
© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
All rights reserved. Original instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
EN
A Division of Snow Joe
®
, LLC
R
OPERATOR’S MANUAL
Model CJ602E Form No. SJ-CJ602E-880E-MR5
ELECTRIC WOOD CHIPPER + SHREDDER
15-AMP | 17:1 REDUCTION RATIO
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this wood chipper + shredder
must read, understand, and follow these instructions in
their entirety. Failure to follow these instructions may result
in ELECTRIC SHOCK, FIRE, and/or serious PERSONAL
INJURY.
Notice the personal safety alert symbol
m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that
the operation requires special ATTENTION, CAUTION, and
AWARENESS.
mWARNING! Wear appropriate personal hearing
protection during use. Under some conditions and duration of
use, noise from this product may contribute to hearing loss.
mWARNING! The rotating blades can cut you. Keep
hands and feet away from the hopper and the discharge chute.
Before using the wood chipper + shredder, familiarize yourself
with the controls, especially how to stop the unit in an
emergency. The only individuals who should use the wood
chipper + shredder are those who thoroughly understand
these instructions and know how to properly operate the unit.
Children should never be allowed access to the wood chipper
+ shredder.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each chipping season.
General Safety
1. Avoid dangerous environments – Do not use the wood
chipper + shredder in rain or in damp or wet locations. Do
not operate the unit in gaseous or explosive atmospheres
or use the unit near ammable or combustible liquids.
Motors in these tools normally spark, and the sparks
might ignite fumes.
2. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts. Wear
a protective covering to contain long hair. Wearing rubber
gloves and substantial non-slip footwear is recommended
when working outdoors.
3. Use safety glasses – Also use dust mask, safety
footwear, snug-tting clothing, protective gloves, hearing,
and head protection.
4. Extension cords – To prevent electric shock, use only
with an extension cord suitable for outdoor use.
5. Disconnect the tool – Disconnect the wood chipper +
shredder from the power supply when it is not in use,
before servicing it, when changing accessories, and when
performing any other maintenance task.
6. Do not abuse the cord – Never carry the wood chipper
+ shredder by the cord or yank the cord to disconnect it
from the receptacle. Keep the cord away from heat, oil,
and sharp edges.
7. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the wood chipper + shredder when
you are tired or under the inuence of drugs, alcohol, or
other medication.
8. Store idle tool indoors – When not in use, the wood
chipper + shredder should be stored indoors in a dry and
high or locked-up place out of the reach of children.
9. Maintain the wood chipper + shredder with care –
Keep the cutting edges sharp and clean for optimal
performance and to reduce the risk of injury. Inspect the
extension cord periodically and immediately replace it
if damaged. Keep the handles dry, clean, and free from
oil and grease. Follow the additional recommendations
described in the Care + Maintenance section of this
manual.
10. Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, a part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may aect its
operation. A part that is damaged should be properly
repaired or replaced. Contact the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) for assistance.
11. Lighting – Only operate your wood chipper + shredder in
daylight or good articial light.

2
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
13. Never leave a running tool unattended – Turn the
wood chipper + shredder o and wait until it comes to a
complete stop before leaving the work area.
14. Avoid accidental starting – Do not carry the wood
chipper + shredder with your nger on the switch. Make
sure the switch is o before plugging in or unplugging the
unit.
15. Use the right tool – Do not use this machine for any job
except that for which it was intended.
16. Keep children, bystanders, and pets away – All
spectators, including pets, should be kept a safe distance
away from the work area.
Personal Safety
1. Before starting the wood chipper + shredder, make sure
that the hopper inlet is empty.
2. Keep your face and body away from the opening.
3. Do not allow hands or any other part of the body or
clothing near the hopper or discharge chute.
4. Never put your hands into the hopper while the wood
chipper + shredder is running. Always use the paddle
supplied with your wood chipper + shredder to push items
into the hopper.
5. Do not try to force objects larger than the recommended
diameter of 1-1/2" into the hopper.
6. Always stand clear of the discharge zone when operating
the wood chipper + shredder. Never reach under the unit
until it has come to a complete stop.
7. When feeding material into the wood chipper + shredder,
be careful to remove pieces of metal, rocks, bottles, cans
or other foreign objects that may damage the blades.
8. If the cutting mechanism strikes a foreign object or if the
wood chipper + shredder should start making any unusual
noise or vibration, turn it o and allow it to come to a
complete stop. Disconnect from power supply and take
the following steps:
– Inspect for damage;
– Check for and tighten any loose parts.
mWARNING! Never reach into the hopper until the
wood chipper + shredder has come to a complete stop and
is unplugged. The blades will continue to rotate for a few
seconds after the unit is turned o.
9. Do not allow processed material to build up in the
discharge zone; this may prevent proper discharge and
can result in kickback of material through the hopper.
mWARNING! Never put your hands near the
discharge chute. Failure to heed the warning could result in
serious injury.
10. If the wood chipper + shredder becomes clogged, turn it
OFF and disconnect from power supply before clearing
debris. Keep the power source clear of debris and other
accumulations to prevent damage to the power source.
Remember that the starting mechanism on engine
powered tools will cause the cutting mechanism to move.
11. Keep all guards and deectors in place and in good
working condition.
12. Do not operate the wood chipper + shredder on a paved
or gravel surface where ejected material could cause
injury.
13. Turn o the wood chipper + shredder and disconnect it
from the power supply whenever you leave the work area.
14. Do not tilt the wood chipper + shredder while it is running.
15. Never reach into the hopper until the wood chipper +
shredder has come to a complete stop and has been
disconnected from the power supply.

3
Electric Safety
1. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
this electric wood chipper + shredder. Receptacles are
available having built-in GFCI protection and may be used
for this measure of safety.
2. To prevent electric shock, use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to
use one heavy enough to carry the current to the product.
An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.
3. To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
Use this appliance only with a polarized UL-, CSA-, or
ETL-listed extension cord recommended for outdoor,
all-weather use, such as the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A 14-gauge 50-foot extension cord with lighted
end (Model PJEXT50-B). Visit snowjoe.com to purchase
this extension cord online or, to order by phone, call
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
The appliance plug will t into a polarized extension
cord only one way. If the appliance plug does not t
fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug
still does not t, obtain a correct polarized extension
cord. A polarized extension cord will require the use of a
polarized wall outlet. The extension cord plug will t into
the polarized wall outlet only one way. If the plug does
not t fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug
still does not t, contact a qualied electrician to install
the proper wall outlet. Do not modify the appliance plug,
extension cord receptacle, or extension cord plug in any
way.
4. To prevent the appliance cord from disconnecting from the
extension cord during operation, make a knot with the two
cords as shown in Table 1.
5. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
6. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
7. If the supply cord is damaged, it must be replaced by an
electrician or a power tool repairer.
8. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Have your tool repaired by an electrician or a qualied
service center. This power tool complies with relevant
safety requirements. To avoid danger, electrical appliances
must only be repaired by qualied personnel using original
spare parts; otherwise this may result in considerable
damage to the user.
m WARNING! m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or
DEATH. Heed these warnings:
• Do not allow any part of the wood chipper + shredder
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned o, wipe dry
before starting.
• Use only a UL-, CSA- or ETL-rated extension cord for
outdoor, all-weather use.
• Do not use an extension cord over 100 ft (30 m).
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
oers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Cord Length:
Min. Wire Gauge (A.W.G.):
Up to 50 ft
(15 m)
14
+50 ft - 100 ft
(+15 m - 30 m)
12
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

4
Double-Insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge
of the system, and should be performed only by qualied
service personnel at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement parts for a double-insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words “Double Insulation” or
“Double Insulated.” The symbol
(square within a square)
may also be marked on the appliance.
DOUBLE-INSULATED: GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
This wood chipper + shredder is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions before servicing
double-insulated appliances. Use this electric wood chipper +
shredder only as described in this manual.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
WARNING! Do not expose the unit
to rain or wet conditions.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
Wear protective gloves when using
the machine and handling debris.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet before cleaning or conducting
maintenance checks.
DANGER! ROTATING BLADES
– Keep hands and feet away from
openings while the unit is running.
Keep bystanders a safe distance
away from the work area.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet immediately if the cord is
damaged or cut.
Double Insulation.
Wear foot protection when using
the machine and handling debris.
Thrown objects and rotating
blade can cause severe injury.

6
Know Your Electric Wood Chipper + Shredder
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the electric wood chipper + shredder. Compare the
illustration below to the electric wood chipper + shredder in order to become familiar with the location of the various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Technical Data
Rated Voltage ........................................................ 120V ~ 60 Hz
Motor .............................................................................. Electric
Power ................................................................................... 15A
Feed Type ...................................................................... Manual
No Load Speed ............................................... 4100 ± 10% rpm
Cutting Diameter ..................................................1.57 in. (4 cm)
Wheel Size ...........................................................6 in. (15.2 cm)
Reduction Ratio ................................................................... 17:1
Hopper Dimensions .................................................. 2 in. x 5 in.
(5.1 cm x 12.7 cm)
Net Weight ..................................................... 25.6 lbs (11.6 kg)
1. Paddle
2. Hopper
3. Main body
4. Shredder stand assembly
5. Wheel axle
6. Wheel
7. Paddle holder
8. Appliance cord
9. Motor
10. Reset button
11. Removable safety switch
12. Hopper locking knob
1
2
3
4
7
6
8
9
10 11
12
5

7
Unpacking
Carton Contents
• Electric wood chipper + shredder main body with hopper
• Electric wood chipper + shredder stand assembly
• Paddle holder
• Paddle
• Wheel axle with hardware
• Wheels (2)
• Shredder stand assembly washers and screws (2)
• Wrench
• Hex key
• Manual with registration card
1. Carefully remove the electric wood chipper + shredder and
check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you nd damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the electric wood
chipper + shredder. The packaging is made of recyclable
materials. Properly dispose of these materials in
accordance with local regulations or save the packaging
for long-term product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suocation risk!
Assembly
Wheels Fitting
NOTE: The hardware for the wheels are already assembled on
the wheel axle.
1. Remove all the wheel spacers and nuts on the wheel axle,
and remove the shaft sleeve and support cover on one
side of the wheel axle (Fig. 1).
2. Insert the wheel axle into the shredder stand assembly,
and re-assemble the shaft sleeve and the support cover
(Fig. 2).
3. Remove the wheel cover from the wheel (Fig. 3).
4. Assemble the wheel on the end of the wheel axle, x it
with the spacer and the nut (Fig. 4).
5. Press the wheel cover into the wheel to cover the end of
the axle. You may use a hammer to seat them securely
over the axle. There may be some clearance between the
wheel and the wheel cover, it is not necessary to press it
to the bottom (Fig. 5).
Fig. 1
Shaft sleeveSpacer
Nut
Spacer
NutWheel axle
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
Fig. 2
Wheel axle
Stand
assembly
Shaft sleeve
Shaft
sleeve
Fig. 3
Wheel
Wheel cover
Fig. 4
Wheel axle
Wheel
Nut
Spacer

8
6. Repeat the steps 2 – 4 to assemble the other wheel.
Stand Assembly Fitting
1. Turn the wood chipper + shredder main body upside
down, insert the two ends of the stand assembly into the
housing (Fig. 6).
2. Align the holes on the main body housing and stand
assembly, insert the washer into the screw and install into
the stand assembly on both sides (Fig. 7).
Fitting the Paddle Holder and the Paddle
1. Stand the unit up, and clip the paddle holder to the
standing assembly (Fig. 8).
2. Clip the paddle into the paddle holder (Fig. 9).
NOTE: Be sure to place the paddle in the paddle holder every
time after using.
Operation
Starting + Stopping
mWARNING! Before starting, ensure that the feed inlet
is empty.
mWARNING! The wood chipper + shredder will not run
if the hopper is open or not closed tightly. Always close the
hopper tightly by turning the hopper locking knob clockwise
before starting the machine (Fig. 10).
Fig. 5
Wheel cover
Wheel
Fig. 6
Main body
Stand
assembly
Fig. 7
Washer
Screw
Fig. 8
Paddle holder
Standing
assembly
Fig. 9
Paddle
holder
Paddle

9
1. Make sure the removable safety switch is in the OFF
position. Plug the wood chipper + shredder's appliance
cord using an approved extension cord, making a knot
with the two cords (Fig. 11).
2. Push the removable safety switch to the ON position to
power the wood chipper + shredder on (Fig. 12).
3. To power the wood chipper + shredder o, push the
removable safety switch to the OFF position. To disable
the machine, remove the safety switch completely
(Fig. 13).
NOTE: As a safety precaution, the removable safety switch
can be removed when you are not using the wood chipper +
shredder to prevent children from starting it accidentally. The
unit cannot be started when the safety switch is removed.
Make sure to replace the removable safety switch before
operation.
Basic Shredding Procedure
mWARNING! Always wear ear and eye protection and
wear gloves during operation.
1. Connect the wood chipper + shredder to a proper power
source and switch on the unit; the wood chipper +
shredder will start to work. Insert the shredding material
inside the hopper through the feeding funnel to shred
them (Fig. 14).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 10
Hopper
locking
knob
Fig. 11
Extension
cord
Appliance
cord
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 12
Removable
safety
switch
Fig. 13
Removable
safety switch
Fig. 14
Feeding
funnel
Insert the
shredding
material

10
2. Use the paddle to push the material inside the hopper if
needed (Fig. 15).
mWARNING! Never put your hands into the hopper
while the wood chipper + shredder is running. Always use the
paddle supplied with your shredder to push items into the
hopper.
3. Only insert as much material as needed to prevent
blockage of the feeding funnel. Chop garden waste that
has been stored for a few days and is wilted and damp
alternately with dry branches. This prevents the cutting
blades from blocking up. Branches with leaves must be
completely chopped before new material is fed. Make sure
that the chopped material can fall freely from the ejection
slot.
4. Keep hold of branches while feeding them into the wood
chipper + shredder until they are automatically drawn in.
5. Keep to the working speed of the wood chipper +
shredder and do not overload it.
6. To protect the wood chipper + shredder from clogging,
shred wilted garden waste that has been left to dry for a
few days and shred thin twigs alternately with branches.
7. Before you shred roots, remove any remaining soil and
stones from them.
8. Do not shred soft, damp material such as kitchen waste;
take it straight to be composted.
9. Keep a few dry branches for the end, as they will help
clean the wood chipper + shredder.
10. Only switch the wood chipper + shredder o after all of
the shredding material has passed through the discharge
chutes. Otherwise, the discharge chutes may jam the next
time the shredder is turned on.
Overload Protection
Your electric wood chipper + shredder is designed with
overload protection. If the shredder is clogged during
shredding, the overload protection will cut the power
automatically to protect your shredder. Wait at least 1 minute
before restart the unit when the power is cut.
1. To restart the wood chipper + shredder, rst press the
reset button (Fig. 16).
2. Then, push the removable safety switch to ON position to
restart the wood chipper + shredder (Fig. 12).
Care + Maintenance
mATTENTION! Before performing any cleaning or
maintenance, disconnect the unit from the power supply.
mWARNING! Always wear gloves when cleaning and
maintaining.
Cleaning
1. Use only a warm damp cloth and a soft brush to clean
your wood chipper + shredder.
2. Never spray water on the wood chipper + shredder or
wash it with water. Do not use detergents or solvents as
these could cause irreparable damage to your shredder.
3. Make sure the ventilation slots are always kept clean and
are free of debris.
4. Open the hopper to clean the inside of the unit. Unscrew
the hopper locking knob counterclockwise, and remove
the hopper (Fig. 17).
Fig. 15
Paddle
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 16
Reset
button

11
5. Clean the cutting blades and the discharge area. Remove
wood sticks or objects that may clog the blades. Check
the blades for damage.
6. After cleaning the inside of the wood chipper + shredder,
replace the hopper and lock the hopper locking knob by
turning it clockwise (Fig. 18).
Cutting Blade Replacement
The wood chipper + shredder has two reversible blades that
are attached to a rotary plate with two bolts. Before any
maintenance or cleaning is done on the blades, always turn
the switch o and disconnect the plug from the outlet.
mWARNING! Be sure to wear protective gloves when
handling the blades.
IMPORTANT: Only use original replacement parts specied for
this wood chipper + shredder.
You can purchase a replacement blade (Model CJ601E-RBLD)
and other genuine replacement parts by ordering online at
sunjoe.com or, to order by phone, contact Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
customer service at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563). The use of parts that do not meet the
original equipment specications may lead to improper
performance of the wood chipper + shredder, may
compromise operator safety, and will void the manufacturer's
warranty.
1. Stop the motor and disconnect the unit from the power
supply.
2. Unscrew the hopper locking knob counterclockwise to
open the hopper (Fig. 17).
3. Align the cutting head past the splash guard so that the
blade bolts can be removed; secure the cutting head
from rotating by inserting a rod (e.g. a screwdriver) or rag
between the cutting head and body. Unscrew the blade
bolts using the supplied hex key, and remove the blade
(Fig. 19).
4. Reverse the direction of the original blade, or install a new
blade. Align the slots on the blade with the grooves on the
cutting head. Tighten the bolts with the supplied hex key
(Fig. 19).
5. Repeat step 3 and 4 to replace the other blade.
6. Replace the hopper; tighten the hopper locking knob by
turning it clockwise.
Fig. 17
Hopper
locking knob
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 18
Hopper
locking
knob
Fig. 19
Bolts
Blade
Splash
guard

12
Storage
Follow the steps below to prepare the electric wood chipper +
shredder for storage:
1. Disconnect the power supply to the wood chipper +
shredder.
2. Clean the wood chipper + shredder with a damp cloth or
hand brush.
3. Inspect the wood chipper + shredder carefully for worn,
loose, or damaged parts. Check connections and screws
and tighten if necessary. Pay special attention to the blade
and replace if it shows signs of wear. Refer to the Care +
Maintenance section.
4. Store the wood chipper + shredder indoors in a dry, clean,
and cool area out of the reach of children. Do not store the
unit next to corrosive materials, such as fertilizer and rock
salt.
5. Wipe the extension cord to remove any foreign
substances, such as oil or stains. Replace the extension
cord immediately if it is cut or damaged in any way.
6. Do not cover the wood chipper + shredder with a solid
plastic sheet. Plastic coverings trap moisture around the
shredder, which can damage the unit.
Service + Support
If your Sun Joe
®
electric wood chipper + shredder requires
service or maintenance, please call the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Model + Serial Numbers
When contacting the company or reordering parts, you will
need to provide the model and serial numbers of your product.
These are found on the decal axed to the housing or handle
of your electric wood chipper + shredder. Copy these numbers
into the space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
C J 6 0 2 E

13
Troubleshooting
Motor does not run
Chipping material is not
being pulled in
Blades cutting
ineciently
• Reverse the blades or replace with new
blades.
Problem Remedy
Possible Cause
• Power failure/unit not plugged into a
working receptacle.
• The overload protection has
responded.
• The hopper is opened.
• Check to make sure unit is plugged into a
working outlet. Make sure extension cord is
not damaged.
• Remove any chips and press the reset
button. Wait one minute before pressing the
ON/OFF switch to restart the unit.
• Check to make sure the hopper is secured
and the hopper locking knob is tightened.
• The material is jammed in the feed
inlet.
• The cutting blades are blocked.
• The discharge chute is blocked.
• Examine the cutting head and remove any
blocked material. Replace the hopper.
• Disconnect the power supply and open
the hopper. Open the blade cover. Remove
the blocked material and replace the blade
cover and hopper.
• Disconnect the power supply and open the
hopper. Open the plate of the discharge
chute to clear the blocked material.
Replace the plate and hopper.
• Blade edges are worn.
Only a company specialist may be able to correct faults that cannot be rectied with the aid of this table. Please call the
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).

14
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this tool. Contact Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory
can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at sunjoe.com or via phone by contacting the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
customer
service center at 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModelAccessories Item
1
2
3
Sun Joe
®
CJ601E electric wood chipper
+ shredder replacement blade
Sun Joe
®
CJ601E electric wood chipper
+ shredder paddle
CJ601E-RBLD
CJ601E-1
PJEXT50-B
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A 14-gauge
50-foot extension cord with lighted end

R4_01282020
SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
CUSTOMER PROMISE
OUR WARRANTY:
Snow Joe
warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when used
for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase by the original, end-user purchaser when purchased
from Snow Joe or from one of Snow Joe’s authorized sellers with proof of purchase. Because Snow Joe is unable to control the quality
of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not cover Products purchased from
unauthorized sellers. If your Product does not work or there’s an issue with a specic part that is covered by the terms of this Warranty,
Snow Joe will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new or comparable product at no
charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.
PRODUCT REGISTRATION:
Snow Joe strongly encourages you to register your Product. You can register online at snowjoe.com/register, or by printing and
mailing in a registration card available online from our website, or calling our Customer Service Department at 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563), or by e-mailing us at [email protected]. Failure to register your Product will not diminish your warranty
rights. However, registering your Product will allow Snow Joe to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by Snow Joe to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not aect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased
at snowjoe.com or by calling 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ABOVE ALL ELSE, Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as pleasant as
possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, or Aqua Joe
®
product (“Product”) does not work or breaks under
normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have a Limited Warranty
(“Warranty”) for our Products.
15
EN


SP
© 2020 Snow Joe
®
, LLC
Derechos reservados. Instrucciones originales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Una división de Snow Joe
®
, LLC
R
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo CJ602E Forma No. SJ-CJ602E-880S-MR5
ASTILLADORA + TRITURADORA
ELÉCTRICA PARA MADERA
15 A | 17: 1 ÍNDICE DE REDUCCIÓN
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas, o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta astilladora +
trituradora de ramas eléctrica deben leer, entender y obedecer
en su totalidad estas instrucciones. No seguir todas las
instrucciones puede causar un CHOQUE ELÉCTRICO,
INCENDIO y/o DAÑOS PERSONALES GRAVES.
Preste atención al símbolo
m de alerta de seguridad
personal usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto signica que dicha operación requiere
ATENCIÓN, PRECAUCIÓN y CAUTELA ESPECIALES.
m ¡ADVERTENCIA! Utilice protección auditiva
adecuada al utilizar la herramienta. Bajo ciertas condiciones
y tiempo de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la sordera.
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas giratorias
pueden causarle cortes. Mantenga las manos y pies lejos de la
tolva y del área de descarga.
Antes de usar la astilladora + trituradora de ramas eléctrica,
familiarícese con los controles, sobre todo con la forma
de detener la unidad en caso de emergencia. Las únicas
personas que deben usar la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica son aquellas que entienden al pie de la letra estas
instrucciones y saben cómo operar correctamente dicho
artefacto. Los niños nunca deben tener acceso a la astilladora
+ trituradora de ramas eléctrica.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a
leer al inicio de cada temporada de astillado.
Seguridad general
1. Evite entornos peligrosos: no utilice la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica bajo la lluvia o en lugares
mojados o húmedos. No opere la unidad en atmósferas
gaseosas o explosivas, ni la use cerca de líquidos
inamables o combustibles. Los motores en estas
herramientas normalmente echan chispas, y las chispas
pueden encender los gases.
2. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta o
joyería, ya que dichos objetos pueden engancharse en
las partes móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabellos largos. Se recomienda usar guantes
de hule y calzado anti-deslizante protector al trabajar en
exteriores.
3. Use gafas protectoras: use también una máscara anti-
polvo, calzado protector, ropa que se ajuste a su cuerpo,
guantes protectores, protección auditiva y protección para
su cabeza.
4. Cables de extensión: para prevenir choques eléctricos,
use esta máquina únicamente con un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
5. Desconecte la herramienta: desconecte la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica de la fuente de alimentación
cuando no esté siendo usada, antes de ser reparada, al
cambiarle accesorios y al realizar cualquier otra tarea de
mantenimiento.
6. No abuse del cable: nunca jale la astilladora + trituradora
de ramas eléctrica por su cable ni tire bruscamente de
éste para desenchufarla del tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, aceites y bordes losos.
7. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica si está cansado o bajo la inuencia del
alcohol, drogas o medicamentos.
8. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando
no esté en uso, la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica debe almacenarse bajo techo, en un lugar seco,
alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
9. Cuide la astilladora + trituradora de ramas eléctrica:
manténgala limpia para un óptimo rendimiento y para
reducir el riesgo de lesiones. Inspeccione periódicamente
el cable de extensión y reemplácelo inmediatamente si
está dañado. Mantenga los mangos secos, limpios y sin
aceites o grasas. Siga las recomendaciones adicionales
descritas en la sección de cuidado + mantenimiento de
este manual.

18
10.Veriquesihaypartesdañadas: antes de seguir
utilizando el artefacto, cualquier parte que esté dañada
debe ser examinada cuidadosamente para determinar si
funcionará correctamente o no. Verique el alineamiento
de las partes móviles, las junturas de las partes móviles,
roturas de las partes, monturas y cualquier otra condición
que pueda afectar su funcionamiento. Una parte que esté
dañada debe ser correctamente reparada o reemplazada.
Comuníquese con la central de servicio al cliente
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) para asistencia.
11. Iluminación: opere su astilladora + trituradora de ramas
eléctrica solo a la luz del día o bajo luz articial apropiada.
12. No se sobreextienda: mantenga con sus pies balance y
posición adecuados todo el tiempo.
13. Nunca deje sin atender una herramienta funcionando:
apague la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
y espere a que se detenga por completo antes de
abandonar el área de trabajo.
14. Evite los encendidos accidentales: no transporte la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica con su dedo
sobre el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado antes de enchufar o desenchufar la unidad.
15. Use la herramienta adecuada: no utilice esta máquina
para ningún otro trabajo excepto para el cual ha sido
diseñada.
16.Mantengaalejadosalostranseúntes,niñosy
mascotas: todos los espectadores, incluyendo mascotas,
deberán estar a una distancia segura del área de trabajo.
Seguridad personal
1. Antes de encender la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica, asegúrese de que la entrada de la tolva esté
vacía.
2. Mantenga su rostro y cuerpo lejos del área de corte.
3. No permita que sus manos o cualquier otra parte de
su cuerpo o vestimenta estén cerca de la tolva o del
conducto de descarga.
4. Nunca coloque sus manos dentro de la tolva mientras
la astilladora + trituradora de ramas eléctrica esté
funcionando. Utilice siempre la paleta suministrada con su
astilladora + trituradora de ramas eléctrica para empujar
los materiales dentro de la tolva.
5. No intente forzar dentro de la tolva objetos de diámetros
más grandes que el recomendado de 1.5 plg.
6. Siempre párese lejos de la zona de descarga al operar la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica. Nunca toque
la parte inferior de la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica hasta que ésta se haya detenido por completo.
7. Al colocar material dentro de la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica, tenga cuidado al retirar partes de metal,
rocas, vidrios, latas u otros objetos extraños que puedan
dañar las cuchillas.
8. Si el mecanismo de corte de la astilladora + trituradora
de ramas eléctrica golpea un objeto extraño, o si ésta
empieza a producir un ruido o vibración inusual, apáguela
y deje que se detenga por completo. Desenchufe el cable
de alimentación y lleve a cabo los siguientes pasos:
– Inspeccione la unidad para encontrar daños; y
– Verique y ajuste cualquier parte que esté suelta.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca meta las manos
dentro de la tolva hasta que la astilladora + trituradora
de ramas eléctrica se haya detenido por completo y esté
desenchufada. Las cuchillas continuarán girando por algunos
segundos después de que la unidad haya sido apagada.
9. No permita que el material procesado se acumule en
la zona de descarga; esto puede impedir una descarga
adecuada y puede resultar en un contragolpe de material
a través de la tolva.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca coloque sus manos
cerca del conducto de descarga. No seguir estas advertencias
podría causar lesiones graves.
10. Si se obstruye la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica, APÁGUELA y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de limpiar los escombros. Mantenga
la fuente de alimentación limpia de escombros y
otras acumulaciones para evitar daños a la fuente de
alimentación.
Recuerde que el mecanismo de encendido en
herramientas con motores eléctricos hará que el
mecanismo de corte se mueva.
11. Mantenga los protectores y deectores en su lugar y
funcionando correctamente.
12. No opere la astilladora + trituradora de ramas eléctrica en
una supercie pavimentada o de grava donde el material
lanzado pueda causar lesiones.
13. Apague la astilladora + trituradora de ramas eléctrica y
desconéctela de la fuente de alimentación siempre que
usted se retire del área de trabajo.
14. No incline la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
mientras esté funcionando.
15. Nunca meta las manos dentro de la tolva hasta que
la astilladora + trituradora de ramas eléctrica se haya
detenido por completo y esté desenchufada de la fuente
de alimentación.
Seguridad eléctrica
1. Un interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI) deberá proteger al(a los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) con la astilladora
+ trituradora de ramas eléctrica. Hay receptáculos
disponibles con protección incorporada GFCI y pueden
ser utilizados para esta medida de seguridad.

19
2. Para evitar un choque eléctrico, use solo cables de
extensión adecuados para uso en exteriores, tales como
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A ó SJTOW-A.
Antes del uso, verique que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de que sea lo sucientemente fuerte para
poder transportar la corriente hacia el producto. Un
cable de extensión demasiado no causará una caída de
tensión en la línea, produciendo pérdida de potencia y
recalentamiento.
3. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). Use este artefacto solo con
un cable de extensión polarizado aprobado por UL, CSA
o ETL y recomendado para uso en exteriores y todo tipo
de clima, tal como el cable de extensión de 50 pies y
calibre 14 SJTW-A de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
con extremo
iluminado (modelo PJEXT50-B). Visite sunjoe.com para
comprar este cable de extensión, o pídalo llamando por
teléfono al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del
cable de extensión polarizado de una sola manera. Si el
enchufe del artefacto no entra por completo dentro del
receptáculo del cable de extensión, invierta las clavijas
del enchufe. Si el enchufe aún no encaja, obtenga un
cable de extensión polarizado correcto. Un cable de
extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. El enchufe del cable de extensión encajará
en el tomacorriente polarizado de la pared de una sola
manera. Si el enchufe no entra por completo dentro del
tomacorriente polarizado de la pared, invierta las clavijas
del enchufe. Si el enchufe aún no encaja, contacte a un
electricista calicado para la instalación del tomacorriente
de pared apropiado. No modique el enchufe del
artefacto, ni el receptáculo del cable de extensión ni el
enchufe del cable de extensión en forma alguna.
4. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión al usarlo, haga un nudo con los dos
cables tal como se muestra en la Tabla 1.
5. El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar
en el tomacorriente. Nunca modique el enchufe de
ninguna manera. No use ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas puestas a tierra (que tengan
conexión a tierra). El uso de enchufes no modicados
y tomacorrientes equivalentes reducirá el riesgo de un
choque eléctrico.
6. Evite el contacto de su cuerpo con supercies puestas a
tierra tales como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas
y refrigeradoras. Hay un mayor riesgo de choque eléctrico
si su cuerpo está conectado a tierra.
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un electricista o reparador de
herramientas eléctricas.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. Usar un cable adecuado para exteriores
reduce el riesgo de choques eléctricos.
9. Si operar una herramienta eléctrica en una ubicación
mojada es inevitable, utilice una fuente de alimentación
protegida por un Dispositivo de Corriente Residual (RCD
por sus siglas en inglés). El uso de un RCD reduce el
riesgo de un choque eléctrico.
m ¡ADVERTENCIA! m
UnchoqueeléctricopuedecausarDAÑOSSEVEROS
o MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:
• No deje que ninguna parte de la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica haga contacto con
agua mientras esté funcionando. Si el artefacto
se moja mientras está apagado, séquelo antes de
encenderlo.
• Use solo un cable de extensión aprobado por UL,
CSA o ETL y recomendado para uso en exteriores y
todo tipo de clima.
• No use un cable de extensión de más de
100 pies (30 m).
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas, o mientras esté parado sobre agua. Usar
botas de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud de
cable:
Calibre de alambre
mínimo (AWG):
Hasta 50 pies
(15 m)
14
+50 pies a 100 pies
(+15 m a 30 m)
12
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión

20
10. Haga que su herramienta sea reparada por un electricista
o en un centro de servicio calicado. Esta herramienta
eléctrica cumple con los requisitos de seguridad
relevantes. Para evitar peligros, los artefactos eléctricos
deben ser reparados solo por personal calicado usando
partes de repuesto originales, de otro modo puede haber
daños considerables para el usuario.
Artefactos de doble aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un
artefacto de doble aislamiento no posee conexión a tierra, y
no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto
de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico
calicado en un centro de servicio autorizado por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de reemplazo de un artefacto de
doble aislamiento deben ser idénticas a las partes originales.
Un artefacto de doble aislamiento está marcado con las
frases “Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double
Insulated” (“doble aislamiento”). El símbolo
(un cuadrado
dentro de otro) puede también estar marcado en el artefacto.
DOBLE AISLAMIENTO: NO SE REQUIERE
CONEXIÓN A TIERRA. AL REPARAR, USE SOLO
PARTES REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta astilladora + trituradora de ramas eléctrica tiene doble
aislamiento y elimina la necesidad de un sistema separado
de conexión a tierra. Use solo partes de repuesto idénticas.
Lea las instrucciones antes de reparar artefactos de doble
aislamiento. Use esta astilladora + trituradora de ramas
eléctrica solo como se describe en este manual.

21
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas.
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: use protectores auditivos
y gafas protectoras para evitar
lesiones.
Utilice guantes protectores al
usar la máquina y al manipular
desechos.
¡APÁGUELA! Desconecte el
enchufe del tomacorriente antes
de limpiar o llevar a cabo rutinas
de mantenimiento.
¡PELIGRO! CUCHILLAS
GIRATORIAS: mantenga las manos
y pies lejos de las aberturas cuando
la unidad esté funcionando.
Mantenga a los transeúntes a
una distancia segura del área
de trabajo.
¡APÁGUELA! Retire el enchufe del
tomacorriente inmediatamente si el
cable está cortado o dañado.
Doble aislamiento.
Utilice calzado protector al usar la
máquina y al manipular desechos.
Los objetos arrojados y la
cuchilla giratoria pueden causar
lesiones severas.

22
Conozca su astilladora + trituradora de ramas eléctrica
Lea detenidamente el manual del propietario y las instrucciones de seguridad antes de operar la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica. Compare la ilustración debajo con la astilladora + trituradora de ramas eléctrica para familiarizarse con la
ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
1. Paleta
2. Tolva
3. Cuerpo principal
4. Ensamblado de soporte de
astilladora + trituradora de
ramas eléctrica
5. Eje de rueda
6. Rueda
7. Sujetador de paleta
8. Cable del artefacto
9. Motor
10. Botón de reinicio
11. Interruptor de seguridad
desmontable
12. Perilla de trabado de tolva
Datos técnicos
Voltaje nominal .................................................... 120 V ~ 60 Hz
Motor ............................................................................ Eléctrico
Amperaje .............................................................................15 A
Alimentación de triturables ............................................ Manual
Velocidad sin carga ...................................... 4,100 ± 10% RPM
Diámetro de corte ..............................................1.57 plg (4 cm)
Tamaño de rueda ...............................................6 plg (15.2 cm)
Índice de reducción ............................................................. 17:1
Dimensiones de tolva ............................................. 2 plg x 5 plg
(5.1 cm x 12.7 cm)
Peso neto ......................................................... 25.6 lb (11.6 kg)
1
2
3
4
7
6
8
9
10 11
12
5

23
Desembalaje
Contenidodelpaquete
• Cuerpo principal de la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica con tolva
• Ensamblado de soporte de astilladora +
trituradora de ramas eléctrica
• Sujetador de paleta
• Paleta
• Eje de rueda con hardware
• Ruedas (x2)
• Arandelas y tornillos para ensamblado de soporte de
astilladora + trituradora de ramas eléctrica (x2)
• Llave
• Llave hexagonal
• Manual con tarjeta de registro
1. Retire cuidadosamente la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica y compruebe que todos los artículos
anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura
durante el transporte. Si alguna parte está dañada o
extraviada, NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame
al centro de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para
usar la astilladora + trituradora de ramas eléctrica. El
empaquetado está hecho de materiales reciclables.
Deshágase apropiadamente de estos materiales según los
reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser
tragados y representan un riesgo de asxia!
Ensamblado
Colocación de ruedas
NOTA: el hardware para las ruedas ya está ensamblado
en el eje.
1. Retire todos los separadores y tuercas de rueda en el eje
de ruedas, y retire la funda de eje y cubierta de soporte en
un lado del eje (Fig. 1).
2. Inserte el eje de ruedas en el ensamblado de soporte de la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica, y re-ensamble
la funda de eje y cubierta de soporte (Fig. 2).
3. Retire la tapa de rueda (Fig. 3).
4. Ensamble la rueda en el extremo del eje, colocándola con
el separador y la tuerca (Fig. 4).
Fig. 1
Shaft sleeveSeparador
Tuerca
Separador
TuercaEje de ruedas
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
Fig. 2
Eje de ruedas
Ensamblado
de soporte
Funda de eje
Funda
de eje
Fig. 3
Rueda
Tapa de rueda

24
5. Presione la tapa de la rueda en la rueda para cubrir el
extremo del eje. Usted quizás necesite un martillo para
asentar las ruedas de forma segura sobre los ejes. Puede
haber un espacio entre la rueda y la tapa de la rueda. No
es necesario presionarla hasta el fondo (Fig. 5).
6. Repita los pasos 2, 3 y 4 para ensamblar la otra rueda.
Colocación del ensamblado de soporte
1. Voltee el cuerpo de la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica e inserte los dos extremos del ensamblado de
soporte en la carcasa (Fig. 6).
2. Alinee los oricios en la carcasa principal y en el soporte,
inserte la arandela en el tornillo de cada lado, e instale el
soporte (Fig. 7).
Colocación del sujetador
de paleta y paleta
1. Ponga la unidad en posición recta y enganche el sujetador
de paleta en el ensamblado de soporte (Fig. 8).
2. Enganche la paleta al sujetador de paleta (Fig. 9).
NOTA: asegúrese de colocar la paleta en el sujetador de
paleta cada vez que la vaya a usar.
Fig. 4
Eje de rueda
Rueda
Tuerca
Separador
Fig. 5
Tapa de rueda
Rueda
Fig. 6
Cuerpo principal
Ensamblado
de soporte
Fig. 7
Arandela
Tornillo
Fig. 8
Sujetador de paleta
Ensamblado
de soporte
Fig. 9
Sujetador de
paleta
Paleta

25
Operación
Arranque+parada
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la máquina,
asegúrese que la entrada de alimentación esté vacía.
m ¡ADVERTENCIA! La astilladora + trituradora de
ramas eléctrica no funcionará si la tolva está abierta o no
está cerrada correctamente. Siempre cierre bien la tolva
girando la perilla de trabado de tolva en sentido horario antes
de encender la máquina (Fig. 10).
1. Verique que el interruptor de seguridad desmontable
esté en la posición OFF (“apagado”). Enchufe el cable
de alimentación de la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica a un cable de extensión aprobado, haciendo un
nudo con ambos cables (Fig. 11).
2. Mueva el interruptor de seguridad desmontable a la
posición ON (“encendido”) para encender la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica (Fig. 12).
3. Para apagar la astilladora + trituradora de ramas eléctrica,
mueva el interruptor de seguridad desmontable a la
posición OFF (“apagado”). Para deshabilitar la máquina,
retire el interruptor de seguridad por completo (Fig. 13).
NOTA: como precaución de seguridad, el interruptor de
seguridad desmontable puede ser retirado cuando no esté
usando la astilladora + trituradora de ramas eléctrica con el n
de evitar que niños o personas no autorizadas la enciendan
accidentalmente. La astilladora + trituradora de ramas
eléctrica no puede ser encendida cuando el interruptor de
seguridad no se encuentra instalado. Asegúrese de volver a
colocar el interruptor de seguridad desmontable antes de cada
operación.
Procedimiento básico de triturado
m ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre protección ocular
y auditiva, y use guantes durante la operación.
1. Conecte la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
a una fuente adecuada de alimentación y encienda la
unidad. La astilladora + trituradora de ramas eléctrica
empezará a funcionar. Inserte el material a triturar dentro
de la tolva a través del embudo de alimentación para que
sea triturado (Fig. 14).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 10
Perilla de
trabado
de tolva
Fig. 11
Cable de
extensión
Cable del
artefacto
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 12
Interruptor
de seguridad
desmontable
Fig. 13
Interruptor
de seguridad
desmontable

26
2. Use la paleta para empujar el material dentro de la tolva,
si lo necesita (Fig. 15).
m ¡ADVERTENCIA! Nunca coloque sus manos
dentro de la tolva mientras la astilladora + trituradora de
ramas eléctrica esté funcionando. Utilice siempre la paleta
suministrada con su trituradora para empujar los materiales
dentro de la tolva.
3. No inserte demasiado material para evitar la obstrucción
del embudo de alimentación. Triture los desperdicios de
jardín húmedos y marchitados, almacenados por varios
días, de forma alterna con ramas secas. Esto evitará que
las cuchillas de corte se atasquen. Las ramas con hojas
deben haber sido trituradas por completo antes de que
se inserte nuevo material. Asegúrese de que el material
triturado pueda caer libremente a través el conducto de
salida.
4. Sujete las ramas mientras las introduzca a la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica hasta que sean jaladas de
forma automática.
5. Manténgase a la misma velocidad de la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica. No la sobrecargue.
6. Para proteger a la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica contra obstrucciones, triture desperdicios
marchitados de jardín que hayan sido dejados a secar por
algunos días y triture ramitas delgadas de forma alterna
con ramas.
7. Antes de triturar raíces, retíreles la tierra y piedras que
tengan adheridas.
8. No triture materiales suaves y húmedos como
desperdicios de cocina. Llévelos directamente al
compostaje.
9. Conserve unas cuantas ramas secas para el nal, ya que
ayudarán a limpiar la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica.
10. Solo apague la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
después de que todo el material a ser triturado haya
pasado a través del conducto de descarga. De otro modo
los conductos de descarga pueden obstruirse cuando la
astilladora + trituradora de ramas eléctrica se vuelva a
encender.
Protección contra sobrecarga
Su astilladora + trituradora de ramas eléctrica ha sido
diseñada con un sistema de protección contra sobrecargas.
Si la astilladora + trituradora de ramas eléctrica se encuentra
obstruida durante su funcionamiento, la protección contra
sobrecargas interrumpirá automáticamente la alimentación
para proteger a su astilladora + trituradora de ramas eléctrica.
Espere al menos un minuto antes de reiniciar la unidad si la
alimentación ha sido cortada.
1. Para reiniciar la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica, presione primero el botón de reinicio (Fig. 16).
2. Luego, mueva el interruptor de seguridad desmontable a
la posición ON (“encendido”) para reiniciar la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica (Fig. 12).
Cuidado y mantenimiento
m ¡ATENCIÓN! Antes de llevar a cabo cualquier tarea de
limpieza o mantenimiento, desconecte la unidad de la fuente
de alimentación.
Fig. 14
Embudo de
alimentación
Inserte el
material a
triturar
Fig. 15
Paleta
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 16
Botón de
reinicio

27
m ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes durante la
limpieza y el mantenimiento.
Limpieza
1. Utilice únicamente un paño húmedo y tibio y un cepillo
suave para limpiar su astilladora + trituradora de ramas
eléctrica.
2. Nunca rocíe agua en la astilladora + trituradora de ramas
eléctrica, ni la lave con agua. No use detergentes o
solventes ya que pueden causar daños irreparables a su
astilladora + trituradora de ramas eléctrica.
3. Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén
siempre limpias y libres de residuos.
4. Abra la tolva para limpiar el interior de la unidad.
Destornille la perilla de trabado de tolva en sentido
antihorario y retire la tolva (Fig. 17).
5. Limpie las cuchillas cortadoras y el área de descarga.
Retire los palos de ramas y objetos que puedan
atascar las cuchillas. Inspeccione las cuchillas en busca
de daños.
6. Luego de limpiar el interior de la astilladora + trituradora
de ramas eléctrica, vuelva a colocar la tolva y ciérrela con
la perilla de trabado girándola en sentido horario (Fig. 18).
Reemplazo de cuchilla de corte
La astilladora + trituradora de ramas eléctrica tiene dos
cuchillas reversibles que están conectadas mediante dos
pernos cada una a una placa giratoria. Antes de cualquier
mantenimiento o limpieza a las cuchillas, siempre apague la
unidad y desconecte el enchufe del tomacorriente.
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de usar guantes
protectores al manipular las cuchillas.
IMPORTANTE: use solo partes de repuesto originales
especicadas para esta astilladora + trituradora de ramas
eléctrica.
Usted puede comprar una cuchilla de repuesto (modelo
CJ601E-RBLD) y otras partes de repuesto originales
ordenando en línea en sunjoe.com o por teléfono
comunicándose con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
El uso de partes que no cumplan con las especicaciones del
equipo original puede provocar un funcionamiento incorrecto
de la astilladora + trituradora de ramas eléctrica, comprometer
la seguridad del operador, e invalidar la garantía del fabricante.
1. Detenga el motor y desenchufe la unidad de la fuente de
alimentación.
2. Destornille la perilla de trabado de tolva en sentido
antihorario y retire la tolva (Fig. 17).
3. Mueva el cabezal de corte pasado el protector contra
salpicaduras, de manera que los pernos de la cuchilla
puedan ser retirados. Asegure el cabezal de corte
insertando una vara (como un destornillador) o un
trapo entre el cabezal de corte y el cuerpo. Destornille
los pernos de la cuchilla usando la llave hexagonal
suministrada, y retire la cuchilla (Fig. 19).
4. Invierta la dirección de la cuchilla original o instale una
nueva. Alinee las ranuras de la cuchilla con las ranuras
en el cabezal de corte. Vuelva a colocar los pernos y
apriételos con la llave hexagonal suministrada (Fig. 19).
5. Repita los pasos 3 y 4 para reemplazar la otra cuchilla.
6. Vuelva a colocar la tolva. Apriete la perilla de trabado de
tolva girándola en sentido horario.
Fig. 17
Perilla de
trabado de
tolva
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 18
Perilla de
trabado de
tolva
Fig. 19
Pernos
Cuchilla
Protector
contra
salpicaduras

28
Almacenamiento
Siga los pasos a continuación con el n de preparar
la astilladora + trituradora de ramas eléctrica para su
almacenamiento:
1. Desconecte la fuente de alimentación de la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica.
2. Limpie la astilladora + trituradora de ramas eléctrica con
un paño húmedo o cepillo de mano.
3. Inspeccione cuidadosamente la astilladora + trituradora
de ramas eléctrica para detectar partes gastadas,
sueltas o dañadas. Verique las conexiones y tornillos,
ajustándolos de ser necesario. Preste especial atención a
la cuchilla y reemplácela si presenta señales de desgaste.
Consulte la sección Cuidado + mantenimiento.
4. Guarde la astilladora + trituradora de ramas eléctrica en
interiores en un área seca, limpia y fría lejos del alcance
de los niños. No guarde la unidad cerca de materiales
corrosivos tales como fertilizantes y sal de roca.
5. Limpie el cable de extensión para quitar cualquier
sustancia extraña como grasa o manchas. Reemplace
el cable de extensión inmediatamente si es cortado o
dañado en cualquier forma.
6. No cubra la astilladora + trituradora de ramas eléctrica
con una cubierta sólida de plástico. Las cubiertas de
plástico atrapan humedad alrededor de la astilladora +
trituradora de ramas eléctrica, la cual puede corroerse.
Servicio y soporte
Si su astilladora + trituradora de ramas eléctrica Sun Joe
®
requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con la central
de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa o al ordenar partes de repuesto,
usted necesitará proveer el modelo y el número de serie de
su producto. Éstos se encuentran en la etiqueta pegada a
la carcasa o mango de su astilladora + trituradora de ramas
eléctrica. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registrelossiguientesnúmerosqueseencuentranenlacarcasao
mango de su nuevo producto:
Nº de modelo:
Nº de serie:
C J 6 0 2 E

29
Solución de problemas
Solo un especialista de la empresa puede ser capaz de corregir fallas que no puedan ser corregidas con la ayuda de esta tabla.
Comuníquese con la central de servicio al cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Motor que no
funciona
El material a ser
astillado no está siendo
jalado
Las cuchillas cortan
de forma ineciente
• Invierta las cuchillas o reemplácelas con
nuevas.
Problema Solución
Causa posible
• Falla eléctrica/unidad no enchufada
en tomacorriente activo.
• Se ha activado la protección contra
sobrecargas.
• La tolva está abierta.
• Verique que la unidad esté enchufada en
un tomacorriente activo. Asegúrese de que
el cable de extensión no esté dañado.
• Retire cualquier viruta y presione el botón
de reinicio. Espere un minuto antes de
presionar el interruptor de encendido/
apagado para volver a encender la unidad.
• Compruebe que la tolva esté asegurada
y que la perilla de trabado de tolva esté
apretada.
• El material está atascado en la
entrada de alimentación.
• La cuchilla de corte está bloqueada.
• El conducto de descarga está
bloqueado.
• Examine la cuchilla de corte y retire todo el
material bloqueado. Cierre la tolva.
• Desconecte la fuente de alimentación
y abra la tolva. Abra la cubierta de la
cuchilla. Retire el material atascado y cierre
la cubierta de las cuchillas y la tolva.
• Desconecte la fuente de alimentación y
abra la tolva. Abra la placa del conducto
de descarga para retirar el material
atascado. Cierre la placa y la tolva.
• Las cuchillas están gastadas.

30
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Nunca use partes de
repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta astilladora + trituradora de ramas eléctrica. Comuníquese
con Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su
astilladora + trituradora de ramas eléctrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar
lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
de noticar sobre
dichos cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en sunjoe.com o vía telefónica llamando al centro de servicio al
cliente Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModeloAccesorio Descripción
1
2
3
Cuchilla de repuesto para astilladora +
trituradora de ramas eléctrica
Sun Joe
®
CJ601E
Paleta para astilladora + trituradora de
ramas eléctrica Sun Joe
®
CJ601E
CJ601E-RBLD
CJ601E-1
PJEXT50-B
Cable de extensión de 50 pies y calibre
14 Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A con
extremo iluminado

LA PROMESA DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
AL CLIENTE
NUESTRA GARANTÍA:
Snow Joe
garantiza que sus Productos motorizados y no motorizados, nuevos y genuinos, están libres de defectos materiales o de
mano de obra al ser usados en tareas domésticas normales durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra por parte
del comprador original y usuario nal, cuando este último los compra a través de Snow Joe o un vendedor autorizado por Snow Joe y
ha obtenido un comprobante de compra. Ya que Snow Joe no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores
no autorizados, a menos que la ley lo prohíba esta Garantía no cubre Productos adquiridos a través de vendedores no autorizados.
Si su Producto no funciona, o hay un problema con una parte especíca que está cubierta por los términos de esta Garantía, Snow
Joe elegirá entre: (1) enviarle una parte de repuesto gratuita; (2) reemplazar el Producto con uno nuevo o similar sin costo alguno; o (3)
reparar el Producto. ¡Un excelente soporte!
Esta Garantía le da derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos según el Estado.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Snow Joe le recomienda enfáticamente registrar su Producto. Usted puede registrar su Producto en línea visitando
snowjoe.com/register, imprimiendo y enviando por correo una tarjeta de registro disponible en línea en nuestro sitio
Web, llamando a nuestra central de servicio al cliente al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), o enviándonos un e-mail a
[email protected]. Si usted no registra su Producto sus derechos de garantía no disminuirán; sin embargo, registrar su Producto
permitirá que Snow Joe le pueda atender mejor si usted tiene alguna necesidad como cliente.
¿QUIÉN PUEDE SOLICITAR COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA?
Esta Garantía es otorgada por Snow Joe al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto ha sido usado de forma comercial o en aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto fue adquirido desde un vendedor no autorizado. Esta garantía tampoco cubre cambios cosméticos
que no afecten el funcionamiento del Producto. Las partes desgastables como correas, brocas y cuchillas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden ser compradas visitando snowjoe.com o llamando al 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
POR SOBRE TODO, en Snow Joe, LLC (“Snow Joe”) estamos dedicados a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer
que su experiencia sea lo más placentera posible. Desafortunadamente, hay veces en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
,
o Aqua Joe
®
(el “Producto”) no funciona o sufre un desperfecto bajo condiciones normales de operación. Creemos que es importante
que usted sepa que puede conar en nosotros. Es por eso que tenemos esta Garantía Limitada (la “Garantía”) para nuestros Productos.
R4_01282020
31
SP


© 2020 by Snow Joe
®
, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
33
FR
Une division de Snow Joe
®
, LLC
MANUEL D'UTILISATION
R
Formulaire n° SJ-CJ602E-880F-MR5Modèle CJ602E
BROYEUSE-DÉCHIQUETEUSE ÉLECTRIQUE
15 A | 17:1 RAPPORT DE RÉDUCTION
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette
broyeuse-déchiqueteuse, devez lire, comprendre et observer
ces instructions dans leur intégralité. Le non-respect de
ces consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
ÉLECTROCUTION, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES
BLESSURES.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation nécessite
d’être particulièrement VIGILANT, de PRENDRE DES
PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
mAVERTISSEMENT! Porter des protecteurs
d'oreilles pendant l'utilisation. Dans certaines conditions et
durées d’utilisation, le bruit produit par cette machine peut
entraîner une perte d’acuité auditive.
mAVERTISSEMENT! Les lames rotatives
peuvent vous couper. Gardez les mains et les pieds éloignés
de la trémie et de la goulotte d'éjection.
Avant d'utiliser la broyeuse-déchiqueteuse, familiarisez-
vous avec les commandes, spécialement la façon d'arrêter
la machine en cas d'urgence. Les seules personnes qui
devraient utiliser la broyeuse-déchiqueteuse sont celles qui
comprennent parfaitement ces instructions et qui savent
comment utiliser la machine. Les enfants ne devraient jamais
être autorisés à avoir accès à la broyeuse-déchiqueteuse.
Conservez ce manuel pour y faire éventuellement référence
dans le futur et relisez-le au début de chaque saison
d’utilisation de la machine.
Sécurité générale
1. Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas la
broyeuse-déchiqueteuse sous la pluie ou dans des
endroits trempés ou humides. N’utilisez pas la machine
quand il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère
est explosive ou près de liquides inammables ou
combustibles. Le moteur de ce type de machine produit
des étincelles qui peuvent enammer des vapeurs.
2. S'habillerenconséquence– Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures susamment
montantes et antidérapantes pour tout travail à l’extérieur.
3. Porter des lunettes de protection – Portez également un
masque protecteur contre la poussière, des chaussures
de protection, des vêtements serrés près du corps, des
gants de protection, des protecteurs d'oreilles
et une protection de la tête.
4. Rallongesélectriques– Pour éviter de vous électrocuter,
utilisez uniquement une rallonge prévue pour l'extérieur.
5. Débrancher la machine – Débranchez la broyeuse-
déchiqueteuse quand vous ne l’utilisez pas, avant
d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou
quand vous eectuez toute autre tâche d’entretien.
6. Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne tirez
jamais la broyeuse-déchiqueteuse par le cordon et ne tirez
pas brusquement sur le cordon pour la retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des
objets tranchants.
7. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la broyeuse-
déchiqueteuse si vous êtes fatigué, si vous avez
consommé de l’alcool ou de la drogue ou si vous avez
pris des médicaments.
8. Remiser la machine à l’intérieur, à l’arrêt complet – Si
personne ne l’utilise, la broyeuse-déchiqueteuse doit être
remisée à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous
clé, hors de portée des enfants.
9. Entreteniravecsoinlabroyeuse-déchiqueteuse–
Pour un rendement optimal et pour réduire le risque
de blessures, maintenez les tranchants bien autés et
propres. Inspectez périodiquement la rallonge électrique
et remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez la
poignée sèche, propre et exempte d'huile et de graisse.
Suivez les recommandations complémentaires décrites
dans la section Soin et entretien de ce manuel.

34
10.Vérierquelespiècesnesontpasendommagées
– Avant de continuer à utiliser la machine, toute pièce
endommagée doit être minutieusement vériée pour
s’assurer qu’elle fonctionne correctement pour l’utilisation
à laquelle elle est destinée. Vériez l'alignement des
pièces en mouvement, l'absence de grippage des
pièces en mouvement, de rupture de pièce, le montage
et tout autre problème susceptible d'entraver le bon
fonctionnement de la machine. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée de façon appropriée.
Communiquez avec le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
en appelant le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
11. Éclairage – Utilisez uniquement la broyeuse-
déchiqueteuse à la lumière du jour ou sous un bon
éclairage articiel.
12. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.
13. Ne jamais laisser une machine sans surveillance
pendantquelemoteurtourne– Avant de quitter la
zone de travail, éteignez la broyeuse-déchiqueteuse et
patientez jusqu’à ce qu’elle se soit complètement arrêtée.
14. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez
pas la broyeuse-déchiqueteuse en maintenant le doigt
sur l'interrupteur. Avant de brancher ou de débrancher
la machine, assurez-vous que l'interrupteur est sur la
position d'arrêt.
15. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cette machine pour
des travaux diérents de ceux pour lesquels elle est
destinée.
16. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux
familiers à bonne distance – Tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
Sécurité personnelle
1. Avant de démarrer la broyeuse-déchiqueteuse, assurez-
vous que l’entrée de la trémie est vide.
2. Maintenez le visage et le corps éloignés de l’ouverture.
3. Ne placez pas les mains, toute autre partie du corps
ou les vêtements près de la trémie ou de la goulotte
d'éjection.
4. Ne mettez jamais les mains dans la trémie pendant que
le moteur de la broyeuse-déchiqueteuse tourne. Pour
pousser dans la trémie tout ce qui doit être broyé, utilisez
toujours la palette qui est fournie avec la broyeuse-
déchiqueteuse.
5. N’essayez pas de forcer dans la trémie des matériaux
ayant un diamètre supérieur à celui recommandé
(1 1/2 po).
6. Quand vous utilisez la broyeuse-déchiqueteuse, restez
toujours à bonne distance de la zone d’éjection. Ne
cherchez pas à atteindre le dessous de la machine tant
qu’elle n’est pas complètement arrêtée.
7. Quand vous jetez des matériaux dans la broyeuse-
déchiqueteuse, veillez à retirer les pièces de métal, les
pierres, les bouteilles, les canettes ou d’autres corps
étrangers pouvant endommager les lames.
8. Si le mécanisme de coupe heurte quoi que ce soit ou si la
broyeuse-déchiqueteuse démarre en produisant un son
inhabituel ou des vibrations, coupez le moteur et laissez la
machine s’arrêter complètement. Débranchez la machine
et suivez les étapes ci-dessous :
– Vériez si la machine n’est pas endommagée.
– Vériez qu’aucune pièce n’est desserrée et resserrez
au besoin.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais mettre les mains
dans la trémie tant que la broyeuse-déchiqueteuse n’est pas
complètement arrêtée et débranchée. Les lames continuent
à tourner pendant quelques secondes après avoir coupé le
moteur de la machine.
9. Ne laissez pas les matériaux traités s’accumuler dans
la zone d’éjection; ceci pourrait empêcher la machine
d’éjecter de façon appropriée et entraîner un eet de
rebond des matériaux dans la trémie.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais mettre les mains
près de la goulotte d'éjection. Toute personne ne tenant pas
compte de cet avertissement s’expose à de graves blessures.
10. Si la broyeuse-déchiqueteuse se bouche, coupez le
moteur et débranchez la machine avant de retirer les
débris. Pour éviter d’endommager la source d’alimentation
électrique, maintenez-la à l’écart des débris et de toute
autre accumulation de matériaux.
N’oubliez pas que le mécanisme de démarrage sur les
machines à moteur électrique actionne le mécanisme de
coupe.
11. Maintenez tous les dispositifs de protection et les
déecteurs en place et en bon ordre de marche.
12. N’utilisez pas la broyeuse-déchiqueteuse sur un
revêtement pavé ou de gravier, les matériaux éjectés
pouvant occasionner des blessures.
13. Si vous devez quitter la zone de travail, coupez le moteur
de la broyeuse-déchiqueteuse et débranchez-la.
14. Ne faites jamais basculer la broyeuse-déchiqueteuse
pendant que le moteur tourne.
15. Ne mettez jamais les mains dans la trémie tant que la
broyeuse-déchiqueteuse n’est pas complètement arrêtée
et a été débranchée.

35
Sécuritéélectrique
1. Des dispositifs de protection contre les défauts de terre
(disjoncteurs de fuite de terre) doivent être fournis sur le(s)
circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour cette broyeuse-
déchiqueteuse électrique. Des prises intégrant un
disjoncteur de fuite de terre sont oertes et peuvent être
utilisées pour répondre à cette mesure de sécurité.
2. Pour éviter une électrocution, utilisez uniquement une
rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par
exemple les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vériez que la rallonge électrique
est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle soit de calibre susant pour conduire
le courant vers l’outil. Une rallonge sous-dimensionnée
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchaue.
3. Pour réduire le risque d’électrocution, cette machine est
munie d'une che polarisée (c.-à-d., une lame est plus
large que l’autre). Utilisez cette machine uniquement avec
une rallonge électrique à che polarisée, homologuée
UL, CSA ou ETL, recommandée pour l'extérieur et tout
temps, par exemple la rallonge électrique 50 pieds de
calibre 14 Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A dont les
extrémités s'éclairent quand elle est sous tension (modèle
PJEXT50-B). Veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com
pour acheter en ligne cette rallonge électrique ou, pour la
commander par téléphone, appelez le 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
La che de la machine ne s'insère que d'une seule façon
dans une rallonge à che polarisée. Si la che de la
machine ne rentre pas complètement dans la rallonge,
inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas, procurez-
vous une rallonge à che polarisée. Une rallonge à
che polarisée nécessite l’utilisation d’une prise murale
polarisée. La che polarisée de la rallonge ne s’insère
que d’une seule façon dans la prise murale polarisée.
Si la che ne rentre pas complètement dans la prise
murale, inversez-la. Si la che ne s’insère toujours pas,
communiquez avec un électricien qualié pour qu’il pose
une prise adéquate. Ne modiez en aucune façon la che
de la machine, la prise de la rallonge ou la che de la
rallonge.
4. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites
un nœud avec les deux cordons comme cela est illustré
Tableau 1.
5. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.
N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la
che. N'utilisez pas de ches d'adaptation avec les outils
électriques mis à la terre. Des ches non modiées et des
prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.
6. Évitez tout contact du corps avec la surface d'objets mis à
la terre, p. ex., tuyaux, radiateurs, fourneaux de cuisine et
réfrigérateurs. Il y a un risque accru d'électrocution si votre
corps est relié à la terre.
m AVERTISSEMENT! m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte
de ces avertissements :
• Ne laisser aucune partie de la broyeuse-
déchiqueteuse entrer en contact avec de l'eau
pendant son utilisation. Si la machine se mouille
lorsqu'elle n'est pas sous tension, l'essuyer avant de
la redémarrer.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL, pour une utilisation à
l'extérieur et tout temps.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur
supérieure à 30 m.
• Ne pas toucher la machine ou sa prise de courant les
mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de
bottes de caoutchouc ore une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de
cordon :
Calibre min. de l (AWG) :
Jusqu'à 15 m
14
+15 m -30 m
12
(B)Brancherlachedanslaprise
Rallonge
électrique
Cordon
d’alimentation
(A) Nouer les cordons comme sur l’illustration
Tableau1.Méthoded’attachederallongeélectrique

36
7. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un électricien ou par un réparateur d’outils
électriques.
8. Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, équipez-
le d’une rallonge électrique prévue pour l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon prévu pour l’extérieur réduit le
risque d'électrocution.
9. S'il est inévitable d’utiliser l'outil électrique dans un endroit
humide, équipez-le d’une alimentation électrique protégée
par un dispositif diérentiel à courant résiduel. L’utilisation
d’un dispositif diérentiel à courant résiduel réduit le
risque d’électrocution.
10. Faites réparer votre machine par un électricien ou un
centre d'entretien et de réparation agréé. Cette machine
électrique est conforme aux règles de sécurité. Pour éviter
tout danger, les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par du personnel qualié utilisant des pièces
de rechange d’origine; sinon, l’utilisateur s’expose à des
risques considérables.
Outils et machines à double isolation
Les outils et machines à double isolation sont dotés de deux
systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucune
mise à la terre n’est prévue sur les outils et machines à double
isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute
intervention sur un outil ou une machine à double isolation
exige un soin extrême et une parfaite connaissance du
système et doit être eectuée uniquement par du personnel
technique qualié chez un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour un outil ou une machine à
double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine.
Les indications « Double Insulation » (double isolation) ou
« Double Insulated » (doublement isolé) sont marquées sur
tous les outils ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur l’outil ou
la machine.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE. POUR LES RÉPARATIONS,
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
Cette broyeuse-déchiqueteuse est à double isolation, éliminant
ainsi la nécessité d'un système séparé de mise à la terre.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez
les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une machine
à double isolation. Utilisez cette broyeuse-déchiqueteuse
électrique comme décrit dans ce manuel.

37
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et
suivez toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les consignes de
sécurité du ou des manuels avant
d'essayer d'assembler et d'utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser
la machine sous la pluie ou par
forte humidité.
PORT OBLIGATOIRE DE
LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DE
SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour
éviter de se blesser, porter des
protecteurs d'oreilles et des lunettes
de sécurité.
Porter des gants de protection
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
DÉBRANCHER! Retirer le cordon
de la prise avant tout nettoyage ou
toute vérication d'entretien.
DANGER! LAMES ROTATIVES –
Tenir les mains et les pieds éloignés
des ouvertures quand le moteur de
la broyeuse-déchiqueteuse tourne.
Maintenir les spectateurs à bonne
distance de la zone de travail.
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de la prise
s'il est endommagé ou entaillé.
Double isolation.
Porter des chaussures de sécurité
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
La projection d'objets et
les lames rotatives peuvent
provoquer de graves blessures.

38
Faites mieux connaissance avec votre broyeuse-
déchiqueteuseélectrique
Lisez attentivement le manuel d'utilisation et les consignes de sécurité avant d'utiliser la broyeuse-déchiqueteuse électrique.
Comparez l'illustration ci-dessous avec la broyeuse-déchiqueteuse électrique pour vous familiariser avec l'emplacement des
diérents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Palette
2. Trémie
3. Caisson principal
4. Ensemble support de
déchiqueteuse
5. Arbre de roue
6. Roue
7. Porte-palette
8. Cordon d’alimentation
9. Moteur
10. Bouton de réamorçage
11. Interrupteur de sécurité
amovible
12. Bouton de blocage de trémie
Donnéestechniques
Tension nominale .................................................120 V ~ 60 Hz
Moteur ........................................................................ Électrique
Puissance ............................................................................ 15 A
Type d’alimentation ........................................................ Manuel
Régime à vide ............................................. 4 100 ± 10% tr/min
Diamètre de coupe max. .................................................... 4 cm
Taille des roues ..............................................................15,2 cm
Rapport de réduction ...........................................................17:1
Dimensions de la trémie ................................ 5,1 cm x 12,7 cm
Poids net .........................................................................11,6 kg
1
2
3
4
7
6
8
9
10 11
12
5

39
Déballage
Contenu de la caisse
• Caisson principal de broyeuse-déchiqueteuse électrique
avec trémie
• Ensemble support de broyeuse-déchiqueteuse électrique
• Porte-palette
• Palette
• Arbre de roue avec quincaillerie
• (2) roues
• (2) rondelles et vis d’ensemble support de déchiqueteuse
• Clé
• Clé Allen
• Manuel et carte d'enregistrement
1. Retirez soigneusement la broyeuse-déchiqueteuse
électrique de la caisse et inspectez-la pour vérier que
tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément n’a été brisé ou endommagé pendant le
transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou
sont endommagées, NE PAS retourner l’outil au magasin.
Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser la
broyeuse-déchiqueteuse électrique. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation ou conservez l’emballage pour le remisage
de longue durée de l’outil.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suocation!
Assemblage
Montage des roues
REMARQUE : la quincaillerie pour les roues est déjà
assemblée sur l’arbre de roue.
1. Retirez toutes les rondelles d’espacement et tous les
écrous sur l’arbre de roue et retirez le manchon et le
couvre-support d’un côté de l’arbre de roue (Fig. 1).
2. Insérez l’arbre de roue dans l’ensemble support et
réassemblez le manchon et le couvre-support (Fig. 2).
3. Retirez l’enjoliveur de la roue (Fig. 3).
4. Assemblez la roue sur l’extrémité de l’arbre de roue,
attachez-la à l’aide de la rondelle d’espacement et de
l’écrou (Fig. 4).
5. Poussez l’enjoliveur dans la roue pour recouvrir l’extrémité
de l’arbre. Vous pouvez utiliser un marteau pour bien le
faire reposer sur l’arbre. Il peut y avoir un petit espace
entre la roue et l’enjoliveur et il n’est pas nécessaire de le
pousser jusqu’au fond (Fig. 5).
Fig. 1
Shaft sleeve
Rondelle
d’espacement
Écrou
Rondelle
d’espacement
ÉcrouArbre de roue
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
Fig. 2
Arbre de roue
Ensemble
support
Manchon
Manchon
Fig. 3
Roue
Enjoliveur
Fig. 4
Arbre de roue
Roue
Écrou
Rondelle
d’espacement

40
6. Répétez les étapes 2 à 4 pour assembler l’autre roue.
Montage de l’ensemble support
1. Retournez sur lui-même le caisson principal de la
broyeuse-déchiqueteuse, insérez les deux extrémités de
l’ensemble support dans le carter (Fig. 6).
2. Alignez les trous dans le carter du caisson principal et
l’ensemble support, insérez la rondelle dans la vis et
vissez dans l’ensemble support, des deux côtés (Fig. 7).
Montage du porte-palette
et de la palette
1. Mettez la machine debout et agrafez le porte-palette à
l’ensemble support (Fig. 8).
2. Agrafez la palette dans le porte-palette (Fig. 9).
REMARQUE : assurez-vous de replacer la palette dans le
porte-palette après chaque utilisation.
Utilisation
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer, s’assurer
que l’entrée de la trémie est vide.
mAVERTISSEMENT! La broyeuse-déchiqueteuse
ne tournera pas si la trémie est ouverte ou n’est pas bien
fermée. Toujours bien fermer la trémie en tournant le bouton
de blocage de trémie dans le sens des aiguilles d'une montre
avant de démarrer la machine (Fig. 10).
Fig. 5
Enjoliveur
Roue
Fig. 6
Caisson
principal
Ensemble
support
Fig. 7
Rondelle
Vis
Fig. 8
Porte-palette
Ensemble
support
Fig. 9
Porte-palette
Palette

41
1. Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité amovible
est sur la position OFF (ARRÊT). Branchez le cordon
de la broyeuse-déchiqueteuse en utilisant une rallonge
électrique homologuée et en faisant un nœud avec les
deux cordons (Fig. 11).
2. Poussez l’interrupteur de sécurité amovible sur la position
ON (MARCHE) pour mettre sous tension la broyeuse-
déchiqueteuse (Fig. 12).
3. Pour mettre hors tension la broyeuse-déchiqueteuse,
poussez l’interrupteur de sécurité amovible sur la
position OFF (ARRÊT). Pour désactiver la machine, retirez
complètement l’interrupteur de sécurité (Fig. 13).
REMARQUE : par mesure de précaution et pour empêcher les
enfants de démarrer la broyeuse-déchiqueteuse, l’interrupteur
de sécurité amovible peut être retiré quand vous n’utilisez
pas la machine. Vous ne pouvez pas démarrer la machine si
l’interrupteur de sécurité est retiré. Assurez-vous de replacer
l’interrupteur de sécurité amovible avant utilisation de la
machine.
Procédureélémentairededéchiquetage
mAVERTISSEMENT! Toujours porter une protection
pour les oreilles et les yeux ainsi que des gants pendant
l’utilisation de la machine.
1. Branchez la broyeuse-déchiqueteuse dans une source
d’alimentation appropriée et mettez en marche la
machine; la broyeuse-déchiqueteuse est prête à
être utilisée. Introduisez les matériaux à déchiqueter
dans la trémie en les faisant passer dans l’entonnoir
d’alimentation (Fig. 14).
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 10
Bouton de
blocage de
trémie
Fig. 11
Rallonge
électrique
Cordon
d’alimentation
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 12
Interrupteur
de sécurité
amovible
Fig. 13
Interrupteur
de sécurité
amovible
Fig. 14
Entonnoir
d’alimentation
Introduire les
matériaux à
déchiqueter

42
2. Au besoin, utilisez la palette pour pousser les matériaux
dans la trémie (Fig. 15).
mAVERTISSEMENT! Ne jamais mettre les mains dans
la trémie pendant que le moteur de la broyeuse-déchiqueteuse
tourne. Pour pousser dans la trémie les matériaux à
déchiqueter, toujours utiliser la palette qui est fournie avec la
broyeuse-déchiqueteuse.
3. Introduisez uniquement la quantité de matériaux qui
ne risque pas de bloquer l’entonnoir d’alimentation.
Broyez les débris de jardinage qui ont été stockés
pendant quelques jours et qui sont étris et introduisez
alternativement des branches sèches. Ceci empêche les
lames de coupe de se bloquer. Les branches ayant des
feuilles doivent être entièrement broyées avant d’introduire
d’autres matériaux. Assurez-vous que les matériaux
broyés peuvent tomber librement en passant à travers la
fente d’éjection.
4. Quand vous les introduisez dans la broyeuse-
déchiqueteuse, tenez les branches jusqu’à ce qu’elles
soient automatiquement entraînées à l’intérieur.
5. Gardez le même rythme que le régime de la broyeuse-
déchiqueteuse et ne la surchargez pas.
6. Pour empêcher la broyeuse-déchiqueteuse de se boucher,
déchiquetez des débris de jardinage étris que l’on a
laissé sécher pendant quelques jours et déchiquetez
alternativement des brindilles et des branches.
7. Avant de déchiqueter des racines, retirez la terre et les
pierres qui sont dessus.
8. Ne déchiquetez pas des matériaux mous et humides,
par exemple des déchets de cuisine; faites-les plutôt
composter.
9. Gardez quelques branches sèches pour la n, car elles
permettent de mieux nettoyer la broyeuse-déchiqueteuse.
10. Arrêtez la broyeuse-déchiqueteuse seulement quand
tous les matériaux déchiquetés sont passés à travers la
goulotte d'éjection. Sinon, la goulotte d'éjection peut se
coincer quand la machine est remise en marche la fois
suivante.
Protection contre les surcharges
Votre broyeuse-déchiqueteuse électrique est conçue avec
une protection contre les surcharges. Si la déchiqueteuse
est obstruée pendant le hachage, la protection contre les
surcharges coupera automatiquement l’alimentation électrique
pour protéger la machine. Quand l’alimentation électrique est
coupée, patientez au moins 1 minute avant de redémarrer la
machine.
1. Pour redémarrer la broyeuse-déchiqueteuse, appuyez
d’abord sur le bouton de réamorçage (Fig. 16).
2. Poussez ensuite l’interrupteur de sécurité amovible sur
la position ON (MARCHE) pour redémarrer la broyeuse-
déchiqueteuse (Fig. 12).
Soins et entretien
mATTENTION! Avant d’eectuer le moindre nettoyage
ou entretien, s’assurer que la machine est débranchée.
mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants pour
le nettoyage ou l’entretien de la machine.
Nettoyage
1. Pour nettoyer la broyeuse-déchiqueteuse, utilisez
uniquement un chion trempé dans de l’eau chaude et
une brosse souple.
2. N’aspergez jamais d’eau sur la broyeuse-déchiqueteuse
et ne la lavez jamais à l’eau. N'utilisez ni détergents ni
solvants, car ils pourraient endommager irrémédiablement
la broyeuse-déchiqueteuse.
3. Assurez-vous que les fentes d’aération sont toujours
propres et exemptes de débris.
4. Pour nettoyer l’intérieur de la machine, ouvrez la trémie.
Dévissez le bouton de blocage de trémie dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre et retirez la trémie
(Fig. 17).
Fig. 15
Palette
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 16
Bouton de
réamorçage

43
5. Nettoyez les lames de coupe et la zone d’éjection. Retirez
les bâtons de bois ou tout ce qui pourrait obstruer les
lames. Inspectez les lames pour vérier qu’elles ne sont
pas endommagées.
6. Après avoir nettoyé l’intérieur de la broyeuse-
déchiqueteuse, replacez la trémie et verrouillez le bouton
de blocage de trémie en le tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre (Fig. 18).
Remplacement des lames de coupe
La broyeuse-déchiqueteuse est équipée de deux lames
réversibles qui sont attachées à une plaque rotative par deux
boulons. Avant de procéder à un entretien ou un nettoyage
des lames, mettez la machine hors tension et débranchez-la.
mAVERTISSEMENT! S’assurer de porter des gants
de protection pour la manipulation des lames.
IMPORTANT : utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine spéciées pour cette broyeuse-déchiqueteuse.
Vous pouvez acheter une lame de rechange (modèle
CJ601E-RBLD) et d’autres pièces de rechange d’origine en
passant votre commande en ligne sur le site sunjoe.com, ou
par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L'utilisation
de pièces qui ne répondent pas aux spécications de la
machine d'origine peut entraîner un rendement anormal de la
broyeuse-déchiqueteuse, peut compromettre la sécurité de
l'utilisateur et annulera la garantie du fabricant.
1. Arrêtez le moteur et débranchez la machine.
2. Pour ouvrir la trémie, dévissez le bouton de blocage de
trémie dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
(Fig. 17).
3. Faites tourner la tête de coupe de telle sorte que les
boulons de lame ne soient plus sous le dispositif anti-
projection et puissent être retirés; empêchez la tête de
coupe de tourner en insérant une tige (p. ex., un tournevis)
ou un chion entre la tête de coupe et le caisson.
Dévissez les boulons de lame à l’aide de la clé Allen
fournie et retirez la lame (Fig. 19).
4. Changez le sens de la lame d’origine ou posez une
nouvelle lame. Alignez les fentes sur la lame avec les
rainures sur la tête de coupe. Serrez les boulons à l’aide
de la clé Allen fournie (Fig. 19).
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour remplacer l’autre lame.
6. Replacez la trémie; serrez le bouton de blocage de trémie
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 17
Bouton de
blocage de
trémie
OFF
ON
REMOVE
TO LOCK
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
P
R
E
S
S
T
O
R
E
S
E
T
Fig. 18
Bouton de
blocage de
trémie
Fig. 19
Boulons
Lame
Dispositif anti-
projection

44
Remisage
Suivez les étapes ci-dessous pour préparer la broyeuse-
déchiqueteuse électrique avant son remisage :
1. Débranchez la broyeuse-déchiqueteuse.
2. Nettoyez la broyeuse-déchiqueteuse à l'aide d'un chion
mouillé ou d'une brosse à main.
3. Inspectez soigneusement la broyeuse-déchiqueteuse
pour déceler la présence éventuelle de pièces usées,
desserrées ou endommagées. Vériez les raccords et les
vis et resserrez au besoin. Prêtez une attention particulière
aux lames et remplacez-les si elles présentent des signes
d'usure. Consultez la section Soin et entretien.
4. Remisez la broyeuse-déchiqueteuse à l'intérieur dans un
endroit sec, propre, frais et hors de portée des enfants.
Ne remisez pas la machine à proximité de matériaux
corrosifs, par exemple de l'engrais ou du chlorure de
sodium.
5. Essuyez la rallonge électrique pour retirer toute substance
étrangère, par exemple de l'huile ou des taches.
Remplacez immédiatement la rallonge électrique si elle
est coupée ou endommagée, d'une façon ou d'une autre.
6. Ne recouvrez pas la broyeuse-déchiqueteuse d’une
bâche en plastique. Les couvertures en plastique
retiennent l'humidité autour de la machine, ce qui peut
l'endommager.
Entretien, réparations et
assistancetechnique
Si votre broyeuse-déchiqueteuse électrique Sun Joe
®
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour
commander des pièces, vous devez fournir les numéros de
modèle et de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur
l'étiquette autocollante apposée sur le caisson ou la poignée
de votre broyeuse-déchiqueteuse électrique. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou le guidon de
votre nouvelle machine :
N° de modèle :
N° de série :
C J 6 0 2 E

45
Dépannage
Seul un spécialiste de l'entreprise peut solutionner les pannes qui ne peuvent pas l'être à l'aide de ce tableau.
Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Le moteur ne
tourne pas
Les matériaux à
déchiqueter ne sont pas
entraînés à l’intérieur
Les lames coupent de
façon inecace
• Renversez le sens des lames ou
remplacez-les par des lames neuves.
Problème Solution
Cause possible
• Panne de courant/machine non
branchée dans une prise en bon
état.
• La protection contre les surcharges
s’est déclenchée.
• La trémie est ouverte.
• Vériez que la machine est bien branchée
dans une prise de courant en bon état.
Assurez-vous que la rallonge électrique
n’est pas endommagée.
• Retirez tous les copeaux et appuyez sur
le bouton de réamorçage. Patientez une
minute avant d’appuyer sur l’interrupteur
marche-arrêt pour redémarrer la machine.
• Vériez que la trémie est bien attachée et
que le bouton de blocage de trémie est
serré.
• Les matériaux se coincent dans
l’entrée d’alimentation.
• Les lames de coupe sont bloquées.
• la goulotte d'éjection est bloquée.
• Examinez la tête de coupe et retirez tous
les matériaux bloqués. Replacez la trémie.
• Débranchez la machine et ouvrez la
trémie. Ouvrez le couvre-lames. Retirez les
matériaux bloqués et remplacez le couvre-
lames et la trémie.
• Débranchez la machine et ouvrez la trémie.
Ouvrez la plaque de la goulotte d'éjection
pour retirer les matériaux bloqués.
Replacez la plaque et la trémie.
• Le tranchant des lames est usé.

46
Accessoires facultatifs
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces de rechange ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette machine.
Communiquez avec Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire
particulier avec votre machine soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
ModèleAccessoires Description
1
2
3
Lame de rechange pour la broyeuse-
déchiqueteuse électrique Sun Joe
®
CJ601E
Palette pour la broyeuse-déchiqueteuse
électrique Sun Joe
®
CJ601E
CJ601E-RBLD
CJ601E-1
PJEXT50-B
Rallonge électrique 15 m de calibre
14 Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A dont
les extrémités s’éclairent quand elle est
sous tension.

LA PROMESSE DE SNOW JOE
®
+ SUN JOE
®
À SES CLIENTS
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe
déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement oerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’aectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous eorçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
R4_01282020
FR

sunjoe.com
