Kenmore 22532 3.5 cu. ft. Top-Load Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Use & Care Guide

This is the main product document for model 22532. Additionally, the document applies to other Kenmore models: 110.2253*

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’Utilisation et d’Entretien
English / Español / Français
Table of Contents...2 / Índice...18 / Table des matières...36
Kenmore®
Top-Loading Washer
Lavadora de carga superior
Laveuse à chargement par le dessus
* = color number, número de color, le numéro de la couleur
Models/Modelos/Modèles: 110.2253*
P/N W10862270A
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Diseñada para utilizar solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
Conçue pour l’utilisation de détergents
haute efficacité seulement (HE).
background
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ................................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? ......................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................. 4
CYCLE GUIDE ......................................................................6
USING YOUR WASHER .................................................... 7
WASHER MAINTENANCE ...............................................10
TROUBLESHOOTING ....................................................... 12
PROTECTION AGREEMENTS ..........................................17
WARRANTY ........................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE ............................... Back Cover
WASHER SAFETY
background
3
WHAT’S NEW UNDER THE LID?
Your new washer will operate dierently than your past agitator-style washer.
Choosing the Right Detergent
Use only High Eciency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Eciency.” Using non-HE detergent will likely
result in longer cycle times and reduced rinsing performance.
It may also result in component malfunction and, over time,
buildup of mold or mildew. HE detergents should be low-sudsing
and quick-dispersing to produce the right amount of suds for
the best performance. They should hold soil in suspension so it is
not redeposited onto clean clothes. Not all detergents labeled
as High Eciency are identical in formulation and their ability
to reduce suds. For example, natural, organic, or homemade HE
detergents may generate a high level of suds. Always follow the
detergent manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
Normal Sounds You Can Expect
At dierent stages of the wash cycle, you may hear sounds
and noises that are dierent from those of your previous washer.
For example, you may hear a clicking and hum at the beginning
of the spin phase, as the lid lock goes through a self-test. There
will be dierent kinds of humming sounds as the agitator tests
for load balance or moves the load. And sometimes, you may
hear nothing at all, as the washer determines the correct water
level for your load or allows time for clothes to soak.
Use only High Efciency (HE) detergent.
Lid Lock
To allow for higher spin speeds, the lid will lock and the Lid
Locked light will turn on. When this light is lit, the lid is locked
and cannot be opened. When this light is blinking, the washer
is paused. When this light is o, the lid can be opened. After a
cycle is started, the washer will ll to the appropriate water level.
When the washer is done lling, it will start to agitate. If you
need to open the lid to add a garment after this point, the lid will
remain unlocked during the entire agitation portion of the wash
phase. The cycle will automatically pause when the lid is opened,
and the cycle will resume once the lid is closed. The lid will lock
before the spin phase begins. If you need to pause or stop after
this point, you must press START/PAUSE/Unlock Lid and wait for
the lid to unlock. The lid will only unlock after washer movement
has stopped. Depending on when in the cycle you try to pause, it
may take several seconds to several minutes for the lid to unlock.
Press START/PAUSE/Unlock Lid to resume the cycle.
Water Level Options
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer
automatically adjusts the water level to the load size. Set the
Water Level knob to the Deep Fill setting and the washer will
ll to the maximum water level.
Sensing
This washer will perform a series of spins to check for load
balance. During this time, a series of clicks and a whirring noise
signal that sensing technology is determining if there is an o-
balance load.
Spray Rinse
Select cycles default to a spray rinse. During these cycles,
you will hear water enter the washer as the tub spins, allowing
the rinse water to penetrate clothes. Check the “Cycle Guide
for details.
IMPORTANT:
The lid must be closed before the washer basket lls with water and for the wash cycle to start. If the lid is open and lling stops,
close the lid and press START/PAUSE/Unlock Lid to complete the cycle.
The Fabric Softener option must be set to “Yes” when using fabric softener in the fabric softener dispenser. This ensures that fabric
softener is added at the correct time in the rinse for even distribution.
background
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
WASH TEMP
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures
by regulating incoming hot and cold water.
Select a wash temperature based on the type of fabric and
soils being washed. For best results and following the garment
label instructions, use the warmest wash water safe for
your fabric.
On some models and cycles, warm and hot water may be
cooler than your previous washer.
Even in a cold and cool water wash, some warm water
may be added to the washer to maintain a minimum
temperature. All rinses are cold.
WATER LEVEL
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer
will automatically sense the appropriate water level for the
load size and type.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the
washer will  ll to the maximum water level.
NOTE: Cycle times will be longer due to extended  ll times
when using the Deep Fill setting.
FABRIC SOFTENER
This option must be set to “Yes” when using fabric softener in
the fabric softener dispenser. This ensures that fabric softener
is added at the correct time in the rinse for even distribution.
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select cycles on your washer.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
START/PAUSE/Unlock Lid BUTTON
Press to start the selected cycle; press again to pause the
cycle and unlock the lid.
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes to
unlock the lid. Press and hold for 3 seconds to cancel a cycle.
1
2
3
CYCLE STATUS LIGHTS
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each
stage of the process, you may notice sounds or pauses that
are di erent from your previous washer.
SENSING
When the Start/Pause button is pressed, and the Water
Level knob is set to Auto, the washer will  ll and begin
sensing to determine load size and balance.
Once sensing is complete, the washer will  ll to the
appropriate level for the detected load size and then
begin the wash phase of the cycle.
NOTE: Sensing and wash phases will be paused by
opening the unlocked lid. Close the lid to resume the cycle.
If the lid is left open for more than 10 minutes, the washer
will cancel the cycle and pump out the water. The lid will
lock after the wash phase to begin the initial spinout and
remain locked for the remainder of the cycle.
WASH
The washer will  ll to the correct water level based
on the load size and the Water Level selection.
Certain cycles may agitate during the  ll process
to boost cleaning. You will hear the agitator rotate
followed by a pause lasting several seconds. When
the wash cycle begins, you will hear the agitator
increase speed. The motor sounds may change at
di erent stages in the wash cycle while the washer
performs di erent wash actions.
4
6
2 431
5
5
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
6
background
5
RINSE
Certain cycles use a spray rinse, which adds water to the
tub while the basket spins. When Fabric Softener “Yes” is
selected, you will hear sounds similar to the wash cycle as
the washer rinses and moves the load. You may hear the
motor turning on briey (short hum) to move the basket
while lling.
SPIN
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
COMPLETE
Once the cycle is complete, this light will come on.
Remove the load promptly for best results.
LID LOCKED
The Lock feature allows for higher spin
speeds. When the Lid Locked light is lit,
the lid is locked and cannot be opened
without pausing the cycle. When the
light is o, the lid can be opened.
To open the lid after it has been locked,
press START/PAUSE/Unlock Lid. The lid
will unlock once the washer movement
has stopped. This may take several
minutes if the load was spinning at high
speed. Press START/PAUSE/Unlock Lid
again to resume the cycle.
background
6
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best ts the load being washed.
Recommended settings for best performance are shown in Bold.
Not all cycles and options are available on all models.
*All rinses are cold.
Casual and mixed
loads, jeans, towels,
sturdy fabrics
Jeans/Towels Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Provides additional water and alternating wash action for heavily soiled
mixed loads.
Heavily soiled
white fabrics
Whites
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
This cycle, when used with chlorine bleach, improves whitening of soiled
white fabrics.
Large items such
as sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky/Bedding Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to wash large items such as jackets and small comforters.
The washer will ll with enough water to wet down the load before the wash
portion of the cycle begins, and uses a higher water level than other cycles.
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, sheets, jeans
Heavy Duty
Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle for normally soiled or sturdy fabrics.
Cottons, linens,
and mixed garment
loads
Normal Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric loads.
No-iron fabrics,
cottons, perm press,
linens, synthetics
Casual Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport shirts, blouses,
casual business clothes, permanent press, and blends.
Machine-wash silks,
lingerie, washable
wools
Delicates Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating “Machine Washable
Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small items in mesh garment
bags before washing.
Lightly soiled fabrics Express Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to quickly clean small loads of lightly soiled fabrics.
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Rinse/
Spin
Cold Combines a rinse and spin for loads requiring an additional rinse cycle or
to complete a load after power interruption. Also use for loads that require
rinsing only.
Hand-wash items or
dripping wet items
Drain/
Spin
N/A This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics or special-
care items washed by hand. Use this cycle to drain washer after canceling
a cycle or completing a cycle after a power failure.
No clothes in washer Clean Washer
Hot
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer fresh and
clean. This cycle uses a higher water level. Use with aresh
®
Washer Cleaner
tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of your washer.
This cycle should not be interrupted. See “Washer Care.”
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer during
the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty wash tub.
Heavily soiled
fabrics
Soak Hot
Warm
Cool Lights
Cool Darks
Cold
Use this cycle to soak small spots of set-in stains on fabrics. The washer
will use intermittent agitation and soaking. After time has expired, water
will drain, but the washer will not spin. Cycle is complete.
Items to wash: Cycle: Wash
Temp:*
Cycle Details:
background
7
USING YOUR WASHER
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove
non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
When washing waterproof or water-resistant items, load evenly.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
1. Sort and prepare your laundry
Add a measured of amount of detergent or single-dose laundry
packet into the basket.
If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener
crystals, add to the bottom of the washer basket before adding
clothes.
IMPORTANT: Use only High E ciency detergents. The package
will be marked “HE” or “High E ciency.” Using regular detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent
to use.
2. Add laundry products
background
8
5. Add fabric softener to dispenser
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser; always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
Dilute liquid fabric softener by  lling the
dispenser with warm water until liquid reaches the underside
of the rim. See max  ll line arrows.
IMPORTANT: Fabric Softener knob must be set to “Yes”
when using the fabric softener dispenser. This ensures that
fabric softener is added at the correct time in the rinse
for even distribution.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the  nal rinse, wait until the washer has completed
lling, then press the START/PAUSE/Unlock Lid button to pause
the washer. Lift the lid and add the measured recommended
amount of liquid fabric softener. Do not use more than the
recommended amount. Close the lid and press the START/
PAUSE/Unlock Lid button again to start the washer.
Liquid
Chlorine Bleach
4. Add liquid chlorine bleach
to dispenser
Do not over ll, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more
information, see “Cycle Guide.
6. Select cycle
Load garments in loose heaps evenly
around basket wall. For best results, do
not pack the load tightly. Do not wrap
large items such as sheets around the
agitator; load them in loose piles around
the sides of the basket. Try mixing
di erent sized items to reduce tangling.
IMPORTANT: Do not tightly pack or force
items into washer. Items need to move freely for best cleaning
and to reduce wrinkling and tangling.
3. Load laundry into washer
MAX FILL
background
9
7. Select WASH TEMP
Select the Wash Temperature by turning knob to desired
temperature. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
8. Select WATER LEVEL and FABRIC
SOFTENER option
9. Press START/PAUSE/Unlock Lid
to begin wash cycle
Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the wash
cycle. When the cycle has  nished, the Complete status light
will light. Promptly remove garments after cycle has completed
to avoid odor, reduce wrinkling, and avoid rusting of metal
hooks, zippers, and snaps.
Unlocking the lid to add garments
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:
Press START/PAUSE/Unlock Lid; the lid will unlock once the
washer movement has stopped. This may take several minutes
if the load was spinning at high speed. Then close lid and press
START/PAUSE/Unlock Lid again to restart the cycle.
NOTE: Washer will not  ll with the lid open.
IMPORTANT: If lid is left open for more than 10 minutes,
the water will pump out automatically.
Manual soak
If you would like to manually soak your garments at any time
during the wash portion of the cycle, press START/PAUSE/
Unlock Lid and leave the lid closed. Once your desired soak
time has elapsed, press START/PAUSE/Unlock Lid again to
continue the cycle. As long as the lid remains closed, your
soak time can be longer than 10 minutes. However, if the lid
is opened during the soak and remains open for more than
10 minutes, the water will pump out automatically.
Set the Water Level knob to the Auto setting and the washer
will automatically sense the appropriate water level for the
load size and type.
Set the Water Level knob to the Deep Fill setting and the
washer will  ll to the maximum water level.
NOTE: Cycle times will be longer due to extended  ll times
when using the Deep Fill setting.
The Fabric Softener knob must be set to “Yes” when using the
fabric softener dispenser. This ensures that fabric softener is
added at the correct time in the rinse for even distribution.
Wash Temp Suggested Fabrics
Hot
Some cold water is added
to save energy. This may be
cooler than your hot water
heater setting.
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Warm
Some cold water may be
added, so this will be cooler
than what your previous washer
provided.
Bright colors
Moderate to light soils
Cool Lights
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Colors that bleed or fade
Light soils
Cool Darks
Warm water is added to assist
in soil removal and to help
dissolve detergents. Cool is
slightly warmer than cold.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
Cold
Warm water may be added
to assist in soil removal and to
help dissolve detergents.
Dark colors that bleed or fade
Light soils
background
10
Operate your washer only when you are home. If moving, or
not using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn o water supply to washer, to avoid  ooding due
to water pressure surge.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut o both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse/Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
NON-USE AND VACATION CARE
WASHER MAINTENANCE
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See the
“Installation Instructions” for more information.
WATER INLET HOSES
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean and
Performing at its Best
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use
more than the recommended amount because that may
increase the rate at which detergent and soil residue
accumulate inside your washer, which in turn may result
in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better
job of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help
dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning Your Top Loading Washer
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the Inside of the Washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above, and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended Cycle for Cleaning the Washer
Refer to the “Cycle Guide” for the optimal cycle for cleaning
the inside of the washer. Use this cycle with a resh
®
Washer
Cleaner or liquid chlorine bleach as described below.
Begin procedure
1. aff resh
®
Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an a resh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom
of the washer basket.
c. Do not place an a resh
®
Washer Cleaner tablet
in the detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
g. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start the
cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once. After
the cycle has stopped, run a RINSE/SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
WASHER CARE
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the
bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside
of the washer.
f. Press the START/PAUSE/Unlock Lid button to start
the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, press START/PAUSE/Unlock Lid once. After
the cycle has stopped, run a RINSE/SPIN cycle to rinse
cleaner from washer.
Cleaning the Dispensers
After a period of using your washer, you may  nd some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove residue
from the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel
dry. Do not attempt to remove the dispensers or trim for
cleaning. The dispensers and trim are not removable. If your
model has a dispenser drawer, however, remove the drawer
and clean it before or after you run the Clean Washer cycle.
Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external
washer surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s  nish, do not
use abrasive products.
background
11
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut o both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
Winter Storage Care directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place packing tray from original shipping materials back
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close lid and place
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped
until washer is placed in new location. Transport washer
in upright position.
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and
connect washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through Casual cycle to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
background
12
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your Washer”
section.
Feet may not be in contact with the
oor and locked.
Front and rear feet must be in rm contact with oor, and
washer must be level to operate properly.
Washer may not be level. Check oor for exing or sagging. If ooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.
See “Level the Washer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced. Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.
Adding wet items to washer or adding more water to basket
could unbalance washer.
Wash smaller loads to reduce imbalance.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
Use Bulky/Bedding cycle for oversized, non-absorbent items such
as comforters or poly-lled jackets.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could
fall between basket and tub or may block pump. It may be
necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the basket.
Gurgling or humming Washer may be draining water. It is normal to hear the pump making a continuous humming
sound with periodic gurgling or surging as nal amounts of water
are removed during the Drain/Spin cycles.
Humming Load sensing may be occurring. You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Washer not level. Water may splash o basket if washer is not level.
Fill hoses not attached tightly. Tighten ll-hose connection.
Fill hose washers. Make sure all four ll hose at washers are properly seated.
Drain hose connection. Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Check household plumbing for leaks
or clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets).
Washer not loaded as recommended. Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash o tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer Not Performing As Expected
Not enough water
in washer
Load not completely covered in water. This is normal operation for a high eciency washer. If the Water
Level knob is set to Auto setting, the load will not be completely
under water. The washer senses load sizes and adds correct
amount of water for optimal cleaning.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. See “What’s New
Under the Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
Run Clean Washer cycle to optimize the water level and wash
performance due to soil buildup in washer basket.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
13
TROUBLESHOOTING
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately) (cont.)
Check proper electrical supply. Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation. Lid must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt
cycle.
Washer may be tightly packed. Remove several items, rearrange load evenly in basket. Close lid
and press START/PAUSE/Unlock Lid.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has
started to avoid tightly packing or unbalancing.
Do not add more water to the washer.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet, or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed. Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed
for your garment. To remove extra water in the load, select
Drain/Spin. Load may need to be rearranged to allow even
distribution of the load in the basket.
The washer may be tightly packed
or unbalanced.
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer
to spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly
arrange the wet load for balanced spinning. Select the Drain/
Spin cycle to remove excess water. See “Using Your Washer”
for loading recommendations.
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer won’t run or ll,
washer stops working,
or wash light remains
on (indicating that the
washer was unable to ll
appropriately)
Check for proper water supply. Both hoses must be attached and have water owing to inlet
valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water ow.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
14
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet or spin light
remains on (indicating
that the washer was
unable to pump out
water within 10 minutes)
(cont.)
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the oor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds to
slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load.
To remove extra suds, select Rinse/Spin. Do not add detergent.
Dry spots on load
after cycle
High speed spins extract more
moisture than your previous washer.
The high spin speeds combined with air ow during the nal spin
can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the nal spin. This is normal.
Washer may be tightly packed. Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. See “Cycle Guide
to match your load with the best cycle.
Added extra garments to the load
after the sensing/ll phase.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached to both washer and faucet,
and have both hot and cold water owing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Energy saving controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than traditional top-load washers. This includes cooler hot and
warm washes.
Load not rinsed Check for proper water supply. Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water owing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended. The washer is less ecient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll,
or set Water Level knob to Deep Fill setting. See “Cycle Guide
to match your load with the best cycle.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Select Rinse/Spin.
Load is tangling Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher speed spin.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or
set Water Level knob to Deep Fill setting. See the “Cycle Guide
to match your load with the best cycle.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
15
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains
Added more water to washer. Washer senses load size and adds correct amount of water.
This is normal and necessary for clothes to move. It is normal
for the wash load to be not completely covered in water.
Added water results in less eective cleaning.
Washer not loaded as recommended. Washer is less ecient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Adding detergent on top of load. Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
Not using HE detergent or using too
much HE detergent.
The suds from regular detergent can keep washer from operating
correctly.
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions
based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric
type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temp
to improve cleaning.
Use Heavy Duty cycle for tough cleaning. See the “Cycle Guide
to match your load with the best cycle.
Not using dispensers. Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle.
Avoid overlling.
Do not add products directly onto load.
Not washing like colors together. Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser. Load dispensers before starting a cycle.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric Softener knob not set to “Yes”. Set Fabric Softener knob to “Yes” when using fabric softener dispenser.
Fabric damage Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged
before washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Use Bulky/Bedding or Jeans/Towels cycle for higher water ll, or
set Water Level knob to Deep Fill setting. See “What’s New Under
the Lid” and “Cycle Guide” to match your load with the best cycle.
Add only 1 or 2 additional garments after washer has started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading
and unloading washer.
Garment care instructions may not
have been followed.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the
best cycle.
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
16
TROUBLESHOOTING
If you experience Possible Causes Solution
Washer Not Performing As Expected (cont.)
Odors Monthly maintenance not done as
recommended.
See “Washer Care” in Washer Maintenance.
Unload washer as soon as cycle is complete.
Using too much detergent. Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
See “Washer Care” section.
Lid locked light is
ashing
The lid is not closed. Close the lid. The washer will not start or ll with the lid open.
A cycle was stopped or paused using
the START/PAUSE/Unlock Lid button.
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the
basket has stopped spinning. This may take several minutes if
washing large loads or heavy fabrics.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly. Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
Washer pumps out water
before nishing cycle
Lid is left open for more than
10 minutes.
Make sure lid is closed before starting a cycle and/or during
prewash (soak).
First try the solutions suggested here
for assistance and to possibly avoid a service call.
background
17
KENMORE APPLIANCE WARRANTY
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore
®
product is designed and manufactured for years of dependable
operation.
But like all products, it may require preventive maintenance or
repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life
of your new product. Heres what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating properly
under normal use, not just defects. Our coverage goes well
beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage—real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
Replacement of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months.
Product replacement if your covered product can’t be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request –
no extra charge.
Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support
from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
Power surge protection against electrical damage due
to power uctuations.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
25% discount o the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all
that it takes for you to schedule service. You can call anytime
day or night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we
will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master Protection
Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A., call
1-800-827-6655. *Coverage in Canada varies on some items.
For full details, call Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items,
in the U.S.A. call 1-844-553-6667 or in Canada call
1-800-469-4663.
KENMORE LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly
installed, operated, and maintained according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free
repair or replacement at option of seller.
For warranty coverage details to obtain free repair or
replacement, visit the web page: www.kenmore.com/warranty.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used
for other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and
workmanship, and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to lters, belts, bags, or screw-in base light
bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation, and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed
by Sears authorized service agents, or to repair problems with
house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas
supply systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from
installation not performed by Sears authorized service agents,
including installation that was not in accord with electrical, gas,
or plumbing codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse
or use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners,
chemicals, or utensils other than those recommended in all
instructions supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certication logo.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION
OF REMEDIES
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty
shall be product repair or replacement as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or tness
for a particular purpose, are limited to one year or the shortest
period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental
or consequential damages. Some states and provinces do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or tness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian
geographical areas, nor will this warranty cover user or servicer
travel and transportation expenses if this product is located
in a remote area (as dened by Sears Canada Inc.) where an
authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
18
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
SEGURIDAD DE LA LAVADORA .................................18
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA? ......... 20
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ............. 21
GUÍA DE CICLOS .......................................................... 22
USO DE SU LAVADORA ..............................................24
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA ......................27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................................30
CONTRATOS DE PROTECCIÓN .................................35
GARANTÍA .................................................................... 35
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO ............ Contraportada
ÍNDICE
background
19
background
20
¿QUÉ HAY DE NUEVO DEBAJO DE LA TAPA?
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
tendrá la indicación “HE” o “High Eciency” (Alto rendimiento).
El uso de un detergente que no sea HE probablemente derive
en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento
de enjuague. También puede ocasionar mal funcionamiento
en los componentes y, con el paso de tiempo, formación de
moho. Los detergentes de alto rendimiento (HE) deben producir
poca espuma y dispersarse rápidamente para producir la
cantidad adecuada de espuma a n de lograr un rendimiento
óptimo. Mantienen la suciedad en suspenso para que no
vuelva a depositarse sobre las prendas limpias. No todos los
detergentes etiquetados como de alto rendimiento son idénticos
en su fórmula y su capacidad de para reducir espuma. Por
ejemplo, detergentes de alto rendimiento naturales, orgánicos
o domésticos pueden generar un alto nivel de espuma. Siga
siempre las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de detergente que debe utilizar.
Use solamente un detergente de Alto rendimiento (HE).
Su nueva lavadora funcionará de manera diferente que su antigua lavadora con agitador.
Sonidos comunes que puede esperar
En diferentes etapas del ciclo de lavado, podrá escuchar sonidos
y ruidos que son diferentes a los de su lavadora anterior. Por
ejemplo, podrá escuchar un chasquido y un zumbido al comienzo
de la fase de exprimido, cuando el seguro de la tapa realiza
una autovericación. Se escucharán distintos tipos de zumbidos
mientras el agitador compruebe el equilibrio de la carga o
mueve la carga. Algunas veces no escuchará nada, ya que
la lavadora determina el nivel de agua adecuado para su
carga y en remojo por un tiempo.
Bloqueo de la tapa
Para obtener velocidades más rápidas de exprimido, la
tapa se bloqueará y se encenderá la luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada). Cuando esta luz está encendida, la tapa
está asegurada y no se puede abrir. Cuando esta luz está
parpadeando, la lavadora está en pausa. Cuando esta luz está
apagada, la tapa puede abrirse. Después de comenzar un ciclo,
la lavadora se llenará hasta el nivel apropiado de agua. Cuando
la lavadora se ha terminado de llenar, comenzará a agitar.
Si necesita abrir la tapa para agregar una prenda después
de esto, la tapa de la lavadora permanecerá desbloqueada
durante el período de agitación todo de la fase de lavado.
El ciclo automáticamente hará una pausa cuando se abre la
tapa, y el ciclo se reanudará cuando la tapa esté cerrada. La
tapa se bloqueará antes de que comience la fase de exprimido.
Si necesita hacer una pausa o detener después de esto, debe
presionar START/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa) y esperar a que la tapa se desbloquee. La tapa sólo
se desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento
de la lavadora. Según en qué momento trate de pausar el ciclo,
es posible que transcurran varios segundos a varios minutos hasta
que la tapa se desbloquee. Presione START/Pause/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para reanudar el ciclo.
Opciones de nivel de agua
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la conguración
Auto (Automática) y la lavadora regula automáticamente el nivel
de agua de acuerdo al tamaño de la carga. Ajuste la perilla
Water Level (Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado
profundo) y la lavadora se llenará hasta el nivel de agua máximo.
Detección
Esta lavadora realizará una serie de giros para comprobar el
equilibrio de la carga. En ese momento, se escuchan una serie
de chasquidos y una señal de zumbido que indican que la
tecnología de detección está determinando si hay una carga
desequilibrada.
Enjuague por rociado
Algunos ciclos por defecto realizan un enjuague por rociado.
Durante estos ciclos, escuchará que el agua entra en la lavadora
a medida que la tina gira, lo que permite que el agua del
enjuague penetre las prendas. Consulte la “Guía de ciclos”
para obtener detalles.
IMPORTANTE:
La tapa debe cerrarse antes de que la canasta se llene con agua y de que comience el ciclo de lavado. Si la tapa está abierta y
se detiene el llenado, cierre la tapa y presione el botón START/Pause/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para concluir
el ciclo.
La opción Fabric Softener (Suavizante de telas) deberá jarse en “Yes” (“Sí”) si va a usar el suavizante de telas en el depósito
de suavizante de telas. La misma asegura que el suavizante de telas sea agregado en el momento apropiado durante el enjuague,
para que se distribuya uniformemente.
background
21
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS
WASH TEMP (Temperatura de lavado)
Wash Temp (Temperatura de lavado) detecta y mantiene
temperaturas de agua uniformes, regulando el agua fría
y caliente que entra.
Seleccione una temperatura de lavado según el tipo de
tela que esté lavando y el nivel de suciedad. Para obtener
los mejores resultados y siguiendo las instrucciones de las
etiquetas de las prendas, use el agua de lavado más caliente
que las telas puedan resistir.
En algunos modelos y ciclos, es posible que el agua tibia
y caliente sea más fría que el de su lavadora anterior.
Aun en un lavado con agua fría y fresca, quizás se
agregue un poco de agua tibia a la lavadora para
mantener una temperatura mínima. Todos los enjuagues
son con agua fría.
WATER LEVEL (Nivel de agua)
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la
con guración Auto (Automática) y la lavadora detectará
automáticamente el nivel de agua apropiado para el tipo
y tamaño de la carga.
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la
con guración Deep Fill (Llenado profundo) y la lavadora
se llenará hasta el nivel de agua máximo.
NOTA: Los tiempos de ciclo se prolongarán debido a los
tiempos de llenado extendidos cuando utilice la con guración
Deep Fill.
FABRIC SOFTENER (Suavizante de telas)
Esta opción deberá  jarse en “Yes” (“Sí”) si va a usar el
suavizante de telas en el depósito de suavizante de telas.
La misma asegura que el suavizante de telas sea agregado
en el momento apropiado durante el enjuague, para que se
distribuya uniformemente.
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO
Use la perilla de ciclos de lavado para seleccionar entre los
ciclos de su lavadora. Consulte “Guía de ciclos” para ver
descripciones detalladas de los ciclos.
BOTÓN DE START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
Presiónelo para iniciar el ciclo seleccionado; presiónelo
nuevamente para hacer una pausa en un ciclo y destrabar
la tapa.
NOTA: Si la lavadora está exprimiendo, puede tomar varios
minutos para que se destrabe la tapa. Oprima y sostenga
por 3 segundos para anular un ciclo.
1
2
3
LUCES DE ESTADO DEL CICLO
Las luces de estado del ciclo muestran el progreso de
un ciclo. Es posible que note sonidos o pausas en cada
etapa del proceso, los cuales son diferentes de su
lavadora anterior.
SENSING (Detección)
Cuando se presione el botón Start/Pause (Inicio/Pausa),
y la perilla Water Level (Nivel de agua) se ajuste en
Auto (Automática), la lavadora se llenará y comenzará
la detección para determinar el tamaño y el equilibrio
de la carga.
Una vez concluida la detección, la lavadora se llenará
al nivel apropiado para el tamaño detectado de la carga
y luego comenzará la fase de lavado del ciclo.
NOTA: Se pausan las fases de detección y de lavado
abriendo la tapa desbloqueada. Cierre la tapa para
reanudar el ciclo. Si se deja abierta la tapa por más
de 10 minutos, la lavadora cancelará el ciclo y drenará
el agua. La tapa se bloqueará después de que la fase
de lavado realice los primeros giros y permanecerá
bloqueada durante el resto del ciclo.
WASH (Lavado)
La lavadora se llenará hasta el nivel de agua adecuado,
según el tamaño de la carga y la selección de nivel de
agua. Ciertos ciclos pueden agitar durante el proceso de
llenado para mejorar la limpieza. Escuchará el agitador
que gira, seguido por una pausa de varios segundos.
Cuando comienza el ciclo de lavado, usted escuchará que
el agitador se mueve más rápido. Los sonidos del motor
pueden cambiar en las diferentes etapas del ciclo de
lavado mientras la lavadora realiza acciones de lavado
diferentes.
4
No todas las características y opciones están disponibles en todos los modelos.
El aspecto puede variar.
5
6
6
2 431
5
background
22
RINSE (Enjuague)
Algunos ciclos usa un enjuague por rociado, para agregar
el agua a la tina mientras que la canasta gira. Cuando
la perilla Fabric Softener (Suavizante de telas) está
congurada en “Yes” (“Sí”), escuchará sonidos similares
a los del ciclo de lavado mientras la lavadora enjuaga y
mueve la carga. Podrá escuchar el motor encendiéndose
brevemente (zumbido corto) para mover la canasta
mientras la lavadora se llena.
SPIN (Exprimido)
La lavadora exprime la carga a velocidades cada vez
mayores para la remoción adecuada de agua, según
el ciclo seleccionado y la velocidad de exprimido.
COMPLETE (Terminado)
Una vez que se haya terminado el ciclo, se encenderá esta
luz. Saque la carga de inmediato para obtener mejores
resultados.
LID LOCKED (Tapa bloqueada)
La característica de bloqueo permite
velocidades más rápidas de exprimido.
Cuando la luz de Lid Locked (Tapa
bloqueada) está encendida, la tapa está
asegurada y no se puede abrir sin hacer
una pausa del ciclo. Cuando la luz está
apagada, la tapa puede abrirse.
Para abrir la tapa después de que se ha
bloqueada, presione START/PAUSE/Unlock
Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa). La tapa se
desbloqueará una vez que se haya detenido el movimiento
de la lavadora. Esto puede tomar varios minutos si la
carga estaba exprimiéndose a alta velocidad. Presione
START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la
tapa) nuevamente para reanudar el ciclo.
*Todos los enjuagues son con agua fría.
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
Los ajustes recomendados para el mejor rendimiento se encuentran resaltados en negrita.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Cargas informales
y mixtas, pantalones
de mezclilla, toallas,
telas resistentes
Jeans/Towels
(Pantalones
de mezclilla/
toallas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Proporciona agua adicional y alterna la acción de lavado
para las cargas mixtas con suciedad profunda.
Telas con suciedad
profunda
Whites
(Ropa blanca)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Este ciclo, cuando se utiliza con blanqueador con cloro,
mejora el blanqueamiento de las telas blancas sucias.
Artículos grandes
como sábanas,
bolsas para dormir,
edredones pequeños,
chaquetas, alfombras
pequeñas lavables
Bulky/Bedding
(Artículos
voluminosos/
sábanas)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para lavar artículos grandes como pueden ser chaquetas
y edredones pequeños. Esta lavadora se llenará con suciente agua
para mojar la carga antes de que comience la etapa de lavado del
ciclo y usa un nivel de agua más alto que otros ciclos.
Telas resistentes,
prendas que
no destiñen,
toallas, sábanas
y pantalones
de mezclilla
Heavy Duty
(Intenso
común)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para telas con suciedad normal o telas resistentes.
Artículos
a lavar:
Ciclo: Temperatura
de Lavado:*
Detalles de los ciclos:
background
23
GUÍA DE CICLOS
Para lograr el mejor cuidado de las telas, elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.
Los ajustes recomendados para el mejor rendimiento se encuentran resaltados en negrita.
No todos los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.
Telas de algodón,
lino y cargas de
prendas mezcladas
Normal Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para telas de algodón con suciedad normal y cargas
de telas mixtas.
Telas inarrugables,
de algodón,
planchado
permanente, lino
y telas sintéticas
Casual
(Informal)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para lavar cargas con telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de ocina informal, bras de planchado
permanente y mezclas.
Artículos de seda
lavables, lencería,
lana lavable
Delicates
(Ropa
delicada)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera cuya etiqueta
de cuidado indique que se use el ciclo “Sedas lavables a máquina
o “Suave. Coloque los artículos pequeños en bolsas de malla para
prendas antes de lavarlos.
Telas con suciedad
ligera
Express
(expreso)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para limpiar rápidamente pequeñas cargas
con suciedad ligera.
Trajes de baño y
artículos que deban
enjuagarse sin
detergente
Rinse/Spin
(Enjuague/
Exprimido)
Cold
(Fría)
Combina un enjuague y exprimido para las cargas que requieran un
ciclo de enjuague adicional o para terminar de lavar una carga después
de un corte de corriente. Úselo también para las cargas que necesitan
solamente enjuagarse.
Artículos lavables
a mano o artículos
empapados
Drain/Spin
(Desagüe/
Exprimido)
N/A Este ciclo usa un exprimido para acortar los tiempos de secado de
las telas pesadas o para los artículos de cuidado especial que se laven
a mano. Use este ciclo para desaguar la lavadora después de anular
un ciclo o completar un ciclo después de un corte de corriente.
Ninguna prenda
en la lavadora
Clean Washer
(Limpiar la
lavadora)
Hot (Caliente)
Use este ciclo cada 30 lavados para mantener el interior de su lavadora
fresco y limpio. Este ciclo usa un nivel de agua más alto. Úselo con la
tableta limpiadora para lavadoras aresh
®
o con blanqueador líquido
con cloro, para limpiar a fondo el interior de su lavadora. Este ciclo no
debe interrumpirse. Vea “Cuidado de la lavadora.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la lavadora
durante el ciclo de Clean Washer (Limpiar la lavadora). Use este ciclo
con la tina de lavado vacía.
Telas con suciedad
profunda
Soak
(Remojo)
Hot (Caliente)
Warm (Tibia)
Cool Lights (Fresca -
Colores claros)
Cool Darks (Fresca -
Colores oscuros)
Cold (Fría)
Use este ciclo para remojar manchas pequeñas de suciedad impregnada
a las telas. La lavadora usará agitación y remojo intermitentes. Después
de que el tiempo haya terminado, el agua se drenará pero la lavadora
no exprimirá. El ciclo se ha terminado.
Artículos
a lavar:
Ciclo: Temperatura
de Lavado:*
Detalles de los ciclos:
*Todos los enjuagues son con agua fría.
background
24
USO DE SU LAVADORA
Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones o cualquier
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador
y atorarse, provocando sonidos no esperados.
Separe los artículos según el ciclo recomendado, la
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.
Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen
poca suciedad.
Separe los artículos delicados de las telas resistentes.
No seque los artículos si aún hay manchas después
del lavado ya que el calor puede hacer las manchas
permanentes.
Trate las manchas inmediatamente.
Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones
y las fajas, y quite los adornos y ornamentos que no
sean lavables.
Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar
más daños a los artículos durante el lavado.
Consejos útiles:
Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,
colóquelos de modo parejo.
Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.
Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se
formen motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de
las que la atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos
y la pana se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes
y la felpilla.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
1. Separe y prepare su ropa
Agregue una cantidad medida de detergente o un paquete
de lavandería de una dosis única dentro de la canasta.
Si va a usar productos para realzar el lavado tales como Oxi,
blanqueador no decolorante o cristales de suavizante de telas,
agréguelos al fondo de la canasta de la lavadora antes de
agregar las prendas.
IMPORTANTE: Use solamente detergentes de alto rendimiento.
El paquete tendrá la marca “HE” o “High E ciency” (Alto
rendimiento). El uso de un detergente común probablemente
derive en tiempos de ciclo más prolongados y menor rendimiento
de enjuague. También puede ocasionar fallas en los componentes
y moho evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están
hechos para producir la cantidad adecuada de espuma para
el mejor rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
2. Agregue los productos de lavandería
background
25
5. Agregue suavizante de telas al depósito
Vierta una cantidad medida de suavizante
de telas líquido en el depósito. Siempre siga
las instrucciones del fabricante para usar
la cantidad correcta de suavizante de telas
según el tamaño de la carga.
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito
con agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior
del borde. Vea las  echas de la línea máxima de llenado.
IMPORTANTE: La perilla de Fabric Softener (Suavizante de
telas) deberá  jarse en “Yes” (“Sí”) si va a usar el depósito
de suavizante de telas. La misma asegura que el suavizante
de telas sea agregado en el momento apropiado durante
el enjuague, para que se distribuya uniformemente.
Cómo agregar manualmente el suavizante para telas
líquido a la carga de ropa
Durante el último enjuague, espere hasta que la lavadora se
haya llenado por completo y presione el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) para hacer
una pausa en la lavadora. Levante la tapa y agregue la
cantidad medida recomendada de suavizante de telas líquido.
No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa
y presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) nuevamente para poner en marcha
la lavadora.
4. Agregue blanqueador líquido con cloro
al depósito
Liquid
Chlorine Bleach
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No
utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el
mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.
Cargue las prendas de modo uniforme
en montones  ojos alrededor de la pared
de la canasta. Para obtener los mejores
resultados, no cargue la ropa de manera
apretada. No envuelva los artículos
grandes tales como sábanas alrededor
del agitador; cárguelos en montones
ojos alrededor de la pared de la
canasta. Pruebe mezclar artículos de
distintos tamaños para que éstos se
enreden menos.
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada
ni coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener
una mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas
y enredos, los artículos deben moverse libremente.
3. Cargue las prendas en la lavadora
Blanqueador
líquido con cloro
MAX FILL
Llenado
máximo
background
26
Gire la perilla de los ciclos para elegir su ciclo de lavado.
Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.
6. Seleccione un ciclo
7. Seleccione WASH TEMP
(Temperatura de lavado)
Seleccione WASH TEMP (Temperatura de lavado) girando
la perilla a la temperatura deseada. Todos los enjuagues
son con agua fría del grifo.
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.
8. Seleccione WATER LEVEL (Nivel de
agua) y la opción FABRIC SOFTENER
(Suavizante de telas)
Temperatura de lavado Telas sugeridas
Hot (Caliente)
Se agrega un poco de agua
fría para ahorrar energía. El
agua estará más fría que la
del ajuste de agua caliente
de su calentador de agua.
Ropa blanca y de color
pastel
Prendas durables
Suciedad profunda
Warm (Tibia)
Se agregará un poco de
agua fría, de modo que
el agua estará más fría que
el agua provista por su
lavadora anterior.
Colores vivos
Suciedad entre
moderada y ligera
Cool Lights
(Fresca - Colores claros)
Se agrega agua tibia para
ayudar a remover la suciedad
y disolver el detergente. Cool
(Fresca) es ligeramente más
cálido que fría.
Colores que destiñen
o se opacan
Suciedad ligera
Cool Darks
(Fresca - Colores oscuros)
Se agrega agua tibia para
ayudar a remover la suciedad
y disolver el detergente. Cool
(Fresca) es ligeramente más
cálido que fría.
Colores oscuros que
destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Cold (Fría)
Puede que se agregue
agua tibia para ayudar
con la remoción de suciedad
y para ayudar a disolver
el detergente.
Colores oscuros que
destiñen o se opacan
Suciedad ligera
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la con guración
Auto (Automática) y la lavadora detectará automáticamente
el nivel de agua apropiado para el tipo y tamaño de la carga.
Ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la con guración
Deep Fill (Llenado profundo) y la lavadora se llenará hasta el
nivel de agua máximo.
NOTA: Los tiempos de ciclo se prolongarán debido a los tiempos
de llenado extendidos cuando utilice la con guración Deep Fill
(Llenado profundo).
La perilla de Fabric Softener (Suavizante de telas) deberá
jarse en “Yes” (“Sí”) si va a usar el depósito de suavizante
de telas. La misma asegura que el suavizante de telas sea
agregado en el momento apropiado durante el enjuague,
para que se distribuya uniformemente.
background
27
MANTENIMIENTO DE LA LAVADORA
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas
de agua.
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador
permanente.
NOTA: Esta lavadora no incluye mangueras de entrada. Para
obtener más información, vea las “Instrucciones de instalación.
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA
CUIDADO DE LA LAVADORA
Recomendaciones para ayudar a mantener la lavadora
limpia y funcionando con el máximo rendimiento
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del detergente
sobre la cantidad que debe usar. Nunca use más de
la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la
acumulación de residuos de detergente y suciedad en
la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.
2. Use a veces lavados con agua tibia o caliente (no
exclusivamente lavados con agua fría), ya que los mismos
hacen un mejor trabajo al controlar el ritmo en el cual
se acumulan la suciedad y el detergente.
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.
Limpieza de la lavadora de carga superior
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el
detergente en la lavadora.
Cómo limpiar el interior de la lavadora
Para mantener la lavadora libre de olores, siga las
instrucciones de uso detalladas arriba y utilice este
procedimiento mensual de limpieza que recomendamos
a continuación:
Ciclo recomendado para limpiar la lavadora
Consulte la sección “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor
ciclo de limpieza del interior de la lavadora. Utilice este ciclo
con el limpiador para lavadora a resh
®
o el blanqueador
líquido con cloro como se describe a continuación:
Comience el procedimiento
1. Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora
aff resh
®
(se recomienda para el mejor desempeño):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Coloque una pastilla del limpiador para lavadora
a resh
®
en el fondo de la canasta de lavado.
c. No agregue la pastilla del limpiador para lavadora
a resh
®
en el depósito del detergente.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Cierre la tapa de la lavadora.
f. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza
del interior de la lavadora.
9. Presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
para comenzar el ciclo de lavado
Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo de lavado.
Cuando haya terminado el ciclo, se encenderá la luz de estado
Complete (Terminado). Saque las prendas inmediatamente
después de que se haya terminado el ciclo para evitar olores,
reducir la formación de arrugas y evitar que se herrumbren
los ganchos de metal, zípers y broches a presión.
Cómo desbloquear la tapa para agregar prendas
Si usted necesita abrir la tapa para agregar una o dos prendas
que se le hayan olvidado:
Presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de
la tapa); la tapa se desbloqueará una vez que la lavadora haya
dejado de moverse. Esto puede tomar varios minutos si la carga
estaba exprimiéndose a alta velocidad. Luego cierre la tapa y
presione nuevamente START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) para volver a comenzar el ciclo.
NOTA: La lavadora no se llena con la tapa abierta.
IMPORTANTE: Si se deja la tapa abierta por más de 10 minutos,
el agua será drenada automáticamente.
Remojo manual
Si desea remojar manualmente su ropa en cualquier momento
durante la porción de lavado del ciclo, presione START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa) y deje la
tapa cerrada. Una vez su tiempo de remojo deseado haya
transcurrido, presione START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/
Desbloqueo de la tapa) otra vez para continuar el ciclo. Mientras
la tapa está cerrada, su tiempo de remojo puede ser más de
10 minutos. Sin embargo, si se abre la tapa durante el remojo y
permanece abierta por más de 10 minutos, el agua será drenada
automáticamente.
background
28
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté
en casa. Si va a mudarse o no va a usar la lavadora durante
cierto período, siga esos pasos:
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía a la misma.
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.
CUIDADO DURANTE LA FALTA DE USO
Y LAS VACACIONES
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE EL INVIERNO
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la
lavadora en un lugar donde no se congele. Debido a que
queda un poco de agua en las mangueras, el congelamiento
de la misma podría dañar la lavadora. Si va a almacenar
o mover su lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, acondiciónela para el invierno.
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra el agua
de las mangueras de llenado.
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) durante unos
30 segundos para mezclar el anticongelante con el agua
restante.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro
de energía.
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)
g. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una. Después de que se detenga, ponga en marcha un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) para enjuagar el
limpiador de la lavadora.
2. Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativa):
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos
de la misma.
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido con
cloro al depósito del blanqueador.
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños
en la lavadora con el paso del tiempo.
c. Cierre la tapa de la lavadora.
d. No agregue detergente ni ningún otro producto químico
a la lavadora cuando siga este procedimiento.
e. Seleccione el ciclo recomendado para la limpieza
del interior de la lavadora.
f. Presione el botón START/PAUSE/Unlock Lid (Inicio/
Pausa/Desbloqueo de la tapa) para comenzar el ciclo.
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa
el ciclo. Si debe interrumpir el ciclo, presione START/
PAUSE/Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa)
una. Después de que se detenga, ponga en marcha un ciclo
de RINSE/SPIN (Enjuague/exprimido) para enjuagar el
limpiador de la lavadora.
Limpieza de los depósitos
Después de usar la lavadora durante cierto tiempo, es posible
que encuentre acumulación de residuos en los depósitos de la
misma. Para quitar los restos de los depósitos, límpielos con
un paño húmedo y seque con una toalla. No intente sacar
los depósitos ni el borde para la limpieza. Los depósitos y
el borde no se pueden sacar. Si su modelo tiene un cajón
de depósito, sin embargo, saque el cajón y límpielo antes o
después de poner en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar
la lavadora). Use un limpiador multiuso para super cies,
si es necesario.
Cómo limpiar el exterior de la lavadora
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves
para limpiar las super cies externas de la lavadora.
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,
no use productos abrasivos.
background
29
CÓMO REINSTALAR O
USAR LA LAVADORA NUEVAMENTE
Para reinstalar la lavadora después de la falta de uso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar,
nivelar y conectar la lavadora.
2. Antes de usar la lavadora nuevamente, póngala a funcionar
siguiendo el procedimiento recomendado a continuación:
Para volver a usar la lavadora:
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva
a conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos
grifos de agua.
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo Casual (Informal)
para limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo
usado. Use la mitad de la cantidad recomendada por el
fabricante para una carga de tamaño mediano.
TRANSPORTE DE LA LAVADORA
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua
de las mangueras de entrada de agua.
2. Si se va a trasladar la lavadora durante una temporada
de invierno riguroso, siga las instrucciones descritas en
“Cuidado para el almacenamiento durante el invierno
antes de la mudanza.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de
desagüe y drene el agua restante en una olla o cubeta.
Desconecte la manguera de desagüe de la parte posterior
de la lavadora.
4. Desenchufe el cable eléctrico.
5. Ponga las mangueras de entrada y la manguera de desagüe
en el interior de la canasta de la lavadora.
6. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo dentro
de la canasta de la lavadora.
7. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de envío
originales nuevamente en el interior de la lavadora. Si no
cuenta con bandeja de empaque, coloque frazadas o
toallas pesadas en la abertura de la canasta. Cierre la
tapa y coloque cinta sobre la misma hacia el frente a la
lavadora. Mantenga la tapa pegada con cinta adhesiva
hasta que se coloque la lavadora en su nuevo lugar.
Traslade la lavadora en posición vertical.
background
30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
Vibración o desequilibrio
Verique lo siguiente
para la instalación
adecuada o vea la
sección “Uso de su
lavadora.
Es posible que las patas no estén
haciendo contacto con el piso y
no estén seguras.
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto rme
con el piso y la lavadora deberá estar nivelada para funcionar
adecuadamente.
Es posible que la lavadora no
esté nivelada.
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está parejo,
el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo de la
lavadora reducirá el sonido.
Vea “Nivelación de la lavadora” en las Instrucciones de instalación.
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones
ojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un
desequilibrio en la lavadora.
Lave cargas más pequeñas para reducir el desequilibrio.
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.
Use el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/sábanas)
para los artículos muy grandes no absorbentes, tales como los
edredones o chaquetas con relleno de poliéster.
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual
de uso y cuidado.
Ruidos
Chasquidos o ruidos
metálicos
Objetos atrapados en el sistema
de desagüe de la lavadora.
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos, tales
como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina o
bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio
técnico para quitar los artículos.
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las
prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o cierres
cuando tocan la canasta.
Gorgoteo o zumbido La lavadora puede estar
desaguándose.
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que
salen los últimos restos de agua durante los ciclos de Drain/Spin
(Desagüe/Exprimido).
Zumbido Es posible que esté en marcha
una detección de la carga.
Puede ser que escuche el zumbido de los giros de detección
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es normal.
Fugas de agua
Verique que lo
siguiente esté instalado
adecuadamente:
La lavadora no está nivelada. Es posible que se salpique agua de la canasta si la lavadora
no está nivelada.
Las mangueras de llenado no están
bien sujetas.
Apriete la conexión de la manguera de llenado.
Arandelas de la manguera de llenado. Asegúrese de que las cuatro arandelas planas de las mangueras
de llenado están debidamente colocadas.
Conexión de la manguera
de desagüe.
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora
y asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.
Revise la plomería de la casa para
ver si hay fugas o si el fregadero o
el desagüe está obstruido.
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de
agua y grifos).
No se ha cargado la lavadora
según lo recomendado.
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso
de su lavadora” para las instrucciones de carga.
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora
La carga no está completamente
cubierta en agua.
Este es el funcionamiento normal para una lavadora de alto
rendimiento. Si la perilla Water Level (Nivel de agua) se ajuste en
la conguración Auto (Automática), la carga no estará sumergida
por completo. La lavadora detecta los tamaños de las cargas y
agrega la cantidad correcta de agua para la limpieza óptima.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
31
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba
No hay suciente agua
en la lavadora (cont.)
La carga no está completamente
cubierta en agua (cont.).
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte las secciones “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?”
y “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor ciclo para su carga.
Ponga en marcha el ciclo Clean Washer (Limpiar la lavadora)
para optimizar el nivel de agua y el rendimiento de lavado
a causa de la acumulación de suciedad en la canasta de
la lavadora.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada, las cuales
pueden restringir el ujo de agua.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
La lavadora no funciona
o no llena, la lavadora
se detiene o la luz del
lavado permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
llenarse apropiadamente)
(cont.)
Verique que el suministro eléctrico
sea el adecuado.
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Funcionamiento normal
de la lavadora.
La tapa deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.
No interrumpa el ciclo.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente
en la canasta. Cierre la tapa y presione START/PAUSE/Unlock Lid
(Inicio/Pausa/Desbloqueo de la tapa).
No agregue más de 1 ó 2 artículos adicionales después de que
haya comenzado el ciclo, para evitar cargar la lavadora de
manera apretada o desequilibrada.
No agregue más agua a la lavadora.
background
32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La lavadora no
desagua/exprime, las
cargas todavía están
mojadas o la luz de
exprimido permanece
encendida (lo que indica
que la lavadora no pudo
drenar el agua en menos
de 10 minutos)
Es posible que los artículos pequeños
hayan quedado atrapados en la
bomba o entre la canasta y la tina,
lo que puede enlentecer el desagüe.
Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos
pequeños.
Use un ciclo con una velocidad baja
de exprimido.
Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan menos
agua que los ciclos con velocidades de exprimido más altas. Use
el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado para la prenda.
Para remover el agua adicional de la carga, seleccione Drain/
Spin (Desagüe/Exprimido). Tal vez deba reacomodar la carga
para permitir una distribución uniforme de la carga en la canasta.
La lavadora puede estar cargada de
manera apretada o desequilibrada.
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no
permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando
la carga más mojada de lo normal. Acomode la carga mojada
de manera uniforme para que la carga esté equilibrada durante
el exprimido. Seleccione el ciclo de Drain/Spin (Desagüe/
exprimido) para sacar el agua en exceso. Vea “Uso de su
lavadora” para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.
Revise la plomería para ver si está
instalada correctamente la manguera
de desagüe. La manguera de desagüe
se extiende dentro del tubo vertical
más de 4,5" (114 mm).
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe y
sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta adhesiva
sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera de desagüe si
el extremo está a más de 96" (2,4 m) por encima del piso. Quite
lo que esté obstruyendo la manguera de desagüe.
Se ha agregado demasiado
detergente, ocasionando espuma
excesiva que enlentece o detiene
el desagüe y el exprimido.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo
para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione
Rinse/Spin (Enjuague/exprimido). No agregue detergente.
Partes secas en la carga
después del ciclo
Los exprimidos a alta velocidad
quitan mayor humedad que su
lavadora anterior.
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el ujo de
aire durante el exprimido nal, pueden hacer que partes de los
artículos que están cerca de la parte superior de la carga se
sequen durante el exprimido nal. Esto es normal.
Puede ser que la lavadora se haya
cargado de manera apretada.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte la sección “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
Se agregaron más prendas a la carga
después de la fase de detección/llenado.
Agregue solamente una o dos prendas después de que
la lavadora haya comenzado a funcionar.
Temperaturas incorrectas
o equivocadas de lavado
o enjuague
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,
y deberán tener ujo de agua caliente y fría a la válvula de
entrada.
Revise que los ltros de la válvula de entrada no estén obstruidos.
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.
Temperaturas de lavado con control
de ahorro de energía.
Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías
que las lavadoras tradicionales de carga superior. Esto incluye
lavados con agua no tan tibia ni tan caliente.
La carga no está
enjuagada
Verique si hay el suministro
adecuado de agua.
Asegúrese de que las mangueras de entrada del agua caliente
y del agua fría no estén invertidas.
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener ujo de agua
a la válvula de llenado.
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.
Es posible que estén obstruidos los ltros de la válvula de entrada
en la lavadora.
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera
de entrada.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
La carga no está
enjuagada (cont.)
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por el exceso de detergente
impida que la lavadora funcione correctamente. Mida siempre
el detergente y siga las instrucciones del mismo según el tamaño
de la carga y el nivel de suciedad.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga
está apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte la sección “Guía de ciclos” para ver cuál es el mejor
ciclo para su carga.
Hay arena, pelo de
mascotas, pelusa, etc.
en la carga después
del lavado
La arena, pelo de mascotas, pelusa
o los restos de detergente o
blanqueador excesivos pueden
requerir enjuague adicional.
Seleccione Rinse/Spin (Enjuague/Exprimido).
La carga está enredada No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
Vea la sección “Uso de su lavadora.
Seleccione un ciclo con una menor acción de lavado y velocidad
de exprimido. Los artículos estarán más húmedos que los que usan
un exprimido a mayor velocidad. Utilice el ciclo Bulky/Bedding
(Artículos voluminosos/Ropa de cama) o Jeans/Towels (Pantalones
de mezclilla/Toallas) para llenar la canasta con más agua, o
ajuste la perilla Water Level (Nivel de agua) en la conguración
Deep Fill (Llenado profundo). Consulte la sección “Guía de ciclos”
para elegir el mejor ciclo para su carga.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta.
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos en
la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas que
se van a lavar.
No limpia o no quita
las manchas
Se ha agregado más agua
a la lavadora.
La lavadora detecta el tamaño de la carga y agrega la
cantidad correcta de agua. Esto es normal y es necesario para
que la ropa se mueva. Es normal que la carga de lavado no
esté completamente cubierta de agua. El agua que se agregue
produce una acción de limpieza menos ecaz.
No se ha cargado la lavadora según
lo recomendado.
La lavadora es menos ecaz en el enjuague cuando la carga está
apretada.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos alrededor
de la pared de la canasta. Cargue solamente con artículos secos.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
Se agrega detergente sobre la carga.
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no
decolorante en el fondo de la canasta antes de poner las prendas.
No se está usando detergente de Alto
rendimiento (HE) o se está usando
demasiado del mismo.
Es posible que la espuma ocasionada por un detergente común
impida que la lavadora funcione correctamente.
Use solamente un detergente HE (de alto rendimiento). Cerciórese
de medirlo correctamente.
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del fabricante
según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.
No está usando el ciclo correcto
para el tipo de tela.
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.
Use Heavy Duty (Intenso) para una limpieza intensa. Consulte
la “Guía de ciclos” para elegir el mejor ciclo para su carga.
No está usando los depósitos. Use los depósitos para evitar que el blanqueador con cloro
y el suavizante de telas manchen la ropa.
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
34
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta lo siguiente
Causas posibles Solución
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)
No limpia o no quita
las manchas (cont.)
No está usando los depósitos (cont.). Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Evite llenar en exceso.
No agregue productos directamente a la carga.
No está lavando los colores similares
juntos.
Lave los colores similares juntos y quite la carga inmediatamente
después de que se termine el ciclo, para evitar la transferencia
de tinte.
Funcionamiento
incorrecto del depósito
El depósito está obstruido. Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito para
el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en el depósito
para el suavizante.
La perilla Fabric Softener (Suavizante
de telas) no está congurada en “Yes”
(“Sí”).
Ajuste la perilla Fabric Softener (Suavizante de telas) en
“Yes” (“Sí”) cuando utilice el depósito de suavizante de telas.
Daños en las telas Había objetos losos en los bolsillos
durante el ciclo de lavado.
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los
corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.
Es posible que se hayan enredado
los cordones y las fajas.
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar
la carga.
Los artículos pueden haberse dañado
antes del lavado.
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.
Si la carga está apretada, las telas
pueden dañarse.
Cargue las prendas de modo uniforme en montones ojos
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con
artículos secos.
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.
Utilice el ciclo Bulky/Bedding (Artículos voluminosos/Ropa de
cama) o Jeans/Towels (Pantalones de mezclilla/Toallas) para
llenar la canasta con más agua, o ajuste la perilla Water Level
(Nivel de agua) en la conguración Deep Fill (Llenado profundo).
Consulte las secciones “¿Qué hay de nuevo debajo de la tapa?”
y “Guía de ciclos” para seleccionar el mejor ciclo para su carga.
Agregue solamente 1 ó 2 artículos adicional después de que
la lavadora haya comenzado.
El blanqueador líquido con cloro
puede haberse agregado
incorrectamente.
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más de lo
recomendado por el fabricante.
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador
cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.
Tal vez no se hayan seguido las
instrucciones de las etiquetas
de las prendas.
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado
proporcionadas por el fabricante de la prenda. Consulte la “Guía
de ciclos” para ver cuál es el mejor ciclo para su carga.
Olores No se ha hecho el mantenimiento
mensual según lo recomendado.
Vea “Cuidado de la lavadora” en Mantenimiento de la lavadora.
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.
Se está usando demasiado
detergente.
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre las
indicaciones del fabricante.
Vea la sección “Cuidado de la lavadora.
La luz de Lid Locked
(Tapa bloqueada) está
destellando
La tapa no está cerrada. Cierre la tapa. La lavadora no se pondrá en marcha ni se llenará
con la tapa abierta.
Un ciclo se ha detenido o puesto en
pausa con el botón START/PAUSE/
Unlock Lid (Inicio/Pausa/Desbloqueo
de la tapa).
Puede ser que la lavadora aún esté exprimiendo. La tapa no se
desbloqueará hasta que la canasta haya dejado de girar. Esto
puede tomar varios minutos si se están lavando cargas grandes
o telas pesadas.
No se disuelve
el paquete de detergente
de lavandería de una
dosis única
Se está agregando el paquete de
detergente de lavandería de modo
incorrecto.
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería
se agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar
las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las prendas.
La lavadora drena el
agua antes de concluir
el ciclo
Se dejó abierta la tapa por más
de 10 minutos.
Asegúrese de cerrar la tapa antes de poner en marcha un ciclo
o durante el prelavado (remojo).
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí
para obtener asistencia y si es posible evitar una visita de servicio.
background
35
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE KENMORE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore
®
está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento conable.
Pero al igual que todos los productos, puede necesitar
mantenimiento preventivo o reparación de vez en cuando. Es allí
donde el Contrato maestro de protección puede ahorrarle dinero
e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar
la vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de
la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura – protección
verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que signica que su
producto será reparado por alguien en quien usted puede conar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Reemplazo de su producto protegido si ocurren cuatro fallas
o más del producto en el transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya –
sin costo adicional.
Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución
rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un “manual parlante para el propietario.
Protección por sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
uctuaciones de electricidad.
Reembolso de la renta si la reparación de su producto protegido
tarda más de lo prometido.
Descuento del 25% sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté cubierto, así como también las piezas
relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para jar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o jar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección! Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para
informarse sobre los precios y obtener información adicional, en
los EE.UU. llame al 1-800-827-6655. *La cobertura en Canadá
varía para algunos artículos. Para obtener los detalles completos,
llame a Sears Canada al 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU.
llame a 1-844-553-6667 o en Canadá llame a 1-800-469-4663.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de venta de este
electrodoméstico, el aparato posee garantía contra defectos en
los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opere y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones
provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico
defectuoso recibirá la reparación o sustitución gratuita, a discreción
del vendedor.
Para obtener detalles de la cobertura de la garantía sobre
reparaciones y repuestos sin cargo, visite la página web:
www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS a partir
de la fecha de venta en los Estados Unidos, y no tiene validez
en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza en algún momento
para fines que no sean domésticos.
Esta garantía cubre SOLAMENTE los defectos de material
y mano de obra, y NO pagará por:
1. Los artículos no reutilizables que puedan gastarse con el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, ltros, correas, bolsas
y bombillas de luz con rosca en la base.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para enseñarle al usuario la correcta
instalación, uso y mantenimiento de este.
3.
Visitas del servicio técnico para corregir la instalación
del electrodoméstico la cual no fue realizada por agentes
autorizados del servicio técnico de Sears, o para reparar
problemas con fusibles domésticos, cortacircuitos, cableado
de la casa y plomería o sistemas de suministro de gas que
resulten de tal instalación.
4. Daños o fallas en el electrodoméstico que resulten de la
instalación la cual no fue realizada por agentes autorizados de
servicio técnico de Sears, lo que incluye instalaciones que no se
realizaron de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de
plomería.
5. Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie, si no se hizo un uso y mantenimiento
correcto de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
6.
Daños o fallas en el electrodoméstico, lo que incluye
decoloración u óxido en la superficie como consecuencia de
un accidente, alteración, abuso, uso indebido o un uso diferente
de aquél para el cual fue diseñado.
7.
Daños o fallas en el electrodoméstico lo que incluye decoloración
u óxido en la supercie causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios diferentes de
los recomendados en todas las instrucciones provistas con
el producto.
8.
Daños o fallas en piezas o sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado
en este electrodoméstico.
9.
Servicio técnico a un electrodoméstico si la placa de modelo
y número de serie falta, está alterada o no puede determinarse
con facilidad el logotipo de certificación correspondiente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN
DE RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar o sustituir el producto según
se estipula en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo
las garantías de comerciabilidad o de capacidad para un
propósito particular, serán limitadas a un año o al período más
corto permitido por ley. El vendedor no se hará responsable por
daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, la limitación acerca de cuánto debe durar una
garantía implícita de comerciabilidad o capacidad, de modo
que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden
no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico
se usa en los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
* El servicio de reparación a domicilio no está disponible para
todas las áreas de Canadá y esta garantía no cubrirá los gastos
de transporte o traslado del usuario o técnico de servicio si el
producto se encuentra ubicado en un lugar remoto (de acuerdo
con la definición de Sears Canada Inc.) donde no haya un técnico
de servicio autorizado.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
36
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 36
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .................. 38
TABLEAU DE COMMANDE
ET CARACTÉRISTIQUES ............................................... 39
GUIDE DES PROGRAMMES ........................................40
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 42
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................ 45
DÉPANNAGE .................................................................. 48
CONTRATS DE PROTECTION ..................................... 54
GARANTIE ...................................................................... 54
ASSISTANCE OU SERVICE ...............Couverture arrière
TABLE DES MATIÈRES
background
37
background
38
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Votre nouvelle laveuse fonctionne diéremment de votre précédente laveuse de type agitateur.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents haute ecacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Eciency” (haute ecacité).
Il est probable que l’utilisation d’un détergent non HE prolongera
la durée des programmes et réduira la performance de rinçage.
Ceci peut aussi entraîner des malfunctions de composants et,
avec le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
devraient produire peu de mousse et se dissoudre rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils devraient retenir les particules de saleté en suspension
an qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres.
Les détergents identiés HE ne comportent pas tous une formule
identique et ne produisent pas tous la même quantité de mousse.
Par exemple, les détergents HE naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent haute ecacité (HE).
Sons normaux prévisibles
Au cours des diérents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un
cliquetis au début de l’étape d’essorage lorsque le système de
verrouillage du couvercle eectue un test automatique. Diérents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques se produiront
à mesure que l’agitateur évalue l’équilibre de la charge et qu’il la
déplace. Parfois, il est possible que la laveuse soit complètement
silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou
qu’elle laisse tremper les vêtements.
Verrouillage du couvercle
Pour permettre des essorages à vitesse plus élevée, le couvercle
se verrouille et le témoin de couvercle verrouillé s’allume. Lorsque
ce témoin lumineux s’allume, cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert. Lorsque ce témoin lumineux
clignote, cela signie que la laveuse eectue une pause. Lorsque
ce témoin lumineux est éteint, cela signie qu’on peut ouvrir le
couvercle. Une fois qu’un programme a commencé, la laveuse
se remplit au niveau d’eau approprié. Quand la laveuse est
faite remplir, l’agitation va commencer. Si l’on doit ouvrir
le couvercle pour ajouter un vêtement après cette étape, le
couvercle de la demeurera déverrouillé pendant toute la partie
de l’agitation de l’étape de lavage. Le programme fait une pause
automatiquement quand le couvercle est ouvert, et le programme
recommencera après la fermeture du couvercle. Le couvercle
se verrouille avant le début de l’étape d’essorage. Si l’on doit
pauser ou arrêter après cette étape, il faut appuyer sur START/
PAUSE/UNLOCK LID (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) puis attendre que le couvercle se déverrouille. Le
couvercle se déverrouille uniquement une fois que le mouvement
de la laveuse a cessé. Selon le moment où l’on souhaite
suspendre le programme, le couvercle peut mettre entre quelques
secondes et plusieurs minutes à se déverrouiller. Appuyer sur
START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour poursuivre le programme.
Options de niveau d’eau
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Auto (automatique) et la laveuse ajuste automatiquement
le niveau d’eau en fonction de la taille de la charge. Régler
le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Deep Fill
(grand remplissage) et la laveuse se remplit jusqu’au niveau
d’eau maximal.
Détection
Cette laveuse eectue une série d’essorages pour contrôler
l’équilibre de la charge. Durant cette période, une série
de cliquetis et un bruit de frottements rythmiques indiquent
que la technologie de détection détermine si la charge
est déséquilibrée.
Rinçage par vaporisation
Certains programmes utilisent l’option rinçage par vaporisation
par défaut. Au cours de ces programmes, on entend l’eau
pénétrer dans la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui
permet à l’eau de rinçage de pénétrer les vêtements.
Consulter le “Guide de programmes” pour plus de détails.
IMPORTANT :
Le couvercle doit être fermé avant que le panier de la laveuse se remplisse et que le programme de lavage se mette en marche. Si le
couvercle est ouvert et que le remplissage s’arrête, fermer le couvercle et appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour terminer le programme.
On doit régler l’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) sur “Yes” (oui) si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu dans le
distributeur d’assouplissant pour tissu. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être
correctement distribué.
background
39
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction de contrôle de température détecte et maintient
une température uniforme de l’eau en régulant le débit
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
Même avec un réglage de lavage à l’eau froide et fraîche,
il est possible que de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse
pour maintenir une température minimale. Tous les rinçages
se font à l’eau froide.
WATER LEVEL (niveau d’eau)
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le
réglage Auto (automatique) pour que la laveuse détecte
automatiquement le niveau d’eau approprié à utiliser
selon la taille et le type de charge.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Fill (grand remplissage) et la laveuse se remplit
jusqu’au niveau d’eau maximal.
REMARQUE : La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que demande
le réglage Deep Fill (grand remplissage).
FABRIC SOFTENER (assouplissant pour tissu)
On doit régler cette option sur “Yes” (oui) si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est
ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement
distribué.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton du programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
BOUTON START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer
pendant 3 secondes pour annuler un programme.
1
2
3
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du programme.
À chaque étape du processus, votre nouvelle laveuse émettra
peut-être des pauses ou des bruits que la précédente ne
produisait pas.
SENSING (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton Start/Pause (mise en
marche/pause), et que le bouton Water Level (niveau
d’eau) est réglé sur Auto (automatique), la laveuse se
remplit et lance la détection pour déterminer la taille
et l’équilibre de la charge.
Une fois la détection terminée, la laveuse se remplit
jusqu’au niveau d’eau approprié en fonction de la taille
de la charge détectée et commence l'étape de lavage
du programme.
REMARQUE : Les étapes de détection et de lavage
s’interrompent lorsque l’on ouvre le couvercle déverrouillé.
Fermer le couvercle pour reprendre le programme. Si on
laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, la
laveuse annule le programme et vidange l'eau. Le couvercle
se verrouille après l’étape de lavage pour lancer l’essorage
initiale et reste verrouillé pendant le reste du programme.
WASH (lavage)
La laveuse se remplit au niveau d’eau correct selon
la taille de la charge et la sélection du niveau d’eau.
Certains programmes peuvent agiter pendant le processus
de remplissage pour améliorer le nettoyage. On entend
l’agitateur pivoter, action suivie d'une pause de plusieurs
secondes. Lorsque le programme de lavage commence, on
entend l’agitateur déplacer plus rapidement. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des di érentes étapes
du programme de lavage pendant que la laveuse e ectue
une série d’actions de lavage di érentes.
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’aspect peut varier.
5
6
6
2 431
5
background
40
LID LOCKED (couvercle verrouillé)
La fonction verrouillage permet essorages
à vitesse plus élevée. Lorsque le témoin
lumineux Lid Locked (couvercle verrouillé)
s’allume, cela signie que le couvercle est
verrouillé et ne peut être ouvert sans une
pause du programme. Lorsque ce témoin
lumineux est éteint, cela signie qu’on peut
ouvrir le couvercle.
Pour ouvrir le couvercle après qu’il a été
verrouillé, appuyer sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle). Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/PAUSE/
Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du
couvercle) pour poursuivre le programme.
RINSE (rinçage)
Certains programmes utilisent un rinçage par vaporisation,
qui ajoute de l’eau dans la cuve alors que le panier tourne.
Lorsque le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
est réglé sur “Yes” (oui), on entend des sons similaires à
ceux du programme de lavage à mesure que la laveuse
rince et déplace la charge. On peut entendre le moteur se
mettre en marche brièvement (court bourdonnement) an
de déplacer le panier pendant le remplissage.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
COMPLETE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants
Jeans/Towels
(jeans/
serviettes)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage en alternance
pour les charges mixtes très sales.
Tissus très sales Whites
(blancs)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Ce programme, lorsqu’il est utilisé avec l’agent de blanchiment,
améliore le blanchiment des tissus blancs sales.
Articles de grande
taille tels que les
draps, les sacs de
couchage, les petites
couettes, les vestes,
les petits tapis
lavables
Bulky/Bedding
(volumineux/
draps)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que des vestes
et de petites couettes. La laveuse se remplit de susamment d’eau
pour mouiller la charge avant que l’étape de lavage du programme
ne commence. Elle utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les
autres programmes.
Tissus robustes,
articles grand teint,
serviettes, draps,
jeans
Heavy Duty
(service
intense)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour les tissus présentant un niveau de saleté
normal ou pour les tissus robustes.
Articles
à laver :
Programme : Température
de lavage :*
Détails du programme :
background
41
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles en coton,
linge de maison et
charges mixtes
Normal Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal.
Articles non
repassables, articles
en coton, de
pressage permanent,
linge de maison,
tissus synthétiques
Casual
(tout-aller)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, articles à pressage permanent et mélanges
de tissus.
Articles en soie
lavables en machine,
lingerie, lainages
lavables
Delicates
(délicats)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique le programme “Soie lavable en
machine” ou “Soin délicat”. Placer les petits articles dans des sacs
en let avant le lavage.
Tissus peu sales Express
(expreso)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour laver rapidement un petit nombre
d’articles peu sales.
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
Cold
(Fría)
Combine un rinçage et un essorage pour les charges nécessitant
un programme de rinçage supplémentaire ou pour terminer le
traitement d’une charge après une coupure de courant. Utiliser
également pour les charges nécessitant uniquement un rinçage.
Articles lavables à
la main ou articles
trempés
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
N/A Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds et les articles lavés à la main
nécessitant un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un
programme après une coupure de courant.
Aucun vêtement
dans la laveuse
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
Hot (chaud) Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages
pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce
programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce programme,
utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse aresh
®
ou de l’eau
de Javel pour nettoyer soigneusement l’intérieur de votre laveuse.
Ce programme ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de
la laveuse.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer (nettoyage
de la laveuse). Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaud)
Warm (tiède)
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
Cold (froid)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches tenaces
sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et de trempage.
Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais la laveuse
n’eectue pas d’essorage. Le programme est terminé.
Articles
à laver :
Programme : Température
de lavage* :
Détails du programme :
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
background
42
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
e cacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
E ciency” (haute e cacité). Il est probable que l’utilisation
d’un détergent ordinaire prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner
des défaillances des composants et une moisissure perceptible.
Les détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement.
2. Ajouter les produits de lessive
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait  xer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
Utiliser des sacs en  let pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
background
43
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en
fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les  èches du repère de remplissage
maximum.
Le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être réglé
sur “Yes” (oui) si l’on utilise le distributeur d’assouplissant pour
tissu. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage  nal, attendre le remplissage complet de
la laveuse puis appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle
et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour mettre la laveuse
en marche.
4. Ajouter l’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment
liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et
de façon uniforme le long de la paroi du
panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas
remplir au-delà de la hauteur maximale
de charge recommandée. Ne pas enrouler
de grands articles tels des draps autour
de l’agitateur; les charger sans les tasser
le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger di érents types d’articles pour
réduire l’emmêlement.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans la laveuse
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
MAX FILL
remplissage
maximum
background
44
7. Sélectionner WASH TEMP
(température de lavage)
Sélectionner Wash Temp (temp. de lavage) en tournant
le bouton à la température souhaitée. Tous les rinçages se font
à la température de l’eau froide du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
8. Sélectionner WATER LEVEL (niveau
d’eau) et l’option FABRIC SOFTENER
(assouplissant pour tissu)
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage Auto
(automatique) pour que la laveuse détecte automatiquement le
niveau d’eau approprié à utiliser selon la taille et le type de charge.
Régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur le réglage
Deep Fill (grand remplissage) et la laveuse se remplit jusqu’au
niveau d’eau maximal.
REMARQUE : La durée du programme sera plus grande
en raison du temps de remplissage plus long que demande
le réglage Deep Fill (grand remplissage).
Le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être
réglé sur “Yes” (oui) si l’on utilise le distributeur d’assouplissant
pour tissu. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté
au bon moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide des
programmes”.
6. Sélectionner le programme
Wash Temp
(temp. de lavage)
Tissus suggérés
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée
pour économiser de l’énergie.
Ceci sera plus froid que le
réglage du chauffe-eau pour
l’eau chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée;
il est donc possible que l’eau
soit plus froide que celle
que fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Cool Lights (fraîche -
couleurs claires)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Cool Darks (fraîche -
couleurs foncées)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination de
la saleté et aider à dissoudre
les détergents. Cool (frais)
est légèrement plus tiède que
Cold (froid).
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide)
Peut ajouter de l’eau tiède
pour aider à éliminer la saleté
et faciliter la dissolution du
détergent.
Couleurs foncées qui
déteignent ou s’atténuent
Saleté légère
background
45
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
détergent HE pour déterminer la quantité de détergent
HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait
entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler
plus e cacement la vitesse à laquelle les saletés et les
résidus de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit être
exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de
30 lavages (selon la période la plus courte des deux);
ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus
de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute
odeur, suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-
dessus et e ectuer la procédure de nettoyage mensuelle
recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la laveuse
Consulter le “Guide des programmes” pour savoir quel
est le programme idéal pour le nettoyage de l’intérieur
de la laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant
pour laveuse a resh
®
ou un agent de blanchiment liquide
au chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse comme
décrite ci-dessous.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour
laveuse aff resh
®
(recommandé pour une performance
optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse a resh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
a resh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour le
nettoyage de l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme,
appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle) une fois. Une fois le
programme de nettoyage de la laveuse terminé, e ectuer
un programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) pour rincer
le nettoyant de la laveuse.
9. Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) pour démarrer le
programme de lavage
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid (mise en
marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour démarrer
le programme de lavage. Lorsque le programme est terminé,
le témoin lumineux Complete (terminé) s’allume. Retirer
rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour éviter la formation d’odeurs, réduire le froissement
et empêcher les crochets métalliques, fermetures à glissière
et boutons-pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements :
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle); le couvercle se
déverrouille une fois que le mouvement de la laveuse a cessé.
Ceci peut prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait
la charge à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et
appuyer de nouveau sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise
en marche/pause/déverrouillage du couvercle) pour
redémarrer le programme.
REMARQUE : La laveuse ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
IMPORTANT : Si on laisse le couvercle ouvert pendant
plus de 10 minutes, l’eau est vidangée automatiquement.
Trempage manuel
Pour faire tremper manuellement vos vêtements à tout moment
durant l’étape de lavage du programme, appuyer sur START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/déverrouillage
du couvercle) et laisser le couvercle fermé. Lorsque la durée
de trempage souhaitée est écoulée, appuyer de nouveau
sur START/PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/pause/
déverrouillage du couvercle) pour poursuivre le programme.
Alors que le couvercle est fermé, le temps de trempage peut
être plus de 10 minutes. Cependant, si le couvercle est ouvert
pendant le trempage et reste ouverte pendant plus de 10
minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
ren ement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
background
46
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et
vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme Rinse/Spin (rinçage/essorage) pendant
environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau
restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout
vêtement ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui
est recommandé ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution
de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé
pour le nettoyage de l'intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer sur START/PAUSE/Unlock Lid
(mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle)
une fois. Une fois le programme de nettoyage de la
laveuse terminé, e ectuer un programme RINSE/SPIN
(rinçage/essorage) pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut
parfois constater une accumulation de résidus dans les
distributeurs de la laveuse. Pour éliminer les résidus des
distributeurs, les essuyer avec un chi on humide et les sécher
avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les distributeurs
ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et la
garniture ne peuvent pas être retirés. Cependant, si votre
modèle comporte un tiroir distributeur, retirer le tiroir et le
nettoyer avant ou après avoir e ectué le programme de
nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chi on doux et humide pour
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des
savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe
de la laveuse.
IMPORTANT : A n d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
background
47
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme Casual
(Tout-aller) pour nettoyer la laveuse et éliminer
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section “Entretien pour
entreposage hivernal” avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de
vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un
seau. Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de
la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier
de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la
laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire,
placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans
l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer
du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle
fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit
installée à son nouvel emplacement. Déplacer la
laveuse en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et
la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux
robinets d’eau.
background
48
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit
pour que l’installation
soit correcte ou voir
la section “Utilisation
de la laveuse.
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’aaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée. Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer
la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.
Ne pas tasser les vêtements. Éviter de laver des articles isolés.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/draps)
pour les articles volumineux, non absorbants tels que les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide des programmes” et “Utilisation de la laveuse
dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles telles des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie
des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles
ou fermetures à glissière toucher le panier.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Les essorages de détection peuvent émettre un bourdonnement
après le démarrage de la laveuse. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Vérier que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
49
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insusante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
à haute ecacité. Si le bouton Water Level (niveau d’eau) est
réglé sur le réglage Auto (automatique), la charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge
et ajoute la quantité d’eau adéquate pour un nettoyage optimal.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Lancer le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
pour optimiser le niveau d’eau et la performance de lavage du
fait de l’accumulation de saletés dans le panier de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
Vérier que l’alimentation électrique
à la laveuse est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse. Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du programme.
Ne pas interrompre le programme.
background
50
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement) (suite)
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/PAUSE/Unlock
Lid (mise en marche/pause/déverrouillage du couvercle).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter que les articles ne soient tassés
ou la charge déséquilibrée.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La laveuse ne se vidange
pas/n’eectue pas
d’essorage, les charges
ressortent mouillées
ou le témoin lumineux
d’essorage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas été en mesure
d’extraire l’eau [par
pompage] en 10 minutes)
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage réduite.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le
programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner Drain/Spin (vidange/
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-être
tassée ou déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêchent
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément
la charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner
le programme Drain/Spin (vidange/essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie pour
vérier que le tuyau de vidange est
correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus
de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction
du tuyau de vidange.
Un excès de mousse causé par un
surplus de détergent peut ralentir
ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès
de mousse, sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage). Ne pas
ajouter de détergent.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que votre
précédente laveuse.
Un essorage à vitesse élevée associée à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge au cours de l’essorage nal. Ceci est normal.
La charge de la laveuse est peut-être
trop tassée.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau)
sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Des vêtements supplémentaires ont
été ajoutés à la charge après la phase
de détection/remplissage.
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après
le début du programme.
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
51
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage
ou de rinçage incorrectes
(suite)
Températures de lavage contrôlées
pour économiser de l’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles d’une laveuse traditionnelle à chargement
par le dessus. Cela signie également des températures inférieures
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide ne sont
pas inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectuera un rinçage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau)
sur le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Sélectionner Rinse/Spin (rinçage/essorage).
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et
une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront
plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir le “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond le mieux
à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
au type de vêtements de la charge.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
52
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
Davantage d’eau a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submere. De l’eau supplémentaire produit
nettoyage moins ecace.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse eectue un nettoyage moins performant si la charge
est fortement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de placer
le linge à l’intérieur.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
gurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de
saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge et au type
de tissu.
Distributeurs non utilisés. Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Éviter de les remplir excessivement.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Les couleurs similaires ne sont pas
lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeurs obstrués. Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide au chlore dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser seulement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.
Le bouton Fabric Softener (assouplissant
pour tissu) n’est pas réglé sur “Yes” (oui).
Régler le bouton Fabric Softener (assouplissant pour tissu) sur “Yes”
(oui) lors de l’utilisation du distributeur d’assouplissant pour tissu.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des coutures
avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement
tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
53
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
(suite)
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est fortement
tassée (suite).
Utiliser le programme Bulky/Bedding (articles volumineux/
draps) ou Jeans/Towels (jeans/serviettes) pour un niveau d’eau
plus élevé, ou régler le bouton Water Level (niveau d’eau) sur
le réglage Deep Fill (grand remplissage). Voir “Quoi de neuf
sous le couvercle” et “Guide des programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux supplémentaire.
Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des vêtements
n’ont peut-être pas été suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide des
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas eectué
tel que recommandé.
Voir la section “Entretien de la laveuse” dans Entretien de la laveuse.
Retirer la charge de la laveuse dès la n du programme.
Utilisation excessive de détergent. Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “
Entretien
de la laveuse.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton START/
PAUSE/Unlock Lid (mise en marche/
pause/déverrouillage du couvercle).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
La laveuse vidange
l’eau avant la n
du programme
Le couvercle est resté ouvert pendant
plus de 10 minutes.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de démarrer
un programme et/ou durant le prélavage (trempage).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide
et pour éviter une intervention de réparation.
background
54
GARANTIE DES APPAREILS MÉNAGERS KENMORE
CONTRATS DE PROTECTION
Contrats principaux de protection
Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel
appareil Kenmore
®
est conçu et fabriqué pour vous procurer des
années de fonctionnement able.
Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion
nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas
échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner
de l’argent et des soucis.
Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger
la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut :
Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les
appareils en état de fonctionnement correct pendant une
utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux
défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la
garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de
fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle.
Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens
d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de
conance prendra soin de votre produit.
Appels de service illimités et service national, aussi souvent
que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin.
Remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes
se produisent en deçà de douze mois.
Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut
être réparé.
Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais
supplémentaires.
Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution
rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les
produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”.
Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les
dommages électriques attribuables aux uctuations de courant.
Remboursement de location si la réparation du produit couvert
prend plus de temps que promis.
25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de
réparation non-couverte et pièces de rechange.
Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique
pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou
d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou
de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne.
Le Contrat principal de protection constitue un investissement
sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant
la période de garantie du produit, nous vous rembourserons
intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au
prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez
votre Contrat principal de protection aujourd’hui même!
Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix
et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer
le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction
des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears
Canada au 1-800-361-6665.
Service d’installation Sears
Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils
ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chauffe-
eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. composer le
1-844-553-6667 ou au Canada composer le 1-800-469-4663.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil
est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en
cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux
instructions fournies.
SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou
remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur.
Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an
d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la
page Web suivante : www.kenmore.com/warranty
Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un
usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que
pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et
est nulle au Canada.
La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de
matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules
d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment
installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés
de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant
les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de
plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents
d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non
conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas
conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la
surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif
ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7.
L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur
la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants,
produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés
dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une
modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte
le logo de certication approprié.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente
garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement
prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties
applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période
autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité
pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut
ne pas être applicable dans votre cas.
Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager
est utilisé aux États-Unis ou le Canada*.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier
d’un État à l’autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans
toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas
non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur
ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée
(tel que défini par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur
autorisé n’est disponible.
Sears Brands Management Corporation
Homan Estates, IL 60179
Sears Canada, Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
10/2015
background
55
NOTES
background
aresh
®
is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.
aresh
®
est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A.
aresh
®
es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.
W10862270A
01/16
® Registered Trademark /™ Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /™ Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC en otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC

Specifications

Indexed Terms: Top Load Washer

Kenmore 22532 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products