
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Mikrowelle mit Grill 4
Microwave oven & grill 11
Four à micro-ondes& gril 18
Microwave oven en grill 26
Microondas con grill 33
Forno a microonde & graticola 40
Mikrobølgeovn & grill 47
Mikrovågsugn & grill 54
Mikroaaltouuni ja grilli 61
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem 68
76
84
www.severin.com
MW 7849
MW 7869

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken
uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und
Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das
Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in
aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und
Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-
Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
3
2
5
7
4
5
4
6
10
9
8

4
Mikrowelle mit Grill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren
Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Aufbau
DE
1. Glasdrehteller
2. Rollring
3. Schutzabdeckung
4. Leistungsschalter
5. Timer
6. Antrieb
7. Grillrost
8. Grillheizkörper
9. Sichtfenster
10. Türverriegelungen
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
Sorgfältig lesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte, geerdete Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufstellen des Gerätes
∙ Das Mikrowellengerät nur auf eine ausreichend stabile, ebene und hitzebeständige
Fläche stellen und vor hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit schützen.
∙ Das Gerät nicht im Freien aufstellen.
∙ Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen nicht entfernt werden.
∙ Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende
Abstände eingehalten werden:
Seiten: 7,5 cm
Hinten: 7,5 cm
Oben: 30,0 cm
Das Gerät darf nur freistehend benutzt und nicht in einem Schrank eingebaut
werden. Die Montage des Gerätes direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist
nicht erlaubt.

5
Wichtige Hinweise
∙ Achtung: Speisen können sich entzünden. Lassen Sie das Gerät während des
Mikrowellen-, Grill- und Kombinationsbetriebs niemals unbeaufsichtigt.
∙ Das Mikrowellengerät ist ausschließlich zum Auftauen, Erwärmen und Garen von
Lebensmitteln vorgesehen. Das Trocknen von Speisen oder Kleidung und die
Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und
Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen und Feuer führen.
∙ Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung
für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
∙ Es darf nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwendet werden. Nähere
Informationen entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt „Geeignetes Geschirr
verwenden“.
∙ Beim Erwärmen von Speisen und Getränken dürfen keine metallischen Behälter
benutzt werden.
∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu werden.
∙ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Warnung! Wenn das Gerät in der kombinierten Betriebsart betrieben wird, dürfen
Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von
Erwachsenen benutzen.
∙ Bei Nutzung der Grillfunktion, sowie bei kombinierter Betriebsart ist besondere
Vorsicht geboten, um das Berühren der Heizelemente im Inneren der Mikrowelle zu
vermeiden.
∙ Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
- vor jeder Reinigung,
- bei Störungen während der Benutzung,
- nach jedem Gebrauch.
∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen

6
Sie den Netzstecker an.
∙
Warnung! Das Gerät wird an berührbaren Oberfl ächen heiß und an den
Entlüftungsöffnungen kann heißer Dampf austreten. Verbrennungsgefahr!
∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen
Kochplatte oder offenen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
∙ Das Gerät und insbesondere der Garraum, die Türdichtungen und angrenzende
Teile müssen stets sauber gehalten und eventuelle Lebensmittelreste entfernt
werden. Mangelhafte Sauberkeit des Gerätes kann zu einer Zerstörung
der Oberfl äche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinfl usst und
möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt. Nähere Angaben zur Reinigung
und Benutzer-Wartung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Reinigung“.
∙ Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften,
- in Frühstückspensionen.
∙ Achtung: Es ist für alle anderen, außer für den Fachmann, gefährlich, irgendwelche
Wartungs- oder Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung
erfordern, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie
sicherstellt. Dies gilt auch für den Austausch der speziellen Anschlussleitung oder
der Beleuchtung. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per
Mail kontaktieren (siehe Anhang).
∙ Eine Erwärmung von Getränken mit der Mikrowelle kann zu einem verzögert
ausbrechenden Kochen führen. Die üblicherweise auftretenden Dampfblasen treten
nicht auf, obwohl der Siedepunkt schon erreicht ist. Daher ist beim Hantieren mit
dem Behälter, z.B. bei der Entnahme aus dem Gerät, besondere Vorsicht geboten.
Dieser Siedeverzug kann vermindert werden, wenn ein temperaturbeständiger
Glasstab während des Erwärmens in die Flüssigkeit gestellt wird.
∙ Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten
erwärmt werden, da sie explodieren können, selbst nachdem die Erwärmung durch
Mikrowellen beendet ist.
∙ Achtung: Flüssigkeiten oder andere Speisen dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
∙ Der Inhalt von Babyfl äschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt
oder geschüttelt werden, damit eine gleichmäßige Temperaturverteilung entsteht.

7
Anschließend muss die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden!
∙ Beim Erwärmen oder Kochen von Speisen in brennbaren Materialien, wie Kunststoff-
oder Papierbehälter, besteht die Gefahr, dass dieses Material sich entzündet.
Ebenso können Speisen austrocknen und sich entzünden, wenn eine zu lange
Einschaltzeit gewählt wurde. Fette oder Öle können sich ebenfalls entzünden. Daher
muss das eingeschaltete Gerät laufend überwacht werden. Brennbare Flüssigkeiten,
z.B. konzentrierter Alkohol, dürfen nicht erwärmt werden.
∙ Wenn Rauch abgegeben wird, ist die Tür geschlossen zu halten, um eventuell
auftretende Flammen zu ersticken. Das Gerät sofort ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
∙ Benutzen Sie bei der Entnahme der Speisen aus dem Garraum geeignete
Topfl appen. Nicht nur im Grillbetrieb wird das Geschirr heiß, sondern auch im
Mikrowellenbetrieb, da die heiße Speise auch das Geschirr erwärmt.
∙ Speisenthermometer sind nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet.
Vor der Inbetriebnahme
∙ Überprüfen Sie das Gerät und die Anschlussleitung nach dem Auspacken und vor
jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen.
∙ Achtung! Die Tür, inkl. Sichtfenster, Türdichtung und Türverriegelungen, darf nicht
verbogen oder beschädigt sein, damit keine Mikrowellenstrahlung austreten kann.
Dies gilt auch für das gesamte Gehäuse und die Garraumwände.
Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden,
bevor es von einem Fachmann repariert worden ist.
∙ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Einlagen aus dem Gerät. Das Verpackungsmaterial ist recycelbar.
∙ Entfernen Sie nicht die aufgeklebte Schutzfolie der Türinnenseite, den Antrieb des Drehtellers oder die graubraune
Schutzabdeckung (3) neben der Innenraumbeleuchtung an der rechten Garraumseite.
∙ Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
∙ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch wie unter „Reinigung“
beschrieben ist.
∙ Setzen Sie den Rollring/Antrieb und den Glasteller in das Gerät.
∙ Das Gerät nie ohne den Rollring/Antrieb und den Glasdrehteller betreiben.
∙ Heizen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten auf. Hierbei kann ein
leichter Geruch entstehen, daher für eine ausreichende Belüftung sorgen.
∙ Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte (industrielle, wissenschaftliche,
medizinische) in denen Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von elektromagnetischer Ausstrahlung zur
Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder
Geräte an Stromversorgungsnetzen, die Wohnungsgebäude speisen.
Hinweis: Das Gerät niemals ohne Inhalt in Betrieb nehmen. Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Funktion der Mikrowelle (Gruppe II nach EN 55011)
Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen enthaltenen Moleküle, hauptsächlich
Wassermoleküle, zu starken Schwingungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebensmittel mit einem
hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als relativ trockene Lebensmittel. Die Erwärmung entsteht besonders
schonend direkt im Lebensmittel. Das Geschirr wird nur indirekt von der Speise mit erwärmt.

8
Geeignetes Geschirr verwenden
∙ Legen Sie die Lebensmittel zum Garen nicht direkt auf den Glasdrehteller, sondern benutzen Sie geeignetes Geschirr. Das
Geschirr darf nicht über den Drehteller hinausragen.
∙ Mikrowellen werden von metallischen Flächen refl ektiert und können das Gargut nicht erreichen. Es kann außerdem zur
Funkenbildung kommen, wenn sich Metall im Garraum befi ndet und das Gerät könnte hierdurch Schaden nehmen.
∙ Bestecke oder Metallbehälter dürfen daher nicht im Mikrowellengerät verwendet werden. Einige Verpackungen enthalten,
z.B. unter einer Papierschicht, Alu-Folie oder Drähte und sind daher ebenfalls ungeeignet.
Sollte der Einsatz von Aluminiumfolie in einem Rezept empfohlen werden, muss diese eng an der Speise anliegen. Es
muss sichergestellt sein, dass zwischen den Garraumwänden und der Aluminiumfolie mindestens ein Abstand von 2,5 cm
eingehalten wird.
∙ Geschirr darf kein Metalldekor enthalten, z.B. Goldrand oder metallhaltige Farben. Ungeeignet ist auch Bleikristall. Im
Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume befi nden. Poröses Geschirr kann eventuell beim
Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf und ist
ungeeignet.
Mikrowellenbetrieb
∙ Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
∙ Kunststoff kann verwendet werden, wenn er hitzebeständig ist. Im Handel ist spezielles Mikrowellengeschirr aus Kunststoff
erhältlich.
∙ Bratschläuche oder -beutel sollten mit Löchern versehen werden, damit ein Druckanstieg vermieden wird.
Grillbetrieb
∙ Für den Grillbetrieb können Sie alle hitzebeständigen Geschirrarten und Behälter verwenden, die auch für einen
herkömmlichen Backofen geeignet sind. Kunststoffgeschirr darf im Grillbetrieb nicht verwendet werden!
∙ Das Gargut kann auch direkt auf den Grillrost gelegt werden. Der Grillrost wird auf den Glasdrehteller gestellt.
Kombination Mikrowelle-Grill
∙ Im Kombinationsbetrieb werden die Mikrowelle und der Grill wechselweise zugeschaltet. Daher muss das Geschirr
mikrowellengeeignet und hitzebeständig sein. Kunststoffgeschirr kann aufgrund der hohen Temperaturen nicht benutzt
werden. Das Geschirr darf kein Metall enthalten.
Bedienung
Leistungsschalter
Folgende Leistungsstufen können geschaltet werden:
Mikrowelle Grill
1. 162 W Niedrig - Auftauen von empfi ndlichen Lebensmitteln
2. 324 W Auftauen - Auftauen
3. 522 W Mittel - Garen von empfi ndlichen Lebensmitteln
4. 729 W Mittelhoch - Eingefrorene Gerichte auftauen und Erhitzen
5. 900 W Hoch - Flüssigkeiten erhitzen, Garen
6. - 1000 W Grillen, Überbacken
7. 300 W 700 W Garen und schnelles Bräunen
8. 441 W 510 W Garen und Bräunen
9. 603 W 330 W Schnelles Garen und Bräunen

9
Zeitschaltuhr
∙ Die Zeitschaltuhr ist mit zwei Skalen ausgestattet. Die äußere Skala ist zum Auftauen nach Gewicht in kg. Die innere Skala
ist für die einzustellende Zeit in Minuten beim Garen und Erhitzen.
∙ Mit der Zeitschaltuhr kann stufenlos eine Zeit bis zu 30 Minuten eingestellt werden.
∙ Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 3 Minuten (bzw. 0,2 kg), drehen Sie erst über diese Zeit hinaus und dann langsam auf
die gewünschte Zeit zurück.
∙ Sobald Sie eine Zeit eingestellt haben, wird das Gerät bei geschlossener Tür eingeschaltet.
∙ Das Gerät kann jederzeit ausgeschaltet werden, indem die Zeitschaltuhr auf „0“ zurückgedreht wird.
∙ Achtung : Wenn Sie die Speisen vor Ablauf der Zeitschaltuhr aus dem Gerät entnehmen, drehen Sie die Zeitschaltuhr auf
„ 0 “.
∙ Stellen Sie zum Auftauen den Leistungsregler in die Stufe „Auftauen“. Drehen Sie nun die Zeitschaltuhr auf die
Gewichtsangabe des Auftaugutes in der äußeren Skala. Die einstellbaren Zeiten zum Auftauen sind Richtwerte und können
von der eigentlichen Auftauzeit gegebenenfalls abweichen. Wenn das Auftaugut noch nicht ausreichend aufgetaut ist,
wiederholen Sie den Vorgang mit einer niedrigen Auftauzeit.
Bedienfolge
∙ Die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr geben und auf den Glasdrehteller in den Garraum stellen.
∙ Speisen im Mikrowellenbetrieb abdecken, damit ein Austrocknen verhindert wird. Mikrowellengeeignete Abdeckhauben aus
Glas oder Kunststoff sind im Handel erhältlich.
∙ Im Kombinations- oder Grillbetrieb keine Abdeckung verwenden.
∙ Zum Grillen kann der Grillrost auf den Glasdrehteller gestellt werden. Das Grillgut dann direkt auf den Grillrost legen.
∙ Mit dem Leistungsschalter die entsprechende Leistungsstufe wählen.
∙ Die Tür schließen und die gewünschte Zeit mit der Zeitschaltuhr einstellen. Sofort beginnt sich der Glasdrehteller zu drehen
und die Beleuchtung wird während des Garvorgangs zugeschaltet.
∙ Wenn während des Garvorgangs die Tür geöffnet wird, z.B. um die Speise zur gleichmäßigen Wärmeverteilung
umzurühren, wird das Gerät abgeschaltet und die Zeitschaltuhr solange angehalten. Nachdem Sie die Tür wieder
geschlossen haben, läuft die Zeit weiter und der Garvorgang wird fortgesetzt.
∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Klingelsignal und die Beleuchtung im Gerät erlischt.
∙ Die Tür öffnen und das Geschirr mit der Speise entnehmen.
∙ Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wärme gleichmäßig in der Speise verteilen kann.
Reinigung
∙ Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und ausreichend abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf nicht mit Wasser behandelt werden. Es darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen innen oder außen am
Gerät eindringen. Ein Dampfreiniger darf nicht zur Reinigung verwendet werden.
∙ Zur Reinigung des gesamten Gerätes eignen sich ein nur leicht angefeuchtetes weiches Tuch und etwas Spülmittel.
Anschließend mit einem weichen Tuch trockenreiben.
∙ Benutzen Sie keine Scheuermittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Backofenreinigungsspray darf nicht verwendet
werden.
∙ Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch und entfernen Sie eventuelle Lebensmittelreste.
∙ Die Türinnenseite, der Türrahmen und der Rollring/Antrieb, sowie die Lauffl äche unter dem Glasdrehteller müssen stets
sauber gehalten werden.
∙ Den Grillroste, den Glasdrehteller und den Rollring/Antrieb in heißem Spülwasser reinigen.

10
Sonstige Hinweise
Technische Daten
Abmessungen außen: 483 mm (B) x 400 mm (T) x 281 mm (H)
Abmessungen innen
∙ Glasdrehteller: Ø 270 mm
∙ Höhe über dem
Glasdrehteller: 180 mm
Gerätegewicht: 14.1 kg
Betriebsspannung: 230-240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme gesamt: 1400 W
∙ Grill: 1000 W
∙ Mikrowelle: 1400 W
∙ Kombination
Mikrowelle-Grill: 1400 W
Abgabeleistung
∙ Mikrowelle: 162 W - 900 W
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte
enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über
die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und
eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt
SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten
fi nden Sie im Anhang der Anleitung.

11
Microwave oven & grill
Dear Customer,
Before using the microwave oven, read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference.
The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Familiarisation
GB
1. Glass turntable
2. Roller ring
3. Protective cover
4. Power selection switch
5. Timer
6. Drive unit
7. Grill rack
8. Grill element
9. Viewing window
10. Door locks
Safety instructions
Important safety instructions
Please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for
future reference.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling
directives.
Positioning the unit
∙ Always place the microwave oven on a stable, level and heat-resistant surface,
ensuring that it is protected from any heat source or excessive humidity.
∙ Do not operate the appliance outdoors.
∙ The feet on the base of the unit must not be removed.
∙ Suffi cient ventilation must be ensured at all times. Do not place any objects on the
unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other
object are maintained:
Sides: 7.5 cm
Rear: 7.5 cm
Top: 30.0 cm
The unit should only be used free-standing and must not be installed inside a
cupboard; when positioning the unit, also ensure that it is not placed directly
underneath a cupboard or any other similar object.

12
Important notes
∙ Caution: Certain types of food may tend to catch fi re. Do not, under any
circumstances, leave the appliance unattended when using the microwave,
grill or combination functions.
∙ This microwave oven is intended for the defrosting, heating and cooking of food
only. Caution: Any attempt to dry food or clothing, to heat up warming pads, house
slippers, sponges, wet cleaning cloths etc. may cause injuries, combustion or fi re.
∙ No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
∙ Use only suitable kitchen utensils. For detailed information, please refer to section
‘Always use suitable kitchen utensils’.
∙ Metal containers for food and beverages must not be used in a microwave.
∙ The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
∙ This appliance may be used by children (at least 8 years of age) and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and
knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions
involved.
∙ Children must not be permitted to play with the appliance.
∙ Children must not be permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the
appliance unless they are supervised.
∙ The appliance and its power cord must be kept well away from children under 8 at all
times.
∙ To avoid any risk of electric shock, do not clean the appliance with liquids or immerse
it in a liquid.
∙ Warning: Because of the high temperatures that occur during operation in the
combination functions, children must not use the appliance unless they are properly
supervised by an adult.
∙ When using the grill or combination functions, take extreme care not to touch the
interior heating elements.
∙ Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket:
- before cleaning,
- in case of any malfunction,
- after each use.
∙ When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always
grip the plug itself.

13
∙ Caution: The exterior surfaces of the appliance may become hot during
operation. There is also a danger of steam being emitted through the
ventilation slots, with a consequent risk of scalding.
∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or come into
contact with any heat sources. Do not let the power cord hang free, and keep it away
from any hot parts.
∙ The unit and especially the interior, door seals and adjacent areas must be kept
properly clean at all times. Any food residue should be removed right away. If the unit
is not kept properly clean, deterioration in the quality of its surfaces may be caused,
with possible subsequent shortening of its life-cycle, as well as potential risk to the
user’s safety. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the
section Cleaning.
∙ Do not use steam cleaning appliances.
∙ This appliance is intended for domestic or similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, offi ces and other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙ Caution: Any maintenance or repair work requiring the removal of any microwave
radiation protection cover represents a serious hazard to unqualifi ed persons. This
includes the replacement of the special power cord or an interior light bulb. The unit
must not be opened, except by qualifi ed personnel. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer service departments. The address can be
found in the appendix to this manual.
∙ When heating liquids in your microwave oven, the liquid may heat up beyond
boiling-point without visible evidence of bubbling. It is therefore important to exercise
extreme caution when handling any containers, e.g. when removing them from the
oven.
The risk of such over-boiling may be reduced by placing a heat-resistant glass rod in
the container during the heating process.
∙ Eggs in their shells or whole hard-boiled eggs must not be heated up in a microwave
oven, since they may explode even after the microwave heating process has
fi nished.
∙ Caution: It is also highly dangerous to heat up liquids or any kind of solid food items
in closed containers in the unit, since there is a real danger of explosion.
∙ The contents of baby bottles or glass containers with baby food must be thoroughly
stirred or shaken to ensure that the temperature is evenly distributed. To avoid
painful and dangerous scalding, always check the temperature before feeding a

14
child.
∙ When heating or cooking food contained or wrapped in combustible materials such
as plastic or paper, there is a danger of those materials igniting. It is also possible
that food will dry out or even ignite if the selected cooking time is excessive. Fat
or oil are also infl ammable substances. It is therefore important to supervise
the appliance during operation. Highly volatile or infl ammable liquids such as
concentrated alcohol must of course not be heated up.
∙ Should any smoke be noticed during operation, keep the door closed to inhibit or
smother any fl ames. Switch the unit off immediately and remove the plug from the
wall socket.
∙ To prevent burns, a suitable oven-cloth must always be used when removing food
items from the oven, since the utensils and cooking containers heat up not only
during use of the grill, but also during microwave operation.
∙ Special food thermometers (as used in conventional baking ovens) are not suitable
for use with microwave ovens.
Before fi rst use
∙ After unpacking and every time before connecting the unit to the power supply,
check the unit and its power cord carefully for any signs of damage.
∙ Caution: Ensure that the door, including the viewing window and door locks, are
not damaged or bent and that it closes fi rmly against the support. This is important
to ensure that no microwave energy is allowed to escape during operation. For the
same reason, the entire casing as well as the inside of the oven must be carefully
checked.
Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any
circumstances until it has been repaired by a qualifi ed technician.
∙ Remove any exterior and interior packaging materials. All these materials are suitable for recycling.
∙ Do not remove the protective fi lm covering the inside of the door, nor the turntable/drive unit or the grey-brown protective
cover (3) next to the light on the right of the interior.
∙ Caution: Keep any packaging materials well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ Before the appliance is used for the fi rst time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as
described in the section Cleaning.
∙ Insert the roller ring/drive unit and the glass turntable into the unit.
∙ Do not operate the appliance without the roller ring/drive unit and glass turntable properly fi tted.
∙ Before the microwave appliance is used for the fi rst time, let it heat up on the grill setting (without the microwave function
activated) for approximately 10 minutes. This will remove the smell typically encountered when fi rst switching on a grill. A
little smoke may be emitted; this is quite normal, but ensure there is suffi cient ventilation.
∙ This appliance is a group 2 class B ISM device. Group 2 contains all ISM devices (industrial, scientifi c, medical) generating
radio frequency energy and/or using radio frequency energy in the form of electro-magnetic radiation to process materials;
it also comprises spark erosion devices. Class B specifi es devices designed for domestic use, or any similar devices
integrated in the general power grid supplying domestic units.
Note: Do not switch the unit on unless the food to be heated or cooked has been placed inside the oven. Operating the
appliance empty could result in damage to the unit.

15
The microwave function (Group II in compliance with EN 55011)
Electromagnetic energy is generated inside the unit, causing the molecules in the food (mainly water molecules) to oscillate
and subsequently causing the food to become hot. Food with high water content will therefore heat up faster than relatively dry
food. The heat is generated gradually inside the food. Any utensils, container or plates used are heated up only indirectly as a
result of the food temperature.
Always use suitable kitchen utensils
∙ Do not place the food directly onto the glass turntable; always use a suitable plate or cooking container. Make sure that the
container does not protrude over the rim of the glass turntable.
∙ Metal objects are to be avoided since microwaves are refl ected from metal surfaces and might not reach the food to be
cooked. Any metal in the oven could also cause sparks, resulting in possible damage to the unit.
∙ As a general rule, cutlery or metal containers must not be used in the microwave oven. Some food wrappings contain
aluminium foil or wires underneath a layer of paper and are therefore also unsuitable for use with microwave appliances.
Should the use of aluminium foil be recommended in a recipe, ensure that the food is tightly wrapped in the aluminium foil
(avoiding any air blisters). Ensure a minimum distance of 2.5 cm between the aluminium foil and the interior walls of the
oven.
∙ Always make sure that the cooking container or plate used does not contain any metal decoration such as a gold rim or
colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking
containers used are hollow (e.g. the handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again not
suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’ plastic material absorb energy and are also unsuitable.
Using the microwave function
∙ Containers made from heat-resistant glass or porcelain are particularly suitable for use in microwave appliances.
∙ Plastic is suitable only if it is heat-resistant. Plastic cooking containers especially designed for use with microwave ovens are
available at most kitchenware dealers.
∙ Cooking bags etc. should be punctured to be able to release any high pressure during cooking.
Using the grill function
∙ When using the grill function, any heat-resistant containers or plates suitable for conventional ovens may be used. Do not
use any plastic items when using the grill.
∙ The food to be cooked can be put directly on the grill rack, which is then placed on the glass turntable.
Using the microwave/grill combination function
∙ When using the microwave/grill combination, the microwave and grill functions are activated alternately. The containers or
plates must therefore be suitable for use in a microwave appliance as well as being heat-resistant. Because of the relatively
high temperatures, plastic items must not be used. Make sure that the container or plate used does not contain any metal
parts.

16
Operation
Power selection switch
The following power settings can be selected:
Microwave Grill
1. 162 W Low - Defrosting delicate food
2. 324 W Defrosting - Defrosting
3. 522 W Medium - Cooking delicate food
4. 729 W Medium high - Defrosting and heating up deep-frozen dishes
5. 900 W High - Heating up liquids, cooking
6. - 1000 W Grilling, toasting ‘au gratin’
7. 300 W 700 W Cooking and quick-browning
8. 441 W 510 W Cooking and browning
9. 603 W 330 W Quick-cooking and browning
Timer
∙ The timer features two scales. The outer scale is for defrosting according to weight in kgs. The inner scale is used for setting
the cooking or heating-up times.
∙ By using the timer, an operating time of up to 30 minutes can be selected.
∙ When setting the cooking time to less than 3 minutes (or for amounts less than 200 g), turn the knob to a greater value fi rst
and then turn it slowly back to the desired setting.
∙ Once the timer is set, operation starts automatically when the door is closed.
∙ The appliance can be switched off at any time by setting the timer back to ‘0’.
∙ Caution : To take out the food before the pre-programmed time has elapsed, always turn the timer back to its ‘0’-position
fi rst.
∙ For defrosting, set the power selection switch to ‘Defrosting’. Use the outer scale on the timer to set the weight of the food
to be defrosted. The adjustable values for defrosting are approximate only, and may differ from those actually required. If
defrosting is not complete after the elapsed time, repeat the process with a relatively shorter time setting.
Operating sequence
∙ Place the food to be heated into a suitable container. Place the container onto the turntable in the oven.
∙ When food is treated with microwaves, it should be covered to prevent it from drying out. Glass or plastic covers especially
designed for use with microwave appliances are available at most kitchenware dealers.
∙ When using the microwave/grill combination or the grill, do not cover the food to be cooked.
∙ When grilling, place the grill rack directly on the glass turntable and place the food on the grill rack.
∙ Use the power selection switch to set the desired level.
∙ Close the door and set the operating time with the timer. The turntable starts to rotate; during operation, the interior light
remains switched on.
∙ If the door is opened during operation (e.g. to stir the food), cooking and timer functions are automatically suspended and
will automatically resume after the door is closed again.
∙ After the pre-programmed time has elapsed, a sound signal is heard and the interior lighting is switched off.
∙ Open the door and remove the container with the food.
∙ In order to achieve an even heat distribution in the food, the container should be set aside for several minutes.

17
Cleaning
∙ Before cleaning the appliance, ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely.
∙ Do not clean the unit with water: ensure that no water is allowed to enter the ventilation slots on the inside or outside of the
unit. Do not use any steam cleaning appliances for cleaning.
∙ The entire unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household detergent. Wipe thoroughly dry
afterwards.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Commercially available cleaning sprays for conventional baking ovens are
not to be used.
∙ The interior surfaces must be cleaned thoroughly after each cycle of use. Any food residue must be removed.
∙ The inside of the door, the door frame, the roller ring/drive unit and the guiding track area underneath the glass turntable
must be kept clean at all times.
∙ The grill rack, turntable and roller ring/drive unit may be cleaned in hot soapy water.
Additional information
Technical specifi cations
Outside dimensions: 281 mm (H) x 400 mm (D) x 483 mm (W)
Inside dimensions:
∙ glass turntable: Ø 270 mm
∙ clearance above the
glass turntable: 180 mm
Unit weight: 14.1 kg
Operating voltage: 230-240 V~ 50 Hz
Total power consumption: 1400 W
∙ grill 1000 W
∙ microwave 1400 W
∙ microwave/grill combination 1400 W
Microwave output: 162 W - 900 W
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain
valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local
authority or retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or
damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and
proof of purchase.

18
Four à micro-ondes& gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions
pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
FR
1. Plateau tournant en verre
2. Anneau de rotation
3. Couvercle de protection
4. Sélecteur de puissance
5. Minuterie
6. Commande
7. Grille
8. Résistance du gril
9. Hublot d’observation
10. Verrous de la porte
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les instructions ci-après et conservez ce manuel d’instructions
pour toute référence ultérieure.
Branchement au secteur
L’appareil doit être branché exclusivement sur une prise de courant avec terre,
installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit
est conforme aux directives obligatoires inhérentes au marquage CE.
Positionnement de l’appareil
∙ Installez toujours le four à micro-ondes sur une surface stable et plane, résistante à
la chaleur et à l’abri de toute source de chaleur ou d’humidité excessive.
∙ Ne pas utiliser l’appareil en plein air.
∙ Les pieds de l’appareil ne doivent pas être enlevés.
∙ Assurez une ventilation suffi sante et constante. Ne placez aucun objet sur l’appareil
et veillez à ce que les distances minimales suivantes soient respectées entre
l’appareil et le mur ou tout autre objet :
Côtés: 7,5 cm
A l’arrière: 7,5 cm
Au-dessus: 30,0 cm
L’appareil doit être non encastré uniquement et ne doit pas être installé dans un
placard. Évitez également de positionner l’appareil directement sous un élément ou
autre objet analogue.

19
Remarques importantes
∙ Attention : Certains types d’aliments peuvent s’enfl ammer. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance lorsque vous utilisez les fonctions micro-ondes,
gril ou fonction combinée four à micro-ondes/gril.
∙ Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le
réchauffage et la cuisson d’aliments. Attention : Le séchage d’aliments ou de
vêtements et, le réchauffage de coussins de noyaux de cerises, de chaussons,
d’éponges, de serpillières mouillées, etc. peut entraîner des risques de blessures,
combustion ou feu.
∙ Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
erronée ou de la non-conformité aux présentes instructions.
∙ Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine adaptés. Pour des informations plus
détaillées, veuillez vous référer au paragraphe ‘Utilisez toujours des ustensiles de
cuisine appropriés’.
∙ Les récipients métalliques pour aliments ou boissons ne doivent pas être utilisés
pour la cuisson aux micro-ondes.
∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un programmateur externe ou une
télécommande indépendante.
∙ Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition
qu’ils bénéfi cient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers
encourus.
∙ Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
∙ Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8
ans.
∙ Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentale sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances
ne sont pas suffi santes, à condition qu’ils bénéfi cient d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potentiels.
∙ Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
∙ Pour éviter le risque de chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
et ne pas le plonger dans du liquide.
∙
Avertissement : En raison des très hautes températures utilisées par les
fonctions combinées, cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants sans
la surveillance d’un adulte.

20
∙ Lors de l’utilisation des fonctions gril ou combinées, prenez soin de ne pas toucher
la résistance interne.
∙ Éteignez toujours l’appareil et débranchez la fi che de la prise de courant:
- avant tout nettoyage,
- en cas de fonctionnement défectueux.
- Après chaque utilisation.
∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che.
∙ Attention : Les parois extérieures de l’appareil et l’intérieur du four deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Il existe également un risque d’émission de
vapeur par les grilles de ventilation et, par conséquent, un risque de brûlure.
∙ Ne pas laisser l’appareil, ou son cordon d’alimentation, entrer en contact avec une
source de chaleur. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation et le tenir à l’écart
des parties chaudes de l’appareil.
∙ L’appareil, et surtout son intérieur, les joints des portes et les surfaces adjacentes
doivent être tenus propres en permanence. Tout reste d’aliment doit être retiré
immédiatement. Sinon, les surfaces de l’appareil peuvent être dégradées, ce qui
peut écourter la durée de vie de l’appareil et provoquer un risque pour la sécurité de
l’utilisateur. Pour` des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur pour nettoyer.
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles
que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel ;
- des environnements de type chambres d’hôtes.
∙ Attention : Toute intervention nécessitant l’enlèvement d’un dispositif de protection
contre les rayons micro-ondes constitue un risque grave pour toute personne non
compétente. Ceci comprend le remplacement du cordon d’alimentation spécial ou
d’une ampoule intérieure. L’appareil ne doit pas être ouvert, sauf par un technicien
compétent. Si une intervention s’avère nécessaire, retournez l’appareil à l’un de nos
Services Après-Vente agréés dont vous trouverez les coordonnées en annexe de ce
manuel.
∙ Les liquides chauffés dans le four à micro-ondes peuvent chauffer au-delà de leur
point d’ébullition sans l’apparition de bulles. Il est donc important de manipuler tous

21
les récipients avec extrême prudence, par exemple lors qu’ils sont retirés du four.
Ce risque de surchauffe peut être minimisé en introduisant une tige en verre
résistant à la chaleur dans le récipient pendant le chauffage.
∙ Les œufs frais en coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans
un four à micro-ondes car ils risquent d’éclater même après la fi n du chauffage par
micro-ondes.
∙ Attention : Il est également très dangereux de réchauffer dans l’appareil tout liquide
ou aliment solide dans des récipients fermés car il existe un réel risque d’explosion.
∙ Le contenu des biberons ou des récipients en verre contenant des aliments pour
bébés doit être soigneusement remué ou agité pour assurer une température
uniforme. Pour éviter toute brûlure, vérifi ez toujours la température des
aliments avant de les donner à l’enfant.
∙ Le chauffage ou la cuisson d’aliments contenus ou emballés dans un emballage
combustible, tel que le plastique ou le papier, présente un risque d’incendie. Les
aliments peuvent également se dessécher, voire s’enfl ammer, si le temps de cuisson
est excessif. Les graisses et huiles sont aussi des substances infl ammables. Il est
donc important de surveiller l’appareil pendant son fonctionnement. Bien entendu,
les liquides très volatils et infl ammables tels que l’alcool concentré ne doivent jamais
être réchauffés.
∙ En cas d’émission de fumée pendant le fonctionnement, tenez la porte fermée pour
retarder ou étouffer les fl ammes éventuelles. Éteignez immédiatement l’appareil,
puis débranchez la fi che de la prise de courant.
∙ Pour prévenir tout risque de brûlure, une manique devra toujours être utilisée pour
retirer les aliments du four, les ustensiles et récipients de cuisson se réchauffant non
seulement pendant l’utilisation du gril mais aussi pendant la fonction micro-ondes.
∙ Les thermomètres à four (tels qu’utilisés dans les fours traditionnels) ne conviennent
pas aux fours à micro-ondes.
Avant la première utilisation
∙ Après le déballage et avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil et
son cordon d’alimentation ne présentent aucun signe de détérioration.
∙ Attention : Vérifi ez également que la porte, l’hublot d’observation et les verrous ne
sont pas endommagés ou déformés et que la porte se ferme parfaitement contre
le montant. Ceci est important afi n de prévenir toute émission d’énergie micro-
ondes pendant le fonctionnement. Pour cette même raison, vérifi ez soigneusement
l’intégralité du boîtier et l’intérieur du four.
Si une détérioration quelconque est constatée, en aucun cas l’appareil ne doit être
utilisé avant d’être réparé par un technicien qualifi é.

22
∙ Retirez tous les emballages externes et internes. Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés.
∙ Ne retirez pas le fi lm de protection recouvrant l’intérieur de la porte; de même, ne retirez ni l’anneau/axe d’entraînement ni
le couvercle de protection (3) de couleur gris/brun à droite à l’intérieur du four, près du dispositif d’éclairage.
∙ Attention: Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
∙ Avant la première utilisation, ou après toute période prolongée de non utilisation, l’appareil doit être soigneusement nettoyé
en suivant la méthode décrite au paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Placez l’anneau/axe d’entraînement et le plateau tournant en verre dans l’appareil.
∙ Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’anneau/axe d’entraînement et le plateau tournant en verre ne sont pas correctement
installés.
∙ Avant la première utilisation du four à micro-ondes, laissez-le chauffer 10 minutes environ sur la fonction gril uniquement
(sans que la fonction micro-ondes soit activée) afi n d’éliminer l’odeur caractéristique qui se dégage lors de la mise en route
initiale de tout gril. Une légère fumée peut être dégagée; ceci est normal, mais prévoyez une aération suffi sante.
∙ Cet appareil est un appareil ISM du Groupe 2, Classe B. Cet appareil appartient à la classe d’appareils ISM de Groupe 2,
Classe B. Le Groupe 2 comprend tous les appareils ISM (industriels, scientifi ques, médicaux) produisant de l’énergie en
radiofréquences et/ou utilisant l’énergie en radiofréquences sous forme de radiation électromagnétique pour le traitement
des matériaux; il comprend également les appareils d’électro-érosion. La Classe B désigne les appareils conçus pour un
usage domestique, ou tout autre appareil similaire intégré au réseau d’alimentation en électricité domestique.
Remarque : N’allumez pas l’appareil sans avoir placé au préalable les aliments à chauffer ou à cuire à l’intérieur du
four. Tout fonctionnement de l’appareil à vide risque de l’endommager.
La fonction micro-ondes (Groupe II conforme à la norme EN 55011)
Une énergie électromagnétique est générée à l’intérieur de l’appareil, provoquant l’oscillation des molécules alimentaires (des
molécules d’eau notamment), déclenchant la chauffe des aliments. Les aliments à forte teneur en eau se réchauffent donc plus
rapidement que les aliments secs. La chaleur est graduellement générée à l’intérieur des aliments. Les ustensiles, récipients
ou plats utilisés sont chauffés indirectement en raison de la hausse de la température des aliments.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés
∙ Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson
approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas du plateau tournant en verre.
∙ L’emploi d’objets en métal doit être évité car les surfaces métalliques réfl échissent les micro-ondes, qui risquent de ne
pas atteindre les aliments destinés à la cuisson. Toute présence de métal dans le four risque également de provoquer des
étincelles, qui risquent à leur tour d’endommager l’appareil.
∙ D’une manière générale, les couverts de table ou de cuisine ou récipients en métal ne doivent pas être utilisés dans le four
à micro-ondes. Certains emballages alimentaires comportent de la feuille d’aluminium ou des fi ls métalliques sous une
couche de papier et ne se prêtent donc également pas à l’utilisation avec les appareils à micro-ondes.
Si une recette conseille d’utiliser de la feuille d’aluminium, veillez à emballer soigneusement les aliments dans la feuille
d’aluminium (en évitant les bulles d’air). Respectez un espace minimal de 2,5 cm entre la feuille d’aluminium et les
parois intérieures du four.
∙ Assurez-vous toujours que le récipient ou le plat de cuisson utilisé ne comporte aucune décoration métallique telle qu’un
bord doré ou de couleur, contenant des particules métalliques. Les objets en cristal de plomb sont également déconseillés.
Assurez-vous toujours que les récipients de cuisson utilisés ne présentent aucun élément creux (par exemple les poignées).
Les substances poreuses risquent d’absorber de l’eau pendant le nettoyage et sont donc également déconseillées. Les
récipients ou ustensiles de cuisson en ‘mélamine’ absorbent l’énergie et sont également déconseillés.
Utilisation de la fonction micro-ondes
∙ Les récipients en verre ou en porcelaine résistants à la chaleur, se prêtent parfaitement à l’utilisation dans les appareils à
micro-ondes.
∙ Les récipients en plastique conviennent également s’ils sont conçus pour résister à la chaleur. Des récipients de cuisson
spécialement conçus pour l’utilisation avec les fours à micro-ondes sont disponibles dans la plupart des magasins d’articles
de cuisine.
∙ Les sacs de cuisson etc. seront percés de manière à libérer toute pression élevée pendant la cuisson.

23
Utilisation de la fonction gril
∙ Tout récipient ou plat résistant à la chaleur étudié pour les fours traditionnels pourra être utilisé avec la fonction gril. L’emploi
d’articles en plastique avec le gril est interdit
∙ Les aliments destinés à la cuisson peuvent être placés directement sur la grille, qui est alors placée sur le plateau tournant
en verre.
Utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril
∙ Lors de l’utilisation de la fonction combinée four à micro-ondes/gril, les fonctions four à micro-ondes et gril sont
alternativement activées. Les récipients ou plats doivent donc à la fois se prêter à l’utilisation dans un appareil à micro-
ondes et être résistants à la chaleur. A cause des températures relativement élevées, les articles en plastique ne doivent
pas être utilisés. Assurez-vous que le récipient ou le plat utilisé ne contient aucun élément en métal.
Fonctionnement
Sélecteur de puissance
Il est possible de choisir les réglages de puissance suivants :
Micro-ondes Gril
1. 162 W Bas Décongélation d’aliments délicats
2. 324 W Décongélation Décongélation
3. 522 W Moyen Cuisson d’aliments délicats
4. 729 W Mi- haut Décongélation et réchauffage de plats surgelés
5. 900 W Haut Réchauffage de liquides, cuisson
6. - 1000W Grillage, rôtissage ‘au gratin’
7. 300 W 700 W Cuisson et brunissement rapides
8. 441 W 510 W Cuisson et brunissement
9. 603 W 330 W Cuisson rapide et brunissement
Minuterie
∙ La minuterie dispose d’une double graduation. La graduation extérieure sert pour la décongélation en fonction du poids. La
graduation intérieure sert à régler les temps de cuisson ou de réchauffage.
∙ La fonction minuterie permet de choisir un temps de fonctionnement allant jusqu’à 30 minutes.
∙ Si le temps de cuisson est inférieur à 3 minutes (ou pour des poids inférieurs à 200 g), tournez d’abord le bouton vers une
valeur supérieure puis tournez-le lentement en sens inverse jusqu’au réglage requis.
∙ La minuterie une fois réglée, le fonctionnement démarrera automatiquement dès que la porte sera fermée.
∙ L’appareil pourra être éteint à tout moment en ramenant la minuterie au réglage ‘0’.
∙ Attention : Pour retirer les aliments avant que le temps de cuisson programmé soit écoulé, ramenez toujours d’abord la
minuterie sur la position ‘0’.
∙ Pour la décongélation, mettez le bouton sur la position ‘Décongélation’. Sur la graduation extérieure, programmez le poids
des aliments à décongeler. Les valeurs utilisées pour la décongélation sont approximatives et peuvent différer de celles
réellement nécessaires. Si les aliments ne sont pas décongelés à la fi n du temps programmé, répétez le processus en
utilisant un temps de décongélation relativement plus court.
Séquence de fonctionnement
∙ Placez les aliments destinés à être chauffés dans un récipient approprié. Posez le récipient sur le plateau tournant du four.
∙ Les aliments traités aux micro-ondes devront être couverts pour ne pas se dessécher. Les couvercles en verre ou en
plastique spécialement conçus pour l’emploi avec les appareils à micro-ondes sont disponibles dans la plupart des
magasins d’articles de cuisine.
∙ Ne couvrez pas les aliments destinés à la cuisson lors de l’utilisation de la fonction combinée micro-ondes/gril ou du gril.
∙ Lors de l’utilisation du gril, posez la grille directement sur le plateau tournant puis placez les aliments sur la grille.

24
∙ Réglez le niveau requis à l’aide du sélecteur de puissance.
∙ Fermez la porte et réglez le temps de fonctionnement à l’aide de la minuterie. Le plateau tournant se mettra à tourner ;
l’éclairage intérieur demeurera allumé tout au long du fonctionnement.
∙ Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement (pour remuer les aliments, par exemple), les fonctions cuisson et
minuterie seront automatiquement interrompues et elles reprendront automatiquement dès que vous aurez refermé la porte.
∙ Dès que se sera écoulé le temps préprogrammé, un signal sonore retentira et l’éclairage intérieur s’éteindra.
∙ Ouvrez la porte et ôtez le récipient contenant les aliments.
∙ Il conviendra, pour réaliser une distribution uniforme de la chaleur dans les aliments, de laisser de côté le récipient pendant
plusieurs minutes.
Entretien et nettoyage
∙ Assurez-vous, avant tout nettoyage, que l’appareil est débranché de la source d’alimentation et qu’il s’est complètement
refroidi.
∙ Abstenez-vous de nettoyer l’appareil avec de l’eau. Interdisez toute pénétration d’eau (aussi minime soit-elle) dans les
fentes d’aération prévues sur les parois intérieures ou extérieures de l’appareil. L’emploi d’appareils de nettoyage à la
vapeur pour nettoyer ce four est interdit.
∙ L’appareil intégral pourra être essuyé à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide et d’un léger détergent de
ménage. Essuyez-le ensuite soigneusement pour le sécher.
∙ N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif ou concentré. L’emploi des aérosols spécialement étudiés pour le nettoyage des
fours traditionnels disponibles dans le commerce est interdit.
∙ Les parois intérieures doivent être soigneusement nettoyées après chaque cycle de fonctionnement. Tout reste d’aliment
doit être retiré.
∙ L’intérieur de la porte, le cadre de la porte, l’anneau/axe d’entraînement et la zone de guidage sous le plateau tournant vitré
doivent être tenus propres en permanence.
∙ La grille, le plateau tournant et l’anneau/axe d’entraînement peuvent être nettoyés à l’eau chaude savonneuse.
Informations supplémentaires
Fiche technique
Dimensions extérieures : 281 mm (H)
400 mm (P)
483 mm (L)
Dimensions intérieures :
∙ plateau tournant en verre : Ø 270 mm
∙ espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 180 mm
Poids de l’appareil : 14.1 kilos
Tension de service : 230-240 V~ 50 Hz
Consommation totale d’énergie : 1400 W
∙ gril 1000 W
∙ micro-ondes 1400 W
∙ combinaison micro-ondes/gril 1400 W
Réglages de la puissance des micro-ondes : 162 W - 900 W
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils,
vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou
le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.

25
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie
ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a
fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette
garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et
adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de
garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.

26
Microwave oven en grill
Beste Klant,
Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later
gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Opbouw
NL
1. Glazen draaiplaat
2. Rolring
3. Beschermende afdekking
4. Power keuzeknop
5. Tijdklok
6. Aandrijfunit
7. Grillrek
8. Grillelement
9. Kijkraam
10. Deursluitingen
Veiligheidsaanwijzingen
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
De volgende aanwijzingen alstublieft goed doorlezen en deze handleiding bewaren
voor toekomstige raadpleging.
Aansluiting
Deze combimagnetron mag alleen worden aangesloten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de netspanning
overeenkomt met de spanning aangegeven op het typeplaatje. Dit product komt
overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE label.
Plaatsen van het apparaat
∙ Plaats de combimagnetron altijd op een stabiele en vlakke, hittebestendige
ondergrond en zorg ervoor dat deze beschermd is tegen hitte en vochtigheid.
∙ Gebruik het apparaat niet buiten.
∙ De poten aan de onderkant van het apparaat mogen niet verwijderd worden.
∙ Zorg voor voldoende ventilatie. Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en zorg
ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat, de muur en andere
voorwerpen:
Zijkanten: 7.5 cm
Achterkant: 7.5 cm
Bovenkant: 30.0 cm
Het apparaat mag alleen vrijstaand gebruikt worden en mag niet ingebouwd worden
in een kast. Wanneer men het apparaat neerzet, moet men ervoor zorgen dat het
niet direct onder een keukenkastje of een ander voorwerp geplaatst wordt.

27
Belangrijke aanwijzingen
∙ Attentie: Bepaalde voedselsoorten kunnen tot ontbranding overgaan. Laat
het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer men de magnetron, grill of de
combinatiefuncties gebruikt.
∙ De magnetronfunctie is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken
van voedsel. Waarschuwing: Iedere poging om voedsel of kleding te
drogen, het opwarmen van verwarmingskussen, huisslippers, sponzen, natte
schoonmaakkleding enz. kunnen letsel, verbranding of brand veroorzaken.
∙ Geen verantwoordelijkheid wordt geaccepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens
onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt.
∙ Gebruik alleen geschikt keukengerei. Voor gedetailleerde informatie, alstublieft de
paragraaf ‘Gebruik altijd geschikt keukengerei’ raadplegen.
∙ Metalen houders voor etenswaren en drankjes mogen niet gebruikt worden in de
magnetron.
∙ Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
∙ Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door
personen met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen geen schoonmaak of onderhoudswerkzaamheden verrichten aan
dit apparaat tenzij dit onder toezicht gebeurd.
∙ Het apparaat en het snoer moeten altijd goed uit de buurt gehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
∙ Om elektrische schokken te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
∙ Waarschuwing: Vanwege de hoge temperaturen die ontstaan tijdens het gebruik
in de combinatie functies, mogen kinderen dit apparaat niet gebruiken zonder
begeleiding van een volwassene.
∙ Bij gebruik van de grill of combinatie functies, wees dan uiterst voorzichtig niet de
verwarmingselementen aan de binnenkant aan te raken.
∙ Schakel het apparaat altijd uit na gebruik en verwijder de stekker uit het stopcontact:
- voor het schoonmaken,
- in geval van problemen.
- na elk gebruik.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, maar aan de stekker zelf.

28
∙ Let op: De buitenkant van dit apparaat kan zeer heet worden tijdens gebruik.
Er kan stoom uitgestoten worden via de ventilatiegaten: gevaar voor
verbranding.
∙ Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur
of brandbare gassen. Zorg dat het snoer niet in aanraking komt met een hete
ondergrond. Laat het snoer nooit los hangen.
∙ Het apparaat en vooral de binnenkant, de deurafdichtingen en naastliggende
plekken, moeten altijd goed schoongehouden worden. Alle etensresten moeten
direct verwijderd worden. Wanneer de unit niet goed schoongemaakt wordt, zal de
kwaliteit van de oppervlakken verminderen, met mogelijk als gevolg een verkorting
van de levensduur evenals mogelijk gevaar voor de gebruiker. Voor uitvoerige
informatie over het schoonmaken van het apparaat, de paragraaf Onderhoud en
schoonmaken raadplegen.
∙ Gebruik geen stoomreinigers voor het schoonmaken.
∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙ Pas op: Ieder onderhoud- of reparatiewerk dat aan de combimagnetron gedaan
wordt waarbij men de beschermende platen moet verwijderen, is zeer gevaarlijk voor
ongetrainde personen. Dit is inclusief de vernieuwing van het speciale snoer of het
verwisselen van de binnenlamp. De magnetron mag nooit opengeschroefd worden
behalve door getraind personeel. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan op aan
de klantenservice van de fabrikant. Het adres staat vermeld op de garantiekaart.
∙ Wanneer men vloeistoffen opwarmt in de combimagnetron kan de vloeistof het
kookpunt bereiken zonder dat dit zichtbaar wordt. Het is daarom erg belangrijk dat
men zeer voorzichtig is met het aanpakken van bakjes tijdens het verwijderen ervan
uit het apparaat.
Om overkoken te voorkomen, kan men een hittebestendige glazen staaf in een bakje
plaatsen tijdens het verhittingsproces.
∙ Eieren in hun schaal of heel hard gekookte eieren mag men nooit in de
combimagnetron opwarmen. Er is een grote kans dat deze exploderen zelfs als het
opwarmingsproces al klaar is.
∙ Pas op: Het is ook zeer gevaarlijk om vloeistoffen of vast voedsel op te warmen in
afgesloten bakjes omdat ook hier het gevaar voor explosie zeer groot is.
∙ De inhoud van babyfl essen of van glazen potjes met babyvoedsel moet goed
geroerd of geschud worden om ervoor te zorgen dat de warmte gelijkmatig verdeeld

29
wordt. Om pijn en gevaarlijke verbranding te voorkomen, moet men altijd eerst
de temperatuur controleren voordat men het kind het eten geeft.
∙ Wanneer men voedsel opwarmt of kookt dat verpakt is in brandbare materialen
zoals plastic of papier, dan bestaat er gevaar dat deze materialen ontbranden. Het
is tevens mogelijk dat voedsel uitdroogt of ontbrandt wanneer de gekozen kooktijd
te lang is. Vet en olie zijn ook zeer brandbare stoffen. Het is daarom zeer belangrijk
om bij het apparaat te blijven wanneer het in gebruik is. Zeer brandbare stoffen zoals
geconcentreerde alcohol mogen natuurlijk nooit verhit worden.
∙ Wanneer er rook zichtbaar is tijdens gebruik, moet men de deur gesloten houden
om eventuele vlammen te doven. Schakel het apparaat onmiddellijk uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
∙ Om gevaar van verbranding te voorkomen moet men altijd een pannelap gebruiken
wanneer men voedsel van de oven verwijderd. Keukengerei en kookcontainers
zullen niet alleen heet worden tijdens gebruik van de oven maar ook tijdens gebruik
van de magnetron.
∙ Speciale voedselthermometers (zoals gebruikt in gewone bakovens) zijn niet
geschikt voor gebruik in magnetrons.
Voor het eerste gebruik
∙ Controleer na het uitpakken en elke keer wanneer men het apparaat aansluit op het
stopcontact, het apparaat en het snoer op eventuele beschadigingen.
∙ Let op: Zorg ervoor dat de deur (inclusief het kijkvenster en de deursluitingen) niet
beschadigd of verbogen zijn en sluit de deur stevig in het deurframe. Dit is belangrijk
om te voorkomen dat er geen microgolven vrijkomen tijdens het gebruik. Tevens
moet men om dezelfde redenen de behuizing van buiten en van binnen controleren.
In geval van schade dit apparaat niet gebruiken totdat het gerepareerd is door een
gekwalifi ceerde monteur.
∙ Verwijder al het pakmateriaal aan de buiten en binnenkant. Al deze materialen zijn geschikt voor recycling.
∙ Verwijder nooit de zelfklevende, beschermende folie aan de binnenkant van de deur, aan de rolring/aandrijfunit, of de
grijsbruine afdekking (3) naast de verlichting aan de rechterkant van het interieur.
∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn bv. door verstikking.
∙ Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt heeft, moet
men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de paragraaf Onderhoud en schoonmaken.
∙ Installeer de rolring/aandrijfunit en de glazen draaiplaat in de unit.
∙ Gebruik dit apparaat nooit zonder de rolring/aandrijfunit en de glazen draaiplateau juist geplaats zijn.
∙ Laat voordat men de combimagnetron gebruikt, het apparaat ongeveer 10 minuten opwarmen op de grillstand (zonder dat
de magnetronfunctie geactiveerd is). Dit doet de geur verwijderen die normaal aanwezig is, wanneer men de grill voor de
eerste keer gebruikt. Een kleine hoeveelheid rook zal zichtbaar zijn. Dit is normaal, maar zorg voor voldoende ventilatie.
∙ Dit apparaat is een groep 2 klasse B ISM devies. Groep 2 bevat alle ISM divisies (industrieel, wetenschappelijk, medisch)
welke radio energie golven gebruiken en/of radio energie golven afgeven in de vorm van elektromagnetische radiatie
om materialen te bewerken; het bevat ook een vonk erosie devies. Klasse B specifi ceert een devies ontworpen voor
huishoudelijk gebruik, of ieder gelijkwaardig devies aangesloten op het stroomnet wat huishoudelijke units voorziet.

30
Let op: Schakel het apparaat nooit aan tenzij het voedsel dat men wil koken of opwarmen in de combimagnetron
geplaatst is. Gebruik van dit apparaat wanneer het leeg is, kan schade veroorzaken aan het apparaat.
De magnetronfunctie (Groep II in overeenstemming met EN 55011)
In dit apparaat wordt elektromagnetische energie opgewekt, waardoor de moleculen in het voedsel (voornamelijk
watermoleculen) versnellen en ervoor zorgen dat het voedsel warm wordt. Voedsel met een hoog watergehalte zal daarom
sneller heet worden dan droog voedsel. De hitte wordt geleidelijk opgebouwd in het voedsel. Keukengerei, bakjes en borden
die gebruikt worden, worden alleen heet vanwege het hete voedsel.
Gebruik altijd geschikt keukengerei
∙ Plaats voedsel nooit direct op de glazen draaiplaat. Gebruik altijd een geschikt bord of een bakje. Zorg ervoor dat het bakje
niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt.
∙ Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling refl ecteren en men het
voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat
kunnen veroorzaken.
∙ Als vaste regel moet men geen metalen voorwerpen of aluminium folie gebruiken in de microwave oven. Sommige
verpakkingen hebben aluminium folie of metalen draden onder een laag papier en zijn daarom niet geschikt voor de
microwave oven.
Wanneer men in een recept aluminiumfolie moet gebruiken zorg dan dat het voedsel zeer goed is ingepakt zonder dat
er luchtzaken aanwezig zijn en dat er voldoende ruimte, minimale afstand van 2.5cm, tussen de aluminiumfolie en de
binnenwand van de magnetron oven aanwezig is.
∙ Zorg er altijd voor dat bakjes of borden geen metalen decoratie hebben zoals gouden randen of gekleurde metalen deeltjes.
Lood kristallen voorwerpen zijn ook niet geschikt. Zorg er altijd voor dat bakjes geen holle onderdelen hebben (zoals in de
handvaten). Poreus materiaal kan water hebben geabsorbeerd tijdens het schoonmaken en is daarom ook niet geschikt.
Bakjes en keukengerei gemaakt van “melamine” plastic materiaal absorberen energie en zijn ook niet geschikt.
Gebruik van de microwave functie
∙ Bakjes gemaakt van hittebestendig glas of porselein zijn zeer geschikt voor gebruik in de microwave oven.
∙ Plastic is alleen geschikt wanneer het hittebestendig is. Kookcontainers die speciaal ontworpen zijn voor gebruik in de
microwave oven zijn beschikbaar van meeste keukengerei winkels.
∙ Kookzakken enz. moeten doorgeprikt worden om te zorgen dat de hoge druk weg kan tijdens het koken.
Gebruik van de grillfunctie
∙ Wanneer men de grillfunctie gebruikt mag men hittebestendige containers en borden gebruiken die geschikt zijn voor
gewone ovens. Gebruik geen plastic materiaal wanneer men de grill gebruikt.
∙ Het voedsel dat men wil koken wordt direct op het grillrek geplaatst welke dan op de glazen draaiplaat geplaatst wordt.
Gebruik van microwave/grill combinatie functie
∙ Wanneer men de microwave/grill combinatie gebruikt zullen de microwave en grill na elkaar werken. De containers of
borden moeten daarom geschikt zijn voor de microwave en tevens hittebestendig zijn. Vanwege de hoge temperatuur is het
beter om geen plastic te gebruiken. Zorg ervoor dat de containers die men gebruikt geen metalen onderdelen bevatten.

31
Gebruik
Power keuzeknop
De volgende powerstanden zijn beschikbaar:
Microwave Grill
1. 162 W Laag Ontdooien fi jn voedsel
2. 324 W Ontdooien Ontdooien
3. 522 W Midden Koken fi jn voedsel
4. 729 W Middenhoog Ontdooien en opwarmen diepvries maaltijden
5. 900 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken
6. - 1000W Grillen, toosten, au gratin.
7. 300 W 700 W Koken en snel bruinen
8. 441 W 510 W Koken en bruinen
9. 603 W 330 W Snelkoken en bruinen
Tijdklok
∙ De tijdklok heeft twee schalen. De buitenste schaal is voor het ontdooien naar gelang van gewicht in kg. De binnenste
schaal is gebruikt voor het instellen van kook of opwarmtijden.
∙ Met gebruik van de tijdklok kan men een gebruikstijd van 30 minuten kiezen.
∙ Wanneer men een kooktijd kiest voor minder dan 3 minuten (of voor een hoeveelheid minder dan 200 gr) moet men de knop
eerst geheel doordraaien en dan terugdraaien naar de gekozen tijd.
∙ Wanneer de tijdklok is ingesteld zal het apparaat starten zodra de deur gesloten is.
∙ Het apparaat kan altijd uitgeschakeld worden door de tijdklok op “0” te zetten.
∙ Waarschuwing : Om voedsel te verwijderen voordat de voorgeprogrammeerde tijd verlopen is, moet men altijd eerst de
tijdklok terugzetten naar de ‘0’-positie.
∙ Voor ontdooien, zet de power keuze schakelaar naar ‘Ontdooien’. Gebruik de buitenste schaal op de tijdklok om het gewicht
van het te ontdooien voedsel in the stellen. De verstelbare waardes zijn ingeschat, en kunnen verschillen van de benodigde
tijd. Wanneer het ontdooien niet voldaan is nadat de ingestelde tijd verlopen is, herhaal dan het proces met een kortere tijd
instelling.
Gebruiksvolgorde
∙ Plaats het voedsel wat opgewarmd moet worden in een geschikte container. Plaats de container op de draaiplaat van de
oven.
∙ Wanneer voedsel wordt gekookt met microwaves moet het afgedekt worden om uitdrogen te voorkomen. Glazen of plastic
deksels geschikt voor gebruik met microwave ovens zijn beschikbaar van keukengerei winkels.
∙ Wanneer men de combinatie of grill functies gebruikt, mag men het te koken voedsel niet afdekken.
∙ Wanneer men de grillfunctie gebruikt, het grillrek direct op de glazen draaiplaat plaatsen. Plaats het voedsel op het grillrek.
∙ Gebruik de power keuzeknop om de gewenste level te kiezen.
∙ Sluit de deur en zet de gewenste kooktijd met de tijdklok. De draaiplaat begint te draaien; tijdens operatie zal de
binnenverlichting aanblijven.
∙ Wanneer men de deur opent tijdens de operatie (b.v. om voedsel te roeren), zullen de kook en de tijdklok functie
automatisch onderbroken worden en weer opstarten wanneer de deur weer gesloten wordt.
∙ Wanneer de voorgeprogrammeerde tijd verlopen is zal men een geluidsignaal horen en de binnenverlichting zal uitgaan.
∙ Open de deur en verwijder de container met voedsel.
∙ Om te zorgen dat de warmte gelijkmatig over het voedsel verdeelt wordt moet men de container enkele minuten laten staan.

32
Onderhoud en schoonmaken
∙ Voordat men het apparaat schoonmaakt moet men zorgen dat de stekker is verwijderd uit het stopcontact en het apparaat
volledig is afgekoeld.
∙ Maak het apparaat niet schoon met water. Zorg ervoor dat geen water - hoe klein de hoeveelheid ook is – in de ventilatie
gaten komt aan de binnenkant of buitenkant van het apparaat. Gebruik geen stoomapparaten voor het schoonmaken.
∙ Het hele apparaat mag schoongemaakt worden met een vochtige pluisvrije doek en een zachte huishoudzeep. Veeg goed
droog hierna.
∙ Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Spuitbussen beschikbaar voor commercieel gebruik die speciaal
ontworpen zijn voor het schoonmaken van gewone ovens mogen niet gebruikt worden.
∙ De binnenkant moet schoongemaakt worden na ieder gebruik. Alle etensresten moeten verwijderd worden.
∙ De binnenkant van de deur, het deurframe, de rolring/aandrijfunit en het geleider spoor onder de glazen draaiplaat moeten
altijd schoongehouden worden.
∙ Het grillrek, draaiplateau en rolring/aandrijfunit mogen in warm zeepwater schoongemaakt worden.
Aanvullende informatie
Technische specifi caties
Buitenmaten: 281 mm (H)
400 mm (D)
483 mm (W)
Binnenmaten:
∙ glazen draaiplaat: Ø 270 mm
∙ ruimte boven de glazen draaiplaat: 180 mm
Unit gewicht: 14.1 kg
Gebruiks voltage: 230-240 V~50 Hz
Totaal stroomgebruik: 1400 W
∙ grill 1000 W
∙ magnetron 1400 W
∙ magnetron/grill combinatie 1400 W
Magnetron output 162 W - 900 W
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van
garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare
onderdelen zoals glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.

33
Microondas con grill
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve
este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Elementos componentes
ES
1. Plato giratorio de vidrio
2. Anillo de rodillo
3. Cubierta protectora
4. Mando selector de potencia
5. Avisador
6. Unidad de transmisión
7. Rejilla del grill
8. Elemento del grill
9. Ventanilla de observación
10. Cierres de la puerta
Instrucciones de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
Lea atentamente las instrucciones siguientes y conserve este manual de instrucciones
para cualquier consulta posterior.
Conexión a la red eléctrica
El aparato sólo debe ser enchufado a una toma conectada a tierra instalada según
las normas vigentes. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión
indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Emplazar la unidad
∙ Coloque siempre el horno microondas sobre una superfi cie estable y nivelada
resistente al calor y asegúrese de que queda protegido de cualquier fuente de calor
o de una humedad excesiva.
∙ No utilice el aparato en exteriores.
∙ No debe quitarle los pies que se encuentran en la base de la unidad.
∙ Debe asegurar una ventilación sufi ciente en todo momento. No coloque objetos
encima de la unidad, y asegúrese de que se respeten las siguientes distancias
mínimas de una pared u otro objeto:
Lateral: 7.5 cm
Posterior: 7.5 cm
Superior: 30.0 cm
El aparato solo debe colocarse de modo independiente y nunca debe instalarse
dentro de un armario; al colocar el aparato, asegúrese también de no situarlo
inmediatamente debajo de un armario o de cualquier otro objeto similar.

34
Notas importantes
∙ Cuidado: Cierto tipo de alimentos puede tener una tendencia a prender fuego.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, deje el aparato sin supervisión durante la
utilización de las funciones microondas, grill o una combinación de estas.
∙ Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida.
Precaución: Si intenta secar alimentos o comida, calentar una bolsa térmica, unas
zapatillas, una esponja, un paño de cocina mojado, etc. podría sufrir lesiones por
combustión o incendio.
∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
∙ Utilice solo utensilios de menaje adecuados. Puede consultar información más
detallada en la sección ‚Emplee siempre utensilios de cocina apropiados‘.
∙ Los recipientes metálicos para alimentos y bebidas no se deben utilizar en un
microondas.
∙ El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de
mando a distancia.
∙ Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas
con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o
instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las
precauciones de seguridad.
∙ Los niños no deben jugar con el aparato.
∙ No se debe permitir que los niños realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia.
∙ El aparato y su cable eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
∙ Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el aparato con sustancias
líquidas y no lo sumerja.
∙ Advertencia: Debido a las elevadas temperaturas que se alcanzan en las funciones
de combinación, los niños no deben utilizar el aparato a menos que estén bajo la
supervisión adecuada de un adulto.
∙ Durante el uso de la función de grill o una combinación de funciones, evite tocar las
resistencias térmicas interiores.
∙ Apague y desenchufe siempre el aparato:
- antes de la limpieza,
- en caso de avería.
- después de cada utilización.
∙ Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación.

35
∙ Atención: Las superfi cies exteriores del electrodoméstico pueden calentarse
durante su funcionamiento. También existe peligro de emisión de vapor por
las ranuras de ventilación: peligro de quemaduras.
∙ No deje que el aparato o su cable de alimentación entren en contacto con
superfi cies calientes o fuentes de calor. No permita que el cable de alimentación
cuelgue en el vacío y manténgalo lejos de cosas calientes.
∙ El aparato y especialmente el interior, el cierre de la puerta y áreas adyacentes se
deben mantener limpias en todo momento. Cualquier residuo de alimentos debe
ser eliminar inmediatamente. Si el aparato no se mantiene limpio, se producirá
el deterioro de su superfi cie, y en consecuencia una disminución en la vida útil
del aparato, además de constituir un peligro para la seguridad del usuario. Para
tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección
Mantenimiento y limpieza.
∙ No utilice ningún generador de vapor para limpiar el aparato.
∙ Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo
- en cocinas de personal, en ofi cinas y otros puntos comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares,
- en casas rurales.
∙ Atención: Cualquier trabajo de mantenimiento o reparación que precise la
extracción de alguna cubierta protectora contra la radiación del microondas
representa un serio peligro para personas no cualifi cadas. Esto incluye la sustitución
del cable especial eléctrico o la bombilla del alumbrado interior. El aparato no
debe ser abierto, excepto por personal cualifi cado. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
∙ Al calentar líquidos en su microondas, el líquido puede calentarse más allá del punto
de ebullición sin burbujear visiblemente. Por lo tanto es importante tener muchísimo
cuidado al tocar los recipientes, p. ej. al sacarlos del horno.
El riesgo de sobrecalentamiento se puede reducir al poner una varilla de vidrio
termorresistente en el recipiente durante el calentamiento.
∙ Los huevos con su cáscara o huevos enteros cocidos no deberán calentarse en un
horno microondas, ya que podrían explotar incluso después de que el proceso de
calentamiento en el microondas hubiera concluido.
∙ Atención: Es también sumamente peligroso calentar en el aparato líquidos o
cualquier tipo de comida sólida dentro de recipientes cerrados, puesto que existe un
riesgo real de explosión.

36
∙ El contenido de biberones o recipientes de vidrio con comida para niños deben ser
revueltos o sacudidos para asegurar que el calor está distribuido de modo uniforme.
Para evitar quemaduras dolorosas y peligrosas, controle siempre la temperatura
antes de darle de comer al niño.
∙ Al calentar o cocer comida que está envuelta en materiales combustibles como
plástico o papel, hay un riesgo de que estos ardan. También es posible que la
comida se seque y hasta puede arder si el tiempo de cocción seleccionado es
demasiado largo. La grasa y el aceite también son sustancias infl amables. Por lo
tanto, es importante controlar el aparato durante su funcionamiento. Por supuesto
que los líquidos altamente infl amables como el alcohol concentrado no deben ser
calentados.
∙ Si observa que está saliendo humo durante el funcionamiento, mantenga la puerta
cerrada para inhibir o apagar las llamas si hay. Apague la unidad inmediatamente y
saque el enchufe de la toma de pared.
∙ Para evitar el peligro de quemaduras, hay que utilizar un guante para el horno
adecuado siempre que saca comida del horno, dado que los utensilios y recipientes
de cocina se calientan, tanto cuando emplea el grill como cuando emplea el
microondas.
∙ Los termómetros especiales de cocina (como los que se emplean con un horno
normal) no son indicados para el uso con los microondas.
Antes de usarlo por primera vez
∙ Después de desembalarlo y cada vez que conecta la unidad a la red eléctrica,
examine la unidad y el cable de alimentación por si hubiera indicios de desperfectos.
∙ N ota: Asegúrese también de que la puerta (incluyendo la ventanilla de observación
y los cierres) no está dañada o torcida y ciérrela fi rmemente contra su marco. Esto
es importante porque asegura que no haya escapes de energía de microondas
durante el funcionamiento. Por la misma razón debe examinar cuidadosamente la
caja entera junto con el interior del horno.
En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado
por un técnico cualifi cado.
∙ Quite todos los materiales de embalaje externos e internos. Todos estos materiales están indicados para el reciclaje.
∙ No extraiga la capa protectora que cubre el interior de la puerta, ni el anillo de rodillo/unidad de transmisión ni la cubierta
protectora (3) de color gris-marrón situada junto a la luz en el lado derecho del interior.
∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de
asfi xia.
∙ Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente como
viene indicado en la sección Mantenimiento y limpieza.
∙ Introduzca el anillo de rodillo/unidad de transmisión y el plato giratorio de vidrio dentro del aparato.
∙ No ponga el aparato en funcionamiento sin haber instalado correctamente el anillo de rodillo/unidad de transmisión y el
plato giratorio de vidrio.
∙ Antes de utilizar el horno microondas, ponga el aparato a calentar en el ajuste grill (sin activar la función microondas) por

37
unos 10 minutos. Esto eliminará el olor típico que sale de un grill la primera vez que se enciende. Puede que salga un poco
de humo; esto es normal, pero asegure una ventilación adecuada.
∙ Este electrodoméstico es un aparato del grupo 2 de la clase B ISM. El grupo 2 incluye todos los aparatos ISM (industriales,
científi cos, médicos) que generan energía por radio frecuencia en forma de radiación electromagnética para el
procesamiento de material; también incluye los aparatos de electroerosión. La clase B indica aparatos diseñados para el
uso doméstico, o cualquier aparato similar integrado en las unidades domésticas de suministro eléctrico.
Nota: No encienda el aparato a no ser que la comida a calentar o cocinar haya sido introducida en el horno. La
utilización del electrodoméstico vacío podría dañar el aparato.
La función microondas (Grupo II cumple con la norma EN 55011)
Dentro de la unidad se genera energía electromagnética, haciendo que las moléculas en la comida (principalmente moléculas
de agua) oscilen y por consiguiente que la comida se caliente. Por esta razón, la comida con un alto contenido de agua se
calentará más rápidamente que la comida relativamente seca. El calor se propaga gradualmente dentro de la comida. Los
utensilios, platos o recipientes que emplea solo se calientan indirectamente, como resultado de la temperatura de la comida.
Emplee siempre utensilios de cocina apropiados
∙ No coloque la comida directamente encima del plato giratorio de vidrio; emplee siempre un plato o un recipiente apropiado
de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio.
∙ Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se refl ejan en las superfi cies metálicas, pudiendo no llegar
hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del horno podría generar chispas, y con ello un eventual
daño al aparato.
∙ Como regla general, los cubiertos o contenedores metálicos no deben ser usados en el microondas. Algunas envolturas de
comida contienen aluminio doméstico o alambre bajo una capa de papel y por lo tanto tampoco son indicadas para el uso
con los aparatos de microondas.
En el caso de que una receta recomiende el uso de papel de aluminio, asegúrese de que la comida está fi rmemente
envuelta en el papel de aluminio (evitando que haya burbujas de aire). Asegúrese de mantener una distancia mínima de
2.5 cm entre el papel de aluminio y las paredes interiores del horno.
∙ Compruebe siempre que el recipiente o el plato utilizado no lleva ningún detalle en metal como por ejemplo un borde de oro
o colores que contengan partículas de plomo. Los objetos hechos de cristal de plomo tampoco se deben utilizar. Asegúrese
siempre de que los recipientes de cocina empleados no tienen sitios huecos (p.ej. en las asas). Los materiales porosos
pueden haber absorbido agua durante la limpieza y tampoco son adecuados. Los recipientes de cocina o utensilios hechos
de materiales de plástico del tipo “Melamina” absorben energía y tampoco son adecuados.
Utilización de la función microondas
∙ Sin embargo, los contenedores hechos de vidrio termorresistente o porcelana son muy adecuados para el uso en aparatos
de microondas.
∙ El plástico es adecuado solo si es termorresistente. Los recipientes de cocina diseñados especialmente para el uso con
microondas se pueden adquirir en la mayoría de tiendas que venden productos de cocina.
∙ Las bolsas de cocinar etc. deben ser perforadas para soltar la alta presión que se acumula durante la cocción.
Empleando la función grill
∙ Al emplear la función grill, se puede usar cualquier recipiente o plato termorresistente apropiados para un horno normal. No
use artículos de plástico cuando emplea el grill.
∙ La comida que desea cocinar se debe colocar directamente encima de la rejilla del grill, que luego se colocará sobre el
plato giratorio de vidrio.
Empleando la función de combinación microondas/grill
∙ Al emplear la combinación microondas/grill, las funciones de microondas y grill se activan en alternación. Los recipientes o
platos deben, por lo tanto, ser apropiados para el uso en un microondas además de ser termorresistentes. Por causa de las
temperaturas bastante elevadas, no debe emplear artículos de plástico. Asegúrese de que el recipiente o plato usado no
contiene partes de metal.

38
Funcionamiento
Mando selector de potencia
Puede escoger entre los siguientes ajustes de potencia :
Microondas Grill
1. 162 W Bajo Descongelar comida delicada
2. 324 W Descongelar Descongelar
3. 522 W Medio Cocinar comida delicada
4. 729 W Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados
5. 900 W Alto Calentar líquidos, cocinar
6. - 1000W Asar a la parrilla, tostar, tostar al ‘gratén’
7. 300 W 700 W Cocinar y dorar rápidamente
8. 441 W 510 W Cocinar y dorar
9. 603 W 330 W Cocinar rápidamente y dorar
Avisador
∙ El temporizador tiene dos escalas. La escala exterior sirve para descongelar los alimentos según su peso en kg. La escala
interior se utiliza para ajustar el tiempo de cocción o de calentamiento de los alimentos.
∙ Con el avisador puede fi jar un tiempo de funcionamiento de hasta 30 minutos.
∙ Cuando quiere fi jar un tiempo de cocción inferior a 3 minutos (o para una cantidad inferior a 200 g), gire el mando a una
cifra más alta primero y luego bájelo lentamente hasta el ajuste que desea.
∙ Una vez que el avisador está ajustado, el aparato empieza a funcionar automáticamente al cerrar la puerta.
∙ Se puede apagar a cualquier momento devolviendo el avisador al ajuste ‘0’.
∙ Precaución : Si desea extraer los alimentos antes de que haya transcurrido el tiempo programado, primero deberá volver
a colocar el temporizador en la posición ‚0‘.
∙ Para descongelar, sitúe el interruptor de selección de potencia en la posición ‘Defrosting’ (‘Descongelación’). Utilice la
escala exterior del temporizador para seleccionar el peso de los alimentos que desea descongelar. Los valores ajustables
para descongelación sólo son aproximados, y pueden ser distintos de los verdaderamente necesarios. Si después de
transcurrir el tiempo, los alimentos todavía no están descongelados, repita el proceso con un ajuste de tiempo ligeramente
inferior.
Orden de sucesión de la operación
∙ Coloque la comida a calentar en un recipiente apropiado. Coloque el recipiente sobre el plato giratorio dentro del horno.
∙ Al calentar la comida con microondas, debe ser tapada para evitar que se seque. Puede adquirir una tapa especialmente
diseñada para usar con microondas en la mayoría de las tiendas.
∙ Al utilizar la combinación microondas/grill o el grill, no cubra los alimentos a cocinar.
∙ Para utilizar el grill, coloque la rejilla del grill directamente sobre el plato giratorio y los alimentos sobre la rejilla del grill.
∙ Use el mando selector de potencia para ajustarlo al nivel deseado.
∙ Cierre la puerta y programe el tiempo de funcionamiento con el avisador. El plato giratorio empieza a girar; durante el
funcionamiento la luz interna se queda encendida.
∙ Si abre la puerta mientras funciona (p.ej. para revolver la comida), las funciones de cocción y del temporizador se
interrumpen automáticamente y reanudan al cerrar la puerta de nuevo.
∙ Una vez que se acaba el tiempo programado, se escucha una señal sonora y la luz interna se apaga.
∙ Abra la puerta y saque el recipiente con la comida.
∙ Para obtener una distribución de calor uniforme en la comida, debe dejar el recipiente durante algunos minutos.

39
Mantenimiento y limpieza
∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y que se haya enfriado por completo.
∙ No limpie la unidad con agua. Asegúrese de que el agua - ni la más mínima cantidad – no entre en la ranuras de ventilación
del interior o el exterior de la unidad. No emplee aparatos de limpieza con vapor para limpiar el aparato.
∙ El aparato entero se puede limpiar con un paño limpio ligeramente humedecido y un detergente ligero. Después séquelo
meticulosamente.
∙ No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes. Los pulverizadores especiales para limpiar hornos normales que
se pueden conseguir en las tiendas no se deben de usar.
∙ Las superfi cies internas se deben de limpiar a fondo después de cada ciclo de operación. Se deben eliminar todos los
restos de alimentos.
∙ El interior de la puerta, el marco de la puerta, el anillo de rodillo/unidad de transmisión y la zona con relieve debajo del plato
giratorio siempre deben estar limpios.
∙ La rejilla del grill, el plato giratorio y el anillo de rodillo/unidad de transmisión se pueden limpiar con agua templada y jabón.
Información adicional
Especifi caciones técnicas
Tamaño exterior: 281 mm (A)
400 mm (P)
483 mm (A)
Tamaño interior:
∙ plato giratorio de vidrio: Ø 270 mm
∙ espacio libre encima del plato giratorio de vidrio: 180 mm
Peso de unidad: 14.1 kg
Voltaje de operación: 230-240 V~ 50 Hz
Consumo total de energía: 1400 W
∙ grill 1000 W
∙ microondas 1400 W
∙ combinación microondas/grill 1400 W
Potencia de salida de microondas: 162 W - 900 W
Eliminación
Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde
podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso,
siempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado
como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no
afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.

40
Forno a microonde & graticola
Gentile Cliente,
Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo
consultare anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Imparate a conoscere il vostro apparecchio
IT
1. Piastra girevole in vetro
2. Anello di rotazione
3. Coperchietto di protezione
4. Selettore di potenza
5. Timer
6. Unità motore
7. Griglia
8. Elemento della graticola
9. Oblò d’osservazione
10. Chiusura sportello
Norme di sicurezza
Importanti norme di sicurezza
Vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni con attenzione e di conservare il
manuale per farvi riferimento anche in futuro.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente a una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati. Questo
prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Sistemazione dell’apparecchio
∙ Installate sempre il forno a microonde sopra a una superfi cie stabile e piana,
termoresistente e al riparo da qualsiasi fonte di eccessivo calore o umidità.
∙ Non utilizzate l’apparecchio all’aperto.
∙ Non togliete i piedini posti sulla base dell’apparecchio.
∙ Assicurate sempre una suffi ciente aerazione. Non poggiate sull’apparecchio nessun
oggetto e rispettate le distanze minime qui di seguito indicate fra l’apparecchio e il
muro o altri oggetti:
Lati: 7,5 cm
Dietro: 7,5 cm
Alto: 30,0 cm
Questo apparecchio può essere usato solo come elemento autonomo e non può
essere incassato all’interno di uno stipo chiuso. Quando sistemate l’apparecchio,
evitate di installarlo direttamente sotto un armadio o qualsiasi altro oggetto simile.

41
Consigli utili
∙ Avvertenza: Alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai, in
nessuna circostanza, l’apparecchio incustodito durante l’uso delle microonde,
del grill o delle funzioni combinate.
∙ Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento,
il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Avvertenza: Ogni tentativo di riscaldare
cibi secchi o capi di abbigliamento, cuscinetti scaldini, pantofole, spugne, strofi nacci
bagnati ecc.: può essere causa di ferite, fuoco o incendio.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o
dalla non conformità alle istruzioni.
∙ Utilizzate solo utensili da cucina adatti. Per maggiori informazioni, consultate la
sezione “Utilizzate sempre utensili da cucina idonei”.
∙ Contenitori di metallo per alimenti o per bevande non devono essere usati nei forni a
microonde.
∙ L’apparecchio non è previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema
separato di comando a distanza.
∙ Il presente apparecchio può essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e
da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone senza
particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state
date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le
precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
∙ Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l’apparecchio.
∙ Ai bambini non deve essere consentito di effettuare lavori di pulitura o di
manutenzione dell’apparecchio senza la supervisione di un adulto.
∙ L’apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della
portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
∙ Per evitare eventuali rischi di scosse elettriche, non pulite l’apparecchio con liquidi e
non immergetelo in sostanze liquide.
∙ Avvertenza: A causa delle alte temperature raggiunte durante l’utilizzo delle
funzioni combinate, i bambini non dovrebbero utilizzare l’apparecchio senza
l’adeguata sorveglianza di un adulto.
∙ Nell’utilizzare le funzioni combinate o il grill, prestate estrema attenzione a non
toccare gli elementi riscaldanti interni.
∙ Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente:
- durante ogni pulizia,
- in caso di cattivo funzionamento.
- dopo ogni uso.
∙ Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione

42
ma afferrate direttamente la spina.
∙
Attenzione: Le superfi ci esterne dell’apparecchio potrebbero riscaldarsi
durante l’uso. Esiste anche il rischio di emissione di vapore attraverso le
fenditure di aerazione: pericolo di scottature.
∙ Evitate che l’apparecchio o il cavo di alimentazione si trovino a contatto con fonti di
calore. Non lasciate pendere liberamente il cavo di alimentazione e tenetelo lontano
dagli elementi riscaldanti.
∙ L’apparecchio e soprattutto il suo interno, le guarnizioni dello sportello e le
parti vicine devono essere tenuti sempre ben puliti. È bene quindi eliminare
immediatamente ogni residuo di cibo. La mancanza di una corretta pulizia
dell’apparecchio potrebbe danneggiare la qualità delle superfi ci e comportare
l’eventuale diminuzione del ciclo di vita oltre che potenziali rischi per la sicurezza
di chi lo utilizza. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio,
consultate la sezione Manutenzione e pulizia.
∙ Non utilizzate apparecchi per la pulizia a vapore.
∙ Questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come
per esempio
- cucine per il personale, negozi, uffi ci e altri ambienti simili di lavoro,
- aziende agricole,
- clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili,
- clienti di pensioni “bed-and-breakfast” (letto & colazione).
∙ Attenzione: Ogni manutenzione o assistenza che esiga la rimozione del
coperchietto di protezione contro i raggi a microonde costituisce un rischio grave per
le persone non qualifi cate. Ciò comprende la sostituzione del cavo di alimentazione
speciale o di qualsiasi lampadina interna. L’apparecchio non deve essere aperto,
tranne che da un tecnico qualifi cato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una
riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si
trovano in appendice al presente libretto.
∙ Quando mettete a riscaldare nel forno a microonde delle sostanze liquide, potrebbe
succedere che il liquido si riscaldi oltre il punto di ebollizione, senza che sia visibile
nessun ribollimento. È importante perciò prestare molta attenzione quando toccate i
contenitori, ad esempio per toglierli dal forno.
Per ridurre i rischi di trabocco, durante il processo di riscaldamento sarebbe
opportuno introdurre nel contenitore un’asta in vetro termoresistente.
∙ Non mettete a riscaldare con il forno a microonde uova nei gusci o uova sode intere:
rischierebbero di scoppiare, e il rischio persiste anche dopo che il processo di
riscaldamento a microonde si è concluso.
∙ Attenzione: È altrettanto pericoloso riscaldare con il forno a microonde liquidi o altri

43
cibi solidi sistemati in contenitori chiusi perché potrebbero esplodere.
∙ Prima di mettere a riscaldare biberon o pappe per bambini in barattoli di vetro,
agitate e mescolatene bene il contenuto per assicurare una distribuzione uniforme
della temperatura. E prima di presentare il cibo al bambino, controllatene sempre la
temperatura in modo da evitare dolorose e pericolose scottature.
∙ Quando riscaldate o cuocete cibo contenuto o avvolto in materiali combustibili quali
la plastica o la carta, l’involucro rischia di infi ammarsi. Potrebbe succedere anche
che il cibo si secchi o addirittura si infi ammi se il tempo di cottura è eccessivo.
Anche il grasso o l’olio sono sostanze infi ammabili. È quindi importante sorvegliare
l’apparecchio durante il funzionamento. I liquidi molto infi ammabili come l’alcool ad
alta concentrazione, ovviamente non devono mai essere riscaldati.
∙ In caso di emissione di fumo durante il funzionamento, tenete lo sportello chiuso per
impedire o soffocare eventuali fi amme. Spegnete immediatamente l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di corrente.
∙ Giacché gli utensili e contenitori da cottura si riscaldano non solamente durante
l’uso del grill ma anche durante la funzione microonde, per evitare ogni rischio di
bruciatura occorrerà utilizzare sempre una presina per togliere il cibo dal forno.
∙ I termometri da forno speciali (come quelli utilizzati nei forni tradizionali) non sono
adatti per i forni a microonde.
Prima di adoperare l’apparecchio per la prima volta
∙ Dopo la sballatura e prima di collegare alla rete di alimentazione, controllate
accuratamente che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino nessuna
traccia di deterioramento.
∙ Avvertenza: Assicuratevi inoltre che lo sportello (oblò d’osservazione e chiusure
dello sportello compresi) non sia danneggiato o piegato e richiudete saldamente lo
sportello contro il suo supporto. Ciò è importante per impedire l’emissione di energia
microonde durante il funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà esaminare
accuratamente la parte esterna dell’apparecchio e l’interno del forno.
In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato fi nché non sarà
stato controllato da un tecnico specializzato.
∙ Eliminate completamente tutti gli imballi esterni e interni. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili.
∙ Non rimuovete la pellicola di schermatura posta sulla parte interna dello sportello, né l’anello di rotazione/elemento di
trasmissione né il coperchietto di protezione (3) che si trova sul lato destro all’interno del forno vicino alla luce.
∙ Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
∙ Dovendo usare l’apparecchio per la prima volta, o dopo un lungo periodo di inattività, pulitelo accuratamente nel modo
indicato nella sezione Manutenzione e pulizia.
∙ Inserite l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la piastra girevole in vetro all’interno dell’apparecchio.
∙ Non mettete in funzione l’apparecchio se l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la piastra girevole non sono inseriti
correttamente in sede.
∙ Dovendo usare il forno a microonde per la prima volta, lasciate riscaldare l’apparecchio regolato solo sulla funzione grill

44
(senza attivare la funzione microonde) per circa 10 minuti. In questo modo si potrà eliminare il caratteristico odore emesso
da un qualsiasi grill al primo utilizzo. Potrebbe fuoriuscire un leggero fumo; questo fenomeno è normale ma occorrerà
assicurare una suffi ciente aerazione.
∙ Questo apparecchio è un dispositivo del gruppo 2 classe B ISM. Al gruppo 2 appartengono tutti i dispositivi ISM (industriali,
scientifi ci, medici) che generano energia a radio-frequenza e/o utilizzano energia a radio-frequenza sotto forma di radiazioni
elettromagnetiche per la lavorazione dei materiali; vi appartengono inoltre anche i dispositivi a elettroerosione. La classe B
designa i dispositivi a uso domestico, o qualsiasi altro dispositivo simile integrato nella rete di potenza generale di fornitura
degli apparecchi domestici.
Avvertenza: Non accendete l’apparecchio senza aver inserito nel forno il cibo da riscaldare o da cuocere. L’uso a vuoto
dell’apparecchio rischia di danneggiarlo.
La funzione microonde (Gruppo II in accordo alla norma EN 55011)
Un’energia elettromagnetica verrà prodotta all’interno dell’apparecchio, generando l’oscillazione delle molecole alimentari
(molecole d’acqua in particolare), oscillazione che, a sua volta, determinerà il riscaldamento del cibo. I cibi ad alto tenore
d’acqua si riscalderanno perciò più velocemente dei cibi secchi. Il calore verrà gradualmente prodotto all’interno del cibo. Gli
utensili, contenitori o piatti utilizzati saranno indirettamente riscaldati e solamente in funzione della temperatura del cibo.
Utilizzate sempre utensili da cucina idonei
∙ Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idoneo.
Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori del bordo della piastra girevole in vetro.
∙ L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché le superfi ci metalliche rifl ettono le microonde, impedendo che esse
giungano sino al cibo da cuocere. La presenza di metallo dentro il forno potrebbe causare alcune scintille suscettibili di
danneggiare l’apparecchio.
∙ In linea generale, non si devono usare nel forno a microonde posate o contenitori in metallo. Alcuni involucri alimentari
comprendono fogli d’alluminio o fi li metallici sotto lo strato di carta e non sono consigliabili per l’uso con gli apparecchi a
microonde.
Nel caso in cui una ricetta preveda l’utilizzo del foglio di alluminio, badate ad avvolgere accuratamente il cibo nel foglio di
alluminio (evitando la formazione di bollicine d’aria). Calcolate uno spazio di minimo 2,5 cm fra il foglio di alluminio e le
pareti interne del forno.
∙ Assicuratevi sempre che il contenitore o il piatto di cottura utilizzato non abbia nessuna decorazione metallica tipo un bordo
dorato o colorato contenente delle particelle di metallo. Gli oggetti in cristallo di piombo sono sconsigliati. Assicuratevi
sempre che i contenitori utilizzati per la cottura non presentino nessun elemento vuoto (impugnature, ad esempio). Le
sostanze porose rischiano di assorbire acqua durante la pulizia e sono quindi sconsigliate. I contenitori o utensili da cottura
in “melamina” assorbono energia e sono anch’essi sconsigliati.
Uso della funzione microonde
∙ I contenitori in vetro o in porcellana termoresistente si prestano tuttavia perfettamente all’uso dentro gli apparecchi a
microonde.
∙ La plastica è adatta solo se del tipo resistente al calore. I contenitori da cottura specialmente designati per l’uso con i forni a
microonde sono disponibili presso i principali negozi di articoli da cucina.
∙ I sacchetti di cottura ecc. devono essere perforati in modo da liberare l’alta pressione durante la cottura.
Uso della funzione grill
∙ I contenitori o piatti termoresistenti specifi ci per i forni tradizionali potranno essere utilizzati con la funzione grill. È invece
proibito l’uso di contenitori di plastica con il grill.
∙ Gli alimenti da preparare possono essere poggiati direttamente sulla griglia la quale deve essere posta sulla piastra girevole
in vetro.
Uso della funzione combinata forno a microonde/grill
∙ Durante l’uso della funzione combinata forno a microonde/grill, le funzioni forno a microonde e grill vengono attivate
alternativamente. I contenitori o piatti devono perciò sia prestarsi all’uso dentro un apparecchio a microonde sia essere
termoresistenti. A causa delle temperature relativamente alte non si devono usare prodotti di plastica. Assicuratevi che il
contenitore o il piatto utilizzato non contenga nessun elemento metallico.

45
Funzionamento
Selettore di potenza
È possibile scegliere le seguenti regolazioni di potenza:
Microonde Graticola
1. 162 W Basso Scongelamento degli alimenti delicati
2. 324 W Scongelamento Scongelamento
3. 522 W Medio Cottura degli alimenti delicati
4. 729 W Medio- alto Scongelamento e riscaldamento dei cibi congelati
5. 900 W Alto Riscaldamento di liquidi, cottura
6. - 1000 W Cottura alla griglia, tostatura ‘au gratin’
7. 300 W 700 W Cottura e doratura veloci
8. 441 W 510 W Cottura e doratura
9. 603 W 330 W Cottura veloce e doratura
Timer
∙ Il timer prevede due scale di misurazione. La scala più esterna serve per decongelare in base al peso in kilogrammi. La
scala più interna si utilizza per impostare i tempi di cottura o di riscaldamento delle vivande.
∙ La funzione timer consente di scegliere un tempo di funzionamento fi no a 30 minuti.
∙ Se il tempo di cottura regolato è inferiore a 3 minuti (o è per una quantità inferiore a 200 gr.), occorrerà ruotare anzitutto il
pulsante verso un valore superiore poi ruotarlo lentamente in senso antiorario fi no a raggiungere la regolazione richiesta.
∙ Una volta regolato il timer, il funzionamento verrà automaticamente avviato non appena richiuderete lo sportello.
∙ L’apparecchio potrà essere spento in qualsiasi momento riportando il timer sulla posizione ‘0’.
∙ Avvertenza: Per togliere gli alimenti prima dello scadere del tempo programmato, dovete sempre riportare il timer sulla
posizione “0” prima di procedere.
∙ Per scongelare, impostate il selettore di potenza sulla posizione “Scongelamento”. Impostate il timer secondo il peso
dell’alimento da scongelare basandovi sulla scala di misurazione più esterna. I valori di regolazione per scongelare sono
solo approssimativi e possono differire da quelli effettivamente necessari. Se allo scadere del tempo impostato, il processo
di scongelamento non è completo, ripetete l’operazione con un’impostazione di tempo relativamente inferiore.
Sequenza di funzionamento
∙ Ponete il cibo da riscaldare in un contenitore idoneo. Ponete il contenitore sopra alla piastra girevole del forno.
∙ Il cibo trattato alle microonde dovrebbe essere coperto per non farlo asciugare. Coperchi in vetro o in plastica specifi ci per
l’uso con gli apparecchi a microonde sono disponibili presso quasi tutti i negozi di articoli da cucina.
∙ Quando utilizzate la funzione combinata microonde/grill o solo il grill, gli alimenti non devono essere coperti.
∙ Per la grigliatura, sistemate la griglia direttamente sul piatto di vetro girevole e gli alimenti sulla griglia.
∙ Regolate il livello di potenza richiesto per mezzo dell’apposito selettore.
∙ Chiudete lo sportello e regolate il tempo di funzionamento per mezzo del timer. La piastra girevole comincerà a ruotare; la
luce interna rimarrà accesa durante il funzionamento.
∙ Nel caso in cui si apra lo sportello durante il funzionamento (per mescolare il cibo, ad esempio), le funzioni cottura e timer
verranno automaticamente interrotte e riprenderanno automaticamente non appena richiuderete lo sportello.
∙ Non appena sarà trascorso il tempo prestabilito, si sentirà un segnale sonoro e la luce interna si spegnerà.
∙ Aprite lo sportello e togliete il contenitore con il cibo.
∙ Per ottenere una distribuzione uniforme del calore all’interno del cibo, occorrerà lasciare riposare il contenitore per parecchi
minuti.

46
Manutenzione e pulizia
∙ Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla presa di corrente e si sia
completamente raffreddato.
∙ Non pulite l’apparecchio con acqua. Impedite che dell’acqua (sia pur in minima quantità) penetri nelle fenditure di aerazione
collocate sulle pareti interne o esterne dell’apparecchio. È decisamente sconsigliato l’uso di apparecchi di pulizia a vapore
per pulire questo forno.
∙ L’intero apparecchio va pulito con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un detersivo casalingo delicato. In
seguito asciugatelo accuratamente.
∙ Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. Non utilizzate prodotti spray per la pulizia dei forni convenzionali
disponibili sul mercato.
∙ Le pareti interne devono essere accuratamente pulite dopo ogni ciclo di funzionamento. Eliminate ogni residuo di cibo.
∙ La parte interna dello sportello, il telaio dello sportello, l’anello di rotazione/elemento di trasmissione e la zona della
scanalatura guida sotto la piastra girevole di vetro devono essere tenuti sempre puliti.
∙ La griglia, la piastra girevole e l’anello di rotazione/elemento di trasmissione possono essere lavati con acqua calda e
detersivo.
Informazioni aggiuntive
Scheda tecnica
Dimensioni esterne: 281 mm (H)
400 mm (D)
483 mm (W)
Dimensioni interne:
∙ piastra girevole in vetro: Ø 270 mm
∙ spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 180 mm
Peso dell’apparecchio: 14.1 chili
Tensione d’esercizio: 230-240 V~ 50 Hz
Consumo totale d’energia: 1400 W
∙ graticola 1000 W
∙ microonde 1400 W
∙ combinazione
microonde/graticola 1400 W
Uscita microonde: 162 W - 900 W
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici
perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e
la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari
non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore
e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.

47
Mikrobølgeovn & grill
Kære kunde,
Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere
reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning.
Mikrobølgeovnens dele
DK
1. Drejefad af glas
2. Rullering
3. Sikringsdæksel
4. Effektvælger
5. Minutur
6. Drivaksel
7. Grillrist
8. Grillelement
9. Ovnvindue
10. Dørlukke
Sikkerhedsforskrifter
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem og gem den til senere reference.
Tilslutning til lysnettet
Mikrobølgeovnen bør kun tilsluttes til et stik med jordforbindelse, der er installeret
i overensstemmelse med el-regulativet. Spændingen på typeskiltet skal svare til
spændingen i el-installationen. Dette produkt overholder direktiverne, som gælder for
CE-mærkning.
Placering af mikrobølgeovnen
∙ Placer altid mikrobølgeovnen på en stabil, plan og varmefast overfl ade og sørg for at
den ikke udsættes for andre varmekilder eller meget høj fugtighed.
∙ Benyt ikke apparatet udendørs.
∙ Fødderne under ovnen må ikke fjernes.
∙ Der skal altid være tilstrækkelig ventilation. Placer ikke andre ting ovenpå
mikrobølgeovnen, og sørg for at overholde følgende minimumsafstande mellem ovn
og vægge eller andre genstande:
Siderne: 7,5 cm
Bagpå: 7,5 cm
Top: 30,0 cm
Apparatet bør kun bruges fritstående og må ikke installeres inden i et skab; når
mikrobølgeovnen skal placeres bør man også sikre sig at den ikke står tæt op under
et skab eller noget tilsvarende.

48
Vigtige noter
∙ Advarsel: Nogle typer af fødevarer er letantændelige. Lad aldrig under nogen
omstændigheder ovnen være uden opsyn, når mikrobølge - , grill- eller
kombinations funktionerne er i brug.
∙ Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til optøning, opvarmning eller tilberedning
af mad. Advarsel: Forsøg aldrig på at tørre mad eller tøj, eller på at opvarme
varmepuder, indesko, svampe, våde rengøringsklude el. lign., da dette kan forårsage
tilskadekomst, brandsår eller brand.
∙ Ansvar accepteres ikke, hvis ødelæggelse skyldes ukorrekt brug, eller hvis denne
brugsanvisning ikke er fulgt.
∙ Benyt kun køkkenudstyr som er egnet. For detaljeret information, se venligst afsnittet
’Benyt altid velegnede køkkenredskaber’.
∙ Metalbeholdere til levnedsmidler og drikkevarer må ikke anvendes i en
mikrobølgeovn.
∙ Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernstyringssystem.
∙ Dette apparat kan benyttes af børn (som er mindst 8 år) og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller
viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt
ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet
medfører.
∙ Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet.
∙ Børn bør aldrig få lov til at udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på
apparatet, medmindre de er under opsyn.
∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år.
∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med nogen former
for væske eller nedsænkes i væske.
∙ Advarsel: Som følge af de høje temperaturer der opstår ved brug af
kombinationsfunktionerne, må børn ikke benytte apparatet medmindre de er under
nøje opsyn af en voksen.
∙ Når kombinationsfunktionerne eller grill benyttes, skal man være ekstra påpasselig
med ikke at berøre de indvendige varmeelementer.
∙ Sluk altid apparatet og tag stikket ud af stikkontakten:
- inden rengøring,
- tilfælde af fejlfunktion.
- efter brug.
∙ Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.

49
∙ Advarsel: Apparatets ydre fl ader kan blive varme under brug. Der er også
fare for at damp kan udledes gennem ventilationsrillerne: Fare for skoldning.
∙ Lad ikke apparatet eller dets ledning komme i berøring med varme overfl ader eller
komme i kontakt med andre varmekilder. Lad ikke ledningen hænge løst og hold den
væk fra alle varme dele.
∙ Apparatet og særligt det indre rum, dørlisterne og de omgivende områder skal til
enhver tid holdes omhyggeligt rene. Eventuelle madrester bør straks fjernes. Hvis
apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan det forårsage forringelse af overfl adernes
kvalitet, hvilket kan medføre mulig forkortelse af apparatets levetid, såvel som mulig
risiko for brugerens sikkerhed. Detaljeret information om rengøring af apparatet
fi ndes i afsnittet om Rengøring og vedligehold.
∙ Benyt aldrig damprensere til rengøringen af apparatet.
∙ Dette apparat er beregnet til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
∙ Advarsel: Al vedligehold eller reparation som nødvendiggør aftagning af
strålebeskyttelsesdækslet udgør en alvorlig fare for uautoriserede personer.
Dette gælder også udskiftning af den specielle ledning eller det indvendige lys.
Apparatet bør aldrig åbnes af andre end kvalifi cerede reparatører. Hvis reparation
er nødvendig, så send venligst mikrobølgeovnen til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne kan fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning.
∙ Ved opvarmning af væske i mikrobølgeovnen, kan væsken opvarmes til kogepunktet
uden synlige tegn på bobler. Det er derfor vigtigt at der udvises ekstrem forsigtighed
når beholderen håndteres, dvs. når den tages ud af ovnen.
Denne risiko for at væsken koger over, kan mindskes ved at anbringe en varmefast
glasstang i beholderen under opvarmningen.
∙ Hele æg med skal eller hårdkogte æg må aldrig varmes i en mikrobølgeovn da de
kan eksplodere selv efter at opvarmningsprocessen er afsluttet.
∙ Advarsel: Det er også farligt at varme væsker eller fødevarer i nogen form for faste
hermetisk lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
∙ Indholdet i suttefl asker eller glasbeholdere må rystes eller omrøres grundigt for at
sikre at varmen er jævnt fordelt. For at undgå pinefuld og farlig skoldning, skal man
altid afprøve temperaturen, inden man mader et barn.
∙ Når man varmer eller tilbereder mad, der er indeholdt eller indpakket i et brændbart
materiale såsom plastik eller papir, er der altid en fare for at disse materialer
antændes. Det er også muligt at maden vil tørre ud eller endda antænde, hvis der

50
vælges for lang kogetid. Fedt eller olie er også brændbare stoffer. Det er derfor
vigtigt at overvåge mikrobølgeovnen under betjeningen. Stærkt brændbare væsker
såsom koncentreret alkohol må selvfølgelig ikke opvarmes i mikrobølgeovnen.
∙ Hvis det begynder at ryge under betjeningen, holdes døren lukket for at hæmme
eller kvæle udvikling af fl ammer. Sluk øjeblikkeligt for mikrobølgeovnen og tag stikket
ud af stikkontakten.
∙ For at undgå forbrændinger bør man benytte en passende grydelap når man tager
mad ud af ovnen, eftersom tilbehør og beholdere opvarmes ikke kun ved grilning,
men også ved brug af mikrobølgefunktionen.
∙ Stegetermometre (den slags der benyttes i almindelige ovne) er ikke egnede til brug
i mikrobølgeovne.
Før brug
∙ Efter udpakningen og inden tilslutning til lysnettet, bør mikrobølgeovnen og dens
ledning altid efterses for skader.
∙ Vigtigt: Se også efter om døren (samt ovnvinduet og dørlukkerne) ikke er
beskadigede eller bøjede og at døren lukker tæt til dørstolpen. Dette er vigtigt for at
sikre at der ikke undslipper mikrobølgeenergi under betjeningen. Af samme grund
må hele kabinettet og ovnens indre også regelmæssigt omhyggeligt efterses.
Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet
repareret af en autoriseret reparatør.
∙ Fjern al ud- og indvendig indpakning. Denne er fremstillet af materiale egnet til genanvendelse.
∙ Fjern aldrig den beskyttende folie fra dørens inderside, heller ikke rulleringen/drivakslen eller det gråbrune sikringsdæksel
(3) ved siden af lyset på højre side inde i mikrobølgeovnen.
∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
∙ Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må det rengøres grundigt
som anvist i afsnittet om Rengøring og vedligehold.
∙ Sæt rulleringen/drivakslen og drejefadet af glas ind i mikroovnen
∙ Brug aldrig apparatet uden at rulleringen/drivakslen og drejefadet af glas er sat korrekt i.
∙ Inden mikrobølgeovnen tages i brug, skal man lade apparatet varme op på grillindstilling (uden at mikrobølgefunktionen er
aktiveret) i ca. 10 minutter. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår når en grill tændes første gang. Der kan afgives lidt røg;
dette er helt normalt, men sørg for tilstrækkelig udluftning.
∙ Dette apparat er en gruppe 2, klasse B, ISM anordning. Gruppe 2 omfatter alle ISM anordninger (industrielle,
videnskabelige, medicinske) der genererer energi af radiobølger og/eller benytter energi fra radiobølger i form af
elektromagnetisk stråling til at bearbejde materialer; den omfatter også anordninger med gnistnedbrydning. Klasse B
specifi cerer apparater som er beregnet til almindelig husholdninger, eller tilsvarende anordninger som er integreret i en
almindelig husstands strømforsyning.
Vigtigt: Tænd aldrig for mikrobølgeovnen medmindre den mad der skal tilberedes eller varmes er blevet placeret inde
i ovnen. Opstart af en tom mikrobølgeovn kan resultere i skader på apparatet.
Mikrobølgefunktionen (Gruppe II iht. EN 55011)
Elektromagnetisk energi genereres inden i mikrobølgeovnen, hvilket får molekylerne i maden (især vandmolekyler) til at vibrere
og dette bevirker at maden bliver varm. Fødevarer med højt vandindhold vil derfor varmes op hurtigere end relativt tør mad.
Varmen udvikles gradvist inden i maden. Det benyttede tilbehør, beholdere eller plader opvarmes kun indirekte som følge af
madens temperatur.

51
Benyt altid velegnede køkkenredskaber
∙ Anbring ikke madvarer direkte på glastallerkenen; brug altid en egnet tallerken eller skål. Sørg for at beholderen ikke stikker
ud over glastallerkenens kant.
∙ Metalgenstande bør undgås da mikrobølger refl ekteres fra metalfl ader og måske ikke når frem til den mad der skal
tilberedes. Alle former for metal inde i ovnen kan også forårsage gnister, hvilket kan beskadige mikrobølgeovnen.
∙ Som en generel regel må bestik eller metalbeholdere ikke benyttes i mikrobølgeovne. Visse indpakninger til fødevarer
indeholder stanniol eller trådlukker under et lag af papir og de er derfor heller ikke egnede til brug i apparater med
mikrobølger.
Hvis brug af stanniol anbefales i en opskrift, må man sørge for at maden er pakket helt stramt ind i stanniolen (undgå
luftlommer). Sørg endvidere for en minimum afstand på 2,5 cm mellem stanniolen og ovnens inderbeklædning.
∙ Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver
med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks.
i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede. Skåle og
redskaber af plastmaterialet melanin absorberer energi og egner sig derfor heller ikke.
Brug af mikrobølge funktionen
∙ Beholdere fremstillet af varmefast glas eller porcelæn, er imidlertid velegnede til brug i mikrobølgeovne.
∙ Plastic er kun egnet hvis det er varmefast. Specielt designede kogekar til brug i mikrobølgeovne kan købes hos de fl este
isenkræmmere.
∙ Stegeposer m.m. bør punkteres således at overtryk kan udlignes under kogningen.
Brug af grill funktionen
∙ Når man bruger grillfunktionen kan alle varmefaste beholdere eller fade egnet til en almindelig ovn benyttes. Brug aldrig
plastikgenstande når grillen benyttes.
∙ Maden der skal tilberedes kan lægges direkte på grillristen, der derefter placeres på drejefadet af glas.
Brug af mikrobølge / grill kombinationsfunktionen
∙ Når man bruger kombinationen af mikrobølger/grill, aktiveres mikrobølge og grillfunktionerne på skift. Beholdere eller
tallerkener skal derfor både egne sig til brug i mikrobølgeovne og samtidig være varmefaste. Da det drejer sig om relativt
høje temperaturer kan plastik ikke benyttes. Sørg for at beholdere eller tallerkener ikke indeholder metaldele.
Betjening
Effektvælger
Der kan vælges blandt følgende indstillinger:
Mikrobølger Grill
1. 162 W Lav Optøning af delikate fødevarer
2. 324 W Optøning Optøning
3. 522 W Middel Tilberedning af delikate fødevarer
4. 729 W Middel høj Optøning og opvarmning af dybfrosne retter
5. 900 W Høj Opvarmning af væsker, kogning
6. - 1000 W Grilning, ristning ‘au gratin’
7. 300 W 700 W Kogning og hurtigbruning
8. 441 W 510 W Kogning og bruning
9. 603 W 330 W Hurtigkogning og bruning

52
Minutur
∙ Minuturet har to skalaer. Den yderste skala er til optøning efter vægtangivelse i kg. Den inderste skala er til indstilling af
tilberednings- eller opvarmningstiden.
∙ Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 30 minutter.
∙ Når tilberedningstiden sættes til mindre end 3 minutter (eller mindre portioner end 200 g), drejes grebet først til en højere
værdi og derefter drejes det langsomt tilbage til den ønskede indstilling.
∙ Når minuturet er indstillet, starter ovnen automatisk så snart døren lukkes.
∙ Mikrobølgeovnen kan afbrydes når som helst ved at dreje minuturet hen på ‘0’.
∙ Advarsel : Hvis maden skal tages ud inden den forprogrammerede tid er gået, skal man altid først dreje minuturet tilbage
på positionen ’0’.
∙ Ved optøning sættes effektknappen på ’Defrosting’ (Optøning). Benyt den yderste skala på minuturet til at angive vægten på
den mad, der skal optøs. De justerbare værdier ved optøning er kun ca. angivelser, og kan variere fra den tid, som faktisk er
nødvendig. Hvis optøningen ikke er fuldstændig efter at den valgte tid er gået, kan man gentage processen med en relativt
kortere tidsindstilling.
Betjeningsrækkefølge
∙ Anbring maden der skal opvarmes i en egnet beholder. Sæt beholderen ind på glasdrejeskiven i ovnen.
∙ Når madvarer skal opvarmes af mikrobølger, bør de dækkes for at undgå at de tørrer ud. Glas eller plastiklåg der er
designet specielt til brug i mikrobølgeovne kan fås hos de fl este isenkræmmere.
∙ Når man benytter en kombination af mikrobølger/grill eller grillen alene, skal maden der skal tilberedes ikke tildækkes.
∙ Når der grilles placeres grillristen direkte på glasdrejeskiven og maden lægges herefter på grillristen.
∙ Brug effektvælgeren til at indstille til det ønskede niveau.
∙ Luk døren og indstil tilberedningstiden på minuturet. Glasdrejeskiven begynder at rotere; lyset inde i ovnen forbliver tændt
under brug.
∙ Hvis døren åbnes under tilberedningen (f.eks. for at røre i maden), vil koge- og tidsfunktionen automatisk slå fra og de vil
genstarte automatisk når døren igen lukkes.
∙ Når den indstillede tid er udløbet, kan man høre et signal og lyset i ovnen slukkes.
∙ Åbn døren og tag beholderen med maden ud.
∙ For at opnå en jævn varmefordeling i maden, bør beholderen stå et lille stykke tid
Rengøring og vedligehold
∙ Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten og at mikrobølgeovnen er afkølet inden den rengøres.
∙ Rengør aldrig mikrobølgeovnen med vand. Sørg for at der aldrig kommer vand - ligegyldigt hvor ringe en mængde - ind ad
ventilationsrillerne på mikrobølgeovnen hverken ind- eller udvendig. Brug heller aldrig dampapparater til rengøringen.
∙ Kabinettet kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud og et mildt opvaskemiddel. Aftør grundigt med en tør klud bagefter.
∙ Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. Brug heller ikke de kommercielt fremstillede ovnrenseprodukter, der er
specielt beregnet til rengøring af almindelige ovne.
∙ Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Eventuelle madrester må fjernes.
∙ Dørens indvendige side, dørrammen, rulleringen/drivakslen og styresporet under drejefadet af glas skal altid holdes rene.
∙ Grillristen, drejefadet og rulleringen/drivakslen kan rengøres i varmt sæbevand.

53
Ekstra information
Tekniske specifi kationer
Ydre dimensioner: 281 mm (H)
400 mm (D)
483 mm (W)
Ovnrummets dimensioner:
∙ Glasdrejeskiven: Ø 270 mm
∙ Højde over glasdrejeskiven: 180 mm
Vægt: 14,1 kg
Netspænding: 230-240 V~50 Hz
Totalt strømforbrug: 1400 W
∙ Grill 1000 W
∙ Mikrobølge 1400 W
∙ Mikrobølge/grill 1400 W
Mikrobølgeeffekt: 162 W - 900 W
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder
værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af
garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.

54
Mikrovågsugn & grill
Bästa kund!
Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Mikrovågsugnens delar
SE
1. Roterande glasplatta
2. Rullring
3. Skyddshölje
4. Effektväljare
5. Ratt för tidsinställning
6. Drivenhet
7. Grillställning
8. Grillelement
9. Fönster
10. Dörrlås
Säkerhetsinstruktioner
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Vänligen läs följande instruktioner noggrant och behåll denna bruksanvisning för
framtida referens.
Anslutning till vägguttaget
Ugnen får endast anslutas till godkänt jordat vägguttag. Se till att nätspänningen i
vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller
de krav som är gällande för CE-märkning.
Enhetens placering
∙ Placera alltid mikrovågsugnen på en stabil och jämn värmebeständig yta och se till
att apparaten är skyddad från eventuella värmekällor och extremt hög fuktighet.
∙ Använd inte apparaten utomhus.
∙ Fötterna på ugnens undersida bör inte tas bort.
∙ Se alltid till att ventilationen är tillräcklig. Placera inga föremål ovanpå ugnen och
se till att det fria avståndet mellan ugnen och väggen eller andra föremål är minst
följande:
Sidorna: 7,5 cm
Bakom: 7,5 cm
Ovanför: 30,0 cm
Enheten bör bara användas fristående och får inte installeras inuti ett skåp; placera
den inte heller direkt under ett skåp eller dylika föremål.

55
Viktigt att veta
∙ Varning: Vissa typer av matprodukter kan fatta eld. Lämna under inga
omständigheter apparaten utan tillsyn när någon av mikrovågs-, grill- eller
kombinationsfunktionerna är i användning.
∙ Denna mikrovågsugn är endast ämnad för upptining, värmning och tillagning av
mat. Varning: Försök att värma upp torra matprodukter eller kläder, värmedynor,
toffl or, tvättsvampar, våta rengöringsdukar etc. kan leda till förbränningsskador eller
eldsvåda.
∙ Inget ansvar accepteras för skada som uppstått genom otillbörlig användning eller
om dessa instruktioner inte åtföljts.
∙ Använd endast lämpliga kärl. För mer information, se avsnittet ’Använd alltid
lämpliga kokkärl’.
∙ Metallbehållare för mat och dryck får inte användas i mikrovågsugnen.
∙ Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.
∙ Denna apparat kan endast användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer
som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller
som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och
vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
∙ Barn bör inte tillåtas leka med apparaten.
∙ Barn får inte tillåtas utföra rengöring eller underhåll utan övervakning.
∙ Apparaten och dess elsladd bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
∙ Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte rengöra eller doppa apparaten i
vätskor.
∙ Varning: På grund av de höga temperaturerna som uppstår vid användning
av kombinationsfunktionerna bör barn inte använda apparaten ifall de inte är
övervakade av en vuxen.
∙ Under användning av kombinations- eller grillfunktionerna bör du vara extremt noga
med att inte röra de inre värmeelementen.
∙ Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget:
- innan rengöring påbörjas,
- om apparaten skulle upphöra att fungera.
- efter varje användning.
∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
∙
Varning: Apparatens yttre ytor kan bli heta under användningen. Det fi nns
också en risk för att ånga kommer ut genom ventilationsöppningarna vilket
leder till risk för skållning.
∙ Låt inte mikrovågsugnen eller dess elsladd komma i beröring med heta ytor eller

56
i kontakt med andra heta källor. Låt inte sladden hänga fritt och se till att den inte
kommer i beröring med heta föremål.
∙ Enheten, framför allt insidan, dörrtätningarna och de närliggande ytorna bör alltid
hållas rena. Om enheten inte hålls ren kan en försämring av ytornas kvalitet uppstå
vilket kan leda till att apparatens livslängd förkortas och att användarens säkerhet
utsätts för potentiell risk. Se avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information
om hur apparaten bör rengöras.
∙ Använd inte ångrengöringsapparater för rengöring.
∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användning, såsom
- i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell, motell och liknande inkvarteringsställen,
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
∙ Varning: Underhåll eller reparation som fordrar att mikrovågsugnens strålningsskydd
tas bort är en allvarlig fara för personer som inte är fackmän inom området. Detta
gäller också byte av elsladden och mikrovågsugnens lampa. Enheten bör endast
öppnas av behörig personal. Om reparation behövs bör mikrovågsugnen sändas till
vår kundservice. Adressen fi nner du i bilagan till denna bruksanvisning.
∙ När du värmer vätskor i din mikrovågsugn, kan vätskan hettas över kokpunkten
utan att vätskan börjar bubbla. Därför är det viktigt att du är ytterst försiktig när du
handskas med olika kärl, t.ex. när du tar dem ur ugnen.
Risken för sådan överhettning kan minskas genom att man placerar en
värmebeständig glasstav i kärlet under värmningsprocessen.
∙ Hela råa ägg eller hela hårdkokta ägg får inte värmas i mikrovågsugn eftersom de
kan explodera t.o.m. efter det att mikrovågsugnen stängts av.
∙ Varning: Det är även mycket farligt att värma upp vätskor eller fasta matprodukter i
stängda behållare i mikrovågsugnen p g a hög risk för explosion.
∙ Innehållet i nappfl askor eller glasburkar med babymat måste omröras eller skakas
noggrant så att temperaturen fördelas jämnt. Kontrollera alltid matens temperatur
innan du matar barnet så att brännskador kan undvikas.
∙ När du värmer eller tillagar mat i kärl som är gjorda av brännbart material såsom
plast eller papper, eller om maten är förpackad i dessa material, fi nns det en risk att
materialen antänds. Det är även möjligt att maten blir uttorkad eller t.o.m. antänds
om koktiden är för lång. Fett eller olja är också lättantändliga ämnen. Det är därför
viktigt att man håller mikrovågsugnen under uppsikt under användningen. Mycket
lättantändliga vätskor såsom koncentrerad alkohol får naturligtvis inte värmas.
∙ Om rök skulle uppstå under användningen, bör dörren hållas stängd för att hämma
eller kväva eventuella lågor. Stäng genast av mikrovågsugnen och dra stickproppen

57
ur vägguttaget.
∙ För att undvika brännskador bör du alltid använda en lämplig grytvante när du tar
ut mat ur ugnen, eftersom redskap och kokkärl blir heta. De blir inte bara heta när
grillen används, utan också vid mikrovågsugnens användning.
∙ Stektermometrar (som används i vanliga bakugnar) är inte lämpliga för användning i
mikrovågsugnar.
Innan första användningen
∙ Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att mikrovågsugnen och
elsladden är oskadade. Gör detta alltid innan du ansluter mikrovågsugnen till
eluttaget.
∙ Anmärkning: Se till att luckan (inklusive glasfönster och dörrlås) inte är skadade
eller böjda och att luckan kan stängas tätt mot frontramen. Det är viktigt att se till att
ingen mikrovågsenergi kommer ut under användningen. På grund av detta är det
också viktigt att regelbundet kontrollera hela höljet och insidan av ugnen.
Ifall en skada skulle uppstå bör apparaten absolut inte användas innan den har
reparerats av en kvalifi cerad tekniker.
∙ Ta bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. Allt detta material är återanvändbart.
∙ Avlägsna inte skyddsfolien på insidan av dörren, ej heller rullringen/drivenheten eller det gråbruna skyddshöljet (3) invid
lampan till höger inuti mikrovågsugnen.
∙ Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
∙ Innan produkten används för första gången, eller om den inte använts under en lång tid, bör den rengöras noggrant enligt
avsnittet Skötsel och rengöring.
∙ Placera rullringen/drivenheten och den roterande glasplattan i enheten.
∙ Starta inte apparaten utan att rullringen/drivenheten och glasplattan är på plats.
∙ Innan du använder mikrovågsugnen för första gången, bör du låta apparaten värmas upp på grilleffekt (utan att
mikrovågsfunktionen aktiveras) i cirka 10 minuter. Detta tar bort den typiska lukten som uppstår när man kopplar på en grill
för första gången. Det kan uppstå litet rök och detta är helt normalt. Se till att vädra ordentligt.
∙ Denna apparat är en grupp 2 klass B ISM produkt. Grupp 2 omfattar alla ISM-apparater (industriella, vetenskapliga,
medicinska) som genererar radiofrekvensenergi och/eller använder radiofrekvensenergi i form av elektromagnetisk strålning
för att bearbeta material; det omfattar också gnistbearbetningsapparater. Klass B specifi cerar apparater som är avsedda
för användning i hushållet, eller andra liknande apparater som är inbyggda i hushållsapparater som använder sig av det
allmänna elnätet.
Anmärkning: Starta inte apparaten innan du har placerat maten som skall värmas eller tillredas inuti ugnen. Om
mikrovågsugnen startas när den är tom kan den ta skada.
Mikrovågsfunktionen (Grupp II i enlighet med EN 55011)
Inne i mikrovågsugnen alstras elektromagnetisk energi som får matens molekyler (främst vattenmolekylerna) att vibrera och
därigenom blir maten het. Mat med hög vattenhalt värms snabbare än relativt torr mat. Värmen utvecklas gradvis inuti maten.
Redskap, kärl eller tallrikar värms endast upp indirekt av matens temperatur.

58
Använd alltid lämpliga kokkärl
∙ Placera inte maten direkt på glasplattan; använd alltid en passande tallrik eller kokkärl. Se till att kärlet inte sticker ut över
glasplattans kant.
∙ Metallföremål bör undvikas eftersom mikrovågorna refl ekteras från metallytor och då inte kan nå maten som skall tillredas.
Metall som placeras i mikrovågsugnen kan också orsaka gnistor, som kan resultera i att mikrovågsugnen skadas.
∙ Tumregeln är att bestick eller metallkärl inte bör användas i mikrovågsugnen. Vissa förpackningsmaterial innehåller
aluminiumfolie eller tråd under ett skikt av papper och är därför inte lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
Om användning av aluminiumfolie rekommenderas i ett recept, bör du se till att maten är tätt insluten i aluminiumfolie (så att
luftblåsor undviks). Se till att det fi nns ett avstånd på minst 2,5 cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens innervägg.
∙ Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom guldkant eller färg innehållande
metallpartiklar. Kristallföremål är heller inte lämpliga. Se alltid till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del (t.ex. i handtagen).
Porösa material kan ha absorberat vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga. Skålar eller redskap av plastmaterialet
melanin absorberar energi och kan heller inte användas.
Så används mikrovågsfunktionen
∙ Behållare av värmetåligt glas eller porslin lämpar sig väl för användning i mikrovågsugnar.
∙ Plast lämpar sig endast om det är värmetåligt. Kokkärl som är specialtillverkade för användning i mikrovågsugnar fi nns
tillgängliga i de fl esta affärer som säljer hushållsvaror.
∙ Stekpåsar etc. bör förses med lufthål så att högt tryck på kan frigöras vid tillagningen.
Så används grillfunktionen
∙ När du använder grillfunktionen kan värmebeständiga kärl eller tallrikar som lämpar sig för traditionella ugnar användas.
Använd inga plastföremål vid grillning.
∙ Maten som skall tillagas läggs direkt på grillställningen som sedan placeras på glasplattan.
Så används mikrovågs-/grillkombinationen
∙ När du använder mikrovågs-/grillkombinationen, aktiveras mikrovågsfunktionen och grillfunktionen omväxlande. Kokkärl
eller tallrikar bör därför vara lämpliga för användning i mikrovågsugn samt värmebeständiga. På grund av de relativt höga
temperaturerna bör inte plastföremål användas. Se till att kokkärl eller tallrikar inte innehåller metalldelar.
Användning
Effektväljare
Följande effektlägen kan väljas:
Mikrovågsugn Grill
1. 162 W Låg Försiktig upptining av mat
2. 324 W Upptining Upptining
3. 522 W Medelstor Försiktig tillagning av mat
4. 729 W Medelstor-hög Upptining och värmning av djupfrysta rätter
5. 900 W Hög Uppvärmning av vätskor, tillagning
6. - 1000W Grillning, rostning ’au gratin’
7. 300 W 700 W Tillagning och snabbryning
8. 441 W 510 W Tillagning och bryning
9. 603 W 330 W Snabbtillagning och bryning

59
Timer
∙ Timern har två skalor. Den yttre skalan är för upptining enligt vikt i kg. Den inre skalan används för att ställa in kok- eller
uppvärmningstider.
∙ Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas.
∙ När du ställer in en koktid på mindre än 3 minuter (eller för mängder mindre än 200 g) bör du först vrida knappen till ett
högre värde och sedan långsamt tillbaka till den önskade inställningen.
∙ När timern är inställd startar mikrovågsugnen automatiskt när luckan stängs.
∙ Du kan stänga av mikrovågsugnen när som helst genom att vrida timern tillbaka till ‘0’.
∙ Varning : Om du vill ta ut maten innan den förprogrammerade tiden har nått sitt slut bör du alltid vrida timern tillbaka till
dess ’0’-position först.
∙ För att tina upp mat ställer du in effektväljaren på ‘Defrosting’ dvs upptining. Använd timerns yttre skala för att ställa in vikt
på den mat som skall tinas upp. De justerbara inställningarna för upptining är ungefärliga och kan skilja sig från dem som
faktiskt krävs. Om upptiningen inte är färdig efter att tiden gått ut kan du upprepa processen med en kortade tidsinställning.
Användningsförlopp
∙ Placera maten som skall värmas i ett lämpligt kärl. Placera kärlet på ugnens roterande platta.
∙ När livsmedel behandlas med mikrovågor bör de täckas över för att inte torka ut. Glas- eller plasthuvor ämnade för
användning i mikrovågsugn fi nns i de fl esta affärer som säljer köksutrustning.
∙ När du använder mikrovågs/grill kombinationen eller grillen bör du inte täcka över den mat som skall tillagas.
∙ När du grillar, placera grillställningen direkt på glasplattan och maten på grillställningen.
∙ Använd effektknappen för att ställa in den önskade effektnivån.
∙ Stäng luckan och ställ in användningstiden med timern. Glasplattan börjar rotera under användningen och ugnslampan
förblir tänd.
∙ Om du öppnar luckan under tillagningen (t.ex. för att röra om i maten) avstängs funktionerna automatiskt och återupptas när
luckan stängs igen.
∙ När den förprogrammerade tiden har gått ut, hörs en ljudsignal och ugnslampan släcks.
∙ Öppna luckan och ta ut kärlet med mat.
∙ Låt maten stå några minuter efter värmningen så att värmen sprider sig jämnt.
Skötsel och rengöring
∙ Innan du rengör apparaten, bör du se till den inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat fullständigt.
∙ Rengör inte ugnen med vatten. Låt inte vatten – oavsett hur liten vattenmängden är – komma in i ventilationsöppningarna
på in- och utsidan av ugnen. Använd inga ångapparater för att rengöra ugnen.
∙ Hela mikrovågsugnen kan avtorkas med en lätt fuktad luddfri trasa och ett milt rengöringsmedel. Torka torrt efteråt.
∙ Använd inga slipmedel eller starka rengöringsmedel. Kommersiellt framställda ugnsrengöringsprodukter för vanliga ugnar,
exempelvis spray, får inte användas.
∙ De inre ytorna måste rengöras noggrant efter varje användning. Eventuella matrester bör avlägsnas.
∙ Insidan av dörren, dörrkarmen, rullringen/drivenheten och skenorna under glasplattan måste alltid hållas rena.
∙ Grillgallret, glasplattan och rullringen/drivenheten kan rengöras i varmt diskvatten.

60
Ytterligare information
Teknisk specifi kation
Yttre dimensioner: 281 mm höjd
400 mm djup
483 mm bredd
Inre dimensioner:
∙ glasplatta: Ø 270 mm
∙ fritt utrymme ovanför glasplattan: 180 mm
Ugnens vikt: 14,1 kg
Nätspänning: 230-240 V~ 50 Hz
Effektförbrukning: 1400 W
∙ grill 1000 W
∙ mikrovågsugn 1400 W
∙ mikrovågor/grill
kombination 1400 W
Mikrovågseffekt: 162 W - 900 W
Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de innehåller värdefulla
material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet
eller återförsäljare kan ge information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskvitto i
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.

61
Mikroaaltouuni ja grilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Laitteen osat
FI
1. Pyörivä lasinen aluslautanen
2. Rullarengas
3. Suojalevy
4. Tehonvalitsin
5. Ajastin
6. Pyörintäalusta (käyttöyksikkö)
7. Grillin parila
8. Grillin vastus
9. Ikkuna
10. Ovilukot
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ja säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Kytkentä sähköverkkoon
Laite tulee kytkeä vain sähköturvallisuusmääräysten mukaisesti asennettuun
maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen
merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä
koskevien direktiivien mukainen.
Mikroaaltouunin sijaintipaikan valitseminen
∙ Sijoita mikrouuni aina tukevalle ja tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle ja
varmista, että laite on suojassa lämpölähteiltä tai liialliselta kosteudelta.
∙ Älä käytä laitetta ulkona.
∙ Laitteen pohjassa olevia jalkoja ei saa irrottaa.
∙ Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta. Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
Varmista, että laite on vähintään seuraavilla etäisyyksillä seinästä tai esineistä:
Sivut: 7,5 cm
Takaosa: 7,5 cm
Yläpuoli: 30,0 cm
Laitetta saa käyttää vain vapaasti seisovana eikä sitä saa asentaa kaappiin. Laitetta
paikoilleen sijoitettaessa on myös varmistettava, että sitä ei aseteta kaapin tms.
alapuolelle.

62
Tärkeää
∙ Varoitus: Jotkut ruoat syttyvät helposti palamaan. Älä koskaan jätä laitetta
ilman valvontaa käyttäessäsi mikroaalto-, grilli- tai yhdistelmätoimintoja.
∙ Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain ruuan sulattamiseen, kuumentamiseen
ja kypsentämiseen. Varoitus: Jos ruokaa tai vaatteita yritetään kuivata tai
lämpötyynyjä, kotitossuja, sieniä, märkiä puhdistusriepuja jne. lämmittää,
seurauksena voi olla vammoja, palaminen tai tulipalo.
∙ Valmistaja ei vastaa mahdollisista laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä johtuvista vaurioista.
∙ Käytä vain mikrouunikäyttöön soveltuvia astioita. Katso lisätietoja kohdasta ’Käytä
aina mikrouuniin sopivia astioita’.
∙ Mikroaaltouunissa ei saa käyttää metalliastioita ruoille ja juomille.
∙ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen
kanssa.
∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai
vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole
aikuisen valvonnassa.
∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta nesteillä äläkä upota sitä
nesteisiin.
∙ Varoitus: Yhdistelmätoimintojen käytön aikaisten korkeiden lämpötilojen vuoksi
lapset eivät saa käyttää laitetta muutoin kuin aikuisten tarkassa valvonnassa.
∙ Varo grilli- ja yhdistelmätoimintojen käytön aikana erityisesti koskettamasta
sisäpuolella olevia lämpöelementtejä.
∙ Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta:
- ennen laitteen puhdistamista ja,
- mahdollisen toimintahäiriön sattuessa.
- jokaisen käyttökerran jälkeen.
∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistotulppaan.
∙
Varoitus: Laitteen ulkopinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Kuumaa
höyryä voi myös tulla tuuletusaukoista: palovammavaara.
∙ Älä anna laitteen tai liitäntäjohdon koskettaa kuumia pintoja tai joutua kosketuksiin
lämmönlähteiden kanssa. Älä myöskään jätä liitäntäjohtoa roikkumaan äläkä anna

63
sen koskettaa kuumia osia.
∙ Laite ja varsinkin sen sisäpuoli, ovitiivisteet ja niiden läheiset alueet on pidettävä aina
puhtaana. Ruoantähteet täytyy poistaa välittömästi. Ellei laitetta pidetä puhtaana
oikein, se pintojen kunto saattaa vaurioitua, mistä voi olla seurauksena sen käyttöiän
lyheneminen sekä mahdollinen uhka käyttäjän turvallisuudelle. Yksityiskohtaisia
tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja huolto.
∙ Älä käytä puhdistukseen höyrypesuria.
∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt
- maatalousyritykset
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
∙ Varoitus: Huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat mikroaaltosäteilysuojuksen
poistamista, ovat erittäin vaarallisia henkilöille, joilla ei ole alan koulutusta. Näihin
töihin luetaan myös erikoisliitäntäjohdon ja sisävalon lampun vaihtaminen. Laitteen
saa avata vain alan koulutuksen saanut, pätevä henkilö. Jos laitteessa ilmenee
toimintahäiriöitä, ota yhteys asiakaspalveluumme.
∙ Kun lämmität nesteitä mikrossa, neste voi kuumentua kiehumapisteen yli ilman
että kuplia näkyy. Siksi astioita käsiteltäessä on oltava erittäin varovainen (esim.
otettaessa niitä mikrosta).
Ylikiehumisen vaaraa voidaan vähentää asettamalla astiaan lämpöä kestävä
lasisauva kuumennuksen ajaksi.
∙ Kananmunia kuorineen tai kovaksi keitettyinä ei saa kuumentaa mikrouunissa, koska
ne saattavat räjähtää mikroaaltoprosessin päätyttyäkin.
∙ Varoitus: On myös erittäin vaarallista kuumentaa nesteitä tai mitään kiinteitä ruoka-
aineita suljetuissa astioissa, koska tämä aiheuttaa erittäin vakavan räjähdysvaaran.
∙ Vauvojen ruokintapulloja tai vauvanruokaa sisältäviä lasiastioita on sekoitettava
tai ravistettava kunnolla, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. Kivuliaitten ja vaarallisten
palovammojen välttämiseksi tarkista aina ruoka-aineen lämpötila ennen lapselle
antamista.
∙ Kun lämmität tai kypsennät syttyvään aineeseen (kuten muoviin tai paperiin)
pakattua ruokaa, voi tällainen materiaali syttyä palamaan. On myös mahdollista,
että ruoka kuivuu tai jopa syttyy, jos on valittu liian pitkä kypsentämisaika. Rasva
ja öljy ovat myös syttyviä aineita. Siksi on tärkeää valvoa laitteen toimintaa käytön
aikana. Herkästi syttyvät nesteet kuten väkevät alkoholit eivät luonnollisesti sovellu
kuumennettaviksi.
∙ Jos huomaat käytön aikana savua, pidä laitteen ovi kiinni tai estä tai tukahduta liekit.
Kytke laitteesta virta pois välittömästi ja irrota pistotulppa pistorasiasta.

64
∙ Palovammojen välttämiseksi on käytettävä aina sopivaa patalappua otettaessa
ruoka-aineita uunista, koska valmistusvälineet ja -astiat kuumenevat sekä grillin
käytön että mikrouunin käytön aikana.
∙ Erityisiä ruokalämpömittareita (joita käytetään tavallisissa uuneissa) ei voi käyttää
mikroaaltouuneissa.
Ennen ensimmäistä käyttöä
∙ Tarkista laite ja sen liitäntäjohto vaurioiden varalta, kun olet ottanut sen pois
pakkauksesta ja aina ennen sen kytkemistä sähköverkkoon.
∙ Huom: Tarkista myös, että laitteen ovi (mukaan lukien ikkuna ja lukot) ei ole
vaurioitunut tai taipunut. Sulje ovi kunnolla kehystä vasten. Tämä on tärkeää,
jotta mikroaaltoenergiaa ei säteile käytön aikana. Samasta syystä tarkasta myös
huolellisesti laitteen kotelo ja uunin sisäpuoli.
Jos laitteessa ilmenee jotain vikaa, sitä ei saa käyttää ennen kuin asiantunteva
ammattikorjaaja on korjannut sen.
∙ Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit. Kaikki nämä materiaalit sopivat kierrätykseen.
∙ Älä poista suojakalvoa oven sisäpuolelta. Älä myöskään poista rullarengasta/käyttöyksikköä tai sisustan oikealla puolella
valon vieressä olevaa harmaanruskeaa suojalevyä (3).
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
∙ Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se on puhdistettava huolellisesti
jaksossa Laitteen puhdistus ja huolto.
∙ Aseta rullarengas/käyttöyksikkö ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen.
∙ Älä käytä laitetta, elleivät rullarengas/käyttöyksikkö ja pyörivä lasinen aluslautanen ole kunnolla asennettuina.
∙ Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa) ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Tämä toimenpide poistaa hajun, jota ilmenee tavallisesti, kun grilli kytketään päälle ensimmäistä kertaa.
Laitteesta voi tulla jonkin verran savua; tämä on normaalia, mutta huolehdi kuitenkin riittävästä tuuletuksesta.
∙ Tämä laite kuuluu 2-ryhmään ja B ISM -luokkaan. 2-ryhmä käsittää kaikki ISM-laitteet (teolliset, tieteelliset, lääketieteelliset),
jotka tuottavat suurtaajuusenergiaa ja/tai käyttävät suurtaajuusenergiaa sähkömagneettisen säteilyn muodossa
käsitelläkseen materiaaleja; se käsittää myös kipinätyöstölaitteet. Luokka B erittelee kotitalouskäyttöön tarkoitetut laitteet tai
kaikki vastaavanlaiset laitteet, jotka on yhdistetty kotitalouksille sähköä jakavaan, yleiseen sähköverkkoon.
Huom: Älä kytke mikrouuniin virtaa, jollei uuniin ole laitettu lämmitettävää tai kypsennettävää ruokaa. Laitteen
käyttäminen tyhjänä voi aiheuttaa vaurioita.
Miten mikroaallot toimivat (Ryhmä II EN 55011 vaatimusten mukaisesti)
Laitteen sisällä syntyy sähkömagneettista energiaa, joka saa ruuan molekyylit (enimmältään vesimolekyyleja) kieppumaan ja
aiheuttaa ruuan kuumenemisen. Siksi paljon vettä sisältävät ruoka-aineet kuumenevat nopeammin kuin suhteellisen kuivat
ruoka-aineet. Lämpöä syntyy vähitellen ruoka-aineessa. Ruuan valmistamisessa käytetyt välineet ja astiat kuumenevat vain
epäsuorasti ruuan lämpötilan nousun seurauksena.
Käytä aina mikrouuniin sopivia astioita
∙ Älä laita ruokaa suoraan lasiselle aluslautaselle vaan käytä aina tarkoitukseen sopivaa lautasta tai astiaa. Tarkista, että astia
ei työnny lasisen aluslautasen reunan yli.
∙ Metalliesineitä tulee välttää, koska mikroaallot heijastuvat metallista eivätkä ehkä saavutakaan kypsennettävää ruoka-
ainetta. Uunin sisällä metalli voi myös aiheuttaa kipinöintiä, mikä saattaa vaurioittaa laitetta.
∙ Yleisesti ottaen aterimia tai metalliastioita ei saa käyttää mikrouunissa. Jotkut ruokien pakkausaineet sisältävät
alumiinifoliota tai metallilankaa paperikerroksen alla, ja niitä ei saa käyttää mikroaaltolaitteiden kanssa.
Jos ruokaohjeessa suositellaan alumiinifolion käyttöä, on ruoka-aine käärittävä tiiviisti folioon (välttämällä ilmakuplien
syntymistä). On myös varmistettava, että alumiinifolion ja uunin sisäseinien väliin jää vähintään 2,5 cm:n tila.

65
∙ Tarkista aina, että ruuan valmistukseen käytettävässä astiassa tai lautasessa ei ole metallikoristeita kuten kullattua reunusta
tai metallihiukkasia sisältävää väriä. Lyijykristallista valmistetut esineet eivät myöskään sovi mikroaaltolaitteisiin. Varmista
myös, että käyttämissäsi astioissa ei ole onttoja osia (esim. varressa tai kädensijassa). Huokoisiin materiaaleihin on ehkä
imeytynyt vettä puhdistuksen aikana eivätkä ne siksi sovi käytettäviksi mikroaaltolaitteissa. Melamiinimuovista valmistetut
keittoastiat tai välineet imevät energiaa eivätkä siis sovi mikroaaltokäyttöön.
Mikroaaltotoiminto
∙ Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin.
∙ Muovi sopii käytettäväksi vain, jos se on kuumuutta kestävää. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista
keittiötarvikemyymälöistä.
∙ Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana.
Grillin käyttö
∙ Grillissä voidaan käyttää kaikkia tavalliseen uuniin sopivia, kuumuutta kestäviä astioita tai lautasia. Älä käytä muoviastioita
grillissä.
∙ Kypsennettävä ruoka voidaan asettaa suoraan grilliparilalle, joka asetetaan pyörivälle lasiselle aluslautaselle.
Mikro/grilli -yhdistelmätoiminto
∙ Yhdistelmätoimintoa käytettäessä mikrouuni ja grilli aktivoidaan vuorotellen. Siksi käytettävien astioiden ja lautasten on
sovittava sekä mikrouunikäyttöön että oltava kuumuutta kestäviä. Muoviastioita ei saa käyttää suhteellisen korkeiden
lämpötilojen takia. Varmista, että käytettävä astia tai lautanen ei sisällä metalliosia.
Käyttö
Tehonvalitsin
Voit valita seuraavista tehonasetuksista:
Mikroaalto Grilli
1. 162 W Alhainen asetus Herkkien ruoka-aineiden sulattaminen
2. 324 W Sulatus Sulattaminen
3. 522 W Keskiasetus Herkkien ruoka-aineiden kypsentäminen
4. 729 W Keskikorkea asetus Pakasteiden sulattaminen ja kuumentaminen
5. 900 W Korkea asetus Nesteiden kuumentaminen, kypsentäminen
6. - 1000 W Grilliaaminen, paahtaminen «au gratin»
7. 300 W 700 W Kypsentäminen ja nopea ruskistaminen
8. 441 W 510 W Kypsentäminen ja ruskistaminen
9. 603 W 330 W Nopea kypsentäminen ja ruskistaminen
Ajastin
∙ Ajastimessa on kaksi asteikkoa. Ulompi asteikko on sulattamiseen painon mukaisesti kiloissa (kg). Sisempää asteikkoa
käytetään valmistus- tai kuumennusaikojen asettamiseen.
∙ Ajastimen avulla voidaan valita käyttöaika aina 30 minuuttiin asti.
∙ Kun asetetaan alle 3 minuutin käyttöaika (tai alle 200 g:n määriin), on nappula käännettävä ensin korkeampaan arvoon ja
sitten hitaasti taaksepäin haluttuun asetukseen.
∙ Kun ajastin on asetettu, laite alkaa toimia välittömästi oven sulkemisen jälkeen.
∙ Laite voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa kääntämällä ajastin ‘0’:aan.
∙ Varoitus: Jotta ruoka voidaan ottaa ulos ennen kuin esiohjelmoitu aika on kulunut, käännä ajastin aina ensin takaisin sen
”0”-asentoon.
∙ Aseta sulatusta varten tehonvalitsin “Sulatus”-asentoon. Sulatettavan ruoan paino asetetaan ajastimen ulomman asteikon
avulla. Sulatusta varten säädettävät arvot ovat noin-arvoja ja ne saattavat poiketa tosiasiallisesti tarvittavista arvoista. Jos

66
ruoka ei ole sulanut kuluneen ajan jälkeen, toista toimenpide suhteellisen lyhyellä aika-asetuksella.
Käyttövaiheet
∙ Aseta kuumennettava ruoka sopivaan astiaan. Laita astia pyörivälle alustalle mikrouuniin.
∙ Mikrouunissa kuumennettava ruoka on peitettävä kuivumisen estämiseksi. Tähän tarkoitukseen sopivia kansia, yms.,
voidaan ostaa useimmista keittiötarvikeliikkeistä.
∙ Mikro/grilli -yhdistelmätoimintoa tai grillitoimintoa käytettäessä ei ruokaa saa peittää.
∙ Aseta grillin parila grillattaessa suoraan lasiselle aluslautaselle ja laita ruoka parilalle.
∙ Valitse tehonvalitsimella haluttu teho.
∙ Sulje ovi ja aseta käyttöaika ajastimella. Alusta alkaa pyöriä. Sisävalo palaa käytön aikana.
∙ Jos ovi avataan käytön aikana (esim. ruuan sekoittamiseksi), kuumentamis- ja ajastintoiminnot keskeytyvät automaattisesti
ja alkavat uudestaan, kun ovi suljetaan.
∙ Kun esiohjelmoitu käyttöaika on kulunut umpeen, kuuluu äänimerkki ja sisävalo sammuu.
∙ Avaa ovi ja ota ruoka-astia pois mikrosta.
∙ Jotta lämpö jakautuisi tasaisesti ruuassa, on astian annettava seisoa useamman minuutin ajan.
Laitteen puhdistus ja huolto
∙ Varmista, että laitteesta on katkaistu virta ja että se on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
∙ Älä käytä vettä laitteen puhdistamiseen. Varmista, ettei vettä pääse ollenkaan laitteen sisällä tai ulkopuolella sijaitseviin
tuuletusaukkoihin. Älä käytä höyrypuhdistuslaitteita laitteen puhdistamiseen.
∙ Koko laite voidaan pyyhkiä kosteahkolla, nukattomalla rievulla ja miedolla pesuaineella. Kuivaa perusteellisesti pyyhkimisen
jälkeen.
∙ Älä käytä hankausaineita tai vahvoja puhdistusliuoksia. Myynnissä olevia, tavallisten uunien puhdistukseen tarkoitettuja
puhdistussuihkeita ei saa käyttää.
∙ Laitteen sisäpinnat on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. Ruoantähteet on poistettava.
∙ Oven sisäpuoli, ovikehys, rullarengas/käyttöyksikkö ja pyörivän lasilautasen alla oleva ura on pidettävä aina puhtaina.
∙ Grilliparila, pyörivä lasinen aluslautanen ja rullarengas/käyttöyksikkö voidaan pestä lämpimällä saippuavedellä.
Lisätietoa
Tekniset tiedot
Ulkomitat: 281 mm (K)
400 mm (S)
483 mm (L)
Sisämitat:
∙ lasinen aluslautanen: Ø 270 mm
∙ tila aluslautasen yläpuolella: 180 mm
Paino: 14,1 kg
Käyttöjännite: 230-240 V~ 50 Hz
Tehontarve: 1400 W
∙ grilli 1000 W
∙ mikrouuni 1400 W
∙ mikrouuni/grilli-yhdistelmä 1400 W
Mikroaaltoteho: 162 W - 900 W
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät arvokkaita
kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta
lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.

67
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan
yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen
vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei
vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin
kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.fi
www.avkomponentti.fi

68
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem
Szanowni Klienci!
Przed przystpieniem do korzystania z kuchenki mikrofalowej naley uwanie zapozna si z instrukcj obsugi i zachowa j
do póniejszego wgldu. Urzdzenie moe by obsugiwane wycznie przez osoby, które zapoznay si z niniejsz instrukcj.
Budowa urządzenia
PL
1. Szklany blat obrotowy
2. Piercie obrotowy
3. Pokrywa ochronna
4. Regulator mocy
5. Regulator czasowy
6. Zespó napdowy
7. Ruszt opiekacza
8. Zespó opiekacza
9. Wizjer
10. Zamek drzwiczek
Instrukcja bezpieczeństwa
Instrukcja bezpieczestwa
Prosz dokadnie zapozna si z ponisz instrukcj i zachowa j do wgldu.
Podłączenie do źródła zasilania
Urzdzenie naley podczy wycznie do uziemionego gniazda zasilania
elektrycznego, zainstalowanego zgodnie z wymogami bezpieczestwa. Naley
upewni si, czy napicie zasilania jest zgodne z napiciem podanym na tabliczce
znamionowej urzdzenia. Niniejszy wyrób odpowiada wszelkim obowizujcym
zaleceniom UE dot. znakowania produktów.
Wybór miejsca dla urządzenia
∙ Urzdzenie naley umieci na stabilnej, równej powierzchni, odpornej na wysokie
temperatury i znajdujcej si w duej odlegoci od jakiegokolwiek róda ciepa oraz
nadmiernej wilgoci.
∙ Kuchenki mikrofalowej nie mona u
ywa na wolnym powietrzu.
∙ Nie wyjmowa stopek, na których stoi piekarnik.
∙ Naley zapewni dostateczny i stay przepyw powietrza. Na kuchence nie naley
ka adnych przedmiotów, a ponadto naley zapewni, by wolna przestrze wokó
urzdzenia bya nie mniejsza ni podano poniej:
Po bokach: 7,5 cm
Z tyu: 7,5 cm
Z góry: 30,0 cm
Urzdzenie musi sta swobodnie. Urzdzenia nie wolno instalowa wewntrz szafki,
bezporednio pod szafk lub pod innymi urzdzeniami.

69
Ważne wskazówki
∙ Ostrzeżenie: Niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. W żadnym
wypadku nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru w czasie
pracy kuchenki mikrofalowej, opiekacza, czy też ich kombinacji.
∙ Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wycznie do rozmraania, podgrzewania
i gotowania potraw. Ostrzeżenie: Wszelkie próby suszenia ywnoci lub czci
garderoby, podgrzewania wkadek rozgrzewajcych, kapci, gbek, mokrych ubra
itp. mog doprowadzi do obrae ciaa, spalenia lub poaru.
∙ Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynike w skutek
nieprawidowego korzystania z urzdzenia bd nie stosowania si do niniejszej
instrukcji.
∙ Naley stosowa wycznie odpowiednie naczynia. Wi
cej informacji na ten temat
mona znale w punkcie pt. „Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych”.
∙ W kuchence mikrofalowej nie mona uywa metalowych pojemników na ywno
lub napoje.
∙ Urzdzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy uyciu
zewntrznego czasomierza lub odrbnego systemu zdalnego sterowania.
∙ Osoby o ograniczonych zdolnociach fi zycznych, czuciowych lub psychicznych albo
nieposiadajce stosownego dowiadczenia lub wiedzy, a take dzieci (w wieku co
najmniej 8 lat), mog korzysta z urzdzenia, pod warunkiem e znajduj si pod
nadzorem lub zostay poinstruowane, jak uywa urzdzenia i s w peni wiadome
wszelkich zagroe i wymaganych rodków ostronoci.
∙ Nie dopuszcza do uywania urzdzenia jako zabawki przez dzieci.
∙ Nie wolno pozwala
dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac zwizanych
bezporednio z konserwacj lub czyszczeniem urzdzenia bez nadzoru osoby
dorosej.
∙ Nie dopuszcza do urzdzenia i jego przewodu zasilajcego dzieci poniej 8 lat.
∙ Aby nie dopuci do poraenia prdem, nie czyci urzdzenia cieczami ani nie
zanurza go.
∙ Ostrzeżenie! Ze wzgldu na wysokie temperatury powstajce podczas korzystania
z programów czonych, dzieci mog uywa urzdzenia wycznie pod nadzorem
osoby dorosej.
∙ Korzystajc z grilla lub funkcji kombinowanych, zachowa szczególn ostrono,
aby nie dotkn wewntrznych elementów grzejnych.
∙ Urzdzenie naley wyczy i wyj wtyczk
przewodu zasilajcego z gniazdka
elektrycznego:
- przed przystpieniem do czyszczenia lub mycia;
- w przypadku stwierdzenia wadliwego dziaania;

70
- po zakoczeniu pracy.
∙ Wyjmujc wtyczk z gniazdka nigdy nie naley szarpa za przewód.
∙
Ostrzeżenie: W czasie uywania kuchenki, zewntrzna obudowa
urzdzenia moe si znacznie rozgrza, a z otworów wentylacyjnych moe
wydobywa si gorca para. Aby unikn oparzenia, naley w obu wypadkach
przestrzega zasad bezpieczestwa.
∙ Nie wolno dopuci, by urzdzenie lub przewód zasilajcy dotyka rozgrzanych
powierzchni lub znajdowa si w bezporednim ssiedztwie silnych róde ciepa.
Przewód zasilajcy nie powinien swobodnie zwisa, ani te dotyka rozgrzanych
elementów urzdzenia.
∙ Urzdzenie, zwaszcza wntrze, uszczelki drzwiczek i przylegajce strefy, naley
stale utrzymywa w czystoci. Wszelkie pozostawione resztki jedzenia naley
od razu usuwa. Nieutrzymywanie urzdzenia w czysto
ci moe spowodowa
pogorszenie si jakoci jego powierzchni, a nastpnie skrócenie okresu jego
uytkowania, jak równie zagroenie dla bezpieczestwa uytkownika. Szczegóowe
informacje na temat czyszczenia urzdzenia znajduj si w punkcie Czyszczenie i
konserwacja.
∙ Nie czyci kuchenki za pomoc odkurzacza parowego.
∙ Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowa domowych lub podobnych, jak np. w
- kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych miejscach zakwaterowania (przez
klientów);
- pensjonatach.
∙ Ostrzeżenie: Wszelkie reperacje kuchenki, które wymagaj usunicia pokryw
chronicych przed promieniowaniem, s zwizane z duym niebezpieczestwem
dla zdrowia i musz by dokonywane przez odpowiednio wykwalifi kowany personel.
W skad takich reperacji wchodzi wymiana specjalnego przewodu przyczeniowego
lub arówki wewntrz kuchenki. W przypadku niezbdnej naprawy prosimy o
dostarczenie urz
dzenia do jednego z naszych punktów obsugi. Ich adresy podane
s w karcie gwarancyjnej w jzyku polskim.
∙ Podczas podgrzewania pynów w kuchence mikrofalowej moe si zdarzy, i pyn
ulegnie zagotowaniu bez widocznych objawów wrzenia. Naley zatem zachowa
szczególn ostrono w obchodzeniu si z pojemnikami, np. podczas wyjmowania
ich z kuchenki.
Umieszczenie w pojemniku z podgrzewanym pynem prta ze szka aroodpornego
zmniejsza ryzyko wystpienia tego zjawiska.
∙ W kuchence mikrofalowej nie wolno podgrzewa jajek w skorupkach lub jajek

71
ugotowanych na twardo, poniewa mog one eksplodowa nawet po zakoczeniu
procesu podgrzewania.
∙ Ostrzeżenie: Podgrzewanie w kuchence mikrofalowej pynów lub potraw
zamknitych w pojemnikach jest bardzo niebezpieczne i grozi eksplozj.
∙ Zawarto podgrzewanej butelki lub innego opakowania szklanego zawierajcego
pokarm dla dziecka naley starannie wymiesza lub wstrzsn w celu zapewnienia
równomiernego rozkadu temperatury w pokarmie. W celu uniknicia bolesnych i
niebezpiecznych oparze zawsze naley sprawdzi temperatur pokarmu przed
podaniem go dziecku.
∙ W trakcie podgrzewania lub gotowania potraw opakowanych w materiay atwopalne,
takie jak plastyk lub papier, istnieje niebezpieczestwo zapalenia si opakowania.
Wystpuje ono równie wówczas, gdy na skutek wybrania nadmiernego czasu
gotowania nastpi zbytnie wysuszenie i w konsekwencji zapalenie si potrawy.
Tuszcze i oleje s równie substancjami atwopalnymi. Z tego wzgldu pracujcego
urzdzenia nie naley pozostawia bez nadzoru. atwopalnych pynów, na przyk
ad
zawierajcych wysokoprocentowy alkohol, z oczywistych wzgldów nie naley
podgrzewa.
∙ Jeeli w trakcie pracy kuchenki pojawi si dym, drzwiczki powinny pozosta
zamknite, aby utrudni zapalenie si potrawy lub by ugasi pomie. Naley
natychmiast wyczy urzdzenie i wyj przewód zasilajcy z gniazda
elektrycznego.
∙ Aby unikn oparzenia podczas wyjmowania pojemników z urzdzenia, naley
zawsze chwyta je przez odpowiednie rkawice kuchenne lub ciereczk, poniewa
naczynia kuchenne i pojemniki mocno rozgrzewaj si podczas korzystania nie tylko
z opiekacza, lecz równie z kuchenki mikrofalowej.
∙ Specjalne termometry (uywane do pomiaru temperatury w zwykych piekarnikach)
nie nadaj si do stosowania w kuchenkach mikrofalowych.
Przed podłączeniem do źródła zasilania
∙ Po rozpakowaniu i za kadym razem, gdy urzdzenie zostaje pod
czone do
zasilania, naley upewni si, czy kuchenka i przewód elektryczny nie nosi ladów
uszkodzenia.
∙ Ostrzeżenie: Naley równie sprawdzi czy drzwiczki (w tym wizjer i zamki) nie
s uszkodzone lub wygite i czy zapewniaj szczelne zamkniecie urzdzenia.
Naley zwróci uwag, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawaa si energia
mikrofalowa. Z tych samych wzgldów istotne jest sprawdzenie szczelnoci
pozostaych elementów obudowy zewntrznej, jak równie wykadziny wntrza
kuchenki.

72
Jeli urzdzenie nosi lady zniszczenia, naley zaprzesta jego uywania do czasu
naprawy przez upowaniony do tego personel.
∙ Naley usun opakowanie zewntrzne i wewntrzne. Opakowanie w caoci nadaje si do powtórnego przerobu.
∙ Nie wolno usuwać ochronnej folii z wntrza drzwi, sztyftu napdowego talerza lub szarobrzowej pokrywy ochronnej (3)
znajdujcej si obok wiate po prawej stronie wewntrz piecyka.
∙ Ostrzeżenie: Nie pozwala, aby dzieci miay dostp do elementów opakowania, poniewa mog one spowodowa
zagroenie, np. uduszenia.
∙ Przed uyciem urzdzenia po raz pierwszy oraz po duszym czasie nieuywania naley wyczyci je wedug instrukcji w
punkcie Czyszczenie i konserwacja.
∙ Zainstalowa piercie obrotowy / zespó napdowy i szklany talerz obrotowy wewntrz urz
dzenia.
∙ Nie wcza urzdzenia bez prawidowo zaoonego piercienia obrotowego / zespou napdowego i szklanego talerza
obrotowego.
∙ Przed pierwszym uyciem kuchenki naley nastawi j na funkcj grilla i rozgrzewa przez 10 minut (funkcja kuchenki
mikrofalowej powinna by wyczona w tym czasie). Ma to na celu usunicie zapachu, który zazwyczaj pojawia si przy
pierwszym uyciu opiekacza. W trakcie tej czynnoci moe pojawi si niewielka ilo dymu; jest to zjawisko normalne,
niemniej naley zapewni dostateczny przepyw powietrza.
∙ Urzdzenie mieci si w grupie 2 klasy B ISM. Grupa 2 obejmuje wszystkie urzdzenia ISM (przemysowe, naukowe
i medyczne), które generuj energi fal radiowych i/lub korzystaj z takiej energii w formie promieniowania elektro-
magnetycznego w celu przetwarzania materiaów, zalicza si do niej take urzdzenia elektroiskrowe. Klasa B oznacza,
e urzdzenie przeznaczone jest do uytku domowego lub moe by podczone do ogólnodostpnej sieci zasilajcej
urzdzenia domowe.
Ostrzeżenie: Nie wolno włączać urządzenia, jeśli wewnątrz piecyka nie zostały umieszczone potrawy przeznaczone
do podgrzania czy gotowania. Posugiwanie si wczon kuchenk mikrofalow przy pustym piecyku moe doprowadzi do
uszkodzenia urzdzenia.
Zasada działania kuchenki mikrofalowej (Grupa II zgodna z EN 55011)
Wewntrz urzdzenia znajduje si generator energii elektromagnetycznej, która powoduje drgania czsteczek podgrzewanej
substancji (zwaszcza czsteczek wody), a przez to wzrost temperatury substancji. Potrawy o duej zawartoci wody ulegn
zatem podgrzaniu szybciej, ni potrawy suche. Wystpuje zjawisko stopniowego wzrostu temperatury wewntrz masy potrawy.
Wszelkie naczynia kuchenne, pojemniki czy talerze ulegaj podgrzaniu w sposób poredni, odbierajc ciepo od potrawy.
Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych
∙ Potraw nie naley ka bezporednio na szklanym talerzu obrotowym, tylko naley umieszcza je na odpowiednim talerzu
lub w pojemniku. Pojemnik naley tak umieci w kuchence, by nie wystawa poza obrys talerza obrotowego.
∙ wkada adnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemoliwia im przechodzenie przez potraw. Metalowe
przedmioty mog powodowa iskrzenie wewntrz kuchenki i doprowadzi do jej uszkodzenia.
∙ Metalowe sztuce, pojemniki czy folia aluminiowa nie nadaj si do stosowania w kuchence mikrofalowej. Niektóre
rodzaje opakowa zawieraj foli aluminiow pod warstw papieru, zatem ich równie nie naley stosowa w kuchence
mikrofalowej.
Jeli przepis zaleca uycie folii aluminiowej, to naley dokadnie zawin w ni potraw (szczelnie, bez fad lub zagniece
wskazujcych na powietrze w rodku) i umieci
j w kuchence w odległości co najmniej 2,5 cm od wewnętrznych
ścianek.
∙ Naley zawsze sprawdzi, czy stosowany pojemnik lub talerz nie posiada ozdób metalowych, takich jak zocone brzegi,
lub nie jest pokryty lakierem zawierajcym czsteczki metalu. Równie nie naley stosowa pojemników z krysztau
oowiowego. Naley ponadto sprawdzi, czy pojemnik nie posiada wewntrz pustych przestrzeni (np. w uchwytach).
Materiay porowate po umyciu mog zawiera wod, zatem równie nie s odpowiednie. Nie stosowa take naczy lub
pojemników wykonanych z tworzywa sztucznego zwanego melamin, która pochania energi.
Korzystanie z kuchenki mikrofalowej
∙ W urzdzeniach mikrofalowych mona z powodzeniem stosowa pojemniki wykonane z aroodpornego szka lub porcelany.
∙ Pojemniki z tworzywa sztucznego musz by wykonane z odpowiedniego tworzywa aroodpornego. Specjalne plastikowe
pojemniki przeznaczone do stosowania w urzdzeniach mikrofalowych s ogólnie dostpne w sklepach ze sprztem
gospodarstwa domowego.
∙ W rkawach lub workach do pieczenia naley wykona otwory aby zapobiec powstawaniu w ich wntrzu wysokiego

73
cinienia w trakcie podgrzewania.
Korzystanie z opiekacza
∙ Do opiekania mona uywa takich samych aroodpornych pojemników i talerzy, jakie stosuje si w zwykych piekarnikach.
Nie naley natomiast stosowa pojemników plastykowych.
∙ Potraw przeznaczon do przyrzdzenia mona umieci bezporednio na ruszcie, który nastpnie naley postawi na
szklanym talerzu obrotowym.
Jednoczesne korzystanie z kuchenki mikrofalowej i opiekacza
∙ W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, funkcje te urzdzenie realizuje
na przemian. Pojemniki i talerze musz by zatem odpowiednie do stosowania w kuchence mikrofalowej i zarazem
aroodporne Podobnie, nie naley uywa przedmiotów posiadajcych elementy metalowe.
Działanie
Regulator mocy
Mona wybra nastpujce poziomy mocy:
Mikrofale Opiekacz
1. 162 W Niska Rozmraanie delikatnych potraw
2. 324 W Odmraanie Rozmraanie
3. 522 W rednia Gotowanie delikatnych potraw
4. 729 W rednio-wysoka Rozmraanie i podgrzewanie potraw z zamraalnika
5. 900 W Wysoka Podgrzewanie pynów, gotowanie
6. - 1000W Opiekanie, tostowanie ‘au gratin’
7. 300 W 700 W Gotowanie i szybkie przypiekanie
8. 441 W 510 W Gotowanie i przypiekanie
9. 603 W 330 W Szybkie gotowanie i przypiekanie
Regulator czasowy
∙ Regulator czasowy wyposaony jest w dwie skale. Zewntrzna skala przeznaczona jest do ustawiania rozmraania wedug
wagi w kilogramach. Natomiast wewntrzna skala suy do ustawiania czasu gotowania lub podgrzewania.
∙ Korzystajc z regulatora czasowego mona ustawi urzdzenie na czas pracy do 30 min.
∙ Aby ustawi czas pracy krótszy ni 3 min. (lub na wag nisz ni 200 g) naley najpierw przekrci gak tak, by
wskazywaa wysz warto, a nastpnie stopniowo przekrcajc j w drug stron nastawi
dan warto.
∙ Po ustawieniu regulatora czasowego urzdzenie wczy si samoczynnie w momencie zamknicia drzwiczek.
∙ Urzdzenie mona wyczy w dowolnym momencie przestawiajc gak regulatora czasowego w pooenie ‘0’.
∙ Ostrzeżenie: Chcc wyj podgrzewane danie zanim upynie zaprogramowany czas, zawsze naley najpierw ustawi
regulator czasowy z powrotem w pozycji 0.
∙ Aby ustawi tryb rozmraania, przekrci potencjometr mocy na ‘Defrosting’ (Rozmraanie). Przy uyciu zewntrznej skali
regulatora czasowego ustawi wag rozmraanej ywnoci. Wartoci ustawiane przy rozmraaniu maj charakter jedynie
orientacyjny i mog si róni od rzeczywicie wymaganych. Jeeli po upyniciu ustawionego czasu danie jest nadal
zamroone, naley powtórzy proces, ustawiajc odpowiednio krótszy czas.
Kolejność czynności
∙ Umieci podgrzewan potraw w odpowiednim pojemniku. Postawi pojemnik wewntrz kuchenki na szklanym talerzu
obrotowym.
∙ Jeli potrawa bdzie podgrzewana mikrofalami, naley j przykry aby unikn przesuszenia. Szklane lub plastikowe
pokrywki przeznaczone do stosowania w urzdzeniach mikrofalowych s dostpne w sklepach ze sprztem gospodarstwa
domowego.

74
∙ U ywajc poczenia mikrofal i grilla lub tylko grilla, nie naley przykrywa potrawy.
∙ ywno do grillowania naley umieci na ruszcie do grillowania, który powinien by postawiony na szklanym talerzu
obrotowym.
∙ Ustawi pokrto regulatora mocy na wybrany poziom.
∙ Zamkn drzwiczki i ustawi regulator czasowy w odpowiedniej pozycji. Szklany talerz zacznie si wówczas obraca i
wczy si wewntrzne owietlenie.
∙ Jeeli w trakcie pracy drzwiczki zostan otwarte (np. w celu zamieszania potrawy), urzdzenie przerwie prac, a po
ponownym zamkniciu drzwiczek uruchomi si samoczynnie.
∙ Po upywie danego czasu pojawia si sygna dwikowy oraz ganie wewntrzne owietlenie.
∙ Otworzy drzwiczki i wyj pojemnik z potraw
.
∙ W celu uzyskania równomiernego rozkadu temperatury potrawy, pojemnik naley odstawi na kilka minut.
Czyszczenie i konserwacja
∙ Przed przystpieniem do czyszczenia urzdzenie naley odczy od zasilania i odczeka, a cakowicie ostygnie.
∙ Do mycia kuchenki nie naley stosowa wody. Nie wolno dopuci, aby nawet minimalna ilo wody dostaa si do jej
wntrza przez otwory wentylacyjne na wewntrznych lub zewntrznych ciankach. Nie naley równie stosowa urzdze
wytwarzajcych par pod cinieniem.
∙ Wszystkie powierzchnie urzdzenia mona czyci lekko wilgotn ciereczk z odrobin agodnego pynu do mycia. Po
umyciu wytrze urzdzenie do sucha.
∙ Nie stosowa materiaów szorujcych ani
rcych rodków czyszczcych. Ponadto, nie naley stosowa dostpnych w
sklepach rodków w sprayu przeznaczonych do czyszczenia zwykych piekarników.
∙ Powierzchnie wewntrzne naley starannie oczyci. Usuwa wszelkie resztki jedzenia.
∙ Wewntrzna strona i rama drzwiczek, piercie obrotowy/zespó napdowy oraz powierzchnia pod szklanym talerzem
musz by zawsze czyste.
∙ Ruszty, szklany talerz obrotowy oraz piercie obrotowy/zespó napdowy mona my w gorcej wodzie z dodatkiem pynu.
Informacje dodatkowe
Dane techniczne
Wymiary zewntrzne: 281 mm (wys.)
400 mm (dug.)
483 mm (szer.)
Wymiary wewntrzne:
∙ szklany blat obrotowy Ø 270 mm
∙ przewit nad szklanym blatem 180 mm
Waga: 14,1 kg
Napicie znam.: 230-240 V ~ 50Hz
Cakowity pobór mocy: 1400 W
∙ opiekacz 1000 W
∙ kuchenka mikrofalowa 1400 W
∙ kuchenka/opiekacz razem 1400 W
Moc prom. mikrofalowego 162 W - 900 W
Utylizacja
Urzdzenia oznaczone powyszym symbolem naley utylizowa osobno, a nie wraz ze zwykymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urzdzenia takie zawieraj bowiem cenne materiay, które mona podda recyklingowi.
Odpowiednia utylizacja takich urzdze pomaga w ochronie rodowiska i zdrowia czowieka. Szczegóowych
informacji na ten temat udzielaj lokalne wadze lub sklepy prowadzce sprzeda detaliczn.

75
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiau i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowizuje si do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, e produkt
zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a póniej odesany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu,
prowadzonego przez fi rm Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowaa wano, urzdzenie musi by uywane zgodnie
z instrukcj i nie moe by modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupowanion do tego
osob, ani te uszkodzone w wyniku nieprawidowego uycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zuycia, ani elementów atwo tukcych si, jak szko, elementy z tworzyw sztucznych,
arówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowizujcymi przepisami, które dotycz zakupu przedmiotów uytkowych. Jeeli urzdzenie przestanie dziaa
prawidowo i musi zosta odesane, naley je dokadnie zapakowa i do
czy imi, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczyn
odesania. Jeli urzdzenie jest nadal na gwarancji, prosz take doczy paragon zakupu, lub faktur zakupow.

76
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα
Αγαπητοί πελάτες,
,
. .
Χαρακτηριστικά
GR
1.
2.
3.
4. .
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Κανόνες ασφάλειας
.
Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος
,
.
.
.
Τοποθέτηση συσκευής
∙
.
∙
.
∙ .
∙ .
:
: 7,5
: 7,5
: 30,0
. ,
.

77
Σημαντικές πληροφορίες
∙ Προσοχή: Ορισμένοι τύποι τροφίμων έχουν την τάση να αναφλέγονται.
Σε καμία περίπτωση, μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν
χρησιμοποιείτε τα μικροκύματα, τη σχάρα ή συνδυασμούς λειτουργιών.
∙ ,
. Προσοχή!
, , , ,
, . ,
.
∙
.
∙ .
, «Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα
σύνεργα και σκεύη».
∙
.
∙
.
∙
( 8 )
,
,
.
∙
.
∙
.
∙
8 .
∙ ,
.
∙ Προειδοποίηση:
,
.
∙
,
.
∙ :
- ,
- .

78
- .
∙ .
∙
Προσοχή:
.
: .
∙
. .
.
∙ ,
.
.
, ,
,
.
, «Γενική φροντίδα και καθαρισμός».
∙ .
∙ ,
:
- , ,
- ,
- , . ,
- .
∙ Προσοχή:
,
, .
.
, ,
.
.
∙ ,
, ,
. ’
.
.
∙
,

79
.
∙ Προσοχή:
,
.
∙
.
,
.
∙
, ,
.
.
.
. ,
, .
∙ ,
.
.
∙ ,
,
.
∙ (
)
.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
∙ ,
,
.
∙ Σημείωση: (
) ,
.
.
,
.
,
.

80
∙ . .
∙ Μην αφαιρείτε ,
- (3) .
∙ Προσοχή! , , ..
.
∙ , ,
, «Γενική φροντίδα και καθαρισμός».
∙
/ .
∙ /
.
∙ ,
( ) 10 .
.
. , .
∙ ISM 2 B. 2 ISM
(, , ) /
.
. B ,
.
Σημείωση: Μην ανάβετε τη μονάδα εκτός αν το φαγητό που θα ζεστάνετε ή θα μαγειρέψετε έχει τοποθετηθεί μέσα στο
φούρνο. , .
Λειτουργία μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 55011)
(
) .
. .
,
.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα κατάλληλα σύνεργα και σκεύη
∙ .
.
.
∙ ,
.
, .
∙ , .
.
,
( ). ελάχιστη απόσταση 2,5 εκατοστών
.
∙ ,
.
(). (..
). .
, .
Χρήση της λειτουργίας των μικροκυμάτων
∙
.
∙ .
.
∙ . .

81
Χρήση της σχάρας
∙ ,
. .
∙ ,
.
Χρήση του συνδυασμού φούρνου μικροκυμάτων/σχάρας
∙ /, .
. ,
.
.
Λειτουργία
Διακόπτης επιλογής
:
/
1. 162 W A
2. 324 W
3. 522 W
4. 729 W -
5. 900 W ,
6. - 1000W , , “ ”
7. 300 W 700 W M
8. 441 W 510 W
9. 603 W 330 W
Χρονομέτρηση
∙ .
.
.
∙ , 30 .
∙ 3 ( 200 .),
, , , .
∙ , .
∙ “0”.
∙ Προσοχή! ,
«0».
∙ , «Απόψυξη».
.
.
, .
Διαδοχικές φάσεις της λειτουργίας
∙ .
.
∙ , .
.
∙ / ,

82
.
∙ ,
.
∙ .
∙ . .
, .
∙ (.. ),
.
∙ ,
.
∙ .
∙ ,
.
Γενική φροντίδα και καθαρισμός
∙ , .
∙ . , ,
.
.
∙
. , .
∙ . ,
.
∙ .
.
∙ , , /
.
∙ , /
.
Πρόσθετες πληροφορίες
Τεχνικές στοιχεία
281 . (.)
400 . (.)
483 . (.)
:
∙ : Ø 270 .
∙ : 180 .
: 14,1 .
: 230-240 V~50Hz
. : 1400 W
∙ 1000 W
∙ 1400 W
∙ / 1400 W
: 162 W - 900 W
Απόρριψη
,
.
. .

83
Εγγύηση
.
.
,
.
.

84
Микроволновая печь с грилем
Уважаемый покупатель!
,
, .
, .
Устройство
RU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Указания по безопасности
, ,
, .
Включение в сеть
,
. ,
, .
,
.
Установка электроприбора
∙ ,
. ,
.
∙ .
∙
, .
∙ .
; ,
:
: 7,5
: 7,5
: 30,0
; ,

85
,
.
Важные примечания
∙ Предупреждение! Некоторые виды пищи могут иметь тенденцию к
воспламенению. Не оставляйте включенный прибор без присмотра
при использовании печи в режиме СВЧ, гриля или в комбинированном
режиме.
∙
,
. Предупреждение!
,
, , . .
, .
∙ ,
.
∙
.
, , , «Всегда
используйте соответствующие кухонные приборы и посуду».
∙
.
∙
.
∙
( 8-
) ,
,
,
, ,
.
∙ .
∙
, .
∙ 8
.
∙
.
∙ Внимание!
,

86
.
∙ /
, ,
.
∙ :
- ,
- .
- .
∙
, .
∙
Предупреждение.
. ,
: .
∙ ,
.
,
.
∙ ,
.
.
,
, ,
,
,
.
, , ,
«Общий уход и чистка».
∙ .
∙
, , :
-
,
;
- , ;
- , ;
- .
∙ Предупреждение.
, ,
,
.

87
.
.
, , ,
(. ).
∙
(
..).
, ,
.
.
∙ ,
, ,
.
∙ Предупреждение.
,
.
∙
.
.
∙
, , ,
. ,
.
.
.
, ,
,
.
∙ , , .
.
∙ ,
,
.
∙ (, ,
) .

88
Перед первым включением печи
∙ , ,
.
∙ Примечание. , (
) .
.
.
,
.
∙ . .
∙ Предупреждение. ,
, , .
∙ ,
, «Общий уход и чистка».
∙ Не снимайте , -
(3), , .
∙ .
∙
.
∙ , (
) 10 . ,
. ; ,
.
∙ 2 B ISM. 2 ISM ( ,
), /
;
. B ,
.
Примечание. Не включайте электроприбор, пока не убедитесь, что пища, которую вы ходите разогреть или
приготовить, находится в печи. .
Функция СВЧ (Группа II в соответствии со стандартом EN 55011)
, (
) , .
, . .
, .
Всегда используйте соответствующие кухонные приборы и посуду
∙ ;
.
.
∙ ,
, . ,
, .
∙ , .
, ,
, .
, ,
. ,

89
менее 2,5 см.
∙ , , ,
. .
, (, ).
, .
.
Работа в режиме СВЧ
∙ .
∙ , .
- .
∙ , , ..
Функция гриля
∙ ,
. .
∙ ,
.
Комбинированная функция СВЧ/гриль
∙ /, .
.
. ,
.
Эксплуатация
Регулятор мощности
:
1. 162
2. 324
3. 522
4. 729
5. 900 ,
6. - 1000 ,
7. 300 700 ,
8. 441 510
9. 603 330
Таймер
∙ .
.
.
∙ 30 .
∙ 3 ( 200 ),
, ,
.
∙ , .
∙ , “0”.
∙ Предупреждение! ,

90
'0'.
∙ «Размораживание».
.
, .
,
.
Последовательность работы
∙ .
∙ , .
.
∙
/ .
∙ .
∙ .
∙ . ;
.
∙ (, ),
, .
∙ .
∙ .
∙ .
Общий уход и чистка
∙ , , .
∙ . ,
.
.
∙ .
.
∙ . ,
, .
∙ .
.
∙ , ,
.
∙ , , .
Дополнительная информация
: 281 ()
400 ()
483 ()
:
∙ : Ø 270
∙ : 180
: 14,1
: 230-240 ~ 50
: 1400
∙ : 1000
∙ : 1400
∙ / 1400
: 162 - 900

91
Утилизация
, , ,
, .
.
.
Гарантия
„Severin“ - 2
a x .
,
. , -
, , ( ) .
, ,
, ,
. , .
. - -
.

92

93

94
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
E-Mail: [email protected]
Kundendienst Ausland
Austria
Silva-Schneider Handelsgellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: o ce@silva-schneider.at
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: +359 32 275 617, 275 614
E-Mail: [email protected]
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD
B4-061/062 NO,181 Exhibition Road,
Jiangdong District, Ningbo
Tel.: +86 400 166 0336
Fax.: +86 0574 55331669
Web: www.nbautin.com.cn
Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
E-Mail: [email protected]
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
E-Mail: [email protected]
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel.: 922 20 58 00
Fax: 922 20 59 00
E-Mail: [email protected]
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Gra enstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
E-Mail: [email protected]
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sara dis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Θεσσαλονίκη
Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου
57001 Πυλαία
τηλ. 2310-954020
Αθήνα
Αγαμέμνονος 47
17675 Καλλιθέα
Τηλ. 210-9478773
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
E-Mail: [email protected]
Web: www.iranseverin.com
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co., Meath
Tel.: 046 94 83100
Fax: 046 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA
NUMERO VERDE 800224155
E-Mail: [email protected]
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik
Email.: [email protected].id
Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya,
Jakarta Barat
021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri
061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah,
Blok DC No. 2
Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM 17.9 Gudang B
15, Gambut
0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa
021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61
023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3
Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01
0561 812 3701
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel.: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel.: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
E-Mail: [email protected]
Internet: www.khouryhome.com

95
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
E-Mail: [email protected]
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: +36 23 444 266
Fax: +36 23 444 267
E-Mail: [email protected]
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel:+356 21805805
+356 79498432
E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: 0297-347054
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
E-Mail: [email protected]
Oman
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
E-Mail: [email protected]
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
E-Mail: severinconsumercar[email protected]
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
Al.Jerozolimskie 56 C
00-803 Warszawa
Tel.: +48 882 000 370
E-Mail: [email protected]
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
Tel.: +381-21-524-638
Tel.: +381-21-553-594
Fax: +381-21-522-096
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
E-Mail: [email protected]
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
PREMT S.R.O.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel.: +421 33 55 45 007
Fax: +421 33 55 45 007
E-Mail: premt@premt.sk
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd.
3rd Floor, Grove Exchange
9 Grove Avenue
Claremont
South Africa
7708
Tel: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
Web: http://www.alcdashley.co.za
Mail: [email protected].za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
E-Mail: [email protected]
Switzerland
BLUEPOINT Service Sagl
Via Cantonale 14
CH-6917 Barbengo
Tel.: +41 91 980 49 72
Fax: +41 91 605 37 55
E-Mail: [email protected]
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
E-Mail: askverasu@verasu.com
United Arab Emirates
Juma al Majid Est
P.O. Box 156
Dubai U.A.E.
Tel.: 04 266 5210
Fax: 04 262 3431
E-Mail: [email protected]
Web: www.al-majid.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: 01204 558160
Fax: 01204 558169
E-Mail: o [email protected]
Web: www.hscl.info
Vietnam
Brand Partner
W.22, D. Binh Thanh
180/38 Nguyen Huu Canh Street
Ho Chi Minh City. Vietnam
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
E-Mail: [email protected]
Stand: 10.2016

Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.
I/M No.: 9450.0000
www.severin.com
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982-0
Fax +49 2933 982-333
