aide.
Le chèque de remboursement est envoyé 6 à 8 semaines
APRÈS réception de l’appareil retourné.
12 Garantie de
remboursement de
45 jours
Si votre VisaPure Advanced de Philips ne vous satisfait
pas entièrement, retournez-nous l’appareil et nous vous
rembourserons le prix d’achat.
Le VisaPure Advanced doit être expédié port payé par
poste assurée avec assurance prépayée, et l’envoi doit
comprendre le reçu original indiquant le prix et la date de
l’achat, ainsi que le formulaire d’autorisation de retour en
vertu de la garantie de remboursement. Nous n’assumons
aucune responsabilité en cas de perte par la poste.
background
5555
13 Avis réglementaires de
la FCC/de l‘ISED
Déclaration de modication
Philips n‘a approuvé aucun changement ni aucune
modication apporté à cet appareil par l‘utilisateur. Tout
changement ou modication peut annuler le droit de
l‘utilisateur à utiliser l‘équipement.
Déclaration d‘interférence
Cet appareil est conforme à l‘article 15 de la
réglementation FCC et aux normes RSS pour appareils
exempts de licence d‘Industrie Canada. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet
appareil ne doit pas provoquer d‘interférences nuisibles
et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un
dysfonctionnement de l‘appareil.
Avis sur les services sans l
Cet appareil est conforme aux limites d‘exposition au
rayonnement radioélectrique stipulées par la FCC/l‘ISED
pour une utilisation dans un environnement non contrôlé
et il est également conforme aux directives relatives à
l‘exposition humaine aux radiofréquences (RF) de la FCC
et à la norme RSS-102 de l‘ISED relative aux mêmes
directives. Cet émetteur ne doit pas être installé à
proximité ou fonctionner en parallèle d‘une autre
antenne ou d‘un autre émetteur.
À l‘issue des tests dont il a fait l‘objet, cet équipement a été
déclaré conforme à l‘article 15 de la réglementation FCC
applicable aux appareils
numériques de classe B.
FRANÇAIS
background
5656
- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l‘équipement et le
récepteur.
- Branchez l’appareil sur une prise d’un circuit secteur
différent de celui du récepteur.
- Consultez le détaillant ou un technicien de
radiotélévision expérimenté.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme ICES-003 du Canada.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
sufsante contre les interférences nuisibles dans les
installations résidentielles. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence. Il
est susceptible de créer des interférences nuisibles dans
les radiocommunications s’il n’est pas installé ou utilisé
conformément aux instructions. Cependant, il n’est
pas garanti que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Dans le cas où cet
équipement créerait des interférences nuisibles avec
la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérié
en éteignant et en rallumant l’appareil, il est conseillé
d’essayer de corriger ces interférences en appliquant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
background
5757
ESPAÑOL
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Desenchufe siempre la base de carga inmediatamente
después de su uso, excepto cuando el cepillo facial se
esté cargando.
2. No coloque ni guarde la base de carga en un lugar desde
donde pueda caerse a una bañera o un lavamanos.
3. No coloque o deje caer la base de carga en el agua
ni en ningún otro líquido.
4. No intente recuperar una base de carga que se
haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente.
5. Desenchufe y retire el cable de alimentación de
la base de carga antes de realizar la limpieza.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, especialmente
cuando haya niños, debe seguir siempre las precauciones
de seguridad básicas, entre las que se incluyen:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO
background
58
6. Las baterías que utiliza este dispositivo pueden
generar incendios o provocar quemaduras químicas
si no se manipulan correctamente. No desarme,
incinere ni permita que la temperatura de las
baterías supere los 100 °C (212 °F).
7. Mantenga el adaptador seco (Fig. 2).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendio o lesiones en personas:
1. Nunca deje sin supervisión la base de carga si
está enchufada.
2. Se requiere una estricta supervisión si niños o personas
discapacitadas utilizan el cepillo facial o la base de carga,
o si se utilizan en ellos o cerca de ellos.
3. Este cepillo facial y la base de carga solo se deben
utilizar para el n doméstico que se describe en
este manual. No utilice accesorios que no estén
recomendados por Philips North America LLC
o Philips Electronics Ltd.
4. Nunca use el cepillo facial ni la base de carga si el
cable o el conector están dañados, si no funcionan
correctamente, si se cayeron o están dañados, o si se
dejaron caer en el agua mientras estaban conectados.
Para solicitar asistencia, llame al 1-800-243-7884 (solo
en Estados Unidos) o 1 866 800-9311(solo en Canadá).
5. Mantenga el cepillo facial, la base de carga, el cable,
el conector y todos los accesorios lejos de las
supercies que irradien calor.
58
background
59
6. Nunca utilice el aparato si está dormido o somnoliento.
7. No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna
abertura.
8. No utilice el adaptador dentro o cerca de una
toma de corriente que contenga un difusor de aroma
eléctrico para prevenir daño al adaptador.
9. No utilice ni enchufe la base de carga al aire libre
ni en lugares donde se utilicen aerosoles (spray)
o se esté administrando oxígeno.
10. No utilice este aparato si el cepillo facial está
roto o dañado. Reemplace el cabezal de cepillado
inmediatamente.
11. Use únicamente el cable y la base de carga
proporcionados para cargar y recargar el cepillo facial.
12. Siempre enchufe el conector primero a la base
de carga y luego a la toma de corriente. Para
desconectar la unidad, ponga el cepillo facial en ‘OFF’
y extraiga el conector de la toma de corriente.
13. Para evitar posibles daños al cable, no lo enrolle alrededor
de la base de carga. No use un cable de extensión.
14. Nunca exponga el cepillo facial ni la base de carga
a la luz solar directa ni tampoco cargue, utilice ni
guarde el aparato a temperaturas inferiores a 10 °C
(50 °F) ni superiores a 60 °C (140 °F).
15. Nunca deje el cepillo facial sin supervisión mientras
esté enchufado.
16. No inserte material que contenga metal en la toma
del conector de alimentación del cepillo facial.
17. Utilice únicamente el enchufe de alimentación y los
demás accesorios suministrados con el cepillo facial.
ESPAÑOL
background
60
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: El enchufe eléctrico contiene
un transformador. No corte el enchufe eléctrico
para reemplazarlo con otro ya que esto puede
producir una condición de peligro.
1 Introducción
Gracias por elegir VisaPure Advanced de Philips. La
limpieza es una parte esencial de la rutina diaria del
cuidado de la piel, pero los métodos tradicionales
no siempre dejan la piel limpia y radiante como
podría estar. Es por eso que hemos desarrollado
VisaPure Advanced, un nuevo y fascinante método
de limpieza facial. Con VisaPure Advanced, podrá
disfrutar de una piel radiante y de apariencia
saludable, rápido y fácilmente todos los días. VisaPure
Advanced combina suaves rotaciones y pulsaciones
sónicas que limpian profundamente, eliminando
impurezas y maquillaje, y dejando la piel suave y fresca.
60
background
61
Diseñado para complementar su rutina actual, puede
usar VisaPure Advanced junto con su limpiador actual
y también ayuda a que la piel absorba mejor su crema
humectante favorita. Incluye un cabezal de cepillado
profundo de poros y un cabezal de masaje revitalizador
para todo tipo de piel. Otros cabezales de cepillado
adicionales para distintos tipos de piel vienen por
separado. Utilice VisaPure Advanced dos veces al día
para disfrutar de una piel suave de apariencia sana
y con brillo natural.
2 Descripción general
(g. 1)
1 Mango
2 Luz de carga e indicador de batería baja
3 Indicador de velocidad
Velocidad uno: limpieza suave
Velocidad dos: limpieza profunda
4 Botón de encendido/apagado
5 Perno de conexión
6 Pernos de carga
7 Borde antivuelco
8 Cabezal de cepillado de limpieza de poros profunda
9 Tapa protectora
ESPAÑOL
background
62
10 Cabezal de masaje revitalizador
11 Cabezal de cepillo de precisión
12 Toma para el conector del aparato
13 Base de carga
14 Adaptador
15 Conector del aparato
16 Estuche de almacenamiento
17 Funda de viaje
Este símbolo en el aparato indica
que el cepillo facial se puede
utilizar en la bañera y en la ducha.
3 INFORMACIÓN
IMPORTANTE
Cargue el cepillo facial por completo antes de
utilizarlo y al menos cada 3 meses para mantener
la vida útil de la batería.
3.1 PRECAUCIÓN
Utilice este cepillo facial únicamente en la cara,
el cuello y el escote, con la excepción de la zona
sensible alrededor de los ojos. No utilice el cepillo
facial para otros nes.
No utilice el aparato más de dos veces al día.
62
background
63
Por motivos de higiene, se recomienda que solo
una persona utilice el cepillo facial.
No utilice este aparato si tiene piel seca, agrietada
o quemaduras de sol, heridas abiertas, si padece
enfermedades o irritaciones cutáneas o si está
tomando medicamentos con esteroides.
No utilice este cepillo facial con limpiadores
caseros o limpiadores que contengan productos
químicos fuertes o partículas ásperas.
No limpie el cepillo facial ni los accesorios en
el lavavajillas.
3.2 General
Si tiene piel sensible seleccione la posición 1 las
primeras veces que utilice el cepillo facial.
El cutis tiende a secarse en los meses más fríos,
por lo que se recomienda reducir la frecuencia
en función del estado de la piel.
Si usa el cepillo facial para desmaquillarse, las cerdas
del cepillo se pueden decolorar o mancharse.
Limpie el cepillo facial y los accesorios después
de cada uso.
En algunos países puede ser necesario el uso de
un adaptador para el conector de carga. Use un
adaptador de enchufe apropiado para el tipo de
conguración de la toma de corriente. El conector
de carga convierte automáticamente la corriente
para funcionar con sistemas de 100 V a 240 V de CA.
Para cargar la batería use solamente la unidad de
suministro desmontable (SSW-2082 or SSW-2600)
provista con el aparato (g. 3).
ESPAÑOL
background
64
4 Preparación para usarlo
4.1 Carga del cepillo facial
El proceso de carga del cepillo facial tarda aproximadamente
6 horas. Un aparato completamente cargado tiene un
tiempo de uso sin cable de hasta 30 minutos.
1 Asegúrese de que el cepillo facial esté apagado.
2 Inserte el conector del cepillo facial en la toma
de la base de carga (1), enchufe el adaptador
en la toma de corriente (2), quite la tapa
protectora (3) y coloque el cepillo facial en la
base de carga (4) (g. 4).
Asegúrese de que los pernos de carga del cepillo
facial encajen correctamente en los puntos de
contacto de la base de carga.
3 La luz de carga parpadea en blanco para indicar
que el aparato se está cargando. Cuando la batería
está completamente cargada, la luz de carga
se ilumina en blanco en forma continua (g. 5).
4.2 Indicador de batería baja
Cuando la batería está casi agotada, la luz de
carga parpadea en ámbar durante 15 segundos.
La batería aún tiene energía suciente para un
tratamiento completo (g. 6).
64
background
65
Para cargar el cepillo facial, siga los pasos
de la sección “Carga del cepillo facial”.
5 Uso del cepillo facial
Asegúrese de que el cepillo facial esté cargado
completamente antes de utilizarlo por primera vez.
Precaución: Use una cinta para detener el cabello o átelo
de manera segura lejos de la cara para asegurarse de
que el cabello suelto no quede atrapado en el cabezal
de cepillado durante el uso.
D Nota:
Puede utilizar el cepillo facial frente al lavabo, en la ducha
o en la bañera.
5.1 Cabezales de cepillo
Cepillo que limpia poros en profundidad previene y
reduce la visibilidad de los poros. Uso diario.
Cabezal de cepillo de precisión para limpiar las zonas
difíciles de llegar como la zona de la nariz.
Cabezal de masaje revitalizador para un masaje
relajante y revitalizador.
Cabezal de cepillo normal para todo tipo de piel.
Uso diario. Se vende por separado.
Cabezal exfoliador para todo tipo de piel.
Uso semanal. Se vende por separado.
ESPAÑOL
background
66
Cabezal de cepillado sensible para piel normal
a sensible. Uso diario. Se vende por separado.
Cabezal de ojos frescos para una carga de frescura
para los ojos cansados. Se vende por separado.
5.2 Limpieza facial diaria
5.2.1 Reconocimiento de cabezal inteligente
VisaPure Advanced tiene reconocimiento de cabezal
inteligente.
El cabezal de cepillo de precisión y el cabezal de
masaje revitalizador tienen niveles especícos de
rotación y vibración.
Cuando coloca un accesorio inteligente diferente
y enciende el aparato, este reconoce el accesorio
inteligente.
Escuchará un pitido y los indicadores de ajuste
de intensidad destellarán alternativamente.
El aparato activa entonces un programa
personalizado para el accesorio inteligente en uso.
5.2.2 Conguración de intensidad
Puede elegir entre 2 ajustes de intensidad diferentes
según su preferencia.
Ajuste de intensidad 1 para un tratamiento suave.
Ajuste de intensidad 2 para un tratamiento intensivo.
La primera vez que use el cepillo facial, le recomendamos
que seleccione el ajuste 1. Si no experimenta ninguna
reacción en la piel, puede comenzar a usar el aparato
en el ajuste de intensidad 2.
66
background
67
D Nota:
Es posible que la piel necesite adaptarse al nuevo
tratamiento justo como lo hace con un nuevo
producto de cuidado de la piel.
5.2.3 Zonas de la piel
La cara se puede dividir en tres zonas: mejilla derecha,
mejilla izquierda y la zona T. Las zonas de las mejillas
incluyen la barba, la zona entre la nariz y el labio
superior y la zona entre los ojos y orejas. El cuello y el
escote también se pueden dividir en tres zonas (g. 7).
D
Nota:
No use el cepillo facial en la zona sensible alrededor
de los ojos.
5.2.5 Temporizador de zonas de la piel
Al encender el cepillo facial, este funciona durante tres
periodos de 20 segundos. Entre estos periodos, hay una
breve pausa para indicar que debe mover el cabezal de
cepillado a otra zona de la piel.
5.2.6 Apagado automático
El cepillo facial se apaga automáticamente después de un
minuto para evitar que se supere el tiempo de tratamiento.
5.3 Uso del cabezal de cepillado de limpieza de
poros profunda
D Nota:
Puede utilizar el cabezal de cepillado de limpieza de
poros profunda dos veces al día.
ESPAÑOL
background
68
1 Empuje el cabezal de cepillado en el perno de conexión
hasta que ajuste en su posición con un clic (g. 8).
2 Humedezca su piel y el cabezal de cepillado con agua.
Aplique el limpiador líquido en la cara o directamente
en el cabezal de cepillado. No utilice el cepillo facial con
un cabezal de cepillado seco, ya que puede irritar la piel.
3 Coloque el cabezal de cepillado sobre la piel.
4 Presione el botón de encendido/apagado una vez
para encender el cepillo facial. Presione dos veces para
apagar el cepillo facial o espere hasta que se apague
automáticamente después de un minuto (g. 9).
5 Mueva suavemente el cabezal de cepillado sobre la
piel realizando movimientos horizontales. No empuje
el cabezal de cepillado demasiado fuerte contra la
piel, para asegurar que el tratamiento se mantenga
confortable (g. 10).
6 Después de 20 segundos, el cepillo facial pausa
brevemente para avisarle que tiene que moverlo
a otra zona. No prolongue la limpieza ni limpie
ninguna zona durante más de 20 segundos.
5.4. Cabezal de masaje revitalizador
El cabezal de masaje revitalizador es apropiado para
todos los tipos de piel. Le recomendamos que lo
use 2 a 3 veces a la semana. Antes de masajear la piel,
primero limpie la cara con VisaPure Advanced.
68
background
69
5.4.1 El programa de masaje revitalizador
de 3 minutos
El programa de masaje revitalizador de 3 minutos
consiste en 2 periodos de tratamiento de 1 1/2 minutos
cada uno. El cabezal de masaje revitalizador está diseñado
para dar tratamiento a ambas mejillas. Las zonas de las
mejillas incluyen la barba, la zona entre la nariz y el labio
superior y las zonas entre los ojos y orejas.
D
Nota:
Cada periodo de tratamiento tiene una dirección de
rotación especíca optimizada para la zona de piel
tratada. No use el cabezal de masaje revitalizador
en la zona sensible alrededor de los ojos.
5.4.2 Uso del cabezal de masaje revitalizador
Use el cabezal de masaje revitalizador en la piel limpia
y seca o después de aplicar aceite o crema a la piel.
1 Empuje el cabezal de masaje revitalizador en el
perno de conexión hasta que ajuste en su posición
con un clic (Fig. 11).
2 Presione el botón de encendido/apagado en el
aparato y elija su ajuste preferido.
D
Nota:
Cuando coloca un cabezal diferente el aparato
lo reconoce. Escuchará un pitido y los indicadores
de ajuste de intensidad destellarán alternativamente
(Fig. 12).
ESPAÑOL
background
70
3 Coloque el cabezal de masaje revitalizador en
la mejilla derecha. Mueva suavemente el cabezal
sobre la piel, desde la nariz hacia la oreja y repita
este movimiento (Fig. 13).
D
Nota:
No empuje el cabezal demasiado fuerte contra
la piel para asegurarse de que el tratamiento se
mantenga confortable.
4 Después de 1 1/2 minutos, el aparato pausa
brevemente para avisarle que debería moverlo
a la otra mejilla (Fig. 14).
5 Cuando el programa nalice, apague el aparato.
5.5 Cabezal de cepillo de precisión
El cabezal de cepillo de precisión es adecuado para
todo tipo de piel. Le recomendamos que lo use una
vez al día. Si usa el cabezal de cepillado más de una vez
al día, asegúrese de que esté seco antes de volver a
usarlo. Cuando use el cabezal de cepillo de precisión,
la secuencia ideal consiste en los siguientes pasos:
Precaución: Quítese los lentes y cualquier adorno para
perforaciones de la nariz o labios antes de usar el cepillo
de precisión alrededor de la nariz, labios o barba.
1 Limpie el maquillaje. Use el cepillo de limpieza de
poros profunda para limpiar las mejillas y la frente,
pero no la nariz o la zona alrededor de la boca.
70
background
71
2 Use el cabezal de cepillo de precisión para limpiar
las zonas difíciles de llegar como alrededor de la
nariz, boca y barba.
3 Termine con un tratamiento de masaje usando
el accesorio de masaje revitalizador.
5.5.1 El programa de cepillo de precisión
de 30 segundos
Gracias a la tecnología de reconocimiento del cabezal de
cepillado inteligente, el mango VisaPure Advanced reconoce
el cabezal de cepillado inteligente y ejecutará un programa
personalizado. El programa consiste en 2 periodos de
tratamiento de 15 segundos cada uno. Comience en el
lado derecho de la nariz o la boca. Cuando el aparato
haga una pausa después de 15 segundos, siga con el lado
izquierdo de la nariz o la boca (Fig. 15).
D Nota:
Es normal que su nariz se sienta levemente sensible
después del primer tratamiento. Si lo preere reduzca
la intensidad y duración del tratamiento.
5.5.2 Uso del cabezal de cepillo de precisión
Asegúrese de que use el cabezal de cepillo de precisión
únicamente sobre la piel mojada o en combinación con
un limpiador facial.
1 Primero limpie la cara con un cepillo limpiador.
Solo limpie las mejillas y la frente. Puede dejar el
limpiador y agua sobre la cara, mientras cambia de
cabezales por el cepillo de precisión.
ESPAÑOL
background
72
2 Empuje el cabezal de cepillo de precisión en el perno
de conexión hasta que ajuste en su posición con un
clic (Fig. 16).
3 Humedezca el cabezal de cepillado y la cara con agua.
No use un cabezal de cepillo de precisión seco ya
que puede irritar la piel. Si lo preere, puede poner
un poco de limpiador en el cabezal de cepillado. Frote
suavemente el limpiador entre las cerdas para que
quede en el cabezal de cepillado. No aplique mucho
limpiador en el cabezal de cepillado para prevenir que
salpique en los ojos cuando se inicie el tratamiento.
4 Presione el botón de encendido/apagado para
encender el aparato y elegir su ajuste preferido.
D Nota:
Cuando coloca un cabezal de cepillado diferente,
el aparato lo reconoce. Escuchará un pitido y los
indicadores de ajuste de intensidad destellarán
alternativamente.
5 Coloque el cabezal de cepillo de precisión en el lado
derecho de la nariz. Mueva suavemente el cabezal de
cepillado hacia arriba y hacia abajo a lo largo del lado
derecho de la nariz, y si lo preere, también en la
zona de la boca (Fig. 17).
72
background
73
D Nota:
No empuje el cabezal de cepillado demasiado
fuerte contra la piel, para asegurar que el
tratamiento se mantenga confortable.
Importante: No use el cabezal de cepillo de precisión
en la piel seca, heridas abiertas, alrededor de los ojos
o dentro de las orejas o de la nariz.
6 Después de 15 segundos, el aparato pausa
brevemente para avisarle que debe moverlo hacia
el otro lado de la nariz (Fig. 18).
7 Cuando el programa nalice, apague el aparato.
8 Después del tratamiento, enjuague y seque su cara.
6 Limpieza y
mantenimiento
Siempre ponga el cepillo facial en la posición OFF
y retírelo de la base de carga antes de limpiarlo.
No utilice esponjas, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como alcohol o acetona, para limpiar el
aparato y los accesorios.
ESPAÑOL
background
74
6.1 Limpieza del cepillo facial, el
cabezal de cepillo de limpieza de
poros profunda y la base de carga
Para obtener resultados óptimos, limpie el cepillo
facial y los cabezales de cepillado con agua caliente
después de cada uso.
Siempre extraiga el cepillo facial de la base de carga
antes de limpiarlo.
Nunca extraiga ni cambie los cepillos mientras el
cepillo facial esté encendido.
No aplique presión a los cabezales de cepillado y
manténgalos alejados de objetos duros, ya que esto
podría dañarlos y reducir la ecacia de la limpieza.
No lave el cepillo facial, los cabezales de cepillo ni
los accesorios en el lavavajillas.
Limpie la base de carga y el estuche de almacenamiento
con un paño suave y húmedo. Deje secar bien antes de
conectar el cable de alimentación.
Mantenga el cable de alimentación y el adaptador
siempre secos. Nunca los enjuague debajo de la llave
ni los sumerja en agua.
1 Enjuague el mango y el cabezal de cepillado
debajo de la llave profusamente con agua caliente
(máx. 40 °C/104 °F) (g. 19).
2 Extraiga el cabezal de cepillado del mango y limpie la
parte posterior del cabezal del cepillado y el perno de
conexión del cepillo facial debajo de la llave (g. 20).
3 Seque el cepillo facial y los cabezales de cepillado
con una toalla suave y tenga cuidado de no doblar
las cerdas del cepillo.
74
background
75
4 Desenchufe y retire el cable de alimentación de
la toma de corriente y la base de carga (g. 21).
5 Limpie la base de carga y el estuche de
almacenamiento con un paño suave y húmedo
(g. 22). Deje secar bien antes de conectar el
cable de alimentación.
6.2 Limpieza del cabezal de masaje revitalizador
1 Limpie a fondo el cabezal de masaje revitalizador
con agua caliente y jabón suave después de cada
uso. Sacuda el exceso de agua.
2 Extraiga el cabezal de masaje revitalizador del
mango y limpie la parte posterior del cabezal y del
perno de conexión del producto bajo la llave.
3 Seque el cabezal de masaje revitalizador con una
toalla suave y deje secar al aire completamente.
6.3 Limpieza del cabezal de cepillo de precisión
1 Limpie a fondo el cabezal de cepillo de precisión
con agua caliente y jabón suave después de cada
uso. Sacuda el exceso de agua.
2 Extraiga el cabezal de cepillo de precisión del mango
y limpie la parte posterior del perno de conexión
del aparato debajo de la llave.
3 Seque el cabezal de cepillo de precisión con una
toalla suave y deje secar al aire completamente.
4 Puede dejar secar el cabezal de cepillado sobre el
aparato en la base de carga (sin la tapa protectora)
o en el estuche de almacenamiento.
ESPAÑOL
background
76
5 Una vez seco el cabezal de cepillado, puede usar la
tapa protectora para cubrir las cerdas (durante un
viaje o para almacenarlo). No cubra el cabezal de
cepillado con otros materiales. Asegúrese de que
el cabezal de cepillado esté seco antes de viajar.
D
Nota:
Asegúrese de presionar las cerdas de nuevo en
su lugar, para que se puedan secar correctamente
y permanezcan derechas.
7 Almacenamiento
Asegúrese de que el producto esté apagado.
Desenchufe el cable y el cepillo facial de la toma
de corriente antes de guardarlo en un lugar
seguro y seco, donde no se aplaste, golpee ni
pueda sufrir daños.
No envuelva el cable alrededor del aparato
o la base de carga cuando lo almacene.
Guarde el cable en un lugar seguro donde
no se corte o se dañe.
No coloque ni guarde la base de carga en un lugar
donde pueda caerse en la bañera o en el lavabo,
al agua o en otro líquido mientras está enchufada.
76
background
D Nota:
Nunca guarde un cabezal de masaje revitalizador
o un cabezal de cepillo de precisión mojados.
D
Nota:
Puede almacenar el cabezal de cepillo de precisión
en el estuche de almacenamiento junto con los demás
accesorios o en la base de carga mientras está puesto
en el mango de VisaPure Advanced.
Guarde el aparato con el cabezal de cepillado
puesto en la base de carga (g. 23).
Cuando viaje o no lo esté utilizando ponga la tapa
protectora en el cabezal de cepillado (g. 24).
Deje secar el aparato y los cabezales de cepillo
completamente antes de almacenarlos.
D
Nota:
Nunca guarde un cabezal de cepillado mojado en la tapa
protectora.
7.1 Almacenamiento del cabezal de masaje
revitalizador y del cabezal de cepillo de precisión
Almacene los accesorios en un lugar fresco y seco.
ESPAÑOL
77
background
7878
El cabezal de cepillo de exfoliación Modelo SC5992/10 –
Para todo tipo de piel. Para uso semanal.
Cabezal de cepillado sensible de repuesto
Modelo SC5991/10 – Para todo tipo de piel.
Para uso diario.
Cabezal de cepillado de limpieza de poros profunda
Modelo SC5996/10 – Previene y reduce la visibilidad de
los poros. Para uso diario.
Cabezal de cepillo de precisión de repuesto
Modelo SC6017/00 - para limpiar las zonas difíciles de
llegar como la zona de la nariz.
Cabezal de ojos frescos de repuesto Modelo SC6040/00 -
para una carga de frescura para los ojos cansados.
Cabezal de masaje revitalizador de repuesto
Modelo SC6060/00 - para un masaje relajante
y revitalizador.
8 Reemplazo
8.1 Reemplazo del cabezal de cepillado
Las cerdas desgastadas pueden provocar irritación de la piel. El
cabezal de limpieza de poros profunda y el cabezal de cepillo
de precisión se debería reemplazar cada 3 meses. El cabezal de
masaje revitalizador se debería reemplazar después de un año
de uso o inmediatamente si está dañado.
Puede adquirir los accesorios y partes de reemplazo en la
tienda más cercana a su domicilio o a través de nuestro sitio
web www.philips.com/store.
Cabezal de cepillado normal de repuesto
Modelo SC5990/10 – Para piel normal, combinada
o grasa. Para uso diario.
background
79
10 Reciclaje de la batería
El cepillo facial de Philips contiene una batería
de iones de litio que se debe desechar de forma
adecuada (g. 25).
Contacte a sus funcionarios locales o de la ciudad
para mayor información acerca del manejo nal de
la batería. También puede llamar al 1-800-822-8837
o visitar www.call2recycle.org para las ubicaciones
donde se pueden desechar las baterías.
Para recibir asistencia, visite nuestro sitio web,
www.philips.com/support o llame al: 1-800-243-7884
(solo en EE. UU.) o al 1-866-800-9311 (solo en
Canadá).
Este cepillo facial no contiene otras piezas que requieran
mantenimiento. Para asistencia llame al 1-800-243-7884
(solo en EE. UU.) o 1-866-800-9311 (solo en Canadá).
9 Asistencia
Para asistencia, visite nuestro sitio web:
www.philips.com/support o llame gratis al 1-800-243-7884
(solo en EE. UU.) o al 1-866-800-9311 (solo en Canadá).
La información en línea está disponible las 24 horas,
los siete días de la semana.
ESPAÑOL
background
8080
o remplazar cualquier producto defectuoso sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningún daño
que surja como resultado de un accidente, de un uso
indebido o abuso, de la falta de cuidado razonable, del
uso de cualquier accesorio no provisto con el producto
ni la pérdida de piezas, así como tampoco ningún daño
derivado del uso del producto con una tensión o con
baterías que no sean las establecidas.*
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA POR
CUALQUIER DAÑO, INCIDENTAL O RESULTANTE.
Para obtener el servicio de garantía, simplemente vaya
a www.philips.com/support para asistencia. Para su
protección, se sugiere que el envío de las devoluciones
del producto se realice por correo certicado con
seguro pagado. Cualquier daño que ocurra durante
el envío no será cubierto por esta garantía.
Su aparato está diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser
reciclados y reusados. Para obtener información sobre
el reciclaje, por favor contacte a las instalaciones de
manejo de residuos locales o www.recycle.philips.com.
11 Garantía total de
dos años
Philips North America LLC (EE. UU.) y Philips Electronics
Ltd (Canadá) garantizan este nuevo producto
(excepto los cabezales de cepillado) contra defectos
en los materiales o en la mano de obra por un período
de dos años desde la fecha de compra y acepta reparar
background
81
En Canadá importado solamente por:
Philips Electronics Ltd.
281 Hillmount Road
Markham, ON L6C 2S3
PHILIPS y el logotipo de Philips son marcas comerciales
registradas de Koninklijke Philips N.V.
© 2017 Philips North America LLC.
Todos los derechos reservados.
NOTA: Philips North America LLC. no extiende ninguna
otra garantía, ni escrita ni oral. Esta garantía le brinda
derechos legales especícos, y usted también puede tener
otros derechos los cuales varían de estado a estado, de
región en región o de país en país. En algunos estados no
se permite la exclusión o la limitación de los daños fortuitos
o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones
o exclusiones arriba mencionadas no se apliquen a su caso.
* Lea las instrucciones adjuntas atentamente
En EE. UU. manufacturado solamente para:
Philips Personal Health
una división de Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
ESPAÑOL
background
12 Garantía de devolución
del importe de 45 días
Si no está satisfecho con los resultados de su
VisaPure Advanced, puede devolver el aparato
y le reembolsaremos el importe que pagó.
El VisaPure Advanced debe enviarse por correo
certicado, seguro pagado, junto con el recibo original de
compra, donde se indique el precio y la fecha de compra,
así como el formulario de autorización para la garantía
de devolución de dinero. No asumimos ninguna
responsabilidad por los paquetes perdidos.
El paquete del VisaPure Advanced debe contar con
matasellos que no supere los 45 días a partir de la fecha
de compra. Philips se reserva el derecho a vericar el
precio de compra del aparato y limita los reembolsos
al precio de venta minorista sugerido.
Para obtener el formulario de autorización para
la garantía de devolución del dinero, llame al
1-800-243-7884 (solo en EE. UU.) o al 1-866-800-9311
(solo en Canadá) para obtener asistencia.
La entrega del cheque de reembolso ocurrirá de 6 a
8 semanas DESPUÉS de la recepción del aparato
devuelto.
background
83
Declaración de Interferencias
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las reglas de
la FCC y con los estándares RSS exentos de licencia de
la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) Es posible que este
dispositivo no cause interferencia, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia, inclusive aquella que
pueda causar un funcionamiento no deseado del mismo.
Aviso de funcionalidad inalámbrica
Este dispositivo cumple con los límites de exposición a la
radiación FCC/ISED enunciados para un medio ambiente
sin control y cumple con las Directivas de Exposición a la
radiofrecuencia (RF) de la FCC y las reglas de Exposición
a la radio frecuencia de ISED. Este transmisor no debe
colocarse con u operar en conjunto con ninguna otra
antena o transmisor.
13 Avisos de regulaciones
FCC/ISED
Declaración de modicación
Philips no ha aprobado ningún cambio o modicación a
este dispositivo por parte del usuario. Cualquier cambio
o modicaciön podrían anular la autoridad del usuario de
operar el equipo.
ESPAÑOL
background
8484
- Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
- Aumentar la distancia entre el equipo y el aparato
receptor.
- Conecte el equipo en un enchufe en un circuito
diferente al que está conectado el recibidor.
- Consulte a un distribuidor o a un técnico de radio/
televisión con experiencia para recibir ayuda.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Este aparato digital Clase B cumple con el ICES-003
canadiense.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple
con los límites de un dispositivo digital de Clase B,
según las especicaciones de la parte 15 de las Reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar
una protección razonable en contra de la interferencia
perjudicial en una instalación doméstica. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia,
y si no se instala y se utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía
de que no ocurrirá interferencia en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
recomienda al usuario tratar de corregir la interferencia
tomando una o más de las siguientes medidas:
background
background
background
1
2
42
53
6
1 2
3
4
5 6
20 sec. 20 sec. 20 sec. 20 sec. 20 sec. 20 sec.
1 2 3 4 5 6
7
8
9
11
10
12
1 ½ min.
13
1 ½ min.
14
21
15 sec.
optional
15 sec. 15 sec.
optional
15 sec.
15
16
17 18
1
2
21
22
23
24
19 20
25
background
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
4222.100.7390.2

Specifications

Philips SC5371/10 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products