Gaggenau RB472701 400 Series 30 Inch Counter Depth Bottom Freezer Refrigerator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
Other Documents Energy Guide
RB472701 photo

Operating instructions

This is the main product document for model RB472701. Series: 400 Series
Additionally, the document applies to other Gaggenau models: RY492*, RB492*, RB472*

The file format is pdf, 83 pages, you can download this manual here .

background
Gaggenau
en Operating instructions ..................2
fr Notice d’utilisation ......................27
es Instrucciones de uso ..................55
RY 492
RB 492
RB 472
Fridge-freezer
Frigorífico / congelador
Réfrigérateur / Congélateur combiné
background
2
en Table of Contents
enOperati ng instructions
Safety and warning information 3
Instructions on disposal 5
Installing the appliance 5
Ventilation 5
Connecting the appliance 5
Getting to know your appliance 7
Switching the appliance on 10
Set the language 10
Setting the temperature unit 11
Setting the temperature 11
Special functions 12
Alarm function 13
Refrigerator compartment 14
Fast cooling 14
“Cool-fresh” container 14
Freezer compartment 15
Freezing and storing food 15
Freezing fresh food 15
Fast freezing 16
Thawing frozen food 16
Ice maker 16
Water filter 17
Specification and performance data sheet 18
Interior fittings 20
Switching off and disconnecting the
appliance 21
Defrosting 21
Cleaning the appliance 22
Odours 22
Light (LED) 23
Saving energy 23
Operating noises 23
Rectifying minor faults yourself 24
Customer service 26
background
3
9 Safety and warning information
Safety and warning information. Definition
WARNING:
This indicates that death or serious injury may result due
to non-observance of this warning.
CAUTION:
This indicates that minor or moderately severe
injury may result due to non-observance of this
warning.
Before you switch on the appliance
Please read the instructions for use and installation
carefully. They contain important information on how
to install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you disregard the
instructions and warnings in the operating
instructions. Retain all documents for later use or for
the subsequent owner.
Technical safety
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, customer service
or a similarly qualified person. Improper installations
and repairs may put the user at considerable risk.
Repairs may be performed by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the manufacturer may
be used. The manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
Do not use multiple outlets, extension leads or
adapters.
The appliance comes with a UL registered 3-wire
power cord.
Never sever or remove the third (earth) conductor
from the power cord.
The appliance requires a 3-pole socket. The socket
may be connected by an electrician only.
Where there is a 2-pole standard wall socket, it is the
personal responsibility of the customer to have this
socket replaced with a correctly grounded 3-pole wall
socket. Do not use any adapter plugs.
Important information when using
the appliance
Never use electrical appliances inside the
appliance (e.g. heater, electric ice maker, etc.).
Explosion hazard!
Never defrost or clean the appliance with a steam
cleaner! The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed and sharp-edged implements
to remove frost or layers of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may
cause eye injuries or ignite.
Do not store products which contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance. Explosion hazard!
Do not stand on or lean heavily against base
of appliance, drawers or doors, etc.
Before cleaning the appliance, pull out the power
cord plug or switch off the fuse. Do not pull out
the power cord plug by tugging on the power
cord.
Store high-percentage alcohol tightly closed and
standing up.
Keep plastic parts and the door seal free of oil
and grease. Otherwise, parts and door seal will
become porous.
Never cover or block the ventilation openings for
the appliance.
background
9 Safety and warning information
4
Avoiding placing children and vulnerable
people at risk:
At risk are children, people who have limited
physical, mental or sensory abilities, as well as
people who have inadequate knowledge
concerning safe operation of the appliance.
Ensure that children and vulnerable people have
understood the hazards.
A person responsible for safety must supervise or
instruct children and vulnerable people who are
using the appliance.
Only children from 8 years and above may use the
appliance.
Supervise children who are cleaning and
maintaining the appliance.
Never allow children to play with the appliance.
Do not store bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer compartment.
Bottles and cans may burst!
Never put frozen food straight from the freezer
compartment into your mouth.
Risk of low-temperature burns!
Avoid prolonged touching of frozen food, ice or
the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
Keep children away from the packaging and its
parts.
Danger of suffocation from collapsible boxes and
foil!
Do not allow children to play with the appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of children.
General information
The appliance is suitable
for refrigerating and freezing food,
for making ice.
This appliance is intended for use in the home and the
home environment.
This appliance is intended for use at an elevation of
no more than 2000 meters above sea level.
State of California Proposition 65
Warnings
This product can expose you to chemicals including
vinyl chloride, which is known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov
background
5
Instructions on disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transport. All utilized materials are
environmentally safe and recyclable. Please help us by
disposing of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are not worthless garbage! Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old
appliances.
9 WARNING:
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard with the mains
plug.
3. Do not take out the trays and receptacles to
prevent children from climbing in!
4. To prevent children from locking themselves in
the redundant appliance:
Remove appliance doors!
5. Do not allow children to play with the redundant
appliance. Risk of suffocation!
Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be disposed of
professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
Installing the appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed installation instructions.
9 WARNING:
Do not install this appliance:
outdoors,
in an environment with dripping water,
in rooms where there is a risk of frost.
Transport
The appliance is heavy. It must be secured during
transport and installation.
Due to the appliance's weight and dimensions and to
minimize the risk of injuries or damage to the
appliance, at least two people are needed for safe
installation of the appliance.
Installation location
A dry, well ventilated room is suitable as an
installation location. The installation location should
not be exposed to direct sunlight and not placed near
a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If
installation near a heat source is unavoidable, use
a suitable insulating plate or observe the following
minimum distances to a heat source:
1
1
/
4
" (3 cm) to electric or gas cookers.
11
13
/
16
" (30 cm) to oil or solid-fuel cookers.
The floor of the installation location must not give way;
if required, reinforce floor.
Ventilation
The refrigeration unit is ventilated only via
the ventilation grille in the base. Never cover
the ventilation grille or place anything in front of it.
Otherwise the refrigeration unit must work harder,
increasing the power consumption.
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed installation instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until
the appliance has been installed.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
stick to the connection terms relating to the local
electricity and water companies.
After installing the appliance, wait at least 1 hour until
the appliance starts up. During transportation the oil
in the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for the first time,
clean the interior of the appliance (see chapter
“Cleaning the appliance”).
background
6
Water connection
9
CAUTION:
Connect the appliance to a drinking water line.
The water may be connected only by a competent fitter
according to the local regulations of the appropriate
water supply company.
A cold water connection is necessary for operating
the automatic ice maker. The water pressure must be
between 29 and 116 p.s.i. (2.0 and 8.0 bar).
The installation must correspond to the local
plumbing regulations.
Note:
If the water pressure is above 116 p.s.i. (8 bar), install
a suitable pressure limiter between drinking water
connection and hose set.
Install a separate shut-off valve in the cold water
supply line.
The shut-off valve should not be located behind
the appliance. It is recommended that you mount
the shut-off valve directly next to the appliance or at
another place which is easily accessible.
When installing the water connection, observe the
permitted installation areas for the water line.
For connection to the drinking water mains use only
water pipes which are suitable for drinking water.
Observe national regulations and the connection
conditions of the local water supply companies.
Electrical connection
9 WARNING:
Risk of electric shock!
Connect the appliance to a grounded, 3-phase outlet
only. Never remove the ground phase. Do not use any
adapters.Do not use any extension leads.
9 WARNING:
Risk of electric shock!
Incorrect connection of the appliance may result in
death, fire or electric shock. Improper connection of
the protective conductor may result in electric shock.
If you are in doubt as to whether the appliance has
been properly grounded, have it tested by a qualified
electrician or Customer Service technician.
9 WARNING:
Risk of electric shock!
If the length of the power cord is inadequate, never
use multiple outlets or extension leads. Instead,
please contact Customer Service for alternatives.
This appliance must be connected to a permanently
installed outlet.
The outlet must be near the appliance and also freely
accessible following installation of the appliance.
The appliance complies with protection class I.
Connect it to a correctly installed outlet. Correct
means: with a protective conductor, 110 V – 120 V/
60 Hz alternating current. The outlet must be
protected by a 10 A – 16 A fuse.
The appliance comes with a UL registered 3-wire
power cord. The appliance requires a 3-pole outlet.
Please observe the following table with regard to this:
Check on the rating plate whether the indicated
voltage and current type match the values of your
power supply. The position of the rating plate can be
found in the chapter entitled Customer Service.
9 WARNING:
Never connect the appliance to electronic energy
saver plugs.
Our appliances can be used with mains and sine-
controlled inverters. Mains-controlled inverters are
used for photovoltaic systems which are connected
directly to the national grid. Sine-controlled inverters
must be used for isolated applications (e.g. on ships
or in mountain lodges) which are not connected
directly to the national grid.
Appliance Maximum simultaneous
load
Fridge-freezer 6 A
background
7
Getting to know your appliance
These operating instructions refer to several models. The diagrams may differ.
2 door model
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1 Light switch
2 Operating controls
3 Motorized compartment
4 Light (LED)
5 Glass shelf
6 Motorized compartment button
7 Fruit and vegetable container
8 “Cool-fresh” container
9 Ice maker
10 Ventilation
11 Water filter
12 Butter and cheese compartment
13 Door shelf
14 Storage compartments for large bottles
15 Ice cube container
16 Tray
17 Door drawer
background
8
3 door model
A Refrigerator compartment
B Freezer compartment
1 Light switch
2 Operating controls
3 Motorized compartment
4 Light (LED)
5 Glass shelf
6 Motorized compartment button
7 Fruit and vegetable container
8 “Cool-fresh” container
9 Ice maker
10 Ventilation
11 Water filter
12 Butter and cheese compartment
13 Door shelf
14 Storage compartments for large bottles
15 Ice cube container
16 Tray
17 Door drawer
background
9
Operating controls
Note:
A sound can be heard every time a button is actuated
if this function is activated in the sound menu during
the setup mode.
A On/Off button ÿ
Serves to switch the whole appliance on and
off.
B Ice maker button Ü
Serves to switch the ice maker on and off
(see chapter Ice maker).
C Alarm button ±
Used to switch off the warning signal, see
chapter “Alarm function”.
D Fast cooling button ´
Switches fast cooling on and off (see chapter
Fast cooling).
E Fast freezing button ³
Switches fast freezing on and off (see chapter
Fast freezing).
F Display panel
The temperatures in the refrigerator
compartment and in the freezer compartment
are shown in the display panel. Activated
special functions are shown via “symbol”.
The menus and setting options which are
available are represented on the display panel
in the setup mode, see chapter “Special
functions”.
G Selection buttons ¾ ¿
The temperature setting is activated using
the selection buttons, see chapter “Setting
the temperature”.
For selecting a menu in the setup mode
(see chapter Special functions).
H Setting buttons +/–
The temperature can be changed using
the setting buttons (see chapter Setting
the temperature).
More settings can be selected in the setup
mode, see chapter Special functions.
I setup button μ
This button starts and ends the setup mode.
If the setup mode is ended using the setup
button, the changes which have been made
are stored.
J Holiday button
Is used to switch vacation mode on and off
(see chapter Special functions, section
Vacation mode).
background
10
Symbols in the display field
Switching the appliance on
Switch on the appliance with the On/Off button.
The appliance begins to cool. Light is switched on
when the door is open.
The factory has recommended the following temperatures:
Refrigerator compartment: +37 °F
Freezer compartment: 0 °F
9 CAUTION:
Keep hands and fingers away from front and rear
openings of the refrigerator door when closing. Risk
of injury to hands or fingers.
Never allow children to climb on or play with
the refrigerator door.
Operating tips
The appliance features a rail which is fitted to the left
door.
The door of the refrigerator compartment can be
opened without having to first open the right door.
A heating element is integrated into the bar in order
to avoid condensation. This can be switched on and
off (see chapter Special functions, section Door rail
heater).
9 CAUTION:
To prevent damage to the appliance or the furniture
fronts, fold the rail when closing the door.
Set the language
The display languages can be changed according
to the table in the chapter Special functions, Setup
mode.
In order to change the display language:
1. Press setup button μ.
2. Press the selection button ¾ or ¿, until the set
language is displayed.
3. Press the setting button @ or A , until the desired
language is displayed.
4. Press the setup button μ, in order to store
the settings. The set temperature is displayed
again in the display panel.
Refrigerator compartment display.
Freezer compartment display.
Fast cooling or fast freezing is active,
see chapter Fast cooling and Fast
freezing.
Holiday mode is activated, see chapter
Special functions.
For the setting options in the set up
mode, see chapter Special functions.
A warning message is displayed,
see chapter Alarm function.
Ice maker is switched on, see chapter
Ice maker.
Signal to the water filter is displayed,
see chapter Water filter.
background
11
Setting the temperature unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius
(°C) or degrees Fahrenheit (°F).
1. Press setup button μ.
The first menu (temperature unit) is displayed.
2. Press the @ or A setting button in order to switch
between degrees Fahrenheit (°F) and degrees
Celsius (°C).
3. Press the setup button μ, in order to store
the settings.
The set temperature is displayed again
in the display panel.
Setting the temperature
Refrigerator compartment
(can be selected from +35 °F to +46 °F)
We recommend a setting of +37 °F.
Perishable food should not be stored above +37 °F.
1. Activate the setup mode with the selection
button ¿.
2. Set the temperature with the @ (warmer) or A
(cooler) selection buttons.
Freezer compartment
(can be selected from +7 °F to –9 °F)
We recommend a setting of 0 °F.
1. Activate setup mode with the selection button ¾.
The symbol ¸ is displayed.
2. Set the temperature with the @ (warmer) or A
(cooler) setting buttons.
background
12
Special functions
The following special functions can be selected
or displayed:
Setup mode
In Setup mode you can make your personal settings.
Switching on
Press setup button μ.
The first menu (temperature unit) is displayed
in the display panel.
Making settings
1. Switch on setup mode.
2. Press the selection button ¾ or ¿.
The next menu is displayed and its current setting
(mostly ON or OFF).
3. Press the setting button @ or A.
The setting is stored, if the next menu is selected
using ¾ or ¿.
Switching off
Press setup button μ.
All of the changed settings are stored.
Note:
If no button is selected within 20 seconds, the setup
mode ends automatically. All of the changed settings
are stored. The set temperature is displayed again
in the display panel.
Menus in the setup mode
The following settings can be made.
Vacation mode
If leaving the appliance for a long period of time, you
can switch the appliance over to the energy-saving
vacation mode.
When Vacation mode is switched on, the following
settings are made:
The appliance works in energy saving mode.
The illumination is switched off.
Fast cooling or fast freezing is then ended
(if activated).
Switching on
Press Holiday button .
VACATION is displayed in the display panel.
Switching off
Press Holiday button .
The previous settings and temperature values are
once again activated.
Menu Possible setting
Temperature unit °C (degrees Celsius)
°F (degrees Fahrenheit)
Language English
French
Spanish
Sound On
Off
Energy saving mode (eco
function)
On
Off
Door rail heater (DRY
DOOR)
On
Off
background
13
Rest mode
When Rest mode is switched on, the following
settings are switched off:
Ice maker
Acoustic signal
Interior light
Messages on the display panel
The background illumination of the display panel
is reduced
Buttons are locked
Switching on
1. Press the fast cooling button ´ and keep it held
down.
2. Press Holiday button .
3. Hold the fast cooling button ´ down for
3 seconds longer.
The VACATION symbol flashes on the display
panel and RESTMODE is displayed.
Switching off
Press Holiday button .
The previous settings and temperature values are
once again activated.
Energy saving mode
If the energy saving function (eco function) is
activated, the appliance switches to energy saving
operation. This energy saving function is preset
at the factory in order to reduce energy consumption.
The background illumination of the fascia is likewise
reduced.
Switching on
1. Press setup button μ.
2. Press the selection button ¿, until ECO MODE
and the current setting (OFF) is displayed.
3. Press the setting button @, in order to change
the setting.
4. Press the setup button μ, in order to store
the setting.
ECO is displayed in the display panel.
Switching off
1. Press setup button μ.
2. Press the selection button ¿, until ECO MODE
and the current setting (ON) is displayed.
3. Press the setting button A, in order to change
the setting.
4. Press the setup button μ, in order to store
the setting.
Door rail heater
(for 3-door models only)
To prevent condensation, the door rail heater can be
switched on and off as required.
Switching on
1. Press setup button μ.
2. Press the selection button ¿, until DRY DOOR
and the current setting (OFF) is displayed.
3. Press the setting button @, in order to change
the setting.
4. Press the setup button μ, in order to store
the setting.
Switching off
1. Press setup button μ.
2. Press the selection button ¿, until DRY DOOR
and the current setting (ON) is displayed.
3. Press the setting button A, in order to change
the setting.
4. Press the setup button μ, in order to store
the setting.
Alarm function
Switching off the warning signal
Press the alarm button ± to switch off the warning
signal.
Door alarm
The door alarm switches on if an appliance door is left
open for longer than three minutes. Close the door
to switch off the warning signal.
background
14
Refrigerator compartment
9
WARNING:
Do not store explosive substances in the appliance.
Risk of explosion!
The refrigerator compartment is the ideal storage
location for ready meals, cakes and pastries,
preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit
and vegetables sensitive to cold as well as tropical
fruit.
When purchasing food, please note:
The “purchase freshness” is important for the shelf-
life of your food.
In principle, the following applies: the fresher you
store the food in the appliance, the longer it will
remain fresh.
Therefore, when buying food, pay attention
to the degree of freshness.
In the case of ready-made products and bottled
goods, observe the best-before date or use-by date
specified by the manufacturer.
Arranging food in the appliance
Wrap or cover food before placing in
the appliance. This will retain the aroma, colour
and freshness of the food. In addition, flavours
will not be transferred between foods and
the plastic parts will not become discoloured.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing in the appliance.
Do not block air outlet openings with food in
the refrigerator compartment, otherwise the air
circulation will be impaired.
Food which is stored directly in front of the air
outlet openings may be frozen by the cold air
flowing out.
Avoid contact of oil and fat with the plastic parts
and door seal.
Fast cooling
Fast cooling cools the refrigerator compartment as
cold as possible for approx. 6 hours. Then the
appliance automatically switches to the temperature
set prior to fast cooling mode.
Switch on fast cooling mode, e.g.
before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
for fast cooling of drinks.
Switching on
Press fast cooling button ´.
The display panel indicates the symbol SUPER¾ and
the compartment for which the function was
switched on.
Switching off
Press fast cooling button ´.
“Cool-fresh” container
The “cool-fresh” container has a temperature of
almost 32 °F. Ideal for storing fish, meat, sausage,
cheese and milk.
The temperature in the “cool-fresh” container can be
reduced slightly with the slide control.
We recommend the following controller position:
COLD: Meat, sausage and poultry
COLDER: Fish
background
15
Freezer compartment
9
WARNING:
Do not store explosive substances in the appliance.
Risk of explosion!
9 CAUTION:
Do not refreeze thawing or thawed food. Before
freezing the food, first boil or fry it. Never keep frozen
food longer than the maximum storage duration.
Use the freezer compartment
To store frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note:
Ensure that the freezer compartment door has always
been closed properly! If the door is open, the frozen
food will thaw. The freezer compartment will become
covered in thick ice. Besides: energy is wasted due to
the high power consumption!
Freezing and storing food
Purchasing frozen food
The packaging must not be damaged.
Pay attention to the expiration date.
Temperature in the supermarket freezer must be
0 °F (–18 °C) or lower.
If possible, transport frozen food in an insulated
bag and place quickly in the freezer compartment.
Freezing fresh food
Freeze only fresh and undamaged food.
To retain the best possible nutritional value, flavor and
color, vegetables should be blanched before freezing.
Eggplants, peppers, zucchini and asparagus do not
require blanching.
Literature on freezing and blanching can be found in
bookstores.
Note:
Keep food which is to be frozen away from food which
is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Baked goods, fish and seafood, meat, game,
poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without
shells, dairy products such as cheese and butter,
ready meals and leftovers such as soups, stews,
cooked meat and fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Vegetables that are usually consumed raw, such
as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches, hard-boiled
eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, crème
fraîche and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavor or drying out,
place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the packaging.
4. Label packaging with contents and date of
freezing.
Suitable packaging:
Cling wrap, tubular film made of polyethylene,
aluminum foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, bin
liners and used shopping bags.
Items suitable for sealing packaged food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape, etc.
Bags and tubular film made of polyethylene (PE) can
be sealed with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Shelf life depends on the type of food.
At a temperature of 0° F (–18° C):
Fish, sausage, ready meals, cakes and pastries:
up to 6 months
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables, fruit:
up to 12 months
background
16
Fast freezing
Food should be frozen solid as quickly as possible
in order to retain vitamins, nutritional value,
appearance and flavor.
To prevent an undesirable temperature rise when
placing fresh food in the freezer compartment, switch
on fast freezing several hours beforehand. As a rule,
4–6 hours is adequate. 24 hours are necessary when
using the maximum freezer capacity fully.
After 2 days the temperature set before fast freezing
is automatically restored.
Switching on
Press fast freezing button ³.
The display panel indicates the symbol SUPER¾ and
the compartment for which the function was
switched on.
Switching off
Press fast freezing button ³.
Thawing frozen food
Depending on the type and application, you can select
one of the following options:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven with/without a hot air fan
in a microwave.
9 CAUTION:
Do not refreeze partly or completely thawed food.
Only food that has then been cooked (boiled or fried)
may be refrozen.
Do not store the frozen produce for the max. storage
period.
Ice maker
The ice maker makes ice cubes.
The ice maker starts to make ice cubes as soon as
the appliance has reached the set temperature. If
the ice cube container is full, the ice maker
automatically switches off.
9 CAUTION:
Do not place bottles or food in the cube container
in order to cool them quickly. The ice maker may block
and be damaged.
Switching on
Note:
If the ice maker is used for the first time and/or a long
period of not being used, do not use the ice which is
produced in the first day for hygiene reasons. Throw
the ice cubes away and clean the container!
1. Make sure that ice maker container is its place
and locked into position.
2. Press ice maker button Ü.
The symbol ICE is lit on the display panel.
Switching off
Note:
Switching off for a prolonged period (> 2 days): The
water supply to the appliance must be interrupted
beforehand for 2–3 hours. This prevents stagnant
water from collecting in the ice maker.
Note:
Switching off briefly, e.g. for cleaning: Place a bowl
under the dispenser to catch ice cubes or
condensation.
1. Press ice maker button Ü.
2. Empty ice cube container (see chapter Cleaning
the ice cube container).
background
17
Water filter
9
WARNING:
Do not use the appliance in places where the water
quality is risky or not sufficiently known about without
suitable disinfection, before and after filtering.
A filter cartridge for filtering particles can be obtained
from customer service or a specialist dealer.
9 CAUTION:
After installing a new filter, always discard the ice
produced within the first 24 hours after switching
on the ice maker.
If the ice has not been used for a prolonged
period, pour all ice cubes out of the container
and also discard the ice produced within the next
24 hours.
If the appliance or the ice has not been used
actively for several weeks or months or if the
ice cubes have an unpleasant taste or odor,
change the water filter.
Air trapped in the system may cause water to
escape and the filter cartridge to be ejected.
Caution when removing.
The filter must be changed at least every
6 months.
Note:
After use, the water system is subject to low pressure.
Be careful when removing the filter!
Exchanging the filter cartridge
1. Turn the filter cap on the base of the appliance by
90–180° anti-clockwise.
2. Pull out the filter cartridge.
3. Take a new filter cartridge from the packet
and remove the protective cap.
4. Take the filter cap off of the used filter cartridge.
5. Place the filter cap on the fresh filter cartridge.
6. With the filter cap in a horizontal position, feed
the filter cartridge into the opening on
the appliance base as far as it will go.
7. Turn the filter cartridge 90–180° in a clockwise
direction.
8. Pour water out of the used filter cartridge. The
filter cartridge can be disposed of in
the household rubbish.
Note:
The appliance could be used without a water filter.
If you select this option, replace the water filter with
a particle cartridge. In this case the filter display can
be deactivated to prevent the filter change display. To
purchase a water filter replacement cartridge, contact
your local dealer or call 1-800-578-6890.
background
18
Specification and performance data
sheet
For filter model: 9000 077 095
Using replacement cartridge: 9000 077 104
The model was tested by NSF International with
reference to ANSI/NSF Standards 42 & 53
and certified for a reduction in the substances cited
below.
The concentration of the indicated substances which
are dissolved in water and penetrate the system was
reduced to a value below or equal to the permitted
limit value in accordance with NSF/ANSI 42
and 53 for water discharged out of the appliance.
Note:
Even though the tests were conducted under standard
laboratory conditions, the actual performance may
deviate from these tests.
* Based on the use of Cryptosporium parvum ocysts.
The system was tested and certified on model 9000 077 095 by NSF International with reference to ANSI/NSF
Standard 53 for a reduction in cysts and turbidity, as well as with reference to ANSI/NSF Standard 42 for
a reduction in the taste and odour of chlorine.
Nominal particle class: I
Nominal service life: 739.68 gallons (2,800 litres)
Sub-
stance
Average in
inflow
Inflow con-
centration
Waste water
concentration
Average
reduction as
%
Max. permit-
ted concentra-
tion in waste
water
Max.
waste
water
Min. reduc-
tion as %
NSF test
Cysts * 166,500 Min. 50,000/l 1 99.99 99.95 1 99.99 511077-
03
Particle
class 1
particle
size > 0.5
to < 1.0 μ
m
5,700,000 At least
10,000 parti-
cles/ml
30.583 99.52 > 85% 69.000 98.9 511079-
03
Taste
of chlorin
e and tur-
bidity
1.9 2.0 mg/l + -
10%
0.05 97.3 > 50% 0.06 96.84 511081-
03
background
19
Application guidelines / Water supply parameters::
The system is to be installed and operated
according to the guidelines recommended by
the manufacturer.
The filter is to be changed every 6-9 months.
Rinse new filter thoroughly for 5 minutes.
More detailed information can be found on
the warranty card.
Without appropriate disinfection before and after
connecting it to the system, this product should
NOT be used if the water is microbiologically
contaminated or if the quality has not been
ascertained. A system certified for cyst reduction
should be used for disinfected water which possibly
contains filterable cysts.
A one-year warranty is issued for the entire system
(except disposable cartridge). With reference
to disposable cartridges a warranty is issued for
material and processing faults only. As the service life
of disposable cartridges depends on the local water
conditions, no warranty is issued for them.
More detailed information on the prices of spare parts
is available from your appliance dealer or parts
salesman on site.
Manufactured by:
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.
Water pressure 30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Water temperature * 33 °F - 100 °F
(0.6 °C - 38 °C)
Flow rate 0.75 gpm (2.83 l/min.)
background
20
Interior fittings
Glass shelf
Adjusting the height of the shelf:
1. Lift the shelf front and move it upwards
or downwards into the guiding positions.
2. Lower the shelf front to the desired height.
The holders engage into the guiding positions.
Removing and re-inserting shelves:
1. Lift the shelf at the front and move it into
the guiding positions as far as the openings.
2. Remove the shelf forwards.
3. Place the shelf into the guiding positions
openings and press downwards.
4. Set the shelf to the desired height.
Door shelf
1. Lift the container and remove.
2. Place the container at the desired height
and press downwards.
Bottle holder
The bottle holder prevents bottles from falling over
when the door is opened and closed.
background
21
Trays in the refrigerator
compartment
1. Lift tray slightly and take out.
2. Lift tray at front slightly and insert into the
runners.
3. Lower tray and push back.
Trays in the freezer compartment
The trays in the freezer compartment can be taken out
for cleaning.
The upper tray must first be removed before the door
container can be taken out.
1. Screw the closures by 90° on the pullout using
a screwdriver.
2. Lift tray slightly and take out.
3. Lift tray at front slightly and insert into the
runners.
4. Lower tray and push back.
5. Screw the closures by 90° on the pullout using
a screwdriver.
Switching off and disconnecting the
appliance
Switching the appliance off
Press the On/Off button ÿ .
Pull out the mains plug.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance for a prolonged
period:
1. Before switching off, it is most important that you
switch the water supply to the appliance off for
a few hours.
2. Take all food out of the appliance.
3. Switch the appliance off.
4. Pull out mains plug or switch off fuse.
5. Empty and clean the ice cube container
(see chapter Cleaning the appliance).
6. Clean the appliance interior (see chapter
Cleaning the appliance).
7. Leave the appliance doors open to prevent
odours from forming.
Defrosting
Defrosting is actuated automatically.
background
22
Cleaning the appliance
9
WARNING:
Never clean the appliance with a steam cleaner!
9 CAUTION:
Do not use abrasive, chloride or acidic cleaning
agents or solvents.
9 CAUTION:
Do not use scouring or abrasive sponges.
The metallic surfaces could corrode.
9 CAUTION:
Never clean shelves and containers in the dishwasher.
The parts may become deformed!
Proceed as follows:
1. Before cleaning: Switch the appliance off.
2. Pull out power cord plug or switch off fuse.
3. Take out the frozen food and store in a cool
location. Place the ice pack (if enclosed) on the
food.
4. Wait until the layer of frost has thawed.
5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH neutral washing-up liquid.
The rinsing water must not run into the light.
6. Wipe the door seal with clear water only and then
wipe dry thoroughly.
7. After cleaning reconnect and switch the
appliance back on.
8. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
Interior fittings
All variable parts of the appliance can be taken out for
cleaning (see chapter “Interior fittings”).
Cleaning the ice cube container
If ice cubes have not been dispensed for a prolonged
period, they will shrink, have a stale taste and stick
together. Therefore, the ice cube container should
be cleaned regularly.
9 CAUTION:
A full ice cube container is heavy.
1. Remove the ice cube container.
2. Pull out the container, empty and clean with
lukewarm water.
3. Thoroughly dry the container to prevent new ice
cubes from sticking.
4. Insert the ice cube container.
Ice cube production continues.
Odours
If you experience unpleasant odors:
1. Switch the appliance off.
2. Take all food out of the appliance.
3. Clean interior (see chapter “Cleaning the
appliance”).
4. Clean all packages.
5. Seal strong smelling food in order to avoid odors
from forming.
6. Switch the appliance on again.
7. Store food in the appliance.
8. Check whether the formation of odors is still
occuring after 24 hours.
9. Change odor filter (see chapter “Exchange
the odor filter”).
Exchange the odor filter
Spare filters are available from your dealer.
1. Open the filter holder.
2. Remove the used odor filter and replace with
a new odor filter.
background
23
3. Close the filter holder.
Light (LED)
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by customer service or
authorized technicians only.
Saving energy
Install the appliance in a dry, ventilated room. The
appliance should not be installed in direct
sunlight or in the vicinity of heat sources (e.g.
radiator, cooker).
If required, use an insulating plate.
Do not block the ventilation openings
in the appliance.
Allow warm food and drinks to cool down before
placing them in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment
and use the low temperature of the frozen food to
cool refrigerated food.
Open the appliance as briefly as possible.
Make sure that the freezer compartment door has
always been closed properly!
The arrangement of the fittings does not affect
the energy absorption of the appliance.
Operating noises
Completely normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigeration units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing or water is
flowing into the ice maker.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are switching on/
off.
Rumbling
Ready ice cubes from the ice maker are falling into
the ice cube container.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit level. Use the
height-adjustable feet or place packing underneath
them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away from adjacent units
or appliances.
Containers or storage areas wobble or stick
Check which parts are removable and, if necessary,
re-insert them correctly.
Bottles or receptacles are touching each other
Move the bottles or receptacles slightly away from
each other.
background
24
Rectifying minor faults yourself
Before you call customer service:
Check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information.
Customer service will charge you for advice even if the appliance is still under guarantee!
Appliance
Fault Possible cause Remedial action
Appliance has no refrigeration
capacity.
The light does not work.
The display does not illuminate.
Appliance has been switched off. Press the On/Off button.
Power failure. Check whether the power is on.
The fuse has been switched off. Check the fuse.
The mains plug has not been inserted
properly.
Check whether the mains plug is secure.
The refrigeration unit is switching
on more frequently and for lon-
ger.
Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily.
The ventilation openings have been cov-
ered.
Remove obstacles.
Large quantities of fresh food are
placed in the freezer.
Activate fast cooling and/or fast freezing.
The light (LED) does not work. The LED lamp is defective. Call customer service.
Light switch is jammed. Check whether it can be moved.
Display indicates “E..”. Electronics have detected a fault. Call customer service.
Display indicates “LOW-
POWER”.
The mains voltage falls below
the permitted limiting value.
When the mains voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer, inform
the energy supply company.
Display indicates “HIGHVOLT”. The mains voltage exceeds
the permitted limiting value.
When the mains voltage reaches the stipulated
value again, the warning message goes out.
If the warning message lasts for longer, inform
the energy supply company.
Condensation forms on the rail
on the left door.
Condensation of warm air. Switch on heater in the rail (see chapter “Spe-
cial functions”, section “Door rail heater”).
background
25
Ice maker
Fault Possible cause Remedial action
The ice maker doesn’t work. Ice maker is not connected to the mains
supply.
Call customer service.
Ice maker does not contain any fresh
water.
Ensure that the water is properly connected.
The freezer compartment temperature is
too warm.
Check freezer compartment temperature and,
if required, set slightly colder.
The ice maker does not make
enough ice or the ice is
deformed.
The appliance or ice maker has only just
been switched on.
Approx. 24 hours is needed until ice production
starts.
A lot of ice has been taken. Approx. 24 hours is needed until the ice cube
container is filled again.
Low water pressure. Connect the appliance to the stipulated water
pressure only (see chapter Connecting appli-
ance, section Water connection).
The water filter is bunged up or used. Change the water filter.
Temperature in the freezer compartment
is too warm.
Set temperature slightly colder in the freezer
compartment.
Ice cubes have accumulated on the rear
panel of the ice cube container.
Distribute ice cubes in the ice cube container. If
ice cubes are stuck to each other, loosen with
a blunt implement.
The ice maker does not make any
ice.
The ice maker is switched off. Switch the ice maker on at the control panel.
The appliance is not supplied with water. Contact the installer or the water supply com-
pany.
Water supply has kinks. Turn off the water supply at the shut-off tap.
Smoothen out the kinks, exchange where nec-
essary.
Low water pressure. Connect the appliance to the stipulated water
pressure only (see chapter Connecting appli-
ance, section Water connection).
Temperature in the freezer space is too
warm.
Set temperature slightly colder in the freezer
compartment.
Ice cube container is not properly
inserted.
Check the position, re-insert where necessary.
Incorrect shut-off tap installed. Incorrect taps can cause low water pressure
and damage to the appliance.
Ice forms in the inflow hose
to the ice maker.
Low water pressure. Connect the appliance to the stipulated water
pressure only (see chapter Connecting appli-
ance, section Water connection).
Shut off tap incorrectly opened. Open shut off tap fully.
Water runs from the appliance. The water connection hose is not prop-
erly sealed.
Replace the hose with a manufacturer’s origi-
nal part.
Incorrect shut-off tap installed. Incorrect taps can cause low water pressure
and damage to the appliance.
background
26
Customer service
If required, we recommend that you have the door
hinges changed over by our customer service. You can
find out the costs for changing over the door hinges
from your customer service.
Before you call customer service, see the chapter
entitled “Rectifying minor faults yourself”.
After checking according to the chapter “Rectifying
minor faults yourself”, additional help can be
requested by calling the Gaggenau Customer
Interaction Center, 1-877-442-4436 (toll-free), from
anywhere in the USA.
In Canada contact your Gaggenau customer service
or call 1-877-442-4436.
Write down the following information about your
appliance so that you have it ready and can get better
assistance if you require support from customer
service.
Dealer’s name:
Address:
Telephone number:
Purchase date:
Model number:
FD number:
Serial number
Type
background
27
fr Table des matières
frNotice d’utili sation
Consignes de sécurité et avertissements 28
Consignes de mise au rebut 30
Installer l’appareil 30
Aération 30
Branchement de l’appareil 31
Présentation de l’appareil 33
Enclenchement de l’appareil 36
Réglage de la langue 36
Régler l’unité de température 37
Régler la température 37
Fonctions spéciales 37
Fonction alarme 39
Le compartiment réfrigérateur 40
Réfrigération rapide 40
Bac fraîcheur 40
Compartiment congélateur 41
Congeler et conserver 41
Congeler des produits frais 41
Congélation rapide 42
Décongélation des produits 43
Distributeur de glaçons 43
Filtre à eau 44
Fiche des caractéristiques et performances 45
Équipement 47
Arrêter et remiser l’appareil 48
Dégivrer l’appareil 49
Nettoyage de l’appareil 49
Odeurs 50
Éclairage (LED) 50
Économiser de l’énergie 50
Bruits de fonctionnement 51
Remédier soi-même aux petites pannes 52
Service à la clientèle 54
background
9 Consignes de sécurité et avertissements
28
Consignes de sécurité et avertissements. Définition
AVERTISSEMENT :
Indique que le non-respect de cet avertissement peut
avoir comme conséquence la mort ou une blessure
grave.
ATTENTION :
Indique que le non-respect de cet avertissement
peut avoir comme conséquence une blessure
légère ou moyenne.
Avant de mettre l’appareil en service
Veuillez lire attentivement et entièrement les
informations figurant dans les notices d’utilisation et
de montage. Elle contiennent des remarques
importantes concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité si les
consignes et mises en garde contenues dans la notice
d’utilisation ne sont pas respectées. Conservez toute
la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau
ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour de
propriétaire.
Sécurité technique
Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil
a été endommagé, il faut confier son remplacement au
fabricant, au service après-vente ou à une personne
détenant des qualifications similaires. Les
installations et réparations inexpertes peuvent
engendrer des risques considérables pour
l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être réalisées que par
le fabricant, le service après-vente ou une personne
détenant des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d’origine du fabricant.
Le fabricant ne garantit que les pièces d’origine car
elles seules remplissent les exigences de sécurité.
N'utilisez pas de rallonge, de bloc multiprise ou
d'adaptateur.
L’appareil est livré équipé d’un cordon de
raccordement au réseau à trois fils homologué UL.
Il est interdit en toutes circonstances de couper ou de
retirer le troisième conducteur (mise à la terre) du
câble d’alimentation.
L’appareil requiert une prise de courant à trois pôles.
La prise de courant ne peut être branchée que par un
électricien qualifié.
Lorsqu’une prise de courant standard bipolaire est
disponible, il en va de la responsabilité personnelle
du client de la remplacer par une prise de courant
tripolaire réglementairement reliée à la terre.
N’utilisez pas de connecteur adaptateur.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
de l’appareil (par ex. appareils de chauffage,
machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne décongelez et ne nettoyez jamais l’appareil
avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque
d’atteindre des pièces électriques et de
provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution
!
Pour détacher le givre ou les couches de glace,
n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant
des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager
les tubulures dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant peut s’enflammer
en jaillissant ou provoquer des blessures
oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant
des gaz propulseurs inflammables (par ex.
bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque
d’explosion !
Ne vous servez pas abusivement des socles, rails
télescopiques, portes, etc. comme marchepieds
ou pour vous appuyer.
Avant de nettoyer, débranchez la fiche mâle de la
prise de courant ou ramenez le disjoncteur en
position éteinte. Pour débrancher, ne saisissez
que la fiche mâle, pas le cordon de branchement.
Ne conservez les bouteilles de boissons
fortement alcoolisées qu’hermétiquement
fermées et debout.
L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en
contact avec les parties en matières plastiques et
le joint de porte. Les pièces en plastique et le
joint de porte deviendront sinon poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices
d’entrée et de sortie d’air affectées à l’appareil.
Évitez des risques pour les enfants et les
personnes en danger :
background
29
9 Consignes de sécurité et avertissements
Sont en danger les enfants et les personnes dont
les capacités physiques, psychiques ou de
perception sont restreintes, ainsi que les
personnes ne détenant pas suffisamment de
connaissances sur l’utilisation sûre de l’appareil.
Assurez-vous que les enfants et les personnes en
danger ont bien compris la nature des dangers.
Une personne responsable de la sécurité doit
surveiller ou guider les enfants et les personnes
en danger lorsqu’elles se trouvent près de
l’appareil.
Ne permettez l’utilisation de l’appareil qu’aux
enfants à partir de 8 ans.
Surveillez les enfants pendant le nettoyage et la
maintenance.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec
l’appareil.
Ne conservez aucun liquide en bouteille ou en
boîte dans le compartiment congélateur (en
particulier les boissons contenant du gaz
carbonique). Les bouteilles et les boîtes
pourraient éclater !
Ne portez jamais des produits surgelés à la
bouche immédiatement après les avoir sortis du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des mains avec les
produits congelés, la glace ou les tubes de
l’évaporateur, etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces
constitutives aux enfants.
Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants
et les feuilles plastique!
L’appareil n’est pas un jouet!
Si l’appareil est équipé d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des enfants !
Informations Générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage domestique dans
un foyer privé et un environnement domestique.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu’à
une altitude maximale de 2000 m.
Avertissements de la Proposition 65
de l’État de la Californie
Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques, comme du chlorure de vinyle, reconnus
par l’État de la Californie comme causant le cancer,
des malformations congénitales ou d’autres effets
nocifs sur la reproduction. Pour de plus amples
renseignements, consultez
www.P65Warnings.ca.gov
background
30
Consignes de mise au rebut
* Recycler l’emballage
L’emballage protège votre appareil contre les dégâts
qu’il pourrait subir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le constituent sont compatibles avec
l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Pour savoir comment vous débarrasser de
l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les
services administratifs de votre mairie.
* Recycler l’appareil usagé
Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans
valeur ! Leur élimination dans le respect
de l’environnement permet de récupérer
de précieuses matières premières.
9 AVERTISSEMENT :
Si l’appareil est usagé :
1. Débranchez la fiche de contact de la prise de
courant.
2. Coupez le câble d’alimentation et débranchez la
fiche de contact.
3. Pour dissuader les enfants de grimper dans
l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs !
4. Pour éviter que des enfants ne se coincent dans
l’appareil usagé :
Retirez les portes de l’appareil !
5. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil
usagé. Risque d’asphyxie !
Les appareils frigorifiques contiennent du fluide
frigorigène et des gaz dans l’isolation. Le fluide
frigorigène et les gaz doivent être éliminés de façon
adéquate. N’endommagez pas les tuyaux du circuit
réfrigérant jusqu’à leur mise au rebut adéquate.
Installer l’appareil
Faites installer l’appareil par un spécialiste qui
respectera le contenu de la notice de montage ci-
jointe.
9 AVERTISSEMENT :
N’installez pas cet appareil :
En plein air
Dans un environnement où de l’eau goutte,
Dans des locaux à risque de gel.
Transport
L’appareil est lourd. Lors du transport et du montage,
sécuriser l'appareil !
Comme l'appareil est lourd et encombrant, au moins
deux personnes sont nécessaires pour mettre en
place l'appareil tout en réduisant le risque de
blessure ou d'endommagement de l'appareil.
Lieu d’installation
Un local sec et aérable convient comme lieu
d’installation. Le lieu d’installation ne doit pas être
directement exposé aux rayons du soleil et ne pas se
trouver à proximité d’une source de chaleur
(cuisinière, radiateur, etc.). Si l’installation à côté
d’une source de chaleur est inévitable, veuillez utiliser
un panneau isolant approprié ou respecter les écarts
minimums suivants par rapport à la source
de chaleur :
1
1
/
4
” (3 cm) par rapport aux cuisinières
électriques ou à gaz.
11
13
/
16
” (30 cm) par rapport aux cuisinières à
l’huile et au charbon.
Le plancher du lieu d’installation ne doit pas
s’affaisser. Renforcez-le le cas échéant.
Aération
L’air destiné au groupe frigorifique rentre et sort par
la grille d’aération située dans le socle. Ne recouvrez
en aucun cas la grille d’aération et ne placez rien
devant. Le groupe frigorifique se trouverait sinon
sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la
consommation de courant.
background
31
Branchement de l’appareil
Faites installer et raccorder l’appareil par un
spécialiste qui procèdera selon la notice de montage
ci-jointe.
N’enlevez les cales de transport retenant les clayettes
et balconnets qu’après l’installation.
Réalisez le raccordement de l’eau impérativement
avant celui de l’électricité.
Outre les prescriptions légales en vigueur dans votre
pays, veuillez aussi respecter les règlements publiés
par les compagnies distribuant l’électricité et l’eau
dans votre localité.
Après l’installation de l’appareil en position verticale,
attendez au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver, pendant
le transport, que l’huile présente dans le compresseur
se déplace vers le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service, nettoyez
le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir
le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement de l’eau
9
ATTENTION :
Raccordez l’appareil à une conduite d’eau potable !
Le raccordement de l’eau est une opération
exclusivement réservée à un installateur professionnel
qui respectera ce faisant les prescriptions publiées
par la compagnie distributrice d’eau dans votre
localité.
Le fonctionnement du distributeur automatique
de glaçons demande la présence d’une arrivée d’eau
froide terminée par un raccord. La pression de l’eau
doit être comprise entre 29 et 116 p.s.i. (2,0
et 8,0 bars). L’installation doit avoir lieu en respectant
la réglementation appliquée par les installateurs
d’équipements sanitaires.
Remarque :
Lorsque la pression dépasse 116 p.s.i. (8 bar),
installez un limiteur de pression entre le raccord d'eau
potable et le kit flexible.
Installez un robinet de fermeture à part sur la
conduite d'arrivée d'eau froide.
Ce robinet ne doit pas se trouver derrière l’appareil.
Il est recommandé de monter ce robinet directement
à côté de l’appareil ou dans un autre endroit
facilement accessible.
Lors de l'installation du raccord d'eau, veuillez
installer la conduite d'eau dans les zones admises.
Pour réaliser le raccordement au secteur d’eau
potable, il ne faut utiliser que des conduites d’eau
adaptées à l’eau potable. Il faut respecter
la réglementation nationale et les conditions
de raccordement publiées par les compagnies
distributrices d’eau locales.
background
32
Connexion électrique
9 AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution !
Cet appareil doit être branché dans une prise
triphasée uniquement. Ne retirez jamais la broche de
mise à la terre. N'utilisez pas d’adaptateur.N'utilisez
pas de rallonge électrique.
9 AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution !
Un branchement incorrect de l’appareil pose un
risque de mort, d’incendie ou d’électrocution. Un
branchement inadéquat du conducteur de terre pose
un risque d’électrocution. En cas d’incertitude sur la
bonne mise à la terre de l’appareil, faites-le inspecter
par un électricien ou technicien qualifié.
9 AVERTISSEMENT :
Risque d’électrocution !
Si la longueur du cordon d'alimentation est
insuffisante, abstenez-vous à tout prix d'utiliser une
rallonge ou un bloc multiprise. Contactez plutôt le
service à la clientèle pour des solutions de rechange.
Le raccordement de cet appareil demande la
présence d’une prise de courant fixe.
La prise de courant doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessible une fois ce dernier
installé.
L’appareil est conforme à la classe de protection I.
Branchez l’appareil à une prise de courant installée
réglementairement. Par « réglementairement », on
entend : avec conducteur de terre et courant alternatif
de 110 à 120 V/60 Hz. La prise doit être protégée
par un fusible supportant une intensité de 10 A à 16
A.
L’appareil est livré équipé d’un cordon d'alimentation
au réseau à trois fils homologué UL. L’appareil
requiert une prise de courant à trois pôles.
Veuillez observer le tableau suivant à ce sujet :
Vérifiez sur la plaque signalétique si la tension
indiquée et le type de courant correspondent aux
valeurs de votre réseau électrique. La position de la
plaque signalétique est indiquée au chapitre Service à
la clientèle.
9 AVERTISSEMENT :
Il est interdit de brancher l’appareil à une prise à
économie d’énergie électronique.
Nos appareils peuvent être alimentés via des
onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage
sinusoïdal. Directement raccordées au secteur public,
les installations photovoltaïques font appel à des
onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en
îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de
montagne), ne disposant pas d’un raccordement
direct au secteur électrique public, il faut utiliser des
onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Appareil Charge maximale simul-
tanée
Combinaison réfrigéra-
teur/congélateur
6 A
background
33
Présentation de l’appareil
La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu
des illustrations.
Modèle à 2 portes
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1 Interrupteur d’éclairage
2 Éléments de commande
3 Clayette motorisée
4 Éclairage (LED)
5 Clayette en verre
6 Touche de la clayette motorisée
7 Bac(s) à fruits et légumes
8 Bac fraîcheur
9 Distributeur de glaçons
10 Aération
11 Filtre à eau
12 Compartiment à beurre et à fromage *
13 Rangement en contre-porte
14 Support à grandes bouteilles
15 Bac à glaçons
16 Bac
17 Tiroir en contre-porte
background
34
Modèle à 3 portes
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1 Interrupteur d’éclairage
2 Éléments de commande
3 Clayette motorisée
4 Éclairage (LED)
5 Clayette en verre
6 Touche de la clayette motorisée
7 Bac(s) à fruits et légumes
8 Bac fraîcheur
9 Distributeur de glaçons
10 Aération
11 Filtre à eau
12 Compartiment à beurre et à fromage *
13 Rangement en contre-porte
14 Support à grandes bouteilles
15 Bac à glaçons
16 Bac
17 Tiroir en contre-porte
background
35
Éléments de commande
A Touche Marche / Arrêt ÿ
Sert à allumer et éteindre l’ensemble
de l’appareil.
B Touche du distributeur de glaçons Ü
Pour allumer et éteindre le distributeur
de glaçons (voir le chapitre « Distributeur
de glaçons »).
C Touche d’alarme ±
Sert à désactiver l’alarme sonore (voir
le chapitre « Fonction alarme »).
D Touche de réfrigération rapide ´
Elle sert à activer et désactiver le mode
réfrigération rapide (voir le chapitre
« Réfrigération rapide »).
E Touche de congélation rapide ³
Elle sert à activer et désactiver le mode
congélation rapide (voir le chapitre
« Congélation rapide »).
F Bandeau d’affichage
Les températures régnant dans
le compartiment réfrigérateur et le
compartiment congélateur s’affichent. Les
fonctions spéciales activées sont
représentées par des symboles.
En mode Configuration, les menus disponibles
et les options de réglage s’affichent, voir le
chapitre « Fonctions spéciales ».
G Touches de sélection ¾ ¿
Le réglage de la température s’active par les
touches de sélection, voir le chapitre
« Réglage de la température ».
Pour sélectionner un menu en mode
Configuration (voir la section « Fonctions
spéciales »).
H Touches de réglage + / –
Les touches de réglage permettent de
modifier le réglage de la température. Voir le
chapitre « Réglage de la température ».
Il est possible d’effectuer autres réglages
en mode Configuration, voir la section
« Fonctions spéciales ».
I Touche de configuration μ
Cette touche active le mode Configuration et y
met fin. Si vous mettez fin au mode
Configuration par la touche de configuration,
l’appareil mémorise les modifications
accomplies.
J Touche de mode Vacances
Elle sert à activer et désactiver le mode
Vacances (voir le chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Vacances »).
background
36
Remarque :
Chaque actionnement d’une touche est signalé par
un bip si, en mode Configuration, vous avez activé
cette fonction dans le menu SON.
Les symboles sur le bandeau d’affichage
Enclenchement de l’appareil
Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt.
L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position
ouverte, l’éclairage est allumé.
Le fabricant recommande les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : +37 °F
Compartiment congélateur : 0 °F
9 ATTENTION :
Lors de la fermeture, éloignez les mains et les doigts
des orifices avant et arrière de la porte du
compartiment réfrigérateur. Risque de blessures aux
mains et aux doigts.
Ne permettez jamais aux enfants de grimper
sur la porte du centre de réfrigération, ou de jouer
avec elle.
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
L’appareil est équipé d’un bandeau monté contre la
porte gauche.
Il est possible d’ouvrir la porte du compartiment
réfrigérateur sans ouvrir auparavant la porte droite.
Pour empêcher la condensation, un chauffage a été
intégré dans le bandeau. Il est possible de l’allumer et
de l’éteindre (voir le chapitre Fonctions en option,
section Chauffage du bandeau de porte).
9 ATTENTION :
Pour éviter d’endommager l’appareil ou des façades
de meubles, rabattez le bandeau comme illustré au
moment de fermer la porte.
Réglage de la langue
Il est possible de modifier les langues d’affichage
conformément au tableau du chapitre « Fonctions
spéciales », section « Mode Configuration ».
Pour changer de langue d’affichage :
1. Appuyez sur la touche de configuration μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿
jusqu’à ce que la langue réglée s’affiche.
3. Appuyez sur la touche de réglage @ ou A jusqu’à
ce que la langue voulue s’affiche.
4. Appuyez sur la touche de configuration μ pour
enregistrer les réglages. Dans le champ
d’affichage, la température réglée à nouveau
s’affiche.
Affichage pour le compartiment
réfrigérateur
Affichage pour le compartiment
congélateur.
La fonction de réfrigération rapide ou
congélation rapide est activée, voir
les chapitres réfrigération rapide et
congélation rapide.
Le mode Vacances est activé,voir
la section « Fonctions spéciales ».
Possibilités de réglage en mode
Configuration, voir la section
« Fonctions spéciales ».
Un message d’avertissement s’affiche,
voir le chapitre « Fonction alarme ».
Le distributeur de glaçons est allumé,
le chapitre « Distributeur de glaçons ».
Un message sur le filtre à eau s’affiche,
voir le chapitre « Filtre à eau ».
background
37
Régler l’unité de température
L’affichage de la température peut avoir lieu
en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
1. Appuyez sur la touche de configuration μ.
Le premier menu (unité de température) s’affiche.
2. Appuyez sur la touche de réglage @ ou A pour
commuter entre les degrés Fahrenheit (°F) ou les
degrés Celsius (°C).
3. Appuyez sur la touche de configuration μ pour
enregistrer les réglages.
Dans le champ d’affichage, la température réglée
à nouveau s’affiche.
Régler la température
Compartiment réfrigérateur
(Réglage possible de +35 °F à +46 °F)
Nous vous recommandons de régler la température
sur +37 °F.
Evitez de stocker les produits alimentaires délicats
à une température supérieure à +37 °F.
1. Activez le mode Configuration (Setup) à l’aide
de la touche de sélection ¿.
2. Réglez la température comme vous le souhaitez
à l’aide des touches de réglage @ (température
plus élevée) ou A (température moins élevée).
Compartiment congélateur
(Réglage possible de +7 °F à –9 °F)
Nous vous recommandons de régler la température
sur 0 °F.
1. Activez le mode Configuration (Setup) à l’aide
de la touche de sélection ¾. Le symbole ¸
s’affiche.
2. Réglez la température comme vous le souhaitez
à l’aide des touches de réglage @ (température
plus élevée) ou A (température moins élevée).
Fonctions spéciales
Les fonctions spéciales suivantes peuvent être
sélectionnées ou affichées:
Mode Configuration
En mode Configuration, vous pouvez effectuer vos
réglages personnels.
Allumage
Appuyez sur la touche de configuration μ.
Le premier menu s’affiche (unité de température).
Effectuer des réglages
1. Activez le mode Configuration (Setup).
2. Appuyez sur la touche de sélection ¾ ou ¿.
Le menu suivant et son réglage actuel (ON
ou OFF la plupart du temps) s’affichent.
3. Appuyez sur la touche de réglage @ ou A.
Le réglage s’enregistre lorsque vous choisissez
le menu suivant via la touche de sélection ¾ ou ¿.
background
38
Extinction
Appuyez sur la touche de configuration μ.
Tous les réglages modifiés sont mémorisés.
Remarque :
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 20
secondes, le mode Configuration prend
automatiquement fin. Tous les réglages modifiés sont
mémorisés. Dans le champ d’affichage,
la température réglée à nouveau s’affiche.
Menus en mode Configuration
Il est possible d'effectuer les réglages suivants :
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter
l’appareil sur le mode Vacances, économe en énergie
lui aussi.
Lors de l’activation du mode Vacances, il faut
effectuer les réglages suivants :
L’appareil fonctionne en mode Économie
d’énergie
L’éclairage est éteint
La fonction de réfrigération rapide ou
de congélation rapide prend fin (si elle était
activée).
Allumage
Appuyez sur la touche de mode Vacances .
La mention VACATION s’affiche.
Extinction
Appuyez sur la touche de mode Vacances .
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Mode Repos
L’activation du mode Repos a pour effet de désactiver
les réglages suivants :
Distributeur de glaçons
Signal acoustique
Éclairage intérieur
Messages affichés
La luminosité du rétro-éclairage de l’affichage
diminue
Les touches deviennent inopérantes
Allumage
1. Appuyez sur la touche de réfrigération rapide ´
et maintenez-la appuyée.
2. Appuyez sur la touche de mode Vacances .
3. Appuyez sur la touche de réfrigération rapide ´
et maintenez-la appuyée 3 secondes d’affilée.
Le symbole VACATION apparaît clignotant
et la mention RESTMODE s’affiche.
Extinction
Appuyez sur la touche de mode Vacances .
Les réglages et températures antérieurs se réactivent.
Le menu Réglage possible
Unité de température °C (degrés Celsius)
°F (degrés Fahrenheit)
Langue Anglais
Français
Espagnol
Son Marche
Arrêt
Mode Économie d’énergie
(Fonction Eco)
Marche
Arrêt
Chauffage du bandeau
de porte (DRY DOOR)
Marche
Arrêt
background
39
Mode Économie d’énergie
Lorsque vous activez la fonction d’économie
d’énergie (fonction Eco), l’appareil commute sur
un mode de fonctionnement économe. Cette fonction
d’économie d’énergie a été préréglée en usine pour
réduire la consommation énergétique. La luminosité
du rétro-éclairage de l’affichage diminue également.
Allumage
1. Appuyez sur la touche de configuration μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce
que la mention ECO MODE et le réglage actuel
(OFF) s’affiche.
3. Appuyez sur la touche de réglage @ pour
commuter le réglage.
4. Appuyez sur la touche de configuration μ pour
enregistrer le réglage.
La mention ECO s’affiche.
Extinction
1. Appuyez sur la touche de configuration μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce
que la mention ECO MODE et le réglage actuel
(ON) s’affiche.
3. Appuyez sur la touche de réglage A pour
commuter le réglage.
4. Appuyez sur la touche de configuration μ pour
enregistrer le réglage.
Chauffage du bandeau de porte
(modèle à 3 portes uniquement)
Pour empêcher la condensation, il est possible
d'allumer et d'éteindre le chauffage du bandeau
de porte suivant besoin.
Allumage
1. Appuyez sur la touche de configuration μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce
que la mention DRY DOOR et le réglage actuel
(OFF) s’affichent.
3. Appuyez sur la touche de réglage @ pour
commuter le réglage.
4. Appuyez sur la touche de configuration μ pour
enregistrer le réglage.
Extinction
1. Appuyez sur la touche de configuration μ.
2. Appuyez sur la touche de sélection ¿ jusqu’à ce
que la mention DRY DOOR et le réglage actuel
(ON) s’affichent.
3. Appuyez sur la touche de réglage A pour
commuter le réglage.
4. Appuyez sur la touche de configuration μ pour
enregistrer le réglage.
Fonction alarme
Éteindre l’alarme sonore
Appuyez sur la touche d’alarme ± pour éteindre
l’alarme sonore.
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte s’active si une porte
de l’appareil reste ouverte plus de trois minutes.
Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore
cesse.
background
40
Le compartiment réfrigérateur
9
AVERTISSEMENT :
Ne rangez jamais de substances explosives dans
l’appareil. Risque d’explosion !
Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal
où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries,
conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes.
Attention lors de l’achat de produits
alimentaires :
L’important, en ce qui concerne la durée
de conservation de vos produits alimentaires, c’est
leur fraîcheur à l’achat.
Règle fondamentale : Plus les produits alimentaires
que vous rangez dans l’appareil sont frais, plus
ils resteront frais longtemps.
Faites donc toujours bien attention, à l’achat,
au degré de fraîcheur des produits alimentaires.
Produits tout prêts et liquides conditionnés :
respectez la date de conservation minimum ou la date
de consommation indiquée par le fabricant.
Consignes à respecter lors du
rangement de produits alimentaires
Rangez les aliments si possible bien emballés ou
bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur
et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains
aliments ne communiquent leur goût à d’autres
et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Attendez que les boissons et aliments chauds
aient refroidi à la température de la pièce avant
de les ranger dans l’appareil.
Dans le compartiment réfrigérateur, veillez
à ce que les produits alimentaires
n’obstruent pas les orifices de sortie d’air car
cela gênerait sa circulation.
Les produits alimentaires rangés directement
devant les orifices de sortie d’air peuvent geler
au contact de l’air froid affluant.
Les huiles et graisses n’entrent pas en contact
avec les pièces en plastique et le joint de la
porte.
Réfrigération rapide
Pendant la réfrigération rapide, la température dans le
réfrigérateur descend le plus bas possible pendant
env. 6 heures. Ensuite, l’appareil retourne
automatiquement à la température réglée avant que
vous n’activiez la réfrigération rapide.
Activez la réfrigération rapide par exemple :
avant de ranger de grandes quantités d’aliments.
pour refroidir rapidement des boissons.
Allumage
Appuyez sur la touche de réfrigération rapide ´.
A l’afficheur apparaissent le symbole SUPER¾ ainsi
que le compartiment pour lequel la fonction a été
activée.
Extinction
Appuyez sur la touche de réfrigération rapide ´.
Bac fraîcheur
Dans le tiroir fraîcheur règne une température proche
de 32 °F. Ce tiroir convient idéalement pour
conserver le poisson, la viande, la charcuterie,
le fromage et le lait.
Le curseur réglable permet de baisser un peu
la température régnant dans le bac fraîcheur.
Nous recommandons de régler le curseur comme
suit :
FROID : Viande, charcuterie et volaille
PLUS FROID : Poisson
background
41
Compartiment congélateur
9
AVERTISSEMENT :
Ne rangez jamais de substances explosives dans
l’appareil. Risque d’explosion !
9 ATTENTION :
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Avant
de congeler des produits alimentaires, faites les cuire
ou rôtir. Ne conservez jamais des produits congelés
au-delà de la durée de stockage maximale.
Utiliser le compartiment congélateur
pour ranger des produits surgelés.
pour préparer des glaçons
pour congeler des produits alimentaires
Remarque :
Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur
soit toujours fermée! Lorsque la porte est ouverte, les
produits surgelés dégèlent et le congélateur se
couvre de givre. Par ailleurs : il y a un gaspillage
d’énergie en raison d’une augmentation de la
consommation de courant!
Congeler et conserver
Achats de produits surgelés
L’emballage ne doit pas être endommagé.
Observez la durée de conservation.
La température dans le congélateur coffre du
supermarché doit être au maximum de 0 °F (–
18 °C).
Utilisez de préférence un sac isotherme pour le
transport puis rangez les produits le plus
rapidement possible dans le compartiment
congélateur.
Congeler des produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments
frais et d’un aspect impeccable.
Il faut blanchir les légumes avant de les congeler,
pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive,
leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et
asperges.
Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur
la congélation et le blanchissement.
Remarque :
Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler
n’entrent pas en contact avec des produits déjà
congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de
boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes,
herbes culinaires, œufs sans la coque, produits
laitiers comme le fromage, le beurre, plats pré-
cuisinés et restes de plats tels que les soupes,
ragoûts, la viande et le poisson cuits, les plats aux
pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement dégustées
crues telles que la salade ou les radis, œufs dans
leur coque, raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème
acidulée, crème fraîche et mayonnaise.
background
42
Emballez les surgelés
Fermez hermétiquement l’emballage afin que les
produits alimentaires ne perdent pas leur goût ou ne
sèchent pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Pressez pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date
de congélation.
Emballages adéquats :
Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles
d’aluminium, boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le commerce
spécialisé.
Emballages inadéquats :
Le papier d’emballage, le papier sulfurisé, les feuilles
de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en
plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adéquats :
Clips en plastique et caoutchouc, ficelles, rubans
adhésifs résistants au froid, ou assimilés.
Vous pouvez souder les sacs ou boudins en
polyéthylène (PE) avec un appareil à cet effet.
Durée de conservation des produits
surgelés
La durée de conservation dépend de la nature des
produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur 0 °F (-18 °C) :
Poisson, charcuterie, plats pré-cuisinés,
pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Congélation rapide
Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur
le plus rapidement possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur
goût.
Pour qu’il ne se produise pas d’augmentation
indésirable de la température lorsque vous rangez des
produits alimentaires frais, appuyez sur la touche
de congélation rapide quelques heures avant de les
ranger. 4 à 6 heures suffisent généralement. 24
heures sont nécessaires en cas d’utilisation de la
capacité maximale de congélation.
Au bout de 2 jours, l’appareil commute sur
la température réglée avant que vous n’activiez
la réfrigération rapide.
Allumage
Appuyez sur la touche de congélation rapide ³.
A l’afficheur apparaissent le symbole SUPER¾ ainsi
que le compartiment pour lequel la fonction a été
activée.
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche de congélation rapide ³.
background
43
Décongélation des produits
Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés,
vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités :
à température ambiante
dans le réfrigérateur
dans un four électrique avec / sans ventilateur à
air chaud
dans un four à micro-ondes
9 ATTENTION :
Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires
partiellement ou entièrement décongelés. Vous ne
pourrez les recongeler qu’après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage).
N’utilisez plus la durée de conservation dans son
intégralité.
Distributeur de glaçons
Le distributeur de glaçons sert en même temps à les
fabriquer.
Dès que la température de congélation réglée est
atteinte, le distributeur commence à fabriquer des
glaçons. Une fois que le distributeur de glaçons est
plein, la préparation de glaçons cesse
automatiquement.
9 ATTENTION :
Ne mettez jamais de bouteilles ou produits
alimentaires dans le distributeur de glaçons pour les
faires refroidir rapidement. Il risquerait de se bloquer
et de s’endommager.
Allumage
Remarque :
Si vous utilisez le distributeur de glaçons pour
la première fois ou au bout d’une interruption
prolongée, n’utilisez pas, pour des raisons d’hygiène,
les glaçons produits le premier jour. Jetez les glaçons
et nettoyez le bac.
1. Assurez-vous que le bac du distributeur
de glaçons se trouve à sa place et qu’il a
encranté.
2. Appuyez sur la touche du distributeur
de glaçons Ü.
Le symbole ICE est allumé.
Extinction
Remarque :
Éteindre pour une période prolongée (> 2 jours) :
Coupez impérativement l'arrivée d'eau à l'appareil 2-3
heures auparavant. Ceci empêchera de l'eau
stagnante de s'accumuler dans le distributeur de
glace.
Remarque :
Extinction de courte durée, par exemple pour
nettoyer : Placez un bol sous la sortie pour récupérer
les glaçons ou l'eau de dégivrage.
1. Appuyez sur la touche du distributeur de glaçons
Ü.
2. Videz le bac à glaçons (voir le chapitre Nettoyer
le bac à glaçons).
background
44
Filtre à eau
9
AVERTISSEMENT :
Dans les localités où la qualité de l’eau est douteuse
ou insuffisamment connue, n’utilisez pas l’appareil
sans avoir intercalé un moyen de désinfection
approprié en amont et en aval du dispositif de filtrage.
Vous pouvez, via le service après-vente ou
un revendeur spécialisé, vous procurer une cartouche
filtrante pour le filtre à particules.
9 ATTENTION :
Après l’incorporation d’un nouveau filtre, jetez
toujours la glace produite au cours des
24 premières heures consécutives à l’allumage
du distributeur de glaçons.
Si les glaçons n’ont pas été utilisés pendant une
période prolongée, jetez tous les glaçons
présents dans le récipient et faites de même avec
les glaçons produits au cours des 24 heures
suivantes.
Si l’appareil ou les glaçons n’ont pas été utilisés
activement pendant plusieurs semaines ou
plusieurs mois, ou si les glaçons ont un goût ou
une odeur désagréable, changez le filtre à eau.
Les inclusions d’eau dans le système peuvent
provoquer une sortie d’eau et l’éjection de la
cartouche filtrante. Prudence au moment de
l’enlever.
Il faut changer le filtre au moins tous les 6 mois.
Remarque :
Après utilisation, le circuit d’eau se trouve légèrement
sous pression. Prudence lorsque vous retirez le filtre !
Changement de cartouche filtrante
1. Contre le socle de l’appareil, tournez le cache du
filtre à 90°–180° en sens inverse des aiguilles
d’une montre.
2. Extrayez la cartouche filtrante.
3. Sortez la cartouche filtrante de son emballage
et enlevez le cache de protection.
4. Retirez la coiffe de la cartouche filtrante usagée.
5. Posez la coiffe sur la cartouche filtrante neuve.
6. Introduisez la cartouche filtrante avec son cache
en position horizontale, jusqu’à la butée, dans
l’orifice situé contre le socle de l’appareil.
7. Vissez la cartouche filtrante à 90°–180° dans
le sens des aiguilles d’une montre.
8. Faites couler l’eau présente dans la cartouche
filtrante usagée. Vous pouvez ensuite la mette à la
poubelle des déchets domestiques.
Remarque :
L’appareil est utilisable sans filtre à eau. Si vous
choisissez cette option, remplacez le filtre à eau par
une cartouche à particules. Dans ce cas, il est
possible de désactiver l’affichage du filtre pour
empêcher qu'il signale une échéance de changement
de filtre. Pour acheter une cartouche de rechange
pour le filtre à eau, veuillez vous adresser à votre
revendeur local ou appeler le 1-800-578-6890.
background
45
Fiche des caractéristiques
et performances
Pour le modèle de filtre : 9000 077 095
Si utilisation de la cartouche de rechange :
9000 077 104
La conformité de ce modèle avec les normes ANSI /
NSF 42 & 53 a été vérifiée par NSF International ;
il a été certifié capable de réduire les teneurs
en substances indiquées ci-après.
La teneur de l’eau en substances indiquées, dissoutes
dedans et capables de pénétrer dans le circuit, a été
abaissée à une valeur inférieure ou égale au seuil
admis par NSF / ANSI 42 et 53 pour l’eau sortant
de l’appareil.
Remarque :
Bien que les tests se déroulent dans des conditions
de laboratoire standard, le rendement réel peut
différer.
* Sur la base d’une utilisation d’oocystes de
cryptosporium parvum.
L’aptitude du système à réduire la teneur en cystes et en agents de turbidité conformément à la norme ANSI /
NSF 53, et à réduire le goût et l’odeur de chlore conformément à la norme ANSI / NSF 42, a été testée sur
le modèle 9000 077 095 par NSF International ; le système a été certifié.
Classe nominale de particules : I
Durée nominale d’utilisation: 739,68 gallons (2800 litres)
Subs-
tance
Moyenne
dans le flux
entrant
Concentra-
tion dans le
flux entrant
Concentra-
tion dans les
eaux usées
Réduction
moyenne en
% Réduction
en %
Concentra-
tion max.
admissible
dans les eaux
usées
Max. dans
les eaux
usées
Réduction
moyenne en
%
Test NSF
Cystes * 166.500 50 000 / l
min.
1 99,99 99,95 1 99,99 511077-
03
Classe
de partic
ules 1
Taille
des parti
cules
> 0,5 à <1
,0 μm
5.700.000 Au minimum
10.000
particules
ml
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-
03
Goût de
chlore
et turbidit
é
1,9 2,0 mg/l + -
10%
0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-
03
background
46
Directives d’utilisation / paramètres de
l’alimentation en eau:
Il faut installer et exploiter le système
conformément aux directives recommandées par
le fabricant.
Il faut changer le filtre tous les 6 à 9 mois.
Rincez un filtre neuf de part en part pendant
5 minutes.
Des détails avancés se trouvent sur la carte de
garantie.
Si l’eau de votre localité est nocive au plan
microbiologique ou si vous n’en connaissez pas la
qualité, IL NE FAUT pas utiliser ce produit sans
procéder à une désinfection appropriée en amont
et en aval du raccordement du système. Il est
permis d’utiliser un circuit certifié réducteur de
kystes pour traiter l’eau désinfectée contenant des
kystes filtrables dans certaines circonstances.
L’ensemble du système (sauf la cartouche à jeter) est
couvert par une garantie d’un an. La garantie offerte
sur les cartouches à jeter ne couvre que les vices de
matière et de fabrication. La durée d’exploitation des
cartouches à jeter dépendant des paramètres de l’eau
dans votre localité, nous ne pouvons pas la garantir.
Vous trouverez des informations avancées sur les prix
des pièces de rechange auprès du revendeur de votre
appareil, ou du représentant vendant de telles pièces.
Fabriqué par :
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.
Pression de l’eau 30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Température de l’eau * 33 °F - 100 °F
(0,6 °C - 38 °C)
Vitesse d’écoulement 0,75 gpm (2,83 l/min.)
background
47
Équipement
Clayette en verre
Adapter la hauteur des clayettes :
1. Soulevez l’avant de la clayette et déplacez-la dans
les guides vers le haut ou le bas.
2. Abaissez l’avant de la clayette pour l’amener sur
la hauteur désirée. Les supports encrantent dans
le guide.
Retirer les clayettes et remettez-les en place :
1. Soulevez l’avant de la clayette et déplacez-la dans
les guides jusqu’aux orifices.
2. Retirez la clayette par l’avant.
3. Introduisez la clayette dans les orifices du
guidage puis poussez-la vers le bas.
4. Réglez la clayette sur la hauteur voulue.
Rangement en contre-porte
1. Soulevez le bac puis sortez-le.
2. Mettez le bac en place à la hauteur voulue puis
poussez-le vers le bas.
Porte-bouteilles
Le porte-bouteilles empêchent les bouteilles de
basculer lors de l’ouverture / la fermeture de la porte.
background
48
Bacs dans le compartiment
réfrigérateur
1. Soulevez légèrement le bac et retirez-le.
2. Soulevez légèrement l’avant du bac et
introduisez-le dans les coulissants.
3. Abaissez le bac et poussez-le en arrière.
Bacs dans le compartiment
congélateur
Pour nettoyer les bacs, il est possible de les sortir
du compartiment congélateur.
Avant de pouvoir retirer le balconnet en contre-porte,
il faut auparavant retirer le bac du haut.
1. A l’aide d’un tournevis, tournez à 90°
les fermetures équipant le dispositif de sortie.
2. Soulevez légèrement le bac et retirez-le.
3. Soulevez légèrement l’avant du bac et
introduisez-le dans les coulissants.
4. Abaissez le bac et poussez-le en arrière.
5. A l’aide d’un tournevis, tournez à 90°
les fermetures équipant le dispositif de sortie.
Arrêter et remiser l’appareil
Coupure de l’appareil
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt ÿ .
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Remisage de l’appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Coupez impérativement l’arrivée d’eau
à l’appareil quelques heures avant de l’éteindre.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Éteignez l’appareil.
4. Déconnectez la fiche mâle du réseau ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte.
5. Videz le bac à glaçons et nettoyez-le
(voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
6. Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil »).
7. Laissez les portes de l’appareil ouvertes pour
empêcher l’apparition d’odeurs.
background
49
Dégivrer l’appareil
Le dégivrage a lieu automatiquement.
Nettoyage de l’appareil
9
AVERTISSEMENT :
Ne nettoyez jamais l’intérieur de l’appareil avec
un nettoyeur à vapeur !
9 ATTENTION :
N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant
du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant.
9 ATTENTION :
N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles
de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître
sur les surfaces métalliques.
9 ATTENTION :
Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-
vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer !
Procédez comme suit :
1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez
le disjoncteur en position éteinte.
3. Sortez les produits congelés et rangez-les dans
un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid
(si fournis avec l’appareil) sur ces produits.
4. Attendez que la couche de givre ait fondu.
5. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux,
de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant
un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas
pénétrer dans l’éclairage.
6. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon
et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond.
7. Après le nettoyage : reconnectez la fiche mâle de
l’appareil puis rallumez-le.
8. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les
tiroirs.
Équipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes
les pièces variables de l’appareil (voir le chapitre
Équipement).
Nettoyer le bac à glaçons
Si vous n’avez pas prélevé de glaçons pendant une
période prolongée, ceux déjà confectionnés
rapetissent, perdent leur fraîcheur et collent entre
eux. Pour cette raison, il faudrait nettoyer le bac
à glaçons régulièrement.
9 ATTENTION :
Un bac rempli de glaçons est lourd !
1. Extrayez le bac à glaçons.
2. Sortez le bac, videz-le et nettoyez-le à l’eau tiède.
3. Essuyez bien le bac avec un essuie-tout sec pour
que les nouveaux glaçons ne viennent pas coller
contre la surface mouillée.
4. Mis en place du bac à glaçons.
La production de glaçons continue.
background
50
Odeurs
Si des odeurs désagréables se manifestent :
1. Éteignez l’appareil.
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyez l’intérieur de l’appareil (voir le chapitre
« Nettoyage »).
4. Nettoyez tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous
emballage hermétique les produits alimentaires
qui dégagent une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des
odeurs sont apparues.
9. Changez le filtre à odeurs (voir le chapitre
« Changer le filtre à odeurs »).
Changer le filtre à odeurs
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre
revendeur.
1. Ouvrez le porte-filtre.
2. Extrayez le filtre à odeurs épuisé et mettez
un filtre à odeurs neuf en place.
3. Fermez le porte-filtre.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne
demandant pas d’entretien.
Les réparations sur cet éclairage doivent être
entreprises par le service à la clientèle ou par un
personnel spécialisé dûment autorisé.
Économiser de l’énergie
Installer l’appareil dans un endroit sec et aéré.
L’appareil ne doit être exposé à la lumière du
soleil ou installé à proximité d’une source de
chaleur (par ex. radiateur, cuisinière).
Au besoin, utilisez une plaque isolante.
N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.
Attendez que les boissons et aliments chauds
aient refroidi à la température de la pièce avant
de les ranger dans l’appareil.
Faites décongeler les surgelés dans le
compartiment réfrigérateur et utilisez la
température des surgelés pour refroidir les
aliments.
N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus
brièvement possible.
Assurez-vous que le compartiment congélateur
reste toujours fermé.
La disposition des pièces d’équipement n’a pas
d’influence sur la consommation d’énergie de
l’appareil.
background
51
Bruits de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement
Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques,
ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans les tubulures, ou
présence d’eau dans le distributeur de glaçons.
Cliquetis
Cliquetis : le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Bruit de chute
Les glaçons finis de se solidifier chutent
du distributeur dans le bac.
Éviter les bruits
L’appareil ne repose pas d’aplomb
Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un
niveau à bulle. Ajustez ensuite l’horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L’appareil touche quelque chose
Eloignez l’appareil de meubles ou appareils voisins.
Des bacs ou plaques vacillent ou se coincent
Inspectez les pièces amovibles et replacez- les au
besoin.
Des bouteilles ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les
uns des autres.
background
52
Remédier soi-même aux petites
pannes
Avant d’appeler le service à la clientèle :
Vérifiez si, à l’aide des conseils ci dessous, vous ne pouvez pas remédier vous-même au défaut.
Vous devez payez les frais de consultation du service à la clientèle même durant la période de garantie!
Appareil
Défaut Cause possible Solution
L’appareil ne refroidit pas.
L’éclairage ne fonctionne pas.
Affichage éteint.
L’appareil est éteint. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt.
Coupure de courant. Vérifiez la présence de courant.
Le fusible / disjoncteur a été retiré /
se trouve en position éteinte.
Vérifiez le fusible / disjoncteur.
Fiche mâle incorrectement branchée
dans la prise de courant.
Vérifiez si la fiche mâle est bien branchée dans
la prise de courant.
Le groupe frigorifique
s’enclenche de plus en plus sou-
vent et longtemps.
Vous avez ouvert fréquemment l’appa-
reil.
N’ouvrez pas l’appareil inutilement.
Les orifices d’apport et d’évacuation
d’air sont recouverts par des objets fai-
sant obstacle.
Enlevez ces obstacles.
Vous venez de ranger une assez grande
quantité d’aliments frais.
Activez la réfrigération rapide et la congélation
rapide.
L’éclairage (LED) ne fonctionne
pas.
L’éclairage par LED est défectueux. Appelez le service après-vente.
L’interrupteur de l’éclairage est coincé. Vérifiez s’il peut s’enfoncer.
La zone d’affichage contient
un « E.. ».
L’électronique a détecté un défaut. Appelez le service après-vente.
La zone d’affichage contient
un « LOWPOWER ».
La tension du secteur descend actuelle-
ment en dessous de la tension limite
admissible.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement s’éteint.
Si ce message d’avertissement persiste, préve-
nez votre compagnie distributrice d’électricité.
La zone d’affichage contient
un « HIGHVOLT ».
La tension du secteur dépasse
la tension limite admissible.
Si la tension du secteur revient sur la valeur
prescrite, le message d’avertissement s’éteint.
Si ce message d’avertissement persiste, préve-
nez votre compagnie distributrice d’électricité.
De l’eau se condense sur le ban-
deau contre la porte gauche.
Condensation d’air chaud. Allumez le chauffage dans le bandeau (voir le
chapitre « Fonctions spéciales », la section
« Chauffage du bandeau de porte »).
background
53
Distributeur de glaçons
Défaut Cause possible Solution
Le distributeur de glaçons ne
fonctionne pas.
Le distributeur de glaçons n’est pas rac-
cordé à l’alimentation électrique.
Appelez le service après-vente.
Le distributeur de glaçons ne reçoit pas
d’eau fraîche.
Assurez-vous que le raccordement à l’eau a été
correctement réalisé.
La température dans le compartiment
congélateur est trop élevée.
Vérifiez la température du compartiment congé-
lateur et réglez-la le cas échéant sur une valeur
plus basse.
Le distributeur de glaçons n’en
fabrique pas suffisamment ou les
glaçons sont difformes.
Il y a peu de temps que vous avez allumé
l’appareil ou le distributeur de glaçons.
Il faut environ 24 heures pour que la production
de glaçons commence.
Vous venez de prélever une grande
quantité de glaçons.
Le bac à glaçons tarde environ 24 heures
à se remplir de nouveau.
La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débitée
à la pression prescrite (voir le chapitre
« Branchement de l’appareil », rubrique
« Branchement de l’eau »).
Filtre à eau bouché ou épuisé. Changez le filtre à eau.
La température régnant dans
le compartiment congélateur est trop
élevée.
Réglez le compartiment congélateur sur un
froid un peu plus intense.
Des glaçons se sont accumulés contre
la paroi arrière du bac à glaçons.
Répartissez les glaçons dans le bac à glaçons.
Si les glaçons se sont soudés, détachez-les
avec un objet émoussé.
Le distributeur de glaçons ne
fabrique pas de glaçons.
Distributeur de glaçons éteint. Allumez le distributeur de glaçons par
le bandeau de commande.
L’appareil n’est pas correctement ali-
menté en eau.
Contactez l’installateur ou votre compagnie dis-
tributrice d’eau.
La conduite d’arrivée d’eau présente
des pliures.
Coupez l’arrivée d’eau par le vanne
de fermeture. Supprimez les pliures ou chan-
gez la conduite.
La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débitée
à la pression prescrite (voir le chapitre Bran-
chement de l’appareil, rubrique Branchement
de l’eau).
La température régnant dans
le compartiment congélateur est trop
élevée.
Réglez le compartiment congélateur sur un
froid un peu plus intense.
Bac à glaçons pas correctement mis en
place.
Vérifiez sa position ; le cas échéant, remettez-le
une nouvelle fois en place.
La vanne de fermeture montée n’est pas
la bonne.
Des vannes erronées peuvent réduire excessi-
vement la pression de l’eau et provoquer des
dégâts sur l’appareil.
De la glace se forme dans
le flexible alimentant
le distributeur de glaçons en eau.
La pression de l’eau est basse. Ne raccordez l’appareil qu’à de l’eau débitée
à la pression prescrite (voir le chapitre Bran-
chement de l’appareil, rubrique Branchement
de l’eau).
Vanne de fermeture pas correctement
ouverte.
Ouvrez cette vanne en grand.
De l’eau sort de l’appareil. Fuite dans le flexible de raccordement
d’eau.
Faites remplacer le flexible par une pièce d’ori-
gine du fabricant.
La vanne de fermeture montée n’est pas
la bonne.
Des vannes erronées peuvent réduire excessi-
vement la pression de l’eau et provoquer des
dégâts sur l’appareil.
background
54
Service à la clientèle
Si nécessaire, nous recommandons de confier
l’inversion du sens d’ouverture de porte à notre
service à la clientèle. Pour connaître le prix d’une
inversion du sens d’ouverture de porte, consultez
votre service à la clientèle responsable.
Avant d’appeler le service à la clientèle, veuillez
consulter le chapitre « Remédier soi-même aux petites
pannes ».
Après avoir tenté les solutions proposées au chapitre
« Remédier soi-même aux petites pannes », il est
possible d’appeler en plus, gratuitement, le Gaggenau
Customer Interaction Center au 1-877-442-4436
depuis tout le territoire des USA.
Au Canada, veuillez vous adresser à votre service à la
clientèle Gaggenau ou composer le numéro 1-877-
442-4436.
Si vous avez besoin de l'aide du service à la clientèle,
veuillez d'abord noter les informations suivantes
relatives à votre appareil afin de les avoir à portée de
main quand vous ferez votre appel.
Nom du détaillant :
Adresse :
N° de téléphone :
Date d’achat :
Numéro du modèle :
Numéro de fabrica-
tion (FD) :
Numéro de série
Type
background
55
es Índice
esInstrucciones de uso
Consejos y advertencias de seguridad 56
Indicaciones para la eliminación 58
Instalar el aparato 58
Ventilación 58
Conectar el aparato a la red eléctrica 59
Familiarizándose con la unidad 61
Conectar el aparato 64
Ajuste del idioma 64
Ajustar la magnitud de la temperatura 65
Ajustar la temperatura 65
Funciones especiales 65
Función «alarm» 67
Compartimento frigorífico 68
Refrigeración rápida 68
Cajón fresco 69
Compartimento de congelación 69
Congelación y almacenamiento 69
Congelar alimentos frescos 69
Congelación rápida 70
Descongelar los productos congelados 71
Fabricador de hielo 71
Filtro de agua 72
Especificaciones técnicas y prestaciones 73
Equipamiento 75
Apagar y°cerrar el aparato 76
Al desescarchar el aparato 76
Limpieza del aparato 77
Olores 78
Iluminación (LED) 79
Ahorro de energía 79
Ruidos de funcionamiento del aparato 79
Arreglar pequeñas averías por sí mismo 80
Servicio al Cliente 82
background
9 Consejos y advertencias de seguridad
56
Consejos y advertencias de seguridad. Definición
AVISO:
Esto indica que la muerte o lesiones graves pueden
ocurrir como resultado del incumplimiento de esta
advertencia.
ATENCION:
Esto indica que lesiones leves o moderas pueden
ocurrir como resultado del incumplimiento de esta
advertencia.
Antes de poner el aparato
en°funcionamiento
¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de
montaje! Contienen°información importante sobre la
instalación, el uso y el mantenimiento°del aparato.
El fabricante no se hace responsable si las
instrucciones de uso y advertencias no se observan
correctamente. Guarde toda la información para
consultas posteriores o para el próximo propietario.
Seguridad técnica
En caso de resultar dañado el cable de conexión del
aparato y tener que sustituirlo, estos trabajos sólo
podrán ser ejecutados por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca o
personas con una cualificación profesional similar. La
instalación o reparación efectuadas de modo erróneo
o incorrecto pueden implicar serios peligros para el
usuario.
Las reparaciones que fuera necesario efectuar sólo
podrán ser ejecutadas por electricistas, técnicos del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca
o personas con una cualificación profesional similar.
Sólo podrán utilizarse piezas originales del
fabricante. Sólo en el caso de utilizar piezas
originales del fabricante, éste garantiza que cumplan
las exigencias de seguridad planteadas.
No utilice nunca tomas de corriente múltiples ni
cables de prolongación o adaptadores.
El aparato viene con un cable de alimentación de 3
hilos según la certificación UL (Underwriters
Laboratories, dispositivos de conexión certificados
según la norma norteamericana y canadiense).
Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o quitar el
tercero (es decir, la tierra) del cable de conexión.
El aparato requiere de una tomacorriente de 3 polos.
La tomacorriente solo debe ser conectada por un
electricista calificado.
Si se dispone de una tomacorriente de pared estándar
de 2 polos, es responsabilidad personal del cliente
reemplazarla por una tomacorriente de pared de 3
polos con tomacorriente de acuerdo a las
indicaciones. No utilizar adaptadores para la clavija.
Durante el uso
No usar aparatos eléctricos en el interior de la
unidad (por ejemplo calefacciones, heladoras,
etc.). ¡Peligro de explosión!
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor
para desescarchar o limpiar la unidad! El vapor
puede acceder a piezas eléctricas, provocando
un cortocircuito. ¡Peligro de descargas
eléctricas!
¡No rascar el hielo o la escarcha con ayuda de
objetos metálicos puntiagudos o cortantes! Los
conductos del agente refrigerante del
compartimento de congelación podrían resultar
dañados. El agente refrigerante puede salpicar,
encendiéndose o causando lesiones en los ojos.
No guardar productos combinados con agentes o
gases propelentes (por ejemplo sprays) ni
materias explosivas en el aparato. ¡Peligro de
explosión!
No usar los zócalos, piezas extensibles, puertas,
etc. para pararse encima o como apoyo.
Antes de limpiar el aparato extraer el enchufe de
la toma de corriente o desactivar el fusible. Tirar
del enchufe, no del cable de conexión.
Almacenar el alcohol de alta graduación
solamente en recipientes herméticos y parado.
No ensuciar las partes de material plástico y las
juntas de las puertas con aceites o grasas. En
caso contrario, las piezas de material plástico y
las juntas se vuelven porosas.
No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de
ventilación y aireación del aparato.
Evitar riesgos para niños y personas de riesgo:
Existen peligros para niños, personas que
presenten deficiencias corporales, psíquicas o
bien que presenten deficiencias en su capacidad
de percepción o bien personas que no dispongan
del conocimientos suficiente respecto del manejo
seguro del equipo.
background
57
9 Consejos y advertencias de seguridad
Asegurarse que los niños y las personas de
riesgo hayan comprendido los peligros
existentes.
Una persona responsable de la seguridad debe
supervisar y guiar a los niños y a personas de
riesgo durante el uso del equipo.
El equipo no debe ser utilizado por niños
menores que 8 años.
Supervisar los niños durante las tareas de
limpieza y mantenimiento.
Nunca dejar que los niños jueguen con el equipo.
Nunca almacenar líquidos (especialmente que
contengan dióxido de carbono) contenidos en
botellas o latas en el compartimiento congelador.
¡Las botellas y las latas pueden reventar!
No introducir en la boca directamente los
helados, polos o cubitos de hielo extraídos del
congelador.
¡Peligro de quemaduras!
¡Evitar el contacto prolongado de las manos con
los alimentos congelados, las capas de hielo o
escarcha, o los tubos del evaporador!
¡Peligro de quemaduras!
Niños en el°hogar
No dejar el embalaje o sus partes a los niños.
¡Existe peligro de asfixia a causa de los cartones
y las láminas de plástico!
¡El aparato no es un juguete para°niños!
En aparatos con cierre de puerta:
¡Guarde la llave fuera del alcance de los niños!
Información general
El aparato es adecuado
Para la refrigeración y la congelación
de°alimentos,
Para la fabricación de hielo,
Este aparato ha sido diseñado para el uso doméstico
en el hogar particular y su entorno.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una
altura máxima de 2,000 metros sobre el nivel del mar.
Advertencias en virtud de la
Proposición 65 del estado de
California
Este producto puede exponerlo a sustancias
químicas, incluyendo cloruro de vinilo, que el estado
de California sabe que provocan cáncer, defectos
congénitos u otro daño reproductivo. Para obtener
más información, ir a la página web:
www.P65Warnings.ca.gov
background
58
Indicaciones para la eliminación
*°Eliminación del embalaje
El embalaje protege el aparato de daños durante el
transporte. Todos°los materiales utilizados son
reciclables y no dañan el medio ambiente. Contribuya
con métodos de eliminación del embalaje respetuosos
con el medio ambiente.
Su°distribuidor especializado o las autoridades
locales°le informarán sobre las opciones existentes
para la eliminación.
* Eliminación de los aparatos
usados
¡Los aparatos usados no son basura sin valor!
Mediante la eliminación consciente del medio
ambiente, se pueden recuperar materiales valiosos de
nuevo.
9 AVISO:
En aparatos usados
1. Desconecte el enchufe.
2. Corte el cable de conexión y separe el enchufe.
3. ¡No retire los estantes y contenedores para
dificultar que los niños se suban dentro del
aparato!
4. Para evitar que los niños se encierren en el
aparato usado:
¡Quite las puertas del aparato!
5. No permita que los niños jueguen con el aparato
usado. ¡Peligro de asfixia!
Los refrigeradores contienen refrigerantes y gases en
el aislante. Los refrigerantes y los gases deben ser
eliminados de acuerdo a la legislación. No dañe las
tuberías del refrigerante antes de su eliminación de
acuerdo a la legislación.
Instalar el aparato
Un especialista deberá instalar el aparato de acuerdo
con las instrucciones de montaje adjuntas.
9 AVISO:
No instale este aparato:
Al aire libre,
En un entorno con agua que gotea,
En espacios con riesgos de heladas.
Transporte
El aparato es pesado. ¡Asegúrelo en el transporte y
montaje!
Debido al peso y las medidas del aparato y para
minimizar el riesgo de lesiones o daños en el aparato
se requieren al menos dos personas para instalarlo
con seguridad.
Lugar de instalación
El lugar más adecuado para la instalación del aparato
es una habitación seca, dotada de una buena
ventilación. El lugar de instalación no debe recibir
directamente los rayos del sol, ni tampoco
encontrarse próximo a fuentes de calor como estufas,
radiadores, etc. Si la instalación cerca de una fuente
de calor fuera inevitable, utilice un panel aislante
adecuado, u observe las siguientes distancias
mínimas de separación con respecto a la fuente de
calor:
Estufas eléctricas y de gas 1
1
/
4
°°(3°cm).
Estufas de aceite o de carbón 11
13
/
16
” (30 cm).
El suelo en el lugar de instalación debe ser
suficientemente resistente, en caso necesario, deberá
reforzarse.
Ventilación
La ventilación y aireación del compresor sólo tiene
lugar a través de la rejilla de ventilación del zócalo.
No cubrir la rejilla de ventilación ni colocar objetos
delante de la misma. De lo contrario, el aparato tendrá
que aumentar su rendimiento, provocando un
consumo de energía eléctrica elevado e inútil.
background
59
Conectar el aparato a la red
eléctrica
Encarga la instalación y conexión del aparato a un
especialista del ramo, de conformidad a las presentes
instrucciones de montaje.
Retirar los seguros de transporte de las bandejas
y baldas de vidrio (tapones de plástico) sólo una vez
que se ha instalado el aparato en su emplazamiento
definitivo.
Efectuar la conexión del aparato a la red de agua
ANTES que a la red eléctrica.
Observar estrictamente las normas nacionales
vigentes del sector, así como las normas
y disposiciones de las empresas locales
de abastecimiento de electricidad y agua.
Tras colocar el aparato en su emplazamiento definitivo
deberá dejarse reposar éste durante aprox. una hora
antes de ponerlo en funcionamiento. Durante
el transporte del aparato puede ocurrir que el aceite
contenido en el compresor penetre en el circuito
del frío.
Limpiar el interior del aparato antes de su puesta
en funcionamiento inicial (véase el capítulo «Limpieza
el aparato»).
Conexión del aparato a la red
de agua
9 ATENCION:
Acoplar el aparato a una tubería de alimentación
de agua potable.
La conexión a la red de agua sólo puede ser
efectuada por un fontanero especialista,
de conformidad a las normas y disposiciones de la
empresa local de abastecimiento de agua.
El funcionamiento del dispensador automático
de hielo requiere la conexión a una tubería
de alimentación de agua fría. La presión de la red
de agua deberá ser de 29 a 116 p.s.i. (2,0 a
8,0 bares). La instalación deberá cumplir las normas
y disposiciones locales sobre fontanería.
Nota:
En caso de que la presión de red sea superior a
116 p.s.i. (8 bares), deberá instalarse un limitador
de presión adecuado entre la conexión a la red
de agua potable y el juego de tubos flexibles.
Instalar una válvula de cierre adicional en la línea de
alimentación del agua fría.
A válvula de bloqueo no deberá estar situada detrás
del aparato. Se aconseja situar la válvula de bloqueo
bien junto al aparato, bien en cualquier otro lugar
perfecta y libremente accesible.
Tener en cuenta las zonas de instalación permitidas
para los tubos de agua durante la conexión
correspondiente.
Para la conexión del aparato a la red pública de agua
potable sólo se podrán utilizar las tuberías
especificas aptas para la red de agua potable,
debiéndose observar estrictamente las normas
nacionales vigentes, así como las disposiciones de la
empresa local de abastecimiento de agua.
background
60
Conexión a la red eléctrica
9 AVISO:
Peligro de descarga eléctrica!
Conecte el aparato sólo a una toma de corriente
tripolar con toma de tierra. No quitar nunca la fase de
toma de tierra. No utilizar adaptadores.No utilizar
cables de prolongación.
9 AVISO:
Peligro de descarga eléctrica!
La conexión incorrecta del aparato puede ser causa
de muerte, incendios o descargas eléctricas. En caso
de una conexión incorrecta del conductor de
protección pueden producirse descargas eléctricas.
Si tiene dudas respecto a que la conexión a tierra del
aparato sea la correcta, deje que un electricista
calificado o un técnico de servicio revise el aparato.
9 AVISO:
Peligro de descarga eléctrica!
Si la longitud del cable de conexión a la red eléctrica
no es suficiente, no utilice nunca tomas de corriente
múltiples o cables de prolongación. En su lugar,
póngase en contacto con el servicio al cliente para
examinar alternativas.
Para conectar este aparato se requiere de una toma
de corriente instalada de forma permanente.
La toma de corriente deberá encontrarse cerca del
aparato y también estar fácilmente accesible después
de la instalación del mismo.
El aparato corresponde al tipo de protección I.
Conecte el aparato a una toma de corriente instalada
conforme a las prescripciones. Conforme a las
prescripciones significa: con un conductor de
protección, 110 V – 120 V/60 Hz de corriente alterna.
La toma de corriente debe estar protegida con un
fusible de 10 – 16 A.
El aparato se entrega con un cable de conexión a la
red eléctrica de 3 hilos según la certificación UL. El
aparato requiere de una toma de corriente de 3 polos.
En este contexto, por favor tenga en cuenta la
siguiente tabla:
Compruebe en la placa de características, si
coinciden la tensión indicada y el tipo de corriente
con los valores de su red eléctrica. La posición de la
placa de características la encuentra en el capítulo
Servicio al cliente.
9 AVISO:
El aparato no puede estar conectado en ningún caso
a ahorradores de energía electrónicos.
Para el uso de nuestros aparatos se pueden utilizar
convertidores sinusoidales o conmutados por la red.
Los convertidores conmutados por la red se utilizan
en los sistemas fotovoltaicos, que se conectan
directamente a la red eléctrica pública. En soluciones
aisladas (por ejemplo en buques o refugios de
montaña), que no tengan conexión directa a la red
eléctrica pública, se deben utilizar convertidores
sinusoidales.
Aparato Carga simultánea máxima
Combinación de frigorí-
fico y congelador
6 A
background
61
Familiarizándose con la unidad
Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. Por ello es posible que las
ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato
concreto.
Modelo de 2 puertas
A Compartimento refrigerador
B Compartimento de congelación
1 Interruptor de la iluminación interior
2 Mandos
3 Balda motorizada
4 Iluminación interior (LED)
5 Balda de vidrio
6 Tecla para la balda motorizada
7 Cajón para fruta y verdura
8 Cajón fresco
9 Fabricador de hielo
10 Ventilación
11 Filtro de agua
12 Compartimentos para guardar la mantequilla y
el queso
13 Estante de la puerta
14 Botellero para guardar botellas grandes
15 Depósito para cubitos de hielo
16 Estantes y recipientes
17 Puerta con cajón extraíble
background
62
Modelo de 3 puertas
A Compartimento refrigerador
B Compartimento de congelación
1 Interruptor de la iluminación interior
2 Mandos
3 Balda motorizada
4 Iluminación interior (LED)
5 Balda de vidrio
6 Tecla para la balda motorizada
7 Cajón para fruta y verdura
8 Cajón fresco
9 Fabricador de hielo
10 Ventilación
11 Filtro de agua
12 Compartimentos para guardar la
mantequilla y el queso
13 Estante de la puerta
14 Botellero para guardar botellas grandes
15 Depósito para cubitos de hielo
16 Estantes y recipientes
17 Puerta con cajón extraíble
background
63
Mandos
A Tecla para conexión y desconexión
del aparato ÿ
Para la conexión y desconexión del aparato
completo.
B Tecla Fabricador de hielo Ü
Conecta y desconecta el fabricador de hielo
(véase el capítulo «Fabricador de hielo »).
C Tecla «alarm» ±
Desactiva la alarma acústica (véase el capítulo
«Función alarma»).
D Tecla enfriamiento rápido ´
Conecta y desconecta la función
«Enfriamiento rápido» (véase el capítulo
«Enfriamiento rápido»).
E Tecla Congelación rápida ³
Conecta y desconecta la función
«Congelación rápida» (véase el capítulo
«Congelación rápida»).
F Pantalla de visualización
En la pantalla de visualización se muestran las
temperaturas de los compartimentos
frigorífico y de congelación. Las funciones
especiales activadas se muestran mediante
símbolos.
Mediante el modo «Configuración» se
muestran en pantalla, los menús y las
opciones de ajuste disponibles. Véase
el capítulo «Funciones especiales».
G Teclas selectoras ¾ ¿
El ajuste de la temperatura se activa mediante
las teclas selectoras (véase el capítulo
«Ajustar la temperatura»).
Para seleccionar un menú en el modo
«Configuración» (véase el capítulo «Funciones
especiales»).
H Teclas de ajuste +/–
La temperatura se puede modificar mediante
las teclas de ajuste (véase al respecto
el capítulo «Ajustar la temperatura»).
En el modo «Configuración» se pueden
efectuar los adicionales ajustes, véase
el capítulo «Funciones especiales».
I Tecla «setup» μ
Esta tecla activa y pone fin al modo
«Configuración». Poniendo fin al modo
«Configuración» con la tecla «setup» se
memorizan las modificaciones efectuadas.
J Tecla «Vacaciones»
Activa y desactiva el modo Vacaciones (véase
el capítulo «Funciones especiales», «Modo
Vacaciones»).
background
64
Nota:
Cada pulsación de la tecla es confirmada mediante un
sonido acústico en caso de estar activada dicha
opción (ON) en el menú «SONIDO» del modo
«Configuración».
Símbolos en la pantalla de visualización
Conectar el aparato
Conectar el aparato a través de la tecla para conexión
y desconexión.
El aparato comienza a refrigerar. La iluminación
interior está conectada con la puerta abierta.
De fábrica se aconseja ajustar las siguientes temperaturas:
Compartimento frigorífico: +37 °F
Compartimento de congelación: 0 °F
9 ATENCION:
Mantener alejadas las manos y los dedos
de las aberturas en las puertas anteriores
y posteriores del compartimento frigorífico. Peligro
de lesiones para las manos o los dedos.
Nunca permitir que los niños se suban a la puerta
de la unidad refrigeradora o que jueguen con ella.
Advertencias relativas
al funcionamiento del aparato
El aparato incorpora un larguero montado
en la puerta izquierda.
La puerta del compartimento frigorífico se puede
abrir sin necesidad de abrir previamente la puerta
derecha.
El larguero incorpora una calefacción encargada
de evitar la formación de agua de condensación. Esta
puede encenderse y apagarse (ver el capítulo de
funciones especiales, el apartado Calefacción del
larguero de la puerta).
9 ATENCION:
Al cerrar la puerta, replegar ligeramente el larguero
a fin de evitar daños en el aparato o el frontal de los
muebles.
Ajuste del idioma
El idioma de diálogo se puede seleccionar en función
de la tabla de selección que se muestra en el capítulo
«Funciones especiales», «Modo Configuración».
Para modificar el idioma de diálogo con la pantalla:
1. Pulsar la tecla «setup» μ.
2. Pulsar la tecla selectora ¾ ó ¿, hasta que
aparezca el idioma programado.
3. Pulsar la tecla de ajuste @ ó A hasta que
aparezca en la pantalla de visualización el idioma
deseado.
4. Pulsar la tecla «setup» μ para memorizar los
ajustes. En la pantalla de visualización se vuelve
a mostrar la temperatura ajustada.
Indicación relativa al compartimento
frigorífico
Indicación relativa al compartimento
de congelación.
La función «Enfriamiento rápido»
o «Congelación rápida» está activada,
véase el capítulo «Enfriamiento rápido»
o «Congelación rápida».
El modo «Vacaciones» está activado,
véase el capítulo «Funciones
especiales».
Opciones de ajuste del modo
«Configuración», véase el capítulo
«Funciones especiales».
Se muestra un aviso, véase el capítulo
«Función alarm».
El dispensador de hielo está conectado,
véase el capítulo «Dispensador de
hielo».
Información relativa al filtro de agua,
véase el capítulo «Filtro de agua».
background
65
Ajustar la magnitud de la
temperatura
La temperatura se puede mostrar en pantalla en
grados Fahrenheit (°F) o grados centígrados (°C).
1. Pulsar la tecla «setup» μ.
Se muestra el primer menú (Magnitud
de la temperatura).
2. Pulsar la tecla de ajuste @ ó A para conmutar
entre grados Fahrenheit (°F) y grados
centígrados (°C).
3. Pulsar la tecla «setup» μ para memorizar los
ajustes.
En la pantalla de visualización se vuelve
a mostrar la temperatura ajustada.
Ajustar la temperatura
Compartimento frigorífico
(ajustable de +35 °F a +46 °F)
Se aconseja ajustar una temperatura de +37 °F.
Los alimentos delicados no deberán guardarse a una
temperatura superior (más calor) a +37 °F.
1. Activar el modo «Configuración» mediante la
tecla ¿.
2. Ajustar la temperatura deseada con ayuda de las
teclas @ (más calor) ó A (más frío).
Compartimento de congelación
(ajustable de +7 °F a –9 °F)
Se aconseja ajustar una temperatura de 0 °F.
1. Activar el modo «Configuración» mediante
la tecla ¾. En la pantalla de visualización aparece
la leyenda ¸.
2. Ajustar la temperatura deseada con ayuda de las
teclas @ (más calor) ó A (más frío).
Funciones especiales
Los siguientes funciones especiales se pueden
seleccionar o mostrar:
Modo «Configuración»
En el modo «Configuración» puede Vd. realizar sus
ajustes individuales.
Conexión
Pulsar la tecla «setup» μ.
En la pantalla de visualización se muestra el primer
menú (magnitud de la temperatura).
Efectuar los ajustes deseados
1. Activar el modo «Configuración».
2. Pulsar la tecla selectora ¾ ó ¿.
En la pantalla de visualización se muestra
el siguiente menú y su ajuste actual (casi
siempre ON ó OFF).
3. Pulsar la tecla de ajuste @ ó A.
El ajuste efectuado queda almacenado tan pronto
como se seleccione el menú a través de la tecla
selectora ¾ ó ¿.
background
66
Desconexión
Pulsar la tecla «setup» μ.
El sistema memoriza todas las modificaciones
efectuadas.
Nota:
En caso de no pulsar una tecla en el plazo
de 20 segundos, el modo «Configuración» concluye
automáticamente. El sistema memoriza todas las
modificaciones efectuadas. En la pantalla
de visualización se vuelve a mostrar la temperatura
ajustada.
Menús del modo «Configuración»
En el menú «Configuración» se pueden efectuar los
siguientes ajustes.
Modo «Vacaciones»
Para los largos períodos de ausencia se puede
conmutar el aparato al modo de ahorro energético
«Vacaciones».
Al activar el modo «Vacaciones» se realizan
los siguientes ajustes:
El aparato trabaja en el modo de ahorro
energético.
La iluminación interior está desactivada.
Se pone fina a las funciones Enfriamiento rápido
o Congelación rápida (en caso deestar
activadas).
Conexión
Pulsar la tecla «Vacaciones» .
En la pantalla de visualización aparece la leyenda
VACATION.
Desconexión
Pulsar la tecla «Vacaciones» .
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Modo de reposo
Al activar el modo de reposo se desconectan las
siguientes funciones:
Fabricador de hielo
Señal acústica
Iluminación interior
Indicaciones en la pantalla de visualización
Se reduce la intensidad de la iluminación de
fondo de la pantalla de visualización
Las teclas están bloqueadas
Conexión
1. Pulsar la tecla enfriamiento rápido ´,
manteniéndola pulsada.
2. Pulsar la tecla «Vacaciones» .
3. Mantener pulsada la tecla enfriamiento rápido ´
durante otros tres segundos.
En la pantalla de visualización parpadea
el símbolo VACATION y se muestra RESTMODE.
Desconexión
Pulsar la tecla «Vacaciones» .
Los ajustes y las temperaturas programados con
anterioridad vuelven a activarse.
Menú Posible posición
Magnitud de la tempera-
tura
°C (grados centígrados)
°F (grados Fahrenheit)
Idioma Inglés
Francés
Español
Sonido acústico Activado
Desactivado
Modalidad de ahorro ener-
gético (Función Eco)
Activado
Desactivado
Calefacción larguero de la
puerta (DRY DOOR)
Activado
Desactivado
background
67
Modalidad de ahorro energético
En caso de estar activada a función de ahorro
energético (función Eco), el aparato conmuta
automáticamente al modo de funcionamiento de
ahorro energético. Esta función de ahorro energético
viene ajustada de fábrica a fin de reducir el consumo
de energía eléctrica. La intensidad de la iluminación
de fondo del aparato también se reduce.
Conexión
1. Pulsar la tecla «setup» μ.
2. Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla el modo ECO MODE y el ajuste actual
(OFF).
3. Pulsar la tecla de ajuste @ para modificar el
ajuste.
4. Pulsar la tecla «setup» μ para memorizar el
ajuste.
En la pantalla de visualización aparece
la leyenda ECO.
Desconexión
1. Pulsar la tecla «setup» μ.
2. Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla el modo ECO MODE y el ajuste actual
(ON).
3. Pulsar la tecla de ajuste A para modificar el
ajuste.
4. Pulsar la tecla «setup» μ para memorizar el
ajuste.
Calefacción larguero de la puerta
(sólo para modelos de 3 puertas)
A fin de evitar la condensación, la calefacción del
larguero de la puerta puede encenderse y apagarse
según la necesidad.
Conexión
1. Pulsar la tecla «setup» μ.
2. Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla DRY DOOR y el ajuste actual (OFF).
3. Pulsar la tecla de ajuste @ para modificar el
ajuste.
4. Pulsar la tecla «setup» μ para memorizar el
ajuste.
Desconexión
1. Pulsar la tecla «setup» μ.
2. Pulsar la tecla selectora ¿ hasta que aparezcan
en pantalla DRY DOOR y el ajuste actual (ON).
3. Pulsar la tecla de ajuste A para modificar el
ajuste.
4. Pulsar la tecla «setup» μ para memorizar el
ajuste.
Función «alarm»
Desactivar la alarma acústica
Pulsar la tecla «alarm» ± para desactivar la alarma
acústica.
Alarma Puerta
La alarma puerta se activa cuando una puerta del
aparato permanece abierta durante más de tres
minutos. La alarma acústica se desactiva cerrando
la puerta.
background
68
Compartimento frigorífico
9
AVISO:
No almacenar sustancia explosivas en este equipo.
¡Existe peligro de explosión!
El compartimento frigorífico es el lugar ideal para
guardar platos cocinados, pan y bollería, conservas,
leche condensada, queso duro, fruta sensible al frío,
verdura y cítricos.
Puntos a tener en cuenta al comprar
alimentos frescos:
Que un alimento esté más o menos fresco
en el momento de comprarlo es fundamental para su
conservación.
Téngase presente: Cuanto más frescos sean los
alimentos al introducirlos en el frigorífico, más tiempo
se pueden guardar y conservar en el mismo.
Por lo tanto le aconsejamos preste suma atención
a comprar siempre alimentos lo más frescos posible.
En el caso de productos precocinados o alimentos
envasados por el fabricante deberán observarse
las fechas de caducidad o de consumo señaladas.
Puntos a tener en cuenta al colocar
los alimentos en el aparato
Colocar los alimentos empaquetados o bien
cubiertos en la unidad. De este modo se evita que
los alimentos se deshidraten, descoloren
o pierdan su valor nutritivo y aroma. Además se
evita la mezcla de olores y sabores, así como la
descoloración de las piezas de plástico.
Dejar enfriar los alimentos o bebidas calientes
hasta una temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato.
No obstruir ni bloquear con alimentos las
aberturas de salida del aire a fin de permitir la
libre circulación del mismo.
Los alimentos colocados en las inmediaciones de
las aberturas de salida del aire pueden resultar
congelados como consecuencia del aire frío que
sale por éstas.
No permitir que las grasas y aceites entren en
contacto con los elementos de plástico del
interior del frigorífico o la junta de la puerta.
Refrigeración rápida
Mediante la función de refrigeración rápida se enfría
el compartimiento refrigerador durante
aproximadamente 6 horas hasta alcanzar la
temperatura más baja posible. Después cambia
automáticamente a la temperatura activada antes de la
refrigeración rápida.
Active la refrigeración rápida por ejemplo:
Antes de introducir grandes cantidades de
alimentos.
Desear enfriar rápidamente bebidas.
Activar la función
Pulsar la tecla Congelación rápida ´.
En la pantalla de visualización se muestra el
símbolo SUPER¾ y el compartimento para el que se
ha seleccionado la función.
Desconexión
Pulsar la tecla congelación rápida ´.
background
69
Cajón fresco
En el cajón para conservación fresca reina una
temperatura de aprox. 32 °F. Es el lugar ideal para
guardar el pescado, la carne, los embutidos, el queso
y la leche.
Mediante el mando desplazable se puede reducir
ligeramente le temperatura del cajón fresco.
Seleccionar las siguientes posiciones con el mando
regulador en función de los alimentos a guardar:
FRÍO: Carne, embutido y aves
MÁS FRÍO: Pescado
Compartimento de congelación
9
AVISO:
No almacenar sustancia explosivas en este equipo.
¡Existe peligro de explosión!
9 ATENCION:
No volver a congelar los alimentos que se hayan
descongelado o empezado a descongelarse. Cocer
o asar los alimentos antes de congelarlos. Nunca
conservar los alimentos congelados por un tiempo
de almacenamiento mayor al máximo permitido.
Usos del compartimento de
congelación
Para guardar los alimentos congelados.
Para fabricar cubos de hielo.
Para congelar alimentos frescos.
Nota:
¡Asegúrese de que la puerta del compartimento de
congelación esté siempre cerrada! Con la puerta
abierta, los productos congelados se descongelan y
el compartimento de congelación se cubre de hielo en
gran medida. Además: ¡hay desperdicio de energía
por el elevado consumo de energía eléctrica!
Congelación y almacenamiento
Al comprar alimentos congelados
El envase no debe estar dañado.
Se debe tener en cuenta la fecha de caducidad.
La temperatura del mostrador de ventas debe
estar a 0 °F (–18 °C) o más fría.
De ser posible, transportar los alimentos
congelados en una bolsa isotérmica y colocarlos
rápidamente en el compartimiento de
congelación.
Congelar alimentos frescos
Para congelar utilice únicamente alimentos frescos y
en perfectas condiciones.
Para mantener el valor nutricional, sabor y color de las
verduras tanto como sea posible, deben escaldarse
antes de su congelación. Las berenjenas, los
pimientos, las calabazas y los espárragos no hay que
escaldarlos.
La literatura sobre congelación y escaldado la
encuentra en las librerías.
Nota:
Procurar que los alimentos congelados que ya
hubiera en el congelador no entren en contacto con
los alimentos frescos que se desean congelar.
Alimentos adecuados para la congelación:
Pan y bollos, pescado y marisco, carne, caza,
aves, verduras y hortalizas, frutas, hierbas
aromáticas, huevos sin cáscara, productos
lácteos tales como queso, mantequilla, platos
cocinados y restos de comidas como sopas,
potajes, carnes o pescados cocinados, platos de
papas, guisos y platos dulces.
Alimentos que no deben congelarse:
Verduras que se consumen normalmente crudas,
como lechugas o rábanos, huevos con cáscara,
uvas, manzanas enteras, peras y melocotones,
huevos duros, yogurt, leche agria, crema agria,
crema fresca y mayonesa.
background
70
Embalar los productos congelados
Envasar los alimentos herméticamente para que no se
deshidraten o pierdan su sabor.
1. Introducir los alimentos en el embalaje.
2. Eliminar todo el aire.
3. Cerrarlo herméticamente.
4. Marcar los envases, indicando su contenido y la
fecha de congelación.
Apropiado como embalaje:
Película de plástico, rollo de película de polietileno,
papel de aluminio, envases para la congelación.
Estos productos pueden encontrarse en comercios
especializados.
No apropiado como embalaje:
Papel de envolver, papel de pergamino, celofán,
bolsas de basura, bolsas usadas de compras.
Adecuado para el cierre:
Anillos de goma, clips de plástico, hilos para atar,
cinta adhesiva resistente al frío, entre otros.
Las bolsas y el rollo de película de polietileno se
pueden cerrar mediante termosellado.
Plazo de conservación de los
productos congelados
El plazo de conservación depende del tipo de
alimento.
A una temperatura de 0 °F (–18 °C):
Pescado, embutidos, comidas preparadas,
productos de panadería:
hasta 6 meses
Queso, aves y carne:
hasta 8°meses
Fruta, verdura:
hasta 12°meses
Congelación rápida
Para que los alimentos conserven su valor nutritivo,
vitaminas y buen aspecto hay que congelar el centro
lo más rápidamente posible.
Con objeto de evitar que se produzca un aumento
indeseado de la temperatura interior del aparato al
colocar alimentos frescos en el compartimento
de congelación, deberá activarse la función
de congelación rápida varias horas antes
de introducir los alimentos en el aparato.
Normalmente basta con 4-6 horas. Para usar
la máxima capacidad de congelación del aparato,
la función de congelación rápida deberá permanecer
activada durante 24 horas.
Una vez pasadas 48 horas, el aparato conmuta
automáticamente a la temperatura ajustada con
anterioridad a la activación de la congelación rápida.
Activar la función
Pulsar la tecla Congelación rápida ³.
En la pantalla de visualización se muestra el
símbolo SUPER¾ y el compartimento para el que se
ha seleccionado la función.
Desconexión y paro de la unidad
Pulsar la tecla Congelación rápida ³.
background
71
Descongelar los productos
congelados
Dependiendo del tipo y la finalidad, puede elegir
entre las siguientes posibilidades:
A temperatura ambiente
En el refrigerador
En el horno eléctrico con/sin ventilador de aire
caliente
En el horno microondas
9 ATENCION:
No volver a congelar los productos congelados que se
hayan descongelado o empezado a descongelarse.
Sólo se podrá volver a congelar la comida después de
su preparación (cocida o frita).
En este caso, ya no se podrá utilizar el período
máximo de almacenamiento de los productos
congelados.
Fabricador de hielo
El fabricador de hielo produce cubitos de hielo.
Tan pronto como el aparato alcanza la temperatura
de congelación ajustada, el fabricador de hielo
comienza con la producción de los cubitos de hielo.
Cuando como el depósito de cubitos de hielo está
lleno, se desactiva automáticamente el proceso
de fabricación de hielo.
9 ATENCION:
¡No colocar botellas ni alimentos en el depósito de los
cubitos de hielo para enfriarlos rápidamente!
El fabricador de cubitos de hielo podría quedar
bloqueado y sufrir daños.
Activar la función
Nota:
Al conectar el fabricador de hielo por vez primera
o tras un largo período de inactividad, la primera
tanda de cubitos de hielo no deberá consumirse por
razones de higiene. ¡Evacuar los cubitos de hielo
suministrados al desagüe y limpiar el depósito!
1. Cerciorarse de que el depósito de los cubitos de
hielos se encuentra en su lugar y ha encajado
correctamente.
2. Pulsar la tecla Dispensador de cubitos Ü.
En la pantalla de visualización se ilumina el
símbolo ICE.
Desconexión
Nota:
Poner en marcha por un tiempo prolongado (> 2 días):
es indispensable interrumpir la alimentación de agua
al equipo de 2 a 3 horas antes. De este modo se evita
que se junte agua estancada en el preparador de
hielo.
Nota:
Paro de tiempo reducido, p. ej. para una limpieza:
colocar un cuenco debajo del expendedor, a fin de
colectar cubitos de hielo o el agua de condensación.
1. Pulsar la tecla Dispensador de cubitos Ü.
2. Vaciar la cubitera (ver el capítulo Limpieza del
depósito de los cubitos de hielo).
background
72
Filtro de agua
9
AVISO:
En las zonas en donde la calidad del agua sea dudosa
o desconocida, el aparato deberá desinfectarse
adecuadamente antes y después de realizar el filtrado
del agua.
El cartucho para el filtro de partículas se puede
adquirir en el Servicio de Asistencia Técnica Oficial
de la marca o a través de un distribuidor de
productos.
9 ATENCION:
Después de la instalación de un filtro nuevo,
desechar la producción de hielo de las primeras
24 horas.
Si el hielo no fue utilizado por tiempo prolongado,
desechar todos los cubitos de hielo que se
encuentren en el contenedor, al igual que la
producción de hielo de las próximas 24 horas.
Si el equipo o el hielo no fue utilizado por varias
semanas o meses en forma activa, o bien si los
cubitos de hielo presentan un gusto o aroma
desagradable, cambiar el filtro de agua.
Encerramientos de aire en el sistema pueden ser
causa para que emerja agua o bien para la
eyección del filtro de agua. Cuidado durante la
quita.
El filtro deberá ser cambiado como mínimo cada
6 meses.
Nota:
El circuito del agua se encuentra sometido a baja
presión tras haber extraído agua o hielo. ¡Prestar
atención al retirar el filtro de cartucho!
Sustituir el filtro de cartucho
1. Girar la caperuza del filtro de cartucho (situado
en el zócalo del aparato) en un ángulo de 90°–
180° hacia la izquierda (sentido de marcha
contrario al de las agujas de reloj).
2. Extraer el filtro de cartucho.
3. Extraer el filtro nuevo de su embalaje; retirar la
caperuza protectora del filtro.
4. Retirar la caperuza protectora del filtro de
cartucho agotado.
5. Montar la caperuza protectora en el filtro nuevo.
6. Introducir el filtro de cartucho con caperuza
horizontalmente en la abertura correspondiente
en el zócalo del aparato, hasta el tope.
7. Girar el filtro de cartucho en un ángulo de 90°–
180° hacia la derecha (sentido de marcha de las
agujas del reloj).
8. Verter el agua contenida en el filtro de cartucho
usado en el desagüe. El cartucho usado se puede
evacuar con la basura doméstica.
Nota:
Puede utilizarse el equipo sin el filtro de agua. Si
utiliza esta opción, reemplace el filtro por un cartucho
de partículas. En este caso puede desactivarse la
indicación correspondiente al filtro, a fin de evitar el
aviso para el cambio del mismo. Para la adquisición
de un cartucho de filtro de agua, dirigirse al
comerciante especializado de su zona o llamar al 1-
800-578-6890.
background
73
Especificaciones técnicas
y prestaciones
Para filtro modelo: 9000 077 095
Utilizando el cartucho de repuesto: 9000 077 104
El modelo ha sido verificado por la Agencia
Internacional de Verificación y Certificación NSF
International según los estándares ANSI/NSF 42 y 53,
obteniendo la certificación respecto a la reducción
de las substancias que se detallan a continuación.
La concentración de las substancias disueltas
en el agua indicadas que penetran en el sistema, ha
sido rebajada hasta un valor inferior o igual al valor
límite según NSF/ANSI 42 y 53 válido para el agua
que abandona el aparato.
Nota:
A pesar de que los ensayos de laboratorio se han
realizado según condiciones estándar, los valores
reales, no obstante, pueden diferir de éstos.
* Sobre la base de oocistos de criptosporium parvum.
El sistema ha sido verificado y certificado en el modelo 9000 077 095 por NSF International en función de las
normas ANSI/NSF-Standard 53 para la reducción de quistes y partículas en suspensión (turbiedades) y ANSI/
NSF-Standard 42 para la reducción del sabor y olor a cloro.
Clase de partícula nominal: I
Máxima vida útil nominal: 739,68 galones (2800 litros)
Substan-
cia
Promedio
en la afluenci
a
Concentra-
ción
de afluencia
Concentra-
ción del agua
filtrada
Reducc.
media en %
Concentra-
ción máx
admisible
en el agua fil-
trada
Máx. agua
filtrada
Mín. reduc-
ción en %
Ensayo
NSF
Quistes * 166.500 Mín. 50.000/l 1 99,99 99,95 1 99,99 511077-
03
Partícu-
las
Clase 1
Tam.
partícula
> 0,5 a <1
0 μm
5.700.000 Como mín.
10.000 partí-
culas/ml
30.583 99,52 > 85% 69.000 98,9 511079-
03
Sabor
y olor
a cloro
1,9 2,0 mg/l + -
10%
0,05 97,3 > 50% 0,06 96,84 511081-
03
background
74
Normas de aplicación/Parámetros de la aliment.
de agua:
El sistema deberá instalarse y usarse
de conformidad con las instrucciones
del fabricante.
Los filtros deberán sustituirse cada 6-9 meses.
Hacer circular agua por el filtro nuevo durante
5 minutos.
Más detalles a este respecto figuran en la tarjeta
de garantía.
El presente producto NO DEBERÁ usarse en zonas
de agua microbiológicamente nociva o de calidad
desconocida NI TAMPOCO si no se ha efectuado
una desinfección adecuada antes o después
de efectuar su conexión a la red de agua. Un
sistema certificado para la reducción de quistes
de parásitos puede usarse para aquellas aguas
desinfectadas que contuvieran quistes
de parásitos filtrables.
Concedemos para todo el sistema (excepto
el cartucho desechable) una garantía de un año. Para
el cartucho desechable sólo se concede una garantía
respecto a defectos de material o de fabricación. La
vida útil de los cartuchos desechables depende
de la calidad local del agua, por lo que no se torga
ninguna garantía a este respecto.
Para una información detallada sobre los precios
de los repuestos deberá dirigirse al distribuidor
en donde adquirió el aparato o al distribuidor
de repuestos de su zona.
Fabricado por:
Cuno Engineered Products
1000 Apollo Road
Eagan, MN 55121-2240 U.S.A.
La presión del agua 30 - 120 psi
(207 - 827 kPa)
Temperatura del agua * 33 °F - 100 °F
(0,6 °C - 38 °C)
Velocidad de flujo 0,75 gpm (2,83 l/min.)
background
75
Equipamiento
Balda de vidrio
Ajustar la altura de la balda:
1. Para ello deberá elevarse la balda por la parte
delantera y moverla en las guías hacia arriba
o abajo.
2. Bajar la parte delantera de la balda hasta
alcanzar la posición deseada. Los soportes
encajan en la guía.
Retirar y volver a colocar los estantes y baldas:
1. Levantar la parte delantera de la balda y moverla
en las guías hasta alcanzar las aberturas.
2. Extraer la balda hacia adelante.
3. Colocar la balda en las aberturas de la guía
y presionarla hacia abajo.
4. Ajustar la balda a la altura deseada.
Estante de la puerta
1. Levantar los estantes y extraerlos.
2. Colocar los estantes en la altura deseada
y presionarlos hacia abajo.
Contenedor de botellas
El contendor de botellas evita que las botellas se
caigan durante la apertura y cierre de la puerta.
background
76
Recipiente en el compartimiento
frigorífico
1. Levantar levemente el recipiente y extraerlo.
2. Levantar levemente la parte anterior del
recipiente y colocar las extensiones.
3. Hacer descender el recipiente y desplazarlo
hacia atrás.
Recipiente en el compartimiento
de congelación
Los recipientes del compartimiento de congelación
pueden extraerse a los fines de su limpieza.
Antes de extraer el compartimento de la contrapuerta
de su emplazamiento, hay que retirar el recipiente
superior.
1. Girar los cierres del cajón extraíble en ángulo
de 90° con ayuda de destornillador.
2. Levantar levemente el recipiente y extraerlo.
3. Levantar levemente la parte anterior del
recipiente y colocar las extensiones.
4. Hacer descender el recipiente y desplazarlo
hacia atrás.
5. Girar los cierres del cajón extraíble en ángulo
de 90° con ayuda de destornillador.
Apagar y°cerrar el aparato
Desconectar el aparato
Accionar la tecla de conexión y desconexión
del aparato ÿ .
Extraer el cable de conexión de la red eléctrica.
Paro del aparato
En caso de largos períodos de inactividad
de la unidad:
1. Es indispensable interrumpir la alimentación
de agua al aparato varias horas antes
de desconectarlo.
2. Retirar todos los alimentos del aparato.
3. Desconectar el aparato.
4. Extraer el enchufe del aparato de la toma
de corriente o desactivar el fusible.
5. Vaciar el depósito de los cubitos de hielo
y limpiarlo (véase el capítulo «Limpieza
del aparato»).
6. Limpiar el interior del aparato (véase el capítulo
«Limpieza del aparato»).
7. Dejar las puertas del aparato abierta para evitar
la formación de olores.
Al desescarchar el aparato
El desescarchado del aparato se efectúa
automáticamente.
background
77
Limpieza del aparato
9
AVISO:
¡No utilizar ningún tipo de limpiadora de vapor!
9 ATENCION:
No utilizar detergentes que contengan arena, cloro
o ácidos. ¡No emplear tampoco disolventes!
9 ATENCION:
No emplear esponjas abrasivas. En las superficies
metálicas podría producirse corrosión.
9 ATENCION:
No lavar nunca las bandejas, compartimentos
o estantes del aparato en el lavavajillas. ¡Las piezas
pueden deformarse!
Modo de proceder:
1. Desconectar el aparato antes de proceder a su
limpieza.
2. Extraer el enchufe del aparato de la toma de
corriente o desconectar el fusible de la red.
3. Retirar los alimentos del aparato y colocarlos
en un lugar frío. Colocar sobre los mismos los
acumuladores de frío (en caso de estar incluidos
en el equipo del aparato).
4. Aguardar a que se haya descongelado la capa de
escarcha.
5. Limpiar el aparato con un paño suave, agua
templada y un poco de lavavajillas manual con pH
neutro. Téngase presente que el agua empleada
en la limpieza del aparato no debe entrar en
contacto con la iluminación.
6. Limpiar la junta de la puerta sólo con agua clara,
secándola bien a continuación.
7. Tras concluir la limpieza del aparato: Conectarlo
a la red y ponerlo en funcionamiento.
8. Colocar los alimentos congelados
en el compartimento de congelación.
Equipamiento
Los elementos variables del aparato se pueden
extraer para su limpieza (véase el capítulo
«Equipamiento»).
Limpiar el depósito para los cubitos de hielo
En caso de no extraer cubitos de hielo durante un
tiempo prolongado del dispensador, éstos pierden
parte de su volumen, saben «a viejo» y se adhieren
entre sí. Por esta razón deberá limpiarse regularmente
el depósito de cubitos de hielo.
9 ATENCION:
¡El depósito de los cubitos de hielo lleno tiene un
peso considerable!
1. Retirar el depósito de los cubitos de hielo.
2. Vaciar el depósito y enjuagarlo con agua
templada.
3. Secar bien con un paño el depósito, a fin de
evitar que los cubitos de hielo nuevos puedan
quedar adheridos.
4. Colocar el depósito de cubitos de hielo.
La producción de cubitos de hielo continúa.
background
78
Olores
En caso de comprobar olores desagradables:
1. Desconectar el aparato.
2. Retirar todos los alimentos del aparato.
3. Limpiar el interior del aparato (véase el capítulo
«Limpieza del aparato».)
4. Limpiar los envases de todos los alimentos
empaquetados o envasados almacenados
en el aparato.
5. Envasar herméticamente los alimentos que
desarrollen un fuerte olor, a fin de evitar
la formación de olores en el aparato.
6. Volver a conectar el aparato.
7. Colocar y ordenar los alimentos.
8. Verificar al cabo de 24 horas si ha vuelto
a producir olor en el aparato.
9. Sustituir el filtro desodorizante (véase el capítulo
«Sustituir el filtro desodorizante»).
Sustituir el filtro desodorizante
Los filtros de repuesto los puede adquirir
en el distribuidor en donde compró el aparato.
1. Abrir el soporte del filtro.
2. Retirar el filtro desodorizante agotado
y sustituirlo por uno nuevo.
3. Cerrar el soporte del filtro.
background
79
Iluminación (LED)
Su aparato está equipado con una iluminación LED
exenta de mantenimiento.
Las reparaciones de esta iluminación sólo podrán ser
realizadas por personal de Servicio al cliente o
técnicos autorizados.
Ahorro de energía
Colocar el aparato en un lugar seco y bien
ventilado. El aparato no debe estar expuesto
directamente al sol ni cerca de una fuente de
calor (p.ej. radiador, estufa).
En caso necesario, utilice una placa de
aislamiento.
Prestar atención a que las aberturas de
ventilación y aireación no estén nunca obstruidas.
Deje enfriar los alimentos o bebidas calientes,
antes de introducirlos en el aparato.
Para descongelar los productos congelados,
colóquelos en el compartimento refrigerador y
utilice el frío del producto congelado para enfriar
los alimentos.
Abrir el aparato el menor tiempo posible.
Asegúrese que la puerta del compartimento de
congelación esté siempre cerrada.
La disposición de las piezas del aparato no
afectará el consumo de energía del aparato.
Ruidos de funcionamiento del
aparato
Ruidos completamente normales
Zumbido
Los motores están trabajando (compresores,
ventilador).
Ruidos en forma de gorgoteo
Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los
tubos delgados o el agua en el fabricador de hielo.
Clic
El motor, el interruptor y las válvulas de solenoide se
encienden y se apagan.
Los ruidos característicos de la caída de los
cubitos de hielo
Se producen cuando los cubitos de hielo listos caen
en el depósito de los cubitos de hielo.
Evitar ruidos
El aparato está colocado en posición desnivelada
Nivelar el aparato con ayuda de un nivel de burbuja.
Calzarlo en caso necesario.
El aparato entra en contacto con muebles u otros
objetos
Retirar el aparato de los muebles u otros aparatos con
los que esté en contacto.
Los contendores o los estantes se mueven o están
atascados
Compruebe las piezas desmontables y vuelva a
colocarlas dentro.
Las botellas o recipientes entran en contacto
mutuo
Separar algo las botellas y los recipientes.
background
80
Arreglar pequeñas averías por sí
mismo
Antes de llamar al Servicio al cliente:
Compruebe si puede arreglar usted mismo la avería, basado en las siguientes indicaciones.
¡Usted deberá pagar el costo de asesoramiento del Servicio al cliente incluso durante el periodo de garantía!
Aparato
Avería Posible causa Solución
El aparato no enfría.
La iluminación no funciona.
La pantalla de visualización no se
ilumina.
El aparato está desconectado. Accionar la tecla de conexión y desconexión
del aparato.
Un corte del suministro de corriente. Verificar si hay corriente.
El fusible está desactivado. Verificar el fusible.
El enchufe del aparato no está correcta-
mente asentado en la toma de corriente.
Cerciorarse de que el enchufe esté asentado
correctamente en la toma de corriente.
La frecuencia y duración de la
conexión del compresor
aumenta.
La puerta del aparato se ha abierto con
demasiada frecuencia.
No abrir la puerta del aparato innecesaria-
mente.
Las aberturas de ventilación y aireación
están obstruidas.
Eliminar la causa de la obstrucción.
Al introducir grandes cantidades de ali-
mentos frescos en el compartimento de
congelación.
Activar las funciones Enfriamiento rápido
o Congelación rápida.
La iluminación (LED) no fun-
ciona.
La iluminación de diodos luminosos
está defectuosa.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
El interruptor de la luz está agarrotado. Verificar la movilidad del interruptor.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación «E..».
El sistema electrónico ha detectado una
avería.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación
«LOWPOWER».
La tensión de red es inferior al valor
límite admisible.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga la indica-
ción de avería. En caso de permanecer la indi-
cación activada durante un tiempo prolongado,
deberá avisarse a la empresa de abasteci-
miento de energía.
En la pantalla de visualización
aparece la indicación «HIGH-
VOLT».
La tensión de red existente es superior
al máximo valor admisible.
Tan pronto como la tensión de red vuelve
a alcanzar su valor prescrito, se apaga
la indicación de avería. En caso de permanecer
la indicación activada durante un tiempo pro-
longado, deberá avisarse a la empresa
de abastecimiento de energía.
Se ha formado agua
de condensación en el larguero
de la puerta izquierda.
Condensación del aire caliente. Conectar la calefacción integrada
en el larguero (véase el capítulo «Funciones
especiales», «Calefacción larguero de la
puerta»).
background
81
Fabricador de hielo
Avería Posible causa Solución
El fabricador de hielo no fun-
ciona.
El fabricador de hielo no está conectado
a la red eléctrica.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
No se suministra agua fresca al fabrica-
dor de hielo.
Cerciorarse de que se ha realizado correcta-
mente la conexión a la red de agua.
La temperatura en el interior del compar-
timento de congelación es demasiado
elevada (calor).
Verificar la temperatura del compartimento de
congelación y ajustarla, en caso necesario,
a un valor más bajo (más frío).
El fabricador de hielo no suminis-
tra suficiente hielo o los cubitos
de hielo que suministra están
deformados.
El aparato o el fabricador de hielo se
han conectado hace pocos instantes.
La producción de hielo se inicia sólo pasadas
24 horas de la puesta en funcionamiento
del aparato.
Se ha extraído una gran cantidad
de hielo.
El depósito de cubitos de hielo tarda 24 horas
en llenarse.
La presión del agua es demasiado baja. Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita (véase
el capítulo «Conectar el aparato a la red eléc-
trica», «Conexión del aparato a la red
de agua»).
El filtro del agua está obstruido
o agotado.
Cambiar el filtro de agua.
La temperatura en el interior
del compartimento de congelación es
demasiado elevada (calor).
Ajustar una temperatura algo más baja
(más frío) en el compartimento de congelación.
Los cubitos de hielo se han acumulado
en el panel posterior del depósito para
los cubitos de hielo.
Distribuir los cubitos de hielo por el depósito.
En caso de estar los cubitos adheridos entre sí,
separarlos con un objeto romo.
El fabricador de hielo no produce
hielo.
El fabricador de hielo está desconec-
tado.
Conectarlo a través del mando correspon-
diente en el cuadro de mandos.
El aparato no tiene alimentación de
agua.
Avisar al instalador o a la empresa abastece-
dora de agua.
La tubería de la alimentación de agua
del aparato tiene dobleces.
Interrumpir la alimentación de agua a través de
la válvula de bloqueo. Enderezar los dobleces
de la tubería o sustituirla en caso necesario.
La presión del agua es demasiado baja. Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita (véase el
capítulo «Conexión del aparato a la red de
agua»).
La temperatura en el interior del compar-
timento de congelación es demasiado
elevada (calor).
Ajustar una temperatura algo más baja
(más frío) en el compartimento de congelación.
El depósito de los cubitos de hielo no
está colocado correctamente.
Verificar la posición del depósito; en caso
necesario, retirarlo de su emplazamiento
y colocarlo correctamente.
Se ha montado una válvula de bloqueo
errónea.
Las válvulas de bloqueo erróneas pueden dar
lugar a una presión del agua demasiado baja
y ocasionar daños en el aparato.
background
82
Servicio al Cliente
Si es necesario cambiar el sentido de apertura de la
puerta, aconsejamos encargarlo a nuestro Servicio al
Cliente. Puede consultar los costos para cambiar el
sentido de apertura de la puerta en su Servicio al
Cliente correspondiente.
Antes de llamar a Servicio al Cliente, consulte el
capítulo “Eliminación de pequeñas perturbaciones”.
Después de consultar el capítulo "Eliminación de
pequeñas perturbaciones", también puede solicitar
ayuda adicional llamando al Centro de interacción de
clientes Gaggenau al número gratuito 1-877-442-4436
desde cualquier punto de los EE.UU.
En Canadá consulte a su Servicio al Cliente
Gaggenau o llame al número 1-877-442-4436.
Anote los siguientes datos sobre su aparato para que
los tenga a la mano y poderle atender mejor en caso
de requerir nuestra ayuda a través de Servicio al
Cliente.
Avería Posible causa Solución
En la manguera de alimentación
del fabricador de hielo se ha for-
mado hielo.
La presión del agua es demasiado baja. Conectar el aparato sólo a una red de agua
que posea la presión de red prescrita (véase
el capítulo «Conexión del aparato a la red
de agua»).
La válvula de bloqueo no esta correcta-
mente abierta.
Abrir la válvula de bloqueo completamente.
Sale agua del aparato. La manguera del agua presenta inestan-
queidades.
Sustituir la manguera inestanca por una man-
guera original del fabricante.
Se ha montado una válvula de bloqueo
errónea.
Las válvulas de bloqueo erróneas pueden dar
lugar a una presión del agua demasiado baja
y ocasionar daños en el aparato.
Nombre del comer-
ciante:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número del modelo:
Número de fabrica-
ción (FD):
Número de serie
Tipo
background
Gaggenau
1901 Main Street
Irvine, CA 92614
Telephone: 800-828-9165
www.gaggenau-usa.com
9000741705 en-us, fr-ca, es-mx (9801)

Specifications

Gaggenau RB472701 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products