Hoover FH51104PC Power Path Pro Carpet Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model FH51104PC.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT: Read carefully before assembly and use.
©2014 Techtronic Floor Care Technology Limited. All Rights Reserved. Distributed by, Royal Appliance Mfg. Co. Glenwillow, Oh 44139 #961151133 ID110047-R2
User manual.
POWER PATH
PRO
CARPET WASHER
background
Welcome to
Hoover
ownership.
Get cleaning confidence for 2 full years with
the Hoover
®
limited warranty.
background
Safety Instructions
How to assemble your Power Path
Pro
Getting started with your Power Path
Pro
Using your Power Path
Pro
How to attach your Power Path
Pro tools
Keeping your Power Path
Pro running properly
Troubleshooting
Warranty
1
3
5
7
11
17
25
26
Your Guide:
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
WARNING: TO RED UCE THE R ISK OF FIR E, E LECTRI C
SHOCK, DAMAGE OR INJURY:
•Fully assemble before operating.
Operate cleaner only at voltage specied on data plate on lower back of
cleaner.
•Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in
use and before cleaning or servicing.
•Use indoors only.
•Do not immerse. Use only on carpet moistened by cleaning process.
•Use only HOOVER
®
cleaning products intended for use with this machine.
•Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age
12 and under. Close supervision is necessary when used near children.
To avoid injury or damage, keep children away from product, and do not
allow children to place ngers or other objects into any openings.
•Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments and products.
•Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, take it to a service center prior to continuing use.
•Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not place product
on cord. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
•Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
•Do not handle plug or appliance with wet hands.
•Do not put any object into openings. Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air
ow.
•Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from
openings and moving parts.
Turn o all controls before unplugging.
•Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or
damage, and to prevent the cleaner from falling, always place cleaner at
bottom of stairs or on oor. Do not place cleaner on stairs or furniture, as
it may result in injury or damage.
•Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline,
or ne wood sandings, or use in areas where they may be present.
•Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
•Unplug before connecting SpinScrub powered hand tool.
•Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
•Do not use without lters and tanks in place.
•Do not clean over oor electrical outlets.
1
background
2
21
A
B
C
WARNING: This product contains chemicals known
to the State of California to cause cancer, birth defects or
reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
GROUNDING INSTRUCTIONS:
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor (C) and grounding plug (A). The plug
must be inserted into an appropriate outlet (B) that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in the risk of electric shock. Check with a qualied
electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it
will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug (A) illustrated in Fig. 1. A temporary adapter (D)
may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle (E) if a properly
grounded outlet is not available (Fig. 2). The temporary adapter should be
used only until a properly grounded outlet (B) can be installed by a qualied
electrician (Fig. 1). The green colored rigid ear, lug, or the like (F) extending
from the adapter must be connected to a permanent ground (G) such as a
properly grounded outlet box cover (Fig. 2). Whenever the adapter is used,
it must be held in place by a metal screw. NOTE: In Canada, the use of a
temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
D
E
F
G
D
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
•Avoid picking up hard, sharp objects with this product, as they may
cause damage.
•Store appropriately indoors in a dry place. Do not expose machine to
freezing temperatures.
•Do not use sharp objects to clean out hose as they can cause damage.
To assist in reducing drying time, be certain the area is well ventilated
when using detergents and other cleaners with this machine.
To help prevent matting and resoiling, avoid contact with carpets until
they are dry. Keep children and pets away from carpets until they are
completely dry.
•Do not store extractor with solution in tanks.
•With brushes and brushroll on, do not allow cleaner to sit in one location
for an extended period of time, as damage to the oor can result.
•Do not use this extractor on hard oors. Using this machine on hard
oors may scratch or damage your oor.
•Water will drip from the brushes and underside of the product after use
and may puddle. To avoid damage to wood and laminate ooring and
to avoid potential slip hazard, after use (a) do not leave the product on
wood and laminate surfaces and remove to a hard surface and (b) place
unit on absorbent material (such as a towel) to soak up drips.
background
3
1 2 3
Insert the handle on to
the base.
Turn the dial clockwise to
the “LOCK” position.
Angle the Clean Water
Tank in like this on the
handle above the dirty
water tank. It’ll click.
How to assemble your Power Path
Pro:
background
4
Before you begin cleaning:
1. Vacuum carpet and
upholstery thoroughly
with a Hoover
®
vacuum.
2. Use your Hoover
®
carpet
washer only if upholstery
fabric is marked with
a “W” (for “wet” clean)
or “S/W” (for “solvent/
dry” or “wet” clean). Don’t
clean fabric marked “S”
(“solvent/dry” clean only).
3. Test for colorfastness
in a small, hidden area.
Gently rub surface with
a dampened white cloth.
Wait ten minutes and
check for color removal or
bleed with a white
paper towel.
4. Move furniture out of
area to be cleaned.
Place aluminum foil or
wax paper under legs
of furniture too heavy to
move to prevent wood
nishes from staining
carpet.
5. Pretreat spots and
heavy trafc areas with
a Hoover
®
Cleaning
Solution*. See “Cleaning
Solutions” section.
*Available at additional
cost if not included with
your model.
1
Wrap cord around
the cord hooks for
convenient storage.
Attach the plug end to
the cord.
Cord storage:
NOTE: To prevent staining,
use plastic or aluminum foil
to protect wood or metal
surfaces from possible
water spray.
NOTE: To avoid damage
to wood oors underneath
area rugs or carpet, place
waterproof material (e.g.
plastic) underneath them
before cleaning.
background
5
1 42 3
Press the Clean Water
Solution Tank button on
handle. Angle the Clean
Water Solution Tank out
and remove.
Fill Solution Tank with
solution to the ll line.
Replace both caps.
Turn water cap
counter-clockwise and
pull upto remove.
Fill Clean Water Tank
with hot tap water to
the ll line.
Remove and replace clean water solution tank:
WARNING
Use only HOOVER cleaning products intended for use
with this machine. (See the "Cleaning products" section in
this manual for details.) They are specially formulated for
use with your cleaner. Non-Hoover cleaning solutions may
harm the machine and void the warranty.
CAUTION
Do not ll with water above
140˚F (60˚C).
!!
!!
Getting started with your Power Path
Pro:
background
6
5
Angle the Clean Water
Solution Tank back onto
the handle. It'll click.
NOTE: Using more than the
recommended amount of cleaning
solution may cause excessive foaming.
CAUTION
Water will drip from the brushes and underside of the product after use and may puddle.
To avoid damage to wood and laminate ooring and to avoid potential slip hazard, after
use (a) do not leave the product on wood and laminate surfaces and move to a hard
surface and (b) place unit on absorbent material (such as a towel) to soak up drips.
!!
76
To rinse carpets and remove
excess solution, turn the
dial to "Rinse" and go over
carpets again.
To wash carpets, turn
the dial to "Wash".
background
7
NOTE: For best results, use straight, parallel strokes.
Overlap strokes by 1 in. to help prevent streaking.
1 42 3
Plug in. Step on the
handle release pedal to
put unit in
cleaning position.
Release the trigger and
slowly push forward over
the sprayed area. Then
slowly pull back toward
you without squeezing
trigger (dry stroke).
Continue using dry
strokes until little water
is visible passing through
the nozzle.
Step on the power pedal
to turn ON (I=ON). Press
the power pedal again to
turn OFF (0=OFF).
Squeeze trigger to apply
cleaning solution. Slowly
push forward then backwards
while squeezing the trigger
(wet stroke).
Using your Power Path
Pro:
background
8
For best cleaning results, end with more
dry strokes. (Continue using dry strokes
until little water is visible passing through
the nozzle.)
NOTE: Empty Dirty Water Tank when the
motor sound becomes higher pitched and
there is a loss in suction (see “Automatic
shut-off”).
For best results, Hoover
®
recommends
rinsing carpet with water only. This
removes residual carpet cleaning solution.
Fill Clean Water tank, then turn knob
to rinse mode. For heavily soiled areas,
repeat. Avoid saturating carpet.
NOTE: It is best to alternate wet and dry
strokes as described above.
CAUTION
Do not clean over oor electrical outlets. Water
will drip from the brushes and underside of the
product after use and may puddle. To avoid
damage to wood and laminate ooring and
to avoid potential slip hazard, after use (a) do
not leave the product on wood and laminate
surfaces and move to a hard surface and (b)
place unit on an absorbant material
(such as a towel) to soak up drips.
!!
background
9
1
4
2 3
Grasp Dirty Water
Tank handle and
push latch to release.
Lift tank out at an
angle like this.
Replace lid by lining up
the hinge and pulling
latch down to lock. Latch
will line up with hinge and
snap when secured.
Empty the Dirty Water
Tank by pulling up on
the latch at the back
of the tank to open.
Remove lid and
empty tank.
WARNING
To reduce the risk of personal injury -
Unplug before cleaning or servicing.
!!
Emptying your Power Path
Pro dirty water tank:
background
10
Automatic Shutoff:
5
Insert Dirty Water Tank at
an angle back into cleaner
until it clicks into place.
Your carpet washer is
equipped with a shut-off oat.
When the Dirty Water Tank
becomes full, the oat will
rise, shutting off the air ow
through the nozzle. A higher
pitched sound will come from
the motor. When activated,
empty the dirty water tank.
If the dirty water tank does
not appear full, turn off and
wait for the oat to reset. If
the oat repeatedly shuts off
the suction, empty the dirty
water tank.
For best results, use only
Hoover
®
brand cleaning
solution. Other solutions may
generate excessive foam
which will cause the oat to
shut off the suction.
background
11
1 2
Place handle in
upright position.
Slide the hose on the
tool's connector until it
locks. Push forward with
your thumb and on the
latch to remove.
CAUTION
Not to be used for grooming a pet.
!!
CAUTION
To reduce risk of injury from moving
parts – Unplug before servicing.
How to attach your Power Path
Pro tools:
CAUTION
Use extra care when cleaning
on stairs. To avoid personal
injury or damage, and to
prevent the cleaner from
falling, always place cleaner
at bottom of stairs or on oor.
Do not place cleaner on stairs
or furniture, as it may result in
injury or damage.
!!
!!
background
12
Upholstery Tool: Multi-Floor Squeegee*:
*Select Models Only
The Upholstery Tool’s
built-in brush provides
scrubbing action.
The Multi-Floor Squeegee
extends cleaning from
carpet to hard oor.
Pivot squeegee on front
nozzle and snap back
to secure squeegee for
hard oor use.
NOTE: Tools are located and
stored in Mesh Storage Bag.
background
13
1 2 3
Look for the nozzle release
at the bottom of the Dirty
Water Tank.
Insert hose end connector
by inserting rmly into
Suction Port.
Press the button on the
end of hose and pull
the hose and solution
connection from machine
to remove.
Close the nozzle release.
Using your Power Path
Pro tools:
NOTE: Upholstery and
SpinScrub Powered
Hand Tool attach to the
hose in the same manner.
NOTE: Spot Treater Wand
attachment is the same
process as attaching
hose to the unit.
NOTE: Make sure to
close door to ensure
proper suction.
background
14
2
1
Press the trigger to
release air and uid.
Replace Hose and tools
in the Mesh Storage Bag.
Drain suction hose by turning
cleaner ON and holding
nozzle up for several minutes.
Do not press the trigger.
Disconnect hose and solution
tube from cleaner. Drain
solution tube by placing
round end in sink and raising
the trigger end at the hose
nozzle above your head.
After using tool:
background
15
1 2
Attach hose to the unit.
Follow steps "Using your
Power Path™ Pro Tools"
on page 13.
3
Dry hands and plug into
an outlet, then turn ON.
Gently press the tool
onto the fabric. Press the
trigger and slowly pull the
nozzle over the fabric.
Read “Before You Begin
Cleaning” instructions.
Be sure to check Hoover
Cleaning Guide on page 4
and the cleaning code on
your upholstery. Use your
cleaner only on upholstery
marked “W” or “W/S”.
CAUTION
To reduce risk of injury from
moving parts –
Unplug before servicing.
!!
How to clean upholstery with your Power Path
Pro:
background
16
4
Overlap strokes by 1/2 in. to prevent
streaking. Make additional strokes
without pressing the trigger to remove
more solution.
For heavily soiled areas, repeat the
cleaning process.
For best cleaning results, Hoover
®
recommends to rinse the upholstery
with water only. This removes residual
cleaning solution.
If additional cleaning is
necessary, wait until the
upholstery is completely
dry before using the
tool again.
Empty Dirty Water Tank
when the motor sound
becomes higher pitched
and there is a loss in
suction (see “Automatic
Shut-Off).
When nished cleaning,
follow “After Cleaning”
and “After Using Tool”
instructions on page 14.
background
17
Cleaning the dirty water tank:
1 2
Remove the Dirty Water
Tank by pressing on latch
and pulling the tank out
at an angle.
Pull up on back latch to
open Dirty Water Tank.
Remove top and rinse
tank with clean water.
LUBRICATION
The motor and brushroll are equipped
with bearings which contain
sufcient lubrication.
Additional lubricant could cause
damage. Do not add lubricant to
motor or brushroll.
Familiarize yourself with these home
maintenance tasks. Proper use and care of
your cleaner will ensure continued cleaning
effectiveness.
Any other servicing should be done by
an authorized service representative. If
appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, take it to a service
center prior to continuing use.
Note: During normal use, debris may
accumulate inside of dirty water tank. In
order to keep your unit functioning properly,
rinse out your dirty water tank with fresh
water after each use.
Keeping your Power Path
Pro running properly:
background
18
3
To clean Dirty Water Tank,
place it under faucet and
dispense high pressure
clean water to backush
any loose debris.
4 5
Be sure to clean the
lter screen located in
the duct of the recovery
tank base.
Allow to air dry completely. Pull
up on latch, then back down to
lock. Latch will snap when locked.
Replace Dirty Water Tank back
onto unit until it snaps.
Note: The lter screen
is not removable.
Attempting to remove
the lter screen from the
tank may damage it
background
19
Cleaning the Nozzle:
31 2
Pull nozzle forward
to remove.
To prevent leaking, remove
Solution Tank and Dirty Water
Tank. With handle in upright
position, tilt carpet
washer back.
Pull up on nozzle latch to
unsnap nozzle from the
base of the
carpet washer.
NOTE: If lint or other debris becomes lodged
in nozzle, it can be removed for cleaning.
CAUTION
To reduce risk of injury from moving
parts – Unplug before servicing.
!!
Keeping your Power Path
Pro running properly:
4
Rinse debris from
the nozzle.
background
20
5 6
Position nozzle onto
the base, making sure
to align the tabs at the
bottom of the nozzle with
the notches on the base.
Press down on nozzle
latch. It'll click.
STORAGE
Before storing:
Empty Solution Tank and let
air dry.
Empty Dirty Water Tank,
rinse tank and lid thoroughly
with clean water and let
air dry.
Replace tanks on cleaner.
Allow brushes and
underside of carpet cleaner
to air dry thoroughly
before storing cleaner on a
carpeted or wood surface.
background
21
Cleaning SpinScrub Brushes:
Keeping your Power Path
Pro running properly:
1 2 3
Flip cleaner on back. Grasp SpinScrub
Brushes and pull out.
Rinse off debris. Replace
SpinScrub Brushes by
lining up tab and pushing
back in.
background
22
Removing the flat belt:
CAUTION
To reduce risk of injury from moving
parts – Unplug before servicing.
!!
1 2 3
Flip cleaner on its back to
expose bottom of cleaner.
Make sure nozzle and
SpinScrub Brushes
are removed.
Keeping® your Power Path
Pro running properly:
To access the belt, remove
the 8 Philips screws. Circles
show location of screws.
Flip cleaner to the
upright position.
Press the ON/OFF
button and the
handle release button
to loosen hood.
4
background
23
5 6
Pull up on hood and
move to side. Hood will
still be attached to unit.
Make sure unit is in upright
position. Slide off at belt and
replace with new belt.
To reassemble, reverse steps.
Belt: What to Buy
For replacement belts
please order part number
440006154 for tooth/
timing belt or 440006155
for at belt. To locate a
dealer nearest you, please
call 1-800-944-9200 or
visit our website at
www.hoover.com.
NOTE: Flat belt is smooth
while timing belt has teeth.
background
24
If you need further assistance:
If your product needs servicing within the warranty period, please
contact Customer Service at 1-800-944-9200; Mon-Fri 8am-7pm
EST. Always identify your carpet washer by the complete model
number when requesting information or ordering parts. (The
model number of the carpet washer is located on the data plate)
PLEASE DO NOT RETURN THIS CLEANER TO THE STORE.
Need Help?
Hoover Cleaning Solution Guide :
QUESTIONS OR CONCERNS?
Contact Us:
(800) 944-9200
For a Complete Troubleshooting Guide, see:
Twitter: @HooverUSA
Facebook: facebook.com/hoover
Do not return to store. See back of
product for model number.
WARNING
To reduce risk of re and electric
shock due to internal component
damage, use only Hoover
cleaning
products intended for use with the
appliance as noted below.
! !
For optimal
performance
use Hoover
brand solutions,
wipes and spot
cleaners available
at Hoover.com
and retailers
nationwide.
Clean
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Power
Path
Pro
Carpet
Washer
Sizes
available
Pet
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Pro
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Professional
Strength
50 oz.
Multi-Floor
Plus*
32 oz./64 oz.
*16 oz. bottle included and for use with model FH51102.
background
25
Troubleshooting:
Any other servicing should be
done by an authorized service
representative.
USE TROUBLESHOOTING GUIDE
AS A FIRST STEP TO RESOLVE
ANY PROBLEMS YOU MAY BE
EXPERIENCING.
If appliance is not working as
it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or
dropped into water, call Customer
Service at 1-800-944-9200
for further instruction before
continuing use.
WARNING
To reduce the risk of personal injury -
Unplug before cleaning or servicing.
!!
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
1. Power cord not firmly plugged into outlet.
1. Plug unit in firmly.
2. Blown fuse or tripped breaker.
2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/reset
breaker in home.
3. Needs service.
3. Take to service center. To find nearest location, visit our
website at www.hoover.com or call 1-800-944-9200.
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
1. Dirty Water Tank is not installed correctly. 1. Review Placing Dirty Water Tank in base of cleaner - Pg. 8.
2. Dirty Water Tank is full. 2. Empty Dirty Water Tank.
3. Dirty Water Tank is clogged. 3. Clean Dirty Water Tank.
4. Air path is clogged. 4. Unclog air path.
Water escaping
from Cleaner
1. Dirty Water Tank is full. 1. Empty Dirty Water Tank.
2. Dirty Water tank is not installed correctly. 2. Review Placing Dirty Water Tank in base of cleaner 8.
3. Clean Water Solution Tank not installed
properly.
3. Review Clean Water Solution Tank Installation.
Cleaner won’t
dispense
1. Clean Water Solution Tank is empty. 1. Fill Clean Water Solution Tank.
2. Clean Water Solution Tank not installed
properly.
2. Review Clean Water Solution Tank Installation.
3. Needs service. 3. Take to service center. To find nearest location, visit our
website at www.hoover.com or call 1-800-944-9200.
Hose nozzle will
not spray after
filling the Clean
Water Tank or
Detergent
Container.
1. Air is trapped in the pump and hose.
2. The connection to the tool port is loose.
1. Turn on the cleaner. If hose does not spray, prime the
pump by lowering the hose down to the floor and hold the
trigger for up to 1 minute.
2. Ensure that the Hose is securely connected to the hose
connection.
Motor noise
becomes
high-pitched
1. Dirty Water Tank is full. 1. Empty Dirty Water Tank.
2. Dirty Water Tank is clogged. 2. Clean Dirty Water Tank.
3. Air path is clogged. 3. Unclog air path.
4. The float in the Dirty Water Tank has been
activated.
4. Review Emptying & Cleaning the Dirty Water Tank.
Brushrolls are not
spinning
1. Belt needs to be changed. 1. Refer to how to change belt.
2. Something is jammed in the brushroll. 2. Remove jammed item from cleaner with unit turned off
and unplugged.
background
26
ANY SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE
REPRESENTATIVE Call 1-800-944-9200 USA & Canada
In the event that further assistance is required, visit an authorized service
center. Find one nearest you by visiting our website at www.hoover.com.
Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid
by the owner. Always identify your product by the model number and
manufacturing code when requesting information or ordering replacement
parts. (The model number and manufacturing code are on the back of
the product).
LIMITED TWO YEAR WARRANTY (DOMESTIC USE)
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household use and in accordance
with the Owner’s Manual, your HOOVER
®
product is warranted against
original defects in material and workmanship for a full two years from date
of purchase (the “Warranty Period”). During the Warranty Period, Hoover
®
will provide labor and parts at no cost to you to correct any such defect
in products purchased in the United States, U.S. Military Exchanges and
Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is warranted, take or send the product to either a Hoover
®
Sales and Service Center or Hoover
®
Authorized Warranty Service Dealer
along with proof of purchase. For an automated referral to authorized service
outlets in the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR visit Hoover
®
online at
www.hoover.com. For additional assistance or information concerning this
Warranty or the availability of warranty service outlets, call the Hoover
®
Consumer Response Center, Phone 1-800-944-9200, Mon-Fri 8am-7pm
EST. In Canada, contact Hoover
®
Canada, Carson Building, 100 Carson St.,
Etobicoke, Ontario M8W 3R9, Phone: 1-800-944-9200,
Mon-Fri 8am-7pm EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This warranty does not cover: use of the product in a commercial operation
(such as maid, janitorial and equipment rental services), improper
maintenance of the product, damage due to misuse, acts of God, nature,
vandalism or other acts beyond the control of Hoover
®
, owner’s acts
or omissions, use outside the country in which the product was initially
purchased and resales of the product by the original owner. This warranty
does not cover pick up, delivery, transportation or house calls, however, if
you mail your product to a Hoover
®
Sales and Service Center for warranty
service, cost of shipping will be paid one way.
This warranty does not apply to products purchased outside the United
States, including its territories and possessions, outside a U.S. Military
Exchange and outside of Canada. This warranty does not cover products
purchased from a party that is not an authorized retailer, dealer, or distributor
of Hoover
®
products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This warranty is not transferable and may not be assigned. This Warranty
shall be governed and construed under the laws of the state of Ohio.
The Warranty Period will not be extended by any replacement or repair
performed under this Warranty.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE WARRANTY AND REMEDY
PROVIDED BY HOOVER
®
. ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL
HOOVER
®
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER
OR ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER, WHETHER BASED IN
CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT OR STRICT PRODUCTS LIABILITY OR
ARISING FROM ANY CAUSE WHATSOEVER. Some states do not allow the
exclusion of consequential damages, so the above exclusion may not apply
to you. This warranty gives you specific rights; you may also have others that
vary from state to state.
SERVICE & WARRANTY
SERVICE INFORMATION
background
Consignes de sécurité
Assemblage de la shampouineuse Power Path
MC
Pro
Commencer à utiliser la shampouineuse Power Path
MC
Pro
Utilisation de la shampouineuse Power Path
MC
Pro
Fixation des accessoires Power Path
MC
Pro
Fonctionnement adéquat de la shampouineuse Power Path
MC
Pro
Dépannage
Entretien et garantie
28
30
31
32
34
37
42
43
Votre guide :
La garantie limitée de Hoover
MD
vous
permet de nettoyer en toute confiance
pendant 2 ans complets.
Guide d’utilisation IMPORTANT : Lire ces instructions attentivement avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
FRANÇAIS
background
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, toujours prendre des
précautions émentaires :
LIR E TOUTES LES I NSTRUCTI ONS AVA NT D’UTILIS ER CET APPAR-
EIL . CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À L’USAGE DOMESTIQUE. L’UTIL-
ISAT ION DE CE PRO DUIT À DES FI NS COMME RCIALES I NVA LIDE
LA PRÉSENTE GARANTIE.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE, DE DOMMAGES OU DE BLESSURES :
•Assembler complètement avant l’utilisation.
•N'utiliser l'appareil qu'à la tension sciée sur la plaque signatique
située sur sa partie inrieure arrière.
•Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le
brancher quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien..
•Utiliser à l’intérieur seulement.
•Ne pas immerger. N'utiliser que sur des moquettes rendues humides par
le processus de nettoyage.
•N’utiliser que les produits nettoyants de HOOVER
MD
cous pour
cet appareil.
•Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit
n’est pas cou pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité
d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, tenir le
produit hors de la pore des enfants, et ne pas leur permettre de placer
leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
•Utiliser cet appareil uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
•Ne pas utiliser l’appareil si la che ou le cordon sont endommas.
Sil’appareil ne fonctionne pas aquatement, s’il est tombé, a é
endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau,
l’apporter à un centre de service avant de poursuivre l'utilisation.
•Ne pas tirer l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon comme
poige, ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des
coins ou des rebords tranchants avec le cordon. Ne pas placer le produit
sur le cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon
éloigné des surfaces chaudes.
•Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Pour le débrancher,
tirer sur la che plutôt que sur le cordon.
•Ne pas manipuler la che ou l’appareil avec les mains mouiles.
•Ne pas inrer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser
l’appareil si les orices sont obstrs; retirer la poussière, la mousse, les
cheveux ou tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
•Garder les cheveux, les vêtements, les doigts et toute autre partie du
corps à bonne distance des ouvertures et des autres pièces mobiles de
l’appareil.
•Mettre toutes les commandes en position d'arrêt avant de débrancher
l’appareil.
•Faire preuve de grande prudence pendant l’utilisation dans un escalier.
An d'éviter les blessures ou les dommages et d'emcher l'appareil de
tomber, toujours le placer au bas de l’escalier ou au sol. Ne pas placer
l’appareil dans un escalier ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des
blessures ou des dommages.
•Ne pas aspirer les liquides inammables ou combustibles comme
l’essence, ni utiliser l’appareil à proximité de ces matériaux.
•Ne brancher qu’à une prise correctement mise à la terre. Voir les
consignes de mise à la terre.
•Débrancher l’appareil avant de xer l'accessoire portatif électrique
SpinScrub.
•Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser toute matre qui dégage de la
fumée ou qui brûle, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
encore chaudes.
•Ne pas utiliser l'appareil sans les ltres et les réservoirs en place.
•Ne pas passer l'appareil sur les prises électriques sur le plancher.
background
29
21
A
B
C
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer ou, entrner des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. SE LAVER
LES MAINS APRÈS L'UTILISATION.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE :
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou
de panne, la mise à la terre offre un trajet de moindre résistance au courant
électrique, ce qui réduit les risques de choc électrique. Cet appareil est
équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un conducteur (C) et d'une che
de mise à la terre (A). La che doit être brance dans une prise appropre
(B), instale correctement et mise à la terre selon les codes et les
règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Une connexion incorrecte
du conducteur de mise à la terre peut engendrer des risques de choc
électrique. Consulter un électricien qualié ou un technicien spécialisé
en cas d'incertitude concernant la mise à la terre correcte de la prise. Ne
jamais modier la che fournie avec l'appareil. Si elle n'est pas compatible
avec la prise murale, demander à un électricien qualié d'installer une prise
appropre. Cet appareil doit être utilisé sur un circuit à tension nominale
de 120volts et est équipé d’une che de mise à la terre (A) semblable à
celle illuste à la Fig. 1. Un adaptateur temporaire (D) peut être utilisé pour
brancher cette che à une prise bipolaire (E) si une prise adéquatement
mise à la terre n'est pas accessible (Fig.2). L'adaptateur temporaire ne doit
être utilisé que jusqu'à ce qu'une prise adéquatement mise à la terre (B)
soit instale par un électricien qualié (Fig.1). La patte rigide ou le taquet
de couleur verte ou autre élément semblable (F) lié à l'adaptateur doit être
branché à une masse permanente (G) comme un couvercle de boîte à
prises aquatement mis à la terre (Fig.2). Chaque fois qu'un adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal. NOTA: Au
Canada, l'usage d'un adaptateur temporaire n'est pas permis par le Code
canadien de l'électricité.
D
E
F
G
D
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
•Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil,
car ils peuvent endommager l'appareil.
•Ranger aquatement à l'intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer
l'appareil à des températures de gel.
•Ne pas utiliser d’objets aux ates tranchantes pour nettoyer le tuyau, car cela
risquerait de l’endommager.
•Pourduire le temps de séchage, s'assurer de bien aérer l'espace nettoyé
lorsque cet appareil est utilisé avec des détergents ou d'autres produits
nettoyants.
•Pour éviter d'aplatir les bres de la moquette ou de la salir de nouveau, éviter
tout contact avec la moquette jusqu'à ce qu'elle soit sèche. Garder les enfants et
les animaux de compagnie éloignés de la moquette jusqu'à ce qu'elle soitche.
•Ne pas ranger l’extracteur avec de la solution nettoyante encore psente dans
le réservoir.
•Lorsque les brosses et le rouleau-brosse sont en marche, ne pas laisser
l’appareil longtemps au même endroit, car cela pourrait endommager le
plancher.
•Ne pas utiliser cet aspirateur extracteur sur les planchers à surface dure.
L'utilisation de cet appareil sur des planchers à surface dure peut les égratigner
ou les endommager.
•Après l'utilisation, de l'eau s'écoulera des brosses et du dessous de l'appareil et
pourrait s'accumuler. Après l'utilisation, pour éviter d'endommager les planchers
en bois et stratiés et empêcher qu'ils deviennent glissants, (a) ne pas laisser
l'appareil sur les surfaces en bois ou stratiées, mais le déplacer sur une surface
dure, et (b) placer l'appareil sur un matériau absorbant (comme une serviette)
permettant d'éponger les déversements.
background
30
1 2 3
Insérer le manche dans la
base de l'appareil.
Tourner le cadran pour
le mettre en position de
verrouillage.
Incliner le réservoir
d'eau propre, de la
façon illustrée, sur le
manche au-dessus du
réservoir d'eau sale. Il
s'enclenchera.
Assemblage de la shampouineuse Power Path
MC
Pro :
Avant de commencer le nettoyage :
1.
Passer un aspirateur Hoover
MD
sur la
moquette et les tissus d'ameublement.
2.
N’utiliser la shampouineuse Hoover
MD
que si létiquette du tissu d’ameublement
porte le code «W» (nettoyage à l’eau) ou
«S/W» (solvant/à sec ou à l’eau). Ne pas
nettoyer si l’étiquette porte le code «S»
(solvant/à sec seulement).
3.
Vérier la solidité de la couleur sur un
bout de tissu caché. Frotter délicatement
la surface avec un chiffon blanc humide.
Attendre dix minutes et, à l’aide d’un
essuie-tout, vérier si unecoloration
ou un dégorgement de couleur se produit.
4.
placer les meubles hors de la zone à
nettoyer. Placer du papier d’aluminium
ou du papier ciré sous les pattes des
meubles trop lourds pour être déplacés,
pour éviter que le ni de bois ne tache la
moquette.
5.
Prétraiter les taches et les zones ts
passantes avec une solution nettoyante*
Hoover
MD
et la lance de traitement
des taches. Voir la section « Solutions
nettoyantes».
*Disponible moyennant un ct
supplémentaire si non offert avec
le modèle.
1
Pour un
rangement
pratique,
enrouler le
cordon autour
des crochets.
Raccorder
la che au
cordon.
Rangement
du cordon :
NOTA: Pour prévenir les taches,
utiliser une pellicule de plastique
ou du papier d’aluminium
pour protéger les surfaces de
bois ou de métal contre les
éclaboussures deau éventuelles.
NOTA: Pour éviter
d’endommager les planchers
de bois sous les carpettes ou
moquettes, placer un matériau
résistant à l’eau (comme un
plastique) sous celles-ci avant
de les nettoyer.
background
31
1 4
5
2 3
Appuyer sur le bouton du
réservoir à eau propre/à solution
sur le manche. Incliner le réservoir
d'eau propre/de solution vers
l’extérieur et le retirer.
Remplir de solution
nettoyante le réservoir
de solution jusqu'à la
ligne de remplissage.
Replacer les deux
bouchons.
Incliner le réservoir d'eau
propre/de solution pour le
remettre en place sur le
manche. Il s'enclenchera.
NOTA: Lutilisation d’une
quantité de solution
nettoyante surieure à
celle recommandée peut
produire un excès de
mousse.
Faire tourner le bouchon
du réservoir à eau en
sens anti-horaire et tirer
dessus pour le retirer.
Remplir le réservoir d'eau
propre avec de l’eau
chaude du robinet jusqu'à
la ligne de remplissage.
Retirer et remettre en place le réservoir à eau propre/à solution :
AVERTISSEMENT
N’utiliser que les produits nettoyants de marque
HOOVER
MD
conçus pour cet appareil. (Consulter la section
«Solutions nettoyantes» du présent guide pour obtenir des
renseignements détaillés.) Leur formule a été spécialement
élaboe pour être utilisée avec votre shampouineuse. Les
solutions nettoyantes qui ne sont pas de marque Hoover
MD
pourraient endommager l’appareil et entraîner
l’annulation de la garantie.
MISE EN GARDE
Ne pas remplir l’appareil avec
de l’eau dont la temrature
excède 140˚F (60˚C).
MISE EN GARDE
Aps l’utilisation, de l’eau s’écoulera des brosses et du dessous de l’appareil et pourrait s’accumuler. Aps l’utilisation, pour éviter
d’endommager les planchers en bois et stratiés et empêcher qu’ils deviennent glissants, (a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en
bois ou stratiées, mais le déplacer sur une surface dure, et (b) placer l’appareil sur un matériau absorbant
(comme une serviette) permettant d’éponger les déversements.
!!
!!
!!
Commencer à utiliser la shampouineuse Power Path
MC
Pro
76
Pour rincer la moquette et
éliminer l’excédent de solution,
tourner le cadran au cycle
de riage «Rinse», puis
repasser l’appareil sur la
moquette.
Pour nettoyer les
moquettes, tourner le
cadran pour sélectionner
«Wash».
background
32
NOTA : Pour obtenir de meilleurs résultats, passer la
shampouineuse en lignes droites parallèles.
Chevaucher les passages de 1 po (2,5 cm) an
d’éviter les marques.
Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage
possible, terminer par des passages à sec
supplémentaires. (Continuer de faire des passages
à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de voir que
peu d’eau passer à travers la buse.)
NOTA: Vider le réservoir à eau
sale lorsque le son du moteur
devient plus aigu et que la force
de succion de l’appareil diminue
(voir «Arrêt automatique»).
Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover
MD
recommande de rincer la moquette avec de l’eau
seulement. Cela élimine les résidus de solution
nettoyante de vos moquettes. Remplir le réservoir à
solution avec de l’eau et répéter le processus. Pour
les zones très sales, répéter le processus. Éviter de
saturer la moquette.
NOTA: Il est préférable
d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué
ci-dessus.
1 42 3
Brancher l’appareil. Appuyer
avec le pied sur la pédale de
dégagement du manche pour
mettre l’appareil en position
de nettoyage.
Relâcher la gâchette,
puis pousser lentement
l’appareil sur la zone
pulvérisée. Ramenez
ensuite lentement la
shampouineuse vers
vous sans appuyer sur la
gâchette (passage à sec).
Continuer de faire des
passages à sec jusqu’à
ce qu’il ne soit possible
de voir que peu d’eau
passer à travers la buse.
Appuyer sur ladale
marche/arrêt pour mettre
l’appareil en marche (I =
EN MARCHE). Appuyer
de nouveau sur la pédale
marche/arrêt pour éteindre
l’appareil (0 = ARRÊT).
Appuyer sur la gâchette
pour pulvériser de la
solution nettoyante. Pousser
lentement l’appareil vers
l’avant puis vers l’arrre tout
en maintenant la gâchette
enfoncée.
MISE EN GARDE
Ne pas passer l’appareil sur les prises
électriques sur le plancher. Après l’utilisation,
de l’eau s’écoulera des brosses et du dessous
de l’appareil et pourrait s’accumuler. Après
l’utilisation, pour éviter d’endommager les
planchers en bois et stratiés et empêcher
qu’ils deviennent glissants, (a) ne pas
laisser l’appareil sur les surfaces en bois ou
stratiées, mais le déplacer sur une surface
dure, et (b) placer lappareil sur un matériau
absorbant (comme une serviette) permettant
d’éponger les déversements.
!!
Utilisation de la shampouineuse Power Path
MC
Pro
background
33
Arrêt automatique :
1 4
5
2 3
Saisir la poige du
réservoir à eau sale et
appuyer sur le loquet pour
l’ouvrir. Retirer le réservoir
en le soulevant et en
l'inclinant de la
façon illustrée.
Replacer le couvercle
en alignant la charnière
et rabaisser le loquet
pour verrouiller. Le loquet
s’alignera avec la charnière
et senclenchera.
Insérer le réservoir
à eau sale dans la
shampouineuse en
l’inclinant, jusqu’à ce qu’il
soit bien xé.
Vider le réservoir à eau
sale en tirant sur le loquet à
l’arrre du réservoir
pour l’ouvrir.
Retirer le couvercle et
vider le réservoir.
La shampouineuse est dotée d’un disque
ottant pour l’arrêt automatique. Lorsque le
réservoir à eau sale est plein, le disque ottant
s’élève pour bloquer l’écoulement d’air dans
la buse. Le moteur émettra un son plus aigu.
Lorsque cette fonction s’active, vider le réservoir
à eau sale.
Si le réservoir à eau sale ne semble pas plein,
éteindre l’appareil et attendre que le disque
ottant se remette en place. Si le disque ottant
interrompt la succion de manière répétée, vider
le réservoir à eau sale.
Pour de meilleurs résultats, utiliser uniquement
une solution nettoyante de marque Hoover
MD
.
D’autres solutions nettoyantes pourraient
produire un excès de mousse, auquel cas le
disque ottant interrompra la succion.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessure,
débrancher l’appareil avant de le
nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
!!
Vidage du réservoir à eau sale Power Path
MC
Pro :
background
34
1 2
Placer le manche
à la verticale.
Glisser le tuyau dans le
raccord de l’accessoire
jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. À l’aide du
pouce, pousser le loquet
vers l’avant pour retirer
l’accessoire.
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures
causées par des pièces mobiles,
débrancher l’appareil avant den
effectuer l’entretien.
Fixation des accessoires Power Path
MC
Pro :
MISE EN GARDE
Faire preuve de grande
prudence pendant l’utilisation
dans un escalier. An
d’éviter les blessures ou les
dommages et d’empêcher
l’appareil de tomber, toujours
le placer au bas de l’escalier
ou au sol. Ne pas placer
l’appareil dans un escalier ou
sur un meuble, ce qui pourrait
causer des blessures ou
des dommages.
!!
!!
!!
Accessoire p our tissus
d’ameublement :
Racloir multi-surfaces*:
*Offert avec certains modèles seulement.
La brosse intégrée de
l’accessoire pour tissus
d’ameublement permet
un nettoyage
en profondeur.
Le racloir multi-surfaces
permet de passer des
moquettes aux planchers
à surface dure pour le
nettoyage.
Faire pivoter le racloir sur la
buse avant et l'enclencher
pour l'utilisation sur des
planchers à surface dure.
NOTA: Les accessoires
sont rangés dans le sac de
rangement en let.
background
35
1 2 3
Chercher le dégagement de
la buse au bas du réservoir
d'eau sale.
Insérer fermement le
raccord du tuyau dans
l’orice d'aspiration.
Appuyer sur le bouton
à l’extrémité du tuyau
et retirer le montage du
tuyau à solution
de l’appareil.
Fermer le dégagement
de la buse.
Utilisation des accessoires Power Path
MC
Pro :
21
Appuyer sur la gâchette
pour évacuer l’air et le
liquide. Remettre le tuyau
et les accessoires dans le
sac de rangement en let.
Vider le tuyau de succion en mettant
l’appareil en marche et en tenant la buse
vers le haut pendant plusieurs minutes.
Ne pas appuyer sur la gâchette.
brancher le tuyau et le tube à solution
de l’appareil. Vider le tube à solution en
plaçant l’extrémité arrondie dans l’évier
et en levant l’extrémité de la gâchette de
la buse au-dessus de votre tête.
NOTA: Laccessoire
portatif électrique
SpinScrubet celui pour
tissus d’ameublement
se xent au tuyau de la
même manière.
NOTA: La lance de
traitement des taches
se xe à l’appareil de la
me manière que le
tuyau.
Après l’utilisation de l’accessoire :
NOTA : Bien refermer la
porte pour assurer une
succion efcace.
background
36
1 2
Fixer le tuyau à l’appareil.
Suivre les étapes de la
section «Utilisation des
accessoires Power Path
MC
Pro» à la page13.
3
4
Se sécher les mains,
brancher lappareil dans
une prise, puis le mettre
en marche.
Appuyer doucement
l’accessoire sur le tissu.
Enfoncer la gâchette
et déplacer la buse
lentement sur le tissu.
Chevaucher les passages de ½po an d’éviter les marques. Effectuer des
passages suppmentaires sans enfoncer la gâchette an d’éliminer une plus
grande quantité de solution nettoyante.
Pour les zones très sales, réter le nettoyage.
Pour optimiser les résultats de nettoyage, Hoover
MD
recommande de rincer
les tissus d’ameublement avec de l’eau seulement. Cela élimine les résidus
de solution nettoyante des tissus.
Lire les instructions de la
section «Avant de commencer
le nettoyage».
S’assurer de consulter le
guide de nettoyage Hoover
MD
à la page4 et de vérier les
instructions de nettoyage
indiquées sur les tissus
d’ameublement. Utiliser la
shampouineuse uniquement
sur les tissus d’ameublement
portant les mentions «W»
ou «W/S».
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de
blessures causées par des pièces
mobiles, débrancher l’appareil
avant d’en effectuer l’entretien.
!!
Nettoyage des tissus d’ameublement avec la
shampouineuse Power Path
MC
Pro :
S’il faut encore nettoyer le tissu, attendre qu’il
soit bien sec avant de réutiliser l’accessoire.
Vider le réservoir à eau sale lorsque le son
du moteur devient plus aigu et que la force
de succion de l’appareil diminue (voir «Arrêt
automatique»).
Aps avoir terminé le nettoyage, suivre les
instructions de la section «Après le nettoyage»
et «Après l’utilisation de l’accessoire».
background
37
Nettoyage du réservoir à eau sale :
1 2
3
Appuyer sur le loquet
et retirer le réservoir à
eau sale de l’appareil en
l’inclinant légèrement.
Lever le loquet arrière
pour ouvrir le réservoir
à eau sale. Retirer le
couvercle et rincer le
servoir avec de
l’eau claire.
Pour nettoyer le réservoir
à eau sale, le placer sous
un robinet et faire pénétrer
l’eau à grande pression pour
détacher et éliminer
les débris accumulés.
LUBRIFICATION
Le moteur et le rouleau-brosse sont
équipés de paliers sufsamment
lubriés.
L’ajout de lubriant pourrait causer
des dommages. Ne pas ajouter de
lubriant au moteur ou au rouleau-
brosse.
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien. L’utilisation et l’entretien
appropriés de lappareil assureront son bon fonctionnement.
Toute autre tâche d’entretien doit être conée à un repsentant de service autorisé.
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été
laissé à l’exrieur ou est tombé dans l’eau, l’apporter à un centre de service avant de
poursuivre l’utilisation.
Nota: En cours d’utilisation normale, des débris peuvent s’accumuler à l’intérieur du réservoir
à eau sale. Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, rincer le réservoir à eau sale avec
de l’eau propre après chaque utilisation.
4 5
S’assurer de nettoyer
le ltre situé dans le
conduit du réservoir
de récupération.
Laisser sécher à l’air
complètement. Lever et rabaisser
le loquet. Bien enclencher le
loquet en position de verrouillage.
Remettre en place le réservoir à
eau sale dans l’appareil.
Nota: Le ltre n’est pas
amovible. Tenter de
retirer le ltre du réservoir
pourrait l’endommager.
Fonctionnement adéquat de la shampouineuse Power Path
MC
Pro :
background
38
Nettoyage de la buse :
31 2
Tirer la buse vers l’avant
pour la retirer.
Pour prévenir une fuite, retirer
le réservoir à solution et le
réservoir à eau sale. Placer
le manche à la verticale, puis
incliner l’appareil vers l’arrière.
Tirer légèrement le loquet
de la buse vers le haut
pour dégager la buse de
la base de l’appareil.
NOTA: La charpie ou d’autres débris qui
bloquent la buse peuvent être retirés pour le
nettoyage.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures
causées par des pièces mobiles,
débrancher l’appareil avant den
effectuer l’entretien.
!!
Fonctionnement adéquat de la shampouineuse Power Path
MC
Pro : Fonctionnement adéquat de la shampouineuse Power Path
MC
Pro :
4
5 6
Éliminer les débris de la
buse à l’eau claire.
Fixer la buse à la base en
alignant les languettes
au bas de la buse sur les
encoches de la base.
Appuyer sur le loquet de
la buse. Il s’enclenchera.
RANGEMENT
Avant le rangement :
Vider le réservoir à
solution et laisser
cher à l’air.
Vider le réservoir à
eau sale, bien rincer le
réservoir et le couvercle
avec de l’eau propre et
laisser sécher à l’air.
Replacer les réservoirs
sur l’appareil.
Laisser les brosses
et le dessous de
la shampouineuse
sécher complètement
à l’air avant de ranger
l’appareil sur une surface
recouverte de moquette
ou en bois.
background
39
Retrait de la courroie plate :
Nettoyage des brosses SpinScrub
MD
:
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques de blessures
causées par des pièces mobiles,
débrancher l’appareil avant den
effectuer l’entretien.
!!
1 2 3
Retourner l’appareil sur le
dos pour exposer la base.
S’assurer que la buse et
les brosses SpinScrub
MD
sont retirées.
1 2 3
Retourner nettoyant sur
le dos.
Saisir les brosses
SpinScrub
MD
et tirer
dessus pour les sortir.
Éliminer les débris à
l’eau claire. Replacer les
brosses SpinScrub
MD
en
alignant les languettes et
en les repoussant
à l’intérieur.
Retirer les 8vis cruciformes
pour accéder à la courroie.
Des cercles indiquent
l'emplacement des vis.
Remettre l’appareil
en position verticale.
Appuyer sur
l’interrupteur marche/
arrêt et sur le bouton de
dégagement du manche
pour dégager
le couvercle.
4
Fonctionnement adéquat de la shampouineuse Power Path
MC
Pro :
Fonctionnement adéquat de la shampouineuse Power Path
MC
Pro :
background
40
5 6
Tirer sur le couvercle et
le déplacer sur le côté. Il
restera xé à l’appareil.
S’assurer que l’appareil est en
position verticale. Retirer la
courroie plate et la remplacer
par une nouvelle courroie.
Pour réassembler, inverser
les étapes.
Courroie : Quoi acheter
Lors d’une commande de courroies de remplacement,
utiliser le numéro de pièce 440006154 pour commander
une courroie synchrone/crantée ou le numéro 440006155
pour une courroie plate. Pour trouver un détaillant de votre
gion, composer le 1800944-9200 ou visiter le site Web
www.hoover.com.
NOTA: La courroie plate est lisse alors
que la courroie synchrone est dentée.
background
41
Pour obtenir de l’assistanceadditionnelle:
Si votre appareil nécessite un service dentretien au cours de la
riode de garantie, veuillez communiquer avec le Service à la
clientèle au 1800944-9200; du lun. au ven. de 8h à 19h (HE).
Toujours identier votre produit au moyen du numéro de modèle
complet pour demander des renseignements ou commander des
pièces. (Le nuro de modèle de la shampouineuse est inscrit sur
la plaque signalétique)
Ne pas retourner cet appareil au magasin.
Besoin d'aide?
Guide de solutions nettoyantes Hoover :
VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU DES
INQUIÉTUDES?
Communiquez avec nous:
800 944-9200
Twitter : @HooverUSA
Facebook : facebook.com/hoover
Ne pas retourner au magasin. Voir le numéro de
mole au dos du produit.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques
d’incendie et de choc électrique
causés par des composants
internes endommagés, n’utiliser
que les produits nettoyants
Hoover
MD
conçus pour cet appareil,
tel qu’il est indiqué ci-dessous.
! !
Pour un rendement
optimal, utiliser
les solutions
nettoyantes, les
lingettes et les
nettoyants à
taches de marque
Hoover
MD
offerts sur
le siteWeb Hoover.
com et chez les
dépositaires partout
au pays.
Clean
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Power
Path
Pro
Carpet
Washer
Tailles
disponibles
Pet
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Pro
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Professional
Strength
50 oz.
Multi-Floor
Plus*
32 oz./64 oz.
*Bouteille de 16 oz. est comprise et pour l’utilization avec le mole FH51102.
background
42
pannage :
Toute autre tâche d’entretien doit
être conée à un repsentant de
service autorisé.
UTILISER D'ABORD LE GUIDE DE
DÉPANNAGE POUR RÉSOUDRE
LES PROBLÈMES.
Si l’appareil ne fonctionne
pas normalement, si on l'a fait
tomber, s'il a été endommagé,
laissé à l’exrieur ou immergé,
communiquer avec le service
à la clientèle au 1 800 944 9200
pour obtenir de plus amples
renseignements avant de
poursuivre l'utilisation.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de blessure,
débrancher l’appareil avant de le
nettoyer ou d’en effectuer l’entretien.
!!
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le nettoyeur ne
démarre pas
1. La fiche de l’appareil n’est pas bien
insérée dans la prise de courant.
1. Brancher l'appareil fermement.
2. Un fusible a sauté ou le disjoncteur s’est
déclenché.
2. Vérifier le fusible ou le disjoncteur de la maison.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur de
la maison.
3. Réparation nécessaire.
3.
Apporter l’appareil au centre de service. Pour connaître
l’adresse du centre de service le plus ps, visiter notre site
Web au www.hoover.com ou composer le 1 800 944-9200.
L’appareil ne
ramasse pas la
saleté ou n'exerce
qu'une faible
succion
1. Le réservoir à eau sale n’est pas installé
correctement.
1. Revoir l’installation du réservoir à eau sale sur la base de la
shampouineuse.
2. Le réservoir à eau sale est plein. 2. Vider le réservoir à eau sale.
3. Le réservoir à eau sale est obstrué. 3. Nettoyer le réservoir à eau sale.
4. La conduite d'air est obstruée. 4. Déboucher la conduite d'air.
De l'eau s'écoule
de l’appareil
1. Le réservoir à eau sale est plein. 1. Vider le réservoir à eau sale.
2. Le réservoir à eau sale n’est pas installé
correctement.
2. Revoir l’installation du réservoir à eau sale sur la base de la
shampouineuse.
3. Le servoir à eau propre/à solution n'est
pas installé correctement.
3. Revoir l’installation du réservoir à eau propre/à solution.
L’appareil ne
distribue pas de
solution nettoyante
1. Le réservoir à eau propre/à solution est
vide.
1. Remplir le réservoir à eau propre/à solution.
2. Le réservoir à eau propre/à solution n'est
pas installé correctement.
2. Revoir l’installation du réservoir à eau propre/à solution.
3. Réparation nécessaire. 3.
Apporter l’appareil au centre de service. Pour connaître
l’adresse du centre de service le plus ps, visiter notre site
Web au www.hoover.com ou composer le 1 800 944-9200.
La buse n'émet
pas de jet après
le remplissage du
réservoir à eau
propre/à solution
ou du contenant
à détergent.
1. L'air est bloqué dans la pompe et le tuyau.
2. Le raccord avec la prise pour accessoires
n'est pas serré.
1. Mettre l’appareil en marche. Si le tuyau n'émet pas de
jets, amorcer la pompe en déposant le tuyau au sol et en
maintenant la gâchette enfoncée pendant 1 minute.
2. S'assurer que le tuyau est bien fixé au raccord du tuyau.
Le son du moteur
devient plus aigu
1. Le réservoir à eau sale est plein. 1. Vider le réservoir à eau sale.
2. Le réservoir à eau sale est obstrué. 2. Nettoyer le réservoir à eau sale.
3. La conduite d'air est obstruée. 3. Déboucher la conduite d'air.
4. Le disque flottant du réservoir à eau sale
s'est activé.
4. Revoir la vidange et le nettoyage du réservoir à eau sale.
Les rouleaux-
brosses ne
tournent pas
1. La courroie doit être remplacée. 1. Consulter les instructions de remplacement de la courroie.
2. Le rouleau-brosse est obstrué. 2. Retirer le bourrage après avoir arrêté l'appareil.
background
43
TOUTE TÂCHE D’ENTRETIEN DOIT ÊTRE CONFIÉE À UN REPRÉSENTANT DE
SERVICE AUTORI. Appeler au 1800944-9200 aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir de l’aide suppmentaire, consulter un centre de service autori. Vous
trouverez le centre de service le plus ps de chez vous en visitant notre siteWeb à
www.hoover.com. Les frais d’expédition de l’appareil vers lendroit où il sera réparé
et pour son retour doivent être couverts par le propriétaire de l’appareil. Toujours
identifier le produit par le numéro de modèle et le code de fabrication lors d'une
demande de renseignements ou d'une commande de pièces de rechange. (Le
numéro de modèle et le code de fabrication sont inscrits à l'arrière du produit.)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (USAGE DOMESTIQUE)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des conditions normales d'utilisation et
d'entretien domestiques, comme il est stipulé dans le Guide de l'utilisateur, contre
les défauts de matériaux et de fabrication pour une période complète de deux ans
à compter de la date d’achat (la «Période de garantie»). Pendant la Période de
garantie et tel qu'il est décrit dans la psente garantie, Hoover
MD
fournira les pièces
et la main-d'œuvre nécessaires à la remise en bon état de fonctionnement de tout
produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par l'intermédiaire du Programme
d'échanges militaires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE DE RÉPARATION SOUS GARANTIE
Si ce produit est garanti, l'apporter ou le poster à un centre de vente et de service
Hoover
MD
ou chez un réparateur sous garantie Hoover
MD
autorisé, accompagné de la
preuve d'achat. Pour accéder à un service d'aide automatique donnant la liste des
centres de service autorisés aux États-Unis, téléphoner au: 1800944-9200 OU
visiter Hoover
MD
sur Internet à www.hoover.com. Pour obtenir de plus amples rensei-
gnements ou pour toute question sur la présente garantie ou sur l'emplacement des
différents centres de service sous garantie, communiquer avec le Centre de service
à la clientèle de Hoover
MD
en composant le 1800944-9200, du lundi au vendredi, de
8h à 19h (HE). Au Canada, communiquer avec Hoover
MD
Canada, Carson Building,
100Carson St., Etobicoke, Ontario M8W 3R9. Tél.: 1800944-9200, du lundi au
vendredi, de 8h à 19h (HE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
La psente garantie ne couvre pas: toute utilisation commerciale du produit (ex.:
dans le cadre de services ménagers, de conciergerie ou de location de matériel),
l'entretien inadéquat du produit, les dommages ls à une utilisation inadéquate, à
des cas fortuits ou catastrophes naturelles, au vandalisme, à tout autre acte hors
du contle de Hoover
MD
, ou à toute action ou négligence de la part du propriétaire
de l’appareil, toute utilisation dans un pays autre que celui où le produit a été ache
initialement, et tout produit revendu par son propriétaire original. La psente
garantie ne couvre pas le ramassage, la livraison, le transport ou la réparation à
domicile du produit. Cependant, si le produit est posté à un centre de vente et de
service Hoover
MD
pour une réparation sous garantie, son renvoi sera payé.
La psente garantie ne s'applique pas aux produits achetés hors des États-Unis
(ce qui comprend ses territoires et possessions), hors du Programme d'échanges
militaires américain, ou hors du Canada. La psente garantie ne couvre pas les
produits achetés chez un tiers autre qu'un détaillant, marchand ou distributeur
autorisé de produits Hoover
MD
.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La psente garantie n'est pas transférable et ne peut pas être cée. La psente
garantie sera régie et interprétée selon les lois de l'État de l'Ohio. La période de
garantie ne peut pas être prolongée par quelque réparation ou remplacement que ce
soit exécuté en vertu de la psente garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS OFFERTS
PAR HOOVERMD. TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN USAGE PARTICULIER SONT REJETÉES.
HOOVERMD NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SUBIS PAR LE
PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE RÉCLAMANT PAR
L'INTERMÉDIAIRE DU PROPRIÉTAIRE, QU'ILS REVENT DU DROIT DES
CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE
OU DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT DES PRODUITS, OU QU'ILS
DÉCOULENT DE QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains États ne permettent
pas l'exclusion des dommages consécutifs. Par conséquent, l'exclusion précédente
pourrait ne pas être applicable dans votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques. Vous pouvez également avoir d'autres droits, lesquels varient d'un
État à l'autre.
ENTRETIEN ET GARANTIE
RENSEIGNEMENTS RELATIFS À L'ENTRETIEN
background
Manual del usuario IMPORTANTE: Lea atentamente antes de ensamblar y usar.
ESPAÑOL
Su guía:
Para su tranquilidad, Hoover le ofrece una
garantía limitada de 2 años.
Instrucciones de seguridad
Cómo ensamblar su Power Path
Pro
Primeros pasos con su Power Path
Pro
Cómo utilizar su Power Path
Pro
Cómo colocar los accesorios Power Path
Pro
Cómo utilizar de manera adecuada su Power Path
Pro
Resolución de problemas
Garantía
45
47
48
49
51
54
59
60
background
45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SIGA LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS, QUE INCLUYEN LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
APARATO ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO
DOM ÉSTICO. TOD O USO COME RCIAL IN VALIDA L A GAR ANTÍA .
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, DAÑOS O LESIÓN:
•Ensamble completamente el producto antes de utilizarlo.
•Use la aspiradora solamente con el voltaje especicado en la placa de
datos ubicada en la parte inferior de la misma.
•No deje el aparato sin supervisión cuando esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo o
darle mantenimiento.
•Para uso en interiores únicamente.
•No sumerja en el agua. Use únicamente en alfombras humedecidas por el
proceso de limpieza.
•Únicamente use los productos de limpieza marca HOOVER
®
destinados
a este aparato.
•No permita que el producto se use como un juguete. No está diseñado
para que lo usen niños de 12 años o menos. Se debe prestar especial
atención cuando se use cerca de niños. Para evitar dos y lesiones,
mantenga a los nos alejados del producto, y no permita que introduzcan
sus dedos u otros objetos en ninguna abertura.
•Use el producto únicamente como se describe en este manual. Use úni-
camente los productos y accesorios recomendados por el fabricante.
•No lo use si el cable o enchufe están dañados. Si el producto no funciona
adecuadamente, se dejó caer, se dañó, se dejó a la intemperie o se de
caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio antes de volver
a usarlo.
•No tire del corn ni traslade el aparato jalando del corn, ni tampoco lo
use como manija; no cierre la puerta cuando el corn está atravesado ni
tire de este alrededor de bordes o esquinas losos. No coloque el
producto sobre el cordón. No lo haga funcionar encima del cordón.
Mantenga el cordón lejos de supercies calentadas.
•No lo desenchufe tirando del cable. Para desenchufarlo, sujete el
enchufe, no el corn.
•Nunca manipule el enchufe ni el aparato con las manos húmedas.
•No coloque ningún objeto en las aberturas. No use este producto si
alguna abertura se encuentra obstruida; manténgalo libre de suciedad,
pelusa, cabello y cualquier objeto que pueda reducir el ujo de aire.
•Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejadas de las aberturas y otras piezas en movimiento.
•Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones físicas o
daños y evitar que se caiga la aspiradora, siempre colóquela al pie de la
escalera o en el suelo. No coloque el aparato sobre escaleras ni muebles,
ya que puede ocasionar lesiones o daños.
•No use este aparato para aspirar líquidos inamables o combustibles,
como gasolina, o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos
materiales pudieran estar presentes.
•Conéctelo, únicamente, a un tomacorriente correctamente conectado a
tierra. Consulte las instrucciones de conexión a tierra.
•Desenchufe el aparato antes de conectar el accesorio de mano
turboaccionado SpinScrub
®
.
•No aspire ninn objeto que se esté quemando o que libere humo, como
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
•No use el limpiador hasta que el tanque y los ltros se encuentren en
su lugar.
•No pase el trapeador por encima de tomacorrientes eléctricos de piso.
background
46
21
A
B
C
D
E
F
G
D
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑOS:
•Evite aspirar objetos duros y losos con este producto, ya que
pueden causar daños.
•Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco.
No exponga el aparato a temperaturas de congelamiento.
•Para evitar daños, no utilice objetos losos para limpiar la manguera.
•Cuando use detergentes y otros limpiadores con este aparato,
asegúrese de que el área esté bien ventilada para que se seque
más rápido.
•No pise la alfombra hasta que se haya secado para prevenir que se
opaque o se manche. Mantenga a niños y mascotas alejados de la
alfombra hasta que ésta se seque completamente.
•No guarde el extractor si los tanques contienen solución limpiadora.
•Cuando el cepillo giratorio y el cepillo estén encendidos, no deje que
la aspiradora permanezca inmóvil durante mucho tiempo, ya que
podría dañar el piso.
•No utilice esta aspiradora extractora en suelos duros. Utilizada en
suelos duros, esta aspiradora puede rayar o dañar sus pisos.
•El agua goteará de los cepillos y de la parte inferior de la máquina
luego de su utilizacn, lo que poda formar charcos. Para evitar
daños a pisos de madera y laminados, y para evitar el riesgo potencial
de resbalones, desps de utilizarlo: (a) no deje el producto sobre
supercies de madera o laminadas y trasládelo a una supercie dura;
(b) coloque la unidad sobre material absorbente (por ejemplo, una
toalla) para absorber el goteo.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias
químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos o daños reproductivos. LÁVESE LAS
MANOS DESPUÉS DE USAR EL PRODUCTO.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERR A :
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de desperfecto o falla, la
conexn a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ofreciendo un circuito de
menor resistencia para la corriente ectrica. Este aparato tiene un cordón con
un conductor de conexn a tierra del equipo (C) y un enchufe de conexión a
tierra (A). El enchufe debe introducirse en una toma de corriente adecuada (B)
correctamente instalada y conectada a tierra, de acuerdo con todos los códigos
y las normas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de
conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque ectrico.
Consulte a un electricista calicado o al personal de mantenimiento si no es
seguro de que la toma de corriente está conectada a tierra correctamente. No
modique el enchufe suministrado con el aparato; si no es compatible con la
toma de corriente, solicite la ayuda de un electricista calicado para que instale
una toma de corriente apropiada. Esta aspiradora debe usarse en un circuito
nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece
al enchufe (A) ilustrado en la gura 1. Si no cuenta con una toma de corriente
con una conexión a tierra apropiada, se puede usar un adaptador temporal
(D) para conectar este enchufe en un receptáculo de dos clavijas (E) (Fig.2)
Se usará el adaptador temporal hasta que un electricista calicado instale
apropiadamente una toma de corriente con conexión a tierra (B) (Fig. 1). La oreja,
patilla o dispositivo rígido similar de color verde (F) que sale del adaptador debe
conectarse a una conexn a tierra permanente (G), como la tapa de la caja de
una toma de corriente con una conexión a tierra adecuada (Fig. 2). Cuando use el
adaptador, apriételo con un tornillo. NOTA: Eldigo de Electricidad de Canadá
no permite el uso de un adaptador temporal en dicho país.
background
47
1 2 3
Inserte el mango en
la base.
Gire la perilla hacia la
derecha en posición
de CERRADO.
Incline el tanque de agua
limpia como se muestra
sobre el mango que se
encuentra arriba del
tanque de agua sucia.
Escuchará un chasquido.
mo ensamblar su Power Path
Pro:
Antes de comenzar a limpiar:
1.
Aspire bien la alfombra y los tapizados
con una aspiradora Hoover
®
.
2.
Para el tapizado, revise el código de
limpieza- Use su lavadora de alfombras
HOOVER
®
únicamente si la tela está
marcada con una “W” (para limpieza
“húmeda” ) o “S/W” (para limpieza con
“solvente/en seco” o limpieza “húmeda”).
No limpie la tela marcada con una “S
(para limpieza con “solventes/en seco”
únicamente).
3.
Realice una prueba en un área
pequeña y oculta para vericar que no
destiñe los colores. Talle suavemente la
supercie con un paño húmedo color
blanco. Espere diez minutos y con un
papel o toalla color blanco revise si no
se ha decolorado o corrido.
4.
Para limpiar todo el suelo, mueva
los muebles fuera del área que se
va a limpiar. Si los muebles son muy
pesados, coloque una hoja de aluminio
o papel encerado debajo de las patas
para evitar que los acabados en
madera manchen la alfombra.
5.
Aplique la solución de limpieza Hoover
®
previamente sobre manchas y en áreas
muy transitadas* Consulte la sección
SOLUCIONES DE LIMPIEZA.
*Disponible a un costo adicional si no
viene incluida en su modelo.
1
Para un almacenamiento
práctico, enrolle el
cordón alrededor de
los ganchos del cable.
Coloque el enchufe en el
extremo del cordón.
Almacenamiento
del cable:
NOTA: Para evitar
manchas, use un
plástico o papel aluminio
para proteger madera o
supercies metálicas de
que sean rociadas
con agua.
NOTA: Para evitar que el
suelo de madera debajo
de tapetes/alfombra
se humedezca y se
dañe, coloque material
impermeable (ej., plástico)
debajo de las alfombras,
antes de limpiarlas.
background
48
1 4
5
2 3
Presione el botón del tanque
de agua limpia/solución que
se encuentra en el mango.
Incline el tanque de agua
limpia/solución y retírelo.
Llene el tanque de
solución con solución
limpiadora hasta la línea
indicadora. Vuelva a
colocar las tapas del
recipiente.
Coloque el tanque de solución
limpiadora nuevamente en el mango
hasta que escuche un chasquido.
Escuchará un chasquido.
NOTA: Utilizar más solucn de limpieza
de la recomendada puede causar
demasiada espuma.
Gire la tapa de agua
hacia la derecha y tire
hacia arriba para retirarla.
Llene el tanque de agua
limpia con agua caliente
de la llave hasta la línea
indicadora.
Cómo retirar y colocar nuevamente el tanque de solución limpiadora:
ADVERTENCIA
Únicamente use los productos de limpieza marca HOOVER
destinados a este aparato. (Para más información vea la
sección “Productos de limpieza” incluida en este manual.)
Están formulados especialmente para utilizarlos con su
limpiadora. Ninguna solución de limpieza marca Hoover
puede dar la máquina y anular la garantía.
PRECAUCIÓN
No llene el tanque con agua
que rebase los 140˚F (60˚C).
PRECAUCIÓN
El agua goteará de los cepillos y de la parte inferior de la máquina luego de su utilización,
lo que podría formar charcos. Para evitar daños a pisos de madera y laminados, y para
evitar el riesgo potencial de resbalones, después de utilizarlo: (a) no deje el producto
sobre supercies de madera o laminadas y trasládelo a una supercie dura; (b) coloque
la unidad sobre material absorbente (por ejemplo, una toalla) para absorber el goteo.
!!
!!
!!
Primeros pasos con su Power Path
Pro:
76
Para enjuagar alfombras y retirar el
exceso de solución limpiadora, gire
la perilla a ENJUAGAR y vuelva a
pasar sobre alfombra.
Para lavar las alfombras,
gire la perilla a la posición
de "lavar".
background
49
NOTA: Para obtener mejores resultados, dé pasadas en
forma recta y paralela. Asegúrese de que las pasadas se
superpongan 1 pulgada para evitar la formación de vetas.
Para obtener los mejores resultados, dé
s pasadas secas al nal. (Continúe
dando pasadas secas hasta que observe
que pasa poca agua por la boquilla).
NOTA: Vacíe el tanque de agua sucia
cuando el sonido del motor se vuelva más
agudo y haya una pérdida de succn (vea
Apagado automático”).
Para obtener resultados óptimos de
limpieza, Hoover
®
recomienda enjuagar
la alfombra únicamente con agua. Esto
elimina los residuos de la solucn para
limpieza de alfombras. Llene el tanque
de agua limpia, luego gire la perilla para
activar el modo de enjuague. Para áreas
muy sucias, repita el proceso. Evite
saturar la alfombra.
NOTA: Es mejor alternar pasadas
húmedas y secas, como se describ
anteriormente.
1 42 3
Enchufe el aparato. Pise
el pedal para soltar el
mango, para colocar la
unidad en posición de
limpieza.
Suelte el gatillo y
lentamente presione
hacia ats sobre el área
rociada. Luego, jale
lentamente la aspiradora
hacia usted sin oprimir el
disparador (pasada seca).
(Continúe dando pasadas
secas hasta que observe
que pasa poca agua por
la boquilla).
Pise el botón de encendido
para ENCENDERLO (I=ON).
Presione el botón de
encendido para apagarlo
(0=OFF).
Apriete el disparador para
liberar la solución de limpieza.
Presione lentamente hacia
adelanta y hacia atrás
mientras aprieta el gatillo.
(trazo húmedo).
PRECAUCIÓN
No pase el trapeador por encima de
tomacorrientes eléctricos de piso. El agua
goteará de los cepillos y de la parte inferior
de la máquina luego de su utilización, lo que
podría formar charcos. Para evitar dos
a pisos de madera y laminados, y para
evitar el riesgo potencial de resbalones,
desps de utilizarlo: (a) no deje el producto
sobre supercies de madera o laminadas y
trasládelo a una supercie dura; (b) coloque
la unidad sobre material absorbente (por
ejemplo, una toalla) para absorber el goteo.
mo utilizar su Power Path
Pro:
!!
background
50
Apagado automático:
1
4
5
2 3
Tome el mango del tanque
de agua sucia y empuje el
pestillo para descargarlo.
Levante el tanque
ligeramente en diagonal
como se muestra.
Para colocar la tapa
alinee la bisagra y tire la
traba hacia abajo para
asegurarla. La traba se
alineará con la bisagra
y sonará un chasquido
cuando esté ja.
Vuelva a colocar el tanque
de agua en el aparato
ligeramente inclinado,
hasta que haga clic y se
ajuste en su lugar.
Vacíe el tanque de
agua sucia tirando
la traba en la parte
posterior del tanque
para poder abrirlo.
Retire la tapa y vacíe
el tanque.
Su lavadora de alfombras contiene un otador para
controlar el apagado. Cuando el tanque de agua sucia
se llena, el otador se eleva, cortando el ujo de aire a
través de la boquilla. El sonido del motor se volverá más
agudo. Cuando se active, vacíe el tanque de agua sucia.
Si el tanque de agua sucia no está lleno, apáguelo y
espere a que el otador se reinicie. Si el otador apaga
repetidamente la succión, vacíe el tanque de agua sucia.
Para obtener mejores resultados, utilice solamente la
solución de limpieza de Hoover
®
. Otras soluciones de
limpieza pueden generar demasiada espuma lo cual
hará que el otador apague la succión.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas,
desenchufe el aparato antes de limpiarlo
o de darle mantenimiento.
!!
mo vaciar el tanque de agua sucia de su Power Path
Pro:
background
51
1 2
Coloque el mango en
posición vertical.
Inserte la manguera
en el conector de
accesorios hasta que
quede bien cerrado. Con
su pulgar, empuje hacia
adelante en la traba
para retirarlo.
MISE EN GARDE
No utilice el aparato para acicalar a
un animal de compañía.
MISE EN GARDE
Para reducir el riesgo de lesiones
ocasionadas por piezas en movimiento,
desenchufe el producto antes de darle
mantenimiento.
Cómo colocar los accesorios Power Path
Pro:
MISE EN GARDE
Tenga especial cuidado al
limpiar escaleras. Para evitar
lesiones físicas o daños
y evitar que se caiga la
aspiradora, siempre colóquela
al pie de la escalera o en el
suelo. No lo coloque sobre
escaleras ni muebles, ya que
puede ocasionar lesiones
o daños.
!!
!!
!!
Accesorio para
tapizados:
Escurridor Multi-Floor
:
*Sólo en algunos modelos
El cepillo integrado del
accesorio para tapizados
proporciona una acción
de fregado.
El escurridor para
distintas supercies se
extiende para limpiar de
moquetas a suelos duros.
Gire el escurridor que se
encuentra en la boquilla
y tire hacia atrás para
trabar el escurridor y
utilizarlo para limpiar
suelos duros.
NOTA: Los accesorios se
almacenan en la bolsa de malla.
background
52
1 2 3
Busque la liberacn de la
boquilla ubicado en la parte
inferior del tanque de
agua sucia.
Inserte el conector del extremo
de la manguera rmemente en
el puerto de succión.
Presione el botón que se
encuentra en el extremo
de la manguera y jálela
para retirar la manguera
y la conexión de la
solución de la máquina.
mo utilizar los accesorios Power Path
Pro:
21
Presione el disparador
para liberar aire
y uido. Vuelva a
colocar la manguera
y los accesorios en la
bolsa de malla para
almacenamiento.
Encienda la aspiradora
para drenar la manguera de
succión, mantenga levantada
la boquilla por unos minutos.
No presione el gatillo.
Desconecte la manguera
y el tubo de solución de la
aspiradora. Drene el tubo
de solución colocando
el extremo redondo en el
fregadero y levantando el
extremo del disparador de la
boquilla de la manguera por
arriba de su cabeza.
NOTA: El accesorio de
mano turboaccionado
SpinScruby el de
tapizados se conectan a
la manguera de la
misma manera.
NOTA: Para colocar el
tubo accesorio para
manchas, siga el mismo
proceso para colocar la
manguera a la unidad.
Después de usar el accesorio:
Cierre la liberación de la
boquilla.
NOTA: Asegúrese de
cerrar la puerta para que la
aspiraciónsea adecuada.
background
53
1 2
Conecte la manguera a
la unidad. Siga los pasos
de cómo utilizar los
accesorios Power Path
Pro que se encuentran en
la página 13:
3
4
Seque sus manos y
enchufe en la toma de
corriente y enciéndalo.
Presione suavemente el
accesorio contra la tela.
Apriete el gatillo y pase
la boquilla lentamente
sobre la tela.
Asegúrese de que las pasadas se
superpongan media pulgada para evitar
la formación de vetas. Continúe dando
pasadas sin apretar el gatillo para eliminar
la solución limpiadora.
Para áreas muy sucias, repita el proceso
de limpieza.
Para obtener óptimos resultados de limpieza,
Hoover
®
recomienda enjuagar los tapizados
únicamente con agua. Esto elimina los
residuos de la solución limpiadora.
Lea las instrucciones “Antes
de comenzar a limpiar.
Asegúrese de consultar la
guía de limpieza de Hoover
en la página 4 y el código
de limpieza de su tapizado.
Utilice la limpiadora
únicamente en tapizado
marcado con “W” o “W/S”.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones ocasionadas por
piezas en movimiento, desenchufe el producto
antes de darle mantenimiento.
!!
mo lavar tapizados con su Power Path
Pro:
Si necesita limpiar aún más, espere a que
el tapizado esté completamente seco antes
de usar el accesorio otra vez.
Vacíe el tanque de agua sucia cuando el
sonido del motor se vuelva más agudo y
haya una pérdida de succión (vea “Apagado
autotico”).
Cuando termine de limpiar, siga las
instrucciones “Después de limpiar" y
“Después de usar el accesorio” que
aparecen en la página 14.
background
54
Cómo limpiar el tanque de agua sucia:
1 2
3
Retire el tanque de
agua sucia presionando
el pestillo y jalando la
cisterna diagonalmente.
Jale el pestillo posterior
para abrir el tanque de
agua sucia. Retire la
parte superior y enjuague
el tanque con agua limpia.
Para limpiar el tanque
de agua sucia, coloque el
tanque de agua sucia bajo
el grifo y administre agua
a presión para enjuagar
cualquier suciedad suelta.
LUBRICACIÓN
El motor y el rodillo de cepillos están
equipados con rodamientos que
contienen la lubricación suciente.
Agregar lubricante podría provocar
daños. No agregue lubricante al
motor ni al cepillo giratorio.
Agregar lubricante podría provocar daños. No agregue lubricante al motor ni al
cepillo giratorio.
Cualquier otra tarea de mantenimiento debe ser realizada por un representante de
mantenimiento autorizado. Si el producto no funciona adecuadamente, se dejó caer, se dañó,
se dejó a la intemperie o se dejó caer dentro del agua, llévelo a un centro de servicio antes
de volver a usarlo.
Nota: Durante el uso normal, se puede acumular suciedad dentro del tanque de agua sucia.
Para que su unidad funcione adecuadamente, enjuague el tanque de agua sucia con agua
limpia después de cada uso.
mo utilizar de manera adecuada su Power Path
Pro:
4 5
Asegúrese de limpiar
la malla del ltro que
se encuentra en el
conducto de la base del
tanque de recuperación.
Deje secar al aire completamente.
Jale el pestillo hacia arriba y
luego nuevamente hacia abajo
para que quede cerrado. El
pestillo sonará cuando se cierre.
Vuelva a colocar el tanque de
agua sucia hasta que encaje.
Nota: La malla del ltro
no es extraíble. Poda
dañar la malla del ltro
si intenta extraerlo
del tanque.
background
55
Cómo limpiar la boquilla:
31 2
Tire hacia adelante la
boquilla para retirarla.
Para evitar posibles fugas,
retire el tanque de solución
limpiadora y el tanque de
agua sucia. Con el mango en
posición vertical, incline la
lavadora de alfombras
hacia atrás.
Jale el pestillo de la
boquilla hacia arriba para
desprender la boquilla de
la base de la lavadora
de alfombras.
NOTA: Si la suciedad u otros desechos se
atoran en la boquilla, ésta se puede extraer
para limpiarla.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones
ocasionadas por piezas en
movimiento, desenchufe el producto
antes de darle mantenimiento.
!!
mo utilizar de manera adecuada su Power Path
Pro:
4
5 6
Retire los residuos de
la boquilla.
Coloque la boquilla en
la base, y aserese de
alinear las lengüetas en
la parte inferior de la
boquilla con las ranuras
en la base.
Presione hacia abajo sobre
la traba de la boquilla.
Escuchará un clic.
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar:
Vacíe el tanque de solución
limpiadora y deje secar
al aire.
Vacíe el tanque de agua
sucia, enjuague bien el
tanque y la tapa con agua
limpia y deje secar al aire.
Coloque nuevamente los
tanques en la lavadora
de alfombras.
Antes de guardar su
limpiadora en algún lugar
alfombrado o en una
supercie de madera,
permita que se sequen
tanto los cepillos como
la parte inferior del
limpiadora de alfombras.
background
56
Como retirar la banda plana:
Cómo limpiar el cepillo SpinScrub:
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de lesiones
ocasionadas por piezas en
movimiento, desenchufe el producto
antes de darle mantenimiento.
1 2 3
Voltee la aspiradora para
ver la parte inferior de la
misma. Retire la boquilla
y el cepillo SpinScrub.
mo utilizar de manera adecuada su Power Path
Pro:
mo utilizar de manera adecuada su Dual Power
Pro:
1 2 3
Limpiador con dos lados
en la parte posterior.
Tome el cepillo SpinScrub y
tire hacia afuera.
Enjuague los residuos. Para
colocar nuevamente el cepillo
SpinScrub, alinee la pesta
y presione.
Para tener acceso a la
banda, retire los 8 tornillos.
Los círculos indican la
ubicación de los tornillos.
Coloque la limpiadora en
posición vertical.
Presione el botón de
encendido/apagado y
el botón de liberación
del mango para aojar
la cubierta.
4
!!
background
57
5 6
Tire de la cubierta y
hágala a un lado. La
cubierta todavía estará
sujeta a la unidad.
Asegúrese de que la unidad
está en posicn vertical.
Deslice hacia afuera la banda
y reemplácela con una banda
nueva.
Para ensamblar siga los
mismos pasos a la inversa.
Correa: Qué comprar
Para bandas de repuesto,
por favor, ordénelas a
través del número de
artículo 440006154
para banda dentada/
distribución o 440006155
par una banda plana. Para
ubicar al proveedor más
cercano a usted, llame al
1-800-944-9200 o visite
nuestra página web
www.hoover.com.
NOTA: La banda plana
es suave y la banda de
distribución es dentada.
background
58
Si necesita más información:
Si su producto necesita mantenimiento durante el periodo de
garantía, llame al servicio de atención al cliente al 1-800-944-
9200, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 7:00 p. m., hora del Este.
Cuando solicite información u ordene piezas de repuesto, siempre
identique su lavadora de alfombras por el número completo de
modelo. (El número de modelo de la lavadora de alfombras se
indica en la etiqueta de datos).
No devuelva la lavadora a la tienda.
¿Necesita ayuda?
Guía para la solución de limpieza Hoover
¿DUDAS O INQUIETUDES?
Comuníquese con nosotros:
(800) 944-9200
Twitter: @HooverUSA
Facebook: facebook.com/hoover
No devuelva este producto a la tienda. Busque el
número de modelo
al reverso del producto.
ADVERTENCIA
A n de reducir los riesgos
de descargas ectricas y de
incendio causados por daños a
los componentes internos, sólo
utilice productos de limpieza
de marca Hoover concebidos
especícamente para este producto,
tal como se indica a continuación.
! !
Para un rendimiento
óptimo utilice
soluciones
limpiadoras, toallas
y quita manchas
marca Hoover
disponibles en
Hoover.com y
distribuidores
alrededor del país.
Clean
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Power
Path
Pro
Carpet
Washer
Tamaños
disponibles
Pet
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Pro
Plus 2x
32 oz./64 oz.
Professional
Strength
50 oz.
Multi-Floor
Plus*
32 oz./64 oz.
*Botella de 16 oz. incluida y para uso con el modelo FH51102.
background
59
Resolución de
problemas:
Cualquier otra tarea de
mantenimiento debe ser
realizada por un representante de
mantenimiento autorizado.
USE LA GUIA DE RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS COMO PRIMER
PASO PARA SOLUCIONAR
CUALQUIER PROBLEMA QUE
TENGA.
Si el aparato no está funcionando
de manera adecuada, se dejó caer,
se dañó, se dejó a la intemperie, o
se dejó caer dentro del agua, llame
a Servicios de atención al cliente
al 1-800-944-9200 para recibir
instrucciones antes de volver
a utilizarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones físicas,
desenchufe el aparato antes de limpiarlo
o de darle mantenimiento.
!!
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES POSIBLES
La aspiradora no
funciona
1. El corn de alimentacn no está bien
enchufado en la toma de corriente.
1. Enchufe bien la unidad.
2. Se quemó el fusible o se disparó el
disyuntor.
2. Verifique el fusible o el disyuntor de la casa. Cambie los
fusibles o reinicie los disyuntores de la casa.
3. Necesita mantenimiento. 3. Lleve la limpiadora a un centro de servicio. Para encontrar
el centro de servicio más cercano, visite nuestro sitio web
en www.hoover.com o llame al 1-800-944-9200.
Si la limpiadora no
aspira o presenta
baja succión
1. El tanque de agua sucia no está
correctamente instalado.
1. Revise cómo colocar el tanque de agua sucia en la base de
la limpiadora - pág. 8.
2. El tanque de agua sucia está lleno. 2. Vacíe el tanque de agua sucia.
3. El tanque de agua sucia está obstruido. 3. Limpie el tanque de agua sucia.
4. La trayectoria del aire está obstruida. 4.
Elimine cualquier obstrucción en la trayectoria de aire inferior.
Sale agua de la
limpiadora
1. El tanque de agua sucia está lleno. 1. Vacíe el tanque de agua sucia.
2. El tanque de agua sucia no está correcta-
mente instalado.
2. Revise cómo colocar el tanque de agua sucia en la base de
la limpiadora - pág. 8.
3. El tanque de agua limpia/solución no está
correctamente instalado.
3. Review Clean Water Solution Tank Installation.
El limpiador no
abastece
1.
El tanque de agua limpia/solución está
vacío.
1. Llene el tanque de agua limpia/solución.
2. El tanque de agua limpia/solución no está
correctamente instalado.
2. Revise cómo instalar el tanque de agua limpia/solución.
3. Necesita mantenimiento. 3. Lleve la limpiadora a un centro de servicio. Para encontrar
el centro de servicio más cercano, visite nuestro sitio web
en www.hoover.com o llame al 1-800-944-9200.
La boquilla de
la manguera no
rociará después
de llenar el tanque
de agua limpia o
el contenedor de
detergente
1. Hay aire atrapado en la bomba y en la
manguera.
2. La conexión a la base de los accesorios
está suelta.
1. Encienda el limpiador. Si la manguera no rocía, baje la
manguera al piso y mantenga apretado el gatillo por 1
minuto para cebar la bomba.
2. Asegúrese de que la manguera esté bien enganchada al
conector de la manguera.
El sonido del motor
es más agudo
1. El tanque de agua sucia está lleno. 1. Vacíe el tanque de agua sucia.
2. El tanque de agua sucia está obstruido. 2. Limpie el tanque de agua sucia.
3. La trayectoria del aire está obstruida. 3.
Elimine cualquier obstrucción en la trayectoria de aire inferior.
4. El flotador del tanque de agua sucia se
activó.
4. Revise cómo vaciar y limpiar el tanque de agua sucia.
Los cepillos
giratorios no giran
1. Necesita cambiar la correa. 1. Consulte la sección de cómo cambiar la banda.
2. Algo obstruye el cepillo giratorio. 2. Apague la unidad y retire el objeto que esté provocando la
obstrucción en la limpiadora desenchúfelo.
background
60
CUALQUIER SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO POR
UN REPRESENTANTE DE MANTENIMIENTO AUTORIZADO Llame al
1-800-944-9200 en EE. UU. y Canadá.
Si necesita más ayuda, visite un centro de servicio autorizado. Encuentre el más
cercano a usted en nuestro sitio web, www.hoover.com. El propietario pagará el
costo del transporte desde y hacia cualquier sitio de reparación. Cuando solicite
información o pida piezas de repuesto, siempre identifique su producto por el
número de modelo y código de fabricación. (El número de modelo y el código de
fabricación esn en la parte posterior del producto).
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (PARA USO DOMÉSTICO)
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANA
Siempre que su producto HOOVER
®
se use en el hogar en condiciones normales
y se le dé mantenimiento de acuerdo con el Manual del usuario, tendrá garantía
contra defectos de origen en los materiales y la fabricacn durante dos años a
partir de la fecha de compra (el “Peodo de Garantía”). Durante el período de
garantía, Hoover
®
le proporcionará gratuitamente mano de obra y piezas para
corregir cualquier defecto de este tipo en productos comprados en los Estados
Unidos, las tiendas situadas en una base militar de los EE. UU., y Canadá.
MO HACER UN RECLAMO SEGÚN LA GARANTÍA
Si este producto está garantizado, llévelo o envíelo a un Centro de Ventas y
Servicio de Hoover
®
o a un concesionario autorizado de servicio de garantía
de Hoover
®
junto con el comprobante de compra. Si desea que le indiquen de
manera autotica la ubicación de los centros autorizados de servicio en los EE.
UU., llame al: 1-800-944-9200 O visite el sitio web de Hoover
®
en www.hoover.
com. Para obtener asistencia adicional o información relacionada con esta
Garantía o la disponibilidad de centros de servicio de garantía, llame al Centro de
Respuestas del Consumidor de Hoover
®
, al tefono 1-800-944-9200, de lunes a
viernes, de 8:00 a. m. a 7:00 p. m., hora del Este. En Canadá, comuníquese con
Hoover
®
Canadá, Carson Building, 100 Carson St., Etobicoke, Ontario M8W 3R9,
Teléfono: 1-800-944-9200, lunes a viernes, de 8:00 a. m. a 7:00 p. m., hora del
Este.
LO QUE ESTA GARANA NO CUBRE
Esta garantía no cubre el uso del producto en una operación comercial (como
servicios de empleadas domésticas, mantenimiento de edificios y alquiler de
equipos), mantenimiento incorrecto del producto, daños por uso indebido,
causas de fuerza mayor, naturaleza, vandalismo u otras situaciones fuera del
control de Hoover
®
, acciones u omisiones del propietario, uso fuera del país en
el que se compró el producto inicialmente y reventas del producto por parte del
propietario original. Esta garantía no cubre recogidas, entregas, transporte ni
visitas a domicilio, sin embargo, si usted envía su producto a un Centro de ventas
y servicio de Hoover
®
para un servicio de garantía, cada una de las partes se hará
responsable del envío correspondiente.
Esta garantía no se aplica a los productos comprados fuera de los Estados
Unidos, incluidos sus territorios y posesiones, fuera de una tienda situada en
una base militar de los EE. UU. ni fuera de Cana. Esta garantía no cubre los
productos comprados a una parte que no sea un minorista, concesionario o
distribuidor autorizados de los productos de Hoover
®
.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Esta garantía no es transferible y no puede ser asignada a ningún tercero. Esta
garantía será regida e interpretada de acuerdo con las leyes del estado de Ohio.
El período de garantía no podrá ser extendido por cualquier tipo de reemplazo
o reparación realizados bajo esta garantía.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA Y EL ÚNICO RECURSO PROVISTO
POR HOOVER®. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
PARTICULAR, QUEDAN EXCLUIDAS. HOOVER® NO SERÁ RESPONSABLE
EN NINGÚN CASO POR NINN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL
O MEDIATO DE NINN TIPO O NATURALEZA CON RESPECTO AL
PROPIETARIO O A CUALQUIER PARTE QUE REALICE UN RECLAMO A
TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD
CONTRACTUAL, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD EXTRACONTRACTUAL O
RESPONSABILIDAD CIVIL OBJETIVA POR LOS PRODUCTOS, O EMERGENTE
DE CUALQUIER OTRA CAUSA. Algunos estados no permiten la exclusión de los
daños mediatos, por lo que es posible que la exclusión anterior no se aplique a
su caso en particular. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es
posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
MANTENIMIENTO Y GARANTÍA
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
background
Hoover.com
Find us on:
youtube.com/hoover
facebook.com/hoover
twitter.com/hooverusa
#RethinkCleaning

Specifications

Hoover FH51104PC Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products