Vicks V980E Gentle Touch Behind the Ear Thermometer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Croatian, Dutch - Holland, Finland, Greek, Italian, Polish, Romanian, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
V980E photo

User Manual

This is the main product document for model V980E.

The file format is pdf, 120 pages, you can download this manual here .

background
Model V980E
www.kaz-europe.com
ENGLISH
GB
8
CONTENTS
DEUTSCH
DE
15
INHALT
ESPAÑOL
ES
22
ÍNDICE
SUOMI
FI
29
SISÄLLYSLUETTELO
FRANÇAIS
FR
36
CONTENU
ΛHNIKA
GR
43
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
HRVATSKY
HR
50
SADRŽAJ
ITALIANO
IT
57
INDICE
NEDERLANDS
NL
64
INHOUD
POLSKI
PL
71
SPIS TREŚCI
PORTUGUÊSE
PT
78
CONTEÚDO
ROMÂNĂ
RO
85
CUPRINS
SVENSKA
SE
92
INNEHÅLL
SLOVENŠČINA
SI
99
OBSAH
TÜRKÇE
TR
106
FÍHÍRST
SA
119
Gentle Touch
Behind Ear Thermometer
background
2 3
V980E
[GB] Product Description [HR] Opis proizvoda [RO] Descrierea Produsului
[DE] Produktbeschreibung [IT] Descrizione del
prodotto
[SE] Produktbeskrivning
[ES] Descripción del
producto
[NL] Productbeschrijving [SI] Opis izdelka
[FI] Tuotekuvaus [PL] Opis produktu [TR] Ürün açıklaması
[FR] Description du produit [PT] Descrição do produto
[SA]
[GR] Περιγραφή προϊόντος
V980E
background
2 3
V980E
[GB] Product Description [HR] Opis proizvoda [RO] Descrierea Produsului
[DE] Produktbeschreibung [IT] Descrizione del
prodotto
[SE] Produktbeskrivning
[ES] Descripción del
producto
[NL] Productbeschrijving [SI] Opis izdelka
[FI] Tuotekuvaus [PL] Opis produktu [TR] Ürün açıklaması
[FR] Description du produit [PT] Descrição do produto
[SA]
[GR] Περιγραφή προϊόντος
V980E
background
4 5
M
[GB] HOW TO CLEAN
Alcohol
Alcohol
V980E
[DE] Reinigung [HR] Kako promijeniti bateriju [RO] Cum se curata
[ES] Cómo darle limpieza [IT] Misurazione della temperatura [SE] Hur man rengör
[FI] Puhdistaminen [NL] Reiniging [SI] Čiščenje
[FR] Nettoyage [PL] Sposób czyszczenia [TR] Temizleme yöntemi
[GR] Καθαρισμός [PT] Como limpar [SA]
[GB] HOW TO TAKE A TEMPERATURE
V980E
1
M
3
5 6
10
10
10 Sec
9,8,7...0
OK
4A
4B
Beep
1 Sec
2
OK
[DE] Temperatur messen [HR] Kako mjeriti temperaturu [RO] Modul de luare a temperaturii
[ES] Cómo tomar la temperatura [IT] Misurazione della temperatura [SE] Hur man mäter temperaturen
[FI] Lämmön mittaaminen [NL] Nemen van de temperatuur [SI] Merjenje temperature
[FR] Prise de température [PL] Sposób pomiaru temperatury [TR] Sıcaklığı Ölçme Yöntemi
[GR] Πώς να μετρήσετε τη
θερμοκρασία
[PT] Como Medir a Temperatura [SA]
background
4 5
M
[GB] HOW TO CLEAN
Alcohol
Alcohol
V980E
[DE] Reinigung [HR] Kako promijeniti bateriju [RO] Cum se curata
[ES] Cómo darle limpieza [IT] Misurazione della temperatura [SE] Hur man rengör
[FI] Puhdistaminen [NL] Reiniging [SI] Čiščenje
[FR] Nettoyage [PL] Sposób czyszczenia [TR] Temizleme yöntemi
[GR] Καθαρισμός [PT] Como limpar [SA]
[GB] HOW TO TAKE A TEMPERATURE
V980E
1
M
3
5 6
10
10
10 Sec
9,8,7...0
OK
4A
4B
Beep
1 Sec
2
OK
[DE] Temperatur messen [HR] Kako mjeriti temperaturu [RO] Modul de luare a temperaturii
[ES] Cómo tomar la temperatura [IT] Misurazione della temperatura [SE] Hur man mäter temperaturen
[FI] Lämmön mittaaminen [NL] Nemen van de temperatuur [SI] Merjenje temperature
[FR] Prise de température [PL] Sposób pomiaru temperatury [TR] Sıcaklığı Ölçme Yöntemi
[GR] Πώς να μετρήσετε τη
θερμοκρασία
[PT] Como Medir a Temperatura [SA]
background
6 7
[DE] P ege und reinigung [HR] Promjena temperaturne
ljestvice
[RO] Modi carea scalei de
temperatură
[ES] Cómo cambiar la escala de
temperatura
[IT] Selezione della scala di
temperatura
[SE] Byta temperaturskala
[FI] Lämpöasteikon vaihtaminen [NL] Wijzigen van de
temperatuurschaal
[SI] Spreminjanje temperaturne
lestvice
[FR] Changement de l’échelle de
température
[PL] Zmienianie skali temperatury [TR] Sıcaklık ölçeğini değiştirme
[GR] Αλλαγή κλίμακας θερμοκρασίας [PT] Mudar a escala de temperatura [SA]
M
[GB] CHANGING THE TEMPERATURE SCALE
+
V980E
M
M
F
[DE] Batterie austauschen [HR] Kako čistiti [RO] Cum de a schimba bateria
[ES] Cómo cambiar la pila [IT] Selezione della scala di temperatura [SE] Hur man byter batteri
[FI] Pariston vaihtaminen [NL] Vervangen van de batterij [SI] Menjava baterije
[FR] Remplacement de la pile [PL] Sposób wymiany baterii [TR] Pili değiştirme yöntemi
[GR] Αλλαγή μπαταρίας [PT] Mudar a escala da temperatura [SA]
[GB] HOW TO CHANGE THE BATTERY
Snap
V980E
background
6 7
[DE] P ege und reinigung [HR] Promjena temperaturne
ljestvice
[RO] Modi carea scalei de
temperatură
[ES] Cómo cambiar la escala de
temperatura
[IT] Selezione della scala di
temperatura
[SE] Byta temperaturskala
[FI] Lämpöasteikon vaihtaminen [NL] Wijzigen van de
temperatuurschaal
[SI] Spreminjanje temperaturne
lestvice
[FR] Changement de l’échelle de
température
[PL] Zmienianie skali temperatury [TR] Sıcaklık ölçeğini değiştirme
[GR] Αλλαγή κλίμακας θερμοκρασίας [PT] Mudar a escala de temperatura [SA]
M
[GB] CHANGING THE TEMPERATURE SCALE
+
V980E
M
M
F
[DE] Batterie austauschen [HR] Kako čistiti [RO] Cum de a schimba bateria
[ES] Cómo cambiar la pila [IT] Selezione della scala di temperatura [SE] Hur man byter batteri
[FI] Pariston vaihtaminen [NL] Vervangen van de batterij [SI] Menjava baterije
[FR] Remplacement de la pile [PL] Sposób wymiany baterii [TR] Pili değiştirme yöntemi
[GR] Αλλαγή μπαταρίας [PT] Mudar a escala da temperatura [SA]
[GB] HOW TO CHANGE THE BATTERY
Snap
V980E
background
8 9
The Vicks Gentle Touch Behind Ear Thermometer has been carefully developed for
accurate, safe and fast temperature measurements.
However, as with any thermometer, proper technique is critical in obtaining accurate temperatures.
Therefore, please read these instructions carefully and thoroughly.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
1. Do not use thermometer for 20 minutes on skin if exposed to hot or cold temperatures such
as direct sunlight, fireplace heat, cold (compress), direct air conditioning air flow, swimming,
bathing, etc.
2. Do not place the thermometer on scarred tissue or tissue compromised by skin disorders.
3. Do not use on patients in trauma or patients treated with certain drug therapies.
4. Do not take temperature from the side on which the patient was laying on - use the opposite side.
5. Do not expose the thermometer to temperature extremes below -20°C (-4°F) or over 50°C (122°F)
nor excessive humidity (> 85% non-condensing relative humidity).
6. Do not use this thermometer if the operating ambient temperature range is below 10C° (50°F) or
over 40C° (104°F).
7. Do not mount the battery with the positive sign facing down. The thermometer will not work.
8. This thermometer is intended for household use only.
9. Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician.
10. Readings from the right side of the patient’s head may differ from the left - therefore it is
preferable to take all temperatures on the same side of the head.
11. Thermometer is not waterproof! Please NEVER immerse into liquids!
HOW DOES BEHIND EAR THERMOMETER WORK?
Vicks Gentle Touch Behind Ear Thermometer is a hand-held, battery powered device designed to
measure human body temperature with a special sensor that accurately and gently detects heat
flow through the skin directly behind the ear lobe using the heat conduction effect and prediction
techniques. The thermometer calculates heat flow through the skin and by use of a mathematical
algorithm estimates the internal body temperature. The temperature reading range of the
thermometer is from 34°C to 42.2 °C (93.2° F to 108° F) and the reading time is about 1 second.
OPERATING INSTRUCTIONS
for Gentle Touch Behind Ear Thermometer
GB
WHY MEASURE BEHIND THE EAR?
The skin area behind the earlobe is over the posterior auricular artery which is a branch of the carotid
artery. The carotid artery carries blood to the brain and therefore the site is the best external place to
measure temperature.
BODY TEMPERATURE
Normal body temperature is not a single number – its a range. Many people incorrectly believe that
37°C (98.6°F) is the only normal temperature. Yet, its just an average number. Each person has their
own normal range which fluctuates throughout the day. It is, therefore, important to determine your
normal temperature range. A persons normal (healthy) temperature range tends to decrease with
age.
The following table shows that this normal range also varies by the measurement site. Therefore,
readings from different sites should not be directly compared.
NORMAL TEMPERATURE RANGES BY SITE:
Axillary: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Ear: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Behind Ear: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Practice taking temperatures on yourself and family members to determine their normal temperature
ranges.
For a reading at a glance. The screen displays Green if no fever, Yellow when the temperature is
slightly elevated and a Red alert for fever.
PRODUCT DESCRIPTION (See page 3)
(1) Sensor (6) Start Button
(2) Washable Ring (7) C/F Switch (behind battery
(3) LCD Display door, next to battery)
(4) Memory Button (8) Battery Cover
(5) Power On Button
Colour Range ºC Meaning
Green 34.0 - 37.2 Normal
Yellow 37.2 - 38.0 Slightly elevated
Red 38.0 - 42.2 Possible high fever
background
8 9
The Vicks Gentle Touch Behind Ear Thermometer has been carefully developed for
accurate, safe and fast temperature measurements.
However, as with any thermometer, proper technique is critical in obtaining accurate temperatures.
Therefore, please read these instructions carefully and thoroughly.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
1. Do not use thermometer for 20 minutes on skin if exposed to hot or cold temperatures such
as direct sunlight, fireplace heat, cold (compress), direct air conditioning air flow, swimming,
bathing, etc.
2. Do not place the thermometer on scarred tissue or tissue compromised by skin disorders.
3. Do not use on patients in trauma or patients treated with certain drug therapies.
4. Do not take temperature from the side on which the patient was laying on - use the opposite side.
5. Do not expose the thermometer to temperature extremes below -20°C (-4°F) or over 50°C (122°F)
nor excessive humidity (> 85% non-condensing relative humidity).
6. Do not use this thermometer if the operating ambient temperature range is below 10C° (50°F) or
over 40C° (104°F).
7. Do not mount the battery with the positive sign facing down. The thermometer will not work.
8. This thermometer is intended for household use only.
9. Use of this thermometer is not intended as a substitute for consultation with your physician.
10. Readings from the right side of the patients head may differ from the left - therefore it is
preferable to take all temperatures on the same side of the head.
11. Thermometer is not waterproof! Please NEVER immerse into liquids!
HOW DOES BEHIND EAR THERMOMETER WORK?
Vicks Gentle Touch Behind Ear Thermometer is a hand-held, battery powered device designed to
measure human body temperature with a special sensor that accurately and gently detects heat
flow through the skin directly behind the ear lobe using the heat conduction effect and prediction
techniques. The thermometer calculates heat flow through the skin and by use of a mathematical
algorithm estimates the internal body temperature. The temperature reading range of the
thermometer is from 34°C to 42.2 °C (93.2° F to 108° F) and the reading time is about 1 second.
OPERATING INSTRUCTIONS
for Gentle Touch Behind Ear Thermometer
GB
WHY MEASURE BEHIND THE EAR?
The skin area behind the earlobe is over the posterior auricular artery which is a branch of the carotid
artery. The carotid artery carries blood to the brain and therefore the site is the best external place to
measure temperature.
BODY TEMPERATURE
Normal body temperature is not a single number – it’s a range. Many people incorrectly believe that
37°C (98.6°F) is the only normal temperature. Yet, it’s just an average number. Each person has their
own normal range which fluctuates throughout the day. It is, therefore, important to determine your
normal temperature range. A person’s normal (healthy) temperature range tends to decrease with
age.
The following table shows that this normal range also varies by the measurement site. Therefore,
readings from different sites should not be directly compared.
NORMAL TEMPERATURE RANGES BY SITE:
Axillary: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Ear: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Behind Ear: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Practice taking temperatures on yourself and family members to determine their normal temperature
ranges.
For a reading at a glance. The screen displays Green if no fever, Yellow when the temperature is
slightly elevated and a Red alert for fever.
PRODUCT DESCRIPTION (See page 3)
(1) Sensor (6) Start Button
(2) Washable Ring (7) C/F Switch (behind battery
(3) LCD Display door, next to battery)
(4) Memory Button (8) Battery Cover
(5) Power On Button
Colour Range ºC Meaning
Green 34.0 - 37.2 Normal
Yellow 37.2 - 38.0 Slightly elevated
Red 38.0 - 42.2 Possible high fever
background
10 11
FIRST TIME USE
1. Remove protective label from the LCD display and discard.
2. Pull plastic strip from battery compartment and discard.
HOW TO TAKE A TEMPERATURE (See page 4)
1. Press the Power Button.
2. Wait for OK to appear on the LCD display.
3. Place the yellow ring of the product behind the ear lobe.
4. While holding thermometer still in that spot, press steadily and hold the Start Button.
When the unit beeps, release Start Button. (Takes about one second.)
5. Temperature displays.
6. Wait 10 seconds for the count-down to take additional temperatures.
7. Thermometer will shut off automatically after 60 seconds.
TEMPERATURE TAKING HINTS
External factors may influence accuracy, including when an individual has:
been recently swimming or bathing.
been lying on the side where the temperature is taken from. Never take temperature from the
side on which the patient was laying on. Use the opposite side.
been recently exposed to hot or cold air temperatures. Wait at least 20 minutes after the
patient was moved to a room with normal operating conditions.
Readings from the right side of the patient’s head may differ from the readings taken on the left
side of the head. Therefore, preferably take all temperatures on the same side of the head.
Moving the product whilst it is taking the temperature may affect the reading.
MEMORY MODE
Vicks Gentle Touch Behind Ear Thermometer stores the last 8 temperature readings.
After turning power on, the last temperature is always briefly displayed.
To retrieve the last 8 readings, press the “M” Button when the thermometer
has <OK> shown on the Display. The Display will show the most recent
temperature with the corresponding reading number, (M:1 for the most
recent). Pressing the “M” Button will show additional readings.
The Memory mode is exited either automatically if the “M” Button is no longer
pushed or by pressing the Power Button.
CARE AND CLEANING
To clean the sensor, please follow steps from page 5.
Do not use abrasive cleaners.
Never immerse this thermometer in water or any other liquid.
Store thermometer in a dry location at room temperature free from dust and contamination and
away from direct sunlight.
LOW BATTERY INDICATOR AND REPLACING BATTERIES
When the Low Battery symbol appears on the Display, the thermometer
is still capable of taking about 30 readings before the battery will be
exhausted.
The thermometer takes one 3V lithium battery (CR2032).
To change the battery, please follow instructions from page 6.
CHANGING THE TEMPERATURE SCALE
Your thermometer is set at the factory to display Celsius (°C) temperature
measurements. If you wish to switch to Fahrenheit (°F) and/or back from
Fahrenheit to Celsius, please see illustrations on page 7.
background
10 11
FIRST TIME USE
1. Remove protective label from the LCD display and discard.
2. Pull plastic strip from battery compartment and discard.
HOW TO TAKE A TEMPERATURE (See page 4)
1. Press the Power Button.
2. Wait for OK to appear on the LCD display.
3. Place the yellow ring of the product behind the ear lobe.
4. While holding thermometer still in that spot, press steadily and hold the Start Button.
When the unit beeps, release Start Button. (Takes about one second.)
5. Temperature displays.
6. Wait 10 seconds for the count-down to take additional temperatures.
7. Thermometer will shut off automatically after 60 seconds.
TEMPERATURE TAKING HINTS
External factors may influence accuracy, including when an individual has:
been recently swimming or bathing.
been lying on the side where the temperature is taken from. Never take temperature from the
side on which the patient was laying on. Use the opposite side.
been recently exposed to hot or cold air temperatures. Wait at least 20 minutes after the
patient was moved to a room with normal operating conditions.
Readings from the right side of the patients head may differ from the readings taken on the left
side of the head. Therefore, preferably take all temperatures on the same side of the head.
Moving the product whilst it is taking the temperature may affect the reading.
MEMORY MODE
Vicks Gentle Touch Behind Ear Thermometer stores the last 8 temperature readings.
After turning power on, the last temperature is always briefly displayed.
To retrieve the last 8 readings, press the “M” Button when the thermometer
has <OK> shown on the Display. The Display will show the most recent
temperature with the corresponding reading number, (M:1 for the most
recent). Pressing the “M” Button will show additional readings.
The Memory mode is exited either automatically if the “M” Button is no longer
pushed or by pressing the Power Button.
CARE AND CLEANING
To clean the sensor, please follow steps from page 5.
Do not use abrasive cleaners.
Never immerse this thermometer in water or any other liquid.
Store thermometer in a dry location at room temperature free from dust and contamination and
away from direct sunlight.
LOW BATTERY INDICATOR AND REPLACING BATTERIES
When the Low Battery symbol appears on the Display, the thermometer
is still capable of taking about 30 readings before the battery will be
exhausted.
The thermometer takes one 3V lithium battery (CR2032).
To change the battery, please follow instructions from page 6.
CHANGING THE TEMPERATURE SCALE
Your thermometer is set at the factory to display Celsius (°C) temperature
measurements. If you wish to switch to Fahrenheit (°F) and/or back from
Fahrenheit to Celsius, please see illustrations on page 7.
background
12 13
TROUBLE-SHOOTING
LCD Display Possible Cause Solution
Low battery Please check if the battery has
been loaded correctly. Replace
the battery.
Product doesn’t
turn off
Internal malfunction Remove and replace battery
Patient or thermometer was
moved from a cold environment.
Thermometer probe was recently
wet cleaned.
Wait at least 20 minutes before
retaking temperature.
Wait at least 5 minutes after
cleaning before retaking
temperature.
Patient or thermometer was
moved from a warm environment.
Patient was laying on the same
side where measurement was
taken.
Wait at least 20 minutes
before retaking temperature.
Measure temperature from
the opposite side.
Internal malfunc tion Restart t hermometer.
The ERR message always comes
with a number. If restarting the
thermometer does not solve the
issue, note this number, call your
authorized Kaz Service Center to
inform them about the ERR.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Displayed temperature range: 34-42.2 °C (93.2-108 °F)
Measurement time: 1 second
Operating ambient temperature range: 10-40 °C (50-104 °F)
Display resolution: 0.1 °C or °F
Calibration Accuracy: ± 0.1 °C (0.2 °F)
Battery life: 3 years or 500 measurements
Type BF equipment
Subject to change without notice.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC.
For detailed description of EMC requirements please contact an authorized local
Service Centre (See Authorized Service Centers card).
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL
EQUIPMENT.
Thermometer was moved during
temperature taking process
Thermometer was not in the
correct position during the
temperature taking process
Short measurement time
Start button was pressed too
slow
Hold thermometer still and
retake measurement
Make sure yellow ring of
thermometer is behind ear lobe
and retake measurement.
Make sure that the Start Button
is kept pressed until the beep
sounds.
Retake the temperature and
ensure the start button is pressed
down steadily
background
12 13
TROUBLE-SHOOTING
LCD Display Possible Cause Solution
Low battery Please check if the battery has
been loaded correctly. Replace
the battery.
Product doesnt
turn off
Internal malfunction Remove and replace battery
Patient or thermometer was
moved from a cold environment.
Thermometer probe was recently
wet cleaned.
Wait at least 20 minutes before
retaking temperature.
Wait at least 5 minutes after
cleaning before retaking
temperature.
Patient or thermometer was
moved from a warm environment.
Patient was laying on the same
side where measurement was
taken.
Wait at least 20 minutes
before retaking temperature.
Measure temperature from
the opposite side.
Internal malfunc tion Restart t hermometer.
The ERR message always comes
with a number. If restarting the
thermometer does not solve the
issue, note this number, call your
authorized Kaz Service Center to
inform them about the ERR.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Displayed temperature range: 34-42.2 °C (93.2-108 °F)
Measurement time: 1 second
Operating ambient temperature range: 10-40 °C (50-104 °F)
Display resolution: 0.1 °C or °F
Calibration Accuracy: ± 0.1 °C (0.2 °F)
Battery life: 3 years or 500 measurements
Type BF equipment
Subject to change without notice.
This product conforms to the provisions of the EC directive 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT needs special precautions regarding EMC.
For detailed description of EMC requirements please contact an authorized local
Service Centre (See Authorized Service Centers card).
Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL
EQUIPMENT.
Thermometer was moved during
temperature taking process
Thermometer was not in the
correct position during the
temperature taking process
Short measurement time
Start button was pressed too
slow
Hold thermometer still and
retake measurement
Make sure yellow ring of
thermometer is behind ear lobe
and retake measurement.
Make sure that the Start Button
is kept pressed until the beep
sounds.
Retake the temperature and
ensure the start button is pressed
down steadily
background
14 15
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful
life. To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection
sites according to national or local regulations.
To obtain service within the guarantee period, please call the Kaz Service Center of your
country (see Guarantee Card).
THIS APPLIANCE CONFORMS TO THE FOLLOWING STANDARDS:
Standard Reference Edition Title
EN 12470-3 2000 Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with
maximum device
EN 60601-1 2006 Medical electrical equipment – Part 1: General requirements
for basic safety and essential performance.
EN ISO 14971 2007 Medical devices – Application of risk management to medical
devices.
EN ISO 10993-1 2003 Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation
and Testing.
EN 60601-1-2 2007 Medical electrical equipment – part 1-2: General requirements
for basic safety and essential performance – Collateral
standard: electromagnetic compatibility – Requirements and
tests
EN 62304 2006 Medical device software – Software life-cycle processes
EN 980 2008 Symbols for use in labeling of medical devices
EN 1041 2008 Information supplied by the manufacturer of medical devices
ASTM 1965-03 2003 Standard specifications for Infrared Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
ASTM 1112-06 2006 Standard specifications for Electronic Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
Das hinter dem Ohr verwendbare Gentle Touch-Thermometer von Vicks ermöglicht
genaue, sichere und schnelle Temperaturmessungen.
Jedoch muss das Temperaturmessverfahren korrekt durchgeführt werden, um genaue
Temperaturmesswerte zu erhalten. Lesen Sie daher diese Anleitung sorgfältig durch.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Das Thermometer darf erst nach 20 Minuten Hautkontakt haben, wenn es besonders niedrigen
oder hohen Temperaturen ausgesetzt war. (z.B. direktes Sonnenlicht, Nähe zu Kaminfeuer, kalter
Luftstrom aus Klimaanlagen oder sehr warmen Badezimmern).
2. Das Thermometer darf nicht auf vernarbte oder von Erkrankungen betroffene Haut platziert
werden.
3. Nicht bei Patienten anwenden, die verletzt sind oder mit bestimmten Medikamenten behandelt
werden.
4. Die Temperaturmessung nicht auf der Seite vornehmen, auf der der Patient gelegen hat - die
Messung auf der anderen Seite vornehmen.
5. Das Thermometer keinen Temperaturen unter -20 °C oder über 50 °C und keiner relativen
Luftfeuchtigkeit über 85 % (nicht kondensierend) aussetzen.
6. Keine Messungen mit dem Thermometer vornehmen, wenn die Umgebungstemperatur unter 10
°C oder über 40 °C liegt.
7. Die Batterie nicht mit nach unten gerichtetem positivem Batteriepol einsetzen. Das Thermometer
wird nicht funktionieren.
8. Dieses Thermometer ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
9. Die Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für eine ärztliche Beratung.
10. Die Messwerte von der rechten Kopfseite des Patienten können sich von den Messwerten
der linken Seite unterscheiden. Daher sollten alle Temperaturmessungen stets auf derselben
Kopfseite vorgenommen werden.
11. Das Thermometer ist nicht wasserdicht! Es darf NICHT in Flüssigkeiten eingetaucht werden!
GEBRAUCHSANWEISUNG
für hinter dem Ohr tragbares Gentle Touch- Thermometer
DE
background
14 15
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of it useful
life. To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection
sites according to national or local regulations.
To obtain service within the guarantee period, please call the Kaz Service Center of your
country (see Guarantee Card).
THIS APPLIANCE CONFORMS TO THE FOLLOWING STANDARDS:
Standard Reference Edition Title
EN 12470-3 2000 Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with
maximum device
EN 60601-1 2006 Medical electrical equipment – Part 1: General requirements
for basic safety and essential performance.
EN ISO 14971 2007 Medical devices – Application of risk management to medical
devices.
EN ISO 10993-1 2003 Biological evaluation of medical devices – Part 1: Evaluation
and Testing.
EN 60601-1-2 2007 Medical electrical equipment – part 1-2: General requirements
for basic safety and essential performance – Collateral
standard: electromagnetic compatibility – Requirements and
tests
EN 62304 2006 Medical device software – Software life-cycle processes
EN 980 2008 Symbols for use in labeling of medical devices
EN 1041 2008 Information supplied by the manufacturer of medical devices
ASTM 1965-03 2003 Standard specifications for Infrared Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
ASTM 1112-06 2006 Standard specifications for Electronic Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
Das hinter dem Ohr verwendbare Gentle Touch-Thermometer von Vicks ermöglicht
genaue, sichere und schnelle Temperaturmessungen.
Jedoch muss das Temperaturmessverfahren korrekt durchgeführt werden, um genaue
Temperaturmesswerte zu erhalten. Lesen Sie daher diese Anleitung sorgfältig durch.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Das Thermometer darf erst nach 20 Minuten Hautkontakt haben, wenn es besonders niedrigen
oder hohen Temperaturen ausgesetzt war. (z.B. direktes Sonnenlicht, Nähe zu Kaminfeuer, kalter
Luftstrom aus Klimaanlagen oder sehr warmen Badezimmern).
2. Das Thermometer darf nicht auf vernarbte oder von Erkrankungen betroffene Haut platziert
werden.
3. Nicht bei Patienten anwenden, die verletzt sind oder mit bestimmten Medikamenten behandelt
werden.
4. Die Temperaturmessung nicht auf der Seite vornehmen, auf der der Patient gelegen hat - die
Messung auf der anderen Seite vornehmen.
5. Das Thermometer keinen Temperaturen unter -20 °C oder über 50 °C und keiner relativen
Luftfeuchtigkeit über 85 % (nicht kondensierend) aussetzen.
6. Keine Messungen mit dem Thermometer vornehmen, wenn die Umgebungstemperatur unter 10
°C oder über 40 °C liegt.
7. Die Batterie nicht mit nach unten gerichtetem positivem Batteriepol einsetzen. Das Thermometer
wird nicht funktionieren.
8. Dieses Thermometer ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
9. Die Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für eine ärztliche Beratung.
10. Die Messwerte von der rechten Kopfseite des Patienten können sich von den Messwerten
der linken Seite unterscheiden. Daher sollten alle Temperaturmessungen stets auf derselben
Kopfseite vorgenommen werden.
11. Das Thermometer ist nicht wasserdicht! Es darf NICHT in Flüssigkeiten eingetaucht werden!
GEBRAUCHSANWEISUNG
für hinter dem Ohr tragbares Gentle Touch- Thermometer
DE
background
16 17
FUNKTIONSWEISE DES HINTER DEM OHR VERWENDBAREN
THERMOMETERS
Das hinter dem Ohr verwendbare Gentle Touch-Thermometer von Vicks ist ein tragbares, batterie-
gespeistes Gerät, mit dem die Körpertemperatur gemessen werden kann. Mit dem Sensor des Geräts
wird die Wärmeströmung durch die Haut direkt hinter dem Ohrläppchen genau und sanft gemessen.
Das Thermometer berechnet aus der Wärmeströmung durch die Haut und mit Hilfe mathematischer
Schätzungsalgorithmen die interne Körpertemperatur. Die Temperaturmessbereich des Thermometers
reicht von 34 °C bis 42,2 °C und die Messdauer beträgt ca. 1 Sekunde.
WARUM WIRD DIE TEMPERATUR HINTER DEM OHR GEMESSEN?
Der Hautbereich hinter dem Ohrläppchen liegt über der hinteren Ohrarterie, die von der
Halsschlagader abzweigt. Die Halsschlagader versorgt das Gehirn mit Blut und daher ist der Bereich
hinter dem Ohr die beste Stelle zur Messung der Körpertemperatur.
KÖRPERTEMPERATUR
Die Temperatur eines gesunden Köpers unterliegt gewissen Schwankungen. Es wird oft
fälschlicherweise angenommen, dass die normale Körpertemperatur bei genau 37 °C liegt. Die 37
°C sind jedoch nur ein Durchschnittswert. Der Bereich der normalen Körpertemperatur ist individuell
unterschiedlich und schwankt im Laufe des Tages. Es ist daher wichtig, dass Sie Ihren normalen
Temperaturbereich ermitteln. Der normale bzw. gesunde Temperaturbereich eines Menschen nimmt
mit zunehmendem Alter tendenziell ab.
Die folgende Tabelle zeigt, dass dieser normale Temperaturbereich auch von der Messstelle abhängt.
Daher dürfen Messwerte von verschiedenen Messstellen nicht miteinander verglichen werden.
NORMALER TEMPERATURBEREICH NACH MESSSTELLE:
In Achselhöhle: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rektal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Ohr: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Hinter Ohr: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Üben Sie das Messen der Temperatur bei Familienmitgliedern und sich selbst, um die jeweils
normalen Temperaturbereiche zu bestimmen.
Die Displayfarbe ermöglicht eine direkte Beurteilung der Messwerte: Grün, wenn kein Fieber
vorhanden ist, Gelb bei leicht erhöhter Temperatur und Rot bei Fieber.
Farbe Bereich ºC Bedeutung
Grün 34.0 - 37.2 Normal
Gelb 37.2 - 38.0 leicht erhöht
Rot 38.0 - 42.2 Möglicherweise hohes Fieber
KOMPONENTEN (siehe Seite 3)
(1) Sensor (6) Start-Taste
(2) Abwaschbarer Ring (7) C/F-Umschalter (hinter Batterie-
(3) LCD-Display deckel, neben Batterie)
(4) Speicher-Taste (8) Batteriedeckel
(5) Ein-/Ausschalttaste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Ziehen Sie den Schutzaufkleber vom LCD-Display ab und entsorgen Sie ihn.
2. Ziehen Sie den Plastikstreifen aus dem Batteriefach und entsorgen Sie ihn.
TEMPERATUR MESSEN (siehe Seite 4)
1. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste.
2. Warten Sie bis im LCD-Display OK angezeigt wird.
3. Platzieren Sie den gelben Ring des Thermometers hinter dem Ohrläppchen.
4. Während Sie das Thermometer weiterhin an dieser Stelle halten, drücken Sie die Start-Taste und
halten Sie sie gedrückt.
Wenn das Thermometer piept, lassen Sie die Start-Taste los. (Dauert ca. eine Sekunde.)
5. Temperaturanzeigen.
6. Warten Sie 10 Sekunden auf den Countdown, um weitere Temperaturmessungen vorzunehmen.
7. Das Thermometer schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch aus.
HINWEISE ZUR TEMPERATURMESSUNG
Externe Faktoren können die Messgenauigkeit beeinflussen. Dazu zählt, wenn eine Person
kürzlich Schwimmen war oder ein Bad genommen hat.
auf der Seite gelegen hat, auf der die Temperatur gemessen wurde. Die Temperaturmessung
nicht auf der Seite vornehmen, auf der der Patient gelegen hat. Die Messung
auf der anderen Seite vornehmen.
sich vor Kurzem in einer Umgebung mit hohen oder niedrigen Lufttemperaturen
aufgehalten hat. Mindestens 20 Minuten warten, nachdem der Patient in einen Raum mit
Zimmertemperatur gebracht wurde.
Die Messwerte von der rechten Kopfseite des Patienten können sich von den Messwerten von der
linken Kopfseite unterscheiden. Daher sollten alle Temperaturmessungen auf derselben Kopfseite
vorgenommen werden.
background
16 17
FUNKTIONSWEISE DES HINTER DEM OHR VERWENDBAREN
THERMOMETERS
Das hinter dem Ohr verwendbare Gentle Touch-Thermometer von Vicks ist ein tragbares, batterie-
gespeistes Gerät, mit dem die Körpertemperatur gemessen werden kann. Mit dem Sensor des Geräts
wird die Wärmeströmung durch die Haut direkt hinter dem Ohrläppchen genau und sanft gemessen.
Das Thermometer berechnet aus der Wärmeströmung durch die Haut und mit Hilfe mathematischer
Schätzungsalgorithmen die interne Körpertemperatur. Die Temperaturmessbereich des Thermometers
reicht von 34 °C bis 42,2 °C und die Messdauer beträgt ca. 1 Sekunde.
WARUM WIRD DIE TEMPERATUR HINTER DEM OHR GEMESSEN?
Der Hautbereich hinter dem Ohrläppchen liegt über der hinteren Ohrarterie, die von der
Halsschlagader abzweigt. Die Halsschlagader versorgt das Gehirn mit Blut und daher ist der Bereich
hinter dem Ohr die beste Stelle zur Messung der Körpertemperatur.
KÖRPERTEMPERATUR
Die Temperatur eines gesunden Köpers unterliegt gewissen Schwankungen. Es wird oft
fälschlicherweise angenommen, dass die normale Körpertemperatur bei genau 37 °C liegt. Die 37
°C sind jedoch nur ein Durchschnittswert. Der Bereich der normalen Körpertemperatur ist individuell
unterschiedlich und schwankt im Laufe des Tages. Es ist daher wichtig, dass Sie Ihren normalen
Temperaturbereich ermitteln. Der normale bzw. gesunde Temperaturbereich eines Menschen nimmt
mit zunehmendem Alter tendenziell ab.
Die folgende Tabelle zeigt, dass dieser normale Temperaturbereich auch von der Messstelle abhängt.
Daher dürfen Messwerte von verschiedenen Messstellen nicht miteinander verglichen werden.
NORMALER TEMPERATURBEREICH NACH MESSSTELLE:
In Achselhöhle: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rektal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Ohr: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Hinter Ohr: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Üben Sie das Messen der Temperatur bei Familienmitgliedern und sich selbst, um die jeweils
normalen Temperaturbereiche zu bestimmen.
Die Displayfarbe ermöglicht eine direkte Beurteilung der Messwerte: Grün, wenn kein Fieber
vorhanden ist, Gelb bei leicht erhöhter Temperatur und Rot bei Fieber.
Farbe Bereich ºC Bedeutung
Grün 34.0 - 37.2 Normal
Gelb 37.2 - 38.0 leicht erhöht
Rot 38.0 - 42.2 Möglicherweise hohes Fieber
KOMPONENTEN (siehe Seite 3)
(1) Sensor (6) Start-Taste
(2) Abwaschbarer Ring (7) C/F-Umschalter (hinter Batterie-
(3) LCD-Display deckel, neben Batterie)
(4) Speicher-Taste (8) Batteriedeckel
(5) Ein-/Ausschalttaste
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Ziehen Sie den Schutzaufkleber vom LCD-Display ab und entsorgen Sie ihn.
2. Ziehen Sie den Plastikstreifen aus dem Batteriefach und entsorgen Sie ihn.
TEMPERATUR MESSEN (siehe Seite 4)
1. Drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste.
2. Warten Sie bis im LCD-Display OK angezeigt wird.
3. Platzieren Sie den gelben Ring des Thermometers hinter dem Ohrläppchen.
4. Während Sie das Thermometer weiterhin an dieser Stelle halten, drücken Sie die Start-Taste und
halten Sie sie gedrückt.
Wenn das Thermometer piept, lassen Sie die Start-Taste los. (Dauert ca. eine Sekunde.)
5. Temperaturanzeigen.
6. Warten Sie 10 Sekunden auf den Countdown, um weitere Temperaturmessungen vorzunehmen.
7. Das Thermometer schaltet sich nach 60 Sekunden automatisch aus.
HINWEISE ZUR TEMPERATURMESSUNG
Externe Faktoren können die Messgenauigkeit beeinflussen. Dazu zählt, wenn eine Person
kürzlich Schwimmen war oder ein Bad genommen hat.
auf der Seite gelegen hat, auf der die Temperatur gemessen wurde. Die Temperaturmessung
nicht auf der Seite vornehmen, auf der der Patient gelegen hat. Die Messung
auf der anderen Seite vornehmen.
sich vor Kurzem in einer Umgebung mit hohen oder niedrigen Lufttemperaturen
aufgehalten hat. Mindestens 20 Minuten warten, nachdem der Patient in einen Raum mit
Zimmertemperatur gebracht wurde.
Die Messwerte von der rechten Kopfseite des Patienten können sich von den Messwerten von der
linken Kopfseite unterscheiden. Daher sollten alle Temperaturmessungen auf derselben Kopfseite
vorgenommen werden.
background
18 19
Wenn das Thermometer während der Messung bewegt wird, können die Messwerte verfälscht
werden.
SPEICHERMODUS
Das hinter dem Ohr verwendbare Gentle Touch-Thermometer von Vicks speichert die letzten 8
Temperaturmesswerte.
Nach dem Einschalten wird die zuletzt gemessene Temperatur kurz angezeigt.
Um die letzten 8 Messwerte abzurufen, drücken Sie die Taste “M”, wenn auf
dem Display des Thermometers <OK> angezeigt wird. Auf dem Display wird
die letzte Temperatur mit der entsprechenden Messwert-Nummer angezeigt
(M:1 für den letzten Wert). Durch wiederholtes Drücken der Taste “M” werden
weitere Messwerte angezeigt.
Der Speichermodus wird automatisch beendet, wenn die Taste “M” nicht mehr
gedrückt wird, oder indem die Ein-/Ausschalttaste gedrückt wird.
PFLEGE UND REINIGUNG
Um den Sensor zu reinigen, führen Sie die auf Seite 5 aufgeführten Schritte durch.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Thermometer keinesfalls in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
ein.
Bewahren Sie das Thermometer bei Zimmertemperatur an einem trockenen
Ort auf, der frei von Staub und Verunreinigungen ist und keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
ANZEIGE FÜR SCHWACHE BATTERIE UND AUSTAUSCH VON BATTERIEN
Wenn das Symbol für schwache Batterie auf dem Display angezeigt wird, können noch ca. 30
Messungen mit dem Thermometer vorgenommen werden, bis die Batterie verbraucht ist.
Für das Thermometer wird eine 3 V-Lithium-Batterie (CR2032) benötigt.
Um die Batterie auszutauschen, befolgen Sie die Anleitung auf Seite 6.
MASSEINHEIT DER TEMPERATUR EINSTELLEN
Das Thermometer ist werkseitig auf die Maßeinheit Grad Celsius (°C) für die Temperaturmesswerte
eingestellt. Wenn Sie auf Grad Fahrenheit (°F) oder von Fahrenheit auf Celsius umschalten möchten,
richten Sie sich nach den Illustrationen auf Seite 7.
FEHLERBEHEBUNG
LCD-Display Mögliche Ursache Lösung
Schwache Batterie Prüfen, ob die Batterie richtig
herum eingelegt worden ist.
Batterie austauschen..
Thermometer
lässt sich nicht
ausschalten
Interne Fehlfunktion Batterie herausnehmen und
wieder einsetzen
Patient oder Thermometer
befanden sich vor der Messung in
einer kalten Umgebung.
Temperatursensor wurde vor
Kurzem nass gereinigt.
Vor dem erneuten Messen
der Temperatur mindestens
20Minuten warten.
Nach der Reinigung vor dem
erneuten Messen der Temperatur
mindestens 5 Minuten warten.
Patient oder Thermometer
befanden sich vor der Messung in
einer warmen Umgebung.
Patient lag auf der Seite, an der
die Messung vorgenommen
wurde.
Vor dem erneuten Messen
der Temperatur mindestens
20Minuten warten.
Temperatur auf der anderen
Seite messen.
Interne Fehlfunktion Thermometer neu starten.
Die Fehlermeldung ERR wird
immer zusammen mit einer
Nummer angezeigt. Falls
durch das Neustarten des
Thermometers der Fehler
nicht beseitigt werden konnte,
notieren Sie diese Nummer
und informieren Sie den Kaz-
Kundendienst über den Fehler.
background
18 19
Wenn das Thermometer während der Messung bewegt wird, können die Messwerte verfälscht
werden.
SPEICHERMODUS
Das hinter dem Ohr verwendbare Gentle Touch-Thermometer von Vicks speichert die letzten 8
Temperaturmesswerte.
Nach dem Einschalten wird die zuletzt gemessene Temperatur kurz angezeigt.
Um die letzten 8 Messwerte abzurufen, drücken Sie die Taste “M”, wenn auf
dem Display des Thermometers <OK> angezeigt wird. Auf dem Display wird
die letzte Temperatur mit der entsprechenden Messwert-Nummer angezeigt
(M:1 für den letzten Wert). Durch wiederholtes Drücken der Taste “M” werden
weitere Messwerte angezeigt.
Der Speichermodus wird automatisch beendet, wenn die Taste “M” nicht mehr
gedrückt wird, oder indem die Ein-/Ausschalttaste gedrückt wird.
PFLEGE UND REINIGUNG
Um den Sensor zu reinigen, führen Sie die auf Seite 5 aufgeführten Schritte durch.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Thermometer keinesfalls in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
ein.
Bewahren Sie das Thermometer bei Zimmertemperatur an einem trockenen
Ort auf, der frei von Staub und Verunreinigungen ist und keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
ANZEIGE FÜR SCHWACHE BATTERIE UND AUSTAUSCH VON BATTERIEN
Wenn das Symbol für schwache Batterie auf dem Display angezeigt wird, können noch ca. 30
Messungen mit dem Thermometer vorgenommen werden, bis die Batterie verbraucht ist.
Für das Thermometer wird eine 3 V-Lithium-Batterie (CR2032) benötigt.
Um die Batterie auszutauschen, befolgen Sie die Anleitung auf Seite 6.
MASSEINHEIT DER TEMPERATUR EINSTELLEN
Das Thermometer ist werkseitig auf die Maßeinheit Grad Celsius (°C) für die Temperaturmesswerte
eingestellt. Wenn Sie auf Grad Fahrenheit (°F) oder von Fahrenheit auf Celsius umschalten möchten,
richten Sie sich nach den Illustrationen auf Seite 7.
FEHLERBEHEBUNG
LCD-Display Mögliche Ursache Lösung
Schwache Batterie Prüfen, ob die Batterie richtig
herum eingelegt worden ist.
Batterie austauschen..
Thermometer
lässt sich nicht
ausschalten
Interne Fehlfunktion Batterie herausnehmen und
wieder einsetzen
Patient oder Thermometer
befanden sich vor der Messung in
einer kalten Umgebung.
Temperatursensor wurde vor
Kurzem nass gereinigt.
Vor dem erneuten Messen
der Temperatur mindestens
20Minuten warten.
Nach der Reinigung vor dem
erneuten Messen der Temperatur
mindestens 5 Minuten warten.
Patient oder Thermometer
befanden sich vor der Messung in
einer warmen Umgebung.
Patient lag auf der Seite, an der
die Messung vorgenommen
wurde.
Vor dem erneuten Messen
der Temperatur mindestens
20Minuten warten.
Temperatur auf der anderen
Seite messen.
Interne Fehlfunktion Thermometer neu starten.
Die Fehlermeldung ERR wird
immer zusammen mit einer
Nummer angezeigt. Falls
durch das Neustarten des
Thermometers der Fehler
nicht beseitigt werden konnte,
notieren Sie diese Nummer
und informieren Sie den Kaz-
Kundendienst über den Fehler.
background
20 21
TECHNISCHE DATEN
Angezeigter Temperaturbereich: 34 bis 42,2 °C (93,2 bis 108 °F)
Messdauer: 1 Sekunde
Betriebsumgebungs-Temperaturbereich: 10 bis 40 °C (50 bis 104 °F)
Displayauflösung: 0,1 °C oder °F
Kalibrierungsgenauigkeit: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Lebensdauer der Batterie: 3 Jahre oder 500 Messungen
Geräte des Typs BF
Änderungen vorbehalten.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Direktive 93/42/EWG
(Medizinprodukterichtlinie).
Für ELEKTRISCH BETRIEBENE MEDIZINISCHE GERÄTE sind besondere Maßnahmen
hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMC) erforderlich.
Um eine detaillierte Beschreibung aller EMC-Erfordernisse zu erhalten, sollten Sie ein
autorisiertes Kundendienstzentrum (siehe Karte mit Kontaktinformationen)
kontaktieren.
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Übertragungsgeräte können ELEKTRISCH
BETRIEBENE MEDIZINISCHE GRRÄTE beeinträchtigen.
Thermometer wurde während
der Temperaturmessung bewegt
Thermometer hatte während der
Temperaturmessung nicht die
korrekte Position
Zu kurze Messzeit
Start-Taste wurde zu langsam
gedrückt
Thermometer ruhig halten und
Messung wiederholen.
Sicherstellen, dass der gelbe Ring
des Thermometers sich hinter
dem Ohrläppchen befindet, und
Messung wiederholen.
Start-Taste solange drücken, bis
Signalton zu hören ist.
Temperaturmessung
wiederholen und die Start-Taste
dauernd gedrückt halten.
Dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgen. Um die Umwelt zu schützen, geben Sie leere Batterien an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen Vorschriften ab.
Um Gewährleistungsansprüche während der Gewährleistungsdauer geltend zu machen, rufen
Sie den Kaz-Kundendienst Ihres Landes an (siehe Garantiekarte)
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN FOLGENDEN NORMEN:
Norm Ausgabe Titel
EN 12470-3 2000 Medizinische Thermometer - Teil 3: Elektrische (extrapolierende
und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit
Maximumvorrichtung
EN 60601-1 2006 Elektrisch betriebene medizinische Geräte – Teil 1: allgemeine
Erfordernisse für grundlegende Sicherheit und notwendige
Leistung.
EN ISO 14971 2007 Medizinprodukte - Anwendung des Risikomanagements auf
Medizinprodukte
EN ISO 10993-1 2003 Biologische Auswertung von medizinischen Geräten – Teil 1:
Auswertung und Überprüfung.
EN 60601-1-2 2007 Elektrisch betriebene medizinische Geräte – Teil 1 bis 2:
Allgemeine Erfordernisse für grundlegende Sicherheit und
notwendige Leistung – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische
Verträglichkeit – Anforderungen und Prüfungen
EN 62304 2006 Medizingeräte-Software - Software-Lebenszyklus-Prozesse
EN 980 2008 Symbole zur Kennzeichnung von Medizinprodukten
EN 1041 2008 Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller von
Medizinprodukten
ASTM 1965-03 2003 Normspezifikationen für Infrarot-Thermometer für
intermittierende Ermittlung der Patientenkörpertemperatur
ASTM 1112-06 2006 Normspezifikationen für elektronische Thermometer für
intermittierende Ermittlung der Patientenkörpertemperatur
background
20 21
TECHNISCHE DATEN
Angezeigter Temperaturbereich: 34 bis 42,2 °C (93,2 bis 108 °F)
Messdauer: 1 Sekunde
Betriebsumgebungs-Temperaturbereich: 10 bis 40 °C (50 bis 104 °F)
Displayauflösung: 0,1 °C oder °F
Kalibrierungsgenauigkeit: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Lebensdauer der Batterie: 3 Jahre oder 500 Messungen
Geräte des Typs BF
Änderungen vorbehalten.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Direktive 93/42/EWG
(Medizinprodukterichtlinie).
Für ELEKTRISCH BETRIEBENE MEDIZINISCHE GERÄTE sind besondere Maßnahmen
hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit (EMC) erforderlich.
Um eine detaillierte Beschreibung aller EMC-Erfordernisse zu erhalten, sollten Sie ein
autorisiertes Kundendienstzentrum (siehe Karte mit Kontaktinformationen)
kontaktieren.
Tragbare und mobile Hochfrequenz-Übertragungsgeräte können ELEKTRISCH
BETRIEBENE MEDIZINISCHE GRRÄTE beeinträchtigen.
Thermometer wurde während
der Temperaturmessung bewegt
Thermometer hatte während der
Temperaturmessung nicht die
korrekte Position
Zu kurze Messzeit
Start-Taste wurde zu langsam
gedrückt
Thermometer ruhig halten und
Messung wiederholen.
Sicherstellen, dass der gelbe Ring
des Thermometers sich hinter
dem Ohrläppchen befindet, und
Messung wiederholen.
Start-Taste solange drücken, bis
Signalton zu hören ist.
Temperaturmessung
wiederholen und die Start-Taste
dauernd gedrückt halten.
Dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgen. Um die Umwelt zu schützen, geben Sie leere Batterien an den dafür
vorgesehenen Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen Vorschriften ab.
Um Gewährleistungsansprüche während der Gewährleistungsdauer geltend zu machen, rufen
Sie den Kaz-Kundendienst Ihres Landes an (siehe Garantiekarte)
DIESES GERÄT ENTSPRICHT DEN FOLGENDEN NORMEN:
Norm Ausgabe Titel
EN 12470-3 2000 Medizinische Thermometer - Teil 3: Elektrische (extrapolierende
und nicht extrapolierende) Kompaktthermometer mit
Maximumvorrichtung
EN 60601-1 2006 Elektrisch betriebene medizinische Geräte – Teil 1: allgemeine
Erfordernisse für grundlegende Sicherheit und notwendige
Leistung.
EN ISO 14971 2007 Medizinprodukte - Anwendung des Risikomanagements auf
Medizinprodukte
EN ISO 10993-1 2003 Biologische Auswertung von medizinischen Geräten – Teil 1:
Auswertung und Überprüfung.
EN 60601-1-2 2007 Elektrisch betriebene medizinische Geräte – Teil 1 bis 2:
Allgemeine Erfordernisse für grundlegende Sicherheit und
notwendige Leistung – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische
Verträglichkeit – Anforderungen und Prüfungen
EN 62304 2006 Medizingeräte-Software - Software-Lebenszyklus-Prozesse
EN 980 2008 Symbole zur Kennzeichnung von Medizinprodukten
EN 1041 2008 Bereitstellung von Informationen durch den Hersteller von
Medizinprodukten
ASTM 1965-03 2003 Normspezifikationen für Infrarot-Thermometer für
intermittierende Ermittlung der Patientenkörpertemperatur
ASTM 1112-06 2006 Normspezifikationen für elektronische Thermometer für
intermittierende Ermittlung der Patientenkörpertemperatur
background
22 23
El Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch fue diseñado cuidadosamente para
obtener mediciones de temperatura precisas, seguras y rápidas.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso adecuado es fundamental para obtener
temperaturas precisas. Por lo tanto, lea estas instrucciones cuidadosa y detalladamente.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
1. No utilice el termómetro antes de 20 minutos sobre piel expuesta a temperaturas calientes o
frías como las producidas por la luz solar directa, el calor de una chimenea, el flujo de aire frío
(comprimido) del aire acondicionado; nadar, bañarse, etc.
2. No coloque el termómetro sobre tejido cicatrizado o tejido afectado por trastornos cutáneos.
3. No lo utilice en pacientes con traumatismo ni en pacientes que hayan recibido tratamiento con
terapias farmacológicas.
4. No tome la temperatura del lado que estaba acostado el paciente, use el lado opuesto.
5. No exponga el termómetro a temperaturas extremas inferiores a los -20°C (-4°F) o superiores a
los 50°C (122°F) ni a humedad excesiva (humedad relativa sin condensación > 85%).
6. No utilice este termómetro si el rango de la temperatura ambiente de funcionamiento es inferior
a los 10C° (50°F) o superior a los 40C° (104°F).
7. No coloque la pila con el signo positivo hacia abajo. No funcionará el termómetro.
8. Este producto es sólo para uso doméstico.
9. El uso de este termómetro no sustituye a la consulta con su médico.
10. Las lecturas del lado derecho de la cabeza del paciente pueden diferir de las del lado izquierdo;
por eso, es preferible hacer todas las tomas del mismo lado de la cabeza.
11. ¡El termómetro no es impermeable! ¡NUNCA lo sumerja en líquidos!
¿CÓMO FUNCIONA EL TERMÓMETRO PARA DETRÁS DE LA OREJA?
El Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch de Vicks es un aparato portátil que opera con pilas
y que fue diseñado para medir la temperatura del cuerpo humano con un sensor especial que detecta
con precisión y suavidad el flujo del calor a través de la piel detrás del lóbulo de la oreja, utilizando
el efecto de la conducción de calor y técnicas de predicción. El termómetro calcula el flujo del calor a
través de la piel y mediante el uso de algoritmos matemáticos calcula la temperatura corporal interna.
El rango de la lectura de la temperatura del termómetro es de 34°C a 42.2 °C (93.2° F a 108° F) y el
tiempo de la lectura es de aproximadamente 1 segundo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
del Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch
ES
¿POR QUÉ MEDIR LA TEMPERATURA DETRÁS DE LA OREJA?
El área de la piel detrás del lóbulo de la oreja se encuentra por encima de la arteria auricular, la cual es
una rama de la arteria carótida. La arteria carótida lleva sangre al cerebro y es por eso que éste es el
mejor lugar externo para medir la temperatura.
TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura corporal no es un solo número, es un rango. Mucha gente se equivoca al pensar que
37°C (98.6°F) es la única temperatura normal. Es tan sólo un número promedio. Cada personal tiene su
propio rango normal, el cual fluctúa durante el día. Por eso, es importante determinar cuál es su rango
de temperatura normal. El rango de temperatura normal de una persona (sana) tiende a disminuir
con la edad.
La siguiente tabla muestra que este rango normal también varía de acuerdo con el sitio de la
medición. Por lo tanto, no se deben comparar directamente las lecturas de diferentes sitios.
RANGOS DE TEMPERATURA NORMAL SEGÚN EL LUGAR:
Axilar: 34.7 a 37.3 °C (94.5 a 99.1 °F)
Oral: 35.5 a 37.5 °C (95.9 a 99.5 °F)
Rectal: 36.6 a 38.0 °C (97.9 a 100.4 °F)
Oído: 35.8 a 38.0 °C (96.4 a 100.4 °F)
Detrás de la oreja: 35.0 a 37.6 °C (95.0 a 99.7°F)
Practique la toma de temperatura en usted mismo y en sus familiares para determinar sus rangos de
temperatura nomal.
Para una lectura rápida: la pantalla muestra Verde si no hay fiebre, Amarillo cuando la temperatura
está ligeramente alta y una alerta Roja cuando hay fiebre.
Color Rango en ºC Signi cado
Verde 34.0 - 37.2 Normal
Amarillo 37.2 - 38.0 Ligeramente alto
Rojo 38.0 - 42.2 Posible  ebre alta
background
22 23
El Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch fue diseñado cuidadosamente para
obtener mediciones de temperatura precisas, seguras y rápidas.
Sin embargo, como con cualquier termómetro, el uso adecuado es fundamental para obtener
temperaturas precisas. Por lo tanto, lea estas instrucciones cuidadosa y detalladamente.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
1. No utilice el termómetro antes de 20 minutos sobre piel expuesta a temperaturas calientes o
frías como las producidas por la luz solar directa, el calor de una chimenea, el flujo de aire frío
(comprimido) del aire acondicionado; nadar, bañarse, etc.
2. No coloque el termómetro sobre tejido cicatrizado o tejido afectado por trastornos cutáneos.
3. No lo utilice en pacientes con traumatismo ni en pacientes que hayan recibido tratamiento con
terapias farmacológicas.
4. No tome la temperatura del lado que estaba acostado el paciente, use el lado opuesto.
5. No exponga el termómetro a temperaturas extremas inferiores a los -20°C (-4°F) o superiores a
los 50°C (122°F) ni a humedad excesiva (humedad relativa sin condensación > 85%).
6. No utilice este termómetro si el rango de la temperatura ambiente de funcionamiento es inferior
a los 10C° (50°F) o superior a los 40C° (104°F).
7. No coloque la pila con el signo positivo hacia abajo. No funcionará el termómetro.
8. Este producto es sólo para uso doméstico.
9. El uso de este termómetro no sustituye a la consulta con su médico.
10. Las lecturas del lado derecho de la cabeza del paciente pueden diferir de las del lado izquierdo;
por eso, es preferible hacer todas las tomas del mismo lado de la cabeza.
11. ¡El termómetro no es impermeable! ¡NUNCA lo sumerja en líquidos!
¿CÓMO FUNCIONA EL TERMÓMETRO PARA DETRÁS DE LA OREJA?
El Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch de Vicks es un aparato portil que opera con pilas
y que fue diseñado para medir la temperatura del cuerpo humano con un sensor especial que detecta
con precisión y suavidad el flujo del calor a través de la piel detrás del lóbulo de la oreja, utilizando
el efecto de la conducción de calor y técnicas de predicción. El termómetro calcula el flujo del calor a
través de la piel y mediante el uso de algoritmos matemáticos calcula la temperatura corporal interna.
El rango de la lectura de la temperatura del termómetro es de 34°C a 42.2 °C (93.2° F a 108° F) y el
tiempo de la lectura es de aproximadamente 1 segundo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
del Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch
ES
¿POR QUÉ MEDIR LA TEMPERATURA DETRÁS DE LA OREJA?
El área de la piel detrás del lóbulo de la oreja se encuentra por encima de la arteria auricular, la cual es
una rama de la arteria carótida. La arteria carótida lleva sangre al cerebro y es por eso que éste es el
mejor lugar externo para medir la temperatura.
TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura corporal no es un solo número, es un rango. Mucha gente se equivoca al pensar que
37°C (98.6°F) es la única temperatura normal. Es tan sólo un número promedio. Cada personal tiene su
propio rango normal, el cual fluctúa durante el día. Por eso, es importante determinar cuál es su rango
de temperatura normal. El rango de temperatura normal de una persona (sana) tiende a disminuir
con la edad.
La siguiente tabla muestra que este rango normal también varía de acuerdo con el sitio de la
medición. Por lo tanto, no se deben comparar directamente las lecturas de diferentes sitios.
RANGOS DE TEMPERATURA NORMAL SEGÚN EL LUGAR:
Axilar: 34.7 a 37.3 °C (94.5 a 99.1 °F)
Oral: 35.5 a 37.5 °C (95.9 a 99.5 °F)
Rectal: 36.6 a 38.0 °C (97.9 a 100.4 °F)
Oído: 35.8 a 38.0 °C (96.4 a 100.4 °F)
Detrás de la oreja: 35.0 a 37.6 °C (95.0 a 99.7°F)
Practique la toma de temperatura en usted mismo y en sus familiares para determinar sus rangos de
temperatura nomal.
Para una lectura rápida: la pantalla muestra Verde si no hay fiebre, Amarillo cuando la temperatura
está ligeramente alta y una alerta Roja cuando hay fiebre.
Color Rango en ºC Signi cado
Verde 34.0 - 37.2 Normal
Amarillo 37.2 - 38.0 Ligeramente alto
Rojo 38.0 - 42.2 Posible  ebre alta
background
24 25
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Consulte la página 3)
(1) Sensor (6) Botón de inicio
(2) Anillo lavable (7) Interruptor C/F (detrás de la puerta de la pila,
(3) Pantalla LCD junto a la pila)
(4) Botón de memoria (8) Cubierta de la pila
(5) Botón de encendido
USO POR PRIMERA VEZ
1. Quite y deseche la etiqueta protectora de la pantalla LCD.
2. Quite y deseche la tira plástica del compartimento de la pila.
CÓMO TOMAR LA TEMPERATURA (Consulte la página 4)
1. Pulse el botón de encendido.
2. Espere a que aparezca la palabra OK en la pantalla LCD.
3. Coloque el anillo amarillo del producto detrás del lóbulo de la oreja.
4. Mientras sostiene el termómetro inmóvil en ese lugar, pulse fijamente el Botón de inicio.
Cuando la unidad emita un pitido, suelte el Botón de inicio. (Toma aproximadamente un
segundo)
5. Aparece la temperatura.
6. Espere 10 segundos para tomas adicionales de temperatura.
7. El termómetro se apagará automáticamente después de 60 segundos.
CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA
Los factores externos pueden afectar la precisión, incluso cuando una persona:
nadó o se bañó recientemente.
ha estado acostada del lado en que se toma la temperatura. Nunca tome la temperatura del
lado en que el paciente estaba acostado. Use el
lado opuesto.
recientemente se expuso a temperaturas de aire caliente o frío. Espere un mínimo de 20
minutos después de que el paciente se haya cambiado a un cuarto con condiciones de
funcionamiento normal.
Las lecturas del lado derecho de la cabeza del paciente pueden diferir de las lecturas tomadas
en el lado izquierdo de la cabeza. Por lo tanto, tome de preferencia todas las temperaturas del
mismo lado de la cabeza.
El mover el producto mientras se toma la temperatura puede afectar la lectura.
MODO DE MEMORIA
El Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch de Vicks almacena las últimas 8 lecturas.
Después de encenderlo, siempre aparece la última lectura brevemente.
Para recuperar las últimas 8 lecturas, pulse el botón “M” cuando aparezca
<OK> en la pantalla del termómetro. La pantalla mostrará la temperatura más
reciente con el número correspondiente de la lectura, (M:1 para la lectura más
reciente). Si pulsa el botón “M”, aparecerán las lecturas adicionales.
Se sale del Modo de memoria automáticamente al dejar de pulsar el botón “M”
o al pulsar el Botón de encendido.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para limpiar el sensor, siga los pasos de la página 5.
No utilice limpiadores ácidos.
Nunca sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Guarde el termómetro en un lugar seco a temperatura ambiental, sin polvo y sin contaminantes,
y lejos de la luz solar directa.
INDICADOR DE CARGA BAJA Y CÓMO CAMBIAR LA PILA
Cuando aparezca el símbolo de Carga baja en la pantalla, el termómetro todavía
podrá tomar aproximadamente otras 30 lecturas antes de descargarse.
El termómetro utiliza una pila de litio 3V (CR2032).
Para cambiar la pila, siga las instrucciones de la página 6.
CÓMO CAMBIAR LA ESCALA DE TEMPERATURA
El termómetro viene configurado de fábrica para mostrar las mediciones de
temperatura en grados Celsius (°C). Si desea cambiar a grados Fahrenheit (°F) y/o
regresar de Fahrenheit a Celsius, consulte las ilustraciones de la página 7.
background
24 25
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Consulte la página 3)
(1) Sensor (6) Botón de inicio
(2) Anillo lavable (7) Interruptor C/F (detrás de la puerta de la pila,
(3) Pantalla LCD junto a la pila)
(4) Botón de memoria (8) Cubierta de la pila
(5) Botón de encendido
USO POR PRIMERA VEZ
1. Quite y deseche la etiqueta protectora de la pantalla LCD.
2. Quite y deseche la tira plástica del compartimento de la pila.
CÓMO TOMAR LA TEMPERATURA (Consulte la página 4)
1. Pulse el botón de encendido.
2. Espere a que aparezca la palabra OK en la pantalla LCD.
3. Coloque el anillo amarillo del producto detrás del lóbulo de la oreja.
4. Mientras sostiene el termómetro inmóvil en ese lugar, pulse fijamente el Botón de inicio.
Cuando la unidad emita un pitido, suelte el Botón de inicio. (Toma aproximadamente un
segundo)
5. Aparece la temperatura.
6. Espere 10 segundos para tomas adicionales de temperatura.
7. El termómetro se apagará automáticamente después de 60 segundos.
CONSEJOS PARA TOMAR LA TEMPERATURA
Los factores externos pueden afectar la precisión, incluso cuando una persona:
nadó o se bañó recientemente.
ha estado acostada del lado en que se toma la temperatura. Nunca tome la temperatura del
lado en que el paciente estaba acostado. Use el
lado opuesto.
recientemente se expuso a temperaturas de aire caliente o frío. Espere un mínimo de 20
minutos después de que el paciente se haya cambiado a un cuarto con condiciones de
funcionamiento normal.
Las lecturas del lado derecho de la cabeza del paciente pueden diferir de las lecturas tomadas
en el lado izquierdo de la cabeza. Por lo tanto, tome de preferencia todas las temperaturas del
mismo lado de la cabeza.
El mover el producto mientras se toma la temperatura puede afectar la lectura.
MODO DE MEMORIA
El Termómetro para detrás de la oreja Gentle Touch de Vicks almacena las últimas 8 lecturas.
Después de encenderlo, siempre aparece la última lectura brevemente.
Para recuperar las últimas 8 lecturas, pulse el botón “M” cuando aparezca
<OK> en la pantalla del termómetro. La pantalla mostrará la temperatura más
reciente con el número correspondiente de la lectura, (M:1 para la lectura más
reciente). Si pulsa el botón “M”, aparecerán las lecturas adicionales.
Se sale del Modo de memoria automáticamente al dejar de pulsar el botón “M”
o al pulsar el Botón de encendido.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para limpiar el sensor, siga los pasos de la página 5.
No utilice limpiadores ácidos.
Nunca sumerja el termómetro en agua ni en ningún otro líquido.
Guarde el termómetro en un lugar seco a temperatura ambiental, sin polvo y sin contaminantes,
y lejos de la luz solar directa.
INDICADOR DE CARGA BAJA Y CÓMO CAMBIAR LA PILA
Cuando aparezca el símbolo de Carga baja en la pantalla, el termómetro todavía
podrá tomar aproximadamente otras 30 lecturas antes de descargarse.
El termómetro utiliza una pila de litio 3V (CR2032).
Para cambiar la pila, siga las instrucciones de la página 6.
CÓMO CAMBIAR LA ESCALA DE TEMPERATURA
El termómetro viene configurado de fábrica para mostrar las mediciones de
temperatura en grados Celsius (°C). Si desea cambiar a grados Fahrenheit (°F) y/o
regresar de Fahrenheit a Celsius, consulte las ilustraciones de la página 7.
background
26 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pantalla LCD Causa posible Solución
Carga baja Compruebe que la pila se
haya cargado correctamente.
Reemplace la pila.
El producto no
se desactiva
Mal funcionamiento interno Quite y reemplace la pila
El paciente o el termómetro
vienen de un ambiente frío.
La sonda del termómetro
se limpió en húmedo
recientemente.
Espere un mínimo de 20 minutos
antes de volver a tomar la
temperatura.
Espere un mínimo de 5 minutos
después de darle limpieza antes
de volver a tomar la temperatura.
El paciente o el termómetro
vienen de un ambiente caluroso.
El paciente estaba acostado del
mismo lado del que se hizo la
medición.
Espere un mínimo de 20
minutos antes de volver a
tomar la temperatura.
Tome la temperatura del lado
opuesto.
Mal funcionamiento interno. Reinicie el termómetro.
El mensaje ERR siempre aparece
con un número. Si el reniciar
el termómetro no resuelve
este problema, apunte este
número y llame a su Centro de
servicio autorizado de Kaz para
informarles sobre el ERR.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Rango de temperatura que se muestra: 34 a 42.2 °C (93.2 a 108 °F)
Tiempo de medición: 1 segundo
Rango de la temperatura ambiental de funcionamiento: 10 a 40 °C (50 a 104 °F)
Resolución de la pantalla: 0.1 °C ó °F
Precisión de la calibración: ± 0.1 °C (0.2 °F)
Duración de la pila: 3 años o 500 mediciones
Equipo de tipo BF
Sujeto a cambio sin aviso.
Este producto cumple con las cláusulas de la directriz EC 93 /42 / EEC
(Directriz para dispositivos médicos).
El EQUIPO ELÉCTRICO MÉDICO necesita precauciones especiales relativas a la
compatibilidad electromagnética.
Para obtener una descripción detallada de los requisitos de compatibilidad
electromagnética,
comuníquese con un Centro de servicio local (consulte la tarjeta de garantía).
Se movió el termómetro
durante el proceso de tomar la
temperatura.
El termómetro no estaba en
la posición correcta durante el
proceso de tomar la temperatura.
Poco tiempo de medición.
Se pulsó el botón de inicio muy
lentamente.
Sostenga el termómetro sin
moverlo y vuelva a tomar la
temperatura.
Asegúrese de que el anillo
amarillo esté detrás del lóbulo
de la oreja y vuelva a tomar la
temperatura.
Asegúrese de que el Botón de
inicio se mantenga pulsado hasta
que se escuche el pitido.
Vuelva a tomar la temperatura y
asegúrese de pulsar el botón de
inicio fijamente.
background
26 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pantalla LCD Causa posible Solución
Carga baja Compruebe que la pila se
haya cargado correctamente.
Reemplace la pila.
El producto no
se desactiva
Mal funcionamiento interno Quite y reemplace la pila
El paciente o el termómetro
vienen de un ambiente frío.
La sonda del termómetro
se limpió en húmedo
recientemente.
Espere un mínimo de 20 minutos
antes de volver a tomar la
temperatura.
Espere un mínimo de 5 minutos
después de darle limpieza antes
de volver a tomar la temperatura.
El paciente o el termómetro
vienen de un ambiente caluroso.
El paciente estaba acostado del
mismo lado del que se hizo la
medición.
Espere un mínimo de 20
minutos antes de volver a
tomar la temperatura.
Tome la temperatura del lado
opuesto.
Mal funcionamiento interno. Reinicie el termómetro.
El mensaje ERR siempre aparece
con un número. Si el reniciar
el termómetro no resuelve
este problema, apunte este
número y llame a su Centro de
servicio autorizado de Kaz para
informarles sobre el ERR.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Rango de temperatura que se muestra: 34 a 42.2 °C (93.2 a 108 °F)
Tiempo de medición: 1 segundo
Rango de la temperatura ambiental de funcionamiento: 10 a 40 °C (50 a 104 °F)
Resolución de la pantalla: 0.1 °C ó °F
Precisión de la calibración: ± 0.1 °C (0.2 °F)
Duración de la pila: 3 años o 500 mediciones
Equipo de tipo BF
Sujeto a cambio sin aviso.
Este producto cumple con las cláusulas de la directriz EC 93 /42 / EEC
(Directriz para dispositivos médicos).
El EQUIPO ELÉCTRICO MÉDICO necesita precauciones especiales relativas a la
compatibilidad electromagnética.
Para obtener una descripción detallada de los requisitos de compatibilidad
electromagnética,
comuníquese con un Centro de servicio local (consulte la tarjeta de garantía).
Se movió el termómetro
durante el proceso de tomar la
temperatura.
El termómetro no estaba en
la posición correcta durante el
proceso de tomar la temperatura.
Poco tiempo de medición.
Se pulsó el botón de inicio muy
lentamente.
Sostenga el termómetro sin
moverlo y vuelva a tomar la
temperatura.
Asegúrese de que el anillo
amarillo esté detrás del lóbulo
de la oreja y vuelva a tomar la
temperatura.
Asegúrese de que el Botón de
inicio se mantenga pulsado hasta
que se escuche el pitido.
Vuelva a tomar la temperatura y
asegúrese de pulsar el botón de
inicio fijamente.
background
28 29
El equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil puede afectar el EQUIPO
ELÉCTRICO MÉDICO.
No deseche el producto en los residuos domésticos al final de su vida útil. Para
proteger el medio ambiente, deseche las pilas vacías en los lugares de recolección
adecuados, según los reglamentos locales o nacionales.
Para obtener servicio dentro del periodo de garantía, comuníquese con el Centro de servicio
Kaz de su país (consulte la tarjeta de garantía).
ESTE APARATO CUMPLE CON LAS SIGUIENTES NORMAS:
Referencia de norma Edición Nombre
EN 12470-3 2000 Termómetros clínicos - Parte 3: Funcionamiento máximo
de termómetros eléctricos compactos (de predicción y no
predicción)
EN 60601-1 2006 Equipo eléctrico médico – Parte 1: Requisitos generales para
seguridad básica y rendimiento esencial.
EN ISO 14971 2007 Dispositivos médicos – Aplicación de control de riesgos para
dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1 2003 Evaluación biológica de dispositivos médicos – Parte 1:
Evaluación y prueba.
EN 60601-1-2 2007 Equipo eléctrico médico – Parte 1-2: Requisitos generales para
seguridad básica y rendimiento esencial – Norma colateral:
compatibilidad electromagnética – Requisitos y pruebas
EN 62304 2006 Software para dispositivos médicos – Vida útil del software
life-procesos del ciclo
EN 980 2008 Símbolos para usarse en etiquetas de dispositivos médicos
EN 1041 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos
médicos
ASTM 1965-03 2003 Especificaciones estándar para termómetros infrarrojos para
la determinación intermitente de la temperatura del paciente
ASTM 1112-06 2006 Especificaciones estándar para termómetros electrónicos para
la determinación intermitente de la temperatura del paciente
Vicks Gentle Touch -korvantaustakuumemittari on kehitetty tarkkaan, turvalliseen ja
nopeaan lämmön mittaukseen.
Kuten jokaisen kuumemittarin kohdalla, on tärkeä käyttää laitetta oikein, jotta saadaan oikeita
lämpötiloja. Lue tämän vuoksi kaikki ohjeet huolellisesti.
VAROITUKSIA JA VAROTOIMIA
1. Älä käytä kuumemittaria 20 minuuttiin, jos iho on altistunut kuumille tai kylmille lämpötiloille,
kuten suoralle auringonvalolle, takan kuumuudelle, (kylmäpakkauksen) kylmyydelle, suoralle
ilmastointilaitteen ilmavirralle, uimiselle, kylpemiselle, tms.
2. Älä aseta kuumemittaria arpikudokselle tai ihotaudin muuttamalle iholle.
3. Älä käytä traumapotilaille, äläkä potilaille, joita hoidetaan tietyillä lääkkeillä.
4. Älä mittaa lämpöä siltä puolelta, jolla potilas makaa – käytä vastakkaista puolta.
5. Älä altista kuumemittaria alle -20° C:n tai yli 50° C:n äärilämpötiloille tai liialliselle kosteudelle (>
85 % kondensoimaton suhteellinen kosteus).
6. Älä käytä kuumemittaria, jos huonelämpötila on alle 10° C tai yli 40° C.
7. Älä aseta paristoa niin, että pluspuoli osoittaa alaspäin. Kuumemittari ei toimi.
8. Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
9. Kuumemittarin käyttöä ei ole tarkoitettu korvaamaan lääkärin tapaamista.
10. Potilaan pään oikealta puolelta mitatut lukemat voivat erota vasemmalta puolelta mitatuista.
Siksi on suositeltavaa mitata lämpö aina pään samalta puolelta.
11. Kuumemittari ei ole vesitiivis. ÄLÄ KOSKAAN upota sitä nesteeseen.
KUINKA KORVANTAUSTAKUUMEMITTARI TOIMII?
Vicks Gentle Touch -korvantaustakuumemittari on kädessä pidettävä, paristokäyttöinen laite,
joka on suunniteltu mittaamaan ihmisen ruumiinlämmön erityisanturilla. Anturi aistii tarkasti ja
hellävaraisesti korvannipukan takaa ihon läpi tulevan lämmön hyödyntämällä lämmön johtumista
ja ennustustekniikoita. Kuumemittari laskee ihon läpi tulevan lämpövirran ja arvioi sisäisen
ruumiinlämmön matemaattisella algoritmilla. Kuumemittarin lämpöasteikko on 34 - 42,2 °C ja
mittausaika on noin 1 sekunti.
KÄYTTÖOHJEET
Gentle Touch -korvantaustakuumemittari
FI
background
28 29
El equipo de comunicaciones de RF portil y móvil puede afectar el EQUIPO
ELÉCTRICO MÉDICO.
No deseche el producto en los residuos domésticos al final de su vida útil. Para
proteger el medio ambiente, deseche las pilas vacías en los lugares de recolección
adecuados, según los reglamentos locales o nacionales.
Para obtener servicio dentro del periodo de garantía, comuníquese con el Centro de servicio
Kaz de su país (consulte la tarjeta de garantía).
ESTE APARATO CUMPLE CON LAS SIGUIENTES NORMAS:
Referencia de norma Edición Nombre
EN 12470-3 2000 Termómetros clínicos - Parte 3: Funcionamiento máximo
de termómetros eléctricos compactos (de predicción y no
predicción)
EN 60601-1 2006 Equipo eléctrico médico – Parte 1: Requisitos generales para
seguridad básica y rendimiento esencial.
EN ISO 14971 2007 Dispositivos médicos – Aplicación de control de riesgos para
dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1 2003 Evaluación biológica de dispositivos médicos – Parte 1:
Evaluación y prueba.
EN 60601-1-2 2007 Equipo eléctrico médico – Parte 1-2: Requisitos generales para
seguridad básica y rendimiento esencial – Norma colateral:
compatibilidad electromagnética – Requisitos y pruebas
EN 62304 2006 Software para dispositivos médicos – Vida útil del software
life-procesos del ciclo
EN 980 2008 Símbolos para usarse en etiquetas de dispositivos médicos
EN 1041 2008 Información suministrada por el fabricante de dispositivos
médicos
ASTM 1965-03 2003 Especificaciones estándar para termómetros infrarrojos para
la determinación intermitente de la temperatura del paciente
ASTM 1112-06 2006 Especificaciones estándar para termómetros electrónicos para
la determinación intermitente de la temperatura del paciente
Vicks Gentle Touch -korvantaustakuumemittari on kehitetty tarkkaan, turvalliseen ja
nopeaan lämmön mittaukseen.
Kuten jokaisen kuumemittarin kohdalla, on tärkeä käyttää laitetta oikein, jotta saadaan oikeita
lämpötiloja. Lue tämän vuoksi kaikki ohjeet huolellisesti.
VAROITUKSIA JA VAROTOIMIA
1. Älä käytä kuumemittaria 20 minuuttiin, jos iho on altistunut kuumille tai kylmille lämpötiloille,
kuten suoralle auringonvalolle, takan kuumuudelle, (kylmäpakkauksen) kylmyydelle, suoralle
ilmastointilaitteen ilmavirralle, uimiselle, kylpemiselle, tms.
2. Älä aseta kuumemittaria arpikudokselle tai ihotaudin muuttamalle iholle.
3. Älä käytä traumapotilaille, äläkä potilaille, joita hoidetaan tietyillä lääkkeillä.
4. Älä mittaa lämpöä siltä puolelta, jolla potilas makaa – käytä vastakkaista puolta.
5. Älä altista kuumemittaria alle -20° C:n tai yli 50° C:n äärilämpötiloille tai liialliselle kosteudelle (>
85 % kondensoimaton suhteellinen kosteus).
6. Älä käytä kuumemittaria, jos huonelämpötila on alle 10° C tai yli 40° C.
7. Älä aseta paristoa niin, että pluspuoli osoittaa alaspäin. Kuumemittari ei toimi.
8. Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
9. Kuumemittarin käyttöä ei ole tarkoitettu korvaamaan lääkärin tapaamista.
10. Potilaan pään oikealta puolelta mitatut lukemat voivat erota vasemmalta puolelta mitatuista.
Siksi on suositeltavaa mitata lämpö aina pään samalta puolelta.
11. Kuumemittari ei ole vesitiivis. ÄLÄ KOSKAAN upota sitä nesteeseen.
KUINKA KORVANTAUSTAKUUMEMITTARI TOIMII?
Vicks Gentle Touch -korvantaustakuumemittari on kädessä pidettävä, paristokäyttöinen laite,
joka on suunniteltu mittaamaan ihmisen ruumiinlämmön erityisanturilla. Anturi aistii tarkasti ja
hellävaraisesti korvannipukan takaa ihon läpi tulevan lämmön hyödyntämällä lämmön johtumista
ja ennustustekniikoita. Kuumemittari laskee ihon läpi tulevan lämpövirran ja arvioi sisäisen
ruumiinlämmön matemaattisella algoritmilla. Kuumemittarin lämpöasteikko on 34 - 42,2 °C ja
mittausaika on noin 1 sekunti.
KÄYTTÖOHJEET
Gentle Touch -korvantaustakuumemittari
FI
background
30 31
MIKSI MITATA KORVAN TAKAA?
Korvanipukan takana oleva ihoalue on ulkokorvan valtimon päällä, joka on kaulavaltimon haara.
Kaulavaltimo kuljettaa verta aivoihin ja siksi tässä on paras ulkoinen paikka lämmön mittaamiseen.
RUUMIINLÄMPÖ
Normaali ruumiinlämpö ei ole yksi numero, vaan vaihteluväli. Monet uskovat virheellisesti, että 37 °C
on ainoa normaalilämpö. Se on kuitenkin vain keskiarvo. Jokaisella ihmisellä on oma normaalilämpö,
joka vaihtelee päivän mittaan. Siksi on tärkeää selvittää normaalin ruumiinlämmön vaihteluväli.
Ihmisen normaalin (terveen) ruumiinlämmön vaihteluväli pienenee yleensä iän myötä.
Seuraavasta taulukosta ilmenee, että normaali vaihteluväli vaihtelee myös mittauspaikan mukaan.
Tämän vuoksi eri paikoista mitattuja lukemia ei saisi verrata suoraan keskenään.
NORMAALILÄMMÖN VAIHTELUVÄLI MITTAUSPAIKAN MUKAAN:
Kainalo: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Suu: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Peräsuoli: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Korva: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Korvantausta: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Harjoittele lämmön mittaamista itseltäsi ja perheenjäseniltäsi, jotta saat selville jokaisen
normaalilämmön vaihteluvälin.
Lukema yhdellä vilkaisulla. Näyttö näyttää vihreää, jos kuumetta ei ole, keltaista, jos lämpö on
hieman koholla ja punaista, jos kuumetta on.
TUOTTEEN KUVAUS(Katso sivu 3)
(1) Anturi (6) Käynnistyspainike
(2) Pestävä rengas (7) Lämpöasteikon valinta (paristoluukun
(3) LCD Display takana, pariston vieressä)
(4) Muistipainike (8) Paristokotelon kansi
(5) Virtapainike
Väri Lämpö ºC Merkitys
Vihreä 34.0 - 37.2 Normaali
Keltainen 37.2 - 38.0 Hieman koholla
Punainen 38.0 - 42.2 Mahdollisesti korkea kuume
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
1. Poista LCD-näytön suojakalvo ja hävitä se.
2. Vedä muoviliuska paristokotelosta ja hävitä se.
LÄMMÖN MITTAAMINEN (Katso sivu 4)
1. Paina virtapainiketta.
2. Odota, kunnes LCD-näyttöön tulee teksti OK.
3. Aseta tuotteessa oleva keltainen rengas korvanipukan taakse.
4. Samalla kun pidät kuumemittaria paikoillaan, pidä käynnistyspainiketta tasaisesti pohjassa.
Kun laitteesta kuuluu merkkiääni, vapauta käynnistyspainike. (Tämä kestää noin sekunnin.)
5. Lämpötila tulee näkyviin.
6. Odota 10 sekuntia, jos haluat mitata uudelleen.
7. Kuumemittari sulkeutuu automaattisesti 60 sekunnin jälkeen.
VINKKE LÄMMÖN MITTAAMISEEN
Ulkoiset tekijät voivat vaikuttaa tarkkuuteen, esimerkiksi jos henkilö on
juuri uinut tai ollut kylvyssä.
maannut sillä kyljellä, jolta lämpö mitataan. Älä koskaan mittaa lämpöä siltä puolelta, jolla
potilas on maannut. Käytä toista puolta.
juuri altistunut kuumalle tai kylmälle ilmalle. Odota vähintään 20 minuuttia siitä, kun potilas
siirrettiin normaalilämpöiseen huoneeseen.
Potilaan pään oikealta puolelta saadut lukemat voivat erota vasemmalta puolelta saaduista. Siksi
on suositeltavaa mitata lämpö aina pään samalta puolelta.
Laitteen liikuttaminen lämmön mittaamisen aikana voi vaikuttaa lukemaan.
MUISTITILA
Vicks Gentle Touch -korvantaustakuumemittari tallentaa 8 viimeistä lämpötilaa.
Kun virta kytketään, edellinen lämpö näkyy lyhyen aikaa.
Voit hakea 8 viimeistä lukemaa painamalla M-painiketta sen jälkeen, kun
<OK> on tullut näkyviin. Näytöllä näkyy viimeinen lämpötila ja vastaava
numero (M:1 tarkoittaa viimeistä). Painamalla M-painiketta saat näkyviin
muut lukemat.
background
30 31
MIKSI MITATA KORVAN TAKAA?
Korvanipukan takana oleva ihoalue on ulkokorvan valtimon päällä, joka on kaulavaltimon haara.
Kaulavaltimo kuljettaa verta aivoihin ja siksi tässä on paras ulkoinen paikka lämmön mittaamiseen.
RUUMIINLÄMPÖ
Normaali ruumiinlämpö ei ole yksi numero, vaan vaihteluväli. Monet uskovat virheellisesti, että 37 °C
on ainoa normaalilämpö. Se on kuitenkin vain keskiarvo. Jokaisella ihmisellä on oma normaalilämpö,
joka vaihtelee päivän mittaan. Siksi on tärkeää selvittää normaalin ruumiinlämmön vaihteluväli.
Ihmisen normaalin (terveen) ruumiinlämmön vaihteluväli pienenee yleensä iän myötä.
Seuraavasta taulukosta ilmenee, että normaali vaihteluväli vaihtelee myös mittauspaikan mukaan.
Tämän vuoksi eri paikoista mitattuja lukemia ei saisi verrata suoraan keskenään.
NORMAALILÄMMÖN VAIHTELUVÄLI MITTAUSPAIKAN MUKAAN:
Kainalo: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Suu: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Peräsuoli: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Korva: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Korvantausta: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Harjoittele lämmön mittaamista itseltäsi ja perheenjäseniltäsi, jotta saat selville jokaisen
normaalilämmön vaihteluvälin.
Lukema yhdellä vilkaisulla. Näyttö näyttää vihreää, jos kuumetta ei ole, keltaista, jos lämpö on
hieman koholla ja punaista, jos kuumetta on.
TUOTTEEN KUVAUS(Katso sivu 3)
(1) Anturi (6) ynnistyspainike
(2) Pestävä rengas (7) Lämpöasteikon valinta (paristoluukun
(3) LCD Display takana, pariston vieressä)
(4) Muistipainike (8) Paristokotelon kansi
(5) Virtapainike
Väri Lämpö ºC Merkitys
Vihr 34.0 - 37.2 Normaali
Keltainen 37.2 - 38.0 Hieman koholla
Punainen 38.0 - 42.2 Mahdollisesti korkea kuume
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
1. Poista LCD-näytön suojakalvo ja hävitä se.
2. Vedä muoviliuska paristokotelosta ja hävitä se.
LÄMMÖN MITTAAMINEN (Katso sivu 4)
1. Paina virtapainiketta.
2. Odota, kunnes LCD-näyttöön tulee teksti OK.
3. Aseta tuotteessa oleva keltainen rengas korvanipukan taakse.
4. Samalla kun pidät kuumemittaria paikoillaan, pidä käynnistyspainiketta tasaisesti pohjassa.
Kun laitteesta kuuluu merkkiääni, vapauta käynnistyspainike. (Tämä kestää noin sekunnin.)
5. Lämpötila tulee näkyviin.
6. Odota 10 sekuntia, jos haluat mitata uudelleen.
7. Kuumemittari sulkeutuu automaattisesti 60 sekunnin jälkeen.
VINKKE LÄMMÖN MITTAAMISEEN
Ulkoiset tekijät voivat vaikuttaa tarkkuuteen, esimerkiksi jos henkilö on
juuri uinut tai ollut kylvyssä.
maannut sillä kyljellä, jolta lämpö mitataan. Älä koskaan mittaa lämpöä siltä puolelta, jolla
potilas on maannut. Käytä toista puolta.
juuri altistunut kuumalle tai kylmälle ilmalle. Odota vähintään 20 minuuttia siitä, kun potilas
siirrettiin normaalilämpöiseen huoneeseen.
Potilaan pään oikealta puolelta saadut lukemat voivat erota vasemmalta puolelta saaduista. Siksi
on suositeltavaa mitata lämpö aina pään samalta puolelta.
Laitteen liikuttaminen lämmön mittaamisen aikana voi vaikuttaa lukemaan.
MUISTITILA
Vicks Gentle Touch -korvantaustakuumemittari tallentaa 8 viimeistä lämpötilaa.
Kun virta kytketään, edellinen lämpö näkyy lyhyen aikaa.
Voit hakea 8 viimeistä lukemaa painamalla M-painiketta sen jälkeen, kun
<OK> on tullut näkyviin. Näytöllä näkyy viimeinen lämpötila ja vastaava
numero (M:1 tarkoittaa viimeistä). Painamalla M-painiketta saat näkyviin
muut lukemat.
background
32 33
Kuumemittari poistuu muistitilasta automaattisesti, kun M-painiketta ei enää paineta, tai kun
virtapainiketta painetaan.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Katso anturin puhdistusohjeet sivulta 5.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Älä koskaan upota kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen.
Säilytä kuumemittaria kuivassa paikassa huoneenlämmössä, suojattuna pölyltä, epäpuhtauksilta
ja suoralta auringonvalolta.
PARISTON ALHAISEN VARAUKSEN ILMAISIN JA PARISTON VAIHTAMINEN
Kun pariston loppumisesta ilmoittava kuvake tulee näyttöön, kuumemittarilla
voidaan mitata vielä noin 30 kertaa ennen kuin paristo loppuu.
Kuumemittarissa käytetään yhtä 3 V:n litiumparistoa (CR2032).
Katso ohjeet pariston vaihtamisesta sivulta 6.
LÄMPÖASTEIKON VAIHTAMINEN
Kuumemittarin tehdasasetuksena on lämpötilan näyttäminen Celsius-asteissa
(°C). Jos haluat vaihtaa Fahrenheit-asteisiin (°F) ja/tai takaisin Fahrenheit-asteista
Celsius-asteisiin, katso ohjeet sivun 7 kuvasta.
VIANMÄÄRITYS
LCD-näyttö Mahdollinen syy Ratkaisu
Paristo lopussa Tarkista, että paristo on asetettu
oikein. Vaihda paristo.
Tuote ei sammu Sisäinen toimintahäiriö Poista paristo ja vaihda uusi
tilalle
Potilas tai kuumemittari tuotiin
kylmästä paikasta.
Kuumemittarin anturi on juuri
pyyhitty kostealla.
Odota vähintään 20 minuuttia
ennen kuin mittaat lämmön
uudelleen.
Odota puhdistamisen jälkeen
vähintään 5 minuuttia ennen
kuin mittaat lämmön uudelleen.
Potilas tai kuumemittari tuotiin
lämpimästä paikasta.
Potilas makasi sillä kyljellä, jolta
lämpö mitattiin.
Odota vähintään 20 minuuttia
ennen kuin mittaat lämmön
uudelleen.
Mittaa lämpö toiselta
puolelta.
Sisäinen toimintahäiriö ynnistä kuumemittari
uudelleen.
ERR-virheilmoitus sisältää
aina numeron. Jos ongelma
ei häviä, kun kuumemittari
ynnistetään uudelleen, kirjoita
numero muistiin ja ilmoita
virhekoodi Kazin valtuutettuun
huoltokeskukseen.
background
32 33
Kuumemittari poistuu muistitilasta automaattisesti, kun M-painiketta ei enää paineta, tai kun
virtapainiketta painetaan.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Katso anturin puhdistusohjeet sivulta 5.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita.
Älä koskaan upota kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen.
Säilytä kuumemittaria kuivassa paikassa huoneenlämmössä, suojattuna pölyltä, epäpuhtauksilta
ja suoralta auringonvalolta.
PARISTON ALHAISEN VARAUKSEN ILMAISIN JA PARISTON VAIHTAMINEN
Kun pariston loppumisesta ilmoittava kuvake tulee näyttöön, kuumemittarilla
voidaan mitata vielä noin 30 kertaa ennen kuin paristo loppuu.
Kuumemittarissa käytetään yhtä 3 V:n litiumparistoa (CR2032).
Katso ohjeet pariston vaihtamisesta sivulta 6.
LÄMPÖASTEIKON VAIHTAMINEN
Kuumemittarin tehdasasetuksena on lämpötilan näyttäminen Celsius-asteissa
(°C). Jos haluat vaihtaa Fahrenheit-asteisiin (°F) ja/tai takaisin Fahrenheit-asteista
Celsius-asteisiin, katso ohjeet sivun 7 kuvasta.
VIANMÄÄRITYS
LCD-näyttö Mahdollinen syy Ratkaisu
Paristo lopussa Tarkista, että paristo on asetettu
oikein. Vaihda paristo.
Tuote ei sammu Sisäinen toimintahäiriö Poista paristo ja vaihda uusi
tilalle
Potilas tai kuumemittari tuotiin
kylmästä paikasta.
Kuumemittarin anturi on juuri
pyyhitty kostealla.
Odota vähintään 20 minuuttia
ennen kuin mittaat lämmön
uudelleen.
Odota puhdistamisen jälkeen
vähintään 5 minuuttia ennen
kuin mittaat lämmön uudelleen.
Potilas tai kuumemittari tuotiin
lämpimästä paikasta.
Potilas makasi sillä kyljellä, jolta
lämpö mitattiin.
Odota vähintään 20 minuuttia
ennen kuin mittaat lämmön
uudelleen.
Mittaa lämpö toiselta
puolelta.
Sisäinen toimintahäiriö Käynnistä kuumemittari
uudelleen.
ERR-virheilmoitus sisältää
aina numeron. Jos ongelma
ei häviä, kun kuumemittari
käynnistetään uudelleen, kirjoita
numero muistiin ja ilmoita
virhekoodi Kazin valtuutettuun
huoltokeskukseen.
background
34 35
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Lämpötila-alue: 34 - 42,2 °C (93,2-108 °F)
Mittausaika: 1 sekunti
Huonelämpötila: 10-40 °C (50-104 °F)
Näyttötarkkuus: 0,1 °C tai °F
Kalibrointitarkkuus: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Pariston kesto: 3 vuotta tai 500 mittausta
Tyypin BF laite
Tietoja voidaan muuttaa ilman ilmoitusta.
Tuote täyttää lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY
vaatimukset.
SÄHKÖKÄYTTÖINEN LÄÄKINNÄLLINEN LAITE, sähkömagneettiseen
yhteensopivuuteen kiinnitettävä erityistä huomiota.
Tarkempia tietoja sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta saa paikallisesta
valtuutetusta
huoltokeskuksesta (katso valtuutetut huoltokeskukset -kortti).
Kannettavat ja liikuteltavat RF-viestintälaitteet voivat vaikuttaa SÄHKÖKÄYTTÖISIIN
LÄÄKINTÄLAITTEISIIN.
Kuumemittaria l iikutettiin
samalla, kun lämpöä mitattiin
Kuumemittari ei ollut oikeassa
asennossa, kun lämpöä mitattiin
Lyhyt m ittausaika
Käynnistyspainiketta p ainettiin
liian hitaasti
Pidä kuumemittari paikallaan ja
mittaa uudelleen
Varmista, että kuumemittarissa
oleva keltainen rengas on
korvanipukan takana ja mittaa
uudelleen.
Varmista, että painat
käynnistyspainiketta niin kauan,
että kuuluu merkkiääni.
Mittaa lämpö uudelleen
ja varmista, että painat
käynnistyspainiketta tasaisesti.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Suojele
ympäristöä viemällä tyhjät paristot määräysten mukaisiin keräyspisteisiin.
Jos laitetta tarvitsee huoltaa takuuaikana, soita oman maasi Kaz-huoltokeskukseen (katso
takuukortti).
TÄMÄ LAITE TÄYTTÄÄ SEURAAVAT STANDARDIT:
Standardi Versio Nimi
EN 12470-3 2000 Kliiniseen käyttöön tarkoitetut lämpömittarit. Osa 3:
Sellaisten sähköisten lämpömittareiden suorituskyky, joissa on
maksimilämpötilan näyttö
EN 60601-1 2006 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet. Osa 1: Yleiset vaatimukset
turvallisuudelle ja olennaiselle suorituskyvylle.
EN ISO 14971 2007 Terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet. Riskinhallinnan
soveltaminen terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin.
EN ISO 10993-1 2003 Terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden biologinen
arviointi. Osa 1: Arviointi ja testaus.
EN 60601-1-2 2007 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet. Osa 1-2: Yleiset
turvallisuusvaatimukset. Täydenvä standardi:
Elektromagneettinen yhteensopivuus. Vaatimukset ja testit
EN 62304 2006 Lääkintälaitteiden ohjelmisto. Ohjelmiston elinkaariprosessit
EN 980 2008 Terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden merkinnöissä
ytettävät symbolit
EN 1041 2008 Valmistajan antamat tiedot terveydenhuollon laitteiden ja
tarvikkeiden yhteydessä
ASTM 1965-03 2003 Standard specifications for Infrared Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
ASTM 1112-06 2006 Standard specifications for Electronic Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
background
34 35
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Lämpötila-alue: 34 - 42,2 °C (93,2-108 °F)
Mittausaika: 1 sekunti
Huonelämpötila: 10-40 °C (50-104 °F)
yttötarkkuus: 0,1 °C tai °F
Kalibrointitarkkuus: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Pariston kesto: 3 vuotta tai 500 mittausta
Tyypin BF laite
Tietoja voidaan muuttaa ilman ilmoitusta.
Tuote täyttää lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY
vaatimukset.
SÄHKÖKÄYTTÖINEN LÄÄKINNÄLLINEN LAITE, sähkömagneettiseen
yhteensopivuuteen kiinnitettävä erityistä huomiota.
Tarkempia tietoja sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta saa paikallisesta
valtuutetusta
huoltokeskuksesta (katso valtuutetut huoltokeskukset -kortti).
Kannettavat ja liikuteltavat RF-viestintälaitteet voivat vaikuttaa SÄHKÖKÄYTTÖISIIN
LÄÄKINTÄLAITTEISIIN.
Kuumemittaria l iikutettiin
samalla, kun lämpöä mitattiin
Kuumemittari ei ollut oikeassa
asennossa, kun lämpöä mitattiin
Lyhyt m ittausaika
ynnistyspainiketta p ainettiin
liian hitaasti
Pidä kuumemittari paikallaan ja
mittaa uudelleen
Varmista, että kuumemittarissa
oleva keltainen rengas on
korvanipukan takana ja mittaa
uudelleen.
Varmista, että painat
käynnistyspainiketta niin kauan,
että kuuluu merkkiääni.
Mittaa lämpö uudelleen
ja varmista, että painat
ynnistyspainiketta tasaisesti.
Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Suojele
ympäristöä viemällä tyhjät paristot määräysten mukaisiin keräyspisteisiin.
Jos laitetta tarvitsee huoltaa takuuaikana, soita oman maasi Kaz-huoltokeskukseen (katso
takuukortti).
TÄMÄ LAITE TÄYTTÄÄ SEURAAVAT STANDARDIT:
Standardi Versio Nimi
EN 12470-3 2000 Kliiniseen käyttöön tarkoitetut lämpömittarit. Osa 3:
Sellaisten sähköisten lämpömittareiden suorituskyky, joissa on
maksimilämpötilan näyttö
EN 60601-1 2006 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet. Osa 1: Yleiset vaatimukset
turvallisuudelle ja olennaiselle suorituskyvylle.
EN ISO 14971 2007 Terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet. Riskinhallinnan
soveltaminen terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin.
EN ISO 10993-1 2003 Terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden biologinen
arviointi. Osa 1: Arviointi ja testaus.
EN 60601-1-2 2007 Sähkökäyttöiset lääkintälaitteet. Osa 1-2: Yleiset
turvallisuusvaatimukset. Täydentävä standardi:
Elektromagneettinen yhteensopivuus. Vaatimukset ja testit
EN 62304 2006 Lääkintälaitteiden ohjelmisto. Ohjelmiston elinkaariprosessit
EN 980 2008 Terveydenhuollon laitteiden ja tarvikkeiden merkinnöissä
käytettävät symbolit
EN 1041 2008 Valmistajan antamat tiedot terveydenhuollon laitteiden ja
tarvikkeiden yhteydessä
ASTM 1965-03 2003 Standard specifications for Infrared Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
ASTM 1112-06 2006 Standard specifications for Electronic Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
background
36 37
Le thermomètre derrière l’oreille Gentle Touch Vicks a été développé pour permettre une
mesure précise, sûre et rapide de la température.
Cependant, comme pour tout autre thermomètre, vous devez respecter la procédure appropriée pour
garantir l’exactitude des températures. Veillez donc à lire attentivement, et en détail, le présent mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
1. Vous devez attendre 20minutes avant d’utiliser ce thermomètre si la peau est exposée à des
températures extrêmes, sous l’effet, par exemple, du rayonnement direct du soleil, de la chaleur
d’une cheminée, du froid (une compresse), du courant d’air froid de la climatisation, après une
séance de natation, un bain, etc.
2. Veillez à ne pas placer le thermomètre sur du tissu cicatrisé ou un tissu sujet à des problèmes
cutanés.
3. Vous ne devez pas utiliser cet instrument sur des patients en état de trauma ou des patients
traités avec une pharmacothérapie spécifique.
4. Vous ne devez pas prendre la température du côté sur lequel le patient était allongé, mais de
l’autre côté.
5. Vous ne devez pas exposer le thermomètre à des températures extrêmes inférieures à -20°C (-4°F)
ou supérieures à 50°C (122°F), ou à une humidité excessive (> 85 % d’humidité relative sans
condensation).
6. Vous ne devez pas utiliser ce thermomètre si la température de fonctionnementambiante est
inférieure à 10°C (50°F) ou supérieure à 40°C (104°F).
7. Vous devez veiller à ne pas orienter le signe plus vers le bas lorsque vous mettez la pile en place,
sinon le thermomètre ne fonctionnera pas.
8. Ce thermomètre est réservé à un usage domestique uniquement.
9. L’utilisation de ce thermomètre ne saurait remplacer une consultation chez un médecin.
10. Les relevés effectués sur le côté droit et le côté gauche de la tête du patient ne seront pas
obligatoirement identiques - il est donc préférable de prendre toutes les températures du même
côté de la tête.
11. Le thermomètre nest pas étanche! Veillez à ne JAMAIS le plonger dans un liquide!
MODE D’EMPLOI
pour le thermomètre derrière l’oreille Gentle Touch
FR
QUEL EST LE PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU THERMOMÈTRE
DERRIÈRE LOREILLE?
Le thermomètre derrière l’oreille Gentle Touch de Vicks est un instrument manuel à pile conçu pour
mesurer la température du corps humain à l’aide d’une sonde spéciale qui détecte délicatement,
et avec une grande précision, le flux de chaleur qui traverse l’épiderme derrière le lobe de l’oreille,
à partir de techniques d’effet de conduction de la chaleur et de prédiction. Le thermomètre calcule
le flux de chaleur qui traverse l’épiderme et estime la température interne du corps sur la base d’un
algorithme mathématique. Le relevé de température du thermomètre va de 34°C à 42,2 °C (93,2° F à
108° F) et se fait en environ 1 seconde.
POURQUOI MESURER DERRIÈRE LOREILLE ?
La zone cutanée située derrière le lobe de l’oreille se trouve sur l’artère auriculaire postérieure, qui
est une petite branche émergeant de l’artère carotide. Puisque l’artère carotide apporte le sang au
cerveau, cette zone constitue le meilleur endroit pour la prise de température.
TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps ne se limite pas à un seul nombre ; elle correspond à une plage.
On croit souvent que la seule température normale est de 37°C (98,6°F), mais il ne sagit là que d’un
nombre moyen. Chaque personne a une plage de température normale qui fluctue tout au long de
la journée. Il est donc important de déterminer votre plage de température normale. La plage de
température pour une personne normale (en bonne santé) a tendance à diminuer avec l’âge.
Le tableau qui suit montre que cette plage normale varie également en fonction du site de mesure. Il
convient donc de ne pas comparer directement les relevés effectués sur des sites différents.
PLAGES DE TEMPÉRATURE NORMALE PAR SITE :
Axillaire : 34,7 – 37,3 °C (94,5 – 99,1 °F)
Orale : 35,5 – 37,5 °C (95,9 – 99,5 °F)
Rectale : 36,6 – 38,0 °C (97,9 – 100,4 °F)
Oreille : 35,8 – 38,0 °C (96,4 – 100,4 °F)
Derrière l’oreille : 35,0 – 37,6 °C (95,0 – 99,7°F)
Entraînez-vous à prendre votre température et celle des membres de votre famille afin de déterminer
leur plage de température normale.
Pour une lecture en un coup d’oeil. Le vert signifie quil na pas de fièvre, le jaune que la température
est légèrement élevée et le rouge indique un état fiévreux.
Couleur Plage ºC Signi cation
Vert 34.0 - 37.2 Normale
Jaune 37.2 - 38.0 Température légèrement élevée
Rouge 38.0 - 42.2 Forte  èvre possible
background
36 37
Le thermomètre derrière loreille Gentle Touch Vicks a été développé pour permettre une
mesure précise, sûre et rapide de la température.
Cependant, comme pour tout autre thermomètre, vous devez respecter la procédure appropriée pour
garantir l’exactitude des températures. Veillez donc à lire attentivement, et en détail, le présent mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT ET PRÉCAUTIONS
1. Vous devez attendre 20minutes avant d’utiliser ce thermomètre si la peau est exposée à des
températures extrêmes, sous l’effet, par exemple, du rayonnement direct du soleil, de la chaleur
d’une cheminée, du froid (une compresse), du courant d’air froid de la climatisation, après une
séance de natation, un bain, etc.
2. Veillez à ne pas placer le thermomètre sur du tissu cicatrisé ou un tissu sujet à des problèmes
cutanés.
3. Vous ne devez pas utiliser cet instrument sur des patients en état de trauma ou des patients
traités avec une pharmacothérapie spécifique.
4. Vous ne devez pas prendre la température du côté sur lequel le patient était allongé, mais de
l’autre côté.
5. Vous ne devez pas exposer le thermomètre à des températures extrêmes inférieures à -20°C (-4°F)
ou supérieures à 50°C (122°F), ou à une humidité excessive (> 85 % d’humidité relative sans
condensation).
6. Vous ne devez pas utiliser ce thermomètre si la température de fonctionnementambiante est
inférieure à 10°C (50°F) ou supérieure à 40°C (104°F).
7. Vous devez veiller à ne pas orienter le signe plus vers le bas lorsque vous mettez la pile en place,
sinon le thermomètre ne fonctionnera pas.
8. Ce thermomètre est réservé à un usage domestique uniquement.
9. L’utilisation de ce thermomètre ne saurait remplacer une consultation chez un médecin.
10. Les relevés effectués sur le côté droit et le côté gauche de la tête du patient ne seront pas
obligatoirement identiques - il est donc préférable de prendre toutes les températures du même
côté de la tête.
11. Le thermomètre nest pas étanche! Veillez à ne JAMAIS le plonger dans un liquide!
MODE D’EMPLOI
pour le thermomètre derrière l’oreille Gentle Touch
FR
QUEL EST LE PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU THERMOMÈTRE
DERRIÈRE L’OREILLE?
Le thermomètre derrière l’oreille Gentle Touch de Vicks est un instrument manuel à pile conçu pour
mesurer la température du corps humain à l’aide d’une sonde spéciale qui détecte délicatement,
et avec une grande précision, le flux de chaleur qui traverse l’épiderme derrière le lobe de l’oreille,
à partir de techniques d’effet de conduction de la chaleur et de prédiction. Le thermomètre calcule
le flux de chaleur qui traverse l’épiderme et estime la température interne du corps sur la base d’un
algorithme mathématique. Le relevé de température du thermomètre va de 34°C à 42,2 °C (93,2° F à
108° F) et se fait en environ 1 seconde.
POURQUOI MESURER DERRIÈRE L’OREILLE ?
La zone cutanée située derrière le lobe de l’oreille se trouve sur l’artère auriculaire postérieure, qui
est une petite branche émergeant de l’artère carotide. Puisque l’artère carotide apporte le sang au
cerveau, cette zone constitue le meilleur endroit pour la prise de température.
TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps ne se limite pas à un seul nombre ; elle correspond à une plage.
On croit souvent que la seule température normale est de 37°C (98,6°F), mais il ne s’agit là que d’un
nombre moyen. Chaque personne a une plage de température normale qui fluctue tout au long de
la journée. Il est donc important de déterminer votre plage de température normale. La plage de
température pour une personne normale (en bonne santé) a tendance à diminuer avec l’âge.
Le tableau qui suit montre que cette plage normale varie également en fonction du site de mesure. Il
convient donc de ne pas comparer directement les relevés effectués sur des sites différents.
PLAGES DE TEMPÉRATURE NORMALE PAR SITE :
Axillaire : 34,7 – 37,3 °C (94,5 – 99,1 °F)
Orale : 35,5 – 37,5 °C (95,9 – 99,5 °F)
Rectale : 36,6 – 38,0 °C (97,9 – 100,4 °F)
Oreille : 35,8 – 38,0 °C (96,4 – 100,4 °F)
Derrière l’oreille : 35,0 – 37,6 °C (95,0 – 99,7°F)
Entraînez-vous à prendre votre température et celle des membres de votre famille afin de déterminer
leur plage de température normale.
Pour une lecture en un coup d’oeil. Le vert signifie qu’il n’a pas de fièvre, le jaune que la température
est légèrement élevée et le rouge indique un état fiévreux.
Couleur Plage ºC Signi cation
Vert 34.0 - 37.2 Normale
Jaune 37.2 - 38.0 Température légèrement élevée
Rouge 38.0 - 42.2 Forte  èvre possible
background
38 39
DESCRIPTION DU PRODUIT (Voir page 3)
(1) Sonde (6) Bouton « Démarrer »
(2) Anneau lavable (7) Indicateur C/F (derrière le volet
(3) Écran LCD de la pile, à côté de la pile)
(4) Bouton «Mémoire» (8) Couvercle du compartiment de la pile
(5) Bouton « Marche »
PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez l’étiquette de protection de l’écran LCD et jetez-la.
2. Retirez la bande plastique du compartiment de la pile et jetez-la.
PRISE DE TEMPÉRATURE (Voir page 4)
1. Appuyez sur le bouton «Marche».
2. Attendez que l’écran LCD affiche «OK ».
3. Placez l’anneau jaune de l’instrument derrière le lobe de l’oreille.
4. Maintenez le thermomètre en position sur cette zone, appuyez sans à-coups sur le bouton
« Démarrer » et maintenez-le enfoncé.
Lorsque l’instrument émet un bip sonore, relâchez le bouton « Démarrer ». (Cette opération prend
environ une seconde.)
5. La température s’affiche.
6. Attendez le compte à rebours pendant 10 secondes avant de prendre d’autres relevés.
7. Le thermomètre s’arrête automatiquement au bout de 60 secondes.
CONSEILS POUR LA PRISE DE LA TEMPÉRATURE
Des facteurs externes peuvent influer sur la précision, en particulier si l’intéressé :
a récemment pris un bain ou nagé.
est resté allongé sur le côté sur lequel la température va être prise. Vous ne devez jamais
prendre la température sur le côté sur lequel le patient était allongé. Utilisez le
côté opposé.
a été récemment exposé à de l’air chaud ou froid. Attendez au moins 20 minutes après que le
patient ait été conduit dans une pièce présentant des conditions d’utilisation normales.
Les relevés effectués sur le côté droit et le côté gauche de la tête du patient ne seront pas
obligatoirement identiques. Il est donc préférable de prendre toutes les températures du même
côté de la tête.
Le fait de déplacer l’instrument pendant la prise de température risque d’affecter le relevé.
MODE MÉMOIRE
Le thermomètre derrière l’oreille Gentle Touch de Vicks mémorise les 8 derniers relevés de
température.
Lorsque vous mettez l’instrument en marche, la dernière température saffiche
brièvement.
Pour rappeler les 8 derniers relevés, appuyez sur le bouton «M» lorsque l’écran
du thermomètre affiche <OK>. Lécran affiche toujours la température la plus
récente, avec le numéro de relevé correspondant (M:1 pour le plus récent).
Appuyez sur le bouton « M » pour afficher d’autres relevés.
Le mode Mémoire est désactivé automatiquement si vous relâchez le bouton « M » ou que vous
appuyez sur le bouton « Marche ».
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer la sonde, veuillez suivre les étapes indiquées à partir de la page 5.
Vous ne devez jamais nettoyer l’instrument au moyen d’agents abrasifs.
Vous ne devez jamais plonger ce thermomètre dans l’eau ni aucun autre liquide.
Rangez le thermomètre dans un lieu sec, à la température ambiante, à l’abri de la poussière, des
risques de contamination et du rayonnement direct du soleil.
INDICATEUR DUSURE DE LA PILE ET REMPLACEMENT
Quand l’écran LCD affiche le symbole d’usure de la pile, le thermomètre peut
encore effectuer une trentaine de relevés avant que la pile ne soit totalement
usée.
Le thermomètre utilise une pile au lithium 3 V (CR2032).
Pour remplacer la pile, veuillez suivre les étapes indiquées à partir de la page 6.
CHANGEMENT DE LÉCHELLE DE TEMPÉRATURE
Votre thermomètre est réglé en usine pour afficher les relevés de température en
degrés Celsius (°C). Si vous voulez utiliser les degrés Fahrenheit (°F) et/ou revenir de
Fahrenheit à Celsius, veuillez consulter les illustrations de la page 7.
background
38 39
DESCRIPTION DU PRODUIT (Voir page 3)
(1) Sonde (6) Bouton « Démarrer »
(2) Anneau lavable (7) Indicateur C/F (derrière le volet
(3) Écran LCD de la pile, à côté de la pile)
(4) Bouton «Mémoire» (8) Couvercle du compartiment de la pile
(5) Bouton « Marche »
PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez l’étiquette de protection de l’écran LCD et jetez-la.
2. Retirez la bande plastique du compartiment de la pile et jetez-la.
PRISE DE TEMPÉRATURE (Voir page 4)
1. Appuyez sur le bouton «Marche».
2. Attendez que l’écran LCD affiche «OK ».
3. Placez l’anneau jaune de l’instrument derrière le lobe de l’oreille.
4. Maintenez le thermomètre en position sur cette zone, appuyez sans à-coups sur le bouton
« Démarrer » et maintenez-le enfoncé.
Lorsque l’instrument émet un bip sonore, relâchez le bouton « Démarrer ». (Cette opération prend
environ une seconde.)
5. La température saffiche.
6. Attendez le compte à rebours pendant 10 secondes avant de prendre d’autres relevés.
7. Le thermomètre sarrête automatiquement au bout de 60 secondes.
CONSEILS POUR LA PRISE DE LA TEMPÉRATURE
Des facteurs externes peuvent influer sur la précision, en particulier si l’intéressé :
a récemment pris un bain ou nagé.
est resté allongé sur le côté sur lequel la température va être prise. Vous ne devez jamais
prendre la température sur le côté sur lequel le patient était allongé. Utilisez le
côté opposé.
a été récemment exposé à de l’air chaud ou froid. Attendez au moins 20 minutes après que le
patient ait été conduit dans une pièce présentant des conditions d’utilisation normales.
Les relevés effectués sur le côté droit et le côté gauche de la tête du patient ne seront pas
obligatoirement identiques. Il est donc préférable de prendre toutes les températures du même
côté de la tête.
Le fait de déplacer l’instrument pendant la prise de température risque d’affecter le relevé.
MODE MÉMOIRE
Le thermomètre derrière l’oreille Gentle Touch de Vicks mémorise les 8 derniers relevés de
température.
Lorsque vous mettez l’instrument en marche, la dernière température s’affiche
brièvement.
Pour rappeler les 8 derniers relevés, appuyez sur le bouton «M» lorsque l’écran
du thermomètre affiche <OK>. Lécran affiche toujours la température la plus
récente, avec le numéro de relevé correspondant (M:1 pour le plus récent).
Appuyez sur le bouton « M » pour afficher d’autres relevés.
Le mode Mémoire est désactivé automatiquement si vous relâchez le bouton « M » ou que vous
appuyez sur le bouton « Marche ».
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer la sonde, veuillez suivre les étapes indiquées à partir de la page 5.
Vous ne devez jamais nettoyer l’instrument au moyen d’agents abrasifs.
Vous ne devez jamais plonger ce thermomètre dans l’eau ni aucun autre liquide.
Rangez le thermomètre dans un lieu sec, à la température ambiante, à l’abri de la poussière, des
risques de contamination et du rayonnement direct du soleil.
INDICATEUR D’USURE DE LA PILE ET REMPLACEMENT
Quand l’écran LCD affiche le symbole d’usure de la pile, le thermomètre peut
encore effectuer une trentaine de relevés avant que la pile ne soit totalement
usée.
Le thermomètre utilise une pile au lithium 3 V (CR2032).
Pour remplacer la pile, veuillez suivre les étapes indiquées à partir de la page 6.
CHANGEMENT DE L’ÉCHELLE DE TEMPÉRATURE
Votre thermomètre est réglé en usine pour afficher les relevés de température en
degrés Celsius (°C). Si vous voulez utiliser les degrés Fahrenheit (°F) et/ou revenir de
Fahrenheit à Celsius, veuillez consulter les illustrations de la page 7.
background
40 41
DÉPANNAGE
Écran LCD Cause possible Solution
Pile us ée Vérifiez que la pile est insérée
correctement. Remplacez la pile.
Impossible
d’éteindre
l’instrument
Dysfonctionnement interne Retirez et remplacez la pile
Le patient ou le thermomètre
était précédemment dans un
environnement froid.
La sonde du thermomètre a
été nettoyée avec un liquide
récemment.
Attendez au moins 20 minutes
avant de prendre la température
une nouvelle fois.
Attendez au moins 5 minutes
après le nettoyage avant de
prendre la température une
nouvelle fois.
Le patient ou le thermomètre
était précédemment dans un
environnement chaud.
Le patient est resté allongé du
côté ou la mesure a été prise.
Attendez au moins 20
minutes avant de prendre la
température une nouvelle fois.
Mesurez la température du
côté opposé.
Dysfonctionnement interne Redémarrez le thermomètre.
Le message ERR est toujours
accompagné d’un nombre. Si le
redémarrage du thermomètre ne
permet pas de résoudre le problème,
notez ce nombre et appelez votre
Centre de service Kaz agréé pour les
informer du message ERR.
SPÉCIFICATIONS DE LINSTRUMENT
Plage de température affichée : 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Temps de mesure : 1 seconde
Plage de température ambiante d’utilisation : 10-40,0 °C (50-104 °F)
Résolution d’affichage : 0,1 °C ou °F
Précision du calibrage : ± 0,1 °C (0,2 °F)
Durée de vie de la pile : 3 ans ou 500 mesures
Équipement de type BF
Peut être modifié sans préavis.
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive EC 93/42/CEE
(directive relative aux dispositifs médicaux).
L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE MÉDICAL exige des précautions spéciales portant sur la
compatibilité électromagnétique (EMC).
Pour une description détaillée des exigences EMC, contactez un Centre de
Le thermomètre a été
déplacé pendant la prise de
la température
Le thermomètre nétait pas
dans la position correcte
pendant la prise de la
température
Temps de mesure court
Vous avez appuyé trop
lentement sur le bouton
« Démarrer »
Maintenez le thermomètre en
position stable et prenez une
nouvelle mesure
Assurez-vous que l’anneau jaune du
thermomètre est bien placé derrière
le lobe de l’oreille et prenez une
nouvelle mesure.
Veillez à appuyer sur le bouton
« Démarrer » et à le maintenir
enfoncé jusquau déclenchement du
bip sonore.
Prenez une nouvelle fois la
température et veillez à maintenir le
bouton « Démarrer » enfoncé
background
40 41
DÉPANNAGE
Écran LCD Cause possible Solution
Pile us ée Vérifiez que la pile est insérée
correctement. Remplacez la pile.
Impossible
déteindre
l’instrument
Dysfonctionnement interne Retirez et remplacez la pile
Le patient ou le thermomètre
était précédemment dans un
environnement froid.
La sonde du thermomètre a
été nettoyée avec un liquide
récemment.
Attendez au moins 20 minutes
avant de prendre la température
une nouvelle fois.
Attendez au moins 5 minutes
après le nettoyage avant de
prendre la température une
nouvelle fois.
Le patient ou le thermomètre
était précédemment dans un
environnement chaud.
Le patient est resté allongé du
côté ou la mesure a été prise.
Attendez au moins 20
minutes avant de prendre la
température une nouvelle fois.
Mesurez la température du
côté opposé.
Dysfonctionnement interne Redémarrez le thermomètre.
Le message ERR est toujours
accompagné d’un nombre. Si le
redémarrage du thermomètre ne
permet pas de résoudre le problème,
notez ce nombre et appelez votre
Centre de service Kaz agréé pour les
informer du message ERR.
SPÉCIFICATIONS DE L’INSTRUMENT
Plage de température affichée : 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Temps de mesure : 1 seconde
Plage de température ambiante d’utilisation : 10-40,0 °C (50-104 °F)
Résolution d’affichage : 0,1 °C ou °F
Précision du calibrage : ± 0,1 °C (0,2 °F)
Durée de vie de la pile : 3 ans ou 500 mesures
Équipement de type BF
Peut être modifié sans préavis.
Ce produit est conforme aux dispositions de la directive EC 93/42/CEE
(directive relative aux dispositifs médicaux).
L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE MÉDICAL exige des précautions spéciales portant sur la
compatibilité électromagnétique (EMC).
Pour une description détaillée des exigences EMC, contactez un Centre de
Le thermomètre a été
déplacé pendant la prise de
la température
Le thermomètre n’était pas
dans la position correcte
pendant la prise de la
température
Temps de mesure court
Vous avez appuyé trop
lentement sur le bouton
« Démarrer »
Maintenez le thermomètre en
position stable et prenez une
nouvelle mesure
Assurez-vous que l’anneau jaune du
thermomètre est bien placé derrière
le lobe de l’oreille et prenez une
nouvelle mesure.
Veillez à appuyer sur le bouton
« Démarrer » et à le maintenir
enfoncé jusqu’au déclenchement du
bip sonore.
Prenez une nouvelle fois la
température et veillez à maintenir le
bouton « Démarrer » enfoncé
background
42 43
service local agréé (voir la carte des Centres de service agréés).
Les appareils de communication RF portatifs et mobiles peuvent affecter
l’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE MÉDICAL.
Ne mettez pas ce produit aux ordures ménagères à la fin de sa vie utile. Pour
protéger l’environnement, déposez les piles usées à un site de collecte approprié
conformément aux réglements nationaux ou locaux.
Pour faire appel au service de réparation pendant la période de garantie, veuillez appeler le
Centre de service Kaz de votre pays (voir la carte de garantie).
CET INSTRUMENT RESPECTE LES NORMES SUIVANTES :
Référence Édition Titre
de la norme
EN 12470-3 2000 Thermomètres médicaux - Partie 3 : performances des thermomètres
électriques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec
dispositif à maximum
EN 60601-1 2006 Appareils électromédicaux – Partie 1 : exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles.
EN ISO 14971 2007 Dispositifs médicaux – Application de la gestion des risques aux
dispositifs médicaux.
EN ISO 10993-1 2003 Évaluation biologique des dispositifs médicaux – Partie 1 : Évaluation
et essais.
EN 60601-1-2 2007 Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale
: compatibilité électromagnétique - Exigences et essais
EN 62304 2006 Logiciels de dispositifs médicaux – Processus du cycle de vie du
logiciel
EN 980 2008 Symboles graphiques utilisés pour l’étiquetage des dispositifs
médicaux
EN 1041 2008 Informations fournies par le fabricant de dispositifs médicaux
ASTM 1965-03 2003 Spécification standard pour thermomètre à infrarouge visant à
déterminer de façon intermittente la température corporelle des
patients
ASTM 1112-06 2006 Spécification standard pour thermomètre électronique visant à
déterminer de façon intermittente la température corporelle des patients
Το θερμόμετρο Vicks Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού σχεδιάστηκε προσεκτικά
για ακριβείς, ασφαλείς και γρήγορες μετρήσεις θερμοκρασίας.
Ωστόσο, όπως ισχύει για κάθε θερμόμετρο, η σωστή τεχνική είναι εξαιρετικά σημαντική όσον αφορά
την ακρίβεια των μετρήσεων. Για το λόγο αυτόν, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
1. Περιμένετε 20 λεπτά προτού χρησιμοποιήσετε το θερμόμετρο επάνω στο δέρμα, αν έχει εκτεθεί σε
συνθήκες υψηλής ή χαμηλής θερμοκρασίας, όπως άμεσο ηλιακό φως, θερμότητα από τζάκι, κρύο
ομπρέσα), ρεύμα αέρα από κλιματιστικό, κολύμπι, μπάνιο, κ.λπ.
2. Μην τοποθετείτε το θερμόμετρο σε ουλές ή σημεία που παρουσιάζουν δερματικές παθήσεις.
3. Μην το χρησιμοποιείτε σε τραυματίες ή ασθενείς που λαμβάνουν συγκεκριμένες θεραπευτικές
αγωγές.
4. Μην πραγματοποιείτε μέτρηση της θερμοκρασίας στην πλευρά στην οποία είναι ξαπλωμένος ο
ασθενής. Επιλέξτε την αντίθετη πλευρά.
5. Μην εκθέτετε το θερμόμετρο σε ακραίες θερμοκρασίες κάτω από -20 °C (-4 °F) ή πάνω από 50 °C
(122 °F) και υπερβολική υγρασία (> 85% σχετική υγρασία χωρίς υγροποίηση).
6. Μην χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο αν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος λειτουργίας είναι κάτω
από 10 °C (50 °F) ή πάνω από 40 °C (104 °F).
7. Μην τοποθετείτε την μπαταρία με το σύμβολο του θετικού πόλου προς τα κάτω. Το θερμόμετρο
δεν θα λειτουργήσει.
8. Αυτό το θερμόμετρο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
9. Το θερμόμετρο αυτό δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως υποκατάστατο των συμβουλών του
γιατρού σας.
10. Οι ενδείξεις που λαμβάνονται από τη δεξιά πλευρά του κεφαλιού του ασθενή μπορεί να διαφέρουν
από τις ενδείξεις της αριστερής πλευράς. Κατά συνέπεια, συνιστάται να πραγματοποιείτε όλες τις
μετρήσεις θερμοκρασίας από την ίδια πλευρά του κεφαλιού.
11. Το θερμόμετρο δεν είναι αδιάβροχο! Μην το βυθίσετε ΠΟΤΕ σε υγρά!
ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΙΟΥ
Το θερμόμετρο Vicks Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού είναι μια συσκευή χειρός που
λειτουργεί με μπαταρία και έχει σχεδιαστεί για τη μέτρηση της θερμοκρασίας του ανθρώπινου σώματος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
για το θερμόμετρο Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού
GR
background
42 43
service local agréé (voir la carte des Centres de service agréés).
Les appareils de communication RF portatifs et mobiles peuvent affecter
l’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE MÉDICAL.
Ne mettez pas ce produit aux ordures ménagères à la fin de sa vie utile. Pour
protéger l’environnement, déposez les piles usées à un site de collecte approprié
conformément aux réglements nationaux ou locaux.
Pour faire appel au service de réparation pendant la période de garantie, veuillez appeler le
Centre de service Kaz de votre pays (voir la carte de garantie).
CET INSTRUMENT RESPECTE LES NORMES SUIVANTES :
Référence Édition Titre
de la norme
EN 12470-3 2000 Thermomètres médicaux - Partie 3 : performances des thermomètres
électriques compacts (à comparaison et à extrapolation) avec
dispositif à maximum
EN 60601-1 2006 Appareils électromédicaux – Partie 1 : exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles.
EN ISO 14971 2007 Dispositifs médicaux – Application de la gestion des risques aux
dispositifs médicaux.
EN ISO 10993-1 2003 Évaluation biologique des dispositifs médicaux – Partie 1 : Évaluation
et essais.
EN 60601-1-2 2007 Appareils électromédicaux – Partie 1-2 : exigences générales pour la
sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale
: compatibilité électromagnétique - Exigences et essais
EN 62304 2006 Logiciels de dispositifs médicaux – Processus du cycle de vie du
logiciel
EN 980 2008 Symboles graphiques utilisés pour l’étiquetage des dispositifs
médicaux
EN 1041 2008 Informations fournies par le fabricant de dispositifs médicaux
ASTM 1965-03 2003 Spécification standard pour thermomètre à infrarouge visant à
déterminer de façon intermittente la température corporelle des
patients
ASTM 1112-06 2006 Spécification standard pour thermomètre électronique visant à
déterminer de façon intermittente la température corporelle des patients
Το θερμόμετρο Vicks Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού σχεδιάστηκε προσεκτικά
για ακριβείς, ασφαλείς και γρήγορες μετρήσεις θερμοκρασίας.
Ωστόσο, όπως ισχύει για κάθε θερμόμετρο, η σωστή τεχνική είναι εξαιρετικά σημαντική όσον αφορά
την ακρίβεια των μετρήσεων. Για το λόγο αυτόν, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
1. Περιμένετε 20 λεπτά προτού χρησιμοποιήσετε το θερμόμετρο επάνω στο δέρμα, αν έχει εκτεθεί σε
συνθήκες υψηλής ή χαμηλής θερμοκρασίας, όπως άμεσο ηλιακό φως, θερμότητα από τζάκι, κρύο
(κομπρέσα), ρεύμα αέρα από κλιματιστικό, κολύμπι, μπάνιο, κ.λπ.
2. Μην τοποθετείτε το θερμόμετρο σε ουλές ή σημεία που παρουσιάζουν δερματικές παθήσεις.
3. Μην το χρησιμοποιείτε σε τραυματίες ή ασθενείς που λαμβάνουν συγκεκριμένες θεραπευτικές
αγωγές.
4. Μην πραγματοποιείτε μέτρηση της θερμοκρασίας στην πλευρά στην οποία είναι ξαπλωμένος ο
ασθενής. Επιλέξτε την αντίθετη πλευρά.
5. Μην εκθέτετε το θερμόμετρο σε ακραίες θερμοκρασίες κάτω από -20 °C (-4 °F) ή πάνω από 50 °C
(122 °F) και υπερβολική υγρασία (> 85% σχετική υγρασία χωρίς υγροποίηση).
6. Μην χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο αν η θερμοκρασία του περιβάλλοντος λειτουργίας είναι κάτω
από 10 °C (50 °F) ή πάνω από 40 °C (104 °F).
7. Μην τοποθετείτε την μπαταρία με το σύμβολο του θετικού πόλου προς τα κάτω. Το θερμόμετρο
δεν θα λειτουργήσει.
8. Αυτό το θερμόμετρο προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
9. Το θερμόμετρο αυτό δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως υποκατάστατο των συμβουλών του
γιατρού σας.
10. Οι ενδείξεις που λαμβάνονται από τη δεξιά πλευρά του κεφαλιού του ασθενή μπορεί να διαφέρουν
από τις ενδείξεις της αριστερής πλευράς. Κατά συνέπεια, συνιστάται να πραγματοποιείτε όλες τις
μετρήσεις θερμοκρασίας από την ίδια πλευρά του κεφαλιού.
11. Το θερμόμετρο δεν είναι αδιάβροχο! Μην το βυθίσετε ΠΟΤΕ σε υγρά!
ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΙΣΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΙΟΥ
Το θερμόμετρο Vicks Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού είναι μια συσκευή χειρός που
λειτουργεί με μπαταρία και έχει σχεδιαστεί για τη μέτρηση της θερμοκρασίας του ανθρώπινου σώματος
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
για το θερμόμετρο Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού
GR
background
44 45
με έναν ειδικό αισθητήρα που ανιχνεύει με ακριβή και εύκολο τρόπο τη ροή της θερμοκρασίας μέσω
του δέρματος, ακριβώς πίσω από το λοβό του αυτιού, αξιοποιώντας τη θερμοαγωγιμότητα και τις
τεχνικές πρόβλεψης. Το θερμόμετρο υπολογίζει τη ροή θερμότητας μέσω του δέρματος και, μέσω ενός
μαθηματικού αλγόριθμου, υπολογίζει την εσωτερική θερμοκρασία του σώματος. Το εύρος ενδείξεων
θερμοκρασίας του θερμόμετρου είναι από 34 °C έως 42,2 °C (93,2 °F έως 108 °F) και ο χρόνος λήψης
της ένδειξης είναι περίπου 1 δευτερόλεπτο.
ΓΙΑΤΙ Η ΜΕΤΡΗΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΥΤΙ
Η περιοχή του δέρματος πίσω από το λοβό του αυτιού βρίσκεται πάνω από την οπίσθια ωτιαία
αρτηρία, η οποία είναι κλάδος της καρωτίδας. Η καρωτίδα μεταφέρει αίμα στον εγκέφαλο. Συνεπώς, το
συγκεκριμένο σημείο είναι η ιδανική εξωτερική περιοχή για τη μέτρηση της θερμοκρασίας.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΣΩΜΑΤΟΣ
Η φυσιολογική θερμοκρασία του σώματος δεν είναι μια συγκεκριμένη τιμή, αλλά ένα εύρος τιμών.
Πολλοί έχουν την εσφαλμένη εντύπωση ότι η μόνη φυσιολογική θερμοκρασία είναι 37 °C (98,6 °F).
Ωστόσο, είναι απλά ένας μέσος όρος. Κάθε άνθρωπος έχει το δικό του εύρος φυσιολογικών τιμών, το
οποίο μεταβάλλεται κατά τη διάρκεια της ημέρας. Για το λόγο αυτόν, είναι σημαντικό να διαπιστώσετε
ποιο είναι το δικό σας εύρος φυσιολογικών θερμοκρασιών. Το εύρος φυσιολογικών (υγιών)
θερμοκρασιών ενός ανθρώπου τείνει να μειώνεται με την πάροδο του χρόνου.
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει ότι αυτό το εύρος φυσιολογικών τιμών διαφέρει επίσης ανάλογα με το
σημείο μέτρησης. Κατά συνέπεια, οι ενδείξεις από διαφορετικά σημεία δεν πρέπει να υποβάλλονται σε
άμεση σύγκριση.
ΕΥΡΟΣ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ ΑΝΑ ΣΗΜΕΙΟ:
Μασχάλη: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Στόμα: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Ορθό: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Αυτί: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Πίσω από το αυτί: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Εξασκηθείτε μετρώντας τόσο τη δική σας όσο και τη θερμοκρασία των μελών της οικογένειάς σας ώστε
να διαπιστώσετε το εύρος των φυσιολογικών τους θερμοκρασιών.
Για να μάθετε τη θερμοκρασία με μια ματιά. Η οθόνη εμφανίζει πράσινη ένδειξη αν δεν υπάρχει
πυρετός, κίτρινη ένδειξη όταν η θερμοκρασία είναι ελαφρώς αυξημένη και κόκκινη ένδειξη όταν
υπάρχει πυρετός.
Χρώμα Εύρος ºC Σημασία
Πράσινο 34.0 - 37.2 Φυσιολογική
Κίτρινο 37.2 - 38.0 Ελαφρώς αυξημένη
Κόκκινο 38.0 - 42.2 Ενδεχόμενο υψηλού πυρετού
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (Βλ. σελίδα 3)
(1) Αισθητήρας (6) Κουμπί έναρξης
(2) Πλενόμενος δακτύλιος (7) Διακόπτης C/F (πίσω από τη θύρα της
(3) Οθόνη LCD μπαταρίας, δίπλα στην μπαταρία)
(4) Κουμπί μνήμης (8) Κάλυμμα μπαταρίας
(5) Κουμπί λειτουργίας
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε την προστατευτική ετικέτα από την οθόνη LCD και πετάξτε την.
2. Τραβήξτε την πλαστική ταινία από τη θήκη της μπαταρίας και πετάξτε την.
ΠΩΣ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (Βλ. σελίδα 4)
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας.
2. Περιμένετε έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη OK στην οθόνη LCD.
3. Τοποθετήστε τον κίτρινο δακτύλιο της συσκευής πίσω από το λοβό του αυτιού.
4. Κρατώντας σταθερό το θερμόμετρο σε αυτό το σημείο, πατήστε σταθερά και παρατεταμένα το
κουμπί έναρξης.
Όταν η συσκευή εκπέμψει έναν ήχο “μπιπ, αφήστε το κουμπί έναρξης. (Χρειάζεται περίπου ένα
δευτερόλεπτο.)
5. Εμφανίζεται η θερμοκρασία.
6. Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα για να πραγματοποιήσετε την επόμενη μέτρηση.
7. Το θερμόμετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Η ακρίβεια μπορεί να επηρεαστεί από εξωτερικούς παράγοντες, όπως όταν το άτομο:
έχει κολυμπήσει ή κάνει μπάνιο πρόσφατα
ήταν ξαπλωμένο στην πλευρά στην οποία πραγματοποιήθηκε η μέτρηση της θερμοκρασίας.
Μην πραγματοποιείτε ποτέ μέτρηση της θερμοκρασίας στην πλευρά στην οποία ήταν
ξαπλωμένος ο ασθενής. Επιλέξτε την
αντίθετη πλευρά.
έχει εκτεθεί πρόσφατα σε υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες. Περιμένετε τουλάχιστον 20 λεπτά
μετά τη μετακίνηση του ασθενή σε χώρο με φυσιολογικές συνθήκες λειτουργίας.
Οι ενδείξεις που λήφθηκαν από τη δεξιά πλευρά του κεφαλιού του ασθενή μπορεί να
διαφέρουν από τις ενδείξεις που λήφθηκαν από την αριστερή πλευρά. Συνεπώς, συνιστάται να
πραγματοποιείτε όλες τις μετρήσεις στην ίδια πλευρά του κεφαλιού.
background
44 45
με έναν ειδικό αισθητήρα που ανιχνεύει με ακριβή και εύκολο τρόπο τη ροή της θερμοκρασίας μέσω
του δέρματος, ακριβώς πίσω από το λοβό του αυτιού, αξιοποιώντας τη θερμοαγωγιμότητα και τις
τεχνικές πρόβλεψης. Το θερμόμετρο υπολογίζει τη ροή θερμότητας μέσω του δέρματος και, μέσω ενός
μαθηματικού αλγόριθμου, υπολογίζει την εσωτερική θερμοκρασία του σώματος. Το εύρος ενδείξεων
θερμοκρασίας του θερμόμετρου είναι από 34 °C έως 42,2 °C (93,2 °F έως 108 °F) και ο χρόνος λήψης
της ένδειξης είναι περίπου 1 δευτερόλεπτο.
ΓΙΑΤΙ Η ΜΕΤΡΗΣΗ ΓΙΝΕΤΑΙ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΤΟ ΑΥΤΙ
Η περιοχή του δέρματος πίσω από το λοβό του αυτιού βρίσκεται πάνω από την οπίσθια ωτιαία
αρτηρία, η οποία είναι κλάδος της καρωτίδας. Η καρωτίδα μεταφέρει αίμα στον εγκέφαλο. Συνεπώς, το
συγκεκριμένο σημείο είναι η ιδανική εξωτερική περιοχή για τη μέτρηση της θερμοκρασίας.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΣΩΜΑΤΟΣ
Η φυσιολογική θερμοκρασία του σώματος δεν είναι μια συγκεκριμένη τιμή, αλλά ένα εύρος τιμών.
Πολλοί έχουν την εσφαλμένη εντύπωση ότι η μόνη φυσιολογική θερμοκρασία είναι 37 °C (98,6 °F).
Ωστόσο, είναι απλά ένας μέσος όρος. Κάθε άνθρωπος έχει το δικό του εύρος φυσιολογικών τιμών, το
οποίο μεταβάλλεται κατά τη διάρκεια της ημέρας. Για το λόγο αυτόν, είναι σημαντικό να διαπιστώσετε
ποιο είναι το δικό σας εύρος φυσιολογικών θερμοκρασιών. Το εύρος φυσιολογικών (υγιών)
θερμοκρασιών ενός ανθρώπου τείνει να μειώνεται με την πάροδο του χρόνου.
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει ότι αυτό το εύρος φυσιολογικών τιμών διαφέρει επίσης ανάλογα με το
σημείο μέτρησης. Κατά συνέπεια, οι ενδείξεις από διαφορετικά σημεία δεν πρέπει να υποβάλλονται σε
άμεση σύγκριση.
ΕΥΡΟΣ ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΩΝ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΩΝ ΑΝΑ ΣΗΜΕΙΟ:
Μασχάλη: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Στόμα: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Ορθό: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Αυτί: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Πίσω από το αυτί: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Εξασκηθείτε μετρώντας τόσο τη δική σας όσο και τη θερμοκρασία των μελών της οικογένειάς σας ώστε
να διαπιστώσετε το εύρος των φυσιολογικών τους θερμοκρασιών.
Για να μάθετε τη θερμοκρασία με μια ματιά. Η οθόνη εμφανίζει πράσινη ένδειξη αν δεν υπάρχει
πυρετός, κίτρινη ένδειξη όταν η θερμοκρασία είναι ελαφρώς αυξημένη και κόκκινη ένδειξη όταν
υπάρχει πυρετός.
Χρώμα Εύρος ºC Σημασία
Πράσινο 34.0 - 37.2 Φυσιολογική
Κίτρινο 37.2 - 38.0 Ελαφρώς αυξημένη
Κόκκινο 38.0 - 42.2 Ενδεχόμενο υψηλού πυρετού
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (Βλ. σελίδα 3)
(1) Αισθητήρας (6) Κουμπί έναρξης
(2) Πλενόμενος δακτύλιος (7) Διακόπτης C/F (πίσω από τη θύρα της
(3) Οθόνη LCD μπαταρίας, δίπλα στην μπαταρία)
(4) Κουμπί μνήμης (8) Κάλυμμα μπαταρίας
(5) Κουμπί λειτουργίας
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε την προστατευτική ετικέτα από την οθόνη LCD και πετάξτε την.
2. Τραβήξτε την πλαστική ταινία από τη θήκη της μπαταρίας και πετάξτε την.
ΠΩΣ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ (Βλ. σελίδα 4)
1. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας.
2. Περιμένετε έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη OK στην οθόνη LCD.
3. Τοποθετήστε τον κίτρινο δακτύλιο της συσκευής πίσω από το λοβό του αυτιού.
4. Κρατώντας σταθερό το θερμόμετρο σε αυτό το σημείο, πατήστε σταθερά και παρατεταμένα το
κουμπί έναρξης.
Όταν η συσκευή εκπέμψει έναν ήχο “μπιπ”, αφήστε το κουμπί έναρξης. (Χρειάζεται περίπου ένα
δευτερόλεπτο.)
5. Εμφανίζεται η θερμοκρασία.
6. Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα για να πραγματοποιήσετε την επόμενη μέτρηση.
7. Το θερμόμετρο θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 60 δευτερόλεπτα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Η ακρίβεια μπορεί να επηρεαστεί από εξωτερικούς παράγοντες, όπως όταν το άτομο:
έχει κολυμπήσει ή κάνει μπάνιο πρόσφατα
ήταν ξαπλωμένο στην πλευρά στην οποία πραγματοποιήθηκε η μέτρηση της θερμοκρασίας.
Μην πραγματοποιείτε ποτέ μέτρηση της θερμοκρασίας στην πλευρά στην οποία ήταν
ξαπλωμένος ο ασθενής. Επιλέξτε την
αντίθετη πλευρά.
έχει εκτεθεί πρόσφατα σε υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες. Περιμένετε τουλάχιστον 20 λεπτά
μετά τη μετακίνηση του ασθενή σε χώρο με φυσιολογικές συνθήκες λειτουργίας.
Οι ενδείξεις που λήφθηκαν από τη δεξιά πλευρά του κεφαλιού του ασθενή μπορεί να
διαφέρουν από τις ενδείξεις που λήφθηκαν από την αριστερή πλευρά. Συνεπώς, συνιστάται να
πραγματοποιείτε όλες τις μετρήσεις στην ίδια πλευρά του κεφαλιού.
background
46 47
Η μετακίνηση της συσκευής κατά τη μέτρηση θερμοκρασίας μπορεί να επηρεάσει την ένδειξη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ
Το θερμόμετρο Vicks Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού αποθηκεύει τις τελευταίες 8 ενδείξεις
θερμοκρασίας.
Μόλις η συσκευή ενεργοποιηθεί, εμφανίζεται πάντα η τελευταία θερμοκρασία για
λίγο.
Για να ανακτήσετε τις τελευταίες 8 ενδείξεις, πατήστε το κουμπί “Μ” όταν
στην οθόνη του θερμόμετρου εμφανιστεί η ένδειξη <OK>. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί η πιο πρόσφατη θερμοκρασία με τον αντίστοιχο αριθμό ένδειξης
(M:1 για την πιο πρόσφατη). Εάν πατήσετε το κουμπί “M”, θα εμφανιστούν και οι υπόλοιπες
ενδείξεις.
Η λειτουργία μνήμης τερματίζεται είτε αυτόματα, όταν σταματήσετε να πατάτε το κουμπί “Μ”, είτε
με πάτημα του κουμπιού λειτουργίας.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Για να καθαρίσετε τον αισθητήρα, ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στη σελίδα 5.
Μην χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά καθαριστικά.
Μη βυθίσετε σε καμία περίπτωση το θερμόμετρο σε νερό ή άλλο υγρό.
Φυλάξτε το θερμόμετρο σε ξηρό χώρο, σε θερμοκρασία δωματίου, χωρίς σκόνη και
μολυσματικούς παράγοντες και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΞΑΝΤΛΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Όταν εμφανιστεί στην οθόνη το σύμβολο εξάντλησης της μπαταρίας, το
θερμόμετρο μπορεί να πραγματοποιήσει περίπου 30 μετρήσεις πριν εξαντληθεί
πλήρως η μπαταρία.
Το θερμόμετρο λειτουργεί με μία μπαταρία λιθίου 3 V (CR2032).
Για να αλλάξετε την μπαταρία, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα 6.
ΑΛΛΑΓΗ ΚΛΙΜΑΚΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το θερμόμετρο έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο ώστε να εμφανίζει μετρήσεις
θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσίου (°C). Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την κλίμακα
Φαρενάιτ (°F) ή/και να μεταβείτε από την κλίμακα Φαρενάιτ στην κλίμακα Κελσίου,
ανατρέξτε στις εικόνες στη σελίδα 7.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Οθόνη LCD Πιθανή αιτία Λύση
Εξάντληση μπαταρίας Ελέγξτε εάν η μπαταρία
είναι σωστά τοποθετημένη.
Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Η συσκευή δεν
απενεργοποιείται
Εσωτερική δυσλειτουργία Αφαιρέστε και τοποθετήστε ξανά
την μπαταρία.
Ο ασθενής ή το θερμόμετρο
μετακινήθηκε από περιβάλλον με
χαμηλή θερμοκρασία..
Ο αισθητήρας του θερμόμετρου
καθαρίστηκε πρόσφατα με υγρό.
Περιμένετε τουλάχιστον 20
λεπτά πριν μετρήσετε ξανά τη
θερμοκρασία.
Περιμένετε τουλάχιστον 5
λεπτά μετά τον καθαρισμό πριν
μετρήσετε ξανά τη θερμοκρασία.
Ο ασθενής ή το θερμόμετρο
μετακινήθηκε από περιβάλλον με
υψηλή θερμοκρασία.t.
Ο ασθενής ήταν ξαπλωμένος
στο πλάι, στην πλευρά όπου
πραγματοποιήθηκε η μέτρηση.
Περιμένετε τουλάχιστον 20
λεπτά πριν μετρήσετε ξανά τη
θερμοκρασία.
Μετρήστε τη θερμοκρασία
στην αντίθετη πλευρά.
Εσωτερική δυσλειτουργία Απενεργοποιήστε και
ενεργοποιήστε ξανά το
θερμόμετρο.
Το μήνυμα ERR (Σφάλμα)
συνοδεύεται πάντα από έναν
αριθμό. Εάν η επανεκκίνηση
του θερμόμετρου δεν επιλύσει
το πρόβλημα, σημειώστε
αυτόν τον αριθμό και καλέστε
το εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Kaz για να
τους ενημερώσετε σχετικά με το
σφάλμα.
background
46 47
Η μετακίνηση της συσκευής κατά τη μέτρηση θερμοκρασίας μπορεί να επηρεάσει την ένδειξη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ
Το θερμόμετρο Vicks Gentle Touch για το πίσω μέρος του αυτιού αποθηκεύει τις τελευταίες 8 ενδείξεις
θερμοκρασίας.
Μόλις η συσκευή ενεργοποιηθεί, εμφανίζεται πάντα η τελευταία θερμοκρασία για
λίγο.
Για να ανακτήσετε τις τελευταίες 8 ενδείξεις, πατήστε το κουμπί “Μ” όταν
στην οθόνη του θερμόμετρου εμφανιστεί η ένδειξη <OK>. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί η πιο πρόσφατη θερμοκρασία με τον αντίστοιχο αριθμό ένδειξης
(M:1 για την πιο πρόσφατη). Εάν πατήσετε το κουμπί “M”, θα εμφανιστούν και οι υπόλοιπες
ενδείξεις.
Η λειτουργία μνήμης τερματίζεται είτε αυτόματα, όταν σταματήσετε να πατάτε το κουμπί “Μ”, είτε
με πάτημα του κουμπιού λειτουργίας.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Για να καθαρίσετε τον αισθητήρα, ακολουθήστε τα βήματα που περιγράφονται στη σελίδα 5.
Μην χρησιμοποιήσετε διαβρωτικά καθαριστικά.
Μη βυθίσετε σε καμία περίπτωση το θερμόμετρο σε νερό ή άλλο υγρό.
Φυλάξτε το θερμόμετρο σε ξηρό χώρο, σε θερμοκρασία δωματίου, χωρίς σκόνη και
μολυσματικούς παράγοντες και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΕΞΑΝΤΛΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Όταν εμφανιστεί στην οθόνη το σύμβολο εξάντλησης της μπαταρίας, το
θερμόμετρο μπορεί να πραγματοποιήσει περίπου 30 μετρήσεις πριν εξαντληθεί
πλήρως η μπαταρία.
Το θερμόμετρο λειτουργεί με μία μπαταρία λιθίου 3 V (CR2032).
Για να αλλάξετε την μπαταρία, ακολουθήστε τις οδηγίες στη σελίδα 6.
ΑΛΛΑΓΗ ΚΛΙΜΑΚΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το θερμόμετρο έχει ρυθμιστεί από το εργοστάσιο ώστε να εμφανίζει μετρήσεις
θερμοκρασίας σε βαθμούς Κελσίου (°C). Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την κλίμακα
Φαρενάιτ (°F) ή/και να μεταβείτε από την κλίμακα Φαρενάιτ στην κλίμακα Κελσίου,
ανατρέξτε στις εικόνες στη σελίδα 7.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Οθόνη LCD Πιθανή αιτία Λύση
Εξάντληση μπαταρίας Ελέγξτε εάν η μπαταρία
είναι σωστά τοποθετημένη.
Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Η συσκευή δεν
απενεργοποιείται
Εσωτερική δυσλειτουργία Αφαιρέστε και τοποθετήστε ξανά
την μπαταρία.
Ο ασθενής ή το θερμόμετρο
μετακινήθηκε από περιβάλλον με
χαμηλή θερμοκρασία..
Ο αισθητήρας του θερμόμετρου
καθαρίστηκε πρόσφατα με υγρό.
Περιμένετε τουλάχιστον 20
λεπτά πριν μετρήσετε ξανά τη
θερμοκρασία.
Περιμένετε τουλάχιστον 5
λεπτά μετά τον καθαρισμό πριν
μετρήσετε ξανά τη θερμοκρασία.
Ο ασθενής ή το θερμόμετρο
μετακινήθηκε από περιβάλλον με
υψηλή θερμοκρασία.t.
Ο ασθενής ήταν ξαπλωμένος
στο πλάι, στην πλευρά όπου
πραγματοποιήθηκε η μέτρηση.
Περιμένετε τουλάχιστον 20
λεπτά πριν μετρήσετε ξανά τη
θερμοκρασία.
Μετρήστε τη θερμοκρασία
στην αντίθετη πλευρά.
Εσωτερική δυσλειτουργία Απενεργοποιήστε και
ενεργοποιήστε ξανά το
θερμόμετρο.
Το μήνυμα ERR (Σφάλμα)
συνοδεύεται πάντα από έναν
αριθμό. Εάν η επανεκκίνηση
του θερμόμετρου δεν επιλύσει
το πρόβλημα, σημειώστε
αυτόν τον αριθμό και καλέστε
το εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Kaz για να
τους ενημερώσετε σχετικά με το
σφάλμα.
background
48 49
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Εμφανιζόμενο εύρος θερμοκρασιών: 34 - 42,2 °C (93,2 - 108 °F)
Διάρκεια μέτρησης: 1 δευτερόλεπτο
Εύρος θερμοκρασιών περιβάλλοντος λειτουργίας: 10 - 40 °C (50 - 104 °F)
Ανάλυση οθόνης: 0,1 °C ή °F
Ακρίβεια βαθμονόμησης: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Διάρκεια μπαταρίας: 3 χρόνια ή 500 μετρήσεις
Εξοπλισμός τύπου BF
Ενδέχεται να γίνουν αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις της κοινοτικής οδηγίας 93/42/ΕΟΚ
(Οδηγία περί ιατρικών συσκευών).
Οι ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ απαιτούν ειδικές προφυλάξεις όσον αφορά την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα.
Για αναλυτική περιγραφή των απαιτήσεων ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας,
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τοπικό
Το θερμόμετρο μετακινήθηκε
κατά τη διαδικασία μέτρησης της
θερμοκρασίας.
Το θερμόμετρο δεν ήταν στη
σωστή θέση κατά τη διαδικασία
μέτρησης της θερμοκρασίας.
Σύντομος χρόνος μέτρησης.
Πατήσατε πολύ σιγά το κουμπί
έναρξης.
Κρατήστε το θερμόμετρο
σταθερό και πραγματοποιήστε
ξανά τη μέτρηση.
Βεβαιωθείτε ότι ο κίτρινος
δακτύλιος του θερμόμετρου
βρίσκεται πίσω από το λοβό
του αυτιού και επαναλάβετε τη
μέτρηση.
Φροντίστε να κρατήσετε
πατημένο το κουμπί έναρξης
μέχρι να ακουστεί ο ήχος “μπιπ”.
Επαναλάβετε τη μέτρηση
θερμοκρασίας και βεβαιωθείτε
ότι πατάτε σταθερά το κουμπί
έναρξης.
κέντρο εξυπηρέτησης (βλ. κάρτα εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης).
Ο φορητός εξοπλισμός επικοινωνίας που εκπέμπει ραδιοσυχνότητες μπορεί να
επηρεάσει τις ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ.
Μην απορρίψετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος της ωφέλιμης
ζωής του. Για την προστασία του περιβάλλοντος, απορρίψτε τις άδειες μπαταρίες σε
ένα κατάλληλο σημείο συλλογής, σύμφωνα με τους εθνικούς ή τοπικούς κανονισμούς.
Για να εξυπηρέτηση εντός της περιόδου εγγύησης, καλέστε το κέντρο εξυπηρέτησης της Kaz
στη χώρα σας (δείτε κάρτα εγγύησης).
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΠΡΟΤΥΠΑ:
Στοιχεία αναφοράς Έκδοση Τίτλος
προτύπου
EN 12470-3 2000 Κλινικά θερμόμετρα - Μέρος 3: Επιδόσεις συμπαγών
ηλεκτρικών θερμόμετρων μεγίστου (σύγκρισης και πρόβλεψης)
EN 60601-1 2006 Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές – Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις για
βασική ασφάλεια και ουσιώδη επίδοση.
EN ISO 14971 2007 Ιατρικές συσκευές – Εφαρμογή της διαχείρισης κινδύνου σε
ιατρικές συσκευές.
EN ISO 10993-1 2003 Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση – Μέρος 1:
Αξιολόγηση και δοκιμές.
EN 60601-1-2 2007 Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές – μέρος 1-2: Γενικές απαιτήσεις
για βασική ασφάλεια και ουσιώδη επίδοση – Συμπληρωματικό
πρότυπο: ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα – Απαιτήσεις και
δοκιμές
EN 62304 2006 Λογισμικό ιατρικών διατάξεων – Διεργασίες κύκλου ζωής
λογισμικού
EN 980 2008 Σύμβολα για χρήση στην επισήμανση προϊόντων για ιατρική
χρήση
EN 1041 2008 Πληροφορίες παρεχόμενες από τον κατασκευαστή ιατρικών
διατάξεων
ASTM 1965-03 2003 Πρότυπες προδιαγραφές για θερμόμετρα υπερύθρων για
διαλείπουσα μέτρηση της θερμοκρασίας του ασθενή
ASTM 1112-06 2006 Πρότυπες προδιαγραφές για ηλεκτρονικά θερμόμετρα για
διαλείπουσα μέτρηση της θερμοκρασίας του ασθενή
background
48 49
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Εμφανιζόμενο εύρος θερμοκρασιών: 34 - 42,2 °C (93,2 - 108 °F)
Διάρκεια μέτρησης: 1 δευτερόλεπτο
Εύρος θερμοκρασιών περιβάλλοντος λειτουργίας: 10 - 40 °C (50 - 104 °F)
Ανάλυση οθόνης: 0,1 °C ή °F
Ακρίβεια βαθμονόμησης: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Διάρκεια μπαταρίας: 3 χρόνια ή 500 μετρήσεις
Εξοπλισμός τύπου BF
Ενδέχεται να γίνουν αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις διατάξεις της κοινοτικής οδηγίας 93/42/ΕΟΚ
(Οδηγία περί ιατρικών συσκευών).
Οι ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ απαιτούν ειδικές προφυλάξεις όσον αφορά την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα.
Για αναλυτική περιγραφή των απαιτήσεων ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας,
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τοπικό
Το θερμόμετρο μετακινήθηκε
κατά τη διαδικασία μέτρησης της
θερμοκρασίας.
Το θερμόμετρο δεν ήταν στη
σωστή θέση κατά τη διαδικασία
μέτρησης της θερμοκρασίας.
Σύντομος χρόνος μέτρησης.
Πατήσατε πολύ σιγά το κουμπί
έναρξης.
Κρατήστε το θερμόμετρο
σταθερό και πραγματοποιήστε
ξανά τη μέτρηση.
Βεβαιωθείτε ότι ο κίτρινος
δακτύλιος του θερμόμετρου
βρίσκεται πίσω από το λοβό
του αυτιού και επαναλάβετε τη
μέτρηση.
Φροντίστε να κρατήσετε
πατημένο το κουμπί έναρξης
μέχρι να ακουστεί ο ήχος “μπιπ.
Επαναλάβετε τη μέτρηση
θερμοκρασίας και βεβαιωθείτε
ότι πατάτε σταθερά το κουμπί
έναρξης.
κέντρο εξυπηρέτησης (βλ. κάρτα εξουσιοδοτημένων κέντρων εξυπηρέτησης).
Ο φορητός εξοπλισμός επικοινωνίας που εκπέμπει ραδιοσυχνότητες μπορεί να
επηρεάσει τις ΙΑΤΡΙΚΕΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ.
Μην απορρίψετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος της ωφέλιμης
ζωής του. Για την προστασία του περιβάλλοντος, απορρίψτε τις άδειες μπαταρίες σε
ένα κατάλληλο σημείο συλλογής, σύμφωνα με τους εθνικούς ή τοπικούς κανονισμούς.
Για να εξυπηρέτηση εντός της περιόδου εγγύησης, καλέστε το κέντρο εξυπηρέτησης της Kaz
στη χώρα σας (δείτε κάρτα εγγύησης).
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΠΡΟΤΥΠΑ:
Στοιχεία αναφοράς Έκδοση Τίτλος
προτύπου
EN 12470-3 2000 Κλινικά θερμόμετρα - Μέρος 3: Επιδόσεις συμπαγών
ηλεκτρικών θερμόμετρων μεγίστου (σύγκρισης και πρόβλεψης)
EN 60601-1 2006 Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές – Μέρος 1: Γενικές απαιτήσεις για
βασική ασφάλεια και ουσιώδη επίδοση.
EN ISO 14971 2007 Ιατρικές συσκευές – Εφαρμογή της διαχείρισης κινδύνου σε
ιατρικές συσκευές.
EN ISO 10993-1 2003 Βιολογική αξιολόγηση προϊόντων για ιατρική χρήση – Μέρος 1:
Αξιολόγηση και δοκιμές.
EN 60601-1-2 2007 Ιατρικές ηλεκτρικές συσκευές – μέρος 1-2: Γενικές απαιτήσεις
για βασική ασφάλεια και ουσιώδη επίδοση – Συμπληρωματικό
πρότυπο: ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα – Απαιτήσεις και
δοκιμές
EN 62304 2006 Λογισμικό ιατρικών διατάξεων – Διεργασίες κύκλου ζωής
λογισμικού
EN 980 2008 Σύμβολα για χρήση στην επισήμανση προϊόντων για ιατρική
χρήση
EN 1041 2008 Πληροφορίες παρεχόμενες από τον κατασκευαστή ιατρικών
διατάξεων
ASTM 1965-03 2003 Πρότυπες προδιαγραφές για θερμόμετρα υπερύθρων για
διαλείπουσα μέτρηση της θερμοκρασίας του ασθενή
ASTM 1112-06 2006 Πρότυπες προδιαγραφές για ηλεκτρονικά θερμόμετρα για
διαλείπουσα μέτρηση της θερμοκρασίας του ασθενή
background
50 51
Vicks Gentle Touch zaušni termometar pomno je razvijen za točno, sigurno i brzo mjerenje
temperature.
Ipak, kao i kod svakog termometra, ispravna je tehnika ključna za očitavanje točnih temperatura.
Stoga, pomno i temeljito pročitajte ove upute.
UPOZORENJA I MJERE OPREZA
1. Ne upotrebljavajte termometar 20 minuta na koži ako je bila izložena hladnim ili vrućim
temperaturama kao što su izravna sunčeva svjetlost, toplina kamina, hladnoća (kompresija),
izravni zrak iz klima uređaja, plivanje, kupanje i sl.
2. Ne stavljajte termometar na tkivo s ožiljcima ili tkivo kompromitirano kožnim poremećajima.
3. Nemojte upotrebljavati termometar na traumatološkim bolesnicima ili bolesnicima koji primaju
određene lijekove.
4. Nemojte mjeriti temperaturu na strani tijela na kojoj pacijent leži - koristite suprotnu stranu.
5. Ne izlažite termometar ekstremnim temperaturama ispod -20°C (-4°F) ili preko 50°C (122°F), niti
ekstremnoj vlazi (> 85% nekondenzirajuće relativne vlage).
6. Ne koristite ovaj termometar ako je radni opseg sobne temperature ispod 10°C (50°F) ili preko
40°C (104°F).
7. Ne namještajte bateriju sa znakom plus okrenutim prema gore. Termometar neće funkcionirati.
8. Ovaj je proizvod namijenjen samo za kućnu uporabu.
9. Upotreba ovog termometra nije nadomjestak za konzultacije s vašim liječnikom.
10. Očitavanja s desne strane bolesnikove glave mogu se razlikovati od onih s lijeve strane glave -
stoga je poželjno obaviti sva mjerenja na istoj strani glave.
11. Termometar nije vodootporan! NIKADA nemojte uranjati proizvod u tekućinu!
KAKO RADI ZAUŠNI TERMOMETAR?
Vicks Gentle Touch zaušni termometar ručni je uređaj na baterije za mjerenje tjelesne temperature
kod ljudi sa specijalnim osjetnikom koji točno i blago detektira protok topline kroz kožu izravno iza
ušne školjke koristeći učinak provođenja topline i tehnika predviđanja. Termometar računa protok
topline kroz kožu te pomoću matematičkog algoritma procjenjuje unutarnju tjelesnu temperaturu.
Temperaturni raspon termometra je od 34°C do 42,2°C (93,2°F do 108°F), a vrijeme očitavanja
približno 1 sekunda.
UPUTE ZA RAD
za Gentle Touch zaušni termometar
HR
ZAŠTO MJERITI TEMPERATURU IZA UHA?
Koža iza ušne školjke nalazi se iznad posteriorne aurikularne arterije koja je ogranak karotidne arterije.
Karotidna arterija pronosi krv do mozga i stoga je najbolje vanjsko mjesto za mjerenje temperature.
TJELESNA TEMPERATURA
Normalna tjelesna temperatura nije pojedinačni broj - to je raspon. Mnogi ljudi pogrešno vjeruju
da je 37°C (98,6°F) jedina normalna temperatura. Ipak, to je samo prosjek. Svaka osoba ima vlastiti
normalni temperaturni raspon koji varira tijekom dana. Stoga je važno odrediti vaš normalni
temperaturni raspon. Normalni temperaturni raspon (zdrave) osobe smanjuje se sa starenjem.
Sljedeća tablica pokazuje da ovaj uobičajeni temperaturni raspon također varira zbog mjesta
mjerenja. Stoga se očitavanja s različitih mjesta na tijelu ne mogu izravno uspoređivati.
NORMALNA TEMPERATURA VARIRA S OBZIROM NA MJESTO MJERENJA:
Ispod pazuha: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
U ustima: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rektalno: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Uho: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Iza uha: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Vježbajte mjerenje temperature na sebi i članovima svoje obitelji kako biste odredili njihove normalne
temperaturne raspone.
Za brzo očitavanje. Zaslon prikazuje Zeleno ako nema visoke temperature, Žuto ako je temperatura
blago povišena i Crveno kao upozorenje na temperaturu.
OPIS PROIZVODA(Vidjeti stranicu 3)
(1) Osjetnik (6) Gumb Start
(2) Perivi prsten (7) C/F prekidač (ispod poklopca za bateriju,
(3) LCD zaslon pokraj baterije)
(4) Gumb za memoriju (8) Poklopac za bateriju
(5) Gumb za uključivanje
Boja Raspon °C Značenje
Zeleno 34.0 - 37.2 Normalna
Žuto 37.2 - 38.0 Blago povišena
Crveno 38.0 - 42.2 Moguća visoka temperatura
background
50 51
Vicks Gentle Touch zaušni termometar pomno je razvijen za točno, sigurno i brzo mjerenje
temperature.
Ipak, kao i kod svakog termometra, ispravna je tehnika ključna za očitavanje točnih temperatura.
Stoga, pomno i temeljito pročitajte ove upute.
UPOZORENJA I MJERE OPREZA
1. Ne upotrebljavajte termometar 20 minuta na koži ako je bila izložena hladnim ili vrućim
temperaturama kao što su izravna sunčeva svjetlost, toplina kamina, hladnoća (kompresija),
izravni zrak iz klima uređaja, plivanje, kupanje i sl.
2. Ne stavljajte termometar na tkivo s ožiljcima ili tkivo kompromitirano kožnim poremećajima.
3. Nemojte upotrebljavati termometar na traumatološkim bolesnicima ili bolesnicima koji primaju
određene lijekove.
4. Nemojte mjeriti temperaturu na strani tijela na kojoj pacijent leži - koristite suprotnu stranu.
5. Ne izlažite termometar ekstremnim temperaturama ispod -20°C (-4°F) ili preko 50°C (122°F), niti
ekstremnoj vlazi (> 85% nekondenzirajuće relativne vlage).
6. Ne koristite ovaj termometar ako je radni opseg sobne temperature ispod 10°C (50°F) ili preko
40°C (104°F).
7. Ne namještajte bateriju sa znakom plus okrenutim prema gore. Termometar neće funkcionirati.
8. Ovaj je proizvod namijenjen samo za kućnu uporabu.
9. Upotreba ovog termometra nije nadomjestak za konzultacije s vašim liječnikom.
10. Očitavanja s desne strane bolesnikove glave mogu se razlikovati od onih s lijeve strane glave -
stoga je poželjno obaviti sva mjerenja na istoj strani glave.
11. Termometar nije vodootporan! NIKADA nemojte uranjati proizvod u tekućinu!
KAKO RADI ZAUŠNI TERMOMETAR?
Vicks Gentle Touch zaušni termometar ručni je uređaj na baterije za mjerenje tjelesne temperature
kod ljudi sa specijalnim osjetnikom koji točno i blago detektira protok topline kroz kožu izravno iza
ušne školjke koristeći učinak provođenja topline i tehnika predviđanja. Termometar računa protok
topline kroz kožu te pomoću matematičkog algoritma procjenjuje unutarnju tjelesnu temperaturu.
Temperaturni raspon termometra je od 34°C do 42,2°C (93,2°F do 108°F), a vrijeme očitavanja
približno 1 sekunda.
UPUTE ZA RAD
za Gentle Touch zaušni termometar
HR
ZAŠTO MJERITI TEMPERATURU IZA UHA?
Koža iza ušne školjke nalazi se iznad posteriorne aurikularne arterije koja je ogranak karotidne arterije.
Karotidna arterija pronosi krv do mozga i stoga je najbolje vanjsko mjesto za mjerenje temperature.
TJELESNA TEMPERATURA
Normalna tjelesna temperatura nije pojedinačni broj - to je raspon. Mnogi ljudi pogrešno vjeruju
da je 37°C (98,6°F) jedina normalna temperatura. Ipak, to je samo prosjek. Svaka osoba ima vlastiti
normalni temperaturni raspon koji varira tijekom dana. Stoga je važno odrediti vaš normalni
temperaturni raspon. Normalni temperaturni raspon (zdrave) osobe smanjuje se sa starenjem.
Sljedeća tablica pokazuje da ovaj uobičajeni temperaturni raspon također varira zbog mjesta
mjerenja. Stoga se očitavanja s različitih mjesta na tijelu ne mogu izravno uspoređivati.
NORMALNA TEMPERATURA VARIRA S OBZIROM NA MJESTO MJERENJA:
Ispod pazuha: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
U ustima: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rektalno: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Uho: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Iza uha: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Vježbajte mjerenje temperature na sebi i članovima svoje obitelji kako biste odredili njihove normalne
temperaturne raspone.
Za brzo očitavanje. Zaslon prikazuje Zeleno ako nema visoke temperature, Žuto ako je temperatura
blago povišena i Crveno kao upozorenje na temperaturu.
OPIS PROIZVODA(Vidjeti stranicu 3)
(1) Osjetnik (6) Gumb Start
(2) Perivi prsten (7) C/F prekidač (ispod poklopca za bateriju,
(3) LCD zaslon pokraj baterije)
(4) Gumb za memoriju (8) Poklopac za bateriju
(5) Gumb za uključivanje
Boja Raspon °C Značenje
Zeleno 34.0 - 37.2 Normalna
Žuto 37.2 - 38.0 Blago povišena
Crveno 38.0 - 42.2 Moguća visoka temperatura
background
52 53
PRVA UPORABA
1. Uklonite zaštitnu naljepnicu s LCD zaslona i bacite je.
2. Povucite plastičnu vrpcu iz odjeljka za bateriju i bacite je.
KAKO MJERITI TEMPERATURU (Vidjeti stranicu 4)
1. Pritisnite gumb za uključivanje.
2. Pričekajte da se na LCD zaslonu pojavi OK.
3. Namjestite žuti prsten uređaja iza ušne školjke.
4. Istovremeno držeći termometar mirno na mjestu, čvrsto pritisnite i držite gumb Start.
Kad se uređaj oglasi s bip, otpustite gumb Start. (Traje približno jednu sekundu).
5. Prikazuje se temperatura.
6. Pričekajte tijekom odbrojavanja od 10 sekundi prije dodatnih mjerenja temperature.
7. Termometar se automatski isključuje nakon 60 sekundi.
SAVJETI ZA MJERENJE TEMPERATURE
Vanjski čimbenici mogu utjecati na točnost, uključujući ako je osoba:
nedavno plivala ili se kupala.
ležala na strani na kojoj je mjerena temperatura. Nemojte nikada mjeriti temperaturu na strani
na kojoj je bolesnik ležao. Koristite
suprotnu stranu.
nedavno bila izložena vrućem ili hladnom zraku. Pričekajte najmanje 20 minuta nakon što se
bolesnik premjestio u sobu s normalnim radnim uvjetima.
Očitavanja s desne strane bolesnikove glave mogu se razlikovati od očitavanja s lijeve strane
glave. Stoga je poželjno obaviti sva mjerenja na istoj strani glave.
Pomicanje proizvoda za vrijeme mjerenja može utjecati na očitavanje.
MOD MEMORIJE
Vicks Gentle Touch zaušni termometar, pohranjuje posljednjih 8 očitavanja.
Nakon uključivanja, uvijek se nakratko prikaže posljednja očitana temperatura.
Da biste povratili posljednjih 8 očitavanja, pritisnite gumb “M” kad se na
zaslonu termometra prikaže <OK>. Zaslon prikazuje najnovija očitavanja
temperature s odgovarajućim brojevima očitavanja, (M:1 za najnovije
očitavanje). Pritiskivanjem gumba “M” prikazuju se dodatna očitavanja.
Mod memorije uključuje se ili automatski ako gumb “M” nije više pritisnut ili pritiskom na gumb
za uključivanje.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Za čišćenje osjetnika, pridržavajte se koraka na stranici 5.
Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje.
Nemojte nikada uranjati termometar u vodu ili drugu tekućinu.
Čuvajte termometar na suhom mjestu pri sobnoj temperaturi, podalje od izravne sunčeve
svjetlosti te zaštićen od prašine i kontaminacije.
INDIKATOR SLABE BATERIJE I ZAMJENA BATERIJA
Kad se pojavi simbol za slabu bateriju na zaslonu, termometar još uvijek može
obaviti oko 30 mjerenja prije nego što se baterija potpuno isprazni.
Termometar pokre 1 litijska baterija od 3V (CR2032).
Za promjenu baterija, pridržavajte se koraka na stranici 6.
PROMJENA TEMPERATURNE LJESTVICE
Vaš termometar tvornički je podešen za prikaz Celsiusove (°C) temperaturne
ljestvice. Ako se želite prebaciti na Fahrenheitovu (°F) ljestvicu i/ili iz Fahrenheitove
na Celsiusovu, pogledajte sheme na stranici 7.
background
52 53
PRVA UPORABA
1. Uklonite zaštitnu naljepnicu s LCD zaslona i bacite je.
2. Povucite plastičnu vrpcu iz odjeljka za bateriju i bacite je.
KAKO MJERITI TEMPERATURU (Vidjeti stranicu 4)
1. Pritisnite gumb za uključivanje.
2. Pričekajte da se na LCD zaslonu pojavi OK.
3. Namjestite žuti prsten uređaja iza ušne školjke.
4. Istovremeno držeći termometar mirno na mjestu, čvrsto pritisnite i držite gumb Start.
Kad se uređaj oglasi s bip, otpustite gumb Start. (Traje približno jednu sekundu).
5. Prikazuje se temperatura.
6. Pričekajte tijekom odbrojavanja od 10 sekundi prije dodatnih mjerenja temperature.
7. Termometar se automatski isključuje nakon 60 sekundi.
SAVJETI ZA MJERENJE TEMPERATURE
Vanjski čimbenici mogu utjecati na točnost, uključujući ako je osoba:
nedavno plivala ili se kupala.
ležala na strani na kojoj je mjerena temperatura. Nemojte nikada mjeriti temperaturu na strani
na kojoj je bolesnik ležao. Koristite
suprotnu stranu.
nedavno bila izložena vrućem ili hladnom zraku. Pričekajte najmanje 20 minuta nakon što se
bolesnik premjestio u sobu s normalnim radnim uvjetima.
Očitavanja s desne strane bolesnikove glave mogu se razlikovati od očitavanja s lijeve strane
glave. Stoga je poželjno obaviti sva mjerenja na istoj strani glave.
Pomicanje proizvoda za vrijeme mjerenja može utjecati na očitavanje.
MOD MEMORIJE
Vicks Gentle Touch zaušni termometar, pohranjuje posljednjih 8 očitavanja.
Nakon uključivanja, uvijek se nakratko prikaže posljednja očitana temperatura.
Da biste povratili posljednjih 8 očitavanja, pritisnite gumb “M” kad se na
zaslonu termometra prikaže <OK>. Zaslon prikazuje najnovija očitavanja
temperature s odgovarajućim brojevima očitavanja, (M:1 za najnovije
očitavanje). Pritiskivanjem gumba “M” prikazuju se dodatna očitavanja.
Mod memorije uključuje se ili automatski ako gumb “M” nije više pritisnut ili pritiskom na gumb
za uključivanje.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Za čišćenje osjetnika, pridržavajte se koraka na stranici 5.
Nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje.
Nemojte nikada uranjati termometar u vodu ili drugu tekućinu.
Čuvajte termometar na suhom mjestu pri sobnoj temperaturi, podalje od izravne sunčeve
svjetlosti te zaštićen od prašine i kontaminacije.
INDIKATOR SLABE BATERIJE I ZAMJENA BATERIJA
Kad se pojavi simbol za slabu bateriju na zaslonu, termometar još uvijek može
obaviti oko 30 mjerenja prije nego što se baterija potpuno isprazni.
Termometar pokreće 1 litijska baterija od 3V (CR2032).
Za promjenu baterija, pridržavajte se koraka na stranici 6.
PROMJENA TEMPERATURNE LJESTVICE
Vaš termometar tvornički je podešen za prikaz Celsiusove (°C) temperaturne
ljestvice. Ako se želite prebaciti na Fahrenheitovu (°F) ljestvicu i/ili iz Fahrenheitove
na Celsiusovu, pogledajte sheme na stranici 7.
background
54 55
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
LCD zaslon Mogući uzrok Rješenje
Slaba b aterija Molimo, provjerite je li baterija
ispravno umetnuta. Zamijenite
bateriju.
Proizvod se ne
isključuje
Interna p ogreška Uklonite i ponovno umetnite
bateriju
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz hladnog
okruženja.
Sonda termometra nedavno je
oprana.
Sonda termometra nedavno je
oprana.
Nakon čišćenja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije
ponovnog mjerenja.
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz toplog
okruženja.
Bolesnik je ležao na strani na kojoj
se mjerila temperatura.
Pričekajte najmanje 20 minuta
prije ponovnog mjerenja.
Mjerite temperaturu na
suprotnoj strani.
Interna p ogreška Isključite i ponovno uključite
termometar.
ERR poruka uvijek se prikazuje
u kombinaciji s brojem.
Ako ponovno uključivanje
termometra ne riješi problem,
zabilježite ovaj broj te pozovite
vaš ovlašteni Kaz servisni centar
kako biste ih obavijestili o poruci
ERR.
SPECIFIKACIJE PROIZVODA
Prikazan temperaturni raspon: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Vrijeme mjerenja: 1 sekunda
Sobni radni temperaturni raspon: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Razlučivost prikaza: 0,1 °C ili °F
Točnost kalibracije: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Radni vijek baterije: 3 godine ili 500 mjerenja
Oprema tipa BF
Podložno promjeni bez prethodne obavijesti.
Ovaj je proizvod sukladan odredbama Direktive 93/42/EEC Europske komisije
(Direktiva o medicinskim uređajima).
ELEKTRIČNA MEDICINSKA OPREMA zahtjeva posebne mjere opreza glede
elektromagnetske kompatibilnosti.
Za podroban opis zahtjeva za elektromagnetsku kompatibilnost obratite se
ovlaštenom lokalnom servisnom centru (pogledati karticu ovlaštenih servisnih
centara).
Prijenosna i mobilna RF komunikacijska oprema može utjecati na rad ELEKTRIČNE
MEDICINSKE OPREME.
Termometar je pomaknut tijekom
procesa mjerenja temperature.
Termometar nije bio u ispravnom
položaju tijekom procesa
mjerenja temperature.
Kratko vrijeme mjerenja.
Gumb Start nije bio pritisnut
dovoljno brzo.
Držite termometar mirno i
ponovite mjerenje.
Pobrinite se da se žuti prsten
termometra nalazi iza ušne
školjke i ponovite mjerenje.
Pobrinite se da je gumb Start
pritisnut sve dok se ne začuje
zvuk bip.
Ponovite mjerenje i pobrinite se
da je gumb Start čvrsto pritisnut.
background
54 55
OTKLANJANJE POTEŠKA
LCD zaslon Mogući uzrok Rješenje
Slaba b aterija Molimo, provjerite je li baterija
ispravno umetnuta. Zamijenite
bateriju.
Proizvod se ne
isključuje
Interna p ogreška Uklonite i ponovno umetnite
bateriju
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz hladnog
okruženja.
Sonda termometra nedavno je
oprana.
Sonda termometra nedavno je
oprana.
Nakon čišćenja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije
ponovnog mjerenja.
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz toplog
okruženja.
Bolesnik je ležao na strani na kojoj
se mjerila temperatura.
Pričekajte najmanje 20 minuta
prije ponovnog mjerenja.
Mjerite temperaturu na
suprotnoj strani.
Interna p ogreška Isključite i ponovno uključite
termometar.
ERR poruka uvijek se prikazuje
u kombinaciji s brojem.
Ako ponovno uključivanje
termometra ne riješi problem,
zabilježite ovaj broj te pozovite
vaš ovlašteni Kaz servisni centar
kako biste ih obavijestili o poruci
ERR.
SPECIFIKACIJE PROIZVODA
Prikazan temperaturni raspon: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Vrijeme mjerenja: 1 sekunda
Sobni radni temperaturni raspon: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Razlučivost prikaza: 0,1 °C ili °F
Točnost kalibracije: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Radni vijek baterije: 3 godine ili 500 mjerenja
Oprema tipa BF
Podložno promjeni bez prethodne obavijesti.
Ovaj je proizvod sukladan odredbama Direktive 93/42/EEC Europske komisije
(Direktiva o medicinskim uređajima).
ELEKTRIČNA MEDICINSKA OPREMA zahtjeva posebne mjere opreza glede
elektromagnetske kompatibilnosti.
Za podroban opis zahtjeva za elektromagnetsku kompatibilnost obratite se
ovlaštenom lokalnom servisnom centru (pogledati karticu ovlaštenih servisnih
centara).
Prijenosna i mobilna RF komunikacijska oprema može utjecati na rad ELEKTRIČNE
MEDICINSKE OPREME.
Termometar je pomaknut tijekom
procesa mjerenja temperature.
Termometar nije bio u ispravnom
položaju tijekom procesa
mjerenja temperature.
Kratko vrijeme mjerenja.
Gumb Start nije bio pritisnut
dovoljno brzo.
Držite termometar mirno i
ponovite mjerenje.
Pobrinite se da se žuti prsten
termometra nalazi iza ušne
školjke i ponovite mjerenje.
Pobrinite se da je gumb Start
pritisnut sve dok se ne začuje
zvuk bip.
Ponovite mjerenje i pobrinite se
da je gumb Start čvrsto pritisnut.
background
56 57
Nemojte bacati uređaj u kućni otpad po isteku njegova roka valjanosti. Da biste
zaštitili okoliš, odložite prazne baterije na odgovarajuća mjesta za prikupljanje
sukladno državnim ili lokalnim odredbama.
Za popravke unutar razdoblja jamstva nazovite Kazov servisni centar u vašoj zemlji (pogledati
jamstvenu karticu).
OVAJ JE UREĐAJ SUKLADAN SA SLJEDEĆIM STANDARDIMA:
Referentni standard Izdanje Naslov
EN 12470- 1 2000 Klinički termometri - Dio 3: Radna svojstva kompaktnih
električnih termometara (sa i bez funkcije predviđanja tjelesne
temperature) s maksimumom uređaja
EN 60601- 1 2006 Električna medicinska oprema – Dio 1: Opći zahtjevi za
osnovnu sigurnost i esencijalna radna svojstva.
EN ISO 14971 2007 Medicinski proizvodi – primjena upravljanja rizikom za
medicinske proizvode.
EN ISO 10993-1 2003 Biološka procjena medicinskih proizvoda – Dio 1: Procjena i
ispitivanje.
EN 60601-1-2 2007 Električna medicinska oprema – Dio 1-2: Opći zahtjevi za
osnovnu sigurnost i esencijalna radna svojstva - kolateralni
standard: elektromagnetska kompatibilnost - Zahtjevi i
testovi
EN 62304 2006 Softver medicinskog proizvoda – procesi radnog vijeka
softvera
EN 980 2008 Simboli za uporabu u označavanju medicinskih proizvoda
EN 1041 2008 Informacije osigurava proizvođač medicinskih proizvoda
ASTM 1965-03 2003 Standardne specifikacije za infracrvene termometre za
nekontinuirano određivanje bolesnikove temperature
ASTM 1112-06 2006 Standardne specifikacije za elektronske termometre za
nekontinuirano određivanje bolesnikove temperature
Il termometro da dietro lorecchio Gentle Touch di Vicks è stato progettato per la
misurazione precisa, sicura e veloce della temperatura corporea.
Come per tutti i termometri, tuttavia, è essenziale adottare una tecnica corretta per misurare la
temperatura con precisione. Leggere quindi attentamente queste istruzioni e rispettarle.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
1. Non utilizzare il termometro sulla pelle per 20 minuti dopo l’esposizione a temperature alte o
basse, ad esempio alla luce solare diretta, al caldo emanato da un caminetto, a compresse fredde,
al flusso diretto di aria condizionata o dopo aver nuotato, fatto un bagno, ecc.
2. Non posizionare il termometro su tessuto cicatrizzato o compromesso da disordini cutanei.
3. Non utilizzare l’unità su pazienti sotto trauma o in trattamento farmacologico.
4. Non misurare la temperatura dal lato sul quale è adagiato il paziente, ma misurarla sul lato
opposto.
5. Non esporre il termometro a temperature estreme inferiori a -20°C (-4°F) o superiori a 50°C
(122°F) o ad umidità eccessiva (> 85% umidità relativa senza condensa).
6. Non utilizzare il termometro se la temperatura ambiente di funzionamento è inferiore a 10°C
(50°F) o superiore a 40°C (104°F).
7. Non inserire la batteria con il segno + rivolto verso il basso, poiché in tal modo il termometro non
funzionerà.
8. Questo termometro è inteso unicamente per l’uso domestico.
9. L’uso di questo termometro non deve sostituire la visita consultiva con il medico.
10. Le misurazioni rilevate sul lato destro della testa del paziente possono differire dal lato sinistro e
pertanto è preferibile misurare sempre la temperatura sullo stesso lato della testa.
11. Il termometro non è impermeabile. Non immergerlo MAI in alcun liquido.
COME FUNZIONA IL TERMOMETRO DA DIETRO LORECCHIO?
Il termometro da dietro l’orecchio Gentle Touch di Vicks è uno strumento alimentato a batteria inteso
per misurare la temperatura del corpo umano mediante uno speciale sensore che con precisione
e delicatezza rileva il flusso di calore attraverso la pelle direttamente dietro il lobo dell’orecchio
utilizzando l’effetto di conduzione termica e tecniche predittive. Il termometro rileva il flusso di calore
attraverso la cute e calcola la temperatura interna del corpo sulla base di un algoritmo matematico. Il
ISTRUZIONI PER L’USO
per termometro da dietro l’orecchio Gentle Touch
IT
background
56 57
Nemojte bacati uređaj u kućni otpad po isteku njegova roka valjanosti. Da biste
zaštitili okoliš, odložite prazne baterije na odgovarajuća mjesta za prikupljanje
sukladno državnim ili lokalnim odredbama.
Za popravke unutar razdoblja jamstva nazovite Kazov servisni centar u vašoj zemlji (pogledati
jamstvenu karticu).
OVAJ JE UREĐAJ SUKLADAN SA SLJEDEĆIM STANDARDIMA:
Referentni standard Izdanje Naslov
EN 12470- 1 2000 Klinički termometri - Dio 3: Radna svojstva kompaktnih
električnih termometara (sa i bez funkcije predviđanja tjelesne
temperature) s maksimumom uređaja
EN 60601- 1 2006 Električna medicinska oprema – Dio 1: Opći zahtjevi za
osnovnu sigurnost i esencijalna radna svojstva.
EN ISO 14971 2007 Medicinski proizvodi – primjena upravljanja rizikom za
medicinske proizvode.
EN ISO 10993-1 2003 Biološka procjena medicinskih proizvoda – Dio 1: Procjena i
ispitivanje.
EN 60601-1-2 2007 Električna medicinska oprema – Dio 1-2: Opći zahtjevi za
osnovnu sigurnost i esencijalna radna svojstva - kolateralni
standard: elektromagnetska kompatibilnost - Zahtjevi i
testovi
EN 62304 2006 Softver medicinskog proizvoda – procesi radnog vijeka
softvera
EN 980 2008 Simboli za uporabu u označavanju medicinskih proizvoda
EN 1041 2008 Informacije osigurava proizvođač medicinskih proizvoda
ASTM 1965-03 2003 Standardne specifikacije za infracrvene termometre za
nekontinuirano određivanje bolesnikove temperature
ASTM 1112-06 2006 Standardne specifikacije za elektronske termometre za
nekontinuirano određivanje bolesnikove temperature
Il termometro da dietro l’orecchio Gentle Touch di Vicks è stato progettato per la
misurazione precisa, sicura e veloce della temperatura corporea.
Come per tutti i termometri, tuttavia, è essenziale adottare una tecnica corretta per misurare la
temperatura con precisione. Leggere quindi attentamente queste istruzioni e rispettarle.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
1. Non utilizzare il termometro sulla pelle per 20 minuti dopo l’esposizione a temperature alte o
basse, ad esempio alla luce solare diretta, al caldo emanato da un caminetto, a compresse fredde,
al flusso diretto di aria condizionata o dopo aver nuotato, fatto un bagno, ecc.
2. Non posizionare il termometro su tessuto cicatrizzato o compromesso da disordini cutanei.
3. Non utilizzare l’unità su pazienti sotto trauma o in trattamento farmacologico.
4. Non misurare la temperatura dal lato sul quale è adagiato il paziente, ma misurarla sul lato
opposto.
5. Non esporre il termometro a temperature estreme inferiori a -20°C (-4°F) o superiori a 50°C
(122°F) o ad umidità eccessiva (> 85% umidità relativa senza condensa).
6. Non utilizzare il termometro se la temperatura ambiente di funzionamento è inferiore a 10°C
(50°F) o superiore a 40°C (104°F).
7. Non inserire la batteria con il segno + rivolto verso il basso, poiché in tal modo il termometro non
funzionerà.
8. Questo termometro è inteso unicamente per l’uso domestico.
9. L’uso di questo termometro non deve sostituire la visita consultiva con il medico.
10. Le misurazioni rilevate sul lato destro della testa del paziente possono differire dal lato sinistro e
pertanto è preferibile misurare sempre la temperatura sullo stesso lato della testa.
11. Il termometro non è impermeabile. Non immergerlo MAI in alcun liquido.
COME FUNZIONA IL TERMOMETRO DA DIETRO LORECCHIO?
Il termometro da dietro l’orecchio Gentle Touch di Vicks è uno strumento alimentato a batteria inteso
per misurare la temperatura del corpo umano mediante uno speciale sensore che con precisione
e delicatezza rileva il flusso di calore attraverso la pelle direttamente dietro il lobo dell’orecchio
utilizzando l’effetto di conduzione termica e tecniche predittive. Il termometro rileva il flusso di calore
attraverso la cute e calcola la temperatura interna del corpo sulla base di un algoritmo matematico. Il
ISTRUZIONI PER L’USO
per termometro da dietro l’orecchio Gentle Touch
IT
background
58 59
campo di temperatura del termometro va da 34°C a 42,2°C (93,2°F - 108°F) e il tempo di rilevazione
è di circa 1 secondo.
PERCHÉ MISURARE LA TEMPERATURA DIETRO L’ORECCHIO?
L’area cutanea dietro il lobo dell’orecchio copre l’arteria auricolare posteriore, un ramo dell’arteria
carotide. Larteria carotide trasporta il sangue al cervello e pertanto questo sito è il punto esterno
migliore per misurare la temperatura.
TEMPERATURA CORPOREA
La temperatura corporea normale non è un valore fisso, ma un intervallo. Molti ritengono
erroneamente che 37°C (98,6°F) sia l’unica temperatura normale. Ma questa è solo una media.
Ognuno di noi ha un intervallo proprio di temperatura normale, che fluttua anche durante il giorno.
Per questo è importante determinare quale sia l’intervallo di temperatura normale del proprio corpo.
In una persona sana, l’intervallo di temperatura tende a diminuire con l’età.
La tabella seguente dimostra che questo intervallo normale varia anche a seconda del sito di
misurazione. Pertanto i valori rilevati nei diversi siti non devono essere confrontati direttamente.
INTERVALLI DI TEMPERATURA NORMALE PER SITO:
Ascellare: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Orale: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rettale: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Auricolare: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Retro-auricolare: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Impratichirsi con la rilevazione della temperatura su se stessi e sui famigliari per identificare i diversi
intervalli di temperatura normale.
Per una lettura al volo: lo schermo è verde in assenza di febbre, giallo quando la temperatura è
leggermente superiore alla norma e rosso quando la febbre è alta.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (pagina 3)
(1) Sensore (6) Tasto di inizio
(2) Anello lavabile (7) Interruttore C/F (dietro il vano
(3) Display LCD batteria, accanto alla batteria)
(4) Tasto Memoria (8) Coperchio batteria
(5) Tasto di accensione
Colore Campo ºC Signi cato
Verde 34.0 - 37.2 Normale
Giallo 37.2 - 38.0 Leggermente alta
Rosso 38.0 - 42.2 Possibile febbre alta
PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere l’etichetta protettiva dal display LCD e gettarla.
2. Togliere la striscia di plastica dal vano batteria e gettarla.
MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA (pagina 4)
1. Premere il tasto di accensione.
2. Attendere che appaia OK sul display LCD.
3. Poggiare l’anello giallo del termometro dietro il lobo dell’orecchio.
4. Mantenendo il termometro fisso in tale posizione, premere fermamente il tasto di inizio e tenerlo
premuto.
Quando l’unità emette un segnale acustico, premere il pulsante di inizio (circa un secondo).
5. Sul display appare il valore di temperatura rilevato.
6. Attendere 10 secondi prima di misurare di nuovo la temperatura.
7. Il termometro si spegne automaticamente dopo 60 secondi.
SUGGERIMENTI PER LA MISURAZIONE
Vi sono fattori esterni che possono influenzare la precisione di misurazione, ad esempio
dopo aver fatto una nuotata o il bagno;
quando si è adagiati sullo stesso lato dove è stata misurata la temperatura (non misurare la
temperatura dal lato sul quale è adagiato il paziente, ma misurarla sul lato opposto);
dopo l’esposizione recente a temperature d’aria calda o fredda (attendere almeno 20 minuti
perché la temperatura corporea del paziente si stabilizzi e rientri nelle condizioni operative
normali).
Le misurazioni rilevate sul lato destro della testa del paziente possono differire dal lato sinistro e
pertanto è preferibile misurare sempre la temperatura sullo stesso lato della testa.
Anche lo spostamento del termometro durante la misurazione può incidere sul valore rilevato.
MODALITÀ MEMORIA
Il termometro da dietro l’orecchio Gentle Touch di Vicks memorizza gli ultimi 8
valori misurati.
Dopo averlo acceso, l’ultima temperatura appare sul display per qualche istante.
Per richiamare gli ultimi 8 valori, premere il tasto “M” mentre sul display
è visualizzato <OK>. Il display mostrerà la temperatura più recente con
il numero corrispondente (M:1 è la più recente). Premere il tasto “M” per
background
58 59
campo di temperatura del termometro va da 34°C a 42,2°C (93,2°F - 108°F) e il tempo di rilevazione
è di circa 1 secondo.
PERCHÉ MISURARE LA TEMPERATURA DIETRO LORECCHIO?
Larea cutanea dietro il lobo dell’orecchio copre l’arteria auricolare posteriore, un ramo dell’arteria
carotide. Larteria carotide trasporta il sangue al cervello e pertanto questo sito è il punto esterno
migliore per misurare la temperatura.
TEMPERATURA CORPOREA
La temperatura corporea normale non è un valore fisso, ma un intervallo. Molti ritengono
erroneamente che 37°C (98,6°F) sia l’unica temperatura normale. Ma questa è solo una media.
Ognuno di noi ha un intervallo proprio di temperatura normale, che fluttua anche durante il giorno.
Per questo è importante determinare quale sia l’intervallo di temperatura normale del proprio corpo.
In una persona sana, l’intervallo di temperatura tende a diminuire con l’età.
La tabella seguente dimostra che questo intervallo normale varia anche a seconda del sito di
misurazione. Pertanto i valori rilevati nei diversi siti non devono essere confrontati direttamente.
INTERVALLI DI TEMPERATURA NORMALE PER SITO:
Ascellare: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Orale: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rettale: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Auricolare: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Retro-auricolare: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Impratichirsi con la rilevazione della temperatura su se stessi e sui famigliari per identificare i diversi
intervalli di temperatura normale.
Per una lettura al volo: lo schermo è verde in assenza di febbre, giallo quando la temperatura è
leggermente superiore alla norma e rosso quando la febbre è alta.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (pagina 3)
(1) Sensore (6) Tasto di inizio
(2) Anello lavabile (7) Interruttore C/F (dietro il vano
(3) Display LCD batteria, accanto alla batteria)
(4) Tasto Memoria (8) Coperchio batteria
(5) Tasto di accensione
Colore Campo ºC Signi cato
Verde 34.0 - 37.2 Normale
Giallo 37.2 - 38.0 Leggermente alta
Rosso 38.0 - 42.2 Possibile febbre alta
PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere l’etichetta protettiva dal display LCD e gettarla.
2. Togliere la striscia di plastica dal vano batteria e gettarla.
MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA (pagina 4)
1. Premere il tasto di accensione.
2. Attendere che appaia OK sul display LCD.
3. Poggiare l’anello giallo del termometro dietro il lobo dell’orecchio.
4. Mantenendo il termometro fisso in tale posizione, premere fermamente il tasto di inizio e tenerlo
premuto.
Quando l’unità emette un segnale acustico, premere il pulsante di inizio (circa un secondo).
5. Sul display appare il valore di temperatura rilevato.
6. Attendere 10 secondi prima di misurare di nuovo la temperatura.
7. Il termometro si spegne automaticamente dopo 60 secondi.
SUGGERIMENTI PER LA MISURAZIONE
Vi sono fattori esterni che possono influenzare la precisione di misurazione, ad esempio
dopo aver fatto una nuotata o il bagno;
quando si è adagiati sullo stesso lato dove è stata misurata la temperatura (non misurare la
temperatura dal lato sul quale è adagiato il paziente, ma misurarla sul lato opposto);
dopo l’esposizione recente a temperature d’aria calda o fredda (attendere almeno 20 minuti
perché la temperatura corporea del paziente si stabilizzi e rientri nelle condizioni operative
normali).
Le misurazioni rilevate sul lato destro della testa del paziente possono differire dal lato sinistro e
pertanto è preferibile misurare sempre la temperatura sullo stesso lato della testa.
Anche lo spostamento del termometro durante la misurazione può incidere sul valore rilevato.
MODALITÀ MEMORIA
Il termometro da dietro l’orecchio Gentle Touch di Vicks memorizza gli ultimi 8
valori misurati.
Dopo averlo acceso, l’ultima temperatura appare sul display per qualche istante.
Per richiamare gli ultimi 8 valori, premere il tasto “M” mentre sul display
è visualizzato <OK>. Il display mostrerà la temperatura più recente con
il numero corrispondente (M:1 è la più recente). Premere il tasto “M” per
background
60 61
passare in rassegna gli altri valori.
Il modo Memoria si chiude automaticamente quando si cessa di premere il tasto “M” oppure alla
pressione del tasto di accensione.
CURA E PULIZIA
Per pulire il sensore, attenersi alle istruzioni di pagina 5.
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Non immergere mai il termometro in acqua o in altri liquidi.
Conservare il termometro in un luogo asciutto a temperatura ambiente, privo di polvere e di
contaminanti e lontano dalla luce solare diretta.
INDICATORE DI CARICA BASSA E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Quando appare sul display il simbolo di carica bassa, il termometro è comunque
in grado di rilevare la temperatura 30 volte circa prima che la batteria si
esaurisca completamente.
Il termometro necessita di una batteria al litio da 3 V (CR2025).
Per sostituirla, attenersi alle istruzioni di pagina 6.
SELEZIONE DELLA SCALA DI TEMPERATURA
Il termometro è impostato in fabbrica per la visualizzazione della temperatura
in gradi Celsius (°C). Per selezionare i gradi Fahrenheit (°F) e/o commutare da
Fahrenheit a Celsius, vedere l’illustrazione a pagina 7.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Display LCD Causa possibile Soluzione
Bassa carica della batteria Verificare di aver inserito la
batteria nella direzione corretta.
Sostituire la batteria.
L’unità non si
accende
Guasto interno Togliere e sostituire la batteria.
Paziente o termometro
proveniente da un ambiente
freddo.
La sonda del termometro è stata
pulita di recente.
Attendere almeno 20 minuti
prima di ripetere la misurazione.
Attendere almeno 5 minuti dopo
la pulizia prima di ripetere la
misurazione.
Paziente o termometro
proveniente da un ambiente
caldo.
Paziente adagiato sullo stesso
lato dove è stata misurata la
temperatura.
Attendere almeno 20
minuti prima di ripetere la
misurazione.
Misurare la temperatura sul
lato opposto.
Guasto interno Riavviare il termometro.
Il messaggio ERR è sempre
accompagnato da un numero.
Se riavviando il termometro
il problema non scompare,
annotare questo numero e
rivolgersi al centro di assistenza
Kaz autorizzato e informarlo in
merito all’errore.
background
60 61
passare in rassegna gli altri valori.
Il modo Memoria si chiude automaticamente quando si cessa di premere il tasto “M” oppure alla
pressione del tasto di accensione.
CURA E PULIZIA
Per pulire il sensore, attenersi alle istruzioni di pagina 5.
Non utilizzare detergenti abrasivi.
Non immergere mai il termometro in acqua o in altri liquidi.
Conservare il termometro in un luogo asciutto a temperatura ambiente, privo di polvere e di
contaminanti e lontano dalla luce solare diretta.
INDICATORE DI CARICA BASSA E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Quando appare sul display il simbolo di carica bassa, il termometro è comunque
in grado di rilevare la temperatura 30 volte circa prima che la batteria si
esaurisca completamente.
Il termometro necessita di una batteria al litio da 3 V (CR2025).
Per sostituirla, attenersi alle istruzioni di pagina 6.
SELEZIONE DELLA SCALA DI TEMPERATURA
Il termometro è impostato in fabbrica per la visualizzazione della temperatura
in gradi Celsius (°C). Per selezionare i gradi Fahrenheit (°F) e/o commutare da
Fahrenheit a Celsius, vedere l’illustrazione a pagina 7.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Display LCD Causa possibile Soluzione
Bassa carica della batteria Verificare di aver inserito la
batteria nella direzione corretta.
Sostituire la batteria.
L’unità non si
accende
Guasto interno Togliere e sostituire la batteria.
Paziente o termometro
proveniente da un ambiente
freddo.
La sonda del termometro è stata
pulita di recente.
Attendere almeno 20 minuti
prima di ripetere la misurazione.
Attendere almeno 5 minuti dopo
la pulizia prima di ripetere la
misurazione.
Paziente o termometro
proveniente da un ambiente
caldo.
Paziente adagiato sullo stesso
lato dove è stata misurata la
temperatura.
Attendere almeno 20
minuti prima di ripetere la
misurazione.
Misurare la temperatura sul
lato opposto.
Guasto interno Riavviare il termometro.
Il messaggio ERR è sempre
accompagnato da un numero.
Se riavviando il termometro
il problema non scompare,
annotare questo numero e
rivolgersi al centro di assistenza
Kaz autorizzato e informarlo in
merito all’errore.
background
62 63
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Intervallo di temperatura visualizzato: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Tempo di misurazione: 1 secondo
Intervallo di temperatura ambiente operativo: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Risoluzione del display: 0,1°C o °F
Precisione di calibrazione: ± 0,1°C (0,2°F)
Durata batteria: 3 anni o 500 misurazioni
Apparecchiatura tipo BF
Soggetto a modifica senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/CEE
(Direttiva dispositivi medicali).
LE APPARECCHIATURE ELETTROMEDICALI necessitano di particolare precauzioni
riguardo alle emissioni elettromagnetiche.
Per una descrizione dettagliata dei requisiti sulle emissioni elettromagnetiche,
consultare un Centro di servizio locale autorizzato (vedere la relativa cartolina).
Il termometro è stato spostato
durante la misurazione della
temperatura
Il termometro non era in
posizione corretta durante la
misurazione della temperatura
Tempo di misurazione
insufficiente
Pressione troppo lenta del tasto
di inizio
Tenere fermo il termometro e
ripetere la misurazione.
Verificare che l’anello giallo del
termometro si trovi dietro il
lobo dell’orecchio e ripetere la
misurazione.
Verificare di tenere premuto il
tasto di inizio fino all’emissione
del segnale acustico.
Ripetere la misurazione e
verificare che il tasto di inizio
rimanga sempre premuto a
fondo.
Apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza (RF) portatili e mobili possono
influire sulle ATTREZZATURE ELETTROMEDICALI.
Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici alla fine della sua vita utile. Per
la protezione ambientale, smaltire le batterie esaurite presso gli appositi punti di
raccolta in base alle normative nazionali o locali vigenti.
Per richiedere assistenza entro il periodo di garanzia, rivolgersi riavviando al centro di
assistenza Kaz del proprio paese (vedere la cartolina di garanzia).
QUESTO PRODOTTO È CONFORME AI SEGUENTI STANDARD:
Riferimento standard Edizione Titolo
EN 12470-3 2000 Termometri clinici – Parte 3: Prestazione dei termometri
elettrici compatti (predittivi e non predittivi) con dispositivo di
massimo
EN 60601-1 2006 Apparecchi elettromedicali – Parte 1: Norme generali per la
sicurezza.
EN ISO 14971 2007 Dispositivi medici – Applicazione della gestione dei rischi ai
dispositivi medici.
EN ISO 10993-1 2003 Valutazione biologica dei dispositivi medici – Parte 1:
Valutazione e prove.
EN 60601-1-2 2007 Apparecchi elettromedicali – Parte 1-2: Norme generali per la
sicurezza – Norma collaterale: compatibilità elettromagnetica
– Requisiti e test
EN 62304 2006 Software per dispositivi medici – Processi del ciclo di vita del
software
EN 980 2008 Simboli utilizzati sulle etichette dei dispositivi medici
EN 1041 2008 Informazioni fornite dal produttore di dispositivi medici
ASTM 1965-03 2003 Specifiche standard per termometri a infrarossi per
la determinazione intermittente della temperatura del
paziente
ASTM 1112-06 2006 Specifiche standard per termometri elettronici per
la determinazione intermittente della temperatura del
paziente
background
62 63
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Intervallo di temperatura visualizzato: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Tempo di misurazione: 1 secondo
Intervallo di temperatura ambiente operativo: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Risoluzione del display: 0,1°C o °F
Precisione di calibrazione: ± 0,1°C (0,2°F)
Durata batteria: 3 anni o 500 misurazioni
Apparecchiatura tipo BF
Soggetto a modifica senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle disposizioni della direttiva CE 93/42/CEE
(Direttiva dispositivi medicali).
LE APPARECCHIATURE ELETTROMEDICALI necessitano di particolare precauzioni
riguardo alle emissioni elettromagnetiche.
Per una descrizione dettagliata dei requisiti sulle emissioni elettromagnetiche,
consultare un Centro di servizio locale autorizzato (vedere la relativa cartolina).
Il termometro è stato spostato
durante la misurazione della
temperatura
Il termometro non era in
posizione corretta durante la
misurazione della temperatura
Tempo di misurazione
insufficiente
Pressione troppo lenta del tasto
di inizio
Tenere fermo il termometro e
ripetere la misurazione.
Verificare che l’anello giallo del
termometro si trovi dietro il
lobo dell’orecchio e ripetere la
misurazione.
Verificare di tenere premuto il
tasto di inizio fino all’emissione
del segnale acustico.
Ripetere la misurazione e
verificare che il tasto di inizio
rimanga sempre premuto a
fondo.
Apparecchiature di comunicazione in radiofrequenza (RF) portatili e mobili possono
influire sulle ATTREZZATURE ELETTROMEDICALI.
Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici alla fine della sua vita utile. Per
la protezione ambientale, smaltire le batterie esaurite presso gli appositi punti di
raccolta in base alle normative nazionali o locali vigenti.
Per richiedere assistenza entro il periodo di garanzia, rivolgersi riavviando al centro di
assistenza Kaz del proprio paese (vedere la cartolina di garanzia).
QUESTO PRODOTTO È CONFORME AI SEGUENTI STANDARD:
Riferimento standard Edizione Titolo
EN 12470-3 2000 Termometri clinici – Parte 3: Prestazione dei termometri
elettrici compatti (predittivi e non predittivi) con dispositivo di
massimo
EN 60601-1 2006 Apparecchi elettromedicali – Parte 1: Norme generali per la
sicurezza.
EN ISO 14971 2007 Dispositivi medici – Applicazione della gestione dei rischi ai
dispositivi medici.
EN ISO 10993-1 2003 Valutazione biologica dei dispositivi medici – Parte 1:
Valutazione e prove.
EN 60601-1-2 2007 Apparecchi elettromedicali – Parte 1-2: Norme generali per la
sicurezza – Norma collaterale: compatibilità elettromagnetica
– Requisiti e test
EN 62304 2006 Software per dispositivi medici – Processi del ciclo di vita del
software
EN 980 2008 Simboli utilizzati sulle etichette dei dispositivi medici
EN 1041 2008 Informazioni fornite dal produttore di dispositivi medici
ASTM 1965-03 2003 Specifiche standard per termometri a infrarossi per
la determinazione intermittente della temperatura del
paziente
ASTM 1112-06 2006 Specifiche standard per termometri elettronici per
la determinazione intermittente della temperatura del
paziente
background
64 65
De Vicks Gentle Touch-thermometer voor achter het oor is zorgvuldig ontworpen voor
nauwkeurige, veilige en snelle temperatuurmetingen.
Zoals bij elke thermometer is een juist uitgevoerde meting cruciaal voor het verkrijgen van
nauwkeurige temperaturen. Lees deze instructies daarom aandachtigen helemaal door.
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
1. Wacht 20 minuten met gebruik van de thermometer op de huid als deze blootgesteld is
geweest aan warme of koude temperaturen zoals direct zonlicht, de hitte van een haard, koude
(drukverband), directe stroom van lucht uit airconditioning, zwemmen, baden enz.
2. Zet de thermometer niet op littekenweefsel of weefsel dat door een huidziekte is aangetast.
3. Niet gebruiken bij patiënten in trauma of patiënten die behandeld worden met bepaalde
geneesmiddeltherapieën.
4. Meet de temperatuur niet aan de kant waarop de patiënt ligt - gebruik de andere kant.
5. Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen onder -20°C (-4°F) of boven 50°C
(122°F), noch aan excessieve vochtigheid (> 85% niet-condenserende relatieve vochtigheid).
6. Gebruik de thermometer niet als de omgevingstemperatuur lager dan 10°C (50°F) of hoger dan
40°C (104°F) is.
7. Plaats de batterij niet met het plus-teken naar beneden. De thermometer zal dan namelijk niet
werken.
8. Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
9. Gebruik van deze thermometer vormt geen substituut voor een bezoek aan uw dokter.
10. Aflezingen aan de rechterkant van het hoofd van de patiënt kunnen verschillen van die aan de
linkerkant - daarom wordt aangeraden om alle temperaturen aan dezelfde kant van het hoofd te
nemen.
11. De thermometer is niet waterbestendig! NOOIT onderdompelen in vloeistoffen!
HOE WERKT DE THERMOMETER VOOR ACHTER HET OOR?
De Vicks Gentle Touch thermometer voor achter het oor is een hand-held apparaat dat op batterijen
werkt en is ontworpen om de menselijke lichaamstemperatuur te meten met een speciale sensor
die nauwkeurig en voorzichtig de warmtestroming door de huid direct achter de oorlel meet aan
de hand van het hittegeleidingseffect en voorspellingstechnieken. De thermometer berekent de
GEBRUIKSAANWIJZING
voor Gentle Touch thermometer voor achter het oor
NL
warmtestroming door de huid en schat met gebruikmaking van een wiskundig algoritme de interne
lichaamstemperatuur. Het bereik van de temperatuuraflezing van de thermometer ligt tussen 34°C en
42,2 °C (93,2°F tot 108°F) en de meetduur bedraagt ongeveer 1 seconde.
WAAROM ACHTER HET OOR METEN?
Het huidgebied achter de oorlel ligt boven de arteria auricularis posterior, die een tak is van de a.
carotis externa. Deze slagader vervoert bloed naar de hersenen en daarom is deze plek de beste
externe plaats om de temperatuur te nemen.
LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur is geen enkel getal - het is een bereik. Veel mensen geloven op
onjuiste gronden dat 37°C (98,6°F) de enige normale temperatuur is. Dit is echter niet meer dan
een gemiddelde waarde. Iedereen heeft zijn eigen normale bereik, dat gedurende de dag fluctueert.
Het is daarom belangrijk het normale bereik van uw temperatuur te bepalen. Het normale (gezonde)
temperatuurbereik pleegt met het stijgen van de leeftijd lager te worden.
De volgende tabel toont dat dit normale bereik ook verschilt met de kant van meting. Daarom mogen
aflezingen van verschillende kanten niet direct vergeleken te worden,.
DE NORMALE TEMPERATUURBEREIKEN PER PLEK:
Oksel: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Mond: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectum: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Oor: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Achter oor: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Oefen met het nemen van temperaturen op uzelf en gezinsleden om hun normale
temperatuurbereiken te bepalen.
Voor een snelle aflezing. Het scherm is groen als er geen koorts is, geel als er sprake is van een lichte
verhoging en rood als waarschuwing bij koorts.
Kleur Bereik ºC Betekenis
Groen 34.0 - 37.2 Normaal
Geel 37.2 - 38.0 Lichte verhoging
Rood 38.0 - 42.2 Mogelijk hoge koorts
background
64 65
De Vicks Gentle Touch-thermometer voor achter het oor is zorgvuldig ontworpen voor
nauwkeurige, veilige en snelle temperatuurmetingen.
Zoals bij elke thermometer is een juist uitgevoerde meting cruciaal voor het verkrijgen van
nauwkeurige temperaturen. Lees deze instructies daarom aandachtigen helemaal door.
WAARSCHUWINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
1. Wacht 20 minuten met gebruik van de thermometer op de huid als deze blootgesteld is
geweest aan warme of koude temperaturen zoals direct zonlicht, de hitte van een haard, koude
(drukverband), directe stroom van lucht uit airconditioning, zwemmen, baden enz.
2. Zet de thermometer niet op littekenweefsel of weefsel dat door een huidziekte is aangetast.
3. Niet gebruiken bij patiënten in trauma of patiënten die behandeld worden met bepaalde
geneesmiddeltherapieën.
4. Meet de temperatuur niet aan de kant waarop de patiënt ligt - gebruik de andere kant.
5. Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen onder -20°C (-4°F) of boven 50°C
(122°F), noch aan excessieve vochtigheid (> 85% niet-condenserende relatieve vochtigheid).
6. Gebruik de thermometer niet als de omgevingstemperatuur lager dan 10°C (50°F) of hoger dan
40°C (104°F) is.
7. Plaats de batterij niet met het plus-teken naar beneden. De thermometer zal dan namelijk niet
werken.
8. Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
9. Gebruik van deze thermometer vormt geen substituut voor een bezoek aan uw dokter.
10. Aflezingen aan de rechterkant van het hoofd van de patiënt kunnen verschillen van die aan de
linkerkant - daarom wordt aangeraden om alle temperaturen aan dezelfde kant van het hoofd te
nemen.
11. De thermometer is niet waterbestendig! NOOIT onderdompelen in vloeistoffen!
HOE WERKT DE THERMOMETER VOOR ACHTER HET OOR?
De Vicks Gentle Touch thermometer voor achter het oor is een hand-held apparaat dat op batterijen
werkt en is ontworpen om de menselijke lichaamstemperatuur te meten met een speciale sensor
die nauwkeurig en voorzichtig de warmtestroming door de huid direct achter de oorlel meet aan
de hand van het hittegeleidingseffect en voorspellingstechnieken. De thermometer berekent de
GEBRUIKSAANWIJZING
voor Gentle Touch thermometer voor achter het oor
NL
warmtestroming door de huid en schat met gebruikmaking van een wiskundig algoritme de interne
lichaamstemperatuur. Het bereik van de temperatuuraflezing van de thermometer ligt tussen 34°C en
42,2 °C (93,2°F tot 108°F) en de meetduur bedraagt ongeveer 1 seconde.
WAAROM ACHTER HET OOR METEN?
Het huidgebied achter de oorlel ligt boven de arteria auricularis posterior, die een tak is van de a.
carotis externa. Deze slagader vervoert bloed naar de hersenen en daarom is deze plek de beste
externe plaats om de temperatuur te nemen.
LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur is geen enkel getal - het is een bereik. Veel mensen geloven op
onjuiste gronden dat 37°C (98,6°F) de enige normale temperatuur is. Dit is echter niet meer dan
een gemiddelde waarde. Iedereen heeft zijn eigen normale bereik, dat gedurende de dag fluctueert.
Het is daarom belangrijk het normale bereik van uw temperatuur te bepalen. Het normale (gezonde)
temperatuurbereik pleegt met het stijgen van de leeftijd lager te worden.
De volgende tabel toont dat dit normale bereik ook verschilt met de kant van meting. Daarom mogen
aflezingen van verschillende kanten niet direct vergeleken te worden,.
DE NORMALE TEMPERATUURBEREIKEN PER PLEK:
Oksel: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Mond: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectum: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Oor: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Achter oor: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Oefen met het nemen van temperaturen op uzelf en gezinsleden om hun normale
temperatuurbereiken te bepalen.
Voor een snelle aflezing. Het scherm is groen als er geen koorts is, geel als er sprake is van een lichte
verhoging en rood als waarschuwing bij koorts.
Kleur Bereik ºC Betekenis
Groen 34.0 - 37.2 Normaal
Geel 37.2 - 38.0 Lichte verhoging
Rood 38.0 - 42.2 Mogelijk hoge koorts
background
66 67
PRODUCTBESCHRIJVING (Zie pagina 3)
(1) Sensor (6) Start-knop
(2) Afwasbare ring (7) C/F-schakelaar (achter batterij-
(3) LCD-scherm deur, naast batterij)
(4) Geheugenknop (8) Batterijdeksel
(5) Aan/uit-knop
GEBRUIK VOOR DE EERSTE KEER
1. Verwijder het beschermlabel van het LCD-scherm en gooi het weg.
2. Trek de plastic strip van het batterijcompartiment en gooi deze weg.
NEMEN VAN DE TEMPERATUUR (Zie pagina 4)
1. Druk op de aan/uit-knop.
2. Wacht totdat op het LCD-scherm ‘OK’ wordt weergegeven.
3. Plaats de gele ring van het product achter de oorlel.
4. Houd de thermometer stil op die plek, druk hem aan en houd de start-knop ingedrukt.
Zodra de eenheid piept, laat u de start-knop los. (Dit duurt ongeveer één seconde.)
5. De temperatuur wordt weergegeven.
6. Wacht 10 seconden op de aftelling om de temperatuur nogmaals te nemen.
7. De thermometer wordt na 60 seconden automatisch uitgeschakeld.
TIPS VOOR HET NEMEN VAN DE TEMPERATUUR
Externe factoren kunnen de nauwkeurigheid beïnvloeden, onder andere als de persoon:
recent heeft gezwommen of gebaad
lange tijd op de zij heeft gelegen waar de temperatuur is genomen. Neem nooit de
temperatuur op van de zijde waarop de patiënt lag. Gebruik de
tegenovergestelde kant.
pas was blootgesteld aan lucht met een warme of koude temperatuur. Wacht ten minste 20
minuten nadat de patiënt is verplaatst naar een ruimte met normale werkcondities.
Aflezingen aan de rechterkant van het hoofd van de patiënt kunnen verschillen van de aflezingen
die genomen werden aan de linkerkant van het hoofd. Daarom verdient het aanbeveling alle
temperaturen aan dezelfde kant van het hoofd te nemen.
Verplaatsen van het product tijdens het nemen van de temperatuur kan van invloed zijn op de
gemeten waarde.
GEHEUGENMODUS
De Vicks Gentle Touch thermometer voor achter het oor slaat de 8 laatste temperatuuraflezingen op.
Nadat het apparaat is aangezet wordt de laatste gemeten temperatuur even weergegeven.
Om de laatste 8 aflezingen op te halen, drukt u op de knop “M” wanneer op
het scherm van de thermometer <OK> wordt weergegeven. Op het scherm
wordt nu de laatste temperatuur weergeven met het overeenkomende
aflezingsnummer (M:1 voor de meest recente waarde). Als u opnieuw op de
knop “M” drukt, worden nog meer aflezingen weergegeven.
De geheugenmodus wordt automatisch verlaten als de knop “M” niet langer ingedrukt wordt, of
u kunt hem verlaten door op de aan/uit-knop te drukken.
ONDERHOUD EN REINIGING
Volg de stappen op pagina 5 voor het schoonmaken van de sensor.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Dompel deze thermometer nooit onder in water of in een andere vloeistof.
Bewaar de thermometer op een droge plaats bij kamertemperatuur, vrij van stof en vuil en leg
hem niet in direct zonlicht.
INDICATOR DAT DE BATTERIJ BIJNA OP IS, EN BATTERIJEN VERVANGEN
Als op het scherm het symbool wordt weergegeven dat aanduidt dat de batterij
bijna leeg is, kunt u met de thermometer nog 30 aflezingen verrichten voordat
de batterij helemaal leeg is.
De thermometer gebruikt één lithium batterij van 3 volt (CR2032).
Volg de stappen op pagina om de batterij te verwisselen.
WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUURSCHAAL
Uw thermometer is in de fabriek ingesteld om temperatuurmetingen te doen in
graden Celsius (°C). Als u wilt overschakelen naar Fahrenheit (°F) en/of terug van
Fahrenheit naar Celsius, verwijzen wij u naar de illustraties op pagina 7.
background
66 67
PRODUCTBESCHRIJVING (Zie pagina 3)
(1) Sensor (6) Start-knop
(2) Afwasbare ring (7) C/F-schakelaar (achter batterij-
(3) LCD-scherm deur, naast batterij)
(4) Geheugenknop (8) Batterijdeksel
(5) Aan/uit-knop
GEBRUIK VOOR DE EERSTE KEER
1. Verwijder het beschermlabel van het LCD-scherm en gooi het weg.
2. Trek de plastic strip van het batterijcompartiment en gooi deze weg.
NEMEN VAN DE TEMPERATUUR (Zie pagina 4)
1. Druk op de aan/uit-knop.
2. Wacht totdat op het LCD-scherm OK’ wordt weergegeven.
3. Plaats de gele ring van het product achter de oorlel.
4. Houd de thermometer stil op die plek, druk hem aan en houd de start-knop ingedrukt.
Zodra de eenheid piept, laat u de start-knop los. (Dit duurt ongeveer één seconde.)
5. De temperatuur wordt weergegeven.
6. Wacht 10 seconden op de aftelling om de temperatuur nogmaals te nemen.
7. De thermometer wordt na 60 seconden automatisch uitgeschakeld.
TIPS VOOR HET NEMEN VAN DE TEMPERATUUR
Externe factoren kunnen de nauwkeurigheid beïnvloeden, onder andere als de persoon:
recent heeft gezwommen of gebaad
lange tijd op de zij heeft gelegen waar de temperatuur is genomen. Neem nooit de
temperatuur op van de zijde waarop de patiënt lag. Gebruik de
tegenovergestelde kant.
pas was blootgesteld aan lucht met een warme of koude temperatuur. Wacht ten minste 20
minuten nadat de patiënt is verplaatst naar een ruimte met normale werkcondities.
Aflezingen aan de rechterkant van het hoofd van de patiënt kunnen verschillen van de aflezingen
die genomen werden aan de linkerkant van het hoofd. Daarom verdient het aanbeveling alle
temperaturen aan dezelfde kant van het hoofd te nemen.
Verplaatsen van het product tijdens het nemen van de temperatuur kan van invloed zijn op de
gemeten waarde.
GEHEUGENMODUS
De Vicks Gentle Touch thermometer voor achter het oor slaat de 8 laatste temperatuuraflezingen op.
Nadat het apparaat is aangezet wordt de laatste gemeten temperatuur even weergegeven.
Om de laatste 8 aflezingen op te halen, drukt u op de knop “M” wanneer op
het scherm van de thermometer <OK> wordt weergegeven. Op het scherm
wordt nu de laatste temperatuur weergeven met het overeenkomende
aflezingsnummer (M:1 voor de meest recente waarde). Als u opnieuw op de
knop “M” drukt, worden nog meer aflezingen weergegeven.
De geheugenmodus wordt automatisch verlaten als de knop “M” niet langer ingedrukt wordt, of
u kunt hem verlaten door op de aan/uit-knop te drukken.
ONDERHOUD EN REINIGING
Volg de stappen op pagina 5 voor het schoonmaken van de sensor.
Gebruik geen schuurmiddelen.
Dompel deze thermometer nooit onder in water of in een andere vloeistof.
Bewaar de thermometer op een droge plaats bij kamertemperatuur, vrij van stof en vuil en leg
hem niet in direct zonlicht.
INDICATOR DAT DE BATTERIJ BIJNA OP IS, EN BATTERIJEN VERVANGEN
Als op het scherm het symbool wordt weergegeven dat aanduidt dat de batterij
bijna leeg is, kunt u met de thermometer nog 30 aflezingen verrichten voordat
de batterij helemaal leeg is.
De thermometer gebruikt één lithium batterij van 3 volt (CR2032).
Volg de stappen op pagina om de batterij te verwisselen.
WIJZIGEN VAN DE TEMPERATUURSCHAAL
Uw thermometer is in de fabriek ingesteld om temperatuurmetingen te doen in
graden Celsius (°C). Als u wilt overschakelen naar Fahrenheit (°F) en/of terug van
Fahrenheit naar Celsius, verwijzen wij u naar de illustraties op pagina 7.
background
68 69
PROBLEMEN OPLOSSEN
LCD-scherm Mogelijke oorzaak Oplossing
Batterij bijna leeg Controleer of de batterij goed is
geladen. Vervang de batterij..
Product gaat
niet uit
Interne s toring Verwijder en vervang batterij
Patiënt of thermometer kwam uit
een koude omgeving.
De peilstift van de thermometer
is pas schoongemaakt met vocht.
Wacht ten minste 20 minuten
voordat u de temperatuur
opnieuw meet.
Wacht ten minste 5 minuten na
het schoonmaken voordat u de
temperatuur opnieuw meet.
Patiënt of thermometer kwam uit
een warme omgeving.
Patiënt lag op dezelfde zijde waar
de meting is uitgevoerd.
Wacht ten minste 20 minuten
voordat u de temperatuur
opnieuw meet.
Meet de temperatuur aan de
andere kant.
Interne s toring Start thermometer opnieuw.
Het ERR-bericht heeft altijd een
nummer. Noteer dit nummer
en bel het geautoriseerde
servicecentrum van KAZ om
hen over de fout te informeren
als opnieuw starten van de
thermometer het probleem niet
oplost.
PRODUCTSPECIFICATIES
Weergegeven temperatuurbereik: 34-40 °C (93,2-104 °F)
Meetduur: 1 seconde
Omgevingstemperatuur voor gebruik: 10-40 °C (50-104 °F)
Resolutie scherm: 0,1 °C of 0,1 °F
Nauwkeurigheid kalibratie: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Levensduur batterij: 3 jaar of 500 metingen
Type BF-apparatuur
Kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Dit product voldoet aan de bepalingen van de EG Richtlijn 93/42/EEG
(Richtlijn voor medische apparaten).
ELEKTRISCHE MEDISCHE APPARATUUR vereist speciale voorzorgsmaatregelen voor
EMC.
Neem voor een gedetailleerde beschrijving van de EMC-vereisten contact op met een
erkend plaatselijk servicecentrum (zie de garantiekaart).
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan MEDISCHE ELEKTRISCHE
APPARATUUR storen.
Thermometer is verplaatst tijdens
het meten van de temperatuur.
Thermometer niet op juiste
positie tijdens het meten van de
temperatuur.
Korte meettijd
Start-knop te langzaam
ingedrukt.
Houd thermometer stil en voer
meting opnieuw uit.
Zorg dat gele ring van
thermometer achter oorlel zit en
voer meting opnieuw uit.
Zorg dat de startknop ingedrukt
blijft totdat u de pieptoon hoort.
Meet de temperatuur opnieuw
en zorg dat de start-knop continu
wordt ingedrukt.
background
68 69
PROBLEMEN OPLOSSEN
LCD-scherm Mogelijke oorzaak Oplossing
Batterij bijna leeg Controleer of de batterij goed is
geladen. Vervang de batterij..
Product gaat
niet uit
Interne s toring Verwijder en vervang batterij
Patiënt of thermometer kwam uit
een koude omgeving.
De peilstift van de thermometer
is pas schoongemaakt met vocht.
Wacht ten minste 20 minuten
voordat u de temperatuur
opnieuw meet.
Wacht ten minste 5 minuten na
het schoonmaken voordat u de
temperatuur opnieuw meet.
Patiënt of thermometer kwam uit
een warme omgeving.
Patiënt lag op dezelfde zijde waar
de meting is uitgevoerd.
Wacht ten minste 20 minuten
voordat u de temperatuur
opnieuw meet.
Meet de temperatuur aan de
andere kant.
Interne s toring Start thermometer opnieuw.
Het ERR-bericht heeft altijd een
nummer. Noteer dit nummer
en bel het geautoriseerde
servicecentrum van KAZ om
hen over de fout te informeren
als opnieuw starten van de
thermometer het probleem niet
oplost.
PRODUCTSPECIFICATIES
Weergegeven temperatuurbereik: 34-40 °C (93,2-104 °F)
Meetduur: 1 seconde
Omgevingstemperatuur voor gebruik: 10-40 °C (50-104 °F)
Resolutie scherm: 0,1 °C of 0,1 °F
Nauwkeurigheid kalibratie: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Levensduur batterij: 3 jaar of 500 metingen
Type BF-apparatuur
Kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Dit product voldoet aan de bepalingen van de EG Richtlijn 93/42/EEG
(Richtlijn voor medische apparaten).
ELEKTRISCHE MEDISCHE APPARATUUR vereist speciale voorzorgsmaatregelen voor
EMC.
Neem voor een gedetailleerde beschrijving van de EMC-vereisten contact op met een
erkend plaatselijk servicecentrum (zie de garantiekaart).
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan MEDISCHE ELEKTRISCHE
APPARATUUR storen.
Thermometer is verplaatst tijdens
het meten van de temperatuur.
Thermometer niet op juiste
positie tijdens het meten van de
temperatuur.
Korte meettijd
Start-knop te langzaam
ingedrukt.
Houd thermometer stil en voer
meting opnieuw uit.
Zorg dat gele ring van
thermometer achter oorlel zit en
voer meting opnieuw uit.
Zorg dat de startknop ingedrukt
blijft totdat u de pieptoon hoort.
Meet de temperatuur opnieuw
en zorg dat de start-knop continu
wordt ingedrukt.
background
70 71
Werp het product aan het einde van de levensduur niet weg met het huishoudelijk
afval. Om het milieu te beschermen moet u lege batterijen op de juiste
verzamellocaties aanbieden volgens de nationale of plaatselijke regels.
Om service te verkrijgen binnen de garantieperiode kunt u het servicecentrum van Kaz in uw
land bellen (zie de garantiekaart).
DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE VOLGENDE NORMEN:
Standaard referentie Editie Titel
EN 12470-3 2000 Medische thermometers - Deel 3: Prestaties van compacte
elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende)
thermometers met maximaalelement
EN 60601-1 2006 Medische elektrische apparatuur – Deel 1: Algemene eisen
voor basisveiligheid en essentiële prestaties.
EN ISO 14971 2007 Medische hulpmiddelen – Toepassing van risicomanagement
voor medische hulpmiddelen.
EN ISO 10993-1 2003 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen – Deel 1:
Evaluatie en beproeving.
EN 60601-1-2 2007 Medische elektrische toestellen – Deel 1-2: Algemene eisen
voor de veiligheid en essentiële prestatie - Secundaire norm:
Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen en beproevingen
EN 62304 2006 Software voor medische hulpmiddelen – Processen in
levenscyclus van programmatuur
EN 980 2008 Symbolen voor gebruik bij het etiketteren van medische
hulpmiddelen
EN 1041 2008 Informatie die door de fabrikant bij medische hulpmiddelen
wordt geleverd
ASTM 1965-03 2003 Standard specifications for Infrared Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
ASTM 1112-06 2006 Standard specifications for Electronic Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
Termometr zauszny Vicks Gentle Touch został starannie zaprojektowany do wykonywania
dokładnych, bezpiecznych i szybkich pomiarów temperatury.
Jednakże podobnie jak w przypadku każdego innego termometru, właściwa technika pomiaru ma
kluczowe znaczenie dla uzyskania dokładnych temperatur. Dlatego też prosimy o dokładne i uważne
przeczytanie niniejszych instrukcji.
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Jeżeli termometr był wystawiony na wysokie lub niskie temperatury, jak np. bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ciepła z kominka, zimny kompres, bezpośredni nawiew
klimatyzacji, kąpiel itp., należy odczekać 20 minut przed wykonaniem pomiaru na skórze.
2. Nie umieszczać termometru na tkance bliznowatej ani na tkance uszkodzonej zmianami
skórnymi.
3. Nie stosować u pacjentów z urazami oraz u pacjentów leczonych z użyciem pewnych leków.
4. Nie mierzyć temperatury po stronie boku, na którym pacjent leżał - wykonać pomiar po
przeciwnej stronie.
5. Nie wystawiać termometru na działanie ekstremalnych temperatur poniżej -20°C (-4°F) oraz
powej 50°C (122°F), a także na nadmierną wilgotność (> 85% wilgotność względna bez
skraplania).
6. Nie używać omawianego termometru jeżeli zakres temperatur otoczenia wykracza poniżej 10C°
(50°F) lub powej 40C° (104°F).
7. Nie instalować baterii znakiem bieguna dodatniego do dołu. Termometr nie będzie działać.
8. Niniejszy termometr jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
9. Użycie omawianego termometru nie może stanowić substytutu porady lekarskiej.
10. Odczyty pomiarów z prawej strony głowy pacjenta mogą różnić się od odczytów po lewej stronie,
dlatego też zaleca się wykonywanie wszystkich pomiarów temperatury po tej samej stronie
głowy.
11. Termometr nie jest wodoodporny! ZABRANIA SIĘ zanurzania w płynach!
JAK DZIAŁA TERMOMETR ZAUSZNY?
Termometr zauszny Vicks Gentle Touch to ręczne urządzenie zasilane z baterii, przeznaczone do
pomiaru temperatury ciała człowieka przy pomocy specjalnego czujnika, który w sposób dokładny
INSTRUKCJA OBSŁUGI
termometru zausznego Gentle Touch
PL
background
70 71
Werp het product aan het einde van de levensduur niet weg met het huishoudelijk
afval. Om het milieu te beschermen moet u lege batterijen op de juiste
verzamellocaties aanbieden volgens de nationale of plaatselijke regels.
Om service te verkrijgen binnen de garantieperiode kunt u het servicecentrum van Kaz in uw
land bellen (zie de garantiekaart).
DIT APPARAAT VOLDOET AAN DE VOLGENDE NORMEN:
Standaard referentie Editie Titel
EN 12470-3 2000 Medische thermometers - Deel 3: Prestaties van compacte
elektrische (extrapolerende en niet-extrapolerende)
thermometers met maximaalelement
EN 60601-1 2006 Medische elektrische apparatuur – Deel 1: Algemene eisen
voor basisveiligheid en essentiële prestaties.
EN ISO 14971 2007 Medische hulpmiddelen – Toepassing van risicomanagement
voor medische hulpmiddelen.
EN ISO 10993-1 2003 Biologische evaluatie van medische hulpmiddelen – Deel 1:
Evaluatie en beproeving.
EN 60601-1-2 2007 Medische elektrische toestellen – Deel 1-2: Algemene eisen
voor de veiligheid en essentiële prestatie - Secundaire norm:
Elektromagnetische compatibiliteit - Eisen en beproevingen
EN 62304 2006 Software voor medische hulpmiddelen – Processen in
levenscyclus van programmatuur
EN 980 2008 Symbolen voor gebruik bij het etiketteren van medische
hulpmiddelen
EN 1041 2008 Informatie die door de fabrikant bij medische hulpmiddelen
wordt geleverd
ASTM 1965-03 2003 Standard specifications for Infrared Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
ASTM 1112-06 2006 Standard specifications for Electronic Thermometers for
Intermittent Determination of Patient Temperature
Termometr zauszny Vicks Gentle Touch został starannie zaprojektowany do wykonywania
dokładnych, bezpiecznych i szybkich pomiarów temperatury.
Jednakże podobnie jak w przypadku każdego innego termometru, właściwa technika pomiaru ma
kluczowe znaczenie dla uzyskania dokładnych temperatur. Dlatego też prosimy o dokładne i uważne
przeczytanie niniejszych instrukcji.
OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Jeżeli termometr był wystawiony na wysokie lub niskie temperatury, jak np. bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ciepła z kominka, zimny kompres, bezpośredni nawiew
klimatyzacji, kąpiel itp., należy odczekać 20 minut przed wykonaniem pomiaru na skórze.
2. Nie umieszczać termometru na tkance bliznowatej ani na tkance uszkodzonej zmianami
skórnymi.
3. Nie stosować u pacjentów z urazami oraz u pacjentów leczonych z użyciem pewnych leków.
4. Nie mierzyć temperatury po stronie boku, na którym pacjent leżał - wykonać pomiar po
przeciwnej stronie.
5. Nie wystawiać termometru na działanie ekstremalnych temperatur poniżej -20°C (-4°F) oraz
powyżej 50°C (122°F), a także na nadmierną wilgotność (> 85% wilgotność względna bez
skraplania).
6. Nie używać omawianego termometru jeżeli zakres temperatur otoczenia wykracza poniżej 10C°
(50°F) lub powyżej 40C° (104°F).
7. Nie instalować baterii znakiem bieguna dodatniego do dołu. Termometr nie będzie działać.
8. Niniejszy termometr jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
9. Użycie omawianego termometru nie może stanowić substytutu porady lekarskiej.
10. Odczyty pomiarów z prawej strony głowy pacjenta mogą różnić się od odczytów po lewej stronie,
dlatego też zaleca się wykonywanie wszystkich pomiarów temperatury po tej samej stronie
głowy.
11. Termometr nie jest wodoodporny! ZABRANIA SIĘ zanurzania w płynach!
JAK DZIAŁA TERMOMETR ZAUSZNY?
Termometr zauszny Vicks Gentle Touch to ręczne urządzenie zasilane z baterii, przeznaczone do
pomiaru temperatury ciała człowieka przy pomocy specjalnego czujnika, który w sposób dokładny
INSTRUKCJA OBSŁUGI
termometru zausznego Gentle Touch
PL
background
72 73
i delikatny wykrywa przepływ ciepła przez skórę bezpośrednio za płatkiem ucha, wykorzystując
zjawisko przewodzenia ciepła oraz techniki prognostyczne. Termometr oblicza przepływ ciepła przez
skórę i wykorzystuje algorytm matematyczny do oszacowania wewnętrznej temperatury ciała. Zakres
odczytu temperatur termometru wynosi od 34°C do 42,2 °C (od 93,2°F do 108°F) a czas odczytu
wynosi w przybliżeniu 1 sekundę.
DLACZEGO POMIAR ZA UCHEM?
Skóra za płatkiem ucha przykrywa tylną tętnicę uszną, stanowiącą odgałęzienie tętnicy szyjnej.
Tętnica szyjna dostarcza krew do mózgu i dlatego jest najlepszym miejscem na zewnątrz ciała do
pomiaru temperatury.
TEMPERATURA CIAŁA
Normalna temperatura ciała nie jest jedną liczbą, a raczej zakresem. Wiele osób błędnie uważa, że
37°C (98,6°F) jest jedyną prawidłową temperaturą. Jest to jedynie liczba uśredniona. Każda osoba
posiada swój własny zakres normalny, w ramach którego występują fluktuacje dzienne. Dlatego też
ważne jest określenie swojego normalnego zakresu temperatur. Normalna temperatura ciała osoby
(zdrowej) ma tendencje do obniżania się z wiekiem.
Poniższa tabela ukazuje, że wspomniany normalny zakres temperatur zmienia się również w
zależności od miejsca pomiaru. Z tego względu nie należy porównywać bezpośrednio odczytów
wykonanych w różnych miejscach.
NORMALNE ZAKRESY TEMPERATUR W ZALEŻNOŚCI OD MIEJSCA:
Pacha: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Jama ustna: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Odbyt: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Ucho: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Za uchem: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Należy przećwiczyć mierzenie temperatur u siebie i członków rodziny, aby określić normalne dla nich
zakresy temperatur.
Odczyt jednym rzutem oka. Ekran wyświetla kolor zielony jeżeli nie ma gorączki, żółty gdy
temperatura jest lekko podwyższona oraz alarm czerwony w przypadku gorączki.
Kolor Zakres ºC Znaczenie
Zielony 34.0 - 37.2 Stan normalny
Żółty 37.2 - 38.0 Temperatura lekko podwyższona
Czerwony 38.0 - 42.2 Możliwa wysoka gorączka
OPIS PRODUKTU (strona 3)
(1) Czujnik (6) Prz ycisk „Start
(2) Pierścień nadający się do mycia (7) Przełącznik C/F (pod pokrywą
(3) Wyświetlacz LCD baterii, obok baterii)
(4) Przycisk pamięci (8) Pokrywa baterii
(5) Przycisk włączania
PIERWSZEYCIE
1. Zdjąć naklejkę ochronną z wyświetlacza LCD i wyrzucić.
2. Wyciągnąć plastikowy pasek z komory baterii i wyrzucić.
SPOSÓB POMIARU TEMPERATURY (strona 4)
1. Nacisnąć przycisk zasilania.
2. Zaczekać, aż na wyświetlaczu LCD pojawi się OK.
3. Umieścić żółty pierścień produktu za płatkiem ucha.
4. Trzymając termometr nieruchomo w tym miejscu, nacisnąć równomiernie i przytrzymać przycisk
„Start.
Zwolnić przycisk „Start gdy urządzenie wyemituje sygnał akustyczny. (Trwa to około jednej
sekundy.)
5. Zostanie wyświetlona temperatura.
6. Odczekać odliczane 10 sekund przed wykonaniem pomiaru dodatkowych temperatur.
7. Termometr wyłączy się automatycznie po upływie 60 sekund.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMIARU TEMPERATURY
Pewne czynniki zewnętrzne mogą wpływać na dokładność, na przykład gdy dana osoba:
przed chwilą pływała lub brała kąpiel.
przed chwilą leżała na boku po tej stronie ciała, po której wykonywany jest pomiar
temperatury. Nigdy nie należy mierzyć temperatury po stronie boku, na którym pacjent leżał.
Wykonać pomiar po przeciwnej stronie.
przed chwilą była narona na wysokie lub niskie temperatury otoczenia. Po przemieszczeniu
pacjenta do pokoju, w którym panują normalne warunki robocze, należy odczekać co najmniej
20 minut.
Odczyty pomiarów z prawej strony głowy pacjenta mogą różnić się od odczytów pomiarów
wykonanych po lewej stronie głowy. Dlatego też zaleca się wykonywanie wszystkich pomiarów
temperatury po tej samej stronie głowy.
background
72 73
i delikatny wykrywa przepływ ciepła przez skórę bezpośrednio za płatkiem ucha, wykorzystując
zjawisko przewodzenia ciepła oraz techniki prognostyczne. Termometr oblicza przepływ ciepła przez
skórę i wykorzystuje algorytm matematyczny do oszacowania wewnętrznej temperatury ciała. Zakres
odczytu temperatur termometru wynosi od 34°C do 42,2 °C (od 93,2°F do 108°F) a czas odczytu
wynosi w przybliżeniu 1 sekundę.
DLACZEGO POMIAR ZA UCHEM?
Skóra za płatkiem ucha przykrywa tylną tętnicę uszną, stanowiącą odgałęzienie tętnicy szyjnej.
Tętnica szyjna dostarcza krew do mózgu i dlatego jest najlepszym miejscem na zewnątrz ciała do
pomiaru temperatury.
TEMPERATURA CIAŁA
Normalna temperatura ciała nie jest jedną liczbą, a raczej zakresem. Wiele osób błędnie uważa, że
37°C (98,6°F) jest jedyną prawidłową temperaturą. Jest to jedynie liczba uśredniona. Każda osoba
posiada swój własny zakres normalny, w ramach którego występują fluktuacje dzienne. Dlatego też
ważne jest określenie swojego normalnego zakresu temperatur. Normalna temperatura ciała osoby
(zdrowej) ma tendencje do obniżania się z wiekiem.
Poniższa tabela ukazuje, że wspomniany normalny zakres temperatur zmienia się również w
zależności od miejsca pomiaru. Z tego względu nie należy porównywać bezpośrednio odczytów
wykonanych w różnych miejscach.
NORMALNE ZAKRESY TEMPERATUR W ZALEŻNOŚCI OD MIEJSCA:
Pacha: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Jama ustna: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Odbyt: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Ucho: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Za uchem: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Należy przwiczyć mierzenie temperatur u siebie i członków rodziny, aby określić normalne dla nich
zakresy temperatur.
Odczyt jednym rzutem oka. Ekran wyświetla kolor zielony jeżeli nie ma gorączki, żółty gdy
temperatura jest lekko podwyższona oraz alarm czerwony w przypadku gorączki.
Kolor Zakres ºC Znaczenie
Zielony 34.0 - 37.2 Stan normalny
Żółty 37.2 - 38.0 Temperatura lekko podwyższona
Czerwony 38.0 - 42.2 Możliwa wysoka gorączka
OPIS PRODUKTU (strona 3)
(1) Czujnik (6) Prz ycisk „Start”
(2) Pierścień nadający się do mycia (7) Przełącznik C/F (pod pokrywą
(3) Wyświetlacz LCD baterii, obok baterii)
(4) Przycisk pamięci (8) Pokrywa baterii
(5) Przycisk włączania
PIERWSZE UŻYCIE
1. Zdjąć naklejkę ochronną z wyświetlacza LCD i wyrzucić.
2. Wyciągnąć plastikowy pasek z komory baterii i wyrzucić.
SPOSÓB POMIARU TEMPERATURY (strona 4)
1. Nacisnąć przycisk zasilania.
2. Zaczekać, aż na wyświetlaczu LCD pojawi się OK.
3. Umieścić żółty pierścień produktu za płatkiem ucha.
4. Trzymając termometr nieruchomo w tym miejscu, nacisnąć równomiernie i przytrzymać przycisk
„Start”.
Zwolnić przycisk „Start” gdy urządzenie wyemituje sygnał akustyczny. (Trwa to około jednej
sekundy.)
5. Zostanie wyświetlona temperatura.
6. Odczekać odliczane 10 sekund przed wykonaniem pomiaru dodatkowych temperatur.
7. Termometr wyłączy się automatycznie po upływie 60 sekund.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POMIARU TEMPERATURY
Pewne czynniki zewnętrzne mogą wpływać na dokładność, na przykład gdy dana osoba:
przed chwilą pływała lub brała kąpiel.
przed chwilą leżała na boku po tej stronie ciała, po której wykonywany jest pomiar
temperatury. Nigdy nie należy mierzyć temperatury po stronie boku, na którym pacjent leżał.
Wykonać pomiar po przeciwnej stronie.
przed chwilą była narażona na wysokie lub niskie temperatury otoczenia. Po przemieszczeniu
pacjenta do pokoju, w którym panują normalne warunki robocze, należy odczekać co najmniej
20 minut.
Odczyty pomiarów z prawej strony głowy pacjenta mogą różnić się od odczytów pomiarów
wykonanych po lewej stronie głowy. Dlatego też zaleca się wykonywanie wszystkich pomiarów
temperatury po tej samej stronie głowy.
background
74 75
Poruszenie produktem podczas pomiaru temperatury może wpływać na odczyt.
TRYB PAMIĘCI
Termometr zauszny Vicks Gentle Touch przechowuje ostatnie 8 odczytów temperatury.
Zawsze po włączeniu zasilania wyświetlana jest przez chwilę ostatnio zmierzona
temperatura.
Aby uzyskać dostęp do ostatnich 8 odczytów, należy nacisnąć przycisk „M”, gdy
na wyświetlaczu widoczne jest <OK>. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnia
temperatura z odpowiednim numerem odczytu (M:1 oznacza ostatni pomiar).
Naciśnięcie przycisku „M” wyświetli dodatkowe odczyty.
Tryb pamięci jest zakańczany automatycznie, jeżeli nie nastąpi naciśnięcie przycisku „M” lub
poprzez naciśnięcie przycisku zasilania.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Aby oczyścić czujnik, prosimy wykonać czynności opisane na stronie 5.
Nie należy stosować środków ściernych.
ZABRANIA SIĘ zanurzania omawianego termometru w wodzie lub w jakimkolwiek innym płynie.
Termometr należy przechowywać w temperaturze pokojowej, w suchym miejscu wolnym od
kurzu i zanieczyszczeń, a także z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych.
WSKAŹNIK ROZŁADOWANYCH BATERII I WYMIANA BATERII
Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol rozładowanych baterii, termometr
będzie mógł wykonać około 30 odczytów przed wyczerpaniem baterii.
Do termometru potrzebna jest jedna bateria litowa 3V (CR2032).
Aby wymienić baterię, prosimy wykonać czynności opisane na stronie 6.
ZMIENIANIE SKALI TEMPERATURY
Termometr jest fabrycznie ustawiony do wyświetlania pomiarów temperatury
w stopniach Celsjusza (°C). Aby przełączyć na stopnie Fahrenheita (°F) i/lub z
powrotem ze stopni Fahrenheita na stopnie Celsjusza, należy zapoznać się z
ilustracjami na stronie 7.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wyświetlacz LCD Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Rozładowana bateria Sprawdzić, czy bateria została
zainstalowana prawidłowo.
Wymienić baterię.
Produkt nie
wyłącza się
Usterka wewnętrzna Wyjąć i zainstalować ponownie
baterię
Pacjent lub termometr
przebywał w otoczeniu o niskiej
temperaturze.
Sonda termometru była
niedawno czyszczona na mokro.
Odczekać co najmniej 20 minut
przed ponownym pomiarem
temperatury.
Odczekać co najmniej 5 minut
po czyszczeniu przed ponownym
pomiarem temperatury.
Pacjent lub termometr przebyw
w otoczeniu o wysokiej
temperaturze.
Pacjent leżał na tym samym boku,
gdzie wykonany został pomiar
temperatury.
Odczekać co najmniej 20
minut przed ponownym
pomiarem temperatury.
Zmierzyć temperaturę po
przeciwnej stronie.
Usterka wewnętrzna Uruchomić ponownie termometr.
Komunikat ERR zawsze pojawia
się wraz z liczbą. Jeżeli ponowne
uruchomienie termometru
nie rozwiązuje danego
problemu, należy zanotow
tę liczbę, skontaktować się
z autoryzowanym Centrum
Serwisowym firmy Kaz i
poinformować o komunikacie
ERR.
background
74 75
Poruszenie produktem podczas pomiaru temperatury może wpływać na odczyt.
TRYB PAMIĘCI
Termometr zauszny Vicks Gentle Touch przechowuje ostatnie 8 odczytów temperatury.
Zawsze po włączeniu zasilania wyświetlana jest przez chwilę ostatnio zmierzona
temperatura.
Aby uzyskać dostęp do ostatnich 8 odczytów, należy nacisnąć przycisk „M”, gdy
na wyświetlaczu widoczne jest <OK>. Na wyświetlaczu pojawi się ostatnia
temperatura z odpowiednim numerem odczytu (M:1 oznacza ostatni pomiar).
Naciśnięcie przycisku „M” wyświetli dodatkowe odczyty.
Tryb pamięci jest zakańczany automatycznie, jeżeli nie nastąpi naciśnięcie przycisku „M” lub
poprzez naciśnięcie przycisku zasilania.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Aby oczyścić czujnik, prosimy wykonać czynności opisane na stronie 5.
Nie należy stosować środków ściernych.
ZABRANIA SIĘ zanurzania omawianego termometru w wodzie lub w jakimkolwiek innym płynie.
Termometr należy przechowywać w temperaturze pokojowej, w suchym miejscu wolnym od
kurzu i zanieczyszczeń, a także z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych.
WSKAŹNIK ROZŁADOWANYCH BATERII I WYMIANA BATERII
Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol rozładowanych baterii, termometr
będzie mógł wykonać około 30 odczytów przed wyczerpaniem baterii.
Do termometru potrzebna jest jedna bateria litowa 3V (CR2032).
Aby wymienić baterię, prosimy wykonać czynności opisane na stronie 6.
ZMIENIANIE SKALI TEMPERATURY
Termometr jest fabrycznie ustawiony do wyświetlania pomiarów temperatury
w stopniach Celsjusza (°C). Aby przełączyć na stopnie Fahrenheita (°F) i/lub z
powrotem ze stopni Fahrenheita na stopnie Celsjusza, należy zapoznać się z
ilustracjami na stronie 7.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wyświetlacz LCD Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Rozładowana bateria Sprawdzić, czy bateria została
zainstalowana prawidłowo.
Wymienić baterię.
Produkt nie
wyłącza się
Usterka wewnętrzna Wyjąć i zainstalować ponownie
baterię
Pacjent lub termometr
przebywał w otoczeniu o niskiej
temperaturze.
Sonda termometru była
niedawno czyszczona na mokro.
Odczekać co najmniej 20 minut
przed ponownym pomiarem
temperatury.
Odczekać co najmniej 5 minut
po czyszczeniu przed ponownym
pomiarem temperatury.
Pacjent lub termometr przebywał
w otoczeniu o wysokiej
temperaturze.
Pacjent leżał na tym samym boku,
gdzie wykonany został pomiar
temperatury.
Odczekać co najmniej 20
minut przed ponownym
pomiarem temperatury.
Zmierzyć temperaturę po
przeciwnej stronie.
Usterka wewnętrzna Uruchomić ponownie termometr.
Komunikat ERR zawsze pojawia
się wraz z liczbą. Jeżeli ponowne
uruchomienie termometru
nie rozwiązuje danego
problemu, należy zanotow
tę liczbę, skontaktować się
z autoryzowanym Centrum
Serwisowym firmy Kaz i
poinformować o komunikacie
ERR.
background
76 77
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
Wyświetlany zakres temperatur: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Czas pomiaru: 1 sekunda
Zakres roboczych temperatur otoczenia: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Rozdzielczość wyświetlania: 0,1 °C or °F
Dokładność kalibracji: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Trwałość baterii: 3 lata lub 500 pomiarów
Urządzenie typu BF
Zmiany mogą zostać wprowadzone bez powiadomienia.
Wyrób spełnia postanowienia dyrektywy Komisji Europejskiej 93/42/EEC
(Dyrektywa dot. urządzeń medycznych).
ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA MEDYCZNE wymagają szczególnych środków ostrożności
w dziedzinie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Aby uzyskać szczegółowy opis wymogów EMC, prosimy skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym
Termometr został poruszony
podczas pomiaru temperatury
Termometr nie znajdował się
we właściwej pozycji podczas
pomiaru temperatury
Krótki czas pomiaru
Przycisk „Start” został naciśnięty
zbyt wolno
Przytrzymać termometr
nieruchomo i ponownie wykonać
pomiar
Upewnić się, że żółty pierścień
termometru znajduje się za
płatkiem ucha i ponownie
wykonać pomiar.
Upewnić się, że przycisk
„Start” jest przytrzymany do
chwili wyemitowania sygnału
akustycznego.
Wykonać ponowny pomiar
temperatury i upewnić się, że
przycisk „Start jest cały czas
naciśnięty
Centrum Serwisowym (patrz karta autoryzowanych centrów serwisowych).
Przenośne i komórkowe urządzenia komunikacji radiowej (RF) mogą wpływać na
MEDYCZNE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE.
Po zakończeniu okresu użytkowania omawianego produktu, prosimy nie usuwać go
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby chronić środowisko naturalne,
zużyte baterie należy dostarczać do odpowiednich punktów zbiórki, zgodnie z
krajowymi lub lokalnymi przepisami prawa.
Aby uzyskać usługi serwisowe w okresie gwarancji, prosimy o skontaktowanie się z centrum
serwisowym firmy Kaz w swoim kraju (patrz karta gwarancyjna).
NINIEJSZE URZĄDZENIA SPEŁNIA WYMOGI NASTĘPUJĄCYCH NORM:
Oznaczenie normy Wydanie Tytuł
EN 12470-3 2000 Termometry kliniczne - Część 3: Maksymalne parametry
kompaktowych termometrów elektrycznych (prognostycznych
i nieprognostycznych)
EN 60601-1 2006 Elektryczne urządzenia medyczne – Część 1: Ogólne wymogi
dotyczące podstaw bezpieczeństwa i działania.
EN ISO 14971 2007 Urządzenia medyczne – Stosowanie zarządzania ryzykiem w
urządzeniach medycznych.
EN ISO 10993-1 2003 Biologiczna ocena urządzeń medycznych – Część 1: Ocena i
testy.
EN 60601-1-2 2007 Elektryczne urządzenia medyczne – część 1-2: Ogólne wymogi
dotyczące podstaw bezpieczeństwa i działania – Norma
pomocnicza: kompatybilność elektromagnetyczna – Wymogi i testy
EN 62304 2006 Oprogramowanie urządzeń medycznych – Procesy cyklu życia
oprogramowania
EN 980 2008 Symbole używane w oznaczeniach urządzeń medycznych
EN 1041 2008 Informacje podawane przez producenta urządzeń medycznych.
ASTM 1965-03 2003 Standardowe specyfikacje dla termometrów na podczerwień
do chwilowych pomiarów temperatury ciała pacjenta
ASTM 1112-06 2006 Standardowe specyfikacje dla termometrów elektronicznych
do chwilowych pomiarów temperatury ciała pacjenta
background
76 77
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
Wyświetlany zakres temperatur: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Czas pomiaru: 1 sekunda
Zakres roboczych temperatur otoczenia: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Rozdzielczość wyświetlania: 0,1 °C or °F
Dokładność kalibracji: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Trwałość baterii: 3 lata lub 500 pomiarów
Urządzenie typu BF
Zmiany mogą zostać wprowadzone bez powiadomienia.
Wyrób spełnia postanowienia dyrektywy Komisji Europejskiej 93/42/EEC
(Dyrektywa dot. urządzeń medycznych).
ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA MEDYCZNE wymagają szczególnych środków ostrożności
w dziedzinie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC).
Aby uzyskać szczegółowy opis wymogów EMC, prosimy skontaktować się z lokalnym
autoryzowanym
Termometr został poruszony
podczas pomiaru temperatury
Termometr nie znajdował się
we właściwej pozycji podczas
pomiaru temperatury
Krótki czas pomiaru
Przycisk „Start został naciśnięty
zbyt wolno
Przytrzymać termometr
nieruchomo i ponownie wykonać
pomiar
Upewnić się, że żółty pierścień
termometru znajduje się za
płatkiem ucha i ponownie
wykonać pomiar.
Upewnić się, że przycisk
„Start jest przytrzymany do
chwili wyemitowania sygnału
akustycznego.
Wykonać ponowny pomiar
temperatury i upewnić się, że
przycisk „Start jest cały czas
naciśnięty
Centrum Serwisowym (patrz karta autoryzowanych centrów serwisowych).
Przenośne i komórkowe urządzenia komunikacji radiowej (RF) mogą wpływać na
MEDYCZNE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE.
Po zakończeniu okresu użytkowania omawianego produktu, prosimy nie usuwać go
wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Aby chronić środowisko naturalne,
zużyte baterie należy dostarczać do odpowiednich punktów zbiórki, zgodnie z
krajowymi lub lokalnymi przepisami prawa.
Aby uzyskać usługi serwisowe w okresie gwarancji, prosimy o skontaktowanie się z centrum
serwisowym firmy Kaz w swoim kraju (patrz karta gwarancyjna).
NINIEJSZE URZĄDZENIA SPEŁNIA WYMOGI NASTĘPUJĄCYCH NORM:
Oznaczenie normy Wydanie Tytuł
EN 12470-3 2000 Termometry kliniczne - Część 3: Maksymalne parametry
kompaktowych termometrów elektrycznych (prognostycznych
i nieprognostycznych)
EN 60601-1 2006 Elektryczne urządzenia medyczne – Część 1: Ogólne wymogi
dotyczące podstaw bezpieczeństwa i działania.
EN ISO 14971 2007 Urządzenia medyczne – Stosowanie zarządzania ryzykiem w
urządzeniach medycznych.
EN ISO 10993-1 2003 Biologiczna ocena urządzeń medycznych – Część 1: Ocena i
testy.
EN 60601-1-2 2007 Elektryczne urządzenia medyczne – część 1-2: Ogólne wymogi
dotyczące podstaw bezpieczeństwa i działania – Norma
pomocnicza: kompatybilność elektromagnetyczna – Wymogi i testy
EN 62304 2006 Oprogramowanie urządzeń medycznych – Procesy cyklu życia
oprogramowania
EN 980 2008 Symbole używane w oznaczeniach urządzeń medycznych
EN 1041 2008 Informacje podawane przez producenta urządzeń medycznych.
ASTM 1965-03 2003 Standardowe specyfikacje dla termometrów na podczerwień
do chwilowych pomiarów temperatury ciała pacjenta
ASTM 1112-06 2006 Standardowe specyfikacje dla termometrów elektronicznych
do chwilowych pomiarów temperatury ciała pacjenta
background
78 79
COMO FUNCIONA O TERMÓMETRO AURICULAR?
O Termómetro Auricular Gentle Touch da Vicks é um aparelho portátil, alimentado por uma pilha e
concebido para medir a temperatura do corpo humano com um sensor especial que detecta com
precisão e cuidado o fluxo de calor através da pele, directamente por detrás do lóbulo da orelha sob o
efeito de condução de calor e técnicas preditivas. O termómetro calcula o fluxo de calor através da pele
e pela utilização de um algoritmo matemático que calcula a temperatura interna do corpo. O limite da
leitura da temperatura do termómetro vai dos 34°C aos 42.2 °C (93.2° F a 108° F) e o tempo da leitura
dura cerca de 1 segundo.
MANUAL
do Termómetro Auricular Gentle Touch
PT
PORQUÊ MEDIR ATRÁS DA ORELHA?
A área atrás do lóbulo da orelha está sobre a artéria auricular posterior que é um ramo da artéria
carótida. A artéria carótida transporta o sangue até ao cérebro e, por isso, o local é a melhor área
externa para medir a temperatura.
TEMPERATURA CORPORAL
A temperatura normal do corpo não é um único valor – há um limite. Muitas pessoas acreditam
erradamente que 37°C (98.6°F) é a única temperatura normal. Esse é apenas um valor médio. Cada
pessoa tem o seu próprio limite normal que varia ao longo do dia. Por isso, é importante determinar
qual é o seu limite de temperatura normal. O limite da temperatura de uma pessoa normal (saudável)
tende a diminuir com a idade.
A seguinte tabela mostra que este limite normal também varia com o local da medição. Por isso, as
leituras de diferentes locais não devem ser comparadas directamente.
A TEMPERATURA NORMAL VARIA CONFORME O LOCAL:
Axilar: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Auricular: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Atrás da Orelha: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Pratique a medição da temperatura em si próprio e em pessoas da família para determinar os seus
limites da temperatura normal.
Para uma leitura rápida. O ecrã apresenta o alerta Verde se não há febre, Amarelo quando a
temperatura está ligeiramente alta e Vermelho quando há febre.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Ver a página 3)
(1) Sensor (6) Botão Iniciar
(2) Anel com Bucha (7) Botão C/F (atrás da porta da
(3) Ecrã LCD pilha, junto da pilha)
(4) Botão Memorizar (8) Compartimento da Pilha
(5) Botão Ligar
Cor Intervalo ºC Signi cado
Verde 34.0 - 37.2 Normal
Amarelo 37.2 - 38.0 Ligeiramente alta
Vermelho 38.0 - 42.2 Possível febre alta
O Termómetro Auricular Gentle Touch da Vicks foi cuidadosamente desenvolvido para
medir temperaturas com precisão, segurança e rapidez.
No entanto, como com qualquer termómetro, é importante a técnica correcta para obter temperaturas
com precisão. Por isso, leia atentamente todas estas instruções.
AVISOS E PRECAUÇÕES
1. Não utilize o termómetro durante 20 minutos sobre a pele exposta a temperaturas quentes ou
frias, como luz directa solar, aquecimento de lareira, ar frio (comprimido), corrente de ar directa
por sistema de ar condicionado, ao nadar, ao tomar banho, etc.
2. Não coloque o termómetro sobre tecido cicatrizado ou tecido afectado por problemas de pele.
3. Não utilize em doentes traumatizados ou tratados com certas terapias medicamentosas.
4. Não meça a temperatura do lado sobre o qual o doente está deitado - meça-a do lado contrário.
5. Não exponha o termómetro a temperaturas extremas abaixo dos -20°C (-4°F) ou acima dos 50°C
(122°F), nem a humidade excessiva (> 85% da humidade relativa sem condensação).
6. Não utilize este termómetro se o limite da temperatura ambiente em funcionamento estiver
abaixo dos 10C° (50°F) ou acima dos 40C° (104°F).
7. Não coloque a pilha com o pólo positivo virado para baixo. O termómetro não irá funcionar.
8. Este termómetro destina-se apenas para utilização doméstica.
9. A utilização deste termómetro não se destina a substituir uma consulta com o seu médico.
10. As leituras do lado direito da cabeça do doente podem ser diferentes das do lado esquerdo - por
isso, é preferível medir todas as temperaturas do mesmo lado da cabeça.
11. O termómetro não é à prova de água! NUNCA o mergulhe em líquidos!
background
78 79
COMO FUNCIONA O TERMÓMETRO AURICULAR?
O Termómetro Auricular Gentle Touch da Vicks é um aparelho portil, alimentado por uma pilha e
concebido para medir a temperatura do corpo humano com um sensor especial que detecta com
precisão e cuidado o fluxo de calor através da pele, directamente por detrás do lóbulo da orelha sob o
efeito de condução de calor e técnicas preditivas. O termómetro calcula o fluxo de calor através da pele
e pela utilização de um algoritmo matemático que calcula a temperatura interna do corpo. O limite da
leitura da temperatura do termómetro vai dos 34°C aos 42.2 °C (93.2° F a 108° F) e o tempo da leitura
dura cerca de 1 segundo.
MANUAL
do Termómetro Auricular Gentle Touch
PT
PORQUÊ MEDIR ATRÁS DA ORELHA?
A área atrás do lóbulo da orelha está sobre a artéria auricular posterior que é um ramo da artéria
carótida. A artéria carótida transporta o sangue até ao cérebro e, por isso, o local é a melhor área
externa para medir a temperatura.
TEMPERATURA CORPORAL
A temperatura normal do corpo não é um único valor – há um limite. Muitas pessoas acreditam
erradamente que 37°C (98.6°F) é a única temperatura normal. Esse é apenas um valor médio. Cada
pessoa tem o seu próprio limite normal que varia ao longo do dia. Por isso, é importante determinar
qual é o seu limite de temperatura normal. O limite da temperatura de uma pessoa normal (saudável)
tende a diminuir com a idade.
A seguinte tabela mostra que este limite normal também varia com o local da medição. Por isso, as
leituras de diferentes locais não devem ser comparadas directamente.
A TEMPERATURA NORMAL VARIA CONFORME O LOCAL:
Axilar: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Auricular: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Atrás da Orelha: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Pratique a medição da temperatura em si próprio e em pessoas da família para determinar os seus
limites da temperatura normal.
Para uma leitura rápida. O ecrã apresenta o alerta Verde se não há febre, Amarelo quando a
temperatura está ligeiramente alta e Vermelho quando há febre.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Ver a página 3)
(1) Sensor (6) Botão Iniciar
(2) Anel com Bucha (7) Botão C/F (atrás da porta da
(3) Ecrã LCD pilha, junto da pilha)
(4) Botão Memorizar (8) Compartimento da Pilha
(5) Botão Ligar
Cor Intervalo ºC Signi cado
Verde 34.0 - 37.2 Normal
Amarelo 37.2 - 38.0 Ligeiramente alta
Vermelho 38.0 - 42.2 Possível febre alta
O Termómetro Auricular Gentle Touch da Vicks foi cuidadosamente desenvolvido para
medir temperaturas com precisão, segurança e rapidez.
No entanto, como com qualquer termómetro, é importante a técnica correcta para obter temperaturas
com precisão. Por isso, leia atentamente todas estas instruções.
AVISOS E PRECAÕES
1. Não utilize o termómetro durante 20 minutos sobre a pele exposta a temperaturas quentes ou
frias, como luz directa solar, aquecimento de lareira, ar frio (comprimido), corrente de ar directa
por sistema de ar condicionado, ao nadar, ao tomar banho, etc.
2. Não coloque o termómetro sobre tecido cicatrizado ou tecido afectado por problemas de pele.
3. Não utilize em doentes traumatizados ou tratados com certas terapias medicamentosas.
4. Não meça a temperatura do lado sobre o qual o doente está deitado - meça-a do lado contrário.
5. Não exponha o termómetro a temperaturas extremas abaixo dos -20°C (-4°F) ou acima dos 50°C
(122°F), nem a humidade excessiva (> 85% da humidade relativa sem condensação).
6. Não utilize este termómetro se o limite da temperatura ambiente em funcionamento estiver
abaixo dos 10C° (50°F) ou acima dos 40C° (104°F).
7. Não coloque a pilha com o pólo positivo virado para baixo. O termómetro não irá funcionar.
8. Este termómetro destina-se apenas para utilização doméstica.
9. A utilização deste termómetro não se destina a substituir uma consulta com o seu médico.
10. As leituras do lado direito da cabeça do doente podem ser diferentes das do lado esquerdo - por
isso, é preferível medir todas as temperaturas do mesmo lado da cabeça.
11. O termómetro não é à prova de água! NUNCA o mergulhe em líquidos!
background
80 81
UTILIZAÇÃO PELA PRIMEIRA VEZ
1. Retire a etiqueta de protecção do ecrã LCD e deite-a fora.
2. Descole a fita adesiva do compartimento da pilha e deite-a fora.
COMO MEDIR A TEMPERATURA (Ver a página 4)
1. Pressione o botão Ligar.
2. Aguarde até “OK” surgir no ecrã LCD.
3. Coloque o anel amarelo do produto atrás do lóbulo da orelha.
4. Enquanto segura no termómetro firmemente nesse lugar, pressione com firmeza e mantenha
pressionado o Botão Iniciar.
Quando a unidade emitir um bip, solte o botão Iniciar. (Demora cerca de um segundo.)
5. A temperatura é apresentada.
6. Aguarde 10 segundos pela contagem decrescente para medir temperaturas adicionais.
7. O termómetro desliga-se automaticamente passados 60 segundos.
SUGESTÕES PARA MEDIR A TEMPERATURA
Os factores externos podem influenciar a precisão, incluindo quando uma pessoa:
esteve recentemente a nadar ou a tomar banho.
esteve deitada do lado de onde foi medida a temperatura. Nunca meça a temperatura do lado
sobre o qual o doente esteve deitado. Meça-a
do lado contrário.
esteve recentemente exposta a temperaturas de ar quente ou frio. Aguarde, pelo menos, 20
minutos depois de o doente ter sido movido para uma sala em condições de funcionamento
normais.
As leituras do lado direito da cabeça do doente podem ser diferentes das leituras do lado
esquerdo da cabeça. Por isso, de preferência, meça todas as temperaturas do mesmo lado da
cabeça.
Mover o produto enquanto se está a medir a temperatura pode afectar a leitura.
MODO MEMORIZAR
O Termómetro Auricular Gentle Touch da Vicks memoriza as últimas 8 leituras da
temperatura.
Depois de ligar o aparelho, a última temperatura é sempre apresentada num
curto espaço de tempo.
Para retomar as últimas 8 leituras, pressione o botão “M” quando o termómetro tiver mostrado
<OK> no ecrã. O ecrã mostrará as temperaturas mais recentes com o número da leitura
correspondente, (M:1 para a mais recente). Pressionar o botão “M” mostrará leituras adicionais.
O modo Memorizar é deixado automaticamente se o botão “M” não for mais premido ou ao ser
pressionado o botão Ligar.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para limpar o sensor, siga os passos seguintes da página 5.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Nunca mergulhe este termómetro em água ou noutro líquido qualquer.
Guarde o termómetro num local seco, à temperatura ambiente, sem pó e contaminações, e
afastado da luz solar directa.
INDICADOR DE PILHA FRACA E SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Quando o indicador de pilha fraca surgir no ecrã, o termómetro ainda é capaz
de medir cerca de 30 leituras antes de a pilha ficar gasta.
O termómetro utiliza uma pilha de lítio de 3V (CR2032).
Para mudar a pilha, siga as instruções da página 6.
MUDAR A ESCALA DE TEMPERATURA
O seu termómetro vem predefinido de fábrica para apresentar as medições da
temperatura em graus Celsius (°C). Se deseja mudar para graus Fahrenheit (°F) e/ou
de graus Fahrenheit para Celsius, veja as figuras na página 7.
background
80 81
UTILIZAÇÃO PELA PRIMEIRA VEZ
1. Retire a etiqueta de protecção do ecrã LCD e deite-a fora.
2. Descole a fita adesiva do compartimento da pilha e deite-a fora.
COMO MEDIR A TEMPERATURA (Ver a página 4)
1. Pressione o botão Ligar.
2. Aguarde até OK” surgir no ecrã LCD.
3. Coloque o anel amarelo do produto atrás do lóbulo da orelha.
4. Enquanto segura no termómetro firmemente nesse lugar, pressione com firmeza e mantenha
pressionado o Botão Iniciar.
Quando a unidade emitir um bip, solte o botão Iniciar. (Demora cerca de um segundo.)
5. A temperatura é apresentada.
6. Aguarde 10 segundos pela contagem decrescente para medir temperaturas adicionais.
7. O termómetro desliga-se automaticamente passados 60 segundos.
SUGESTÕES PARA MEDIR A TEMPERATURA
Os factores externos podem influenciar a precisão, incluindo quando uma pessoa:
esteve recentemente a nadar ou a tomar banho.
esteve deitada do lado de onde foi medida a temperatura. Nunca meça a temperatura do lado
sobre o qual o doente esteve deitado. Meça-a
do lado contrário.
esteve recentemente exposta a temperaturas de ar quente ou frio. Aguarde, pelo menos, 20
minutos depois de o doente ter sido movido para uma sala em condições de funcionamento
normais.
As leituras do lado direito da cabeça do doente podem ser diferentes das leituras do lado
esquerdo da cabeça. Por isso, de preferência, meça todas as temperaturas do mesmo lado da
cabeça.
Mover o produto enquanto se está a medir a temperatura pode afectar a leitura.
MODO MEMORIZAR
O Termómetro Auricular Gentle Touch da Vicks memoriza as últimas 8 leituras da
temperatura.
Depois de ligar o aparelho, a última temperatura é sempre apresentada num
curto espaço de tempo.
Para retomar as últimas 8 leituras, pressione o botão “M” quando o termómetro tiver mostrado
<OK> no ecrã. O ecrã mostrará as temperaturas mais recentes com o número da leitura
correspondente, (M:1 para a mais recente). Pressionar o botão “M” mostrará leituras adicionais.
O modo Memorizar é deixado automaticamente se o botão “M” não for mais premido ou ao ser
pressionado o botão Ligar.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para limpar o sensor, siga os passos seguintes da página 5.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos.
Nunca mergulhe este termómetro em água ou noutro líquido qualquer.
Guarde o termómetro num local seco, à temperatura ambiente, sem pó e contaminações, e
afastado da luz solar directa.
INDICADOR DE PILHA FRACA E SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Quando o indicador de pilha fraca surgir no ecrã, o termómetro ainda é capaz
de medir cerca de 30 leituras antes de a pilha ficar gasta.
O termómetro utiliza uma pilha de lítio de 3V (CR2032).
Para mudar a pilha, siga as instruções da página 6.
MUDAR A ESCALA DE TEMPERATURA
O seu termómetro vem predefinido de fábrica para apresentar as medições da
temperatura em graus Celsius (°C). Se deseja mudar para graus Fahrenheit (°F) e/ou
de graus Fahrenheit para Celsius, veja as figuras na página 7.
background
82 83
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Ecrã LCD Causa Possível Solução
Pilha fraca Verifique se a pilha foi colocada
correctamente. Substitua a pilha.
O produto não
desliga
Mau funcionamento interno. Retire e substitua a pilha.
O doente ou o termómetro foi
movido para um ambiente frio.
A sonda do termómetro foi limpa
recentemente.
Aguarde, pelo menos, 20
minutos antes de voltar a medir
a temperatura.
Aguarde, pelo menos, 5 minutos
depois de limpar e antes de
voltar a medir a temperatura.
O doente ou o termómetro
foi movido para um ambiente
quente.
O doente estava deitado do
mesmo lado onde lhe foi medida
a temperatura.
Aguarde, pelo menos, 20
minutos antes de voltar a
medir a temperatura.
Meça a temperatura do lado
contrário.
Mau funcionamento interno. Reinicie o termómetro.
A mensagem ERR surge sempre
com um número.Se reiniciar
o termómetro não resolver o
problema, aponte este número e
ligue para o Centro de Assistência
da Kaz, indicando a mensagem
ERR.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Intervalo de temperatura apresentado: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Tempo de medição: 1 segundo
Intervalo da temperatura ambiente em funcionamento: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Resolução do ecrã: 0.1 °C ou °F
Precisão da Calibração: ± 0.1 °C (0.2 °F)
Duração da pilha: 3 anos ou 500 medições
Equipamento de tipo BF
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este produto está em conformidade com as disposições da directiva CE 93/42/CEE
(Directiva sobre Dispositivos Médicos).
O EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO requer precauções especiais no que diz respeito
à CEM.
Para obter uma descrição detalhada dos requisitos de CEM, contacte um Centro de
Assistência autorizado local
O termómetro foi movido durante
o processo de medição da
temperatura.
O termómetro não estava
na posição correcta durante
o processo de medição da
temperatura.
O tempo de medição foi curto.
O botão Iniciar foi pressionado
muito lentamente.
Segure no termómetro
firmemente e volte a medir a
temperatura.
Certifique-se de que o anel
amarelo do termómetro se
encontra atrás do lóbulo
da orelha e volte a medir a
temperatura.
Certifique-se de que o Botão
Iniciar é mantido pressionado até
ouvir um bip.
Volte a medir a temperatura e
certifique-se de que o botão
iniciar é pressionado firmemente
até ao fim.
background
82 83
RESOLÃO DE PROBLEMAS
Ecrã LCD Causa Possível Solução
Pilha fraca Verifique se a pilha foi colocada
correctamente. Substitua a pilha.
O produto não
desliga
Mau funcionamento interno. Retire e substitua a pilha.
O doente ou o termómetro foi
movido para um ambiente frio.
A sonda do termómetro foi limpa
recentemente.
Aguarde, pelo menos, 20
minutos antes de voltar a medir
a temperatura.
Aguarde, pelo menos, 5 minutos
depois de limpar e antes de
voltar a medir a temperatura.
O doente ou o termómetro
foi movido para um ambiente
quente.
O doente estava deitado do
mesmo lado onde lhe foi medida
a temperatura.
Aguarde, pelo menos, 20
minutos antes de voltar a
medir a temperatura.
Meça a temperatura do lado
contrário.
Mau funcionamento interno. Reinicie o termómetro.
A mensagem ERR surge sempre
com um número.Se reiniciar
o termómetro não resolver o
problema, aponte este número e
ligue para o Centro de Assistência
da Kaz, indicando a mensagem
ERR.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Intervalo de temperatura apresentado: 34-42,2 °C (93,2-108 °F)
Tempo de medição: 1 segundo
Intervalo da temperatura ambiente em funcionamento: 10-40,0 °C (50-104 °F)
Resolução do ecrã: 0.1 °C ou °F
Precisão da Calibração: ± 0.1 °C (0.2 °F)
Duração da pilha: 3 anos ou 500 medições
Equipamento de tipo BF
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
Este produto está em conformidade com as disposições da directiva CE 93/42/CEE
(Directiva sobre Dispositivos Médicos).
O EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO requer precauções especiais no que diz respeito
à CEM.
Para obter uma descrição detalhada dos requisitos de CEM, contacte um Centro de
Assistência autorizado local
O termómetro foi movido durante
o processo de medição da
temperatura.
O termómetro não estava
na posição correcta durante
o processo de medição da
temperatura.
O tempo de medição foi curto.
O botão Iniciar foi pressionado
muito lentamente.
Segure no termómetro
firmemente e volte a medir a
temperatura.
Certifique-se de que o anel
amarelo do termómetro se
encontra atrás do lóbulo
da orelha e volte a medir a
temperatura.
Certifique-se de que o Botão
Iniciar é mantido pressionado até
ouvir um bip.
Volte a medir a temperatura e
certifique-se de que o botão
iniciar é pressionado firmemente
até ao fim.
background
84 85
(ver cartão dos Centros de Assistência Autorizados).
O equipamento de comunicações portátil e de RF móvel pode afectar o
funcionamento do EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO.
Não elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos no final da sua
vida útil. Para proteger o ambiente, elimine as pilhas gastas nos devidos locais de
recolha, de acordo com as regulamentações nacionais ou locais.
Para obter assistência dentro do período da garantia, contacte o Centro de Assistência da Kaz
do seu país (ver cartão da garantia).
ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS SEGUINTES:
Referência Normativa Edição Título
EN 12470-3 2000 Termómetros clínicos - Parte3: Desempenho dos termómetros
eléctricos compactos (não preditivos e preditivos) com
dispositivo máximo
EN 60601-1 2006 Equipamento médico eléctrico – Parte 1: Requisitos gerais para
segurança básica e desempenho essencial.
EN ISO 14971 2007 Dispositivos médicos – Aplicação da gestão de risco a
dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1 2003 Avaliação biológica de dispositivos médicos – Parte 1:
Avaliação e teste.
EN 60601-1-2 2007 Equipamento médico eléctrico – parte 1-2: Requisitos gerais
para segurança básica e desempenho essencial - Norma de
segurança: compatibilidade electromagnética – Requisitos e testes
EN 62304 2006 Software do dispositivo médico – Processos do ciclo de vida do
software
EN 980 2008 Símbolos utilizados nas etiquetas dos dispositivos médicos
EN 1041 2008 Informações fornecidas pelo fabricante de dispositivos médicos
ASTM 1965-03 2003 Especificações normalizadas para termómetros com
infravermelhos para Determinação intermitente da
temperatura do doente
ASTM 1112-06 2006 Especificações normalizadas para Termómetros Electrónicos
para Determinação Intermitente da Temperatura do Doente
Termometrul auricular Vicks Gentle Touch a fost creat cu atenţie pentru a oferi măsurători
precise, sigure şi rapide ale temperaturii.
Totuşi, ca şi în cazul oricărui termometru, tehnica corectă este esenţială pentru a obţine temperatura
precisă. De aceea, vă rugăm să citiţi în întregime şi cu atenţie aceste instrucţiuni.
AVERTISMENTE ŞI PRECAUŢIUNI
1. În caz de expunere la temperaturi prea mari sau prea mici, de exemplu lumină solară directă,
căldura şemineului, (compresă) rece, curent de aer direct de la aerul condiţionat, înot, baie etc.,
nu folosiţi termometrul pe piele timp de 20 de minute.
2. Nu aşezaţi termometrul pe ţesuturi cu cicatrice sau ţesuturi compromise de afecţiuni ale pielii.
3. A nu se utiliza la pacienţi cu traumatism sau pacienţi trataţi cu anumite medicamente.
4. Nu prelevaţi temperatura de pe partea pe care pacientul a stat întins - folosiţi cealaltă parte a
corpului.
5. Nu expuneţi termometrul la temperaturi extreme, de sub -20°C (-4°F) sau peste 50°C (122°F), şi
nici la umiditate excesivă (umiditate relativă fără condens > 85%).
6. Nu folosiţi acest termometru dacă intervalul temperaturii ambientale de funcţionare depăşeşte
limitele inferioară şi superioară de 10°C (50°F), respectiv 40°C (104°F).
7. Nu montaţi bateria cu semnul plus orientat în jos. Termometrul nu va funcţiona.
8. Acest termometru este destinat numai pentru utilizarea la domiciliu.
9. Utilizarea acestui termometru nu are ca scop a se substitui consultului medicului dumneavoastră.
10. Valorile măsurate de pe partea dreaptă a capului pacientului pot diferi faţă de cele de pe partea
stângă - de aceea, este de preferat să luaţi temperatura de fiecare dată pe aceeaşi parte a capului.
11. Termometrul nu este rezistent la apă! Nu îl cufundaţi NICIODATĂ în lichide!
CUM FUNCŢIONEAZĂ TERMOMETRUL AURICULAR?
Termometrul auricular Vicks Gentle Touch este un dispozitiv portabil, alimentat pe bază de baterii,
conceput pentru măsurarea temperaturii corpului uman cu ajutorul unui senzor special, care
detectează în mod precis şi delicat fluxul termic prin pielea aflată imediat în spatele lobului urechii,
folosind efectul de conducţie termică şi tehnici de predicţie. Termometrul calculează fluxul termic prin
piele şi, folosind un algoritm matematic, estimează temperatura internă a organismului. Intervalul
temperaturilor citite de termometru este de la 34°C până la 42,2°C (93,2° F până la 108°F), iar durata
de citire este de aproximativ 1 secundă.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
pentru termometrul auricular Gentle Touch
RO
background
84 85
(ver cartão dos Centros de Assistência Autorizados).
O equipamento de comunicações portil e de RF móvel pode afectar o
funcionamento do EQUIPAMENTO MÉDICO ELÉCTRICO.
Não elimine este produto juntamente com os resíduos domésticos no final da sua
vida útil. Para proteger o ambiente, elimine as pilhas gastas nos devidos locais de
recolha, de acordo com as regulamentações nacionais ou locais.
Para obter assistência dentro do período da garantia, contacte o Centro de Assistência da Kaz
do seu país (ver cartão da garantia).
ESTE APARELHO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS SEGUINTES:
Referência Normativa Edição Título
EN 12470-3 2000 Termómetros clínicos - Parte3: Desempenho dos termómetros
eléctricos compactos (não preditivos e preditivos) com
dispositivo máximo
EN 60601-1 2006 Equipamento médico eléctrico – Parte 1: Requisitos gerais para
segurança básica e desempenho essencial.
EN ISO 14971 2007 Dispositivos médicos – Aplicação da gestão de risco a
dispositivos médicos.
EN ISO 10993-1 2003 Avaliação biológica de dispositivos médicos – Parte 1:
Avaliação e teste.
EN 60601-1-2 2007 Equipamento médico eléctrico – parte 1-2: Requisitos gerais
para segurança básica e desempenho essencial - Norma de
segurança: compatibilidade electromagnética – Requisitos e testes
EN 62304 2006 Software do dispositivo médico – Processos do ciclo de vida do
software
EN 980 2008 Símbolos utilizados nas etiquetas dos dispositivos médicos
EN 1041 2008 Informações fornecidas pelo fabricante de dispositivos médicos
ASTM 1965-03 2003 Especificações normalizadas para termómetros com
infravermelhos para Determinação intermitente da
temperatura do doente
ASTM 1112-06 2006 Especificações normalizadas para Termómetros Electrónicos
para Determinação Intermitente da Temperatura do Doente
Termometrul auricular Vicks Gentle Touch a fost creat cu atenţie pentru a oferi măsurători
precise, sigure şi rapide ale temperaturii.
Totuşi, ca şi în cazul oricărui termometru, tehnica corectă este esenţială pentru a obţine temperatura
precisă. De aceea, vă rugăm să citiţi în întregime şi cu atenţie aceste instrucţiuni.
AVERTISMENTE ŞI PRECAUŢIUNI
1. În caz de expunere la temperaturi prea mari sau prea mici, de exemplu lumină solară directă,
căldura şemineului, (compresă) rece, curent de aer direct de la aerul condiţionat, înot, baie etc.,
nu folosiţi termometrul pe piele timp de 20 de minute.
2. Nu aşezaţi termometrul pe ţesuturi cu cicatrice sau ţesuturi compromise de afecţiuni ale pielii.
3. A nu se utiliza la pacienţi cu traumatism sau pacienţi trataţi cu anumite medicamente.
4. Nu prelevaţi temperatura de pe partea pe care pacientul a stat întins - folosiţi cealaltă parte a
corpului.
5. Nu expuneţi termometrul la temperaturi extreme, de sub -20°C (-4°F) sau peste 50°C (122°F), şi
nici la umiditate excesivă (umiditate relativă fără condens > 85%).
6. Nu folosiţi acest termometru dacă intervalul temperaturii ambientale de funcţionare depăşeşte
limitele inferioară şi superioară de 10°C (50°F), respectiv 40°C (104°F).
7. Nu montaţi bateria cu semnul plus orientat în jos. Termometrul nu va funcţiona.
8. Acest termometru este destinat numai pentru utilizarea la domiciliu.
9. Utilizarea acestui termometru nu are ca scop a se substitui consultului medicului dumneavoastră.
10. Valorile măsurate de pe partea dreaptă a capului pacientului pot diferi faţă de cele de pe partea
stângă - de aceea, este de preferat să luaţi temperatura de fiecare dată pe aceeaşi parte a capului.
11. Termometrul nu este rezistent la apă! Nu îl cufundaţi NICIODATĂ în lichide!
CUM FUNCŢIONEAZĂ TERMOMETRUL AURICULAR?
Termometrul auricular Vicks Gentle Touch este un dispozitiv portabil, alimentat pe bază de baterii,
conceput pentru măsurarea temperaturii corpului uman cu ajutorul unui senzor special, care
detectează în mod precis şi delicat fluxul termic prin pielea aflată imediat în spatele lobului urechii,
folosind efectul de conducţie termică şi tehnici de predicţie. Termometrul calculează fluxul termic prin
piele şi, folosind un algoritm matematic, estimează temperatura internă a organismului. Intervalul
temperaturilor citite de termometru este de la 34°C până la 42,2°C (93,2° F până la 108°F), iar durata
de citire este de aproximativ 1 secundă.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
pentru termometrul auricular Gentle Touch
RO
background
86 87
DE CE SE FACE MĂSURĂTOAREA ÎN SPATELE URECHII?
Porţiunea de tegument din spatele lobului urechii este situată deasupra arterei auriculare posterioare,
care constituie o ramificaţie a arterei carotide. Artera carotidă transportă sângele la creier şi, de aceea,
acest loc este cel mai bun dintre cele cu situare externă pentru măsurarea temperaturii.
TEMPERATURA CORPULUI
Temperatura normală a organismului nu este un număr punctual – aceasta se încadrează într-un
interval. Mulţi oameni cred, în mod eronat, că singura temperatură normală este de 37°C (98,6°F).
Da, aceasta este doar o medie. Fiecare persoană are propriul interval de temperaturi normale, care
fluctuează pe parcursul zilei. Ca atare, este important să vă determinaţi intervalul de temperatură
normală. Intervalul de temperatură normală a unei persoane (sănătoase) tinde să se reducă odată
cu vârsta.
Tabelul următor ilustrează faptul că acest interval normal variază şi în funcţie de locul măsurătorii.
Astfel, citirile din locuri diferite nu trebuie să fie comparate direct.
INTERVALELE DE TEMPERATURĂ NORMALĂ ÎN FUNCŢIE DE LOC:
Axilar: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
În ureche: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
În spatele urechii: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Exersaţi luarea temperaturii pe dumneavoastră şi pe membrii familiei, pentru a determina intervalele
de temperatură normală ale fiecăruia.
Pentru citire rapidă. Ecranul afişează o alertă Verde dacă persoana nu are febră, Galbenă în condiţiile
unei creşteri uşoare a temperaturii şi Roşie în caz de febră.
DESCRIEREA PRODUSULUI (A se vedea pagina 3)
(1) Senzor (6) Buton de pornire
(2) Inel lavabil (7) Comutator C/F (în spatele
(3) Afişaj LCD uşii bateriei, lângă baterie)
(4) Buton de memorie (8) Capacul bateriei
(5) Butonul de aprindere
Culoare Interval ºC Semni caţie
Verde 34.0 - 37.2 Normală
Galbenă 37.2 - 38.0 Uşor crescută
Roşie 38.0 - 42.2 Posibilitate de febră mare
LA PRIMA ÎNTREBUINŢARE
1. Îndepărtaţi eticheta protectoare de pe afişajul LCD şi aruncaţi-o.
2. Trageţi banda de plastic de pe compartimentul bateriei şi aruncaţi-o.
MODUL DE LUARE A TEMPERATURII (A se vedea pagina 4)
1. Apăsaţi butonul de aprindere.
2. Aşteptaţi apariţia mesajului OK pe afişajul LCD.
3. Aşezaţi inelul galben al produsului în spatele lobului urechii.
4. Menţinând termometrul nemişcat în locul respectiv, menţineţi apăsat în mod continuu butonul
de pornire.
Atunci când unitatea emite un semnal sonor, eliberaţi butonul de pornire. (Durează aproximativ
o secundă.)
5. Se afişează temperatura.
6. Aşteptaţi cele 10 secunde ale numărătorii inverse înainte de a lua altă temperatură.
7. Termometrul se va stinge automat după 60 de secunde.
SFATURI UTILE PENTRU LUAREA TEMPERATURII
Precizia poate fi influenţată de factori externi, inclusiv cazurile în care persoana:
a înotat sau a făcut baie recent.
a stat întinsă pe partea de pe care s-a prelevat temperatura. Nu luaţi niciodată temperatura de
pe partea pe care pacientul a stat întins. Folosiţi
cealaltă parte.
s-a expus recent la temperaturi atmosferice prea mari sau prea mici. Aşteptaţi cel puţin 20 de
minute după mutarea pacientului într-o încăpere cu condiţii de funcţionare normale.
Temperaturile prelevate de pe partea dreaptă a capului pacientului pot să difere faţă de cele
prelevate de pe partea stângă a capului. De aceea, este preferabil să luaţi temperatura de fiecare
dată de pe aceeaşi parte a capului.
Deplasarea produsului în timpul luării temperaturii poate afecta măsurătoarea.
MODUL MEMORIE
Termometrul auricular Vicks Gentle Touch stochează ultimele 8 măsurători ale
temperaturii.
După aprinderea dispozitivului, ultima temperatură este afişată întotdeauna, o
scurtă perioadă de timp.
background
86 87
DE CE SE FACE MĂSURĂTOAREA ÎN SPATELE URECHII?
Porţiunea de tegument din spatele lobului urechii este situată deasupra arterei auriculare posterioare,
care constituie o ramificaţie a arterei carotide. Artera carotidă transportă sângele la creier şi, de aceea,
acest loc este cel mai bun dintre cele cu situare externă pentru măsurarea temperaturii.
TEMPERATURA CORPULUI
Temperatura normală a organismului nu este un număr punctual – aceasta se încadrează într-un
interval. Mulţi oameni cred, în mod eronat, că singura temperatură normală este de 37°C (98,6°F).
Da, aceasta este doar o medie. Fiecare persoană are propriul interval de temperaturi normale, care
fluctuează pe parcursul zilei. Ca atare, este important să vă determinaţi intervalul de temperatură
normală. Intervalul de temperatură normală a unei persoane (sănătoase) tinde să se reducă oda
cu vârsta.
Tabelul următor ilustrează faptul că acest interval normal variază şi în funcţie de locul măsurătorii.
Astfel, citirile din locuri diferite nu trebuie să fie comparate direct.
INTERVALELE DE TEMPERATURĂ NORMALĂ ÎN FUNCŢIE DE LOC:
Axilar: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Oral: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rectal: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
În ureche: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
În spatele urechii: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Exersaţi luarea temperaturii pe dumneavoastră şi pe membrii familiei, pentru a determina intervalele
de temperatură normală ale fiecăruia.
Pentru citire rapidă. Ecranul afişează o alerVerde dacă persoana nu are febră, Galbenă în condiţiile
unei creşteri uşoare a temperaturii şi Roşie în caz de febră.
DESCRIEREA PRODUSULUI (A se vedea pagina 3)
(1) Senzor (6) Buton de pornire
(2) Inel lavabil (7) Comutator C/F (în spatele
(3) Afişaj LCD uşii bateriei, lângă baterie)
(4) Buton de memorie (8) Capacul bateriei
(5) Butonul de aprindere
Culoare Interval ºC Semni caţie
Verde 34.0 - 37.2 Normală
Galbenă 37.2 - 38.0 Uşor crescută
Roşie 38.0 - 42.2 Posibilitate de febră mare
LA PRIMA ÎNTREBUINŢARE
1. Îndepărtaţi eticheta protectoare de pe afişajul LCD şi aruncaţi-o.
2. Trageţi banda de plastic de pe compartimentul bateriei şi aruncaţi-o.
MODUL DE LUARE A TEMPERATURII (A se vedea pagina 4)
1. Apăsaţi butonul de aprindere.
2. Aşteptaţi apariţia mesajului OK pe afişajul LCD.
3. Aşezaţi inelul galben al produsului în spatele lobului urechii.
4. Menţinând termometrul nemişcat în locul respectiv, menţineţi apăsat în mod continuu butonul
de pornire.
Atunci când unitatea emite un semnal sonor, eliberaţi butonul de pornire. (Durează aproximativ
o secundă.)
5. Se afişează temperatura.
6. Aşteptaţi cele 10 secunde ale numărătorii inverse înainte de a lua altă temperatură.
7. Termometrul se va stinge automat după 60 de secunde.
SFATURI UTILE PENTRU LUAREA TEMPERATURII
Precizia poate fi influenţată de factori externi, inclusiv cazurile în care persoana:
a înotat sau a făcut baie recent.
a stat întinsă pe partea de pe care s-a prelevat temperatura. Nu luaţi niciodată temperatura de
pe partea pe care pacientul a stat întins. Folosiţi
cealaltă parte.
s-a expus recent la temperaturi atmosferice prea mari sau prea mici. Aşteptaţi cel puţin 20 de
minute după mutarea pacientului într-o încăpere cu condiţii de funcţionare normale.
Temperaturile prelevate de pe partea dreaptă a capului pacientului pot să difere faţă de cele
prelevate de pe partea stângă a capului. De aceea, este preferabil să luaţi temperatura de fiecare
dată de pe aceeaşi parte a capului.
Deplasarea produsului în timpul luării temperaturii poate afecta măsurătoarea.
MODUL MEMORIE
Termometrul auricular Vicks Gentle Touch stochează ultimele 8 măsurători ale
temperaturii.
După aprinderea dispozitivului, ultima temperatură este afişată întotdeauna, o
scurtă perioadă de timp.
background
88 89
Pentru regăsirea ultimelor 8 măsurători, apăsaţi butonul „M” atunci când termometrul
indică <OK> pe afişaj. Afişajul va arăta temperatura cea mai recentă, împreună cu numărul
corespondent al măsurătorii (M:1 pentru cea mai recentă). Prin apăsarea butonului „M”, se vor
afişa alte măsurători.
Ieşirea din modul Memorie se face fie automat, dacă butonul „M” nu mai este apăsat, fie prin
apăsarea butonului de aprindere.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
Pentru curăţarea senzorului, urmaţi paşii de la pagina 5.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi.
Nu cufundaţi niciodată acest termometru în apă sau în oricare alt lichid.
Păstraţi termometrul la loc uscat, la temperatura camerei, ferit de praf şi agenţi contaminanţi şi
ferit de lumina directă a soarelui.
INDICATORUL DE NIVEL SCĂZUT AL BATERIEI ŞI
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
De la apariţia simbolului de nivel scăzut al bateriei pe afişaj, termometrul
încă are capacitatea de a preleva aproximativ 30 de măsurători înainte de
consumarea bateriei.
Termometrul acceptă o baterie de 3 V cu litiu (CR2032).
Pentru schimbarea bateriei, urmaţi instrucţiunile de la pagina 6.
MODIFICAREA SCALEI DE TEMPERATURĂ
Termometrul dumneavoastră este configurat din fabrică să afişeze măsurătorile
temperaturii în grade Celsius (°C). Dacă doriţi să comutaţi la grade Fahrenheit (°F) şi/
sau înapoi de la Fahrenheit la Celsius, consultaţi ilustraţiile de la pagina 7.
OTKLANJANJE POTEŠKA
LCD zaslon Mogući uzrok Rješenje
Slaba baterija Molimo, provjerite je li baterija
ispravno umetnuta. Zamijenite
bateriju.
Proizvod se ne
isključuje
Interna pogreška Uklonite i ponovno umetnite
bateriju.
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz hladnog
okruženja.
Sonda termometra nedavno je
oprana.
Pričekajte najmanje 20 minuta
prije ponovnog mjerenja.
Nakon čišćenja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije
ponovnog mjerenja.
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz toplog
okruženja.
Bolesnik je ležao na strani na kojoj
se mjerila temperatura.
Pričekajte najmanje 20 minuta
prije ponovnog mjerenja.
Mjerite temperaturu na
suprotnoj strani.
Interna pogreška Isključite i ponovno uključite
termometar.
ERR poruka uvijek se prikazuje
u kombinaciji s brojem.
Ako ponovno uključivanje
termometra ne riješi problem,
zabilježite ovaj broj te pozovite
vaš ovlašteni Kaz servisni centar
kako biste ih obavijestili o poruci
ERR.
background
88 89
Pentru regăsirea ultimelor 8 măsurători, apăsaţi butonul „M” atunci când termometrul
indică <OK> pe afişaj. Afişajul va arăta temperatura cea mai recentă, împreună cu numărul
corespondent al măsurătorii (M:1 pentru cea mai recentă). Prin apăsarea butonului „M”, se vor
afişa alte măsurători.
Ieşirea din modul Memorie se face fie automat, dacă butonul „M” nu mai este apăsat, fie prin
apăsarea butonului de aprindere.
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢARE
Pentru curăţarea senzorului, urmaţi paşii de la pagina 5.
Nu folosiţi agenţi de curăţare abrazivi.
Nu cufundaţi niciodată acest termometru în apă sau în oricare alt lichid.
Păstraţi termometrul la loc uscat, la temperatura camerei, ferit de praf şi agenţi contaminanţi şi
ferit de lumina directă a soarelui.
INDICATORUL DE NIVEL SCĂZUT AL BATERIEI ŞI
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
De la apariţia simbolului de nivel scăzut al bateriei pe afişaj, termometrul
încă are capacitatea de a preleva aproximativ 30 de măsurători înainte de
consumarea bateriei.
Termometrul acceptă o baterie de 3 V cu litiu (CR2032).
Pentru schimbarea bateriei, urmaţi instrucţiunile de la pagina 6.
MODIFICAREA SCALEI DE TEMPERATURĂ
Termometrul dumneavoastră este configurat din fabrică să afişeze măsurătorile
temperaturii în grade Celsius (°C). Dacă doriţi să comutaţi la grade Fahrenheit (°F) şi/
sau înapoi de la Fahrenheit la Celsius, consultaţi ilustraţiile de la pagina 7.
OTKLANJANJE POTEŠKOĆA
LCD zaslon Mogući uzrok Rješenje
Slaba baterija Molimo, provjerite je li baterija
ispravno umetnuta. Zamijenite
bateriju.
Proizvod se ne
isključuje
Interna pogreška Uklonite i ponovno umetnite
bateriju.
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz hladnog
okruženja.
Sonda termometra nedavno je
oprana.
Pričekajte najmanje 20 minuta
prije ponovnog mjerenja.
Nakon čišćenja, pričekajte
najmanje 5 minuta prije
ponovnog mjerenja.
Bolesnik ili termometar
premješteni su iz toplog
okruženja.
Bolesnik je ležao na strani na kojoj
se mjerila temperatura.
Pričekajte najmanje 20 minuta
prije ponovnog mjerenja.
Mjerite temperaturu na
suprotnoj strani.
Interna pogreška Isključite i ponovno uključite
termometar.
ERR poruka uvijek se prikazuje
u kombinaciji s brojem.
Ako ponovno uključivanje
termometra ne riješi problem,
zabilježite ovaj broj te pozovite
vaš ovlašteni Kaz servisni centar
kako biste ih obavijestili o poruci
ERR.
background
90 91
SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI
Intervalul temperaturii afişate: 34-40 °C (93,2-104 °F)
Timp de măsurare: 1 secundă
Intervalul de temperatură ambientală de funcţionare: 10-40 °C (50-104 °F)
Rezoluţia afişajului: 0,1°C sau °F
Precizia calibrării: ± 0,1°C (0,2°F)
Durata de viaţă a bateriei: 3 ani sau 500 de măsurători
Echipament tip BF
Sub rezerva modificării fără preaviz.
Acest produs se conformează prevederilor Directivei CE 93/42/CEE
(Directiva privind dispozitivele medicale).
ECHIPAMENTELE MEDICALE ELECTRICE au nevoie de măsuri speciale de precauție cu
privire la compatibilitatea electromagnetică.
Pentru o descriere detaliată a cerinţelor privind compatibilitatea electromagnetică,
vă rugăm să contactaţi un centru de service local autorizat (a se vedea cardul
centrelor de service autorizate).
Echipamentele de comunicaţii de radiofrecvenţă (RF) portabile şi mobile pot afecta
ECHIPAMENTELE MEDICALE ELECTRICE.
Termometar je pomaknut tijekom
procesa mjerenja temperature.
Termometar nije bio u ispravnom
položaju tijekom procesa
mjerenja temperature.
Kratko vrijeme mjerenja.
Gumb Start nije bio pritisnut
dovoljno brzo.
Držite termometar mirno i
ponovite mjerenje.
Pobrinite se da se žuti prsten
termometra nalazi iza ušne
školjke i ponovite mjerenje.
Pobrinite se da je gumb Start
pritisnut sve dok se ne začuje
zvuk bip.
Ponovite mjerenje i pobrinite se
da je gumb Start čvrsto pritisnut.
Vă rugăm să nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer la sfârşitul perioadei sale de
viaţă. Pentru protejarea mediului, eliminaţi bateriile consumate la locurile de
colectare corespunzătoare, conform reglementărilor naţionale sau locale.
Pentru a beneficia de service în termenul de garanţie, apelaţi la Centrul de Service Kaz din ţara
dumneavoastră (a se vedea cardul de garanţie).
ACEST APARAT ESTE CONFORM CU URMĂTOARELE STANDARDE:
Standard de referinţă Ediţie Titlu
EN 12470-3 2000 Termometre medicale - Partea 3: Performanţa termometrelor
electrice compacte (prin comparaţie şi prin extrapolare) cu
dispozitiv de maximum
EN 60601-1 2006 Echipamente medicale electrice – Partea 1: Cerinţe generale
privind siguranţa de bază şi funcţionarea esenţială.
EN ISO 14971 2007 Dispozitive medicale – Aplicarea managementului riscului la
dispozitivele medicale
EN ISO 10993-1 2003 Evaluarea biologică a dispozitivelor medicale – Partea 1:
Evaluare şi testare.
EN 60601-1-2 2007 Echipamente medicale electrice – Partea 1-2: Cerinţe generale
privind siguranţa de bază şi funcţionarea esenţială – Standard
colateral: compatibilitatea electromagnetică – Cerinţe şi teste
EN 62304 2006 Software pentru dispozitive medicale – Procesele ciclului de
viaţă a aplicaţiilor software
EN 980 2008 Simboluri utilizate în etichetarea dispozitivelor medicale
EN 1041 2008 Informaţii furnizate de fabricant cu privire la dispozitivele
medicale.
ASTM 1965-03 2003 Specificaţii standard privind termometrele cu raze infraroşii
pentru determinarea intermitentă a temperaturii pacienţilor
ASTM 1112-06 2006 Specificaţii standard privind termometrele electronice pentru
determinarea intermitentă a temperaturii pacienţilor
background
90 91
SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI
Intervalul temperaturii afişate: 34-40 °C (93,2-104 °F)
Timp de măsurare: 1 secundă
Intervalul de temperatură ambientală de funcţionare: 10-40 °C (50-104 °F)
Rezoluţia afişajului: 0,1°C sau °F
Precizia calibrării: ± 0,1°C (0,2°F)
Durata de viaţă a bateriei: 3 ani sau 500 de măsurători
Echipament tip BF
Sub rezerva modificării fără preaviz.
Acest produs se conformează prevederilor Directivei CE 93/42/CEE
(Directiva privind dispozitivele medicale).
ECHIPAMENTELE MEDICALE ELECTRICE au nevoie de măsuri speciale de precauție cu
privire la compatibilitatea electromagnetică.
Pentru o descriere detaliată a cerinţelor privind compatibilitatea electromagnetică,
vă rugăm să contactaţi un centru de service local autorizat (a se vedea cardul
centrelor de service autorizate).
Echipamentele de comunicaţii de radiofrecvenţă (RF) portabile şi mobile pot afecta
ECHIPAMENTELE MEDICALE ELECTRICE.
Termometar je pomaknut tijekom
procesa mjerenja temperature.
Termometar nije bio u ispravnom
položaju tijekom procesa
mjerenja temperature.
Kratko vrijeme mjerenja.
Gumb Start nije bio pritisnut
dovoljno brzo.
Držite termometar mirno i
ponovite mjerenje.
Pobrinite se da se žuti prsten
termometra nalazi iza ušne
školjke i ponovite mjerenje.
Pobrinite se da je gumb Start
pritisnut sve dok se ne začuje
zvuk bip.
Ponovite mjerenje i pobrinite se
da je gumb Start čvrsto pritisnut.
Vă rugăm să nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer la sfârşitul perioadei sale de
viaţă. Pentru protejarea mediului, eliminaţi bateriile consumate la locurile de
colectare corespunzătoare, conform reglementărilor naţionale sau locale.
Pentru a beneficia de service în termenul de garanţie, apelaţi la Centrul de Service Kaz din ţara
dumneavoastră (a se vedea cardul de garanţie).
ACEST APARAT ESTE CONFORM CU URMĂTOARELE STANDARDE:
Standard de referinţă Ediţie Titlu
EN 12470-3 2000 Termometre medicale - Partea 3: Performanţa termometrelor
electrice compacte (prin comparaţie şi prin extrapolare) cu
dispozitiv de maximum
EN 60601-1 2006 Echipamente medicale electrice – Partea 1: Cerinţe generale
privind siguranţa de bază şi funcţionarea esenţială.
EN ISO 14971 2007 Dispozitive medicale – Aplicarea managementului riscului la
dispozitivele medicale
EN ISO 10993-1 2003 Evaluarea biologică a dispozitivelor medicale – Partea 1:
Evaluare şi testare.
EN 60601-1-2 2007 Echipamente medicale electrice – Partea 1-2: Cerinţe generale
privind siguranţa de bază şi funcţionarea esenţială – Standard
colateral: compatibilitatea electromagnetică – Cerinţe şi teste
EN 62304 2006 Software pentru dispozitive medicale – Procesele ciclului de
viaţă a aplicaţiilor software
EN 980 2008 Simboluri utilizate în etichetarea dispozitivelor medicale
EN 1041 2008 Informaţii furnizate de fabricant cu privire la dispozitivele
medicale.
ASTM 1965-03 2003 Specificaţii standard privind termometrele cu raze infraroşii
pentru determinarea intermitentă a temperaturii pacienţilor
ASTM 1112-06 2006 Specificaţii standard privind termometrele electronice pentru
determinarea intermitentă a temperaturii pacienţilor
background
92 93
Vicks Gentle Touch termometer för mätning bakom örat har utformats för noggranna,
säkra och snabba temperaturmätningar.
Det är dock viktigt att man använder rätt teknik för att temperaturavläsningarna ska bli exakta. Läs
därför dessa anvisningar noggrannt och fullständigt.
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
1. Vänta 20 minuter innan du använder termometern om huden har varit utsatt för varma eller
kalla temperaturer, t.ex. direkt solljus, värme från öppen spis, kyla (tryckluft), direkt luftflöde från
luftkonditionering, simning, bad osv.
2. Placera inte termometern på ärrig hud eller hud som är märkt av hudsjukdomar.
3. Använd inte termometern på traumapatienter eller patienter som behandlas med särskilda
mediciner.
4. Ta inte temperaturen från den sida som patienten ligger på - använd motsatt sida.
5. Utsätt inte termometern för extrema temperaturer, dvs. lägre än -20 °C (-4 °F) eller högre än 50
°C (122 °F) eller mycket hög luftfuktighet (> 85 % icke-kondenserande luftfuktighet).
6. Använd inte termometern om temperaturen i omgivningen är lägre än 10 C° (50 °F) eller högre
än 40 °C (104 °F).
7. Sätt inte fast batteriet med plustecknet vänt neråt. Då fungerar inte termometern.
8. Termometern är endast avsedd för hemmabruk.
9. Termometern är inte avsedd att användas som ersättning för läkarbesök.
10. Avläsningar från höger sida på patientens huvud kan skilja sig från vänster sida - därför är det
bäst att alltid ta temperaturen från samma sida av huvudet.
11. Termometern är inte vattenfast! Sänk ALDRIG ner termometern i vätska!
HUR FUNGERAR TERMOMETERN FÖR MÄTNING BAKOM ÖRAT?
Vicks Gentle Touch termometer för mätning bakom örat är en handhållen, batteridriven enhet som
mäter mänsklig kroppstemperatur med en speciell sensor som avläser värmeflödet genom huden
noggrannt och försiktigt direkt bakom örsnibben med hjälp av värmeledning och prediktiva metoder.
Termometern beräknar värmeflödet genom huden och använder matematiska algoritmer för att
uppskatta den interna kroppstemperaturen. Termometerns temperaturavläsningsområde är 34 °C till
42,2 °C (93,2 °F till 108 °F) och avläsningstiden är ungefär 1 sekund.
BRUKSANVISNING
for Gentle Touch termometer för mätning bakom örat
SE
VARFÖRTA BAKOM ÖRAT?
Hudområdet bakom örsnibben ligger över venen som finns bakom örat (vena auricularis), som är
en förgrening av halspulsådern. Halspulsådern tillför blod till hjärnan och därför är detta den bästa
platsen att mäta temperaturen utanför kroppen.
KROPPSTEMPERATUR
Normal kroppstemperatur är inte ett enda tal - det är ett område. Många tror felaktigt att 37 °C (98,6
°F) är den enda normala temperaturen. Men det är bara en genomsnittstemperatur. Vi har all vårt
eget normala temperaturområde som varierar under dagen. Det är därför viktigt att du fastställer
ditt normala temperaturområde. En persons normala (friska) temperaturområde brukar minska med
åldern.
Följande tabell visar att det normala temperaturområdet även varierar beroende på var mätningen
utförs. Därför ska avläsningar från olika platser inte jämföras direkt.
NORMALA TEMPERATUROMRÅDEN PÅ OLIKA PLATSER:
Armhåla: 34.7 – 37.3 °C (94,5 – 99,1 °F)
Oralt: 35.5 – 37.5 °C (95,9 – 99,5 °F)
Rektalt: 36.6 – 38.0 °C (97,9 – 100,4 °F)
Öra: 35.8 – 38.0 °C (96,4 – 100,4 °F)
Bakom örat: 35.0 – 37.6 °C (95,0 – 99,7 °F)
Öva dig att ta temperaturen på dig själv och familjemedlemmar för att fastställa deras normala
temperaturområde.
Ögonblicklig avläsning. Fönstret visar en grön varning om patienten är feberfri, gul när
temperaturen är något över den normala och röd vid feber.
PRODUKTBESKRIVNING (Se sidan 3)
(1) Sensor (6) Startknapp
(2) Tvättbar ring (7) C/F-omkopplare (bakom luckan till
(3) Visningsfönster batteriet, intill batteriet)
(4) Minnesknapp (8) Batterilucka
(5) Strömknapp
Färg Område ºC Betydelse
Grön 34.0 - 37.2 Normal
Gul 37.2 - 38.0 Något förhöjt
Röd 38.0 - 42.2 Möjlig hög feber
background
92 93
Vicks Gentle Touch termometer för mätning bakom örat har utformats för noggranna,
säkra och snabba temperaturmätningar.
Det är dock viktigt att man använder rätt teknik för att temperaturavläsningarna ska bli exakta. Läs
därför dessa anvisningar noggrannt och fullständigt.
VARNINGAR OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
1. Vänta 20 minuter innan du använder termometern om huden har varit utsatt för varma eller
kalla temperaturer, t.ex. direkt solljus, värme från öppen spis, kyla (tryckluft), direkt luftflöde från
luftkonditionering, simning, bad osv.
2. Placera inte termometern på ärrig hud eller hud som är märkt av hudsjukdomar.
3. Använd inte termometern på traumapatienter eller patienter som behandlas med särskilda
mediciner.
4. Ta inte temperaturen från den sida som patienten ligger på - använd motsatt sida.
5. Utsätt inte termometern för extrema temperaturer, dvs. lägre än -20 °C (-4 °F) eller högre än 50
°C (122 °F) eller mycket hög luftfuktighet (> 85 % icke-kondenserande luftfuktighet).
6. Använd inte termometern om temperaturen i omgivningen är lägre än 10 C° (50 °F) eller högre
än 40 °C (104 °F).
7. Sätt inte fast batteriet med plustecknet vänt neråt. Då fungerar inte termometern.
8. Termometern är endast avsedd för hemmabruk.
9. Termometern är inte avsedd att användas som ersättning för läkarbesök.
10. Avläsningar från höger sida på patientens huvud kan skilja sig från vänster sida - därför är det
bäst att alltid ta temperaturen från samma sida av huvudet.
11. Termometern är inte vattenfast! Sänk ALDRIG ner termometern i vätska!
HUR FUNGERAR TERMOMETERN FÖRTNING BAKOM ÖRAT?
Vicks Gentle Touch termometer för mätning bakom örat är en handhållen, batteridriven enhet som
ter mänsklig kroppstemperatur med en speciell sensor som avläser värmeflödet genom huden
noggrannt och försiktigt direkt bakom örsnibben med hjälp av värmeledning och prediktiva metoder.
Termometern beräknar värmeflödet genom huden och använder matematiska algoritmer för att
uppskatta den interna kroppstemperaturen. Termometerns temperaturavläsningsområde är 34 °C till
42,2 °C (93,2 °F till 108 °F) och avläsningstiden är ungefär 1 sekund.
BRUKSANVISNING
for Gentle Touch termometer för mätning bakom örat
SE
VARFÖR MÄTA BAKOM ÖRAT?
Hudområdet bakom örsnibben ligger över venen som finns bakom örat (vena auricularis), som är
en förgrening av halspulsådern. Halspulsådern tillför blod till hjärnan och därför är detta den bästa
platsen att mäta temperaturen utanför kroppen.
KROPPSTEMPERATUR
Normal kroppstemperatur är inte ett enda tal - det är ett område. Många tror felaktigt att 37 °C (98,6
°F) är den enda normala temperaturen. Men det är bara en genomsnittstemperatur. Vi har all vårt
eget normala temperaturområde som varierar under dagen. Det är därför viktigt att du fastställer
ditt normala temperaturområde. En persons normala (friska) temperaturområde brukar minska med
åldern.
Följande tabell visar att det normala temperaturområdet även varierar beroende på var mätningen
utförs. Därför ska avläsningar från olika platser inte jämföras direkt.
NORMALA TEMPERATUROMRÅDEN PÅ OLIKA PLATSER:
Armhåla: 34.7 – 37.3 °C (94,5 – 99,1 °F)
Oralt: 35.5 – 37.5 °C (95,9 – 99,5 °F)
Rektalt: 36.6 – 38.0 °C (97,9 – 100,4 °F)
Öra: 35.8 – 38.0 °C (96,4 – 100,4 °F)
Bakom örat: 35.0 – 37.6 °C (95,0 – 99,7 °F)
Öva dig att ta temperaturen på dig själv och familjemedlemmar för att fastställa deras normala
temperaturområde.
Ögonblicklig avläsning. Fönstret visar en grön varning om patienten är feberfri, gul när
temperaturen är något över den normala och röd vid feber.
PRODUKTBESKRIVNING (Se sidan 3)
(1) Sensor (6) Startknapp
(2) Tvättbar ring (7) C/F-omkopplare (bakom luckan till
(3) Visningsfönster batteriet, intill batteriet)
(4) Minnesknapp (8) Batterilucka
(5) Strömknapp
Färg Område ºC Betydelse
Grön 34.0 - 37.2 Normal
Gul 37.2 - 38.0 Något förhöjt
Röd 38.0 - 42.2 Möjlig hög feber
background
94 95
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1. Ta bort skyddsetiketten från visningsfönstret och kasta det.
2. Dra av plastremsan från batterifacket och släng den.
HUR MAN MÄTER TEMPERATUREN (Se sidan 4)
1. Tryck på strömknappen.
2. Vänta tills OK visas i fönstret.
3. Placera produktens gula ring bakom örsnibben.
4. Håll termometern stilla på samma plats, tryck stadigt och håll ner startknappen.
Släpp startknappen när enheten avger en signal. (Tar ungefär en sekund.)
5. Temperaturvisningar.
6. Vänta 10 sekunder innan du gör fler temperaturmätningar.
7. Termometern stängs av automatiskt efter 60 sekunder.
RÅD OCH TIPS FÖR TEMPERATURMÄTNINGAR
Yttre faktorer kan påverka noggrannheten, däribland när personen:
nyss har simmat eller badat
legat på den sida som temperaturen mäts från. Ta aldrig temperaturen från den sida som
patienten låg på. Använd
motsatt sida.
nyss har utsatts för varma eller kalla lufttemperaturer. Vänta minst 20 minuter efter att
patienten har flyttats till ett rum med normal rumstemperatur.
Avläsningar från höger sida av patientens huvud kan skilja sig från avläsningar tagna på den
vänstra sidan. Därför är det bäst om alla temperaturer mäts på samma sida av huvudet.
Om produkten flyttas under temperaturavläsningen kan det påverka värdet.
MINNESLÄGE
Vicks Gentle Touch termometer för mätningar bakom örat lagrar de senaste 8
temperaturavläsningarna.
När strömmen sätts på visas alltid den senaste temperaturen en kort stund.
Du kan visa de senaste 8 avläsningarna genom att trycka på knappen “M” när
<OK> visas i visningsfönstret. Fönstret visar den senaste temperaturen med
motsvarande avläsningsnummer, (M:1 för den senaste). Tryck på knappen “M”
för att visa fler avläsningar.
Minnesläget avslutas antingen automatiskt när knappen “M” inte längre är nedtryckt eller genom
att trycka på strömknappen.
SKÖTSEL- OCH RENGÖRING
Rengör sensorn genom att följa stegen på sidan 5.
Använd inte rengöringsmedel med slipmedel.
Termometern får inte sänkas ned i vatten eller annan vätska.
Förvara termometern på torr plats, i rumstemperatur, fritt från damm och smuts och där den inte
utsätts från direkt solljus.
INDIKATOR FÖR LÅGT BATTERI OCH BATTERIBYTE
När symbolen Lågt batteri visas i fönstret har batteriet ungefär 30 mätningar
kvar innan batteriet är helt slut.
Termometern drivs med ett 3V litiumbatteri (CR2032).
Byt batteri genom att följa anvisningarna på sidan 6.
BYTA TEMPERATURSKALA
Fabriksinställningen på termometern är Celsius (°C) för temperaturmätningar. Om
du vill byta till Fahrenheit (°F) eller tillbaka från Fahrenheit till Celsius, ska du följa
anvisningarna på sidan 7.
background
94 95
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1. Ta bort skyddsetiketten från visningsfönstret och kasta det.
2. Dra av plastremsan från batterifacket och släng den.
HUR MANTER TEMPERATUREN (Se sidan 4)
1. Tryck på strömknappen.
2. Vänta tills OK visas i fönstret.
3. Placera produktens gula ring bakom örsnibben.
4. Håll termometern stilla på samma plats, tryck stadigt och håll ner startknappen.
Släpp startknappen när enheten avger en signal. (Tar ungefär en sekund.)
5. Temperaturvisningar.
6. Vänta 10 sekunder innan du gör fler temperaturmätningar.
7. Termometern stängs av automatiskt efter 60 sekunder.
RÅD OCH TIPS FÖR TEMPERATURMÄTNINGAR
Yttre faktorer kan påverka noggrannheten, däribland när personen:
nyss har simmat eller badat
legat på den sida som temperaturen mäts från. Ta aldrig temperaturen från den sida som
patienten låg på. Använd
motsatt sida.
nyss har utsatts för varma eller kalla lufttemperaturer. Vänta minst 20 minuter efter att
patienten har flyttats till ett rum med normal rumstemperatur.
Avläsningar från höger sida av patientens huvud kan skilja sig från avläsningar tagna på den
vänstra sidan. Därför är det bäst om alla temperaturer mäts på samma sida av huvudet.
Om produkten flyttas under temperaturavläsningen kan det påverka värdet.
MINNESLÄGE
Vicks Gentle Touch termometer för mätningar bakom örat lagrar de senaste 8
temperaturavläsningarna.
När strömmen sätts på visas alltid den senaste temperaturen en kort stund.
Du kan visa de senaste 8 avläsningarna genom att trycka på knappen “M” när
<OK> visas i visningsfönstret. Fönstret visar den senaste temperaturen med
motsvarande avläsningsnummer, (M:1 för den senaste). Tryck på knappen “M”
för att visa fler avläsningar.
Minnesläget avslutas antingen automatiskt när knappen “M” inte längre är nedtryckt eller genom
att trycka på strömknappen.
SKÖTSEL- OCH RENGÖRING
Rengör sensorn genom att följa stegen på sidan 5.
Använd inte rengöringsmedel med slipmedel.
Termometern får inte sänkas ned i vatten eller annan vätska.
Förvara termometern på torr plats, i rumstemperatur, fritt från damm och smuts och där den inte
utsätts från direkt solljus.
INDIKATOR FÖR LÅGT BATTERI OCH BATTERIBYTE
När symbolen Lågt batteri visas i fönstret har batteriet ungefär 30 mätningar
kvar innan batteriet är helt slut.
Termometern drivs med ett 3V litiumbatteri (CR2032).
Byt batteri genom att följa anvisningarna på sidan 6.
BYTA TEMPERATURSKALA
Fabriksinställningen på termometern är Celsius (°C) för temperaturmätningar. Om
du vill byta till Fahrenheit (°F) eller tillbaka från Fahrenheit till Celsius, ska du följa
anvisningarna på sidan 7.
background
96 97
FELSÖKNING
Visningsfönster Möjlig orsak Lösning
Lågt b atteri Kontrollera att batteriet har satts
i på rätt sätt.Byt batteri.
Produkten
stängs inte av
Internt fel Avlägsna batteriet och sätt
tillbaka det igen.
Patienten eller termometern
flyttades från en kall miljö.
Termometerspetsen rengjordes
nyligen med vatten.
Vänta minst 20 minuter innan du
mäter temperaturen igen.
Vänta minst 5 minuter efter
rengöring innan du mäter
temperaturen igen.
Patienten eller termometern
flyttades från en varm miljö.
Patienten låg på samma sida som
temperaturen mättes på.
Vänta minst 20 minuter innan
du mäter temperaturen igen.
Mät temperaturen från
motsatt sida.
Internt fel Starta om termometern.
Meddelandet ERR (FEL)
innehåller ett nummer. Om du
har startat om termometern
och problemet kvarstår, ska
du kontakta ett behörigt KAZ
servicecenter och informera dem
om felmeddelandet.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Temperaturvisningsområde: 34-40 °C (93,2-75,56 °F)
ttid: 1 sekund
Omgivningens driftstemperaturområde: 10-40 °C (50-75,56 °F)
Visningens upplösning: 0,1 °C eller °F
Noggrannhet - kaliberering: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Batteriets livslängd: 3 år eller 500 mätningar
Typ av BF-utrustning
Ändringar kan ske utan föregående meddelande.
Den här produkten uppfyller kraven i EC-direktivet 93 /42 / EEC
(Direktiv för medicinska apparater)
MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING behöver speciella varningsföreskrifter avseende
EMC.
Kontakta ett behörigt lokalt servicecenter för detaljerad information om EMC-krav
(Se bifogat kort för ett behörigt servicecenter).
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka MEDICINSK ELEKTRISK
UTRUSTNING.
Termometern flyttades under
temperaturmätningen.
Termometern satt inte
på rätt plats under
temperaturtagningen.
Kort mättid
Startknappen trycktes ned för
långsamt.
Håll termometern stilla och mät
igen.
Se till att den gula ringen på
termometern är placerad bakom
örat och mät temperaturen på
nytt.
Se till att startknappen hålls
intryckt tills du hör signalen.
t igen och se till att
startknappen är stadigt
nedtryckt.
background
96 97
FELSÖKNING
Visningsfönster Möjlig orsak Lösning
Lågt b atteri Kontrollera att batteriet har satts
i på rätt sätt.Byt batteri.
Produkten
stängs inte av
Internt fel Avlägsna batteriet och sätt
tillbaka det igen.
Patienten eller termometern
flyttades från en kall miljö.
Termometerspetsen rengjordes
nyligen med vatten.
Vänta minst 20 minuter innan du
ter temperaturen igen.
Vänta minst 5 minuter efter
rengöring innan du mäter
temperaturen igen.
Patienten eller termometern
flyttades från en varm miljö.
Patienten låg på samma sida som
temperaturen mättes på.
Vänta minst 20 minuter innan
du mäter temperaturen igen.
t temperaturen från
motsatt sida.
Internt fel Starta om termometern.
Meddelandet ERR (FEL)
innehåller ett nummer. Om du
har startat om termometern
och problemet kvarstår, ska
du kontakta ett behörigt KAZ
servicecenter och informera dem
om felmeddelandet.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Temperaturvisningsområde: 34-40 °C (93,2-75,56 °F)
Mättid: 1 sekund
Omgivningens driftstemperaturområde: 10-40 °C (50-75,56 °F)
Visningens upplösning: 0,1 °C eller °F
Noggrannhet - kaliberering: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Batteriets livslängd: 3 år eller 500 mätningar
Typ av BF-utrustning
Ändringar kan ske utan föregående meddelande.
Den här produkten uppfyller kraven i EC-direktivet 93 /42 / EEC
(Direktiv för medicinska apparater)
MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING behöver speciella varningsföreskrifter avseende
EMC.
Kontakta ett behörigt lokalt servicecenter för detaljerad information om EMC-krav
(Se bifogat kort för ett behörigt servicecenter).
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka MEDICINSK ELEKTRISK
UTRUSTNING.
Termometern flyttades under
temperaturmätningen.
Termometern satt inte
på rätt plats under
temperaturtagningen.
Kort mättid
Startknappen trycktes ned för
långsamt.
Håll termometern stilla och mät
igen.
Se till att den gula ringen på
termometern är placerad bakom
örat och mät temperaturen på
nytt.
Se till att startknappen hålls
intryckt tills du hör signalen.
Mät igen och se till att
startknappen är stadigt
nedtryckt.
background
98 99
Släng inte produkten bland hushållssoporna när produkten inte längre kan
användas. Skydda miljön genom att ta batterierna till lämpliga insamlingsplatser
enligt inhemska eller lokala bestämmelser.
Ring Kaz Service Center i ditt land om du behöver service inom garantitiden (se garantisedeln).
DEN HÄR APPARATEN UPPFYLLER FÖLJANDE STANDARDER:
Standardens referens Utgåva Titel
EN 12470-3 2000 Kliniska termometrar - Del 3: Kompakta elektriska
termometrars prestanda (icke-predikativa och predikativa)
med maxenhet
EN 60601-1 2006 Medicinsk elektrisk utrustning – Del 1: Allmänna krav för
grundläggande säkerhet och prestanda.
EN ISO 14971 2007 Medicinska enheter– Tillämpning av riskhantering på
medicinska enheter.
EN ISO 10993-1 2003 Biologisk utvärdering av medicinska enheter – Del 1:
Utvärdering och testning.
EN 60601-1-2 2007 Medicinsk elektrisk utrustning – del 1-2: Allmänna krav för
grundläggande säkerhet och prestanda - Säkerhetsstandard:
elekromagnetisk kompatibilitet – Krav och tester
EN 62304 2006 Programvara för medicinska enheter – Programvarans
varaktighet
EN 980 2008 Symboler för användning på etiketter på medicinska enheter
EN 1041 2008 Information som tillhandahålls av tillverkaren av medicinska
enheter
ASTM 1965-03 2003 Standardkrav för infraröda termometrar för
Periodiska avläsningar av patientens temperatur
ASTM 1112-06 2006 Standardkrav för elektroniska termometrar för
Periodiska avläsningar av patientens temperatur
Zaušesni termometer Vicks Gentle Touch je bil razvit za natančno, varno in hitro merjenje
temperature.
Vendar je za natančno meritev treba uporabiti pravilno tehniko, tako kot pri vseh termometrih. Zato
vas prosimo, da ta navodila preberete natančno in temeljito.
OPOZORILA IN PREVIDNOSTNI UKREPI
1. Če je bil bolnik izpostavljen vročim ali hladnim okoljem, kot so neposredna sončna svetloba,
toplota kamina, mrzli obkladki, tok zraka iz klimatske naprave, plavanje, kopanje ipd., počakajte
20 minut, preden mu s termometrom izmerite temperaturo.
2. Termometra ne postavljate na brazgotine ali dele kože, kjer so vidne kožne bolezni.
3. Ne uporabljajte ga na bolnikih v šoku ali bolnikih, ki se zdravijo z določenimi zdravili.
4. Temperature ne merite na strani, na kateri je bolnik ležal – uporabite drugo stran.
5. Termometra ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam, nižjim od -20 °C (-4 °F) ali višjim od 50
°C (122 °F), oziroma veliki vlažnosti (> 85 % relativne vlažnosti brez kondenzacije).
6. Termometra ne uporabljajte, če je temperatura okolice, pri kateri boste termometer uporabljali,
nižja od 10 °C (50 °F) ali višja od 40 °C (104 °F).
7. Baterije ne vstaviti tako, da je pozitivna stran obrnjena navzdol. V tem primeru termometer ne bo
deloval.
8. Termometer je namenjen le domači uporabi.
9. Termometra ne smete uporabljati kot nadomestek za obisk pri zdravniku.
10. Odčitki na desni strani bolnikove glave se lahko razlikujejo od tistih na levi, zato je priporočljivo,
da vse meritve opravite na isti strani.
11. Termometer ni vodoodporen! NIKOLI ga ne potapljajte v tekočine!
KAKO DELUJE ZAUŠESNI TERMOMETER?
Zaušesni termometer Vicks Gentle Touch je ročno naprava, ki se napaja baterijsko, za merjenje telesne
temperature s posebnim senzorjem, ki natančno in nežno zaznava toplotni tok skozi kožo neposredno
za ušesno mečico s pomočjo toplotne prevodnosti in tehnik predvidevanja. Termometer izračuna
toplotni tok skozi kožo in s pomočjo matematičnega algoritma oceni notranjo telesno temperaturo.
Temperaturni razpon meritve termometra je od 34 °C do 42,2 °C (93,2 °F do 108 °F), čas odčitavanja
pa približno 1 sekundo.
NAVODILA ZA UPORABO
zaušesnega termometra Gentle Touch
SI
background
98 99
Släng inte produkten bland hushållssoporna när produkten inte längre kan
användas. Skydda miljön genom att ta batterierna till lämpliga insamlingsplatser
enligt inhemska eller lokala bestämmelser.
Ring Kaz Service Center i ditt land om du behöver service inom garantitiden (se garantisedeln).
DEN HÄR APPARATEN UPPFYLLER FÖLJANDE STANDARDER:
Standardens referens Utva Titel
EN 12470-3 2000 Kliniska termometrar - Del 3: Kompakta elektriska
termometrars prestanda (icke-predikativa och predikativa)
med maxenhet
EN 60601-1 2006 Medicinsk elektrisk utrustning – Del 1: Allmänna krav för
grundläggande säkerhet och prestanda.
EN ISO 14971 2007 Medicinska enheter– Tillämpning av riskhantering på
medicinska enheter.
EN ISO 10993-1 2003 Biologisk utvärdering av medicinska enheter – Del 1:
Utvärdering och testning.
EN 60601-1-2 2007 Medicinsk elektrisk utrustning – del 1-2: Allmänna krav för
grundläggande säkerhet och prestanda - Säkerhetsstandard:
elekromagnetisk kompatibilitet – Krav och tester
EN 62304 2006 Programvara för medicinska enheter – Programvarans
varaktighet
EN 980 2008 Symboler för användning på etiketter på medicinska enheter
EN 1041 2008 Information som tillhandahålls av tillverkaren av medicinska
enheter
ASTM 1965-03 2003 Standardkrav för infraröda termometrar för
Periodiska avläsningar av patientens temperatur
ASTM 1112-06 2006 Standardkrav för elektroniska termometrar för
Periodiska avläsningar av patientens temperatur
Zaušesni termometer Vicks Gentle Touch je bil razvit za natančno, varno in hitro merjenje
temperature.
Vendar je za natančno meritev treba uporabiti pravilno tehniko, tako kot pri vseh termometrih. Zato
vas prosimo, da ta navodila preberete natančno in temeljito.
OPOZORILA IN PREVIDNOSTNI UKREPI
1. Če je bil bolnik izpostavljen vročim ali hladnim okoljem, kot so neposredna sončna svetloba,
toplota kamina, mrzli obkladki, tok zraka iz klimatske naprave, plavanje, kopanje ipd., počakajte
20 minut, preden mu s termometrom izmerite temperaturo.
2. Termometra ne postavljate na brazgotine ali dele kože, kjer so vidne kožne bolezni.
3. Ne uporabljajte ga na bolnikih v šoku ali bolnikih, ki se zdravijo z določenimi zdravili.
4. Temperature ne merite na strani, na kateri je bolnik ležal – uporabite drugo stran.
5. Termometra ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam, nižjim od -20 °C (-4 °F) ali višjim od 50
°C (122 °F), oziroma veliki vlažnosti (> 85 % relativne vlažnosti brez kondenzacije).
6. Termometra ne uporabljajte, če je temperatura okolice, pri kateri boste termometer uporabljali,
nižja od 10 °C (50 °F) ali višja od 40 °C (104 °F).
7. Baterije ne vstaviti tako, da je pozitivna stran obrnjena navzdol. V tem primeru termometer ne bo
deloval.
8. Termometer je namenjen le domači uporabi.
9. Termometra ne smete uporabljati kot nadomestek za obisk pri zdravniku.
10. Odčitki na desni strani bolnikove glave se lahko razlikujejo od tistih na levi, zato je priporočljivo,
da vse meritve opravite na isti strani.
11. Termometer ni vodoodporen! NIKOLI ga ne potapljajte v tekočine!
KAKO DELUJE ZAUŠESNI TERMOMETER?
Zaušesni termometer Vicks Gentle Touch je ročno naprava, ki se napaja baterijsko, za merjenje telesne
temperature s posebnim senzorjem, ki natančno in nežno zaznava toplotni tok skozi kožo neposredno
za ušesno mečico s pomočjo toplotne prevodnosti in tehnik predvidevanja. Termometer izračuna
toplotni tok skozi kožo in s pomočjo matematičnega algoritma oceni notranjo telesno temperaturo.
Temperaturni razpon meritve termometra je od 34 °C do 42,2 °C (93,2 °F do 108 °F), čas odčitavanja
pa približno 1 sekundo.
NAVODILA ZA UPORABO
zaušesnega termometra Gentle Touch
SI
background
100 101
ZAKAJ MERITI ZA UŠESOM?
Koža za ušesno mečico je nad posteriorno avrikularno arterijo, ki je veja karotidne arterije. Karotidna
arterija dovaja kri do možganov in zato je to najboljše zunanje mesto za merjenje temperature.
TELESNA TEMPERATURA
Normalna telesna temperatura ni številka, temveč razpon. Veliko ljudi napačno verjame, da je 37
°C (98,6 °F) edina normalna temperatura. Vendar je to le povprečje. Vsaka oseba ima svoj normalen
razpon, ki se čez dan spreminja. Zato je pomembno, da ugotovite svoj normalni temperaturni razpon.
Normalni (zdravi) temperaturni razpon osebe se z leti zmanjšuje.
Naslednja razpredelnica prikazuje, da se normalni temperaturni razpon spreminja glede na mesto
merjenja. Zato ni priporočljivo primerjati temperature, izmerjene na različnih mestih.
NORMALNI TEMPERATURNI RAZPON V ODVISNOSTI OD MESTA
MERITVE:
Aksilarna (pazdušna): 34,7–37,3 °C (94,5–99,1 °F)
Oralna (ustna): 35,5–37,5 °C (95,9–99,5 °F)
Rektalna: 36,6–37,3 °C (97,9–100,4 °F)
Ušesna: 35,8–37,3 °C (96,4–100,4 °F)
Zaušesna: 35,0–37,6 °C (95,0–99,7 °F)
Mejenje temperature lahko vadite na sebi in družinskih članih, da ugotovite njihove normalne
temperaturne razpone.
Za hitro odčitavanje temperature. Zaslon zasveti zeleno, če ni vročine, rumeno, ko je temperatura
nekoliko povišana, in rdeče za vročino.
OPIS IZDELKA (glejte stran 3)
(1) Senzor (6) Gumb za aktivacijo
(2) Pralni obroček (7) Stikalo C/F (za pokrovom baterije,
(3) LCD-zaslon poleg baterije)
(4) Gum za pomnilnik (8) Pokrov baterije
(5) Gumb za vklop
Barva Razpon ºC Pomen
Zelena 34.0 - 37.2 Normalna
Rumena 37.2 - 38.0 Nekoliko povišana
Rdeča 38.0 - 42.2 Morda zelo visoka vročina
PRVA UPORABA
1. Z LCD-zaslona odstranite zaščitno nalepko in jo zavrzite.
2. Iz predalčka za baterijo potegnite plastični trak in ga zavrzite.
MERJENJE TEMPERATURE (glejte stran 4)
1. Pritisnite gumb za vklop.
2. Počakajte, da se na LCD-zaslonu izpiše OK.
3. Namestite rumeni obrek izdelka za ušesno mečico.
4. Medtem ko termometer držite pri miru na tem mestu, enakomerno pritisnite gumb za aktivacijo
in ga držite pritisnjenega.
Ko naprava zapiska, spustite gumb za aktivacijo. (Počakati morate približno eno sekundo.)
5. Prikaže se izmerjena temperatura.
6. Za ponovno merjenje temperature morate počakati 10 sekund.
7. Po 60 sekundah se termometer samodejno izklopil.
NAMIGI ZA MERJENJE TEMPERATURE
Na natančnost meritve lahko vplivajo tudi zunanji dejavniki, npr. da je posameznik:
pred kratkim plaval ali se kopal;
ležal na strani, kjer je bila opravljena meritev temperature (Temperature nikoli ne merite na
strani, na kateri je bolnik ležal. Uporabite
nasprotno stran.);
bil pred kratkim izpostavljen vremu ali mrzlemu zraku (Po premestitvi bolnika v sobo z
normalno temperaturo počakajte 20 minut, preden mu izmerite temperaturo.)
Odčitki na desni strani bolnikove glave se lahko razlikujejo od tistih na levi. Zato je priporočljivo,
da vse meritve temperature opravite na isti strani glave.
Premikanje izdelka med merjenjem temperature lahko vpliva na odčitke.
POMNILNIŠKI NAČIN
Zaušesni termometer Vicks Gentle Touch lahko shrani zadnjih 8 meritev temperature.
Po vklopu se vedno na kratko prikaže zadnja izmerjena temperatura.
Za priklic zadnjih 8 meritev pritisnite gumb “M”, ko je na zaslonu termometra
prikazano sporočilo <OK>. Zaslon bo prikazal najnovejšo meritev temperature
z ustrezno številko meritve (M:1 za najnovejšo). Ponoven pritisk gumba “M” bo
prikazal dodatne meritve.
background
100 101
ZAKAJ MERITI ZA UŠESOM?
Koža za ušesno mečico je nad posteriorno avrikularno arterijo, ki je veja karotidne arterije. Karotidna
arterija dovaja kri do možganov in zato je to najboljše zunanje mesto za merjenje temperature.
TELESNA TEMPERATURA
Normalna telesna temperatura ni številka, temveč razpon. Veliko ljudi napačno verjame, da je 37
°C (98,6 °F) edina normalna temperatura. Vendar je to le povprečje. Vsaka oseba ima svoj normalen
razpon, ki se čez dan spreminja. Zato je pomembno, da ugotovite svoj normalni temperaturni razpon.
Normalni (zdravi) temperaturni razpon osebe se z leti zmanjšuje.
Naslednja razpredelnica prikazuje, da se normalni temperaturni razpon spreminja glede na mesto
merjenja. Zato ni priporočljivo primerjati temperature, izmerjene na različnih mestih.
NORMALNI TEMPERATURNI RAZPON V ODVISNOSTI OD MESTA
MERITVE:
Aksilarna (pazdušna): 34,7–37,3 °C (94,5–99,1 °F)
Oralna (ustna): 35,5–37,5 °C (95,9–99,5 °F)
Rektalna: 36,6–37,3 °C (97,9–100,4 °F)
Ušesna: 35,8–37,3 °C (96,4–100,4 °F)
Zaušesna: 35,0–37,6 °C (95,0–99,7 °F)
Mejenje temperature lahko vadite na sebi in družinskih članih, da ugotovite njihove normalne
temperaturne razpone.
Za hitro odčitavanje temperature. Zaslon zasveti zeleno, če ni vročine, rumeno, ko je temperatura
nekoliko povišana, in rdeče za vročino.
OPIS IZDELKA (glejte stran 3)
(1) Senzor (6) Gumb za aktivacijo
(2) Pralni obrek (7) Stikalo C/F (za pokrovom baterije,
(3) LCD-zaslon poleg baterije)
(4) Gum za pomnilnik (8) Pokrov baterije
(5) Gumb za vklop
Barva Razpon ºC Pomen
Zelena 34.0 - 37.2 Normalna
Rumena 37.2 - 38.0 Nekoliko povišana
Rdeča 38.0 - 42.2 Morda zelo visoka vročina
PRVA UPORABA
1. Z LCD-zaslona odstranite zaščitno nalepko in jo zavrzite.
2. Iz predalčka za baterijo potegnite plastični trak in ga zavrzite.
MERJENJE TEMPERATURE (glejte stran 4)
1. Pritisnite gumb za vklop.
2. Počakajte, da se na LCD-zaslonu izpiše OK.
3. Namestite rumeni obroček izdelka za ušesno mečico.
4. Medtem ko termometer držite pri miru na tem mestu, enakomerno pritisnite gumb za aktivacijo
in ga držite pritisnjenega.
Ko naprava zapiska, spustite gumb za aktivacijo. (Počakati morate približno eno sekundo.)
5. Prikaže se izmerjena temperatura.
6. Za ponovno merjenje temperature morate počakati 10 sekund.
7. Po 60 sekundah se termometer samodejno izklopil.
NAMIGI ZA MERJENJE TEMPERATURE
Na natančnost meritve lahko vplivajo tudi zunanji dejavniki, npr. da je posameznik:
pred kratkim plaval ali se kopal;
ležal na strani, kjer je bila opravljena meritev temperature (Temperature nikoli ne merite na
strani, na kateri je bolnik ležal. Uporabite
nasprotno stran.);
bil pred kratkim izpostavljen vročemu ali mrzlemu zraku (Po premestitvi bolnika v sobo z
normalno temperaturo počakajte 20 minut, preden mu izmerite temperaturo.)
Odčitki na desni strani bolnikove glave se lahko razlikujejo od tistih na levi. Zato je priporočljivo,
da vse meritve temperature opravite na isti strani glave.
Premikanje izdelka med merjenjem temperature lahko vpliva na odčitke.
POMNILNIŠKI NAČIN
Zaušesni termometer Vicks Gentle Touch lahko shrani zadnjih 8 meritev temperature.
Po vklopu se vedno na kratko prikaže zadnja izmerjena temperatura.
Za priklic zadnjih 8 meritev pritisnite gumb “M”, ko je na zaslonu termometra
prikazano sporočilo <OK>. Zaslon bo prikazal najnovejšo meritev temperature
z ustrezno številko meritve (M:1 za najnovejšo). Ponoven pritisk gumba “M” bo
prikazal dodatne meritve.
background
102 103
Naprava se lahko iz pomnilniškega načina samodejno preklopi, če spustite gumb “M” ali pritisnete
gumb za vklop.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Za čiščenje senzorja sledite korakom na strani 5.
Ne uporabljajte abrazivnih čistil.
Termometra nikoli ne potapljajte v vodo ali kako drugo tekočino.
Termometer hranite v suhem in čistem prostoru brez prahu pri sobni temperaturi ter ga ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
INDIKATOR NIZKE NAPOLNJENOSTI BATERIJE IN ZAMENJAVA
Ko se na zaslonu prikaže simbol za nizko napolnjenost baterije, lahko
termometer opravi še 30 meritev, preden se baterija popolnoma izprazni.
Termometer uporablja eno 3-V litijevo baterijo (CR2032).
Za zamenjavo baterije sledite navodilom na strani 6.
SPREMINJANJE TEMPERATURNE LESTVICE
Termometer je tovarniško nastavljen tako, da prikazuje meritev v stopinjah Celzija
(°C). Če želite preklopiti v stopinje Fahrenheita (°F) in/ali nazaj iz Fahrenheita v
Celzija, glejte slike na strani 7.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
LCD-zaslon Možni vzrok Rešitev
Nizka raven napolnjenosti
baterije.
Preverite, ali je bila baterija
pravilno napolnjena. Replace the
battery.Zamenjajte baterijo.
Izdelka ni
mogoče
izklopiti.
Notranja okvara. Odstranite in zamenjajte baterijo.
Bolnik ali termometer sta bila
pred tem v hladnem okolju.
Sonda termometra je bila pred
kratkim mokro očiščena.
Počakajte vsaj 20 minut, preden
znova izmerite temperaturo.
Po čiščenju počakajte najmanj
5 minut, preden lahko znova
izmerite temperaturo.
Bolnik ali termometer sta bila
pred tem v toplem okolju.
Bolnik je ležal na strani, kjer je
bila opravljena meritev.
Počakajte vsaj 20 minut,
preden znova izmerite
temperaturo.
Izmerite temperaturo na
nasprotni strani.
Notranja okvara. Termometer izklopite in znova
vklopite.
Sporočilo ERR vedno spremlja
številka. Če z izklopom in
ponovnim vklopom termometra
ne odpravite težave, si
zapišite številko ERR, pokličite
pooblaščeni servisni center
za izdelke Kaz in jim razložite,
kakšno sporočilo o napaki ERR
ste prejeli.
background
102 103
Naprava se lahko iz pomnilniškega načina samodejno preklopi, če spustite gumb “M” ali pritisnete
gumb za vklop.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Za čiščenje senzorja sledite korakom na strani 5.
Ne uporabljajte abrazivnih čistil.
Termometra nikoli ne potapljajte v vodo ali kako drugo tekočino.
Termometer hranite v suhem in čistem prostoru brez prahu pri sobni temperaturi ter ga ne
izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
INDIKATOR NIZKE NAPOLNJENOSTI BATERIJE IN ZAMENJAVA
Ko se na zaslonu prikaže simbol za nizko napolnjenost baterije, lahko
termometer opravi še 30 meritev, preden se baterija popolnoma izprazni.
Termometer uporablja eno 3-V litijevo baterijo (CR2032).
Za zamenjavo baterije sledite navodilom na strani 6.
SPREMINJANJE TEMPERATURNE LESTVICE
Termometer je tovarniško nastavljen tako, da prikazuje meritev v stopinjah Celzija
(°C). Če želite preklopiti v stopinje Fahrenheita (°F) in/ali nazaj iz Fahrenheita v
Celzija, glejte slike na strani 7.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
LCD-zaslon Možni vzrok Rešitev
Nizka raven napolnjenosti
baterije.
Preverite, ali je bila baterija
pravilno napolnjena. Replace the
battery.Zamenjajte baterijo.
Izdelka ni
mogoče
izklopiti.
Notranja okvara. Odstranite in zamenjajte baterijo.
Bolnik ali termometer sta bila
pred tem v hladnem okolju.
Sonda termometra je bila pred
kratkim mokro očiščena.
Počakajte vsaj 20 minut, preden
znova izmerite temperaturo.
Po čiščenju počakajte najmanj
5 minut, preden lahko znova
izmerite temperaturo.
Bolnik ali termometer sta bila
pred tem v toplem okolju.
Bolnik je ležal na strani, kjer je
bila opravljena meritev.
Počakajte vsaj 20 minut,
preden znova izmerite
temperaturo.
Izmerite temperaturo na
nasprotni strani.
Notranja okvara. Termometer izklopite in znova
vklopite.
Sporočilo ERR vedno spremlja
številka. Če z izklopom in
ponovnim vklopom termometra
ne odpravite težave, si
zapišite številko ERR, pokličite
pooblaščeni servisni center
za izdelke Kaz in jim razložite,
kakšno sporočilo o napaki ERR
ste prejeli.
background
104 105
TEHNIČNI PODATKI IZDELKA
Prikazan temperaturni razpon: 34-42,2 °C (93,2-104°F)
Trajanje meritve: 1 sekunda
Delovna temperatura: 10-40,0 °C (50-108 °F)
Natančnost merjenja: 0,1 °C ali °F
Natančnost umerjanja: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Življenjska doba baterije: 3 leta ali 500 meritev
Oprema tipa BF
Lahko se spremeni brez predhodnega opozorila.
Izdelek je skladen z določili Direktive Sveta 93/42/EGS
(direktiva o medicinskih napravah).
Za MEDICINSKO ELEKTRIČNO OPREMO so potrebni posebni varnostni ukrepi v zvezi z
elektromagnetno združljivostjo.
Za podroben opis zahtev v zvezi z elektromagnetno združljivostjo se obrnite na
pooblaščen lokalni
servisni center (glejte garancijsko kartico).
Prenosne in mobilne radiofrekvenčne komunikacijske naprave lahko vplivajo na
MEDICINSKO ELEKTRIČNO OPREMO.
Termometer je bil med postopkom
merjenja premaknjen.
Termometer med postopkom
merjenja temperature ni bil v
pravilnem položaju.
Kratek čas merjenja.
Gum za aktivacijo je bil pritisnjen
prepočasi.
Termometer držite pri miru in
znova izmerite temperaturo.
Preverite, da je rumeni obroček
termometra za ušesno mečico, in
znova izmerite.
Poskrbite, da je gumb za
aktivacijo pritisnjen, dokler ne
zaslišite piska.
Znova izmerite temperaturo
in poskrbite, da je gumb za
aktivacijo dobro pritisnjen.
Ob koncu življenjske dobe naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za varovanje okolja odnesite izpraznjene baterije skladno z nacionalnimi ali
lokalnimi predpisi na ustrezna zbirna mesta.
Za servisiranje izdelka v garancijskem roku se obrnite na servisni center Kaz v vaši državi (glej
jamstveni Card).
NAPRAVA JE SKLADNA Z NASLEDNJIMI STANDARDI:
Standard Izdaja Naslov
EN 12470-3 2000 Klinični termometri – 3. del: Delovanje zaprtih trdnih
električnih termometrov (brez umerjanja ali z njim)
EN 60601-1 2006 Medicinska električna oprema – 1. del: Splošne zahteve za
osnovno varnost in učinkovitost
EN ISO 14971 2007 Medicinske naprave – uporaba nadzora tveganja pri
medicinskih napravah
EN ISO 10993-1 2003 Biološko ovrednotenje medicinskih naprav – 1. del: Ocena in
testiranje
EN 60601-1-2 2007 Medicinska električna oprema – 1. do 2. del: Splošne zahteve
za osnovno varnost in učinkovitost – spremljevalni standard:
elektromagnetna združljivost – zahteve in testi
EN 62304 2006 Programska oprema za medicinske naprave – procesi v
življenjskem ciklu programske opreme
EN 980 2008 Simboli za označevanje medicinskih naprav
EN 1041 2008 Informacije, ki jih nudi izdelovalec medicinskih naprav
ASTM 1965-03 2003 Standardne specifikacije za infrardeče termometre za
določanje bolnikove temperature s prekinitvami
ASTM 1112-06 2006 Standardne specifikacije za elektronske termometre za
določanje bolnikove temperature s prekinitvami
background
104 105
TEHNIČNI PODATKI IZDELKA
Prikazan temperaturni razpon: 34-42,2 °C (93,2-104°F)
Trajanje meritve: 1 sekunda
Delovna temperatura: 10-40,0 °C (50-108 °F)
Natančnost merjenja: 0,1 °C ali °F
Natančnost umerjanja: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Življenjska doba baterije: 3 leta ali 500 meritev
Oprema tipa BF
Lahko se spremeni brez predhodnega opozorila.
Izdelek je skladen z določili Direktive Sveta 93/42/EGS
(direktiva o medicinskih napravah).
Za MEDICINSKO ELEKTRIČNO OPREMO so potrebni posebni varnostni ukrepi v zvezi z
elektromagnetno združljivostjo.
Za podroben opis zahtev v zvezi z elektromagnetno združljivostjo se obrnite na
pooblaščen lokalni
servisni center (glejte garancijsko kartico).
Prenosne in mobilne radiofrekvenčne komunikacijske naprave lahko vplivajo na
MEDICINSKO ELEKTRIČNO OPREMO.
Termometer je bil med postopkom
merjenja premaknjen.
Termometer med postopkom
merjenja temperature ni bil v
pravilnem položaju.
Kratek čas merjenja.
Gum za aktivacijo je bil pritisnjen
prepočasi.
Termometer držite pri miru in
znova izmerite temperaturo.
Preverite, da je rumeni obrek
termometra za ušesno mečico, in
znova izmerite.
Poskrbite, da je gumb za
aktivacijo pritisnjen, dokler ne
zaslišite piska.
Znova izmerite temperaturo
in poskrbite, da je gumb za
aktivacijo dobro pritisnjen.
Ob koncu življenjske dobe naprave ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za varovanje okolja odnesite izpraznjene baterije skladno z nacionalnimi ali
lokalnimi predpisi na ustrezna zbirna mesta.
Za servisiranje izdelka v garancijskem roku se obrnite na servisni center Kaz v vaši državi (glej
jamstveni Card).
NAPRAVA JE SKLADNA Z NASLEDNJIMI STANDARDI:
Standard Izdaja Naslov
EN 12470-3 2000 Klinični termometri – 3. del: Delovanje zaprtih trdnih
električnih termometrov (brez umerjanja ali z njim)
EN 60601-1 2006 Medicinska električna oprema – 1. del: Splošne zahteve za
osnovno varnost in učinkovitost
EN ISO 14971 2007 Medicinske naprave – uporaba nadzora tveganja pri
medicinskih napravah
EN ISO 10993-1 2003 Biološko ovrednotenje medicinskih naprav – 1. del: Ocena in
testiranje
EN 60601-1-2 2007 Medicinska električna oprema – 1. do 2. del: Splošne zahteve
za osnovno varnost in učinkovitost – spremljevalni standard:
elektromagnetna združljivost – zahteve in testi
EN 62304 2006 Programska oprema za medicinske naprave – procesi v
življenjskem ciklu programske opreme
EN 980 2008 Simboli za označevanje medicinskih naprav
EN 1041 2008 Informacije, ki jih nudi izdelovalec medicinskih naprav
ASTM 1965-03 2003 Standardne specifikacije za infrardeče termometre za
določanje bolnikove temperature s prekinitvami
ASTM 1112-06 2006 Standardne specifikacije za elektronske termometre za
določanje bolnikove temperature s prekinitvami
background
106 107
Vicks Gentle Touch Kulak Arkası Termometre, doğru, güvenli ve hızlı sıcaklık ölçümleri için
özenle geliştirilmiştir.
Ancak, her termometrede olduğu gibi, doğru sıcaklık ölçümleri almak için uygun tekniğin kullanılması
kritik önemdedir. Bu nedenle, lütfen bu talimatları dikkatle ve baştan sona okuyun.
UYARILAR VE ÖNLEMLER
1. Cilt, doğrudan güneş ışığı, şömine ısısı, soğuk (kompres), doğrudan klima hava akımı, yüzme,
banyo, vb. gibi kaynaklardan sıcağa veya soğuğa maruz kalmışsa, termometreyi 20 dakika
boyunca kullanmayın.
2. Termometreyi yara izi bulunan dokuya veya cilt hastalıklarından etkilenmiş dokuya
yerleştirmeyin.
3. Travma geçiren veya belirli ilaç terapileriyle tedavi edilen hastalarda kullanmayın.
4. Ölçümü, hastanın üzerine uzandığı taraftan almayın - diğer tarafı kullanın.
5. Termometreyi -20°C’nin (-4°F) altındaki veya 50°C’nin (122°F) üstündeki sıcaklıklara veya aşırı
neme (> %85 yoğuşmasız bağıl nem) maruz bırakmayın.
6. Ortamın sıcaklığı 10°C’nin (50°F) altında veya 40°C’nin (104°F) üzerindeyse bu termometreyi
kullanmayın.
7. Pili, artı işareti aşağıya bakacak şekilde takmayın. Aksi durumda termometre çalışmaz.
8. Bu termometre sadece evde kullanmaya yöneliktir.
9. Bu termometrenin kullanılmasının, doktorunuza danışmanın yerini alması amaçlanmamıştır.
10. Hastanın başının sağ tarafından alınan ölçümler, sol tarafından alınan ölçümlere göre değişiklik
gösterebilir; bu nedenle, tüm sıcaklık ölçümlerinin başın aynı tarafından alınması tercih edilir.
11. Termometre su geçirmez değildir! Lütfen HİÇBİR ZAMAN sıvılara daldırmayın!
KULAK ARKASI TERMOMETRE NASIL ÇALIŞIR?
Vicks Gentle Touch Kulak Arkası Termometre, ısı iletim etkisini ve tahmin tekniklerini kullanarak,
doğrudan kulak memesinin arkasındaki ciltten ısı akışını doğru ve nazik bir şekilde saptayan özel bir
sensörle insan vücudunun sıcaklığını ölçmek üzere tasarlanmış, elde tutulan, pille çalışan bir cihazdır.
Termometre, ciltteki ısı akışını hesaplar ve bir matematiksel algoritmayı kullanarak iç vücut sıcaklığını
tahmin eder. Termometrenin sıcaklık okuma aralığı 34°C ila 42,2°C’dir (93,2° F ila 108°F) ve okuma
süresi yaklaşık 1 saniyedir.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Gentle Touch Kulak Arkası Termometre
TR
ÖLÇÜM NEDEN KULAK ARKASINDAN YAPILIYOR?
Kulak memesinin arkasındaki cilt bölgesi, karotit arterin bir dalı olan posterior oriküler arterin
üzerindedir. Karotit arter, beyne kan taşır ve bu nedenle, bu bölge, sıcaklığı ölçmek için en iyi vücut
dışı yerdir.
VÜCUT SICAKLIĞI
Normal vücut sıcaklığı tek bir rakam değildir - bir aralıktır. Birçok insan, 37°C’nin (98,6°F) tek normal
vücut sıcaklığı olduğu yanlış inancını taşımaktadır. Evet, bu sadece ortalama bir rakamdır. Her insanın,
gün boyunca değişen kendi normal vücut sıcaklık aralığı vardır. Bu nedenle, sizin kendi normal vücut
sıcaklığı aralığınızı belirlemek önemlidir. Bir kişinin normal (sağlıklı) vücut sıcaklık aralığı, yaşla
birlikte azalmaya meyillidir.
Aşağıdaki tablo, bu normal sıcaklık aralığının, ölçüm yapılan bölgeye göre de değiştiğini
göstermektedir. Bu nedenle, farklı bölgelerden alınan okumalar doğrudan karşılaştırılmamalıdır.
BÖLGEYE GÖRE NORMAL VÜCUT SICAKLIK ARALIĞI:
Koltukaltı: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Ağız: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rektum: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Kulak: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Kulak Arkası: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Normal vücut sıcaklık aralığını belirlemek için kendiniz ve aile bireyleriniz üzerinde sıcaklık ölçümü
denemeleri yapın.
Anında okuma sağlamak: Ekran, ateş yoksa Yeşil, sıcaklık biraz yükselmişse Sarı ve ateş varsa Kırmızı
renkte görünür.
ÜRÜN AÇIKLAMASI (Bkz. sayfa 3)
(1) Sensör (6) Start (Başlat) Düğmesi
(2) Yıkanabilir Halka (7) C/F Anahtarı (pil bölmesi
(3) LCD Ekran kapağının arkasında, pilin yanında)
(4) Hafıza Düğmesi (8) Pil Kapağı
(5) Güç (Açma) Düğmesi
Renk Aralık ºC Anlam
Yeşil 34.0 - 37.2 Normal
Sarı 37.2 - 38.0 Ha f yükselmiş
Kırmızı 38.0 - 42.2 Yüksek ateş olasılığı
background
106 107
Vicks Gentle Touch Kulak Arkası Termometre, doğru, güvenli ve hızlı sıcaklık ölçümleri için
özenle geliştirilmiştir.
Ancak, her termometrede olduğu gibi, doğru sıcaklık ölçümleri almak için uygun tekniğin kullanılması
kritik önemdedir. Bu nedenle, lütfen bu talimatları dikkatle ve baştan sona okuyun.
UYARILAR VE ÖNLEMLER
1. Cilt, doğrudan güneş ışığı, şömine ısısı, soğuk (kompres), doğrudan klima hava akımı, yüzme,
banyo, vb. gibi kaynaklardan sıcağa veya soğuğa maruz kalmışsa, termometreyi 20 dakika
boyunca kullanmayın.
2. Termometreyi yara izi bulunan dokuya veya cilt hastalıklarından etkilenmiş dokuya
yerleştirmeyin.
3. Travma geçiren veya belirli ilaç terapileriyle tedavi edilen hastalarda kullanmayın.
4. Ölçümü, hastanın üzerine uzandığı taraftan almayın - diğer tarafı kullanın.
5. Termometreyi -20°C’nin (-4°F) altındaki veya 50°C’nin (122°F) üstündeki sıcaklıklara veya aşırı
neme (> %85 yoğuşmasız bağıl nem) maruz bırakmayın.
6. Ortamın sıcaklığı 10°C’nin (50°F) altında veya 40°C’nin (104°F) üzerindeyse bu termometreyi
kullanmayın.
7. Pili, artı işareti aşağıya bakacak şekilde takmayın. Aksi durumda termometre çalışmaz.
8. Bu termometre sadece evde kullanmaya yöneliktir.
9. Bu termometrenin kullanılmasının, doktorunuza danışmanın yerini alması amaçlanmamıştır.
10. Hastanın başının sağ tarafından alınan ölçümler, sol tarafından alınan ölçümlere göre değişiklik
gösterebilir; bu nedenle, tüm sıcaklık ölçümlerinin başın aynı tarafından alınması tercih edilir.
11. Termometre su geçirmez değildir! Lütfen HİÇBİR ZAMAN sıvılara daldırmayın!
KULAK ARKASI TERMOMETRE NASIL ÇALIŞIR?
Vicks Gentle Touch Kulak Arkası Termometre, ısı iletim etkisini ve tahmin tekniklerini kullanarak,
doğrudan kulak memesinin arkasındaki ciltten ısı akışını doğru ve nazik bir şekilde saptayan özel bir
sensörle insan vücudunun sıcaklığını ölçmek üzere tasarlanmış, elde tutulan, pille çalışan bir cihazdır.
Termometre, ciltteki ısı akışını hesaplar ve bir matematiksel algoritmayı kullanarak iç vücut sıcaklığını
tahmin eder. Termometrenin sıcaklık okuma aralığı 34°C ila 42,2°C’dir (93,2° F ila 108°F) ve okuma
süresi yaklaşık 1 saniyedir.
ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
Gentle Touch Kulak Arkası Termometre
TR
ÖLÇÜM NEDEN KULAK ARKASINDAN YAPILIYOR?
Kulak memesinin arkasındaki cilt bölgesi, karotit arterin bir dalı olan posterior oriküler arterin
üzerindedir. Karotit arter, beyne kan taşır ve bu nedenle, bu bölge, sıcaklığı ölçmek için en iyi vücut
dışı yerdir.
VÜCUT SICAKLIĞI
Normal vücut sıcaklığı tek bir rakam değildir - bir aralıktır. Birçok insan, 37°C’nin (98,6°F) tek normal
vücut sıcaklığı olduğu yanlış inancını taşımaktadır. Evet, bu sadece ortalama bir rakamdır. Her insanın,
gün boyunca değişen kendi normal vücut sıcaklık aralığı vardır. Bu nedenle, sizin kendi normal vücut
sıcaklığı aralığınızı belirlemek önemlidir. Bir kişinin normal (sağlıklı) vücut sıcaklık aralığı, yaşla
birlikte azalmaya meyillidir.
Aşağıdaki tablo, bu normal sıcaklık aralığının, ölçüm yapılan bölgeye göre de değiştiğini
göstermektedir. Bu nedenle, farklı bölgelerden alınan okumalar doğrudan karşılaştırılmamalıdır.
BÖLGEYE GÖRE NORMAL VÜCUT SICAKLIK ARALIĞI:
Koltukaltı: 34.7 – 37.3 °C (94.5 – 99.1 °F)
Ağız: 35.5 – 37.5 °C (95.9 – 99.5 °F)
Rektum: 36.6 – 38.0 °C (97.9 – 100.4 °F)
Kulak: 35.8 – 38.0 °C (96.4 – 100.4 °F)
Kulak Arkası: 35.0 – 37.6 °C (95.0 – 99.7°F)
Normal vücut sıcaklık aralığını belirlemek için kendiniz ve aile bireyleriniz üzerinde sıcaklık ölçümü
denemeleri yapın.
Anında okuma sağlamak: Ekran, ateş yoksa Yeşil, sıcaklık biraz yükselmişse Sarı ve ateş varsa Kırmızı
renkte görünür.
ÜRÜN AÇIKLAMASI (Bkz. sayfa 3)
(1) Sensör (6) Start (Başlat) Düğmesi
(2) Yıkanabilir Halka (7) C/F Anahtarı (pil bölmesi
(3) LCD Ekran kapağının arkasında, pilin yanında)
(4) Hafıza Düğmesi (8) Pil Kapağı
(5) Güç (Açma) Düğmesi
Renk Aralık ºC Anlam
Yeşil 34.0 - 37.2 Normal
Sarı 37.2 - 38.0 Ha f yükselmiş
Kırmızı 38.0 - 42.2 Yüksek ateş olasılığı
background
108 109
İLK KEZ KULLANIRKEN
1. Koruyucu etiketi LCD ekrandan çıkarın ve atın.
2. Pil bölmesindeki plastik şeridi çekip çıkartın ve atın.
SICAKLIĞI ÖLÇME YÖNTEMI (Bkz. sayfa 4)
1. Güç düğmesine basın.
2. LCD ekranda OK (Tamam) ibaresinin görünmesini bekleyin.
3. Ürünün sarı halkasını kulak memesinin arkasına yerleştirin.
4. Termometreyi o noktada hareketsiz tutmaya devam ederken, Start (Başlat) düğmesine sabit bir
şekilde basın ve basılı tutun.
Cihazdan bip sesi geldiğinde, Start düğmesini serbest bırakın. (Yaklaşık bir saniye sürer.)
5. Sıcaklık ekranda görünür.
6. Ek sıcaklık ölçümü yapmadan önce, geri sayım için 10 saniye bekleyin.
7. Termometre 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
SICAKLIK ÖLÇME İPUÇLARI
Dış etkenler doğruluğu etkileyebilir. Örneğin:
Kişi, yakın zamanda yüzmüşse veya banyo yapmışsa.
Kişi, ölçümün yapıldığı tarafına uzanmışsa. Sıcaklığı, hastanın üzerine uzandığı taraftan hiçbir
zaman almayın. Diğer
tarafı kullanın.
Kişi, yakınlarda sıcağa veya soğuğa maruz kalmışsa. Hasta normal kullanma koşullarının
bulunduğu bir odaya geçtikten sonra en az 20 dakika bekleyin.
Hastanın başının sağ tarafından alınan ölçümler, sol tarafından alınan ölçümlere göre değişiklik
gösterebilir. Bu nedenle, tüm sıcaklık ölçümlerinin başın aynı tarafından alınması tercih edilir.
Sıcaklığı ölçerken ürünün hareket ettirilmesi, okumayı etkileyebilir.
HAFIZA MODU
Vicks Gentle Touch Kulak Arkası Termometre, son 8 sıcaklık okumasını saklar.
Gücü açtıktan sonra, en son sıcaklık kısa bir süreyle görüntülenir.
Son 8 okumaya erişmek için, Ekranda <OK> (Tamam) ibaresi göründüğünde,
“M” Düğmesine basın. Ekranda, en son sıcaklık, ilgili okuma numarasıyla
birlikte görüntülenir (M:1 en son alınan okumadır). “M” Düğmesine basılması,
diğer okumaları da gösterir.
Memory (Hafıza) modundan, “M” Düğmesine artık basılmadığında otomatik olarak veya Güç
Düğmesine basılarak çıkılabilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
Sensörü temizlemek için, lütfen sayfa 5’teki adımları izleyin.
Aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın.
Bu termometreyi hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Termometreyi, tozdan, kontaminasyondan ve doğrudan güneş ışığından uzakta, oda
sıcaklığındaki kuru bir yerde saklayın.
ZAYIF PIL GÖSTERGESI VE PILLERI DEĞIŞTIRME
Zayıf Pil simgesi Ekranda göründüğünde, pil tükenmeden önce termometre
yaklaşık 30 okuma alabilir.
Termometre tek bir 3V lityum pille (CR2032) çalışır.
Pili değiştirmek için, lütfen sayfa 6’daki talimatları izleyin.
SICAKLIK ÖLÇEĞINI DEĞIŞTIRME
Termometreniz, fabrikada Celsius (°C) (Santigrat) sıcaklık ölçümleri gösterecek
şekilde ayarlanmıştır. Fahrenheita (°F) geçmek ve/veya Fahrenheittan Celsiusa
geçmek istiyorsanız, lütfen sayfa 7’deki resme bakın.
background
108 109
İLK KEZ KULLANIRKEN
1. Koruyucu etiketi LCD ekrandan çıkarın ve atın.
2. Pil bölmesindeki plastik şeridi çekip çıkartın ve atın.
SICAKLIĞI ÖLÇME YÖNTEMI (Bkz. sayfa 4)
1. Güç düğmesine basın.
2. LCD ekranda OK (Tamam) ibaresinin görünmesini bekleyin.
3. Ürünün sarı halkasını kulak memesinin arkasına yerleştirin.
4. Termometreyi o noktada hareketsiz tutmaya devam ederken, Start (Başlat) düğmesine sabit bir
şekilde basın ve basılı tutun.
Cihazdan bip sesi geldiğinde, Start düğmesini serbest bırakın. (Yaklaşık bir saniye sürer.)
5. Sıcaklık ekranda görünür.
6. Ek sıcaklık ölçümü yapmadan önce, geri sayım için 10 saniye bekleyin.
7. Termometre 60 saniye sonra otomatik olarak kapanır.
SICAKLIK ÖLÇME İPUÇLARI
Dış etkenler doğruluğu etkileyebilir. Örneğin:
Kişi, yakın zamanda yüzmüşse veya banyo yapmışsa.
Kişi, ölçümün yapıldığı tarafına uzanmışsa. Sıcaklığı, hastanın üzerine uzandığı taraftan hiçbir
zaman almayın. Diğer
tarafı kullanın.
Kişi, yakınlarda sıcağa veya soğuğa maruz kalmışsa. Hasta normal kullanma koşullarının
bulunduğu bir odaya geçtikten sonra en az 20 dakika bekleyin.
Hastanın başının sağ tarafından alınan ölçümler, sol tarafından alınan ölçümlere göre değişiklik
gösterebilir. Bu nedenle, tüm sıcaklık ölçümlerinin başın aynı tarafından alınması tercih edilir.
Sıcaklığı ölçerken ürünün hareket ettirilmesi, okumayı etkileyebilir.
HAFIZA MODU
Vicks Gentle Touch Kulak Arkası Termometre, son 8 sıcaklık okumasını saklar.
Gücü açtıktan sonra, en son sıcaklık kısa bir süreyle görüntülenir.
Son 8 okumaya erişmek için, Ekranda <OK> (Tamam) ibaresi göründüğünde,
“M” Düğmesine basın. Ekranda, en son sıcaklık, ilgili okuma numarasıyla
birlikte görüntülenir (M:1 en son alınan okumadır). “M” Düğmesine basılması,
diğer okumaları da gösterir.
Memory (Hafıza) modundan, “M” Düğmesine artık basılmadığında otomatik olarak veya Güç
Düğmesine basılarak çıkılabilir.
BAKIM VE TEMİZLİK
Sensörü temizlemek için, lütfen sayfa 5’teki adımları izleyin.
Aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın.
Bu termometreyi hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın.
Termometreyi, tozdan, kontaminasyondan ve doğrudan güneş ışığından uzakta, oda
sıcaklığındaki kuru bir yerde saklayın.
ZAYIF PIL GÖSTERGESI VE PILLERI DEĞIŞTIRME
Zayıf Pil simgesi Ekranda göründüğünde, pil tükenmeden önce termometre
yaklaşık 30 okuma alabilir.
Termometre tek bir 3V lityum pille (CR2032) çalışır.
Pili değiştirmek için, lütfen sayfa 6’daki talimatları izleyin.
SICAKLIK ÖLÇEĞINI DEĞIŞTIRME
Termometreniz, fabrikada Celsius (°C) (Santigrat) sıcaklık ölçümleri gösterecek
şekilde ayarlanmıştır. Fahrenheit’a (°F) geçmek ve/veya Fahrenheit’tan Celsius’a
geçmek istiyorsanız, lütfen sayfa 7’deki resme bakın.
background
110 111
SORUN GIDERME
LCD Ekran Olası Neden Çözüm
Zayıf p il Lütfen pilin doğru şekilde
takıldığını kontrol edin. Pili
değiştirin.
Ürün
kapanmıyor
Dahili a rıza Pili çıkarın ve değiştirin.
Hasta veya termometre, soğuk bir
ortamdan gelmiş.
Termometre probu yakın
zamanda ıslak olarak silinmiş.
Sıcaklığı yeniden ölçmeden önce
en az 20 dakika bekleyin.
Temizlik sonrasında, sıcaklığı
yeniden ölçmeden önce en az
5dakika bekleyin.
Hasta veya termometre, sıcak bir
ortamdan gelmiş.
Hasta, ölçümün yapıldığı tarafına
uzanıyordu.
Sıcaklığı yeniden ölçmeden
önce en az 20 dakika bekleyin.
Sıcaklığı diğer taraftan ölçün.
Dahili ar ıza Termometreyi yeniden başlatın.
ERR (Hata) mesajı her zaman
bir numarayla görünür.
Termometrenin yeniden
başlatılması sorunu çözmüyorsa,
bu numarayı kaydedin, yetkili
Kaz Servis Merkezi’nizi arayarak
ERR’yi bildirin.
ÜRÜN TEKNIK ÖZELLIKLERI
Görüntülenen sıcaklık aralığı: 34-42,2 °C (93,2-104 °F)
Ölçme süresi: 1 saniye
Kullanma ortamı sıcaklık aralığı: 10-40,0 °C (50-108 °F)
Ekran çözünürlüğü: 0,1 °C veya °F
Kalibrasyon Doğruluğu: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Pil ömrü: 3 yıl veya 500 ölçüm
BF tipi ekipman
Önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
Bu ürün, AT Direktifi 93/42/AET (Tıbbi Cihaz Direktifi) hükümlerine uygundur.
TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANLAR, EMC (Elektromanyetik Uyumluluk) bakımından özel
önlemler gerektirir.
EMC şartlarına ilişkin ayrıntılı bilgiler için, lütfen yetkili bir yerel Servis Merkezine
(Bkz. Yetkili Servis Merkezleri kartı) başvurun.
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları, TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANLARI
etkileyebilir.
Sıcaklık ölçümü sırasında
termometre hareket ettirilmiş.
Sıcaklık ölçümü sırasında
termometre doğru pozisyonda
değildi.
Ölçme süresi kısa.
Start (Başlat) düğmesine çok
yavaş basıldı.
Termometreyi hareketsiz tutun
ve yeniden ölçüm yapın.
Termometrenin sarı halkasının
kulak memesinin arkasında
bulunduğundan emin olun ve
yeniden ölçüm yapın.
Start (Başlat) düğmesine, bip
sesi gelene kadar basıldığından
emin olun.
Start (Başlat) düğmesine sağlam
basıldığından emin olarak
sıcaklığı yeniden ölçün.
background
110 111
SORUN GIDERME
LCD Ekran Olası Neden Çözüm
Zayıf p il Lütfen pilin doğru şekilde
takıldığını kontrol edin. Pili
değiştirin.
Ürün
kapanmıyor
Dahili a rıza Pili çıkarın ve değiştirin.
Hasta veya termometre, soğuk bir
ortamdan gelmiş.
Termometre probu yakın
zamanda ıslak olarak silinmiş.
Sıcaklığı yeniden ölçmeden önce
en az 20 dakika bekleyin.
Temizlik sonrasında, sıcaklığı
yeniden ölçmeden önce en az
5dakika bekleyin.
Hasta veya termometre, sıcak bir
ortamdan gelmiş.
Hasta, ölçümün yapıldığı tarafına
uzanıyordu.
Sıcaklığı yeniden ölçmeden
önce en az 20 dakika bekleyin.
Sıcaklığı diğer taraftan ölçün.
Dahili ar ıza Termometreyi yeniden başlatın.
ERR (Hata) mesajı her zaman
bir numarayla görünür.
Termometrenin yeniden
başlatılması sorunu çözmüyorsa,
bu numarayı kaydedin, yetkili
Kaz Servis Merkezinizi arayarak
ERR’yi bildirin.
ÜRÜN TEKNIK ÖZELLIKLERI
Görüntülenen sıcaklık aralığı: 34-42,2 °C (93,2-104 °F)
Ölçme süresi: 1 saniye
Kullanma ortamı sıcaklık aralığı: 10-40,0 °C (50-108 °F)
Ekran çözünürlüğü: 0,1 °C veya °F
Kalibrasyon Doğruluğu: ± 0,1 °C (0,2 °F)
Pil ömrü: 3 yıl veya 500 ölçüm
BF tipi ekipman
Önceden bildirilmeden değiştirilebilir.
Bu ürün, AT Direktifi 93/42/AET (Tıbbi Cihaz Direktifi) hükümlerine uygundur.
TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANLAR, EMC (Elektromanyetik Uyumluluk) bakımından özel
önlemler gerektirir.
EMC şartlarına ilişkin ayrıntılı bilgiler için, lütfen yetkili bir yerel Servis Merkezi’ne
(Bkz. Yetkili Servis Merkezleri kartı) başvurun.
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanları, TIBBİ ELEKTRİKLİ EKİPMANLARI
etkileyebilir.
Sıcaklık ölçümü sırasında
termometre hareket ettirilmiş.
Sıcaklık ölçümü sırasında
termometre doğru pozisyonda
değildi.
Ölçme süresi kısa.
Start (Başlat) düğmesine çok
yavaş basıldı.
Termometreyi hareketsiz tutun
ve yeniden ölçüm yapın.
Termometrenin sarı halkasının
kulak memesinin arkasında
bulunduğundan emin olun ve
yeniden ölçüm yapın.
Start (Başlat) düğmesine, bip
sesi gelene kadar basıldığından
emin olun.
Start (Başlat) düğmesine sağlam
basıldığından emin olarak
sıcaklığı yeniden ölçün.
background
112 113
Lütfen bu ürünü, kullanım ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte atmayın. Çevreyi
korumak için, tükenmiş pilleri, yerel veya ulusal yönetmeliklere göre uygun toplama
sahalarına gönderin.
Garanti süresi içerisinde servis almak için, lütfen ülkenizin Kaz Servis Merkezi’ni (Bak Garanti
Kartı) arayın.
BU CIHAZ, AŞAĞIDAKI STANDARTLARA UYGUNDUR:
Standart Referansı Baskı Başlık
EN 12470-3 2000 Klinik termometreler - Bölüm 3: Sıcaklığı ölçülen en yüksek
değerde kalan, kompakt elektrikli (uyarmalı ve uyarmasız)
termometrelerin performansı.
EN 60601-1 2006 Tıbbi elektrikli ekipman - Bölüm 1: Temel güvenlik ve zorunlu
performans için genel gereklilikler.
EN ISO 14971 2007 Tıbbi cihazlar - Tıbbi cihazlara risk yönetimi uygulaması.
EN ISO 10993-1 2003 Tıbbi cihazların biyolojik olarak değerlendirilmesi - Bölüm 1:
Değerlendirme ve Test.
EN 60601-1-2 2007 Tıbbi elektrikli ekipman - Bölüm 1-2: Temel güvenlik ve zorunlu
performans için genel gereklilikler - Tamamlayıcı standart:
Elektromanyetik uyumluluk - Gereklilikler ve testler.
EN 62304 2006 Tıbbi cihaz yazılımı - Yazılım ömür çevrimi süreçleri.
EN 980 2008 Tıbbi cihaz etiketlerinde kullanılan simgeler.
EN 1041 2008 Tıbbi cihaz üreticisi tarafında sağlanan bilgiler.
ASTM 1965-03 2003 Kızılötesi Termometreler için standart teknik özellikler
Hasta Sıcaklığının Aralıklı Olarak Belirlenmesi.
ASTM 1112-06 2006 Elektronik Termometreler için standart teknik özellikler
Hasta Sıcaklığının Aralıklı Olarak Belirlenmesi.
background
112 113
Lütfen bu ürünü, kullanım ömrünün sonunda evsel atıklarla birlikte atmayın. Çevreyi
korumak için, tükenmiş pilleri, yerel veya ulusal yönetmeliklere göre uygun toplama
sahalarına gönderin.
Garanti süresi içerisinde servis almak için, lütfen ülkenizin Kaz Servis Merkezini (Bak Garanti
Kartı) arayın.
BU CIHAZ, AŞAĞIDAKI STANDARTLARA UYGUNDUR:
Standart Referansı Baskı Başlık
EN 12470-3 2000 Klinik termometreler - Bölüm 3: Sıcaklığı ölçülen en yüksek
değerde kalan, kompakt elektrikli (uyarmalı ve uyarmasız)
termometrelerin performansı.
EN 60601-1 2006 Tıbbi elektrikli ekipman - Bölüm 1: Temel güvenlik ve zorunlu
performans için genel gereklilikler.
EN ISO 14971 2007 Tıbbi cihazlar - Tıbbi cihazlara risk yönetimi uygulaması.
EN ISO 10993-1 2003 Tıbbi cihazların biyolojik olarak değerlendirilmesi - Bölüm 1:
Değerlendirme ve Test.
EN 60601-1-2 2007 Tıbbi elektrikli ekipman - Bölüm 1-2: Temel güvenlik ve zorunlu
performans için genel gereklilikler - Tamamlayıcı standart:
Elektromanyetik uyumluluk - Gereklilikler ve testler.
EN 62304 2006 Tıbbi cihaz yazılımı - Yazılım ömür çevrimi süreçleri.
EN 980 2008 Tıbbi cihaz etiketlerinde kullanılan simgeler.
EN 1041 2008 Tıbbi cihaz üreticisi tarafında sağlanan bilgiler.
ASTM 1965-03 2003 Kızılötesi Termometreler için standart teknik özellikler
Hasta Sıcaklığının Aralıklı Olarak Belirlenmesi.
ASTM 1112-06 2006 Elektronik Termometreler için standart teknik özellikler
Hasta Sıcaklığının Aralıklı Olarak Belirlenmesi.
background
114 115
background
114 115
background
116 117
background
116 117
background
118 119
SA
background
118 119
SA
background
20JUL2010
Recommended by/* Doporučeno/* Empfohlen von /* Anbefalet af/* Recomendado por/
* Suosittelee/* Recommandé par/* Συνιστάται από/* Preporuča/* Ajánlja/* Raccomandato da/
* Aanbevolen door/* Anbefalt av/* Zalecane przez/* Recomendado por/* Pекомендовано Kомпании /
/* Rekommenderas av/* Priporoča/* Tavsiye eden kurum
Manufactured by Kaz USA, Inc. under license from The Procter and Gamble Company, Cincinnati, Ohio - USA.
Vicks is a registered trademark of The Procter and Gamble Company.
© 2010 Kaz USA, Inc.
Kaz USA, Inc.
250 Turnpike Road ,
Southborough, MA 01772
www.kaz-europe.com
European Authorized representative:
Kaz Europe SA
Place Chauderon 18
CH - 1003 Lausanne
Switzerland
Ithalatçi:
Sistem Ltd. Ortaklar Cad.
Bahceler Sok No: 18/7
Mecidyeköy ist. Müsteri
Hizmetleri No: 0 216 564 35 00
P/N: 31IMV980191
0297
See the instruction for use.

Specifications

Indexed Terms: Craftsman Thermometer

Vicks V980E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products