
Original instructions.
© 2024 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 3, 4, OR 5 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
2 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience
by writing comments and reviews on shopjoe.com, or
connect with us on social media!
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
#GOWITHJOE
E Q
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have,
Monday — Sunday from 9AM to 5PM EST
CALL US, EMAIL US, CHAT WITH US
k
HELP@SHOPJOE.COM
For fastest response
(
SHOPJOE.COM
@ SNOWJOECO
1
EN
Model CJ601E Form No. SJ-CJ601E-880E-MR10
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC WOOD CHIPPER + SHREDDER
14-AMP | 16:1 REDUCTION RATIO

EN
Model CJ601E Form No. SJ-CJ601E-880E-MR10
R
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC WOOD CHIPPER + SHREDDER
14-AMP | 16:1 REDUCTION RATIO
Original instructions.
© 2024 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may result
in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this wood chipper + shredder
must read, understand, and follow these instructions in their
entirety. Failure to follow these instructions may result in
ELECTRIC SHOCK, FIRE, and/or serious PERSONAL INJURY.
Notice the personal safety alert symbol
m used in this manual
to draw your attention to a WARNING given along with the
particular operating instruction. This means that the operation
requires special ATTENTION, CAUTION, and AWARENESS.
mWARNING! Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions and duration of
use, noise from this product may contribute to hearing loss.
mWARNING! The rotating blades can cut you. Keep
hands and feet away from the hopper and the discharge chute.
Before using the wood chipper + shredder, familiarize yourself
with the controls, especially how to stop the unit in an
emergency. The only individuals who should use the wood
chipper + shredder are those who thoroughly understand these
instructions and know how to properly operate the unit. Children
should never be allowed access to the wood chipper + shredder.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each chipping season.
General Safety
1. Avoid dangerous environments – Do not use the wood
chipper + shredder in rain or in damp or wet locations.
Do not operate the unit in gaseous or explosive atmospheres
or use the unit near flammable or combustible liquids. Motors
in these tools normally spark, and the sparks might ignite
fumes.
2. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts.
Wear a protective covering to contain long hair. Wearing
rubber gloves and substantial non-slip footwear is
recommended when working outdoors.
3. Use safety glasses – Also use dust mask, safety footwear,
snug-fitting clothing, protective gloves, hearing,
and head protection.
4. Extension cords – To prevent electric shock, use only with
an extension cord suitable for outdoor use.
5. Disconnect the tool – Disconnect the wood chipper +
shredder from the power supply when it is not in use,
before servicing it, when changing accessories, and when
performing any other maintenance task.
6. Do not abuse the cord – Never carry the wood chipper +
shredder by the cord or yank the cord to disconnect it from
the receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and sharp
edges.
7. Stay alert – Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the wood chipper + shredder when you
are tired or under the influence of drugs, alcohol, or other
medication.
8. Store idle tool indoors – When not in use, the wood chipper
+ shredder should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place out of the reach of children.
9. Maintain the wood chipper + shredder with care – Keep
the cutting edges sharp and clean for optimal performance
and to reduce the risk of injury. Inspect the extension cord
periodically and immediately replace it if damaged. Keep
the handles dry, clean, and free from oil and grease. Follow
the additional recommendations described in the Care +
Maintenance section of this manual.
10. Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, a part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other condition that may affect its operation. A part
that is damaged should be properly repaired or replaced.
Contact the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723 for assistance.

3
11. Lighting – Only operate your wood chipper + shredder in
daylight or good artificial light.
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
13. Never leave a running tool unattended – Turn the wood
chipper + shredder off and wait until it comes to a complete
stop before leaving the work area.
14. Avoid accidental starting – Do not carry the wood chipper
+ shredder with your finger on the switch.
Make sure the switch is off before plugging in or unplugging
the unit.
15. Use the right tool – Do not use this machine for any job
except that for which it was intended.
16. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe distance
away from the work area.
Personal Safety
1. Before starting the wood chipper + shredder, make sure that
the hopper inlet is empty.
2. Keep your face and body away from the opening.
3. Do not allow hands or any other part of the body or
clothing near the hopper or discharge chute.
4. Never put your hands into the hopper while the wood
chipper + shredder is running. Always use the paddle
supplied with your wood chipper + shredder to push items
into the hopper.
5. Do not try to force objects larger than the recommended
diameter of 1-1/2" into the hopper.
6. Always stand clear of the discharge zone when operating the
wood chipper + shredder. Never reach under the unit until it
has come to a complete stop.
7. When feeding material into the wood chipper + shredder, be
careful to remove pieces of metal, rocks, bottles, cans or
other foreign objects that may damage the blades.
8. If the cutting mechanism strikes a foreign object or if the
wood chipper + shredder should start making any unusual
noise or vibration, turn it off and allow it to come to a
complete stop. Disconnect from power supply and take the
following steps:
– Inspect for damage;
– Check for and tighten any loose parts.
mWARNING! Never reach into the hopper until the
wood chipper + shredder has come to a complete stop and is
unplugged. The blades will continue to rotate for a few seconds
after the unit is turned off.
9. Do not allow processed material to build up in the discharge
zone; this may prevent proper discharge and can result in
kickback of material through the hopper.
mWARNING! Never put your hands near the discharge
chute. Failure to heed the warning could result in serious injury.
10. If the wood chipper + shredder becomes clogged, turn it
OFF and disconnect from power supply before clearing
debris. Keep the power source clear of debris and other
accumulations to prevent damage to the power source.
Remember that the starting mechanism on engine powered
tools will cause the cutting mechanism to move.
11. Keep all guards and deflectors in place and in good working
condition.
12. Do not operate the wood chipper + shredder on a paved or
gravel surface where ejected material could cause injury.
13. Turn off the wood chipper + shredder and disconnect it from
the power supply whenever you leave the work area.
14. Do not tilt the wood chipper + shredder while it is running.
15. Never reach into the hopper until the wood chipper +
shredder has come to a complete stop and has been
disconnected from the power supply.
Electric Safety
1. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
this electric wood chipper + shredder. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may be used for
this measure of safety.
2. To prevent electric shock, use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to use
one heavy enough to carry the current to the product. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating.

4
3. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
Use this appliance only with a polarized UL-, CSA-, or ETL-
listed extension cord recommended for outdoor, all-weather
use, such as the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
Power Joe SJTW-A
14-gauge 50-foot extension cord with lighted end (Model
PJEXT50-B). Visit shopjoe.com to purchase this extension
cord online or, to order by phone, call 1-866-225-9723.
The appliance plug will fit into a polarized extension cord
only one way. If the appliance plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of a polarized wall outlet.
The extension cord plug will fit into the polarized wall outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the wall outlet,
reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not
modify the appliance plug, extensio
n cord receptacle, or
extension cord plug in any way.
4. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, make a knot with the two
cords as shown in Table 1.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or DEATH.
Heed these warnings:
• Do not allow any part of the electric blower to make
contact with water while it is in operation. If the
appliance becomes wet while turned off, wipe dry
before starting.
• Use only a UL-, CSA-, or ETL-rated extension cord for
outdoor, all-weather use.
• Do not use an extension cord over 100 ft (30 m).
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots offers
some protection.
EXTENSION CORD CHART
Extension Cord
Length
Wire Gauge (A.W.G.):
Up to 50 ft
(15 m)
+50 ft - 100 ft
(+15 m - 30 m)
16 14
5. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
6. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an
electrician or a power tool repairer.
8. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
10. Have your tool repaired by an electrician or a qualified
service center. This power tool complies with relevant safety
requirements. To avoid danger, electrical appliances must
only be repaired by qualified personnel using original spare
parts; otherwise this may result in considerable damage to
the user.
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

5
Double-Insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge of
the system, and should be performed only by qualified service
personnel at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer.
Replacement parts for a double-insulated appliance must be
identical to the parts they replace. A double-insulated appliance
is marked with the words “Double Insulation” or “Double
Insulated.” The symbol
(square within a square) may also
be marked on the appliance.
DOUBLE-INSULATED: GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
This wood chipper + shredder is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions before servicing
double-insulated appliances. Use this electric wood chipper +
shredder only as described in this manual.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection against
injury, wear ear defenders and safety
goggles.
Wear protective gloves when using
the machine and handling debris.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet before cleaning or conducting
maintenance checks.
DANGER! ROTATING
BLADES – Keep hands and
feet away from openings while the
unit is running.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet immediately if the cord is
damaged or cut.
Double Insulation.
Wear foot protection when using the
machine and handling debris.
Thrown objects and rotating blade
can cause severe injury.

7
Know Your Electric Wood Chipper + Shredder
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the electric wood chipper + shredder. Compare the
illustration below to the electric wood chipper + shredder in order to become familiar with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Technical Data
Motor .................................................................................................. 14A
Rated Voltage ..................................................................120V ∼ 60 Hz
Feed Type .................................................................................... Manual
No Load Speed ........................................................ 4100 ± 10% rpm
Cutting Diameter Max ................................................. 1.5 in. (3.8 cm)
Wheel Size ..................................................................... 6 in. (15.2 cm)
Reduction Ratio ...............................................................................16:1
Hopper Dimensions .......................2 in. x 5 in. (5.1 cm x 12.7 cm)
Net Weight ................................................................. 26.2 lbs (11.9 kg)
1. Paddle
2. Hopper
3. Main body
4. Shredder stand assembly
5. Wheel axle
6. Wheel
7. Paddle holder
8. Appliance cord
9. Motor
10. Circuit overload reset button
11. Removable safety switch
12. Hopper locking knob
1
2
3
4
7
6
8
9
10 11
12
5

8
Unpacking
Carton Contents
• Electric wood chipper + shredder main body with hopper
• Electric wood chipper + shredder stand assembly
• Paddle holder
• Paddle
• Wheel axle with hardware
• Wheels (2)
• Shredder stand assembly washers and screws (2)
• Wrench
• Hex key
• Manual
1. Carefully remove the electric wood chipper + shredder and
check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the electric wood chipper
+ shredder. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with local
regulations or save the packaging for long-term product
storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation
risk!
Assembly
Wheels Fitting
NOTE: The hardware for the wheels are already assembled on
the wheel axle.
1. Remove all the wheel spacers and nuts on the wheel axle,
and remove the shaft sleeve and support cover on one side
of the wheel axle (Fig. 1).
Fig. 1
Shaft sleeveSpacer
Nut
Spacer
NutWheel axle
2. Insert the wheel axle into the shredder stand assembly, and
re-assemble the shaft sleeve and the support cover (Fig. 2).
3. Remove the wheel cover from the wheel (Fig. 3).
4. Assemble the wheel on the end of the wheel axle, fix it with
the spacer and the nut (Fig. 4).
5. Press the wheel cover into the wheel to cover the end of the
axle. You may use a hammer to seat them securely over the
axle. There may be some clearance between the wheel and
the wheel cover, it is not necessary to press it to the bottom
(Fig. 5).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
Fig. 2
Wheel axle
Stand
assembly
Shaft sleeve
Shaft
sleeve
Fig. 3
Wheel
Wheel cover
Fig. 4
Wheel axle
Wheel
Nut
Spacer

9
6. Repeat the steps 2 – 4 to assemble the other wheel.
Stand Assembly Fitting
1. Turn the wood chipper + shredder main body upside down,
insert the two ends of the stand assembly into the housing
(Fig. 6).
2. Align the holes on the main body housing and stand
assembly, insert the washer into the screw and install into
the stand assembly on both sides (Fig. 7).
Fig. 5
Wheel cover
Wheel
Fig. 6
Main body
Stand
assembly
Fig. 7
Washer
Screw
Fitting the Paddle Holder and the Paddle
1. Stand the unit up, and clip the paddle holder to the standing
assembly (Fig. 8).
2. Clip the paddle into the paddle holder (Fig. 9).
NOTE: Be sure to place the paddle in the paddle holder every
time after using.
Operation
Starting + Stopping
mWARNING! Before starting, ensure that the feed inlet is
empty.
mWARNING! The wood chipper + shredder will not run
if the hopper is open or not closed tightly. Always close the
hopper tightly by turning the hopper locking knob clockwise
before starting the machine (Fig. 10).
Fig. 8
Paddle holder
Standing
assembly
Fig. 9
Paddle
holder
Paddle

10
1. Make sure the removable safety switch is in the OFF
position. Plug the wood chipper + shredder's appliance cord
using an approved extension cord, making a knot with the
two cords (Fig. 11).
2. Push the removable safety switch to the ON position to
power the wood chipper + shredder on (Fig. 12).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 10
Hopper
locking
knob
Fig. 11
Extension
cord
Appliance
cord
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 12
Removable
safety
switch
3. To power the wood chipper + shredder off, push the
removable safety switch to the OFF position. To disable the
machine, remove the safety switch completely
(Fig. 13).
NOTE: As a safety precaution, the removable safety switch
can be removed when you are not using the wood chipper +
shredder to prevent children from starting it accidentally. The
unit cannot be started when the safety switch is removed. Make
sure to replace the removable safety switch before operation.
Basic Shredding Procedure
mWARNING! Always wear ear and eye protection and
wear gloves during operation.
1. Connect the wood chipper + shredder to a proper power
source and switch on the unit; the wood chipper + shredder
will start to work. Insert the shredding material inside the
hopper through the feeding funnel to shred them (Fig. 14).
2. Use the paddle to push the material inside the hopper if
needed (Fig. 15).
Fig. 13
Removable
safety switch
Fig. 14
Feeding
funnel
Insert the
shredding
material

11
mWARNING! Never put your hands into the hopper while
the wood chipper + shredder is running. Always use the paddle
supplied with your shredder to push items into the hopper.
3. Only insert as much material as needed to prevent blockage
of the feeding funnel. Chop garden waste that has been
stored for a few days and is wilted and damp alternately with
dry branches. This prevents the cutting blades from blocking
up. Branches with leaves must be completely chopped
before new material is fed. Make sure that the chopped
material can fall freely from the ejection slot.
4. Keep hold of branches while feeding them into the wood
chipper + shredder until they are automatically drawn in.
5. Keep to the working speed of the wood chipper + shredder
and do not overload it.
6. To protect the wood chipper + shredder from clogging, shred
wilted garden waste that has been left to dry for a few days
and shred thin twigs alternately with branches.
7. Before you shred roots, remove any remaining soil and
stones from them.
8. Do not shred soft, damp material such as kitchen waste; take
it straight to be composted.
9. Keep a few dry branches for the end, as they will help clean
the wood chipper + shredder.
10. Only switch the wood chipper + shredder off after all of
the shredding material has passed through the discharge
chutes. Otherwise, the discharge chutes may jam the next
time the shredder is turned on.
Fig. 15
Paddle
Overload Protection
Your electric wood chipper + shredder is designed with overload
protection. If the shredder is clogged during shredding, the
overload protection will cut the power automatically to protect
your shredder. Wait at least 1 minute before restart the unit when
the power is cut.
1. To restart the wood chipper + shredder, first press the reset
button (Fig. 16).
2. Then, push the removable safety switch to ON position to
restart the wood chipper + shredder (Fig. 12).
Care + Maintenance
mATTENTION! Before performing any cleaning or
maintenance, disconnect the unit from the power supply.
mWARNING! Always wear gloves when cleaning and
maintaining.
Cleaning
1. Use only a warm damp cloth and a soft brush to clean your
wood chipper + shredder.
2. Never spray water on the wood chipper + shredder or wash it
with water. Do not use detergents or solvents as these could
cause irreparable damage to your shredder.
3. Make sure the ventilation slots are always kept clean and are
free of debris.
4. Open the hopper to clean the inside of the unit. Unscrew
the hopper locking knob counterclockwise, and remove the
hopper (Fig. 17).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 16
Reset
button

12
5. Clean the cutting blades and the discharge area. Remove
wood sticks or objects that may clog the blades. Check the
blades for damage.
6. After cleaning the inside of the wood chipper + shredder,
replace the hopper and lock the hopper locking knob by
turning it clockwise (Fig. 18).
Cutting Blade Replacement
The wood chipper + shredder has two reversible blades
that are attached to a rotary plate with two bolts. Before any
maintenance or cleaning is done on the blades, always turn the
switch off and disconnect the plug from the outlet.
mWARNING! Be sure to wear protective gloves when
handling the blades.
IMPORTANT: Only use original replacement parts specified for
this wood chipper + shredder.
You can purchase a replacement blade (Model CJ601E-RBLD)
and other genuine replacement parts by ordering online at
shopjoe.com or, to order by phone, contact All Season Power
customer service at 1-866-225-9723. The use of parts that
do not meet the original equipment specifications may lead to
improper performance of the wood chipper + shredder, may
compromise operator safety, and will void the manufacturer's
warranty.
Fig. 17
Hopper
locking knob
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 18
Hopper
locking
knob
1. Stop the motor and disconnect the unit from the power
supply.
2. Unscrew the hopper locking knob counterclockwise to open
the hopper (Fig. 17).
3. Align the cutting head past the splash guard so that the
blade bolts can be removed; secure the cutting head from
rotating by inserting a rod (e.g. a screwdriver) or rag between
the cutting head and body. Unscrew the blade bolts using
the supplied hex key, and remove the blade
Fig. 19).
4. Reverse the direction of the original blade, or install a new
blade. Align the slots on the blade with the grooves on the
cutting head. Tighten the bolts with the supplied hex key
(Fig. 19).
5. Repeat step 3 and 4 to replace the other blade.
6. Replace the hopper; tighten the hopper locking knob by
turning it clockwise.
Fig. 19
Bolts
Blade
Splash
guard

13
Storage
Follow the steps below to prepare the electric wood chipper +
shredder for storage:
1. Disconnect the power supply to the wood chipper +
shredder.
2. Clean the wood chipper + shredder with a damp cloth or
hand brush.
3. Inspect the wood chipper + shredder carefully for worn,
loose, or damaged parts. Check connections and screws
and tighten if necessary. Pay special attention to the blade
and replace if it shows signs of wear. Refer to the Care +
Maintenance section.
4. Store the wood chipper + shredder indoors in a dry, clean,
and cool area out of the reach of children. Do not store the
unit next to corrosive materials, such as fertilizer and rock
salt.
5. Wipe the extension cord to remove any foreign substances,
such as oil or stains. Replace the extension cord immediately
if it is cut or damaged in any way.
6. Do not cover the wood chipper + shredder with a solid
plastic sheet. Plastic coverings trap moisture around the
shredder, which can damage the unit.
Service + Support
If your Sun Joe
®
electric wood chipper + shredder requires
service or maintenance, please call the All Season Power
customer service center at 1-866-225-9723.
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will need
to provide the model and serial numbers of your product. These
are found on the decal affixed to the housing or handle of your
electric wood chipper + shredder. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
CJ601E

14
Troubleshooting
Motor does not run
Chipping material is not
being pulled in
Blades cutting
inefficiently
• Reverse the blades or replace with new
blades.
Problem
Remedy
Possible Cause
• Power failure/unit not plugged into a
working receptacle.
• The overload protection has
responded.
• The hopper is opened.
• Check to make sure unit is plugged into a
working outlet. Make sure extension cord is
not damaged.
• Remove any chips and press the reset
button. Wait one minute before pressing the
ON/OFF switch to restart the unit.
• Check to make sure the hopper is secured
and the hopper locking knob is tightened.
• The material is jammed in the feed
inlet.
• The cutting blades are blocked.
• The discharge chute is blocked.
• Examine the cutting head and remove any
blocked material. Replace the hopper.
• Disconnect the power supply and open
the hopper. Open the blade cover. Remove
the blocked material and replace the blade
cover and hopper.
• Disconnect the power supply and open the
hopper. Open the plate of the discharge
chute to clear the blocked material. Replace
the plate and hopper.
• Blade edges are worn.
Only a company specialist may be able to correct faults that cannot be rectified with the aid of this table. Please call the
All Season Power customer service center at 1-866-225-9723.

15
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this tool. Contact All Season Power if you are unsure whether it is safe to
use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and
could cause injury or mechanical damage.
ModelAccessories Item
1
2
3
Sun Joe
®
CJ601E electric wood chipper
+ shredder replacement blade
Sun Joe
®
CJ601E electric wood chipper +
shredder paddle
CJ601E-RBLD
CJ601E-1
PJEXT50-B
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A 14-gauge
50-foot extension cord with lighted end
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of All Season Power to provide notice of such changes.
Accessories can be ordered online at shopjoe.com or via phone by contacting the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.

R6_02272024
ALL SEASON POWER CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of two years from the date of delivery of the Product to the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover
Products purchased from unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered by the
terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or
comparable product at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or by calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723, or by
e-mailing us at help@allseasonpower.com. Failure to register your Product will not diminish your warranty rights. However, registering your
Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com/support or by calling 1-866-225-9723.
Keep your warranty intact. Only use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts +
accessories. Use of any other parts + accessories will void the warranty. Genuine parts + accessories can be found and purchased online at
shopjoe.com/support by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power LLC (“All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
EN
16

17


GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 3, 4 O 5 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas
tener,
de Lunes a Domingo 9AM a 5PM EST
LLÁMANOS, ENVÍANOS UN CORREO
ELECTRÓNICO, CHATEA CON NOSOTROS
k
HELP@SHOPJOE.COM
Respuesta más rápida
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
EN LÍNEA HOY
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 2 AÑOS
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
REGISTRA
ESCANEA
Instrucciones originales.
© 2024 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
19
ES
Modelo CJ601E Forma SJ-CJ601E-880S-MR10
R
MANUAL DEL OPERADOR
ASTILLADORA + TRITURADORA
ELÉCTRICA PARA MADERA
14 A | 16:1 ÍNDICE DE REDUCCIÓN

ES
Modelo CJ601E Forma SJ-CJ601E-880S-MR10
R
MANUAL DEL OPERADOR
ASTILLADORA + TRITURADORA
ELÉCTRICA PARA MADERA
14 A | 16:1 ÍNDICE DE REDUCCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones originales.
© 2024 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
20
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas, o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta astilladora + trituradora
de ramas eléctrica deben leer, entender y obedecer en su
totalidad estas instrucciones. No seguir todas las instrucciones
puede causar un CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO y/o
DAÑOS PERSONALES GRAVES.
Preste atención al símbolo
m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención a
una ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto significa que dicha operación requiere
ATENCIÓN, PRECAUCIÓN y CAUTELA ESPECIALES.
m ¡ADVERTENCIA! Utilice protección auditiva
adecuada al utilizar la herramienta. Bajo ciertas condiciones
y tiempo de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la sordera.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas giratorias pueden
causarle cortes. Mantenga las manos y pies lejos de la tolva y
del área de descarga.
Antes de usar la astilladora + trituradora de ramas eléctrica,
familiarícese con los controles, sobre todo con la forma de
detener la unidad en caso de emergencia. Las únicas personas
que deben usar la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
son aquellas que entienden al pie de la letra estas instrucciones
y saben cómo operar correctamente dicho artefacto. Los niños
nunca deben tener acceso a la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a leer
al inicio de cada temporada de astillado.
Seguridad general
1. Evite entornos peligrosos: no utilice la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica bajo la lluvia o en lugares
mojados o húmedos. No opere la unidad en atmósferas
gaseosas o explosivas, ni la use cerca de líquidos
inflamables o combustibles. Los motores en estas
herramientas normalmente echan chispas, y las chispas
pueden encender los gases.
2. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta o joyería,
ya que dichos objetos pueden engancharse en las partes
móviles. Utilice una cubierta protectora para contener
cabellos largos. Se recomienda usar guantes de hule y
calzado anti-deslizante protector al trabajar en exteriores.
3. Use gafas protectoras: use también una máscara anti-
polvo, calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo,
guantes protectores, protección auditiva y protección para
su cabeza.
4. Cables de extensión: para prevenir choques eléctricos,
use esta máquina únicamente con un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
5. Desconecte la herramienta: desconecte la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica de la fuente de alimentación
cuando no esté siendo usada, antes de ser reparada, al
cambiarle accesorios y al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento.
6. No abuse del cable: nunca jale la astilladora + trituradora
de ramas eléctrica por su cable ni tire bruscamente de éste
para desenchufarla del tomacorriente. Mantenga el cable
alejado del calor, aceites y bordes filosos.
7. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica si está cansado o bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos.
8. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando no
esté en uso, la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
debe almacenarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo
llave, lejos del alcance de los niños.
9. Cuide la astilladora + trituradora de ramas eléctrica:
manténgala limpia para un óptimo rendimiento y para reducir
el riesgo de lesiones. Inspeccione periódicamente el cable
de extensión y reemplácelo inmediatamente si está dañado.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceites o grasas.
Siga las recomendaciones adicionales descritas en la
sección de cuidado + mantenimiento de este manual.

21
10. Verifique si hay partes dañadas: antes de seguir utilizando
el artefacto, cualquier parte que esté dañada debe ser
examinada cuidadosamente para determinar si funcionará
correctamente o no. Verifique el alineamiento de las partes
móviles, las junturas de las partes móviles, roturas de las
partes, monturas y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Una parte que esté dañada debe
ser correctamente reparada o reemplazada. Comuníquese
con la central de servicio al cliente
All Season Power llamando al 1-866-225-9723 para
asistencia.
11. Iluminación: opere su astilladora + trituradora de ramas
eléctrica solo a la luz del día o bajo luz artificial apropiada.
12. No se sobreextienda: mantenga con sus pies balance y
posición adecuados todo el tiempo.
13. Nunca deje sin atender una herramienta funcionando:
apague la astilladora + trituradora de ramas eléctrica y
espere a que se detenga por completo antes de abandonar
el área de trabajo.
14. Evite los encendidos accidentales: no transporte la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica con su dedo
sobre el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado antes de enchufar o desenchufar la unidad.
15. Use la herramienta adecuada: no utilice esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido diseñada.
16. Mantenga alejados a los transeúntes, niños y mascotas:
todos los espectadores, incluyendo mascotas, deberán estar
a una distancia segura del área de trabajo.
Seguridad personal
1. Antes de encender la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica, asegúrese de que la entrada de la tolva esté vacía.
2. Mantenga su rostro y cuerpo lejos del área de corte.
3. No permita que sus manos o cualquier otra parte de su
cuerpo o vestimenta estén cerca de la tolva o del conducto
de descarga.
4. Nunca coloque sus manos dentro de la tolva mientras la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica esté funcionando.
Utilice siempre la paleta suministrada con su astilladora +
trituradora de ramas eléctrica para empujar los materiales
dentro de la tolva.
5. No intente forzar dentro de la tolva objetos de diámetros más
grandes que el recomendado de 1.5 in.
6. Siempre párese lejos de la zona de descarga al operar la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica. Nunca toque
la parte inferior de la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica hasta que ésta se haya detenido por completo.
7. Al colocar material dentro de la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica, tenga cuidado al retirar partes de metal,
rocas, vidrios, latas u otros objetos extraños que puedan
dañar las cuchillas.
8. Si el mecanismo de corte de la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica golpea un objeto extraño, o si ésta empieza
a producir un ruido o vibración inusual, apáguela y deje
que se detenga por completo. Desenchufe el cable de
alimentación y lleve a cabo los siguientes pasos:
– Inspeccione la unidad para encontrar daños; y
– Verifique y ajuste cualquier parte que esté suelta.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca meta las manos dentro
de la tolva hasta que la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica se haya detenido por completo y esté desenchufada.
Las cuchillas continuarán girando por algunos segundos
después de que la unidad haya sido apagada.
9. No permita que el material procesado se acumule en la zona
de descarga; esto puede impedir una descarga adecuada y
puede resultar en un contragolpe de material a través de la
tolva.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca coloque sus manos
cerca del conducto de descarga. No seguir estas advertencias
podría causar lesiones graves.
10. Si se obstruye la astilladora + trituradora de ramas eléctrica,
APÁGUELA y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de limpiar los escombros. Mantenga la fuente de
alimentación limpia de escombros y otras acumulaciones
para evitar daños a la fuente de alimentación.
Recuerde que el mecanismo de encendido en herramientas
con motores eléctricos hará que el mecanismo de corte se
mueva.
11. Mantenga los protectores y deflectores en su lugar y
funcionando correctamente.
12. No opere la astilladora + trituradora de ramas eléctrica en
una superficie pavimentada o de grava donde el material
lanzado pueda causar lesiones.
13. Apague la astilladora + trituradora de ramas eléctrica y
desconéctela de la fuente de alimentación siempre que
usted se retire del área de trabajo.
14. No incline la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
mientras esté funcionando.
15. Nunca meta las manos dentro de la tolva hasta que la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica se haya detenido
por completo y esté desenchufada de la fuente
de alimentación.

22
Seguridad eléctrica
1. Un interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI)
deberá proteger al(a los) circuito(s) o tomacorriente(s) a
ser utilizado(s) con la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica. Hay receptáculos disponibles con protección
incorporada GFCI y pueden
ser utilizados para esta medida de seguridad.
2. Para evitar un choque eléctrico, use solo cables de
extensión adecuados para uso en exteriores, tales como
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
ó SJTOW-A.
Antes del uso, verifique que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de que sea lo suficientemente fuerte para poder
transportar la corriente hacia el producto. Un cable de
extensión demasiado fino causará una caída de tensión en
la línea, produciendo pérdida de potencia y recalentamiento.
Un choque eléctrico puede causar LESIONES
SEVERAS o LA MUERTE. Tenga en cuenta estas
advertencias:
• No deje que ninguna parte de la sopladora eléctrica
haga contacto con agua mientras esté funcionando.
Si la máquina se moja mientras está apagada, séquela
antes de encenderla.
• Use solo un cable de extensión aprobado por UL,
CSA o ETL y recomendado para uso en exteriores
y todo tipo de clima.
• No use un cable de extensión de más de 100 pies
(30 m).
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas, o mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
m ADVERTENCIA m
Longitud del cable
de extensión:
Calibre de alambre
(AWG):
Hasta 50 pies
(15 m)
16
+50 pies -100 pies
(+15 m - 30 m)
14
3. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este artefacto
posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más
ancha que la otra). Use este artefacto solo con un cable
de extensión polarizado aprobado por UL, CSA o ETL y
recomendado para uso en exteriores y todo tipo de clima,
tal como el cable de extensión de 50 pies y calibre 14
Power Joe SJTW-A de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
con extremo
iluminado (modelo PJEXT50-B). Visite shopjoe.com para
comprar este cable de extensión, o pídalo llamando por
teléfono al 1-866-225-9723.
El enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del cable
de extensión polarizado de una sola manera. Si el enchufe
del artefacto no entra por completo dentro del receptáculo
del cable de extensión, invierta las clavijas del enchufe. Si
el enchufe aún no encaja, obtenga un cable de extensión
polarizado correcto. Un cable de extensión polarizado
requerirá el uso de un tomacorriente polarizado. El enchufe
del cable de extensión encajará en el tomacorriente
polarizado de la pared de una sola manera. Si el enchufe
no entra por completo dentro del tomacorriente polarizado
de la pared, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe
aún no encaja, contacte a un electricista calificado para
la instalación del tomacorriente de pared apropiado. No
modifique el enchufe del artefacto, ni el receptáculo del
cable de extensión ni el enchufe del cable de extensión en
forma alguna.
4. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos
cables tal como se muestra en la Tabla 1.
5. El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar en
el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No use ningún enchufe adaptador con herramientas
eléctricas puestas a tierra (que tengan conexión a tierra).
El uso de enchufes no modificados y tomacorrientes
equivalentes reducirá el riesgo de un choque eléctrico.
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión

23
6. Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a
tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradoras. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si
su cuerpo está conectado a tierra.
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un electricista o reparador de herramientas
eléctricas.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para uso en exteriores.
Usar un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de
choques eléctricos.
9. Si operar una herramienta eléctrica en una ubicación mojada
es inevitable, utilice una fuente de alimentación protegida
por un Dispositivo de Corriente Residual (RCD por sus siglas
en inglés). El uso de un RCD reduce el riesgo de un choque
eléctrico.
10. Haga que su herramienta sea reparada por un electricista
o en un centro de servicio calificado. Esta herramienta
eléctrica cumple con los requisitos de seguridad relevantes.
Para evitar peligros, los artefactos eléctricos deben ser
reparados solo por personal calificado usando partes de
repuesto originales, de otro modo puede haber daños
considerables para el usuario.
Artefactos de doble aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra.
Un artefacto de doble aislamiento no posee conexión a tierra,
y no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto
de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico
calificado en un centro de servicio autorizado por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de reemplazo de un artefacto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las partes originales. Un
artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases
“Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated”
(“doble aislamiento”). El símbolo
(un cuadrado dentro de
otro) puede también estar marcado en el artefacto.
DOBLE AISLAMIENTO: NO SE REQUIERE
CONEXIÓN A TIERRA. AL REPARAR, USE SOLO
PARTES REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta astilladora + trituradora de ramas eléctrica tiene doble
aislamiento y elimina la necesidad de un sistema separado de
conexión a tierra. Use solo partes de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones antes de reparar artefactos de doble aislamiento.
Use esta astilladora + trituradora de ramas eléctrica solo como
se describe en este manual.

24
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica una
precaución, advertencia o peligro.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: use protectores auditivos y
gafas protectoras para evitar lesiones.
Utilice guantes protectores al usar
la máquina y al manipular desechos.
¡APÁGUELA! Desconecte el
enchufe del tomacorriente antes de
limpiar o llevar a cabo rutinas de
mantenimiento.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos y
pies lejos de las aberturas cuando la
unidad esté funcionando.
Mantenga a los transeúntes a
una distancia segura del área
de trabajo.
¡APÁGUELA! Retire el enchufe del
tomacorriente inmediatamente si el
cable está cortado o dañado.
Doble aislamiento.
Utilice calzado protector al usar la
máquina y al manipular desechos.
Los objetos arrojados y la cuchilla
giratoria pueden causar lesiones
severas.

25
Conozca su astilladora + trituradora de ramas eléctrica
Lea detenidamente el manual del propietario y las instrucciones de seguridad antes de operar la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica. Compare la ilustración debajo con la astilladora + trituradora de ramas eléctrica para familiarizarse con la ubicación de los
diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
1. Paleta
2. Tolva
3. Cuerpo principal
4. Ensamblado de soporte de
astilladora + trituradora de ramas
eléctrica
5. Eje de rueda
6. Rueda
7. Sujetador de paleta
8. Cable del artefacto
9. Motor
10. Botón de reinicio ante sobrecarga
de circuito
11. Interruptor de seguridad
desmontable
12. Perilla de trabado de tolva
Datos técnicos
Motor ................................................................................................. 14 A
Voltaje nominal ...............................................................120 V ∼ 60 Hz
Alimentación de triturables ...................................................... Manual
Velocidad sin carga ............................................... 4,100 ± 10% RPM
Diámetro de corte máx ................................................ 1.5 in (3.8 cm)
Tamaño de rueda ......................................................... 6 in (15.2 cm)
Índice de reducción ........................................................................16:1
Dimensiones de tolva ..................... 2 in x 5 in (5.1 cm x 12.7 cm)
Peso neto ................................................................... 26.2 lb (11.9 kg)
1
2
3
4
7
6
8
9
10 11
12
5

26
Desembalaje
Contenido del paquete
• Cuerpo principal de la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica con tolva
• Ensamblado de soporte de astilladora + trituradora de ramas
eléctrica
• Sujetador de paleta
• Paleta
• Eje de rueda con hardware
• Ruedas (x2)
• Arandelas y tornillos para ensamblado de soporte de
astilladora + trituradora de ramas eléctrica (x2)
• Llave
• Llave hexagonal
• Manual
1. Retire cuidadosamente la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica y compruebe que todos los artículos anteriores
estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el
transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO
DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame al centro de servicio
al cliente All Season Power al 1-866-225-9723.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica.
El empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según los
reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados
y representan un riesgo de asfixia!
Ensamblado
Colocación de ruedas
NOTA: el hardware para las ruedas ya está ensamblado en el eje.
1. Retire todos los separadores y tuercas de rueda en el eje de
ruedas, y retire la funda de eje y cubierta de soporte en un
lado del eje (Fig. 1).
2. Inserte el eje de ruedas en el ensamblado de soporte de la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica, y re-ensamble la
funda de eje y cubierta de soporte (Fig. 2).
3. Retire la tapa de rueda (Fig. 3).
4. Ensamble la rueda en el extremo del eje, colocándola con el
separador y la tuerca (Fig. 4).
Fig. 1
Shaft sleeve
Separador
Tuerca
Separador
Tuerca
Eje de ruedas
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
Fig. 2
Eje de ruedas
Ensamblado
de soporte
Funda de eje
Funda
de eje
Fig. 3
Rueda
Tapa de rueda

27
5. Presione la tapa de la rueda en la rueda para cubrir el
extremo del eje. Usted quizás necesite un martillo para
asentar las ruedas de forma segura sobre los ejes. Puede
haber un espacio entre la rueda y la tapa de la rueda. No es
necesario presionarla hasta el fondo (Fig. 5).
6. Repita los pasos 2, 3 y 4 para ensamblar la otra rueda.
Colocación del ensamblado de soporte
1. Voltee el cuerpo de la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica e inserte los dos extremos del ensamblado de
soporte en la carcasa (Fig. 6).
Fig. 4
Eje de rueda
Rueda
Tuerca
Separador
Fig. 5
Tapa de rueda
Rueda
Fig. 6
Cuerpo principal
Ensamblado
de soporte
2. Alinee los orificios en la carcasa principal y en el soporte,
inserte la arandela en el tornillo de cada lado, e instale el
soporte (Fig. 7).
Colocación del sujetador de paleta y
paleta
1. Ponga la unidad en posición recta y enganche el sujetador
de paleta en el ensamblado de soporte (Fig. 8).
2. Enganche la paleta al sujetador de paleta (Fig. 9).
Fig. 7
Arandela
Tornillo
Fig. 8
Sujetador de paleta
Ensamblado
de soporte
Fig. 9
Sujetador de
paleta
Paleta

28
NOTA: asegúrese de colocar la paleta en el sujetador de paleta
cada vez que la vaya a usar.
Operación
Arranque + parada
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la máquina,
asegúrese que la entrada de alimentación esté vacía.
m ¡ADVERTENCIA! La astilladora + trituradora de
ramas eléctrica no funcionará si la tolva está abierta o no está
cerrada correctamente. Siempre cierre bien la tolva girando
la perilla de trabado de tolva en sentido horario antes de
encender la máquina (Fig. 10).
1. Verifique que el interruptor de seguridad desmontable
esté en la posición OFF (“apagado”). Enchufe el cable
de alimentación de la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica a un cable de extensión aprobado, haciendo un
nudo con ambos cables (Fig. 11).
2. Mueva el interruptor de seguridad desmontable a la posición
ON (“encendido”) para encender la astilladora + trituradora
de ramas eléctrica (Fig. 12).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 10
Perilla de
trabado
de tolva
Fig. 11
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
3. Para apagar la astilladora + trituradora de ramas eléctrica,
mueva el interruptor de seguridad desmontable a la posición
OFF (“apagado”). Para deshabilitar la máquina, retire el
interruptor de seguridad por completo (Fig. 13).
NOTA: como precaución de seguridad, el interruptor de
seguridad desmontable puede ser retirado cuando no esté
usando la astilladora + trituradora de ramas eléctrica con el fin
de evitar que niños o personas no autorizadas la enciendan
accidentalmente. La astilladora + trituradora de ramas eléctrica
no puede ser encendida cuando el interruptor de seguridad
no se encuentra instalado. Asegúrese de volver a colocar el
interruptor de seguridad desmontable antes de cada operación.
Procedimiento básico de triturado
m ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre protección ocular y
auditiva, y use guantes durante la operación.
1. Conecte la astilladora + trituradora de ramas eléctrica a
una fuente adecuada de alimentación y encienda la unidad.
La astilladora + trituradora de ramas eléctrica empezará a
funcionar. Inserte el material a triturar dentro de la tolva a
través del embudo de alimentación para que sea triturado
(Fig. 14).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 12
Interruptor
de seguridad
desmontable
Fig. 13
Interruptor
de seguridad
desmontable

29
2. Use la paleta para empujar el material dentro de la tolva, si
lo necesita (Fig. 15).
m ¡ADVERTENCIA! Nunca coloque sus manos dentro de
la tolva mientras la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
esté funcionando. Utilice siempre la paleta suministrada con su
trituradora para empujar los materiales dentro de la tolva.
3. No inserte demasiado material para evitar la obstrucción
del embudo de alimentación. Triture los desperdicios de
jardín húmedos y marchitados, almacenados por varios
días, de forma alterna con ramas secas. Esto evitará que las
cuchillas de corte se atasquen. Las ramas con hojas deben
haber sido trituradas por completo antes de que se inserte
nuevo material. Asegúrese de que el material triturado pueda
caer libremente a través el conducto de salida.
4. Sujete las ramas mientras las introduzca a la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica hasta que sean jaladas de
forma automática.
5. Manténgase a la misma velocidad de la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica. No la sobrecargue.
Fig. 14
Embudo de
alimentación
Inserte el
material a
triturar
Fig. 15
Paleta
6. Para proteger a la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
contra obstrucciones, triture desperdicios marchitados de
jardín que hayan sido dejados a secar por algunos días y
triture ramitas delgadas de forma alterna con ramas.
7. Antes de triturar raíces, retíreles la tierra y piedras que
tengan adheridas.
8. No triture materiales suaves y húmedos como desperdicios
de cocina. Llévelos directamente al compostaje.
9. Conserve unas cuantas ramas secas para el final, ya que
ayudarán a limpiar la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica.
10. Solo apague la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
después de que todo el material a ser triturado haya
pasado a través del conducto de descarga. De otro modo
los conductos de descarga pueden obstruirse cuando
la astilladora + trituradora de ramas eléctrica se vuelva a
encender.
Protección contra sobrecarga
Su astilladora + trituradora de ramas eléctrica ha sido
diseñada con un sistema de protección contra sobrecargas.
Si la astilladora + trituradora de ramas eléctrica se encuentra
obstruida durante su funcionamiento, la protección contra
sobrecargas interrumpirá automáticamente la alimentación
para proteger a su astilladora + trituradora de ramas eléctrica.
Espere al menos un minuto antes de reiniciar la unidad si la
alimentación ha sido cortada.
1. Para reiniciar la astilladora + trituradora de ramas eléctrica,
presione primero el botón de reinicio (Fig. 16).
2. Luego, mueva el interruptor de seguridad desmontable a
la posición ON (“encendido”) para reiniciar la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica (Fig. 12).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 16
Botón de
reinicio

30
Cuidado y mantenimiento
m ¡ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento, desconecte la unidad de la fuente de
alimentación.
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes durante la
limpieza y el mantenimiento.
Limpieza
1. Utilice únicamente un paño húmedo y tibio y un cepillo
suave para limpiar su astilladora + trituradora de ramas
eléctrica.
2. Nunca rocíe agua en la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica, ni la lave con agua. No use detergentes o
solventes ya que pueden causar daños irreparables a su
astilladora + trituradora de ramas eléctrica.
3. Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén siempre
limpias y libres de residuos.
4. Abra la tolva para limpiar el interior de la unidad. Destornille
la perilla de trabado de tolva en sentido antihorario y retire la
tolva (Fig. 17).
5. Limpie las cuchillas cortadoras y el área de descarga.
Retire los palos de ramas y objetos que puedan
atascar las cuchillas. Inspeccione las cuchillas en busca de
daños.
6. Luego de limpiar el interior de la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica, vuelva a colocar la tolva y ciérrela con la
perilla de trabado girándola en sentido horario (Fig. 18).
Fig. 17
Perilla de
trabado de
tolva
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 18
Perilla de
trabado de
tolva
Reemplazo de cuchilla de corte
La astilladora + trituradora de ramas eléctrica tiene dos
cuchillas reversibles que están conectadas mediante dos
pernos cada una a una placa giratoria. Antes de cualquier
mantenimiento o limpieza a las cuchillas, siempre apague la
unidad y desconecte el enchufe del tomacorriente.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de usar guantes
protectores al manipular las cuchillas.
IMPORTANTE: use solo partes de repuesto originales
especificadas para esta astilladora + trituradora de ramas
eléctrica.
Usted puede comprar una cuchilla de repuesto (modelo
CJ601E-RBLD) y otras partes de repuesto originales ordenando
en línea en shopjoe.com o por teléfono comunicándose con
la central de servicio al cliente All Season Power llamando
al 1-866-225-9723. El uso de partes que no cumplan con
las especificaciones del equipo original puede provocar un
funcionamiento incorrecto de la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica, comprometer la seguridad del operador, e
invalidar la garantía del fabricante.
1. Detenga el motor y desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación.
2. Destornille la perilla de trabado de tolva en sentido
antihorario y retire la tolva (Fig. 17).
3. Mueva el cabezal de corte pasado el protector contra
salpicaduras, de manera que los pernos de la cuchilla
puedan ser retirados. Asegure el cabezal de corte
insertando una vara (como un destornillador) o un trapo
entre el cabezal de corte y el cuerpo. Destornille los pernos
de la cuchilla usando la llave hexagonal suministrada, y retire
la cuchilla (Fig. 19).
4. Invierta la dirección de la cuchilla original o instale una
nueva. Alinee las ranuras de la cuchilla con las ranuras en
el cabezal de corte. Vuelva a colocar los pernos y apriételos
con la llave hexagonal suministrada (Fig. 19).
Fig. 19
Pernos
Cuchilla
Protector
contra
salpicaduras

31
5. Repita los pasos 3 y 4 para reemplazar la otra cuchilla.
6. Vuelva a colocar la tolva. Apriete la perilla de trabado de
tolva girándola en sentido horario.
Almacenamiento
Siga los pasos a continuación con el fin de preparar
la astilladora + trituradora de ramas eléctrica para su
almacenamiento:
1. Desconecte la fuente de alimentación de la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica.
2. Limpie la astilladora + trituradora de ramas eléctrica con un
paño húmedo o cepillo de mano.
3. Inspeccione cuidadosamente la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica para detectar partes gastadas, sueltas o
dañadas. Verifique las conexiones y tornillos, ajustándolos
de ser necesario. Preste especial atención a la cuchilla y
reemplácela si presenta señales de desgaste. Consulte la
sección Cuidado + mantenimiento.
4. Guarde la astilladora + trituradora de ramas eléctrica en
interiores en un área seca, limpia y fría lejos del alcance
de los niños. No guarde la unidad cerca de materiales
corrosivos tales como fertilizantes y sal de roca.
5. Limpie el cable de extensión para quitar cualquier sustancia
extraña como grasa o manchas. Reemplace el cable de
extensión inmediatamente si es cortado o dañado en
cualquier forma.
6. No cubra la astilladora + trituradora de ramas eléctrica con
una cubierta sólida de plástico. Las cubiertas de plástico
atrapan humedad alrededor de la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica, la cual puede corroerse.
Servicio y soporte
Si su astilladora + trituradora de ramas eléctrica Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Éstos se encuentran en la etiqueta pegada a
la carcasa o mango de su astilladora + trituradora de ramas
eléctrica. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
Nº de modelo:
Nº de serie:
CJ601E

32
Solución de problemas
Solo un especialista de la empresa puede ser capaz de corregir fallas que no puedan ser corregidas con la ayuda de esta tabla.
Comuníquese con la central de servicio al cliente All Season Power llamando al 1-866-225-9723.
Motor que no
funciona
El material a ser astillado
no está siendo jalado
Las cuchillas cortan
de forma ineficiente
• Invierta las cuchillas o reemplácelas
con nuevas.
Problema
Solución
Causa posible
• Falla eléctrica/unidad no enchufada
en tomacorriente activo.
• Se ha activado la protección contra
sobrecargas.
• La tolva está abierta.
• Verifique que la unidad esté enchufada en
un tomacorriente activo. Asegúrese de que
el cable de extensión no esté dañado.
• Retire cualquier viruta y presione el botón
de reinicio. Espere un minuto antes de
presionar el interruptor de encendido/
apagado para volver a encender la unidad.
• Compruebe que la tolva esté asegurada
y que la perilla de trabado de tolva esté
apretada.
• El material está atascado en la
entrada de alimentación.
• La cuchilla de corte está bloqueada.
• El conducto de descarga está
bloqueado.
• Examine la cuchilla de corte y retire todo el
material bloqueado. Cierre la tolva.
• Desconecte la fuente de alimentación y
abra la tolva. Abra la cubierta de la cuchilla.
Retire el material atascado y cierre la
cubierta de las cuchillas y la tolva.
• Desconecte la fuente de alimentación y
abra la tolva. Abra la placa del conducto de
descarga para retirar el material atascado.
Cierre la placa y la tolva.
• Las cuchillas están gastadas.

33
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta astilladora + trituradora de ramas eléctrica. Comuníquese
con All Season Power si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su astilladora +
trituradora de ramas eléctrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o
daños mecánicos.
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
Cuchilla de repuesto para astilladora +
trituradora de ramas eléctrica
Sun Joe
®
CJ601E
Paleta para astilladora + trituradora de ramas
eléctrica Sun Joe
®
CJ601E
CJ601E-RBLD
CJ601E-1
PJEXT50-B
Cable de extensión de 50 pies y calibre 14
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A con extremo
iluminado
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de All Season Power de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en shopjoe.com o vía telefónica llamando al centro de servicio al cliente
All Season Power al 1-866-225-9723.

R6_02272024
LA PROMESA DE ALL SEASON POWER AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de entrega del Producto
al comprador original, cuando este último los compra a través de All Season Power o un vendedor autorizado por All Season Power y ha
obtenido un comprobante de compra. Ya que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados. Si su
Producto no funciona, o hay un problema con una parte específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, All Season Power
elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3) reparar
el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Puede registrar su producto en línea visitando shopjoe.com/register,
imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio Web, llamando a nuestra central de servicio
al cliente al 1-866-225-9723, o enviándonos un e-mail a [email protected]. Si usted no registra su Producto, sus derechos de garantía
no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto permitirá que All Season Power le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad
como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos que no
afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta Garantía, y
pueden ser compradas visitando shopjoe.com/support o llamando al 1-866-225-9723.
Mantenga su garantía intacta. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios AUTÉNTICOS CERTIFICADOS de Snow Joe
®
,
Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
y Auto Joe
®
. El uso de cualquier otra pieza o accesorio anulará la garantía. Las piezas y accesorios genuinos se
pueden encontrar y comprar en línea en shopjoe.com/support al ingresar el número de modelo de su producto.
POR SOBRE TODO, en All Season Power, LLC (“All Season Power”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
,
o Auto Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante que
usted sepa que puede confiar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
ES
34

35


FR
Formulaire n° SJ-CJ601E-880F-MR10
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle CJ601E
BROYEUSE-DÉCHIQUETEUSE ÉLECTRIQUE
14 A | 16:1 RAPPORT DE RÉDUCTION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions d’origine.
© 2024 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
37
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 3, 4 OU 5 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer, du
lundi au dimanche de 9 h à 17 h, heure de l’Est.
APPELEZ-NOUS, ENVOYEZ-NOUS UN
E-MAIL, DISCUTEZ AVEC NOUS
m
1-866-225-9723
k
HELP@SHOPJOE.COM
Pour une réponse rapide
(
SHOPJOE.COM
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER

FR
Formulaire n° SJ-CJ601E-880F-MR10
MANUEL D'UTILISATION
R
Modèle CJ601E
BROYEUSE-DÉCHIQUETEUSE ÉLECTRIQUE
14 A | 16:1 RAPPORT DE RÉDUCTION
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Instructions d’origine.
© 2024 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
38
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser
la machine
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette
broyeuse-déchiqueteuse, devez lire, comprendre et observer
ces instructions dans leur intégralité. Le non-respect de
ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
ÉLECTROCUTION, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES
BLESSURES.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
mAVERTISSEMENT! Porter des protecteurs
d'oreilles pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et
durées d’utilisation, le bruit produit par cette machine peut
entraîner une perte d’acuité auditive.
mAVERTISSEMENT! Les lames rotatives peuvent
vous couper. Gardez les mains et les pieds éloignés de la trémie
et de la goulotte d'éjection.
Avant d'utiliser la broyeuse-déchiqueteuse, familiarisez-vous
avec les commandes, spécialement la façon d'arrêter la machine
en cas d'urgence. Les seules personnes qui devraient utiliser
la broyeuse-déchiqueteuse sont celles qui comprennent
parfaitement ces instructions et qui savent comment utiliser la
machine. Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à la broyeuse-déchiqueteuse.
Conservez ce manuel pour y faire éventuellement référence
dans le futur et relisez-le au début de chaque saison d’utilisation
de la machine.
Sécurité générale
1. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas la broyeuse-
déchiqueteuse sous la pluie ou dans des endroits trempés
ou humides. N’utilisez pas la machine quand il y a du gaz
dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de
liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type
de machine produit des étincelles qui peuvent enflammer des
vapeurs.
2. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les pièces
mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés sous
un couvre-chef. Il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures suffisamment montantes et
antidérapantes pour tout travail à l’extérieur.
3. Porter des lunettes de protection – Portez également un
masque protecteur contre la poussière, des chaussures de
protection, des vêtements serrés près du corps, des gants
de protection, des protecteurs d'oreilles
et une protection de la tête.
4. Rallonges électriques – Pour éviter de vous électrocuter,
utilisez uniquement une rallonge prévue pour l'extérieur.
5. Débrancher la machine – Débranchez la broyeuse-
déchiqueteuse quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir
dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous
effectuez toute autre tâche d’entretien.
6. Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne tirez
jamais la broyeuse-déchiqueteuse par le cordon et ne tirez
pas brusquement sur le cordon pour la retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
objets tranchants.
7. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N’utilisez pas la broyeuse-déchiqueteuse si
vous êtes fatigué, si vous avez consommé de l’alcool ou de
la drogue ou si vous avez pris des médicaments.
8. Remiser la machine à l’intérieur, à l’arrêt complet –
Si personne ne l’utilise, la broyeuse-déchiqueteuse doit être
remisée à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous
clé, hors de portée des enfants.

39
9. Entretenir avec soin la broyeuse-déchiqueteuse – Pour
un rendement optimal et pour réduire le risque de blessures,
maintenez les tranchants bien affutés et propres. Inspectez
périodiquement la rallonge électrique et remplacez-la si elle
est endommagée. Maintenez la poignée sèche, propre et
exempte d'huile et de graisse. Suivez les recommandations
complémentaires décrites dans la section Soin et entretien
de ce manuel.
10. Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées – Avant
de continuer à utiliser la machine, toute pièce endommagée
doit être minutieusement vérifiée pour s’assurer qu’elle
fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle elle est
destinée. Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement,
l'absence de grippage des pièces en mouvement, de rupture
de pièce, le montage et tout autre problème susceptible
d'entraver le bon fonctionnement de la machine. Toute
pièce endommagée doit être réparée ou remplacée de
façon appropriée. Communiquez avec le service clientèle All
Season Power en appelant le
1-866-225-9723 pour de l’aide.
11. Éclairage – Utilisez uniquement la broyeuse-déchiqueteuse
à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
12. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos deux
pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
13. Ne jamais laisser une machine sans surveillance pendant
que le moteur tourne – Avant de quitter la zone de travail,
éteignez la broyeuse-déchiqueteuse et patientez jusqu’à ce
qu’elle se soit complètement arrêtée.
14. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
la broyeuse-déchiqueteuse en maintenant le doigt sur
l'interrupteur. Avant de brancher ou de débrancher la
machine, assurez-vous que l'interrupteur est sur la position
d'arrêt.
15. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cette machine pour des
travaux différents de ceux pour lesquels elle est destinée.
16. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance – Tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à
une distance de sécurité de la zone de travail.
Sécurité personnelle
1. Avant de démarrer la broyeuse-déchiqueteuse, assurez-vous
que l’entrée de la trémie est vide.
2. Maintenez le visage et le corps éloignés de l’ouverture.
3. Ne placez pas les mains, toute autre partie du corps ou les
vêtements près de la trémie ou de la goulotte d'éjection.
4. Ne mettez jamais les mains dans la trémie pendant que le
moteur de la broyeuse-déchiqueteuse tourne. Pour pousser
dans la trémie tout ce qui doit être broyé, utilisez toujours la
palette qui est fournie avec la broyeuse-déchiqueteuse.
5. N’essayez pas de forcer dans la trémie des matériaux ayant
un diamètre supérieur à celui recommandé (3,8 cm).
6. Quand vous utilisez la broyeuse-déchiqueteuse, restez
toujours à bonne distance de la zone d’éjection. Ne cherchez
pas à atteindre le dessous de la machine tant qu’elle n’est
pas complètement arrêtée.
7. Quand vous jetez des matériaux dans la broyeuse-
déchiqueteuse, veillez à retirer les pièces de métal, les
pierres, les bouteilles, les canettes ou d’autres corps
étrangers pouvant endommager les lames.
8. Si le mécanisme de coupe heurte quoi que ce soit ou si
la broyeuse-déchiqueteuse démarre en produisant un son
inhabituel ou des vibrations, coupez le moteur et laissez la
machine s’arrêter complètement. Débranchez la machine et
suivez les étapes ci-dessous:
– Vérifiez si la machine n’est pas endommagée.
– Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez
au besoin.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais mettre les mains
dans la trémie tant que la broyeuse-déchiqueteuse n’est pas
complètement arrêtée et débranchée. Les lames continuent à
tourner pendant quelques secondes après avoir coupé le moteur
de la machine.
9. Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans la
zone d’éjection; ceci pourrait empêcher la machine d’éjecter
de façon appropriée et entraîner un effet de rebond des
matériaux dans la trémie.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais mettre les mains
près de la goulotte d'éjection. Toute personne ne tenant pas
compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures.
10. Si la broyeuse-déchiqueteuse se bouche, coupez le
moteur et débranchez la machine avant de retirer les
débris. Pour éviter d’endommager la source d’alimentation
électrique, maintenez-la à l’écart des débris et de toute autre
accumulation de matériaux.
N’oubliez pas que le mécanisme de démarrage sur les
machines à moteur électrique actionne le mécanisme de
coupe.
11. Maintenez tous les dispositifs de protection et les déflecteurs
en place et en bon ordre de marche.
12. N’utilisez pas la broyeuse-déchiqueteuse sur un revêtement
pavé ou de gravier, les matériaux éjectés pouvant
occasionner des blessures.
13. Si vous devez quitter la zone de travail, coupez le moteur de
la broyeuse-déchiqueteuse et débranchez-la.
14. Ne faites jamais basculer la broyeuse-déchiqueteuse
pendant que le moteur tourne.
15. Ne mettez jamais les mains dans la trémie tant que la
broyeuse-déchiqueteuse n’est pas complètement arrêtée et a
été débranchée.

40
Sécurité électrique
1. Des dispositifs de protection contre les défauts de terre
(disjoncteurs de fuite de terre) doivent être fournis sur
le(s) circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour cette
broyeuse-déchiqueteuse électrique. Des prises intégrant un
disjoncteur de fuite de terre sont offertes et peuvent être
utilisées pour répondre à cette mesure de sécurité.
2. Pour éviter une électrocution, utilisez uniquement une
rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par exemple
les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisant pour conduire
le courant vers l’outil. Une rallonge sous-dimensionnée
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
m AVERTISSEMENT! m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
• Ne laisser aucune pièce du souffleur électrique entrer
en contact avec de l'eau pendant son utilisation.
Si l’outil se mouille lorsqu'il n'est pas en marche,
l'essuyer avant de le redémarrer.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL pour l'extérieur et tout
temps.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur
supérieure à 30m.
• Ne pas toucher l’outil ou sa prise de courant les mains
mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de bottes
de caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de la
rallonge électrique
Calibre de fil (AWG)
Jusqu'à 15 m
+15 m -30 m
16 14
3. Pour réduire le risque d’électrocution, cette machine est
munie d'une fiche polarisée (c.-à-d., une lame est plus large
que l’autre). Utilisez cette machine uniquement avec une
rallonge électrique à fiche polarisée, homologuée UL, CSA
ou ETL, recommandée pour l'extérieur et tout temps, par
exemple la rallonge électrique 50pieds de calibre14 Power
Joe Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A dont les extrémités
s'éclairent quand elle est sous tension (modèle PJEXT50-B).
Veuillez vous rendre sur le site shopjoe.com pour acheter en
ligne cette rallonge électrique ou, pour la commander par
téléphone, appelez le 1-866-225-9723.
La fiche de la machine ne s'insère que d'une seule façon
dans une rallonge à fiche polarisée. Si la fiche de la machine
ne rentre pas complètement dans la rallonge, inversez-la.
Si la fiche ne s’insère toujours pas, procurez-vous une
rallonge à fiche polarisée. Une rallonge à fiche polarisée
nécessite l’utilisation d’une prise murale polarisée. La fiche
polarisée de la rallonge ne s’insère que d’une seule façon
dans la prise murale polarisée. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise murale, inversez-la. Si la fiche
ne s’insère toujours pas, communiquez avec un électricien
qualifié pour qu’il pose une prise adéquate. Ne modifiez en
aucune façon la fiche de la machine, la prise de la rallonge
ou la fiche de la rallonge.
4. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites
un nœud avec les deux cordons comme cela est illustré
Tableau1.
5. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modification, quelle qu'elle soit, à la
fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptation avec les outils
électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
6. Évitez tout contact du corps avec la surface d'objets mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine et
réfrigérateurs. Il y a un risque accru d'électrocution si votre
corps est relié à la terre.
(B) Brancher la fiche dans la prise
Rallonge
électrique
Cordon
d’alimentation
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
Tableau1. Méthode d’attache de rallonge électrique

41
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un électricien ou par un réparateur d’outils
électriques.
8. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, équipez-
le d’une rallonge électrique prévue pour l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur réduit le risque
d'électrocution.
9. S'il est inévitable d’utiliser l'outil électrique dans un endroit
humide, équipez-le d’une alimentation électrique protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel. L’utilisation
d’un dispositif différentiel à courant résiduel réduit le risque
d’électrocution.
10. Faites réparer votre machine par un électricien ou un
centre d'entretien et de réparation agréé. Cette machine
électrique est conforme aux règles de sécurité. Pour éviter
tout danger, les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de
rechange d’origine; sinon, l’utilisateur s’expose à des risques
considérables.
Outils et machines à double isolation
Les outils et machines à double isolation sont dotés de deux
systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucune
mise à la terre n’est prévue sur les outils et machines à double
isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute
intervention sur un outil ou une machine à double isolation
exige un soin extrême et une parfaite connaissance du système
et doit être effectuée uniquement par du personnel technique
qualifié chez un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les
pièces de rechange pour un outil ou une machine à double
isolation doivent être identiques aux pièces d’origine. Les
indications «Double Insulation» (double isolation) ou «Double
Insulated» (doublement isolé) sont marquées sur tous les outils
ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un
carré) peut être également marqué sur l’outil ou la machine.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE. POUR LES RÉPARATIONS,
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
Cette broyeuse-déchiqueteuse est à double isolation, éliminant
ainsi la nécessité d'un système séparé de mise à la terre.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez
les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une machine
à double isolation. Utilisez cette broyeuse-déchiqueteuse
électrique comme décrit dans ce manuel.

42
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Symboles Symboles
Descriptions
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les consignes de
sécurité du ou des manuels avant
d'essayer d'assembler et d'utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
la machine sous la pluie ou par
forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE LUNETTES
DE SÉCURITÉ ET DE SERRE-
TÊTE ANTIBRUIT – Pour éviter de
se blesser, porter des protecteurs
d'oreilles et des lunettes de sécurité.
Porter des gants de protection pour
utiliser la machine et manipuler les
débris.
DÉBRANCHER! Retirer le cordon de
la prise avant tout nettoyage ou toute
vérification d'entretien.
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand le moteur de
la broyeuse-déchiqueteuse tourne.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de la prise
s'il est endommagé ou entaillé.
Double isolation.
Porter des chaussures de sécurité
pour utiliser la machine et manipuler
les débris.
La projection d'objets et les lames
rotatives peuvent provoquer de
graves blessures.

43
Faites mieux connaissance avec votre broyeuse-
déchiqueteuse électrique
Lisez attentivement le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité avant d'utiliser la broyeuse-déchiqueteuse électrique.
Comparez l'illustration ci-dessous avec la broyeuse-déchiqueteuse électrique pour vous familiariser avec l'emplacement des
différents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Palette
2. Trémie
3. Caisson principal
4. Ensemble support de
déchiqueteuse
5. Arbre de roue
6. Roue
7. Porte-palette
8. Cordon d’alimentation
9. Moteur
10. Bouton de réarmement de
surcharge de circuit
11. Interrupteur de sécurité
amovible
12. Bouton de blocage de trémie
Données techniques
Moteur ............................................................................................... 14A
Tension nominale ...........................................................120V ∼ 60Hz
Type d’alimentation ................................................................... Manuel
Régime à vide ........................................................ 4 100 ± 10%tr/min
Diamètre de coupe max. ........................................................... 3,8cm
Taille des roues ......................................................................... 15,2cm
Rapport de réduction ......................................................................16:1
Dimensions de la trémie .........................................5,1cm x 12,7cm
Poids net .................................................................................... 11,9kg
1
2
3
4
7
6
8
9
10 11
12
5

44
Déballage
Contenu de la caisse
• Caisson principal de broyeuse-déchiqueteuse électrique
avec trémie
• Ensemble support de broyeuse-déchiqueteuse électrique
• Porte-palette
• Palette
• Arbre de roue avec quincaillerie
• (2)roues
• (2)rondelles et vis d’ensemble support de déchiqueteuse
• Clé
• Clé Allen
• Manuels et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement la broyeuse-déchiqueteuse électrique
de la caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément n’a été brisé ou endommagé pendant le
transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou
sont endommagées, NE PAS retourner l’outil au magasin.
Veuillez appeler le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser la
broyeuse-déchiqueteuse électrique. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée de
l’outil.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les
feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent
être avalés et présentent un danger de suffocation!
Assemblage
Montage des roues
REMARQUE: la quincaillerie pour les roues est déjà assemblée
sur l’arbre de roue.
1. Retirez toutes les rondelles d’espacement et tous les écrous
sur l’arbre de roue et retirez le manchon et le couvre-
support d’un côté de l’arbre de roue (Fig.1).
Fig. 1
Shaft sleeve
Rondelle
d’espacement
Écrou
Rondelle
d’espacement
Écrou
Arbre de roue
2. Insérez l’arbre de roue dans l’ensemble support et
réassemblez le manchon et le couvre-support (Fig.2).
3. Retirez l’enjoliveur de la roue (Fig.3).
4. Assemblez la roue sur l’extrémité de l’arbre de roue,
attachez-la à l’aide de la rondelle d’espacement et de l’écrou
(Fig.4).
5. Poussez l’enjoliveur dans la roue pour recouvrir l’extrémité
de l’arbre. Vous pouvez utiliser un marteau pour bien le faire
reposer sur l’arbre. Il peut y avoir un petit espace entre la
roue et l’enjoliveur et il n’est pas nécessaire de le pousser
jusqu’au fond (Fig. 5).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
Fig. 2
Arbre de roue
Ensemble
support
Manchon
Manchon
Fig. 3
Roue
Enjoliveur
Fig. 4
Arbre de roue
Roue
Écrou
Rondelle
d’espacement

45
6. Répétez les étapes2 à4 pour assembler l’autre roue.
Montage de l’ensemble support
1. Retournez sur lui-même le caisson principal de la broyeuse-
déchiqueteuse, insérez les deux extrémités de l’ensemble
support dans le carter (Fig.6).
2. Alignez les trous dans le carter du caisson principal et
l’ensemble support, insérez la rondelle dans la vis et vissez
dans l’ensemble support, des deux côtés (Fig. 7).
Fig. 5
Enjoliveur
Roue
Fig. 6
Caisson
principal
Ensemble
support
Fig. 7
Rondelle
Vis
Montage du porte-palette et de la palette
1. Mettez la machine debout et agrafez le porte-palette à
l’ensemble support (Fig.8).
2. Agrafez la palette dans le porte-palette (Fig.9).
REMARQUE: assurez-vous de replacer la palette dans le porte-
palette après chaque utilisation.
Utilisation
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer, s’assurer que
l’entrée de la trémie est vide.
mAVERTISSEMENT! La broyeuse-déchiqueteuse ne
tournera pas si la trémie est ouverte ou n’est pas bien fermée.
Toujours bien fermer la trémie en tournant le bouton de blocage
de trémie dans le sens des aiguilles d'une montre avant de
démarrer la machine (Fig.10).
Fig. 8
Porte-palette
Ensemble
support
Fig. 9
Porte-palette
Palette

46
1. Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité amovible est
sur la position OFF (ARRÊT). Branchez le cordon de la
broyeuse-déchiqueteuse en utilisant une rallonge électrique
homologuée et en faisant un nœud avec les deux cordons
(Fig.11).
2. Poussez l’interrupteur de sécurité amovible sur la position
ON (MARCHE) pour mettre sous tension la broyeuse-
déchiqueteuse (Fig.12).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 10
Bouton de
blocage de
trémie
Fig. 11
Rallonge
électrique
Cordon
d’alimentation
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 12
Interrupteur
de sécurité
amovible
3. Pour mettre hors tension la broyeuse-déchiqueteuse,
poussez l’interrupteur de sécurité amovible sur la position
OFF (ARRÊT). Pour désactiver la machine,
retirez complètement l’interrupteur de sécurité (Fig.13).
REMARQUE: par mesure de précaution et pour empêcher les
enfants de démarrer la broyeuse-déchiqueteuse, l’interrupteur
de sécurité amovible peut être retiré quand vous n’utilisez
pas la machine. Vous ne pouvez pas démarrer la machine si
l’interrupteur de sécurité est retiré. Assurez-vous de replacer
l’interrupteur de sécurité amovible avant utilisation de la
machine.
Procédure élémentaire de déchiquetage
mAVERTISSEMENT! Toujours porter une protection
pour les oreilles et les yeux ainsi que des gants pendant
l’utilisation de la machine.
1. Branchez la broyeuse-déchiqueteuse dans une source
d’alimentation appropriée et mettez en marche la machine; la
broyeuse-déchiqueteuse est prête à être utilisée. Introduisez
les matériaux à déchiqueter dans la trémie en les faisant
passer dans l’entonnoir d’alimentation (Fig.14).
Fig. 13
Interrupteur
de sécurité
amovible
Fig. 14
Entonnoir
d’alimentation
Introduire les
matériaux à
déchiqueter

47
2. Au besoin, utilisez la palette pour pousser les matériaux
dans la trémie (Fig.15).
mAVERTISSEMENT! Ne jamais mettre les mains dans la
trémie pendant que le moteur de la broyeuse-déchiqueteuse
tourne. Pour pousser dans la trémie les matériaux à déchiqueter,
toujours utiliser la palette qui est fournie avec la broyeuse-
déchiqueteuse.
3. Introduisez uniquement la quantité de matériaux qui ne
risque pas de bloquer l’entonnoir d’alimentation. Broyez les
débris de jardinage qui ont été stockés pendant quelques
jours et qui sont flétris et introduisez alternativement des
branches sèches. Ceci empêche les lames de coupe de
se bloquer. Les branches ayant des feuilles doivent être
entièrement broyées avant d’introduire d’autres matériaux.
Assurez-vous que les matériaux broyés peuvent tomber
librement en passant à travers la fente d’éjection.
4. Quand vous les introduisez dans la broyeuse-
déchiqueteuse, tenez les branches jusqu’à ce qu’elles soient
automatiquement entraînées à l’intérieur.
5. Gardez le même rythme que le régime de la broyeuse-
déchiqueteuse et ne la surchargez pas.
6. Pour empêcher la broyeuse-déchiqueteuse de se boucher,
déchiquetez des débris de jardinage flétris que l’on a
laissé sécher pendant quelques jours et déchiquetez
alternativement des brindilles et des branches.
7. Avant de déchiqueter des racines, retirez la terre et les
pierres qui sont dessus.
8. Ne déchiquetez pas des matériaux mous et humides, par
exemple des déchets de cuisine; faites-les plutôt composter.
9. Gardez quelques branches sèches pour la fin, car elles
permettent de mieux nettoyer la broyeuse-déchiqueteuse.
10. Arrêtez la broyeuse-déchiqueteuse seulement quand tous
les matériaux déchiquetés sont passés à travers la goulotte
d'éjection. Sinon, la goulotte d'éjection peut se coincer
quand la machine est remise en marche la fois suivante.
Fig. 15
Palette
Protection contre les surcharges
Votre broyeuse-déchiqueteuse électrique est conçue avec
une protection contre les surcharges. Si la déchiqueteuse
est obstruée pendant le hachage, la protection contre les
surcharges coupera automatiquement l’alimentation électrique
pour protéger la machine. Quand l’alimentation électrique est
coupée, patientez au moins 1minute avant de redémarrer la
machine.
1. Pour redémarrer la broyeuse-déchiqueteuse, appuyez
d’abord sur le bouton de réamorçage (Fig.16).
2. Poussez ensuite l’interrupteur de sécurité amovible sur
la position ON (MARCHE) pour redémarrer la broyeuse-
déchiqueteuse (Fig.12).
Soins et entretien
mATTENTION! Avant d’effectuer le moindre nettoyage ou
entretien, s’assurer que la machine est débranchée.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants pour le
nettoyage ou l’entretien de la machine.
Nettoyage
1. Pour nettoyer la broyeuse-déchiqueteuse, utilisez
uniquement un chiffon trempé dans de l’eau chaude et une
brosse souple.
2. N’aspergez jamais d’eau sur la broyeuse-déchiqueteuse
et ne la lavez jamais à l’eau. N'utilisez ni détergents ni
solvants, car ils pourraient endommager irrémédiablement la
broyeuse-déchiqueteuse.
3. Assurez-vous que les fentes d’aération sont toujours propres
et exemptes de débris.
4. Pour nettoyer l’intérieur de la machine, ouvrez la trémie.
Dévissez le bouton de blocage de trémie dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et retirez la trémie
(Fig.17).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 16
Bouton de
réamorçage

48
5. Nettoyez les lames de coupe et la zone d’éjection. Retirez
les bâtons de bois ou tout ce qui pourrait obstruer les
lames. Inspectez les lames pour vérifier qu’elles ne sont pas
endommagées.
6. Après avoir nettoyé l’intérieur de la broyeuse-déchiqueteuse,
replacez la trémie et verrouillez le bouton de blocage de
trémie en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
(Fig.18).
Remplacement des lames de coupe
La broyeuse-déchiqueteuse est équipée de deux lames
réversibles qui sont attachées à une plaque rotative par deux
boulons. Avant de procéder à un entretien ou un nettoyage des
lames, mettez la machine hors tension et débranchez-la.
mAVERTISSEMENT! S’assurer de porter des gants de
protection pour la manipulation des lames.
IMPORTANT : utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine spécifiées pour cette broyeuse-déchiqueteuse.
Fig. 17
Bouton de
blocage de
trémie
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 18
Bouton de
blocage de
trémie
Vous pouvez acheter une lame de rechange (modèle
CJ601E-RBLD) et d’autres pièces de rechange d’origine en
passant votre commande en ligne sur le site shopjoe.com, ou
par téléphone en appelant le service clientèle All Season Power
au 1-866-225-9723. L'utilisation de pièces qui ne répondent
pas aux spécifications de la machine d'origine peut entraîner
un rendement anormal de la broyeuse-déchiqueteuse, peut
compromettre la sécurité de l'utilisateur et annulera la garantie
du fabricant.
1. Arrêtez le moteur et débranchez la machine.
2. Pour ouvrir la trémie, dévissez le bouton de blocage de
trémie dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
(Fig.17).
3. Faites tourner la tête de coupe de telle sorte que les boulons
de lame ne soient plus sous le dispositif anti-projection et
puissent être retirés; empêchez la tête de coupe de tourner
en insérant une tige (p. ex., un tournevis) ou un chiffon entre
la tête de coupe et le caisson. Dévissez les boulons de lame
à l’aide de la clé Allen fournie et retirez la lame (Fig.19).
4. Changez le sens de la lame d’origine ou posez une nouvelle
lame. Alignez les fentes sur la lame avec les rainures sur
la tête de coupe. Serrez les boulons à l’aide de la clé Allen
fournie (Fig.19).
5. Répétez les étapes3 et 4 pour remplacer l’autre lame.
6. Replacez la trémie; serrez le bouton de blocage de trémie en
le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 19
Boulons
Lame
Dispositif anti-
projection

49
Remisage
Suivez les étapes ci-dessous pour préparer la broyeuse-
déchiqueteuse électrique avant son remisage:
1. Débranchez la broyeuse-déchiqueteuse.
2. Nettoyez la broyeuse-déchiqueteuse à l'aide d'un chiffon
mouillé ou d'une brosse à main.
3. Inspectez soigneusement la broyeuse-déchiqueteuse
pour déceler la présence éventuelle de pièces usées,
desserrées ou endommagées. Vérifiez les raccords et les
vis et resserrez au besoin. Prêtez une attention particulière
aux lames et remplacez-les si elles présentent des signes
d'usure. Consultez la section Soin et entretien.
4. Remisez la broyeuse-déchiqueteuse à l'intérieur dans un
endroit sec, propre, frais et hors de portée des enfants. Ne
remisez pas la machine à proximité de matériaux corrosifs,
par exemple de l'engrais ou du chlorure de sodium.
5. Essuyez la rallonge électrique pour retirer toute substance
étrangère, par exemple de l'huile ou des taches. Remplacez
immédiatement la rallonge électrique si elle est coupée ou
endommagée, d'une façon ou d'une autre.
6. Ne recouvrez pas la broyeuse-déchiqueteuse d’une bâche
en plastique. Les couvertures en plastique retiennent
l'humidité autour de la machine, ce qui peut l'endommager.
Entretien, réparations et
assistance technique
Si votre broyeuse-déchiqueteuse électrique Sun Joe
®
nécessite
une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service
clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre
broyeuse-déchiqueteuse électrique. Copiez ces numéros dans
l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou le guidon de
votre nouvelle machine :
N° de modèle:
N° de série:
CJ601E

50
Dépannage
Seul un spécialiste de l'entreprise peut solutionner les pannes qui ne peuvent pas l'être à l'aide de ce tableau.
Veuillez appeler le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
Le moteur ne tourne pas
Les matériaux à
déchiqueter ne sont pas
entraînés à l’intérieur
Les lames coupent de
façon inefficace
• Renversez le sens des lames ou
remplacez-les par des lames neuves.
Problème
Solution
Cause possible
• Panne de courant/machine non
branchée dans une prise en bon
état.
• La protection contre les surcharges
s’est déclenchée.
• La trémie est ouverte.
• Vérifiez que la machine est bien branchée
dans une prise de courant en bon état.
Assurez-vous que la rallonge électrique n’est
pas endommagée.
• Retirez tous les copeaux et appuyez sur le
bouton de réamorçage. Patientez une minute
avant d’appuyer sur l’interrupteur marche-
arrêt pour redémarrer la machine.
• Vérifiez que la trémie est bien attachée et
que le bouton de blocage de trémie est
serré.
• Les matériaux se coincent dans
l’entrée d’alimentation.
• Les lames de coupe sont bloquées.
• la goulotte d'éjection est bloquée.
• Examinez la tête de coupe et retirez tous les
matériaux bloqués. Replacez la trémie.
• Débranchez la machine et ouvrez la
trémie. Ouvrez le couvre-lames. Retirez les
matériaux bloqués et remplacez le couvre-
lames et la trémie.
• Débranchez la machine et ouvrez la trémie.
Ouvrez la plaque de la goulotte d'éjection
pour retirer les matériaux bloqués. Replacez
la plaque et la trémie.
• Le tranchant des lames est usé.

51
Accessoires facultatifs
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine.
Communiquez avec All Season Power si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier
avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et
pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
ModèleAccessoires Description
1
2
3
Lame de rechange pour la broyeuse-
déchiqueteuse électrique Sun Joe
®
CJ601E
Palette pour la broyeuse-déchiqueteuse
électrique Sun Joe
®
CJ601E
CJ601E-RBLD
CJ601E-1
PJEXT50-B
Rallonge électrique 15m de calibre
14 Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A dont
les extrémités s’éclairent quand elle est
sous tension.
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que All Season Power soit pour autant tenue de donner
un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le siteshopjoe.com ou par téléphone en
appelant le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.

LA PROMESSE DE ALL SEASON POWER À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE:
All Season Power
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans
à compter de la date de livraison à l’acheteur primitif auprès de All Season Power ou d’un des revendeurs agréés de All Season Power,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que All Season Power ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs
non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés.
Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, All Season Power choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf
ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:
All Season Power
vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
shopjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par
téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-225-9723, ou encore en nous envoyant un courriel à l’adressehe[email protected].
Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement
de votre Produit permettra à All Season Power de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par All Season Power à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies,
les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site
shopjoe.com/support ou en appelant le 1-866-225-9723.
Gardez votre garantie intacte. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires AUTHENTIQUES CERTIFIÉS Snow Joe
®
,
Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
et Auto Joe
®
. L'utilisation d'autres pièces et accessoires annulera la garantie. Les pièces et accessoires authentiques
peuvent être trouvés et achetés en ligne sur shopjoe.com/support en entrant le numéro de modèle de votre produit.
Vous êtes notre client et All Season Power («All Season Power») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produitSnow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(«Produit») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important
que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée («Garantie») pour nos Produits.
R6_02272024
FR
shopjoe.com
