Jenn-Air JKTPX151HM JennAir Stainless Steel Panel Kit for 15Inch Tras

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction Dimension Guide Warranty
JKTPX151HM photo

User Manual

This is the main product document for model JKTPX151HM.

The file format is pdf, 30 pages, you can download this manual here .

background
COMPACTOR USER
INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in
TROUBLESHOOTING, please visit our website at www.jennair.com or call us at
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
.
You will need your model and serial number located on the right-hand side, behind the compactor drawer.
TABLE OF CONTENTS
COMPACTOR SAFETY ....................................................................................2
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................................... 4
COMPACTOR USE ...........................................................................................7
COMPACTOR CARE ........................................................................................9
TROUBLESHOOTING ....................................................................................12
WARRANTY ....................................................................................................14
W11221289C
background
2
COMPACTOR SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using the compactor.
Close supervision is necessary when used by or near
children. Do not allow to be used as a toy, or to run
unattended at any time. Lock Key Switch when not in use
and store key out of reach of children.
Do not touch moving parts.
Do not operate with a damaged cord set, plug, motor, or
after damage in any manner. Have the compactor
examined, repaired or adjusted by an authorized
serviceperson.
Use only for intended use as described in this manual. Do
not use other than manufacturer's recommended
attachments.
Do not compact toxic or volatile ammable material such as
oily rags and insect sprays. Do not compact lighted
cigarettes, cigars, or other hot or burning items. Do not
overload the compactor.
Do not take apart the compactor. Incorrect reassembly can
cause electric shock when subsequently used.
Handle a loaded trash bag with care. Sharp objects can
pierce the bag and cause injury. Do not overload trash bag
with heavy material such as glass.
This compactor is intended for household use only.
Unplug the compactor before servicing.
Do not modify the plug attached to the compactor; use only
with a grounded receptacle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirement
Product Dimensions
24"
(61.0 cm)
34
1
/
8
"
(86.7 cm)
15"
(38.1 cm)
Cutout Dimensions
A
34
1
/
4
" min.
(87.0 cm)
15
1
/
4
" min.
(38.7 cm)
18" min.
(45.7 cm)
24" min.
(61.0 cm)
3" min.
(7.6 cm)
A. Grounded electrical outlet must be a minimum of 3" (7.6 cm) away
from surrounding cabinets or nearby walls as shown. It can be placed
either to the left or the right side of the compactor.
Clearance Dimensions
B
A
A. Leave 6" (15.2 cm) of clearance space to the right side of the
compactor in order to remove the compactor bags.
B. Leave 23" (58.4 cm) of clearance in front of the compactor in order
to fully open or remove the compactor drawer.
Electrical Requirements
Recommended Grounding Method
This compactor is for use on a single phase,
115 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A fused and
properly grounded circuit and is equipped with a
grounding plug as shown. It is recommended
that a separate circuit serving only this appliance
be provided.
This compactor must be grounded while in
use to reduce the risk of electric shock. The
compactor is equipped with a three-conductor
cord and 3 prong grounding-type plug to t the proper
grounding-type receptacle. The green (or green and yellow)
conductor in the cord is the grounding wire. Do not connect
the green (or green and yellow) wire to a live terminal. Do
not modify the plug attached to the compactor; use with
a grounded receptacle.
background
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools
Installer: Leave User Instructions with the homeowner.
Homeowner: Keep User Instructions for future reference
and for local electrical inspector’s use if required.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Level Phillips No. 2 screwdriver
Tape measure Flat-head screwdriver
Pliers 5/16" box-end wrench
Scissors Utility knife
Unpacking
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install compactor.
Failure to do so can result in back or other injury.
Begin in the room where the compactor will be located.
1. Remove compactor from shipping carton. Follow the
instructions on the shipping carton.
2. Remove all packaging materials such as tape and
shippingpads.
3. Use a mild detergent and warm water to remove waxy
residue caused by shipping material.
4. Dry thoroughly with a soft cloth. For more information,
see the “Cleaning” section.
5. Be sure the power cord is attached to the cord clip on
the rear of the compactor.
Power cord clip
6. Place two of the four corner posts from the packaging
on the oor near the compactor.
7. Press the foot pedal to open the compactor drawer
and remove any shipping materials or other items from
the drawer.
NOTE: Do not remove the compactor bag.
8. If the compactor has a full front panel, install the handle.
The handle is located inside the drawer.
To install handle:
Insert screws into the holes from the inside of the drawer.
Place handle on the front of the drawer and align handle
screw holes with screw ends.
Tighten screws snugly.
Two screws inserted
into holes from
inside of drawer
Top of drawer
Handle installed
on drawer front
9. Grasp the front of the drawer and tilt it backwards slightly
while pulling forward to clear the drawer stops.
10. Grasp the drawer handle or sides of drawer and lift drawer
out of compactor.
11. Place the drawer on the two corner posts.
12. Place the other two corner posts on the oor to the side
of the compactor.
13. Grasp the sides of the compactor cabinet and place
compactor on its side on top of the corner posts.
14. Remove the shipping base from the bottom of
the compactor.
Corner posts
Shipping base
Leveling legs
NOTE: Before returning the compactor to the upright position,
adjust the height of the compactor as necessary using the
following “Height Adjustment” instructions.
background
5
Height Adjustment (optional)
1. Measure the height of your cabinet opening. The top of
the compactor mounting screw head should be at least
1/8" (3 mm) from the top of the cabinet opening.
The rear wheels are preset for a cabinet height of 34
1
/
4
"
(87 cm). See Position “1” in the following picture.
To adjust for cabinet opening heights greater than 34
1
/
4
":
Loosen self-tapping screw just enough to clear stud
from hole in Position “1”.
Move the rear wheel and stud to Position “2” or “3”
as needed for your cabinet opening measurement:
Position “2”: 34
7
/
16
" to 34
11
/
16
" (87.5 to 88.1 cm)
Position “3”: 34
13
/
16
" to 35" (88.4 to 88.9 cm)
NOTE: To level the compactor in position “3”, you
may need to add shims under the front leveling legs.
The shims should be approximately 1/4" (6 mm) thick.
Tighten screw.
1
2
3
Locating stud
Position 1
Cabinet
Wheel bracket
assembly
Self-tapping screw (pivot)
2. Stand the compactor upright. If you are changing the rear
wheel height, move the corner posts to the opposite side
and lay the compactor on its other side. Adjust the other
rear wheel.
3. Use pliers to lower the front leveling legs away from the
compactor cabinet. Adjust the leveling legs to agree with
the position of the rear wheels.
Rear Wheel position:
“1”: 3/16" (4 mm) from bottom plate
“2”: 9/16" (14 mm) from bottom plate
“3”: 3/4" (19 mm) from bottom plate
Leveling leg
3/16" (4 mm) at
default position 1
Bottom plate
4. Stand the compactor upright. Dispose of/recycle all
packaging materials.
Undercounter Installation
Proper installation is your responsibility. Make sure you have
everything necessary for correct installation. It is the personal
responsibility and obligation of the customer to contact a
qualied installer to assure that electrical installation meets all
national and local codes and ordinances.
IMPORTANT:
To avoid damaging oor covering, slide compactor
onto cardboard or hardboard before moving compactor
across oor.
Do not allow the rear frame of the compactor to touch
the oor covering when lifting or moving compactor.
1. Move the compactor close to its nal location.
2. Remove cord clip from the back of the compactor. Plug into
a grounded 3 prong outlet.
3. Determine if you want the compactor cabinet frame or
drawer front ush with the kitchen cabinet face.
4. Rotate the two top retaining brackets 180°.
The screws are supplied in position “2”. If desired, adjust the
brackets to position “1” or “3” as described below:
If the compactor frame is to be ush with the cabinet
front, place retaining bracket screws through “1”.
If the compactor drawer front is to be ush with
the cabinet front, place retaining bracket screws
through “3”.
If the compactor is to be midway between “1” and
“3”, leave the retaining bracket screws through “2”.
1
2
3
Countertop
Retaining bracket
5. Slowly lift the front slightly and roll compactor into the
cabinet opening.
6. Adjust the leveling legs until the compactor is level and
stable. Place a level inside the bottom of the cabinet as
shown. Check the compactor leveling side to side and
back to back.
7. Using the two #8-18 x 1/2" (13 mm) screws (provided),
fasten the retaining brackets to the countertop with the
mounting screws.
background
6
Countertop Mounting
Countertop
Retaining
bracket
Mounting screw
(provided)
NOTE: If the retaining brackets cannot be attached to the
underside of countertop, see the “Cabinet-face Mounting”
section.
Cabinet-face Mounting
(use if countertop mounting is not possible)
Mounting clip
(provided)
Cabinet face
Retaining
bracket
Screw
(provided)
8. Grasp sides of compactor drawer and place the wheels of
the drawer into the tracks. Lift at the handle so drawer will
go over drawer stops. Close the drawer. Make sure the
drawer opens and closes freely.
If the toe guard rubs against oor, see the “Adjusting the
Toe Guard” section for further instructions.
Adjusting the Toe Guard
If the toe guard rubs the oor covering, the toe guard clearance
may be changed as follows:
1. Mark on each side of the toe guard the amount of toe guard
that rubs the oor covering.
2. Remove the drawer from the compactor. (See steps 9 and
10 in the “Unpacking” section.)
3. Use a ruler and a pencil or chalk to draw a line between
the marks on each side of toe guard. Use scissors or a utility
knife to cut toe guard along line.
4. Replace drawer. If toe guard still rubs oor covering, repeat
steps 1-3.
Installing a Custom Panel
Dimensions
Use these dimensions to create a custom panel. The panel
should be 3/4" (1.9 cm) thick.
29
3
/
8
" max
(74.6 cm)
15" max
(38.1 cm)
Installation
1. Align the bottom of the custom panel with the bottom of
the exterior drawer front and rest the panel on the rest tab.
NOTE: The bottom of the custom panel should not extend
below the bottom rest tab which is located at the lower
center of the exterior drawer front.
Rest tab
background
7
Secure the custom panel to the exterior drawer front by
using four #8 x 1" wood screws from the inside drawer
front. There are seven holes available for use.
2. Attach a 15" x 1/2" (38.1 cm x 13 mm) quarter-round ller
along the top inside edge of the drawer front using glue
or screws.
Custom panel
15" x 1/2
"
quarter round
Drawer front
Four #8 x 1"
wood screws
placement:
seven holes
are available
for use
Four #8 x 1"
wood screws
placement:
seven holes
are available
for use
COMPACTOR USE
How Your Compactor Works
The compacting ram is the part of the compactor which
compresses the trash.
IMPORTANT: The compacting ram stops 7" (18 cm) from the
bottom of the drawer. You will not see compacting of trash until
the drawer is more than 1/2
full.
You may hear a noise when glass breaks. Strong glass bottles
may not break. The trash in a full compactor bag will be about
1/4 the size of its original bulk.
Loading
WARNING
Cut Hazard
Do not push items down into compactor with hands
Doing so can result in cuts.
or feet.
NOTE: You will not see compacting of trash the rst few times
you load the compactor. The compactor drawer should be at
least 1/2 full before the compactor can begin compressing
the load.
1. Open the drawer. Lift and pull the handle or press the foot
pedal to open the drawer.
NOTE: Pressing the foot pedal opens the drawer only
3" to 6" (7.6 cm to 15.2 cm), dependent upon the load.
WARNING
Cut Hazard
Cover glass items when compacting to better contain
fragments.
Failure to do so can result in cuts.
2. Place trash in compactor.
Wrap or cover wet or messy trash.
Do not compact items that may develop offensive odors
such as raw meat, sh, grapefruit rinds, disposable
diapers, or personal hygiene items.
Load bulky trash in the center of the drawer.
Load bottles and cans on their sides in the center of the
drawer. Do not load bottles in an upright position.
3. Close the drawer.
background
8
Starting Your Compactor
Compress
Air
Filter
O
On
ON ON
OFF
OFF
Control switches
Key-knob
1. Open drawer. Load trash.
2. Turn the Key-knob to the ON position.
3. Set Compress cycle switch to OFF.
4. Close drawer.
NOTE: The Key-knob is removable. Remove the Key-knob
to disallow children to operate the compactor. Press the
foot-actuated Start button in with your toe to start the
compacting cycle.
Using Compress (Locked) Cycle
The Compress (locked) cycle extends the use of the bag by
putting constant pressure on the trash to keep it from springing
back. Regular use of a compress cycle can increase bag
capacity up to 25 percent.
During the Compress cycle, the ram will stay in the down
position for extra compacting. The drawer is locked and cannot
be opened when the ram is down.
IMPORTANT: During the Compress cycle, the drawer remains
locked until you press the foot-actuated Start button to raise
the ram.
For best results, use the Compress cycle for at least 30 minutes
at a time.
1. Lift and pull the handle or press the foot pedal to open the
compactor drawer.
2. Set compactor Compress cycle switch to ON.
Compress
Air
Filter
ON
ON
OFF
OFF
3. Close drawer.
4. Press the foot-actuated Start button in with your toe to start
the compacting cycle.
5. Press the foot-actuated Start button to raise the ram and
allow the drawer to be opened.
Using the Air Filter
1. Set the Air Filter switch to ON. The fan creates air movement
in the compactor for odor removal.
Compress
Air
Filter
OFF
ON
ON
OFF
NOTES:
The Air Filter only works when the Key-knob is in the
On position.
If you hear noise while the compactor is not in use,
it might be the fan has been left on.
2. Set the Air Filter switch to OFF to turn off the fan.
Removing a Filled Bag
WARNING
Excessive Weight Hazard
Two people may be required to remove and transport
compacted bag.
Unlock latch to assist in the removal of the bag.
Failure to do so can result in back or other injury.
When the trash is compacted to the top of the drawer, remove
the bag. If the bag is too heavy, compact less trash before
emptying it in the future.
WARNING
Cut Hazard
Do not push items down into compactor with hands
Doing so can result in cuts.
or feet.
1. Lift and pull the handle or press the foot pedal to open
the drawer.
2. Remove top of bag from bag retainer buttons. Pull up all
four bag cuffs. Close bag with a twist tie.
background
9
3. Release drawer side latch. Tilt drawer to the right. This
releases pressure on the bag making it easier to remove
the bag.
4. Lift out bag.
5. Latch the drawer if it was unlatched.
Installing a New Bag
Do not use any kind of bag other than those designed
specically for use in your compactor. Order replacement
compactor bags through your local dealer or by calling
the toll-free number on the cover or in the “Assistance or
Service” section.
IMPORTANT:
Before installing a new bag, be sure:
The drawer latch is securely locked.
The drawer is clean and free of debris.
NOTE: An unlatched drawer can cause the drawer monitor
switch to stay open. This will make the ram return and the
compactor will continue to run. Attempt to push the drawer
inwards to stop the compactor. The continuous running of the
compactor can also be attributed to debris in the drawer area.
If it is difcult to open or close the drawer this may be due
to either the drawer latch not being locked or debris in the
drawer area.
1. Place folded bag into the drawer. Open bag and pull top
edges over the drawer top.
2. Lock bag in place by pulling the four pre-punched holes over
the bag retainer buttons. Holes will expand over the buttons
without damaging the bag.
3. Press inside of bag against the drawer bottom, sides and
corners for a smooth t.
Pre-punched holes and bag buttons
NOTE: The ram can and will tear improperly installed bags.
COMPACTOR CARE
Your new compactor is designed to give you many years of
dependable service. However, there are a few things you are
expected to do in order to properly maintain your compactor.
This section will tell you how to clean and care for your
compactor.
Before changing the air lter, open the drawer and turn the
Key-knob to the OFF position and remove it.
NOTE: Any services other than those outlined in this section
should be performed by an authorized service representative.
Changing the Air Filter
It is recommended that you use the charcoal air lter located
under the lter cover.
To order the correct replacement charcoal lters, call the toll-free
number listed on the cover or in the “Accessories” section.
1. Insert ngertips in the air lter cover and pull until the side
tabs release. Lift the cover to release the bottom tabs.
2. Remove the air lter by pulling the top edge of the lter.
The lter should pull out easily. Throw away the used lter.
Filter
3. To replace air lter, push the replacement lter into place.
4. Insert the bottom tabs of the air lter cover and push in until
the side tabs snap into place.
background
10
Cleaning
WARNING
Cut Hazard
Wear gloves when cleaning inside the drawer or
cabinet, or the ram.
Failure to do so can result in cuts.
Before cleaning the compactor, open the drawer and turn the
Key-Knob to the OFF position and remove it.
Cleaning Inside the Drawer
1. Pull drawer out until it stops.
2. Remove the bag. See the “Removing a Filled Bag” section.
3. Optional: Remove the drawer side. Hold the drawer latch
open and tilt the side of the drawer out until the latch clears
the drawer front.
Remove the drawer side by lifting it out of the drawer.
4. Wash the interior of the drawer with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Rinse and dry
thoroughly with a soft cloth.
5. If the drawer side was removed, slide it back into the
tilted position.
6. Press the drawer latch down while pushing the drawer
side to the upright position.
7. Latch the drawer side.
8. Close the drawer.
Cleaning Inside the Cabinet
1. Pull the drawer out until it stops.
NOTE: Look to see how the drawer rollers move in the tracks
and disengage. It will be easier to replace the drawer after
you have nished cleaning.
2. Lift the front of the drawer to clear the stops.
3. Grasp the handle or drawer on the sides and pull it out the
rest of the way. Set the drawer down gently.
4. Vacuum the inside of the cabinet. Liquid spills or wet trash
should be cleaned up by hand, or by using a vacuum
designed to pick up liquids.
5. Wash the inside of the cabinet with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Rinse and dry
thoroughly with a soft cloth.
6. To replace the drawer, grasp it by the sides and insert the
rollers onto the tracks.
7. Lift the front of the drawer and push it in fully past the stops.
background
11
Cleaning Exterior Surfaces
1. Wash exterior surfaces (including stainless steel) with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners. Rinse and dry thoroughly
with a soft cloth.
2. Wipe up spills immediately. Some foods can damage the
nish if left on the compactor surface.
Cleaning the Ram
1. Wipe glass particles off of the ram cover with a cloth or
paper towels. Throw the towel away.
2. Remove foods with a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water. Rinse and dry thoroughly with
a soft cloth.
Cleaning Before a Vacation
If you will be away for more than a couple of days, remove
the compactor bag. Remove the Key-knob and store it out
of children’s reach.
Accessories
To order, contact your local authorized dealer. In the U.S.A.
visit our webpage www.jennair.com/accessories or call
1-800-JENNAIR (536-6247).
In Canada, visit our webpage www.jennair.ca or call:
1-800-JENNAIR (536-6247).
Replacement bags
15-pack - Part Number W10165295RP
60-pack - Part Number W10165294RB
180-pack - Part Number W10165295BU
Charcoal air lter
Part Number 4151750
Panels and Handles:
Stainless Steel Panel Kit for Pro and Euro Handles:
Part Number W10190374
Handles for Stainless Steel Panel W10190374:
Part Number W10540356 (Euro handle)
Part Number W10893501 (Pro handle)
Handles for Custom Panel:
Part Number W11231232 (NOIR
TM
handle)
Part Number W11231235 (RISE
TM
handle)
Stainless Steel Panel Kit with Pre-installed Handle:
Model Number JKTPX151HM (NOIR
TM
handle)
Model Number JKTPX151HL (RISE
TM
handle)
background
12
PROBLEM SOLUTION
COMPACTOR WILL
NOT OPERATE
Check that the power supply cord is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Check the type of wall plug the compactor is plugged into. It is possible the compactor power
cord is plugged into an outlet controlled by a wall switch. This can occur when the wall switch
was meant for a garbage disposal outlet.
A household fuse may have blown, or a circuit breaker tripped. Replace the fuse or reset the
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Make sure the drawer is completely closed. Open the drawer to ensure the latch is locked.
Close the drawer rmly and start the compactor.
Check that the Key-knob is set to ON. See the “Starting Your Compactor” section.
Press the foot-actuated start button. See the “Starting Your Compactor” section.
TRASH IS NOT COMPACTING Drawer must be more than half full before trash is compacted. The ram stops 7" (17.8 cm)
from the bottom of the drawer.
DRAWER WILL NOT OPEN The Compress Cycle may be engaged. The drawer will remain locked until you reset
by pressing the foot-actuated Start button. Turn the compress Cycle off by pushing the
Compress switch to OFF.
Push on the drawer front in an attempt to raise the ram. Be sure the latch is locked.
Press the foot-actuated Start button. See the “Starting Your Compactor” section.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here rst in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
background
13
PROBLEM SOLUTION
THERE IS NOT ENOUGH
COMPACTION OR FORCE
Compacting works best when the Compress cycle is used. Keep trash compressed for
a minimum of 30 minutes.
BOTTLES DO NOT BREAK Factors that affect bottle breakage: Bottles will not break every time. The thickness of the
bottle’s glass and the content of the trash load below it may keep the bottle from breaking.
COMPACTOR WILL NOT
TURN OFF
Push on the drawer front to attempt to engage the drawer monitor switch. Open drawer and
be sure the latch is locked.
The foot actuated Start switch may not be engaged or the lever that pushes the Start switch
in may be bent. Push on the lever to stop the compactor. If needed, bend the lever back
into position.
Debris in the drawer area will cause the door to disengage from the drawer monitor switch
causing the compactor to keep running. This can also keep the compactor from starting.
DRAWER IS HITTING
THE CABINET
The cabinet opening should be 15
1
/
4
" (38.7 cm) minimum with at least an
1
/
8
" (3.2 mm)
clearance on either side.
Make sure the compactor is centered in the cabinet opening.
Make sure the latch is locked. An unlatched drawer will cause the front door to be wobbly
and offset from center.
Check for debris on the drawer tracks or under the drawer. Debris may cause the drawer
to lean to one side or not sit properly on the tracks.
The compactor may be set too high or not level. The compactor can be raised or lowered
with front leveling.
Ensure the drawer is located on the tracks. If it is not, remove the drawer and reinstall.
COMPACTOR MOVING
DURING OPERATION
Check that the retaining brackets are installed to the cabinet. See the “Countertop Mounting”
or “Cabinet-front Mounting” sections.
DRAWER IS WOBBLY
OR LOOSE
NOTE: By design, it is normal for the drawer to move slightly side to side.
An unlatched door will wobble more than normal. Check that the door latch is in the
locked position.
The screws on the drawer front (door) may be loose. With a Phillips screwdriver, check
to ensure the screws holding the door to the drawer are secure.
COMPACTOR IS NOISY The noise could be normal operation: The compactor is driven by a steel chain and steel
sprockets.
The fan will make a humming noise when on. Set the air lter switch to OFF to turn the fan off.
background
03/17
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without
service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting section of the Use and Care Guide or visit producthelp.jennair.com.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized JennAir Service Providers. In the U.S. and Canada, direct all requests
for warranty service to:
JennAir Customer eXperience Center
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized JennAir dealer to determine whether another warranty applies.
JENNAIR
®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
Name, address, and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase, including dealer or retailer name and address
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For two years from the date of purchase,
when this major appliance is installed,
operated, and maintained according to
instructions attached to or furnished with
the product, JennAir brand of Whirlpool
Corporation or Whirlpool Canada LP
(hereafter “JennAir”) will pay for factory
specified replacement parts and repair
labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this
major appliance was purchased or, at
its sole discretion, replace the product.
In the event of product replacement,
your appliance will be warranted for
the remaining term of the original unit’s
warranty period.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY
UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be
provided by a JennAir designated
service company. This limited warranty
is valid only in the United States or
Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which
it was purchased. This limited warranty
is effective from the date of original
consumer purchase. Proof of original
purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or
installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (e.g., house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (e.g., light bulbs, batteries, air or water filters, preservation solutions).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine JennAir parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or propane gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by
JennAir.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service,
alteration, or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the appliance finishes,
unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to JennAir
within 30 days.
10. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments including,
but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pickup or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized JennAir servicer
is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (e.g., trim, decorative panels,
flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall) that interfere with servicing, removal, or replacement
of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily
determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by
the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO TWO YEARS OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
JennAir makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask JennAir or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES: EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENNAIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
14
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
DU COMPACTEUR
Nous vous REMERCIONS d’avoir acheté ce produit de grande qualité. Si vous rencontrez un problème non couvert
dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web à l’adresse www.jennair.com ou appelez-nous au
1800JENNAIR (1800536-6247)
pour de plus amples renseignements.
Il vous faudra les numéros de modèle et de série qui se trouvent derrière le tiroir du compacteur, côté droit.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU COMPACTEUR .....................................................................16
EXIGENCES D’INSTALLATION .....................................................................17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...............................................................18
UTILISATION DU COMPACTEUR .................................................................21
ENTRETIEN DU COMPACTEUR ...................................................................23
DÉPANNAGE ...................................................................................................26
GARANTIE ...........................................................................................................
W11221289C
background
16
SÉCURITÉ DU COMPACTEUR
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation d'appareils électroménagers, il convient d'observer certaines précautions
élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser le compacteur.
Une surveillance étroite est nécessaire, lorsque l’appareil
est employé par ou près d’enfants. Ne pas permettre
d’utiliser l’appareil comme un jouet, ou le faire fonctionner
sans surveillance. Verrouiller l'interrupteur à clé lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et garder la clé hors d’atteinte
des enfants.
Ne pas toucher les pièces mobiles.
Ne pas faire fonctionner le compacteur si le cordon
d'alimentation, la fiche de branchement, le moteur sont
endommagés ou après tout dommage quelconque. Faire
examiner, réparer ou ajuster le compacteur par un
technicien autorisé.
Utiliser uniquement pour l’usage auquel il est destiné, tel
que décrit dans ce manuel. Ne pas utiliser des accessoires
autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser cet appareil pour compacter des produits
toxiques ou fluides inflammables tels que chiffons imbibés
d’huile et vaporisateurs insecticides. Ne pas soumettre au
compacteur les articles comme cigarettes ou cigares
allumés, ou autres objets en combustion ou chauds. Ne pas
surcharger le compacteur.
Ne pas démonter le compacteur. Un remontage incorrect
peut être à l’origine d’un choc électrique, lors de l’utilisation
subséquente.
Manipuler avec soin un sac rempli de déchets. Des objets
pointus peuvent percer le sac et causer des blessures. Ne
pas surcharger le sac de déchets avec des matériaux
pesants tels que le verre.
Ce compacteur est destiné à l'usage domestique
uniquement.
Débrancher le compacteur avant toute intervention sur
l'appareil.
Ne pas modifier la fiche jointe au compacteur et utiliser
seulement avec une prise reliée à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
17
EXIGENCES D’INSTALLATION
Exigences d’emplacement
Dimensions du produit
24po
(61,0cm)
34
1
/
8
po
(86,7cm)
15po
(38,1cm)
Dimensions de l’ouverture à découper
A
34
1
/
4
po min.
(87,0cm)
15
1
/
4
po min.
(38,7cm)
18po min.
(45,7cm)
24po min.
(61,0cm)
3po min.
(7,6cm)
A. La prise de courant mise à la terre doit se situer à au moins 3po
(7,6cm) des armoires ou murs adjacents, comme illustré. La prise
peut être installée soit sur le côté gauche ou sur le côté droit du
compacteur.
Dimensions d’espacement
B
A
A. Laisser 6po (15,2cm) d’espace à droite du compacteur pour enlever
les sacs du compacteur.
B. Laisser 23po (58,4cm) d’espace devant le compacteur pour ouvrir
complètement ou retirer le tiroir du compacteur.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Méthode recommandée de liaison à la terre
Le compacteur est alimenté par un circuit de 115 V CA
monophasé à 60Hz, protégé par un fusible de
15 ou 20 A et convenablement relié à la terre. Il
doit être équipé d’une che de liaison à la terre
comme illustré. Il est recommandé de raccorder
l’appareil sur un circuit distinct exclusif à cet
appareil.
Ce compacteur doit être relié à la terre lorsqu’il
est utilisé pour réduire le risque de décharge
électrique. Le compacteur est équipé d’un cordon à trois
conducteurs et d’une che à 3 broches de type relié à la terre,
pour convenir à la prise de courant appropriée reliée à la terre.
Le conducteur vert (ou vert et jaune) dans le cordon est le l de
liaison à la terre. Ne pas connecter le l vert (ou vert et jaune) à
une borne active. Ne pas modier la che jointe au compacteur;
utiliser avec une prise reliée à la terre.
background
18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outils
Installateur: Remettre les instructions d’utilisation au
propriétaire.
Propriétaire: Conserver les instructions d’utilisation pour
référence ultérieure et pour utilisation par l’inspecteur local des
installations électriques, si nécessaire.
Outils nécessaires:
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation.
Niveau Tournevis cruciforme no2
Ruban à mesurer Tournevis à tête plate
Pince Clé polygonale de 5/16 po
Ciseaux Couteau utilitaire
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le compacteur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Commencer dans la pièce où le compacteur sera installé.
1. Retirer le compacteur du carton d’emballage. Suivre les
instructions indiquées sur le carton d’expédition.
2. Retirer tous les matériaux d’emballage de protection tels que
ruban adhésif et cales d’expédition.
3. Utiliser une solution d’eau tiède et de détergent pour éliminer
tout résidu de cire laissé par les matériaux d’emballage.
4. Sécher soigneusement avec un chiffon doux. Pour obtenir
plus de renseignements, voir la section “Nettoyage”.
5. S’assurer que le cordon d’alimentation est attaché à la bride
du cordon à l’arrière du compacteur.
Attache
du cordon
d’alimentation
6. Mettre deux des quatre cornières de protection de
l’emballage sur le sol près du compacteur.
7. Appuyer sur la pédale pour ouvrir le tiroir du compacteur et
retirer tout matériau d’expédition ou autre article du tiroir.
REMARQUE: Ne pas enlever le sac du compacteur.
8. Si le panneau avant du compacteur est complet, installer la
poignée. La poignée est située à l’intérieur du tiroir.
Installation de la poignée:
Insérer les vis dans les trous depuis l’intérieur du tiroir.
Placer la poignée sur la façade du tiroir; aligner les trous
de la poignée avec les extrémités des vis.
Bien serrer les vis.
Deuxvis insérées
dans les trous,
depuis l’intérieur
du tiroir
Haut du tiroir
Poignée
installée sur
l’avant du tiroir
9. Saisir l’avant du tiroir et l’incliner légèrement vers l’arrière
tout en tirant vers l’avant pour dégager les butées du tiroir.
10. Saisir la poignée du tiroir ou les côtés du tiroir et soulever le
tiroir pour le sortir du compacteur.
11. Mettre le tiroir sur les deux cornières de protection.
12. Mettre les deux autres cornières de protection sur le sol à
côté du compacteur.
13. Saisir les côtés de la caisse du compacteur et placer le
compacteur sur le côté sur les cornières de protection.
14. Retirer la base d’expédition du bas du compacteur.
Cornière
Base
d’expédition
Pieds
d’ajustement
de l’aplomb
REMARQUE: Avant de remettre le compacteur debout, régler
au besoin la hauteur du compacteur en utilisant les instructions
de réglage de la hauteur suivantes.
background
19
Réglage de la hauteur
(selon les besoins)
1. Mesurer la hauteur de l’ouverture d’encastrement.
Lesommet de la tête de la vis de montage du compacteur
devrait être à au moins 1/8 po (3mm) du sommet de
l’ouverture d’encastrement.
Les roues arrière sont préréglées pour une armoire d’une
hauteur de 34
1
/
4
po (87cm). Voir position“1” de l’illustration
suivante.
Pour ajuster pour hauteur d’ouverture d’encastrement
supérieure à 34
1
/
4
po:
Desserrer la vis, juste assez pour pouvoir extraire le
piston du trou de positionnement“1”.
Déplacer la roue arrière et le tenon à la position“2”
ou “3” au besoin, pour la mesure d’ouverture
d’encastrement:
Position“2”: 34
7
/
16
po à 34
11
/
16
po (87,5 à 88,1cm)
Position “3”: 34
13
/
16
po à 35po (88,4 à 88,9cm)
REMARQUE: Pour mettre le compacteur d’aplomb en
position “3”, vous devez peut-être ajouter des cales sous
les pieds de nivellement.
La hauteur des cales doit être environ 1/4 po (6mm).
Serrer la vis.
1
2
3
Goujon de
positionnement
Position1
Caisse
Bride
porte-roue
Vis autotaraudante (pivot)
2. Placer le compacteur à la verticale. Si la hauteur de la roue
arrière doit être réglée, déplacer les cornières de protection
au côté opposé et placer le compacteur sur son autre côté.
Régler l’autre roue arrière.
3. Utiliser la pince pour abaisser les pieds de nivellement
avant hors de la caisse du compacteur. Régler les pieds de
nivellement pour correspondre avec la position des roues
arrière.
Position de la roue arrière:
“1”: 3/16 po (4mm) à partir du dessous du compacteur “2”:
9/16 po (14mm) à partir du dessous du compacteur “3”:
3/4po (19mm) à partir du dessous du compacteur
Pied de
nivellement
3/16 po (4mm)
par défaut
position1
Plaque
inférieure
4. Placer le compacteur à la verticale. Éliminer/recycler tous les
matériaux d’emballage.
Installation sous un comptoir
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte. S’assurer d’avoir tout le nécessaire pour
une installation correcte. C’est la responsabilité et l’obligation
personnelle du client de contacter un installateur qualié pour
s’assurer que l’installation électrique réponde aux codes et
règlements nationaux et locaux.
IMPORTANT:
Pour éviter d’endommager le revêtement de sol, glisser le
compacteur sur du carton ou des panneaux durs avant de
déplacer le compacteur sur le plancher.
Ne pas laisser le cadre arrière du compacteur toucher le
revêtement de sol lorsqu’on soulève ou déplace le compacteur.
1. Déplacer le compacteur près de son emplacement nal.
2. Retirer la bride du cordon à l’arrière du compacteur.
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Déterminer si le cadre du compacteur ou le devant du tiroir doit
être en afeurement avec le devant de l’armoire de cuisine.
4. Faire pivoter les deux brides de retenue supérieures de 180°.
Les vis sont fournies en position “2”. Au besoin, régler les brides
sur la position “1” ou “3” comme décrit ci-dessous:
Si le cadre du compacteur doit être en afeurement avec
l’avant de l’armoire, placer les vis de retenue de la bride
dans les trous“1” des brides.
Si le devant de la bride du tiroir du compacteur doit être
en afeurement avec l’avant de l’armoire, placer les vis
de retenue de la bride dans les trous“3” des brides.
Si le compacteur doit être installé à une position
intermédiaire entre “1” et “3”, placer les vis de retenue de
la bride dans les trous “2” des brides.
1
2
3
De comptoir
Bride de retenue
5. Soulever lentement et légèrement le devant et faire rouler le
compacteur dans l’ouverture d’encastrement.
6. Ajuster les pieds de nivellement jusqu’à ce que le compacteur
soit de niveau et stable. Placer un niveau à l’intérieur au bas
de la caisse, comme indiqué. Contrôler l’aplomb transversal et
dans le sens avant/arrière du compacteur.
7. À l’aide des deux vis no8 – 18 x 1/2 po (13mm), xer les
brides de retenue en dessous du comptoir avec les vis de
montage.
background
20
Installation au comptoir
De comptoir
Bride de
retenue
Vis de montage
(fournie)
REMARQUE: Si les brides de retenue ne peuvent pas être
xées sous le comptoir, voir la section “Montage à l’avant de
l’armoire”.
Montage à l’avant de l’armoire
(à utiliser si le montage au comptoir n’est pas possible)
Bride de
montage
(fournie)
Façade de
l’armoire
Bride de
retenue
Vis
(fournie)
8. Saisir les côtés du tiroir du compacteur et placer les roues
du tiroir dans les glissières. Soulever le tiroir par la poignée
pour faire passer l’avant du tiroir au-dessus des butées.
Fermer le tiroir. Vérier que le tiroir s’ouvre et se referme
librement.
Si le garde-pieds frotte contre le plancher, consulter les
autres instructions à la section “Réglage du garde-pieds”.
Ajustement du garde-pieds
Si le garde-pieds frotte contre le revêtement de sol, on peut en
modier la hauteur comme suit:
1. Marquer de chaque côté du garde-pieds la largeur du
matériau qui cause le frottement sur le revêtement de sol.
2. Retirer le tiroir du compacteur. (Voir les étapes9 et10 à la
section “Déballage du compacteur”.)
3. À l’aide d’une règle et d’un crayon ou d’une craie, tracer
une ligne entre les marques tracées de chaque côté du
garde-pieds. À l’aide de ciseaux ou d’un couteau tout usage,
découper le garde-pieds le long de la ligne.
4. Réinstaller le tiroir. Si le garde-pieds frotte toujours sur le
revêtement de sol, répéter les étapes1 à 3.
Installation d’un panneau personnalisé
Dimensions
Utiliser ces dimensions pour créer un panneau personnalisé.
Lepanneau doit avoir une épaisseur minimale de 3/4 po (1,9cm).
29
3
/
8
po max
(74,6cm)
15po max
(38,1cm)
Installation
1. Aligner le bas du panneau personnalisé au bas avant extérieur
du tiroir et appuyer le panneau sur la languette d’appui.
REMARQUE: Le bas du panneau personnalisé ne devrait
pas aller plus bas que le bas de la languette d’appui qui est
située au niveau le plus bas au centre et à l’avant du tiroir
extérieur.
Languette
d’appui
background
21
Fixer le panneau personnalisé à l’avant du tiroir extérieur en
utilisant quatre vis à bois no 8 x 1po. Visser de l’intérieur du
tiroir. Il y a sept trous pour les vis.
2. Fixer un joint d’un quart-de-rond de 15po x 1/2 po (38,1cm
x 13mm) le long du sommet du tiroir à l’avant en utilisant de
la colle ou des vis.
Panneau
personnalisé
Quart de rond
de 15po x
1/2 po
Façade du
tiroir
Quatre
placements
pour vis de
bois no8 x
1po: sept
trous sont
disponibles
pour utilisation
Quatre
placements pour
vis de bois no8 x
1po: sept trous
sont disponibles
pour utilisation
UTILISATION DU
COMPACTEUR
Fonctionnement du compacteur
La presse du compacteur fait partie du compacteur qui
compresse les déchets.
IMPORTANT: Le vérin du compacteur s’arrête à 7po (18cm)
du bas du tiroir. Les déchets ne seront pas compactés avant que
le tiroir ne soit à 1/2 plein.
Un bruit se fait entendre lorsque du verre se brise. Les bouteilles
en verre robuste peuvent ne pas se briser. Les déchets dans un
sac de compacteur plein feront environ le 1/4 du volume original.
Chargement
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Ne pas utiliser les mains ou les pieds pour compacter
les articles dans le compacteur.
Le non-respect de cette instruction peut occasionner
des coupures.
REMARQUE: Les premiers déchets chargés ne seront pas
comprimés les premières fois que le compacteur est chargé.
Letiroir du compacteur devrait être au moins à 1/2 rempli avant
que le compacteur de déchets puisse commencer à compresser
la charge.
1. Ouvrir le tiroir. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la
pédale pour ouvrir le tiroir.
REMARQUE: Appuyer sur la pédale ouvre le tiroir de 3po à
6po (7,6cm à 15,2cm) seulement, selon la charge.
Risque de coupure
Couvrir les articles en verre lors de la compression pour
mieux contenir les fragments.
Le non-respect de cette instruction peut causer des
coupures.
AVERTISSEMENT
background
22
2. Mettre les déchets dans le compacteur.
Envelopper ou recouvrir les déchets humides ou salissants.
Ne pas mettre dans le compacteur des matières
susceptibles de dégager de mauvaises odeurs, telles
que viande crue, poisson, pelures de pamplemousse,
couches jetables ou articles d’hygiène personnelle.
Charger les déchets volumineux au centre du tiroir.
Charger les bouteilles et canettes sur le côté au centre
du tiroir. Ne pas placer les bouteilles dans une position
verticale.
3. Fermer le tiroir.
Mise en marche du compacteur
Compress
Air
Filter
O
On
ON ON
OFF
OFF
Interrupteurs de commande
Bouton clé
1. Ouvrir le tiroir. Placer les déchets à l’intérieur.
2. Tourner le bouton clé à la position ON (marche).
3. Régler l’interrupteur de programme de compression à OFF
(arrêt).
4. Fermer le tiroir.
REMARQUE: Le bouton à clé est amovible. Retirer le
bouton clé pour empêcher les enfants de faire fonctionner le
compacteur. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) avec
le pied pour démarrer le programme de compactage.
Utiliser le programme de compression
(verrouillé)
Le programme de compression (verrouillé) prolonge la durée
d’utilisation du sac en exerçant une pression constante sur les
déchets pour les empêcher de se décompresser. L’utilisation
régulière d’un programme de compression peut augmenter la
capacité d’un sac de 25 pour cent.
Durant le programme de compression, le bras de compression
reste en position abaissée pour un compactage supplémentaire.
Le tiroir est verrouillé et ne peut être ouvert quand le vérin est
abaissé.
IMPORTANT: Au cours du programme de compactage, le tiroir
reste verrouillé jusqu’à ce que l’on appuie sur le bouton Start
(mise en marche) avec le pied permettant de monter la presse.
Pour de meilleurs résultats, utiliser le programme de
compression sur des périodes d’au moins 30minutes.
1. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la pédale pour
ouvrir le tiroir du compacteur.
2. Régler l’interrupteur du programme de compression du
compacteur sur ON (marche).
Compress
Air
Filter
ON
ON
OFF
OFF
3. Fermer le tiroir.
4. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) avec le pied
pour démarrer le programme de compactage.
5. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche) avec le pied
pour relever le vérin et permettre l’ouverture du tiroir.
Utiliser le filtre à air
1. Régler l’interrupteur du ltre à air sur ON (marche). Le
ventilateur crée un mouvement d’air dans le compacteur
pour éliminer les odeurs.
Compress
Air
Filter
OFF
ON
ON
OFF
REMARQUES:
Le ltre à air fonctionne seulement lorsque le bouton clé
est en position ON (marche).
Du bruit peut provenir du compacteur même s’il n’est
pas utilisé si le ventilateur n’a pas été fermé.
2. Régler l’interrupteur Air Filter (ltre à air) sur OFF (arrêt) pour
éteindre le ventilateur.
Retirer un sac plein
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Deux personnes seront peut-être nécessaires pour
enlever et déplacer le sac de déchets compactés.
Déverrouiller le loquet pour aider au retrait du sac.
Ne pas respecter cette instruction peut entraîner une
blessure au dos ou d’autres blessures.
Lorsque les déchets sont compactés jusqu’au-dessus du tiroir,
retirer le sac. Si le sac est trop lourd, compacter moins de
déchets avant de vider le sac à l’avenir.
background
23
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Ne pas utiliser les mains ou les pieds pour compacter
les articles dans le compacteur.
Le non-respect de cette instruction peut occasionner
des coupures.
1. Soulever et tirer la poignée ou appuyer sur la pédale pour
ouvrir le tiroir.
2. Dégager le haut du sac des boutons de retenue du sac.
Relever les quatre revers du sac. Fermer le sac avec une
attache torsadée.
3. Ouvrir le loquet sur le côté du tiroir. Incliner le tiroir sur la
droite. Cette opération libère la pression, ce qui rend le sac
plus facile à enlever.
4. Retirer le sac en le soulevant.
5. Verrouiller le tiroir s’il était déverrouillé.
Installation d’un nouveau sac
Ne pas utiliser d’autres sacs que ceux qui sont spéciquement
conçus pour être utilisés dans votre compacteur. Commander
des sacs de rechange pour compacteur chez votre marchand
local ou en composant le numéro sans frais indiqué sur la
couverture ou à la section “Assistance ou service”.
IMPORTANT:
Avant d’installer un nouveau sac, s’assurer que:
Le loquet du tiroir est bien verrouillé.
Le tiroir est propre et exempt de débris.
REMARQUE: Un tiroir non verrouillé peut faire en sorte que le
commutateur du tiroir reste ouvert. La presse reviendra ainsi à
sa position et le compacteur continuera de fonctionner. Essayer
de pousser le tiroir vers l’intérieur pour arrêter le compacteur.
Le compacteur peut aussi continuer à fonctionner si des
débris sont présents dans la zone du tiroir. Un tiroir difcile à
manœuvrer peut être causé par un loquet non verrouillé ou par la
présence de débris dans la zone du tiroir.
1. Placer le sac plié dans le tiroir. Ouvrir le sac et replier les
bords supérieurs du sac sur le bord du tiroir.
2. Immobiliser le sac en engageant les quatre trous prépercés
sur les boutons de retenue du sac. Les trous s’agrandiront
sur les boutons sans endommager le sac.
3. Pousser l’intérieur du sac contre le fond, les côtés et les
coins du tiroir, pour qu’il s’adapte bien.
Trous prépercés et boutons de retenue du sac
REMARQUE: La presse déchirera un sac mal installé.
ENTRETIEN DU
COMPACTEUR
Votre nouveau compacteur est conçu pour vous donner de
nombreuses années de service. Toutefois, quelques mesures
doivent être prises pour entretenir correctement votre
compacteur. Cette section vous expliquera comment nettoyer
etprendre soin de votre compacteur.
Avant de remplacer le ltre à air, ouvrir le tiroir et tourner le
bouton à clé à la position OFF (arrêt) et l’enlever.
REMARQUE: Les entretiens autres que ceux décrits dans cette
section doivent être exécutés par un représentant de service
autorisé.
background
24
Remplacement du filtre à air
On recommande d’utiliser le ltre à air au charbon situé sous le
couvercle du ltre.
Pour commander le bon ltre au charbon de remplacement,
composer le numéro sans frais indiqué sur la couverture ou dans
la section “Accessoires”.
1. Insérer le bout des doigts dans le couvercle du ltre et tirer
jusqu’à ce que les languettes sur le côté soient dégagées.
Soulever le couvercle pour libérer les languettes du bas.
2. Retirer le ltre à air en tirant sur la partie supérieure du ltre.
Le ltre devrait être facile à enlever. Jeter le ltre usagé.
Filtre
3. Pour placer le ltre à air de remplacement, insérez-le en
place.
4. Insérer les languettes du bas du couvercle de ltre à air
jusqu’à ce que les languettes de côté s’enclenchent.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de coupure
Porter des gants lors du nettoyage de l’intérieur du tiroir,
de l’armoire ou de la presse.
Le non-respect de cette instruction peut causer des
coupures.
Avant de nettoyer le compacteur, ouvrir le tiroir et tourner le
bouton clé à la position OFF (arrêt) et l’enlever.
Nettoyage de l’intérieur du tiroir
1. Tirer le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Enlever le sac. Voir la section “Enlever un sac rempli”.
3. Facultatif: Retirer le côté du tiroir. Maintenir le loquet ouvert
et incliner le côté du tiroir jusqu’à ce que le loquet dépasse
le devant du tiroir.
Retirer le côté du tiroir en le soulevant du tiroir.
4. Laver l’intérieur du tiroir avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et
sécher à fond avec un linge doux.
5. Si le côté du tiroir a été enlevé, le remettre en position inclinée.
6. Abaisser le loquet du tiroir tout en soulevant le côté du tiroir
à la position verticale.
7. Verrouiller le côté du tiroir.
8. Fermer le tiroir.
Nettoyage de l’intérieur de l’armoire
1. Retirer le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la butée.
REMARQUE: Remarquer comment les roulettes du tiroir
se déplacent dans les glissières, les désengager. Il sera plus
facile de replacer le tiroir une fois le nettoyage terminé.
2. Soulever le devant du tiroir pour franchir les butées.
3. Saisir la poignée ou les côtés du tiroir et le tirer jusqu’à ce
qu’il sorte complètement. L’enlever délicatement.
background
25
4. Passer l’aspirateur à l’intérieur de la caisse. Les liquides
renversés ou les déchets humides doivent être nettoyés à
la main ou au moyen d’un aspirateur conçu pour aspirer les
liquides.
5. Laver l’intérieur de l’armoire avec une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer
et sécher à fond avec un linge doux.
6. Pour replacer le tiroir, le saisir par les côtés et insérer les
roulettes sur les glissières.
7. Soulever l’avant du tiroir et le pousser complètement au-delà
des butées.
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Laver les surfaces extérieures (y compris l’acier inoxydable)
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux
dans de l’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou
puissants. Rincer et sécher à fond avec un linge doux.
2. Essuyer les renversements immédiatement. Certains
aliments peuvent endommager le ni s’ils sont laissés à la
surface du compacteur.
Nettoyage de la presse
1. Enlever les particules de verre en essuyant le dessus de la
presse avec un linge ou un essuie-tout. Jeter l’essuie-tout.
2. Enlever les aliments avec une éponge propre ou un linge
doux et un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer et
sécher à fond avec un linge doux.
Nettoyage avant les vacances
En cas d’absence pendant plus de quelques jours, enlever le
sac du compacteur. Enlever le bouton à clé et le garder hors de
portée des enfants.
Accessoires
Pour commander, prendre contact avec le revendeur agréé
local. Aux É.-U., visiter notre page Web au www.jennair.com/
accessories ou composer le 1800JENNAIR (5366247).
Au Canada, visiter notre page Web au www.jennair.ca ou
composer le 1800JENNAIR (5366247).
Sacs de rechange
Paquet de 15 – no de pièceW10165295RP
Paquet de 60 – no de pièceW10165294RB
Paquet de 180 – no de pièceW10165295BU
Filtre à air au charbon no de pièce4151750
Panneaux et poignées:
Trousse de panneau en acier inoxydable pour es poignées
Pro et Euro:
Numéro de pièceW10190374
Poignées pour le panneau en acier inoxydableW10190374:
Numéro de pièceW10540356 (poignée Euro)
Numéro de pièceW10893501 (poignée Pro)
Poignée pour panneau personnalisé:
Numéro de pièceW11231232 (poignée NOIR
TM
)
Numéro de pièceW11231235 (poignée RISE
TM
)
Trousse de panneau en acier inoxydable avec poignée
préinstallée:
Numéro de modèleJKTPX151HM (poignée NOIR
TM
)
Numéro de modèleJKTPX151HL (poignée RISE
TM
)
background
26
PROBLÈME SOLUTION
LE COMPACTEUR NE
FONCTIONNE PAS
Vérier que le cordon d’alimentation est correctement branché sur une prise reliée à la terre.
Vérier le type de prise murale sur laquelle le compacteur est branché. Il est possible que
le cordon d’alimentation du compacteur soit branché dans une prise commandée par un
interrupteur mural. Cela peut se produire lorsque l’interrupteur mural était destiné à une prise
pour broyeur de déchets.
Un fusible est grillé ou un disjoncteur s’est déclenché. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
S’assurer que le tiroir est complètement fermé. Ouvrir le tiroir et vérier que le loquet est
verrouillé. Bien fermer le tiroir et mettre le compacteur en marche.
S’assurer que le bouton à clé est réglé à ON (marche). Voir la section “Mise en marche du
compacteur”.
Appuyer sur le bouton de mise en marche à pédale. Voir la section “Mise en marche du
compacteur”.
LES DÉCHETS NE SE
COMPACTENT PAS
Le tiroir doit être plus qu’à moitié rempli avant que les déchets soient compactés. Le vérin
s’arrête à 7po (17,8cm) du bas du tiroir.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
background
2727
PROBLÈME SOLUTION
LE TIROIR NE S’OUVRE PAS Le programme de compression peut être activé. Le tiroir reste verrouillé jusqu’à ce que le
bouton de mise en marche à pédale soit appuyé. Arrêter le programme de compression en
appuyant sur le commutateur pour le mettre à la position OFF (arrêt).
Pousser sur le devant du tiroir pour essayer de soulever la presse. Vérier que le loquet est
verrouillé.
Appuyer sur le bouton de mise en marche à pédale. Voir la section “Mise en marche du
compacteur”.
LA COMPRESSION OU LA
FORCE N’EST PAS SUFFISANTE
Le compactage est plus efcace lors de l’utilisation du programme de compression.
Maintenirles déchets compressés pour une période minimum de 30minutes.
LES BOUTEILLES NE SE
BRISENT PAS
Raisons possibles: Les bouteilles ne se brisent pas chaque fois. L’épaisseur du verre de la
bouteille et le contenu de la charge de déchets peuvent empêcher le bris des bouteilles.
LE COMPACTEUR NE S’ÉTEINT
PAS
Pousser sur l’avant du tiroir pour essayer d’engager le commutateur du tiroir. Ouvrir le tiroir et
vérier que le loquet est verrouillé.
Le bouton de mise en marche à pédale peut ne pas être enclenché ou le levier qui pousse
l’interrupteur de démarrage peut être plié. Appuyer sur le levier pour arrêter le compacteur.
Aubesoin, replier le levier à sa position.
Des débris dans la zone de tiroir peuvent être la cause du déclenchement de la porte du
commutateur du tiroir entraînant le fonctionnement continu du compresseur. Cela peut
également empêcher le démarrage du compacteur.
LE TIROIR BUTE SUR
L’ARMOIRE
L’ouverture d’encastrement doit être d’au moins 15
1
/
4
po (38,7cm) avec un dégagement d’au
moins
1
/
8
po (3,2mm) sur chaque côté.
Toujours s’assurer que le compacteur est centré dans l’ouverture d’encastrement.
Vérier que le loquet est verrouillé. Un tiroir déverrouillé sera branlant et décalé par rapport au
centre.
Vérier qu’il n’y a pas de débris sur les glissières du tiroir ou sous le tiroir. Les débris peuvent
faire pencher le tiroir d’un côté ou ne pas se loger correctement sur les glissières.
Le compacteur peut être ajusté trop haut ou pas de niveau. Le compacteur peut être relevé ou
abaissé avec l’ajustement des pieds de nivellement avant.
S’assurer que le tiroir est situé sur les glissières. Sinon, retirer le tiroir et le réinstaller.
LE COMPACTEUR SE
DÉPLACE PENDANT LE
FONCTIONNEMENT
Vérier que les brides de retenue sont xées à l’armoire. Consulter les sections “Installation au
comptoir” ou “Installation à l’avant de l’armoire”.
LE TIROIR EST BRANLANT OU
DESSERRÉ
REMARQUE: Selon le modèle, il est normal que le tiroir bouge légèrement d’un côté à l’autre.
Un tiroir déverrouillé sera plus branlant que la normale. Vérier que le loquet du tiroir est en
position verrouillée.
Les vis sur le devant du tiroir (porte) peuvent être desserrées. À l’aide d’un tournevis
cruciforme, vérier que les vis qui maintiennent la porte du tiroir sont bien xées.
LE COMPACTEUR EST
BRUYANT
Il peut s’agir du bruit de fonctionnement normal: Le compacteur est entraîné par une chaîne
et des pignons en acier.
Le ventilateur produit un bourdonnement lorsqu’il fonctionne. Mettre l’interrupteur du ltre à air
à OFF (arrêt) pour éteindre le ventilateur.
background
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains
problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage du guide
d’utilisation et d’entretien, ou rendez-vous sur le site jennair.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés JennAir. Aux É.-U. et au Canada,
dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle JennAir
1 800 JENNAIR (1 800 536-6247).
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand JennAir autorisé pour déterminer si une autre
garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS JENNAIR
®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder
à disposition les renseignements suivants :
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand ou du détaillant
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant deux ans à compter de la
date d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque
JennAir de Whirlpool Corporation
ou Whirlpool Canada, LP (ci-après
désignées “JennAir”) décidera à sa seule
discrétion de remplacer le produit ou
de couvrir le coût des pièces spéciées
par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient
déjà lorsque ce gros appareil ménager a
été acheté. S’il est remplacé, l’appareil
sera couvert pour la période restant à
couvrir de la garantie limitée d’un an du
produit d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service
doit être fourni par une compagnie de
service désignée par JennAir. Cette
garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays
où il a été acheté. La présente garantie
limitée est valable à compter de la date
d’achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d’achat initial est
exigée pour obtenir un dépannage dans
le cadre de la présente garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
l’utilisateur, de l’opérateur ou d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou la rectication de l’installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, solutions de conservation).
5. Défauts ou dommages résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires autres que d’origine
JennAir.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz propane.
7. Dommages causés par : accident, mauvaise utilisation, abus, incendie, inondations, catastrophe
naturelle ou utilisation de produits non approuvés par JennAir.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des défauts résultant
d’une réparation, altération ou modication non autorisée faite à l’appareil.
9. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout autre dommage
causés au ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux
ou de fabrication et ne soient signalés à JennAir dans les 30 jours suivant la date d’achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des
produits chimiques.
11. Perte d’aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé au domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service JennAir autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse,) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est
à la charge du client.
03/17
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À DEUX ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
JennAir décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que
la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à JennAir ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENNAIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
28
background
NOTES
29
background
W11221289C
®
/™ ©2018 JennAir. All rights reserved. Used under license in Canada.
®
/™
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
10/18

Specifications

Indexed Terms: Stainless Steel

Jenn-Air JKTPX151HM Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products