Hansgrohe 14803003 Cento Variarc XL Pull Out Spray Kitchen Mixer Tap

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Polish, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
Other Documents
  • Hansgrohe 14803003 Cento Variarc XL Pull Out Spray Mixer Specifications Sheet - (English) Download
14803003 photo

User Manual

This is the main product document for model 14803003.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册/组装说明 13
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15
FI Käyttöohje / Asennusohje 16
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
AR  30
Cento XL
14803000
background
2
Montage siehe Seite 32
Serviceteile (siehe Seite 37)
Reinigung (siehe Seite 35) und bei-
liegende Broschüre
Durchflussdiagramm
(siehe Seite 36)
Durchflussleistung Normalstrahl mit
EcoSmart
®
Durchflussleistung Normalstrahl ohne
EcoSmart
®
Durchflussleistung Brausestrahl mit EcoS-
mart
®
Durchflussleistung Brausestrahl ohne
EcoSmart
®
Maße (siehe Seite 36)
Bedienung (siehe Seite 31)
Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da
sonst der Schlauch beschädigt werden
kann.
Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach
längeren Stagnationszeiten den ersten
halben Liter nicht als Trinkwasser zu
verwenden.
Justierung (siehe Seite 34)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In
Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine
Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-
gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-
nien sind einzuhalten.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Deutsch
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Prüfzeichen (siehe Seite 40)
Wartung (siehe Seite 35)
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN
1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit
nationalen oder regionalen Bestimmungen
(DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion
geprüft werden.
background
3
Montage voir pages 32
Pièces détachées (voir pages 37)
Nettoyage (voir pages 35) et bro-
chure ci-jointe
Diagramme du débit
(voir pages 36)
Débit Jet de pluie avec EcoSmart
®
Débit Jet de pluie sans EcoSmart
®
Débit du jet d'eau avec EcoSmart
®
Débit du jet d'eau sans EcoSmart
®
Dimensions (voir pages 36)
Instructions de service
(voir pages 31)
Le bec ne peut être tourné à plus de 360º
sinon le flexible risquerait d'être détérioré.
Hansgrohe recommande de ne pas utili-
ser le premier demi-litre le matin ou après
une période de stagnation prolongée.
Etalonnage (voir pages 34)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En
liaison avec les chauffe-eau, un blocage de
l'eau chaude n'est pas recommandable.
Description du symbole
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
Français
Ne pas utiliser de silicone contenant de
l'acide acétique!
Classification acoustique et
débit (voir pages 40)
Entretien (voir pages 35)
Les clapets anti-retour doivent être examinés
régulièrement conformément à la norme
EN 1717 ou conformément aux dispositions
nationales ou régionales quant à leur fonc-
tion (au moins une fois par an).
background
4
Assembly see page 32
Spare parts (see page 37)
Cleaning (see page 35) and en-
closed brochure
Flow diagram
(see page 36)
Rate of flow Normal spray with
EcoSmart
®
Rate of flow Normal spray without
EcoSmart
®
Handspray flow rate with EcoSmart
®
Handspray flow rate without EcoSmart
®
Dimensions (see page 36)
Operation (see page 31)
Do not rotate the spout further than 360º
or damage to the hose will result.
Hansgrohe recommends not to use as
drinking water the first half liter of water
drawn in the morning or after a pro-
longed period of non-use.
Adjustment (see page 34)
To adjust the hot water limiter. Using a hot
water limiter in combination with a continu-
ous flow water heater is not recommended.
Symbol description
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pres-
sures.
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed
and tested as per the applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective
countries must be oberserved.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
English
Do not use silicone containing acetic acid!
Test certificate (see page 40)
Maintenance (see page 35)
The check valves must be checked regularly
according to DIN EN 1717 in accordance
with national or regional regulations (at least
once a year).
background
5
Montaggio vedi pagg. 32
Parti di ricambio (vedi pagg. 37)
Pulitura (vedi pagg. 35) e brochure
allegata
Diagramma flusso
(vedi pagg. 36)
Portata di erogazione Getto normale a
pioggia con EcoSmart
®
Portata di erogazione Getto normale a
pioggia senza EcoSmart
®
Potenza di erogazione del getto con
EcoSmart
®
Potenza di erogazione del getto senza
EcoSmart
®
Ingombri (vedi pagg. 36)
Procedura (vedi pagg. 31)
Non ruotare la bocca girevole più di
360º o il raccordo verrà danneggiato.
Hansgrohe raccomanda, di mattina
oppure dopo lunghi tempi di stagnazione,
di non utilizzare il primo mezzo litro come
acqua potabile.
Taratura (vedi pagg. 34)
Regolazione del limitatore di erogazione
d'acqua calda. Un limitatore di erogazione
di acqua calda in combinazione con le
caldaie istantanee non è consigliabile.
Descrizione simbolo
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-
ciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione
tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua
calda.
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-
guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali
danni di trasporto o delle superfici.
Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
Italiano
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Segno di verifica (vedi pagg. 40)
Manutenzione (vedi pagg. 35)
La valvola di non ritorno deve essere control-
lata regolarmente come da DIN EN 1717,
secondo le normative nazionali e regionali
(almeno una volta all'anno).
background
6
Montaje ver página 32
Repuestos (ver página 37)
Limpiar (ver página 35) y folleto
anexo
Diagrama de circulación
(ver página 36)
Caudal máximo Chorro de lluvia con
EcoSmart
®
Caudal máximo Chorro de lluvia sin
EcoSmart
®
Caudal chorro de ducha con EcoSmart
®
Caudal chorro de ducha sin EcoSmart
®
Dimensiones (ver página 36)
Manejo (ver página 31)
No girar el caño més de 360º o el flexo
podría resultar dañado.
Hansgrohe recomienda no utilizar el
primer medio litro como agua potable
por las mañanas o tras un largo periodo
de inactividad.
Ajuste (ver página 34)
Ajuste del límite de agua caliente. En com-
binación con calentadores continuos no es
recomendable utilizar un bloqueo de agua
caliente.
Descripción de símbolos
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instala-
ción no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
comprobarse según las normas vigentes.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 70°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
Español
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Marca de verificación
(ver página 40)
Mantenimiento (ver página 35)
Las válvulas anti-retorno tienen que ser con-
troladas regularmente según la norma DIN
EN 1717, en acuerdo con las regulaciones
nacionales o regionales (una vez al año,
por lo menos).
background
7
Montage zie blz. 32
Service onderdelen (zie blz. 37)
Reinigen (zie blz. 35) en bijgevoeg-
de brochure
Doorstroomdiagram
(zie blz. 36)
Doorstroomcapaciteit Normale dou-
chestraal met EcoSmart
®
Doorstroomcapaciteit Normale dou-
chestraal zonder EcoSmart
®
Doorstroomcapaciteit douchestraal met
EcoSmart
®
Doorstroomcapaciteit douchestraal
zonder EcoSmart
®
Maten (zie blz. 36)
Bediening (zie blz. 31)
De uitloop niet meer dan 360º draaien,
de slang kan daardoor beschadigd
worden.
Hansgrohe raadt aan om 's morgens na
langere stagnatietijden de eerste halve
liter niet als dinkwater te gebruiken.
Instellen (zie blz. 34)
Instellen van de warmwaterbegrenzing.
In combinatie met een doorstromer is een
warmwaterblokkering niet aanbevelens-
waardig.
Symboolbeschrijving
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-
toevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-
spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige
normen.
De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 70°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Nederlands
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Keurmerk (zie blz. 40)
Onderhoud (zie blz. 35)
Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717
regelmatig en volgens plaatselijk geldende
eisen op het funktioneren gecontroleerd
worden. (Tenminste een keer per jaar).
background
8
Montering se s. 32
Reservedele (se s. 37)
Rengøring (se s. 35) og vedlagt
brochure
Gennemstrømningsdiagram
(se s. 36)
Gennemstrømnigskapacitet Normal-
stråle med EcoSmart
®
Gennemstrømnigskapacitet Normal-
stråle uden EcoSmart
®
Cirkulationsmængde brusestråle med
EcoSmart
®
Cirkulationsmængde brusestråle uden
EcoSmart
®
Målene (se s. 36)
Brugsanvisning (se s. 31)
Udløbstuden bør ikke drejes mere end
360, da slangen ellers beskadiges.
Hansgrohe anbefaler at den første halve
liter om morgenen eller efter længere
stagneringstider ikke anvendes som drik-
kevand.
Forindstilling (se s. 34)
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I
forbindelse med gennemstrømningsvandvar-
mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre.
Symbolbeskrivelse
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Monteringsanvisninger
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader. Efter monteringen godkendes transportska-
der eller skader på overfladen ikke længere.
Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
kontrolleres iht. de gældende standarder.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 70°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Dansk
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Godkendelse (se s. 40)
Service (se s. 35)
Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings-
begrænsere i overenstemmelse med natio-
nale regler afprøves regelmæssigt (mindst en
gang om året).
background
9
Montagem ver página 32
Peças de substituição
(ver página 37)
Limpeza (ver página 35) e brochura
em anexo
Fluxograma
(ver página 36)
Caudal operação normal com EcoS-
mart
®
Caudal operação normal sem EcoS-
mart
®
Caudal do chuveiro com EcoSmart
®
Caudal do chuveiro sem EcoSmart
®
Medidas (ver página 36)
Funcionamento (ver página 31)
Não rode a bica mais do que 360º ou
irá danificar o tubo flexível.
A Hansgrohe recomenda a não utilização
do primeiro meio litro de água, de manhã
ou após longas paragens, para fins de
consumo.
Afinação (ver página 34)
Ajuste do limitador de água quente. Em
combinação com um esquentador, não é
recomendável o uso de um bloqueio de
água quente.
Descrição do símbolo
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas
quente e fria devem ser compensadas.
Avisos de montagem
Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-
tivamente a danos de transporte. Após a montagem
não são aceites quaisquer danos de transporte ou de
superfície.
As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 70°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável!
Português
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Marca de controlo
(ver página 40)
Manutenção (ver página 35)
As válvulas anti-retorno devem ser verifica-
das regularmente de acordo com a DIN EN
1717 segundo os regulamentos nacionais
ou regionais (pelo menos uma vez por ano).
background
10
Montaż patrz strona 32
Części serwisowe (patrz strona 37)
Czyszczenie (patrz strona 35) i dołą-
czona broszura
Schemat przepływu
(patrz strona 36)
Wydajność przepływu Strumień normal-
ny z EcoSmart
®
Wydajność przepływu Strumień normal-
ny bez EcoSmart
®
Wydajność przepływu strumienia prysz-
nica: z EcoSmart
®
Wydajność przepływu strumienia prysz-
nica: bez EcoSmart
®
Wymiary (patrz strona 36)
Obsługa (patrz strona 31)
Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º,
gdyż może dojść do uszkodzenia węża.
Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż-
szym czasie niekorzystania, pierwsze pół
litra wody nie używać jako wody pitnej.
Ustawianie (patrz strona 34)
Ustawianie ogranicznika ciepłej wody.
Używanie ogranicznika temperatury wody
w połączeniu z przepływowym podgrzewa-
czem wody nie jest zalecane.
Opis symbolu
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i
zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Wskazówki montażowe
Przed montażem należy skontrolować produkt
pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie
widać żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
Przewody i armatura muszą być montowane, płukane
i kontrolowane według obowiązujących norm.
Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 70°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Polski
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Znak jakości (patrz strona 40)
Konserwacja (patrz strona 35)
Działanie zabezpieczeń przed przepływem
zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i
miejscowymi przepisami, musi być kontrolo-
wane (DIN 1988, raz w roku).
background
11
Montáž viz strana 32
Servisní díly (viz strana 37)
Čištění (viz strana 35) a přiložená
brožura
Diagram průtoku
(viz strana 36)
Průtok Normální proud se zařízením
EcoSmart
®
Průtok Normální proud bez zařízení
EcoSmart
®
Průtokové množství sprchy se zařízením
EcoSmart
®
Průtokové množství sprchy bez zařízení
EcoSmart
®
Rozmìry (viz strana 36)
Ovládání (viz strana 31)
Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by
dojít k poškození hadice.
Hansgrohe doporučuje ráno nebo po
delších přestávkách nepoužívat prvního
půl litru jako pitnou vodu.
Nastavení (viz strana 34)
Nastavení omezovače teplé vody. Ve
spojení s průtokovým ohřívačem se použití
uzávěru teplé vody nedoporučuje.
Popis symbolů
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji
studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
při transportu poškozen. Po zabudování nebudou
uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-
nuty a otestovány podle platných norem.
Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané
zemi.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 70°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s
pitnou vodou.
Česky
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové!
Zkušební značka (viz strana 40)
Údržba (viz strana 35)
U zpětných ventilů se musí podle DIN EN
1717 v souladu s národními nebo regio-
nálními předpisy testovat jejich funkčnost
(alespoň jednou ročně).
background
12
Montáž viď strana 32
Servisné diely (viď strana 37)
Čistenie (viď strana 35) a priložená
brožúra
Diagram prietoku
(viď strana 36)
Prietok Normálny prúd so zariadením
EcoSmart
®
Prietok Normálny prúd bez zariadenia
EcoSmart
®
Prietokové množstvo prúdu vody v
sprche so zariadením EcoSmart
®
Prietokové množstvo prúdu vody v
sprche bez zariadenia EcoSmart
®
Rozmery (viď strana 36)
Obsluha (viď strana 31)
Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo
môže dôjsť k poškodeniu hadice.
Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších
dobách odstávky nepoužiť prvého pol
litra vody ako pitnú vodu.
Nastavenie (viď strana 34)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo-
jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú-
ča použitie obmedzovača teplej vody.
Popis symbolov
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a
teplej vody musia byť vyrovnané.
Pokyny pre montáž
Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú
práve teraz platné v krajinách.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 70°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Slovensky
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny
octovej!
Osvedčenie o skúške
(viď strana 40)
Údržba (viď strana 35)
Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN
EN 1717 v súlade s národnými alebo regi-
onálnymi predpismi testovať ich funkčnosť
(aspoň raz ročne).
background
13
安装 参见第页 32
备用零件 (参见第页37)
清洗 (参见第页35)并附有小
手册
流量示意图
(参见第页36)
流速普通水流带有EcoSmart
®
流速普通水流无EcoSmart
®
花洒出水流量带有EcoSmart
®
花洒出水流量无EcoSmart
®
大小 (参见第页36)
操作 (参见第页31)
水嘴旋转不可超过360º,否则会导致
软管受损。
汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间
停滞后,前半升水不作饮用水使用。
调节 (参见第页34)
热水温度调节。如果使用即热式喷头,
则不建议安装热水阀门。
符号说明
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手
套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装
后将不认可运输损害或表面损伤。
管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗
和检查。
请遵守当地国家现行的安装规定。
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1-0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大70°C
推荐热水温度: 65°C
热力消毒: 最大70°C/4分钟
该产品专为饮用水设计!
中文
请勿使用含有乙酸的硅!
检验标记 (参见第页40)
保养 (参见第页35)
单向阀必须在符合国家或当地的法律的
情况下按照DINEN1717定期检查(至
少一年一次)。
background
14
Монтаж см. стр. 32
Κомплеκт (см. стр. 37)
Очистка (см. стр. 35) и прилагае-
мая брошюра
Схема потока
(см. стр. 36)
Пропускная способность Нормальная
струя C EcoSmart
®
Пропускная способность Нормальная
струя Без EcoSmart
®
Пропускная способность струи душа
C EcoSmart
®
Пропускная способность струи душа
Без EcoSmart
®
Размеры (см. стр. 36)
Эксплуатация (см. стр. 31)
Не поворачивайте излив более, чем на
360º, поскольку иначе можно повре-
дить шланг.
Hansgrohe рекомендует по утрам
либо после длительного перерыва в
использовании не использовать первые
поллитра воды для питья.
Подгонка (см. стр. 34)
Регулировка ограничителя горячей воды.
В сочетании с проточными нагревателями
не рекомендуется использовать блокиров-
ку воды.
Описание символов
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя не-
обходимо регулировочными кранами выровнять
авление холодной и горячей воды при помощи
вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После монта-
жа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей
не принимаются.
Трубы и арматура должны быть установлены, про-
мыты и проверены в соответствии с действующими
нормами.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 70°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой
воды!
Русский
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
Знак технического контроля
(см. стр. 40)
Техническое обслуживание
(см. стр. 35)
Защита обратного тока должна регулярно
проверяться (минимум один раз в год) по
стандарту DIN EN 1717 или в соответ-
ствии с национальными или региональны-
ми нормативами
background
15
Szerelés lásd a oldalon 32
Tartozékok (lásd a oldalon 37)
Tisztítás (lásd a oldalon 35) és mellé-
kelt brossúrával
Átfolyási diagramm
(lásd a oldalon 36)
Átfolyási teljesítmény Normálsugár
EcoSmart
®
berendezéssel
Átfolyási teljesítmény Normálsugár
EcoSmart
®
nélkül
Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár
EcoSmart
®
berendezéssel
Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár
EcoSmart
®
nélkül
Méretet (lásd a oldalon 36)
Használat (lásd a oldalon 31)
A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább,
mert különben a tömlő megsérülhet.
A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb
állási idő után az első fél liter vizet ne
használja ivóvízként.
Beállítás (lásd a oldalon 34)
A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós
vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná-
lata nem ajánlott.
Szimbólumok leírása
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti
nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
Szerelési utasítások
A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-
ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és
ellenőrizni
Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-
ket be kell tartani.
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C
Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Magyar
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Vizsgajel (lásd a oldalon 40)
Karbantartás (lásd a oldalon 35)
A visszafolyásgátlók működése a DIN EN
1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti
vagy területi rendelkezésekkel összhangban,
évente egyszer ellenőrizendő!
background
16
Asennus katso sivu 32
Varaosat (katso sivu 37)
Puhdistus (katso sivu 35) ja oheinen
esite
Virtausdiagrammi
(katso sivu 36)
Läpivirtausmäärä Normaalisuihku sisäl-
tää EcoSmart
®
Läpivirtausmäärä Normaalisuihku ilman
EcoSmart
®
Läpivirtausmäärä sisältää EcoSmart
®
Läpivirtausmäärä ilman EcoSmart
®
Mitat (katso sivu 36)
Käyttö (katso sivu 31)
Älä käännä juoksuputkea enempää kuin
360º, koska muuten letku voi vahingoit-
tua.
Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä
puolta litraa ei käytetä juomavetenä
aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole
käytetty pitkään aikaan.
Säätö (katso sivu 34)
Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme
suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta
vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin)
yhteydessä.
Merkin kuvaus
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen
välillä on tasattava.
Asennusohjeet
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-
set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-
tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
Suomi
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Koestusmerkki (katso sivu 40)
Huolto (katso sivu 35)
Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava
säännöllisesti paikallisten ja kansallisten
määräysten mukaisesti (DIN 1988, kerran
vuodessa).
background
17
Montering se sidan 32
Reservdelar (se sidan 37)
Rengöring (se sidan 35) och medföl-
jande broschyr
Flödesschema
(se sidan 36)
Genomströmningmängd Normalstråle
med EcoSmart
®
Genomströmningmängd Normalstråle
utan EcoSmart
®
Flödeskapacitet duschstråle med EcoS-
mart
®
Flödeskapacitet duschstråle utan EcoS-
mart
®
Måtten (se sidan 36)
Hantering (se sidan 31)
Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom
slangen annars kan skadas.
Hansgrohe rekommenderar att den första
halvlitern inte används som dricksvatten
på morgonen eller efter längre perioder
utan användning.
Justering (se sidan 34)
Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans
med varmvattenberedare rekommenderas
inte en varmvattenspärr.
Symbolförklaring
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt
och kallt vatten måste utjämnas.
Monteringsanvisningar
Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras
inga transport- eller ytskiktskador.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska
följas.
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 70°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Svenska
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Testsigill (se sidan 40)
Skötsel (se sidan 35)
Backventilers funktion måste kontrolleras
regelbundet enligt nationella eller regionala
bestämmelser (DIN 1988 en gång per år) i
enlighet med DIN EN 1717.
background
18
Montavimas žr. psl. 32
Atsarginės dalys (žr. psl. 37)
Valymas (žr. psl. 35) ir pridedama
brošiūra
Pralaidumo diagrama
(žr. psl. 36)
Vandens pralaidumas Normali srovė su
EcoSmart
®
Vandens pralaidumas Normali srovė be
EcoSmart
®
Vandens pralaidumas. Dušo srovė su
EcoSmart
®
Vandens pralaidumas. Dušo srovė be
EcoSmart
®
Išmatavimai (žr. psl. 36)
Eksploatacija (žr. psl. 31)
Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes
galite pažeisti žarną.
Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans-
grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro
vandens nevartoti kaip geriamojo.
Reguliavimas (žr. psl. 34)
Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci-
niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti
karšto vandens blokavimo įtaisų.
Simbolio aprašymas
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-
tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų
nepriimamos.
Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-
mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.
Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl
įrengimo.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C
Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Lietuviškai
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra
acto rūgšties!
Bandymo pažyma (žr. psl. 40)
Techninis aptarnavimas
(žr. psl. 35)
Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikri-
nama reguliariai (mažiausiai kartą per metus
pagal DIN 1988) pagal DIN EN1717
arba pagal galiojančias nacionalines arba
regionines normas.
background
19
Sastavljanje pogledaj stranicu 32
Rezervni djelovi
(pogledaj stranicu 37)
Čišćenje (pogledaj stranicu 35) i
priložena brošura
Dijagram protoka
(pogledaj stranicu 36)
Protok vode Normalni mlaz s limitato-
rom EcoSmart
®
Protok vode Normalni mlaz bez limitato-
ra EcoSmart
®
Protočni mlaz s limitatorom EcoSmart
®
Protočni mlaz bez limitatora EcoSmart
®
Mjere (pogledaj stranicu 36)
Upotreba (pogledaj stranicu 31)
Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º
jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev
Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon
duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode
ne upotrebljavate za piće.
Regulacija (pogledaj stranicu 34)
Namještanje limitera tople vode. U kombina-
ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva
primjena sustava za blokiranje dotoka tople
vode.
Opis simbola
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
Upute za montažu
Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji
vrijede u dotičnoj zemlji.
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 70°C
Preporućena temperatura vruće vode: 65°C
Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
Hrvatski
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Oznaka testiranja (pogledaj
stranicu 40)
Održavanje (pogledaj stranicu 35)
Ispravnost nepovratnog ventila mora se
redovito provjeravati prema standardu DIN
EN 1717 i u skladu sa važećim propisima
(najmanje jednom godišnje).
background
20
Montajı bakınız sayfa 32
Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37)
Temizleme (bakınız sayfa 35) ve
birlikte verilen broşür
Akış diyagramı
(bakınız sayfa 36)
Debisi Normal duş EcoSmart
®
dahil
Debisi Normal duş EcoSmart
®
hariç
Duş su akışındaki debi EcoSmart
®
dahil
Duş su akışındaki debi EcoSmart
®
hariç
Ölçüleri (bakınız sayfa 36)
Kullanımı (bakınız sayfa 31)
Aksi takdirde hortum zarar görebileceği
için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin.
Hansgrohe sabahları uzun durgunluk
süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme
suyu olarak kullanılmamasını önerir.
Ayarlama (bakınız sayfa 34)
Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su
kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye
edilmez.
Simge açıklaması
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-
ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük
basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının
dengelenmesi gerekir.
Montaj açıklamaları
Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra
nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-
memektedir.
Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü
geçerli normlara göre yapılmalıdır.
Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
edilmelidir.
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C
Tavsiye edilen su ısısı: 65°C
Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
Türkçe
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Kontrol işareti (bakınız sayfa 40)
Bakım (bakınız sayfa 35)
DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul-
tusunda Çek valfler düzenli olarak kontrol
edilmelidir. ( en az yılda bir kez)
background
21
Montare vezi pag. 32
Piese de schimb (vezi pag. 37)
Curăţare (vezi pag. 35) şi broşura
alăturată
Diagrama de debit
(vezi pag. 36)
Debit de apă jet normal cu EcoSmart
®
Debit de apă jet normal fără EcoSmart
®
Debitul de apă al duşului stropitor cu
EcoSmart
®
Debitul de apă al duşului stropitor fără
EcoSmart
®
Dimensiuni (vezi pag. 36)
Utilizare (vezi pag. 31)
Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel
riscaţi deteriorarea furtunului.
Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa
sau după perioade mai lungi de pauză să
nu folosiţi prima jumătate de litru de apă
pentru băut.
Reglare (vezi pag. 34)
Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se
recomandă folosirea unui limitator de apă
caldă în combinaţie cu un boiler instant.
Descrierea simbolurilor
Instrucţiuni de siguranţă
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu-
nilor şi tăierii mâinilor.
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu
apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate.
Instrucţiuni de montare
Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă
deteriorări de transport. După instalare garanţia
nu acoperă deteriorările de transport şi cele de
suprafaţă.
Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi
verificate conform normelor în vigoare.
Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala-
bile în ţara respectivă.
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 1 MPa
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa
Presiune de verificare: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max. 70°C
Temperatura recomandată a apei calde: 65°C
Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min
Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
Română
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Certificat de testare
(vezi pag. 40)
Întreţinere (vezi pag. 35)
Supapele de reţinere trebuie verificate
regulat conform DIN EN 1717 şi standarde-
le naţionale sau regionale (anual conform
DIN 1988).
background
22
Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32
Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37)
Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 35) και
συνημμένο φυλλάδιο
Διάγραμμα ροής
(βλ. Σελίδα 36)
Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη
νερού με EcoSmart
®
Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη
νερού χωρίς EcoSmart
®
Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι-
σμού στα με EcoSmart
®
Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι-
σμού στα χωρίς EcoSmart
®
Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36)
Χειρισμός (βλ. Σελίδα 31)
Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν
των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο σωλήνα παροχής.
Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από
μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να
μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο
νερό σαν πόσιμο.
Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 34)
Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν
συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού
σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα.
Περιγραφή συμβόλων
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο-
λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.
Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου
και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.
Οδηγίες συναρμολόγησης
Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν
για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν
αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-
κές ζημιές.
Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν
σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό
πίεση και να δοκιμαστούν.
Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που
ισχύουν σε κάθε κράτος.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa
Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C
Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C
Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!.
Ελληνικά
Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει
οξικό οξύ!
Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40)
Συντήρηση (βλ. Σελίδα 35)
Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγ-
χονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους,
σύμφωνα με τις οδηγίες DIN EN 1717, σε
σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς
κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο,
σύμφωνα με το πρότυπο DIN 1988)
background
23
Montaža glejte stran 32
Rezervni deli (glejte stran 37)
Čiščenje (glejte stran 35) in priložena
brošura
Diagram pretoka
(glejte stran 36)
Pretok vode Normalen curek z omeje-
valnikom pretoka EcoSmart
®
Pretok vode Normalen curek brez ome-
jevalnika pretoka EcoSmart
®
Pretok vode curek prhe z omejevalnikom
pretoka EcoSmart
®
Pretok vode curek prhe brez omejevalni-
ka pretoka EcoSmart
®
Mere (glejte stran 36)
Upravljanje (glejte stran 31)
Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj
lahko sicer poškodujete gibko cev.
Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po
daljšem času stagnacije prvega pol litra
vode ne uporabite kot pitno vodo.
Justiranje (glejte stran 34)
Nastavitev omejevalnika tople vode. V po-
vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore
tople vode ni priporočljiva.
Opis simbola
Varnostna opozorila
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in
priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
Navodila za montažo
Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi-
tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali
površinske poškodbe ne bodo več priznane.
Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti
po veljavnih standardih.
Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo
v posamezni državi.
Tehnični podatki
Delovni tlak: maks. 1 MPa
Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Preskusni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode: maks. 70°C
Priporočena temperatura tople vode: 65°C
Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min
Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
Slovenski
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje
ocetno kislino!
Preskusni znak (glejte stran 40)
Vzdrževanje (glejte stran 35)
Delovanje protipovratnega ventila je po-
trebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno
z državnimi in regionalnimi določili (DIN
1988 enkrat letno) redno testirati.
background
24
Paigaldamine vt lk 32
Varuosad (vt lk 37)
Puhastamine (vt lk 35) ja kaasas-
olev brošüür
Läbivooludiagramm
(vt lk 36)
Läbivool tavajuga EcoSmart
®
olemas
Läbivool tavajuga EcoSmart
®
puudub
Duši läbivool EcoSmart
®
olemas
Duši läbivool EcoSmart
®
puudub
Mõõtude (vt lk 36)
Kasutamine (vt lk 31)
Väljavooluosa ei või keerata üle 360º,
kuna see võib voolikut kahjustada.
Hansgrohe soovitab mitte kasutada
esimest poolt liitrit hommikuti või pärast
pikemat seisakuaega joogiveena.
Reguleerimine (vt lk 34)
Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu-
ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu
soovitatav.
Sümbolite kirjeldus
Ohutusjuhised
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga
erinev, tuleb need tasakaalustada.
Paigaldamisjuhised
Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-
dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata
enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont-
rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb
järgida.
Tehnilised andmed
Töörõhk maks. 1 MPa
Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrollsurve: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C
Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C
Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min
Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Estonia
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat
silikooni!
Kontrollsertifikaat (vt lk 40)
Hooldus (vt lk 35)
Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos-
kõlas riiklike ja regionaalsete määrustega
regulaarselt kontrollida vastavalt standardile
DIN EN 1717 (DIN 1988 - kord aastas).
background
25
Montāža skat. lpp. 32
Rezerves daļas (skat. lpp. 37)
Tīrīšana (skat. lpp. 35) un klāt pievie-
notais buklets
Caurplūdes diagramma
(skat. lpp. 36)
Caurteces intensitāte Standarta strūkla
ar EcoSmart
®
Caurteces intensitāte Standarta strūkla
bez EcoSmart
®
Caurteces intensitāte dušas strūklai ar
EcoSmart
®
Caurteces intensitāte dušas strūklai bez
EcoSmart
®
Izmērus (skat. lpp. 36)
Lietošana (skat. lpp. 31)
Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi
var tikt bojāta šļūtene.
Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem
pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru
ūdens dzeršanai.
Ieregulēšana (skat. lpp. 34)
Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana.
Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams
izmantot ūdens bloķētāju.
Simbolu nozīme
Drošības norādes
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un
karstā ūdens pievadiem.
Norādījumi montāžai
Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk-
tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc
iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas
laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un
jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.
Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas
prasības.
Tehniskie dati
Darba spiediens: maks. 1 MPa
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa
Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C
Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C
Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min
Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
Latvian
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40)
Apkope (skat. lpp. 35)
Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija sa-
skaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionā-
lajiem vai vietējiem noteikumiem (DIN 1988
vienreiz gadā).
background
26
Montaža vidi stranu 32
Rezervni delovi (vidi stranu 37)
Čišćenje (vidi stranu 35) i priložena
brošura
Dijagram protoka
(vidi stranu 36)
Protok vode Normalni mlaz sa
ograničavačem EcoSmart
®
Protok vode Normalni mlaz bez
ograničavača EcoSmart
®
Protočni mlaz sa ograničavačem
EcoSmart
®
Protočni mlaz bez ograničavača
EcoSmart
®
Mere (vidi stranu 36)
Rukovanje (vidi stranu 31)
Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od
360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti.
Hansgrohe preporučuje da ujutru ili
nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre
vode ne koristite za piće.
Podešavanje (vidi stranu 34)
Podešavanje ograničivača tople vode.
U kombinaciji sa protočnim bojlerima
ne preporučuje se primena sistema za
blokiranje dotoka tople vode.
Opis simbola
Sigurnosne napomene
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
Instrukcije za montažu
Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod
oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
Treba se pridržavati propisa koji u određenim
zemljama važe za instalacije.
Tehnički podaci
Radni pritisak: maks. 1 MPa
Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni pritisak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: maks. 70°C
Preporučena temperatura vruće vode: 65°C
Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
Srpski
Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu
kiselinu!
Ispitni znak (vidi stranu 40)
Održavanje (vidi stranu 35)
Ispravno funkcionisanje nepovratnog
ventila se mora redovno proveravati
prema standardu DIN EN 1717 i u skladu
s važećim nacionalnim ili regionalnim
propisima (DIN 1988 jednom godišnje).
background
27
Montasje se side 32
Servicedeler (se side 37)
Rengjøring (se side 35) og vedlagt
brosjyre
Gjennomstrømningsdiagram
(se side 36)
Gjennomstrømningsytelse Normalstråle
med EcoSmart
®
Gjennomstrømningsytelse Normalstråle
uten EcoSmart
®
Gjennomstrømningsytelse dusjstråle med
EcoSmart
®
Gjennomstrømningsytelse dusjstråle uten
EcoSmart
®
Mål (se side 36)
Betjening (se side 31)
Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir
slangen skadet.
Om morgen og etter lengre stagnasjons-
tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke
den første halvliteren som drikkevann.
Justering (se side 34)
Innstilling av varmtvannsbegrensning. I
forbindelse med gjennomstrømningsvarmere
er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann-
sperre.
Symbolbeskrivelse
Sikkerhetshenvisninger
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil-
koblinger skal utlignes.
Montagehenvisninger
Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport-
eller overflateskader.
Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og
sjekkes iht. de gyldige normer.
Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de
enkelte land skal følges.
Tekniske data
Driftstrykk maks. 1 MPa
Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetrykk 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvannstemperatur maks. 70°C
Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C
Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min
Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
Norsk
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Prøvemerke (se side 40)
Vedlikehold (se side 35)
Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN
EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og
lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN
1988 en gang i året).
background
28
Монтаж вижте стр. 32
Сервизни части (вижте стр. 37)
Почистване (вижте стр. 35) и при-
ложена брошура
Диаграма на потока
(вижте стр. 36)
Мощност на потока Нормална струя с
EcoSmart
®
Мощност на потока Нормална струя
без EcoSmart
®
Мощност на потока разпръскваща
струя с EcoSmart
®
Мощност на потока разпръскваща
струя без EcoSmart
®
Размери (вижте стр. 36)
Обслужване (вижте стр. 31)
Не завъртайте изпускателния отвор на
повече от 360º, тъй като в противен
случай може да се повреди маркучът.
Hansgrohe препоръчва, сутрин и след
по-продължително спиране първият
половин литър да не се използва като
питейна вода.
Юстиране (вижте стр. 34)
Настройка на ограничителя за топлата
вода. Във връзка с проточни нагреватели
не се препоръчва блокировка за топлата
вода
Описание на символите
Указания за безопасност
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да
се избегнат наранявания поради притискане
или порязване.
Големите разлики в налягането между изводите за
студената и топлата вода трябва да се изравняват.
Указания за монтаж
Преди монтажа продуктът трябва да се провери за
транспортни щети. След монтажа не се признават
транспортни или повърхностни щети.
Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-
рат, промият и проверят в съответствие с валидните
норми.
Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните
страни предписания за инсталиране.
Технически данни
Работно налягане: макс. 1 МПа
Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа
Контролно налягане: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура на горещата вода: макс. 70°C
Препоръчителна температура на горещата
вода: 65°C
Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин
Продуктът е разработен само за питейна вода!
БЪЛГАРСКИ
Не използвайте силикон, съдържащ оцет-
на киселина!
Контролен знак (вижте стр. 40)
Поддръжка (вижте стр. 35)
Съгласно DIN EN 1717 редовно трябва
да се проверява функционирането на
приспособленията за предотвратяване на
обратния поток в съответствие с нацио-
налните или регионални изисквания (DIN
1988 веднъж годишно).
background
29
Montimi shih faqen 32
Pjesët e servisit (shih faqen 37)
Pastrimi (shih faqen 35) dhe
broshura bashkëngjitur
Diagrami i qarkullimit
(shih faqen 36)
Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal me
EcoSmart
®
Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal pa
EcoSmart
®
Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të
spërkatëses me EcoSmart
®
Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të
spërkatëses pa EcoSmart
®
Përmasat (shih faqen 36)
Përdorimi (shih faqen 31)
Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se
360º, sepse mund të dëmtohet tubi.
Hansgrohe rekomandon që në mëngjes
ose pas periudhave të gjata që gjysmë
litri i parë mos të pihet
Justimi (shih faqen 34)
Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje
kombinim me një bojler ujit nuk është i
rekomanduar.
Përshkrimi i simbolit
Udhëzime sigurie
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit
të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
Udhëzime për montimin
Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për
dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet
asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të
shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në
fuqi
Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të
vlefshme për vendet respektive.
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës maks. 1 MPa
Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa
Presioni për provë: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C
Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C
Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min
Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
Shqip
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid
acetik.
Shenja e kontrollit (shih faqen 40)
Mirëmbajtja (shih faqen 35)
Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt
duhen kontrolluar rregullisht në bazë të
normave DIN EN 1717 konform normave
nacionale dhe regjionale (DIN 1988 një
herë në vit).
background
30
32
)37
35


)36

®
EcoSmart

®
EcoSmart

®
EcoSmart

®
EcoSmart
)36
)31
360

Hansgrohe



)34





















1 
0,50,1 
1,6 
)PSI147101
70°C 
65°C 
470°C 




)40
)35

DINEN1717


.)DIN1988


background
31
1.
2.
öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / / открыть / nyitás /
avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti /
åpne / отваряне / hape /
ﺸﺘﻟا
ﺢﺘﻓ
قﻼﻏإ
ﻦﺧﺎ
در
ﻨﺘﻟا
Bedienung
öffnen
Schließen
Warm
Kalt
Reinigung
schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten /
lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / /
закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti /
Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό /
zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне /
mbylle /
ﺸﺘﻟا
ﺢﺘ
قﻼﻏإ
ﻦﺧﺎ
در
ﻨﺘﻟا
Bedienung
öffnen
Schließen
Warm
Kalt
Reinigung
kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria /
zimna / studená / studená / / холодная / hideg /
kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο /
mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ftohtë /
ﺸﺘﻟا
ﺢﺘ
قﻼﻏإ
ﻦﺧﺎ
ﺎﺑدر
ﻨﺘﻟا
Bedienung
öffnen
Schließen
Warm
Kalt
Reinigung
warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt /
quente / ciepła / teplá / teplá / / горячая / meleg /
lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald /
ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло /
i ngrohtë /
ﺸﺘﻟا
ﺢﺘ
قﻼﻏإ
ﻦﺧﺎﺳ
در
ﻨﺘﻟا
Bedienung
öffnen
Schließen
Warm
Kalt
Reinigung
click
click
1.
2.
background
32
1.
2.
!
max. 45 mm
max. 70 mm
CLICK
SW 10 mm
SW 19 mm
(8 Nm)
2a 2b
1
3 4
7
(3 Nm)
65
background
33
1 Nm
8 9
10 11
12 13
> 2 min
background
34
Justierung
+
2
1
3
4
5
6
7
60 °C
10 °C
0,3 MPa
0,3 МПа

background
35
1
1
2
2
background
36
153
174
34Ø
230
G 3/8
52Ø
108
188
125
835
G 3/8
411
230
235
c a . 5 0 0
2 0
28Ø
220
max. 70
219
117
194
77
75
°
75
°
1
2
click
3
4
background
37
95498000
95730000
95008000
95140000
(M4x20)
SW 4 mm
98193000
(32x2)
98127000
(11x2)
97209000
(M37x1,5)
SW 30 mm
92204000
96338000
95049000
95507000
(1,5 m)
95561000
(600 mm)
97523000
95562000
96316000
(900 mm)
SW 19 mm
98551000
95909000
(M22x1 - 15 l/min)
98459000
97735000
97350000
98231000
(18x1,5)
95910000
98140000
(20x1)
background
38
background
39
background
40
Prüfzeichen
P-IX DVGW SVGW ACS WRAS ETA
14803000
X
1.42/20353
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com
10/2015
9.02446.01

Specifications

Hansgrohe 14803003 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products