Gaggenau RC462701 Deals 400 Series 24 Inch Counter Depth Refrigerator Column

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

User Manual

This is the main product document for model RC462701.

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
Gaggenau
en USE & CARE GUIDE
es MANUAL DE USO Y CUIDADO
fr GUIDE d’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
RC 462
RC 472
Fridge
Frigorífico
Réfrigérateur
background
en Table of Contents 3
es Índice 18
fr Table des matières 35
background
3
en Table of Contents
enOperati ng instructions
Important Safety Instructions 3
Information Concerning Disposal 5
Installing the Appliance 5
Ventilation 6
Scope of Delivery 6
Connecting the Appliance 6
Getting to Know Your Appliance 7
Switching the Appliance On 9
Setting the Language 9
Setting the Temperature Unit 9
Setting the Temperature 9
Special Functions 9
Alarm Function 11
Refrigerator Compartment 11
Super Cooling 12
“Cool-Fresh” Container 12
Interior Fittings 13
Switching Off and Disconnecting the Appliance 14
Defrosting 14
Cleaning the Appliance 14
Odors 15
Light (LED) 15
Tips for Saving Energy 15
Operating Noises 15
Before Calling for Service 16
Customer Service 17
Important Safety Instructions. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
, Important Safety Instructions
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
Definition
WARNING:
This indicates that death or serious injury may result
due to non-observance of this warning.
CAUTION:
This indicates that minor or moderately severe injury
may result due to non-observance of this warning.
WARNING: Before You Switch
the Appliance On
Please read the instructions for use and installation
carefully. They contain important information on how
to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you disregard the
instructions and warnings in the operating
instructions. Retain all documents for later use or for
the subsequent owner.
Technical Safety
IIf the power cord of this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user at
considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may
be used. The manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple outlets, extension leads or
adapters. The appliance comes with a UL registered 3-
wire power cord
Never sever or remove the third (earth) conductor
from the power cord.
The appliance requires a 3-pole socket. The socket
may be connected by an electrician only.
Where there is a 2-pole standard wall socket, it is the
personal responsibility of the customer to have this
socket replaced with a correctly grounded 3-pole wall
socket. Do not use any adapter plugs.
Important Information When Using
the Appliance
Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit.
Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged implements to
remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance.
Explosion hazard!
Do not stand on or lean heavily against base of
appliance, drawers or doors, etc.
For defrosting and cleaning, pull the power cord
plug out or switch off the fuse. Do not pull out the
power cord plug by tugging on the power cord.
Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will
become porous.
Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk:
At risk are children, people who have limited
physical, mental or sensory abilities, as well as
people who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who are
using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the
appliance.
Supervise children who are cleaning and
maintaining the appliance.Never allow children to
play with the appliance.
background
5
Children in the Household
Keep children away from the packaging and its
parts. Danger of suffocation from collapsible
boxes and foil!
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock:
Keep the key out of the reach of children!
General Regulations
The appliance is suitable for refrigerating food.
This appliance is intended for use in the home and the
home environment.
The refrigeration circuit has been checked for leaks.
This appliance is intended for use at an elevation of
no more than 2000 meters above sea level.
State of California Proposition 65
Warnings
,
WARNING:
This product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Information Concerning Disposal
* Disposal of Packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilized materials are
environmentally safe and recyclable. Please help us by
disposing the packaging in an environmentally friendly
manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
* Disposal of Your Old Appliance
Old appliances are not worthless trash! Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling.
, WARNING:
1. Pull out the Power Plug.
2. Cut Off the Power Cord and discard with
the Power Plug.
3. Do not take out the trays and shelves. This helps
to prevent children from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance
once it has spent its useful life. Could cause
suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in
the insulation. Refrigerant and gases must be
disposed of professionally. Ensure that tubing of
the refrigerant circuit is not damaged prior to proper
disposal.
Installing the Appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
, WARNING:
Do not install the appliance:
outdoors,
in an environment subject to drips of water,
in rooms with risk of frost.
Transporting
The appliances are heavy and must be secured during
transportation and installation.
Because of the weight/dimensions of the appliance
and to minimize the risk of injuries and damage
to the appliance at least two people are necessary
to set-up the appliance securely.
Installation Location
A dry, well-ventilated room is suitable as
an installation location. The installation location
should not be exposed to direct sunlight or placed
near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
If installation next to a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe the following
minimum distances from the heat source:
1.2“ (3 cm) to electric or gas cookers.
12“ (30 cm) to an oil or coal-fired cooker.
The floor of the installation location must not give
way; if required, reinforce floor. To ensure that the Ice
Maker functions correctly, the appliance must be
upright.
background
6
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via
the ventilation grille in the base. Never cover
the ventilation grille or place anything in front of it.
Otherwise the refrigeration unit must work harder,
increasing the power consumption.
Scope of Delivery
After unpacking all parts, check for any damage
in transit.
If you have any complaints, please contact the dealer
from whom you purchased the appliance or our
Customer Service department.
The following parts are included:
Built-in appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating Instructions
Installation Instructions
Customer Service Booklet
Warranty enclosure
Information on the energy consumption and
noises.
Connecting the Appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until
the appliance has been installed.
Apart from statutory national regulations, you should
comply with all applicable local electricity companies
codes and requirements.
After installing the appliance, wait at least 1 hour
before switching the appliance On. During
transportation the oil in the compressor may have
flowed into the refrigeration system.
Before switching the appliance On for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the Appliance”).
Electrical Connection
, WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance to a grounded, 3-phase outlet
only. Never remove the ground phase. Do not use any
adapters.Do not use any extension leads.
, WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Incorrect connection of the appliance may result in
death, fire or electric shock. Improper connection of
the protective conductor may result in electric shock.
If you are in doubt as to whether the appliance has
been properly grounded, have it tested by a qualified
electrician or Customer
Service technician.
, WARNING:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
If the length of the power cord is inadequate, never use
multiple outlets or extension leads. Instead, please
contact Customer Service for alternatives.
This appliance must be connected to a permanently
installed outlet.
The outlet must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I.
Connect it to a correctly installed outlet. Correct
means: with a protective conductor,
110 V – 120 V/60 Hz alternating current. The outlet
must be protected by a 10 A – 16 A fuse.
The appliance comes with a UL registered 3-wire
power cord. The appliance requires a 3-pole outlet.
Please observe the following table with regard to this.
Check on the rating plate whether the indicated
voltage and current type match the values of your
power supply.
The position of the rating plate can be found in the
chapter entitled Customer Service.
, WARNING:
Never connect the appliance to electronic energy
saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine
controlled inverters. Mains-controlled inverters are
used for photovoltaic systems which are connected
directly to the national grid. Sine controlled inverters
must be used for isolated applications (e.g. on ships
or in mountain lodges) which are not connected
directly to the national grid.
Appliance Maximum Simultaneous Load
Refrigerator 2.0 amps
background
7
Getting to Know Your Appliance
These Operating Instructions refer to several models.
The diagrams may differ.
1 Light Switch
2 Controls
3 Air outlet opening
4 Motorized compartment
5 Snack-Box
6 Fruit and Vegetable Container
7 Selection Buttons “Cool-fresh” Container
8 “Cool-fresh” Container
9 Ventilation
10 Butter and Cheese Compartment
11 Light (LED)
12 Door Shelf
13 Storage Compartments for large Bottles
background
8
Controls
Note:
A sound can be heard every time a button is pushed
if this function is selected in the “Sound” menu during
the Setup Mode.
Symbols in the Display Field
A POWER Button ÿ
Serves to switch the whole appliance On and
Off.
B ALARM Button ±
Serves to switch the warning signal Off.
See chapter “Alarm function”.
C
SUPER Button ´
Serves to switch the Super Cooling On and
Off.
See chapter “Super Cooling”
D Display Panel
The temperature in the Refrigerator
Compartment is shown in the Display Panel.
Activated special functions are shown via
“symbol”.
The menus and setting options which are
available are represented on the Display Panel
in the Setup Mode. See chapter “Special
Functions”.
E Selection Buttons ¾ ¿
The temperature setting is activated using
the Selection Buttons, see chapter “Setting
the Temperature”.
For selecting a menu in the Setup Mode,
see chapter “Special Functions”, section
“Setup Mode”.
F Setting Buttons @/A
The temperature can be changed using
the Setting Buttons, see chapter “Setting
the Temperature”.
More settings can be selected in the Setup
Mode, see chapter “Special Functions”.
G SETUP Button μ
This button starts and ends the Setup Mode.
If the Setup Mode is ended using
the SETUP Button, the changes that have
been made are stored.
H VACATION Button
This button is used to switch Vacation Mode
On and Off, see chapter “Special Functions”,
section “Vacation Mode”.
Super Cooling is active (see chapter
“Super Cooling”).
Vacation Mode is active (see chapter
“Special Functions”).
For the setting options in the Setup
Mode (see chapter “Special Functions”).
A warning message is displayed
(see chapter “Alarm function”).
background
9
Switching the Appliance On
Switch the appliance On with the POWER Button ÿ.
The appliance begins to cool. Light turns on when
the door is open.
, CAUTION:
Keep hands and fingers away from front and rear
openings of the refrigerator door when closing. Risk
of injury to hands or fingers!
Never allow children to climb on or play with
the refrigerator door.
Operating Tips
When the appliance has been switched on, it may
take several hours until the set temperature is
reached.
The fully automatic No Frost system ensures that
the Freezer Compartment remains free of ice.
Defrosting is not required.
Setting the Language
The Display Languages can be changed according
to the table in the chapter “Special Functions”,
section “Setup Mode”.
To change the Display Language:
1. Press the SETUP Button μ.
2. Press the ¾ or ¿ Selection Button, until the set
language is displayed.
3. Press the @ or A Setting Button, until the desired
language is displayed.
4. Press the SETUP Button μ, in order to store
the settings.
The set temperature is displayed again on the
Display Panel.
Setting the Temperature Unit
The temperature can be displayed in degrees
Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
1. Press the SETUP Button μ.
The first menu (Temperature Unit) is displayed.
2. Press the @ or A Setting Button in order
to switch between degrees Fahrenheit (°F) and
degrees Celsius (°C).
3. Press the SETUP Button μ, in order to store
the settings.
The set temperature is displayed again on the
Display Panel.
Setting the temperature
Refrigerator Compartment
(can be selected from +35 °F (2 °C)
to +46 °F (8 °C))
We recommend a setting of +37 °F (3 °C).
Perishable food should not be stored above +37 °F.
1. Press the ¾ Selection Button.
2. Set the temperature with the @ (warmer) or A
(cooler) Setting Buttons.
Special Functions
The following Special Functions can be selected
or displayed:
Setup Mode
In Setup Mode you can make your personal settings.
Switching On
Press the SETUP Button μ.
The first menu (temperature unit) is displayed on the
Display Panel.
background
10
Making Settings
1. Switch on Setup Mode.
2. Press the Selection Button ¾ or ¿.
The next menu is displayed and its current setting
(mostly ON or OFF).
3. Press the Setting Button @ or A.
4. Press the Selection Button ¾ or ¿ to save and
move to the next menu.
Switching Off
Press the SETUP Button μ.
All of the changed settings are stored.
Note:
If no button is selected within 20 seconds, the Setup
Mode ends automatically. All of the changed settings
are stored. The set temperature is displayed again on
the Display Panel.
Menus in the Setup Mode
The following settings can be made.
Vacation Mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
Vacation Mode.
When Vacation Mode is switched On, the following
settings are made:
The appliance operates in Energy-Saving Mode.
The light is switched Off.
The “Super Cooling” function is ended
(if activated).
Switching On
Press the VACATION Button .
The “VACATION” symbol is displayed on the Display
Panel.
Switching Off
Press the VACATION Button .
The previous settings and temperature values are
restored.
Rest Mode
When Rest Mode is switched On, the following
settings are switched Off:
Acoustic Signal
Interior Light
Messages in the Display Panel
The background illumination of the Display Panel
is reduced
Buttons are locked.
Switching On
1. Press and hold down the SUPER Button ´.
2. Press the VACATION Button .
3. Press the SUPER Button ´ and hold down for
a further 3 seconds.
The “VACATION” symbol flashes on the Display
Panel and “RESTMODE” is displayed.
Switching Off
Press the VACATION Button .
The previous settings and temperature values are
once again activated.
Menu Possible setting
Temperature Unit °C (degrees Celsius)
°F (degrees Fahrenheit)
Language English
French
Spanish
Sound On
Off
Energy Saving Mode (Eco
Function)
On
Off
background
11
Energy Saving Mode
If the Energy Saving Function (Eco Function) is
activated, the appliance switches to the Energy Saving
Operation. This Energy Saving Function is preset
at the factory in order to reduce energy consumption.
The background illumination of the Display Panel is
likewise reduced.
Switching On
1. Press the SETUP Button μ.
2. Press the Selection Button ¿, until “ECO MODE”
and the current setting (OFF) is displayed.
3. Press the Setting Button @, in order to reset
the setting.
4. Press the SETUP Button μ, in order to store
the setting.
“ECO” is displayed on the Display Panel.
Switching Off
1. Press the SETUP Button μ.
2. Press the Selection Button ¿, until “ECO MODE”
and the current setting (ON) is displayed.
3. Press the Setting Button A, in order to reset
the setting.
4. Press the SETUP Button μ, in order to store
the setting.
Alarm Function
Door Alarm
The Door Alarm switches On if an appliance door is
left open for longer than three minutes. Close
the door to switch Off the Warning Signal.
Switching Off the Alarm
Press the ALARM button ± to switch Off the Warning
Signal.
Refrigerator Compartment
,
WARNING:
Do not store explosive substances in the appliance.
Risk of explosion!
The Refrigerator Compartment is the ideal storage
location for ready meals, cakes and pastries,
preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit
and vegetables sensitive to cold as well as tropical
fruit.
When Purchasing Food, Please Note:
The freshness at point of purchase is important for
the shelf-life of your food.
In principle, the fresher the produce when placed
in the “Cool-Fresh” Container, the longer it stays
fresh.
Therefore, when buying food, always pay attention
to the degree of freshness.
Observe the expiration date specified by
the manufacturer for ready products and bottled
products.
Arranging Food in the Appliance
Wrap or cover food before placing in
the appliance. This will retain the aroma, color
and freshness of the food. In addition, flavors will
not be transferred between foods and the plastic
parts will not become discolored.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Do not block air outlet openings with food in
the refrigerator compartment, otherwise the air
circulation will be impaired.
Food which is stored directly in front of the air
outlet openings may be frozen by the cold air
flowing out.
Avoid contact of oil and fat with the plastic parts
and door seal.
background
12
Super Cooling
Super cooling cools the Refrigerator Compartment as
cold as possible for approx. 6 hours. Then
the appliance automatically switches to
the temperature set prior to super cooling mode.
Switch On Super Cooling, e.g.
Before placing large quantities of food in
the refrigerator compartment
For fast cooling drinks.
Switching On
Press the SUPER Button ´.
The display panel indicates the symbol “SUPER¾”.
Switching Off
Press the SUPER Button ´.
“Cool-Fresh” Container
The “Cool-Fresh” Container has a temperature of
almost 32 °F (0 °C). The “cool-fresh” drawer is
covered by a special filter which sets the ideal humid
climate.
The low temperature and the optimum moisture
provide ideal storage conditions for fresh food.
Food can be kept fresh up to three times longer than
in the normal cooling zone – for even longer
freshness, nutrient retention and flavor.
Selection Buttons for “Cool-Fresh”
Container
Press the appropriate button corresponding
to the food stored:
Fish
For the storage of fish and seafood.
Meat/poultry
For the storage of meat products, poultry,
sausage and prepared meals.
Vegetables
For the storage of fruit, vegetables, mushrooms
and herbs.
The selection is displayed by illumination of
the corresponding button.
Foods suitable for “Cool-Fresh”
Container:
In principle all foods which are fresh and are
to remain fresh for even longer, such as: fish, seafood,
meat and sausage, dairy products, and ready meals.
Foods not suitable for “Cool-Fresh”
Container:
Fruit and vegetables sensitive to cold (e.g.: tropical
fruit such as pineapples, bananas, papaya, citrus
fruits, melons as well as tomatoes, aubergines,
zucchini, capsicums, cucumbers, potatoes).
The ideal storage location for these foods is
the refrigerator compartment.
background
13
Arranging Food in the Appliance
Wrap or cover food before placing in
the appliance. This will retain the aroma, color
and freshness of the food. In addition, flavors will
not be transferred between foods and the plastic
parts will not become discolored.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Do not block air outlet openings with food in
the refrigerator compartment, otherwise the air
circulation will be impaired.
Food which is stored directly in front of the air
outlet openings may be frozen by the cold air
flowing out.
Avoid contact of oil and fat with the plastic parts
and door seal.
Interior Fittings
Removing the Shelves
You can reposition the Shelves inside the appliance
and Door Shelves as required.
Lift the Shelves and remove.
Shelves inside the Compartment
Door Shelves
Bottle Holder
The Bottle Holder prevents bottles from falling over
when the door is opened and closed.
Trays in the Refrigerator
Compartment
1. Lift tray slightly and take out.
2. Lift tray at front slightly and insert into the
runners.
3. Lower tray and push back.
background
14
Removing the Humidity Filter
in the “Cool-Fresh” Container
Take out the “Cool-Fresh” Container first. Then,
pull out the Humidity Filter.
Lift off the Filter Cover and take out the Filter.
Switching Off and Disconnecting the
Appliance
Switching the Appliance Off
1. Press the POWER Button ÿ.
2. Unplug the Power Plug.
Disconnecting the Appliance
If you do not use the appliance for a prolonged
period:
1. Take all food out of the appliance.
2. Switch the appliance Off.
3. Unplug the Power Plug or switch the fuse Off.
4. Clean the appliance interior (see chapter
“Cleaning the Appliance”).
5. Leave the appliance doors open to prevent odors
from forming.
Defrosting
Defrosting is actuated automatically.
Cleaning the Appliance
,
WARNING:
Never clean the appliance with a steam cleaner!
, CAUTION:
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
Never clean Shelves and Containers in
the dishwasher. The parts may become deformed!
Proceed as Follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance Off.
2. Unplug the Power Plug or switch the fuse Off.
3. Take all food out and store in a cool location.
4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH neutral cleaning liquid.
Prevent the rinsing water from running into the
light.
5. Wipe the Door Seal with clear water only
and then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning, reconnect and switch
the appliance back On.
7. Put the food back in the appliance.
Interior Fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for
cleaning (see chapter “Interior Fittings”).
background
15
Odors
If you experience unpleasant odors:
1. Switch the appliance Off.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean the interior. See chapter “Cleaning
the Appliance”.
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order to avoid odors
from forming.
6. Switch the appliance On again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of odors is still
occurring after 24 hours.
9. Exchange the odor filter. See chapter “Exchange
the odor filter”.
Exchange the Odor Filter
Spare filters are available from your dealer.
1. Opening the filter holder.
2. Remove the used Odor Filter and replace with
a new Odor Filter.
3. Closing the filter holder.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by Customer Service
or authorized technicians only.
Tips for Saving Energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room!
The appliance should not be installed in direct
sunlight or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the Ventilation Openings
in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance!
When thawing frozen products, place them
in the refrigerator. Use the coldness of the frozen
food to cool food.
Open the appliance as briefly as possible!
Operating Noises
Normal Noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigeration units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching On/
Off.
Preventing Noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the
Height-Adjustable Feet or place packing underneath
them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units
or appliances.
Containers or Shelves wobble or stick
Please check the removable parts and re-insert them
correctly, if required.
Bottles or containers are touching each other
Move the bottles or containers slightly away from each
other.
background
16
Before Calling for Service
Before you call Customer Service:
Please check whether you can troubleshoot yourself based on the following information.
Customer Service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee!
Appliance
Fault Possible cause Remedial action
Appliance has no refrigeration
capacity.
The light does not work.
The display does not illuminate.
Appliance has been switched Off. Press the POWER Button ÿ.
Power failure. Check whether the power is on.
The fuse has been switched Off. Check the fuse.
The Power Plug has not been inserted
properly.
Check whether the Power Plug is secure.
The refrigeration unit is switching
On more frequently and for
longer.
Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily.
The Ventilation Openings have been
covered.
Remove obstacles.
Large quantities of fresh food are placed
in the freezer.
Switch Super Cooling On (see chapter “Super
Cooling”).
The temperature in
the Refrigerator Compartment is
too cold.
Temperature has been set too low. Increase the temperature (see chapter Select-
ing the Temperature).
The light (LED) does not work. The LED lamp is defective. Call Customer Service.
Light switch is jammed. Check whether it can be moved.
You experience unpleasant
odors.
Strongly smelling food is not sealed. Clean the appliance. Seal strongly smelling
food (see chapter “Odors”).
Display indicates “E..”. Electronics have detected a fault. Call Customer Service.
Display indicates
“LOWPOWER”.
The mains voltage falls below
the permitted limiting value.
When the line voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer, inform
the energy supply company.
Display indicates
“HIGHVOLT”.
The line voltage exceeds the permitted
limiting value.
When the line voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer, inform
the energy supply company.
The motorized compartment can-
not be moved. A loud noise can
be heard.
The compartment is overloaded
(> 22 lbs (10 kg)).
When adjusting the shelf, do not load shelf with
more than 22 lbs (10 kg).
The items in the Compartment contact
the next highest shelf.
Move the compartment only as far as the height
of the items in the Compartment allows it.
The motorized compartment can-
not be moved.
The Vacation Mode is switched On. Switch Off the Vacation Mode.
background
17
Customer Service
Before you call Customer Service, see the chapter
entitled “Before Calling for Service”.
After checking according to the chapter entitled
“Before Calling for Service”, additional help can be
requested by calling the Gaggenau Customer Service
center,
877 442 4436 (toll-free), from anywhere in the USA.
Note down the following information about your
freezer so that you have it ready and can be better
assisted if you require help or Customer Service.
Dealer’s name:
Address:
Telephone number:
Purchase date:
Model number:
FD number:
Serial number
Type
background
18
es Índice
esInstrucciones de uso
Consejos y advertencias de seguridad 19
Consejos para la eliminación del embalaje y el
desguace de los aparatos usados 20
Instalación del aparato 21
Ventilación 21
Volumen de suministro 21
Conectar el aparato 21
Familiarizándose con la unidad 23
Conectar el aparato 21
Ajuste del idioma 25
Ajustar la magnitud de la temperatura 25
Ajustar la temperatura 25
Funciones especiales 26
Función «alarm» 27
Compartimento frigorífico 27
Superfrío 28
Cajón fresco 28
Equipamiento 29
Desconexión y paro del aparato 30
Al desescarchar el aparato 30
Limpieza del aparato 31
Olores 31
Iluminación interior (LED) 32
Consejos prácticos para ahorrar energía
eléctrica 32
Ruidos de funcionamiento del aparato 32
Antes de llamar para pedir servicio técnico 33
Servicio de Asistencia Técnica 34
background
19
, Consejos y advertencias de seguridad
¡LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consejos y advertencias
Definición
AVISO:
Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden
ocurrir como resultado del incumplimiento de esta
advertencia.
ATENCION:
Esto indica que en caso de incumplimiento, la
consecuencia pueden ser lesiones leves o de
mediana gravedad.
AVISO: Antes de poner el aparato en
funcionamiento
.¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de
montaje! Contienen información importante sobre la
instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
El fabricante no se hace responsable si las
instrucciones de uso y advertencias no se observan
correctamente. Guarde toda la información para
consultas posteriores o para el próximo propietario.
Seguridad técnica
En caso de resultar dañado el cable de conexión del
aparato y tener que sustituirlo, estos trabajos sólo
podrán ser ejecutados por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o
personas con una cualificación profesional similar. La
instalación o reparación efectuadas de modo erróneo
o incorrecto pueden implicar serios peligros para el
usuario.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo
podrán ser ejecutadas por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o
personas con una cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas originales del
fabricante. Sólo en el caso de utilizar piezas
originales del fabricante, éste garantiza que cumplan
las exigencias de seguridad planteadas.
No utilice nunca tomas de corriente múltiples ni
cables de prolongación o adaptadores.
El aparato viene con un cable de alimentación de
3 hilos según la certificación UL (Underwriters
Laboratories, dispositivos de conexión certificados
según la norma norteamericana y canadiense).
Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o quitar el
tercero (es decir, la tierra) del cable de conexión.El
aparato requiere de una tomacorriente de 3 polos. La
tomacorriente solo debe ser conectada por un
electricista calificado.
Si se dispone de una tomacorriente de pared estándar
de 2 polos, es responsabilidad personal del cliente
reemplazarla por una tomacorriente de pared de
3 polos con tomacorriente de acuerdo a las
indicaciones. No utilizar adaptadores para la clavija.
Durante el uso
No usar aparatos eléctricos en el interior de la
unidad (por ejemplo calefacciones, heladoras,
etc.). ¡Peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor
para desescarchar o limpiar la unidad! El vapor
puede acceder a piezas eléctricas, provocando
un cortocircuito.
¡Peligro de descargas eléctricas!
¡No rascar el hielo o la escarcha con ayuda de
objetos metálicos puntiagudos o cortantes! Los
conductos del agente refrigerante del
compartimento de congelación podrían resultar
dañados. El agente refrigerante puede salpicar,
encendiéndose o causando lesiones en los ojos.
No guardar productos combinados con agentes o
gases propelentes (por ejemplo sprays) ni
materias explosivas en el aparato.
¡Peligro de explosión!
No usar los zócalos, piezas extensibles, puertas,
etc. para pararse encima o como apoyo.
Antes de desescarchar o limpiar el aparato,
extraer el enchufe de conexión de la toma de
corriente de la red o desconectar el fusible. Tirar
del enchufe, no del cable de conexión.
Almacenar el alcohol de alta graduación
solamente en recipientes herméticos y parado.
No ensuciar las partes de material plástico y las
juntas de las puertas con aceites o grasas. En
caso contrario, las piezas de material plástico y
las juntas se vuelven porosas.
No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de
ventilación y aireación del aparato.
background
20
Evitar riesgos para niños y personas de riesgo:
Existen peligros para niños, personas que
presenten deficiencias corporales, psíquicas o
bien que presenten deficiencias en su capacidad
de percepción o bien personas que no dispongan
del conocimientos suficiente respecto del manejo
seguro del equipo.
Asegurarse que los niños y las personas de
riesgo hayan comprendido los peligros
existentes.
Una persona responsable de la seguridad debe
supervisar y guiar a los niños y a personas de
riesgo durante el uso del equipo.
El equipo no debe ser utilizado por niños
menores que 8 años.
Supervisar los niños durante las tareas de
limpieza y mantenimiento.
Nunca dejar que los niños jueguen con el equipo.
Niños en el hogar
No dejar el embalaje o sus partes a los niños.
¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones
y las láminas de plástico!
¡El aparato no es un juguete para niños!
En aparatos con cierre de puerta: ¡Guarde la llave
fuera del alcance de los niños!
Observaciones de carácter general
El aparato ha sido diseñado para refrigerar alimentos.
El presente aparato ha sido diseñado para el uso
doméstico en el hogar particular o en su entorno.
La estanqueidad del circuito de refrigeración viene
verificada de fábrica.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una
altura máxima de 2,000 metros sobre el nivel del mar.
Propuesta 65 de Advertencias del
Estado de California
,
AVISO:
Este producto contiene sustancias químicas que en el
Estado de California, se conocen como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otro daño
reproductivo.
Consejos para la eliminación del
embalaje y el desguace
de los aparatos usados
* Consejos para la eliminación del
embalaje de los aparatos
El embalaje protege su aparato contra posibles daños
durante el transporte. Todos los materiales de
embalaje utilizados son respetuosos con el medio
ambiente y pueden ser reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la protección del medio
ambiente insistiendo en unos métodos de eliminación
y recuperación de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le informará
gustosamente sobre las vías y posibilidades más
eficaces y actuales para la eliminación respetuosa
con el medio ambiente de estos materiales.
* Desguace de los aparatos usados
Los aparatos usados incorporan materiales valiosos
que se pueden recuperar. Reciclando pueden
recuperarse materias primas valiosas.
, AVISO:
1. Extraer el enchufe de conexión del aparato de la
toma de corriente de la red eléctrica.
2. Corte el cable de conexión del aparato y retírelo
conjuntamente con el enchufe.
3. No retirar los soportes y baldas del aparato a fin
de no facilitar a los niños el acceso al interior de
éste.
4. No permita que los niños jueguen con los
aparatos inservibles. ¡Puede causar asfixia!
Todos los aparatos frigoríficos contienen gases
aislantes y refrigerantes, que exigen un tratamiento
y eliminación específicos. Preste atención a que las
tuberías del circuito de frío de su aparato no sufran
daños ni desperfectos antes de haberlo entregado en
el correspondiente Centro Oficial de recogida.
background
21
Instalación del aparato
Encargar la instalación y conexión del aparato a la red
eléctrica a un técnico especialista, de conformidad
a las presentes instrucciones de montaje.
, AVISO:
No instale el electrodoméstico:
En exteriores.
En un ambiente sujeto a goteo de agua.
En habitaciones con riesgo de escarcha.
Transporte
Los aparatos son pesados y tienen que asegurarse
durante el transporte y montaje.
A causa del elevado peso y las dimensiones del
aparato y con objeto de evitar o reducir a un mínimo
los riesgos de daños o lesiones personales
o desperfectos en el aparato, se requieren como
mínimo dos personas para garantizar una instalación
segura del mismo.
Sitio de emplazamiento
El Sitio más adecuado para el emplazamiento del
aparato es una habitación seca, dotada de una buena
ventilación. El aparato no debe instalarse de forma
que reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco
encontrarse próximo a focos activos de calor tales
como cocinas, calefacciones, etc. No obstante, si esto
último fuera inevitable, se habrá de proteger la unidad
con un panel aislante adecuado, o bien observar las
siguientes distancias mínimas de separación con
respecto a la fuente de calor en cuestión:
Cocinas eléctricas y de gas, 1,2“ (3 cm).
Cocinas de gas-oil o de carbón, 12“ (30 cm).
El suelo en el Sitio de emplazamiento del aparato
deberá poseer una suficiente capacidad de
sustentación. En caso necesario deberá reforzarse
adecuadamente. Para asegurar el funcionamiento
correcto del dispensador de hielo, el aparato tiene
que encontrarse en posición vertical.
Ventilación
La ventilación y aireación del compresor sólo tiene
lugar a través de la rejilla de ventilación del zócalo.
No cubrir la rejilla de ventilación ni colocar objetos
delante de la misma. De lo contrario, el aparato tendrá
que aumentar su rendimiento, provocando un
consumo de energía eléctrica elevado e inútil.
Volumen de suministro
Verifique que las piezas no presentan daños ni
desperfectos debidos al transporte tras
desembalarlas.
En caso de constatar daños o desperfectos deberá
dirigirse al distribuidor en donde adquirió su
electrodoméstico o al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial de la marca.
El envío consta de los siguientes elementos:
Aparato integrable
Equipamiento (según modelo)
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje
Cuaderno de mantenimiento
Suplemento de la garantía
Informaciones sobre el consumo de energía y los
ruidos del aparato
Bolsa con material de montaje
Conectar el aparato
Encarga la instalación y conexión del aparato a un
especialista del ramo, de conformidad a las presentes
instrucciones de montaje.
Retirar los seguros de transporte de las bandejas
y baldas de vidrio (tapones de plástico) sólo una vez
que se ha instalado el aparato en su emplazamiento
definitivo.
Observar estrictamente las normas nacionales
vigentes del sector, así como las normas
y disposiciones de las empresas locales
de abastecimiento de electricidad.
Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo
deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento. Durante
el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite
contenido en el compresor penetre en el circuito
del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de su puesta
en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Limpieza
el aparato»).
background
22
Conexión a la red eléctrica
, AVISO:
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Conecte el aparato sólo a una toma de corriente
tripolar con toma de tierra. No quitar nunca la fase de
toma de tierra. No utilizar adaptadores. No utilizar
cables de prolongación.
, AVISO:
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
La conexión incorrecta del aparato puede ser causa
de muerte, incendios o descargas eléctricas. En caso
de una conexión incorrecta del conductor de
protección pueden producirse descargas eléctricas.
Si tiene dudas respecto a que la conexión a tierra del
aparato sea la correcta, deje que un electricista
calificado o un técnico de servicio revise el aparato.
, AVISO:
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Si la longitud del cable de conexión a la red eléctrica
no es suficiente, no utilice nunca tomas de corriente
múltiples o cables de prolongación. En su lugar,
póngase en contacto con el servicio al cliente para
examinar alternativas.
Para conectar este aparato se requiere de una toma
de corriente instalada de forma permanente.
La toma de corriente deberá encontrarse cerca del
aparato y también estar fácilmente accesible después
de la instalación del mismo.
El aparato corresponde al tipo de protección I.
Conecte el aparato a una toma de corriente instalada
conforme a las prescripciones. Conforme a las
prescripciones significa: con un conductor de
protección, 110 V – 120 V/60 Hz de corriente alterna.
La toma de corriente debe estar protegida con un
fusible de 10 – 16 A.
El aparato se entrega con un cable de conexión a la
red eléctrica de 3 hilos según la certificación UL. El
aparato requiere de una toma de corriente de 3 polos.
En este contexto, por favor tenga en cuenta la
siguiente tabla:
Compruebe en la placa de características, si
coinciden la tensión indicada y el tipo de corriente
con los valores de su red eléctrica. La posición de la
placa de características la encuentra en el capítulo
Servicio al cliente.
, AVISO:
El aparato no se podrá conectar en ningún caso a
conectores electrónicos para ahorro energético.
Nuestros aparatos se pueden conectar
a rectificadores de corriente por onda sinusoidal
o conmutados por red. Los rectificadores conmutados
por red se emplean en las instalaciones fotovoltaicas
conectadas directamente a la red pública de
abastecimiento de corriente eléctrica. Para
aplicaciones aisladas, como por ejemplo en buques
o albergues de montaña que no disponen de conexión
a la red eléctrica, tienen que emplearse rectificadores
de onda sinusoidal.
Aparato Carga máxima simultánea
Aparato para
refrigeración
2,0 amperios
background
23
Familiarizándose con la unidad
Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato.
Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan
con las de su aparato concreto.
1 Interruptor de la iluminación interior
2 Elementos de mando
3 Abertura de salida del aire
4 Estante motorizado
5 Recipiente para refrigerios
6 Cajón para fruta y verdura
7 Botones de selección del cajón fresco
8 Cajón fresco
9 Ventilación
10 Compartimento para guardar la mantequilla
y el queso
11 Iluminación interior (LED)
12 Estante de la puerta
13 Botellero para guardar botellas grandes
background
24
Elementos de mando
Nota:
Cada pulsación de la tecla es confirmada mediante un
sonido acústico en caso de estar activada dicha
opción (ON) en el menú «SONIDO» del modo
«Configuración».
Símbolos en la pantalla de visualización
A Tecla POWER ÿ
Para la conexión y desconexión del aparato
completo.
B Tecla ALARM ±
Desactiva la alarma acústica.
Véase el capítulo «Función alarm».
C
Tecla SUPER ´
Conecta y desconecta la función de superfrío.
Véase el capítulo «Superfrío».
D Pantalla de visualización
La temperatura del compartimiento frigorífico
se muestra en el panel de la pantalla. Las
funciones especiales activadas se muestran
mediante símbolos.
Mediante el modo «Configuración» se
muestran en pantalla, los menús y las
opciones de ajuste disponibles. Véase
el capítulo «Funciones especiales».
E Teclas selectoras ¾ ¿
El ajuste de la temperatura se activa mediante
las teclas, véase el capítulo «Ajustar
la temperatura».
Para seleccionar un menú en el modo
«Configuración», véase el capítulo «Funciones
especiales».
F Teclas de ajuste @/A
La temperatura se puede modificar mediante
las teclas de ajuste. Véase al respecto
el capítulo «Ajustar la temperatura».
En el modo «Configuración» se pueden
efectuar los siguientes ajustes, véase
el capítulo «Funciones especiales».
G Tecla SETUP μ
Esta tecla activa y pone fin al modo
«Configuración». Poniendo fin al modo
«Configuración» con la tecla SETUP se
memorizan las modificaciones efectuadas.
H Tecla VACATION
Activa y desactiva el modo Vacaciones. Véase
el capítulo «Funciones especiales», «Modo
Vacaciones».
La función Superfrío está activada,
véase el capítulo «Superfrío».
El modo «Vacaciones» está activado,
véase el capítulo «Funciones
especiales».
Opciones de ajuste del modo
«Configuración», véase el capítulo
«Funciones especiales».
Se muestra un aviso, véase el capítulo
«Función alarm».
background
25
Conectar el aparato
Conectar el aparato a través de la tecla POWER ÿ.
El aparato comienza a refrigerar. La iluminación
interior está conectada con la puerta abierta.
, ATENCION:
Mantener alejadas las manos y los dedos
de las aberturas puerta anteriores y posteriores de la
unidad congeladora o bien de la gaveta congeladora.
¡Peligro de lesiones para las manos o los dedos!
Nunca permitir que los niños se suban a la puerta
de la unidad congeladora o que jueguen con ella.
Advertencias relativas
al funcionamiento del aparato
Tras conectar el aparato pueden pasar varias
horas hasta que se alcance la temperatura
ajustada.
Gracias al sistema automático No Frost, el
compartimento de congelación permanece libre
de escarcha, no siendo necesario efectuar su
desescarchado. El aparato no hay que
desescarcharlo.
Ajuste del idioma
El idioma de diálogo se puede seleccionar en función
de la tabla de selección que se muestra en el capítulo
«Funciones especiales», «Modo Configuración».
Para modificar el idioma de diálogo con la pantalla:
1. Pulsar la tecla SETUP μ.
2. Pulsar las teclas selectoras ¾ o ¿, hasta que
aparezca el idioma programado.
3. Pulsar las teclas de ajuste @ o A hasta que
aparezca en la pantalla de visualización el idioma
deseado.
4. Pulsar la tecla SETUP μ para memorizar los
ajustes. En la pantalla de visualización se vuelve
a mostrar la temperatura ajustada.
Ajustar la magnitud de la
temperatura
La temperatura se puede mostrar en pantalla en
grados Fahrenheit (°F) o grados centígrados (°C).
1. Pulsar la tecla SETUP μ.
Se muestra el primer menú (Magnitud
de la temperatura).
2. Pulsar las teclas de ajuste @ o A para conmutar
entre grados Fahrenheit (°F) y grados
centígrados (°C).
3. Pulsar la tecla SETUP μ para memorizar los
ajustes.
En la pantalla de visualización se vuelve
a mostrar la temperatura ajustada.
Ajustar la temperatura
Compartimento frigorífico
(ajustable de +35 °F (2 °C) to +46 °F (8 °C))
Se aconseja ajustar una temperatura de +37 °F
(3 °C).
Los alimentos delicados no deberán guardarse a una
temperatura superior (más calor) a +37 °F (3 °C).
1. Pulsar la tecla selectora ¾.
2. Ajustar la temperatura deseada con ayuda de las
teclas @ (más calor) o A (más frío).
background
26
Funciones especiales
Los siguientes funciones especiales se pueden
seleccionar o mostrar:
Modo «Configuración»
En el modo «Configuración» puede Vd. realizar sus
ajustes individuales.
Activar la función
Pulsar la tecla SETUP μ.
En la pantalla de visualización se muestra el primer
menú (magnitud de la temperatura).
Efectuar los ajustes deseados
1. Activar el «Modo Configuración».
2. Pulsar la tecla selectora ¾ o ¿.
En la pantalla de visualización se muestra
el siguiente menú y su ajuste actual (casi
siempre ON o OFF).
3. Pulsar la tecla de ajuste @ o A.
4. Presione el botón de selección ¾ o ¿ para
guardar y pasar al siguiente menú.
Desconexión y paro de la unidad
Pulsar la tecla SETUP μ.
El sistema memoriza todas las modificaciones
efectuadas.
Nota:
En caso de no pulsar una tecla en el plazo de
20 segundos, el modo «Configuración» concluye
automáticamente. El sistema memoriza todas las
modificaciones efectuadas. En la pantalla
de visualización se vuelve a mostrar la temperatura
ajustada.
Menús del modo «Configuración»
En el menú «Configuración» se pueden efectuar los
siguientes ajustes.
Modo «Vacaciones»
Para los largos períodos de ausencia se puede
conmutar el aparato al modo de ahorro energético
«Vacaciones».
Al activar el modo «Vacaciones» se realizan
los siguientes ajustes:
El aparato trabaja en el modo de ahorro
energético.
La iluminación interior está desactivada.
Se pone fin a la función «Superfrío» (en caso
de estar activada).
Conexión
Pulsar la tecla VACATION .
Se muestra el símbolo «VACATION» en el panel de la
pantalla.
Desconexión
Pulsar la tecla VACATION .
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Menú Posible posición
Magnitud de la
temperatura
°C (grados centígrados)
°F (grados Fahrenheit)
Idioma Inglés
Francés
Español
Sonido acústico Activado
Desactivado
Modalidad de ahorro ener-
gético (Función Eco)
Activado
Desactivado
background
27
Modo de reposo
Al activar el modo de reposo se desconectan las
siguientes funciones:
Señal acústica
Iluminación interior
Indicaciones en la pantalla de visualización
Se reduce la intensidad de la iluminación de
fondo de la pantalla de visualización
Las teclas están bloqueadas.
Conexión
1. Pulsar la tecla SUPER ´ y mantenerla pulsada.
2. Pulsar la tecla VACATION .
3. Mantener pulsada la tecla SUPER ´ durante
otros tres segundos.
En la pantalla de visualización parpadea
el símbolo «VACATION» y se muestra
«RESTMODE».
Desconexión
Pulsar la tecla VACATION .
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Modalidad de ahorro energético
En caso de estar activada a función de ahorro
energético (función Eco), el aparato conmuta
automáticamente al modo de funcionamiento de
ahorro energético. Esta función de ahorro energético
viene ajustada de fábrica a fin de reducir el consumo
de energía eléctrica. La intensidad de la iluminación
de fondo del aparato también se reduce.
Conexión
1. Pulsar la tecla SETUP μ.
2. Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla el modo «ECO MODE» y el ajuste
actual (OFF).
3. Pulsar las teclas de ajuste @ para modificar los
ajustes.
4. Pulsar la tecla SETUP μ para memorizar los
ajustes.
En la pantalla de visualización aparece
la leyenda «ECO».
Desconexión
1. Pulsar la tecla SETUP μ.
2. Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla el modo «ECO MODE» y el ajuste
actual (ON).
3. Pulsar las teclas de ajuste A para modificar los
ajustes.
4. Pulsar la tecla SETUP μ para memorizar los
ajustes.
Función «alarm»
Alarma Puerta
La alarma puerta se activa cuando una puerta del
aparato permanece abierta durante más de tres
minutos. La alarma acústica se desactiva cerrando
la puerta.
Desactivar la alarma
Pulsar la tecla ALARM para desactivar la alarma
acústica.
Compartimento frigorífico
,
AVISO:
No almacenar sustancia explosivas en este equipo.
¡Existe peligro de explosión!
El compartimento frigorífico es el lugar ideal para
guardar platos cocinados, pan y bollería, conservas,
leche condensada, queso duro, fruta sensible al frío,
verdura y cítricos.
Puntos a tener en cuenta al comprar
alimentos frescos:
Que un alimento esté más o menos fresco en el
momento de comprarlo es fundamental para su
conservación.
Téngase presente: Cuanto más frescos sean los
alimentos al introducirlos en el compartimento fresco,
más tiempo se pueden guardar y conservar en el
mismo.
Por lo tanto le aconsejamos preste suma atención
a comprar siempre alimentos los más frescos posible.
En el caso de los platos preparados o alimentos
envasados, deberá tenerse en cuenta la fecha de
caducidad del producto indicada por el fabricante.
background
28
Puntos a tener en cuenta al colocar
los alimentos en el aparato
Colocar los alimentos empaquetados o bien
cubiertos en la unidad. De este modo se evita que
los alimentos se deshidraten, descoloren
o pierdan su valor nutritivo y aroma. Además se
evita la mezcla de olores y sabores, así como la
descoloración de las piezas de plástico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta una temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato.
No obstruir ni bloquear con alimentos las
aberturas de salida del aire a fin de permitir la
libre circulación del mismo.
Los alimentos colocados en las inmediaciones de
las aberturas de salida del aire pueden resultar
congelados como consecuencia del aire frío que
sale por éstas.
No permitir que las grasas y aceites entren en
contacto con los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de la puerta.
Superfrío
Mediante esta función se enfría el compartimento
frigorífico durante aprox. 6 horas hasta alcanzar la
temperatura más baja posible, conmutando
a continuación a la temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la opción.
La función de superfrío se selecciona en caso de:
antes de introducir grandes cantidades de
alimentos,
desear enfriar rápidamente bebidas.
Conexión
Pulsar la tecla SUPER ´.
En la pantalla de visualización se muestra el
símbolo «SUPER¾».
Desconexión
Pulsar la tecla SUPER ´.
Cajón fresco
En el cajón para conservación fresca reina una
temperatura de aprox. 32 °F (0 °C). El cajón fresco
está cubierto por un filtro especial que programa el
clima húmedo ideal.
La baja temperatura y la humedad óptima
proporcionan las condiciones ideales de
almacenamiento para alimentos frescos.
Los alimentos pueden mantenerse frescos hasta tres
veces más tiempo que en la zona de refrigeración
normal, para obtener una frescura, una retención de
nutrientes y un sabor por aún más tiempo.
Botones de selección para el cajón
fresco
Presione el botón adecuado que corresponda al
alimento almacenado:
Pescado
Para el almacenamiento de pescado y mariscos.
Carne/Aves
Para el almacenamiento de productos derivados
de la carne, aves, salchichas y comidas
preparadas.
Verduras
Para el almacenamiento de frutas, verduras,
hongos y hierbas.
La selección se muestra mediante la iluminación del
botón correspondiente.
Alimentos aptos para el cajón
fresco:
En principio, todos los alimentos que son frescos y
deben permanecer frescos por aún más tiempo, como
por ejemplo: pescado, mariscos, carne y salchichas,
productos lácteos y comidas elaboradas.
background
29
Alimentos no aptos para el cajón
fresco:
Frutas y verduras sensibles al frío (p. ej.: frutas
tropicales como ananás, bananas, papaya, frutas
cítricas, melones, como también tomates, berenjenas,
zucchini, capsicum, pepinos y papas).
El lugar de almacenamiento ideal para estos
alimentos es el compartimento frigorífico.
Puntos a tener en cuenta al colocar
los alimentos en el aparato
Colocar los alimentos empaquetados o bien
cubiertos en la unidad. De este modo se evita que
los alimentos se deshidraten, descoloren
o pierdan su valor nutritivo y aroma. Además se
evita la mezcla de olores y sabores, así como la
descoloración de las piezas de plástico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta una temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato.
No obstruir ni bloquear con alimentos las
aberturas de salida del aire a fin de permitir la
libre circulación del mismo.
Los alimentos colocados en las inmediaciones de
las aberturas de salida del aire pueden resultar
congelados como consecuencia del aire frío que
sale por éstas.
No permitir que las grasas y aceites entren en
contacto con los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de la puerta.
Equipamiento
Retirar los estantes
La posición de los estantes del interior del aparato
y los estantes de la puerta se puede variar
individualmente.
Alzar los estantes por su parte delantera y retirarla
del aparato.
Estantes del interior del aparato
Estantes de la puerta
Estante para botellas
El estante para botellas evita que las botellas se
caigan al abrir y cerrar la puerta.
background
30
Recipiente en el compartimiento frigorífico
1. Levantar levemente el recipiente y extraerlo.
2. Levantar levemente la parte anterior del
recipiente y colocar las extensiones.
3. Hacer descender el recipiente y desplazarlo
hacia atrás.
Cómo retirar el filtro para humedad
del cajón fresco
Primero, retire el cajón fresco. Luego, jale el filtro
para humedad.
Levante la cubierta del filtro y retire el filtro.
Desconexión y paro del aparato
Desconectar el aparato
1. Accionar la tecla POWER ÿ.
2. Extraer el cable de conexión de la red eléctrica.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de inactividad
de la unidad:
1. Retirar todos los alimentos del aparato.
2. Desconectar el aparato.
3. Extraer el enchufe del aparato de la toma
de corriente o desactivar el fusible.
4. Limpiar el interior del aparato (véase el capítulo
«Limpieza del aparato»).
5. Dejar las puertas del aparato abierta para evitar
la formación de olores.
Al desescarchar el aparato
El desescarchado del aparato se efectúa
automáticamente.
background
31
Limpieza del aparato
,
AVISO:
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor!
, ATENCION:
No utilizar detergentes que contengan arena,
cloro o ácidos. ¡No emplear tampoco disolventes!
No emplear esponjas abrasivas. En las
superficies metálicas podría producirse
corrosión.
No lavar nunca las bandejas, compartimentos
o estantes del aparato en el lavavajillas. ¡Las
piezas pueden deformarse!
Modo de proceder:
1. Desconectar el aparato antes de proceder a su
limpieza.
2. ¡Extraer para ello el enchufe del aparato de la red
de corriente, o desactivar el fusible!
3. Retire todos los alimentos y almacénelos en un
lugar frío.
4. Limpiar el aparato con un paño suave, agua
templada y un poco de lavavajillas manual con pH
neutro. Téngase presente que el agua empleada
en la limpieza del aparato no debe entrar en
contacto con la iluminación.
5. Limpiar la junta de la puerta sólo con agua clara,
secándola bien a continuación.
6. Tras concluir la limpieza del aparato: Conectarlo
a la red y ponerlo en funcionamiento.
7. Coloque los alimentos nuevamente en el aparato.
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se pueden
extraer para su limpieza (véase el capítulo
«Equipamiento»).
Olores
En caso de comprobar olores desagradables:
1. Desconectar el aparato.
2. Retirar todos los alimentos del aparato.
3. Limpiar el interior del aparato. Véase el capítulo
«Limpieza del aparato».
4. Limpiar los envases de todos los alimentos
empaquetados o envasados almacenados en el
aparato.
5. Envasar herméticamente los alimentos que
desarrollen un fuerte olor, a fin de evitar la
formación de olores en el aparato.
6. Volver a conectar el aparato.
7. Colocar y ordenar los alimentos.
8. Verificar al cabo de 24 horas si ha vuelto
a producir olor en el aparato.
9. Sustituir el filtro desodorizante. Véase el capítulo
«Sustituir el filtro desodorizante».
Sustituir el filtro desodorizante
Los filtros de repuesto los puede adquirir en el
distribuidor en donde compró el aparato.
1. Abrir el soporte del filtro.
2. Retirar el filtro desodorizante agotado
y sustituirlo por uno nuevo.
3. Cerrar el soporte del filtro.
background
32
Iluminación interior (LED)
Su aparato está equipado con una iluminación por
diodos luminosos exenta de mantenimiento.
Las reparaciones de este tipo de iluminación sólo
podrán ser realizadas por personal técnico del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca
o autorizado oficialmente por el fabricante.
Consejos prácticos para ahorrar
energía eléctrica
¡Emplazar el aparato en una habitación seca
y fresca, dotada de una buena ventilación!
Recuerde además que el aparato no debe
instalarse de forma que reciba directamente los
rayos del sol, ni encontrarse tampoco próximo
a focos activos de calor tales como cocinas,
calefacciones, etc.
No obstante, si esto último fuera inevitable, se
habrá de proteger la unidad con un panel aislante
adecuado.
Prestar atención a que las aberturas de
ventilación y aireación no estén nunca obstruidas.
¡Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta temperaturas ambientes antes de
introducirlos en el aparato!
Descongelar los productos congelados en el
interior del frigorífico. De esta manera se puede
aprovechar el frío desprendido por los mismos
para la refrigeración de los restantes alimentos
guardados.
¡Mantenga abiertas las puertas del aparato el
menos tiempo posible!
Ruidos de funcionamiento
del aparato
Ruidos de funcionamiento normales
del aparato
Ruidos en forma de murmullos sordos
Los motores están trabajando (compresores,
ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los
tubos delgados.
Ruidos en forma de clic
El motor, los interruptores o las electroválvulas se
conectan/desconectan.
Ruidos que se pueden evitar
fácilmente
El aparato está colocado en posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja.
Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con muebles u otros
objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con
los que esté en contacto.
Los cajones o baldas oscilan o están agarrotados
Verificar los elementos desmontables y, en caso
necesario, colocarlos correctamente.
Las botellas o recipientes entran en contacto
mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
background
33
Antes de llamar para pedir servicio
técnico
Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica:
Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y
advertencias.
Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía.
Aparato
Avería Posible causa Forma de subsanarla
El aparato no enfría.
La iluminación no funciona.
La pantalla de visualización no se
ilumina.
El aparato está desconectado. Pulsar la tecla POWER ÿ.
Un corte del suministro de corriente. Verificar si hay corriente.
El fusible está desactivado. Verificar el fusible.
El enchufe del aparato no está
correctamente asentado en la toma de
corriente.
Cerciorarse de que el enchufe esté asentado
correctamente en la toma de corriente.
La frecuencia y duración de la
conexión del compresor
aumenta.
La puerta del aparato se ha abierto con
demasiada frecuencia.
No abrir la puerta del aparato
innecesariamente.
Las aberturas de ventilación y aireación
están obstruidas.
Eliminar la causa de la obstrucción.
Al introducir grandes cantidades de
alimentos frescos en el compartimento
de congelación.
Conexión de la función de superfrío (véanse
capítulo «Superfrío»).
La temperatura del
compartimiento frigorífico
o compartimento de congelación
es demasiado baja (frío).
El selector de temperatura está ajustado
a un valor demasiado alto (demasiado
frío).
Colocar el selector de la temperatura en un
valor inferior (véanse capítulo «Ajustar la
temperatura»).
La iluminación (LED) no
funciona.
La iluminación de diodos luminosos
está defectuosa.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
El interruptor de la luz está agarrotado. Verificar la movilidad del interruptor.
Se han constatado olores
desagradables.
Los alimentos que desprenden un fuerte
olor no se envasaron herméticamente.
Limpiar el aparato. Envasar herméticamente los
alimentos que desarrollen un fuerte olor (véase
el capítulo «Olores»).
En la pantalla de visualización
aparece la indicación «E..».
El sistema electrónico ha detectado una
avería.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica
Oficial.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación
«LOWPOWER».
La tensión de red es inferior al valor
límite admisible.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga la
indicación de avería. En caso de permanecer la
indicación activada durante un tiempo
prolongado, deberá avisarse a la empresa de
abastecimiento de energía.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación
«HIGHVOLT».
El voltaje de la línea excede el valor
límite permitido.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga la
indicación de avería. En caso de permanecer la
indicación activada durante un tiempo
prolongado, deberá avisarse a la empresa de
abastecimiento de energía.
El compartimento motorizado no
puede moverse. Puede
escucharse un ruido fuerte.
El compartimento está sobrecargado
(>22 lb [10 kg]).
Al ajustar el estante, no lo cargue con más de
22 lb (10 kg).
Los artículos en el compartimento
hacen contacto con el siguiente estante
más alto.
No mueva el compartimento más de lo
permitido por la altura de los artículos que
están en su interior.
El compartimento motorizado no
puede moverse.
El Modo Vacaciones se encuentra
encendido.
Apague el Modo Vacaciones.
background
34
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de llamar el servicio a clientes, rogamos
consultar el apartado «Antes de llamar para pedir
servicio técnico».
Después de la consulta correspondiente en el
apartado «Antes de llamar para pedir servicio
técnico», puede solicitarse ayuda adicional mediante
un llamado a Gaggenau en el Customer Interaction
Center, 877 442 4436 (libre de costes), desde
cualquier punto de los E.E.U.U.
Rogamos anotar las siguientes informaciones de su
equipo refrigerador congelador, a fin de tenerlos
a mano cuando necesite ayuda o la presencia del
servicio a clientes, lo cual agilizará el procedimiento.
Nombre del
comerciante:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número del modelo:
Número del
fabricación (FD):
Número de serie
Tipo
background
35
fr Table des matières
frNoti ce d’uti li sati on
Consignes de sécurité et avertissements 36
Conseils pour la mise au rebut 38
Installation de l’appareil 38
Aération 38
Étendue des fournitures 39
Branchement de l’appareil 39
Présentation de l’appareil 40
Enclenchement de l’appareil 42
Réglage de la langue 42
Régler l’unité de température 42
Réglage de la température 42
Fonctions spéciales 43
Fonction alarme 44
Le compartiment réfrigérateur 44
Super-réfrigération 45
Bac fraîcheur 45
Equipement 46
Arrêt et remisage de l’appareil 47
Dégivrer l’appareil 47
Nettoyage de l’appareil 48
Odeurs 48
Éclairage (LED) 49
Economies d’énergie 49
Bruits de fonctionnement 49
Avant d'appeler le service après-vente 50
Service après-vente 51
background
36
Consignes de sécurité et avertissements. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Definition
AVERTISSEMENT :
Indique que le non-respect de cet avertissement peut
avoir comme conséquence la mort ou une blessure
grave.
ATTENTION :
Indique que le non-respect de cet avertissement peut
avoir comme conséquence la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT : Avant de mettre
l’appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les
informations figurant dans les notices d’utilisation et
de montage. Elle contiennent des remarques
importantes concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les
consignes et mises en garde contenues dans la notice
d’utilisation ne sont pas respectées. Conservez toute
la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau
ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour de
propriétaire.
Sécurité technique
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil
a été endommagé, il faut confier son remplacement au
fabricant, au service après-vente ou à une personne
détenant des qualifications similaires. Les
installations et réparations inexpertes peuvent
engendrer des risques considérables pour
l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par le
fabricant, le service après-vente ou une personne
détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d’origine du fabricant.
Le fabricant ne garantit que les pièces d’origine car
elles seules remplissent les exigences de sécurité.
N'utilisez pas de rallonge, de bloc multiprise ou
d'adaptateur.
L’appareil est livré équipé d’un cordon de
raccordement au réseau à trois fils homologué UL.
Il est interdit en toutes circonstances de couper ou de
retirer le troisième conducteur (mise à la terre) du
câble d’alimentation.
L’appareil requiert une prise de courant à trois pôles.
La prise de courant ne peut être branchée que par un
électricien qualifié.
Lorsqu’une prise de courant standard bipolaire est
disponible, il en va de la responsabilité personnelle
du client de la remplacer par une prise de courant
tripolaire réglementairement reliée à la terre.
N’utilisez pas de connecteur adaptateur.
background
37
, Consignes de sécurité et avertissements
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex. appareils de chauffage,
machine à glaçons, etc.).
Risque d’explosion !
Ne décongelez et ne nettoyez jamais l’appareil
avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque
d’atteindre des pièces électriques et de
provoquer un courtcircuit.
Risque d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches de glace,
n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant
des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager
les tubulures dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer
en jaillissant ou provoquer des blessures
oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant
des gaz propulseurs inflammables (par ex.
bombes aérosols) ni produits explosifs.
Risque d’explosion !
Ne vous servez pas abusivement des socles, rails
télescopiques, portes, etc. comme marchepieds
ou pour vous appuyer.
Avant de décongeler et nettoyer, débranchez la
fiche mâle de la prise de courant ou ramenez le
disjoncteur en position éteinte. Pour débrancher,
ne saisissez que la fiche mâle, pas le cordon de
branchement.
Ne conservez les bouteilles de boissons
fortement alcoolisées qu’hermétiquement
fermées et debout.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en
contact avec les parties en matières plastiques et
le joint de porte. Les pièces en plastique et le
joint de porte deviendront sinon poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices
d’entrée et de sortie d’air affectées à l’appareil.
Évitez des risques pour les enfants et les
personnes en danger :
Sont en danger les enfants et les personnes dont
les capacités physiques, psychiques ou de
perception sont restreintes, ainsi que les
personnes ne détenant pas suffisamment de
connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en
danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit
surveiller ou guider les enfants et les personnes
en danger lorsqu’elles se trouvent près de
l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux
enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la
maintenance. Ne permettez jamais aux enfants de
jouer avec l’appareil.
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants.
Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants
et les feuilles de plastique !
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants.
L’appareil n’est pas un jouet !
Si l’appareil est équipé d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
Dispositions générales
L’appareil sert à réfrigérer des produits alimentaires.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans
un foyer privé, et à l’environnement domestique.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu’à
une altitude maximale de 2000 m.
Mises en garde de la proposition 65
de l'État de Californie
,
AVERTISSEMENT :
Ce produit contient des produits chimiques considérés
par l'État de Californie comme pouvant causer des
cancers, des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
background
38
Conseils pour la mise au rebut
* Mise au rebut de l’emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dégâts
qu’il pourrait subir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le constituent sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Aidez-nous : À
éliminer l’emballage dans le respect de
l’environnement.
Pour savoir comment vous débarrasser de
l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les
services administratifs de votre mairie.
* Mise au rebut de l’ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans
valeur ! Des matières premières précieuses peuvent
être récupérées par le recyclage.
, AVERTISSEMENT :
1. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
2. Sectionnez le cordon d’alimentation puis enlevez-
le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans
l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risques de
suffocation !
Les appareils frigorifiques contiennent des fluides
frigorigènes et des gaz isolants qui nécessitent une
mise au rebut adéquate. Veillez à ce que les tuyaux du
circuit frigorifique de votre appareil ne soient pas
endommagés jusqu’à son élimination dans les règles
de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez
bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas
endommagé.
Installation de l’appareil
Faites installer l’appareil par un spécialiste qui
respectera le contenu de la notice de montage
ci-jointe.
, AVERTISSEMENT :
Ne pas installer l'appareil :
à l'extérieur,
dans un environnement propice aux fuites d'eau,
dans des pièces exposées au gel.
Transport
Les appareils sont lourds. Il faut les sécuriser en vue
du transport et pendant le montage.
En raison du poids et des dimensions de l’appareil,
pour réduire au maximum le risque de blessures
ou d’endommager l’appareil, il faudra au moins deux
personnes pour installer l’appareil de manière sûre.
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu
d’installation. Il faudrait que le lieu d’installation ne
soit pas directement exposé aux rayons solaires et pas
à proximité d’une source de chaleur (cuisinière,
radiateur, etc.). Si l’installation à côté d’une source
de chaleur est inévitable, veuillez utiliser un panneau
isolant approprié ou respecter les écarts minimums
suivants par rapport à la source de chaleur :
1,2“ (3 cm) par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
12“ (30 cm) par rapport à un appareil
de chauffage au fuel ou au charbon.
Sur l’emplacement, le sol ne doit pas s’affaisser.
Renforcez-le le cas échéant. Afin que le distributeur
de glaçons fonctionne impeccablement, l’appareil doit
se trouver parfaitement à la verticale.
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant. Le groupe frigorifique se trouverait sinon
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
Aération
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant. Le groupe frigorifique se trouverait sinon
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
background
39
Étendue des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour
détecter d’éventuels dégâts dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous adresser au
revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil
ou auprès de notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces suivantes :
Appareil encastrable
Équipement (selon le modèle)
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la consommation
d’énergie et aux bruits
Sachet avec quincaillerie de montage
Branchement de l’appareil
Faites installer et raccorder l’appareil par un
spécialiste qui procédera selon la notice de montage
ci-jointe.
N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes
et balconnets qu’après l’installation.
Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre
pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés
par les compagnies distribuant l’électricité dans votre
localité.
Après l’installation de l’appareil en position verticale,
attendez au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l’huile présente dans le compresseur
se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez
le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir
le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Connexion électrique
, AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION :
Cet appareil doit être branché dans une prise
triphasée uniquement. Ne retirez jamais la broche de
mise à la terre. N'utilisez pas d’adaptateur.N'utilisez
pas de rallonge électrique. !
, AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION :
Un branchement incorrect de l’appareil pose un
risque de mort, d’incendie ou d’électrocution. Un
branchement inadéquat du conducteur de terre
pose un risque d’électrocution. En cas
d’incertitude sur la bonne mise à la terre de
l’appareil, faites-le inspecter par un électricien ou
technicien qualifié.
, AVERTISSEMENT :
RISQUE D’ÉLECTROCUTION :
Si la longueur du cordon d'alimentation est
insuffisante, abstenez-vous à tout prix d'utiliser une
rallonge ou un bloc multiprise. Contactez plutôt le
service à la clientèle pour des solutions de rechange.
Le raccordement de cet appareil demande la
présence d’une prise de courant fixe.
La prise de courant doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessible une fois ce dernier
installé.
L’appareil est conforme à la classe de protection I.
Branchez l’appareil à une prise de courant installée
réglementairement. Par « réglementairement », on
entend : avec conducteur de terre et courant alternatif
de 110 à 120 V/60 Hz. La prise doit être protégée par
un fusible supportant une intensité de 10 A àv16 A.
L’appareil est livré équipé d’un cordon d'alimentation
au réseau à trois fils homologué UL. L’appareil
requiert une prise de courant à trois pôles.
Veuillez observer le tableau suivant à ce sujet :
Vérifiez sur la plaque signalétique si la tension
indiquée et le type de courant correspondent aux
valeurs de votre réseau électrique. La position de la
plaque signalétique est indiquée au chapitre Service à
la clientèle.
, AVERTISSEMENT :
Il est interdit de brancher l’appareil à une prise à
économie d’énergie électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des
onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage
sinusoïdal. Directement raccordées au secteur public,
les installations photovoltaïques font appel à des
onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en
îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de
montagne), ne disposant pas d’un raccordement
direct au secteur électrique public, il faut utiliser des
onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Appareil Charge maximale simultanée
Réfrigérateur 2,0 ampères
background
40
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations.
1 Interrupteur d’éclairage
2 Éléments de commande
3
Orifice de sortie d'air
4 Clayette motorisée
5 Compartiment des collations
6 Bac(s) à fruits et légumes
7 Touches de sélection Bac fraîcheur
8 Bac fraîcheur
9 Aération
10 Casier à beurre et à fromage
11 Éclairage (LED)
12 Rangement en contre-porte
13 Support à grandes bouteilles
background
41
Éléments de commande
Remarque :
Chaque actionnement d’une touche est signalé par
un bip si, en mode Configuration, vous avez activé
cette fonction dans le menu SON.
Les symboles sur le bandeau d’affichage
A Touche POWER ÿ
Sert à allumer et éteindre l’ensemble
de l’appareil.
B Touche ALARM ±
Sert à désactiver l’alarme sonore.
Voir le chapitre « Fonction alarme ».
C Touche SUPER ´
Pour allumer et éteindre la super-réfrigération.
Voir le chapitre « Super-réfrigération ».
D Bandeau d’affichage
Les températures régnant dans le compartiment
réfrigérateur s’affichent. Les fonctions spéciales
activées sont représentées par des symboles.
En mode Configuration, les menus disponibles
et les options de réglage s’affichent. Voir le
chapitre « Fonctions spéciales ».
E Touches de sélection ¾ ¿
Le réglage de la température s’active par les
touches de sélection, voir le chapitre « Réglage
de la température ».
Pour sélectionner un menu en mode
Configuration, voir le chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Configuration ».
F Touches de réglage @/A
Les touches de réglage permettent de modifier
le réglage de la température, voir le chapitre
« Réglage de la température ».
Il est possible d’effectuer autres réglages
en mode Configuration, voir le chapitre
« Fonctions spéciales ».
I Touche SETUP μ
Cette touche active le mode Configuration et y
met fin. Si vous mettez fin au mode
Configuration par la touche SETUP, l’appareil
mémorise les modifications accomplies.
J Touche VACATION
Elle sert à activer et désactiver le mode
Vacances ; voir le chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Vacances ».
La fonction de super-réfrigération est
activée (voir le chapitre « Super-
réfrigération »).
Le mode Vacances est activé,voir le
chapitre « Fonctions spéciales ».
Possibilités de réglage en mode
Configuration, voir le chapitre « Fonctions
spéciales ».
Un message d’avertissement s’affiche,
voir le chapitre « Fonction alarme ».
background
42
Enclenchement de l’appareil
Allumez l’appareil par la touche POWER ÿ.
L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position
ouverte, l’éclairage est allumé.
, ATTENTION :
Lors de la fermeture, éloignez les mains et les doigts
des orifices de portes avant et arrière de la porte
du compartiment congélateur et du tiroir
de congélation. Risque de blessures aux mains
et aux doigts !
Ne permettez jamais aux enfants de grimper
sur la porte de l'unité de la congélation, ou de jouer
avec elle.
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin
de plusieurs heures pour atteindre la température
réglée.
Grâce au système No Frost entièrement
automatique, le compartiment congélateur
ne se couvre pas de givre. Il n’est pas nécessaire
de dégivrer.
Réglage de la langue
Il est possible de modifier les langues d’affichage
conformément au tableau du chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Configuration ».
Pour changer de langue d’affichage :
1. Appuyez sur la touche SETUP μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿
jusqu’à ce que la langue réglée s’affiche.
3. Appuyez sur la touche de réglage @ ou A jusqu’à
ce que la langue voulue s’affiche.
4. Appuyez sur la touche SETUP μ pour enregistrer
les réglages. Dans le champ d’affichage,
la température réglée à nouveau s’affiche.
Régler l’unité de température
L’affichage de la température peut avoir lieu
en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
1. Appuyez sur la touche SETUP μ.
Le premier menu (unité de température) s’affiche.
2. Appuyez sur la touche de réglage @ ou A pour
commuter entre les degrés Fahrenheit (°F) ou les
degrés Celsius (°C).
3. Appuyez sur la touche SETUP μ pour enregistrer
les réglages.
Dans le champ d’affichage, la température réglée
à nouveau s’affiche.
Réglage de la température
Compartiment réfrigérateur
(Réglage possible de +35 °F (2 °C) to +46 °F (8 °C))
Nous vous recommandons de régler la température
sur +37 °F (3 °C).
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats
à une température supérieure à +37 °F (3 °C).
1. Appuyez sur la touche de sélection ¿.
2. Réglez la température comme vous le souhaitez
à l’aide des touches de réglage @ (température
plus élevée) ou A (température moins élevée).
background
43
Fonctions spéciales
Les fonctions spéciales suivantes peuvent être
sélectionnées ou affichées :
Mode Configuration
En mode Configuration, vous pouvez effectuer vos
réglages personnels.
Allumage
Appuyez sur la touche SETUP μ.
Le premier menu s’affiche (unité de température).
Effectuer des réglages
1. Activez le mode Configuration (Setup).
2. Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿.
Le menu suivant et son réglage actuel (ON
ou OFF la plupart du temps) s’affichent.
3. Appuyez sur la touche de réglage @ ou A.
4. Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿ pour
sauvegarder et passer au menu suivant.
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche SETUP μ.
Tous les réglages modifiés sont mémorisés.
Remarque :
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les
20 secondes, le mode Configuration prend
automatiquement fin. Tous les réglages modifiés sont
mémorisés. Dans le champ d’affichage,
la température réglée à nouveau s’affiche.
Menus en mode Configuration
Il est possible d'effectuer les réglages suivants :
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie
lui aussi.
Lors de l’activation du mode Vacances, les réglages
suivants s’effectuent:
L’appareil fonctionne en mode Économie
d’énergie.
L’éclairage est éteint.
La fonction de super-réfrigération prend fin
(si elle était activée).
Allumage
Appuyez sur la touche VACATION .
Le symbole « VACATION » apparaîtra sur le bandeau
d'affichage.
Extinction
Appuyez sur la touche VACATION .
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Le menu Réglage possible
Unité de température °C (degrés Celsius)
°F (degrés Fahrenheit)
Langue Anglais
Français
Espagnol
Son Marche
Arrêt
Mode Économie d’énergie
(Fonction Eco)
Marche
Arrêt
background
44
Mode Repos
L’activation du mode Repos a pour effet de désactiver
les réglages suivants :
Signal acoustique
Éclairage intérieur
Messages affichés
La luminosité du rétro-éclairage de l’affichage
diminue
Les touches deviennent inopérantes.
Allumage
1. Appuyez sur la touche SUPER ³ et maintenez-la
appuyée.
2. Appuyez sur la touche VACATION .
3. Appuyez sur la touche SUPER ³ et maintenez-la
appuyée 3 secondes supplémentaires.
Le symbole « VACATION » apparaît clignotant
et la mention « RESTMODE » s’affiche.
Extinction
Appuyez sur la touche VACATION .
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Mode Économie d’énergie
Lorsque vous activez la fonction d’économie
d’énergie (fonction Eco), l’appareil commute sur
un mode de fonctionnement économe. Cette fonction
d’économie d’énergie a été préréglée en usine pour
réduire la consommation énergétique. La luminosité
du rétro-éclairage de l’affichage diminue également.
Allumage
1. Appuyez sur la touche SETUP μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce
que la mention « ECO MODE » et le réglage
actuel (OFF) s’affiche.
3. Appuyez sur la touche de réglage @ pour
commuter le réglage.
4. Appuyez sur la touche SETUP μ pour enregistrer
le réglage.
La mention « ECO MODE » s’affiche.
Extinction
1. Appuyez sur la touche SETUP μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce
que la mention « ECO MODE » et le réglage
actuel (ON) s’affiche.
3. Appuyez sur la touche de réglage A pour
commuter le réglage.
4. Appuyez sur la touche SETUP μ pour enregistrer
le réglage.
Fonction alarme
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte s’active si une porte
de l’appareil reste ouverte plus de trois minutes.
Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore
cesse.
Désactiver l’alarme
Appuyez sur la touche ALARM ± pour éteindre
l’alarme sonore.
Le compartiment réfrigérateur
,
AVERTISSEMENT :
Ne rangez jamais de substances explosives dans
l’appareil. Risque d’explosion !
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal
où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries,
conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
Attention lors de l’achat de produits
alimentaires :
L’important, en ce qui concerne la durée
de conservation de vos produits alimentaires, c’est
leur fraîcheur à l’achat.
Principe fondamental : plus les produits à stocker
arrivent frais dans le compartiment fraîcheur et plus
ils demeureront longtemps frais.
Faites donc toujours bien attention, à l’achat, à la
fraîcheur des produits alimentaires.
Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date limite de consommation
préférentielle indiquée par le fabricant.
background
45
Consignes à respecter lors du
rangement de produits alimentaires
Rangez les aliments si possible bien emballés ou
bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur
et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains
aliments ne communiquent leur goût à d’autres
et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Attendez que les boissons et aliments chauds
aient refroidi à la température de la pièce avant
de les ranger dans l’appareil.
Dans le compartiment réfrigérateur, veillez
à ce que les produits alimentaires
n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car
cela gênerait sa circulation.
Les produits alimentaires rangés directement
devant les orifices de sortie d’air peuvent geler
au contact de l’air froid affluant.
Les huiles et graisses n’entrent pas en contact
avec les pièces en plastique et le joint de la
porte.
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération, la température dans le
compartiment réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 6 heures. Ensuite, l’appareil
commute sur la température réglée avant que vous
n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération par exemple :
Avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
Pour refroidir rapidement des boissons.
Allumage
Appuyez sur la touche SUPER ´.
A l’afficheur apparaissent le symbole « SUPER¾ ».
Extinction
Appuyez sur la touche SUPER ´.
Bac fraîcheur
Dans le tiroir fraîcheur règne une température proche
de 32 °F (0 °C). Le bac fraîcheur est recouvert d'un
filtre spécial qui permet d'obtenir un climat humide
idéal.
La température basse et l'humidité contrôlée offrent
des conditions d'entreposage idéales pour les
aliments frais.
Les aliments peuvent demeurer frais jusqu'à trois fois
plus longtemps que dans la zone réfrigérée normale,
ce qui permet de profiter pleinement de leur fraîcheur,
de leurs nutriments et de leur saveur.
Touches de sélection du bac
fraîcheur
Appuyez sur la touche appropriée en fonction de la
nourriture à préserver :
Poisson
Pour la préservation du poisson et des fruits de
mer.
Viande/volaille
Pour la préservation des produits à base de
viande, de la volaille, des saucisses et des mets
préparés.
Légumes
Pour la préservation des fruits, des légumes, des
champignons et des herbes.
La sélection est affichée par l'éclairage de la touche
appropriée.
Aliments convenant au bac
fraîcheur
:
En principe, tous les aliments qui sont frais et qui
peuvent demeurer frais pendant une plus longue
période, par exemple : le poisson, les fruits de mer, la
viande et les saucisses, les produits laitiers et les
mets préparés.
background
46
Aliments ne convenant pas au bac
fraîcheur
:
Les fruits et les légumes qui sont sensibles au froid
(par ex. : les fruits tropicaux comme les ananas, les
bananes, les papayes, les agrumes, les melons et les
tomates, les aubergines, les courgettes, les piments,
les concombres et les patates).
L'endroit idéal pour entreposer ces aliments est le
compartiment réfrigérateur.
Consignes à respecter lors du
rangement de produits alimentaires
Rangez les aliments si possible bien emballés ou
bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur
et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains
aliments ne communiquent leur goût à d’autres
et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Attendez que les boissons et aliments chauds
aient refroidi à la température de la pièce avant
de les ranger dans l’appareil.
Dans le compartiment réfrigérateur, veillez
à ce que les produits alimentaires
n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car
cela gênerait sa circulation.
Les produits alimentaires rangés directement
devant les orifices de sortie d’air peuvent geler
au contact de l’air froid affluant.
Les huiles et graisses n’entrent pas en contact
avec les pièces en plastique et le joint de la
porte.
Equipement
Retirer les clayettes
Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement
des clayettes du compartiment intérieur
et l’agencement des récipients en contre-porte.
Soulevez les clayettes et sortez-les.
Clayettes dans le compartiment intérieur
Rangements en contre-porte
Support pour bouteille
Le support pour bouteille permet d'éviter que les
bouteilles ne tombent lorsque la porte est ouverte ou
fermée.
background
47
Bacs dans le compartiment
réfrigérateur
1. Soulevez légèrement le bac et retirez-le.
2. Soulevez légèrement l’avant du bac et
introduisez-le dans les coulissants.
3. Abaissez le bac et poussez-le en arrière.
Retirer le filtre à humidité du bac
fraîcheur
Retirez d'abord le bac fraîcheur. Retirez ensuite le
filtre à humidité.
Soulevez le couvercle du filtre et retirez le filtre.
Arrêt et remisage de l’appareil
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche POWER ÿ.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
2. Éteignez l’appareil.
3. Déconnectez la fiche mâle du réseau ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
5. Laissez les portes de l’appareil ouvertes pour
empêcher l’apparition d’odeurs.
Dégivrer l’appareil
Le dégivrage a lieu automatiquement.
background
48
Nettoyage de l’appareil
,
AVERTISSEMENT :
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur !
, ATTENTION :
N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant
du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun
solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées
pourraient apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au
lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se
déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte !
3. Enlevez tous les aliments de l'appareil et placez-
les dans un endroit frais.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle
présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage
ne doit pas pénétrer dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon
et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : Rebranchez la fiche mâle
de l’appareil puis réenclenchez-le.
7. Replacez les aliments dans l'appareil.
Équipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes
les pièces variables de l’appareil (voir
le chapitre « Équipement »).
Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Éteignez l’appareil.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyez le compartiment intérieur. Voir le
chapitre « Nettoyage de l’appareil ».
4. Nettoyer tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous
emballage hermétique les produits alimentaires
qui dégagent une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
9. Changez le filtre à odeurs. Voir le chapitre
« Changer le filtre à odeurs ».
Changer le filtre à odeurs
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre
revendeur.
1. Ouvrez le porte-filtre.
2. Extrayez le filtre à odeurs épuisé et mettez
un filtre à odeurs neuf en place.
3. Fermez le porte-filtre.
background
49
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont exclusivement
réservées au service après-vente
ou à des spécialistes autorisés.
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec et aérable.
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement
exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source de chaleur (par ex.
radiateur, cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque isolante.
N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
Attendez que les plats chauds aient refroidi avant
de les ranger dans le compartiment congélateur !
Rangez les produits surgelés dans
le compartiment réfrigérateur pour qu’ils
dégèlent. Utilisez l’excédent de froid pour
refroidir les aliments.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible !
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques,
ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tubulures.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes
s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un
niveau à bulle. Ajustez ensuite l’horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L’appareil touche quelque chose
Eloignez l’appareil de meubles ou appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se
coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en
place correctement.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les
uns des autres.
background
50
Avant d'appeler le service après-
vente
Avant d’appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l’aide des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant
la période de garantie.
Appareil
Dérangement Cause possible Remède
L’appareil ne refroidit pas.
L’éclairage ne fonctionne pas.
Affichage éteint.
L’appareil est éteint. Appuyez sur la touche POWER ÿ.
Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant.
Le fusible / disjoncteur a été retiré /
se trouve en position éteinte.
Vérifiez le fusible / disjoncteur.
Fiche mâle incorrectement branchée
dans la prise de courant.
Vérifiez si la fiche mâle est bien branchée dans
la prise de courant.
Le groupe frigorifique
s’enclenche de plus en plus
souvent et longtemps.
Vous avez ouvert fréquemment
l’appareil.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Les orifices d’apport et d’évacuation
d’air sont recouverts par des objets
faisant obstacle.
Enlevez ces obstacles.
Vous venez de ranger une assez grande
quantité d’aliments frais.
Activez la super-réfrigération (voir la section
« Super-réfrigération »).
La température dans
le compartiment réfrigérateur est
trop basse.
Vous avez réglé la température trop
basse.
Haussez la température (voir la section
« Réglage de la température »).
L’éclairage (LED) ne fonctionne
pas.
L’éclairage par LED est défectueux. Appelez le service après-vente.
L’interrupteur de l’éclairage est coincé. Vérifiez s’il peut s’enfoncer.
Des odeurs désagréables se
manifestent.
Des produits alimentaires dégageant
de fortes odeurs n’ont pas été mis sous
emballage hermétique.
Nettoyez l’appareil. Emballez sous emballages
hermétiques les produits alimentaires
dégageant de fortes odeurs (voir « Odeurs »).
La zone d’affichage contient
un « E.. ».
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
La zone d’affichage contient
un « LOWPOWER ».
La tension du secteur descend
actuellement en dessous de la tension
limite admissible.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement s’éteint.
Si ce message d’avertissement persiste,
prévenez votre compagnie distributrice
d’électricité.
La zone d’affichage contient
un « HIGHVOLT ».
La tension du secteur dépasse la
tension limite admissible.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement s’éteint.
Si ce message d’avertissement persiste,
prévenez votre compagnie distributrice
d’électricité.
La clayette motorisée ne peut pas
être déplacée. Un bruit fort peut
être entendu.
La clayette est surchargée
(> 10 kg (22 lb)).
En ajustant la tablette, ne chargez pas la
tablette avec plus de 10 kg (22 lb).
Les articles dans la clayette touchent la
tablette supérieure.
Déplacez la clayette seulement en fonction de
la hauteur des articles dans la clayette.
La clayette motorisée ne peut pas
être déplacée.
Le mode Vacances est activé. Désactivez le mode Vacances.
background
51
Service après-vente
Avant d'appeler le service après-vente, veuillez vous
référer au chapitre « Avant d'appeler le service
après-vente ».
Après vérification conformément au chapitre « Avant
d'appeler le service après-vente », il est possible
d'appeler en plus, gratuitement, le Gaggenau
Customer Interaction Center au 877 442 4436 depuis
tout le territoire des USA.
Si vous avez besoin que le SAV vous aide, veuillez
avant de l’appeler noter les informations suivantes
relatives à votre réfrigérateur congélateur afin de les
avoir à portée de main et que le SAV vous aide de
manière plus ciblée.
Nom du revendeur :
Adresse :
N° de téléphone :
Date d’achat :
Numéro du modèle :
Numéro de fabrica-
tion (FD) :
Numéro de série
Type
background
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
Telephone: 877-442-4436
www.gaggenau-usa.com
9000741702 en-us, es-mx, fr-ca (9704)

Specifications

Gaggenau RC462701 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products