
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
KLIMAGERÄT
Aircotoestel • Climatiseur • Acondicionador
Climatizzatore • Air Conditioning Unit • Klimatyzator
Légkondícionáló • Кондиционер •
CL 3716
CL3716_IM_new 13.12.2018

2
Bedienungsanleitung .........................................................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................................................Pagina 11
Mode d’emploi ..................................................................................................................................... Page 17
Manual de instrucciones .................................................................................................................Página 23
Istruzioni per l’uso ...........................................................................................................................Pagina 29
Instruction Manual ..............................................................................................................................Page 35
Instrukcja obsługi ............................................................................................................................Strona 41
Használati utasítás ............................................................................................................................. Oldal 48
Руководство по эксплуатации .........................................................................................................стр. 54
65 ةحفص ......................................................................................................................................................................تيلعتلا ليلد
CL3716_IM_new 13.12.2018

Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора •
3
CL3716_IM_new 13.12.2018

4
CL3716_IM_new 13.12.2018
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir
wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verlet-
zungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegen-
stände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .................................................................3
Allgemeine Hinweise .................................................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät .....................................4
Umgang mit Batterien ..............................................................................6
Auspacken des Gerätes ............................................................................6
Übersicht der Bedienelemente .................................................................6
Lieferumfang ..............................................................................................6
Anwendungshinweise ...............................................................................6
Inbetriebnahme ..........................................................................................6
Standort ....................................................................................................6
Montage des Abluftschlauches ................................................................6
Fernbedienung .........................................................................................6
Netzkabel .................................................................................................6
Elektrischer Anschluss .............................................................................7
Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“ ..............................7
Informationen zur Bedienung mit der App ...............................................7
Systemanforderung für die Verwendung der App ...................................7
Inbetriebnahme mit der App .....................................................................7
Benutzung des Gerätes ............................................................................7
Ein- / Ausschalten .....................................................................................7
Kompressor Schutzvorrichtung................................................................7
Bedienfeld und Tasten der Fernbedienung .............................................7
Betriebsart „Kühlen“ ............................................................................7
Betriebsart „Entfeuchten“ ....................................................................7
Betriebsart „Gebläse“ ..........................................................................7
Einstellen der Temperatur ........................................................................7
Einstellen des Ventilators .........................................................................7
„Schlafmodus“ (Energie sparen) .........................................................7
Einstellen des Luftauslasses ...................................................................8
Timer (Zeitschaltuhr) ................................................................................8
Entleeren des Wasserbehälters ...............................................................8
Betrieb beenden .......................................................................................8
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel..........................................................8
Reinigung ....................................................................................................8
Filter ..........................................................................................................8
Gehäuse ...................................................................................................8
Saison-Reinigung und Aufbewahrung ....................................................8
Störungsbehebung ....................................................................................9
Technische Daten ......................................................................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität .........................................................9
Garantie .......................................................................................................9
Garantiebedingungen ..............................................................................9
Garantieabwicklung ...............................................................................10
Entsorgung ...............................................................................................10
Batterieentsorgung .................................................................................10
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“.....................................................10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung
sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut
auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Be-
dienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direk-
ter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Be-
schädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt,
darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastik-
beutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Anweisungen lesen!
WARNUNG: Brandgefahr!
Das Gerät enthält ein brennbares Kältemittel!

5
CL3716_IM_new 13.12.2018
Die Service-Anleitung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.sli24.de
Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die Modell-Bezeichnung CL 3716 ein.
• Jede Person, die an dem Kältemittelkreislauf arbeitet, muss einen Befähigungsnachweis von einer Industrie-akkre-
ditierten Stelle, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln anhand eines in der Industrie bekannten
Verfahrens nachweist, vorweisen können.
• Servicearbeiten sollten nur gemäß den Herstellervorgaben durchgeführt werden. Ist für die Wartungs- und Repara-
turarbeiten die Unterstützung von weiteren Personen erforderlich, sollte die im Umgang mit brennbaren Kältemitteln
geschulte Person die Arbeiten ständig überwachen.
WARNUNG:
• Versuchen Sie nicht den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Benutzen und lagern Sie das Gerät nicht an folgenden Orten:
- In die Nähe einer Feuerquelle.
- Ein Bereich, in dem Wasser oder Öl spritzen kann.
- Ein Bereich, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
- Im Badezimmer, in der Waschküche oder an einem Swimmingpool.
• Das Gerät nicht anbohren oder anbrennen.
• Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchslos sind.
• Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundäche größer als 12 m² aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
ACHTUNG: Überhitzungsgefahr!
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei!
• Decken Sie das Gerät nicht ab!
• R 290 ist ein Kältemittel, das den europäischen Umweltrichtlinien entspricht.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
• Das Gerät muss so gelagert werden, dass es nicht beschädigt werden kann.
• Beachten Sie die nationalen Anschlussvorschriften.
• Ziehen Sie bei merkwürdigen Geräuschen, Gerüchen und / oder bei Rauchentwicklung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Benutzen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
• Im Betrieb ist das Gerät so aufzustellen, dass der Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen mindestens
50 cm beträgt, um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten.
• Verwenden Sie das Gerät niemals ohne die Filter.
• Lassen Sie das Gerät nicht über Stunden unbeaufsichtigt. Verlassen Sie während des Betriebs nicht das Haus.
• Dieses Gerät wurde konstruiert, um Wohnräume zu klimatisieren. Es darf nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Das Gerät unter keinen Umständen in Räumen nutzen, wo sich Gas, Benzin, Öl oder andere leicht brennbare Flüs-
sigkeiten benden. Verwenden Sie in dem Raum keine Sprühmittel wie Farbe, Pestizide oder andere entammbare
Materialien.
• Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Gerätes.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung mit der Steckdose verbunden ist.
• Schalten Sie das Gerät immer erst mit der Taste aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
• Ist der Betrieb unterbrochen, warten Sie ca. 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten, damit sich der Druck
im Kältekreislauf entspannen kann.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzan-
schlussleistung dieses Gerät beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verhindern Sie, dass kleine Kinder das Gerät berühren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt

6
CL3716_IM_new 13.12.2018
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“.
• Angaben zum Typ und zu den technischen Daten der Sicherung: T, 250 V AC, 3,15 A
Umgang mit Batterien
WARNUNG:
• Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme, wie z. B. Sonnenschein,
Feuer oder ähnlichem aus. Es besteht Explosionsgefahr!
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen (Ringe,
Nägel, Schrauben usw.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder
evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebe-
streifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder
Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen
mit klarem Wasser spülen. Bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt
aufsuchen.
ACHTUNG:
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen
nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmate-
rial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Übersicht der Bedienelemente
1 Hebel
2 Luftauslass (Lamellen)
3 IR-Empfänger für Fernbedienung
4 Bedienfeld
5 Display
6 Griff
7 Gitter mit innen liegendem Filter
8 Anschluss für den Abluftschlauch
9 Wasserabuss
10 Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
11 Halterung für Netzstecker
12 Wasserabuss
Lieferumfang
1 Klimagerät
1 Fernbedienung
2 Batterien
1 Flexibler Abluftschlauch
1 Adapter für den Abluftschlauch (Anschluss am Gerät)
1 Fensterabluft-Kit, 2-teilig
1 Adapter für das Fensterabluft-Kit
1 Wasserschlauch
2 Stopfen (Ersatz)
Anwendungshinweise
ACHTUNG: Wichtig bei der Erstinbetriebnahme oder nach
einem Transport!
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, muss es mindestens für
3 Stunden in aufrechter Position stehen, damit sich das Kältemittel ab-
senken kann. Andernfalls wird der Kompressor beschädigt.
ACHTUNG:
• Wenn Sie den Betrieb mit der Taste unterbrechen, warten Sie
mindestens 3 Minuten, bevor Sie das Gerät erneut einschalten.
• Möchten Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren, entlee-
ren Sie zuvor den Wasserbehälter!
• Das Gerät arbeitet am effektivsten bei einer Raumgröße bis zu 70 m³.
• Der exible Abluftschlauch und der Adapter sind speziell für dieses Ge-
rät angefertigt. Ersetzen Sie den Schlauch nicht durch einen anderen,
um Störungen zu vermeiden.
• Der Abluftschlauch kann bis auf 150 cm ausgedehnt werden. Verwen-
den Sie keine Verlängerung.
• Die Luft muss frei strömen können. Achten Sie darauf, dass der Abluft-
schlauch nicht geknickt oder verbogen wird. Jede Blockade kann zur
Überhitzung des Gerätes führen.
• Schließen Sie Fenster und Türen, damit keine Außenluft in den Raum
eindringen kann. Das Gerät arbeitet dadurch effektiver.
Inbetriebnahme
Standort
• Platzieren Sie das Gerät so, dass ein Abstand zu Wänden oder ande-
ren Gegenständen von mindestens 50 cm eingehalten wird.
• Die Fläche muss eben und trocken sein.
Montage des Abluftschlauches
HINWEIS:
Bei Schiebefenstern können Sie das im Lieferumfang beiliegende Fens-
terabluft-Kit vertikal oder horizontal benutzen. Die Länge der Dichtungs-
platte ist individuell einstellbar.
1. Verbinden Sie den Adapter mit dem Abluftschlauch. Setzen Sie den
Abluftschlauch so an, dass die erste Rippe des Schlauches in der
Schiene liegt. Drehen Sie den Adapter im Uhrzeigersinn fest.
2. Verbinden Sie den Adapter mit dem Anschluss auf der Rückseite des
Geräts. Schieben Sie dafür den Adapter mit der schmaleren Seite von
rechts in die Führungen. Er muss hörbar einrasten.
3. Ziehen Sie den Schlauch auf die benötigte Länge aus.
4. Klemmen Sie das freie Schlauchende in ein Fenster.
5. Schließen Sie das Fenster so weit wie möglich. Schließen Sie zusätz-
lich, sofern vorhanden, ein Außenrollo bis zum Schlauchende.
Fernbedienung
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedie-
nung.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf
die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel von der Aufwickelvorrichtung ab.

7
CL3716_IM_new 13.12.2018
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des
Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typen-
schild des Gerätes.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz-
kontakt-Steckdose an. Ein Signalton bestätigt Ihnen die Betriebsbereit-
schaft.
Informationen zur App „Smart Life - Smart Living“
Die Smart Life - Smart Living App ist für Android und für iOS verfügbar.
Scannen Sie den entsprechenden QR Code, um direkt zum Download zu
gelangen.
HINWEIS:
Anbieterbedingt können beim Download der App Kosten entstehen.
Google Play App Store
Informationen zur Bedienung mit der App
Dieses Gerät bieten Ihnen die Möglichkeit das Gerät über Ihr Heimnetz-
werk zu bedienen. Voraussetzung dafür ist eine dauerhafte WLAN Verbin-
dung mit Ihrem Router und die kostenlose App „Smart Life - Smart Living“.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten von unterwegs vorzubeugen, emp-
fehlen wir das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie nicht zu Hause
sind!
Systemanforderung für die Verwendung der App
• iOs 8.0 oder höher
• Android 4.1 oder höher
Inbetriebnahme mit der App
1. Installieren Sie die App „Smart Life - Smart Living“. Erstellen Sie ein
Benutzerkonto.
2. Aktivieren Sie die WLAN Funktion in den Einstellungen Ihres Gerätes.
3. Stellen Sie das Gerät innerhalb von ca. 5 Metern zu Ihrem Router auf.
4. Halten Sie die Taste ca. 5 Sekunden gedrückt. Die Taste blinkt
schnell.
5. Öffnen Sie die App und wählen „ + “ aus.
6. Wählen Sie das Menü „Klimaanlage“ aus und folgen den Anweisungen
auf dem Display.
7. Nachdem das Gerät erfolgreich verbunden wurde, leuchtet die Taste .
Jetzt können Sie das Gerät mittels App bedienen.
Benutzung des Gerätes
Ein- / Ausschalten
• Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Das Gerät ist
voreingestellt auf die Betriebsart „Kühlen“ und die Temperatur 22 °C.
Haben Sie den Betrieb nur unterbrochen, ohne den Netzstecker zu
ziehen, bleiben die zuvor eingestellte Betriebsart und Temperatur ge-
speichert.
• Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder auszuschalten.
Kompressor Schutzvorrichtung
Wird der Betrieb unterbrochen, aktiviert sich die Schutzvorrichtung für den
Kompressor. Diese verhindert den Betrieb des Kompressors für ca.
3 Minuten, damit sich der Druck im Kältekreislauf entspannen kann. Dies
ist kein Defekt vom Gerät. Warten Sie daher mindestens 3 Minuten, bevor
Sie das Gerät erneut einschalten.
Bedienfeld und Tasten der Fernbedienung
Bedienfeld
Fern-
bedienung
Funktion
Gerät ein- / ausschalten
- WLAN
Betriebsart „Kühlen“
Betriebsart „Entfeuchten“
Betriebsart „Gebläse“
Ventilator Stufe 1
Ventilator Stufe 2
„Schlafmodus“ (Energie sparen)
Temperatur verringern
Temperatur erhöhen
Timer-Betrieb
-
Wasserbehälter voll (Hierbei handelt es
sich nur um eine Kontrollleuchte, keine
Taste.)
Die Tasten und müssen mehrfach gedrückt werden, um die einzel-
nen Funktionen auszuwählen.
Nachfolgend werden Ihnen die Tasten am Bedienfeld erklärt.
Betriebsart „Kühlen“
In dieser Betriebsart können Sie die Geschwindigkeit des Ventilators und
die Temperatur nach Ihren Wünschen einstellen.
HINWEIS:
Für einen Betrieb mit Kompressor, muss die eingestellte Temperatur
niedriger sein, als die aktuelle Raumtemperatur.
Betriebsart „Entfeuchten“
• In dieser Betriebsart sind keine weiteren Einstellungen möglich.
• Die Geschwindigkeit des Ventilators ist auf die niedrige Stufe einge-
stellt.
• Der Raum wird gekühlt. Der Luft wird die Feuchtigkeit entzogen.
Betriebsart „Gebläse“
In dieser Betriebsart können Sie nur die Geschwindigkeit des Ventilators
einstellen.
Einstellen der Temperatur
Mit den Tasten oder regeln Sie die Temperatur in der Betriebsart
„Kühlen“. Sie können eine Temperatur zwischen 16 °C und 31 °C wählen.
Einstellen des Ventilators
In den Betriebsarten „Kühlen“ und „Gebläse“ haben Sie die Möglichkeit,
die Geschwindigkeit des Ventilators in 2 Stufen einzustellen.
• Taste = Stufe 1
• Taste = Stufe 2
„Schlafmodus“ (Energie sparen)
Das Gerät arbeitet im Energiesparmodus. Diesen Modus können Sie nur
in der Betriebsart „Kühlen“ verwenden. Der Ventilator kann hierbei nicht
eingestellt werden.

8
CL3716_IM_new 13.12.2018
Einstellen des Luftauslasses
Sie können mit Hilfe der Lamellen die Richtung der ausblasenden Luft
einstellen.
• Um die Luft nach oben / unten zu leiten, benutzen Sie den Hebel an der
unteren Lamelle.
Timer (Zeitschaltuhr)
Mit der Timerfunktion haben Sie die Möglichkeit, die Ein- oder die
Ausschaltzeit des Gerätes zu bestimmen. Sie können zwischen 1 und
24 Stunden wählen.
Automatisches Einschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
2. Stellen Sie die Betriebsart, die Temperatur und die Geschwindigkeit
des Ventilators ein, in bzw. mit der das Gerät zur Einschaltzeit arbeiten
soll.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus.
4. Drücken Sie die Taste . Die Anzahl der Stunden blinken.
5. Mit den Tasten und können Sie die gewünschte Stundenzahl
einstellen. Der Einstell-Modus wird nach ca. 5 Sekunden automatisch
verlassen. Der Timer-Betrieb ist aktiviert und die Taste leuchtet.
HINWEIS:
Drücken Sie nicht die Taste , nachdem Sie die Stunden eingestellt
haben, da der Timer-Betrieb dadurch nicht gespeichert wird.
Automatisches Ausschalten mit der Timer-Funktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
2. Drücken Sie während des Betriebs die Taste . Die Anzahl der Stun-
den blinken.
3. Stellen Sie den Timer-Betrieb ein wie zuvor im Punkt 5 beschrieben.
HINWEIS:
• Möchten Sie den eingestellten Timer-Betrieb deaktivieren, drücken
Sie zweimal die Taste . Die Beleuchtung der Taste erlischt.
• Sie können die Timer-Funktion auch jeder Zeit abbrechen, indem Sie
das Gerät mit der Taste ein- bzw. ausschalten.
Entleeren des Wasserbehälters
Im Inneren des Gerätes bendet sich ein Wasserbehälter, um das
Kondensat aufzufangen. Ist der Wasserbehälter voll, leuchtet die Kontroll-
leuchte . Der Kompressor schaltet sich in jeder Betriebsart aus. Der
Ventilator läuft unabhängig davon weiter.
ACHTUNG:
Transportieren Sie das Gerät nicht, wenn der Wasserbehälter voll ist.
Wasser könnte ins Innere des Gerätes gelangen.
Um den Betrieb mit Kompressor fortsetzen zu können, müssen Sie den
Wasserbehälter leeren. Sie benötigen dafür ein Bodentuch, eine ache
Schale, die ca. 1 Liter Wasser aufnehmen kann, und den im Lieferumfang
enthaltenen Wasserschlauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Legen Sie ein Bodentuch und eine ache Schale unter den Wasserab-
uss. Wenn möglich, stellen Sie die Schale auf eine tiefere Ebene als
das Gerät.
3. Ziehen Sie den Stopfen ab.
4. Befestigen Sie den Wasserschlauch am Wasserabuss des Gerätes.
Legen Sie das Ende des Wasserschlauches in die Schale.
5. Nach Ablauf des Wassers entfernen Sie den Wasserschlauch. Ver-
schließen Sie den Wasserabuss am Gerät wieder mit dem Stopfen.
6. Wiederholen Sie die Punkte 2 - 5 wie zuvor beschrieben mit dem ande-
ren Wasserabuss.
Betrieb beenden
1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel um die Aufwickelvorrichtung. Stecken Sie den
Stecker in die dafür vorgesehenen Löcher.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
aus der Steckdose!
• Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung kein Was-
ser in die Öffnungen des Gerätes eindringt. Es könnte
zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Besprühen Sie das Gerät nicht mit Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegen-
stände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Filter
Reinigen Sie beide Filter alle 2 Wochen, wenn das Gerät täglich im Ein-
satz ist. Wenn Staub in den Filtern die Luftzirkulation blockiert, ist die
Efzienz des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
1. Auf der Rückseite des Geräts, oberhalb und unterhalb des Anschlus-
ses für den Abluftschlauch, bendet sich jeweils ein Gitter mit innen
liegendem Filter.
2. Entnehmen Sie die Gitter vom Gerät und die Filter aus den Gittern.
3. Saugen Sie die Filter mit einem Staubsauger ab.
4. Reinigen Sie die Filter unter ießendem Wasser. Wenn nötig, können
Sie ein mildes Reinigungsmittel benutzen.
5. Lassen Sie die Filter an der Luft oder an einem schattigen Ort trock-
nen.
6. Setzen Sie die Filter wieder in die Gitter und die Gitter ins Gerät, wenn
sie vollständig ge trocknet sind.
ACHTUNG:
Nehmen Sie das Gerät nicht ohne die Filter in Betrieb!
Gehäuse
• Saugen Sie die Lamellen und die Lüftungsschlitze mit einem Staub-
sauger ab.
• Das Gehäuse kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch abgewischt
werden.
Saison-Reinigung und Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, gehen Sie bitte
wie folgt vor:
1. Entleeren Sie den Wasserbehälter wie zuvor beschrieben.
2. Betreiben Sie das Gerät für 2 Stunden in der Betriebsart „Gebläse“, um
das Gerät im Inneren zu trocknen.
3. Schalten Sie das Gerät mit der Taste aus. Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
4. Entfernen Sie den exiblen Abluftschlauch vom Gerät.
5. Reinigen Sie die Filter und das Gerät wie zuvor beschrieben.
6. Decken Sie das Gerät mit einer Folie ab.
7. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an
einem gut belüfteten und trockenen Ort.

9
CL3716_IM_new 13.12.2018
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist ohne
Funktion.
Keine Stromversorgung Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Die Timer-Funktion ist aktiviert.
Schalten Sie das Gerät mit der Taste ein.
Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig
oder zu hoch.
Es wird empfohlen, das Gerät bei einer Temperatur von 16 - 35 °C zu
verwenden.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann. Beachten Sie
die beiligende Service-Anleitung.
Das Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Das Gerät steht direkt in der Sonne. Wählen Sie einen anderen Standort oder dunkeln Sie die Fenster ab.
Fenster oder Türen sind geöffnet. Schließen Sie die Fenster und Türen.
Es benden sich viele Personen oder
andere Heizquellen im Raum.
Entfernen Sie mobile Heizquellen oder schalten Sie sie aus.
Die Filter sind verschmutzt. Reinigen Sie die Filter.
Der Lufteinlass oder -auslass ist
blockiert.
Beseitigen Sie die Blockade. Halten Sie die Lüftungsschlitze frei.
Das Gerät arbeitet zu laut. Das Gerät steht schief. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Vermeiden Sie Erschütterungen.
Display-Anzeige: FL
Es leuchtet die Kontroll-
leuchte .
Der Wasserbehälter ist voll. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Entleeren Sie den Wasserbehälter. Danach können Sie das Gerät wieder
einschalten.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Die Entfernung zum Gerät ist zu weit. Gehen Sie näher an das Gerät.
Sie halten die Fernbedienung nicht in
Richtung des Sensors.
Halten Sie die Fernbedienung so, dass diese auf den Sensor zeigt.
Achten Sie auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor.
Die Batterien sind leer. Wechseln Sie die Batterien.
Display-Anzeige: E1 Temperatursensor defekt. Wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Händler.
Display-Anzeige: E2
Technische Daten
Modell: ..............................................................................................CL 3716
Nettogewicht: ............................................................................... ca. 24,5 kg
Spannungsversorgung: ...................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................................... 1010 W
Schutzklasse: ...............................................................................................
Energieefzienzklasse: ............................................................................... A
Kälteleistung: .................................................................9000 BTU (2,64 kW)
Kältemittel: ........................................................................................... R 290
Maximal zulässiger Betriebsdruck:
Druckseite: ................................................................................... 1,8 MPa
Saugseite: .................................................................................... 0,6 MPa
Maximal erlaubter Druck: ................................................................. 3,0 MPa
WLAN
Unterstütztes Netzwerk: ..............................................................802.11b/g/n
Maximale abgestrahlte Sendeleistung: ........................................... 100 mW
Frequenzbereich: ..............................................................................2,4 GHz
Kanäle: .................................................................................................. 1 - 13
Unterstützte WLAN Schlüssel: ................................................. WPA / WPA2
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent-
wicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass der Funkan-
lagen-Typ CL 3716 der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht.
Außerdem bendet sich das Gerät in Übereinstimmung mit der
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EG.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgen-
den Internetadresse verfügbar: www.sli24.de
Im Bereich „Downloads“ geben Sie bitte die Modell-Bezeichnung CL 3716
ein.
Geprüft für den Betrieb in Deutschland.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des
Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern
sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts
in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersen-
dung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.

10
CL3716_IM_new 13.12.2018
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns
gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel be-
hoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nicht-
beachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlos-
sen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät
vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es be-
steht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantie-
erklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht
Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamations-
anmeldung über unser SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Service-
portal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung
per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vor-
gangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt
für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Repa-
raturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes
vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entste-
hen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Batterieentsorgung
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte
Batterien / Akkus zurückzugeben.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, bevor Sie
das Gerät entsorgen.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll
abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsor-
gung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling
und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre
Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

11
CL3716_IM_new 13.12.2018
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier
van het apparaat heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het
apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel-
risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ..................................................3
Algemene opmerkingen .......................................................................... 11
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat...........................11
Omgaan met batterijen ..........................................................................13
Het apparaat uitpakken ...........................................................................13
Overzicht van de bedieningselementen ................................................13
Omvang van de levering .........................................................................13
Opmerkingen voor het gebruik ..............................................................13
Inbedrijfstelling ........................................................................................13
Locatie ....................................................................................................13
Montage van de afvoerpijp ....................................................................13
Afstandsbediening .................................................................................13
Netsnoer .................................................................................................13
Elektrische aansluiting ...........................................................................14
Informatie over de App “Smart Life - Smart Living” ............................14
Informatie over het gebruik van de app .................................................14
Systeemvereisten voor gebruik van de app ..........................................14
Ingebruikname via de app .....................................................................14
Bediening van het apparaat ....................................................................14
Het apparaat aan- / uitschakelen ............................................................14
Compressor veiligheidssysteem ............................................................14
Knoppen bedieningspaneel en afstandsbediening ...............................14
Modus “Koelen” .................................................................................14
Modus “Ontvochtigen” .......................................................................14
Modus “Ventilator” .............................................................................14
Instellen van de temperatuur .................................................................14
Instellen van de ventilator ......................................................................14
“Slaapmodus” (energie besparen) ....................................................14
Instellen van de luchtuitlaat ....................................................................15
Timer (automatische timer) ....................................................................15
Het waterreservoir leegmaken ...............................................................15
Het apparaat uitschakelen .....................................................................15
Oprolapparaat voor netsnoer .................................................................15
Reiniging ...................................................................................................15
Filters ......................................................................................................15
Behuizing................................................................................................15
Seizoensgebonden reiniging en opslag ...............................................15
Verhelpen van storingen .........................................................................16
Technische gegevens .............................................................................. 16
Opmerking van de richtlijn conformiteit ...............................................16
Verwijdering ..............................................................................................16
Verwijdering van batterijen .....................................................................16
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” ...........................................16
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst
zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de
kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de
handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge-
schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek
aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet ge-
bruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade
worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos,
piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar
voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Aanwijzingen doorlezen!
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
Het apparaat bevat een ontvlambaar koelmiddel.
De servicehandleiding is verkrijgbaar op het volgende webadres: www.sli24.de
Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam CL 3716 in.
• Iedereen die betrokken is bij het werken aan of inbreken in een koelmiddelcircuit, moet in het bezit zijn van een
geldig certicaat van een door de industrie geaccrediteerde beoordelingsautoriteit, die hun bevoegdheid om koel-
middelen veilig te behandelen overeenkomstig een door de branche erkende beoordelingsspecicatie goedkeurt.

12
CL3716_IM_new 13.12.2018
De servicehandleiding is verkrijgbaar op het volgende webadres: www.sli24.de
Voer in het “Downloads” gedeelte de modelnaam CL 3716 in.
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant van de apparatuur. Onderhoud en
reparaties waarvoor de assistentie van ander bekwaam personeel vereist is, moeten worden uitgevoerd onder toe-
zicht van de persoon die bevoegd is voor het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
WAARSCHUWING:
• Probeer niet het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik en sla het apparaat niet op op de volgende locaties:
- Dichtbij een vuurbron.
- Een ruimte waar water of olie kan spetteren.
- Een ruimte die aan direct zonlicht is blootgesteld.
- In de badkamer, de wasruimte of naast een zwembad.
• Boor geen gaten in het apparaat en verbrand het ook niet.
• Onthoud dat koelmiddelen geurloos zijn.
• Het apparaat moet worden opgesteld, bediend en opgeslagen in een ruimte met een vloeroppervlak groter dan
12 m².
LET OP: Gevaar voor oververhitting!
• De ventilatieopeningen niet blokkeren!
• Bedek het apparaat niet!
• R 290 is een koelmiddel dat voldoet aan de Europese milieurichtlijnen.
• Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Het apparaat moet op zodanige wijze worden opgeslagen dat het niet beschadigd.
• Houd u aan de nationale aansluitvoorschriften.
• In het geval van vreemde geluiden, geurtjes en / of rookontwikkeling, haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat alleen in de rechtopstaande stand.
• Zorg voor een afstand van ten minste 50 cm tussen het apparaat en de muren of andere objecten om voor voldoende
luchtcirculatie tijdens de werking te zorgen.
• Gebruik het apparaat nooit zonder de lters!
• Laat niet het apparaat niet zonder urenlang toezicht continu werken. Verlaat uw huis niet terwijl het apparaat in wer-
king is.
• Dit apparaat is ontworpen voor het koelen van kamers in woningen en mag niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet in kamers waar gas, brandstof, olie of andere gemakkelijk brandbare vloeistoffen aanwezig
zijn. Gebruik geen sprays zoals verf, pesticiden of andere brandbare materialen in die kamer.
• Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat .
• Verplaats het apparaat niet als het netsnoer op het stopcontact is aangesloten.
• Schakel het apparaat altijd eerst met de toets uit voordat u het netsnoer loskoppelt.
• Als de werking is onderbroken, wacht ca. 3 minuten voordat u het apparaat opnieuw start om de druk in het koelcircuit
te laten dalen.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermij-
den.
• Voorkom dat kleine kinderen het apparaat aanraken.
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als zij begeleid worden of zijn geïnstrueerd in
het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

13
CL3716_IM_new 13.12.2018
• Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder begeleiding.
• Volg de instructies in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Details van het type en de classicatie van de zekeringen: T, 250 V AC, 3,15 A
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING:
• Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct
zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie!
• Batterijen zijn geen speelgoed. Houd uit de buurt van kinderen.
• Forceer de batterijen niet open.
• Vermijd contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroe-
ven, enz.). Er bestaat een risico op kortsluiting!
• Een kortsluiting kan er toe leiden dat de batterij extreem heet worden
of zelfs in brand raken, wat tot letsel zal leiden.
• Voor uw eigen veiligheid, dek de batterijklemmen tijdens het vervoer
met plakband af.
• In het geval van lekkende batterijen, zorg ervoor geen vloeistof in uw
ogen of op de slijmvliezen te wrijven. In geval van contact, was uw
handen en spoel uw ogen met helder water. Zoek medische hulp als
irritatie aanhoudt.
LET OP:
• Wanneer u de afstandsbediening voor een lange tijd niet gebruikt,
verwijder de batterijen om “lekkage” van elektrolyt te voorkomen.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar of nieuwe
met oude batterijen.
• Werp batterijen nooit met het normale huisvuil weg! Breng gebruikte
batterijen naar de relevante inzamelpunten of uw verkoper.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken, vulstoffen,
kabelbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn in de verpakking.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Hendel
2 Luchtuitlaat (vinnen)
3 IR ontvanger voor afstandsbediening
4 Bedieningspaneel
5 Display
6 Handgreep
7 Rooster met binnenlter
8 Afvoerpijpkoppelstuk
9 Waterafvoer
10 Oprolapparaat voor netsnoer
11 Beugel van netsnoer
12 Waterafvoer
Omvang van de levering
1 Airconditioning
1 Afstandsbediening
2 Batterijen
1 Flexibele afvoerpijp
1 Afvoerpijpadapter (Aansluiting op het apparaat)
1 Vensterkit, 2-delig
1 Adapter voor de vensterkit
1 Waterslang
2 Pluggen (reserveonderdelen)
Opmerkingen voor het gebruik
LET OP: Belangrijk voor het eerste gebruik of na het vervoer!
Voor de ingebruikname, moet het apparaat voor ten minste 3 uur in een
rechtopstaande stand blijven staan om het koelmiddel te laten zinken.
Anders zal de compressor beschadigd raken.
LET OP:
• Wanneer u de bediening met de toets onderbreekt, wacht dan
tenminste minuten voordat u het apparaat weer inschakelt.
• Als u het apparaat ergens anders wilt neerzetten, maak dan eerst het
waterreservoir leeg!
• Het apparaat werkt het meest doeltreffend in een ruimte tot 70 m³.
• De exibele afvoerslang en de adapter zijn speciaal voor dit apparaat
vervaardigd. Om onjuiste werking te voorkomen, vervang de pijp niet
door een andere pijp.
• De afvoerpijp kan tot 150 cm worden uitgetrokken. Gebruik geen ver-
lengstukken.
• Zorg voor een ongehinderde luchtstroom. Zorg ervoor om de afvoerpijp
niet te knikken of te buigen. Een blokkering kan ertoe leiden dat het
apparaat oververhit raakt.
• Sluit alle vensters en deuren om te voorkomen dat buitenlucht de ka-
mer binnenkomt en een meer doeltreffende werking van het apparaat
mogelijk wordt.
Inbedrijfstelling
Locatie
• Zorg voor een afstand van ten minste 50 cm tussen het apparaat en de
muren of andere objecten bij het installeren van het apparaat .
• Het oppervlak moet vlak en droog zijn.
Montage van de afvoerpijp
OPMERKING:
Voor schuiframen, kunt u gebruikmaken van de meegeleverde venster-
kit en het in een verticale of horizontale stand installeren. Pas de lengte
van de afdichtplaat naar wens aan.
1. Sluit de adapter op de afvoerslang aan. Plaats de afvoerslang zodanig
dat de eerste vin van de slang in de rail ligt. Draai de adapter vast door
deze naar rechts te draaien.
2. Sluit de adapter aan op de connector aan de achterkant van het appa-
raat. Druk hiervoor de adapter met de smallere kant vanaf rechts in de
geleiders. Het moet hoorbaar vastklikken.
3. Trek de pijp tot de gewenste lengte uit.
4. Steek het open uiteinde van de pijp in een venster.
5. Sluit het venster zo ver als mogelijk. Laat ook eventuele buitenrollui-
ken, indien aanwezig, tot op het uiteinde van de pijp zakken.
Afstandsbediening
1. Open de klep van het batterijvak aan de achterzijde van de afstands-
bediening.
2. Plaats 2 batterijen van het type R03 “AAA” 1,5 V, volgens de juiste
polariteit (zie markeringen op de bodem van het batterijvak)!
3. Sluit de klep van het batterijvak.
Netsnoer
Ontrol het netsnoer van het oprolapparaat.

14
CL3716_IM_new 13.12.2018
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt met de
spanning van het apparaat . Controleer het typeplaatje voor gedetail-
leerde specicaties.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd geaard stopcontact.
Een signaal zal klinken om aan te geven dat het apparaat klaar voor
gebruik is.
Informatie over de App “Smart Life - Smart Living”
De Smart Life - Smart Living app is beschikbaar voor android en iOS.
Scan de overeenkomstige QR-code om direct over te gaan tot het down-
loaden.
OPMERKING:
Afhankelijk van de aanbieder, kunnen er kosten aan het downloaden
van de app verbonden zijn.
Google Play App Store
Informatie over het gebruik van de app
Dit apparaat stelt u in staat om het apparaat via uw thuisnetwerk te bedie-
nen. Een voorwaarde is een permanente wi-verbinding met uw router en
de gratis app “Smart Life - Smart Living”.
We raden aan om de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen
wanneer u niet thuis bent om onopzettelijk inschakelen te voorkomen
terwijl u onderweg bent!
Systeemvereisten voor gebruik van de app
• iOs 8.0 of hoger
• Android 4.1 of hoger
Ingebruikname via de app
1. Installeer de app “Smart Life - Smart Living”. Maak een gebruikersac-
count aan.
2. Activeer de wi-functie in de instellingen van uw apparaat.
3. Plaats het apparaat op een afstand van ongeveer 5 meter van uw
router.
4. Houd de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt. De toets zal snel
knipperen.
5. Start de app en selecteer “ + ” .
6. Selecteer het menu “waterkoker” en volg de instructies op het display.
7. Zodra het apparaat met succes is aangesloten, licht de toets op. Nu
kunt u het apparaat met behulp van de app bedienen.
Bediening van het apparaat
Het apparaat aan- / uitschakelen
• Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen. Het apparaat is
vooringesteld op “Koelen” mode, met een temperatuur van 22 °C. Als
de werking is gestopt zonder de stekker uit het stopcontact te verwijde-
ren, zullen alle eerder ingestelde werkingsmodi en temperatuurinstellin-
gen worden bewaard.
• Druk opnieuw op de toets om het apparaat uit te schakelen.
Compressor veiligheidssysteem
Als de werking wordt onderbroken, wordt het veiligheidssysteem voor de
compressor geactiveerd. Hiermee wordt de werking van de compressor
ca. 3 minuten onderbroken om de druk in het koelcircuit te verminderen.
Dit is geen defect van het apparaat. Wacht daarom ten minste 3 minuten
alvorens het apparaat opnieuw in te schakelen.
Knoppen bedieningspaneel en afstandsbediening
Bedie-
ningspaneel
Afstands-
bediening
Functie
Apparaat aan / uitzetten
- Wi
Modus “Koelen”
Modus “Ontvochtigen”
Modus “Ventilator”
Ventilatorniveau 1
Ventilatorniveau 2
“Slaapmodus” (energie besparen)
Temperatuur verlagen
Temperatuur verhogen
Timerbediening
-
Watertank vol (Dit is alleen een indica-
tielampje, geen toets.)
De toetsen en moeten verschillende keren worden ingedrukt om de
afzonderlijke functies te selecteren.
De toetsen op het bedieningspaneel worden hieronder uitgelegd.
Modus “Koelen”
In deze bedieningsmodus, kunt u de ventilatorsnelheid en de temperatuur
naar wens aanpassen.
OPMERKING:
Om het apparaat te bedienen met de compressor, moet de ingestelde
temperatuur lager zijn dan de huidige kamertemperatuur.
Modus “Ontvochtigen”
• Deze werkingsmodus biedt geen ondersteuning voor eventuele ver-
dere instellingen.
• De ventilator zal op de laagste snelheidsinstelling werken.
• Het apparaat zal de kamer koelen en de vochtigheid uit de lucht ont-
rekken.
Modus “Ventilator”
In deze modus kunt u alleen de snelheid van de ventilator instellen.
Instellen van de temperatuur
Gebruik de of toetsen in de “Koelen” modus om de temperatuur in
te stellen. Selecteer een temperatuur tussen 16 °C en 31 °C.
Instellen van de ventilator
In de “Koelen” en “Ventilator” modus kunt u de snelheid van de ventilator
met 2 verschillende instellingen instellen.
• Toets = Niveau 1
• Toets = Niveau 2
“Slaapmodus” (energie besparen)
Het apparaat werkt in de slaapmodus. U mag deze modus alleen gebrui-
ken wanneer de modus “Koelen” actief is. In dit geval kunnen de ventilato-
rinstellingen niet worden gewijzigd.

15
CL3716_IM_new 13.12.2018
Instellen van de luchtuitlaat
Pas de vinnen voor het regelen van de richting van de uitgeblazen lucht
aan.
• Gebruik de hendel op de onderste vin om de lucht omhoog / omlaag te
richten.
Timer (automatische timer)
Gebruik de timerfunctie om de inschakel- en uitschakeltijd van het appa-
raat in te stellen. Selecteer een tijd tussen 1 en 24 uur.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch inschakelen
1. Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen.
2. Selecteer de werkingsmodus, temperatuur en ventilatorsnelheid voor
het apparaat om op het vooringestelde tijdstip te werken.
3. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen.
4. Druk op de toets. Het aantal uren knippert.
5. U kunt het gewenste aantal uren met de toetsen en instellen. De
instellingsmodus wordt automatisch na ong. 5 seconden afgesloten. De
timermodus is geactiveerd en de toets licht op.
OPMERKING:
Druk niet op de toets nadat u de uren hebt ingesteld, omdat de
werking van de timer niet wordt opgeslagen.
Met behulp van de timerfunctie voor automatisch uitschakelen
1. Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen.
2. Druk op de toets tijdens het bedrijf. Het aantal uren knippert.
3. Stel de timermodus in zoals eerder beschreven onder item 5.
OPMERKING:
• Druk tweemaal op de toets als u de ingestelde werking van de
timer wilt deactiveren. De verlichting van de toets gaat uit.
• U kunt ook de timer-functie op elk gewenst moment annuleren door
op de toets te drukken om het apparaat in / uit te schakelen.
Het waterreservoir leegmaken
Het apparaat bevat een waterreservoir voor het verzamelen van conden-
satie. Wanneer de watertank vol is, licht het controlelampje op. De
compressor wordt in elke bedieningsmodus uitgeschakeld. De ventilator
blijft onafhankelijk hiervan draaien.
LET OP:
Vervoer het apparaat niet terwijl de watertank vol is. Er zou water in het
apparaat kunnen lopen.
Voor continue werking met de compressor, moet u de watertank legen.
Hiervoor hebt u een dweil, een platte teil met een capaciteit van ca. 1 liter
water en de bijgeleverde waterslang nodig.
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Plaats de dweil en de platte kom onder de waterafvoer. Indien mogelijk,
zet u de teil op een lager niveau dan het apparaat.
3. Verwijder de stop.
4. Sluit de waterslang op de waterafvoer van het apparaat aan. Plaats het
uiteinde van de slang in de teil.
5. Verwijder de waterslang nadat het water is afgevoerd. Gebruik de stop
om de waterafvoer op het apparaat weer te sluiten.
6. Herhaal de stappen 2 - 5 zoals hierboven beschreven voor de andere
waterafvoer.
Het apparaat uitschakelen
1. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
Oprolapparaat voor netsnoer
Rol het netsnoer op het oprolapparaat. Steek de stekker in de daarvoor
verstrekte sleuven.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact vóór het
schoonmaken!
• Zorg ervoor dat tijdens het reinigen geen water in de
openingen van het apparaat terecht komt. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Spuit het apparaat niet met reinigingsmiddelen in.
• Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Filters
Reinig beide lters om de 2 weken als het apparaat dagelijks wordt
gebruikt. Het rendement van het apparaat is niet langer gegarandeerd als
stof in de lters de luchtcirculatie blokkeert.
1. Er is een rooster met een binnenlter boven en onder de aansluiting
voor de afvoerslang aan de achterkant van het apparaat.
2. Verwijder de roosters van het apparaat en de lters van de roosters.
3. Reinig de lters met een stofzuiger.
4. Reinig het lter onder stromend water. Indien nodig, gebruik een mild
schoonmaakmiddel.
5. Laat de lters drogen in de lucht of op een schaduwrijke plaats.
6. Plaats de lters terug in de roosters en bevestig de roosters aan het
apparaat nadat ze grondig zijn gedroogd.
LET OP:
Gebruik het apparaat niet zonder lters!
Behuizing
• Gebruik een stofzuiger om de vinnen en de ventilatieopeningen te
stofzuigen.
• Veeg de behuizing met een licht vochtige doek af.
Seizoensgebonden reiniging en opslag
Wanneer het apparaat voor een lange tijdsduur niet gebruikt wordt, ga als
volgt verder:
1. Maak het waterreservoir leeg zoals hierboven beschreven.
2. Gebruik het apparaat voor 2 uur in de “Ventilator” modus om de bin-
nenkant van het apparaat te drogen.
3. Druk op de toets om het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker
uit het stopcontact.
4. Ontkoppel de exibele afvoerpijp van het apparaat .
5. Reinig de lters en het apparaat zoals hierboven beschreven.
6. Dek het apparaat met folie af.
7. Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een droge,
goed geventileerde plek.

16
CL3716_IM_new 13.12.2018
Verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet. Geen stroom Controleer de stroomaansluiting.
De timer-functie is geactiveerd.
Druk op de toets om het apparaat aan te schakelen.
De omgevingstemperatuur is te laag of te hoog. Het wordt aanbevolen om het apparaat te gebruiken bij een
omgevingstemperatuur van 16 - 35 °C.
Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice of met een specialist. Houd
rekening met de bijgevoegde onderhoudshandleiding.
Het apparaat koelt niet
voldoende.
Het apparaat is aan direct zonlicht blootgesteld. Kies een andere locatie of laat de zonwering van het venster zakken.
Ramen of deuren staan open. Sluit alle ramen of deuren.
Er zijn teveel mensen of andere
verwarmingsbronnen in de kamer aanwezig.
Verwijder draagbare verwarmingsapparaat len of schakel ze uit.
De lters zijn verontreinigd. Reinig de lters.
De luchtinlaat of luchtuitlaat is geblokkeerd. Verwijder de verstopping. Houd de ventilatieopeningen vrij van
obstakels.
Het apparaat is te lawaai-
erig tijdens de werking.
Het apparaat staat niet in een verticale stand. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Vermijd trillingen.
Scherm indicatie: FL
Het controlelampje
brandt.
De watertank is vol. Schakel het apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
Maak het waterreservoir leeg. U kunt vervolgens het apparaat opnieuw
starten.
De afstandsbediening
werkt niet.
De afstand tot het apparaat is te ver. Verplaats het dichter bij het apparaat.
U houdt de afstandsbediening niet in de richting
van de sensor.
Houd de afstandsbediening zodat deze naar de sensor wijst. Let erop
dat er geen obstakels tussen de afstandsbediening en de sensor staan.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen.
Scherm indicatie: E1 Temperatuursensor defect. Neem contact op met onze klantenservice of uw leverancier.
Scherm indicatie: E2
Technische gegevens
Model:...............................................................................................CL 3716
Nettogewicht: .............................................................................ong. 24,5 kg
Spanningstoevoer: .......................................................... 220 - 240 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................................... 1010 W
Beschermingsklasse: ...................................................................................
Energie-efciëntie klasse: ...........................................................................A
Koelcapaciteit: ...............................................................9000 BTU (2,64 kW)
Koelmiddel: .......................................................................................... R 290
Maximaal toegestane bedrijfsdruk:
Drukkant: ..................................................................................... 1,8 MPa
Zuigkant: ...................................................................................... 0,6 MPa
Maximaal toegestane druk:.............................................................. 3,0 MPa
WLAN
Ondersteund netwerk: ................................................................802.11b/g/n
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: ............................ 100 mW
Frequentiebereik: ..............................................................................2,4 GHz
Kanalen: ................................................................................................ 1 - 13
Ondersteunde wi-sleutels: ...................................................... WPA / WPA2
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop
van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Opmerking van de richtlijn conformiteit
Hierbij verklaar ik, Clatronic International GmbH, dat het type radioappara-
tuur CL 3716 conform is met Richtlijn 2014 / 53 / EU.
Het apparaat is bovendien in overeenkomst met de vereisten van de
RoHS-richtlijn 2011 / 65 / EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraad-
pleegd op het volgende internetadres: www.sli24.de
Geef op de download-pagina de modelnaam CL 3716 in.
Getest voor gebruik in Nederland.
Verwijdering
Verwijdering van batterijen
Als consument bent u wettelijk verplicht om oude batterijen / ac-
cu’s terug te brengen.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening vóór het weg-
werpen van het apparaat.
Breng de batterij naar een inzamelpunt voor de inzameling van oude bat-
terijen of gevaarlijk afval. Neem contact op met de plaatselijke overheid
voor informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde
afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en
andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische appa-
raten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact
opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

17
CL3716_IM_new 13.12.2018
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il
vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement
indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque
d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de
blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .........................................3
Notes générales .......................................................................................17
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil ..................................17
Manipulation des piles ...........................................................................19
Déballer l’appareil ....................................................................................19
Liste des différents éléments de commande .......................................19
Contenu de la livraison ...........................................................................19
Notes d’utilisation ....................................................................................19
Mise en service ........................................................................................19
Emplacement .........................................................................................19
Montage de la conduite d’évacuation ....................................................19
Télécommande ......................................................................................19
Cordon d’alimentation ............................................................................19
Branchement électrique .........................................................................20
Information concernant l’application « Smart Life - Smart Living »
....20
Informations sur l’utilisation de l’application...........................................20
Exigences du système pour l’utilisation de l’application ........................20
Mise en service via l’application ............................................................20
Utilisation de l’appareil............................................................................20
Allumer / éteindre l’appareil ....................................................................20
Dispositif de sécurité du compresseur ...................................................20
Boutons du panneau de commande et de la télécommande ...............20
Mode « Refroidissement » ................................................................20
Mode « Déshumidication » ..............................................................20
Mode « Ventilateur » .........................................................................20
Régler la température ............................................................................20
Régler le ventilateur ...............................................................................20
« Mode Sommeil » (économie d’énergie) ......................................... 20
Régler la sortie d’air ...............................................................................21
Minuteur (Minuteur automatique)...........................................................21
Vider le réservoir à eau ..........................................................................21
Mettre n à l’utilisation ............................................................................21
Dispositif d’enroulement pour le cordon d’alimentation .........................21
Nettoyage ..................................................................................................21
Filtres ......................................................................................................21
Boîtier .....................................................................................................21
Nettoyage et rangement saisonniers ....................................................21
Dépannage ................................................................................................22
Données techniques ................................................................................22
Note sur la déclaration de conformité ...................................................22
Élimination ................................................................................................22
Élimination des piles ..............................................................................22
Signication du symbole « Poubelle » ...................................................22
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en
marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que
le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers,
veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux-
quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons
directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la
prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous
n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le net-
toyage ou en cas de panne.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement
en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endomma-
gement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les embal-
lages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque
d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
Lisez les instructions !
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie !
L’appareil contient un réfrigérant inammable !
Le manuel d’entretien est disponible à l’adresse suivante : www.sli24.de
Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), veuillez saisir le nom du modèle CL 3716.
• Toute personne travaillant sur un circuit réfrigérant ou devant en ouvrir un doit posséder un certicat valide délivré
par un organisme d’évaluation de compétences certié par l’industrie, prouvant ses capacités à manipuler les réfri-
gérants en toute sécurité dans le respect des normes établies par l’industrie.

18
CL3716_IM_new 13.12.2018
Le manuel d’entretien est disponible à l’adresse suivante : www.sli24.de
Dans la zone « Downloads » (Téléchargements), veuillez saisir le nom du modèle CL 3716.
• L’entretien de l’appareil doit être effectué comme recommandé par le fabricant de l’équipement. L’entretien et les ré-
parations nécessitant l’aide d’une autre personne compétente doit être effectuée sous la supervision de la personne
faisant autorité concernant l’utilisation de réfrigérants inammables.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas tenter d’accélérer le processus de dégivrage.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans les lieux suivants :
- À proximité d’une source de amme nue.
- Un lieu susceptible de subir des éclaboussures d’eau ou d’huile.
- Un lieu exposé à la lumière directe du Soleil.
- Dans une salle de bain, dans une buanderie ou à proximité d’une piscine.
• Ne pas percer ni brûler l’appareil.
• N’oubliez pas que les réfrigérants sont inodores.
• L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à 12 m².
ATTENTION : Risque de surchauffe !
• Dégagez les fentes de ventilation !
• Ne couvrez pas l’appareil !
• Le R 290 est un réfrigérant qui respecte les directives environnementales Européennes.
• N’endommagez pas le circuit de réfrigérant.
• Cet appareil est destiné à un usage en intérieur seulement.
• L’appareil doit être rangé de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé.
• Respectez les réglementations de connexion nationales.
• Si vous remarquez l’émission de bruits anormaux, l’émission d’une odeur ou de fumée, débranchez la prise d’alimen-
tation de la prise murale.
• Utilisez l’appareil en position verticale uniquement.
• Respectez une distance d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet pour assurer une circulation d’air
sufsante pendant le fonctionnement.
• N’utilisez jamais l’appareil sans les ltres.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant des heures. Ne quittez pas votre maison pendant que l’appareil
fonctionne.
• Cet appareil a été conçu pour la climatisation de pièces d’habitation et ne doit pas être utilisé à d’autres ns.
• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces qui contiennent du gaz, du carburant, du pétrole ou tout autre liquide facile-
ment inammable. N’utilisez pas des aérosols tels que la peinture, les pesticides ou tout autre matériau inammable
dans cette pièce.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque le cordon électrique est connecté à la prise murale.
• Éteignez toujours l’appareil en utilisant d’abord le bouton avant de débrancher la che électrique.
• Si le fonctionnement est interrompu, attendez environ 3 minutes avant de redémarrer l’appareil pour que la pression
du circuit de refroidissement diminue.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable an
d’éviter un risque.
• Empêchez les enfants en bas âge de toucher l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’âge supérieur à 8 ans et par les personnes aux capacités sensorielles,
physiques ou mentales réduites, ainsi que par les personnes sans expérience ou connaissances, tant qu’elles sont
supervisées et instruites à l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

19
CL3716_IM_new 13.12.2018
• Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans supervision.
• Reportez-vous aux instructions données dans le chapitre « Nettoyage ».
• Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V AC, 3,15 A
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT :
• N’exposez pas les piles à une source de chaleur excessive comme
les rayons du soleil, le feu ou toute source similaire. Il y a un risque
d’explosion !
• Les piles ne sont pas des jouets. Éloignez-les des enfants.
• N’ouvrez pas les piles de force.
• Évitez le contact avec les objets métalliques (bagues, clous, vis,
etc.). Il y a un risque de court-circuit !
• En cas de court-circuit, la pile peut devenir excessivement chaude ou
même prendre feu, ce qui provoque des blessures.
• Pour votre propre sécurité, couvrez les bornes de la pile avec du
ruban adhésif pendant le transport.
• Si la pile fuit, veillez à ne pas appliquer le liquide sur les yeux ou les
muqueuses. En cas de contact, lavez les mains et rincez les yeux
avec de l’eau claire. Consultez un médecin, si l’irritation persiste.
ATTENTION :
• Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue
période, retirez les piles pour éviter que l’acide contenu dans la pile
ne fuie.
• Ne mélangez pas des piles de types différents ou des nouvelles piles
avec des piles usagées.
• Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers. Rapportez les
piles usagées à un point de collecte autorisé ou à votre revendeur.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tout le matériel d’emballage tel que les sacs plastiques, le ma-
tériel de remplissage, les colliers de serrage et le carton.
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes dans l’emballage.
Liste des différents éléments de commande
1 Levier
2 Sortie d’air (ailettes)
3 Récepteur IR pour la télécommande
4 Panneau de commande
5 Écran
6 Poignée
7 Grille avec ltre interne
8 Connecteur de la conduite d’évacuation
9 Sortie d’eau
10 Dispositif d’enroulement pour le cordon d’alimentation
11 Support de che d’alimentation
12 Sortie d’eau
Contenu de la livraison
1 Climatiseur
1 Télécommande
2 Piles
1 Conduite d’évacuation exible
1 Adaptateur de la conduite d’évacuation (Connexion de l’appareil)
1 Ensemble d’installation pour fenêtre, 2 pièces
1 Adaptateur pour l’ensemble d’installation pour fenêtre
1 Flexible d’eau,
2 Bouchons (en rechange)
Notes d’utilisation
ATTENTION : Important pour la première utilisation ou après le
transport !
Avant la première utilisation, l’appareil doit rester en position verticale
pendant au moins 3 heures pour permettre à l’agent de refroidissement
de couler. Sinon, le compresseur sera endommagé.
ATTENTION :
• Après avoir interrompu l’opération avec le bouton , attendez au
moins 3 minutes avant de rallumer l’appareil.
• An de déplacer l’appareil dans un autre endroit, veuillez d’abord
vider le réservoir d’eau !
• L’appareil fonctionne au mieux de ses capacités dans une pièce n’ex-
cédant pas 70 m³.
• Le tuyau de purge et son adaptateur ont été conçu spéciquement par
le fabricant pour cet appareil. Pour éviter un mauvais fonctionnement,
ne remplacez pas la conduite par une autre conduite.
• La conduite d’évacuation peut être rallongée jusqu’à 150 cm. N’utilisez
aucune rallonge.
• Assurez-vous que l’air circule librement. Veillez à ne pas plier ni
courber la conduite d’évacuation. Toute obstruction peut entraîner une
surchauffe de l’appareil.
• Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l’air extérieur d’en-
trer dans la pièce et permettre ainsi un fonctionnement plus efcace de
l’appareil.
Mise en service
Emplacement
• Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous de garder une distance
d’au moins 50 cm entre l’appareil et tout mur ou autre objet.
• La surface doit être plane et sèche.
Montage de la conduite d’évacuation
NOTE :
Pour les fenêtres coulissantes, utilisez l’ensemble d’installation pour
fenêtre fourni et installez-le en position verticale ou horizontale. Réglez
la longueur de la plaque de joint, comme vous le souhaitez.
1. Branchez l’adaptateur au tuyau d’évacuation. Placez le tuyau d’éva-
cuation de façon à ce que la première ailette du tuyau repose dans le
rail. Fixez l’adaptateur en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
2. Branchez l’adaptateur au connecteur à l’arrière de l’appareil. Pour cela,
poussez l’adaptateur du côté le plus étroit à droite dans les guides. Il
doit s’emboîter en faisant un bruit.
3. Rallongez la conduite à la longueur souhaitée.
4. Enfoncez l’extrémité ouverte de la conduite dans une fenêtre.
5. Fermez la fenêtre autant que possible. Baissez également le volet
roulant externe, si présent, jusqu’à l’extrémité de la conduite.
Télécommande
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la
télécommande.
2. Insérez 2 piles de type R03 « AAA » 1,5 V, en respectant la bonne
polarité (voir les marques au fond du compartiment) !
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
Cordon d’alimentation
Déroulez le cordon d’alimentation du dispositif d’enroulement.

20
CL3716_IM_new 13.12.2018
Branchement électrique
1. Assurez-vous que la tension électrique que vous souhaitez utiliser
correspond à la tension de l’appareil. Veuillez vérier la plaque signalé-
tique pour les caractéristiques détaillées.
2. Branchez l’appareil à une prise avec mise à la terre et correctement
installée. Un signal retentira indiquant que l’appareil est prêt à être
utilisé.
Information concernant l’application
« Smart Life - Smart Living »
L’application Smart Life - Smart Living est disponible sur android et
iOS. Analysez le code QR correspondant pour vous rendre immédiate-
ment sur la page de téléchargement.
NOTE :
En fonction du fournisseur, le téléchargement de l’application peut don-
ner lieu a des frais.
Google Play App Store
Informations sur l’utilisation de l’application
Cette application vous permet d’utiliser l’appareil via votre réseau domes-
tique. La condition préalable est une connexion Wi-Fi permanente à votre
routeur, et l’application gratuite « Smart Life - Smart Living ».
Nous vous recommandons de débrancher l’appareil de l’alimentation si
vous n’êtes pas à votre domicile pour empêcher toute mise en service
involontaire lorsque vous voyagez !
Exigences du système pour l’utilisation de l’application
• iOs 8.0 ou ultérieur
• Android 4.1 ou ultérieur
Mise en service via l’application
1. Installez l’application « Smart Life - Smart Living ». Créez un compte
utilisateur.
2. Activez la fonction Wi-Fi dans les paramètres de votre appareil.
3. Placez l’appareil à environ 5 mètres de votre routeur.
4. Appuyez et maintenez le bouton pendant 5 secondes. Le bouton
clignotera rapidement.
5. Lancez l’application et sélectionnez « + ».
6. Sélectionnez le menu « climatiseur » et suivez les instructions af-
chées.
7. Une fois l’appareil correctement branché, le bouton s’allume. Vous
pouvez maintenant utiliser l’appareil avec l’application.
Utilisation de l’appareil
Allumer / éteindre l’appareil
• Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil. L’appareil est prépro-
grammé en mode « Refroidissement » et la température est de 22 °C.
En cas de fonctionnement interrompu sans avoir déconnecté la che,
tous les réglages de la température et du mode de fonctionnement
précédemment dénis seront conservés.
• Appuyez à nouveau sur le bouton pour éteindre l’appareil.
Dispositif de sécurité du compresseur
Si le fonctionnement est interrompu, le dispositif de sécurité du com-
presseur est activé. Ceci empêche l’utilisation du compresseur pendant
environ 3 minutes, pour laisser s’évacuer la pression dans le circuit de
refroidissement. Ceci n’est pas un défaut de l’appareil. Patientez donc au
moins 3 minutes avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
Boutons du panneau de commande et de la télécommande
Panneau de
commande
Télécom-
mande
Fonction
Marche / arrêt de l’appareil
- Wi-Fi
Mode « Refroidissement »
Mode « Déshumidication »
Mode « Ventilateur »
Niveau du ventilateur 1
Niveau du ventilateur 2
« Mode Sommeil » (économie d’énergie)
Baisser la température
Augmenter la température
Fonctionnement de programmation
-
Réservoir d’eau plein (c’est un simple
témoin, pas un bouton.)
Les boutons et doivent être enfoncés plusieurs fois pour sélection-
ner chaque fonction.
Les boutons du panneau de commande sont détaillés ci-dessous.
Mode « Refroidissement »
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur et la
température.
NOTE :
Pour utiliser l’appareil avec le compresseur, la température réglée doit
être inférieure à la température de la pièce.
Mode « Déshumidication »
• Ce mode de fonctionnement ne supporte aucun autre réglage.
• Le ventilateur fonctionnera à la vitesse la plus basse.
• L’appareil refroidira la pièce et extraira l’humidité de l’air.
Mode « Ventilateur »
Ce mode vous permet uniquement de régler la vitesse du ventilateur.
Régler la température
Utilisez le bouton ou en mode « Refroidissement » pour régler la
température. Sélectionnez une température entre 16 °C et 31 °C.
Régler le ventilateur
Pour les modes « Refroidissement » et « Ventilateur » vous pouvez régler
la vitesse du ventilateur en choisissant parmi 2 réglages différents.
• Bouton = Niveau 1
• Bouton = Niveau 2
« Mode Sommeil » (économie d’énergie)
L’appareil fonctionne en mode sommeil. Vous ne pouvez utiliser ce mode
que lorsque le mode « Refroidissement » est actif. Dans ce cas, les ré-
glages du ventilateur ne peuvent pas être modiés.

21
CL3716_IM_new 13.12.2018
Régler la sortie d’air
Réglez les ailettes pour réguler la direction de l’air envoyé.
• Utilisez le levier sur l’ailette inférieure pour diriger l’air vers le haut / bas.
Minuteur (Minuteur automatique)
Utilisez le minuteur pour régler les heures de mise en service et de mise
hors service de l’appareil. Sélectionnez une heure entre 1 et 24 heures.
Utilisation du minuteur pour une mise en service automatique
1. Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil.
2. Sélectionnez le mode de fonctionnement, la température et la vitesse
du ventilateur de l’appareil lors de sa mise en service ou l’heure à
laquelle il se mettra en service en fonction de l’heure dénie.
3. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil.
4. Appuyez sur . Le chiffre des heures clignote.
5. Vous pouvez sélectionner le chiffre désiré des heures avec et .
Vous quittez automatiquement le mode de réglage après environ 5 se-
condes. Le mode de minuterie est activé et le bouton s’allume.
NOTE :
N’appuyez pas sur le bouton après avoir déni les heures, car la
fonction de minuterie ne sera pas enregistrée.
Utilisation du minuteur pour une mise hors service automatique
1. Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil.
2. Appuyez sur pendant le fonctionnement. Le chiffre des heures
clignote.
3. Réglez le mode de minuterie comme décrit précédemment au
point 5.
NOTE :
• Pour désactiver la fonction de minuterie dénie, appuyez deux fois
sur le bouton . Le bouton s’éteint.
• Vous pouvez également annuler le minuteur à tout moment en ap-
puyant sur le bouton pour allumer / éteindre l’appareil.
Vider le réservoir à eau
L’appareil contient un réservoir à eau pour recueillir la condensation.
Le voyant « » clignote lorsque le réservoir est plein. Le compresseur
s’éteint dans chacun des modes. Le ventilateur continue à fonctionner
indépendamment.
ATTENTION :
Ne pas déplacer l’appareil lorsque le réservoir est plein. De l’eau pour-
rait s’inltrer dans l’appareil.
Pour continuer faire fonctionner l’appareil sans le compresseur, videz le
réservoir. Pour ce faire, munissez-vous d’une serpillère, d’un bac à fond
plat d’une contenance de 1 litre environ et du tuyau livré avec l’appareil.
1. Débranchez la che électrique de la prise murale.
2. Placez la serpillère et la bassine sous la sortie d’eau. Si possible, posi-
tionnez le bac à un niveau moins élevé que l’appareil.
3. Retirez le bouchon.
4. Branchez le tuyau à la sortie d’eau de l’appareil. Positionnez l’extrémité
du tuyau dans le bac.
5. Une fois toute l’eau vidée, retirez le tuyau. Utilisez le bouchon pour
refermer l’évacuation d’eau sur l’appareil.
6. Pour l’autre évacuation d’eau, répétez les étapes 2 - 5 comme décrit
ci-dessus.
Mettre n à l’utilisation
1. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil.
2. Débranchez la che électrique de la prise murale.
Dispositif d’enroulement pour le cordon d’alimentation
Enroulez le cordon d’alimentation autour du dispositif d’enroulement.
Insérez la che dans le logement présent.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours la che électrique de la prise
murale avant de nettoyer !
• Assurez-vous que l’eau n’entre pas dans les ouver-
tures de l’appareil pendant le nettoyage. Vous risque-
riez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pulvérisez pas d’agents nettoyants sur l’appareil.
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Filtres
En cas d’utilisation quotidienne de l’appareil, nettoyez les deux ltres
toutes les 2 semaines. Les performances de l’appareil ne sont plus garan-
ties si la poussière accumulée dans les ltres obstrue la circulation de l’air.
1. Une grille équipée d’un ltre interne se situe au-dessus et sous le rac-
cord du tuyau d’évacuation à l’arrière de l’unité.
2. Retirez les grilles de l’appareil, et les ltres des grilles.
3. Videz les ltres à l’aide d’un aspirateur.
4. Nettoyez les ltres sous l’eau courante. Si nécessaire, utilisez un
détergent doux.
5. Laissez les ltres sécher à l’air libre ou à l’ombre.
6. Replacez les ltres dans les grilles et xez les grilles à l’appareil, une
fois les ltres bien secs.
ATTENTION :
Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans les ltres !
Boîtier
• Utilisez un aspirateur pour aspirer les ailettes et les orices de ventila-
tion.
• Essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Nettoyage et rangement saisonniers
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, procé-
dez comme suit :
1. Videz le réservoir à eau comme décrit ci-dessus.
2. Utilisez l’appareil en mode « Ventilateur » pendant 2 heures pour sé-
cher l’intérieur de l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton pour éteindre l’appareil. Débranchez la che
électrique de la prise murale.
4. Débranchez la conduite d’évacuation exible de l’appareil.
5. Nettoyez les ltres et l’appareil comme décrit ci-dessus.
6. Couvrez l’appareil d’un papier aluminium.
7. Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants dans un
endroit sec et bien aéré.

22
CL3716_IM_new 13.12.2018
Dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne
pas.
Aucune alimentation Vériez le branchement électrique.
Le minuteur est activé.
Appuyez sur le bouton pour allumer l’appareil.
La température ambiante est trop basse ou trop haute. Il est recommandé d’utiliser l’appareil à une température am-
biante de 16 - 35 °C.
L’appareil est défectueux. Contactez notre service après-vente ou un spécialiste. Consultez
le manuel d’entretien inclus.
L’appareil ne refroidit pas
sufsamment.
L’appareil est exposé aux rayons directs du soleil. Choisissez un autre emplacement ou ombragez les fenêtres.
Des fenêtres ou des portes sont ouvertes. Fermez toutes les fenêtres ou portes.
Trop de personnes ou autres sources de chauffage
dans la pièce.
Enlevez les radiateurs portatifs ou éteignez-les.
Les ltres sont sales. Nettoyez les ltres.
L’arrivée ou la sortie d’air est obstruée. Enlevez l’obstruction. N’obstruez pas les orices de ventilation.
L’appareil est trop
bruyant pendant son
fonctionnement.
L’appareil n’est pas en position verticale. Placez l’appareil sur une surface plane. Évitez les vibrations.
Indication sur l’écran : FL
L’indicateur lumineux
s’allume.
Le réservoir est plein. Éteignez l’appareil. Débranchez la prise d’alimentation.
Videz le réservoir à eau. Puis, redémarrez l’appareil.
La télécommande ne
fonctionne pas.
L’appareil est trop éloigné. Rapprochez-vous de l’appareil.
Vous ne dirigez pas la télécommande vers le capteur. Dirigez la télécommande vers le capteur. Assurez-vous qu’aucun
obstacle ne se situe entre la télécommande et le capteur.
Les piles sont usées. Remplacez les piles.
Indication sur l’écran : E1 Le capteur de température est défaillant. Prenez contact avec notre service client ou le revendeur.
Indication sur l’écran : E2
Données techniques
Modèle : ...........................................................................................CL 3716
Poids net : .................................................................................env . 24,5 kg
Alimentation : ..................................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Consommation : ................................................................................ 1010 W
Classe de protection : ..................................................................................
Classe d’efcacité énergétique : ................................................................. A
Capacité de refroidissement : .......................................9000 BTU (2,64 kW)
Fluide réfrigérant : ................................................................................ R 290
Pression maximum permise en fonctionnement :
Côté pression : ............................................................................ 1,8 MPa
Côté succion : .............................................................................. 0,6 MPa
Pression maximum permise : .......................................................... 3,0 MPa
WLAN
Réseau supporté : .......................................................................802.11b/g/n
Puissance de radiofréquence maximale transmise : ...................... 100 mW
Portée de fréquence : .......................................................................2,4 GHz
Canaux : ................................................................................................ 1 - 13
Clés Wi-Fi supportées :............................................................. WPA / WPA2
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques
ainsi que des modications de conception dans le cadre du développe-
ment continu de nos produits.
Note sur la déclaration de conformité
Le soussigné, Clatronic International GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type CL 3716 est conforme à la directive 2014 / 53 / UE.
De plus, l’appareil est conforme aux exigences de la directive RoHS
2011 / 65 / CE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante : www.sli24.de
Dans la zone de téléchargements, veuillez saisir le nom du modèle
CL 3716.
Fonctionnement testé en France.
Élimination
Élimination des piles
En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les
piles / accumulateurs usagés.
Retirez les piles de la télécommande avant de jeter l’appareil.
Rapportez les piles à un point de collecte qui rassemble les
piles usagées ou les déchets dangereux. Contactez votre auto-
rité locale pour plus d’informations.
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils élec-
triques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement
et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces
déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils
électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des
appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre com-
munauté.

23
CL3716_IM_new 13.12.2018
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso
de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial.
Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y
daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos
de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo .................................................3
Notas generales .......................................................................................23
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato .....................23
Manipulación de las pilas .......................................................................25
Desembalaje del aparato ........................................................................25
Indicación de los elementos de manejo ...............................................25
Contenido en la entrega ..........................................................................25
Notas de uso ............................................................................................25
Puesta en marcha ....................................................................................25
Ubicación................................................................................................25
Montaje del tubo de escape de aire ......................................................25
Mando a distancia ..................................................................................25
Cable de alimentación ...........................................................................25
Conexión eléctrica..................................................................................26
Información sobre la aplicación “Smart Life - Smart Living” ............26
Información de uso de la app ................................................................26
Requisitos del sistema para el uso de la aplicación ..............................26
Puesta en funcionamiento mediante la app ..........................................26
Cómo usar el aparato ..............................................................................26
Encendido / apagado de la unidad .........................................................26
Dispositivo de seguridad del compresor................................................26
Botones del panel de control y del mando a distancia ..........................26
Modo “Refrigeración” ........................................................................26
Modo “Deshumidicación” ................................................................26
Modo “Ventilador” ..............................................................................26
Ajuste de la temperatura ........................................................................26
Ajustes del ventilador .............................................................................26
Modo “Suspensión” (ahorro de energía) ..........................................26
Ajuste de la salida de aire ......................................................................27
Temporizador (Temporizador automático) .............................................27
Vaciado del depósito de agua ................................................................27
Apagar el aparato...................................................................................27
Dispositivo para enrollar el cable de alimentación ................................27
Limpieza ....................................................................................................27
Filtros ......................................................................................................27
Carcasa ..................................................................................................27
Limpieza y almacenamiento estacional ................................................27
Solución de problemas ...........................................................................28
Datos técnicos .........................................................................................28
Noticación de cumplimiento de directiva ...........................................28
Eliminación ...............................................................................................28
Eliminación de la batería ........................................................................28
Signicado del símbolo “Cubo de basura” ............................................28
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el
manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo
de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje in-
terior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual
de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto.
Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa
de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato
en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos
húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el
aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regu-
larmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se
comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas
de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
¡Lea estas instrucciones!
AVISO: ¡Riesgo de fuego!
¡El aparato contiene un refrigerante inamable!
El manual de servicio está disponible en la siguiente dirección web: www.sli24.de
En la zona de “Downloads” (Descargas), introduzca el nombre de modelo CL 3716.
• Cualquier persona implicada en trabajos en un circuito de refrigerante o desarmado de estos debe poseer un cer-
ticado con validez en vigor de una autoridad de evaluación acreditada por industria, que autorice su competencia
para manejar con seguridad refrigerantes según una especicación de evaluación reconocida por la industria.

24
CL3716_IM_new 13.12.2018
El manual de servicio está disponible en la siguiente dirección web: www.sli24.de
En la zona de “Downloads” (Descargas), introduzca el nombre de modelo CL 3716.
• La asistencia debe ser realizada únicamente según las recomendaciones del fabricante del equipo. El manteni-
miento y las reparaciones que requieran la ayuda de otro experto deben ser realizados bajo la supervisión de la
persona competente en el uso de refrigerantes inamables.
AVISO:
• No trate de acelerar el proceso de descongelación.
• No use ni almacene el aparato en los siguientes lugares:
- Cerca de una fuente de fuego.
- Una zona en la que pueda salpicar agua o aceite.
- Una zona expuesta a la luz solar directa.
- En el cuarto de baño, la habitación de lavandería o cerca de una piscina.
• No taladre ni queme el aparato.
• Recuerde que el refrigerante es inodoro.
• El aparato debe congurarse, manejarse y almacenarse en una sala con un área de suelo superior a 12 m².
ATENCIÓN: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
• ¡Mantener libres las ranuras de ventilación!
• ¡No cubra el aparato!
• R 290 es un refrigerante que cumple las directivas medioambientales europeas.
• No dañe el circuito de refrigerante.
• Los aparatos están pensados para uso en interiores únicamente.
• El aparato debe ser almacenado de tal manera que no se dañe.
• Cumpla los reglamentos de conexión nacionales.
• En caso de ruidos extraños, olores y / o emisiones de humo, desenchufe de la toma.
• Utilice la unidad en posición vertical solamente.
• Mantenga una distancia de, al menos, 50 cm entre la unidad y las paredes u otros objetos para garantizar la circula-
ción suciente de aire durante el funcionamiento.
• Nunca utilice el aparato sin ltros.
• No deje la unidad desatendida durante horas en ningún momento. No abandone el hogar con la unidad en funciona-
miento.
• La unidad está diseñada únicamente para aire acondicionado de habitaciones residenciales y no se debe utilizar
para otros nes.
• No ponga en funcionamiento la unidad en habitaciones donde haya gas, combustible, aceite u otros líquidos inama-
bles. No utilice aerosoles como pintura, pesticidas u otros materiales inamables en dicha habitación.
• No inserte ningún objeto por las aberturas de la unidad.
• No mueva el aparato cuando el cable de alimentación de red está enchufado en la toma de corriente.
• Apague siempre la unidad primero con el botón de encendido antes de desenchufar de la red.
• Si se ha interrumpido el funcionamiento, espere aproximadamente 3 minutos antes de reiniciar la unidad de nuevo
con el n de enfriar y reducir la presión del circuito.
• No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está
dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualicación similar su reemplazo para evitar
peligros.
• Evite que los niños pequeños toquen la unidad.
• Pueden utilizar este aparato niños mayores de 8 años y personas con con minusvalías físicas, sensoriales o menta-
les, o sin experiencia ni conocimientos, siempre que se les someta a supervisión o se les instruya respecto a su uso
de forma segura y de manera que entiendan los peligros existentes.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión.

25
CL3716_IM_new 13.12.2018
• Siga las instrucciones en el capítulo “Limpieza”.
• Detalles de tipo y clasicación de fusibles: T, 250 V AC, 3,15 A
Manipulación de las pilas
AVISO:
• No exponga las pilas a excesivo calor como la luz solar, fuego o
similar. ¡Existe el riesgo de explosión!
• Las pilas no son juguetes. Manténgalas lejos de los niños.
• No abra las pilas ni las fuerce.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos, tornillos, etc.)
¡Existe el riesgo de un cortocircuito!
• Un cortocircuito podría provocar que la batería se calentase de
manera excesiva o incluso que se prendiera fuego derivando en
lesiones físicas.
• Por su propia seguridad, cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva durante el transporte.
• En caso de una batería con fuga, asegúrese de no frotarse el líquido
en los ojos ni en las membranas mucosas. En caso de contacto,
lávese las manos y aclárese los ojos con agua limpia. Busque asis-
tencia médica si las molestias persisten.
ATENCIÓN:
• Cuando no utilice el mando a distancia durante un periodo largo de
tiempo, retire las pilas para evitar la “fuga” del ácido.
• No mezcle las pilas de diferentes tipos ni las pilas nuevas con viejas.
• No deseche las pilas junto con la basura doméstica. Lleve las pilas
gastadas al punto de recogida correspondiente o a su minorista.
Desembalaje del aparato
1. Sacar el aparato de su embalaje.
2. Retirar todo el embalaje como bolsas de plástico, material de relleno,
bridas y embalajes de cartón.
3. Comprobar que todas las piezas están contenidas en el embalaje.
Indicación de los elementos de manejo
1 Palanca
2 Salida de aire (aletas)
3 Receptor IR para mando a distancia
4 Panel de control
5 Pantalla
6 Asa
7 Rejilla con ltro interno
8 Conector del tubo de escape de aire
9 Salida de agua
10 Dispositivo para enrollar el cable de alimentación
11 Soporte de enchufe
12 Salida de agua
Contenido en la entrega
1 Unidad de aire acondicionado
1 Mando a distancia
2 Pilas
1 Tubo exible de escape de aire
1 Adaptador del tubo de escape de aire (Conexión del aparato)
1 Kit de ventana de 2 piezas
1 Adaptador para el kit de ventana
1 Manguera de agua
2 Tapones (de repuesto)
Notas de uso
ATENCIÓN: ¡Importante para el primer uso o después del
transporte!
Antes del primer uso, se debe colocar la unidad en posición vertical
durante, al menos, 3 horas con el n de que el agente refrigerante se
asiente. Si no, el compresor resultará dañado.
ATENCIÓN:
• Cuando interrumpa el funcionamiento con el botón , espere como
mínimo 3 minutos antes de conectar de nuevo el aparato.
• ¡Si desea mover la unidad a otra ubicación, vacíe primero el depósito
de agua!
• El aparato funciona de manera más efectiva con un tamaño de espacio
de hasta 70 m³.
• La manguera de escape exible y el adaptador han sido fabricados
expresamente para este aparato. Para evitar un funcionamiento inco-
rrecto, no reemplace el tubo con otro tubo.
• El tubo de escape de aire se puede prolongar hasta 150 cm. No utilice
ninguna extensión.
• Asegúrese de que el caudal de aire uye libremente. No tuerza ni
curve el tubo de escape de aire. Cualquier bloqueo puede provocar
que la unidad se sobrecaliente.
• Cierre todas las ventanas y puertas para evitar que entre el aire
externo a la habitación, y sí permitir que el funcionamiento del aparato
sea más efectivo.
Puesta en marcha
Ubicación
• Al instalar el aparato, asegúrese de mantener una distancia de, al me-
nos, 50 cm de distancia entre la unidad y las paredes u objetos.
• La supercie debe ser horizontal y estar seca.
Montaje del tubo de escape de aire
NOTA:
Para ventanas correderas, se puede utilizar el kit de ventanas suminis-
trado e instalarlo en posición vertical u horizontal. Ajuste la longitud de
la placa de sellado según lo desee.
1. Conecte el adaptador a la manguera de escape. Coloque la manguera
de escape de manera que la primera aleta de la manguera quede en el
riel. Apriete el adaptador girándolo en sentido horario.
2. Conecte el adaptador al conector en la parte posterior del aparato.
Para ello, empuje el adaptador con el lado más estrecho desde la
derecha hacia las guías. Debe encajar de forma audible.
3. Extienda el tubo a la longitud deseada.
4. Pegue el extremo abierto del tubo en la ventana.
5. Cierre la ventana el máximo posible. Baje también las persianas exte-
riores, si hubiera, hasta el extremo del tubo.
Mando a distancia
1. Abra la tapa del compartimento de la batería en la parte posterior del
mando a distancia.
2. Inserte 2 pilas del tipo “AAA” R03 de 1,5 V, teniendo en cuenta la
polaridad correcta (véase las marcas en la parte inferior del comparti-
mento).
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Cable de alimentación
Desenrolle el cable de alimentación del dispositivo destinado para ello.

26
CL3716_IM_new 13.12.2018
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que la tensión de la red que quiere utilizarse corres-
ponde con la tensión de la unidad. Compruebe la etiqueta de especi-
caciones para más detalles.
2. Conecte la unidad a una toma de corriente con conexión a tierra
debidamente instalada. Sonará una señal indicando que la unidad está
lista para usarse.
Información sobre la aplicación
“Smart Life - Smart Living”
La app Smart Life - Smart Living está disponible para Android e iOS.
Escanee el código QR correspondiente para acceder directamente a la
descarga.
NOTA:
Dependiendo del proveedor, puede haber costes implicados en la des-
carga de la aplicación.
Google Play App Store
Información de uso de la app
Este aparato permite usarlo mediante su red doméstica. Es imprescin-
dible una conexión WiFi permanente a su router y la app gratuita “Smart
Life – Smart Living”.
Recomendamos desconectar el aparato de la corriente cuando no esté
en casa para evitar que se active accidentalmente cuando esté fuera.
Requisitos del sistema para el uso de la aplicación
• iOs 8.0 o superior
• Android 4.1 o superior
Puesta en funcionamiento mediante la app
1. Instale la app “Smart Life – Smart Living”. Cree una cuenta de usuario.
2. Active la función WiFi en la conguración de su aparato.
3. Ponga el aparato aproximadamente a 5 metros de su router.
4. Mantenga pulsado el botón durante aproximadamente 5 segundos.
El botón parpadeará rápidamente.
5. Ejecute la app y seleccione “ + ” .
6. Seleccione el menú “aire acondicionado” y siga las instrucciones en la
pantalla.
7. Una vez que el aparato se ha conectado correctamente, el botón se
ilumina. Ahora podrá usar el aparato con la app.
Cómo usar el aparato
Encendido / apagado de la unidad
• Pulse el botón de para poner en marcha la unidad. El dispositivo
está precongurado en modo “Refrigeración” con una temperatura de
22 °C. Si se interrumpe el funcionamiento sin desconectar el enchufe,
todo el modo de funcionamiento previamente ajustado y los ajustes de
temperatura se mantendrán.
• Pulse el botón de de nuevo para apagar el aparato.
Dispositivo de seguridad del compresor
Si se interrumpe el funcionamiento, se activará el dispositivo de seguridad
del compresor. Esto impedirá durante unos 3 minutos que el compresor
se ponga en marcha, con el n de aliviar la presión del circuito refrigera-
dor. No es una avería del aparato. Por tanto, espere al menos 3 minutos
antes de volver a encender el aparato.
Botones del panel de control y del mando a distancia
Panel de
control
Mando a
distancia
Función
Encender / apagar la unidad
- Wi-Fi
Modo “Refrigeración”
Modo “Deshumidicación”
Modo “Ventilador”
Nivel del ventilador 1
Nivel del ventilador 2
Modo “Suspensión” (ahorro de energía)
Reducir temperatura
Aumentar temperatura
Funcionamiento del temporizador
-
Depósito de agua lleno (es solo un piloto
luminoso, no un botón).
Los botones y deben pulsarse varias veces para seleccionar las
diferentes funciones.
A continuación, se explican los botones del panel de control.
Modo “Refrigeración”
En este modo de funcionamiento, puede ajustar la velocidad y la tempe-
ratura del ventilador según desee.
NOTA:
Para utilizar el aparato con el compresor, la temperatura congurada
deberá ser más baja que la temperatura actual de la habitación.
Modo “Deshumidicación”
• Este modo de funcionamiento no es compatible con más ajustes.
• El ventilador funcionará a un ajuste de velocidad más bajo.
• La unidad enfriará la habitación y absorberá la humedad del aire.
Modo “Ventilador”
Este modo solo permite congurar la velocidad del ventilador.
Ajuste de la temperatura
Utilice los botones de o en modo “Refrigeración” para ajustar la
temperatura. Seleccione la temperatura entre 16 °C y 31 °C.
Ajustes del ventilador
En los modos “Refrigeración” y “Ventilador” puede ajustar el ventilador
con 2 ajustes diferentes.
• Botón = Nivel 1
• Botón = Nivel 2
Modo “Suspensión” (ahorro de energía)
El aparato está en modo suspensión. Solo puede usar este modo cuando
el modo “Refrigeración” está activo. En este caso, la conguración del
ventilador no se puede cambiar.

27
CL3716_IM_new 13.12.2018
Ajuste de la salida de aire
Ajuste las aletas para regular la dirección del aire descargado.
• Use la palanca de la aleta inferior para dirigir el aire hacia arriba y
hacia abajo.
Temporizador (Temporizador automático)
Utilice la función temporizador para ajustar las veces de encendido y
apagado del aparato. Selecciona entre 1 a 24 horas.
Uso de la función del temporizador para conectar automáticamente
1. Pulse el botón de para encender la unidad.
2. Seleccione el modo de funcionamiento, la temperatura y la velocidad
del ventilador para que funcione la unidad cuando se haya conectado
a la hora predeterminada.
3. Pulse el botón de para apagar la unidad.
4. Pulse el botón . El número de las horas parpadea.
5. Puede ajustar el número deseado de horas con los botones y .
El aparato sale automáticamente del modo de ajuste después de
aproximadamente 5 segundos. El modo temporizador se activa y
el botón se ilumina.
NOTA:
No pulse el botón después de congurar las horas, ya que los
ajustes del temporizador no se guardarán.
Uso de la función del temporizador para apagar automáticamente
1. Pulse el botón de para encender la unidad.
2. Pulse el botón durante el funcionamiento. El número de horas
parpadea.
3. Congure el modo temporizador como se describe en el punto 5
anterior.
NOTA:
• Si desea desactivar el temporizador, pulse el botón dos veces. La
luz del botón se apaga.
• También puede cancelar la función del temporizador en cualquier
momento pulsando el botón de para encender y apagar la unidad.
Vaciado del depósito de agua
La unidad lleva integrado un depósito de agua para recoger toda la
condensación. Cuando el depósito de agua esté lleno, la luz piloto se
ilumina. El compresor se desconecta en cada modo de funcionamiento.
El ventilador sigue funcionando independientemente de esto.
ATENCIÓN:
No transporte el aparato mientras el depósito de agua está lleno. Podría
entrar agua en el aparato.
Para un funcionamiento continuado con el compresor, debe vaciar el
depósito de agua. Para ello, necesita un paño para suelo, una palangana
con capacidad para 1 litro aproximadamente y la manguera de agua
suministrada con el aparato.
1. Desconecte el enchufe de la red desde la toma de corriente.
2. Coloque el trapo en el suelo y el recipiente plano debajo de la salida
del agua. Si es posible, coloque la palangana en un nivel inferior al
aparato.
3. Quite el tapón.
4. Conecte la manguera de agua a la toma de salida del agua del apa-
rato. Coloque el extremo de la manguera en la palangana.
5. Después de haber descargado el agua, retire la manguera de agua.
Utilice el tapón para volver a cerrar el desagüe del aparato.
6. Para drenar el agua de nuevo, repita los pasos del 2 al 5 anteriores.
Apagar el aparato
1. Pulse el botón de para apagar la unidad.
2. Desenchufe de la red en la toma de corriente.
Dispositivo para enrollar el cable de alimentación
Enrolle el cable de alimentación en el dispositivo destinado para ello.
Introduzca las clavijas del enchufe en las ranuras provistas.
Limpieza
AVISO:
• Desenchufe siempre de la toma de corriente antes de
limpiar.
• Asegúrese de que no entra agua por las aberturas
de la unidad durante la limpieza. Podría causar un
electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice aerosoles para limpiar el aparato con agentes limpiadores.
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Filtros
Si el aparato se utiliza diariamente, limpie ambos ltros cada 2 semanas.
No se garantiza la eciencia del aparato si el polvo de los ltros bloquea
la circulación de aire.
1. Hay una rejilla con un ltro interno por encima y por debajo de la cone-
xión para la manguera de escape en la parte posterior del aparato.
2. Retire las rejillas del aparato y los ltros de las rejillas.
3. Aspire los ltros con una aspiradora.
4. Limpie los ltros debajo del agua del grifo. Si es necesario, utilice un
deter gente suave.
5. Deje que los ltros se sequen al aire o en un lugar a la sombra.
6. Vuelva a colocar los ltros en las rejillas y coloque las rejillas en el
aparato una vez que se hayan secado completamente.
ATENCIÓN:
¡No use el aparato sin los ltros!
Carcasa
• Utilice un aspirador para vaciar las aletas y las aberturas de la ventila-
ción.
• Limpie la carcasa con un paño ligeramente húmedo.
Limpieza y almacenamiento estacional
Cuando no se utilice la unidad durante un largo periodo de tiempo, pro-
ceda conforme a lo siguiente:
1. Vacíe el depósito de agua según lo descrito anteriormente.
2. Ponga en funcionamiento la unidad en modo “Ventilador” durante 2 ho-
ras con el n de secar el interior de la unidad.
3. Pulse el botón de para apagar la unidad. Desenchufe de la red
eléctrica desde la toma de corriente.
4. Desconecte el tubo exible de escape de aire de la unidad.
5. Limpie los ltros y el aparato siguiendo las instrucciones indicadas.
6. Cubra la unidad con una película.
7. Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños en un
lugar seco y bien ventilado.

28
CL3716_IM_new 13.12.2018
Solución de problemas
Problema Posibles causas Solución
La unidad no funciona. No hay suministro eléctrico Compruebe la conexión eléctrica.
La función temporizador está activada.
Pulse el botón de para encender la unidad.
La temperatura ambiente es demasiado baja o
demasiado alta.
Se recomienda utilizar el aparato a una temperatura ambiente entre
16 y 35 °C.
El aparato está defectuoso. Póngase en contacto con nuestro departamento de atención al cliente
o con un especialista. Tenga en cuenta el manual de servicio adjunto.
La unidad no enfría lo
suciente.
La unidad está expuesta a la luz solar directa. Seleccione otra ubicación o baje las persianas.
Las ventanas o puertas están abiertas. Cierre todas las ventanas o puertas.
Hay demasiada gente u otras fuentes de calor
en la habitación.
Retire los calefactores portátiles o desconéctelos.
Los ltros están ensuciados. Limpie los ltros.
La entrada de aire o la salida de aire están
bloqueadas.
Elimine el bloqueo. Mantenga las aberturas de ventilación sin
obstrucciones.
La unidad mete demasido
ruido durante el
funcionamiento.
La unidad no está en posición vertical. Coloque la unidad sobre una supercie plana. Evite las vibraciones.
Indicación de la pantalla: FL
Se encenderá el testigo
El depósito de agua está lleno. Apague el aparato. Desenchufe de la corriente.
Vacíe el depósito de agua. Entonces puede iniciar de nuevo la unidad.
El mando a distancia no
funciona.
El aparato está demasiado lejos. Acérquese al aparato.
El mando a distancia no apunta hacia el
sensor.
Coloque el mando de forma que apunte al sensor.
Compruebe si hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor.
Las pilas están gastadas. Cambie las pilas.
Indicación de la pantalla: E1 Sensor de temperatura defectuoso. Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente o su
proveedor.
Indicación de la pantalla: E2
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................................CL 3716
Peso neto: ............................................................................... aprox. 24,5 kg
Suministro de tensión: ....................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ....................................................................... 1010 W
Clase de protección: ....................................................................................
Clase de eciencia energética: ................................................................... A
Capacidad de refrigeración: ..........................................9000 BTU (2,64 kW)
Refrigerante: ........................................................................................ R 290
Presión de trabajo máxima permisible:
Lado de presión: .......................................................................... 1,8 MPa
Lado de succión: ......................................................................... 0,6 MPa
Máxima presión permitida: ............................................................... 3,0 MPa
WLAN
Red soportada: ...........................................................................802.11b/g/n
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: .......................... 100 mW
Gama de frecuencia: ........................................................................2,4 GHz
Canales: ................................................................................................ 1 - 13
Claves WiFi soportadas: ........................................................... WPA / WPA2
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del
desarrollo continuo del producto está reservado.
Noticación de cumplimiento de directiva
Por la presente, Clatronic International GmbH, declara que el tipo de
equipo radioeléctrico CL 3716 es conforme con la Directiva 2014 / 53 / UE.
Además, el aparato cumple los requisitos de la directiva RoHS
2011 / 65 / EC.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en
la dirección Internet siguiente: www.sli24.de
En la zona de descargas, introduzca el nombre del modelo CL 3716.
Comprobado para su funcionamiento en España.
Eliminación
Eliminación de la batería
Como consumidor está obligado por la ley a recoger pilas / acu-
muladores gastados.
Retire las pilas del mando a distancia antes de desechar el
aparato.
Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peli-
grosos. Póngase en contacto con la autoridad local para más información.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimina-
ción de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctri-
cos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una errónea
eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de
reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su
ayuntamiento o su administración municipal.

29
CL3716_IM_new 13.12.2018
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento
nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriata-
mente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti
e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando .................................................................................3
Note generali ............................................................................................29
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio .................29
Movimentazione batterie ........................................................................31
Disimballaggio dell’apparecchio ...........................................................31
Elementi di comando ...............................................................................31
Nella fornitura ...........................................................................................31
Note per l’uso ...........................................................................................31
Messa in funzione ....................................................................................31
Collocazione ...........................................................................................31
Montaggio del tubo di scarico ................................................................31
Telecomando ..........................................................................................31
Cavo di alimentazione ............................................................................31
Collegamento elettrico ...........................................................................32
Informazioni sull’applicazione “Smart Life - Smart Living” ...............32
Informazioni su come utilizzare l’applicazione ......................................32
Requisiti di sistema per l’uso dell’applicazione......................................32
Messa in servizio tramite l’applicazione ................................................32
Uso dell’apparecchio ...............................................................................32
Accensione / spegnimento ...................................................................... 32
Dispositivo di sicurezza del compressore..............................................32
Pulsanti del pannello di controllo e del telecomando ............................32
Modalità “Raffreddamento” ...............................................................32
Modalità “Deumidificazione” ..............................................................32
Modalità “Ventilazione” ......................................................................32
Impostazione della temperatura ............................................................32
Impostazione della ventola ....................................................................32
“Modalità di spegnimento automatico” (risparmio energetico) .........33
Impostazione uscita aria ........................................................................33
Timer (timer automatico) ........................................................................33
Svuotamento serbatoio dell’acqua .......................................................33
Interruzione del funzionamento .............................................................33
Avvolgitore per cavo di alimentazione ...................................................33
Pulizia ........................................................................................................33
Filtri .........................................................................................................33
Alloggiamento ........................................................................................33
Pulizia e rimessaggio stagionale ...........................................................33
Ricerca dei guasti ....................................................................................34
Dati tecnici ................................................................................................34
Avviso sulla conformità alla direttiva ....................................................34
Smaltimento .............................................................................................34
Smaltimento batterie ..............................................................................34
Significato del simbolo “Eliminazione” ...................................................34
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attenta-
mente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi-
cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con
la confezione interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conforme-
mente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato
concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.
• Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’espo-
sizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in
sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non
utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si
inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa
presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si
utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel
caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo non presentino
tracce di danneggiamento. In tal caso l’apparecchio non deve più
essere utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, poli-
stirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di
soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Leggere le istruzioni!
AVVISO: Pericolo d’incendio!
L’apparecchio contiene un refrigerante infiammabile!
Il manuale di assistenza è disponibile al seguente indirizzo web: www.sli24.de
Nell’area “Downloads”, inserire il nome del modello CL 3716.
• Chiunque sia addetto a intervenire su un circuito refrigerante o a interromperlo deve essere in possesso di un
certificato valido rilasciato da un’autorità di controllo accreditata nel settore che autorizza l’idoneità dell’addetto a
maneggiare i refrigeranti in sicurezza conformemente a specifiche di valutazione riconosciute dall’azienda.

30
CL3716_IM_new 13.12.2018
Il manuale di assistenza è disponibile al seguente indirizzo web: www.sli24.de
Nell’area “Downloads”, inserire il nome del modello CL 3716.
• La manutenzione deve essere eseguita solo come raccomandato dal produttore dell’apparecchiatura. La manu-
tenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato devono essere effettuate sotto la
supervisione della persona competente per l’utilizzo di refrigeranti infiammabili.
AVVISO:
• Non cercare di accelerare il processo di scongelamento.
• Non utilizzare e conservare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
- Vicino a una sorgente di combustione.
- In aree dove si possono verificare schizzi di acqua o di oli.
- In aree esposte alla luce solare diretta.
- In bagno, in lavanderia o nei pressi di una piscina.
• Non perforare o bruciare l’apparecchio.
• Ricordate che i refrigeranti sono inodori.
• L’apparecchio deve essere installato, azionato e riposto in un locale di superficie superiore a 12 m².
ATTENZIONE: Pericolo di surriscaldamento!
• Non ostruire le aperture di ventilazione!
• Non coprire l’apparecchio!
• Il refrigerante R 290 è conforme alle direttive ambientali europee.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
• L’apparecchio è destinato esclusivamente per utilizzo interno.
• L’apparecchio deve essere conservato in modo che non venga danneggiato.
• Rispettare le norme nazionali di allacciamento.
• In caso di rumori strani, odori e / o fuoriuscite di fumo, scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
• Collocare sempre l’apparecchio in posizione verticale.
• Mantenere una distanza minima di 50 cm tra apparecchio e pareti oppure oggetti per assicurare una sufficiente circo-
lazione d’aria quando l’apparecchio è in funzione.
• Non utilizzare mai l’apparecchio senza filtri.
• Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza per ore consecutive, Non uscire da casa lasciando l’apparecchio in
funzione.
• Questo apparecchio è destinato a stanze di abitazioni e non deve essere utilizzato per altri scopi.
• Non accendere l’apparecchio in stanze dove sono presenti gas, carburante, petrolio o altri liquidi infiammabili. Non
utilizzare spray come vernici, pesticidi o altri materiali infiammabili nella stanza in cui è in funzione l’apparecchio.
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio.
• Non spostare l’apparecchio con il cavo di alimentazione collegato alla presa.
• Spegnere sempre l’apparecchio premendo per prima cosa il tasto (alimentazione) prima di scollegare l’alimenta-
zione.
• Se l’apparecchio viene spento, attendere circa 3 min, prima di riavviarlo, affinché la pressione del circuito di raffredda-
mento si riduca.
• Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare
situazioni pericolose.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini da 8 anni in su e dalle persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o
mentali o mancanza di esperienza e conoscenza sotto la diretta supervisione o dietro istruzioni sull’uso sicuro dell’ap-
parecchio e sui possibili pericoli derivanti dal suo utilizzo.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.

31
CL3716_IM_new 13.12.2018
• Seguire le istruzioni nel capitolo “Pulizia”.
• Dettagli del tipo e amperaggio dei fusibili: T, 250 V AC, 3,15 A
Movimentazione batterie
AVVISO:
• Non esporre le batterie a calore eccessivo come la luce diretta del
sole, fiamme o condizioni simili. Pericolo di esplosione!
• Le batterie non sono giocattoli. Tenere le batterie lontano dalla por-
tata dei bambini.
• Non aprire la batterie forzandole.
• Evitare il contatto con oggetti metallici (anelli, chiodi, cacciaviti ecc.).
Pericolo di cortocircuito!
• Un cortocircuito fa sì che la batteria si surriscaldi o addirittura si
incendi, con conseguenti lesioni.
• Per la vostra sicurezza, coprire i morsetti della batteria con nastro
adesivo durante il trasporto.
• In caso di perdite dalle batterie, evitare che il liquido entri in contatto
con gli occhi oppure con le mucosa. In caso di contatto, lavare le
mani e risciacquare gli occhi con acqua pulita. Contattare un medico
in caso il fastidio persista.
ATTENZIONE:
• Quando non si utilizza il telecomando per periodi prolungati, rimuo-
vere le batterie per prevenire perdite di acido.
• Non mescolare batterie di tipi diversi né batterie nuove e vecchie.
• Non gettare le batterie insieme ai rifiuti domestici. Restituire le bat-
terie usate a un punto di raccolta autorizzato oppure al rivenditore di
fiducia.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio come borse di plastica, ma-
terial di riempimento, fascette e cartone.
3. Controllare che non manchi alcun componente.
Elementi di comando
1 Leva
2 Uscita aria (alette)
3 Ricevente IR per telecomando
4 Pannello di comando
5 Display
6 Manico
7 Griglia con filtro interno
8 Connettore tubo di scarico
9 Uscita acquas
10 Avvolgitore per cavo di alimentazione
11 Supporto per spina di alimentazione
12 Uscita acquas
Nella fornitura
1 Gruppo condizionatore
1 Telecomando
2 Batterie
1 Flessibile di scarico
1 Adattatore tubo di scarico (Collegamento sull’apparecchio)
1 Kit finestra, 2 pezzi
1 Adattatore per kit finestra
1 Flessibile acqua
2 Spine (parti di ricambio)
Note per l’uso
ATTENZIONE: Importante quando si accende l’apparecchio per
la prima volta o dopo il trasporto!
Prima di accendere l’apparecchio per la prima volta, lasciare l’apparec-
chio in posizione verticale per almeno 3 ore per far scendere il liquido
refrigerante e non danneggiare il compressore.
ATTENZIONE:
• Quando si interrompe il funzionamento con il tasto di , aspettare
almeno 3 minuti prima di accendere di nuovo l’apparecchio.
• Se si desidera spostare l’unità in un altro luogo, svuotare prima il
serbatoio dell’acqua!
• L’apparecchio funziona più efficacemente con una stanza grande fino a
70 metri cubi.
• Il gas di scarico flessibile e l’adattatore sono stati prodotti ad hoc per
questo apparecchio. Per evitare un funzionamento errato, non sostitu-
ire il tubo con un tubo di tipo diverso.
• Il tubo può essere esteso fino a 150 cm. Non utilizzare prolunghe.
• Assicurare una ventilazione sufficiente. Non calpestare o piegare il
tubo di scarico. Eventuali bloccaggi possono provocare il surriscalda-
mento dell’apparecchio.
• Chiudere tutte le finestre e le porte per impedire che l’aria esterna
entri nella stanza. In questo modo si garantisce un funzionamento più
efficace dell’apparecchio.
Messa in funzione
Collocazione
• Quando si installa l’apparecchio, mantenere una distanza di almeno
50 cm tra apparecchio e pareti o altri oggetti.
• La superficie deve essere piatta e asciutta.
Montaggio del tubo di scarico
NOTA:
Per il montaggio contro finestre, è possibile utilizzare il kit per finestre in
dotazione ed effettuare l’installazione in verticale o in orizzontale. Rego-
lare la lunghezza della piastra di tenuta come desiderato.
1. Collegare l’adattatore al tubo di scarico. Collocare il tubo di scarico in
modo che la prima aletta del tubo si trovi nella guida. Stringere l’adatta-
tore ruotandolo in senso orario.
2. Collegare l’adattatore al connettore sul retro dell’apparecchio. Per fare
questo, spingere l’adattatore con il lato più stretto da destra verso le
guide. Deve essere udibile uno scatto.
3. Estendere il tubo alla lunghezza desiderata.
4. Inserire l’estremità aperta del tubo in una finestra.
5. Chiudere il più possibile la finestra ed abbassare eventuali tapparelle
fino all’estremità del tubo.
Telecomando
1. Aprire il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del teleco-
mando.
2. Inserire 2 batterie del tipo R03 “AAA” 1,5 V, rispettando la polarità (ve-
dere I segni sulla parte inferiore del vano)!
3. Chiudere il coperchio del vano batterie.
Cavo di alimentazione
Srotolare il cavo di alimentazione dall’avvolgitore.

32
CL3716_IM_new 13.12.2018
Collegamento elettrico
1. Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda a quella dell’a-
limentazione di rete. Controllare la targhetta nominale per le relative
specifiche.
2. Collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra. Un segnale
acustico indica che l’apparecchio é pronto all’uso.
Informazioni sull’applicazione
“Smart Life - Smart Living”
L’app Smart Life - Smart Living disponibile per android e iOS. Scansio-
nare il codice QR corrispondente per accedere direttamente al download.
NOTA:
In base al provider possono essere applicati costi derivanti dal
download dell’applicazione.
Google Play App Store
Informazioni su come utilizzare l’applicazione
Questo apparecchio consente il suo utilizzo tramite la rete domestica. Un
prerequisito è una connessione Wi-Fi permanente al router e l’applica-
zione gratuita “Smart Life - Smart Living”.
Si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando si è
lontani da casa per evitare accensioni involontarie mentre si è in viaggio!
Requisiti di sistema per l’uso dell’applicazione
• iOs 8.0 o superiore
• Android 4.1 o superiore
Messa in servizio tramite l’applicazione
1. Installare l’applicazione “Smart Life - Smart Living”. Creare un account
utente.
2. Attivare la funzione Wi-Fi nelle impostazioni dell’apparecchio.
3. Posizionare l’apparecchio ad una distanza di circa 5 metri dal router.
4. Premere e tenere premuto il pulsante per circa 5 secondi. Il pulsante
lampeggerà rapidamente.
5. Avviare l’applicazione e selezionare “ + ” .
6. Selezionare il menu “condizionatore d’aria” e seguire le istruzioni sul
display.
7. Una volta collegato l’apparecchio in modo corretto, il pulsante si ac-
cende . Adesso è possibile utilizzare l’apparecchio tramite l’app.
Uso dell’apparecchio
Accensione / spegnimento
• Premere il tasto per accendere l’apparecchio. Il dispositivo è
preimpostato sul modo “Raffreddamento” e la temperatura a 22 °C. Se
l’apparecchio viene spento senza sfilare la spina, vengono mantenute
tutte le impostazioni di modo di funzionamento e temperature prece-
dentemente selezionate.
• Premere nuovamente il tasto per spegnere l’apparecchio.
Dispositivo di sicurezza del compressore
Se il funzionamento viene interrotto, si attiva il dispositivo di sicurezza del
compressore. Il dispositivo impedisce che il compressore entri in funzione
per circa 3 minuti per rilevare la pressione nel circuito di raffreddamento.
Non si tratta di un’anomalia dell’apparecchio. Attendere tuttavia almeno
3 minuti prima di riaccendere l’apparecchio.
Pulsanti del pannello di controllo e del telecomando
Pannello di
controllo
Telecomando Funzione
Accensione / spegnimento
- Wi-Fi
Modalità “Raffreddamento”
Modalità “Deumidificazione”
Modalità “Ventilazione”
Livello di ventilazione 1
Livello di ventilazione 2
“Modalità di spegnimento automatico”
(risparmio energetico)
Diminuisci temperatura
Aumenta temperatura
Funzionamento timer
-
Serbatoio dell’acqua pieno (si tratta
solo di un indicatore luminoso, non è un
pulsante)
I pulsanti e devono essere premuti più volte per selezionare le
singole funzioni.
I pulsanti sul pannello di controllo vengono spiegati di seguito.
Modalità “Raffreddamento”
In questa modalità di funzionamento, potete regolare la velocità del venti-
latore e la temperatura come voluta.
NOTA:
Per fare funzionare l’apparecchio con il compressore, impostare una
temperatura inferiore alla temperatura ambiente.
Modalità “Deumidificazione”
• Questo modo di esercizio non supporta ulteriori regolazioni.
• La ventola funziona all’impostazione di velocità più bassa possibile.
• L’apparecchio raffredda la stanza ed elimina l’umidità dall’aria.
Modalità “Ventilazione”
Questa modalità consente solamente di impostare la velocità di ventila-
zione.
Impostazione della temperatura
Premere I tasti o nel modo “Raffreddamento” per impostare la tem-
peratura. Selezionare una temperatura tra 16 °C e 31 °C.
Impostazione della ventola
Nei modi “Raffreddamento” e “Ventilazione” è possibile impostare la velo-
cità della ventola su 2 valori diversi.
• Pulsante = Livello 1
• Pulsante = Livello 2

33
CL3716_IM_new 13.12.2018
“Modalità di spegnimento automatico” (risparmio energetico)
L’apparecchio funziona in modalità di spegnimento automatico. Tale mo-
dalità può essere utilizzata solo quando la modalità “Raffreddamento” è
attiva. In questo caso, le impostazioni di ventilazione non possono essere
modificate.
Impostazione uscita aria
Regolare le alette per regolare la direzione dell’aria in uscita.
• Utilizzare la leva situata sull’aletta inferiore per dirigere l’aria verso l’alto
o verso il basso.
Timer (timer automatico)
Utilizzare la funzione timer per impostare I tempi di accensione e spegni-
mento dell’apparecchio. Selezionare un orario tra 1 e 24 ore.
Utilizzo della funzione timer per l’accensione automatica
1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Selezionare il modo di funzionamento, la temperature e la velocità della
ventola per il funzionamento attuale o per quello preimpostato.
3. Premere il tasto per spegnere l’apparecchio.
4. Premere il tasto . Il numero delle ore lampeggia.
5. Potete regolare il numero voluto di ore con i tasti e . La modalità
impostata termina automaticamente dopo circa 5 secondi. La modalità
timer viene attivata e il pulsante si accende.
NOTA:
Non premere il pulsante dopo aver impostato le ore, poiché il timer
non verrà salvato.
Utilizzo della funzione timer per lo spegnimento automatico
1. Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
2. Premere il tasto durante il funzionamento. Il numero delle ore
lampeggia.
3. Impostare la modalità timer come descritto in precedenza al
punto 5.
NOTA:
• Se si desidera disattivare il timer impostato, premere due volte il
pulsante . L’illuminazione del pulsante si spegne.
• È inoltre possibile cancellare la funzione timer in qualunque momento
premendo il tasto per accendere e spegnere l’apparecchio.
Svuotamento serbatoio dell’acqua
L’apparecchio è dotato di un serbatoio dell’acqua per la raccolta della
condensa. Quando il serbatoio dell’acqua è pieno, la lampadina pilota
si illumina. Il compressore si spegne in ogni modalità di funzionamento. Il
ventilatore continua a funzionare indipendentemente da questo.
ATTENZIONE:
Non trasportare l’apparecchio mentre il serbatoio d’acqua è pieno. L’ac-
qua potrebbe entrare nell’apparecchio.
Per un funzionamento continuato con il compressore, dovete svuotare il
serbatoio dell’acqua. Per questo, avete bisogno di uno straccio, una cio-
tola con una capienza approssimativamente di 1 litro di acqua e del tubo
flessibile fornito con l’apparecchio.
1. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione.
2. Collocare lo straccio e la ciotola sotto l’uscita dell’acqua. Se possibile,
regolare la ciotola su un livello più basso rispetto all’apparecchio.
3. Rimuovere il tappo.
4. Collegare il tubo flessibile dell’acqua alla presa dell’acqua dell’apparec-
chio. Posizionare l’estremità del tubo flessibile nella ciotola.
5. Dopo che l’acqua è stata scaricata, rimuovere il tubo flessibile. Utiliz-
zare il tappo per chiudere nuovamente lo scarico dell’acqua sull’appa-
recchio.
6. Per gli altri scarichi d’acqua ripetere i passaggi dal 2 al 5 come de-
scritto sopra.
Interruzione del funzionamento
1. Premere il tasto per spegnere l’apparecchio.
2. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione.
Avvolgitore per cavo di alimentazione
Avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’avvolgitore. Inserire la spina
negli appositi slot disponibili.
Pulizia
AVVISO:
• Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione
prima di effettuare la pulizia.
• Controllare che non penetri acqua nelle aperture
durante la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto
circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non spruzzare detergenti sull’apparecchio.
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Filtri
Se l’apparecchio viene utilizzato quotidianamente, pulire entrambi i filtri
ogni 2 settimane. L’efficienza dell’apparecchio non è più garantita se la
polvere nei filtri blocca la circolazione dell’aria.
1. È presente una griglia con un filtro interno sopra e sotto il collegamento
per il tubo di scarico sul retro dell’unità.
2. Rimuovere le griglie dall’apparecchio e i filtri dalle griglie.
3. Aspirare i filtri con un aspirapolvere.
4. Pulire i filtri sotto acqua corrente. All’occorrenza, utilizzare un deter-
gente neutro.
5. Lasciare asciugare i filtri all’aria o in luogo all’ombra.
6. Rimettere i filtri nelle griglie e fissare le griglie all’apparecchio una volta
che sono completamente asciutte.
ATTENZIONE:
Non mettere in funzione l’apparecchio senza filtri!
Alloggiamento
• Pulire le alette e le aperture di ventilazione con un aspirapolvere.
• Pulire l’alloggiamento con un panno leggermente umido.
Pulizia e rimessaggio stagionale
Quando non si utilizza l’apparecchio per un periodo prolungato, procedere
come indicato di seguito:
1. Svuotare il serbatoio dell’acqua come descritto sopra.
2. Far funzionare l’apparecchio nel modo “Ventilazione” per 2 ore per
asciugare l’interno dell’apparecchio.
3. Premere il tasto per spegnere l’apparecchio. Scollegare l’apparec-
chio dall’alimentazione.
4. Scollegare il flessibile di scarico dall’apparecchio.
5. Pulire i filtri e l’apparecchio come descritto in precedenza.
6. Coprire l’apparecchio con una protezione.
7. Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in un luogo
asciutto e ben ventilato.

34
CL3716_IM_new 13.12.2018
Ricerca dei guasti
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non funziona. Nessuna alimentazione Controllare il collegamento all’alimentazione.
È attivata la funzione timer.
Premere il tasto per accendere l’apparecchio.
La temperatura ambiente è troppo bassa o
alta.
Si consiglia di utilizzare l’apparecchio ad una temperatura ambiente
di 16 - 35 °C.
L’apparecchio è difettoso. Contattare il reparto assistenza o un tecnico. Consultare il manuale
di manutenzione allegato.
L’apparecchio non raffredda a
sufficienza.
L’apparecchio è esposto alla luce diretta del
sole.
Scegliere un altro luogo o oscurare le finestre.
Finestre o porte aperte. Chiudere porte e finestre.
Presenza di troppe persone o altre sorgenti di
riscaldamento nella stanza.
Rimuovere termosifoni portatili o spegnerli.
I filtri sono sporchi. Pulire i filtri.
Ingresso o uscita aria bloccati. Rimuovere il bloccaggio. Tenere le aperture di ventilazione libere da
ostruzioni.
Apparecchio troppo rumoroso
quando esso è in funzione.
L’apparecchio non si trova in posizione
verticale.
Collocare l’apparecchio su una superficie piatta. Evitare le vibrazioni.
Indicazione dello schermo: FL
La spia di comando si
illumina.
Il serbatoio dell’acqua è pieno. Spegnere l’apparecchio. Staccare la spina dell’alimentazione.
Svuotare il serbatoio dell’acqua. È quindi possibile riavviare
l’apparecchio.
Il telecomando non funziona. La distanza dall’apparecchio è eccessiva. Avvicinarsi all’apparecchio.
Il telecomando non viene tenuto rivolto verso
il sensore.
Tenere il telecomando in modo tale che sia rivolto verso il sensore.
Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il telecomando e il sensore.
Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie.
Indicazione dello schermo: E1 Sensore di temperatura difettoso. Mettersi in contatto con il nostro servizio clienti o il vostro
commerciante.
Indicazione dello schermo: E2
Dati tecnici
Modello: ............................................................................................CL 3716
Peso netto: ................................................................................... ca. 24,5 kg
Alimentazione rete: .........................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Consumo di energia: ......................................................................... 1010 W
Classe di protezione: ...................................................................................
Classe efficienza energetica: ...................................................................... A
Capacità di raffreddamento: ......................................... 9000 BTU (2,64 kW)
Refrigerante: ........................................................................................ R 290
Pressione massima d’esercizio ammissibile:
Lato pressione: ............................................................................ 1,8 MPa
Lato aspirazione: ......................................................................... 0,6 MPa
Pressione massima consentita: ....................................................... 3,0 MPa
WLAN
Rete supportata: .........................................................................802.11b/g/n
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: ............................. 100 mW
Gamma di frequenza: .......................................................................2,4 GHz
Canali: ................................................................................................... 1 - 13
Chiavi Wi-Fi supportate:............................................................ WPA / WPA2
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso
dello sviluppo del prodotto.
Avviso sulla conformità alla direttiva
Il fabbricante, Clatronic International GmbH, dichiara che il tipo di appa-
recchiatura radio CL 3716 è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Inoltre, l’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva RoHS
2011 / 65 / CE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.sli24.de
Nell‘area per i download, si prega di inserire il nome del modello CL 3716.
Testato per il funzionamento in Italia.
Smaltimento
Smaltimento batterie
I consumatori sono tenuti per legge a restituire batterie / accu-
mulatori scarichi.
Rimuovere le batterie dal telecomando prima di gettare l’appa-
recchio.
Restituire le batterie a un punto di raccolta autorizzato o di rifiuti pericolosi.
Contattare l’autorità locale per maggiori informazioni.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi-
nati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla
salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio
e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici
usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di
raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

35
CL3716_IM_new 13.12.2018
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the
appliance.
Symbols in these Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked. It is essential
to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent
damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury
risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ...................................................................3
General Notes ...........................................................................................35
Special Safety Instructions for this Appliance .....................................35
Handling Batteries ..................................................................................37
Unpacking the Appliance ........................................................................37
Overview of the Components .................................................................37
Scope of Delivery .....................................................................................37
Notes for Use ............................................................................................37
Putting into Service .................................................................................37
Location ..................................................................................................37
Assembly of Exhaust Pipe .....................................................................37
Remote Control ......................................................................................37
Power Cord ............................................................................................37
Electric Connection ................................................................................37
Information on the App “Smart Life - Smart Living” ...........................38
Information on How to Use the App .......................................................38
System Requirement for Use of the App ...............................................38
Commissioning via the App ...................................................................38
Using the Appliance ................................................................................38
Turning Appliance On / Off ......................................................................38
Compressor Safety Appliance ...............................................................38
Control Panel and Remote Control Buttons ..........................................38
Operating Mode “Cooling” ................................................................. 38
Operating Mode “Dehumidifying” ......................................................38
Operating Mode “Fan” ....................................................................... 38
Setting the Temperature .........................................................................38
Setting the Fan .......................................................................................38
“Sleep Mode” (Save Energy) ............................................................38
Setting the Air Outlet ..............................................................................39
Timer (Automatic Timer) ........................................................................39
Emptying the Water Tank .......................................................................39
Terminating Operation ............................................................................39
Winding Device for Power Cord.............................................................39
Cleaning ....................................................................................................39
Filters ......................................................................................................39
Housing ..................................................................................................39
Seasonal Cleaning and Storage .............................................................39
Troubleshooting .......................................................................................40
Technical Data ..........................................................................................40
Notice of Directive Conformity ...............................................................40
Disposal ....................................................................................................40
Battery Disposal .....................................................................................40
Meaning of the “Dustbin” Symbol ..........................................................40
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt
and, if possible, the box with the internal packing. If you give this appli-
ance to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envis-
aged purpose. This is not t for commercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sun-
light, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use
the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always
pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the
appliance is not being used and remove the attached accessories.
• The appliance and the mains lead have to be checked regularly for
signs of damage. If damage is found the appliance must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging
(plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of
suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
Read the instructions!
WARNING: Fire hazard!
The appliance contains a ammable refrigerant!
The service manual is available at the following web address: www.sli24.de
In the “Downloads” area, please enter the model name CL 3716.
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certi-
cate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognised assessment specication.
• Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requir-
ing the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in
the use of ammable refrigerants.

36
CL3716_IM_new 13.12.2018
WARNING:
• Do not try to accelerate the defrost process.
• Do not use and store the appliance at the following locations:
- Near a re source.
- An area, where water or oil can splash.
- An area exposed to direct sunlight.
- In the bathroom, the laundry room or next to a swimming pool.
• Do not drill or burn the appliance.
• Remember that refrigerants are odourless.
• The appliance must be set up, operated and stored in a room with a oor area larger than 12 m².
CAUTION: Risk of overheating!
• Keep the ventilation slots free!
• Do not cover the appliance!
• R 290 is a refrigerant that complies with European environmental directives.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The appliance is intended for indoor use only.
• The appliance must be stored in such a way that it does not get damaged.
• Adhere to the national connection regulations.
• In the event of strange noises, smells and / or smoke emissions, unplug the power plug from the socket.
• Use the appliance in the upright position only.
• Ensure a distance of at least 50 cm between the appliance and any walls or other objects to ensure sufcient air circu-
lation during operation.
• Never use the appliance without lters.
• Do not leave the appliance unattended for hours at a time. Do not leave your home whilst the appliance is in opera-
tion.
• This appliance has been designed for the air-conditioning of residential rooms and must not be used for other pur-
poses.
• Do not operate the appliance in rooms where gas, fuel, oil or other easily ammable liquids are present. Do not use
sprays such as paint, pesticides or other ammable materials in that room.
• Do not insert any objects into the openings of the appliance.
• Do not move the appliance when the mains cable is connected to the wall socket.
• Always turn off the appliance rst using the button before disconnecting the mains plug.
• If operation has been interrupted, wait for approx. 3 minutes before restarting the appliance again, in order for the
cooling circuit pressure to decrease.
• Do not repair the appliance by yourself. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Prevent small children from touching the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Please follow the instructions in the chapter “Cleaning”.
• Details of type and rating of fuses: T, 250 V AC, 3,15 A

37
CL3716_IM_new 13.12.2018
Handling Batteries
WARNING:
• Do not expose batteries to excessive heat such as sunlight, re or
similar. There is a risk of explosion!
• Batteries are not toys. Keep away from children.
• Do not open batteries by force.
• Avoid contact with metal objects (rings, nails, screws, etc.). There is a
risk of short circuit!
• A short circuit could cause the battery to heat up excessively or even
to catch re, resulting in injuries.
• For your own safety, cover the battery terminals with adhesive tape
during transport.
• In case of battery leakage, make sure not to rub the liquid into your
eyes or mucous membranes. In case of contact, wash your hands
and rinse your eyes with clear water. Seek medical attention if any
discomfort persists.
CAUTION:
• When not using the remote control for a long period of time, remove
the batteries in order to prevent “leakage” of battery acid.
• Different battery types or new and used batteries must not be used
together.
• Do not dispose of batteries along with domestic waste. Return used
batteries to the relevant collection facilities or your retailer.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all the packaging material such as plastic bags, ller material,
cable ties and cardboard packaging.
3. Check that all parts are supplied in the package.
Overview of the Components
1 Lever
2 Air outlet (ns)
3 IR receiver for remote control
4 Control panel
5 Display
6 Handle
7 Grille with internal lter
8 Exhaust pipe connector
9 Water outlet
10 Winding device for power cord
11 Power plug bracket
12 Water outlet
Scope of Delivery
1 Air conditioning appliance
1 Remote control
2 Batteries
1 Flexible exhaust pipe
1 Exhaust pipe adapter (Connection on the appliance)
1 Window kit, 2-piece
1 Adapter for the window exhaust kit
1 Water hose
2 Plugs (spares)
Notes for Use
CAUTION: Important for initial operation or after transport!
Before initial operation, the appliance must stay in an upright position for
at least 3 hours in order for the cooling agent to sink. The compressor
will be damaged otherwise.
CAUTION:
• When you interrupt the operation with the button, wait for at least
3 minutes before switching the appliance on again.
• If you want to move the appliance to another location, rst empty the
water tank!
• The appliance operates most effectively with a room size up to 70 m³.
• The exible exhaust hose and the adapter have been manufactured
especially for this appliance. In order to avoid incorrect operation, do
not replace the pipe with another pipe.
• The exhaust pipe can be extended up to 150 cm. Do not use any
extension.
• Ensure free airow. Make sure not to kink or bend the exhaust pipe.
Any blockage can cause the appliance to overheat.
• Close all windows and doors in order to prevent outside air from
entering the room and thus allowing a more effective operation of the
appliance.
Putting into Service
Location
• When installing the appliance, make sure to keep a distance of at least
50 cm between the appliance and any walls or other objects.
• The surface must be at and dry.
Assembly of Exhaust Pipe
NOTE:
For sliding windows, you may use the window kit provided and install it
in a vertical or horizontal position. Adjust the length of the seal plate as
desired.
1. Connect the adapter to the exhaust hose. Place the exhaust hose in a
way that the rst n of the hose lays in the rail. Tighten the adapter by
turning it clockwise.
2. Connect the adapter to the connector on the back of the appliance. To
do this, push the adapter with the narrower side from the right into the
guides. It must audibly snap.
3. Extend the pipe to the desired length.
4. Stick the open end of the pipe into a window.
5. Close the window as far as possible. Also lower any external roller
blinds, if present, to the end of the pipe.
Remote Control
1. Open the battery compartment cover on the back of the remote control.
2. Insert 2 batteries of type R03 “AAA” 1.5 V, observing the correct polarity
(see markings on the bottom of the compartment)!
3. Close the battery compartment cover.
Power Cord
Unwind the power cord from the winding appliance.
Electric Connection
1. Make sure the mains voltage you want to use corresponds to the
voltage of the appliance. Please check the rating label for detailed
specications.
2. Connect the appliance to a properly installed grounded socket. A signal
will sound indicating that the appliance is ready for use.

38
CL3716_IM_new 13.12.2018
Information on the App “Smart Life - Smart Living”
The Smart Life - Smart Living app is available for android and iOS.
Scan the corresponding QR code to get directly to the download.
NOTE:
Depending on the provider, there may be costs involved in downloading
the app.
Google Play App Store
Information on How to Use the App
This appliance allows you to operate the appliance via your home net-
work. A prerequisite is a permanent Wi-Fi connection to your router and
the free app “Smart Life - Smart Living”.
We recommend disconnecting the appliance from the power supply when
you are away from home to prevent unintentional switching on while you
are on the road!
System Requirement for Use of the App
• iOs 8.0 or higher
• Android 4.1 or higher
Commissioning via the App
1. Install the “Smart Life - Smart Living” app. Create a user account.
2. Activate the Wi-Fi function in the settings of your appliance.
3. Place the appliance at a distance of about 5 meters to your router.
4. Press and hold the button for about 5 seconds. The button will ash
rapidly.
5. Launch the app and select “ + ” .
6. Select the “air conditioner” menu and follow the instructions on the
display.
7. Once the appliance has been successfully connected, the button
lights up. Now you can operate the appliance using the app.
Using the Appliance
Turning Appliance On / Off
• Press the button to turn on the appliance. The appliance is pre-set
to “Cooling” mode and the temperature is 22 °C. If operation has been
stopped without disconnecting the plug, all previously set operating
mode and temperature settings will be retained.
• Press the button again to turn off the appliance.
Compressor Safety Appliance
If operation is interrupted, the safety appliance for the compressor is acti-
vated. This prevents operation of the compressor for approx. 3 minutes, in
order to relieve the pressure in the cooling circuit. This is not a malfunc-
tion of the appliance. Therefore, wait at least 3 minutes, before switching
the appliance on again.
Control Panel and Remote Control Buttons
Control
Panel
Remote
Control
Function
Turn on / off
- Wi-Fi
Operating mode “Cooling”
Operating mode “Dehumidifying”
Operating mode “Fan”
Fan level 1
Fan level 2
“Sleep mode” (save energy)
Reduce temperature
Increase temperature
Timer operation
-
Water tank full (This is just an indicator
lamp, not a button.)
The and buttons must be pressed several times to select the individ-
ual functions.
The buttons on the control panel are explained below.
Operating Mode “Cooling”
In this operation mode, you can adjust the fan speed and the temperature
as desired.
NOTE:
To operate the appliance with the compressor, the set temperature must
be lower than the current room temperature.
Operating Mode “Dehumidifying”
• This operating mode does not support any further settings.
• The fan will operate at the lowest speed setting.
• The appliance will cool the room and extract the humidity from the air.
Operating Mode “Fan”
This mode only allows you to set the speed of the fan.
Setting the Temperature
Use the or buttons in “Cooling” mode to set the temperature. Select
a temperature between 16 °C and 31 °C.
Setting the Fan
In “Cooling” and “Fan” modes you can set the fan speed with 2 different
settings.
• Button = Level 1
• Button = Level 2
“Sleep Mode” (Save Energy)
The appliance is operating in sleep mode. You may only use this mode
when “Cooling” mode is active. In this case, the fan settings cannot be
changed.

39
CL3716_IM_new 13.12.2018
Setting the Air Outlet
Adjust the ns to regulate the direction of discharged air.
• Use the lever on the lower n to direct the air up / down.
Timer (Automatic Timer)
Use the timer function to set the power-on and power-off times of the
appliance. Select a time between 1 and 24 hours.
Using the Timer Function for Automatic Power-On
1. Press the button to turn on the appliance.
2. Select the operating mode, temperature and fan speed for the appli-
ance to operate in or at when powered on at the pre-set time.
3. Press the button to turn off the appliance.
4. Press the button. The number of hours ashes.
5. You can set the desired number of hours with the buttons and .
The setting mode is automatically exited after approx. 5 seconds. The
timer mode is activated and the button lights up.
NOTE:
Do not press the button after setting the hours, as the timer opera-
tion will not be saved.
Using the Timer Function for Automatic Power-Off
1. Press the button to turn on the appliance.
2. Press the button during operation. The number of hours ashes.
3. Stellen Sie den Timer-Betrieb ein wie zuvor im Punkt 5 beschrieben.
NOTE:
• If you want to deactivate the set timer operation, press the button
twice. The illumination of the button turns off.
• You may also cancel the timer function at any time by pressing the
button to turn the appliance on / off.
Emptying the Water Tank
The appliance integrates a water tank for collecting condensation. When
the water tank is full, the pilot lamp lights up. The compressor switches
off in each operation mode. The fan keeps running independent of this.
CAUTION:
Do not transport the appliance while the water tank is full. Water could
get into the appliance.
For continued operation with the compressor, you must empty the water
tank. For this, you need a oor cloth, a at bowl with a capacity for approx.
1 litre of water and the water hose supplied with the appliance.
1. Disconnect the mains plug from the wall socket.
2. Place the oor towel and the at bowl underneath the water outlet. If
possible, set the bowl on a lower level than the appliance.
3. Remove the stopper.
4. Connect the water hose to the water outlet of the appliance. Place the
end of the hose in the bowl.
5. After the water has been discharged, remove the water hose. Use the
stopper to close the water drain on the appliance again.
6. For the other water drain repeat steps 2 - 5 as described above.
Terminating Operation
1. Press the button to turn off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the wall socket.
Winding Device for Power Cord
Wind the power cord around the winding device. Insert the plug into the
slots provided.
Cleaning
WARNING:
• Always disconnect the mains plug from the wall
socket before cleaning!
• Make sure no water enters the openings of the appli-
ance during cleaning. Otherwise this might result in an
electric shock or re.
CAUTION:
• Do not spray the appliance with cleaning agents.
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Filters
If the appliance is in daily use, clean both lters every 2 weeks. The ef-
ciency of the appliance is no longer guaranteed if dust in the lters blocks
the air circulation.
1. There is a grille with an internal lter above and below the connection
for the exhaust hose on the back of the appliance.
2. Remove the grilles from the appliance and the lters from the grilles.
3. Vacuum the lters with a vacuum cleaner.
4. Clean the lters under running water. If necessary, use a mild deter-
gent.
5. Allow the lters to dry in the air or in a shady place.
6. Put the lters back into the grilles and attach the grilles to the appliance
once they have dried thoroughly.
CAUTION:
Do not operate the appliance without lters!
Housing
• Use a vacuum cleaner to vacuum the ns and ventilation openings.
• Wipe the housing with a slightly damp cloth.
Seasonal Cleaning and Storage
When not using the appliance for a long period of time, proceed as fol-
lows:
1. Empty the water tank as described above.
2. Operate the appliance in “Fan” mode for 2 hours in order to dry the
inside of the appliance.
3. Press the button to turn off the appliance. Disconnect the mains plug
from the wall socket.
4. Disconnect the exible exhaust pipe from the appliance.
5. Clean the lters and the appliance as described above.
6. Cover the appliance with foil.
7. Always store the appliance out of the reach of children in a dry, well
ventilated place.

40
CL3716_IM_new 13.12.2018
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Appliance does not
function.
No power supply Check the power connection.
Timer function is activated.
Press the button to turn on the appliance.
The ambient temperature is too low or too high. It is recommended to use the appliance at an ambient temperature of
16 - 35 °C.
The appliance is defect. Contact our service department or a specialist. Please consider the
enclosed service manual.
Appliance does not cool
sufciently.
The appliance is exposed to direct sunshine. Choose another location or shade the windows.
Windows or doors are open. Close any windows or doors.
There are too many people or other heating
sources in the room.
Remove portable heaters or switch them off.
The lters are dirty. Clean the lters.
The air inlet or air outlet is blocked. Remove the blockage. Keep the ventilation openings free from
obstructions.
Appliance too noisy during
operation.
The appliance is not in an upright position. Place the appliance on a at surface. Avoid vibrations.
Display indication: FL
The control lamp lights.
The water tank is full. Turn the appliance off. Pull the power plug.
Empty the water tank. You may then restart the appliance again.
The remote control does
not work.
The distance to the appliance is too far. Move closer to the appliance.
You are not holding the remote control towards
the sensor.
Hold the remote control so it points to the sensor. Make sure there are
no obstacles between the remote control and the sensor.
The batteries are dead. Replace the batteries.
Display indication: E1 Temperature sensor defective. Contact our customer service or your dealer.
Display indication: E2
Technical Data
Model:...............................................................................................CL 3716
Net weight: ............................................................................approx. 24.5 kg
Power supply:..................................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Power consumption: ......................................................................... 1010 W
Protection class: ...........................................................................................
Energy efciency class: ..............................................................................A
Cooling capacity: ...........................................................9000 BTU (2.64 kW)
Refrigerant: .......................................................................................... R 290
Maximum permissible operating pressure:
Pressure side: .............................................................................. 1.8 MPa
Suction side: ................................................................................ 0.6 MPa
Maximum pressure allowed: ............................................................ 3.0 MPa
WLAN
Supported network: .....................................................................802.11b/g/n
Maximum radio-frequency power transmitted: ................................ 100 mW
Frequency range: ..............................................................................2.4 GHz
Channels: .............................................................................................. 1 - 13
Supported Wi-Fi keys:............................................................... WPA / WPA2
The right to make technical and design modications in the course of
continuous product development remains reserved.
Notice of Directive Conformity
Hereby, Clatronic International GmbH declares that the radio equipment
type CL 3716 is in compliance with Directive 2014 / 53 / EU.
Furthermore, the appliance is in compliance with the requirements of the
RoHS directive 2011 / 65 / EC.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the follow-
ing internet address: www.sli24.de
In the “Download” area, please enter the model name CL 3716.
Tested for operation in Great Britain.
Disposal
Battery Disposal
As a consumer you are obliged by law to return old batter-
ies / accumulators.
Remove the batteries from the remote control before disposing
of the appliance.
Return the batteries to a collection facility for the collection of old batteries
or hazardous waste. Contact your local authority for more information.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of re-utilisation of
electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be
obtained from your local authority.

41
CL3716_IM_new 13.12.2018
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzysta-
nie z niego sprawi Państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie
wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wy-
padków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne
ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przed-
miotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ....................................................................3
Ogólne uwagi ...........................................................................................41
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia .......................41
Posługiwanie się bateriami ....................................................................43
Wypakowanie urządzenia .......................................................................43
Przegląd elementów obsługi ..................................................................43
Zakres dostawy ........................................................................................43
Wskazówki dotyczące użytkowania ......................................................43
Uruchomienie ...........................................................................................43
Lokalizacja..............................................................................................43
Montaż przewodu wydechowego ..........................................................43
Pilot .........................................................................................................43
Przewód zasilający ................................................................................44
Połączenie elektryczne ..........................................................................44
Informacja dotycząca aplikacji „Smart Life - Smart Living” ...............44
Informacje na temat korzystania z aplikacji ...........................................44
Wymagania systemowe do użytkowania aplikacji .................................44
Uruchomienie za pośrednictwem aplikacji ............................................44
Użytkowanie urządzenia .........................................................................44
Włączanie / wyłączanie ........................................................................... 44
Urządzenie zabezpieczające sprężarkę ................................................44
Panel sterowania i przyciski pilota zdalnego sterowania ......................44
Tryb „Chłodzenie” ..............................................................................44
Tryb „Osuszanie” ...............................................................................44
Tryb „Wentylator” ...............................................................................44
Ustawianie temperatury .........................................................................44
Ustawianie wentylatora ..........................................................................45
„Tryb uśpienia” (Oszczędzanie energii) ............................................45
Ustawianie wylotu powietrza ..................................................................45
Timer (Automatyczny timer) ...................................................................45
Opróżnianie zbiornika z wodą ................................................................45
Kończenie pracy.....................................................................................45
Urządzenie do nawijania przewodu zasilającego ..................................45
Czyszczenie ..............................................................................................45
Filtry ........................................................................................................45
Obudowa ................................................................................................45
Okresowe czyszczenie i przechowywanie ............................................45
Usuwanie usterek ....................................................................................46
Dane techniczne .......................................................................................46
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą .......................................................46
Warunki gwarancji ...................................................................................46
Usuwanie ..................................................................................................47
Usuwanie baterii .....................................................................................47
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” .............................................47
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrz-
nym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję
obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki
został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi-
dziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać
urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania sło-
necznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są
uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urzą-
dzenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostęp-
nych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
Przeczytaj instrukcje!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru!
Urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy!

42
CL3716_IM_new 13.12.2018
Instrukcja serwisowa dostępna jest pod następującym adresem internetowym: www.sli24.de
W obszarze „Downloads” (Pliki do pobrania), wpisz nazwę modelu CL 3716.
• Każda osoba, która jest zaangażowana w pracę lub włącza się do układu obiegu czynnika chłodniczego, powinna
posiadać aktualny ważny certykat od akredytowanego w branży organu oceniającego, który potwierdza jej kompe-
tencje i upoważnia ją do bezpiecznej obsługi czynników chłodniczych, zgodnie z uznaną specykacją przemysłową.
• Serwisowanie odbywa się wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia. Konserwacja i naprawy wyma-
gające pomocy innych wykwalikowanych pracowników przeprowadzane są pod nadzorem osoby kompetentnej
w zakresie stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych.
OSTRZEŻENIE:
• Nie należy próbować przyspieszać procesu odszraniania.
• Nie używać i nie przechowywać urządzenia w następujących miejscach:
- w pobliżu źródła ognia.
- w obszarze, w którym może się rozlewać woda lub olej.
- w obszarze, który jest narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- w łazience, pralni lub przy basenie publicznym.
• Nie należy wiercić ani podpalać urządzenia.
• Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze są bezwonne.
• Urządzenie musi być ustawione, eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni większej niż
12 m².
UWAGA: Niebezpieczeństwo przegrzania!
• Utrzymywać otwory wentylacyjne niezablokowane!
• Nie przykrywać urządzenia!
• R 290 to czynnik chłodniczy zgodny z europejskimi dyrektywami środowiskowymi.
• Nie uszkodzić obiegu chłodziwa.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w pomieszczeniach zamkniętych.
• Urządzenie musi być przechowywane w taki sposób, aby nie uległo uszkodzeniu.
• Przestrzegać krajowych przepisów dotyczących połączeń.
• W przypadku wykrycia dziwnych odgłosów, zapachów i / lub emisji spalin, odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
• Używać urządzenia wyłącznie w pozycji pionowej.
• Zapewnić odległość co najmniej 50 cm pomiędzy urządzeniem a każdą ścianą lub innymi obiektami, aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza podczas operacji.
• Nigdy nie używaj klimatyzatora bez ltrów.
• Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru na kilka godzin. Nie wychodzić z domu, kiedy urządzenie pracuje.
• To urządzenie przeznaczone jest do klimatyzowania pomieszczeń i nie wolno go używać w innych celach.
• Nie korzystać z urządzenia w pomieszczeniach, gdzie obecny jest gaz, paliwo, ropa i inne łatwopalne substancje. Nie
korzystać w tych pomieszczeniach z farb czy pestycydów w sprayach ani innych łatwopalnych materiałów.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
• Nie przesuwać urządzenia, podczas gdy kabel sieciowy podłączony jest do gniazdka.
• Wyłączając urządzenie, najpierw użyć przycisku , a następnie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
• Jeśli praca została przerwana, poczekać ok. 3 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, aby spadło ciśnie-
nie w obwodzie chłodzenia.
• Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód
zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej
osoby, aby uniknąć zagrożenia.
• Uważać, aby małe dzieci nie dotykały urządzenia.
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną,
zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstru-

43
CL3716_IM_new 13.12.2018
owano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpie-
czeństw.
• Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Należy wykonać instrukcje z rozdziału „Czyszczeni”.
• Szczegółowe informacje o rodzajach i wartościach znamionowych bezpieczników: T, 250 V AC, 3,15 A
Posługiwanie się bateriami
OSTRZEŻENIE:
• Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce,
ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu!
• Baterie nie są zabawkami. Trzymać je z dala od dzieci.
• Nie otwierać baterii z użyciem siły.
• Nie dopuszczać do styczności z metalowymi przedmiotami (pier-
ścionki, gwoździe, śruby, itp.). Pojawia się ryzyko zwarcia!
• Zwarcie może doprowadzić do nadmiernego nagrzania baterii lub
nawet pożaru i w efekcie do obrażeń ciała.
• Ze względu na własne bezpieczeństwo, podczas transportu zabez-
pieczać terminale baterii taśmą klejącą.
• W razie wycieku baterii, uważać, aby nie wetrzeć cieczy do oczu ani
na błony śluzowe. W razie kontaktu, umyć ręce i opłukać oczy czystą
wodą. W razie utrzymywania się jakiegokolwiek dyskomfortu, skon-
sultować się z lekarzem.
UWAGA:
• Kiedy przez dłuższy okres czasu nie korzystamy z pilota, wyjąć bate-
rie, aby zapobiegać „wyciekowi” kwasu z baterii.
• Nie mieszać baterii różnego rodzaju ani nowych baterii ze starymi.
• Nie wyrzucać baterii wraz z odpadami gospodarstwa domowego.
Zwrócić zużyte baterie do odpowiedniego punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Zdjąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe folie, wypełnia-
cze, zaciski do kabli oraz elementy kartonowe.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części.
Przegląd elementów obsługi
1 Dźwignia
2 Wylot powietrza (żeberka)
3 Odbiornik podczerwieni pilota zdalnego sterowania
4 Panel sterowania
5 Wyświetlacz
6 Uchwyt
7 Kratka z ltrem wewnętrznym
8 Złącze przewodu wydechowego
9 Wylot wody
10 Urządzenie do nawijania przewodu zasilającego
11 Wspornik wtyczki zasilacza
12 Wylot wody
Zakres dostawy
1 Urządzenie klimatyzacyjne
1 Pilot
2 Baterie
1 Giętki przewód wydechowy
1 Adapter przewodu wydechowego (Połączenie na urządzeniu)
1 Zestaw na okno, 2-elementowy
1 Adapter do zestawu wywiewu okiennego
1 Przewód na wodę
2 Zatyczki (zapasowe)
Wskazówki dotyczące użytkowania
UWAGA: Ważne pod kątem pierwszego uruchomienia lub po
transporcie!
Przed pierwszym uruchomieniem, urządzenie musi pozostać w pozycji
pionowej przez około 3 godziny, aby środek chłodzący wsiąkł. W prze-
ciwnym razie kompresor ulegnie uszkodzeniu.
UWAGA:
• Po przerwaniu działania urządzenia za pomocą przycisku należy
odczekać co najmniej 3 minuty przed jego ponownym włączeniem.
• Przed przeniesieniem urządzenia do innego miejsca należy najpierw
opróżnić zbiornik na wodę!
• Urządzenie działa z najwyższą wydajnością w pomieszczeniach nie
większych niż 70 m³.
• Giętki przewód odprowadzający oraz adapter zostały wyprodukowane
specjalnie dla tego urządzenia. Aby uniknąć nieprawidłowego działania,
nie wolno wymieniać go na inny.
• Przewód wydechowy można rozciągnąć aż do 150 cm. Nie korzystać
z żadnego przedłużacza.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza. Sprawdzić, czy przewód
wydechowy nie został skręcony ani wygięty. Wszelkie zapchania mogą
spowodować przegrzanie urządzenia.
• Zamknąć wszystkie okna i drzwi, aby powietrze z zewnątrz nie prze-
nikało do pomieszczenia, umożliwiając w ten sposób efektywniejsze
działanie urządzenia.
Uruchomienie
Lokalizacja
• Kiedy instalujemy urządzenie, należy zapewnić utrzymanie odległości
co najmniej 50 cm między urządzeniem a ścianami bądź innymi obiek-
tami.
• Powierzchnia musi być płaska i sucha.
Montaż przewodu wydechowego
WSKAZÓWKA:
W przypadku okien rozsuwanych, należy skorzystać z dołączonego
zestawu okiennego i zainstalować go w pozycji pionowej lub poziomej.
Dopasować długość płytki z uszczelką zgodnie z wymogami.
1. Podłącz adapter do węża wylotowego. Umieść wąż wylotowy w taki
sposób, aby pierwsza płetwa węża została ułożona na szynie. Dokręć
adapter poprzez przekręcenie go w prawo.
2. Podłącz adapter do złącza znajdującego się z tyłu urządzenia. Aby to
zrobić, wsuń adapter węższą stroną do prowadnic, z prawej strony.
Musi on ewidentnie zaskoczyć do zatrzasku.
3. Rozciągnąć przewód do żądanej długości.
4. Przymocować otwartą końcówkę przewodu na oknie.
5. Zamknąć okno możliwie jak najdalej. Opuścić również zewnętrzne
rolety, o ile są, do końcówki przewodu.
Pilot
1. Otworzyć pokrywkę przedziału baterii w tylnej części pilota.
2. Włożyć 2 baterie typu R03 „AAA” 1,5 V, z uwzględnieniem prawidło-
wego ułożenia biegunów (patrz oznaczenia na dolnej części prze-
działu)!
3. Zamknąć pokrywkę przedziału baterii.

44
CL3716_IM_new 13.12.2018
Przewód zasilający
Odkręcanie przewodu zasilającego z urządzenia nawijającego.
Połączenie elektryczne
1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, jakiego chcemy użyć jest zgodne
z napięciem urządzenia. Proszę sprawdzić etykietkę znamionową pod
kątem szczegółowych specykacji.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego
gniazdka. Pojawi się sygnał wskazujący, że urządzenie jest gotowe do
użycia.
Informacja dotycząca aplikacji
„Smart Life - Smart Living”
Smart Life - Smart Living aplikacja jest dostępna dla systemu Android
oraz iOS. Zeskanuj odpowiedni kod QR i pobierz ją bezpośrednio.
WSKAZÓWKA:
W zależności od dostawcy, mogą zaistnieć koszty związane z pobiera-
niem aplikacji.
Google Play App Store
Informacje na temat korzystania z aplikacji
To urządzenie można obsługiwać za pośrednictwem sieci domowej.
Warunkiem jest stałe połączenie Wi-Fi z routerem i bezpłatna aplikacja
„Smart Life - Smart Living”.
Zalecamy odłączenie urządzenia od źródła zasilania, gdy jesteś poza do-
mem, aby zapobiec niezamierzonemu włączeniu, gdy nie ma Cię w domu!
Wymagania systemowe do użytkowania aplikacji
• iOs 8.0 lub wyższy
• Android 4.1 lub wyższy
Uruchomienie za pośrednictwem aplikacji
1. Zainstaluj aplikację „Smart Life - Smart Living”. Utwórz konto użytkow-
nika.
2. Aktywuj funkcję Wi-Fi w ustawieniach urządzenia.
3. Umieść urządzenie w odległości około 5 metrów od routera.
4. Die Taste blinkt schnell. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około
5 sekund. Przycisk zacznie szybko migotać.
5. Uruchom aplikację i wybierz „ + ” .
6. Wybierz „klimatyzatora”menu i wykonaj wyświetlone na ekranie pole-
cenia.
7. Po pomyślnym podłączeniu urządzenia, przycisk zapali się. Możesz
teraz obsługiwać urządzenie za pomocą aplikacji.
Użytkowanie urządzenia
Włączanie / wyłączanie
• Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie. W urządzeniu usta-
wiono wstępnie tryb „Chłodzenie” i temperaturę 22 °C. Jeśli praca
została zatrzymana bez wyjmowania wtyczki, zachowane zostaną
wszystkie wcześniej ustawione tryby operacyjne oraz ustawienia tem-
peratury.
• Nacisnąć przycisk ponownie, aby wyłączyć urządzenie.
Urządzenie zabezpieczające sprężarkę
Przerwanie działania urządzenia oznacza uaktywnienie urządzenia
zabezpieczającego sprężarkę. Wstrzymuje ono pracę sprężarki na ok.
3 minuty w celu obniżenia ciśnienia w układzie chłodzenia. Nie stanowi
to usterki urządzenia. W takim przypadku należy odczekać co najmniej
3 minuty przed ponownym włączeniem urządzenia.
Panel sterowania i przyciski pilota zdalnego sterowania
Panel stero-
wania
Pilot zdal-
nego ste-
rowania
Funkcja
Włączanie / wyłączanie urządzenia
- Wi-Fi
Tryb „Chłodzenie”
Tryb „Osuszanie”
Tryb „Wentylator”
Poziom wentylatora 1
Poziom wentylatora 2
„Tryb uśpienia” (Oszczędzanie energii)
Zmniejszanie temperatury
Zwiększanie temperatury
Obsługa timera
-
Zbiornik wody pełny (jest to tylko lampka
kontrolna, a nie przycisk.)
Te dwa przyciski i należy nacisnąć kilkakrotnie, aby wybrać
poszczególne funkcje.
Funkcje przycisków na panelu sterowania są wyjaśnione poniżej.
Tryb „Chłodzenie”
W tym trybie pracy można dostosować prędkość wentylatora i ustawienie
temperatury.
WSKAZÓWKA:
W celu zapewnienia pracy urządzenia wraz ze sprężarką należy ustawić
temperaturę niższą niż aktualna temperatura w pomieszczeniu.
Tryb „Osuszanie”
• Ten tryb operacyjny nie obsługuje żadnych dalszych ustawień.
• Wentylator będzie działał z najniższym ustawieniem prędkości.
• Urządzenie będzie chłodzić pomieszczenie i wyciągnie wilgoć z powie-
trza.
Tryb „Wentylator”
Tryb „Wentylator” pozwala na ustawienie prędkości wentylatora.
Ustawianie temperatury
Za pomocą przycisków lub w trybie „Chłodzenie” ustawić tempera-
turę. Wybrać temperaturę pomiędzy 16 °C a 31 °C.

45
CL3716_IM_new 13.12.2018
Ustawianie wentylatora
W trybach „Chłodzenie” oraz „Wentylator” można ustawić prędkość wen-
tylatora za pomocą 2 różnych ustawień.
• Przycisk = Poziom 1
• Przycisk = Poziom 2
„Tryb uśpienia” (Oszczędzanie energii)
Urządzenie pracuje w trybie uśpienia. Tryb ten może być używany tylko
wtedy, gdy aktywny jest tryb „Chłodzenie”. W takim przypadku nie można
zmienić ustawień wentylatora.
Ustawianie wylotu powietrza
Dopasować żeberka w celu regulacji wyładowanego powietrza.
• Użyj dźwigni na dolnej płetwie, aby skierować powietrze w górę / w dół.
Timer (Automatyczny timer)
Użyć funkcji timera do ustawiania godzin włączania i wyłączania urządze-
nia. Wybrać czas między 1 a 24 godziną.
Korzystanie z funkcji timera do automatycznego włączania
1. Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie.
2. Wybrać tryb operacyjny, temperaturę oraz prędkość wentylatora dla
urządzenia do pracy lub kiedy uruchamiane jest o ustalonej godzinie.
3. Nacisnąć przycisk aby wyłączyć urządzenie.
4. Naciśnij przycisk . Zaświeci się kontrolka TIMER. Zacznie migać
liczba godzin.
5. Ustaw żądaną liczbę godzin za pomocą przycisku lub . Tryb
ustawiania zostanie automatycznie zakończony po około 5 sekundach.
Zostaje włączony tryb timera (zegara) i zapala się przycisk.
WSKAZÓWKA:
Nie naciskaj przycisku, po ustawieniu godzin, ponieważ operacja
timera (zegara) nie zostanie zapisana.
Korzystanie z funkcji timera do automatycznego wyłączania
1. Nacisnąć przycisk aby włączyć urządzenie.
2. Naciśnij przycisk podczas pracy urządzenia. Zacznie migać liczba
godzin.
3. Ustaw tryb timera (zegara) tak, jak to opisano wcześniej w pozycji 5.
WSKAZÓWKA:
• Jeśli chcesz dezaktywować operację ustawiania timera (zegara), na-
ciśnij przycisk dwukrotnie. Oświetlenie przycisku wyłącza się.
• Można również anulować funkcje timera zawsze poprzez naciśnięcie
przycisku aby włączyć / wyłączyć urządzenie.
Opróżnianie zbiornika z wodą
Urządzenie posiada zbiornik na wodę celem gromadzenia skroplonej pary.
Po zapełnieniu zbiornika na wodę zaświeci się lampka kontrolna .
Sprężarka wyłączy się niezależnie od trybu pracy. Wentylator będzie
jednak nadal działał.
UWAGA:
Nie należy transportować urządzenia z pełnym zbiornikiem na wodę.
Woda mogłaby dostać się do urządzenia.
W przypadku ciągłej pracy ze sprężarką zbiornik na wodę należy opróż-
niać. Do wykonania tej czynności konieczna jest ścierka do podłóg, płaska
miska o pojemności ok. 1 ℓ oraz dostarczony z urządzeniem wąż do wody.
1. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda ściennego.
2. Ułożyć ścierkę do podłogi oraz płaską miskę pod wylotem wody. Jeśli
jest to możliwe, ustaw miskę na niższym poziomie niż urządzenie.
3. Zdjąć stoper (korek).
4. Podłącz wąż do wody do wylotu wody w urządzeniu. Włóż koniec węża
do miski.
5. Po odprowadzeniu wody odłącz wąż do wody. Użyj korka, aby ponow-
nie zamknąć spust wody z urządzenia (klimatyzatora).
6. Dla następnego spustu wody powtórz kroki 2 - 5 tak, jak to opisano
powyżej.
Kończenie pracy
1. Nacisnąć przycisk , aby wyłączyć urządzenie.
2. Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka w ścianie.
Urządzenie do nawijania przewodu zasilającego
Nawinąć przewód zasilający wokół urządzenia zwijającego. Włożyć
wtyczkę do dostarczonego gniazda.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Zawsze wyjmować wtyczkę sieciową z gniazdka
przed rozpoczęciem czyszczenia!
• Sprawdzić, aby woda nie przedostała się do otworów
urządzenia podczas czyszczenia. Może to doprowa-
dzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używać na urządzeniu żadnych środków czyszczących w sprayu.
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Filtry
Jeśli urządzenie jest w codziennym użyciu, należy czyścić oba ltry co
2 tygodnie. Wydajność urządzenia nie jest już gwarantowana, jeśli pył
w ltrach blokuje cyrkulację powietrza.
1. Na tylnej stronie urządzenia znajduje się kratka z wewnętrznym ltrem
powyżej i poniżej podłączenia węża wylotowego.
2. Zdejmij kratki z urządzenia i ltry z kratek.
3. Odkurz ltry odkurzaczem.
4. Oczyść ltry pod bieżącą wodą. W razie konieczności użyć delikatnego
detergentu.
5. Pozostaw ltry do wyschnięcia na otwartym powietrzu lub w zacienio-
nym miejscu.
6. Włóż ltry z powrotem do kratek po ich dokładnym wysuszeniu i przy-
mocuj kratki do urządzenia.
UWAGA:
Nie używać urządzenia bez ltrów!
Obudowa
• Za pomocą odkurzacza odkurzyć żeberka oraz otwory wentylacyjne.
• Wytrzeć obudowę delikatnie wilgotną szmatką.
Okresowe czyszczenie i przechowywanie
Kiedy nie korzystamy z urządzenia przez dłuższy czas, należy:
1. Opróżnić zbiornik wodny zgodnie z powyższym opisem.
2. Uruchomić urządzenie w trybie „Wentylatora” na 2 godziny, aby osu-
szyć wnętrze urządzenia.
3. Nacisnąć przycisk , aby wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę sie-
ciową z gniazda ściennego.
4. Odłączyć giętki przewód wydechowy od urządzenia.
5. Wyczyść ltry i urządzenie w sposób opisany powyżej.
6. Przykryć urządzenie folią.
7. Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w suchym i dobrze
wentylowanym miejscu.

46
CL3716_IM_new 13.12.2018
Usuwanie usterek
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie funkcjonuje. Brak zasilania Sprawdzić połączenie sieciowe.
Aktywna jest funkcja timera.
Nacisnąć przycisk , aby włączyć urządzenie.
Temperatura otoczenia jest zbyt niska lub
zbyt wysoka.
Zaleca się używanie urządzenia w temperaturze otoczenia 16 - 35 °C.
Urządzenie jest wadliwe. Skontaktuj się z działem sprzedaży lub specjalistą. Należy przeczytać
załączoną instrukcję obsługi.
Urządzenie nie chłodzi
w sposób wystarczający.
Urządzenie narażone jest na bezpośrednie
działanie słońca.
Wybrać inną lokalizację lub zasłonić okna.
Okna lub drzwi są otwarte. Zamknąć okna lub drzwi.
Jest zbyt wielu ludzi lub inne źródła
ogrzewania w pokoju.
Usunąć przenośne grzejniki lub je wyłączyć.
Filtry są zabrudzone. Oczyść ltry.
Zablokowany jest wlot lub wylot powietrza. Usunąć blokadę. Trzymać otwory wentylacyjne wolne od przeszkód.
Urządzenie jest zbyt głośne
podczas pracy.
Urządzenie nie stoi w pozycji pionowej. Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni. Unikać drgań.
Wskazanie na wyświetlaczu: FL
Zaświeci się kontrolka
Zbiornik na wodę został zapełniony. Wyłącz urządzenie. Odłącz wtyczkę zasilającą.
Opróżnić zbiornik wodny. Można ponownie uruchomić urządzenie.
Pilot zdalnego sterowania nie
działa.
Odległość do urządzenia jest zbyt daleka. Przemieść je, aby zbliżyć się do urządzenia.
Pilot zdalnego sterowania nie jest
odpowiednio trzymany, w kierunku czujnika.
Trzymaj pilot zdalnego sterowania, tak aby wskazywał czujnik.
Sprawdzić, czy nie ma przeszkód między pilotem a czujnikiem.
Baterie są zużyte. Wymień baterie.
Wskazanie na wyświetlaczu: E1 Awaria czujnika temperatury. Skontaktuj się z działem obsługi klienta lub sprzedawcą.
Wskazanie na wyświetlaczu: E2
Dane techniczne
Model:...............................................................................................CL 3716
Masa netto: .................................................................................. ok. 24,5 kg
Napięcie zasilające: ........................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ...................................................................................... 1010 W
Stopień ochrony: ..........................................................................................
Klasa wydajności energetycznej: ................................................................A
Zdolność chłodzenia: .................................................... 9000 BTU (2,64 kW)
Chłodziwo: ............................................................................................ R 290
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze:
Strona ciśnieniowa: ..................................................................... 1,8 MPa
Strona ssąca: ............................................................................... 0,6 MPa
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie: ............................................. 3,0 MPa
WLAN
Obsługiwana sieć: .......................................................................802.11b/g/n
Maksymalnej mocy częstotliwości
radiowej emitowanej: ....................................................................... 100 mW
Zakres częstotliwości: .......................................................................2,4 GHz
Kanały: .................................................................................................. 1 - 13
Obsługiwane klucze Wi-Fi: ....................................................... WPA / WPA2
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projekto-
wych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Ogłoszenie zgodności z dyrektywą
Clatronic International GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego CL 3716 jest zgodny z dyrektywą 2014 / 53 / UE.
Ponadto, urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektywy RoHS
2011 / 65 / EC.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.sli24.de
W obszarze pobierania należy wprowadzić nazwę modelu CL 3716.
Sprawdzono do działania w Polsce.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty
dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady mate-
riałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe
części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowo-
dem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabez-
pieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania
fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miej-
sca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.

47
CL3716_IM_new 13.12.2018
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywo-
łanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich
jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie
z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgod-
nego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji,
samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian kon-
strukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one
zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na
wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu
zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty
ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone
chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności
towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpo-
spolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Usuwanie baterii
Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem obowiązek
do zwrotu zużytych baterii bądź akumulatorów.
Wyjąć baterie z pilota przed utylizacją urządzenia.
Zwrócić baterie do punktu zbiórki przeznaczonego do groma-
dzenia starych baterii lub niebezpiecznych odpadów. Skon-
taktować się z lokalnymi przedstawicielstwami władz w celu
pozyskania dalszych informacji.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw nie-
właściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu
i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzę-
dach komunalnych lub w administracji gminy.

48
CL3716_IM_new 13.12.2018
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a
készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak külön-
böztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy
elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehet-
séges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban
kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ......................................................................3
Általános megjegyzések .........................................................................48
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok ....................48
Az elemek kezelése ...............................................................................50
A készülék kicsomagolása .....................................................................50
A kezelőelemek áttekintése ....................................................................50
Szállított elemek .......................................................................................50
Megjegyzések használatra ......................................................................50
Üzembe helyezés .....................................................................................50
Elhelyezés ..............................................................................................50
A kifúvócső összeszerelése ...................................................................50
Távirányító..............................................................................................50
Hálózati kábel .........................................................................................50
Elektromos csatlakozás .........................................................................50
Információk a „Smart Life - Smart Living”
alkalmazással kapcsolatban ...................................................................51
Tájékoztató az applikáció használatáról ................................................51
Az alkalmazás használatához szükséges rendszerkövetelmények .....51
Működtetés applikáción keresztül ..........................................................51
A készülék használata .............................................................................51
A készülék be- / kikapcsolása .................................................................51
Kompresszor védőberendezése ............................................................51
Kezelőpanel és távirányító gombok .......................................................51
„Hűtési” üzemmód .............................................................................51
„Párátlanító” üzemmód .....................................................................51
„Ventilátor” üzemmód ........................................................................51
A hőmérséklet beállítása ........................................................................51
A ventilátor beállítása .............................................................................51
„Alvó üzemmód” (energiatakarékosság) ........................................... 51
A légkimenet beállítása ..........................................................................52
Időzítő (Automatikus időzítő) .................................................................52
A víztartály kiürítése ...............................................................................52
A használat befejezése ..........................................................................52
Feltekerő eszköz a hálózati kábel számára ..........................................52
Tisztogatás ...............................................................................................52
Szűrők ....................................................................................................52
Burkolat ..................................................................................................52
Szezonális tisztítás és tárolás ................................................................52
Hibaelhárítás.............................................................................................53
Műszaki adatok ........................................................................................53
Megfelelőségi nyilatkozat .......................................................................53
Hulladékkezelés .......................................................................................53
Az elemek ártalmatlanítása ...................................................................53
A „kuka” piktogram jelentése .................................................................53
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati
útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire
való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
• Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folya-
dékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes
kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a
konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló
aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja
a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy
nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem sza-
bad használni.
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a
csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye
állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
Olvassa el az utasításokat!
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély!
A készülék gyúlékony hűtőközeget tartalmaz!
A szervizelési útmutató elérhető a következő címen: www.sli24.de
A „Downloads” (Letöltések) területen adja meg a „CL 3716” típuskódot.
• Bárki, aki hűtőkörrel dolgozik vagy hűtőkört felnyit, akkreditált vizsgálati hatóság által kiállított oklevéllel kell rendel-
keznie, amely igazolja az illető kompetenciáját a hűtőközegek biztonságos kezelése terén, az iparágban elismert
vizsgálati előírásokkal összhangban.

49
CL3716_IM_new 13.12.2018
A szervizelési útmutató elérhető a következő címen: www.sli24.de
A „Downloads” (Letöltések) területen adja meg a „CL 3716” típuskódot.
• A szervizelést csak a berendezés gyártója által ajánlott módon szabad végezni. A más képzett szakember segítsé-
get igénylő karbantartási és javítási munkálatokat a gyúlékony hűtőközegek kezelésében jártas személy felügyelete
alatt kell végezni.
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne próbálja siettetni a leolvasztási folyamatot.
• Ne használja és ne tárolja a készüléket a következő helyeken:
- Tűzforrás közelében.
- Olyan helyen, ahol víz vagy olaj fröccsenhet rá.
- Közvetlen napfénynek kitett helyen.
- A fürdőszobában, mosókonyhában vagy úszómedence mellett.
• Ne fúrja meg és ne égesse meg a készüléket.
• Ne feledje, hogy a hűtőközegek szagtalanok.
• A készülék csak 12 m²-nél nagyobb alapterületű helyiségben helyezhető üzembe, működtethető és tárolható.
VIGYÁZAT: Túlmelegedés veszélye!
• Tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat.
• Ne takarja le a készüléket!
• Az R 290 hűtőközeg megfelel az európai környezetvédelmi előírásoknak.
• Ügyeljen arra, nehogy megsérüljön a hűtőkör.
• Ne feledje, hogy a hűtőközegek szagtalanok.
• A készülék kizárólag beltéri használatra készült.
• A készüléket úgy tárolja, hogy ne sérülhessen meg.
• Furcsa zaj, szag és / vagy füst esetén húzza ki a tápcsatlakozót a konnektorból.
• A készüléket csak függőleges pozícióban használja.
• Biztosítson legalább 50 cm távolságot a készülék és a falak vagy más tárgyak között, hogy megfelelő legyen a leve-
gőkeringés a használat során.
• Ne használja a készüléket szűrők nélkül.
• Ne hagyja órákra felügyelet nélkül a készüléket. Ne menjen el otthonról, ha a készülék működik.
• A készülék lakóházak szobáinak légkondicionálására készült, és más célra nem használható.
• Ne működtesse a készüléket olyan szobákban, ahol gáz, üzemanyag, olaj vagy könnyen gyúlékony anyag található.
Ne használjon permetező akonokat, például festéket, rovarirtót vagy más gyúlékony anyagot abban a helyiségben.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba.
• Ne mozgassa a készüléket, amikor a hálózati kábel csatlakoztatva van az elektromos hálózatba.
• Először mindig kapcsolja ki a készüléket a gombbal a hálózati kábel lecsatlakoztatása előtt.
• Ha a működés megszakadt, várjon kb. 3 percet a készülék újbóli beindítása előtt, hogy a hűtőkör nyomása csökkenjen.
• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték meg-
sérül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a
veszélyek elkerülése érdekében.
• Ne hagyja, hogy a kisgyerekek hozzáérjenek a készülékhez.
• A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csökkent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akik-
nek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék
biztonságos használatára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
• A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
• A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• Gondosan kövesse a „Tisztogatás” részben található utasításokat.
• A típus részletei és biztosítékok besorolása: T, 250 V AC, 3,15 A

50
CL3716_IM_new 13.12.2018
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek, például napfény, tűz vagy
hasonló hatásának. Robbanásveszélyes!
• Az elem nem játék. Tartsa távol gyerekektől.
• Ne nyissa fel erővel az elemeket.
• Kerülje el a fém tárgyakkal való érintkezést (gyűrűk, szögek, csava-
rok stb.). Rövidzárlat léphet fel!
• A rövidzárlat az elemek túlzott felmelegedését vagy meggyulladását
okozhatja, ami sérülésekhez vezethet.
• A saját biztonsága érdekében a szállításhoz ragasztószalaggal
ragassza le az elemek érintkezőit.
• Az elem megfolyása esetén ügyeljen rá, hogy ne dörzsölje a folya-
dékot a szemébe vagy a nyálkahártyára. Érintkezés esetén mossa
meg a kezét, és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a tünetek nem
múlnak, forduljon orvoshoz.
VIGYÁZAT:
• Ha a távirányítót hosszabb ideig nem használja, vegye ki az eleme-
ket az elemsav megfolyásának elkerülése érdekében.
• Ne keverje a különböző típusú, illetve régi és az új elemeket.
• Ne dobja ki az elemeket a normál háztartási szeméttel. Vigye vissza
a lemerült elemeket a megfelelő gyűjtőpontokra vagy kereskedőhöz.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a műanyag zsákot,
töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondobozt.
3. Ellenőrizze, hogy az összes tartozék mellékelve van-e a csomagolás-
ban.
A kezelőelemek áttekintése
1 Emelőkar
2 Légkimenet (bordák)
3 IR vevő a távirányítóhoz
4 Kezelőpanel
5 Kijelző
6 Fogantyú
7 Rács belső szűrővel
8 Kifúvócső csatlakozó
9 Vízkimenet
10 Feltekerő eszköz a hálózati kábel számára
11 Csatlakozó dugasz tartó
12 Vízkimenet
Szállított elemek
1 Légkondicionáló
1 Távirányító
2 Elemek
1 Rugalmas kifúvócső
1 Kifúvócső adapter (A készüléken lévő csatlakozó)
1 Ablak készlet, 2 darabos
1 Átalakító ablaki elvezető készlethez
1 Víztömlő
2 Dugó (tartalék)
Megjegyzések használatra
VIGYÁZAT: Fontos tudnivalók az első használattal vagy szállí-
tás utáni teendőkkel kapcsolatban!
Az első használat előtt a készüléknek függőleges pozícióban kell állnia
legalább 3 órán át, hogy a hűtőközeg leülepedjen. Máskülönben a káro-
sodik a kompresszor.
VIGYÁZAT:
• Amikor a működést leállítja az gombbal, akkor várjon legalább
3 percet, mielőtt újra bekapcsolja a készüléket.
• Ha át szeretné helyezni a készüléket, először ürítse ki a víztartályt!
• A készülék leghatékonyabban egy legfeljebb 70 m³ térfogatú szobában
működik a legjobban.
• A készülékhez speciálisan készült a rugalmas kifúvási tömlő és az
adapter. A hibás működés elkerülése érdekében ne cserélje ki a csövet
más csőre.
• A kifúvócső egész 150 cm-re kihúzható. Ne használjon semmilyen
hosszabbítót.
• Biztosítson szabad légáramlást. Ügyeljen rá, hogy ne hajlítsa be vagy
törje meg a kifúvócsövet. Bármilyen elzáródás a készülék túlmelegedé-
sét okozhatja.
• Zárja be az összes ablakot és ajtót, hogy megakadályozza a külső
levegő bejutását a helyiségbe, így a készülék még hatékonyabban
működhet.
Üzembe helyezés
Elhelyezés
• A készülék üzembe helyezésekor biztosítson legalább 50 cm távolsá-
got a készülék és a falak vagy más tárgyak között.
• A felületnek laposnak és száraznak kell lennie.
A kifúvócső összeszerelése
MEGJEGYZÉS:
Tolóablakokhoz használhatja a mellékelt ablak készletet, amit függőle-
ges vagy vízszintes pozícióba is felszerelhet. Szükség szerint állítsa be
a tömítőlemez hosszát.
1. Csatlakoztassa az adaptert a kivezető csőhöz. Helyezze a kivezető
csövet úgy, hogy a cső első része a sínen legyen. Az óramutató járásá-
nak irányába forgatva rögzítse az adaptert.
2. Csatlakoztassa az adaptert az aljazatba a készülék hátoldalán. Ehhez
nyomja a vezérlőbe az adaptert úgy, hogy a keskeny oldala jobbról
legyen. A rögzítést hanghatás kíséri.
3. Hosszabbítsa meg a csövet a kívánt hosszúságra.
4. Ragassza a cső nyitott végét egy ablakba.
5. Amennyire lehet, zárja be az ablakot. Ha van, engedje le a külső rolót
a cső végére.
Távirányító
1. Nyissa ki az elemtartó fedelét a távirányító hátoldalán.
2. Helyezzen be 2 darab R03 „AAA” 1,5 V típusú elemet, ügyeljen a meg-
felelő polaritásra (lásd a jelzéseket az elemtartó alján).
3. Zárja be az elemtartó fedelét.
Hálózati kábel
Húzza ki a hálózati kábelt a feltekercselőből.
Elektromos csatlakozás
1. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt csatlakozóaljzat feszültsége
megfelel a készülék feszültségének. Részletes információkért lásd az
adattáblát.
2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően felszerelt földelt aljzat-
hoz. Egy hang jelzi, hogy a készülék használatra kész.

51
CL3716_IM_new 13.12.2018
Információk a „Smart Life - Smart Living”
alkalmazással kapcsolatban
A Smart Life - Smart Living alkalmazás Android és iOS rendszerre
érhető el. Olvassa be a megfelelő QR-kódot, amivel közvetlenül a letöltési
oldalra juthat.
MEGJEGYZÉS:
Szolgáltatótól függően az alkalmazás letöltéséért költséget számolhat-
nak fel.
Google Play App Store
Tájékoztató az applikáció használatáról
Ez a készülék működtethető az otthoni hálózaton keresztül. Előfeltétel az
állandó Wi-Fi kapcsolat a rúterrel és a „Smart Life - Smart Living” ingye-
nes applikáció.
Javasolt a készülék áramtalanítása, ha nincs otthon, hogy megelőzze a
véletlen bekapcsolódást, míg ön úton van!
Az alkalmazás használatához szükséges rendszerkövetelmények
• iOs 8.0 vagy újabb
• Android 4.1 vagy újabb
Működtetés applikáción keresztül
1. Telepítse a „Smart Life - Smart Living” applikációt. Hozzon létre fel-
használói ókot.
2. Aktiválja a Wi-Fi funkciót a készülék beállításaiban.
3. Helyezze a készüléket mintegy 5 méterre a rútertől.
4. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 5 másodpercig. A gomb
gyorsan villogni kezd.
5. Indítsa el az applikációt, és válassza a „ + ” jelet.
6. Válassza ki a „légkondicionáló” menüt és kövesse az utasításokat a
kijelzőn.
7. Ha a készüléket sikeresen csatlakoztatta, a gomb világítani fog.
Most már működtetheti a készüléket az applikációval.
A készülék használata
A készülék be- / kikapcsolása
• Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához. A készülék a
gyári beállítás szerint „Hűtési” üzemmódban van, és 22 °C-os hőmér-
sékletre van beállítva. Ha a készüléket a hálózati dugasz kihúzása
nélkül állította le, az összes előzőleg beállított működési mód és hő-
mérséklet-beállítás megmarad.
• Nyomja meg újra a gombot a készülék kikapcsolásához.
Kompresszor védőberendezése
Ha a működés megszakad, aktiválódik a kompresszor védőberendezése.
Ez a hűtőkörben lévő nyomás csökkentése érdekében körülbelül 3 percig
letiltja a kompresszor működését. Ez nem hiba a készülékben. Ilyen eset-
ben várjon legalább 3 percet, mielőtt újra bekapcsolná a készüléket.
Kezelőpanel és távirányító gombok
Kezelőpanel Távirányító Funkció
Készülék be- vagy kikapcsolása
- Wi-Fi
„Hűtési” üzemmód
„Párátlanító” üzemmód
„Ventilátor” üzemmód
Ventilátor szint 1
Ventilátor szint 2
„Alvó üzemmód” (energiatakarékosság)
Hőmérséklet csökkentése
Hőmérséklet növelése
Időzítő aktiválása
-
Víztartály tele (ez csak egy jelző lámpa,
nem gomb).
A és gombokat többször meg kell nyomni, hogy kiválassza az
egyéni funkciókat.
A kezelőpanel gombjainak magyarázata alább található.
„Hűtési” üzemmód
Ebben az üzemmódban a ventilátor sebessége és a hőmérséklet szükség
szerint módosítható.
MEGJEGYZÉS:
A készülék kompresszor nélküli működtetéséhez az előirányzott hőmér-
sékletnek az aktuális szobahőmérsékletnél alacsonyabbnak kell lennie.
„Párátlanító” üzemmód
• Ez a működési mód nem támogat semmilyen további beállítást.
• A ventilátor a legalacsonyabb fordulatszám-beállításon fog működni.
• A készülék hűteni fogja a szobát és kivonja a párát a levegőből.
„Ventilátor” üzemmód
Ez az üzemmód lehetővé teszi a ventilátor sebességének beállítását.
A hőmérséklet beállítása
Az vagy gombokkal „Hűtés” módban állítsa be a hőmérsékletet.
Válasszon egy hőmérsékletet 16 °C und 31 °C között.
A ventilátor beállítása
„Hűtési” és „Ventilátor” módokban 2 különböző beállításra tudja beállítani
a ventilátor fordulatszámát.
• Gomb = Szint 1
• Gomb = Szint 2
„Alvó üzemmód” (energiatakarékosság)
A készülék alvó üzemmódban működik. Ezt az üzemmódot csak akkor
használhatja, amikor a „Hűtési” üzemmód aktiválva van. Ebben az eset-
ben a ventilátor beállításait nem lehet megváltoztatni.

52
CL3716_IM_new 13.12.2018
A légkimenet beállítása
Állítsa be a bordákat a kimenő levegő irányának szabályozásához.
• Használja az emelőkart az alsó szárnyon, hogy a levegőt felfelé / lefelé
irányítsa.
Időzítő (Automatikus időzítő)
Az időzítő funkció segítségével állítsa be a készülék be- és kikapcsolási
időpontjait. Válasszon egy időt 1 és 24 óra között.
Az időzítő funkció használata az automatikus bekapcsoláshoz
1. Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához.
2. Válassza ki a működési módot, a hőmérsékletet és a ventilátor fordu-
latszámát, amelyen a készülék működjön az előre beállított időpontban
való bekapcsolásakor.
3. Nyomja meg a gombot a készülék kikapcsolásához.
4. Nyomja le az gombot. Az órák száma villog.
5. A kívánt óraszámot a és gombokkal állíthatja be. A beállítási
üzemmódból automatikusan kilép kb. 5 másodperc után. Az időzítő
üzemmód aktiválva van és a gomb világítani fog.
MEGJEGYZÉS:
Ne nyomja meg a gombot az óra beállítása után, mert akkor az
időzítő művelet nem lesz elmentve.
Az időzítő funkció használata az automatikus kikapcsoláshoz
1. Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához.
2. Nyomja le az gombot a működés alatt. Az órák száma villog.
3. Állítsa az időzítő üzemmódot az előző 5-ös pontnál leírtak szerint.
MEGJEGYZÉS:
• Ha szeretné deaktiválni a beállított időzítő működését, nyomja meg
a gombot kétszer. A gomb már nem fog világítani.
• Szintén bármikor kikapcsolhatja az időzítő funkciót a gomb meg-
nyomásával a készülék be- / kikapcsolásához.
A víztartály kiürítése
A készülékbe egy víztartály van elhelyezve a lecsapódott pára összegyűj-
téséhez. Ha a víztartály tele van, a jelzőlámpa kigyullad. A kompresz-
szor minden egyes üzemmódban kikapcsol. A ventilátor ettől függetlenül
működik.
VIGYÁZAT:
A készüléket ne mozdítsa el, ha tele van a víztartály. Víz kerülhet a
készülékbe.
A kompresszor folyamatos működéséhez ki kell üríteni a víztartályt. Ehhez
szükség van felmosórongyra, egy kb. 1 liter víz kapacitású lapos tálra,
valamint a készülék víztömlőjére.
1. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
2. Helyezze a törölközőt és a tálat a vízkimenet alá. Ha lehet, a készülék-
nél alacsonyabb szintre helyezze el a tálat.
3. Távolítsa el a stoppert.
4. A víztömlőt csatlakoztassa a készülék vízleeresztőjéhez. A víztömlő
végét tegye a tálba.
5. Ha a víz kifolyt, távolítsa el a víztömlőt. Használja a stoppert, hogy újra
bezárja a lefolyót a készüléken.
6. A másik lefolyóhoz ismételje meg a fenti 2 - 5 lépéseket, ahogy az fent
le van írva.
A használat befejezése
1. Nyomja meg a gombot a készülék kikapcsolásához.
2. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból.
Feltekerő eszköz a hálózati kábel számára
Tekerje a hálózati kábelt a feltekercselőre. Dugja be a csatlakozót a
nyílásba.
Tisztogatás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugaszt a fali aljzatból!
• Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne jusson be víz
a készülék nyílásaiba. Ez elektromos áramütést vagy
tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne permetezzen tisztítószert a készülékre.
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
Szűrők
Ha a készüléket naponta használja, tisztítsa ki mindkét szűrőt 2 hetente. A
készülék hatékonysága nem garantálható, ha a por a szűrőben gátolja a
levegő forgását.
1. A készülék hátán van egy rács belső szűrővel a csatlakozó felett és
alatt a kivezető cső számára.
2. Távolítsa el a rácsokat a készülékről és a szűrőket a rácsokról.
3. Porszívóval porszívózza le a szűrőket.
4. Folyóvíz alatt mossa ki a szűrőt. Ha szükséges, használjon enyhe
tisztítószert.
5. Hagyja, hogy a szűrők szabad levegőn vagy árnyékos helyen megszá-
radjanak.
6. Tegye a szűrőket vissza a rácsokba és csatlakoztassa a rácsokat a
készülékre, amikor alaposan kiszáradtak.
VIGYÁZAT:
Ne működtesse a készüléket szűrők nélkül!
Burkolat
• Egy porszívóval porszívózza ki a bordákat és a szellőzőnyílásokat.
• Egy enyhén nedves ruhával törölje át a burkolatot.
Szezonális tisztítás és tárolás
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, a következőképpen járjon
el:
1. Ürítse ki a víztartályt a fent leírt módon.
2. Működtesse a készüléket „Ventilátor” módban 2 órán át, hogy kiszá-
rítsa a készülék belsejét.
3. Nyomja meg a gombot a készülék kikapcsolásához. Húzza ki a
dugaszt a fali aljzatból.
4. Válassza le a rugalmas kifúvócsövet a készülékről.
5. A fent leírtak szerint tisztítsa ki a szűrőket és a készüléket.
6. Takarja le a készüléket fóliával.
7. Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól szellőztetett
helyiségben.

53
CL3716_IM_new 13.12.2018
Hibaelhárítás
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik. Nincs áramellátás Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Az időzítő funkció be van kapcsolva.
Nyomja meg a gombot a készülék bekapcsolásához.
A környezeti hőmérséklet túl alacsony vagy
túl magas.
Javasolt a készüléket 16 - 35 °C közötti környezeti hőmérsékleten hasz-
nálni.
A készülék elromlott. Lépjen kapcsolatba a szervizhálózatunkkal vagy egy szakemberrel. Vegye
gyelembe a mellékelt szervizelési útmutatóban leírtakat.
A készülék nem hűt
eléggé.
A készülék közvetlen napfénynek van kitéve. Válasszon egy másik helyet vagy árnyékolja be az ablakokat.
Nyitva vannak az ablakok vagy ajtók. Zárjon be minden ablakot vagy ajtót.
Túl sok személy vagy más hőforrás van a
szobában.
Távolítsa el a hordozható hőforrásokat vagy kapcsolja ki azokat.
A szűrők szennyezettek. Tisztítsa meg a szűrőket.
A levegőbemenet vagy a levegőkimenet el
van záródva.
Szüntesse meg az elzáródást. A szellőzőnyílásokat tartsa akadálymente-
sen.
A készülék működés
közben túl hangos.
A készülék nincs függőleges helyzetben. Helyezze a készüléket egy lapos felületre. Kerülje a rezgéseket.
Kijelző jelzései: FL
A jelzőlámpa kigyullad.
A tele van a víztartály. Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a tápcsatlakozót.
Ürítse ki a víztartályt. Ezután újból bekapcsolhatja a készüléket.
A távirányító nem mű-
ködik.
A távolság a készülékig túl nagy. Menjen közelebb a készülékhez.
Nem tartja a távirányítót a szenzor felé. Tartsa a távirányítót a szenzor irányába. Ügyeljen arra, hogy ne legyen
semmilyen akadály a távirányító és az érzékelő között.
Az elemek lemerültek. Cserélje ki az elemeket.
Kijelző jelzései: E1 A hőmérséklet-érzékelő meghibásodott. Kérjük, keresse fel szervizünket vagy a forgalmazót.
Kijelző jelzései: E2
Műszaki adatok
Modell: ..............................................................................................CL 3716
Nettó súly: .................................................................................... kb. 24,5 kg
Feszültségellátás: ...........................................................220 - 240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .......................................................................... 1010 W
Védelmi osztály: ...........................................................................................
Energiahatékonysági osztály: .....................................................................A
Hűtési kapacitás: ...........................................................9000 BTU (2,64 kW)
Hűtőközeg: ........................................................................................... R 290
Megengedett maximális üzemi nyomás:
Nyomásoldal: ............................................................................... 1,8 MPa
Szívóoldal: ................................................................................... 0,6 MPa
Megengedett maximális nyomás: .................................................... 3,0 MPa
WLAN
Támogatott hálózat: ....................................................................802.11b/g/n
Továbbított maximális jelerősség: .................................................... 100 mW
Frekvenciatartomány: .......................................................................2,4 GHz
Csatornák: ............................................................................................. 1 - 13
Támogatott Wi-Fi kódolás: ........................................................ WPA / WPA2
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés
miatt fenntartjuk.
Megfelelőségi nyilatkozat
Clatronic International GmbH igazolja, hogy a CL 3716 G típusú rádióbe-
rendezés megfelel a 2014 / 53 / EU irányelvnek.
A készülék továbbá megfelel az RoHS irányelv (2011 / 65 / EU) által előírt
követelményeknek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő
internetes címen: www.sli24.de
A letöltés szekcióban, kérjük, adja meg a CL 3716 modellnevet.
A készülék Magyarországon való működését tesztelték.
Hulladékkezelés
Az elemek ártalmatlanítása
Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek / akkumulátorok
visszavitelére.
A készülék leselejtezése előtt vegye ki az elemeket a távirányí-
tóból.
Vigye az elemeket egy régi elemek vagy veszélyes hulladék átvételével
foglalkozó gyűjtőpontra. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház-
tartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az
emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett
elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást
kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.

54
CL3716_IM_new 13.12.2018
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится экс-
плуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности
обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекоменда-
циям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске
получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружаю-
щих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора ..........................................................................3
Общая информация ..............................................................................54
Специальные указания по безопасности для этого прибора .....54
Как обращаться с батарейками ..........................................................56
Вскрытие упаковки ................................................................................56
Обзор деталей прибора ........................................................................56
Комплект поставки ................................................................................56
Примечания по использования ..........................................................56
Подготовка прибора к работе .............................................................56
Размещение ..........................................................................................56
Сборка отводной трубы .......................................................................56
Дистанционное управление ................................................................56
Шнур питания .......................................................................................56
Электрическое подключение ..............................................................57
Информация в приложении «Smart Life - Smart Living» ................57
Информация об использовании приложения ...................................57
Системные требования для использования приложения ...............57
Начало эксплуатации приложения .....................................................57
Порядок работы с прибором ..............................................................57
Включение / выключение .....................................................................57
Предохранительный механизм компрессора ...................................57
Кнопки панели управления и дистанционного управления .............57
Режим «Охлаждение» ....................................................................57
Режим «Осушение» ........................................................................57
Режим «Вентилятор» ......................................................................57
Установка температуры ......................................................................57
Настройка вентилятора .......................................................................57
«Спящий режим» (энергосбережение) .........................................57
Регулировка воздуха на выходе .........................................................58
Таймер (Автоматический таймер) ......................................................58
Опустошение резервуара для воды ..................................................58
Остановка работы ................................................................................58
Приспособление для намотки шнура питания ..................................58
Очистка.....................................................................................................58
Фильтры ................................................................................................58
Корпус ....................................................................................................58
Сезонная чистка и хранение ................................................................58
Устранение проблем .............................................................................59
Технические данные .............................................................................59
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте при-
лагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возмож-
ности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу
данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем
случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не при-
касайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или
поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за
вилку, а не за кабель).
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно об-
следовать на наличие следов повреждения. При обнаружении
повреждения пользоваться прибором запрещается.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать
упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без при-
смотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности для этого прибора
Прочтите инструкцию по эксплуатации!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность пожара!
Устройство содержит горючий хладагент!
Руководство по использованию доступно на веб-сайте: www.sli24.de
В разделе «Downloads» (Скачивание) введите название модели CL 3716.
• К работе с контуром охлаждения допускаются только специалисты с действующим сертификатом, выдан-
ным соответствующим отраслевым органом сертификации, который подтверждает уровень квалификации,
необходимый для безопасной работы с охлаждающими средствами.

55
CL3716_IM_new 13.12.2018
Руководство по использованию доступно на веб-сайте: www.sli24.de
В разделе «Downloads» (Скачивание) введите название модели CL 3716.
• Использовать устройство следует в соответствии с рекомендациями производителя. Работы по обслужива-
нию и ремонту, требующие участия квалифицированных сотрудников, должны проводиться под контролем
специалиста по работе с горючими хладагентами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не следует ускорять процесс размораживания.
• Не следует использовать или хранить устройство в следующих местах:
- Рядом с источниками огня.
- В местах, где возможно разбрызгивание воды или масла.
- Под прямым солнечным светом.
- В ванных комнатах, в прачечных или рядом с плавательным бассейном.
• Запрещается сверлить в устройстве отверстия или воздействовать на него огнем.
• Помните, что хладагент не имеет запаха.
• Устройство необходимо настраивать, эксплуатировать и хранить в помещении площадью не менее 12 м².
ВНИМАНИЕ: Риск перегрева!
• Не закрывайте слоты вентиляции!
• Не накрывайте прибор!
• Хладагент «R 290» соответствует директивам ЕС по охране окружающей среды.
• Не повреждайте контур охлаждения.
• Прибор предназначен только для использования в помещениях.
• Устройство необходимо хранить так, чтобы исключить возможность повреждения.
• Соблюдайте национальные нормативы по подключению.
• В случае необычных звуков, запаха или дыма извлеките вилку сетевого шнура из розетки сети электропита-
ния.
• Используйте прибор только в вертикальном положении.
• Обеспечьте расстояние не менее 50 см между прибором и стенами помещения.
• Никогда не используйте устройство без фильтров.
• Не оставляйте прибор работающим без наблюдения на длительное время. Не уходите из дома, пока рабо-
тает кондиционер.
• Этот прибор разработан для кондиционирования жилых помещений и не должен быть использован для дру-
гих целей.
• Не используйте кондиционер в помещениях с газами, топливом, маслом и другими легко воспламеняющи-
мися веществами. Запрещается пользоваться спреями, как например, краски или пестициды в комнате.
• Не вставляйте предметы в отверстия в корпусе.
• Не двигайте прибор, если сетевая вилка включена в розетку.
• Всегда выключайте прибор, сначала нажав кнопку перед отключением вилки из розетки.
• Если работа кондиционера была прервана, подождите 3 минут перед повторным включением, чтобы давле-
ние в контуре снизилось.
• Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером. При
повреждении сетевого шнура, во избежание опасности поражения электрическим током, шнур следует заме-
нить у изготовителя, сервисного представителя или других квалифицированных лиц.
• Следите за тем, чтобы маленькие дети не дотрагивались до прибора.
• Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, осязательными
и психическими способностями или не имеющие опыта или знаний, если они находятся под надзором или про-
инструктированы в отношении безопасного пользования прибором и знают о связанных с этим опасностях.
• Не позволяйте детям играть с прибором.

56
CL3716_IM_new 13.12.2018
• Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми без надзора.
• Выполняйте, пожалуйста, инструкции, содержащиеся в главе «Очистка».
• Информация о типе и номинале предохранителей: T, 250 V AC, 3,15 A
Как обращаться с батарейками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как
например, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва!
• Батарейки не игрушка. Держите их вдали от детей.
• Не разбирайте батарейки.
• Избегайте контакта с металлическими предметами (кольца,
гвозди, болты и т.д.). Риск короткого замыкания!
• Короткое замыкание может привести к перегреву и даже воспла-
менению батареек, что может привести к травмам.
• Для вашей безопасности закройте контакты батареи липкой
лентой при транспортировке.
• В случае вытекания электролита, остерегайтесь попадания
кислоты в глаза и на слизистые. В случае попадания, промойте
чистой водой. Обратитесь к враче в случае сохранения диском-
форта.
ВНИМАНИЕ:
• Когда пульт ДУ долгое время не используется, достаньте бата-
рейки во избежание вытекания кислоты.
• Не используйте батарейки разных типов или новые и старые
батарейки вместе.
• Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с бытовым
мусором. Отдайте их в специальный пункт сбора.
Вскрытие упаковки
1. Освободите прибор от упаковочных материалов.
2. Удалите все материалы упаковки, включая пластиковые мешки,
наполнитель, зажимы и картон.
3. Убедитесь в целостности поставки.
Обзор деталей прибора
1 Рычаг
2 Выход воздуха (ламели)
3 R-приемник для пульта дистанционного управления
4 Панель управления
5 Экран
6 Ручка
7 Решетка с внутренним фильтром
8 Разъем отводной трубы
9 Отвод воды
10 Приспособление для намотки шнура питания
11 Кронштейн вилки питания
12 Отвод воды
Комплект поставки
1 Блок кондиционера воздуха
1 Пульт дистанционного управления
2 Батарейки
1 Гибкая отводная труба
1 Переходник отводной трубы (Соединение на приборе)
1 Набор для окна, 2-предмета
1 Адаптер для отвода воздуха через окно
1 Водяной шланг
2 заглушки (запасные части)
Примечания по использования
ВНИМАНИЕ: Важно перед первым включением или после
транспортировки!
Перед первым включением прибор следует выдержать не менее
3 часов в вертикальном положении, чтобы хладагент стек вниз.
В противном случае существует риск повреждения компрессора.
ВНИМАНИЕ:
• При прерывании работы с помощью кнопки перед повторным
включением прибора подождите не менее 3 минут.
• Перед тем, как переместить устройство в другое место, слейте
воду из резервуара для воды!
• Эффективнее всего прибор работает в помещениях размером до
70 м³.
• Гибкий шланг для отработанного воздуха и переходник были изго-
товлены специально для этого прибора. Во избежание неверной
работы не заменяйте ее на другую.
• Отводная труба может вытягиваться на 150 см. Не используйте
удлинители.
• Обеспечьте свободный приток воздуха. Не пережимайте и не
перекручивайте трубу. Блокировка циркуляции может привести к
перегреву устройства.
• Закройте все окна и двери во избежание притока наружного воз-
духа в комнату, что снижает эффективность работы.
Подготовка прибора к работе
Размещение
• При установке прибора соблюдайте расстояние не менее 50 см
между прибором и стенами или другими предметами.
• Поверхность должна быть ровной и сухой.
Сборка отводной трубы
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для сдвигаемых окон можно использовать оконный набор из
поставки, установив его вертикально или горизонтально. Отрегули-
руйте размер уплотнительной пластины.
1. Подключите адаптер к выпускному шлангу. Проложите выпускной
шланг так, чтобы первое ребро шланга лежало на направляющей.
Затяните адаптер, повернув его по часовой стрелке.
2. Подключите адаптер к соединителю на задней стороне прибора.
Для этого вставьте адаптер узкой стороной в направляющие
справа. Должен быть слышен звук зацепления.
3. Вытяните трубу на нужную длину.
4. Высуньте свободный конец трубы в окно.
5. Закройте окно, насколько возможно. Также опустите жалюзи до
трубы, если есть.
Дистанционное управление
1. Откройте батарейный отсек снизу пульта ДУ.
2. Вставьте 2 батарейки типа R03 «AAA» 1,5 В, соблюдая полярность
(смотри обозначения на дне отсека)!
3. Закройте крышку батарейного отсека.
Шнур питания
Смотайте шнур питания с приспособления для намотки.

57
CL3716_IM_new 13.12.2018
Электрическое подключение
1. Убедитесь, что параметры электрической сети соответствуют
требованиям к электропитанию прибора. Ознакомьтесь с инфор-
мационной табличкой.
2. Подключите прибор к правильно установленной и заземленной
розетке. Прозвучит звуковой сигнал, указывающий, что прибор
готов к работе.
Информация в приложении
«Smart Life - Smart Living»
Приложение Smart Life - Smart Living доступно для android и iOS.
Сканируйте соответствующий код QR, чтобы сразу перейти к за-
грузке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В зависимости от провайдера связи при загрузке приложения мо-
жет взиматься плата.
Google Play App Store
Информация об использовании приложения
Этот прибор допускает управление по домашней сети. Условием для
этого станет постоянное подключение по Wi-Fi к маршрутизатору (ро-
утеру) и наличие бесплатного приложения «Smart Life - Smart Living».
Мы рекомендуем отключить прибор от электропитания, когда никого
нет дома, чтобы предотвратить нежелательное включение без ва-
шего присутствия!
Системные требования для использования приложения
• iOs 8.0 и выше
• Android 4.1 и выше
Начало эксплуатации приложения
1. Установите приложение «Smart Life - Smart Living». Создайте учет-
ную запись (аккаунт) пользователя.
2. Активируйте функцию Wi-Fi в настройках прибора.
3. Поставьте прибор на расстоянии примерно 5 метров от маршру-
тизатора.
4. Нажмите и удерживайте кнопку примерно 5 секунд. Кнопка
будет быстро мигать.
5. Запустите приложение и выберите « + » .
6. Выберите меню «воздушный кондиционер» и следуйте инструк-
циям на дисплее.
7. После успешного подключения прибора, кнопка загорится.
Теперь можно управлять прибором из приложения.
Порядок работы с прибором
Включение / выключение
• Нажмите кнопку для включения прибора. Предварительные
настройки устройства: режим «Охлаждение», температура 22 °C.
Если работа была остановлена без отключения от сети, все на-
стройки работы и температуры будут сохранены
• Нажмите кнопку снова для выключения устройства.
Предохранительный механизм компрессора
Если работа прервана, активируется защитный механизм ком-
прессора. Это приостанавливает работу компрессора примерно на
3 минуты, чтобы уменьшить давление в контуре охлаждения. Это не
является сбоем в работе изделия. Поэтому, подождите в течение, по
крайней мере, 3 минут, перед тем, как включить его снова.
Кнопки панели управления и дистанционного управления
Панель
управления
Дистанционное
управление
Функция
Включение / выключение прибора
- Wi-Fi
Режим «Охлаждение»
Режим «Осушение»
Режим «Вентилятор»
Уровень вентилятора 1
Уровень вентилятора 2
«Спящий режим» (энергосбере-
жение)
Уменьшение температуры
Увеличение температуры
Режим таймера
-
Водяной бак полный (это индика-
торная лампочка, а не кнопка).
Кнопки и нужно нажать несколько раз для выбора определен-
ных функций.
Кнопки панели управления рассмотрены ниже.
Режим «Охлаждение»
В данном режиме работы можно по мере необходимости отрегулиро-
вать скорость вентилятора и температуру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для эксплуатации изделия с компрессором, установленная темпе-
ратура должна быть ниже текущей температуры в помещении.
Режим «Осушение»
• В этом режиме нет дополнительных настроек.
• Вентилятор будет работать на минимальной скорости.
• Кондиционер охладит комнату и извлечет влагу из воздуха.
Режим «Вентилятор»
Этот режим служит только для установки скорости вентилятора.
Установка температуры
Используйте кнопки или в режиме «Охлаждение» для уста-
новки температуры. Выберите температуру между 16 °C и 31 °C.
Настройка вентилятора
В режимах «Охлаждение» и «Вентилятор» вы можете установить
скорость вентилятора с 2 настройками.
• Кнопка = уровень 1
• Кнопка = уровень 2
«Спящий режим» (энергосбережение)
Работа прибора в спящем режиме. Этот режим можно использовать
только с активным режимом «Охлаждение». В этом случае нельзя
изменить настройку вентилятора.

58
CL3716_IM_new 13.12.2018
Регулировка воздуха на выходе
Отрегулируйте ламели для направления выходящего воздуха.
• Используйте рычаг на нижнем ребре для направления воздуха
вверх / вниз.
Таймер (Автоматический таймер)
Используйте функцию таймера для установки времени включения и
выключения прибора. Выберите время между 1 и 24 часами.
Использование таймера для автоматического включения
1. Нажмите кнопку для включения прибора.
2. Выберите режим работы, температуру и скорость вентилятора
для работы после включения в назначенное время.
3. Нажмите кнопку для выключения прибора.
4. Нажмите на кнопку . Начнет мигать количество часов.
5. Необходимое количество часов можно задать с помощью кнопок
и . Режим настройки автоматически завершается прим. через
5 секунд. Активируется режим таймера и кнопка загорается.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не нажимайте кнопку после настройки часов, иначе не будут
сохранены сведения о работе таймера.
Использование таймера для автоматического выключения
1. Нажмите кнопку для выключения прибора.
2. Нажмите на кнопку во время работы. Начнет мигать количество
часов.
3. Задайте режим таймера , как рассмотрено выше в пункте 5.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Если хотите деактивировать уже установленный таймер,
дважды нажмите кнопку . Подсветка кнопки выключится.
• Также вы можете отменить таймер нажав кнопку для включе-
ния / выключения прибора.
Опустошение резервуара для воды
В прибор встроен резервуар для сбора конденсата. Когда бак с во-
дой заполнен, загорается контрольная лампа . Компрессор отклю-
чается в каждом режиме работы. Вентилятор продолжает работать
независимо от этого.
ВНИМАНИЕ:
Не перемещайте прибор с полным баком воды. Вода может по-
пасть в прибор.
Для непрерывной работы с компрессором необходимо опорожнить
бак с водой. Для этого потребуется половая тряпка, миска с водой
емкостью примерно 1 литр и шланг для воды, поставляемый с при-
бором.
1. Отключите вилку из розетки.
2. Поместите половую тряпку и таз под отводное отверстие. По воз-
можности поставьте миску ниже, чем прибор.
3. Снимите пробку.
4. Подключите шланг для воды к водосливному отверстию прибора.
Опустите конец шланга в миску.
5. После слива воды удалите шланг для воды. Используйте эту
пробку снова, чтобы закрыть слив воды из прибора.
6. Для других операций слива воды повторите рассмотренные выше
шаги 2 - 5.
Остановка работы
1. Нажмите кнопку для выключения прибора.
2. Отсоедините вилку от розетки сети.
Приспособление для намотки шнура питания
Намотайте шнур питания на приспособление для намотки. Вставьте
вилку в соответствующие отверстия.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Всегда отключайте прибор от сети электропита-
ния перед чисткой!
• Следите за тем, чтобы в отверстия устройства во
время чистки не попадала вода. Это может быть
причиной электрического удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
• Не разбрызгивайте на устройство чистящие средства.
• Не используйте проволочные щётки или другие царапающие
предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие средства.
Фильтры
Если прибор используется ежедневно, очищайте оба фильтра каж-
дые 2 недели. Если пыль в фильтрах блокирует циркуляцию воздуха,
эффективность работы прибора не гарантируется.
1. Выше и ниже места подключения выпускного шланга на задней
части прибора находятся решетки с внутренними фильтрами.
2. Снимите решетки с прибора и фильтры с решеток.
3. Очистите фильтры пылесосом.
4. Промойте фильтры проточной водой. При необходимости исполь-
зуйте мягкое чистящее средство.
5. Дайте фильтрам высохнуть на воздухе или в тени.
6. После полного высыхания установите фильтры обратно на ре-
шетки, затем прикрепите решетки к прибору.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте прибор без фильтров!
Корпус
• Обречение и вентиляционные отверстия очистите с помощью
пылесоса.
• Протрите корпус влажной тканью.
Сезонная чистка и хранение
Если устройство не используется в течение длительного срока,
чистку необходимо проводить следующим образом:
1. Слейте воду из водного резервуара, как описано выше.
2. Запустите устройство в режиме «Вентилятор» на 2 часа, чтобы
просушить внутренние части устройства.
3. Нажмите кнопку , чтобы выключить устройство. Отключите его
от сети электропитания, вытащив вилку из розетки.
4. Отсоедините от устройства гибкую отводную трубу.
5. Очистите фильтры и прибор указанным выше способом.
6. Накройте устройство фольгой.
7. Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилируемом ме-
сте, недоступном для детей.

59
CL3716_IM_new 13.12.2018
Устранение проблем
Проблема Возможная причина Решение
Устройство не работает. Отсутствует электропитание. Проверьте подключение к сети.
Активирована функция таймера.
Нажмите кнопку , чтобы включить устройство.
Наружная температура слишком низкая
или высокая.
Рекомендуется использовать прибор при наружной температуре
16 - 35 °C.
Прибор неисправен. Свяжитесь с вашим сервисным центром и пригласите специалиста.
См. прилагаемое руководство по использованию.
Кондиционер
недостаточно хорошо
охлаждает.
Устройство находится под воздействием
прямых солнечных лучей.
Выберите другое место расположения устройства или закройте окна
шторами.
В помещении открыты окна или двери. Закройте все окна и двери.
В помещении слишком много людей или
источников тепла.
Уберите переносные источники тепла или отключите их.
Грязные фильтры. Очистите фильтры.
Заблокировано отверстие выхода или
притока воздуха.
Устраните причину блокировки отверстия. Следите за тем, чтобы
вентиляционные отверстия не перекрывались.
Устройство работает
слишком шумно.
Нарушено вертикальное положение
устройства.
Поставьте устройство на ровную поверхность. Избегайте
воздействия вибраций на устройство.
Индикация дисплея: FL
Загорится индикаторная
лампочка .
Бак с водой полон. Отключите прибор. Извлеките вилку шнура питания.
Слейте воду из водного резервуара. Затем можно снова включить
устройство.
Не работает дистанци-
онное управление.
Слишком большое расстояние до прибора. Переместитесь ближе к прибору.
Дистанционное управление не направлено
на датчик.
Держите дистанционное управление так, чтобы оно было направ-
лено на датчик. Убедитесь, что между пультом ДУ и датчиком нет
никаких препятствий.
Батарейки разряжены. Замените батарейки.
Индикация дисплея: E1 Неисправен датчик температуры. Обратитесь в наш отдел обслуживания клиентов или к местному
дилеру.
Индикация дисплея: E2
Технические данные
Модель: ...........................................................................................CL 3716
Вес нетто: ............................................................................... прибл. 24,5 кг
Электропитание: ........................................................... 220 - 240 B~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................................1010 ватт
Класс защиты: ............................................................................................
Класс энергоэффективности: .................................................................. A
Охлаждающая способность: ......................................9000 БТЕ (2,64 кВт)
Хладагент: ........................................................................................... R 290
Максимально допустимое рабочее давление:
Сторона давления: .................................................................... 1,8 МПа
Сторона всасывания: ................................................................ 0,6 МПа
Максимальное допустимое давление: ........................................3,0 МПа
WLAN (беспроводная локальная сеть)
Поддерживаемые сети: ............................................................802.11b/g/n
Максимальная излучаемая выходная мощность: ...................... 100 мВт
Частотный диапазон: ....................................................................... 2,4 ГГц
Каналы: ................................................................................................ 1 - 13
Поддерживаемые ключи Wi-Fi:.............................................. WPA / WPA2
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в
рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совме-
стимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требо-
ваний по технике безопасности.

60
CL3716_IM_new 13.12.2018
ةينقتلا تامولعا
CL 3716 ..........................................................................................................................:ليدوا
مجك 24,5 ا
ً
بيرقت ........................................................................................................ :اصلا نزول
زتره 50 ،~تلوف 240 - 220 ...................................................................................:ةيبرهكلا ةقاطل
تاو 1010..............................................................................................................:ةقاطلا كهتسا
................................................................................................................................:ةيحلا ةجر
A ........................................................................................................................:ةقاطلا ةءافك ةئف
)تاو وليك 2,64( ةيناطيرب ةيرارح ةدحو 9000 .......................................................... :ديتلا ةعس
R 290.....................................................................................................................................:د
ّ
ُ
م
:هب حومسا ليغشتلا طغضل قا دحلا
لاكساب اجيم 1,8.................................................................................................:طغضلا بناج
لاكساب اجيم 0,6.................................................................................................:طفشلا بناج
لاكساب اجيم 3,0..........................................................................:هب حومسا طغضلل قا دحلا
ةيكلسلا ةكبشلا
802.11b/g/n ...................................................................................................... :ةموعدا ةكبشلا
طاواغيم 100 ................................................................................... :عشا جارخل ىوصقلا ةردقلا
زته اغيغ 2,4 ............................................................................................................:ددلا قاطن
13 - 1 ............................................................................................................................... :تاونقلا
WPA2 / WPA ...................................................................................:ةموعدا ياف ياولا حيتافم
.انتاجتن رمتسا ريوطتلا قايس ةيميمصتو ةينف تايغت ءارجإ قحلاب ظفتحن
ةيسيطانغموكلا ةيقفاوتلا لثم ،ةلصلا تاذ ةيلاحلا CE تاداشر ا
ً
قفو زاهجلا هذه رابتخا مت
.ةمسلا حئاول ثدح ا
ً
قفو هعينصت مت ك ضفخنا دهجلا تاهيجوتو

61
CL3716_IM_new 13.12.2018
فيظنتلا
:ريذحت
•!فيظنتلا لبق طئاحلا سبقم نم سيئرلا سباقلا اًاد عزنا
• كلذ يدؤيس إو .فيظنتلا ءانثأ ةدحولا تاحتف هايا لوخد مدع نم دكأت
.قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص إ
:هيبنت
•.ةفظنم لماوع يأب زاهجلا شرت
•.ةطشاك داوم يأ وأ كلس ةاشرف مدختست
•.ةطشاك وأ ةيضمح تارهطم يأ مدختست
تاحشرا
غ زاهجلا ةءافك حبصت ثيح ؛عوبسأ لك حشرا ك فظن ،ا
ً
يموي زاهجلا مدختست تنك اذإ
.ءاوهلا نارود تاحشرا دوجوا رابغلا قاعأ ةلاح ةنومضم
1 ..ةدحولا فلخ مداعلا موطرخل ليصوتلا لفسأو عأ خاد حشرم عم ةكبش دجوت
2 ..تاكبشلا نم تاحشراو زاهجلا نم تاكبشلا ل
ِ
زأ
3 ..ةيئابرهكلا ةسنكاب تاحشرا ف
ّ
ظن
4 ..رما مزل اذإ ،ففخم رهطم مدختسا .
ٍ
راج
ٍ
ءام تحت تاحشرا ف
ّ
ظن
5 ..ةللظم ةقطنم وأ ءاوهلا فجتل تاحشرا كرتا
6 ..ا
ً
ما فجت نأ درج زاهجلا تاكبشلا تبثو تاكبشلا لخاد فلخلا تاحشرا عض
:هيبنت
!تاحشرا نود زاهجلا لّغشت
تيبا
•.ةيوهتلا تاحتفو شيرلا غيرفتل غيرفتلا فظنم مدختسا
•.ةللبم شق ةعطقب تيبا حسما
نيزختلاو يمسوا فيظنتلا
:ي ام عبتا ،ةليوط ةفل ةدحولا مادختسا مدع دنع
1 ..ا
ً
قباس روكذم وه ك هايا نازخ غرف
2 ..لخادلا نم ةدحولا فيفجتل تعاس ةد "ةحورا" عضو ةدحولا لغش
3 ..طئاحلا سبقم نم سيئرلا سباقلا لصفا .ةدحولا ليغشت فاقي رز ع طغضا
4 ..ةدحولا نم نرا مداعلا بوبنأ لصفا
5 ..ا
ً
قبسم با وحنلا ع تاحشرا ف
ّ
ظن
6 ..ةيندعم ةقاقرب ةدحولا طغ
7 ..ةيوهتلا ديجو فاج ناكم لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب اًاد زاهجلا نزخ
هحصإو للخلا فاشتكا
لحلا لمتحا ببسلا ةلكشا
ةقاطلا لبك ليصوت صحفا ةقاطلاب دادمإ دجوي .لمعت ةدحولا
.ةدحولا ليغشتل رز ع طغضا .تقؤا ةفيظو ليغشت مت
.ةيوئم° 35 - 16 ب ةطيحم ةرارح ةجرد زاهجلا مادختساب وي .ا
ً
دج ةضفخنم وأ ا
ً
دج ةيلاع ةطيح
ُ
ا ةرارحلا ةجرد
.كرابتعا ةنايصلا ليلد عضو ءاجرب .صصخت وأ انيدل ةمدخلا مسقب لصتا .للخ هب زاهجلا
.ذفاونلا طغ وأ رخأ عقوم خا .ابا سمشلا ءوضل ةضرعم ةدحولا .اك لكشب د
ُ
ت ةدحولا
.باوبأ وأ ذفاون يأ قلغأ .ةحوتفم باوبا وأ ذفاونلا
.اهليغشت فقوأ وأ ةلومحا تاناخسلا لزأ .ةفرغلا ةدع خست رداصم وأ بك صاخشأ ددع دجوي
.تاحشرا ف
ظن .ةخستم تاحشرا
.قئاوع يأ نم ةيلاخ ةيوهتلا تاحتف قبا .دادسنا لزأ .دودسم ءاوهلا جرخم وأ ءاوهلا لخدم
.تازازتھا بنجت .يوتسم حطس ع ةدحولا عض .يدومع عضو تسیل ةدحولا .ليغشتلا ءانثأ ديدش جيجض ةدحولا ردصت
.رايتلا سباق عزنا .زاهجلا ليغشت فقوأ
.ىرخأ ةرم ةدحولا ليغشت ةداعإ كنك .هايا نازخ غرف
.ئلتمم هايا نازخ FL :ةشاشلا ؤم
. ؤا ءي
.زاهجلا نم بقا .ا
ً
دج ةديعب زاهجلا ىتح ةفاسا .لمعي مكحتلا زاهج
.رعشتسا وحن ههجوو مكحتلا زاهج لمحا
.رعشتساو ،دعب نع مكحتلا زاهج ب قئاوع يأ دوجو مدع نم دكأت
.رعشتسا هاجتاب مكحتلا زاهج لمحت كنأ دب
.تايراطبلا لدبتسا .ةغراف تايراطبلا
.كب صاخلا ليكولا وأ انب ةصاخلا ءمعلا ةمدخب لصتا بيعم ةرارحلا رعشتسم E1 :ةشاشلا ؤم
E2 :ةشاشلا ؤم

62
CL3716_IM_new 13.12.2018
زاهجلا مادختسا
ةدحولا ليغشت فاقيإ / ليغشت
• ةرارحلا ةجردو "ديتلا" عضو ع ا
ً
قبسم دعم زاهجلا .ةدحولا ليغشتل رز ع طغضا
ليغشتلا عضوب ظافتحا متيسف ،سباقلا لصف نود ليغشتلا فقوت اذإ .ةيوئم ةجرد. 22 ع
.ا
ً
قباس ةطوبضا ةرارحلا ةجرد تادادعإو
•.زاهجلا ليغشت فاقي ىرخأ ةرم رز ع طغضا
طغاضلا نامأ زاھج
قئاقد 3 اوح ھلیغشت عنمی يذلا طغاضلاب صاخلا ناما زاھج لیعفت متی ،لیغشتلا عطق لاح
قئاقد 3 رظتنا ،ببسلا اذھل .زاھجلا ًلخ اذھ دعی .دیتلا ةرئاد نع طغضلا فیفخت فدھب
.زاھجلا لیغشت ةداعإ لبق لقا ع
مكحتلا زاهج رارزأو مكحتلا ةحول
ةفيظولا دعب نع مكحتلا زاهج مكحتلا ةحول
ةدحولا فاقيإ / ليغشت
Wi-Fi -
"ديتلا" ليغشتلا عضو
"ةبوطرلا ةلازإ" ليغشتلا عضو
"ةحورا" ليغشتلا عضو
لوا ةحورا ىوتسم
ةحورا ىوتسم
)ةقاطلا ظفح( "مونلا ةيعضو"
ةرارحلا ةجرد ضفخ
ةرارحلا ةجرد ةدايز
تقؤا
)ا
ً
رز سيلو ،طقف ؤا ءوض اذه( ئلتمم هايا نازخ -
.ةدرفا فئاظولا رايتخ تارم ةدع و رز ع طغضلا بجي
.هاندأ ةحضوم مكحتلا ةحول ع ةدوجوا رارزا
"ديتلا" ليغشتلا عضو
.ديرت ك ةرارحلا ةجردو ةحورا ةع طبض كنك ،اذه ليغشتلا عضو
:ةظحم
.ةفرغلا ةرارح ةجرد نم لقأ ةرارحلا ةجرد نوكت نأ بجی ،طغاضلا عم ابرھكلا زاھجلا لیغشتل
"ةبوطرلا ةلازإ" ليغشتلا عضو
•.ةيفاضإ تادادعإ يأ اذه ليغشتلا عضو معدي
•.ةعلل دادعإ دأ ع ةحورا لمعتس
•.ءاوهلا نم ةبوطرلا جرختستسو ةفرغلا ةدحولا دتس
"ةحورا" ليغشتلا عضو
.طقف ةحورا ةع طبض ةيناكمإ ةيعضولا هذه كل حيتت
ةرارحلا ةجرد طبض
ب يف ةرارح ةجرد ددح .ةرارحلا ةجرد طبضل "ديتلا" عضو وأ نيرزلا مدختسا
.ةيوئم ةجرد 31و ةيوئم ةجرد 16
ةحورا طبض
.فلتخم نيادادعإب ةحورا ةع طبض كنك "ةحورم" و "ديتلا" يعضو
•لوا ىوتسا = رزلا
•اثلا ىوتسا = رزلا
)ةقاطلا ظفح( "مونلا ةيعضو"
ديتلا ةيعضو نوكت امدنع ةيعضولا هذه مادختسا كنك .مونلا ةيعضو زاهجلا اذه لمعي
.ةحورا تادادعإ يغت نك ،ةلاحلا هذه و .ةلعفم "ديتلا"
ءاوهلا جرخم طبض
.رداصلا ءاوهلا هاجتا ميظنتل شيرلا طبضا
•.لفسا / عا وحن ءاوهلا هيجوتل فسلا ةفنعزلا ع عارذلا مدختسا
)اقلتلا تقؤا( تقؤا
ةعاس ب يف تقولا ددح .هليغشت فاقيإو زاهجلا ليغشت تاقوأ طبضل تقؤا ةفيظو مدختسا
.ةعاس 24 و ةدحاو
اقلتلا ليغشتلل تقؤا ةفيظو مادختسا
1 ..ةدحولا ليغشتل رز ع طغضا
2 . ع اهليغشت دنع وأ اهيلع ةدحولا لمعتل ةحورم ةعو ةرارحلا ةجردو ،ليغشتلا عضو ددح
.ا
ً
قبسم طوبض
ُ
ا نمزلا
3 ..ةدحولا ليغشتل رز ع طغضا
4 ..تاعاسلا ددع ضموي .TIMER ؤا ءي . تقؤا رز ع طغضا
5 . تادادعا ةيعضو ءاهنإ متي . و نيرزلا مادختساب ةبولطا تاعاسلا ددع طبض كنك
. رزلا ءيو تقؤا ةيعضو ليعفت متيو .
ٍ
ناوث 5 وحن دعب ا
ً
يلآ
:ةظحم
.تقؤا ةيلمع نيزخت نود لوحي كلذ ن ،تاعاسلا طبض دعب رز ع طغضت
ليغشتلا فاقي تقؤا ةفيظو مادختسا
1 ..ةدحولا ليغشتل رز ع طغضا
2 ..تاعاسلا ددع ضموي .ليغشتلا ءانثأ تقؤا رز ع طغضا
3 ..5 دنبلا لفسأ با وحنلا ع تقؤا ةيعضو طبضا
:ةظحم
•. رزلا ءوض ئفطنيسو .ترم رزلا ع طغضا ،تقؤا ةيلمع لاطبإ ديرت تنك اذإ
• فاقيإ وأ ةدحولا ليغشتل رز ع طغضلاب تقو يأ تقؤا ةفيظو ءاغلإ ا
ً
ضيأ كنك
.اهليغشت
هايا نازخ غيرفت
حابصا ءي ،هايا نازخ ئلت امدنع .فيثكتلا عيمجتل هايم نازخ ع ةدحولا يوتحت
.كلذ نع رظنلا ضغب لمعلا ةحورا رمتست .ليغشت عضو لك طغاضلا فقوتي . يبيرجتلا
:هيبنت
.زاهجلا هايا لخدت دق .ئلتمم هايا نازخو زاهجلا لقنب مقت
ةحسمم إ جاتحتس ،اذهب مايقلل .هايا نازخ غيرفت بجي ،طغاضلا مادختساب رمتسا ليغشتلل
.زاهجلا عم قفرا هايا موطرخو ءاا نم ابيرقت ل 1 ةعس حطسم ءاعوو ،ةيضرا فيظنتل
1 ..طئاحلا سبقم نم سيئرلا سباقلا لصفا
2 . ءاعولا عض ،انكمم كلذ ناك اذإ .هايا جرخم تحت حطسا ءاعولاو ةيضرا ةفشنا عض
.زاهجلا نم لقأ ىوتسم
3 ..ةدادسلا ل
ِ
زأ
4 ..ءاعولا رخا موطرخلا فرط عض .زاهجلاب ءاا ذفن هايا موطرخ ليصوتب مق
5 . ع هايا فم قغ ةدادسلا مدختسا .هايا موطرخ ةلازإب مق ،ءاا فيت ءاهتنا دعب
.ىرخأ ةرم زاهجلا
6 ..هعأ با وحنلا ع 5 - 2 تاوطخلا ررك ،رخا هايا ف
ليغشتلا ءاهنإ
1 ..ةدحولا ليغشتل رز ع طغضا
2 ..طئاحلا سبقم نم سيئرلا سباقلا لصفا
ةقاطلا كلسل فل زاهج
.ةحاتا تاحتفلا سباقلا لخدأو .فللا زاهج لوح ةقاطلا كلس فل

63
CL3716_IM_new 13.12.2018
زاهجلا تايوتحم غيرفت
1 ..هتوبع نم زاهجلا جرخأ
2 . قودنصلاو تبكلا ةطبرأو ،وشحلا ةدامو ،ةيكيتسبلا سايكا لثم فيلغتلا داوم لك لزأ
.وتركلا
3 ..قودنصلا ءازجا لك دوجو نم ققحت
تانوكا ع ةماع ةرظن
عارذلا 1
)شير( ءاوه جرخم 2
دعب نع مكحتلا ةدحوب ءارمحلا تحت ةعشا لبقتسم 3
مكحت ةحول 4
ةشاش 5
ضبقا 6
خاد حشرم عم ةكبش 7
مداعلا بوبنأ لصوم 8
هايا جرخم 9
ةقاطلا كلسل فل زاهج 10
ةقاطلا سباق ةفيتك 11
هايا جرخم 12
ميلستلا قاطن
ءاوه فيكت ةدحو 1
دع
ُ
ب نع مكحت زاهج 1
ةيراطب 2
نرم مداع بوبنأ 1
)زاهجلاب ليصوتلا( مداعلا بوبنأ لوحم 1
عطق 2 ،ةذفان مقط 1
ةذفانلا مداع ةعومج صاخلا لوحا 1
هايم موطرخ 1
)يطايتحا( سباق 2
تيلعتلا
!لقنلا دعب وأ وا ليغشتلل مهم :ريذحت
لقا ع تاعاس 3 ةد يدومع عضو ةدحولا لظت نأ بجي ،ةدحولل وا ليغشتلا لبق
.طغاضلا فلتيس إو .ديتلا لماع طبهيل
:ريذحت
• زاهجلا ليغشت لبق لقا ع قئاقد 3 ةد رظتنا رز لخ نم ليغشتلا ةعطاقم دنع
.ىرخأ ةرم
•!ًوأ هايا نازخ غيرفتب مق ،رخآ
ٍ
عقوم إ ةدحولا كيرحت تدرأ اذإ!
•.بعكم م 70 ا لصي ةفرغ مجح عم ةيلاعف كأ لكشب لمعي زاهجلا
• ،ئطاخلا ليغشتلا يدافتل .زاهجلا اذهل اصيصخ ئياهاو نرا مداعلا موطرخ عينصت مت
.رخآ بوبنأب بوبنا لدبتست
•.ديد يأ مدختست .مس 150 ىتح مداعلا بوبنأ دت نأ نك
• يأ ببستي نأ نك .هينث وأ مداعلا بوبنأ يط مدع نم دكأت .ةيرحب ءاوهلا قفدت نم دكأت
.ةدحولا ةنوخس ةدايز دادسنا
• ليغشتب كلذب حمستل ةفرغلا لخدي يذلا يجراخلا ءاوهلا يدافتل باوباو ذفاونلا عيمج قلغأ
.كأ ةيلاعفب زاهجلا
وا ليغشتلا
عقوا
• وأ طئاوح يأو ةدحولا ب يف لقا ع مس 50 ةفاسم رفاوت نم دكأت ،زاهجلا بيكرت دنع
.ىرخأ ماسجأ
•.ا
ً
فاجو ا
ً
يوتسم حطسلا نوكي نأ بجي
مداعلا بوبنأ عيمجت
:ةظحم
طبضا .يقفأ وأ يدومع عضو اهبيكرتو ةذفانلا مقط مادختسا كنك ،ةكرحتا ذفاونلل ةبسنلاب
.ةبغرلا بسح دسلا لصفم لوط
1 . موطرخلا نم وا ةفنعزلا نوكت ثيحب مداعلا موطرخ عض .مداعلا موطرخب ةقاطلا اهم ل
ِ
ص
.ةعاسلا براقع هاجتاب هترادإب ةقاطلا اهم قغإ م
ِ
كحأ .بيضقلا
2 . نم قيضلا بناجلاب اها عفدا ،كلذب مايقللو .زاهجلا فلخ دوجوا ل
ِ
صواب ةقاطلا اهم ل
ِ
ص
.قغا توص عمست نأ بجي .تاهيجوتلا إ ميلا
3 ..بولطا لوطلا بسح بوبنا ديدمتب مق
4 ..ةذفانلاب حوتفا بوبنا فرط قلع
5 . فرط ع ،تدجو نإ ،ةذفانلا ع ةيجراخ رئاتس يأ ضفخا ا
ً
ضيأ .ناكما ردقب ةذفانلا قلغأ
.بوبنا
دع
ُ
ب نع مكحتلا زاهج
1 ..دع
ُ
ب نع مكحتلا زاهج ةيفلخ ع دوجوا ةيراطبلا ةجح ءاطغ حتفا
2 . ةمعلا رظنا( ةحيحصلا ةيبطقلا ةظحم عم ،تلوف R03 "AAA" 1,5 عون نم تيراطب بكر
!)ةجحلا لفسأ ةدوجوا
3 ..ةيراطبلا ةجح ءاطغ قلغأ
ةقاطلا كلس
.فللا زاهج نم ةقاطلا كلس كف
ابرهكلا ليصوتلا
1 . صاخلا ابرهكلا دهجلا عم همادختسا ديرت يذلا سيئرلا ابرهكلا دهجلا قفاوت نم دكأت
.ةلصفا تافصاوا ع لوصحلل لدعا ةقاطب نم ققحتلا ىجر
ُ
ي .ةدحولاب
2 . ةزهاج ةدحولا نأ إ شت ةراشإ ردصتس .ةحيحص ةقيرطب بكرم ضرؤم سبق ةدحولا لصو
.مادختسل
قيبطت لوح تامولعم
"Smart Life - Smart Living"
زمر حسما .iOSو ديوردنا ةزهج Smart Life - Smart Living قيبطت ع لوصحلا كنك
.ا
ً
روف ليزنتلا إ هجوتلل حيحصلا )عبرا زمر( ةعيلا ةباجتسا
:ةظحم
.ةمدخلا مدقم بسح كلذو قيبطتلا ليزنت دنع ةنمضتا فيلاكتلا ضعب دوجو دراولا نم
App Store Google Play
قيبطتلا مادختسا ةيفيك لوح تامولعم
ةكبشب تباث لاصتا كيدل نوكي نأ بجي نكلو .كلزنم ةكبش ع هليغشت ةيناكمإ زاهجلا كل حيتي
." " اجا قيبطتلاو ه
جوا ع Wi-Fi
دنع هل دوصقم غ ليغشت ي ا
ً
بنجت لزنا ةرداغم دنع ةيئابرهكلا ةقاطلا نع زاهجلا لصفب ون
!بايغلا
قيبطتلا مادختس ةمزلا ماظنلا تابلطتم
•هنم عا تارادصا وأ iOs 8.0 ليغشتلا ماظنل
•هنم عا تارادصا وأ Android 4.1 ليغشتلا ماظن
قيبطتلا ع ليغشتلا ءدب
1 ..مدختسملل باسح ئشنأو "Smart Life - Smart Living" قيبطت ل
ّ
زن
2 . .زاهجلا تادادعإ نم Wi-Fi ةفيظو ل
ّ
عف
3 ..ه
جوا نع راتمأ 5 وحن إ لصت ةفاسم ع زاهجلا عض
4 ..تارم ةدع رزلا ضمويسو .ةلصاوتم
ٍ
ناوث 5 وحن رزلا ع طغضا
5 .." + " خاو قيبطتلا حتفا
6 ..ةشاشلا ع ةرهاظلا تيلعتلا عبتاو "ءاوهلا فييكت" ءاوهلا فيكم ةاق خا
7 ..قيبطتلا مادختساب زاهجلا ليغشت نا كنك .رزلا ءي ،حاجنب زاهجلا لصو درج

64
CL3716_IM_new 13.12.2018
:ريذحت
•:ةيلاتلا نكاما هنزخت وأ زاهجلا مدختست
- .بهل ردصم نم برقلاب
- .تيز وأ هايم اهيف رثانتي ةقطنم
- .ابا سمشلا ءوضل ةض
رعم ةقطنم
- .ةحابس مح راوجب وأ سبا ليسغ ةفرغ وأ محلا
•.هقرحت وأ زاهجلا بقثت
•.ةحئارلا ةدع ديتلا تازاغ نأ ركذت
•.ةعبرم راتمأ 12 نم كأ ةيضرأ ةحاسم تاذ ةفرغ هنيزختو هليغشتو زاهجلا بيكرت بجي
!خستلا ةدايز رطخ :هيبنت
•!قئاع يأ نم ةيلاخ ةيوهتلا تاحتف ع ظفاح
•!زاهجلا طغت
•.ةئيبلاب ةينعا ةيبوروا تاهيجوتلا عم قفاوتي ديت زاغ وه R 290
•.ديتلا زاغ ةرئاد فلتت
•.طقف خادلا مادختسل صصخم زاهجلا اذه
• .فلتلل ضرعتي ثيحب ةقيرطب زاهجلا نيزخت بجي
•.ةينطولا ليصوتلا حئاولب مازتلا بجي
•.سبقا نم ةقاطلا سباق عزنا ،ناخد تاثاعبنا وأ / و حئاور وأ ءاضوض تاوصأ رادصإ ةلاح
•.طقف يدومع عضو إ ةدحولا مدختست
•.ليغشتلا ءانثأ ةيفاك ءاوه ةرود نضل ىرخأ ماسجأ يأ وأ ناردج يأو ةدحولا ب يف لقا ع مس 50 ةفاسم رفوت نم دكأت
•.ا
ً
دبأ تاحشرم نود زاهجلا مدختست
•.ةدحولا ليغشت ءانثأ لزنا رداغت .ةدحاولا ةرا تاعاسل ةبقارم نود ةدحولا كت
•.ىرخأ ضارغ اهمادختسا مدع بجيو ةماقا فرغ ءاوهلا فيكتل ةممصم ةدحولا هذه
• نم اهغو ةيحلا تاديباو ،ءطلا تاخاخب لثم تاخاخبلا مدختست .لاعتشل ةلباق ىرخأ لئاوس يأ وأ يز وأ ،دوقو وأ ،زاغ اهب يتلا فرغلا ةدحولا لغش
ُ
ت
.ةفرغلا هذه لاعتشل ةلباقلا داوا
•.ةدحولا تاحتف ماسجأ يأ لخد
ُ
ت
•.طئاحلا سقب سيئرلا سباقلا ليصوت دنع زاهجلا كرحت
•.سيئرلا سباقلا لصف لبق رز مادختساب ًوأ ةدحولا ليغشت اًاد فقوأ
•.ديتلا ةرئاد طغض ضفخنيل ،ىرخأ ةرم ةدحولا ليغشت ةداعإ لبق ا
ً
بيرقت قئاقد 3 ةد رظتنا ،ليغشتلا ةعطاقم دنع
• لهؤم صاخشأ وأ هل عباتلا ةنايصلا ليكو وأ ،ع
نص
ُ
ا قيرط نع هلادبتسا بجيف ،اًفلات ةقاطلا دوزم لباك ناك اذإ .دمتعم ينفب اًاد لصتا .كسفنب زاهجلا حلصت
.رطخ يأ بنجتل
•.ةدحولا س نم راغصلا لافطا عنما
• ةفرعاو ةخلا صقن وأ ةينهذلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا صقن نم نوناعي نيذلا صاخشا كلذكو زاهجلا مادختسا كأو تاونس 8 نس نم
ً
اءدب لافطل نك
.ةنمضتا رطاخا اوكردأ اذإ كلذكو ةنمآ ةقيرطب زاهجلا مادختساب ةصاخلا تيلعتلا وأ فاا مهل رفوت اذإ
•.زاهجلاب لافطا بعل مدع بجي
• .مهيلع فاا نود زاهجلا ةنايصو فيظنتلاب لافطا مايق مدع بجي
•."فيظنتلا" لصف ةدراولا تيلعتلا عابتا ءاجرب
•T, 250 V AC, 3,15 A :رهاصا راعسأو عاونأ ليصافت
تايراطبلا عم لماعتلا
:ريذحت
• رطخ ة .هباش ام وأ رانلا وأ ،سمشلا ءوض لثم ةدئازلا ةرارحلا إ تايراطبلا ضرع
ُ
ت
!راجفنا
•.لافطا نع ا
ً
ديعب ظفح
ُ
ت .ةبعل تسيل تايراطبلا
•.ةوقلاب تايراطبلا حتفت
• ق رطخ ة .)اهغو يغالاو ،ماساو ،تاقلحلا( ةيندعا ماسجا ةسمم ىدافت
!ةرئادلا
• عوقول يدؤي ام قيرح بوشن ىتح وأ دئاز لكشب ةيراطبلا خست ةرئادلا ق ببستي دق
.تاباصإ
•.لقنلا ءانثأ قص طيب ةيراطبلا فارطأ طغ ،ةصاخلا كتمسل
:ريذحت
• .ةيطاخا ةيشغاب وأ كينيعب لئاسلا كاكتحا مدع نم دكأت ،ةيراطبلا بيت ةلاح
كروعش رمتسا اذإ ةيبطلا ةياعرلا بلطا .يقن ءا كينيع فطشاو كيدي لسغا ،هتسمم ةلاح
.ةحارلا مدعب
:ريذحت
• "بت" بنجتل تايراطبلا لزأ ،ةليوط ةفل دع
ُ
ب نع مكحتلا زاهج مادختسا مدع ةلاح
.ةيراطبلا ضمح
•.ةدق ىرخأو ةديدج تايراطب ب عمجت وأ ةفلتخم تايراطب عاونأ ب طلخت
• عيمجتلا قفارم إ ةمدختسا تايراطبلا دعأ .ةيلزنا تايافنلا عم تايراطبلا نم صلختت
.كب صاخلا ةئزجتلا عئاب إ وأ ةلصلا تاذ

65
CL3716_IM_new 13.12.2018
تيلعتلا ليلد
.زاهجلا مادختساب عتمتست نأ لمأن .انجتنم كرايتخا ع كل ا
ً
ركش
مادختسا تيلعت زومر
لاثتما يرولا نم .كتمس ع ظافحلل اصيصخ ةماهلا تامولعا هذه ع تامع عضو مت
:زاهجلاب فلت قاحلإ عنمو ثداوح عوقو بنجتل تيلعتلا هذهل
:ريذحت
ضرعتلل ةلمتحم رطاخم دوجو إ شيو كتحص ع رطاخ ةباصا نم زمرلا اذه كرذحي
.ةباصل
:هيبنت
.ىرخأ ءايشأ وأ زاهجلا اهل ضرعتي دق ةلمتحم رطاخم دوجو إ زمرلا اذه شي
.تامولعاو حئاصنلا ع ءوضلا زمرلا اذه يقلي :ةظحم
تايوتحا
3 ....................................................................................................تانوكا ع ةماع ةرظن
65 ..............................................................................................................ةماع تاظحم
65 ...............................................................................زاهجلا اذهب ةصاخلا ةمسلا تيلعت
64 .......................................................................................................... تايراطبلا عم لماعتلا
63 ...................................................................................................زاهجلا تايوتحم غيرفت
63 .................................................................................................تانوكا ع ةماع ةرظن
63 ................................................................................................................ميلستلا قاطن
63 .....................................................................................................................تيلعتلا
63 ...............................................................................................................وا ليغشتلا
63 ..................................................................................................................................عقوا
63 ............................................................................................................مداعلا بوبنأ عيمجت
63 ..........................................................................................................دع
ُ
ب نع مكحتلا زاهج
63 .........................................................................................................................ةقاطلا كلس
63 ...................................................................................................................ابرهكلا ليصوتلا
63 ...................................................."Smart Life - Smart Living" قيبطت لوح تامولعم
63 ...............................................................................قيبطتلا مادختسا ةيفيك لوح تامولعم
63 ............................................................................قيبطتلا مادختس ةمزلا ماظنلا تابلطتم
63 ..................................................................................................... قيبطتلا ع ليغشتلا ءدب
62 ............................................................................................................. زاهجلا مادختسا
62 .............................................................................................ةدحولا ليغشت فاقيإ / ليغشت
62 ...............................................................................................................طغاضلا نامأ زاھج
62 ........................................................................................مكحتلا زاهج رارزأو مكحتلا ةحول
62 .................................................................................................. "ديتلا" ليغشتلا عضو
62 ........................................................................................ "ةبوطرلا ةلازإ" ليغشتلا عضو
62 ................................................................................................ "ةحورا" ليغشتلا عضو
62 .............................................................................................................. ةرارحلا ةجرد طبض
62 .......................................................................................................................ةحورا طبض
62 ........................................................................................ )ةقاطلا ظفح( "مونلا ةيعضو"
62 ...............................................................................................................ءاوهلا جرخم طبض
62 ...................................................................................................... )اقلتلا تقؤا( تقؤا
62 ................................................................................................................. هايا نازخ غيرفت
62 .......................................................................................................................ليغشتلا ءاهنإ
62 ........................................................................................................ةقاطلا كلسل فل زاهج
61 .......................................................................................................................فيظنتلا
61 .............................................................................................................................تاحشرا
61 ..................................................................................................................................تيبا
61 ............................................................................................نيزختلاو يمسوا فيظنتلا
61 .................................................................................................هحصإو للخلا فاشتكا
60 ...........................................................................................................ةينقتلا تامولعا
ةماع تاظحم
لاصيإو نضلا كلذ ا تيلعتلاب ظفتحاو زاهجلا ليغشت لبق ةيانعب ليغشتلا تيلعت أرقا
صاخش زاهجلا اذه ءاطعإ دنع .ةيلخادلا ةوبعلا ع .يوتحي يذلا قودنصلا ،نكمأ اذإو ،متسا
.ليغشتلا تيلعت ع اضيأ مهعطإ ىجري ،نيرخآ
• زاهجلا اذه حلصي .طقف هنم دوصقا ضرغللو صاخلا مادختسل ممصم زاهجلا اذه
.يراجتلا مادختسل
• سمشلا ةعشأو ةرارحلا رداصم نع اديعب هظفحا .ةيجراخلا نكاما زاهجلا مدختست
زاهجلا مدختست .ةداحلا حطساو )ةلئاس ةدام يأ اقلطم هسمغت ( ةبوطرلاو ةابا
.روفلا ع ابرهكلا سباقلا عزنا ،تبم وأ ابطر زاهجلا ناك اذإ .ةلتبم كيديو
• ااد ابرهكلا رايتلا سبقم نم سباقلا عزناو هليغشت فقوأ ،هنيزخت وأ زاهجلا فيظنت دنع
تاقحلا لزأو مادختسا ديق زاهجلا نكي اذإ )ليصوتلا كلس سيلو ،هسفن سباقلا بحسا(
.ةقفرا
• دنع .فلتلل تامع ةيأ دوجو فاشتك ماظتناب ةيسيئرلا تصوا كسأو زاهجلا صحف بجي
.زاهجلا مادختسا نع فقوتلا بجي فلت يأ فاشتكا
• .طقف ةيلصا رايغلا عطق مدختسا
• ،قيدانصلاو ،ةيكيتسبلا بئاقحلا( لماكلاب ةوبعلا ظفح ىجري ،كلافطأ ةمس نضل
.مهيديأ لوانتم نع اديعب )اهغو نيسيلوبلاو
:ريذحت
!قانتخا رطخ ةيشخ ةيندعا قئاقرلاب نوثبعي راغصلا لافطا عدت
زاهجلا اذهب ةصاخلا ةمسلا تيلعت
!تيلعتلا أرقا
!قيرحلا رطخ :ريذحت
!لاعتشل لباق ديت زاغ ع زاهجلا يوتحي
www.sli24.de :اتلا بيولا عقوم ناونع ع حاتم ةنايصلا ليلد
.)تيزنتلا( "Downloads" ةقطنم CL 3716 زارطلا مسا لاخدإ ىجري
• اهتايحص ل
وخت يتلاو ةعانصلا ةدمتعم مييقت ةئيه نم ةيراس ةداهشل ًماح نوكي نأ اهتنايص عي وأ ديت زاغ ةرئاد ع لمعي صخش يأ ع بجي
.ةعانصلا اهب فعا مييقتلا تافصاو ا
ً
قفو نامأب ديتلا تازاغ عم لماعتلاب
• سرمتم صاخشأ نم ةدعاسا بلطتت يتلا حصاو ةنايصلا ةليمع متت نأ بجيو .زاهجلل ةعنص
ُ
ا ةكلا لب
ِ
ق نم هب وا وحنلا ع إ ةنايصلا ءارجإ مدع بجي
.لاعتشل ةلباقلا ديتلا تازاغ مادختسا ةءافكب عتمتيو صتخم صخش فاإ تحت نيرخآ
:ريذحت
•.جلثلا ةباذإ ةيلمع عيت لواحت

CL3716_IM_new 13.12.2018
Stand 11 / 2018
CL 3716
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
