
Design may vary by model number.
numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
This user manual is to be only used
for electronic control 6,000 BTU and
8,000 BTU. - Some models may have
an additional letter after the model
number.
Ce guide d'utilisation doit être utilisé
strictement avec les modèles à
commande électronique de 6,000 BTU
y 8,000 BTU. - Sur certains modèles, le
numéro de modèle peut être suivi d'une
lettre.
Este manual del usuario es únicamente
para utilizar los controles electrónicos
modelos 6,000BTU y 8,000 BTU.
Algunos de los modelos pueden tener
una letra adicional después del número
de modelo.
ESAQ406T
HWQ08XCT
User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
0010580935


ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT REGISTRATION
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual will guide
you in getting the best use of your product.
Remember to record the model and serial
numbers. They are on a label on the side of
your unit.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service.
SAFETY INFORMATION.............................................................................................................2
Important Safety Precautions ................................................................................................ 2-3
Operational Safety & Warnings ..................................................................................................4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................................................................5
Tools and Parts ............................................................................................................................5
Location Requirements ..............................................................................................................6
Electrical Requirements ......................................................................................................... 7-9
HOW TO INSTALL ....................................................................................................................10
Unpacking the Air Conditioner .................................................................................................10
Preparing the Air Conditioner ............................................................................................10-11
Preparing the Window ..............................................................................................................12
Completing the Installation ......................................................................................................13
USING YOUR AIR CONDITIONER ...........................................................................................14
Starting the Air Conditioner ...............................................................................................14-18
Using the Remote Control ..................................................................................................18-20
Changing the Air Direction .......................................................................................................20
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER ................................................................................21
Cleaning the Air Filter ...............................................................................................................21
Cleaning the Front Panel ..........................................................................................................22
Customer Service .....................................................................................................................22
Normal Sounds of an Air Conditioner ......................................................................................23
TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................24
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................25

1. Use this air conditioner only for its intended application as described in this
Use & Care Guide.
2. This air conditioner must be properly installed and use the correct wall
outlet that matches with the air conditioner’s power supply cord in
accordance with the Installation Section of this Use & Care Guide before
it is operated.
3. Never unplug the air conditioner by pulling on the power supply cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from the wall outlet.
4. Replace the power supply cord immediately if it becomes damaged in any
way. A new power supply cord must be purchased from the air conditioner
manufacturer and installed by a qualified technician. DO NOT use a power
supply cord that is cracked, split, cut, or damaged anywhere along its
length or either at the plug end or connector end.
5. Turn off the air conditioner and unplug it from the wall outlet before
performing any cleaning or maintenance.
6. Do not store or use combustible or flammable materials or liquids on
or near the air conditioner.
7. If the wall outlet configuration does not match the plug configuration
on the air conditioner, the wall outlet must be changed by a qualified
electrician.
PAGE 2 SAFETY INFORMATION
ENGLISH
THE INFORMATION IN THIS USE & CARE GUIDE MUST BE
FOLLOWED TO MINIMIZE THE RISK OF PERSONAL INJURY, FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER UNSAFE CONDITIONS.
THE INSTRUCTIONS IN THIS USE & CARE GUIDE ARE NOT MEANT
TO INCLUDE EVERY POSSIBLE CONDITION OR SITUATION THAT
MAY OCCUR. USE CAUTION AND CARE WHEN INSTALLING, OPERATING
AND CLEANING THE AIR CONDITIONER.
WARNING
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS

SAFETY INFORMATION PAGE 3
ENGLISH
8. This air conditioner contains R410a refrigerant and requires certified
technicians to use the proper equipment, tools and safety standards that
are approved for this refrigerant. Use only equipment certified for R410a
refrigerant. In addition, under federal law, all refrigerant must be properly
removed from the air conditioner prior to its disposal.
Please do not place any small objects into the outlet grill, such as coins,
buttons, etc. This will damage the fan blade and potentially cause severe
damage to the unit.
For responsible disposal of the product, please contact your local
municipality for additional recycling options in your area.
READ AND FOLLOW THE
SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm.

ENGLISH
OPERATIONAL SAFETY & WARNINGS
1. This air conditioner contains no consumer serviceable parts. If you have
problems or questions regarding the operation of your air conditioner
always call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
2. Be sure that the air conditioner is properly and securely installed in
the window according to the installation instructions included in this
Use & Care Guide.
3. DO NOT drill any holes in the base or sides of the air conditioner.
4. DO NOT place fingers or objects in the air discharge or air intake in the
front of the air conditioner.
5. DO NOT operate the air conditioner with a protective cover on the
outside section.
6. DO NOT block the air discharge or air intake areas on the front panel.
7. DO NOT block the side louvers on the outside of the air conditioner.
8. DO NOT place any objects either on the indoor or outdoor sections of
the air conditioner
9. Operate the air conditioner with the air filter installed.
10. Keep this Use & Care Guide, carton and packing material for future use
in removing, storing and reinstalling the air conditioner.
PAGE 4 SAFETY INFORMATION

ENGLISH
TOOLS AND PARTS
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
TOOLS NEEDED
PARTS SUPPLIED:
Check that all parts for your specific air conditioner are included in the parts package.
NOTE: If parts are missing, call Haier Customer Service: 1-877-337-3639.
Phillips head screwdriver
Scissors
Level
Tape measure
Drill and 1/8” bit
Pencil
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 5
Remo
Weather seals
te
Side curtain
foam
control
/
1
/
IMAGE PART MATERIAL
Top channel Steel
PU
PU
Steel
Steel
Steel
Steel
PS
PS
/
PE
1
Foam seal
1
Side bracket
2
Window lock
bracket
1
3/8" self-
tapping screws
4
1" wood screws
9
Side curtains
2
Side curtain
frames
2
2
1
3
1
1
2
1
4
9
2
2
ESAQ406T HWQ08XCT

ENGLISH
PAGE 6 INSTALLATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: evresbO all governing codes and ordinances. Check the location where the air
conditioner will be installed. Make sure you have everything necessary for correct
installation.
THE LOCATION SHOULD PROVIDE:
• A grounded electrical outlet within 6 ft. (183 cm) of where the power supply cord exits the air
conditioner, for models: ESAQ406T HWQ08XCT
NOTE: oD not use an extension cord, plug adapter, surge protector or multi-outlet adapter.
•
Free movement of air in the room to be cooled.
•
A large enough window opening for the air conditioner. (See Fig.2)
•
The air conditioner must not be installed in a through-the-wall sleeve or in a wall. It can only be
installed in a double-hung window.
NOTE: The outside cabinet louvers and air discharge must not be obstructed by bushes, trees,
etc. Air must be able to pass freely through the cabinet
louvers. (See Fig.1)
WINDOW INSTALLATION
Window opening measurements:
ESAQ406T
HWQ08XCT
A. Width 26-1/16" - 39-1/4"
B. Height
13-3/8"
LOCATION REQUIREMENTS
WIDTH
LENGTH
WIDTH
A-WIDTH
B-HEIGHT
Fig. 2
CABINET LOUVERS
Fig. 1
AIR DISCHARGE

ENGLISH
1. DO NOT cut or remove the grounding prong on the attached power supply cord. Doing so may
cause sparks or fire, and voids all warranties. For safety purposes the air conditioner must be
properly grounded.
2. To avoid a fire hazard or possible electric shock, DO NOT use an adapter plug, extension cord,
surge protectors, or multi-outlet adapters with the air conditioner.
3. The power supply cord is equipped with a 3-prong plug which mates with a standard 115 volt
wall outlet to minimize the possibility of electrical shock from this air conditioner.
4. The power supply cord includes a leakage current detection interrupter device (LCDI). A
RESET and TEST button are on the plug case. The device should be tested on a periodic
basis by pressing the TEST button and then the RESET button while it is plugged into the wall
outlet. If the TEST button does not trip or the RESET will not stay engaged, do not use the air
conditioner and contact a qualified service technician.
5. Have the wall outlet and circuit inspected by a qualified electrician to ensure that the wall outlet
is properly grounded.
6. If there is a 2-prong wall outlet present and not a 3-prong wall outlet, it is the responsibility of
the user to have it replaced with a properly grounded 3-prong outlet.
7. The air conditioner should always be plugged into a dedicated electrical outlet which has a
voltage rating that matches the serial label on the side of the air conditioner.
8. The electrical ratings for your air conditioner are listed on the Model/Serial Number label. The
Model/Serial Number label is located on the side of the air conditioner cabinet.
9. Specific electrical requirements are listed in the chart below. Follow the requirements for the
type of plug on the power supply cord.
POWER SUPPLY CORD
Wiring Requirements
•
115-Volt (103.5 min. to 126.5 max.)
•
15-Amp time-delay grounded fuse or circuit breaker
•
Use on single outlet circuit only.
ELECTRICAL SAFETY and WARNINGS
WARNING
INSTALLATION REQUIREMENTS PAGE 7
ELECTRICAL REQUIREMENTS

REMOVE PACKAGING MATERIALS
•
Remove packaging materials. Save the carton and the foam packaging for storing the unit when
not in use.
NOTE: There are NO internal packing materials inside the air conditioner to remove―Do Not
open the cabinet.
•
Handle the air conditioner gently.
•
Keep the air conditioner upright and level. Do not set the air conditioner on its side, front, back
or upside down.
•
The air conditioner must be standing upright for 2 hours prior to installation and operation.
INSTALL TOP CHANNEL
1. Place the top channel on the top of the air conditioner, lining up
the holes in the top channel with the holes in the top of the unit.
Make sure the channel is facing forward as indicated by the
illustrations. (See Fig.7 & 8)
2. Using 3/8" self-tapping screws, attach the top channel to the top
of the air conditioner. (See Fig.8)
Use four (4) 3/8" self-tapping screws for models:
ESAQ406T HWQ08XCT
UNPACKING THE AIR CONDITIONER
PREPARING THE AIR CONDITIONER
ENGLISH
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
When moving or lifting the air conditioner, use two or more people.
Wear gloves when handling the air conditioner to protect against
possible sharp edges and metal fins.
WARNING
PAGE 10 HOW TO INSTALL
Fig. 7
Fig. 8
Top Channel
3/8" Screw
(Actual Size)
Front

ENGLISH
INSTALL SIDE CURTAINS
NOTE: Attach side curtains to the air conditioner before placing the unit in the window.
1. ecalP the tabbed side of the side curtain in
the track on the right-hand side of the air conditioner cabinet. (See Fig.9)
2. edilS the tabbed side of the side curtain down over
all 3 tracks until the curtain is aligned with the top and bottom
of the air conditioner cabinet. (See Fig.11)
3. edilS the side curtain frame over the top of the side curtain, then
into the channel on the top of the air conditioner and
into the track on the bottom of the air conditioner. (See Fig.12)
4. edilS the side curtain frame as close to the air
conditioner cabinet as necessary to lock the side
curtain to the frame. Gently press the frame until
it clicks. (See Fig.10 & Fig.12)
5. Repeat above steps for the left-hand side curtain
and frame. Make sure no gaps are left to ensu
re that
air does not escape into or out of the room.
HOW TO INSTALL PAGE 11
PREPARING THE AIR CONDITIONER cont.
TABBED SIDE OF
SIDE CURTAIN
LOCK EDGE SIDE
OF SIDE CURTAIN
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLICK
Fig. 12
6. Apply the weather seals provided to the bottom, top & sides
of the window to seal around the perimeter of the air
conditioner. (Fig 12-1 & 12-2)
Cut and apply a weather
strip to side of the
curtain frame.(One each
side)
Cut and apply weather
strip to back edge of
the window sill.
Fig. 12-2
Fig. 12-1
Cut and apply weather strip
to front and bottom edge
of window frame.

PREPARING THE WINDOW
ENGLISH
1. Measure the width of the window opening. (See Fig.13)
2. Mark the center line on the inside of the windowsill
with a pencil. (See Fig.14)
•
Do not block the air discharge or air intake areas on the front panel.
•
Do not block the louvers on the outside of the air conditioner.
3. Center the air conditioner in the window sill.
Make sure to place the unit so that it is resting on the windowsill
with a ¼" to ½" downward tilt towards the outside. Lower the
window sash behind the top channel to hold the unit in place.
(See Fig.15)
NOTE: The appearance of your model may differ from the one
shown.
4. Loosen the screw located on the lower-right hand corner
of the air conditioner.
5. Slide the side bracket over the screw. The side bracket should be
resting on the window sill. (See Fig.16)
6. Partially tighten the screw. Secure the unit before tightening
completely.
7. Use 1/8" drill bit to drill a starter hole through the holes in the side
bracket.
8. Using two (2) 1" wood screws, attach the side bracket to the
window sill.
9. Repeat for side bracket installation on the left-hand side of the air
conditioner.
NOTES AND WARNINGS:
•
Be sure your air conditioner does not fall out of the window opening during installation
or removal.
PAGE 12 HOW TO INSTALL
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
WIDTH
LENGTH
HEIGHT
WIDTH
WIDTH
CENTER
WIDTH OF
WINDOW OPENING
CENTER LINE
Top Channel
Lower Window Sash
Fig. 15

ENGLISH
COMPLETING THE INSTALLATION
ATTACH SIDE CURTAINS TO WINDOW
1. Pull the right-hand curtain and frame out until it fits flush to the side of
the window frame.
(See Fig.17)
2. Use a 1/8” drill bit to drill a starter hole through the top hole in the side
curtain and into the window sash.
3. Insert one (1) 1" wood screws through the top hole of the right-hand
curtain and into the window sash.
(See Fig.18)
4. Repeat for the left-hand curtain.
5. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole into the window sill using the
bottom hole in the side curtain as a guide.
6. Insert one (1) 1" wood screws through the bottom hole of
the right-hand curtain and into the window sill.
(See Fig.19)
7. Repeat for the left-hand curtain.
FINAL INSTALLATION
1. Uncoil the included foam seal. (See Fig.20)
2. Insert the foam seal behind the top of the lower window sash
and against the glass of the upper window.
3. Place the window lock bracket as shown in the diagram using
a screwdriver. Use a 1/8" drill bit to drill a starter hole through the
hole in the window lock bracket and into the upper window.
(See Fig.21)
4. Attach the window lock bracket to the upper window with one (1)
1" wood screw to secure the unit in place.
5. Plug unit into a grounded 3 prong outlet.
6. Press RESET on the power supply cord on some devices.
A green light will come on. See “Electrical Requirements"
for full detail.
HOW TO INSTALL PAGE 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 19
Fig. 21-1
For additional energy savings, measure and cut the adhesive
backed foam sheets, and apply over the side curtains and
frames to seal air leakage.(Fig. 21-1)
7.
Side curtain foam
Weather seals

Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.
This section explains how to operate this air conditioner.
STARTING THE AIR CONDITIONER
ENGLISH
IMPORTANT:
• nehW you turn off the air conditioner , either at the control panel or with the remote control,
wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the compressor from
overloading. This 3 minute delay also applies when switching from cool mode to fan and
back.
Note: There is a built in 3 minute delay. You may notice the compressor might not start right
away. This was designed to protect the unit.
• oD not operate your air conditioner in the Cool mode when the outside temperature is below
61°F (16° C). The inside evaporator coil will freeze up, and the air conditioner will not operate
properly.
PAGE 14 USING YOUR AIR CONDITIONER
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM.
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
Note:
COOL MIN: To reduce cooling capacity, point air directional louvers up.
COOL MAX: To maximize cooling capacity, point air directional louvers down.
COOL MIN COOL MAX

1. Please put batteries into the remote control.
2. rP ess POWER once to turn on the air conditioner.
NOTE: nehW the air conditioner is first plugged in, the LED display will show “88” for 3 seconds.
After the air conditioner is turned on for the first time, the display will show the
temperature 72 °F and the fan is automatically set to Quiet speed and the Mode indicator
will show ENERGY SAVE.
NOTE: To switch the temperature display between Fahrenheit (°F) and Celsius(°C), the air
conditioner must be plugged in and turned on. On the control panel on the front of the AC,
press the UP and DOWN button at the same time and hold for 3 seconds. Press F/C button
on remote control to switch between Fahrenheit (°F) and Celsius (°C).
NOTE: Each time this ENERGY STAR Qualified air conditioner is turned on, it will operate in energy
save mode per the EPA requirements. You can select any other mode to satisfy your
needs.
3. Select Mode. Refer to “Mode.”
4. Select Speed. Refer to “Speed.”
5. Set Timer. Refer to “Temp/Time”
6. Reset the filter. Refer to “Filter Reset”
MODE
1. Press MODE until you see the indicator light come on next to the desired setting.
2. Choose Fan, Cool, Energy Save, or Dehum.
FAN― Only the fan runs. Press SPEED to select High, Med or Quiet fan speed. The display shows
the current room temperature.
NOTE: nI fan mode, the temperature cannot
be set.
ENERGY SAVE― In this mode the fan runs only when cooling is needed. The fan will run for 3
minute after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 2 minutes
at 10 minute intervals until the temperature in the room is above the set
temperature. The compressor then turns back on.
COOL― Cools the room. Press SPEED to select High, Med, Quiet or Auto Cool fan speed. Press
the TEMP/TIME
or arrow button to adjust the temperature. The fan will run
continuously in cool mode.
DEHUM― sdiA in removing humidity from the room. Dehum mode cannot be used to cool room.
NOTE: In Dehum mode, when the set temperature is close to ambient temperature, the
compressor may stop and the fan will run in Quiet speed only.
ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 15

STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
SPEED
1. Press SPEED until you see the indicator light come on next to the
desired setting.
2. Choose High, Med, Quiet or Auto Cool
HIGH―For maximum cooling
MED―For normal cooling
QUIET
―For minimum cooling & noise
AUTO COOL – Adjusts the fan speed automatically to provide ideal cooling based on the room
temperature.
TIMER OFF
To set the air conditioner to turn off between 1 hour and 24 hours (The air conditioner must be
ON to set):
1. Press TIMER button until Timer Off indicator light illuminates. The display will show the
remaining hours before the air conditioner will turn off.
2. Press the TEMP/TIME
or arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer Off indicator light will remain on. The display will show the remaining time to Timer Off.
TIMER ON
To set the air conditioner to turn on bwtween 1 and 24 hours:
1. Press TIMER until Timer On indicator light illuminates. The display will show the remaining
hours before the air conditioner will turn on.
2. Press the TEMP/TIME
or arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.
3. Timer On indicator light will remain on. The display will show the remaining time to Timer On.
ENGLISH
PAGE 16 USING YOUR AIR CONDITIONER
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM.
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO

ENGLISH
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
TO CLEAR TIMER PROGRAM:
NOTE: Air conditioner can be either on or off.
Press TIMER until Timer indicator light turns off.
TO VIEW OR CHANGE THE REMAINING TIME (IN HOURS):
TIMER OFF
1. Press the TEMP/TIME or arrow button to increase or decrease the time.
2. The display will show the remaining time to Timer OFF.
TIMER ON
1. The display will show the remaining time.
2. Press the TEMP time or arrow button to increase or decrease the time.
3. The display will show the remaining time to Timer ON.
NOTE: In TIMER and SLEEP mode, temperature cannot be adjusted.
SLEEP
1. Press the TIMER button to choose Sleep mode. The indicator light will turn on.
2. The temperature will increase by 2˚F 1 hour after the mode is chosen. The temperature then
increases another 2˚F after 1 hour. The unit will hold this temperature for 6 hours then stops.
3. To turn off Sleep mode, press the TIMER button until the indicator light is off.
TEMP/TIME
1. Press the TEMP/TIME arrow button to raise the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME up arrow button, the temperature will go up 1°F until it reaches 86°F (30°C).
2. Press the TEMP/TIME arrow button to lower the temperature. Each time you press the
TEMP/TIME down arrow button, the temperature will go down 1°F until it reaches 61°F (16°C).
NOTE: Under Fan mode, the display will show the current temperature. Under Energy Save,Cool
or Dehum mode, the display will show the set temperature.
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 17

ENGLISH
FILTER RESET
This feature automatically notifies you that the air filter must be cleaned. The indicator light will
come on after 240 hours of operation. Clean the air filter (refer to Care and Cleaning), place it back
in the front panel, and press the Filter Reset button. The light will turn off.
Remote control may differ in appearance from the image shown.
NOTE: Please remove the back of the controller and insert two AAA batteries.
Replace batteries after 6 months of use or when remote control starts to
lose power.
NOTE: DO NOT mix old and new batteries.
POWER
Press the button to turn on the air conditioner.When you first press the
button, the air conditioner will operate in Energy Save mode, Quiet fan speed and
temperature of 72°F. You can select any other mode to satisfy your needs.
Speed
High - rP ess High button to choose high fan speed.
Med - rP ess Med button to choose medium fan speed.
Quiet - rP ess Quiet button to choose quiet fan speed.
Auto Cool - rP ess Auto Cool button to choose auto cool fan speed.
MODE
FAN
- Press the fan button to activate fan mode.
COOL - Press the cool button to activate cool mode.
ENERGY SAVE - Press the energy save button to activate energy save mode.
DEHUM - Press the dehum button to activate dehum mode.
TIMER
To set the air conditioner to turn off after a set amount between 1 hour and 24 hours
(unit must be ON):
1. Press the TIME ON/OFF button on the remote control to select the time off function.
2. Press the TIMER UP or TIMER DOWN arrow button to change the delay time from 1 hour to 24
hours.Timer OFF indicator light on the air conditioner control panel will illuminate.
PAGE 18 USING YOUR AIR CONDITIONER
STARTING THE AIR CONDITIONER cont.
USING THE REMOTE CONTROL
Fig. 22
3. The buzzer beeps twice after 5 seconds, then Timer OFF countdown will initiate.

ENGLISH
USING YOUR AIR CONDITIONER PAGE 21
CLEANING THE AIR FILTER
The air filter is removable for easy cleaning. A clean air filter helps remove dust, lint, and particles
from the air for optimal cooling and operating efficiency. The Filter Reset light will turn on to
notify you that the air filter must be cleaned. The light goes on after the air conditioner has been
operating for 240 hours.
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Remove the air filter by opening the front panel and removing the air filter. Some models may
have a filter that slides out instead and does not require opening of the front panel.
(See Fig.24)
3. Use a vacuum cleaner with the hose attachment to clean the air filter. If the air filter is very
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not wash the air filter in a dishwasher or
clothes washer, or use any chemical cleaners. Do not use a clothes dryer or microwave oven to
dry it. Air-dry the air filter completely before placing it back in the unit.
4. Place the air filter back in the air conditioner.
5. Close the front panel.
6. Plug the power supply cord into the outlet, turn on the air conditioner and press the filter reset
button to turn off the indicator light.
NOTE: Do not operate the air conditioner without the filter in place.
Fig. 24

IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
Haier Customer Satisfaction Center at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
CLEANING THE FRONT PANEL
PAGE 22 CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER
CUSTOMER
SERVICE
1-877-337-3639
1. Turn off the air conditioner and unplug the power supply cord from the outlet.
2. Clean the front panel with a soft cloth. Do not use chemical cleaners, especially spray cleaners,
sharp instruments, or flammable fluids. These products can damage the surface of your air
conditioner.
3. Air-dry the front panel completely.
4. Plug the power supply cord in the outlet and turn on the air conditioner.
In the event that the filter is damaged and needs replacing, call Haier Customer Service:
1-877-337-3639
CUSTOMER SERVICE
ENGLISH

NORMAL SOUNDS OF AN AIR CONDITIONER
CARING FOR YOUR AIR CONDITIONER PAGE 23
NORMAL SOUNDS
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section
tells you how to clean and care for your air conditioner properly.
While your air conditioner is operating, it is normal to hear the following sounds:
SOUNDS REASON
Air movement Air rotating around the fan.
Window vibration Installation not correct. Refer to Install section
Pinging
Water droplets being thrown against the outside coil. This helps cool the
condenser coil.
You can reduce this noise by removing the subbase water plug. (See
Fig.25) Removing this plug will lower the Energy Efficiency of your unit.
NOTE: Do not drill hole in base pan.
High pitched hum The compressor turning on and off.
Clicking The thermostat turning on and off.
Gurgling Refrigerant moving through the inside coil.
Fig. 25
ENGLISH


1. N'utiliser cet appareil qu'aux fins prévues, tel que décrit dans ce guide
d'utilisation et d'entretien.
2. Avant l'utilisation, ce climatiseur doit être correctement installé et branché
dans une prise murale appropriée correspondant au cordon d'alimentation
du climatiseur, conformément à la partie «Installation» de ce guide.
3. Ne jamais débrancher le climatiseur en tirant sur son cordon d'alimentation.
Toujours saisir la fiche fermement et la tirer en ligne droite pour la dégager
de la prise de courant.
4. Remplacer immédiatement le cordon d'alimentation électrique s'il présente
quelque dommage que ce soit. Un nouveau cordon d'alimentation doit être
acheté du fabricant du climatiseur, puis installé par un technicien qualifié.
NE PAS UTILISER un cordon si celui-ci, la fiche ou l'embout du connecteur
est fissuré, fendu ou endommagé.
5. Éteindre le climatiseur et le débrancher de la prise murale avant de procéder
à du nettoyage ou de l'entretien.
6. Ne pas entreposer ou utiliser de combustibles ou de matières inflammables
sur le
climatiseur ou à proximité de celui-ci.
7. Si la prise murale n'est pas correctement configurée pour la fiche
duclimatiseur, la prise doit être remplacée par un électricien qualifié.
PAGE 2 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
FRANÇAIS
L'INFORMATION FIGURANT DANS CE GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DOIT
ÊTRE SUIVIE À LA LETTRE POUR MINIMISER LES RISQUES DE BLESSURE, D'INCENDIE,
D'ÉLECTROCUTION OU DE TOUTE AUTRE CONDITION DANGEREUSE.
LES DIRECTIVES FIGURANT CE GUIDE NE SAURAIENT ENGLOBER L'ENSEMBLE
DES CONDITIONS OU SITUATIONS POUVANT SURVENIR. AGIRAVEC
SOIN ETPRÉCAUTION LORS DE L'INSTALLATION, DE L'UTILISATION
ETDUNETTOYAGE DU CLIMATISEUR.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

FRANÇAIS
UTILISATION SÉCURITAIRE ET AVERTISSEMENTS
1. L'appareil ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
En cas de problème, ou pour toute question relative au fonctionnement du
climatiseur, toujours appeler le service à la clientèle de Haier : 1-877-337-3639.
2. S'assurer que le climatiseur est installé de façon sécuritaire et appropriée
dans sa fenêtre, et que ce soit fait conformément aux directives
d'installation figurant dans ce guide.
3. NE percer AUCUN trou dans la base ou les côtés du climatiseur.
4. NE PAS insérer les doigts ou des objets dans les grilles d'évacuation
oud'entrée d'air à l'avant du climatiseur.
5. NE PAS faire fonctionner le climatiseur si sa partie ressortant à l'extérieur
est recouverte d'une bâche protectrice.
6. NE PAS bloquer les zones d'entrée ou d'évacuation d'air du panneau avant.
7. RIEN ne doit obstruer les grilles d'aération latérales du climatiseur.
8. NE placer AUCUN objet sur les parties du climatiseur à l'intérieur
ouàl'extérieur.
9. Ne pas faire fonctionner un climatiseur dont le filtre à air n'est pas installé.
10. Conserver ce guide d'utilisation et d'entretien, la boîte et les matériaux
d'emballage pour utilisation ultérieure, par exemple pour retirer,
entreposer et réinstaller le climatiseur.
PAGE 4 RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ

FRANÇAIS
1. NE PAS couper ou enlever la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation. Cela pourrait
provoquer des étincelles ou un incendie, et annulera toutes les garanties. Pour des raisons
desécurité, le climatiseur doit être correctement mis à la terre.
2. Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, NE PAS utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique, de limiteur de surtension ou d'adaptateurs à prises multiples avec le climatiseur.
3. Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche à trois broches qui s'emboite dans une prise
murale standard de 115 volts pour minimiser la possibilité d'électrocution avec ce climatiseur.
4. Le cordon d'alimentation comporte un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).
Des boutons de réinitialisation (RESET) et d'essai (TEST) se trouvent sur le boîtier de la fiche.
L'appareil devrait être testé périodiquement en appuyant sur TEST puis sur RESET pendant
qu'il est branché dans la prise murale. Si le bouton TEST ne se déclenche pas, ou si le bouton
RESET ne reste pas enfoncé, cessez d'utiliser le climatiseur et communiquez avec un technicien
en entretien et en réparation qualifié.
5. Faire inspecter la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour s'assurer de la mise
àla terre appropriée de la prise.
6. En présence d'une prise bipolaire (à 2 broches seulement) et non à tripolaire (à 3 broches),
ilincombe à l'utilisateur de faire remplacer la prise bipolaire par une prise tripolaire
correctement mise à la terre.
7. Le climatiseur devrait toujours être branché à une prise électrique dédiée, de tension nominale
équivalente à celle figurant sur l'étiquette se trouvant sur le côté du climatiseur.
8. Les caractéristiques électriques de votre climatiseur figurent sur l'étiquette du numéro
demodèle et de série. L’étiquette du numéro de modèle et de série se trouve soit sur le côté,
soit à l'arrière du caisson de votre appareil.
9. Les exigences précises en matière d'électricité sont indiquées ci-dessous. Il importe
deseconformer aux exigences relatives au type de fiche du cordon d'alimentation.
CORDON D'ALIMENTATION
Exigences relatives au câblage électrique
•
115 volts (103,5 min. jusqu'à 126,5 max.)
•
Fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A.
•
N'utilisez l'appareil que sur des circuits à prise unique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE et AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION PAGE 7
EXIGENCES EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ

FRANÇAIS
PAGE 8 EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION
MÉTHODE RECOMMANDÉE POUR LA MISE À LA TERRE (consultez la figure 3)
Ce climatiseur doit être mis à la terre. Il comporte un cordon d'alimentation
muni d'une fiche à trois broches, dont une de mise à la terre. Le cordon
doit être branché à une prise d'accouplement tripolaire mise à la terre
conformément aux codes et aux ordonnances en vigueur. Si une prise
d'accouplement n'est pas disponible, il incombe au client qu'une prise
tripolairecorrectement mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
CORDON D'ALIMENTATION (consultez la figure 4)
REMARQUE : L’apparence de votre climatiseur peut différer légèrement dumodèle illustré.
A. Bouton de réinitialisation (RESET)
B. Bouton d'essai (Test)
Ce climatiseur est équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un
interrupteur détecteur
decourant de fuite (LCDI), conformément aux normes de l'Underwriter's Laboratory (UL).
Cecordon d'alimentation comporte également un dispositif de détection du courant.
Si lecordon est écrasé, ce dispositif détectera la fuite de courant électrique et coupera
l'alimentation au climatiseur. Si ce cordon d'alimentation est endommagé, il ne doit
pasêtreréparé. Il doit être remplacé par un cordon du fabricant. Dans un tel contexte,
appelezleservice à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3

FRANÇAIS
POUR FAIRE L'ESSAI DE VOTRE CORDON D'ALIMENTATION :
1. Branchez le cordon d'alimentation à une prise tripolaire mise à la terre.
(Consultez la figure 5)
2. Appuyez sur RESET (sur certains modèles, un voyant lumineux
vert s'allumera).
3. Appuyez sur TEST (attendez le déclic; le bouton RESET se déclenchera,
et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert s'éteindra).
4. Appuyez sur RESET, puis relâchez (attendez le déclic; le bouton RESET
s'enclenchera, et, sur certains modèles, un voyant lumineux vert
s'illuminera). Le cordon d'alimentation est prêt à être utilisé.
REMARQUE:
•
Le bouton de réinitialisation doit être enfoncé pour un fonctionnement
adéquat. (Consultez la figure 6)
•
Le cordon d'alimentation doit être remplacé si le déclenchement
nesefait pas lorsque le bouton de test est enfoncé ou s'il ne
seréinitialise pas.
•
NE PAS mettre en marche ou arrêter le climatiseur en débranchant/
rebranchant le cordon d'alimentation de la prise. Toujours mettre
en marche ou arrêter l'appareil via le panneau de commande
oulatélécommande.
•
Un cordon d'alimentation endommagé ne doit pas être réparé;
ildoit être remplacé par uncordon neuf, obtenu auprès du fabricant
du produit, et installé par un professionnel de la réparation et de
l'entretien qualifié. Ces cordons doivent ni être achetés en magasin,
niêtre réparés par l'utilisateur.
Dans le cas d'un cordon endommagé, appeler le service à la clientèle de Haier, au 1-877-337-3639.
•
Le cordon d'alimentation ne comporte aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée.
• Le fait d'ouvrir le boîtier inviolable annule toutes les garanties du fabricant.
• Risque d'électrocution
• Brancher l'appareil à une fiche tripolaire
mise à la terre.
• Ne pas enlever la broche de mise
àlaterredu cordon d'alimentation.
• Ne pas utiliser d'adaptateur, de rallonge
électrique de limiteur de surtension
oud'adaptateur à prises multiples.
• La non-observance de ces instructions
peut entraîner des blessures, un incendie
ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
EXIGENCES RELATIVES À L’INSTALLATION PAGE 9
EXIGENCES EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ (suite)
RESET
TEST
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6

FRANÇAIS
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX
REMARQUE: Fixez les panneaux latéraux au climatiseur avant de placer celui-ci dans la fenêtre.
1. Insérez le côté à onglets du panneau latéral dans la glissière, à la droite du caisson du climatiseur.
(Consultez la figure 9)
2. Glissez le coté à onglets du panneau latéral dans les trois
glissières, jusqu'à ce que le panneau soit aligné avec le haut
et le bas du caisson. (Consultez la figure 11)
3. Glissez le châssis du panneau extensible par-dessus le haut
du panneau, puis dans la glissière du haut du caisson et dans
le rail du bas du caisson du climatiseur. (Consultez la figure 12)
4. Glissez le châssis du panneau latéral jusqu'à ce qu'il
soit assez près du caisson pour être enclenché à
celui-ci. Appuyez doucement sur le châssis, jusqu'à
l'enclenchement. (Consultez les figures 10 et 12)
5. Répét
ez cette procédure pour le panneau latéral
etlechâssis gauche. Veillez à ne laisser aucun jeu
pourassurer la bonne étanchéité de l'installation.
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 11
PRÉPARATION DU CLIMATISEUR (suite)
CÔTÉ AVEC
ONGLETS DU
PANNEAU LATÉRAL
CÔTÉ À ENCLENCHEMENT
DU PANNEAU LATÉRAL
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
ENCLEN-
CHEMENT
Fig. 12
Couper le joint d’étanchéité
et l’appliquer sur le bord du
cadre de rideau (un de
chaque côté).
Fig. 12-2
Fig. 12-1
6.
Appliquer les joints d’étanchéité fournis sur les quatre côtés de
la fenêtre pour isoler le pourtour du climatiseur.
(voir les figures 12-1 et 12-2 )
Couper le joint d’étanchéité
et l’appliquer sur le bord
arrière du seuil de
fenêtre.
Couper le jointd’étanchéité et
l’appliquer sur le bord avant et
inférieur du cadre defenêtre.

PRÉPARATION DE LA FENÊTRE
FRANÇAIS
1. Mesurez la largeur de l'ouverture de la fenêtre. (Consultez la figure 13)
2. Tracez une ligne de démarcation du centre sur l'appui de fenêtre intérieur à l’aide d’un crayon.
(Consultez la figure 14)
•
Ne pas bloquer les zones d'entrée ou d'évacuation d'air du panneau avant.
•
Rien ne doit obstruer les pales de circulation d'air de l'appareil.
3. Centrez le climatiseur sur l'appui de fenêtre.
Assurez-vous de positionner l'appareil de sorte qu'il repose
sur l'appui de fenêtre en présentant une inclinaison de 6,4mm
à 12,7mm (1/4 à 1/2 po) vers le bas, vers l'extérieur. Abaissez
le vantail de la fenêtre jusqu'à ce que celui-ci s'appuie sur la
glissière, de façon à retenir le caisson en place.
(Consultez la figure 15)
REMARQUE: L'apparence de votre modèle peut être différente
decelui montré.
4. Desserrez les vis situées du côté inférieur droit du climatiseur.
5. Faites passer la ferrure latérale par-dessus la vis. La ferrure
devrait maintenant être appuyée sur l'appui de fenêtre.
(Consultez la figure 16)
6. Serrez partiellement la vis. Fixez bien l'appareil avant de serrer
complètement la vis.
7. Utilisez une mèche de 1/8 po pour percer un avant-trou dans
laferrure latérale.
8. En se servant des deux (2) vis à bois de 1 po, fixez la ferrure
àl'appui de fenêtre.
9. Répétez la procédure pour l'installation de la ferrure
ducôtégauche.
REMARQUES ET AVERTISSEMENTS:
•
S'assurer que le climatiseur ne glisse pas de l'ouverture pendant l'installation
ouladésinstallation.
PAGE 12 COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 16
LARGEUR
LENGTH
HEIGHT
LARGEUR
LARGEUR
CENTRE
LARGEUR DE
L'OUVERTURE
DE FENÊTRE
LIGNE DE
DÉMARCATION
DU CENTRE
Glissière supérieure
Vantail de
fenêtre inférieur
Fig. 15

FRANÇAIS
ACHÈVEMENT DE L'INSTALLATION
FIXATION DES PANNEAUX LATÉRAUX À LA FENÊTRE
1. Déployez le panneau de droite et son châssis jusqu'à ce qu'il
soit affleurant au cadre de fenêtre.
(Consultez la figure 17)
2. Utilisez une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou
parletrou supérieur du panneau extensible dans le vantail
dela fenêtre.
3. Insérez une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou supérieur
du panneau latéral de droite et dans le vantail de la fenêtre.
(Consultez la figure 18)
4. Répétez l'opération pour le panneau de gauche.
5. Utilisez une mèche de ⅛ po pour percer un avant-trou
dansl'appui de fenêtre en se servant du trou inférieur
dupanneau latéral comme gabarit.
6. Insérez une (1) des vis à bois de 1 po dans le trou inférieur
dupanneau latéral de droite et dans l'appui de fenêtre.
(Consultez la figure 19)
7. Répétez l'opération pour le panneau de gauche.
INSTALLATION FINALE
1. Déroulez le joint d'étanchéité en mousse (inclus).
(Consultez la figure 20)
2. Insérez le joint d'étanchéité en mousse à l'arrière du dessus
du châssis de fenêtre inférieur, de façon à ce qu'il repose
contre la fenêtre supérieure.
3. Placez la ferrure de blocage comme l'illustration le montre,
à l’aide d’un tournevis. Utilisez une mèche de1/8po
pourpercer un avant-trou par le trou de la ferrure
deblocageet dans la fenêtre supérieure.
(Consultez la figure 21)
4. Fixez la ferrure de blocage à la fenêtre supérieure au moyen
d'une vis à bois de 1 po pour fixer solidement le climatiseur.
5. Branchez l'appareil à une fiche tripolaire mise à la terre.
6. Sur certains modèles, il faut appuyer sur le bouton RESET
deréinitialisation du cordon d'alimentation.
Un voyant vert s'illuminera. Consulte
z la partie
«Exigences en matière d'électricité » pour plus de détails.
COMMENT INSTALLER LE CLIMATISEUR PAGE 13
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 21
7. Pour des économies d’énergie supplémentaires, mesurer et
couper les feuilles de mousse à endos adhésif et les appliquer
par-dessus les rideaux et cadres latéraux pour sceller toute
fuite d’air.(voir la figure 21-1)
Fig. 21-1
Mousse pour rideau latéral
Joints d’étanchéité

Le fait d'utiliser votre climatiseur de manière appropriée vous procurera les meilleurs résultats
possibles.
La partie suivante explique comment faire fonctionner ce climatiseur.
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
IMPORTANT :
• Lorsque le climatiseur est mis à l'arrêt, que ce soit par le panneau de commande ou au
moyen de la télécommande, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre en marche.
Ceci prévient la surcharge du compresseur. Ce délai de 3 minutes s’applique aussi pour
lepassage aux modes Cool (Rafraîchir) et Fan (Ventilateur).
Remarque : nU délai de 3 minutes est réglé par défaut. Vous remarquerez peut-être
quelecompresseur ne démarre pas nécessairement tout de suite. Ce délai
sertàprotéger l'appareil.
• eN pas essayer de faire fonctionner le climatiseur en mode Cool (Rafraîchir) lorsque
latempérature extérieure est inférieure à 16 °C (61°F). Le serpentin d'évaporateur
internegèlera et le climatiseur ne fonctionnera adéquatement.
PAGE 14 UTILISATION DU CLIMATISEUR
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM.
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
Remarque :
Rafraîchissement minimum: Pour diminuer la capacité de refroidissement, orientez les évents
directionnels vers le haut.
Rafraîchissement maximal: Pour maximiser la capacité de refroidissement, orientez les évents
directionnels vers le bas.
Rafraîchissement minimum Rafraîchissement maximal

1. Veuillez installer les piles dans la télécommande.
2. Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche (POWER) pour mettre en marche l'appareil.
REMARQUE: La première fois que le climatiseur est branché, l'écran DEL affichera les chiffres «88»
pendant 3 secondes. Une fois le climatiseur mis en marche pour la toute première
fois, l'écran affichera la température de 72°F (22 °C) et le ventilateur semettra
automatiquement à la vitesse Faible (Quiet) et l'indicateur Mode afficheraEnergy Save
(Économie d'énergie).
REMARQUE: Chaque fois que ce climatiseur ENERGY STAR est mis en marche, il fonctionne en mode
d'économie d'énergie conformément aux exigences de l'EPA. Vous pouvez sélectionner
tout autre mode pour répondre à vos besoins.
3. Sélectionnez le mode désiré. Se rapporter à la section « Mode ».
4. Sélectionnez la vitesse. Se rapporter à la section « Vitesse ».
5. Réglez la minuterie. Se rapporter à la partie « Températures / durée ».
6. Réinitialisez le filtre. Se rapporter à la section «Réinitialisation du filtre ».
MODE
1. Appuyez sur MODE jusqu'à ce que le voyant indicateur s'illumine au réglage désiré.
2. Choisir Fan (Ventilateur), Cool (Rafraîchir), Energy Saver (Économie d'énergie) ou Dehum
(Déshumidificateur).
FAN (VENTILATEUR)― Seul le ventilateur fonctionne. Appuyez sur SPEED pour choisir la vitesse du
ventilateur (High, Med, Quiet). La température ambiante actuelle s'affiche à l'écran.
REMARQUE: La température ne peut être sélectionnée en mode Fan (Ventilateur).
ENERGY SAVE― Le ventilateur ne fonctionne qu'en cas de besoin de rafraîchir la pièce. Le ventilateur
continuera de tourner pendant 3 minutes après l'arrêt du compresseur. Le ventilateur
se mettra en marche séquentielle, à raison de 2 minutes toutes les 10
minutes,
jusqu'àce que la température de la pièce soit au-dessus de la température configurée.
Àcemoment, le compresseur se remet en marche.
COOL (RAFRAÎCHIR)― Rafraîchit la pièce. Appuyer sur SPEED pour choisir la vitesse du ventilateur
(High, Med, Quiet ou Auto Cool). Appuyez sur les flèches de TEMP/TIME
ou pour régler la température. Le ventilateur continuera à fonctionner
en mode Cool (Rafraîchir).
DEHUM (DÉSHUMIDIFICATEUR)― Aide à déshumidifier une pièce. Le mode Dehum ne devrait pas être
utilisé pour rafraîchir la pièce.
REMARQUE: En mode Dehum, lorsque la température réglée est près de la température ambiante, le
compresseur peut s'arrêter et le ventilateur fonctionne à la vitesse Quiet (Faible) seulement.
FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 15
(ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE)
REMARQUE: Pour commuter entre les degrés Fahrenheit (F) et Celsius (C), le climatiseur doit être
branché, et être en marche. Sur le panneau de commande à l'avant duclimatiseur,
maintenez les boutons UP (Haut) et DOWN (Bas) en même temps pendant 3 secondes.
Appuyez sur le bouton F / C de la télécommande pour basculer entre les degrés Fahrenheit
( F ) et Celsius ( C ) .

FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DE LA MINUTERIE :
REMARQUE: Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyez sur TIMER (Minuterie) jusqu'à ce que le voyant de la minuterie s'éteigne.
POUR VISUALISER OU MODIFIER LE TEMPS RESTANT (EN HEURES) :
TIMER OFF (MINUTERIE D'ARRÊT)
1. Appuyez sur les boutons TEMP/TIME ou pour augmenter ou diminuer la durée.
2. L'écran affichera le temps restant jusqu'à l'arrêt (Timer Off).
TIMER ON (MINUTERIE DE MISE EN MARCHE)
1. L'écran affichera le temps restant.
2. Appuyez sur les boutons TEMP/TIME ou pour augmenter ou diminuer la durée.
3. L'écran affichera le temps restant jusqu'à la mise en marche (Timer On).
REMARQUE: La température ne peut être ajustée aux modes TIMER (Minuterie) et SLEEP (Veille).
VEILLE
1. Appuyez sur TIMER (Minuterie) pour sélectionner le mode Sleep (Veille). Le voyant s'illuminera.
2. La température augmentera de 2 ˚F une heure après la sélection de ce mode. Puis, la température
augmente de 2˚F de plus après une heure. L'appareil maintiendra cette température pendant
6heures puis s'arrêtera.
3. Pour désactiver le mode de veille, appuyer sur TIMER et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que
letémoin lumineux s'éteigne.
TEMP/TIME (TEMP./DURÉE)
1. Appuyez sur le bouton de TEMP/TIME pour hausser la température. Chaque fois que
laflèche du haut de TEMP/TIME est enfoncée, la température augmente de 1 °F jusqu'à ce
qu'elleatteigne 86°F (30 °C).
2. Appuyez sur le bouton de TEMP/TIME pour abaisser la température. Chaque fois que
laflèche du bas de TEMP/TIME est enfoncée, la température s'abaisse de 1°F jusqu'à ce
qu'elleatteigne 61 °F (16 °C).
REMARQUE: Au mode Fan (Ventilateur), la température ambiante actuelle s'affiche à
l'écran. Aux modes Cool (Rafraîchissement), Energy Save (Économie d'énergie)
orDehum(Déshumidificateur), la température réglée s'affiche à l'écran.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 17

FRANÇAIS
FILTER RESET (RÉINITIALISATION DU FILTRE)
Cette fonction vous avertit automatiquement que le filtre à air a besoin d'être nettoyé. Le voyant
s'illuminera après 240 heures de fonctionnement. Nettoyez le filtre à air (se rapporter à la section
« Entretien et nettoyage »), replacez le filtre du panneau avant et appuyez sur Filter reset
(Réinitialisation du filtre). Le voyant s'éteindra alors.
L'apparence de la télécommande peut différer de l'image.
REMARQUE : Veuillez enlever le couvercle arrière de la télécommande et insérer
deux piles AAA. Remplacez les piles tous les six mois ou lorsque
latélécommande commence à faiblir.
REMARQUE : NE PAS mêler des piles neuves avec des piles usagées.
POWER (MISE EN MARCHE/ARRÊT)
Appuyez sur le bouton pour mettre en marche le climatiseur. Lorsque vous
appuyez une première fois sur le bouton
, il fonctionne en mode d'économie
d'énergie, àlavitesse Faible du ventilateur et est réglé à une température de 72 °F.
Vouspouvezsélectionner tout autre mode pour répondre à vos besoins.
Speed (Vitesse)
High (Élevée)- ppA uyez sur le bouton High pour choisir la vitesse élevée du ventilateur.
Med (Moyenne)- ppA uyez sur le bouton Med pour choisir la vitesse moyenne du ventilateur.
Quiet (Faible)- ppA uyez sur le b
outon Quiet pour choisir la vitesse faible du ventilateur.
Auto Cool (Rafraîchissement automatique)
- Appuyez sur le bouton Auto Cool pour choisir la vitesse
automatique du ventilateur.
MODE
FAN (VENTILATEUR)
- Appuyez sur le bouton FAN pour activer le mode du ventilateur.
COOL (RAFRAÎCHISSEMENT)- ppA uyez sur le bouton COOL pour activer le mode
derafraîchissement .
ENERGY SAVE (ÉCONOMIE D'ÉNERGIE)- Appuyez sur le bouton ENERGY SAVE pour activer
lemode d'économie d'énergie.
DEHUM (DÉSHUMIDIFICATEUR)- ppA uyez sur le bouton DEHUM pour activer le mode
dedéshumidificateur.
TIMER (MINUTERIE)
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il s'arrête dans un délai de 1 à 24 heures
(le climatiseur doit être en marche) :
PAGE 18 UTILISATION DU CLIMATISEUR
DÉMARRAGE DU CLIMATISEUR (suite)
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Fig. 22
2. Appuyez sur les flèches haut ou bas de TIMER pour régler le délai de la minuterie entre 1 et 24 heures.
Le voyant Timer Off du panneau de commande duclimatiseur s'allumera.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt Minuterie de la télécommande pour sélectionner la fonction
d'extinction temporisée.

UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (SUITE)
FRANÇAIS
3. Le buzzer émet deux fois après 5 secondes , puis Timer OFF compte à rebours initié.
Pour configurer le climatiseur de sorte qu'il se mette en marche dans un délai de 1 à 24 heures :
2.
Appuyez sur les flèches haut ou bas de TIMER pour régler le délai de la minuterie entre 1 et 24heures.
Le voyant Timer On du panneau de commande du climatiseur clignotera.
3. Le buzzer émet deux fois après 5 secondes , puis Timer ON compte à rebours initié.
POUR EFFACER LES RÉGLAGES PROGRAMMÉS DU MODE MINUTERIE :
REMARQUE: Le climatiseur peut être soit en marche, soit à l'arrêt.
Appuyez sur le bouton TIMER ON/OFF jusqu'à ce que le voyant Timer s'éteigne.
TEMP UP / TEMP DOWN (ÉLEVER TEMP./ABAISSER TEMP.)
• uppA yez sur le bouton TEMP UP pour hausser la température. Chaque fois que le bouton
TEMPUP est enfoncé, la température augmente de 1 °F jusqu'à ce qu'elle atteigne 86°F (30 °C).
• ppA uyez le bouton TEMP DOWN pour abaisser la température. Chaque fois que le bouton
TEMPDOWN est enfoncé, la température s'abaisse de 1°F jusqu'à ce qu'elle atteigne 61 °F (16 °C).
VEILLE
1. uppA yez sur le bouton SLEEP pour sélectionner le mode de veille. L'écran affichera (08)
etlevoyant s'illuminera.
2. aL température augmentera de 2˚ F une heure après la sélection de ce mode. La température
augmentera ensuite d'un autre 2˚F après une heure. L'appareil maintiendra cette température
pendant 6 heures puis s'arrêtera.
3. ruoP désactiver le mode de veille, appuyez sur le bouton SLEEP et le maintenir enfoncé jusqu'à
ce que le voyant s'éteigne.
FAHRENHEIT / CELCIUS
1. uppA yez sur le bouton F/C pour choisir Farenheit ou Celcius.
LOCK (VERROUILLAGE)
1. ppA uyez sur le bouton LOCK de la télécommande pour désactiver la fonctionnalité des boutons.
Appuyez de nouveau sur le bouton LOCK de la télécommande pour activer la fonctionnalité des boutons.
LIGHT (LUMIÈRE)
1. Lorsque vous appuyez sur le bouton LIGHT, l'affichage de l'appareil s'éteint, bien que l'appareil
fonctionne toujours de façon normale. Lorsque vous appuyez de nouveau sur le bouton LIGHT
ou que vous appuyez sur une touche du télécommande, l'affichage de l'appareil s'allume alors.
RESET (RÉINITIALISATION)
1. Appuyez sur le bouton RESET pour réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut de l'usine.
UTILISATION DU CLIMATISEUR PAGE 19
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt Minuterie de la télécommande pour sélectionner la fonction
d'allumage temporisé.

ESAQ406T HWQ08XCT
Circulation d'air à quatre directions: Les pales orientables de circulation d'air vous permettent
de contrôler le sens de la circulation de l'air. La circulation de l'air peut être dirigée latéralement
(gauche/droite) et verticalement (haut/bas). (Consultez la figure 23)
CHANGEMENT DU SENS DE CIRCULATION DE L'AIR
FRANÇAIS
PAGE 20 UTILISATION DU CLIMATISEUR
Fig. 23
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE (SUITE)
1.Risque de brûlure chimique. Gardez les piles à l’écart des enfants.
2.Ce produit contient une pile au lithium miniature (ou bouton). Si une pile au lithium miniature (ou
bouton) neuve ou usagée est avalée ou pénètre autrement dans le corps, cela peut causer des
brûlures internes graves et aboutir à la mort en aussi peu que 2 heures. Fermez toujours le
logement des pilescomplètement. Si le l
ogement des piles ne ferme pas solidement, cessez
d’utiliser le produit, retirez les pileset gardez-les à l’écart des enfants. Si vous pensez que des
piles ont pu être avalées ou placées à l’intérieur d’une partie quelconque du corps,
obtenez immédiatement des soins médicaux.
3.Les cellules doivent être mises au rebut correctement, y compris en les gardant à l’écart des
enfants;
4.Même des cellules usag
ées peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT:

IMPORTANT
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
En cas de problème avec ce produit,veuillez contacter
leservice Haier Customer Satisfaction Center,
au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATÉE, LE NUMÉRO DE MODÈLE
ETLE NUMÉRO DE SÉRIE SONT REQUIS POUR OBTENIR
DUSERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE.
NETTOYAGE DU PANNEAU AVANT
PAGE 22 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
FRANÇAIS
SERVICE À
LA CLIENTÈLE
1-877-337-3639
1. Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
2. Nettoyez le panneau avant avec un chiffon doux. N'utiliser aucun produit nettoyant chimique
(en particulier les nettoyants à pulvériser), outil coupant ou liquide inflammable. Ces produits
peuvent abîmer la surface du climatiseur.
3. Asséchez complètement le panneau avant à l'air.
4. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise et allumez le climatiseur.
Si le filtre est endommagé et nécessite d'être remplacé, appelez le service à la clientèle de Haier
au numéro suivant : 1-877-337-3639.
SERVICE À LA CLIENTÈLE

PAGE 24 DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
PROBLÈME
POSSIBLE
CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Le climatiseur
refuse de
démarrer ou
defonctionner.
Le cordon d'alimentation n'est pas
branché à une prise murale.
Branchez l'appareil à une fiche tripolaire mise
à la terre.
Le cordon d'alimentation s'est
déclenché.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
RESET du cordon d'alimentation et relâchez.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche par la
télécommande ou le panneau de commande.
Un fusible domestique a grillé,
ouun disjoncteur s'est déclenché.
Remplacez le fusible ou enclenchez
ledisjoncteur.
La télécommande
ne fonctionne pas.
Les piles sont à plat. Remplacez les piles.
Les piles ont mal été insérées. Assurez-vous que les piles sont insérées dans
le bon sens.
La pièce ne semble
pas suffisamment
rafraîchie.
Il fait trop chaud dans la pièce. Laissez le temps à la pièce de se rafraîchir
après avoir mis l'appareil en marche.
Mauvais réglage possible de
lacommande de température.
Ajustez la température via le panneau
decommande ou la télécommande.
Circulation d'air bloquée. Assurez-vous que la zone d'évacuation
del'air n'est pas obstruée.
Il semble faire trop
froid dans la pièce.
La température est réglée
tropbas.
Augmentez la température réglée.
Le climatiseur
semet en marche
et arrête trop
fréquemment.
Filtre à air sale ou obstrué. Nettoyez le filtre à air.
Circulation d'air bloquée. Assurez-vous que la zone d'évacuation
del'air n'est pas obstruée.
La température extérieure
estsous les 16 °C (61 °F).
Ne pas faire fonctionner l'appareil si la
température à l'extérieur est inférieure
à16°C (61 °F).
Il fait très chaud à l'extérieur. Augmentez la vitesse du ventilateur au
maximum.
De l'eau s'égoutte
du caisson dans
lapièce.
Le climatiseur n'est pas
correctement nivelé.
Inclinez l'appareil légèrement vers l'arrière.
Serapporter à la section «Installation». NEPAS
percer de trous dans la base du caisson.
De l'eau s'égoutte
à l'extérieur de
votre maison.
Temps chaud et humide. Cela est normal lors des jours très humides.
De l'eau
s'accumule à la
base du caisson.
L'humidité se draine dans la base
du caisson.
Cela est normal lors des jours très humides.
NE PAS percer de trous dans la base
ducaisson.
Le climatiseur
gèle, ce qui
engendre une
accumulation
de glace sur
leserpentin.
La température extérieure est trop
basse, sous les 16 °C (61 °F).
Pour dégeler le serpentin, mettre l'appareil
enmode FAN ONLY (Ventilation seulement).
FRANÇAIS


ESPAÑOL
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de uso sencillo lo guiará para
queaproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y los números
deserie, que se encuentran en una etiqueta
de la parte lateral de su unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3
Seguridad y advertencias de operación ....................................................................................4
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN ..........................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................5
Requerimientos para la ubicación ..............................................................................................6
Requerimientos eléctricos ..................................................................................................... 7-9
INSTALACIÓN ..........................................................................................................................10
Desempaque del aire acondicionado .......................................................................................10
Preparación del aire acondicionado ...................................................................................10-11
Preparación de la ventana ........................................................................................................12
Finalización de la instalación ....................................................................................................13
USO DEL AIRE ACONDICIONADO .........................................................................................14
Encendido del aire acondicionado .....................................................................................14-18
Uso del control remoto .......................................................................................................18-20
Cambio de la dirección del aire .................................................................................................20
CUIDADOS DE SU AIRE ACONDICIONADO .........................................................................21
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................21
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................22
Servicio al cliente ......................................................................................................................22
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................24
GARANTÍA
LIMITADA ..............................................................................................................25

1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta Guía de uso y cuidado.
2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar el
tomacorriente de pared correcto que coincida con el cable de suministro
eléctrico del aire acondicionado, conforme a la sección de Instalación
deesta Guía de uso y cuidado, antes de ponerlo en funcionamiento.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea
recta del tomacorriente de la pared.
4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de
alguna manera. Adquiera un cable de suministro eléctrico nuevo con el
fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo.
NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado
odañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija
oen el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables
enelaire acondicionado o cerca de él.
7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la
configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente de la pared.
PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SIGA LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA MINIMIZAR
ELRIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
UOTRAS CONDICIONES INSEGURAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN
ELOBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES POSIBLES
QUE PUEDAN OCURRIR. INSTALE, OPERE Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO
CON PRECAUCIÓN Y CUIDADO.
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3
ESPAÑOL
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y técnicos certificados
deben usar el equipo, las herramientas y los estándares de seguridad
adecuados y aprobados para este refrigerante. Utilice solamente el equipo
certificado para el refrigerante R410a. Además, según la ley federal, todo
el refrigerante debe eliminarse de manera adecuada del aire acondicionado
antes de desecharlo.
No coloque objetos pequeños en la reja de salida, como monedas, botones,
etc. Esto dañará las aspas del ventilador y potencialmente puede causar
daños graves a la unidad.
Para desechar responsablemente el producto, contacte a su municipalidad
local para conocer las opciones adicionales de reciclaje en su área.
LEA Y SIGA ATENTAMENTE
LASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ESPAÑOL
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
YADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda
reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su
aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado sea instalado de manera adecuada
y segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se
incluyen en esta Guía de uso y cuidado.
3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales del
aireacondicionado.
4. NO coloque los dedos ni objetos en la salida o en entrada de aire en la parte
frontal del aire acondicionado.
5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección en
lasección exterior.
6. NO obstruya las áreas de entrada o salida de aire en el panel frontal.
7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores
delaireacondicionado.
9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material
deempaque para su uso en el futuro para retirar, almacenar y volver
ainstalar el aire acondicionado.
PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

ESPAÑOL
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARTES INCLUIDAS:
Compruebe que todas las partes de su aire acondicionado específico se incluyan en el empaque
de las partes.
NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
tseD ornillador
decruzPhillips
Tijeras
Nivel
Cinta métrica
Taladro y broca
de1/8depulgada
Lápiz
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 5
IMAGEN PARTE MATERIAL
Canaleta superior
1
Cinta de espuma
1
Soporte lateral
2
Soporte del seguro
de la ventana
1
Tornillos
autorroscantes
de3/8 de pulgada
4
Tornillos para madera
de 1pulgada
9
Cortinas laterales
2
Marcos de
la cortina lateral
2
Control remo
Sellos herméticos
Goma espuma
de la cortina lateral
to
1
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Acero
Acero
Acero
Acero
Acero
/
PU
PU
PS
PS
PE
/
/
1
1
2
1
4
9
2
2
1
2
3
ESAQ406T HWQ08XCT

ESPAÑOL
1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado.
Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anular todas las garantías. Para fines
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador de
enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente
múltiple con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla
altomacorriente estándar de pared de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad
derecibir una descarga eléctrica de este aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de fugas
decorriente (LCDI). El enchufe tiene un botón RESET (restablecer) y un botón TEST (probar).
Pruebe el dispositivo de manera periódica presionando el botón TEST y después el botón
RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón TEST no se
dispara o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado y comuníquese
conuntécnico de servicio calificado.
5. Un electricista calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para
asegurarse de que el tomacorriente de la pared esté conectado a tierra de manera adecuada.
6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario hacer
que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra de manera correcta.
7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que
tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral
del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo/
número de serie, que se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requerimientos eléctricos específicos. Debe cumplir con los
requerimientos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requerimientos de cableado
•
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
•
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
•
Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente.
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 7
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS

ESPAÑOL
PÁGINA 8 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN
MÉTODO REQUERIDO DE CONEXIÓN A TIERRA (Vea la Fig.3)
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado conuncable
desuministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de3clavijas.
Elcable de suministro eléctrico debe enchufarse en untomacorriente deacoplamiento
de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas
locales. Si no cuenta con un tomacorriente deacoplamiento, el cliente tiene
laresponsabilidad de comunicarse con unelectricista calificado y asegurarse
dequeseinstale un tomacorriente de3clavijas con conexión a tierra adecuada.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig.4)
NOTA: La clavija de su aire acondicionado puede tener una apariencia ligeramente diferente
alaque se muestra.
A. Botón de restablecimiento
B. Botón de prueba
Este aire acondicionado para uso doméstico está equipado con un
cable de suministro eléctrico
para el interruptor de detección de fugas de corriente (LCDI) exigido por UL. Este cable de
suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro
eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará una fuga de corriente y se desconectará
delsuministro del aire acondicionado. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede
reparar y debe ser reemplazado con un cable suministrado por el fabricante del producto. Si el
cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3

ESPAÑOL
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
deacoplamiento de 3 clavijas. (Vea la Fig. 5).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
unaluz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET
sebloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
Elcable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
•
El botón RESET debe estar oprimido completamente para
unfuncionamiento correcto. (Vea la Fig. 5).
•
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa
cuandose oprime el botón de prueba o si no se restablece.
•
NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague
el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto.
•
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe reemplazarlo
conuno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y
unprofesional de servicio calificado debe instalarlo. No se puede
adquirir en una tienda minorista y el usuario no debe repararlo.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente
de Haier al: 1-877-337-3639.
•
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Si abre el revestimiento resistente a alteraciones anulará todas las garantías.
• Riesgo de descarga eléctrica.
• Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas
adecuado con conexión a tierra.
• No quite la clavija de conexión a tierra
delcable de suministro eléctrico.
• No use un adaptador de enchufe, cable de
extensión, protector contra sobretensiones
o adaptador de tomacorriente múltiple.
• Si no se siguen estas instrucciones,
sepueden producir lesiones, un incendio
ouna descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 9
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación
RESET
TEST
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6

RETIRO DE LOS MATERIALES DE EMPAQUE
•
Quite los materiales de empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para
almacenar la unidad cuando no se use.
NOTA: NO hay materiales de empaque internos dentro del aire acondicionado que deban
retirarse. No abra el gabinete.
•
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
•
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés.
•
El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación
yfuncionamiento.
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
1. Coloque la canaleta superior en la parte de arriba del aire
acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior
conlos orificios de la parte de arriba de la unidad.
Asegúrese de que la canaleta esté orientada hacia el frente,
talcomosemuestra en las ilustraciones. (Ver las Fig. 7
y 8).
2. Usando tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg., instale la canaleta superior
en la parte superior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 8).
Use cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. para los modelos:
ESAQ406T HWQ08XCT
DESEMPAQUE DEL AIRE ACONDICIONADO
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Es recomendable que dos o más personas muevan
o levanten el aire acondicionado cuando sea necesario.
Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse
de las partes de metal que pudieran salirse y de los bordes filosos.
ADVERTENCIA
PÁGINA 10 INSTALACIÓN
Fig. 7
Fig. 8
Canaleta superior
Tornillo de 3/8 de pulg.
(Tamaño real)
Parte frontal

ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LAS CORTINAS LATERALES
NOTA: Instale las cortinas laterales en el aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con pestañas de la cortina lateral en el riel lateral derecho del gabinete del aire
acondicionado. (Vea la Fig. 9).
2. Deslice el lado con pestañas de la cortina lateral sobre
los 3rieles hasta que la cortina esté alineada con la parte
superior e inferior del gabinete del aire acondicionado.
(Veala Fig. 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior
de la cortina lateral, después dentro de la canaleta en la
parte superior del aire acondicionado y dentro del riel
enlaparte inferior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral tan ce
rca del gabinete
del aire acondicionado como sea necesario para fijar la
cortina lateral al marco. Presione suavemente el marco
hasta que haga clic. (Vea las Fig. 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco
de la izquierda. Asegúrese de que no queden espacios
quepermitan que el aire entre o salga de la habitación.
INSTALACIÓN PÁGINA 11
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLIC
Fig. 12
LADO DE LA
CORTINA LATERAL
CON PESTAÑAS
ASEGURE EL LADO
DEL BORDE DE LA
CORTINA LATERAL
Corte y aplique un burlete
en el lateral del marco de
la cortina (uno de cada
lado).
Fig. 12-2
Fig. 12-1
Corte y aplique un burlete
en el borde posterior de
la repisa de la ventana.
Corte y aplique un burlete en
el frente y la base del borde
del marco de la ventana.
6.
Coloque los sellos herméticos provistos, en la base, la parte
superior y los laterales de la ventana para sellar alrededor del
perímetro del aire acondicionado.(véase las Figuras 12-1 y 12-2 ).

ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
FIJE LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA.
1. Jale hacia afuera la cortina y el marco hasta que estén al ras
del lado del marco de la ventana.
(Vea la Fig. 17).
2. Con una broca de taladro de 1/8 de pulg., haga un orificio
inicial a través del orificio superior de la cortina lateral
ydentro del bastidor de la ventana.
3. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio superior de la cortina derecha y dentro
delbastidordela ventana.
(Vea la Fig. 18).
4. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
5. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para perforar
unorificio inicial en el marco inferior de la ventana, usando
elorificio inferior en la cortina lateral como una guía.
6. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio inferior de la cortina derecha y dentro
delma
rcoinferior de la ventana.
(Vea la Fig. 19).
7. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 20).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio
delaventana superior.
3. Coloque el soporte de aseguramiento de la ventana
comosemuestra en el diagrama usando un destornillador.
Con unabroca de taladro de ⅛ de pulg., haga un orificio
iniciala través del orificio del soporte del seguro de
laventanay dentro de la ventana superior.
(Vea la Fig. 21).
4. Fije el soporte de aseguramiento de la ventana a la ventana
superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg. para fijar
launidad en su lugar.
5. Conecte la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexión a tierra.
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico
enalgunosdispositivos.
Se encenderá una luz
verde. Consulte la sección
“Requerimientoseléctricos” para leer los detalles completos.
INSTALACIÓN PÁGINA 13
7. Para un mayor ahorro de energía, mida y corte las
láminas de goma espuma con adhesivo en
la parte posterior y colóquelas sobre
las cortinas laterales y los marcos
para sellar las fugas de aire
(véase la Figura 21-1).
Fig. 21-1
Goma espuma
de la cortina lateral
Sellos herméticos
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 21

La puesta en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener
losmejores resultados posibles.
Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado.
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
IMPORTANTE:
• odnauC apague el aire acondicionado, ya sea desde el tablero de control o con el control
remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que
elcompresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también se aplica cuando
secambiadel modo de espera al de ventilación y a la inversa.
Nota: aH y un retardo integrado de 3 minutos. Puede notar que el compresor no enciende
inmediatamente. Esto se diseñó así para proteger la unidad.
• oN ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo de enfriamiento cuando
latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). El serpentín del evaporador interior
secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
PÁGINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM.
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
Nota:
Enfriamiento mínimo: Para reducir la capacidad de enfriamiento, apunte para arriba las rejillas
que dan dirección al aire.
Enfriamiento máximo: Para maximizar la capacidad de enfriamiento, apunte para abajo las
rejillas que dan dirección al aire.
Enfriamiento mínimo Enfriamiento máximo

1. Coloque baterías en el control remoto.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante
3segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará
la temperatura de 72 °F (22.2 °C), el ventilador se establecerá automáticamente en Quiet speed
(velocidad silenciosa) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro de energía).
NOTA: Cada vez que se enciende un aire acondicionado calificado de ENERGY STAR, éste operará en
el modo de ahorro de energía de acuerdo con los requerimientos de EPA. Puede seleccionar
cualquier otro modo que se ajuste a sus necesidades.
3. Seleccione Mode
(modo). Consulte “Modo”.
4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Velocidad”.
5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temperatura/temporizador".
6. Restablezca el filtro. Consulte “Restablecimiento del filtro".
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilación), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar).
FAN― Solo funciona el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High, Med o Quiet (alta, baja o silenciosa). La pantalla muestra la temperatura actual
delahabitación.
NOTA: En el modo Fan, la temperatura no puede ajustarse.
ENERGY SAVE― En este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere el enfriamiento.
El ventilador funcionará durante 3 minutos después de que el compresor se apague.
Posteriormente el ventilador s
e encenderá en ciclos de 2 minutos, en intervalos
de 10 minutos, hasta que la temperatura en la habitación esté por arriba de la
temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo.
COOL― Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High(alta), Med (media), Quiet (silenciosa) o Auto (automática). Oprima el botón
TEMP/TIME o el botón de flecha para ajustar la temperatura. El ventilador
operará continuamente en modo de enfriamiento.
DEHUM― Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El modo Dehum no debe utilizarse para
enfriar la habitación.
NOTA: En modo Dehum, cuando la temperatura establecida esté cerca de la temperatura ambiente,
el compresor puede detenerse y el ventilador operará solamente en la velocidad Quiet.
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15
NOTA: Para cambiar la temperatura entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C) en la pantalla, debe
conectar el aire acondicionado y encenderlo. En el tablero de control, en la parte frontal del aire
acondicionado, oprima los botones UP (arriba) y DOWN (abajo) al mismo tiempo y manténgalos
oprimidos durante 3 segundos. Pulse el botón F / C en el control remoto para cambiar entre
Fahrenheit (F ) y Celsius ( C ) .

ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
VELOCIDAD
1. Presione SPEED (velocidad) hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente
configuración deseada.
2. Elija el enfriamiento High (alto), Med (medio), Quiet (silencioso) o Auto (automático).
HIGH—Para un máximo enfriamiento
MED—Para un enfriamiento normal
QUIET
—Para un enfriamiento y ruido mínimos
AUTO COOL – Ajusta automáticamente la velocidad del ventilador para ofrecer un enfriamiento
óptimo con base en la temperatura de la habitación.
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Para configurar que el aire acondicionado se apague entre 1 y 24 horas (el aire acondicionado debe
estar en encendido, ON, para el ajuste):
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer Off. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
de1 a 24 horas.
3. La luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se apague el temporizador.
ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR
Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda en un intervalo de entre 1 y 24 horas:
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer On. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
de1 a 24 horas.
3. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se encienda el temporizador.
ESPAÑOL
PÁGINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM.
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO

ESPAÑOL
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire debe limpiarse. Laluz
indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire
(consulte la sección Cuidado y limpieza), colóquelo de nuevo en el tablero frontal y presione
elbotón Filter Reset (restablecimiento del filtro). La luz se apagará.
El control remoto puede tener una apariencia diferente al de laimagenmostrada.
NOTA: Retire la parte trasera del control e inserte dos baterías AAA. Reemplace las baterías
después de 6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía.
NOTA: NO combine baterías viejas y nuevas.
ENCENDIDO
Oprima el botón para encender el aire acondicionado. Cuando presione
porprimera vez el botón
, el aire acondicionado operará en modo de ahorro
deenergía, con la velocidad del ventilador establecida en Quiet (silencioso)
yunatemperatura de 72 °F (22.2 °C). Usted puede seleccionar otro modo
queseajuste a sus necesidades.
Velocidad
Alta - amirpO el botón High para elegir la velocidad alta del ventilador.
Media - amirpO el botón Med para elegir la velocidad media del ventilador.
Quiet - amirpO el botón Quiet para elegir la velocidad silenciosa (mínima) del
ventilador.
Auto Cool - amirpO el botón Auto Cool para elegir la velocidad del ventilador conenfriamientoautomático.
MODO
FAN
- Oprima el botón Fan para activar el modo de ventilador.
COOL - Oprima el botón Cool para activar el modo de enfriamiento.
ENERGY SAVE - Oprima el botón Energy Save para activar el modo de ahorro de energía.
DEHUM - Oprima el botón Dehum para activar el modo de deshumidificación.
TEMPORIZADOR
Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada
dehoras, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida):
2. amirpO el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas.La luz indicadora Timer OFF
del panel de control del aire acondicionado se encenderá.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer OFF cuenta atrás iniciará .
PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
USO DEL CONTROL REMOTO
Fig. 22
1. Oprima el botón TIME ON/OFF (Encendido/Apagado del temporizador) en el control remoto para
seleccionar la función de apagado del temporizador.

USO DEL CONTROL REMOTO continuación
ESPAÑOL
Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda dentro de un intervalo
de una y 24 horas:
1. Oprima el botón TIME ON/OFF en el control remoto para seleccionar la función de encendido del
temporizador.
2.
Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas. La luz indicadora Timer ON del
panel de control del aire acondicionado se encenderá.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer ON cuenta atrás iniciará .
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima el botón TIMER ON/OFF hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
AUMENTAR/DISMINUIR TEMPERATURA
• amirpO el botón TEMP UP para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón
TEMPUP, la temperatura aumentará 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 86 °F (30 °C).
• amirpO el botón TEMP DOWN para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón
TEMP DOWN, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 61 °F (16 °C).
APAGADO AUTOMÁTICO
1. amirpO el botón SLEEP para elegir el modo de apagado automático. La pantalla mostrará (08)
yse encenderá la luz del indicador.
2. aL temperatura aumentará 2 °F (-16 °C) 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad
mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. raP a apagar
el modo de apagado automático, presione el botón SLEEP hasta que la luz del
indicador se apague.
FAHRENHEIT/CELSIUS
1. amirpO el botón F/C para elegir entre Fahrenheit y Celsius.
BLOQUEO
1. amirpO el botón LOCK (bloquear) en el control remoto para deshabilitar la funcionalidad del
botón. Oprima el botón Lock nuevamente para activar la funcionalidad del control remoto.
LUZ
1. odnauC presione el botón LIGHT (luz), la pantalla de la unidad se apagará, pero la unidad
continuará operando normalmente. Cuando presione nuevamente el botón LIGHT o cualquier
botón del control remoto, la pantalla se volverá a iluminar.
RESTABLECER
1. Oprima el botón Reset para restablecer la unidad a la configuración de fábrica.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 19

ESAQ406T HWQ08XCT
Flujo de aire de 4 direcciones: Las rejillas direccionales de aire le permiten controlar la dirección
del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha
oizquierda. (Vea la Fig. 23).
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
ESPAÑOL
PÁGINA 20 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Fig. 23
USO DEL CONTROL REMOTO continuación
ADVERTENCIA:
1. Riesgo de Quemadura Química. Mantenga las pilas alejadas de los niños.
2. Este producto contiene una pila de litio con celdas tipo botón/ moneda. Si una pila de litio con
celdas tipo botón/ moneda nueva o usada es tragada o ingresa en el cuerpo, podrá ocasionar
quemaduras internas graves y producir la muerte en menos de 2 horas. Siempre asegure
completamente el compartimiento de la
pila. Si no es posible cerrar el compartimiento de la pila
de forma segura, deje de usar el producto, retire las pilas, y mantenga el mismo alejado de los niños.
Si cree que las pilas fueron tragadas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, busque
atención médica inmediata.
3. Las celdas deberán ser descartadas de forma apropiada, incluyendo mantener las mismas
alejadas de los niños.
4. Inc
luso las celdas usadas pueden ocasionar daños.

ESPAÑOL
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 21
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Para facilitar la limpieza, se puede quitar el filtro de aire. Un filtro de aire limpio ayuda aeliminar del aire
el polvo, las pelusas y las partículas para obtener un enfriamiento óptimo y un funcionamiento eficaz.
La luz Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro de aire debe limpiarse. La luz se enciende
después de un funcionamiento de 240horas del aire acondicionado.
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos
pueden tener un filtro que se desliza para sacarlo, por lo que no requiere que se abra el panel
frontal. (Vea la Fig. 24).
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el
filtro deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y detergente suave. No lave el filtro de
aire enunlavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora
niunhorno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque completamente al aire libre
antes decolocarlo de nuevo en la unidad.
4. Coloque nuevamente el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado
ypresione el botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
Fig. 24

IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
PÁGINA 22 CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
SERVICIO
AL CLIENTE
1-877-337-3639
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente
limpiadores en aerosol, instrumentos filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden
dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Deje que el panel frontal seque completamente al aire.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame a Servicio al cliente de Haier
al: 1-877-337-3639.
SERVICIO AL CLIENTE

SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23
SONIDOS NORMALES
Su aire acondicionado nuevo está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable.
Enesta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
Cuando su aire acondicionado está en funcionamiento, es normal escuchar los siguientes sonidos:
SONIDOS MOTIVO
Movimiento
delaire
Aire que gira alrededor del ventilador.
Vibración
delaventana
Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación.
Sonido metálico
Gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la bobina
delcondensador.
Puede reducir este ruido retirando la tapa de agua de la base secundaria.
(Vea la Fig. 25). Si retira esta tapa disminuirá la eficiencia energética
desuunidad.
NOTA: No perf or e orificios en la bandeja de la base.
Zumbidos agudos El compresor se enciende y se apaga.
Chasquidos El termostato se enciende y se apaga.
Borboteos El refrigerante se está moviendo a través de la bobina interna.
Fig. 25
ESPAÑOL

A QUIÉN CUBRE LA GARANTÍA
La persona que compró originalmente este
producto en la tienda.
QUÉ SE LLEVARÁ A CABO
Haier America reparará o reemplazará cualquier
parte mecánica o eléctrica del compresor que
resulte defectuosa por uso doméstico normal,
durante un período de 12 meses.
CÓMO PUEDE RECIBIR SERVICIO
Póngase en contacto con su almacén de servicio
autorizado por el fabricante más cercano.
Paraobtener el nombre del almacén de servicio
más cercano, comuníquese con Haier America
al1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. soñaD por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. soñaD por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Correcciones decorativas.
8. raC gos por mano de obra, servicio, viáticos
ytransporte para el retiro de partes defectuosas
e instalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de
30días o más a partir de la fecha de adquisición,
ni por ninguna pérdida o lesión provocada
porel producto o por defectos del producto,
que incluyen entre otros, daños incidentales
oderivados.
10. rP oducto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución.
Estagarantía no cubre daños incidentales
oderivados. Algunos estados no permiten
laexclusión por daños incidentales o derivados,
de modo que es posible que estas limitaciones
noapliquen en su caso. Algunos estados
nopermiten limitaciones sobre la duración
deunagarantía implícita, de modo que es
posibleque esta limitación no aplique en su caso.
y usted también puede tener otros derechos
quevarían según el estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de
losEstadosUnidos continentales, Canadá
yPuertoRico.
Haier Appliances
Louisville, KY 40225
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA PÁGINA 25
ESPAÑOL
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación o de material para las partes mecánicas
y eléctricas (incluidos los costos de mano de
obra) de este producto, durante un período de
12meses a partir de la fecha de compra. Para usos
comerciales o de renta, la garantía es de 90 días.
Debe guardar y entregar el recibo de venta original
como comprobante de la fecha de compra.
CINCO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
ENELSISTEMA SELLADO
Para el sistema sellado y el compresor (el
compresor hermético, el condensador y el
evaporador) en este producto es por un período
de 5 años a partir de la fecha de compra (sin incluir
los costos de mano de obra después del período
inicial de 12 meses). En uso comercial o de renta, la
garantía limitada adicional para el compresor es de
1 año y 9 meses (sin incluir los costos
de mano de
obra después del período inicial de 90 días). Debe
guardar y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra.

Model # ESAQ406T, HWQ08XCT
Issued Date: September 2017
www.Haierappliances.com
Haier Appliances
Louisville, KY 40225

