Fagor FE-7212B Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FE-7212B photo

User Manual

This is the main product document for model FE-7212B. Additionally, the document applies to other Fagor models: FE-7210B, FE-7214B

The file format is pdf, 655 pages, you can download this manual here .

background
WASHING MACHINE
User
Manual
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
background
EN -2-
CHAPTER-1: BEFORE USING THE APPLIANCE
• Safetywarnings 4-5
CorrectUsage 6-7
• Generalwarnings 8-9-10-11
• Safetywarnings 12-13-14-15-16-17
• PackagingandEnvironment  18
• SavingsInformation 19
CHAPTER-2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
• GeneralAppearance 20-21
• Specications 22
CHAPTER-3: INSTALLATION
• Removingtransportationsafetyscrews 23-24
• AdjustingAdjustableStays 25-26-27
• Electricalconnection 28
• Waterinlethoseconnection 29-30
• Waterdischargeconnection 31
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL 32
• Detergentdrawer 33-34
• Programmeknob  35
• Electronicdisplay  36-37
CHAPTER-5 PRELIMINARY PREPARATION FOR LAUNDERING
• Separatinglaundries 38-39
CONTENTS
background
EN-3-
• Puttinglaundriesinthemachine 40
• Addingdetergentintomachine 41
• Operatingyourmachine 42-43-44
• AuxiliaryFunctions 45-46-47-48-49-50
• Childlock 51
• Cancellingprogramme 52
• Finishingprogramme 53
CHAPTER-6: PROGRAM TABLE  54-55-56-57-58-59-60-61-62
CHAPTER-7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR MACHINE
• Warning 63
• Waterinletlters  64
• Pumplter 65-66
• Detergentdrawer 67
• Liquiddetergentapparatus 67
CHAPTER-8: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM 6 8
CHAPTER-9: TROUBLE SHOOTING 69-70-71-72-73
CHAPTER-10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND
WHAT TO BE DONE 74
CHAPTER-11: PRACTICAL INFORMATION 75-76-77-78
• How to read the energy label and saving energy 79-80
• Disposal of your old machine 81
CONTENTS
background
EN-4-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
Operatingvoltage/frequency:
(V/Hz)(220-240)V~/50Hz;
Totalcurrent(A):10
Waterpressure(Mpa)
Maximum:1Mpa/Minimum:0.1Mpa
Totalpower(W):2200
Maximumdrylaundrycapacity(kg):7
Donotinstallyourmachineonacarpet
orsuchgroundsthatwouldpreventthe
ventilationofitsbase.
Theapplianceisnotintendedforuseby
people(includingchildren)withreduced
physical,sensoryormentalcapabilities,or
lackofexperienceandknowledgeunlessthey
havebeengivensupervisionorinstruction
concerninguseoftheappliancebyaperson
responsiblefortheirsafety.
Childrenshouldbesupervisedtoensurethat
theydonotplaywiththeappliance.
Callthenearestauthorizedservicefora
replacementifthepowercordmalfunctions.
background
EN-5-
Useonlythenewwaterinlethosecoming
withyourmachinewhilemakingwaterinlet
connectionsofyourmachine.Neveruseold,
usedordamagedwaterinlethoses.
Thisappliancecanbeusedbychildren
agedfrom8yearsandaboveand
personswithreducedphysical,sensoryor
mentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengiven
supervisionorinstructionconcerninguseof
theapplianceinasafewayandunderstand
thehazardsinvolved.
Childrenshallnotplaywiththeappliance.
Cleaningandusermaintenanceshallnotbe
madebychildrenwithoutsupervision.
Note:Forsoftcopyofthisusermanual,
pleasecontactfollowingaddress:
[email protected]”.Inyour
e-mail,pleaseprovidethemodelnameand
serialnumber(20digits)whichyoucannd
ontheappliancedoor.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
background
EN-6-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(CORRECT USAGE)
• Denitely read the users manual.
Your machine is designed to be used
domestically. Commercial use will
cause your warranty to be cancelled.
Keepyourpetsawayfromyourmachine.
Pleasecheckthepackagingofyourmachine
beforeinstallation,andtheoutersurfaceaf-
terthepackageisopened.Donotoperate
damagedmachinesormachineswithopened
package.
Haveyourmachineinstalledonlybyauthor-
izedservice.Anyinterferencetoyourmachine
byanyoneotherthanauthorizedservices
shallcauseyourwarrantytobevoid.
Theapplianceisnotintendedforuseby
people(includingchildren)withreducedphys-
ical,sensoryormentalcapabilities,orlackof
experienceandknowledgeunlesstheyhave
beengivensupervisionorinstructionconcern-
inguseoftheappliancebyapersonresponsi-
blefortheirsafety.Childrenshouldbesuper-
visedtoensurethattheydonotplaywiththe
appliance.
background
EN-7-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(CORRECT USAGE)
Useyourmachineonlyforlaundriesthathave
beenspeciedassuitableforwashingbythe
manufacturer.
• Before operating the washing machine, re-
move the 4 transportation screws and rubber
spacers from the back of the machine. If the
screws are not removed, it may cause heavy
vibration, noise and product malfunction,
(voiding the guarantee).
Yourmachineisnotcoveredunderwarranty
forfaultscausedbyanykindofexternalfactors
(pesticides,re,etc.).
Pleasedonotthrowawaythisusermanual;
keepitforfuturereference.Youorsomebody
elsemightneeditinthefuture.
Note:Machineryspecicationsmayvaryde-
pendingontheproductpurchased.
background
EN -8-
Thenecessaryambienttemperatureforyour
machine’sidealoperationis15-25°.
Frozenhosescantearandexplode.Inregions
wheretemperatureisbelowzero,ambienttem-
peraturemightendangerthesafeoperationof
electroniccard.
Pleaseensurethattheclothesyouwillplace
inyourmachinedonotcontainanyforeignsub-
stances(nail,needle,coins,lighter,matches,clip
etc.)intheirpockets.Theseforeignsubstances
candamageyourmachine.
Beforestartingtouseyourmachine,youmay
callthenearestauthorizedserviceandrequest
free-of-chargehelpforinstallation,operationand
useofyourmachine.
• It is recommended to perform the rst
washing operation in 90˚ Cotton programme
and without laundry by inserting ½ scale
of detergent in 2nd compartment of the
detergent drawer.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
background
EN -9-
Asdetergentorsoftenerexposedtoairfora
longtimemaycauseresidues,putyourdeter-
gentorsoftenerinthedetergentdraweratthe
beginningofeverywashing.
Itisadvisedthatyouunplugyourmachine
andclosethewaterinlettapifyouwillnotuse
yourmachineforalongtime.Also,leavingthe
doorofyourmachinewillpreventtheforma-
tionofbadodorsduetohumidity.
Somewatermightbeleftinyourmachine
afterthetrialsandtestsconducteddueto
QualityControlprocedures.Thiswillnotdam-
ageyourmachine.
Rememberthatpackagingmaterialsofyour
machinemaybedangerousforchildren.
•Keepthepackagingmaterialsinaplace
wherechildrencannotreachordisposeof
themappropriately.
Usepre-washprogramsonlyforverydirty
laundry.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
background
EN -10-
Neveropenthedetergentdrawer
whentheapplianceisrunning.
Incaseofanybreakdown,unplug
theappliancerstandthenturn
thetapoff.Donotattempttorepair
byyourself,alwayscontactforau-
thorizedserviceadvice.
Theamountoflaundryyouputin
yourwashingmachineshouldnot
exceedthemaximumamountindi-
cated.
Neverforcethedoortoopen
whenthemachineisrunning.
Washingouryclothesinyour
machinedamagesthemachine.
Donotwashouryclothesinyour
machine.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
background
EN -11-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(GENERAL WARNINGS)
Pleaseadheretodetergent/fabriccondition-
ermanufacturers’theuseoffabriccondition-
erorsimilarproductsinyourmachine.
Setupyourmachineinaplacewhereits
doorcanbecompletelyopened.(Donotset
upyourmachineinplaceswhereitsdoorcan-
notbefullyopened.)
Setupyourmachineatlocationsthatcan
befullyventilatedandcouldhaveconstantair
circulation.
background
EN -12-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
You must read these warnings. You can
thus protect yourself and your beloved
ones against fatal injuries and risks.
DANGER OF GETTING BURNT!
Donottouchdischarginghoseandwater
duringdischargingastheappliancemay
reachhightemperatureswhenrunning.
background
EN-13-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
DEATH RISK DUE TO
ELECTRICAL CURRENT!
Donotusemultiplereceptacles
orextensioncord.
Donotplugindamagedplug
sockets
Neverpullthecablewhenun-
plugging–alwaysgriptheplug
itself.
Donotplug-inorouttheplug
fromthereceptaclewithwethands
topreventelectrocution!
Nevertouchthemachinewithwet
handsorfeet.
Callthenearestauthorizedser-
viceforareplacementifthepower
cordmalfunctions.
background
EN-14-
Flooding risk!
Checkwhetherthewaterrunsfastornotbe-
foreplacingthedischargehoseonthesink.
Takenecessarymeasurestopreventthe
slippingofyourhose.
Thebackringforceofahosethatisnot
placedappropriatelycandisplacethehose.
Preventthestopperinsideyoursinkfrom
blockingthesinkhole.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
background
EN-15-
Danger of Fire!
Donotkeepinammableliquidsnearyour
machine.
Thesulphurecontentofpaintremovers
mightcausecorrosion.Forthisreason,
neverusepaint-removingmaterialsinyour
machine.
Neveruseproductsthatcontainsolvent
material(likewashinggas)inyourma-
chine.
Removealltheobjectsinthepocketsof
yourlaundries(needle,paperclip,lighter,
matchesetc.)whenplacingthemyourma-
chine.
Fire and Explosion risk may occur.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
background
EN-16-
Fall and injury hazard!
Donotclimbonyourmachine.Theupperta-
bleofyourmachinemaybreakandyoumight
getinjured.
Tidythehose,cableandpackagingofyour
machineduringinstallation.Youmighttrip
overandfall.
Donotturnyourmachineupsidedown,or
onitsside.
Donotliftyourmachinebyholdingitfrom
extrudingparts(detergentdrawer,door).
Thesepartsmightbreakandcauseyoutoget
injured.
There’stheriskoftrippingandinjuryifthe
materialslikehoseandcablesarenotprop-
erlystoredafteryourmachineisinstalled.
Machine must be carried by
2 people or more.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
background
EN-17-
Child safety!
Donotleavechildrenunattendednearthe
machine.Childrenmightlockthemselvesup
intothemachineanddeathriskmightoccur.
Doorglassandsurfacemightbe
extremelyhotwhileyourmachine
operates.Thus,especiallytouchingthe
machinemightgivedamagetothe
skinsofchildren.
Keeppackagingmaterialawayfromchildren.
Poisoningmightoccurifthedetergentand
maintenancematerialsareconsumed,and
eyesortheskinmightbeirritatediftheycome
intocontactwiththeskin.Keepthecleaning
materialsawayfromthereachofchildren.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
(SAFETY WARNINGS)
background
EN -18-
Removal of packaging materials
Packagingmaterialsprotectyourmachine
fromanydamagethatmightoccurduring
transportation.Packagingmaterialsareen-
vironmentfriendlyastheyarerecyclable.
Recyclingmaterialprovidesbothrawmate-
rialsavingsanddecreaseswasteproduc-
tion.
Disposal of old machine
Electricalorelectronicalolddevices
mightstillcontainsalvagableparts.
So,neverthrowawayyourolddevices
thatyoudonotuseintothewaste.
Ensurethatthepartsofyouroldelectronic
orelectricaldevicesarereusedbygiving
themtothegatheringcentresforeseenby
relatedauthorities.
Please ensure your old appliances are
kept in an appropriate place for the safe-
ty of children until they are taken outside
the house.
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
PACKAGING AND ENVIRONMENT
background
EN -19-
CHAPTER -1: BEFORE USING THE APPLIANCE
SAVINGS INFORMATION
Someimportantinformationtogetmoreef-
ciencyoutofyourmachine:
Theamountoflaundryyouputinyourwash-
ingmachineshouldnotexceedthemaximum
amountindicated.
Bythisway,yourmachineshallruninsaving
mode.
Notusingthepre-washfeatureforlittleand
normal-dirtylaundryshallsaveelectricityand
water.
background
EN -20-
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
GENERAL APPEARANCE
Electronicdisplay
Programmeknob
UpperTray
Detergentdrawer
Container
Coverofpumplter
background
EN -21-
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
GENERAL APPEARANCE
TransportationSafety
Screw
TransportationSafety
Screw
TransportationSafety
Screw
TransportationSafety
Screw
WaterInletValve
DischargingHose
PowerCable
background
EN -22-
CHAPTER -2: OVERVIEW OF YOUR DEVICE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operatingvoltage/
frequency(V/Hz)
Totalcurrent(A)
Waterpressure
Totalpower(W)
Maximumdrylaundry
capacity(kg)
Spinningrevolution
(rev/min)
Programmenumber
Dimensions
(HeightxWidthxDepth)(mm)
Maximum:1Mpa
Minimum:0.1Mpa
2200
1000-1200-1400
845x597x527
15
7
10
(220-240)V~/50Hz
background
EN-23-
Beforeoperatingthewash-
ingmachine,removethe4
transportationscrewsand
rubberspacersfromthe
backofthemachine.Ifthe
screwsarenotremoved,it
maycauseheavyvibration,
noiseandproductmalfunc-
tion,(voidingtheguarantee).
Forthisreason,transporta-
tionsafetyscrewsshallbe
loosenedbybeingrotatedin
counter-clockwiseusingan
appropriatewrench.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS
X
X
4
4
background
EN-24-
Transportationscrews
shallberemovedbypull-
ingout.
Fittheplastictransporta-
tionscrewtapsdelivered
inaccessoriesbagtothe
palceswheretransporta-
tionscrewshavebeen
removed.
Thetransportationsafety
screwsshouldbestored
tobeusedincaseof
transportation.
NOTE: You should
absolutely remove
the transportation
screws of your
machine before
the rst usage.
Faults occurring
in the machines
operated with
transportation
screw tted shall
be out of scope of
warranty.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(REMOVING TRANSPORTATION SAFETY SCREWS)
X
4
background
EN-25-
Donotinstallyourmachineonacarpetorsuchgrounds
thatwouldpreventtheventilationofitsbase.
Toensuresilentandvibration-freeoperationofyourma-
chine,itshouldbedeployedonanon-slidingandrmground.
Youcanadjustthebalanceofyourmachinethroughthe
stays.
Loosentheplasticadjustmentnut.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(Adjusting Adjustable Stays)
background
EN-26-
Adjustthestaysupwardanddownwardbyrotatingthem.
Aftermaintainingthebalance,compresstheplasticadjust-
mentnutupwardagain.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS)
X
4
background
EN-27-
Neverputcardboard,woodorsuchlikematerialsunder
yourmachineifyouareintendingtostabilizethedistor-
tionsontheground.
Whencleaningtheground,onwhichyourmachinerests,
becarefulnottodisorderstaysstabilization.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(ADJUSTING ADJUSTABLE STAYS)
background
EN -28-
Yourwashingmachineissetto220-240Vand
50Hz.
Themainscordofyourwashingmachineis
equippedwithaspecicearthedplug.Thisplug
shouldalwaysbeinsertedtoaearthedsocketof
10amps.
•Thecurrentvalueofthefuseshouldbe10amps.
Fusecurrentvalueofthepowerlineconnectedtothisplug
shouldalsobe10amperes.
•Ifyoudon’thavesuchareceptacleandfuseconrming
withthis,pleasehaveitdonebyaqualiedelectrician.
Wedonottaketheresponsibilityofthedamagesthatoc-
curduetoungroundedusage.
NOTE: Operating your machine under low
voltage will cause the life cycle of your
machine to be reduced and its perfor-
mance to be restricted.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(ELECTRICAL CONNECTION)
background
EN -29-
Yourmachinemayhaveeitherasingleinlet
(cold)ordoublewaterinlets(cold/hot)basedonits
specications.
White-cappedhoseshouldbeconnectedtocold
waterinletandred-cappedhosetohotwaterinlet
(applicableformachineswithdoublewaterinlets).
Toeliminatewaterleakagesinpointsofcontact,
1or2nutsareprovidedinthehosepackage(ap-
plicableformachineswithdoublewaterinlets).
Fitthesenutstotheendsofnewwaterinlethoses
onthesideoffaucet.
Mountnewwaterinlethosestoa¾˝,threaded
faucet.
Connectthewhite-elbowendofthewaterinlet
hosestothewhite-lteredwaterinletvalveonthe
rearsideofthemachineandthered-elbowendto
red-lteredone(applicableformachineswithdou-
blewaterinlets).
Tightenplasticpartsofthejunctionsusingyour
hand.
Inuncertainconditions,havetheconnectionworks
bedonebyaqualiedplumber.
Flowofwaterwithpressureof0,1-1Mpawill
allowyourmachinetooperatemoreefciently.)
(0,1Mpapressuremeansthatmorethan8litres
ofwaterwillowthroughafully-tappedfaucetper
oneminute.)
Ensurethatpointsofcontactdonotleakbytap-
pingthefaucetcompletelyaftercarryingmaking
theconnections.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(WATER INLET HOSE CONNECTION)
3/4”
10mm
background
EN-30-
Ensurethatthenewwaterinlethosesarenotbent,bro-
ken,crushedandresized.
Ifyourmachinehasdoublehotwaterinlets,thetempera-
tureofhotwaterinletshouldbemaximum70°C.
Note: Use only the new water inlet hose
coming with your machine while making
water inlet connections of your machine.
Never use old, used or damaged water in-
let hoses.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(WATER INLET HOSE CONNECTION)
background
EN-31-
Theendofwaterdischargehosecanbe
ttedtoaspecicapparatusdirectlyat-
tachedtodirtywaterdischargeholeor
outletjointofthebasinelbow.
Neverattempttoextendthewaterdis-
chargehosebyjointing.
Donotputdischarginghoseofyourma-
chineinavessel,bucketorsink.
Makesurethatthewaterdischargehose
doesnotbend,buckle,becrushedorex-
tended.Pleasenote:
Thewaterdrainhoseshouldbemounted
ataheightmaximum100cmfromthe
ground.
CHAPTER -3: INSTALLATION OF THE MACHINE
(WATER DISCHARGE CONNECTION)
~95cm ~140cm
~145cm ~95cm
0–max.100cm
˜
˜
95cm
150cm
background
EN-32-
CHAPTER-4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
Detergentdrawer
Programmeknob
ElektronicDisplay
andAdditional
Functions
background
EN-33-
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(DETERGENT DRAWER)
Youcanusetheliquidlevel
determinationplatewhenyou
wanttowashyourlaundrywith
liquiddetergent.Youcanuse
yourliquiddetergentsinall
programswithoutprewashing.
Placetheliquiddetergent
aparatusinthesecond
compartment(whichisavailable
insidethemachine)ofthe
detergentdrawer(*)andset
thedetergentamount.(Usethe
recommendedamountofliquid
detergentbydetergent
producers).
DonotexceedtheMAXlevel,
useonlyforliquiddetergent,
donotusethisaparatusfor
powderdetergentandtakeitout.)
(*)Machineryspecicationsmayvarydependingontheprod-
uctpurchased.
Mainwashdetergent
compartment
LiquidDetergentApparatus
Powder
detergent
spade(*)
Powderdetergent
levelstages
Softener
Compartment
Pre-washdetergent
compartment
background
EN-34-
SECTIONS
Main wash detergent
compartment:
Inthiscompartment,onlymaterialslike
detergent(liquidorpowder),limepreventer
andsuchcanbeused.
Youcanndtheliquiddetergentaparatusinside
yourmachineatrstinstallation.(*)
Fabric conditioner, starch, detergent
compartment:
Youcanusesoftenerforyourlaundry
(recommendedamountandtypebytheproducer
isrecommended).Sometimesthefabric
conditionersyouuseforyourlaundrymarremain
inthiscompartment.Thereasonforthisisthatthe
conditionerisnotviscous.Topreventthissituation,
moreviscousliquidsoftenersarerecommended
tobeusedorthesoftenercouldbethinnedand
thenused.
Pre-wash detergent compartment:
Thiscompartmentmustonlybeused
when
thepre-washfeatureisselected.
Pre-washfeatureisrecommendedfor
verydirty
laundry.
(*)Machineryspecicationsmayvarydependingontheprod-
uctpurchased.
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(DETERGENT DRAWER)
background
EN-35-
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(PROGRAM KNOB)
Youcanselecttheprogrammeyouwanttowashyour
laundryinthroughprogrammeknob.
Youmaysettheprogrammeselectionoperationbyrotat-
ingtheprogrammeknobinbothdirections.
Ensurethattheprogrammeknobisexactlyonthepro-
grammeyouwanttoselect.
background
EN-36-
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(ELECTRONIC DISPLAY)
WaterTemperatureAdjustmentButton
ElectronicDisplay
DigitalDisplay
Washleveldisplay
Functiondisplay
Auxiliary
function
symbol
Start/Pausebutton
Delayedstart
auxiliaryfunction
Auxiliaryfunction
button
Rpmspeed
adjustmentbutton
background
EN-37-
CHAPTER -4: INTRODUCTION OF CONTROL PANEL
(ELECTRONIC DISPLAY)
Ontheelectronicdisplay,youmayviewwashingwatertem-
perature,spinningrevolutionspeedofyourmachine,when
yourmachinewillnishwashing,theauxiliaryfunctionsyou
haveselectedandatwhatstagetheprogrammeyouhave
chosenis(prewash/wash,rinsing,
spinning).
Furthermore,electronicdisplaywillwarnyoubymeansof
faultsymbolsonthedisplaywhenafaultoccursonyour
machineandnotifyyouofthecompletionofthewashing
programmebyrevealingexpressionof“END”onthedisplay
assoonasthewashingprogrammeyouhaveselectedhas
nishedaswell.
background
EN-38-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (SEPARATING LAUNDRIES)
Yourlaundryhasproductlabelsonthemthatspeciy
theirspecications.Washordryyourlaundry
accordingtothespecifciationsontheproductlabel.
Separateyourlaundriesaccordingtotheirtypes
(cotton,synthetic,sensitive,wooletc.),their
temperatures(cold,30°,40°,60°,90°)anddegreeof
contamination(slightlystained,stained,highlystained).
Neverwashyourcolouredandwhitelaundrytogether.
Washyourcolouredlaundriesseparatelyintherst
washingastheymaybleed.
Ensurethattherearenometallicmaterialsonyour
laundriesorinthepockets;ifso,takethemup.
CAUTION: WARNING: Faults that will
emerge in case of penetration of foreign
substances into your machine are not
included within the scope of warranty.
Zipupandbuttonupyourlaundries.
Removethemetallicorplastichooksoftullecurtains
orcurtainsorplacetheminawashingnetorbagand
thenmuzzlethem.
Reversetextilessuchaspants,knitwear,t-shirtand
sweatsuit.
Washsocks,handkerchiefandsuchlikesmall
laundriesinawashingnet.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
background
EN-39-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (SEPARATING LAUNDRIES)
Whitening
available
No
whitening
Normal
washing
Noironing
Ironingtemperature
ismaximum200°C
Ironingtemperature
ismaximum150°C
Drycleaning
available
Nodrycleaning Leaveonaat
place
Dryingby
twirlingisnot
allowed
Drybyhanging
Hangwhenwet
Drycleaningin
gasoil,pure
alcoholand
R113isallowed
Perchloroethylene
R11,R13,
Petroleum
Perchlorinetyhlene
R11,R113,Gasoil
F P
A
background
EN-40-
Openthedoorofyourmachine.
Spreadyourlaundriesinyourmachine.
NOTE: Note: Maximum loading
capacity may vary based on the
laundry type you will wash, degree
of contamination and the programme
you have chosen. Do not exceed
maximum dry loading capacity
indicated in the programme table for
washing programmes.
Youcantakethefollowingtableofweightsasanexample.
Puteachitemoflaundryseparately.
Ensurethatnolaundryisstuckbetweenthecover
andbellowsealwhenclosingthedoorofyour
machine.
Pushthedoorofyourmachineuntilhearingthe
lockingsoundtocloseit.
Closethedoorofyourmachineproperly,otherwise
yourmachinewillnotstartthewashingoperation.
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING PUTTING LAUNDRIES IN THE MACHINE
LAUNDRYTYPE WEIGHT(gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Towel
Linen
Bathrobe
Quiltcover
Pillowslip
Underwear
Tablecloth
click
background
EN-41-
Theamountofdetergentyouwillputinyourmachinewill
dependonthefollowingcriteria:
Yourdetergentutilizationwillbebasedonthedegreeof
contaminationofyourlaundries.Donotprewashyourless
stainedlaundriesandputyourslightamountofdetergentin
the2ndcompartmentofthedetergentdrawer.
Foryourmuchstainedlaundries,selectaprogrammein-
cludingprewashing,andput¼ofthedetergentyouwillputin
thedetergentdrawerinthe1stcompartmentofthedetergent
drawerwhileputtingtheremaining¾ofitinto2ndcompart-
ment.
Usedetergentsproducedforautomaticwashingmachinein
yourmachine.Theamountofdetergentyouwilluseforyour
laundriesisprintedonthedetergentpackage.
Thehigherthedegreeofhardnessofthewaterthemore
detergentyouwilluse.
Theamountofthedetergentyouwillusewillincreaseas
theamountofyourlaundriesincrease.
Putthesoftenerinthesoftenercompartmentinthedeter-
gentdrawer.DonotexceedtheMAXlevel.Otherwise,sof-
tenerwillowintowashingwaterthroughushing.
Softenerswithhighdensityarerequiredtobethinnedtoa
degreebeforebeingputinthedrawer.Becausehigh-density
softenerwillclogtheushandavoidtheowofthesoftener.
Youcanuseyourliquiddetergentsinallprogramswithout
prewashing.Forthis,tliquiddetergentlevelplateintheac-
cessoriesbagortheliquiddetergentapparatus(*)
into2ndcompartmentofthedetergentdrawerandsetthe
amountofliquiddetergentaccordingtothelevelsonthis
plate.Remembertodetachtheliquiddetergentplate.
(*)Machineryspecicationsmayvarydependingontheprod-
uctpurchased.
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (ADDING DETERGENT INTO MACHINE)
background
EN-42-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE)
Plugyourmachinein.
Openthewaterfaucet.
Openthemachinedoor.
Spreadyourlaundriesinyourmachine.
Pushthedoorofyourmachineuntilhearing
thelockingsoundtocloseit.
Selecting programme
Selecttheconvenientprogrammefor
yourlaundriesontheprogrammetable.
background
EN-43-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE)
AUXILIARY FUNCTIONS
Beforestartingtheprogramme,you
canoptionallyselectanauxiliary
function.
Pressonthebuttonofauxiliary
functionyouwouldliketoselect.
Ifauxiliaryfunctionsymbolonelectronicdisplayashes
continuously,theauxiliaryfunctionyouhaveselectedwillbe
activated.
Ifauxiliaryfunctionsymbolonelectronicdisplayblinks,the
auxiliaryfunctionyouhaveselectedwillnotbeactivated.
Reason for non-activation:
The auxiliary function you want to use in
the washing programme you have selected
is not applicable.
Your machine has passed over the stage,
during which the auxiliary function you
would like to select would be implement-
ed.
It is not compatible with an auxiliary func-
tion you have selected previously.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
EN-44-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (OPERATING YOUR MACHINE)
HALF-LOAD DETECTION SYSTEM
Yourmachinefeaturesahalf-loaddetectionsystem.
Incaseyouputapproximatelyhalforlessamountoflaun-
deriesofmaximumlaundrycapacityinyourmachine,your
machinewillrunsoastosavewashingtime,watercon-
sumptionandenergyinsomeprogrammes.Whenthehalf-
loadfunctionisactive,themachinecancompletethepro-
grammeyouhavesetinashortertime.
background
EN-45-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
1- Temperature selection
Youcanselectthewashingwater
temperaturewiththewashingwater
temperatureadjustmentbutton.
Wheneveryouselectanew
programme,themaximumwashing
watertemperatureisshownonthe
washingwatertemperaturedisplay.
Youcangraduallydecreasethe
washingwatertemperaturebetween
themaximumtemperatureandcold
washing(--)bypressingwashingwater
temperatureadjustmentbutton.
Ifyouhavemissedthewashingwatertem-
peratureyouwanted,youcanreturntothe
intendedtemperaturebycontinuouslypress-
ingthewashingwatertemperatureadjust-
mentbutton.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
EN-46-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
2- Spin speed selection
Youcansetthespinrevolution
foryourlaundriesviarevolution
speedsettingbutton.
Whenyouselectanewprogramme,
themaximumspinrevolutionspeed
oftheprogrammeyouhaveselectedwill
beviewedonthedisplayofrevolution
speed.
Youcangraduallyreducetherevolution
speedbetweencancelspinning(--)
optionsthroughthemaximumspin
revolutionoftheprogrammeselectedby
pressingrevolutionspeedsettingbutton.
Ifyouhaveskippedthespinningrevolutionyou
wanttoset,youcanre-switchtotherevolution
bykeepingtherevolutionsettingbuttonpressed.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
EN-47-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
3- Delay timer
Byusingthisauxiliaryfunction,youcan
setthetimewhenyourmachinestart
washing.Thistimecanvaryfromanhour
to23hours.
To use auxiliary function of delay timer:
-
Presstimedelaybuttononce.
-Expressionof“1h”willappearonthe
display.-Symbolwillashonelectronic
display.
-Pressontimedelaybuttonuntilthetime,on
whichyouwantwashingoperationtobestarted.
-Toactivatethetimedelayyouhaveselectedin
theprogramme,youmaypressonanyauxiliary
functionbuttonyoulikeexcept“Start/Standby”
button.
background
EN-48-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
(*)ModelDependant
Ifyouhaveskippedthetimedelayyouwanttoset,youcango
backtothetimedesiredbykeepingpressedontimedelaybut-
ton.
Ifyouwanttocancelthetimedelay,youarerequiredtopress
thetimedelaybuttononce.symbolwillnolongerashon
electronicdisplay.
Toruntimedelayfunction,yourmachineisrequiredtobeop-
eratedbypressingonStart/Pausebutton.
4- Easy ironing(*)
Youcanenableyourlaundriestobetaken
outlesswrinkledasthewashing
operationiscompletedbyemployingthis
auxiliaryfunction.
Whenyoupressontheeasyironing
auxiliaryfunction,the symbolon
theelectornicdisplaywillash.
5- Anti-allergic(*)
Intheprogrammeswherethisauxiliary
functionisactive,yourmachinewillper-
formanextrarinsingoperationonyour
laundriespriortolatestrinsingoperation.
WhenyoupressontheAntiallergicauxiliaryfunction,
the symbolontheelectronicdisplaywillash.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Easy
İroning
Start/Pause
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer Start/Pause
Anti-
Allergic
Easy
ironing
Anti-allergic
background
EN-50-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
6- Rapid wash(*)
Thisauxiliaryfunctionwillenablethe
washingdurationofyourlaundriesthat
arenotverydirtytobeshortened.
Incaseyouputhalforlessthanhalf
ofthelaundrycapacityofthewashing
programmeyouhaveselectedin
yourmachine,yourmachinewill
detectthisthankstoautomatic
half-loaddetectionsystemand
theprogrammeyouhaveselected
willwashyourlaundriesinashorter
timetoconsumelessenergyandwater.
Ifyourmachinedetectshalfload,the
symbolwillautomaticallyashon
electronicdisplay.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer Start/Pause
Rapid
Wash
(*)ModelDependant
7- Pre-wash(*)
Youcanexposeyourverydirtylaundries
toprewashingoperationpriortomain
washingbyusingthisadditionalfunction.
Whenyouusethisfunction,youshould
putdetergentinthepre-washingcompart-
mentofthedetergentdrawer.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer Start/
Pre-wash
8- Extra Rinse(*)
Youcanmakeadditionalrinseoperation
onyourlaundrybyusingthisadditional
function.
Youmaymaketheprogramme
activeby
pressingtheextrarinsingauxiliary
functionbuttonwhentheledlightof
the symbol
turnson.
Pre-wash
background
EN-50-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING AUXILIARY FUNCTIONS
Start/
Standby
9- Start/Pause button
BypressingontheStart/Pausebutton,
youmaystarttheprogrammeyouhave
selectedorsuspendarunning
programme.Ifyouswitchyourmachine
tothestandbymode,theStart/Standby
ledontheelectronicdisplaywillblink.
(*)ModelDependant
8- Extra Rinse(*)
Youcanmakeadditionalrinseoperation
onyourlaundrybyusingthisadditional
function.
Youmaymaketheprogramme
activeby
pressingtheextrarinsingauxiliary
functionbuttonwhentheledlightof
the symbol
turnson.
Pre-wash
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer Start/Pause
Extra Rinse
ExtraRinse
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer Start/
Pre-wash
(*)ModelDependant
background
EN-51-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (CHILD LOCK)
Toavoidprogrammeowfrombeingaffectedifprogramme
buttonsarepressedorprogrammebuttonisturnedwhen
performingwashingoperationinyourmachine,childlockis
available.
Childlockwillbeactivatedincasepressedonbothauxiliary
functions3and4atthesametimeformorethan3seconds.
‘’CL’’symbolwillashontheelectronicdisplaywhenacti-
vated.
Ifpressedanybuttonwhilechildlockisactive,the“CL”
symbolwillblinkontheelectronicdisplay.
Ifwhilethechildlockisengagedandanyprogrammeisrun-
ning,theprogrammeknobisswitchedto“O”andanother
programmeisselected,theprogrammepreviouslyselected
continuesfromwhereitleft.
Todeactivateit,itwillbesufcienttopressonthesamebut-
tonsformorethan3seconds.Whenthechildlockisdeacti-
vated,the“CL”symbolontheelectronicdisplaywillgooff.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Start/Pause
Auxiliary
function
background
EN-52-
CHAPTER -5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING (CANCELLING PROGRAMME)
If you want to cancel any programme running:
1-Switchtheprogrammeknobtoposition“O”.
2-Yourmachinewillstopthewashingoperationandthe
programmewillbecancelled.
3-Togetridofthewateraccumulatedinthemachineswitch
theprogrammeknobtoanyprogramme.
4-Yourmachinewillperformthenecessarydischargeop-
erationandcanceltheprogramme.
5-Youcanrunyourmachinebyselectinganewpro-
gramme.
background
EN-53-
CHAPTER-5: PRELIMINARY PREPARATION FOR
LAUNDERING FINISHING PROGRAMME
Yourmachinewillstopbyitselfassoonastheprogramme
youhaveselectednishes.
-Theexpressionof“END”willashontheelectronicdis-
play.
-Youcanopenthemachine’sdoorandremovethelaundry.
-Leavethedoorofyourmachineopentoallowthe
innerpartofyourmachinetodryafterremovingyourlaun-
dries.
-Switchtheprogrammeknobtoposition“O”.
-Unplugyourmachine.
-Turnthewaterfaucetoff.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer Start/Pause
Auxiliary
function
background
EN-54-
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
COTTON 90°
Washingtemperature(°C)
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
7,0
7,0
2
1&2
Laundrytype/Descriptions
Laundrytype/
Descriptions
Programmeduration
(Min.)
Programmeduration
Detergentcompartment
Detergentcompartment
Verydirty,cottonandaxtextiles.
(Underwears,linen,tablecloth,towel
(maximum3,5kg),bedclothes,etc.
Dirtycottonandaxtextiles.
(Underwears,linen,tablecloth,towel
(maximum3,5kg),bedclothes,etc.
180
171
90°
60°
Pre-Wash Cotton
background
EN-55-
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
COTTON ECO
7,0
2
Dirtycottonandaxtextiles.
(Underwears,linen,tablecloth,towel
(maximum3,5kg),bedclothes,etc.
230
60°
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
Laundrytype/
Descriptions
Programmeduration
(Min.)
Detergentcompartment
background
EN-56-
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
ECO 20°
Washingtemperature(°C)
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
3,5
3,5
2
2
Laundrytype/
Descriptions
Laundrytype/Descriptions
Programmeduration
(Min.)
Programmeduration(Min.)
Detergentcompartment
Detergentcompartment
Lessdirty,cottonandlinentextiles.
(Underwear,bedsheet,tablecloth,towel
(max.2kg)bedcloth,etc.
Verydirtyorsynthetic-mixedtextiles.
(Nylonsocks,shirts,blouses,synthetic-
includingtrousersetc.)
96
89
20°
40°
EASY CARE
background
EN-57-
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
WOOL
Washingtemperature(°C)
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
2,5
7,0
2
-
Laundrytype/Descriptions
Programmeduration
Programmeduration
Detergentcompartment
Detergentcompartment
Woollenlaundrieswithmachine
washlabels.
Ifyouwanttoadditionallyrinseyour
laundriesuponcompletionofwashing
operation,youmayusethisprogramme
foranykindoflaundries.
43
42
30°
-
RINSING
Laundrytype/Descriptions
background
EN-58-
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
ALLERGY SAFE
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
3,5
2
Programmeduration
Detergentcompartment
Woollenlaundrieswithmachine
washlabels.
197
60°
Laundrytype/Descriptions
background
EN-59-
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
SPINNING
Washingtemperature(°C)
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
7,0
2,5
-
2
Laundrytype/Descriptions
Programmeduration
Programmeduration
Detergentcompartment
Detergentcompartment
Ifyouwanttoadditionallywringyour
laundriesuponcompletionofwashing
operation,youmayusethisprogramme
foranykindoflaundries.
Laundryrecommendedforhandwash
orsensitivelaundry.
17
90
-
30°
SENSITIVE/HAND WASH
Laundrytype/Descriptions
background
EN-60-
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
SPORTS WEAR
Washingtemperature(°C)
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
3,5
3,5
2
2
Laundrytype/Descriptions
Laundrytype/Descrip-
Programmeduration
Programmeduration
Detergentcompartment
Detergentcompartment
Sportswear.
Dirtycotton,synthetics,colour
andaxtextilescanbewashed
together.
80
80
30°
30°
MIXED
background
EN-61-
CHAPTER -6: PROGRAM TABLE
NOTE: PROGRAM DURATION MIGHT CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF
LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL
FUNCTIONS.
BLOUSES / SHIRTS
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
3,5
3,0
2
2
Laundrytype/Descriptions
Laundrytype/Descrip-
Programmeduration
Programmeduration
Detergentcompartment
Detergentcompartment
Dirtycotton,syntheticandsynthetic-
mixedshirtsandblousescanbe
washedtogether.
Youcanwashyourdirtycotton,colour
andaxtextilesat60°Cin60minutes.
112
60
60°
60°
DAILY 60 min.
If you have the rapid washing auxiliary function in your machine, then if you put 2 kg or less
laundry in your machine, your machine will automatically wash for laundry for 30 minutes.
Washingtemperature(°C)
background
EN-62-
NOTE:Asthewashingperiodisshort,lessamountofdetergent
isrequiredtobeusedcomparedtootherprogrammes.Thepro-
grammeperiodwillincreaseifyourmachinedetectsinstableload-
ing.Youcanopenthedoorofyourmachine2minutesafterthecom-
pletionofwashingoperation.(Thedurationof2minutesrequired
toopenthedoorofyourmachineisnotincludedinthewashing
period.)
RAPID 15 min.
Washingtemperature(°C)
Maximumdrylaundry
amount(kg)
2,0
2
Laundrytype/Descriptions
Programmeduration
Detergentcompartment
Youcanwashyourslightlystained,
cotton,coluredandaxtextile
withinonly15minutes.
15
30°
background
EN-63-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (WARNING)
Unplugyourmachinebefore
startingthemaintenanceand
cleaningofyourmachine.
Turnthetapwateroffbefore
startingthemaintenancecand
cleaningofyourmachine.
CAUTION: Your machine’s parts might be
damaged if cleaners with solvent agents
are used.
Do not use cleaning materials with solvent
agents.
background
EN-64-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (WATER INLET FILTERS)
Filterstoavoiddirtandforeignsubstancesinthewaterfrom
penetratingintothemachineareavailablebothonthesideof
faucetandontheendsofwatervalvesalongthewaterinlet
hoseofyourmachine.
Ifyourmachinecannotintakesufcientamount
ofwaterdespitewaterfaucetbeingopen,these
ltersshouldbecleaned.
(Itisrecommendedthatyoucleanyourpump
lteroncein2months.)
Detachthewaterinlethoses.
Removetheltersonwaterinletvalvesusing
pliersandthencleanitwithabrushinwater.
Disassembletheltersonthesideoffaucet
sideofwaterinlethosesmanuallyandcleanit.
Havingthelterscleaned,youcantthemin
thesamewayreversely.
CAUTION:
Filters of water inlet valves may be
clogged due to contaminated water faucet
or lack of necessary maintenance or valves
may be broken down, causing water leaking
into your machine continuously.
The breakdowns that may arise due to
these reasons are out of the scope of
warranty.
background
EN-65-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (PUMP FILTER)
Altersystemwhichavoidsthreadsremainingfromyourlaun-
driesandtinymaterialsfromenteringintothepumpduringwater
dischargingoperationcarriedoutbyyourmachineaftercomplet-
ingwashingsoprolongingthelifecycleofyourpumpisavail-
able.Itisrecommendedthatyoucleanyourpumplteroncein2
months.Tocleanpumplter:
Toopenthepumpcover,youcanusethe
powderdetergentspade(*)orliquiddetergent
levelplatecomingoutofyourmachine.
Fittheendpointoftheplasticparttothegap
ofthepumpcoverandpushitback.Thiswill
openthecover.
Beforeopeningtheltercover,settleavessel
infrontoftheltercovertopreventthewater
remainedinthemachinefromowingonthe
ground.
Loosentheltercoverincounter-clockwise
andthenemptywater.
Note:Youmayhavetoemptythewater
collectionvesselseveraltimesaccordingtothe
amountofwaterinthemachine.
(*)Machineryspecicationsmayvarydependingontheproduct
purchased.
background
EN-66-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (PUMP FILTER)
Cleantheforeignmaterialsinthelterwitha
brush.
Aftercleaningthelter,ttheltercoverand
tightenitbyrotatingitinclockwisedirection.
Whileclosingthepumpcover,ensurethatthe
partsontheinnersideofthecovertomatchthe
holesonthefrontpanelside.
Youcanreattachthepumpcoverinthereverse
orderthatyouremovedit.
WARNING!
As water in the pump may be hot, wait un-
til it cools down.
background
EN-67-
CHAPTER -7: MAINTENANCE AND CLEANING OF YOUR
MACHINE (DETERGENT DRAWER)
Yourdetergentsmaydepositresidueindetergentdrawer
andhousingofdetergentdrawerovertime.
Tocleantheresidueformed,disassemblethedetergent
drawerinparticularperiods.Itisrecommendedthatyou
cleanyourpumplterevery2months.
Toejectthedetergentdrawer:
Pullthedetergentdraweruptotheend
Keeponpullingbydepressingonthesectionshownbelow
inthedetergentdrawerandkeeppullingandthenunsettle
thedetergentdrawer.
Flushitusingabrush.
Collectresiduesinthehousingofthedetergentdrawer
withoutdroppingtheminsidethemachine.
Assemblethedetergentdrawerafterdryingitusingatowel
ordrycloth.
Donotwashyourdetergentdrawerindishwasher.
Liquid Detergent Apparatus (*)
Takeouttheliquiddetergentlevelapparatusforcleaning
andmaintenancepurposesasshowninthepictureand
cleanwelldetergentresidues.Puttheapparatusbackinto
itsplace.Makesurenoresiduesareleftinside.
(*)Machineryspecicationsmayvarydependingonthe
productpurchased.
background
EN-68-
CHAPTER -8: FLUSH STOPPER / BODY / DRUM
Flush stopper
Disassemblethedetergentdrawer.Disassembletheushstop-
perandcleanthesoftenerresiduescompletely.Rettheush
stopperaftercleaningit.Checkwhetherithassettledproperly.
Body
Cleantheouterbodyofyourmachinewith
warmwaterandanon-inammablecleaning
agentthatwillnotabradethebodyofyour
machine.Afterrinsingwithsomewater,dryit
usingasoftanddrycloth.
Drum
Donotleavemetallicobjectssuchasneedles,
paperclips,coinsetc.inyourmachine.This
objectsleadtoformationofruststainsinthe
drum.Tocleansuchruststains,useanon-
chlorinecleaningagentandfollowthe
instructionsofmanufacturersofthecleaning
agent.Neverusewirewoolorsimilarhard
objectsforcleaningruststains.
background
EN-69-
Allrepairingoperationsrequiredforyourmachineshouldbe
carriedoutbyourauthorisedservice.Ifyourmachinere-
quiresarepairorifyoucannotremovethefaultbythehelp
oftheinformationprovidedasfollows:
Unplugyourmachine.
Turnthewaterfaucetoff.
(*)Seethechapterregardingmaintenanceandcleaningof
yourmachine.
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
FAULT
Yourmachinedoes
notstart.
Yourmachinedoes
notintakewater.
Itisnotplugged. Plugmachinein.
Replacethefuses.
Checkmainspower.
PressonStart/
Pausebutton.
Switchtheprogramme
buttontothedesired
position.
Closethemachine
door.
Turnyourfauceton.
Checkwaterinlet
hoseanduntwist.
Cleanwaterinlethose
lters.(*)
Cleanthevalve
inletlters.(*)
Closethemachine
door.
Fusesoutoforder.
Electricitycut-off.
Start/Pausebutton
notpressed.
Programmedial
‘stop’position.
Themachinedooris
notcompletelyclosed.
Watertapisturnedoff.
Waterinlethose
maybetwisted.
Waterinlethose
clogged.
Valveinletlter
clogged.
Themachinedoor
notcompletely
closed.
POSSIBLE
CAUSE
TROUBLE-
SHOOTING
background
EN-70-
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
(*)Seethechapterregardingmaintenanceandcleaningof
yourmachine.
(**)Seethechapterregardinginstallationofyourmachine.
Yourmachinedoesnot
dischargewater.
Yourmachine
vibrates.
Discharging
hosecloggedor
twisted.
Checkthedischarg-
inghose,theneither
cleanoruntwist.
Pumplter
clogged.
Laundriessettledin
themachinenon-
homogeneously.
Spreadyourlaun-
dryinthemachine
evenly.
Thefeetofyourma-
chinehavenotbeen
adjusted.
Adjustthefeeton
yourmachine.(**)
Safetystaystted
fortransportation
notdisassembled.
Disassemblethe
safetystaysofyour
machine.(**)
Lessamountoflaundry
intheappliance.
Thiswillnotblock
operationofyour
machine.
Yourmachineisover-
loadedwithlaundry
orlaundrysettled
unevenly.
Donotputin
laundrymorethan
theamountrecom-
mendedandsettle
thelaundryinthe
machineevenly
Yourmachine
restsonahard
surface.
Preventyourma-
chinefromresting
onhardsurfaces.
Cleanthe
pumplter.(*)
FAULT
POSSIBLE
CAUSE
TROUBLE-
SHOOTING
background
EN-71-
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
Excessivefoamis
formedinthedetergent
drawer.
Excessiveamount
ofdetergentused.
PressonStart/Pause
button.Toeliminatefoam
formation,mixaspoon
ofsoftenerwithhalf
litresofwater,andpour
themixtureinthedeter-
gentdrawer.After5-10
minutes,PressonStart/
Pausebuttonagain.In
yournextwashingopera-
tion,Adjustthedetergent
doseaccordingly.
Usedetergentspro-
ducedonlyforautomat-
icwashingmachinesin
yourmachine.
Wrongdetergentused.
Thecontaminationde-
greeofyourlaundries
doesnotmatchthe
programmeyouhave
chosen.
Selecttheprogramme
appropriateforthe
contaminationdegree
ofyourlaundries.(See
programmetable)
Adjusttheamountof
detergentbasedonthe
amountandcontami-
nationdegreeofyour
laundries.
Amountofdetergent
usedinsufcient.
Laundriesinex-
cessofmaximum
capacityputinyour
machine.
Loadyourmachinewith
laundries,amountof
whichwillnotexceed
maximumlaundryca-
pacity.
Unsatisfactorywashing
result.
FAULT
POSSIBLE
CAUSE
TROUBLE-
SHOOTING
background
EN-72-
(**)Seethechapterregardinginstallationofyourmachine.
Unsatisfactory
washingresult.
Assoonasthema-
chineisloadedwith
water,waterdis-
charges.
Nowaterappears
inthedrumduring
washing.
Laundrieshave
detergentresidues
onthem.
Greyspotsappear
onthelaundries.
Waterbeinghard.
(Contaminated,lime
wateretc.)
Laundriesdistributed
inyourmachinenon-
homogenously.
Theendofwater
discharginghose
istoolowforthe
machine.
Nofault.Wateris
intheunseenpart
ofthedrum.
Non-dissolving
particlesofsome
detergentsmay
sticktoyour
laundriesaswhite
spots.
Thereasonforsuch
spotsmaybeoil,
creamorointment.
Adjusttheamountof
detergentbasedonthe
instructionofdetergent
manufacturer.
Spreadyourlaun-
driesinthema-
chineproperlyand
homogeneously.
Setthewaterdis-
charginghoseonap-
propriateheight.(**)
PerformanExtra
rinsebysettingyour
machineto“Rinsing”
programme,orclean
thespotsusinga
brushafteryourlaun-
driesdry.
Applythemaximum
amountofdetergent
instructedbythedeter-
gentmanufacturerinthe
nextwashingoperation.
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
FAULT
POSSIBLE
CAUSE
TROUBLE-
SHOOTING
background
EN-73-
CHAPTER -9: TROUBLESHOOTING
Spinningoperationis
notperformedorruns
late.
Nofault.Unbalanced
loadcontrolsystem
hasbeenactivated.
Unbalancedloadcontrol
systemwilltrytospread
yourlaundrieshomoge-
neously.
Spinningoperationwill
beginafteryourlaundry
isspread.Placethe
laundryinthemachinein
abalancedfashionthe
nexttime.
FAULT
POSSIBLE
CAUSE
TROUBLE-
SHOOTING
background
EN-74-
CHAPTER -10: AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND
WHAT TO BE DONE
Yourmachineisequippedwiththesystemswhicharecapa-
bleofbothtakingnecessaryprecautionsandwarningyouin
caseofanybreakdownbymeansofcontinuousself-check-
ingduringwashingoperations.
(*)Seethechapterregardingmaintenanceandcleaningof
yourmachine.
Thedoorof
yourmachineis
leftopen.
Thewaterpressure
orthewaterlevel
insidethemachine
islow.
Thepumpisfaultyor
pumplterisclogged
orelectricalconnec-
tionofthepumpis
faulty.
Yourmachinehas
excessiveamountof
water.
Cleanthepumplter.Iftheproblem
persists,contactthenearestauthor-
isedservice.(*)
Turnonthefaucet.Mainswater
maybecut-off.Iftheproblemstill
continues,yourmachinewillstop
afterawhileautomatically.Unplug
themachine,turnoffyourfaucet
andcontactthenearestauthorised
service.
Closethemachinedoor.Ifyour
machinepersiststoindicatefault,
turnoffyourmachine,unplugit
andcontactthenearestauthorised
serviceimmediately.
TROUBLE
CODE
POSSIBLE
FAULT
WHAT TO DO
E01
E03
E02
E04
Wash
Wash
Wash
Wash
Rinse
End
End
Rinse
Rinse
Rinse
Yourmachinewilldischarge
waterbyitself.Pursuanttodis-
chargingoperation,turnoffyour
machineandunplugit.Turnoff
yourfaucetandcontactthenear-
estauthorisedservice.
background
EN-75-
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION
Alcoholic drinks:Spottedareashouldini-
tiallybewashedusingcoldwater,andthen
bewipedwithglycerineandwaterandrinsed
withvinegar-mixedwater.
Shoe shine: Spotshouldberubbedout
gentlywithoutdamagingtheclothandbe
scrubbedandrinsedwithdetergent.Ifnot
removed,itshouldbescrubbedusingthe
mixtureobtainedbyadding1scaleofalco-
hol(96˚)into2scalesofwater,andthenbe
washedwithwarmwater.
Tea and coffee: Stretchthespottedareaof
yourlaundrythroughouttheopenningofa
vessel,andpourhotwaterasmuchasthe
typeofyourlaundrycanresist.
Incasethetypeofyourlaundrypermits,
washwithbleacher.
Chocolate and cocoa: Aftersubmerging
yourlaundriesincoldwaterandrubbingit
usingsoapordetergent,washitintempera-
turethatfabrictypeofyourlaundrycanre-
sist.Incasetheoilstainisstillvisible,wipe
withoxygenwater(3%).
background
EN-76-
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION
Tomato paste: Afterrubbingoutthedried
substanceswithoutdamagingyourlaundry,
submergeitinwaterfor30minutes,andthen
scrubandwashitwithdetergent.
Bouillon-Egg: Removedriedspotresidues
onyourlaundry,andthenwipeitwitha
spongeorsoftclothsubmergedincoldwater
previously.Scrubwithdetergent,washwith
dilutedbleacher.
Grease and oil stains:Firstly,wiethe
residues.Scrubthespotwithdetergentand
washitwithwarmsoapywater.
Mustard: Applyglycerineonspottedarea.
Scrubwithdetergentandwash.Ifthespot
cannotberemoved,wipewithalcohol.(For
syntheticandcolourfabrics,amixtureof1
scaleofalcoholand2scalesofwatershould
beused)
background
EN-77-
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION
Fruit: Stretchthespottedareaofyourlaun-
drythroughouttheopeningofavessel,and
pourcoldwateronit.Donotpourhotwater
onthespot.Wipewithcoldwaterandapply
glycerine.Allow1-2hours,wipewithafew
dropsofwhitevinegar,andrinseit.
Grass stain: Wipethestainedpartwith
detergent.Ifthetypeofyourclothpermits
bleacherusing,washwithbleacher.Wipe
yourwoollenlaundrieswithalcohol.(For
colourfabrics,amixtureof1scaleofpure
alcoholand2scalesofwater)
Oil paint: Spotshouldberemovedbyapply-
ingthinnerbeforedrying.Thenitshouldbe
wipedwithdetergentandwashed.
Burn stain:Ifyourlaundryissuitablefor
applyingbleacher,youcanaddbleacherinto
washingwater.Forwoolfabric,aclothpre-
viouslysubmergedinoxygenwatershould
becoveredoverthestainanditshouldbe
ironedafterputtingadryclothonthiscloth.
Itshouldbewashedafterbeingrinsedprop-
erly.
background
EN-78-
CHAPTER -11: PRACTICAL INFORMATION
Blood stain: Submergeyourlaundriesin
coldwaterfor30minutes.Ifthestainisnot
removed,thensubmergeinamixtureofwa-
terandammoniac(3spoonsofammoniacin
4litresofwater)for30minutes.
Crema, ice cream and milk: Submergeyour
laundriesincoldwaterandscrubthespotted
areawithdetergent.Ifthespotisnotre-
moved,applybleachertotheextentsuitable
foryourlaundries.(Donotusebleacherfor
colourlaundries.)
Mould: Mouldstainsshouldbecleanedassoon
aspossible.Stainshouldbewashedwith
detergentwater,neverthelessifitcannotbe
removed,itshouldbewipedwithoxygen
water(3%).
Ink:Subjectthespottedareatorunning
waterandwaituntiltheowofinkedwater
ends.Thenwipeitwithlemon-addedwater
anddetergent,andwashitafterallowing5
minutes.
background
EN -79-
DESCRIBING ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY
Brand
EnergyClass
EnergyConsumption
NoiseValueWhile
Washing
NoiseValueWhile
Spinning
SpinningPerformanceClass
DryLaundryCapacity
AnnualWater
Consumption
Model
background
EN -80-
DESCRIBING ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY
Energyandwaterconsumptionmayvarybasedonwater
pressure,waterhardness,watertemperature,ambienttem-
perature,laundryamount,additionalfunctionselection,volt-
ageuctuations.Itwillreduceenergyandwaterconsump-
tiontouseyourmachinewiththelaundrycapacityproposed
fortheselectedprogramme,washyourlaundrieslessdirty
ordailylaundriesinshortprogrammes,carryoutcleaning
andmaintenanceperiodically,useyourmachineinconveni-
enttimeintervalsspeciedbyelectricityvendor.
background
EN -81-
DISPOSAL OF YOUR OLD MACHINE
This symbol on the product or package implies that
the product should not be treated as domestic waste.
Instead, it should be delivered to applicable waste col-
lection places recycling electrical and electronic equip-
ment.
You will contribute to avoid potential negative results
regarding environment and human health, which will
arise due to wrong waste procedure for the product by
ensuring that this product is annihilated properly.
Recycling materials will help natural resources be pre-
served.
For more detailed information regarding recycling of
this product, please contact local municipality, domes-
tic waste annihilation service or the shop you have
purchased the product.
background
EN-82-
PAGELEFTBLANKINTENTIONALLY
background
52203412
Barrio Garagarza s/n, 20500 Mondragón. Spain
Edesa Industrial, S.L.
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
BarrioGaragarzas/n20500Mondragón.Spain
FabricadoenTurquía
background
MANUAL DE USUARIO
Manual de
Usuario
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
background
2
CAPÍTULO-1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Uso correcto 4-5
• Advertenciasgenerales 6-7-8-9
• Advertenciasdeseguridad 10-11-12-13-14-15
• Embalajeyelmedioambiente  16
• Informacióndeahorros 17
CAPÍTULO-2: RESUMEN DE SU MÁQUINA
• Aparienciageneral 18-19
• CaracterísticasTécnicas 20
CAPÍTULO-3: INSTALACIÓN
• Extraccióndelostornillosdeseguridadparaeltransporte 21
• Ajustedetirantesregulables 23-24-25
• Conexióneléctrica 26
• Mangueradeentradadeaguaobstruida 27-28
• Conexióndeldesagüe 29
CAPÍTULO-4: INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL 30
• Depósitodedetergente 31-32
• Mandodeprogramas  33
• Pantallaelectrónica  34-35
ÍNDICE
background
3
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA EL LAVADO
Separacióndeprendas 36-37
Colocacióndelasprendasenlamáquina 38
Añadirdetergenteenlamáquina 39
Funcionamientodesumáquina 40-41-42
Funcionesauxiliares 43-44-45-46-47-48
Bloqueoinfantil 49
Cancelarunprograma 50
Terminarunprograma 51
CAPÍTULO-6: TABLA DE PROGRAMAS  52-53-54-55-56-57-58-59
CAPÍTULO-7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA LAVADORA
• Advertencia 60
• Filtrosenlaentradadeagua  61
• Filtrodebomba 62-63
• Depósitodedetergente 64
CAPÍTULO-8: TOPE DE DESCARGA / CUERPO / TAMBOR 65
CAPÍTULO-9: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  66-67-68-69-70
CAPÍTULO-10: AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVERÍAS Y QUÉ HACER 71
CAPÍTULO-11: INFORMACIÓN PRÁCTICA 72-73-74-75
• Cómo leer la etiqueta energética y ahorro de energía 76-77
• Desecho de la lavadora vieja 78
ÍNDICE
background
4
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(USO CORRECTO)
• Denitivamente, lea el manual del
usuario.
• Su máquina está diseñada para
el uso doméstico. El uso comercial
causaría la anulación de la garantía.
Mantengaasusmascotaslejosdelequipo.
Porfavor,reviseelembalajedelequipo
antesdelainstalación,ylasupercie
exteriordespuésdeabrirelembalaje.No
operemáquinasdañadasomáquinasconel
paqueteabierto.
Hagaquesumáquinaseainstaladasólopor
elservicioautorizado.Cualquierinterferencia
ensumáquinaporpersonasajenasalos
serviciosautorizadosharáquesugarantía
seanula.
Elaparatonoestádiseñadoparaser
utilizadoporpersonas(incluidosniños)con
capacidadesfísicas,sensorialesomentales,
ofaltadeexperienciayconocimientos
reducidos,amenosquehayanrecibido
supervisiónoinstruccionesrelativasaluso
delaparatoporunapersonaresponsablede
suseguridad.Debevigilarsealosniñosa
ndeasegurarsedequenojueguenconel
aparato.
background
5
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(USO CORRECTO)
Utiliceelequipoúnicamenteparaprendas
quesehanespecicadocomoadecuadas
paraellavadoporelfabricante.
Antes de utilizar la lavadora, retire los 4
tornillos de transporte y los separadores
de goma de la parte posterior de la
máquina. Si los tornillos no son retirados,
pueden causar fuertes vibraciones, ruido
y mal funcionamiento del producto,
(anulando la garantía).
Elequiponoestácubiertoporlagarantía
pordefectoscausadosporcualquiertipode
factoresexternos(pesticidas,incendio,etc).
Porfavor,nodesecheestemanualdel
usuario;consérveloparaconsultarloen
elfuturo.Ustedoalguienmáslopuede
necesitarenelfuturo.
Nota:Lasespecicacionesdelamáquina
puedenvariardependiendodelproducto
comprado.
background
6
Latemperaturaambientenecesariaparaun
funcionamientoperfectodesuequipoesde15-
25°.
Lasmanguerascongeladaspuedenromperse
yexplotar.Enlasregionesdondelatemperatura
esbajocero,latemperaturaambientepuede
ponerenpeligroelfuncionamientosegurodela
tarjetaelectrónica.
Asegúresedequelaropaqueseponeensu
máquinanocontieneelementosextraños(uñas,
agujas,monedas,encendedores,fósforos,clips,
etc.)enelbolsillo.Estoselementosextraños
puedendañarelequipo.
Antesdecomenzarautilizarsumáquina,
ustedpuedellamaralservicioautorizadomás
cercanoysolicitarlibredecargoayudapara
lainstalación,elfuncionamientoyelusodesu
máquina.
• Se recomienda llevar a cabo la primera
operación de lavado en el programa
algodón 90˚ y sin ropa mediante la inserción
de ½ ración de detergente en el 2do
compartimento del detergente.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS GENERALES)
background
7
Comoeldetergenteosuavizanteexpuesto
alaireduranteunlargotiempopuedecausar
residuos,pongaeldetergenteosuavizante
eneldepósitodedetergentealcomienzode
cadalavado.
Serecomiendaquedesconecteelaparato
ycierrelallavedelaguasinovaautilizarel
equipoduranteuntiempoprolongado.
También,dejandoabiertalapuertadela
máquinaevitalaformacióndemalosolores
debidoalahumedad.
Unpocodeaguapuedequedarseensu
máquinadespuésdelosensayosypruebas
realizadasdebidoalosprocedimientosde
controldecalidad.
Estonodañarálalavadora.
Recuerdequelosmaterialesdeembalaje
delamáquinapuedenserpeligrososparalos
niños.Guardelosmaterialesdeembalajeen
unlugardondelosniñosnopuedanalcanzar
odisponerdeellosapropiadamente.
Mantengalaspiezaspequeñasquese
encuentranenlapartedeldocumentofuera
delalcancedelosniñosylosbebés.
Utilicelosprogramasdeprelavadosólopara
ropamuysucia.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS GENERALES)
background
8
Nuncaabraelcompartimentodel
detergentecuandoelaparatoestá
funcionando.
Encasodeavería,desconecte
elaparatoprimeroyluegocierre
elgrifo.Nointenterepararlapor
sucuenta,siempreencontacto
conelasesoramientodeservicio
autorizado.
Lacantidadderopaqueusted
poneensulavadoranodebe
excederlacantidadmáxima
indicada.
Nuncaabraelcompartimentodel
detergentecuandoelaparatoestá
funcionando.
Lavarropaharinosaenelequipo
dañalamáquina.Nolaveropacon
harinaensumáquina.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS GENERALES)
background
9
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS GENERALES)
Esimportanteatenersealosconsejos
delfabricantesobredetergentes/
acondicionadoresdetelasconrespectoal
usodesuavizantesoproductossimilaresen
sumáquina.
Instalesumáquinaenunlugardondese
puedaabrircompletamentelapuerta.(No
instalesumáquinaenlugaresendondeno
sepuedaabrirlapuertacompletamente.)
Conguresumáquinaenlugaresque
puedansertotalmenteventiladosyconuna
circulacióndeaireconstante.
background
10
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD)
Usted debe leer estas advertencias.
De este modo puede protegerse a sí
mismo y a sus seres queridos contra las
lesiones fatales y riesgos.
¡PELIGRO DE QUEMADURA!
Notoquelamangueradedesagüeniel
aguadeéste,yaquelalavadorapuede
alcanzartemperaturasaltasdurantesu
funcionamiento.
background
11
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD)
¡RIESGO DE MUERTE POR
CORRIENTE ELÉCTRICA!
Noutilicevariosadaptadoresni
cablesalargadores.
•Nolaconecteaenchufes
dañados
•Notiredelcablecuando
desenchufe-Siempreagarredel
enchufe.
•¡Nodesconecteelenchufe
deltomacorrienteconlas
manosmojadasparaevitarla
electrocución!
•Notoquenuncaelaparatocon
lasmanosolospiesmojados.
•Llamealservicioautorizado
máscercanoparaobtener
unreemplazosihayunmal
funcionamientodelcablede
alimentación.
background
12
¡Riesgo de inundación!
Revisesielaguacorrerápidoonoantesde
lacolocacióndelamangueradedescargaen
ellavabo.
•Tomelasmedidasnecesariasparaevitarel
deslizamientodelamanguera.
•Lafuerzadelasdetonacionesdeuna
mangueraquenosecolocaadecuadamente
puededesplazarlamanguera.Eviteque
eltapónentreasufregaderoybloqueeel
agujerodelfregadero.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD)
background
13
¡Peligro de incendio!
Noguardelíquidosinamablescercade
lamáquina.
•ElcontenidodeAzufrederemovedores
depinturapuedencausarcorrosión.Por
estarazón,nuncauseremovedoresde
pinturaenlamáquina.
•Nuncauseproductosquecontengan
materialdisolvente(comogasolinapara
limpiar)ensumáquina.
•Retiretodoslosobjetosdelosbolsillosde
susprendas(agujas,clips,encendedores,
cerillos,etc)cuandolascoloquepara
lavarlas.
Puede ocurrir riesgo de incendio y
explosión.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD)
background
14
¡Peligro de lesiones y caída!
Nosesubaalamáquina.Latablasuperior
delamáquinapodríaromperseyustedpodría
sufrirunalesión.
•Acomodebienlamanguera,elcable
yelembalajedesumáquinadurantela
instalación.Ustedpodríatropezarycaer.
•Nocoloquelamáquinabocaabajonide
costado.
•Nolevantelamáquinasujetándoladelas
piezasquesobresalen(compartimentopara
detergente,puerta).Estaspiezaspodrían
romperseycausarqueustedselesionara.
•Existeelriesgodetropezarylesionarsesi
losmaterialescomolamanguerayloscables
nosoncorrectamentealmacenadosdespués
dequesumáquinaquedeinstalada.
La máquina debe ser transportada
por dos o más personas.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD)
background
15
¡Seguridad Infantil!
Nodejeasushijossoloscercadela
máquina.Losniñospodríanencerrarsedentro
delamáquinayhayriesgodemuerte.
•Lapuertadevidrioylasupercie
podríanestarextremadamentecalientes
mientraselequipofunciona.
Especialmentetocarlamáquinapodría
causardañoalapieldelosniños.
•Mantengaelmaterialdeembalajefueradel
alcancedelosniños.
•Podríaocurrirenvenenamientosilos
materialesdetergentesydemantenimiento
seconsumen,ylosojosolapielpuedenser
irritadossientranencontactoconlapiel.
Mantengalosproductosdelimpiezafueradel
alcancedelosniños.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
(ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD)
background
16
La eliminación de los materiales de
embalaje
Losmaterialesdeembalajeprotegenalequipo
decualquierdañoquepudieraocurrirdurante
eltransporte.Losmaterialesdeembalajeson
amigablesconelmedioambiente,yaqueson
reciclables.Elmaterialdereciclajeofrecetanto
elahorrodemateriasprimasydisminuyela
producciónderesiduos.
La eliminación de vieja máquina
Losmáquinaeléctricosoelectrónicos
viejostodavíapuedencontenerpiezas
reutilizables.Asípues,nuncatiresus
máquinaantiguosqueyanoutilizaenla
basura.
Asegúresedequelaspartesdelos
aparatosviejoseléctricosoelectrónicosse
vuelvenautilizar,dándolosaloscentrosde
recolecciónprevistosporlasautoridades
correspondientes.
Por favor, asegúrese de que sus aparatos
viejos se mantengan en un lugar apropiado
para la seguridad de los niños hasta que
sean llevados fuera de la casa.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
EMBALAJE Y EL MEDIO AMBIENTE
background
17
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
INFORMACIÓN DE AHORROS
Informaciónimportanteparaobteneruna
mayorecienciadelamáquina:
•Lacantidadderopaqueustedponeensu
lavadoranodebeexcederlacantidadmáxima
indicada.
Deestaforma,lalavadorafuncionaráenmodo
deahorro.
•Noseutilizalafuncióndeprelavadopara
ropapocosucianiconsuciedadnormalloque
ahorraráelectricidadyagua.
background
18
CAPÍTULO -2: RESEÑA DE LA APARIENCIA GENERAL DE
SU MÁQUINA
Pantallaelectrónica
Mandodeprogramas
Tapasuperior
Depósitodedetergente
Depósito
Cubiertadelltro.
background
19
CAPÍTULO -2: RESEÑA DE LA APARIENCIA GENERAL
DE SU MÁQUINA
Tornillodeseguridad
paratransporte
Tornillodeseguridad
paratransporte
Tornillodeseguridad
paratransporte
Tornillodeseguridad
paratransporte
Válvuladeentrada
deagua
Mangueradedescarga
Cabledealimentación
background
20
CAPÍTULO -2: RESEÑA DE LAS ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS DE SU MÁQUINA
Tensión/frecuenciade
funcionamiento(V/Hz)
Corrientetotal(A)
Presióndelagua(Mpa)
Potenciatotal(W)
Capacidaddecarga
máxima(kg)
Revolucionesde
centrifugado(rev/min)
Númerodeprogramas
Dimensiones
(AltoxAnchoxProfundo)(mm)
Maximum:1Mpa
Minimum:0.1Mpa
2200
1000-1200-1400
845x597x527
15
7
10
(220-240)V~/50Hz
background
21
Antesdeutilizarla
lavadora,retirelos4
tornillosdetransportey
losseparadoresdegoma
delaparteposteriordela
máquina.Silostornillos
nosonretirados,pueden
ocurrirfuertesvibraciones,
ruidoymalfuncionamiento
delproducto,(anulandola
garantía).
Porestarazón,los
tornillosdeseguridad
paratransportedebenser
aojadosmedianterotarlos
ensentidoantihorariocon
unallaveapropiada.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA RETIRANDO
LOS TORNILLOS DE SEGURIDAD PARA TRANSPORTE
X
X
4
4
background
22
Lostornillospara
transportedeberánser
retiradossacándolos.
Montelastapasde
plásticoparalostornillos
detransportequevienen
enlabolsadeaccesorios
enloshuecosdelos
tornillosdetransporteque
sehanretirado.
Lostornillosdeseguridad
paratransportedeben
serguardadosparaser
utilizadosencasode
transporte.
NOTA: Hay
que eliminar
los tornillos de
transporte de la
máquina antes
del primer uso.
Los fallos que
se producen en
las máquinas
operadas con
tornillos de
transporte
montados
quedarán fuera de
garantía.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA RETIRANDO
LOS TORNILLOS DE SEGURIDAD PARA TRANSPORTE
X
4
background
23
Ajuste de las correas
Noinstaleelequiposobreunaalfombraopisosdetal
maneraqueimpidalaventilacióndesubase.
•Paragarantizarunfuncionamientosilenciosoysin
vibracionesdelamáquina,sedebeinstalarenunsuelono
deslizanteyrme.
•Ustedpuedeajustarelbalancedesumáquinaatravésde
lasestancias.
•Aojelatuercaplásticadeajuste.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CORREAS DE AJUSTE)
background
24
Ajustelasestanciashaciaarribayhaciaabajo,rotándolas.
•Despuésdemantenerelequilibrio,comprimalatuercade
ajustedeplásticohaciaarribaotravez.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CORREAS DE AJUSTE)
X
4
background
25
Nuncacoloquecartón,maderaomaterialesparecidos
bajosumáquinaconlaintencióndeestabilizarlas
distorsionesenelsuelo.
•Allimpiarelsuelo,sobreelquedescansalamáquina,
tengacuidadodenomodicarlaestanciasde
estabilización.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CORREAS DE AJUSTE)
background
26
Sulavadoraestáconguradaen220-240Vy
50Hz.
•Elcabledealimentacióndelalavadoraestá
equipadoconunenchufedepuestaatierra
especíca.Esteenchufedebesersiempre
introducidoaunatomaatierrade10amperios.Elvalor
actualdelfusibledebeserde10amperios.
Elvaloractualdelfusibledelalíneadealimentación
conectadaaestetapóntambiéndebeserde10amperios.
Siustednosabesitienetalconexiónyfusible,veapor
favorquelohagaunelectricistacalicado.
•Notomamoslaresponsabilidaddelosdañosquese
producendebidoalusosinconexiónatierra.
NOTA: El uso de la lavadora en
condiciones de tensión eléctrica baja
provocará que la vida útil de la misma
se reduzca, así como también su
rendimiento.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CONEXIÓN ELÉCTRICA)
background
27
Lamáquinapuedetenerunasolaentrada(fría)
oentradasdoblesdeagua(fría/caliente),basado
ensusespecicaciones.
Lamangueraconextremoblancodebeconectarse
alaguafría,ylamangueraconelextremorojo
alaguacaliente(aplicablesóloamodeloscon
entradadoble).
•Paraeliminarlasfugasdeaguaenlospuntos
decontacto,lasroscas1o2seproporcionanen
elpaquetedelamanguera(aplicableamáquinas
conentradasdeaguadobles).
Ajusteestastuercasenlosextremosdela
mangueracercanosalgrifo.
•Montelasmanguerasnuevasdeentradade
aguaaungriforoscadode¾pulg.
•Conecteelextremoblancodelcododela
entradadelasmanguerasdeaguaalaválvula
deaguablancaconelltrodeentradaenellado
posteriordelamáquinayelextremorojodelcodo
alltrorojo(aplicableparamáquinasconentradas
deaguadobles).
Aprietelaspiezasplásticasdelasunionesa
mano.
Encondicionesinciertas,contacteconun
fontaneroautorizadopararealizarestas
conexiones.
•Elujodeaguaconpresiónde0,1-1MPa
permitiráquesumáquinafuncionemás
ecientemente.)(Lapresión0,1Mpasignicaque
másde8litrosdeaguauiránatravésdeungrifo
totalmenteroscadoporunminuto.)
•Asegúresedequelospuntosdecontactonose
derramencerrandoelgrifoporcompletodespués
delarealizacióndelasconexiones.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CONEXIÓN DE MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA)
3/4”
10mm
background
28
Asegúresedequelasmanguerasdelaguadeentradano
esténdobladas,aplastadas,rotasnihansidocambiadasen
sutamaño.
•Sisumáquinatienedoblesentradasdeaguacaliente,la
temperaturadeentradadelaguacalientedebesercomo
máximode70°C.
Nota: Use sólo la manguera de entrada
de agua nueva que viene con el equipo
durante las conexiones de entrada
de agua de la máquina. Nunca utilice
mangueras de entrada de agua viejas,
usadas o dañadas.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ENTRADA DE AGUA)
background
29
Elextremodelamangueradedescarga
deaguapuedeserinstaladoenunaparato
especícounidodirectamentealoriciode
descargadeaguasuciaoalconjuntode
salidadelacuencadelcodo.
•Nointentenuncaalargarlamanguera
medianteconexiones.
•Nocoloquelamangueradedescarga
delamáquinaenunrecipiente,cuboo
fregadero.
•Asegúresedequelamanguerade
descargadeaguanosedoble,nose
enrosque,seaaplastadaoextendida.
Tengaencuentalosiguiente:
•Lamangueradedrenajedeaguadebe
sermontadaaunaalturamínimade60cm
yunmáximode100cmdesdeelsuelo.
CAPÍTULO -3: INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
(CONEXIÓN DE DESCARGA DE AGUA)
~95cm ~140cm
~145cm ~95cm
0–max.100cm
˜
˜
95cm
150cm
background
30
CAPÍTULO -4: INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL
DepósitoDe
Detergente
Mandodeprogramas
Pantalla
background
31
CAPÍTULO -4: INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL
(DEPÓSITO DE DETERGENTE )
Puedeutilizarlaplacadenivel
dedeterminacióndelíquido
cuandosequierelavarsuropa
condetergentelíquido.Puede
utilizardetergenteslíquidos
entodoslosprogramassin
prelavado.Coloqueeldetergente
líquidodelaparatoenelsegundo
compartimiento(queestádisponible
enelinteriordelamáquina)del
depósitodedetergente(*)yajuste
lacantidaddedetergente.(Usela
cantidadrecomendadadedetergente
líquidopor losproductoresde
detergente).
NosupereelnivelMAX,utilice
estecompartimentoúnicamente
paraeldetergentelíquido,no
utiliceestecompartimentopara
detergenteenpolvonilosaque.)
(*)Lamaquinariapuedenvariardependiendodelproducto
comprado.
Compartimentoprincipaldel
detergenteparalavado
Compartimientooaraderegente
líquido(*)
Paladeldetergente
enpolvo(*)
Niveldeetapasdel
detergenteenpolvo
Compartimento
parasuavizante
Compartimentodel
detergentepara
background
32
SECCIONES
Compartimento principal del
detergente para lavado:
Enestecompartimentocoloquesólo
materialescomodetergente(líquidoopolvo),
preventordecalysimilares.
Ustedpuedeencontrarelcomparimentopara
detergentelíquidoenelinteriordesuequipoenla
primerainstalación.(*)
Compartimiento para suavizante,
almidón, detergente:
Puedeutilizarsuavizanteparalaropa(usela
cantidadyeltiporecomendadosporelfabricante).
Aveces,lossuavizantesutilizadosparalaropa
permanecenenestecompartimento.Larazónde
estoesqueelsuavizantenoesviscoso.Para
evitarestasituación,serecomiendaelusodelos
suavizanteslíquidosmásviscososoelsuavizante
puedeserdiluidoyluegoutilizado.
Compartimento del detergente para
prelavado:
Estecompartimientosólosedebe
utilizarcuandolafuncióndeprelavado
seselecciona.
Utilicelosprogramasdeprelavadosólopara
ropamuysucia.
(*)Lasespecicacionesdelamaquinariapuedenvariar
dependiendodelproductocomprado.
CAPÍTULO -4: INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL
(DEPÓSITO DE DETERGENTE )
background
33
CAPÍTULO -4: INTRODUCCIÓN AL PANEL DE CONTROL
(MANDO DE PROGRAMAS)
Puedeseleccionarelprogramaconelquedesealavarsu
ropaatravésdelmandodeprogramas.
•Ustedpuedecongurarlaoperacióndeseleccióndel
programagirandoelmandodeprogramasenambas
direcciones.
•Asegúresedequeelselectordeprogramasestá
exactamenteenelprogramaquedeseaseleccionar.
background
34
CAPÍTULO-4: PRESENTACIÓN DE LOS BOTONES DE
CONTROL (PANTALLA ELECTRÓNICA)
Botóndeajustedetemperaturadelagua
PantallaElectrónica
PantallaDigital
Pantalladeniveldelavado
Pantalladefunción
Símbolo
defunción
auxiliar
BotóndeInicio/Pausa
Funciónauxiliarde
retardodeinicio
Botóndefunciones
auxiliares
Botóndeajustedevelocidad
decentrifugado(rpm)
background
35
Enlapantallaelectrónicapodráverlatemperaturade
lavado,lavelocidaddecentrifugado,cuándonalizaráel
lavado,lasfuncionesauxiliaresquehayaseleccionado,y
laetapaenlaqueseencuentreelciclodelavadoquehaya
elegido(prelavado/lavado,aclarado,
centrifugado).
Además,lapantallalemostraráadvertenciasmediante
símboloscuandohayaunaaveríaofalloenlalavadora,yle
avisarádelanalizacióndellavadomostrandoelmensaje
“END”tanprontocomohayanalizadoelprograma
seleccionado.
CAPÍTULO-4: PRESENTACIÓN DE LOS BOTONES DE
CONTROL (PANTALLA ELECTRÓNICA)
background
36
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(SEPARACIÓN DE PRENDAS)
Suropatieneetiquetassobrelosproductosenlosque
semuestransusespecicaciones.Laveosequelaropa
segúnlasspecifciationsenlaetiquetadelproducto.
•Separesusprendasdeacuerdoconsutipo(algodón,
sintéticos,delicados,lana,etc.),sutemperatura(frío,
30°,40°,60°,90°)ygradodesuciedad(ligeramente
manchada,manchada,muymanchada).
•Nolavenuncalostejidosdecoloryblancosjuntos.
•Lavelaropadecolorporseparadoensuprimera
lavada,puespuededesteñir.
•Asegúresedequenohayamaterialesmetálicosen
susprendasoenlosbolsillos,siesasí,nolosdejeahí.
PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA:
Cualquier avería derivada de la entrada
de sustancias extrañas en la lavadora
no está amparada por la garantía.
Subalascremallerasyabotonelaspiezasderopade
lacarga.
•Quitelosganchosmetálicosodeplásticodelas
cortinasocortinasdetulocolóquelasenunaredde
lavadooenunabolsayluegoamárrelas.
•Volteelostextiles,comopantalones,prendasde
punto,camisetasysudaderas.
•Laveloscalcetines,pañuelosycosasporelestilo
comoprendaspequeñasenunareddelavado.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
background
37
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(SEPARACIÓN DE PRENDAS)
Sin
blanqueado.
Lavado
normal
Noplanchar
Latemperatura
máximade
planchadoesde
Latemperatura
máximade
planchadoesde
Limpiezaen
secodisponible
Nolavaren
seco
Dejarenuna
supercieplana
Noserecomienda
secarlo
escurriéndolo
Secarcolgado
Colgarhúmedo
Esposiblela
limpiezaenseco
enaceitedegas,
alcoholpuroyR113
Percloroetileno
R11,R13,
Petróleo
Percloroetileno
R11,R113.Gasde
petróleo
F P
A
background
38
Abralapuertadesumáquina.
•Dispersesusprendasenlamáquina.
NOTA: Nota: La capacidad máxima
de carga puede variar en función
del tipo de colada a realizar, el nivel
de suciedad y el programa elegido.
No supere la carga máxima indicada
en la tabla de programas.
Puedetomarunareferenciaenlasiguientetabladepesos.
Pongacadaelementodelaropaporseparado.
•Asegúresedequelaropanoquedeatascada
entrelacubiertaylagomadeselladoalcerrarla
puertadelalavadora.
•Empujelapuertadelamáquinahastaqueoiga
elsonidodebloqueoparacerrarla.
•Cierrelapuertadesuequipodemaneraadecuada,delo
contrarioelequiponoiniciarálaoperacióndelavado.
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(COLOCACIÓN DE PRENDAS EN LA MÁQUINA)
TIPODELAVANDERÍA PESO(gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Toallas
Lino
Ropadebaño
Cubiertasdeedredones
Fundasdealmohadas
Ropainterior
Manteles
clic
background
39
Lacantidaddedetergentequeseponeensumáquina
dependerádelossiguientescriterios:
•Suutilizacióndedetergentesebasaenelgradode
contaminacióndesusprendas.Noprelavesusprendasmenos
manchadasypongaunapequeñacantidaddedetergenteenel
2docompartimientodedepósitodedetergente.
•Parasusprendasmuymanchadas,seleccioneunprograma
queincluyaprelavado,yponga¼deldetergentequevaa
ponereneldepósitodedetergenteenel1ercompartimiento
delcajónypongalastrescuartaspartesrestantesenel2do
compartimiento.
•Utilicedetergenteselaboradosparalavadoraautomáticaenel
equipo.Lacantidaddedetergentequeseusaparasuscargas
estáimpresaenelpaquetededetergente.
•Cuantomayorseaelgradodedurezadelaguamásdetergente
tendráqueutilizar.
•Lacantidaddedetergentequevaautilizaraumentaráamedida
quelacantidaddesuincrementodecargas.
•Pongaelsuavizanteenelcompartimentodelsuavizanteenel
depósitodedetergente.NosupereelnivelMAX.Delocontrario,
elsuavizanteuiráenelaguadelavadoatravésdeldesagüe.
•Lossuavizantesdealtadensidaddeberánparaserdiluidos
degradoantesdeserintroducidoenelcajón.Debidolaalta
densidaddelsuavizanteesteobstruiráladescargayevitaráel
ujodelsuavizante.
•Ustedpuedeutilizarsusdetergenteslíquidosentodos
losprogramassinprelavado.Paraello,coloquelaplacade
niveldelíquidodedetergenteenlabolsadeaccesoriosoel
compartimentodedetergentelíquido(*)
enel2docompartimentodeldepósitodedetergenteyajustela
cantidaddedetergentelíquidodeacuerdoconlosnivelesenesta
placa.Recuerdesepararlaplacadedetergentelíquido.
(*)Lasespecicacionesdelamaquinariapuedenvariar
dependiendodelproductocomprado.
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(AGREGAR DETERGENTE EN LA MÁQUINA)
background
40
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA)
Conectesumáquina.
•Abraelgrifodeagua.
•Abralapuertadelamáquina.
•Dispersesusprendasenlamáquina.
•Empujelapuertadelamáquinahastaque
oigaelsonidodebloqueoparacerrarla.
Selección del programa de lavado
Seleccioneelprogramaadecuadoparalacargasegúnla
tabladeprogramas.
background
41
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA)
FUNCIONES AUXILIARES
Antesdeiniciarel
programa,silodesea,
puedeseleccionaruna
funciónauxiliar.
•Pulseelbotóndefunciónauxiliarquedeseaseleccionar.
•Sielsímbolodelafunciónauxiliarenlapantalla
electrónicaparpadeacontinuamente,lafunciónauxiliarque
hayaseleccionadoseactivará.
•Sielsímbolodeunafunciónauxiliarenlapantalla
electrónicaparpadea,lafunciónauxiliarqueha
seleccionadonoseactivará.
Razones por la que no se activa:
• La función auxiliar que desea utilizar en
el programa de lavado seleccionado no es
aplicable.
• La máquina ha pasado esa etapa, durante
el cual la función auxiliar que desea
seleccionar se llevaría a cabo.
• No es compatible con una función
auxiliar que ha seleccionado previamente.
background
42
CAPÍTULO -5: PREPARACIÓN PRELIMINAR PARA LAVADO
(FUNCIONAMIENTO DE SU MÁQUINA)
SISTEMA DE DETECCIÓN DE MEDIA CARGA
Lalavadoravieneequipadaconunsistemadedetecciónde
mediacarga.
Encasodequepongaaproximadamentelamitadomenos
delacantidaddecapacidaddelavanderíamáximaensu
máquina,lamáquinafuncionaráandeahorrartiempo
delavado,elconsumodeaguayenergíaenalgunos
programas.Cuandolafuncióndemediacargaestá
activa,lamáquinapuedecompletarelprogramaqueha
establecidoenuntiempomáscorto.
background
43
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR DE
FUNCIONES AUXILIARES
1- Selección de temperatura
Puedeseleccionarlatemperaturadel
aguaparaellavadomediantesu
correspondientebotón.
Cadavezqueseleccioneun
programanuevo,semostrarála
temperaturamáximadelavadoen
lapantallacorrespondiente.
Puededisminuirlatemperaturadel
aguadelavado,deformagradual,
entreelmáximoyelmínimo(frío,--),
pulsandoestebotóndeajuste.
Sisehapasadodelatemperaturaque
quería,puedevolveraellapulsando
continuamenteelbotóndeajuste.
background
44
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR DE
FUNCIONES AUXILIARES
2- Mando selector de velocidad de
centrifugado
Graciasaestebotónpodráajustarla
velocidaddelcentrifugadodelacolada.
Alseleccionarunprogramadelavado
nuevo,podráverenlapantallala
velocidadquehayaseleccionadopara
elcentrifugadoendichoprograma.
Pulsandoelbotónselectordevelocidad,
podrámodicarlasrevoluciones,de
formagradual,desdelacancelación
delcentrifugado(--)yhastalavelocidad
máximaparaelprogramaseleccionado.
Sisehapasadoenlasrevolucionesque
deseasejar,podrávolveradichacifra
manteniendopulsadoelbotónselectorde
velocidaddecentrifugado.
background
45
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR DE
FUNCIONES AUXILIARES
3- Temporizador
Graciasaestafunciónauxiliar,podrá
establecercuándoquierequelalavadora
empiececonellavado.Podráretrasar
eliniciodellavadoentreunayveintitrés
horas.
Para utilizar esta función:
-
Pulseunavezelbotóndeltemporizador
deretardo.
-Enlapantallasemostrará“1h”.-Enla
pantallaparpadearáelsímbolo.
-Pulseestebotónhastaverlashorasde
retardoenlascualesquieraqueseinicieel
lavado.
-Paraactivarestetemporizador
seleccionadoenelprograma,puedepulsar
cualquierbotóndefunciónauxiliar,excepto
elbotóndeInicio/Pausa.
background
46
Botón de Inicio/Pausa
Pulsandoestebotónpodráiniciarel
programadelavadoquehaya
seleccionado,obiensuspenderunoque
estéenmarcha.Sidejalalavadoraen
mododereposo,elledindicadordela
pantallacomenzaráaparpadear.
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR DE
FUNCIONES AUXILIARES
4- Lavado rápido
Graciasaestafunciónauxiliar,podrá
acortareltiempodelavadoparacoladas
detejidosquenoesténmuysucios.
Sisedieraelcasodequelacarga
fueralamitadomenosquela
capacidadmáxima(segúnel
programaqueseleccione),la
máquinaestáequipadaconun
sensordetectordemediacarga,
graciasalcualseacortaráeltiempode
lavado;conestoseahorraráenelectrici-
dadyagua.
Enlapantallaparpadearáelcorrespondi-
entesímbolo ,encasodequelalava-
doradetectemediacarga.
background
47
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR DE
BLOQUEO INFANTIL
Paraevitarquelamarchadelprogramaseveaafectada
porpulsaraccidentalmentecualquiermandoobotón,está
disponiblelaopcióndelbloqueoinfantil.
Podráactivarlopulsandoalavezlosbotones3y4de
funcionesauxiliaresdurantemásde3segundos.
Enlapantallasemostrará“CL”parpadeandocuandoactive
elbloqueo.
Elsímbolodelbloqueoinfantil“CL”parpadearásisepulsa
cualquierbotónmientrasestemodoestéactivado.
Conelbloqueoactivadoyunprogramadelavadoen
marcha,sielbotónselectordeprogramassecoloca
enposicióndecancelaciónparaintentarseleccionar
otroprograma,enrealidadcontinuaráelprograma
anteriormenteseleccionadodesdeelpuntoenqueseparó.
Paradesactivarlo,bastaráconpulsarlosmismosbotones
durantemásde3segundos.Cuandosedesactive,el
indicador“CL”delapantallaelectrónicaseapagará.
background
48
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR DE CANCELAR
UN PROGRAMA
Si desea cancelar un programa en marcha:
1-Pongaelselectorenlaposición“CANCEL”.
2-Lalavadorasedetendráysecancelaráellavado.
3-Paraevacuarelaguaacumuladaenlalavadora,ponga
elselectorencualquierprograma.
4-Lalavadoraefectuaráeldesagüenecesarioycancelará
elprograma.
5-Puedevolveraponerlaenmarchaseleccionandoun
programanuevo.
background
49
CAPÍTULO-5: PREPARACIÓN PRELIMINAR TERMINAR UN
PROGRAMA
Lalavadorasedetendráporsísolatanprontocomonalice
elprogramaseleccionado.
-Enlapantallasemostrará“END”parpadeando.
-Puedeabrirlapuertadelalavadoraysacarlacolada.
-Dejeabiertalapuertaparadejarquesesequeelinterior
delalavadoratrassacarlacolada.
-Pongaelselectorenlaposición“CANCEL”.
-Desenchufelalavadora.
-Cierreelgrifo.
background
50
ALGODÓN 90°
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
7,0
7,0
2
1&2
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
Muysucio,algodónytextilesdelino.(Ropa
interior,ropadecama,manteles,toallas
(máximo3,5kg),ropadecama,etc.
Algodónytextilesdelinosucios.(Ropainterior,
ropadecama,manteles,toallas(máximo3,5
kg),ropadecama,etc.
180
171
90°
60°
Pre-lavado Algodón
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
background
51
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
ALGODÓN ECO
7,0
2
Algodónsucioytejidosdelino.(Ropainterior,
ropadecama,manteles,toallas(deunmáximo
de3,5kg),ropadecama,etc.)
230
60°
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
background
52
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
ECO 20°
3,5
3,5
2
2
Textilesdealgodónylinomenossucios.
(Ropainterior,ropadecama,manteles,
toallas(máximo2kg),ropadecama,etc.
Muysuciootextilessintéticosmezclados.
(Calcetinesdenylon,camisas,blusas,
pantalonesincluyendosintéticosetc.)
96
89
20°
40°
CUIDADO FÁCIL
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
Depósitodedetergente
background
53
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
LANA
2,5
7,0
2
-
Ropadelanaconetiquetasde
lavadoamano.
Sideseaunaclaradoextraparasuropa
trasellavado,puedeutilizarestaopción
paratodotipodeprendas.
43
42
30°
-
ENJUAGADO
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
Depósitodedetergente
background
54
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
Anti alérgico
3,5
2
Roupadobebê
197
60°
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
background
55
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
GIRO
7,0
2,5
-
2
Sideseauncentrifugadoextraparasu
coladatrasellavado,puedeutilizaresta
opciónparatodotipodeprendas.
Prendasrecomendadasparalavadoa
manooropadelicada.
17
90
-
30°
LAVADO A MANO/DELICADOS
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
Depósitodedetergente
background
56
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
ROPA DEPORTIVA
3,5
3,5
2
2
Ropadeportiva.
Elalgodón,lossintéticos,los
tejidosdecolorydelinosuciosse
puedenlavarjuntos.
80
80
30°
30°
MEZCLADO
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
Depósitodedetergente
background
57
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
BLUSAS / CAMISETAS
3,5
3,0
2
2
Elalgodón,lossintéticos,lasblusad
ycamisetasdesintéticossepueden
lavarjuntos.
Sepuedelavarelalgodón,lostextilesde
colorydelinosuciosa60°Cen60minutos.
112
60
60°
60°
DIARIO 60 min.
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
Si tiene la función de lavado rápido auxiliar en el equipo, entonces si pone 2 kg o menos de ropa
en la máquina, la máquina de forma automática lavará la ropa durante 30 minutos.
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
Depósitodedetergente
background
58
CAPÍTULO -6: TABLA DE PROGRAMAS
NOTA:Senecesitamenosdetergente,encomparaciónconotros
programas,debidoalacortaduracióndelmismo.Laduracióndel
programaaumentarásilalavadoradetectaunacargainestable.
Podráabrirlapuertadelalavadoraen2minutostraslanalización
dellavado.(Laduraciónde2minutosnecesariosparaabrirla
puertadesumáquinanoestánincluidosenelperíododelavado.)
RÁPIDO 15 min.
2,0
2
Puedelavarelalgodón,linoytextiles
decolorligeramentemanchadosen
sólo15minutos.
15
30°
NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO A LA
CANTIDAD DE LA CARGA, AGUA DEL GRIFO, TEMPERATURA AMBIENTE Y
FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
Temperaturadelavado(°C)
Montodecargaseca
máxima(kg)
Tipoderopa/
Descripciones
Duracióndelprograma
(Min.)
Depósitodedetergente
background
59
CAPÍTULO -7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
LAVADORA (ADVERTENCIA)
Desconectelamáquinaantesde
iniciarelmantenimientoyla
limpiezadelamisma.
Gireelgrifodelaguaantesde
iniciarelmantenimientoyla
limpiezadesumáquina.
PRECAUCIÓN: Las piezas de la
máquina podrían resultar dañadas si
se utilizan limpiadores con agentes
solventes.
No utilice productos de limpieza con
agentes solventes.
background
60
CAPÍTULO -7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
LAVADORA (FILTROS DE ENTRADA DE AGUA)
Losltrosparaevitarquelasuciedadylassustancias
extrañaspenetrenenelaguaenlamáquinaestándisponibles
tantoenelladodelallavedelaguacomoenlosextremosde
lasválvulasdeaguaalolargodelamangueradeentradade
lalavadora.
Silalavadoranopuedetomarsucienteagua
degrifoapesardeestarabiertoéste,estos
ltrosdebenserlimpiados.
(Serecomiendaquelimpieelltrodelabomba
unavezcada2meses).
•Desconectelasmanguerasdeentradade
agua.
•Retirelosltrosdelasválvulasdeentradade
aguaconunosalicatesyluegolímpieloconun
cepilloenagua.
•Desmontelosltrosenelladodelgrifode
lasmanguerasdeentradadeaguaylímpielos
manualmente.
•Unavezquelosltrosesténlimpios,puede
colocarlosdelamismamanerainversamente.
PRECAUCIÓN:
Los ltros de las válvulas de entrada de
agua se pueden obstruir por un grifo de
agua sucio, o por falta de mantenimiento, o
por estar rotas las válvulas, causando esto
último que el agua se ltre continuamente a
la lavadora.
Las averías que puedan surgir debido a
estas razones están fuera del alcance de la
garantía.
background
61
CAPÍTULO -7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
LAVADORA (FILTRO DE LA BOMBA)
Unsistemadeltroqueevitaquelosrestosdehiladosy
materialesdiminutosdesusprendasentrenenlabombadurante
laoperacióndedescargadeaguallevadaacaboporlamáquina
despuésdecompletarellavadoparaprolongarelciclodevida
delabombaestádisponible.Serecomiendalimpiarelltrodela
bombacada2meses.Paralimpiarelltrodelabomba:
•Paraabrirlatapadelabomba,sepuede
utilizarapaladeldetergenteenpolvo(*)ola
placadelniveldeldetergentelíquidoquesale
delamáquina.
•Ajusteelpuntonaldelapartedeplástico
alabrechadelacubiertadelabombay
empujehaciaatrás.Estoabrirálacubierta.
•Antesdeabrirlatapadelltro,instaleun
recipienteenfrentedelacubiertadelltropara
evitarqueelaguasemantengaenlamáquina
paraquenouyaenelsuelo.
•Aojelatapadelltrodeaguahaciala
izquierdayluegovacíe.
Nota:Puedetenerquevaciarelrecipientede
recoleccióndeaguavariasvecesdeacuerdo
conlacantidaddeaguaenlamáquina.
(*)Lasespecicacionesdelamaquinariapuedenvariar
dependiendodelproductocomprado.
background
62
CAPÍTULO -7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
LAVADORA (FILTRO DE LA BOMBA)
•Limpielosmaterialesextrañosenelltrocon
uncepillo.
•Despuésdelimpiarelltro,coloquelatapadel
ltroyapriételogirándoloensentidohorario.
•Mientrassecierralatapadelabomba,
asegúresedequelaspartesenelladointerior
delatapacoincidaconlosoriciosenelladodel
panelfrontal.
•Puedevolveracolocarlatapadelabombaen
elordeninversodecomoselahaquitado.
¡ADVERTENCIA!
Espere a que el agua de la bomba se
enfríe si estuviera caliente.
background
63
CAPÍTULO -7: MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE LA
LAVADORA (DEPÓSITO DE DETERGENTE )
Losdetergentesqueutilicepuedendejarresiduosenel
cajónylacarcasadelmismoconeltiempo.
Paralimpiarelresiduoformado,desmonteeldepósitode
detergenteendeterminadosperíodos.Serecomienda
limpiarelltrodelabombacada2meses.
Paraextraereldepósitodedetergente:
•Tiredeldepósitodedetergentehastaeltope
•Sigatirando,presionandosobrelasecciónquesemuestra
acontinuacióneneldepósitodedetergenteysigatirandoy
luegosaqueelcajón.
•Límpielousandouncepillo.
•Recojalosresiduosenlacarcasadeldepósitode
detergentesindejarloscaerdentrodelamáquina.
•Ensambleeldepósitodedetergentedespuésdesecarlo
conunatoallaountraposeco.
•Noselaveeldepósitodedetergenteenellavavajillas.
Compartimiento oara deregente líquido (*)
Saqueelcompatimentodelniveldedetergentelíquido
parasulimpiezaymantenimiento,comosemuestraen
laguraylimpielosresiduosdedetergente.Coloqueel
compartimentodenuevoensulugar.Asegúresedequeno
quedenresiduosenelinterior.
(*)Lasespecicacionesdelamaquinariapuedenvariar
dependiendodelproductocomprado.
background
64
CAPÍTULO -8: TOPE DE DESCARGA / CUERPO / TAMBOR
Tope de descarga
Desmonteeldepósitodedetergente.Desmonteeltopede
descargaylimpietotalmentelosresiduosdesuavizante.Vuelva
acolocareltopededescargadespuésdelimpiarlo.Compruebe
queencajabien.
Cuerpo
Limpieelcuerpoexteriordelamáquinacon
aguatibiayunlimpiadornoinamableque
nodesgasteelcuerpodelamáquina.Tras
enjuagarconagua,sequeconunpaño
suaveyseco.
Tambor
Nodejeobjetosmetálicos,talescomoagujas,
clipsparapapel,monedas,etc.,ensumáquina.
Estosobjetosconducenalaformaciónde
manchasdeóxidoeneltambor.Paralimpiar
estasmanchas,utilicelimpiadoressinlejiay
sigalasinstruccionesdelosmismos.Noutilice
estropajosmetálicosniobjetosdurossimilares
paralimpiarelóxido.
background
65
Todaslasoperacionesdereparaciónnecesariasparasu
máquinadebenllevarseacabopornuestroserviciotécnico
autorizado.Silalavadoranecesitaunareparación,osino
puedesolucionarelproblemaconestaguíadesoluciónde
problemas:
• Desenchufesumáquina.
• Cierreelgrifodeagua.
(*)Leaelcapítulorelativoalalimpiezaymantenimientode
lalavadora.
CAPÍTULO -9: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVERÍA
Lalavadoranose
poneenmarcha.
Lalavadoranose
cogeagua.
Noestáenchufada. Conectelamáquina.
Cambielosfusibles.
Compruebeelsuministro.
Pulseelbotónde
Inicio/Pausa.
Cambieelselector
deprogramasala
posicióndeseada.
Cierrelapuertade
lalavadora.
Abraelgrifodelagua.
Reviselamanguera
deentradadeaguay
desbloquéela.
Limpielosltrosdela
entradadeagua.(*)
Limpielosltrosdela
válvuladeentrada.(*)
Cierrelapuertade
lalavadora.
Fusiblequemado.
Corteeléctrico.
BotóndeInicio/
Pausanopulsado.
Mandode
programasen
laposiciónde
detenido.
Lapuertadelamáquina
noestácompletamente
cerrada.
Elgrifoestácerrado.
Lamangueradeentrada
deaguapodríaestar
retorcida.
Manguerade
entradadeagua
obstruida.
Filtrodeválvulas
obstruido.
Lapuertadelamáquina
noestácompletamente
cerrada.
POSIBLE
CAUSA
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
background
66
CAPÍTULO -9: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(*)Leaelcapítulorelativoalalimpiezaymantenimientode
lalavadora.
(**)Leaelcapítulorelativoalainstalacióndelalavadora.
Lalavadorano
desagua.
Lalavadoravibra.
Lamangueradedesagüe
podríaestarobstruidao
retorcida.
Reviselamanguerade
descarga,ylímpielao
destuerzala.
Filtrodebomba
obstruido.
Elserviciodelavandería
seinstalóenlamáquina
demaneradesigual
Separesuropa
enlamáquinade
manerauniforme.
Lospiesdelamáquina
nosehanajustado.
Ajustelaspatasde
sumáquina.(**)
Lasentanciasde
seguridadcolocadas
paraeltransportesiguen
colocadas.
Desmontelas
etanciasdeseguridad
desumáquina.(**)
Menoscantidad
deropaenel
aparato.
Estonoimpediráel
funcionamientode
lalavadora.
Lamáquinaestá
sobrecargadade
lavanderíaolas
prendasestán
distribuidasdeforma
desigual..
Evitequesu
máquinadescanse
sobresupercies
duras.
Lalavadora
estásobreuna
superciedura.
Evitequesu
máquinadescanse
sobresupercies
duras.
Límpieelltrodela
bomba.(*)
AVERÍA
POSIBLE
CAUSA
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
background
67
CAPÍTULO -9: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Demasiadaespuma
eneldepósitode
detergente.
Demasiado
detergente.
PulseelbotóndeInicio/
Pausa.Paraeliminarla
formacióndeespuma,
mezcleunacucharade
suavizanteconmedio
litrodeaguayponeren
eldepósitodedetergente
.Tras5-10minutos,
pulseelbotóndeInicio/
Pausadenuevo.En
susiguenteoperación
delavado,ajustela
dosisdedetergenteen
consecuencia.
Utilicedetergentes
especícos
paralavadoras
automáticas.
Detergente
inapropiado.
Ladosisdedetergente
noeslaadecuadapara
elprogramaescogido.
Seleccioneelprograma
adecuadoalnivel
desuciedaddesus
prendas.(Vealatabla
deprogramas)
Ajustelacantidadde
detergentessegúnel
niveldesuciedaddesus
prendas.
Dosisinsucientede
detergente.
Demasiadacarga
deropaenla
lavadora.
Carguelamáquinacon
prendas,cuyacantidad
noexcedalacapacidad
máximadelavandería.
Lavadoconmal
resultado.
AVERÍA
POSIBLE
CAUSA
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
background
68
(**)Leaelcapítulorelativoalainstalacióndelalavadora.
Lavadoconmal
resultado.
Lalavadoradesagua
encuantocargael
agua.
Nohayaguaenel
tamborduranteel
lavado.
Ropaconrestosde
jabón.
Manchasgrisesen
lasprendas.
Aguadura.
(Aguacontaminada,
cal,etc.)
Ropanocolocada
homogeneamenteen
lalavadora.
Elextremode
lamanguerade
desagueestámuy
bajo.
Nohayavería.
Aguaenlaparte
novisibledel
tambor.
Partículas
nodisueltas
dealgunos
detergentes
puedeadherirsea
susprendascomo
Larazóndetales
puntospuedeser
aceite,cremao
ungüento.
Ajusteladosissegún
lasinstrucciones
delfabricantedel
detergente.
Distribuyalas
prendasenla
lavadorade
maneraadecuaday
homogénea.
Ajustelamanguerade
descargadeaguaala
alturaapropiada.(**)
Realiceunenjuague
adicionalalcongurar
sumáquinaparael
programadeenjuague,
olimpielasmanchas
conuncepillodespués
dequesusprendasse
hayansecado.
Aplicarlacantidad
máximadedetergente
deacuerdocon
lasinstrucciones
delfabricantedel
detergenteenla
operacióndelavado
siguiente.
CAPÍTULO -9: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVERÍA
POSIBLE
CAUSA
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
background
69
CAPÍTULO -9: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Laoperaciónde
centrifugadonose
realizaoseatrasa.
Nohayavería.Seha
activadoelsistema
decontroldecarga
inestable.
Elsistemade
controldecarga
desequilibradotratará
deextendersusprendas
homogéneamente.
Laoperaciónde
escurridocomenzará
despuésdequesuropa
seaesparcida.Coloque
laropaenlamáquina
demaneraequilibradala
próximavez.
AVERÍA
POSIBLE
CAUSA
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
background
70
Lalavadoraestáequipadaconsistemasquesoncapaces
detantotomarlasprecaucionesnecesariasylaalertaque
encasodecualquieraveríapormediodelacontinuaauto-
vericacióndurantelasoperacionesdelavado.
E1
E2
E3
E4
(*)Leaelcapítulorelativoalalimpiezaymantenimientode
lalavadora.
CAPÍTULO -10: AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVERÍAS Y
QUÉ HACER
Lapuertadesu
máquinaestá
abierta.
Lapresióndelagua
oelniveldeagua
dentrodelamáquina
esbaja.
Labombaes
defectuosaoelltrode
labombaestáobstruida
olaconexióneléctrica
delabombaestá
defectuosa.
Lalavadoratiene
demasiadaagua.
Límpieelltrodelabomba.Sila
averíapersiste,contacteconel
serviciotécnico.(*)
Abraelgrifodelagua.Esposible
queelsuministrodeaguaesté
interrumpido.Sielproblema
persiste,lamáquinasedetendrá
automáticamentedespuésdeun
tiempo.Desenchufelamáquina,
cierreelgrifoypóngaseencontacto
coneldistribuidorautorizadomás
cercano.
Cierrelapuertadelalavadora.Si
lamáquinacontinúaindicandofalla,
apagueelequipo,desenchúfelo
ypóngaseencontactoconel
distribuidorautorizadomáscercano
inmediatamente.
CÓDIGO DE
ERROR
POSIBLE
AVERÍA
Qué hacer
Lamáquinadescargaráelagua
porsísola.Trasesto,apaguela
lavadora,ydesenchúfela.Cierre
elgrifoycontacteconelservicio
técnicoautorizado.
background
71
CAPÍTULO -11: INFORMACIÓN PRÁCTICA
Bebidas alcohólicas:Lazonamanchada
inicialmentesedebelavarconaguafríay
luegoconglicerinayaguayenjuagarcon
vinagremezcladoconagua.
Cera de zapatos: Lamanchasedebefrotar
suavementesindañarlatelayserlavaday
enjuagadacondetergente.Sinoseelimina,
debeserborradausandolamezclaobtenida
mediantelaadiciónde1escaladealcohol
(96˚)en2escalasdeaguayluegolavecon
aguatibia.
Té y café: Estireeláreamanchadadesus
prendasporlaaberturadeunvasoyvierta
tantaaguacalientecomolaropapueda
resistir.
Sieltipodetejidolopermite,límpielocon
blanqueador.
Chocolate y cacao:
Despuésdesumergir
suslavaderosconaguafríayfrotandocon
jabónodetergente,lavealatemperatura
deacuerdoaltipodetelaquelaropapuede
resistir.Encasodequelamanchadeaceite
seaaúnvisible,limpieconaguaoxigenada
(3%).
background
72
CAPÍTULO -11: INFORMACIÓN PRÁCTICA
Pasta de tomate: Despuésdefrotar
lassustanciassecas,sindañarlaropa,
sumérjalaenaguadurante30minutosy
luegorestregueylavecondetergente.
Huevo hervido: Eliminelosresiduossecos
enlaropa,yluegolimpieconunpaño
suaveounaesponjasumergidaenaguafría
previamente.Frotecondetergente,lavecon
blanqueadordiluído.
Manchas de grasa y aceite:Enprimer
lugar,limpielosresiduos.Cepillelamancha
condetergenteylaveconaguajabonosa
tibia.
Mostaza:
Apliqueglicerinaenlamancha.
Frotecondetergenteylave.Sielpuntono
sepuedeeliminar,limpieconalcohol.(Para
lostejidossintéticosydecolor,sedebe
utilizarunamezclade1medidadealcoholy
2medidasdeagua)
background
73
CAPÍTULO -11: INFORMACIÓN PRÁCTICA
Fruta: Estireeláreamanchadadesuropa
atravésdelaaberturadeunrecipiente,y
viertaaguafríaenelmismo.Noutiliceagua
calientesobrelamancha.Limpieconagua
fríayapliqueglicerina.Dejequepasen1o2
horas,ylimpieconunasgotasdevinagrede
vinoblancoyenjuague.
Manchas de hierba: Limpielamanchacon
detergente.Sieltipodetejidolopermite,
límpielaconblanqueador.Limpielostejidos
delanaconalcohol.(Paratejidosencolor,
unamezclade1medidadealcoholpuroy2
medidasdeagua)
Pintura de aceite: Lamanchadebeser
eliminadamediantelaaplicacióndethinner
antesdelsecado.Luegosedebelimpiarcon
detergenteylavar.
Quemaduras: Silaropaesadecuada
paralaaplicacióndeblanqueador,puede
agregarblanqueadorenelaguadelavado.
Paratejidosdelana,unpañopreviamente
sumergidoenelaguaoxigenadadebeser
cubiertosobrelamanchaysedebeplanchar
despuésdeponerunpañosecosobreesta
paño.Debeserlavadodespuésdeser
enjuagadocorrectamente.
background
74
CAPÍTULO -11: INFORMACIÓN PRÁCTICA
Manchas de sangre:Sumerjasusprendas
enaguafríadurante30minutos.Sila
manchanoseelimina,sumérjalaenuna
mezcladeaguayamoniaco(3cucharadas
deamoniacoen4litrosdeagua)durante30
minutos.
Crema, helados y leche:
Sumerjasus
prendasconaguafríayfroteelárea
manchadacondetergente.Sinosalela
mancha,apliqueblanqueadorsieltejidolo
permite.(Nouseblanqueadorparaprendas
decolor.)
Desperdicios: Estasmanchasdeben
limpiarsetanprontocomoseaposible.Debe
serlavadoconaguacondetergente,sin
embargo,sinosepuedequitar,sedebe
limpiarconaguaoxigenada(3%).
Tinta: Sometaeláreamanchadaaagua
corrienteyesperehastaqueelujodelagua
entintadatermine.Acontinuación,limpiecon
limónañadidoaaguaydetergenteylávela
despuésdepermitircincominutos.
background
75
DESCRIPCIÓN DE LA ETIQUETA ENERGÉTICA Y AHORRO
DE ENERGÍA
Marca
Clasedeenergía
Consumodeenergía
Ruidoduranteel
lavado
Ruidoduranteel
centrifugado
Clasededesempeñodel
centrifugado
Capacidadpararopa
seca
Consumoanual
deagua
Modelo
background
76
DESCRIPCIÓN DE LA ETIQUETA ENERGÉTICA Y AHORRO
DE ENERGÍA
Elconsumodeenergíayaguapuedenvariarenfunción
delapresióndelagua,sudurezaytemperatura,la
temperaturaambiente,lacantidadderopa,laselección
defuncionesadicionalesylasuctuacionesdevoltaje.
Estoreduciráelconsumodeenergíayaguaparautilizar
elequipoconlacapacidadderopapropuestaparael
programaseleccionado,lavelasprendasmenossucias
odiarioenprogramascortos,lleveacabolalimpieza
yelmantenimientoperiódicamente,utilicelamáquina
enintervalosdetiempoespecicadosconvenientesde
electricidadespecicadosporelvendedor.
background
77
DESECHO DE LA LAVADORA VIEJA
Este símbolo en el producto o el embalaje indica
que el producto no debe ser tratado como residuo
domésticos. En cambio, debería ser entregado a los
lugares de recolección de residuos aplicables de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Al garantizar que este producto se desecha
correctamente, usted contribuirá a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto.
El reciclaje de los materiales ayudaría a conservar los
recursos naturales.
Para obtener más información sobre el reciclaje de este
aparato, póngase en contacto con su ayuntamiento,
servicio de recogida selectiva de desechos, o con la
tienda en la que lo adquirió.
background
78
52203398
Barrio Garagarza s/n, 20500 Mondragón. Spain
Edesa Industrial, S.L.
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
BarrioGaragarzas/n20500Mondragón.Spain
FabricadoenTurquía
background
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
Utilizador
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
background
2
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Uso Correto 4-5
• Avisosgerais 6-7-8-9
• Instruçõesdesegurança 10-11-12-13-14-15
• EmbalamentoeAmbiente  16
• Informaçõesdepoupança 17
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO
• AspetoGeral 18-19
• Especicações 20
CAPÍTULO -3: INSTRUÇÕES
• Removerparafusosdesegurançaparatransporte 21
• AjustarSuportesAjustáveis 22-23-24
• Ligaçãoelétrica 25
• Ligaçãodeentradadeáguanamangueira27-28
• Ligaçãodadescargadaágua 29
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO
• Gavetadodetergente 31-32
• Seletordeprogramas  33
• Visoreletrónico  34-35
ÍNDICE
background
3
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE ROUPA
Separararoupaparalavar 36-37
• Colocararoupaparalavarnamáquina 38
• Adicionardetergentenamáquina 39
• Operarasuamáquina 40-41-42
• FunçõesAuxiliares 43-44-45-46-47
• BloqueiodeSegurançaparaCrianças 48
• Cancelarprograma 49
• Terminarprograma 50
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS  51-52-53-54-55-56-57-58
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA MÁQUINA
• Aviso 59
• Filtrosdeentradadaágua 60
• Filtrodabomba 61-62
• Gavetadodetergente 63
CAPÍTULO -8: BLOQUEADOR DE FLUXO / CHASSIS / TAMBOR 64
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  65-66-67-68-69
CAPÍTULO -10: AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVARIA E O QUE DEVE SER FEITO 70
CAPÍTULO -11: INFORMAÇÃO PRÁTICA 71-72-73-74
• Como ler a etiqueta de energia e poupar energia 75-76
• Eliminação da sua máquina velha 7 7
ÍNDICE
background
4
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(USO CORRETO)
• Leia atentamente e na íntegra o
manual do utilizador.
A sua máquina foi concebida para
ser usada em casa. O uso comercial
fará com que a garantia seja anulada.
Mantenhaosseusanimaisdeestimação
longedamáquina.
•Veriqueaembalagemdasuamáquinaan-
tesdainstalaçãoeasuperfícieexteriorde-
poisdeaembalagemseraberta.Nãoopere
máquinasdanicadasoumáquinascomem-
balagensabertas.
•Apenaspessoalautorizadodeveráinstalar
asuamáquina.Qualquerintervençãonasua
máquinaporoutrapessoaquenãoestejaau-
torizadaanularáasuagarantia.
•Oaparelhonãodeveserutilizadoporpes-
soas(incluindocrianças)comdeciências
físicas,sensoriaisousemexperiênciaecon-
hecimentos,salvosetiveremrecebidosuper-
visãoouinstruçõesrelativasàutilizaçãodo
aparelhoporumapessoaresponsávelpela
suasegurança.Ascriançasdevemservigi-
adasparaassegurarquenãobrincamcomo
aparelho
background
5
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(USO CORRETO)
Useasuamáquinaapenasparalavarroupa
quetenhasidoespecicadacomoadequada
paralavarpelofabricante.
Antes de operar a máquina de lavar, re-
tire os 4 parafusos para transporte e es-
paçadores de borracha da parte de trás
da máquina. Se os parafusos não forem
retirados, isto poderá provocar vibrações
pesadas, ruído e mau funcionamento do
produto (anulando a garantia).
Asuamáquinanãoestácobertapelagaran-
tianocasodefalhasprovocadasporfatores
externos(pesticidas,incêndio,etc.).
•Nãodeiteforaestemanualdoutilizador;
guarde-oparaconsultasfuturas.Vocêouout-
rapessoapoderãoprecisardelenofuturo.
Nota:Asespecicaçõesdamaquinariapo-
demvariardependendodoprodutocompra-
do.
background
6
Atemperaturaambientenecessáriaparaaop-
eraçãoidealdasuamáquinaé15-25°.
•Mangueirascongeladaspodemrasgareex-
plodir.Emregiõesondeatemperaturaéinferior
azero,atemperaturaambientepoderácolocar
emriscoaoperaçãoemsegurançadaplaca
eletrónica.
•Assegure-sedequeasroupasquecolocarána
suamáquinanãocontêmnenhumasubstância
estranha(pregos,agulhas,moedas,isqueiros,
fósforos,clips,etc.)nosbolsos.Estassubstân-
ciasestranhaspodemdanicarasuamáquina.
•Antesdecomeçarausarasuamáquina,pode
contactaraassistênciaautorizadamaispróxima
epedirajudagratuitaparaainstalação,oper-
açãoeusodasuamáquina.
• Recomendamos a realização da operação
de lavagem no programa para algodão a 90˚ e
sem roupa inserindo ½ escala de detergente
no 2.º compartimento da gaveta para o
detergente.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS GERAIS)
background
7
Comoodetergenteouamaciadorexpostos
aoardurantemuitotempopodemcausarre-
síduos,ponhaoseudetergenteouamaciador
nagavetaparaodetergentenoiníciodecada
lavagem.
•Éaconselháveldesligaramáquinaefechar
atorneiradeentradadeáguasenãoforusar
asuamáquinadurantemuitotempo.
Alémdisso,deixaraportadasuamáquina
evitaráaformaçãodemausodoresdevidoà
humidade.
•Poderácarumrestodeáguanasua
máquinadepoisdasdemonstraçõesedos
testesrealizadosdevidoaprocedimentosde
ControlodeQualidade.
Istonãodanicaráasuamáquina.
•Lembre-sequeosmateriaisdeembala-
mentodasuamáquinapodemserperigosos
paraascrianças.Mantenhaosmateriaisde
embalamentonumlocalondeascriançasnão
consigamchegarouelimine-osdeformaap-
ropriada.
•Mantenhaaspeçaspequenasencontradas
napartedodocumentolongedoalcancede
criançasebebés.
•Useprogramasdepré-lavagemapenas
pararoupamuitosuja.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS GERAIS)
background
88
Nuncaabraocompartimento
paraodetergentequandoo
aparelhoestiverafuncionar.
•Nocasodealgumainterrupção,
desligueoaparelhoprimeiroede-
poisdesligueatorneira.Nãotente
repararsozinho,contactesempre
oservicedeassistênciaautoriza-
do.
•Aquantidadederoupaparala-
varquepusernasuamáquinade
lavarnãodeveexcederaquanti-
dademáximaindicada.
•Nuncaforceaportaparaabrir
quandoamáquinaestiverafuncio-
nar.
•Lavarroupascomfarinhana
suamáquinadanica-a.Nãolave
roupascomfarinhanasuamáqui-
na.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS GERAIS)
background
9
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS GERAIS)
Sigaosconselhosdosfabricantesdedeter-
gente/amaciadordetecidosrelativamenteao
usodeamaciadorouprodutossemelhantes
nasuamáquina.
•Instaleasuamáquinanumlocalondese
consigaabrircompletamenteaportadames-
ma.(Nãoinstaleasuamáquinaemlocais
ondenãoseconsigaabrircompletamentea
porta.)
•Instaleasuamáquinaemlocaisquepodem
sertotalmenteventiladosequepossamter
umacirculaçãodearconstante.
background
1010
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA)
Leia atentamente estes avisos. Assim,
poderá proteger-se a si e aos seus con-
tra ferimentos e riscos fatais.
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Nãotocarnamangeuiradedescargaena
águaduranteadescargaumavezquea
máquinadelavarpodeatingirtemperatu-
raselevadasquandoestáemfunciona-
mento.
background
1111
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA)
RISCO MORTAL DEVIDO A
CORRENTE ELÉTRICA!
Nãoutilizarváriosconectoresou
osdeextensão.
•Nãoligaratomadaselétricas
danicadas.
•Nuncapuxarocaboparadesligar
amáquina–seguresemprepela
cha.
•Nãoligaroudesligaratomada
comasmãosmolhadasamde
preveniroriscodechoqueelétrico!
•Nuncatocarnamáquinacomas
mãosouospésmolhados.
•Contacteoserviçodeassistên-
ciamaispróximoparaefetuaruma
substituiçãoseocabodealimen-
taçãonãofuncionarbem.
background
12
Risco de inundação!
Veriqueseaáguacorrerapidamenteou
nãoantesdecolocaramangueiradedescar-
ganolava-loiça.
•Tomeasmedidasnecessáriasparaevitar
queasuamangueiraescorregue.
•Aforçadecontra-explosãodeumaman-
gueiraquenãoestejadevidamentecolocada
podedeslocaramangueira.Evitequeoblo-
queadornointeriordoseulava-loiçabloqueie
amangueiradolava-loiça.
12
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA)
background
1313
Perigo de Incêndio!
Nãomantenhalíquidosinamáveisperto
dasuamáquina.
•Oconteúdodesulfurodedecapantes
poderácausarcorrosão.Porisso,nunca
usemateriaisdecapantesnasuamáquina.
•Nuncauseprodutosquecontenhamma-
terialsolvente(comogásdelavagem)na
suamáquina.
•Removatodososobjetosdosbolsos
dasuaroupa(agulhas,clips,isqueiros,
fósforos,etc.)quandooscolocarnasua
máquina.
Poderá haver um risco de incêndio e
explosão.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA)
background
14
Perigo de queda e ferimento!
Nãosubaparacimadasuamáquina.A
placasuperiordasuamáquinapoderápartir-
seevocêpoderácarferido.
•Arrumeamangueira,ocaboeaembalagem
dasuamáquinaduranteainstalação.Poderá
tropeçarecair.
•Nãovireasuamáquinadepernasparaoar,
nemadeitedelado.
•Nãolevanteasuamáquinapegandopor
partesextrusoras(gavetaparadetergente,
porta).Estaspartespoderãopartir-see
causar-lheferimentos.
•Existeoriscodetropeçareferir-seseos
materiaistaiscomoamangueiraeoscabos
nãoforemdevidamenteguardadosdepoisda
instalaçãodasuamáquina.
A máquina deve ser transportada
por 2 pessoas ou mais.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA)
background
1515
Segurança para crianças!
Nãodeixecriançassemsupervisãopertoda
máquina.Ascriançaspoderãoprender-sena
máquinaepoderáexistiroriscodemorte.
•Ovidroeasuperfíciedaportapodem
carextremamentequentesenquanto
asuamáquinafunciona.Porisso,
especialmentesetocarnamáquina,
poderáferirapeledecrianças.
•Mantenhaomaterialdaembalagemforado
alcancedascrianças.
•Poderáocorrerenvenenamentoseodeter-
genteeosmateriaisdemanutençãoforem
ingeridos,eosolhosouapelepoderãocar
irritadosseentrarememcontactocomapele.
Mantenhaosmateriaisdelimpezalongedo
alcancedecrianças.
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
(AVISOS DE SEGURANÇA)
background
1616
Remoção de materiais de embalamento
Osmateriaisdeembalamentoprotegema
suamáquinacontraqualquerdanoquepos-
saocorrerduranteotransporte.Osmateriais
deembalamentosãoamigosdoambiente
poissãorecicláveis.
Omaterialdereciclagemproporciona
poupançasdematéria-primaereduza
produçãoderesíduos.
Eliminação da máquina velha
Osaparelhoselétricosoueletrónicos
velhospoderãoaindaconterpartesre-
cuperáveis.Porisso,nuncadeiteos
seusdispositivosvelhosquenãousa
paraolixo.
Certique-sedequeaspartesdosseus
aparelhoselétricosoueletrónicossãoreu-
tilizadasdando-osaoscentrosderecolha
previstospelasautoridadescompetentes.
Assegure-se de que os seus aparelhos
velhos são mantidos num local apropria-
do para a segurança de crianças enquan-
to não forem levados para fora de casa.
CAPÍTULO -1: ANTES DE USAR O APARELHO
EMBALAMENTO E AMBIENTE
background
1717
CAPÍTULO -1: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
INFORMAÇÕES DE POUPANÇA
Algumasinformaçõesimportantesparaobter
umamaioreciênciadasuamáquina:
•Aquantidadederoupaparalavarquepuser
nasuamáquinadelavarnãodeveexcedera
quantidademáximaindicada.
Destaforma,amáquinadevefuncionarno
mododepoupança.
•Nãousarafuncionalidadedepré-lavagem
pararoupapequenaoucomsujidadenormal
pouparáeletricidadeeágua.
background
1818
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO
ASPETO GERAL
Visoreletrónico
Seletordeprogramas
BandejaSuperior
Gavetadodetergente
Contentor
Tampadoltrodabomba
background
19
19
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO
ASPETO GERAL
ParafusodeSeguran-
çaparaTransporte
ParafusodeSeguran-
çaparaTransporte
ParafusodeSeguran-
çaparaTransporte
ParafusodeSeguran-
çaparaTransporte
Válvuladeentradadeágua
Mangueiradedescarga
Cabodealimentação
background
2020
CAPÍTULO -2: DESCRIÇÃO GERAL DO SEU APARELHO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Voltagem/frequência
deoperação(V/Hz)
Correntetotal(A)
Pressãodaágua(Mpa)
Potênciatotal(W)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Rotaçãodacentrifugação
(rot/min)
Númerodoprograma
Dimensões
(AlturaxLargurax
Profundidade)(mm)
Maximum:1Mpa
Minimum:0.1Mpa
2200
1000 - 1200 - 1400
15
10
(220-240)V~/50Hz
845x597x527
7
background
2121
Antesdeoperaramáquina
delavar,retireos4parafu-
sosparatransporteees-
paçadoresdeborrachada
partedetrásdamáquina.
Seosparafusosnãoforem
retirados,istopoderápro-
vocarvibraçõespesadas,
ruídoemaufuncionamento
doproduto(anulandoagar-
antia).
Porestarazão,osparafu-
sosdesegurançapara
transportedeverãoser
afrouxadosrodando-osno
sentidocontrárioaospontei-
rosdorelógiousandouma
chaveapropriada.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA RETIRAR OS
PARAFUSOS DE SEGURANÇA PARA TRANSPORTE
X
X
4
4
background
2222
Osparafusosparatrans-
portedeverãoserretirados
puxando-os.
Encaixeastampasplás-
ticasdosparafusospara
transporteentreguesno
sacodosacessóriosnos
sítiosondeosparafusos
paratransporteforamre-
movidos.
Osparafusosdesegurança
paratransportedevemser
guardadosparaseremusa-
dosemcasodetransporte.
NOTA: Deverá, sem
dúvida, retirar os
parafusos para
transporte da sua
máquina antes de
usar pela primeira
vez. As falhas que
ocorrerem nas
máquinas operadas
com os parafusos
para transporte
colocados carão
fora da cobertura
da garantia.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA (RETIRAR OS
PARAFUSOS DE SEGURANÇA PARA TRANSPORTE)
X
4
background
2323
Ajustar Suportes Ajustáveis
Nãoinstaleasuamáquinaemcimadeumacarpeteoude
superfíciesdogéneroquepossamimpediraventilaçãoda
basedamesma.
•Paragarantirumaoperaçãosilenciosaesemvibrações
dasuamáquina,deverásercolocadanumasuperfícienão
escorregadiaerme.
•Podeajustaroequilíbriodasuamáquinaatravésdossu-
portes.
•Afrouxeaporcadeajusteplástica.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(AJUSTAR SUPORTES AJUSTÁVEIS)
background
2424
Ajusteossuportesparacimaeparabaixorodando-os.
•Depoisdemanteroequilíbrio,comprimaaporcade
ajusteplásticaparacimanovamente.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(AJUSTAR SUPORTES AJUSTÁVEIS)
X
4
background
25
Nuncacoloquemateriaisdecartão,madeiraousemel-
hantesporbaixodasuamáquinasetencionarestabilizar
asdistorçõesnasuperfície.
•Quandolimparasuperfícieondeasuamáquinaassenta,
tenhacuidadoparanãoperturbaraestabilizaçãodossu-
portes.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(AJUSTAR SUPORTES AJUSTÁVEIS)
background
2626
Asuamáquinadelavarestáprogramadapara
220-240Ve50Hz.
•Ocabodealimentaçãodasuamáquinadelavar
estáequipadocomumachadeterraespecíca.
Estachadeverásersempreinseridanumato-
madadeterrade10amps.Ovalordecorrentedofusível
deveráser10amps.
Ovalordecorrentenofusíveldocabodealimentaçãoli-
gadoaestachadevesertambémde10amperes.Senão
tiverumatomadaefusívelcompatívelcomisto,contacte
umeletricistaqualicado.
•Declinamosqualquerresponsabilidadepordanosdecor-
rentesdeumautilizaçãocomumachanãoligadaàterra.
NOTA: Colocar a sua máquina em fun-
cionamento com uma tensão inferior dará
origem a que o ciclo de vida da mesma
seja reduzido e que o seu desempenho
seja prejudicado.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(LIGAÇÃO ELÉTRICA)
background
2727
Asuamáquinapoderáterumaentradaúnica
(frio)ouentradasdeáguaduplas(frio/quente)con-
formeassuasespecicações.
Amangueiracomtampabrancadeveserligada
àentradadeáguafriaeamangueiracomtampa
vermelhaàentradadeáguaquente(aplicávelpara
máquinascomentradasduplasdeágua).
•Paraeliminarfugasdeáguaempontosdecon-
tacto,fornecemos1ou2porcasnaembalagem
dasmangueiras(aplicávelamáquinascomentra-
dasdeáguaduplas).
Colocarestasduasporcasnasextremidadesdas
novasmangueirasdeentradadeáguadoladoda
torneira.
•Instalarmangueirasdeentradadeáguanovasa
¾˝,numatorneiraroscada.
•Ligaraextremidadeemcotovelobrancadas
mangueirasdeentradadeáguaàválvuladeen-
tradadeágualtradabrancanapartedetrásda
máquinaeaextremidadeemcotovelovermelhaa
umaltradavermelha(aplicávelamáquinascom
entradasdeáguaduplas).
Apertarmanualmenteaspartesplásticasdas
uniões.
Nocasodesurgiremdúvidas,soliciteaumcanali-
zadorqualicadoquefaçaaligação.
•Ouxodeáguacompressãode0,1-1Mpaper-
mitiráàsuamáquinaoperardeformamaise-
ciente).(Umapressãode0,1Mpasignicaque
maisde8litrosdeáguauirãoatravésdeuma
torneiratotalmentetapadaporumminuto.)
•Assegure-sedequeospontosdecontactonão
vertemtapandoatorneiracompletamentedepois
derealizarasligações.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(LIGAÇÃO DE ENTRADA DE ÁGUA NA MANGUEIRA)
3/4”
10mm
background
2828
Certique-sedequeasnovasmangueirasdeentradade
águanãoestãodobradas,partidas,esmagadasouredi-
mensionadas.
•Seasuamáquinativerentradasdeáguaquenteduplas,
atemperaturadaentradadeáguaquentedeveráserno
máximo70°C.
Nota: Use apenas a mangueira de entrada
de água nova que vem com a sua máquina
quando zer as ligações de entrada de
água da sua máquina. Nunca use mangue-
iras de entrada de água velhas, usadas ou
danicadas.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(LIGAÇÃO DE ENTRADA DE ÁGUA NA MANGUEIRA)
background
2929
Omdamangueiradedescargadeágua
podeserligadoaumaparelhoespecí-
codiretamenteacopladoaumorifíciode
descargadeáguasujaoujuntaexteriordo
cotovelodotanque.
•Nuncatenteaumentaramangueirade
descargadeáguacomjuntas.
•Nãocoloquemangueirasdedescargada
suamáquinanumrecipiente,baldeoupia.
•Certique-sedequeamangueirade
descargadeáguanãodobra,cede,está
esmagadaouaumentada.Tenhaematen-
ção:
•Amangueiradedrenagemdeáguade-
veráserinstaladaaumaalturamínimade
60cm,máximade100cmapartirdochão.
CAPÍTULO -3: INSTALAÇÃO DA MÁQUINA
(LIGAÇÃO DA DESCARGA DA ÁGUA)
~95cm ~140cm
~145cm ~95cm
0–max.100cm
˜
˜
95cm
150cm
background
3030
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO
Gavetadodetergente
Selectordeprogramas
VısorElectrónicoe
FunçõesAdicionais
background
3131
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO (GAVETA DO DETERGENTE)
Podeusaraplacade
identicaçãodonívelde
líquidoquandoquiserlavar
asuaroupacomdetergente
líquido.Podeusarosseus
detergenteslíquidosem
todososprogramassem
pré-lavagem.Coloqueo
aparelhodedetergentelíquido
nosegundocompartimento
(queestádisponívelnointerior
damáquina)dagavetapara
odetergente(*)eprogramea
quantidadededetergente.(Use
aquantidaderecomendada
dedetergentelíquidopelos
fabricantesdodetergente).Não
excedaonívelMÁX,useapenas
paradetergentelíquido,nãouseeste
aparelhoparadetergenteempóe
retire-o.)
(*)Asespecicaçõesdamaquinariapodemvariar
dependendodoprodutocomprado.
Compartimentopara
detergentedelava-
AparelhodeDetergente
Páparadeter-
genteempó(*)
Fasesdeníveldede-
tergenteempó
Compartimento
paraamaciador
Compartimentopara
detergentedepré-
background
32
SECÇÕES
Compartimento para detergente
de lavagem principal:
Nestecompartimento,sósepodeusarmateriais
comodetergente(líquidoouempó),anticalcárioe
semelhantes.
Podeencontraroaparelhodedetergentelíquido
dentrodasuamáquinaaquandodaprimeirainsta-
lação.(*)
Compartimento para amaciador de
tecido, goma, detergente:
Podeusaramaciadornasuaroupa
(recomendamosousodaquantidadeedotipo
recomendadospelofabricante).Porvezes,os
amaciadoresdetecidoqueusaparalavarasua
roupapoderãopermanecernestecompartimento.
Arazãopelaqualistoaconteceéofactodeo
amaciadornãoserviscoso.Paraevitaresta
situação,recomendamosousodeamaciadores
líquidosmaisviscososoudiluirosamaciadoresantesde
usar.
Compartimento para detergente de
pré-lavagem:
Estecompartimentosódeveserusado
quandoafuncionalidadedepré-lav-
ageméselecionada.
Afuncionalidadedepré-lavagemérecomendada
pararoupamuitosuja.
(*)Asespecicaçõesdamaquinariapodemvariardependendo
doprodutocomprado.
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO (GAVETA DO DETERGENTE)
background
33
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO (BOTÃO DE PROGRAMA)
Podeselecionaroprogramaquequerparalavarasua
roupaatravésdobotãodeprograma.
•Podedeniraoperaçãodeseleçãodeprogramarodando
obotãodeprogramaemambasasdireções.
•Assegure-sedequeobotãodeprogramaestáexatamente
noprogramaquequerselecionar.
background
34
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO (VISOR ELETRÓNICO)
Botãodeajustamentodatemperatura
VisorElectrónico
VisorDigital
Visordeníveldelavagem
Visordefunção
Símbolo
defunção
auxiliar
BotãoInício/Pausa
Funçãoauxiliarde
inícioematraso
Botãodefunção
auxiliar
Botãodeajustamento
davelocidaderpm
background
35
CAPÍTULO -4: APRESENTAÇÃO DO PAINEL DE
CONTROLO (VISOR ELETRÓNICO)
Novisorelectrónico,podevisualizaratemperaturadaágua
delavagem,avelocidadedarotaçãodacentrifugaçãoda
suamáquina,quandoéqueasuamáquinaterminaalav-
agem,asfunçõesauxiliaresqueseleccionouequalafase
doprogramaquefoiescolhida(pré-lavagem/lav-
agem,enxaguamento,centrifugação).
Alémdisso,ovisorelectrónicoavisá-lo-áatravésdossím-
bolosdeavarianovisor,quandoocorreumafalhanasua
máquinaeinformá-lo-áqueoprogramadelavagemestá
terminadoaoapresentaraexpressão“END”(FIM)novisor
assimqueoprogramadelavagemqueseleccionoutiver
tambémterminado.
background
3636
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
LAVAGEM DE ROUPA (SEPARAR A ROUPA PARA LAVAR)
Asuaroupatemetiquetasdeprodutoqueindicamas
respetivasespecicações.Laveousequeasuaroupa
deacordocomasespecicaçõesindicadasnaetiqueta
deproduto.
•Separeasuaroupaparalavardeacordocomosres-
petivostipos(algodão,sintético,sensível,malha,etc.),
asrespetivastemperaturas(frio,30°,40°,60°,90°)e
graudecontaminação(ligeiramentemanchada,man-
chada,muitomanchada).
•Nuncalaveroupadecorebrancajunta.
•Laveasuaroupadecorseparadamentenaprimeira
lavagempoispodemtingir.
•Assegure-sedequenãohámateriaismetálicosna
suaroupaounosbolsos;emcasoarmativo,retire-os.
CUIDADO: CUIDADO: As avarias que
ocorram devido à penetração de obje-
tos estranhos na sua máquina não es-
tão incluídas no âmbito da garantia.
Aperteeabotoeasuaroupaparalavar.
•Removaosganchosmetálicosouplásticosdecor-
tinasdetuleoucortinasoucoloque-osnumaredeou
sacodelavagemedepoisate-os.
•Ponhadoavessotêxteiscomocalças,malhas,t-shirts
eroupadedesporto.
•Lavemeias,lençosepeçaspequenassemelhantes
numarededelavagem.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
background
3737
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
LAVAGEM DE ROUPA (SEPARAR A ROUPA PARA LAVAR)
Branqueamento
disponível
Sembran-
queamento
Lavagem
normal
Sempassar
aferro
Temperaturamáxi-
madepassagema
ferro200ºC
Temperaturamáxi-
madepassagema
ferro150ºC
Limpezaaseco
disponível
Semlimpezaa
seco
Deixarnuma
superfícieplana
Nãoépermitida
secagemporcen-
trifugação
Secarpen-
durado
Pendurarquan-
domolhado
Permitidalimpezaa
secocomgasóleo,
álcoolpuroeR113
Percloroet-
ilenoeR11,R13,
Petróleo
Percloroet-
ileno,R11,R113,
Gasóleo
F P
A
background
3838
Abraaportadasuamáquina.
•Espalhearoupaparalavarnasuamáquina.
NOTA: Nota: A capacidade de carga
máxima pode variar com base no
tipo de roupa que vai lavar, grau de
sujidade e o programa que escolheu.
Não exceder a capacidade de carga
máxima seca indicada na tabela de progra-
mas para os programas de lavagem.
Podeseguiraseguintetabeladepesoscomoexemplo.
Coloquecadapeçaseparadamente.
•Assegure-sedequenãocanenhumapeçapresaentrea
tampaeovedantequandofecharaportadasuamáquina.
•Empurreaportadasuamáquinaatéouvirosomdeblo-
queioparaafechar.
•Fecheaportadasuamáquinadeformaadequada,caso
contrário,asuamáquinanãocomeçaráaoperaçãodelav-
agem.
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM DE
ROUPA (COLOCAR A ROUPA PARA LAVAR NA MÁQUINA)
TIPODEROUPA PESO(gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Toalha
Linho
Roupão
Colcha
Almofadadedormir
Roupainterior
Toalhademesa
clique
background
3939
Aquantidadededetergentequecolocaránamáquinadependerá
dosseguintescritérios:
•Asuautilizaçãodedetergenteserábaseadanograudecon-
taminaçãodasuaroupa.Nãodevepré-lavararoupacompoucas
nódoasedevecolocarumapequenaquantidadededetergenteno
2ºcompartimentodagavetadodetergente.
•Pararoupamuitomanchada,selecioneumprogramaincluindo
pré-lavagemeponha¼dodetergentequeporánagavetapara
odetergentenoprimeirocompartimentodagavetaparaodeter-
genteenquantopõeosrestantes¾nosegundocompartimento.
•Usedetergentesproduzidosparamáquinasdelavarroupa
automáticasnasuamáquina.Aquantidadededetergentequeirá
usarparaasuaroupaestáimpressanaembalagemdomesmo.
•Quantomaisforograudedurezadaágua,maisdetergente
usará.
•Aquantidadededetergentequeusaráaumentaráconformea
quantidadederoupareduzir.
•Coloqueoamaciadornocompartimentoparaamaciadorna
gavetaparaodetergente.NãoexcederonívelMÁX.Casocon-
trário,oamaciadoriráparaaáguadelavagematravésdotubode
entrada.
•Amaciadorescomaltadensidadedevemserdiluídosantesde
seremcolocadosnagaveta.Devidoaamaciadormuitodenso,
estepodeentupiradescargaeimpedirouxodoamaciador.
•Podeusarosseusdetergenteslíquidosemtodososprogramas
sempré-lavagem.Paraisso,coloqueaplacadeníveldedeter-
gentelíquidonosacodeacessóriosouaparelhoparadetergente
líquido(*)
nosegundocompartimentodagavetaparaodetergenteede-
naaquantidadededetergentelíquidodeacordocomosníveis
indicadosnestaplaca.Lembrarderetiraraplacadedetergente
líquido.
(*)Asespecicaçõesdamaquinariapodemvariardependendodo
produtocomprado.
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM
DE ROUPA (ADICIONAR DETERGENTE NA MÁQUINA)
background
4040
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
LAVAGEM DE ROUPA (OPERAR A SUA MÁQUINA)
Ligueasuamáquina.
•Abraatorneiradaágua.
•Abraaportadamáquina.
•Espalhearoupaparalavarnasuamáquina.
•Empurreaportadasuamáquinaatéouvir
osomdebloqueioparaafechar.
Selecionar programa
Selecionaroprogramaadequadoparaasuaroupanatab-
eladeprogramas.
background
41
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM
DE ROUPA (OPERAR A SUA MÁQUINA)
FUNÇÕES AUXILIARES
Antesdeiniciaroprogra-
ma,opcionalmentepode
seleccionarumafunção
auxiliar.
Primaobotãodefunçãoauxiliarquegostariadeseleccio-
nar.
Seosímbolodefunçãoauxiliarnovisorelectrónicopis-
carcontinuamente,afunçãoauxiliarqueseleccionoucará
activada.
Seosímbolodefunçãoauxiliarnovisorelectrónicopiscar,
afunçãoauxiliarqueseleccionoucarádesactivada.
Razão para a não activação.
A função auxiliar que pretende usar no
programa de lavagem que seleccionou
não é aplicável.
A sua máquina passou uma fase, durante
a qual a função auxiliar que gostaria de se-
leccionar seria implementada.
Não é compatível com uma função auxil-
iar que tenha anteriormente seleccionado.
background
4242
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
LAVAGEM DE ROUPA (OPERAR A SUA MÁQUINA)
SISTEMA DE DETEÇÃO DE MEIA CARGA
Asuamáquinapossuiumsistemadedeteçãodemeia
carga.
Nocasodecolocaraproximadamentemetadeoumenos
quantidadederoupaparalavardacapacidadederoupa
máximanasuamáquina,asuamáquinaoperarádeforma
apoupartempodelavagem,consumodeáguaeenergia
emalgunsprogramas.Quandoafunçãodemeiacargaestá
ativa,amáquinapodecompletaroprogramaquedeniu
numtempomaiscurto.
background
43
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA
1- Selecção da temperatura
Podeseleccionaratemperaturadaáguade
lavagemcomobotãodeajustamentodatem-
peraturadaágua.
Semprequeseleccionarumnovo
programaatemperaturamáximada
águadelavagemémostradano
visordetemperaturadaáguade
lavagem.
Podereduzirgradualmentea
temperaturadaáguadelavagementre
atemperaturamáximaealavagema
frio(--)premindoobotãode
ajustamentodatemperaturadaáguadelav-
agem.
Sepassouatemperaturadeáguadelav-
agemquepretendia,podevoltaràtemperatu-
radesejadapremindocontinuamenteobotão
deajustamentodatemperaturadaágua.
background
44
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA
2- Selecção de velocidade de
centrifugação
Podedenirarotaçãode
centrifugaçãoparaassuaslavagens
Quandoseleccionaumnovoprograma,
avelocidadederotaçãomáximada
centrifugaçãoqueseleccionouserá
visualizadonovisordevelocidadede
rotação.
Podegradualmentereduziravelocidade
derotaçãoentrecancelarasopçõesde
centrifugação(--)atravésdarotação
máximadecentrifugaçãodoprogramaseleccionadopre-
mindoobotãode
deniçãodevelocidadederotação.
Setiverignoradoarotaçãodecentrifugaçãoque
pretendedenir,podevoltaraactivararotação
mantendopremidoobotãodedeniçãoderotação.
background
45
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA
3- Temporizador de retardamento
Aousarestafunçãoauxiliar,pode
permitirqueasuamáquinainiciea
lavagemdepoisde1horaa23horas.
Para usar a função auxiliar do
temporizador de retardamento:
-
Premirumavezobotãodetemporizador
deretardamento.
-Apareceránovisoraexpressãode“1
h”.Osímbolocaráapiscarnovisor
electrónico.
Premirnobotãotempoderetardamentoaté
aotemponoqualpretendequeaoperação
delavagemsejainiciada.
-Paraactivarotempoderetardamento
queseleccionounoprograma,podepremir
qualquerbotãodefunçãoauxiliarque
pretenderexceptonobotão“Iniciar/Pausa”.
background
46
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
FUNÇÕES AUXILIARES DE LAVAGEM DE ROUPA
Setiversaltadooatrasodetempoquequeriadenir,pode
voltarparaashoraspretendidasmantendoobotãodeatraso
detempopremido.
Sepretendercancelarotemporizadorderetardamento,é-
lhesolicitadoqueprimaumavezobotãodetemporizadorde
retardamento.Osímbolojánãoestaráapiscarnovisor
electrónico.
Paraexecutarafunçãodetemporizadorderetardamento,é
necessárioqueasuamáquinacomeceafuncionarquandoo
botãoIniciar/Pausaforpremido.
4- Lavaggio rapido
Questafunzioneausiliariapermettedi
abbreviareladuratadelciclodilavaggioper
labiancheriapocosporca.
Seilcaricointrodottonelcestellopesa
metàomenodellacapacitàmassima
delprogrammadilavaggioselezionato,
ilsistemadirilevazioneautomatica
delmezzocaricoriconosceràquesta
condizioneeilprogrammadilavaggio
saràeseguitoinmenotempoperlimitareil
consumodiacquaedenergia.
Selalavabiancheriarilevalacondizionedi
mezzocarico,suldisplayelettronicosiaccende
automaticamenteilsimbolo.
background
47
Botão Parar/ Pausa
AopremirobotãoInício/Pausa,pode
começaroprogramaqueseleccionou
oususpenderumprogramaqueestejaa
decorrer.Semudarasuamáquinapara
omodoemespera,oLEDdeInício/
Pausanovisorelectrónicocaráapiscar.
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
Botão Parar/ Pausa
47
background
4848
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA LAVAGEM
DE ROUPA (BLOQUEIO DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS)
Paraevitarqueouxodeprogramassejaafectadose
osbotõesdeprogramaforempremidosouobotãode
programaforrodadoaquandodeumaoperaçãode
lavagemnasuamáquina,existeumbloqueiodesegurança
paracrianças.
Obloqueiodesegurançaparacriançaséactivadopremindo
asfunçõesauxiliares3e4aomesmotempodurantemais
de3segundos.
Osímbolo“CL”começaráapiscarnovisorelectrónico
quandoactivado.
Seforpremidoqualquerbotãoenquantoobloqueio
criançasestiveractivo,osímbolo“CL”começaráapiscar
novisorelectrónico.
Seestiveralgumprogramaadecorrerenquantoobloqueio
desegurançaparacriançasestiveremactivo,obotãode
programamudaparaaposiçãoCANCELeéseleccionado
outroprograma,oprogramapreviamenteseleccionado
continuaapartirdopontoemqueparou.
Paraodesactivar,serásucientepremirnosmesmos
botõesdurantemaisde3segundos.Quandoobloqueio
criançasédesactivado,osímbolo“CL”novisorelectrónico
apagar-se-á.
background
49
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
LAVAGEM DE ROUPA (CANCELAR PROGRAMA)
Se pretender cancelar qualquer programa que esteja a
ser executado:
1-Mudeobotãodeprogramaparaaposição“CANCEL”.
2-Asuamáquinapararáaoperaçãodelavagemeopro-
gramaserácancelado.
3-Paraselivrardaáguaacumuladanamáquina,mudeo
botãodeprogramaparaqualquerprograma.
4-Asuamáquinarealizaráaoperaçãodedescarga
necessáriaecancelaráoprograma.
5-Podeoperarasuamáquinaselecionandoumprograma
novo.
background
50
CAPÍTULO -5: PREPARAÇÃO PRELIMINAR PARA
PROGRAMA DE FINALIZAÇÃO DE LAVAGEM DE ROUPA
Asuamáquinapararásozinhaassimqueoprogramaque
seleccionouacabar.
-Apareceráapiscarnovisorelectrónicoaexpressãode
“END”.
-Podeabriraportadamáquinaeretirararoupa.
-Aodeixaraportadasuamáquinaabertapermitiráquea
parteinteriordamesmasequedepoisderetirararoupa.
-Mudeobotãodeprogramaparaaposição“CANCEL”.
-Desligaramáquina.
-Fecharatorneiradaágua.
background
51
ALGODÃO 90°
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
Têxteismuitosujos,algodãoetêxteisem
linho.(Roupainterior,lençol,toalhade
mesa(máximo3,5kg),roupadecama,etc.
Algodãosujoetêxteisemlinho.(Roupa
interior,lençol,toalhademesa(máximo
3,5kg),roupadecama,etc.
Algodão Pré-lavagem
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
7,0
7,0
2
1&2
180
171
90°
60°
background
52
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
ALGODÃO ECO
(Roupainterior,lençol,toalhademesa
(máximo3,5kg),roupadecama,etc.
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
7,0
2
230
60°
background
53
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
ECO 20°
Têxteismenossujos,algodãoetêxteis
emlinho.(Roupainterior,lençol,toalha
demesa(máximo2kg),roupadecama,
etc.
Têxteismuitosujosoumisturasde
sintéticos.(Meiasdenylon,camisas,
blusas,sintético-incluindocalças,etc.)
CUIDADO FÁCIL
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
3,5
3,5
2
2
96
89
20°
40°
background
54
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
LÃS
Roupasemlãcometiquetaspara
máquinadelavar.
Seadicionalmentedesejarenxaguar
asuaroupadepoisdeterminadaa
operaçãodelavagem,podeusareste
programaparaqualquertipoderoupa.
ENXAGUAMENTO
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
2,5
7,0
2
-
43
42
30°
-
background
55
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
Anti alérgica
Roupadobebê
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
3,5
2
197
60°
background
56
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
CENTRIFUGAÇÃO
Seadicionalmentedesejartorcerasua
roupadepoisdeterminadaaoperação
delavagem,podeusaresteprograma
paraqualquertipoderoupa.
Rouparecomendadaparalavagemà
mãoouroupadelicada.
LAVAGEM À MÃO/ROUPA DELICADA
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
7,0
2,5
-
2
17
90
-
30°
background
57
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
ROUPA DE DESPORTO
Roupadedesporto
Têxteissujos,dealgodão,
sintéticos,decoredelinhopodem
serlavadosjuntos.
MISTURAS
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
3,5
3,5
2
2
80
80
30°
30°
background
58
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
BLUSAS / CAMISAS
Camisaseblusassujas,algodão,
sintéticasemisturasdesintéticos
podemserlavadasjuntas.
Podelavaroalgodãosujo,têxteisde
corelinhoa60ºCem60minutos.
DIARIAMENTE 60 min.
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
Se tiver a função auxiliar de lavagem rápida na sua máquina, se colocar 2 kg ou menos de
roupa na sua máquina, esta lavará roupa automaticamente durante 30 minutos.
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
3,5
3,0
2
2
112
60
60°
60°
background
59
CAPÍTULO -6: TABELA DE PROGRAMAS
NOTA:Comooperíododelavagemécurto,énecessáriamenos
quantidadededetergentequandocomparadacomoutrosprogra-
mas.Operíododoprogramaaumentaráseasuamáquinadetetar
umacargainstável.Podeabriraportadasuamáquina2minutos
depoisdeaoperaçãodelavagemterterminado.(Aduraçãode2
minutosnecessáriaparaabriraportadasuamáquinanãoestá
incluídanoperíododelavagem).
RÁPIDO 15 min.
Podelavarosseustêxteisligeiramente
manchados,dealgodão,decorede
linhoemapenas15minutos.
NOTA: A DURAÇÃO DO PROGRAMA PODERÁ VARIAR DE ACORDO COM A
QUANTIDADE DE ROUPA, ÁGUA TÉPIDA, TEMPERATURA AMBIENTE E FUNÇÕES
ADICIONAIS SELECIONADAS.
Temperaturadelavagem(°C)
Capacidademáximade
lavagemaseco(kg)
Tipo/descriçõesdaroupa
Duraçãodoprograma(Min.)
Compartimentododetergente
2,0
2
15
30°
background
60
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA
MÁQUINA (AVISO)
Desligueasuamáquinaantesde
começaramanutençãoelimpezada
suamáquina.
Fecheaáguadatorneiraantesde
começaramanutençãoelimpeza
dasuamáquina.
CUIDADO: As peças da sua máquina
poderão car danicadas se usar produ-
tos de limpeza com agentes solventes.
Não use materiais de limpeza com agen-
tes solventes.
background
61
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA
MÁQUINA (FILTROS DE ENTRADA DE ÁGUA)
Existemltrosparaevitarqueasujidadeeobjetosestranhos
naáguaentremnamáquina,tantonoladodatorneiraenos
extremosdasválvulasdeáguaemconjuntocomamangueira
deentradadeáguadasuamáquina.
Seasuamáquinanãopuderreceberaquantidadedeágua
sucienteapesardeatorneiraestaraberta,
estesltrosdevemserlimpos.
(Érecomendadolimparoltrodabombauma
vezemcada2meses.)
•Desaperteasmangueirasdeentradadeágua.
•Retireosltrosnasválvulasdeentradade
águausandopinçasedepoislimpe-oscomuma
escovacomágua.
•Desmonteosltrosdoladodatorneirade
mangueirasdeentradadeáguamanualmentee
limpe-os.
•Comosltroslimpos,podecolocá-losda
mesmaforma,invertendooprocedimento.
CUIDADO:
Os ltros de válvulas de entrada de água
podem car obstruídos devido a uma
torneira de água contaminada ou falta da
manutenção necessária ou as válvulas
podem estar partidas, provocando
continuamente fugas de água na sua
máquina.
As interrupções que podem surgir por
estas razões estão fora da cobertura da
garantia.
background
62
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA
MÁQUINA (FILTRO DA BOMBA)
Umsistemadeltroqueevitaqueosresíduosquecamdasua
roupaeosmateriaisminúsculosentremnabombadurantea
execuçãodaoperaçãodedescargadaágualevadaaefeitopela
máquinadepoisdecompletaralavagemprolongandoassimociclo
devidadamáquina.Érecomendadolimparoltrodabombauma
vezemcada2meses.Paralimparoltrodabomba:
•Paraabriratampadabomba,podeusarapá
dedetergenteempó(*)ouaplacadenívelde
detergentelíquidoquevemcomasuamáquina.
•Coloqueopontoterminaldapeçaplásticana
folgadatampadabombaeempurre-oparatrás.
Istoabriráatampa.
•Antesdeabriratampadoltro,coloqueum
recipienteàfrentedatampadoltroparaevitar
queaáguaquesobrounamáquinavertaparao
chão.
•Desaperteatampadoltronosentidocontrário
aosponteirosdorelógioedepoisesvazieaágua.
Nota:Poderáterdeesvaziarorecipientede
recolhadeáguaváriasvezesconsoantea
quantidadedeáguanamáquina.
(*)Asespecicaçõesdamaquinariapodemvariardependendodo
produtocomprado.
background
63
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA
MÁQUINA (FILTRO DA BOMBA)
•Limpeosmateriaisestranhosdoltrocom
umaescova.
•Depoisdelimparoltro,coloqueatampado
ltroeaperte-arodando-anosentidodospontei-
rosdorelógio.
•Quandofecharatampadabomba,assegure-
sedequeaspeçasnointeriordatampacorre-
spondemaosorifíciosnoladodopainelfrontal.
•Podevoltaraacoplaratampadabombapela
ordeminversaquearemoveu.
ADVERTÊNCIA!
Como a água na bomba pode estar
quente, aguarde até que arrefeça.
background
64
CAPÍTULO -7: MANUTENÇÃO E LIMPEZA DA SUA
MÁQUINA (GAVETA PARA O DETERGENTE)
Osseusdetergentespodemaolongodotempodepositar
resíduosnagavetadodetergenteenocompartimentoda
mesma.
Paralimparosresíduosformados,desmontaragavetado
detergente´comfrequência.Érecomendadolimparoltro
dabombaemcada2meses.
Paraejetaragavetadodetergente:
•Puxeagavetaparaodetergenteparacimanonal
•Continueapuxarpressionandoasecçãomostradaabaixo
nagavetaparaodetergenteecontinueapuxaredepois
desloqueagavetaparaodetergente.
Lave-ausandoumaescova.
•Recolhaosresíduosnocompartimentodagavetaparao
detergentesemosdeixarcairdentrodamáquina.
•Monteagavetaparaodetergentedepoisdeasecarus-
andoumatoalhaouumpanoseco.
•Nãolaveasuagavetaparaodetergentenamáquinade
lavarloiça.
Aparelho de Detergente Líquido (*)
Retireoaparelhoeníveldedetergentelíquidoparalimpare
fazeramanutençãoconformemostradonaimagemeretire
bemosresíduosdedetergente.Volteacolocaroaparelho
nosítio.Certique-sedequenãorestamresíduosnointe-
rior.
(*)Asespecicaçõesdamaquinariapodemvariardepend-
endodoprodutocomprado.
background
65
CAPÍTULO -8: BLOQUEADOR DE FLUXO / CHASSIS /
TAMBOR
Bloqueador de uxo
Desmontaragavetadodetergente.Desmontarobloqueador
douxoelimparcompletamenteosresíduosdoamaciador.
Voltaracolocarobloqueadordouxodepoisdeolimpar.Veri-
carsecoucorretamentecolocado.
Chassis
Limparaparteexteriordasuamáquinacom
águaquenteeumdetergentenãoinamável
quenãorisqueaestruturadasuamáquina.
Depoisdeenxaguarcomalgumaágua,
seque-ausandoumpanosecoemacio.
Tambor
Nãodeixeobjetosmetálicoscomoagulhas,
clips,moedas,etc.nasuamáquina.Estes
objetoslevamàformaçãodemanchasde
ferrugemnotambor.Paralimparasreferidas
manchasdeferrugem,usarumdetergente
quenãocontenhacloroeseguirasinstruções
dosfabricantesdodetergente.Nuncausaruma
ferramentaemarameouobjetosrijosparalimpar
asmanchasdeferrugem.
background
66
Todasasoperaçõesdereparaçãonecessáriasnasuamáquina
devemserexecutadaspelonossoserviçoautorizado.Seasua
máquinanecessitardeumareparaçãoousenãoconseguir
resolveraavariacomaajudadainformaçãoquepassamosa
indicar:
• Desligaramáquina.
• Fecharatorneiradaágua.
(*)Consultarocapítulorelativamenteàmanutençãoelimpeza
dasuamáquina.
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FALHA
Asuamáquinanão
arranca.
Asuamáquinanão
recebeágua.
Nãoestáligada. Ligue-a.
Substituirosfusíveis.
Vericaraalimentaçãode
correnteelétrica.
PremirobotãoIniciar/Pausa.
Rodarobotãodepro-
gramaparaaposição
pretendida.
Fecharaportada
máquina.
Abriratorneira.
Vericaramangueirade
entradadeáguaesolte.
Limparosltrosdamangueira
deentradadeágua.(*)
Limparosltrosdaválvula
deentrada.(*)
Fecharaportada
máquina.
Fusíveisrebentados.
Cortedeenergia.
BotãoIniciar/pausa
nãopremido.
Posição“STOP”
nomarcadorde
programa.
Aportadamáquinanãoestá
completamentefechada.
Atorneiradaágua
estáfechada.
Amangueiradeentradade
águapodeestartorcida.
Mangueiradeentradade
águaobstruída.
Filtrodaválvulade
entradaobstruído.
Aportadamáquinanãoestá
completamentefechada.
CAUSA
PROVÁVEL
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
background
67
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
(*)Consultarocapítulorelativamenteàmanutençãoe
limpezadasuamáquina.
(*)Consultarocapítulorelativamenteàinstalaçãodasua
máquina.
Asuamáquina
nãodescarrega
aágua.
Asuamáquina
vibra.
Mangueirade
descargaobstruí-
daetorcida.
Vericaramangueira
dedescarga,depois
limparousoltar.
Filtrodabomba
obstruído.
Roupaarrumada
namáquinairregu-
larmente
Espalheregular-
mentearoupa
paralavarnasua
máquina.
Ospésdasua
máquinanãoforam
ajustados.
Ajustarospésna
suamáquina.(**)
Suportesdesegu-
rançacolocados
paratransporte
nãodesmontados.
Desmontarossupor-
tesdesegurançada
suamáquina.(**)
Menosquanti-
dadederoupano
aparelho.
Istonãobloqueará
ofuncionamentoda
suamáquina.
Asuamáquinaestá
sobrecarregadacom
roupaouaroupa
estáarrumadair-
regularmente.
Evitarqueasua
máquinaassente
emsuperfíciesrijas.
Amáquinaassenta
numasuperfícierija.
Evitarqueasua
máquinaassenteem
superfíciesrijas.
Limparoltro
dabomba.(*)
FALHA
CAUSA
PROVÁVEL
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
background
68
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Éformadaespumaem
excessonagavetado
detergente.
Quantidadeexces-
sivadedetergente.
PremirobotãoIniciar/
Pausa.Paraeliminara
formaçãodeespuma,
misturarumacolherde
amaciadorcommeiolitro
deáguaedeitaresta
misturanagavetado
detergente.Após5-10
minutospremirdenovo
obotãoIniciar/Pausa.Na
suapróximaoperação
delavagem,ajustara
dosededetergenteem
conformidade.
Usarnasuamáquina
apenasosdetergen-
tesproduzidospara
máquinasdelavar
roupaautomáticas.
Detergenteer-
radousado.
Ograudesujidadeda
roupanãocoincidecom
oprogramaescolhido.
Seleccionaroprograma
apropriadoparaograu
desujidadedaroupa.
(Consulteatabelade
programas)
Ajustaraquantidadede
detergentecombaseno
graudesujidadedasua
roupa.
Quantidadede
detergenteusadoé
insuciente.
Aroupaexcedea
capacidademáxima
dasuamáquina.
Carregarasuamáquina
comroupa,sendoque
aquantidadedamesma
nãoexcederáacapaci-
dadederoupamáxima.
Resultadodelavagem
nãosatisfatório.
FALHA
CAUSA
PROVÁVEL
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
background
69
(**)Consultarocapítulorelativamenteàinstalaçãodasua
máquina.
Resultadode
lavagemnãosatis-
fatório.
Logoqueamáquina
estejacarregadacom
água,estadescar-
rega.
Nãoapareceágua
notambordurante
alavagem.
Aroupatemresídu-
osdedetergente.
Aparecemman-
chascinzentasna
roupa.
Águadura.
(Contaminada,água
comcalcário,etc.)
Roupadistribuídana
máquinanãohomo-
geneamente.
Oextremodaman-
gueiradedescargada
águaestádemasiado
baixoemrelaçãoà
máquina.
Nenhumaavaria.
Aáguaestána
parteescondidado
tambor.
Partículasnão
dissolvidasde
algunsdetergentes
poderãoagarrar-se
àsuaroupacomo
manchasbrancas.
Arazãoparaessas
manchaspodeser
óleo,cremeou
pomada.
Ajustaraquantidade
dedetergentecom
basenasinstruçõesdo
fabricantedomesmo.
Espalhararoupa
corretaehomo-
geneamentena
máquina.
Colocaramangueira
dedescarganaaltura
apropriada.(**)
Realizarumenxagua-
mentoextradenindo
asuamáquinaparao
programa“RINSING”
(enxaguamento),ou
limparasmanchas
usandoumaescovade-
poisdesecararoupa.
Aplicaraquantidade
máximadedetergente
deacordocomas
instruçõesdofabricante
domesmonapróxima
lavagem.
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FALHA
CAUSA
PROVÁVEL
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
background
70
CAPÍTULO -9: RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Aoperaçãodecentrif-
ugaçãonãoéreali-
zadaouatrasa-se.
Nenhumaavaria.Foi
ativadoosistema
decontrolodecarga
desequilibrada.
Osistemadecon-
trolodecargade-
sequilibradatentará
espalharasuaroupa
homogeneamente.
Aoperaçãodetorção
começarádepoisde
asuaroupaseres-
palhada.Coloquea
roupanamáquinade
umaformaequilibra-
dadapróximavez.
FALHA
CAUSA
PROVÁVEL
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
background
71
Asuamáquinaestáequipadacomsistemasquetêma
capacidadedetantotomarasprecauçõesnecessáriasede
avisarnocasodequalquerfalhaaoefetuarcontinuamente
umautotesteduranteasoperaçõesdelavagem.
E1
E2
E3
E4
(*)Seethechapterregardingmaintenanceandcleaningof
yourmachine.
CAPÍTULO -10: AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVARIA E
O QUE DEVE SER FEITO
Aportadasua
máquinafoi
deixadaaberta.
Apressãodaágua
ouoníveldeáguano
interiordamáquina
sãobaixos.
Abombatemfalhas
ouoltrodabomba
estáobstruídooua
ligaçãoelétricada
bombatemfalhas.
Asuamáquinatem
umaquantidade
excessivadeágua.
Limparoltrodabomba.Seoprob-
lemapersistir,contactaroserviço
autorizadomaispróximo.(*)
Abraatorneira.Aáguadacorrente
poderásercortada.Seoproblema
continuar,asuamáquinaparará
automaticamentedepoisdealgum
tempo.Desligueamáquina,fechea
torneiraecontactaroserviçoautori-
zadomaispróximo.
Fecharaportadamáquina.Sea
máquinacontinuaraindicaravaria,
desligá-laecontactarimediata-
menteoserviçoautorizadomais
próximo.
CÓDIGO DO
PROBLEMA
AVARIA
POSSÍVEL
O que fazer
Asuamáquinadescarregarápor
simesmaaágua.Noseguimento
daoperaçãodedescarga,desli-
garamáquina.Fecharatorneira
econtactaroserviçoautorizado
maispróximo.
background
72
CAPÍTULO -11: INFORMAÇÃO PRÁTICA
Bebidas alcoólicas: Azonacommanchas
deveserinicialmentelavadausandoágua
friaedepoisseresfregadacomglicerina
eáguaeenxaguadacomumamisturade
vinagreeágua.
Graxa dos sapatos: Amanchadeveser
esfregadacomsuavidadesemdanicaro
tecidoeseresfregadaeenxaguadacom
detergente.Senãodesaparecer,deveser
esfregadausandoumamisturaobtidacom
umamedidadeálcool(96º)eduasmedidas
deágua,edepoislavarcomáguaquente.
Chá e café: Estenderaáreamanchadada
suaroupaatravésdaaberturadeumabacia
edeitaráguaquenteporcimatantaquantoo
tipoderoupapudersuportar.
Nocasodeotipoderoupapermitirlavar
comlixívia.
Chocolate e cacau:Depoisdesubmergira
suaroupaemáguafriaeaesfregarusando
sabãooudetergente,lave-aaumatempera-
turaqueotipodetecidodasuaroupare-
sista.Nocasodemanchasdeóleovisíveis,
lavecomáguaoxigenada(3%).
background
73
CAPÍTULO -11: INFORMAÇÃO PRÁTICA
Molho de tomate: Depoisdeteresfregado
assubstânciassecassemdanicarasua
roupa,submergi-ladentrodeáguadurante
30minutosedepoisesfregarelavarcom
detergente.
Ovo escaldado:
Removerosresíduosda
manchasecosdasuaroupa,edepoislavar
comumaesponjaouumpanomaciohume-
decidopreviamentecomágua.Esfregarcom
detergente,lavarcomlixíviadiluída.
Manchas de gordura e óleo: Primeiro,
retirarosresíduos.Esfregaramanchacom
detergenteelavá-lacomáguaquentecom
sabão.
Mostarda:
Aplicarglicerinanaáreaman-
chada.Esfregarcomdetergenteelavar.Se
amanchanãosair,lavarcomálcool.(Para
tecidossintéticosedecor,deveserusada
umamisturadeumamedidadeálcoole
duasmedidasdeágua.
background
74
CAPÍTULO -11: INFORMAÇÃO PRÁTICA
Fruta: Esticaraáguamanchadadasua
roupanaaberturadeumrecipienteverter
águafriaemcimadela.Nãodeitarágua
quentenamancha.Lavarcomáguafriae
aplicarglicerina.Deixarrepousar1-2horas
comalgumasgotasdevinagrebrancoe
lavar.
Mancha de gordura:
Lavarapartemancha-
dacomdetergente.Seotipoderoupaper-
mitirousodelixívia,lavecomlixívia.Lavara
roupadelãcomálcool.(Paratecidosdecor,
umamisturade1medidadeálcoolpuroe2
medidasdeágua).
Tinta de óleo: Amanchadeveserremovida
aplicandodiluenteantesdesecar.Depois,
deveráserlimpacomdetergenteelavada.
Mancha de queimado: Seasuaroupaper-
mitirousodelixívia,podeacrescentarlixívia
àáguadelavar.Paratecidosdemalha,
deveráusarumpanopreviamentesubmerso
emáguaoxigenadaparacobriramanchae
deverãoserengomadosdepoisdecolocar
umpanoseconestepano.Deveserlavada
depoisdesercorretamenteenxaguada.
background
75
CAPÍTULO -11: INFORMAÇÃO PRÁTICA
Mancha de sangue: Submergiraroupaem
águafriadurante30minutos.Seamancha
nãosair,colocardentrodeumamisturade
águaeamoníaco(3colheresdeamoníaco
em4litrosdeágua)durante30minutos.
Natas, gelado e leite:Submergiraroupa
emáguafriaeesfregaraáreamanchada
comdetergente.Seamanchanãosair,aplic-
arlixíviaatéondesejaadequadoparaasua
roupa.(Nãousarlixíviapararoupadecor).
Bolo: Asmanchasdebolodevemserlimpas
logoquepossível.Amanchadeveserlavada
comáguacomdetergente,semesmoassim
nãosair,deveseresfregadacomáguaoxi-
genada(3%).
Tinta: Aáreamanchadadevesercolocada
debaixodeáguacorrenteeaguardaratéque
ouxodeáguacomtintatermine.Depois,la-
varcomáguacomlimãoedetergenteelavar
passados5minutos.
background
76
DESCRIÇÃO DE ETIQUETAS DE ENERGIA E POUPANÇA
DE ENERGIA
Marca
Classeenergética
Consumodeenergia
ValordeRuídoDu-
ranteaLavagem
ValordeRuídoDu-
ranteaCentrifugação
ClassedeDesempenhode
Centrifugação
CapacidadedeRoupa
Seca
ConsumoAnual
deÁgua
Modelo
background
77
DESCRIÇÃO DE ETIQUETAS DE ENERGIA E POUPANÇA
DE ENERGIA
Oconsumodeáguaeenergiapodevariarconformea
pressãodaágua,adurezadaágua,atemperaturadaágua,
atemperaturaambiente,aquantidadederoupa,aseleção
dafunçãoadicional,asutuaçõesdetensão.Reduziráo
consumodeenergiaedeáguaausarnasuamáquina,com
acapacidadederoupapropostaparaoprogramaselecio-
nado,lavararoupamenossujaouroupadodia-diaem
programascurtos,efetuarlimpezaemanutençãoperiodica-
mente,usaramáquinacomintervalosdetempoadequados
indicadospelofornecedordeeletricidade.
background
78
ELIMINAÇÃO DA SUA MÁQUINA VELHA
Este símbolo no produto ou embalagem implica que o
produto não deve ser tratado como resíduo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue em locais de recolha
de resíduos conforme aplicável para reciclagem de eq-
uipamento elétrico e eletrónico.
Contribuirá para evitar os resultados potencialmente
negativos para o ambiente e a saúde humana, os quais
surgirão devido aos procedimentos incorretos de re-
síduos para o produto assegurando que este produto é
alienado corretamente.
Os materiais de reciclagem ajudarão a que os recursos
naturais sejam preservados.
Para informação mais detalhada relativamente à reci-
clagem deste produto, deve contactar o município local,
os serviços de alienação de resíduos domésticos ou o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
background
79
background
80
52203399
Barrio Garagarza s/n, 20500 Mondragón. Spain
Edesa Industrial, S.L.
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
BarrioGaragarzas/n20500Mondragón.Spain
FabricadoenTurquía
background
LAVE-LINGE
Manuel de
l’utilisateur
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
background
2
background
3
background
4
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Utilisation adéquate 6-7
• Consignesgénérales 8-9-10-11
• Consignesdesécurité 12-13-14-15-16-17
• EmballageetEnvironnement  18
• Informationssurleséconomies 19
CHAPITRE -2 : APERÇU DE L’APPAREIL
• Aspectgénéral 20-21
• Spécications 22
CHAPITRE -3 : INSTALLATION
• Retraitdesvisdesécuritédetransport 23-24
• RéglerlesPiedsderéglage 25-26-27
• Branchementélectrique 28
• Branchementdutuyaud’arrivéed’eau29-30
• Branchementdutuyaud’évacuationd’eau 31
CHAPITRE -4 : INTRODUCTION DU PANNEAU DE COMMANDE 32
• Tiroiràlessive 33-34
• Boutondeprogramme  35
• Afchageélectronique  36-37
CHAPITRE -5 PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA LESSIVE
• Séparerlelinge 38-39
TABLE DES MATIÈRES
background
5
• Mettrelelingedanslamachine 40
• Ajouterlalessivedanslamachine 41
• Fairefonctionnervotremachine 42
• Fonctionsauxiliaires 43-44-45-46-47-48-49-50
• Verroudesécuritéenfant 51
• Annulerleprogramme 52
• Terminerunprogramme 53
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES 54-55-56-57-58-59-60-61
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
• Avertissement 62
• Filtresd’arrivéed’eau  63
• Filtredelapompe 64-65
• Tiroiràlessive 66
• Appareilpourlessiveliquide 66
CHAPITRE -8 : BUTÉE D’ARRÊT DE DÉBIT / CORPS / TAMBOUR 67
CHAPITRE -9 : DÉPANNAGE 68-69-70-71-72
CHAPITRE -10 : AVERTISSEMENTS AUTOMATIQUES DES DÉFAUTS ET
SOLUTIONS 73
CHAPITRE -11 : INFORMATIONS PRATIQUES 74-75-76-77
• Comment lire l’étiquette d’énergie et économiser l’énergie 78-79
• Mise au rebut de votre vieille machine 80
TABLE DES MATIÈRES
background
6
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(UTILISATION ADÉQUATE)
• Lire de manière dénitive le manuel
de l’utilisateur.
• Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques et ana-
logues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres en-
vironnements professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, mo-
tels et autres environnements à caractère
résidentiel;
- des environnements du type chambres
d’hôtes.
Gardezvosanimauxdecompagnieloinde
votreappareil.
•Vériezl’emballagedevotreappareilavant
l’installationetlasurfaceextérieureaprès
l’ouverturedel’emballage.Nepasfairefonc-
tionnerlesmachinesendommagéesoules
machinesàemballageouvert.
•Faitesinstallervotremachineuniquement
parunpersonnelagréé.Touteactivitésur
votreappareilparunepersonneautrequeles
serviceshabilitésannuleravotregarantie.
background
7
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(UTILISATION ADÉQUATE)
Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisé
pardespersonnes(ycomprislesenfants)dont
lescapacitésphysiques,sensoriellesoumen-
talessontréduites,oudespersonnesdénuées
d’expérienceoudeconnaissance,saufsielles
ontpubénécier,parl’intermédiaired’uneper-
sonneresponsabledeleursécurité,d’unesur-
veillanceoud’instructionspréalablesconcernant
l’utilisationdel’appareil.Ilconvientdesurveiller
lesenfantspours’assurerqu’ilsnejouentpas
avecl’appareil
•Utilisezvotremachineuniquementpourles
lessivesquiontétédésignéescommeapproprié
pourlelavageparlefabricant.
Avant de faire fonctionner le lave-linge, re-
tirez les 4 vis de transport et les entretoises
en caoutchouc à l’arrière de la machine. Le
non-retrait des vis peut provoquer de fortes
vibrations, du bruit et un dysfonctionnement
du produit, (annulation de la garantie).
Votreappareiln’estpascouvertparlagarantie
pourlesdéfautscauséspartouttypedefac-
teursexternes(pesticides,incendies,etc.).
•Veuilleznepasjetercemanueldel’utilisateur
;conservez-lepouruneréférenceultérieure.
Vous-mêmeouquelqu’und’autrepourraiten
avoirbesoinàl’avenir.
Remarque:Lesspécicationsdelamachine
peuventvarierenfonctionduproduitacheté.
background
8
Latempératureambianteadéquatepourun
fonctionnementnormaldevotremachinese
situeentre15et25°.
•Lestuyauxgeléspeuventsedéchireretex-
ploser.Danslesrégionsoùlatempératureest
endessousdezéro,latempératureambiante
pourraitmettreenpérillebonfonctionnementde
lacarteélectronique.
•Assurez-vousquelesvêtementsquevous
placerezdansvotremachinenecontiennentau-
cunobjetétranger(clou,aiguille,piècesdemon-
naie,briquet,allumettes,pince,etc.)dansleurs
poches.Cesobjetspeuventendommagervotre
machine.
•Avantdecommenceràutiliservotrema-
chine,vouspouvezappelerleserviceagrééle
plusprocheetdemanderuneassistancegra-
tuitepourl’installation,lefonctionnementet
l’utilisationdevotremachine.
• Il est recommandé d’effectuer la première
opération de lavage à 90˚ dans le programme
coton et sans linge en versant une ½ échelle
de lessive dans le 2ème compartiment du
tiroir à lessive.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES GÉNÉRALES)
background
99
Puisqueleslessivesouadoucissantexpo-
sésàl’airpendantunelonguepériodefor-
mentdesrésidus,mettezvotrelessiveou
adoucissantdansletiroiràlessiveaudébut
dechaquelavage.
•Ilestconseillédedébranchervotreappa-
reiletdefermerlerobinetd’arrivéed’eausi
vousn’utilisezpasvotremachinependant
unelonguepériode.Deplus,ouvrezlaporte
devotremachinepouréviterlaformationde
mauvaisesodeursduesàl’humidité.
•Desrestesd’eaupeuventêtreobservés
dansvotremachineaprèslesessaisetanaly-
seseffectuésenraisondesprocéduresde
contrôlequalité.Cecin’endommagerapas
votreappareil.
•Rappelez-vousquelesmatériaux
d’emballagedevotremachinepeuventêtre
dangereuxpourlesenfants.
•Gardezlesmatériauxd’emballagedansun
endroithorsdeportéedesenfantsous’en
débarrasserdemanièreappropriée.
•Utilisezlesprogrammesdeprélavage
uniquementpourleslingestrèssales.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES GÉNÉRALES)
background
1010
Nejamaisouvrirletiroiràlessive
lorsquel’appareilestenmarche.
•Encasdepanne,débranchez
l’appareilenpremieretensuite
fermezlerobinet.Netentezpasde
réparerparvous-même,contactez
toujoursleserviceagréépourob-
tenirdesconseils.
•Laquantitédelingequevous
mettezdansvotrelave-lingene
doitpasdépasserlaquantitémaxi-
maleindiquée.
•Nejamaisforcerlaportepour
l’ouvrirlorsquelamachineesten
marche.
•Lelavagedesvêtementscou-
vertsdefarinedansvotremachine
l’endommage.Nepaslaverles
vêtementscouvertsdefarinedans
votremachine.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES GÉNÉRALES)
background
11
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES GÉNÉRALES)
Veuillezrespecterlaquantitédelessive/
assouplissantprescriteparlesfabricantslors
del’utilisationd’assouplissantoudeproduits
similairesdansvotremachine.
•Installezvotreappareildansunendroitoù
saportepeutêtrecomplètementouverte.(Ne
pasplacervotreappareildanslesendroitsoù
saportenepeutpass’ouvrircomplètement.)
•Installezvotremachinedansdesendroits
quipeuventêtreentièrementaérésetpour-
raientavoirunecirculationd’airconstante.
background
12
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ)
Vous devez lire ces consignes. Vous
pouvez donc vous protéger et protéger
vos proches contre des accidents et des
risques mortels.
RISQUE DE BRÛLURE !
NepastoucherleTuyaudevidange
etl’eaulorsdudéversementpuisque
l’appareilpeutatteindredestempératures
élevéeslorsdesonfonctionnement.
background
13
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ)
RISQUE DE DÉCÈS À CAUSE DU
COURANT ÉLECTRIQUE !
Évitezd’utiliserdemultiplespris-
esourallonges.
•Nepasbrancherl’appareildans
desprisesélectriquesendomma-
gées
•Netirezjamaissurlecâblelor-
squevousdébranchez-saisissez
toujourslaprise.
•Évitezdebrancheroudedé-
brancherl’appareilavecdesmains
mouilléesaurisqued’êtrevictime
d’uneélectrocution!
•Nejamaistoucherl’appareilavec
lesmainsoulespiedsmouillés.
undanger.
•Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoit
êtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprès-
venteoudespersonnesdequalicationsimilaire
and’éviterundanger.
background
Risque d’inondation !
Vériezsil’eaucouleviteoupasavantde
placerletuyaud’évacuationsurlebac.
•Prendrelesmesuresnécessairespour
prévenirleglissementdevotretuyau.
•Laforcedecontre-feud’untuyauquin’est
pasplacécorrectementpeutledéplacer.
Empêcherlebouchonàl’intérieurdevotre
bacdebloquerletroudubac.
14
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ)
background
15
Risque d’incendie !
Nelaissezpasdeliquidesinammablesà
proximitédevotremachine.
•Lateneurensouffrededécapantspour
peinturepourraitprovoquerunecorrosion.
Pourcetteraison,nejamaisutiliserdes
matériauxdécapantsdansvotremachine.
•Nejamaisutiliserdesproduitsquicon-
tiennentdessolvants(commelelavage
desgaz)dansvotremachine.
•Retireztouslesobjetsdanslespoches
devosvêtements(aiguille,trombone,bri-
quet,allumettes,etc.)lorsquevousles
placerdansvotremachine.
Ces objets présentent un risque
d’incendie ou d’explosion.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ)
background
16
Risque de chute et de blessure !
Nemontezpassurvotremachine.Latable
supérieuredevotremachinepeutsebriseret
vousrisquezdevousblesser.
•Rangezletuyau,lecâbleetl’emballagede
votremachinelorsdel’installation.Vouspour-
rieztrébucherettomber.
•Nemettezpasvotremachineàl’enversou
surlecôté.
•Nesoulevezpasvotreappareilenleten-
antpardespiècesdesortie(tiroiràlessive,
porte).Cespiècespeuventsebriseretvous
causerdesblessures.
•Vouspouveztrébucheretvousblessersi
lesmatériauxcommeletuyauetlescâbles
nesontpascorrectementstockésaprès
l’installationdevotremachine.
La machine doit être transportée
par au moins 2 personnes.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ)
background
1717
Sécurité des enfants !
Nelaissezpaslesenfantsauprèsdelama-
chinesanssurveillance.Lesenfantspeuvent
s’enfermerdansl’appareiletlerisquede
décèspeutsurvenir.
•Lavitredelaporteetsasurface
peuventêtreextrêmementchaudes
lorsquel’appareilfonctionne.Ainsi,
toucherenparticulierlamachine
pourraitbrûlerlapeaudesenfants.
•Conservezlesmatériauxd’emballagehors
delaportéedesenfants.
•Descasd’empoisonnementpourraientêtre
observésencasd’ingestiondeslessiveset
desproduitsd’entretien,etlesyeuxoulapeau
peuventêtreirritéss’ilsentrentencontact
aveclapeau.Gardezlesproduitsdenettoy-
agehorsdelaportéedesenfants.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(CONSIGNES DE SÉCURITÉ)
background
18
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Lesmatériauxd’emballageprotègentvotrema-
chinecontrelesdommagesquipourraientsur-
venirpendantletransport.Cesmatériauxsont
respectueuxdel’environnementpuisqu’ilssont
recyclables.Lerecyclagedesmatériauxfournit
àlafoisdeséconomiesdematièrespremières
etbaisselaproductiondedéchets.
Mise au rebut des vieilles machines
Lesvieuxappareilsélectriquesouélectron-
iquespeuventencorecontenirdespièc-
esrécupérables.Donc,nejetezjamais
lesvieuxappareilsquevousn’utilisez
plus.
Veillezàcequelespiècesdevosvieuxap-
pareilsélectroniquesouélectriquessontréuti-
liséesenlesdonnantdansdescentresdecol-
lecteprévusparlesautoritésconcernées.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos
vieux appareils en lieu sûr, jusqu’à ce qu’ils
soient sortis de votre domicile.
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(EMBALLAGE ET ENVIRONNEMENT
background
19
CHAPITRE -1 : AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
(INFORMATIONS SUR LES ÉCONOMIES)
Quelquesinformationsimportantesenvue
d’unrendementmaximaldevotremachine:
•Laquantitédelingequevousmettezdans
votrelave-lingenedoitpasdépasserlaquan-
titémaximaleindiquée.
Decettemanière,votremachinedoitfonction-
nerenmoded’économie.
•Lanon-utilisationdelafonctiondeprélav-
agepourlelingepeusaleetnormalpermet
d’économiserl’électricitéetl’eau.
background
20
CHAPITRE -2 : APERÇU DE VOTRE APPAREIL
(ASPECT GÉNÉRAL)
Boutondeprogramme
Bacsupérieur
Tiroiràlessive
Conteneur
Couvercledultredela
pompe
Afchageélectronique
background
21
CHAPITRE -2 : APERÇU DE VOTRE APPAREIL
(ASPECT GÉNÉRAL)
Visdesécuritédetransport
Visdesécuritéde
transport
Visdesécuritéde
transport
Visdesécuritéde
transport
Vanned’arrivéed’eau
Tuyaudedécharge
Câbled’alimentation
background
22
CHAPITRE -2 : APERÇU DE VOTRE APPAREIL
(SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES)
Tension/fréquencede
fonctionnement(V/Hz)
Couranttotal(A)
Pressiond’eau(Mpa)
Puissancetotale(W)
Capacitémaximumde
lingesec(kg)
Toursd’essorage
(tr/min)(tr/min)
Numéroduprogramme
Dimensions(Hauteurx
LargeurxProfondeur)(mm)
Maximum:1Mpa
Minimum:0,1Mpa
15
10
(220-240)V~/50Hz
2200
1000 - 1200 -1400
845x597x527
7
background
23
Avantdefairefonctionnerle
lave-linge,retirezles4vis
detransportetlesentretois-
esencaoutchoucàl’arrière
delamachine.Lenon-retrait
desvispeutprovoquerde
fortesvibrations,dubruitet
undysfonctionnementdu
produit,(annulationdela
garantie).
Pourcetteraison,lesvisde
sécuritédetransportdoivent
êtredesserréesparrotation
danslesensantihoraireà
l’aided’unecléappropriée.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(RETRAIT DES VIS DE SÉCURITÉ DE TRANSPORT)
X
X
4
4
background
24
Vousdeveztirersurles
visdetransportpourles
enlever.
Fixerlesrobinetsen
plastiqueàvisdetrans-
portfournisdansunsac
d’accessoiresdansles
trouslaissésparlesvis
detransport.
Lesvisdesécuritéde
transportdoiventêtre
stockéespourêtreutili-
séesencasdetransport.
REMARQUE :
Vous devez absol-
ument retirer les
vis de transport
de votre appareil
avant la première
utilisation. Les
pannes dues à la
mise en marche
des machines
avec des vis de
transport xées
ne sont pas cou-
vertes par la gar-
antie.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(RETRAIT DES VIS DE SÉCURITÉ DE TRANSPORT)
X
4
background
25
Lesouverturesdeventilationnedoiventpasêtreobstruées
paruntapis.
•Pourassurerunfonctionnementsilencieuxetexemptdevi-
brationsdelamachine,elledoitêtredéployéesurunsolnon
glissantetferme.
•Vouspouvezassurerl’équilibredevotremachinegrâceaux
piedsderéglage.
•Pourcefaire,desserrezl’écrouderéglageenplastique.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(RÉGLER LES PIEDS DE RÉGLAGE)
background
26
Réglezlespiedsverslehautetverslebasenlesfaisant
tourner.
•Aprèsavoirassurerl’équilibre,comprimezànouveau
l’écrouderéglageenplastiqueverslehaut.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(RÉGLER LES PIEDS DE RÉGLAGE)
X
4
background
27
Nepalliezjamaisauxirrégularitésdusolenplaçantdes
cartons,desboutsdeboisoutoutmatérielsimilaireen
basdevotremachine.
•Lorsquevousnettoyezlesol,surlequelreposevotre
machine,veillezànepasdéséquilibrerlesPiedsdestabi-
lisation.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(RÉGLER LES PIEDS DE RÉGLAGE)
background
2828
Votrelave-lingeestréglésur220-240Vet50Hz.
•Lecordond’alimentationdevotrelave-lingeest
équipéd’unechespéciquemiseàlaterre.Cette
chedoittoujoursêtreinséréedansuneprisemise
àlaterrede10ampères.
•Lavaleurdufusibledoitêtrede10ampères.
Lavaleurdecourantdufusibledelaligneélectriquecon-
nectéeàcettechedoitêtreégalementde10ampères.
•Sivousnedisposezpasd’unetelleprisedecourantet
d’untelfusibleconrmantcettevaleur,veuillezassurerle
réglageparunélectricienqualié.
•Nousnesommespasresponsablesdesdommagesdusà
uneutilisationdel’appareilsansmiseàlaterre.
REMARQUE : Le fait de faire fonctionner
votre machine à une tension faible réduira
son cycle de vie et aura une incidence sur
sa performance.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE)
background
2929
Votremachinepeutprésenterunearrivéed’eau
(froide)ouunedoublearrivéed’eau(froide/
chaude)enfonctiondesesspécications.Le
tuyauàcapeblanchedoitêtreraccordéàl’entrée
d’eaufroideetletuyauàcaperougeàl’arrivée
d’eauchaude(applicablepourlesmachinesàdou-
blearrivéed’eau).
•Pouréliminerlesfuitesd’eaudanslespoints
decontact,1ou2écroussontfournisdans
l’emballageexible(applicablepourlesmachines
àdoublearrivéed’eau).Fixezcesécrousauxex-
trémitésdenouveauxtuyauxd’arrivéed’eausurle
côtédurobinet.
•Montezlesnouveauxtuyauxd’arrivéed’eausur
unrobinetletéà¾˝.
•Connectezl’extrémitéblanchedecoudedes
tuyauxd’arrivéed’eauàlavanned’arrivéed’eau
blancheltrésurlecôtéarrièredelamachineet
l’extrémitérougedecoudeaurougeltré(applica-
blepourlesmachinesàdoubleentréed’eau).Ser-
rezàlamainlespiècesenplastiquedesjonctions.
Dansdesconditionsincertaines,faiteseffectués
lestravauxderaccordementparunplombierquali-
é.
•Ledébitd’eauavecunepressionde0,1-1Mpa
permettraàvotremachinedefonctionnerplusef-
cacement.)(Lapressionde0,1Mpasignieque
plusde8litresd’eaus’écouleparunrobineten-
tièrementtaraudéparminute.)
•Veillezàcequelespointsdecontactneprésen-
tentaucunefuiteenappuyantcomplètementsurle
robinetaprèslaréalisationdesbranchements.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(BRANCHEMENT DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU)
3/4”
10mm
background
3030
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(BRANCHEMENT DU TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU)
Assurez-vousquelesnouveauxtuyauxd’arrivéed’eaune
sontpastordus,cassés,aplatisetredimensionnés.
•Sivotreappareilpossèdedesdoublesentréesd’eau
chaude,latempératuredel’arrivéed’eauchaudedoitêtre
aumaximumde70°C.
L’appareil doit être raccordé au réseau de
distribution d’eau en utilisant les ensem-
bles de raccordement neufs fournis avec
l’appareil, il convient de ne pas réutiliser
des ensembles de raccordement usagés.
background
3131
L’extrémitédutuyaud’évacuationd’eau
peutêtreraccordéàundispositifspécique
liédirectementàtroud’évacuationdel’eau
saleouaujointdesortieducoudedubas-
sin.
•N’essayezjamaisd’étendreletuyaude
vidanged’eauenleraccordant.
•Nemettezpasletuyaud’évacuationde
votremachinedansunrécipient,unseau
ouunévier.
•Assurez-vousqueletuyaud’évacuation
d’eaunesepliepas,negondolepas,n’est
pasaplatiouallongé.Note:
•Letuyaudevidangedoitêtremontéàune
hauteurminimumde60cm,maximum100
cmdusol.
CHAPITRE -3 : INSTALLATION DE LA MACHINE
(BRANCHEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION D’EAU)
~95cm ~140cm
~145cm ~95cm
0–max.100cm
˜
˜
95cm
150cm
background
32
CHAPITRE 4: PRÉSENTATION DU PANNEAU DE
COMMANDE
Tiroiràdétergent
Sélecteurdeprogramme
Afchage
électroniqueet
fonctions
supplémentaires
background
33
CHAPITRE -4 : INTRODUCTION DU PANNEAU DE
COMMANDE (TIROIR À LESSIVE)
Vouspouvezutiliserlaplaque
dedéterminationduniveau
deliquidelorsquevousvoulez
lavervotrelingeavecuneles-
siveliquide.Vouspouvezutiliser
voslessivesliquidesdanstous
lesprogrammessansprélavage.
Montezl’appareildelessiveliquide
dansledeuxièmecompartiment
(celuiquiestdisponibleàl’intérieur
delamachine)dutiroiràlessive
(*)etréglezlaquantitédelessive.
(Utilisezlaquantitérecommandée
delessiveliquideparlesproduc-
teursdelessives).Nedépassez
pasleniveauMAX,utilisezunique-
mentpourlalessiveliquide,nepas
utilisercetappareilpourlalessive
enpoudre.)
(*)Lesspécicationsdelamachinepeuventvarieren
fonctionduproduitacheté.
Compartimentàlessive
Appareilpourlessiveliquide
Pelledelessive
enpoudre(*)
Étapesdeniveaude
lessiveenpoudre
Compartimentpour
adoucissant
Compartimentàles-
sivedeprélavage
background
34
SECTIONS
Principal compartiment à
lessive de lavage :
Danscecompartiment,seulsles
matériauxcommeleslessives(liquideoupo-
udre),anticalcaireetautrespeuventêtreutilisés.
Vouspouveztrouverl’appareildelessiveliquideà
l’intérieurdevotremachineàlapremière
installation.(*)
Compartiment pour adoucissant
de tissu, d’amidon, de lessive :
Vouspouvezutiliserl’adoucissantpourlelinge
(quantitéettyperecommandésparleproducteur
estnécessaire).Parfois,lesassouplissantsque
vousutilisezpourvotrelingepeuventresterdans
cecompartiment,parcequel’adoucissantn’est
pasvisqueux.Pourévitercettesituation,les
adoucissantsliquidesplusvisqueuxdoiventêtre
utilisésoul’adoucisseurpourraitêtrediluéet
ensuiteutilisé.
Compartiment à lessive de prélav-
age :
Cecompartimentdoitêtreutiliséque
lorsquelafonctiondeprélavageest
sélectionnée.
Cettefonctionestrecommandéepourlelingetrès
sale.
(*)Lesspécicationsdelamachinepeuventvarierenfonction
duproduitacheté.
CHAPITRE -4 : INTRODUCTION DU PANNEAU DE
COMMANDE (TIROIR À LESSIVE)
background
35
CHAPITRE -4 : INTRODUCTION DU PANNEAU DE
COMMANDE (TIROIR À LESSIVE)
Vouspouvezsélectionnerleprogrammeparlequelvous
voulezlavervotrelingeàtraversleboutondeprogramme.
•Vouspouvezparamétrerl’opérationdesélectiondepro-
grammeentournantleboutondeprogrammedanslesdeux
sens.
•Assurez-vousqueleboutondeprogrammeestpositionné
exactementsurleprogrammequevousavezsélectionné.
background
36
CHAPITRE 4: PRÉSENTATION DU PANNEAU DE
COMMANDE (AFFICHAGE ÉLECTRONIQUE)
Boutonderéglagedelatempératurede
l’eau
Afchageélectronique
Afchagenumérique
Afchageduniveaudelavage
Afchagedelafonction
Symbolede
lafunction
auxiliaire
BoutonMarche/Pause
Fonctionauxiliaire
dedépartdifféré
Boutondelafonction
auxiliaire
Boutonderéglagede
lavitesseentr/min
background
37
Ilestpossiblequevotreécranélectroniqueafchela
températured’eaudelavage,lavitessederévolutionde
l’essoragedevotremachine,l’heuredendeclignotement
devotremachine,lesfonctionsauxiliairessélectionnéeset
l’étapeàlaquelleleprogrammequevousavezsélectionné
setrouve(Prélavage/lavage,rinçage,Essor-
age).
Parailleurs,l’afchageélectroniquevavousavertirau
moyendesymbolesd’erreursurl’afcheurlorsqu’uneer-
reurestsurvenuesurvotremachineetilvousinforme
del’achèvementduprogrammedelavageenrévélant
l’expression“FIN”surl’afcheurdèsqueleprogrammede
lavagequevousavezsélectionnéestégalementterminé.
CHAPITRE 4: PRÉSENTATION DU PANNEAU DE
COMMANDE (AFFICHAGE ÉLECTRONIQUE)
background
3838
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (SÉPARER LE LINGE)
Votrelingeportedesétiquettesquiprécisentleursspé-
cications.Laverouséchervotrelingeenfonctiondes
spécicationssurl’étiquetteduproduit.
•Séparezvotrelingeenfonctiondeleurstypes(coton,
synthétique,délicat,laine,etc.),leurstempératures
(froid,30°,40°,60°,90°)etledegrédesaleté(légère-
menttaché,taché,troptaché).
•Sépareztoujourslelingeblancdesvêtementsde
couleur.
•Lavezvotrelingedecouleurséparémentaucoursdu
premierlavageparcequ’ilpeutyavoirdécoloration.
•Retireztoutmatériaumétalliquedansvoslingesou
danslespoches.
ATTENTION : AVERTISSEMENT : Les
défauts qui résultent de la pénétration
de substances étrangères dans votre
machine ne sont pas couverts par la
garantie.
Fermezetboutonnezvoshabits.
•Enlevezlescrochetsmétalliquesouplastiquesdes
rideauxdetulleoudesrideauxouplacez-lesdansun
letouunsacàlinge,puislesmuseler.
•Placezlestextilestelsquelespantalons,lestricots,les
tee-shirtsetlessurvêtementsàl’envers.
•Lavezleschaussettes,lesmouchoirsetautrespetits
lingesdansunletdelavage.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
background
3939
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (SÉPARER LE LINGE)
Blanchiment
disponible
Pasdeblanchi-
ment
Lavagenor-
mal
Pasde
repassage
Latempératurede
repassageestde
200°Caumaximum
Latempératurede
repassageestde
150°Caumaximum
Nettoyageà
secdisponible
Pasdelavage
àsec
Laissezsurune
surfaceplane
Séchageenfai-
santtournern’est
pasautorisé
Séchezpar
suspension
Séchezlorsque
mouillé
Nettoyageàsec
danslegazole,
l’alcoolpuretR113
estautorisé
Perchloroéthylène
R11,R13,Pétrole
Perchlorinétyhlène
R11,R113,gazole
F P
A
background
4040
Ouvrezlaportedevotremachine.
•Répartissezvotrelingedanslamachine.
REMARQUE : Remarque : La capaci-
té maximum de charge peut varier en
fonction du type de linge que vous
lavez, du degré de saleté et du
programme que vous avez choisi.
Ne pas dépasser la capacité maxi-
mum de charge de séchage indiquée
dans le tableau des programmes de lavage.
Vouspouvezutiliserletableaudepoidssuivantcommeexemple.
Introduisezlelingeséparément(l’unaprèsl’autre).
•Assurez-vousqu’aucunlingen’estcoincéentrele
couvercleetlejointci-dessouslorsdelafermeture
delaportedevotremachine.
•Poussezlaportedevotremachinejusqu’àenten-
drelesondeverrouillage.
•Fermezcorrectementlaportedevotreappareil,sinonvotrema-
chinenevapaslancerl’opérationdelavage.
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (METTRE LE LINGE DANS LA MACHINE)
TYPEDELINGE POIDS(gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Serviette
Lin
Sortiedebain
Houssedecouette
Taied’oreiller
Sous-vêtements
Nappe
background
4141
Laquantitédedétergentquevousmettrezdanslamachine
dépendradescritèressuivants:
•Ladosededétergentàutiliserestdéterminéeparlede-
grédesaletédevotrelinge.Nelavezpasaupréalablevotre
lingemoinstachéetmettezvotrepetitequantitédelessive
dansle2èmecompartimentdutiroiràlessive.
•Pourvotrelingeplustaché,sélectionnezunprogramme
incluantleprélavage,etversez¼delessivedansletiroirà
lessivedu1ercompartimenttoutenmettantles¾restants
dansle2èmecompartiment.
•Utilisezleslessivesfabriquéesuniquementpourdeslave-
lingesautomatiques.Laquantitédelessivequevousutilis-
erezpourvotreblanchisserieestimpriméesurl’emballagede
lalessive.
•Plusleniveaudeduretéestélevé,plusgrandedoitêtrela
quantitédelessiveàutiliser.
•Plusvotrelingeestabondant,pluslaquantitédelessive
quevousutilisezaugmente.
•Versezl’adoucissantdanslecompartimentàassouplissant
dansletiroiràlessive.Nedépassezpasleniveaumaximal.
Danslecascontraire,l’adoucissantvacoulerdansl’eaude
lavagependantlerinçage.
•Lesadoucissantsàhautedensitédoiventêtrediluésdans
unecertainemesure,avantd’êtreversésdansletiroir.Parce
quelahautedensitévabloquerlepetitrinçageetempêcher
l’écoulementdel’adoucissant.
•Vouspouvezutiliservoslessivesliquidesdanstousles
programmessansprélavage.Pourcela,xezlaplaque
deniveaudelessiveliquidedanslesacd’accessoiresou
l’appareildelessiveliquide(*)
dansle2èmecompartimentdutiroiràlessiveetréglerla
quantitédelessiveliquideselonlesniveauxdecetteplaque.
N’oubliezpasderetirerlaplaquedelessiveliquide.
(*)Lesspécicationsdelamachinepeuventvarierenfonc-
tionduproduitacheté.
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (AJOUTER LA LESSIVE DANS LA MACHINE)
background
42
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (FAIRE FONCTIONNER VOTRE MACHINE)
Branchezvotremachine.
•Ouvrezlerobinetd’eau.
•Ouvrezlaportedela
machine.
•Répartissezvotrelingedans
lamachine.
•Poussezlaportedevotremachinejusqu’à
entendrelesondeverrouillage.
Sélectionner un programme
Sélectionnezleprogrammepratiquepourvotrelingesurle
tableaudesprogrammes.
background
43
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE POUR LE BLAN-
CHISSAGE (FONCTIONNEMENT DE VOTRE LAVE-LINGE)
FONCTIONS AUXILIAIRES
Avantdelancerleprogramme,vous
pouvezalternativementchoisirune
fonctionsupplémentaire.
•Appuyezsurleboutondelafonc-
tionauxiliairequevoussouhaitez
sélectionner.
•Silesymboledelafonctionauxiliairesurl’afchageélec-
troniqueclignoteencontinu,alorslafonctionauxiliaire
sélectionnéeseraactivée.
•Silesymboledelafonctionauxiliairesurl’afchageélec-
troniqueclignote,alorslafonctionauxiliairesélectionnée
seraactivée.
Les causes de la non activation:
• La fonction auxiliaire que vous voulez
utiliser dans le programme de lavage
sélectionné ne répond pas ;
Votre machine a traversé l’étape au cours
de laquelle la fonction auxiliaire sélection-
née serait appliquée ;
- elle n’est pas compatible avec la fonction
auxiliaire que vous avez précédemment
sélectionnée ;
background
44
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (FAIRE FONCTIONNER VOTRE MACHINE)
SYSTÈME DE DÉTECTION DE DEMI-CHARGE
Votremachineestéquipéed’unsystèmededétectionde
demi-charge.
Lorsquevousmettezenvironlamoitiéoumoinsdequan-
titédelessiveparrapportàlacapacitémaximaledevo-
tremachine,votremachinevafonctionnerdemanièreà
économiserletempsdelavage,laconsommationd’eauet
d’énergiedanscertainsprogrammes.Silafonctiondemi-
chargeestactivée,lamachinepeutterminerleprogramme
quevousavezdénidansuntempspluscourt.
background
45
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DES
FONCTIONS AUXILIAIRES DE BLANCHISSAGE
1- Sélection de la température
Vouspouvezsélectionnerlatempéra-
turedel’eaudelavagegrâceaubou-
tonderéglagedelatempératurede
l’eaudelavage.
Lorsquevoussélectionnezun
nouveauprogramme,latempérature
maximaledel’eaudelavageest
indiquéesurl’afchagedela
températuredel’eaudelavage.
Vouspouvezprogressivementdiminuer
latempératuredel’eaudelavageentrela
températuremaximaleetlelavageàfroid
(--)enappuyantsurleboutonderéglage
delatempératuredel’eaudelavage.
Sivousavezratélatempératuredel’eaude
lavagequevousvouliez,vouspouvezrevenir
àlatempératurevoulueenappuyantcon-
tinuellementsurleboutonderéglagedela
températuredel’eaudelavage.
background
46
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DES
FONCTIONS AUXILIAIRES DE BLANCHISSAGE
2- Sélection de la vitesse d’essorage
Vouspouvezdénirlarotationde
l’essoragepourvotrelingeenutilisant
leboutonderéglagedelavitessede
rotation.
Lorsquevoussélectionnezunnouveau
programme,lavitessemaximalederota-
tiondel’essorages’afcherasurlepan-
neaud’afchage.
Vouspouvezprogressivementréduire
lavitessederotationenlafaisantbas-
culerentrelesoptions(--)d’annulation
del’essorageetlarotationmaximalede
l’essorageduprogrammesélectionnéen
appuyantsurleboutonderéglagedela
vitessederotation.
Sivousavezsautélarotationd’essorageque
voussouhaitezrégler,vouspouvezbasculerà
nouveauverslarotationenmaintenantenfoncéle
boutonderéglagedelavitesse.
background
4747
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DES
FONCTIONS AUXILIAIRES DE BLANCHISSAGE
3- Départ Différé
Aveccettefonctionauxiliaire,votre
machinepeutcommencerlelavageàune
heureprécise.Cetteheurepeutvarier
d’uneheureà23heures.
Pour utiliser la fonction auxiliaire du
temporisateur:
-Appuyersurleboutondetemporisation
unefois.
-L’expression“1h”vaapparaîtresur
l’afcheur.–Lesymboleclignoterasur
l’afchageélectronique.
-Appuyezsurleboutondetemporisation
jusqu’àatteindrel’heureàlaquellevous
souhaitezquel’opérationdelavage
commence.
-Pouractiverledélaisélectionnédans
leprogramme,vouspouvezappuyersur
touteslestouchesquevousdésirez,à
l’exceptionde«Démarrer/Mettreenveille
».
background
4848
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DES
FONCTIONS AUXILIAIRES DE BLANCHISSAGE
Sivousavezsautéleretardtemporelquevousvoulezré-
gler,vouspouvezrevenirautempssouhaitéenmaintenantla
toucheDélaienfoncée.
Sivoussouhaitezsupprimerleretardtemporel,vousdevez
appuyersurleboutonRetardtemporelunefoiset,aucunsym-
bolen’apparaîtraplussurl’écranélectronique.
Pouractiverlafonctionderetardtemporel,allumezvotrema-
chineenappuyantsurleboutonDémarrer/Pause.
4- Lavage rapide
Cettefonctionauxiliaireactiveraladurée
delavageàécouterdevotrelingepeu
sale
Sivousmettezunequantitédelinge
Inférieureouégaleàlacapacité
normaleduprogrammedelavage
sélectionnédansvotremachine,
celle-ciladétecteragrâce
ausystèmededétectiondedemi-charge
etleprogrammequevousavezsélection-
nélaveravotrelingeenmoinsdetemps
andeconsommermoinsd’énergieet
d’eau.Sivotremachinedétecteunedemi-
charge,lesymbole clignoteraautoma-
tiquementsurunafchageélectronique.
Temp.
Essorage
Départ dif
Repassage
facile
Départ/Pause
background
49
Bouton Marche / Pause
EnappuyantsurleboutonMarche/
Pause,vouspouvezlancerleprogramme
quevousavezsélectionné,suspendre
unprogrammeencours.Sivousfaites
passervotremachineenmodedeveille,
levoyantDémarrer/Veilledel’afchage
électroniqueclignotera.
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DES
FONCTIONS AUXILIAIRES DE BLANCHISSAGE
49
Temp.
background
5050
CHAPITRE 5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE POUR LE
BLANCHISSAGE (VERROUILLAGE ENFANT)
Pouréviterqueledéroulementduprogrammenesoitaf-
fectélorsquelessélecteursdeprogrammesontappuyés
oulorsquelesélecteurdeprogrammeestactivélorsde
l’exécutiondel’opérationdelavagedansvotremachine,le
verrouillageenfantestdisponible.
Enappuyantsimultanémentsurlesfonctionsauxiliaires3et
4pendantplusde3secondes,l’optionVerrouillageenfant
estactivée.
Lesymbole“CL”clignoterasurl’afchageélectroniqueune
foisactive.
Sivousappuyezsurquelqueboutonquecesoitlorsquele
verrouillageenfantestactif,levoyantduverrouillageenfant
vasemettreàclignotersurl’afchageélectronique.
Sileverrouillageenfantsestactivéetleprogrammeen
coursd’exécutionpasseàANNULERetqu’unnouveau
programmeestsélectionné;leprogrammeprécédemment
sélectionnécontinueàpartirdulieudesuspension.
Pourledésactiver,ilsufrad’appuyersurlesmêmesbou-
tonspendantplusde3secondes.Lorsqueleverrouillage
enfantestdésactivé,levoyantduverrouillageenfantsur
l’afchageélectroniques’éteint.
background
51
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (ANNULER LE PROGRAMME)
Si vous souhaitez annuler tout programme en cours
d’exécution :
1-Tournezleboutondeprogrammesurlaposition«CAN-
CEL».
2-Votremachinearrêteral’opérationdelavageetlepro-
grammeseraannulé.
3-Pourviderl’eauaccumuléedanslamachine,tournezle
boutondeprogrammesurn’importequelprogramme.
4-Votremachineeffectueral’opérationd’évacuationnéces-
saireetannuleraleprogramme.
5-Vouspouvezmettrevotremachineenmarcheensélec-
tionnantunnouveauprogramme.
background
52
CHAPITRE -5 : PRÉPARATION PRÉLIMINAIRE DE LA
LESSIVE (TERMINER UN PROGRAMME)
Votremachinevas’arrêterautomatiquementàlandupro-
grammesélectionné.
-LevoyantLEDTerminerclignotesurlepanneau
d’afchage.
-Vouspouvezouvrirlaportedevotremachineetsortirle
linge;
-Laissezlaportedevotremachineouvertepourséchersa
partie
intérieureaprèsavoirretirévotrelinge.
-Tournezleboutondeprogrammesurlaposition«CAN-
CEL».
-Débranchezvotremachine.
-Arrêtezlerobinetd’eau.
background
5353
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
COTON 90°
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
2
1&2
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
Textilesencotonetenlintrèssales.(Sous-
vêtements,draps,nappes,serviettes
(maximum3,5kg),couvertures,etc.
Textilesencotonetenlinsales.(Sous-
vêtements,draps,nappes,serviettes
(maximum3,5kg),couvertures,etc.
90°
60°
Prélavage du coton
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
7,0
7,0
180
171
background
54
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
COTON ÉCO
2
Textilesencotonetenlinsales.(Sous-
vêtements,draps,nappes,serviettes
(maximum3,5kg),couvertures,etc.
60°
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
7,0
230
background
5555
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
ECO 20°
2
2
Textilesencotonetenlinmoinssales.(Sous-
vêtements,draps,nappes,serviettes(maxi-
mum2kg),couverture,etc.
Textilestrèssalesoumixtessynthétiques.
(Chaussettesennylon,chemises,chemisiers,
pantalonssynthétiques,etc.)
20°
40°
ENTRETIEN FACILE
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
3,5
3,5
96
89
background
5656
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
LAINE
2
-
Lingeenlaineavecdesétiquettes
lavableenmachine.
Sivousdésirezeffectuerunrinçage
supplémentaireautermedulavage,
vouspouvezutiliserceprogramme
pourtouttypedelinge.
30°
-
RINÇAGE
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
2,5
7,0
43
42
background
57
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
ALLERGY SAFE
Vêtementspourbébés/Ilestpossible
delavertouslesvêtementspour
bébés
comportantlesétiquettesdelavage.
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
3,5
2
197
60°
background
58
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
ESSORAGE
-
2
Sivousdésirezessorerencore
votrelingeautermedulavage,vous
pouvezutiliserceprogrammepour
touttypedelinge.
Lessiverecommandéepourlelavage
àlamainoulelingedélicat.
-
30°
LAVAGE DÉLICAT / À LA MAIN
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
7,0
2,5
17
90
background
59
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
TENUES DE SPORT
2
2
Tenuesdesport.
Lestextilessalesencoton,
synthétiques,decouleuretenlin
peuventêtrelavésensemble.
30°
30°
VÊTEMENTS MIXTES
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
3,5
3,5
80
80
background
60
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
CHEMISIERS / CHEMISES
2
2
Leschemisesetchemisierssalesen
coton,synthétiquesetsynthétiques
mixtespeuventêtrelavésensemble.
Vouspouvezlavervostextilessalesen
coton,decouleuretenlinà60°Cen60
minutes.
60°
60°
QUOTIDIEN 60 min.
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
Si votre machine possède la fonction auxiliaire Lavage rapide, puis si vous mettez 2 kg
ou moins de linge dans votre machine, votre machine va automatiquement laver le linge
pendant 30 minutes.
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
3,5
3,0
112
60
background
61
CHAPITRE -6 : TABLEAU DES PROGRAMMES
REMARQUE:Puisquelapériodedelavageestcourte,unepetite
quantitédelessivedoitêtreutiliséeparrapportàd’autrespro-
grammes.Laduréeduprogrammeaugmenterasivotreappareil
détecteunechargeinstable.Vouspouvezouvrirlaportedevotre
machine2minutesaprèslandel’opérationdelavage.(Ladurée
de2minutesnécessairepourouvrirlaportedevotremachinen’est
pascomprisedanslapériodedelavage.)
RAPIDE 15 min.
2
Vouspouvezlavervostextilesencoton,
decouleuretenlinlégèrementtachés
pendantseulement15minutes.
30°
REMARQUE : LA DURÉE DU PROGRAMME PEUT CHANGER SELON LA QUANTITÉ
DE LINGE, L’EAU DU ROBINET, LA TEMPÉRATURE AMBAINTE ET CERTAINES
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.
Températuredelavage(°C)
Quantitémaximumdelinge
sec(kg)
Typedelinge/Descriptions
Duréeduprogramme(Min.)
Compartimentdelessive
2,0
15
background
62
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE
APPAREIL (AVERTISSEMENT)
Débranchezvotremachineavant
decommencerlesopérations
d’entretienetdenettoyage.
Fermezlerobinetaudébutde
l’entretienetdunettoyagede
votremachine.
ATTENTION : Les pièces de l’appareil
pourraient être endommagées en cas
d’utilisation des produits de nettoyage
contenant des solvants.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
contenant du solvant.
background
63
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE
APPAREIL (FILTRES D’ARRIVÉE D’EAU)
Desltrespermettantd’éviterl’entréedespoussièreset
dessubstancesétrangèresdansl’eaudelamachinesont
disponiblesàlafoissurlecôtédurobinetetsurlesextrémités
desvannesd’eaulelongdutuyaud’arrivée
d’eaudevotremachine.
Nettoyezvosltressivotremachinenepeut
pluscapterunearrivéesufsanted’eaumalgré
l’ouverturedurobinetd’eau.
(Ilestrecommandédenettoyerleltredevotre
pompeunefoistousles2mois.)
•Détachezlestuyauxd’arrivéed’eau.
•Retirerlesltressurlesvannesd’arrivéed’eau
enutilisantdespinces,puislesnettoyeravecun
pinceaudansl’eau.
•Démontezlesltressurlecôtélatéraldu
robinetdestuyauxd’arrivéed’eauetnettoyez-
lesàlamain.
•Aprèsavoirnettoyélesltres,vouspouvezles
monterdelamêmefaçonensensinverse.
ATTENTION :
Les ltres des robinets d’arrivée d’eau
peuvent être bouchés par l’eau contaminée
du robinet ou le manque d’entretien
nécessaire ou la défectuosité des vannes,
ce qui provoque des fuites d’eau en continu
dans votre machine.
Les pannes qui résultent de ces raisons ne
sont pas couvertes par la garantie.
background
64
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE
APPAREIL (FILTRE DE LA POMPE)
Lesystèmedeltredisponible,empêchelesrestesdelsdu
lingeetlesminusculesmatièresd’entrerdanslapompependant
l’opérationd’évacuationd’eauparvotremachineàlandu
lavageandeprolongerladuréedeviedevotrepompe.Ilest
recommandédenettoyerleltredevotrepompeunefoistous
les2mois.Pournettoyerleltredelapompe:
•Pourouvrirlecouvercledelapompe,vous
pouvezutiliserlapelledelalessiveenpoudre
(*)oulaplaquedeniveaudelalessiveliquide
sortantdevotremachine.
•Fixezlepointnaldelapartieenplastique
dansl’écartducouvercledelapompeet
poussez-le.Cecipermettrad’ouvrirlecouvercle.
•Avantd’ouvrirlecouvercledultre,posezun
récipientàl’avantducouvercledultrepour
empêcherlerested’eaudanslamachinede
s’écoulersurlesol.
•Desserrezlecouvercledultredanslesens
antihoraire,puisvidezl’eau.
Remarque:Ilpeutêtrenécessairedeviderle
récipientdecollected’eauàplusieursreprisesenfonction
delaquantitéd’eaudanslamachine.
(*)Lesspécicationsdelamachinepeuventvarieren
fonctionduproduitacheté.
background
65
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE
APPAREIL (FILTRE DE LA POMPE)
•Nettoyezlesmatériauxétrangersdansleltre
avecunebrosse.
•Aprèsavoirnettoyéleltre,xezsoncouvercle
etserrez-leenletournantdanslesenshoraire.
•Lorsdelafermetureducouvercledelapompe,
assurez-vousquelespiècesdelafaceinterne
ducouverclecorrespondentauxtroussurlecôté
dupanneauavant.
•Vouspouvezmonterànouveaulecouverclede
lapompedanslesensinversedeladépose.
ATTENTION!
Puisque l’eau dans la pompe peut être
chaude, attendez qu’elle refroidisse.
background
66
CHAPITRE -7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE
APPAREIL (TIROIR À LESSIVE)
Vosdétergentspeuventdéposerdesrésidusdansletiroirà
lessiveetsoncompartimentauldutemps.
Pournettoyerlesrésidusformés,démontezletiroiràles-
sivedansdespériodesparticulières.Ilestrecommandéde
nettoyerleltredevotrepompetousles2mois.
Pouréjecterletiroiràlessive:
•Tirezletiroiràlessivejusqu’aubout
•Continuezàtirerenappuyantsurlasectionindiquéesous
dutiroiràlessiveetcontinuezpuisdéstabilisezletiroirà
lessive.
•Nettoyez-leàl’aided’unpinceau.
•Collectezlesrésidusdanslelogementdutiroiràlessive
sansleslaissertomberàl’intérieurdelamachine.
•Montezletiroiràlessiveaprèsl’avoirséchéavecuneser-
vietteouunchiffonsec.
•Nelavezpasvotretiroiràlessivedanslelave-vaisselle.
Appareil pour lessive liquide (*)
Sortezl’appareildeniveaudelessiveliquideàdesnsde
nettoyageetd’entretien,commeindiquédansl’imageet
nettoyezbienlesrésidusdelessive.Remettezl’appareil
àsaplace.Assurez-vousdenelaisseraucunrésiduà
l’intérieur.
(*)Lesspécicationsdelamachinepeuventvarierenfonc-
tionduproduitacheté.
background
67
CHAPITRE -8 : BUTÉE D’ARRÊT DE DÉBIT / CORPS /
TAMBOUR
Butée d’arrêt de débit
Démontezletiroiràlessive.Démontezlabutéed’arrêtdedébit
etnettoyezcomplètementlesrésidusdel’assouplissant.Fixez
ànouveaulabutéed’arrêtdedebitaprèsl’avoirnettoyé.Véri-
ezqu’elleestxéecorrectement.
Corps
Nettoyezleboîtierexternedevotremachine
àl’eautièdeetunproduitdenettoyage
ininammablequinecauserapasdeséraures
surlecorpsdevotremachine.Aprèsrinçage
avecdel’eau,séchez-leavecunchiffondoux
etsec.
Tambour
Nelaissezpaslesobjetsmétalliquestelsque
lesaiguilles,lestrombones,lespiècesde
monnaie,etc.dansvotremachine.Cesobjets
formentlestachesderouilledansletambour.
Pournettoyercestachesderouille,utilisezun
produitdenettoyagesanschloreetsuivezles
instructionsdesfabricantsdel’agentdenettoyage.Nejamais
utiliserdelained’acieroud’autresobjetsdurspournettoyerles
tachesderouille.
background
68
CHAPITRE -9 : DÉPANNAGE
Touteslesopérationsderéparationnécessairesàvotre
machinedoiventêtreeffectuéesparnotreserviceagréé.Si
votreappareilnécessiteuneréparationousivousn’arrivez
pasàréparerledéfautàl’aidedesinformationsfournies
commesuit:
• Débranchezvotremachine.
• Arrêtezlerobinetd’eau.
(*)Voirlechapitresurl’entretienetlenettoyagedevotre
machine.
DÉFAILLANCE
Votremachinene
démarrepas.
Votremachinene
captepasl’arrivée
Ellen’espasbranchée
Branchezvotremachine
Remplacezlesfusibles
Vériezl’alimentation
secteur
Appuyezsurlebouton
Marche/Pause.
Positionnezlesélecteur
deprogrammesurlepro-
grammedevotrechoix.
Fermezlaporte
delamachine.
Ouvrezvotrerobinet.
Vériezletuyaud’arrivée
d’eau.
Nettoyezlesltresdu
tuyaud’arrivéed’eau.(*)
Nettoyezlesltresdu
raccordd’arrivée
d’eau.(*)
Fermezlaportedela
machine.
Lesfusiblessont
défectueux.
Ilyaunepannede
courant
BoutonMarche/Pause
n’estpasenclenché
Lesélecteurdepro-
grammeestpositionné
sur“Arrêt”
Laportedelamachine
estmalfermée.
Lerobinetd’arrivée
d’eauestfermé.
Letuyaud’arrivéed’eau
estplié.
Tuyaud’arrivée
d’eaubouché.
Lesltresduraccord
d’arrivéed’eausont
bouchés.
Laportedelamachine
estmalfermée.
ÉVENTUELLE
CAUSE
DÉPANNAGE
background
69
CHAPITRE -9 : DÉPANNAGE
(*)Voirlechapitresurl’entretienetlenettoyagedevotre
machine.
(**)Voirlechapitresurl’installationdevotremachine.
Votremachine
n’évacuepasl’eau.
Votremachineémet
desvibrations.
Letuyaudevidangeest
bouchéouplié.
Vériezletuyaude
vidange.
Leltredepompe
estbouché.
Lelingeestmalréparti
àl’intérieurdelama-
chine.
Placezvotrelinge
danslamachinede
manièreégale.
Lespiedsdelama-
chinen’ontpasété
réglés.
Réglezlespiedsde
votremachine.(**)
Lesvisdebridagene
sontpasretirées.
Retirezlesvisdebrid-
age.(**)
Petitequantitédelinge
dansl’appareil.
Celan’empêchepasla
machinedefonctionner.
Votremachineest
surchargéeavecdu
lingeoulelingea
étéplacédemanière
inégale.
Neplacezpasune
quantitédelinge
supérieureàcelle
recommandéeet
répartissezlelinge
danslamachine
uniformément
Votremachineest
placéesurune
surfacerigide.
Neposezpasvotre
machinesurles
surfacesdures.
Nettoyezlepompede
ltredevidange.(*)
DÉFAILLANCE
ÉVENTUELLE
CAUSE
DÉPANNAGE
background
70
CHAPITRE -9 : DÉPANNAGE
Unegrandequantitéde
mousseseformedans
letiroiràlessive.
Quantitéexces-
sivedelessive
utilisée.
Appuyezsurlatouche
départ/pause.Pour
arrêterlaformation
demousse,diluez
unecuillèreàsoupe
d’assouplissantdans½
litred’eauetversezle
mélangedanslebacà
produits.Attendez5à10
minutesetappuyezsur
latouchedépart/pause.
Veillezàutiliserlaquan-
titéappropriéedelessive
lorsduprochainlavage.
Utilisezleslessives
fabriquéesuniquement
pourdeslave-linges
automatiques.
Utilisationd’unelessive
inadéquate.
Ledegrédesaletéde
votrelingenecor-
respondpasaupro-
grammechoisi.
Sélectionnezlepro-
grammeappropriépour
ledegrédesaletéde
votrelinge.(Voirletab-
leaudesprogrammes)
Ajustezlaquantitéde
lessiveenfonctiondela
quantitéetdudegréde
saletédevotrelinge.
Quantitédelessive
utiliséeinsufsante.
Quantitédelinge
supérieureàla
capacitémaximum
placéedansvotre
machine.
Chargezvotremachine
avecdulinge,unequan-
titéquinedépassepas
lacapacitémaximalede
linge.
Lessiveinsatisfaisante.
DÉFAILLANCE
ÉVENTUELLE
CAUSE
DÉPANNAGE
background
71
CHAPITRE -9 : DÉPANNAGE
(**)Voirlechapitresurl’installationdevotremachine.
Lessiveinsatisfai-
sante.
Lamachineévacue
del’eauaussitôt
aprèsavoirété
chargée.
L’eaunerestepas
dansletambour
pendantlelavage.
Lelingeportedes
résidusdelessive.
Lestachesgrises
apparaissentsurle
linge.
L’eauprésenteducal-
caire.(Contaminée,
eaudechauxetc.)
Lelingeestplacé
dansvotremachinede
façonnon-homogène.
L’extrémitédutuyau
d’évacuationd’eau
esttropbassepourla
machine.
Pasdedéfaillance.
L’eausetrouve
danslapartieinvis-
ibledutambour.
Lesparticules
non-dissolubles
decertaines
lessivespeuvent
collersurvotre
linge.
L’originedeces
tachespeutêtre
l’huile,lacrèmeou
lapommade.
Ajustezlaquantitéde
lessiveenfonctiondes
instructionsduproduc-
teurdelessive.
Répartissezvotre
lingedanslamachine
correctement.
Réglezletuyau
d’évacuationd’eauà
lahauteurappropriée.
(**)
Effectuezunrinçage
supplémentaireen
réglantvotreappareil
surleprogramme«
Rinçage»,ounet-
toyezlestachesà
l’aided’unebrosse
aprèsleséchagedu
linge.
Mettrelemaximumde
lessivetelquerecom-
mandéparlefabricant
aucoursduprochain
lavage.
DÉFAILLANCE
ÉVENTUELLE
CAUSE
DÉPANNAGE
background
72
CHAPITRE -9 : DÉPANNAGE
L’opérationd’essorage
nemarchepasou
débuteavecunretard.
Pasdedéfaillance.
Lesystèmedecon-
trôledelarépartition
dechargeestpeut-
êtreencours.
Lesystèmedecontrôle
delarépartitionde
chargevaessayerde
répartirlelingedefaçon
homogène.
L’opérationd’essorage
commenceaprès
l’étalagedulinge.Placez
lelingedanslamachine
d’unemanièreéquili-
brée,laprochainefois.
DÉFAILLANCE
ÉVENTUELLE
CAUSE
DÉPANNAGE
background
73
CHAPITRE -10 : AVERTISSEMENTS AUTOMATIQUES DES
DÉFAUTS ET SOLUTIONS
Votremachineestéquipéedessystèmescapablesdepren-
drelesprécautionsnécessairesetdevousavertirencasde
panneàl’aided’auto-contrôlecontinupendantlesopéra-
tionsdelavage.
(*)Voirlechapitresurl’entretienetlenettoyagedevotre
machine.
Laportedevo-
tremachineest
restéeouverte
Lapressiondel’eau
ouleniveaud’eauà
l’intérieurdelama-
chineestfaible.
Lapompeestdéfec-
tueuseouunltrede
lapompeestbouché
ouuneconnexion
électriquedelapompe
estdéfectueuse.
Ilyatropd’eau
dansvotremachine.
Nettoyezleltredelapompe.Si
leproblèmepersiste,contactezle
serviceagrééleplusproche.(*)
Ouvrezvotrerobinet.L’eaudurobi-
netpeutêtrecoupée.Sileproblème
persiste,l’appareils’arrêteautoma-
tiquementaprèsuncertaintemps.
Débranchezl’appareil,fermezvotre
robinetetcontactezleserviceagréé
leplusproche.
Fermezlaportedelamachine.Si
votremachinecontinued’indiquer
ledéfaut,éteignez-la,débranchez-
laetcontactezimmédiatementle
serviceagrééleplusproche.
CODE DE
PANNES
DÉFAILLANCE
ÉVENTUELLE
SOLUTION
E01
E03
E02
E04
Lavage
Lavage
Rincage
Fin
Rincage
Votremachineévacuel’eau.
Enconformitéavecl’opération
d’évacuation,éteignezvotre
machineetdébranchez-la.Fer-
mezvotrerobinetetcontactezle
serviceagrééleplusproche.
Lavage
Rincage
Fin
Lavage
Rincage
background
74
CHAPITRE -11 : INFORMATIONS PRATIQUES
Boissons alcolisées : Lazonetachetéedoit
d’abordêtrelavéeavecdel’eaufroide,puis
essuyéeavecdelaglycérineetdel’eauet
rincéeavecduvinaigremélangéàl’eau.
Cirage de chaussures :Latachedoitêtre
frottéedoucementsansendommagerle
tissu,etlavéeetrincéeavecdelalessive.Si
ellen’estpasenlevée,elledevraitêtrenet-
toyéeàl’aidedumélangeobtenuenajou-
tant1échelled’alcool(96˚)dans2échelles
d’eau,puislaveràl’eautiède.
Thé et café :Étirezlazonetachetéede
votrelingetoutaulongdel’ouvertured’un
récipient,etversezdel’eauchaudeselon
larésistancedutypedevotrelinge.Dansle
casoùletypedevotrelingelepermet,lavez-
leavecl’eaudejavel.
Chocolat et cacao : Aprèsavoirtrempé
votrelingedansl’eaufroideetlefrottéavec
dusavonouunelessive,lavez-leàunetem-
pératureàlaquelleletypedetissudevotre
lingepeutrésister.Silatached’huileesten-
corevisible,frottezavecdel’eauoxygénée
(3%).
background
75
CHAPITRE -11 : INFORMATIONS PRATIQUES
Pâte de tomate : Aprèsavoirfrottélessub-
stancessèchessansendommagervotre
linge,trempez-ledansl’eaupendant30min-
utes,puisfrottezetlavezavecunelessive.
Bouillon, œuf :Enlevezlesrésidusdes
tachesséchéessurlelinge,puisessuyez-les
avecunchiffondouxouuneépongetrempée
aupréalabledansdel’eaufroide.Frottez
avecunelessive,lavezavecl’eaudejavel
diluée.
Taches de graisse et d’huile :
Toutd’abord,
enlevezlesrésidus.Frottezlatacheavec
delalessiveetlavezàl’eauchaudesavon-
neuse.
Moutarde :
Appliquezlaglycérinesurla
zonetachetée.Frottezavecdelalessiveet
lavez.Silatachenepeutpasêtreenlevée,
essuyez-laavecdel’alcool.(Pourlestis-
sussynthétiquesetdecouleur,utilisezun
mélanged’uneéchelled’alcoolet2échelles
d’eau)
background
76
CHAPITRE -11 : INFORMATIONS PRATIQUES
Fruits : Étirezlazonetachetéedevotrelinge
toutaulongdel’ouvertured’unrécipient,et
versezdel’eaufroidedessus.Nepasverser
del’eauchaudesurlatache.Essuyez-les
avecdel’eaufroideetappliquezdelaglycé-
rine.Laissezreposer1à2heures,essuyez-
leavecquelquesgouttesdevinaigreblancet
rincez.
Tache d’herbe :
Essuyezlapartietachetée
avecdelalessive.Sivotretypedelingeest
compatibleàl’eaudejavel,lavez-leavec
l’eaudejavel.Trempervotrelingeenlaine
avecl’alcool.(Pourlestissusdecouleur,
unmélanged’uneéchelled’alcoolpuret2
échellesd’eau)
Peinture à huile : Latachedevraitêtre
enlevéeenappliquantlediluantavantle
séchage.Ensuite,elledoitêtrenettoyée
avecundétergentetlavé.
Tache de brûlure :Sivotrelingeestadapté
àl’eaudejavel,vouspouvezenajouterdans
l’eaudelavage.Pourlestissusdelaine,un
chiffonpréalablementtrempédansl’eauoxy-
généedevraitêtreposésurlatacheetildoit
êtrerepasséaprèsavoirplacéunchiffonsec
surcetissu.Ildoitêtrelavéaprèsavoirété
rincécorrectement.
background
77
CHAPITRE -11 : INFORMATIONS PRATIQUES
Tache de sang : Trempezvotrelingedans
del’eaufroidependant30minutes.Sila
tachen’estpasenlevée,trempezlevêtement
dansunmélanged’eauetd’ammoniaque(3
cuillèresàsouped’ammoniaquedans4litres
d’eau)pendant30minutes.
Crème, glace et lait : Trempezvotrelinge
dansdel’eaufroideetfrottezlapartieta-
chetéeaveclalessive.Silatachen’est
pasenlevée,appliquezl’eaudejaveldans
lamesureadaptéeàvotrelinge.(Nepas
utiliserd’eaudejavelsurlesvêtementsde
couleur.)
Manchon :
Lestachessurlesmanchons
doiventêtrenettoyéesdèsquepossible.
Ellesdoiventêtrelavéesavecunelessive
liquide,néanmoins,siellen’estpasenlevée,
elledoitêtrenettoyéeavecdel’eauoxygé-
née(3%).
Encre : Soumettezlapartietachetéeàl’eau
couranteetpatientezjusqu’àcequeleux
del’eauàencrecesse.Ensuite,frottez-la
avecdel’eaucitronnéeetdelalessive,et
lavez-laaprèsavoirlaisséreposerpendant5
minutes.
background
78
DESCRIPTION DE L’ÉTIQUETTE DE L’ÉNERGIE ET DE
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Marque
Classeénergé-
tique
Consommation
d’énergie
Valeurdubruit
pendantlelavage
Valeurdubruitpen-
dantl’essorage
Catégoriedeperformancede
l’essorage
Capacitédelavageàsec
Consommation
annuelled’eau
Modèle
background
79
DESCRIPTION DE L’ÉTIQUETTE DE L’ÉNERGIE ET DE
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Laconsommationd’énergieetd’eaupeutvarierenfonction
delapressiondel’eau,leniveaudecalcairedel’eau,la
températuredel’eau,latempératureambiante,laquantité
delinge,lasélectiondesfonctionssupplémentaires,les
uctuationsdetension.Ellepermettraderéduirelaconsom-
mationd’énergieetd’eauutiliséesparl’appareilavecla
capacitédelingeproposépourleprogrammesélectionné,
lavezvotrelingemoinssaleoulelingequotidiendansles
programmescourts,effectuezlenettoyageetl’entretien
defaçonpériodique,utilisezvotreappareildansdesin-
tervallesdetempsappropriésspéciésparlefournisseur
d’électricité.
background
80
MISE AU REBUT DE VORTE VIEILLE MACHINE
Ce symbole sur le produit ou l’emballage indique que le
produit ne doit pas être traité comme un déchet domes-
tique. À la place, il devrait être déposé dans les lieux en
vigueur de collecte des déchets des équipements élec-
triques et électroniques recyclables.
Vous participerez ainsi à la réduction des éventuels ef-
fets négatifs sur l’environnement et la santé humaine,
résultat de la mauvaise procédure d’élimination des
déchets du produit, tout en s’assurant de la destruction
adéquate de ce produit.
Le recyclage des matériaux favorise la préservation des
ressources naturelles.
Pour des informations plus détaillées sur le recyclage
de ce produit, veuillez contactez la municipalité locale,
le service d’élimination des déchets domestiques ou le
magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
background
81
background
52203400
Barrio Garagarza s/n, 20500 Mondragón. Spain
Edesa Industrial, S.L.
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
BarrioGaragarzas/n20500Mondragón.Spain
FabricadoenTurquía
background
MOSÓGÉP
Használati
Útmutató
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
background
HU -2-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
Biztonsági gyelmeztetések.................................. 4-5
Helyes használat........................................................................... 6-7
Általános gyelmeztetések......................................................8-9-10-11
Biztonsági gyelmeztetések..................................12-13-14-15-16-17
Csomagolás és környezetvédelem.................................................18
Gazdaságos használat....................................................................19
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
Általános megjelenés................................................................ 20-21
Műszaki jellemzők...........................................................................22
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
Szállításhoz használt csavarok eltávolítása.............................. 23-24
Az állítható lábak beállítása................................................. 25-26-27
Elektromos csatlakoztatás..............................................................28
Vízbevezető cső csatlakoztatása.............................................. 29-30
Víz kifolyócső csatlakoztatása........................................................31
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA....................................32
Mosószer adagoló ók.............................................................. 33-34
Programkapcsoló tárcsa.................................................................35
Elektronikus kijelző........................................................................... 36-37
TARTALOMJEGYZÉK
background
HU -3-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
A mosnivaló szétválogatása...................................................... 38-39
A mosnivaló gépbe töltése..............................................................40
Mosószer adagolása a gépbe.........................................................41
A mosógép kezelése............................................................ 42-43-44
Kiegészítő funkciók....................................................45-46-47-48-49
Gyermekzár.....................................................................................50
Program törlése...............................................................................51
Program vége..................................................................................52
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT............................. 53-54-55-56-57-58-59-60-61
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
Figyelmeztetés................................................................................62
Vízbevezető cső szűrői...................................................................63
Szivattyú szűrő.......................................................................... 64-65
Mosószer adagoló ók....................................................................66
8. FEJEZET: TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB................................................67
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS......................................................68-69-70-71-72
10. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS KEZELÉSÜK....................73
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK..............................................74-75-76-77
Az energiacímke jelölései, energiatakarékosság................. 78-79
A régi mosógép kiselejtezése......................................................80
TARTALOMJEGYZÉK
background
HU -4-
Üzemi feszültség / frekvencia:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Teljes áramerősség (A): 10
Víznyomás (Mpa)
Maximum: 1 Mpa / Minimum : 0,1 Mpa
Teljes teljesítmény (W) : 2200
Maximális töltőkapacitás (mosás) (kg): 7
Ne helyezze a gépet szőnyegre vagy olyan
talajra, amely nem engedi, hogy a készülék
alulról szellőzzön.
-A készüléket nem használhatják korlátozott
zikai, érzékszervi vagy mentális képességű
személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve
olyan személyek, akik nem rendelkeznek a
szükséges tapasztalattal, illetve ismeretekkel,
kivéve, ha egy a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, illetve ilyen
személy útmutatást ad részükre a készülék
használata tekintetében. A gyerekekre
felügyelni kell annak érdekében, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
-A tápkábel meghibásodása esetén
forduljon a legközelebbi szakszervizhez
cserealkatrészért.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -5-
- A vízbemeneti csatlakozások kialakításakor
kizárólag a géppel szállított új vízbeömlő
tömlőt használja. Soha ne használjon régi,
használt vagy sérült vízbeömlő tömlőket.
- A készüléket 8 év alatti gyermekek,
korlátozott zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű személyek, illetve
szükséges tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak akkor
használhatják, ha egy a biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, illetve ilyen
személy útmutatást ad részükre a készülék
használata tekintetében. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és
karbantartást nem végezhetnek gyermekek
felügyelet nélkül.
Megjegyzés: Jelen kézikönyv elektromos
verziójáért írjon levelet az alábbi címre:
levélben adja meg a modell nevét és 20 jegyű
sorozatszámát, melyet a készülék ajtaján talál
meg.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -6-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(HELYES HASZNÁLAT)
• Olvassa el gondosan a használati
útmutatót.
A mosógépet háztartási használatra
tervezték. Kereskedelmi célú használa-
ta a gyártói garancia elvesztésével jár.
Tartsa távol háziállatait a készüléktől!
• Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a
készülék csomagolását,
illetve a csomagolás eltávolítása után a
készülék külsejét. Ne használja a sérült
készüléket vagy a megbontott csomagolású
készüléket.
Az üzembe helyezést csak a hivatalos
márkaszerviz végezheti el. A készüléken vég-
zett bármilyen, nem a hivatalos szerviz által
végzett beavatkozás a garancia elvesztésével
járhat.
A készülék nem alkalmas csökkent zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalat és tudás
nélküli emberek (beleértve a gyerekeket)
által történő használatra, hacsak nem
felügyelik tevékenységüket, vagy nem
kaptak a készülék használatára vonatkozó
útmutatásokat a biztonságukért felelős
személytől. Felügyeljen a gyerekekre, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
background
HU -7-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(HELYES HASZNÁLAT)
Csak olyan ruhaneműk mosásához használ-
ja a mosógépet, amelyek a gyártójuk szerint
moshatók mosógépben.
A készülék használata előtt távolítsa el a
mosógép hátuljáról a szállításhoz használt
4 db rögzítő csavart és gumi távolság-
tartót. Ha a csavarokat nem távolítja el,
az nagyfokú vibrációt, zajt és a készülék
hibás működését (garancia elvesztését)
okozhatja.
A készülék jótállása nem terjed ki a külső
körülmények (rovarírtó szerek, tűz, stb.) okoz-
ta hibákra.
• Kérjük, ne dobja el ezt a használati út-
mutatót; tartsa meg az esetleges későbbi
tájékozódáshoz. Önnek vagy másnak szük-
sége lehet rá a jövőben.
Megjegyzés: A készülék műszaki jellemzői
eltérőek lehetnek a megvásárolt terméktől
függően.
background
HU -8-
A készülék ideális müködéséhez szükséges
környezeti hőmérséklet: 15-25°C.
Az elfagyott csövek szétrepedhetnek és
szétdurranhatnak. Azokon a területeken, ahol
a hőmérséklet nulla fok alatti, a környezeti
hőmérséklet veszélyeztetheti az elektronikus
panel biztonságos működését.
• Győződjön meg róla, hogy a mosógépbe helye-
zett ruhaneműk zsebeiben nincsenek idegen
tárgyak (szögek, tű, érmék, öngyújtó, gyufa, csi-
pesz, stb.). Ezek az idegen tárgyak tönkre tehe-
tik a mosógépet.
A készülék használatba vétele előtt hívhatja a
legközelebbi hivatalos márkaszervízt és kérhet
ingyenes üzembe helyezési, kezelési és
használati segítséget készülékéhez.
Ajánlott az első mosási műveletet 90°C-on,
pamut programmal, mosnivaló betöltése
nélkül, a mósószer adagoló ók 2. rekeszébe
fél adag mosószer betöltésével elvégezni.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -9-
• Ha a mosószer vagy az öblítő hosszú ideig
áll a levegőn, leülepedhet. Ezért ajánlott a
mosószert vagy az öblítőt csak az egyes
mosások előtt betölteni a mosószer adagoló
ókba.
• Ha hosszú ideig nem használja a mosógé-
pet, ajánlott kihúzni az elektromos hálózatból
és elzárni a vízcsapot.
Az ajtó nyitva hagyásával megakadályozhatja
a nedvesség miatt esetlegesen kialakuló
rossz szagokat.
A minőség ellenőrzési vizsgálatok keretében
elvégezett tesztek és próbák miatt némi víz
lehet a mosógépben. Ez nem károsítja a
készüléket.
• Ne feledje, hogy mosógép csomagolóanya-
gai veszélyes lehet a gyerekekre. Tartsa a
csomagolóanyagokat olyan helyen, ahol
gyerekek nem férhetnek hozzá, vagy dobja ki
őket.
A dokumentációhoz mellékelt kisebb eleme-
ket tartsa gyerekek és kisbabák által el nem
érhető helyen.
Az előmosás programokat csak erősen
szennyezett ruhaneműkhöz használja.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -10-
A készülék működése közben
soha ne nyissa ki a mosószer
adagolót.
• Bármilyen rendellenesség esetén
először húzza ki a készülék
tápcsatlakozóját,majd ezután zárja
el a vízcsapot. Soha ne próbálja
meg maga megjavítani a mosógé-
pet, mindig forduljon a hivatalos
márkaszervizhez.
•A mosógépbe helyezett mosnivaló
mennyisége soha ne lépje túl a
megadott legnagyobb töltetet.
• Soha ne próbálja meg a készülék
működése közben erővel kinyitni
az ajtót.
• Liszttel szennyezett ruhák
mosása károsíthatja a mosógépet.
Ne mosson liszttel szeny-
nyezett ruhákat a mosógépben.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -11-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK)
• Kérjük, tartsa be a mosószer / öblítő
gyártó tanácsait a mosógépben használható
öblítővel és hasonló termékekkel kapcsolat-
ban.
Tegye a mosógépet olyan helyre, ahol az
ajtaja teljesen kinyitható. (Ne tegye olyan he-
lyre a készüléket, ahol az ajtaját nem lehet
teljesen kinyitni.)
A készüléket jól szellőző, állandóan
cserélődő levegőjű helyre helyezze.
background
HU -12-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
Olvassa el ezeket a gyelmeztetéseket.
Így megvédheti magát és szeretteit a
különböző veszélyektől és az esetleges
súlyos sérülésektől.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
A víz mosógépből történő kiszivattyúzása-
kor ne érjen a kiömlőcsőhöz vagy a vízhez,
mivel a készülék működése közben
felmelegedhet.
background
HU -13-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
HALÁLOS ÁRAMÜTÉS
VESZÉLYE!
Ne használjon többszörös elosz-
tókat vagy hosszabbítókat.
• Ne dugja be a készülék csatla-
kozóját, ha sérült.
• Soha ne húzza ki a csatlakozót a
kábelnél fogva – mindig a
tápcsatlakozót fogva húzza ki a
készüléket.
Az áramütés elkerülése érdeké-
ben soha ne húzza ki vagy dugja
be a csatlakozót nedves kézzel!
• Soha ne érjen a készülékhez
nedves kézzel vagy lábbal.
• Sérült tápvezeték esetén cseréért
hívja a legközelebbi hivatalos
márkaszervizt.
background
HU -14-
Túlfolyás veszélye!
• Ellenőrizze, hogy a víz kellő gyorsasággal
lefolyik-e, mielőtt a kifolyócsövet a mosdóba
helyezi.
Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a
cső ne csússzon el.
A cső visszarugó ereje elmozdíthatja a nem
megfelelően rögzített csövet. Vigyázzon, hogy
a mosdókagyló dugója ne dugaszolja el a le-
folyót.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -15-
Tűzveszély!
Ne tartson gyúlékony folyadékokat a mosó-
gép közelében.
A festékoldó szerek kénes összetevői kor-
róziót okozhatnak. Ezért soha ne használ-
jon festékoldókat a mosógépben.
• Soha ne használjon oldószereket tar-
talmazó anyagokat (például mosógázt) a
mosógépben.
Távolítson el minden tárgyat a mosnivaló
ruhák zsebeiből (tű, gemkapocs, öngyújtó,
gyufa, stb.), amikor a gépbe helyezi azokat.
Tűz és robbanásveszély keletkezhet.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -16-
Felborulás és sérülés veszélye!
• Ne másszon fel a készülékre! A készülék
teteje eltörhet és Ön megsérülhet.
• Üzembe helyezéskor gondosan helyezze el
a csövet, a kábelt és a csomagoló anyagokat.
Ellenkező esetben megbotolhat bennük és
eleshet.
• Ne fordítsa a készüléket fejjel lefelé, vagy az
oldalára.
• Ne emelje meg a készüléket a kilogó
részeknél (mosószer adagoló ók, ajtó) fogva.
Ezek a részek letörhetnek és Ön megsérülhet.
• Ha az olyan részeket, mint a cső vagy a ká-
bel nem megfelelően rendezi el a készülék
üzembe helyezését követően, fennáll a meg-
botlás és sérülés veszélye.
A gépet 2 vagy több személy
emelje meg.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -17-
Gyermekek biztonsága!
• Ne hagyjon gyerekeket felügyelet nélkül a
gép közelében. A gyerekek bezárhatják magu-
kat a készülékbe és halálos sérülést szenved-
hetnek.
A gép használata közben az ajtó üvege
és felülete rendkívüli módon felmelegedhet.
Ezért a készülék megérintésével
a gyermekek bőre megsérülhet.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
• Mosószer vagy a karbantartáshoz használt
anyagok lenyelésekor mérgezés történhet,
illetve szembe vagy bőrre kerülésükkor ir-
ritációt okozhatnak. A tisztítószereket tartsa
távol a gyerekektől.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
(BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK)
background
HU -18-
A készülék csomagolásának eltávolítása
A csomagolóanyagok védik a készüléket
a szállítás során előforduló esetleges
sérülésektől. A csomagolóanyagok
környezetbarátak, mivel újrahaszno-
síthatóak. Újrahasznosítható anyagok
használatával kevesebb nyersanyagot kell
felhasználni és kevesebb hulladék kelet-
kezik.
A régi mosógép kiselejtezése
Az öreg elektromos vagy elektronikus
berendezések tartalmazhatnak újra-
hasznosítható részeket.
Ezért soha ne dobja a már nem használt
régi készülékeket a szemétbe.
Győződjön meg róla, hogy a régi elektro-
mos és elektronikus eszközök alkatrészeit
újrahasznosítják azáltal, hogy az illetékes
hatóságok által kijelölt gyűjtőközpontoknak
adják le őket
Gondoskodjon róla, hogy a házból
történő elszállításukig a régi
készülékeket a gyerekek biztonsága
szempontjából megfelelő helyen tartják.
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
CSOMAGOLÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
background
HU -19-
1. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
GAZDASÁGOS HASZNÁLAT
Néhány fontos tanács a készülék
gazdaságosabb használatához:
A mosógépbe helyezett mosnivaló mennyi-
sége soha ne lépje túl a megadott legnagyobb
töltetet.
Így készüléke gazdaságosan üzemelhet.
Ha nem használja az előmosás funkciót a
kevésbé, vagy normál mértékben szennyezett
mosnivalókhoz, azzal elektromosságot és vizet
takaríthat meg.
background
HU -20-
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
ÁLTALÁNOS MEGJELENÉS
Elektronikus kijelző
Programkapcsoló
tárcsa
Felső tálca
Mosószer adagoló
ók
Dob
Szivattyú szűrő fedele
background
HU -21-
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
ÁLTALÁNOS MEGJELENÉS
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
Szállításhoz használt
rögzítő csavar
Víz beömlő szelep
Kifolyócső
Tápvezeték
background
HU -22-
2. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Tápfeszültség /
frekvencia (V/Hz)
Áramerősség (A)
Víznyomás (Mpa)
Teljesítmény (W)
Maximális mosási töltet
(kg)
Centrifugálási sebesség
(ford. / perc)
Programok száma
Méretek
(Magasság x Szélesség x
Mélység) (mm)
Maximum: 1 Mpa
Minimum : 0.1 Mpa
10
(220-240) V~/50Hz
15
2200
1000 - 1200 - 1400
845 x 597 x 527
7
background
HU -23-
A készülék használata előtt
távolítsa el a mosógép
hátuljáróla szállításhoz
használt 4 db rögzítő csavart
és gumi távolságtartót. Ha a
csavarokat nem távolítja el,
az nagyfokú vibrációt, zajt
és a készülék hibás
működését (a garancia
elvesztését) okozhatja.
Ezért a szállításhoz használt
rögzítő csavarokat ki kell
tekerni egy erre alkalmas
csavarkulccsal, órajárásával
ellentétes irányba tekerve
őket.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA
X
X
4
4
background
HU -24-
A szállításhoz használt
csavarokat kihúzva el kell
távolítani a készülékből.
Illessze a tartozékok
zsákba csomagolt
műanyag csavar fedőket
az eltávolított rögzítő csa-
varok helyére.
Tegye el a szállításhoz
használt rögzítő csa-
varokat egy esetleges
jövőbeli szállításhoz.
MEGJEGYZÉS:
Az első használat
előtt teljesen ki
kell venni a
mosógépből
a szállításhoz
használt rögzítő
csavarokat. A
gépbe rögzített
szállítási csa-
varokkal történő
használat-
ból eredő
meghibásodásra
nem terjed ki a
készülék jótállása.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(SZÁLLÍTÁSHOZ HASZNÁLT CSAVAROK ELTÁVOLÍTÁSA)
X
4
background
HU -25-
Az állítható lábak beállítása
Ne helyezze a mosógépet szőnyegre vagy más olyan
felületre, ami megakadályozhatja a készülék aljának
szellőzését.
A készülék csendes és vibráció mentes működése érdeké-
ben a mosógépet csúszásmentes és szilárd felületen kell
elhelyezni.
A készülék egyensúlyát a lábak segítségével állíthatja be.
Lazítsa meg a műanyag állító anyát.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA)
background
HU -26-
Állítsa be a lábakat lefelé, illetve felfelé történő elforga-
tásukkal.
Miután beállította vízszintesre a készüléket, felfelé tekerve
szorítsa meg újból a műanyag anyát.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA)
X
4
background
HU -27-
A padló egyenetlenségeinek kiküszöböléséhez soha ne
tegyen kartont, fát vagy hasonló anyagot a mosógép
alá..
A mosógép alatti talaj tiszításakor ügyeljen rá, hogy ne
állítsa el a lábakat.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(AZ ÁLLÍTHATÓ LÁBAK BEÁLLÍTÁSA)
background
HU -28-
A mosógép 220-240 V és 50 Hz használatára
van beállítva.
Mosógépe hálózati tápkábele földelt aljzattal
szerelt. Ezt a csatlakozót mindig egy 10 amperes
földelt aljzathoz csatlakoztassa. A biztosíték
feszültség értékének 10 ampernek kell lennie.
Az ehhez a tápcsatlakozóhoz csatlakoztatott eletromos
vezeték biztosítékának feszültség értékének szintén
10 ampernek kell lennie. Ha nincs ennek megfelelő
dugaszaljzata és biztosítéka, kérjük, egy képzett
villanyszerelővel végeztesse el a munkát.
Nem vállalunk felelősséget a földeletlen használatból
eredő károkért.
MEGJEGYZÉS: A készülék alacsony
feszültségen történő használatával
csökken a készülék élettartama és
teljesítménye korlátozott lesz.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS)
background
HU -29-
Az Ön készüléke műszaki jellemzőitől függően
rendelkezhet egyetlen befolyócsővel (hideg) vagy
dupla víz befolyócsővel (hideg/meleg).
A fehér végződésű csövet a hideg vizes beme-
nethez és a piros végződésű csövet a meleg vizes
bemenethez kell csatlakoztatni (két víz bemenettel
rendelkező modellek esetén).
A csatlakoztatás helyén történő vízszivárgás
megakadályozása érdekében 1 vagy 2 anyát talál
a cső mellé csomagolva (két víz bemenettel
rendelkező modellek esetén).
Erősítse ezeket az anyákat a csap oldalán lévő új
vízbevezető cső végeire.
Szerelje fel az új vízbevezető csövet egy ¾ ˝-es,
menetes csapra.
Csatlakoztassa a a vízbevezető cső fehér-könyök
végét a fehér-szűrős víz bemeneti szelephez
a gép hátoldalán és a piros-könyök végűt a
pirosszűrőjűhöz (két víz bemenettel rendelkező
modellek esetén).
Szorítsa meg a csatlakozás műanyag részeit a
kezével. Ha bizonytalan a dolgában, a csatlakozta-
tásokat végeztesse el egy szakképzett vízvezeték
szerelővel.
0,1-1 MPa nyomású vízáram a mosógép ha-
tékonyabb működését teszi lehetővé. (0,1 MPa
nyomás azt jelenti, hogy több mint 8 liter víz folyik
át a teljesen kinyitott csapon egy perc alatt.)
A bekötések elvégzése után a csap teljes kinyi-
tásával
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(VÍZBEVEZETŐ CSŐ CSATLAKOZTATÁSA)
3/4”
10 mm
background
HU -30-
Győződjön meg róla, hogy az új víz beömlőcsövek
nincsenek megtörve, eltörve, összenyomva és méretűk
megfelelő.
Ha készüléke két víz bemenettel rendelkezik, a meleg víz
bemenet maximális hőmérséklete 70°C lehet.
Megjegyzés: Csak a készülékhez mellékelt
új vízbevezető csövet használja a mosó-
gép bekötéséhez. Soha ne használjon régi,
használt vagy sérült vízbevezető csöveket.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(VÍZBEVEZETŐ CSŐ CSATLAKOZTATÁSA)
background
HU -31-
A víz kifolyócső vége közvetlenül csatla-
koztatható egy kötéssel egy csatorna kiál-
láshoz vagy egy mosogató idomhoz.
Soha se próbálja meg toldásokkal meg-
hosszabbítani a kifolyócsövet.
• Ne tegye a mosógép víz kivezető csövét
tartályba, vödörbe vagy mosdókagylóba.
• Győződjön meg róla, hogy a víz kivezető
cső nincs megtörve, behorpadva, összeny-
omva vagy kinyúlva. Vegye gyelembe:
A víz kivezető csövet a padlótól minimum
60 és maximum 100 cm közötti magasság-
ba kell felszerelni.
3. FEJEZET: ÜZEMBE HELYEZÉS
(VÍZ KIFOLYÓCSŐ CSATLAKOZTATÁSA)
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜
˜
95 cm
150 cm
background
HU -32-
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
Mosószer adagoló ók
Programkapcsoló tárcsa
Elektronikus kijelző és
további funkciók
background
HU -33-
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK)
Használhatja a folyadékszint
meghatározása lemezt, ha
a ruhaneműket folyékony
mosószerrel kívánja kimo-
sni. Használhatja a folyékony
mosószer minden program
előmosás nélkül. Helyezzük
a folyékony mosószer
apparátus, a második rekesz
(ami elérhető a készülék belsejé-
ben) a mosószer ókot (*) és
állítsa be a mosószer összeget.
(Használja az ajánlott
mennyiségű folyékony mosószer
mosószer termelők). Ne töltse a
MAX jelzésen túl, csak folyéko-
ny mosószerrel használja, ne
használja mosóporral
és mosóporral történő mosáskor
vegye ki a készülékből.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a
megvásárolt
Főmosás mosószer
rekesze
Folyékony mosószer adagoló(*)
Mosópor lapát
(*)
Mosópor szintek
Öblítő rekesz
Előmosás mosószer
rekesze
background
HU -34-
RÉSZEK
Főmosás mosószer tárolója:
Ebbe a rekeszbe csak mosószert (por
vagy folyékony), vízlágyítót vagy hasonló
anyagot töltsön. A folyékony mosószer adagolót
a mosógép belsejében találja az első használatot
megelőzően. (*)
Öblítőszer, keményítő, mosószer rekesz:
A mosáshoz használhat öblítőt (a gyártó
által ajánlott mennyiséget és típust). Néha
a használt öblítő visszamaradhat ebben a
rekeszben. Ennek az az oka, hogy az öblítő
nem elég viszkózus. Ennek megakadályozására
nagyobb viszkózitású folyékony öblítőt
ajánlott használni, vagy az öblítőt hígítani
lehet a használat előtt.
Előmosás mosószer rekesze:
Ezt a rekeszt csak az előmosás pro-
gram választásakor használja.
Az előmosás program csak erősen
szennyezett ruhákhoz ajánlott.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a meg-
vásárolt terméktől függően.
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK)
background
HU -35-
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(PROGRAMKAPCSOLÓ TÁRCSA)
A programkapcsoló tárcsával kiválaszthatja a ruhák
mosásához használni kívánt programot.
Kiválaszthatja a kívánt programot a programtárcsa bárme-
ly irányba való elforgatásával.
Győződjön meg róla, hogy a programtárcsa pontosan a
kívánt programon áll.
background
HU -36-
Vízhőfok szabályozó gomb
Elektronikus kijelző
Digitális kijelző
Mosási szint kijelző
Funkció kijelző
Kiegészítő
funkció jel
Start/Szünet gomb
Késleltetett indítás
kiegészítő funkció
Kiegészítő funkció
gomb
Fordulatszám
szabályozó gomb
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(ELEKTRONIKUS KIJELZŐ)
background
HU -37-
A kijelzőn láthatja a kiválasztott mosóvíz hőfokot, a centrifu-
ga sebességét, a mosás várható befejezését, a kiegészítő
funkciókat és az éppen használt program melyik szakasz-
ban van (
előmosás/mosás, öblítés,
centrifugálás).
Ezen felül az elektronikus kijelző hibaüzenetek révén -
gyelmezteti, ha hiba történik a gépben, és értesítést küld a
mosási folyamat befejezéséről az "END" (Vége) szó kijelzőn
történő megjelenítésével, ha a kiválasztott mosási program
befejeződött.
4. FEJEZET: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA
(ELEKTRONIKUS KIJELZŐ)
background
HU -38-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁSA)
A mosnivaló ruhákon található címke írja le a mosási
lehetőségeket. A ruhákat a címkéjükre írt módon mossa
vagy szárítsa.
A mosnivaló ruhákat válogassa szét típusuk (pamut,
szintetikus, érzékeny, gyapjú, stb.), mosási hőmérsékletűk
(hideg, 30°, 40°, 60°, 90°) és szennyezettségűk
szintje (kevésbé szennyezett, szennyezett, erősen
szennyezett) szerint.
• Soha se mossa együtt a színes és a fekete ruháit.
• Első mosásukkor a színes ruhaneműket mossa külön,
mert engedhetnek.
• Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló ruhákon és
zsebeikben nincsenek fém tárgyak. Ha talál ilyeneket,
vegye le őket.
FIGYELMEZTETÉS: A gépbe került idegen
tárgyak okozta sérülésekre nem terjed
ki a gép jótállása.
A mosnivaló ruhák zipzárját húzza össze, a gombjaikat
gombolja be.
• Vegye ki a fém vagy műanyag akasztókat a (tüll)
függönyökből,vagy a függönyöket helyezze mosózsákba
és kösse össze a zsák száját.
• Fordítsa ki az olyan mosnivalókat, mint nadrágok,
kötött ruhák, pólók, melegítők.
• Zoknikat, zsebkendőket és hasonló kisebb mosnivalókat
mossa mosózsákban.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
background
HU -39-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSNIVALÓ SZÉTVÁLOGATÁSA)
Fehéríthető Nem
fehéríthető
Normál
mosás
Nem vasal-
ható
Vasalás maximális
hőmérséklete 200°C
Vasalás maximális
hőmérséklete
150°C
Vegytisztítás
megengedett
Tilos vegytisz-
títani
Fekve szárítás
Csavarással történő
szárítás nem
megengedett
Szárítás lec-
sepegtetéssel
Csepegtetve
szárítás
Vegytisztítás gá-
zolajjal,
tiszta alkohollallal
és R113-mal
Perklór-etilén
R11, R13, szénhi-
drogén
Perklór-etilén R11,
R113, gázolaj
F P
A
background
HU -40-
Nyissa ki a mosógép ajtaját.
Tegye a mosnivalót a gépbe.
MEGJEGYZÉS: A betölthető
maximális töltet függ a mosnivaló tí-
pusától, szennyezettségének fokától
és a kiválasztott programtól. Ne lépje
túl a mosási programok táblázatában
jelzett maximális töltet tömeget.
Példaként gyelembe veheti az alábbi táblázatban megjelölt
tömegeket.
Az egyes mosnivalók egymástól elválasztva helyezze a
gépbe.
Győződjön meg róla, hogy a mosnivaló a mosógép
ajtajának becsukásakor nem szorult az ajtó és
az alsó perem közé.
Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást
jelző kattanást nem hallja.
Megfelelően zárja be a mosógép ajtaját, ellenkező esetben
a gép nem kezdi el a mosást.
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSNIVALÓ GÉPBE TÖLTÉSE)
MOSNIVALÓ TÍPUSA SÚLY (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Törölköző
Ágynemű
Fürdőköpeny
Ágytakaró
Párnahuzat
Fehérnemű
Abrosz
background
HU -41-
A mosógépbe töltendő mosószer mennyisége az alábbi krité-
riumoktól függ:
A mosószer használat mértéke a mosnivalók
szennyezettségi fokán alapul. Kevésbé szennyezett ruhák
esetén ne használja az előmosás funkciót és csak csekély
mennyiségű mosószert tegyen a mosószer adagoló ók 2.
rekeszébe.
Az erősen szennyezett ruhákhoz válasszon előmosást is
tartalmazó programot, és a használni kívánt mosószer ¼-ét
tegye a mosószer adagoló ók 1. rekeszébe, a fennmaradó
¾ részt pedig a 2. rekeszbe.
A mosógéphez használjon automata mosógépekhez gyár-
tott mosószereket. A mosáshoz szükséges mosószer men�-
nyiségét megtalálja a mosószer csomagolásán.
• Minél magasabb a víz keménysége, annál több mosószert
használjon.
A mosószer mennyisége arányosan nő a mosni kívánt
ruhaneműk mennyiségével.
• Tegye az öblítőt a mosószer adagoló ók öblítő rekeszébe.
Ne lépje túl a MAX jelölésű szintet. Ellenkező esetben az
öblítő elfolyik a mosóvízzel.
A nagy sűrűségű öblítőket higítani kell mielőtt a rekeszbe
töltik. A nagy sűrűségű öblítő eltömítheti a kiömlő nyílást, és
így az öblítő nem képes kifolyni.
• Folyékony mosószereket előmosás nélkül használhat min-
den programban. Ehhez helyezze a folyékony mosószer
tálcát, vagy a folyékony mosószer adagolót (*)
a mosószer adagoló ók 2. rekeszébe és állítsa be a folyéko-
ny mosószer mennyiségét a tálcán látható szintekhez. Ne
felejtse el leválasztani a folyékony mosószer tálcát.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a meg-
vásárolt terméktől függően.
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(MOSÓSZER ADAGOLÁSA A GÉPBE)
background
HU -42-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSÓGÉP KEZELÉSE)
Dugja be a mosógépet.
Nyissa ki a vízcsapot.
Nyissa ki a mosógép
ajtaját.
Tegye a mosnivalót a gépbe.
Nyomja be a mosógép ajtaját, amíg a bezáródást
jelző kattanást nem hallja.
Program kiválasztása
Válassza ki a programtáblázatból a mosnivaló ruhákhoz illő
programot.
background
HU -43-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSÓGÉP KEZELÉSE)
KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK
A program elindítása előtt
kiválaszthat egy
segédfunkciót.
Nyomja meg a kívánt segédfunkció gombját.
A kiválasztott segédfunkció bekapcsolt, ha az elektronikus
kijelzőn világít a funkció jelzése.
A kiválasztott segédfunkció nincs bekapcsolva, ha az
elektronikus kijelzőn villog a funkció jelzése.
Miért nem lehet bekapcsolni a funkciót:
A kiválasztott mosási programban a
használni kívánt segédfunkció nem
működik.
A mosógép túlhaladt a mosási
folyamatban azon a ponton, ahol a
kiválasztott segédfunkció használható lett
volna.
• Egy korábban már kiválasztott
segédfunkcióval nem működik együtt a
később kiválasztott funkcióval.
background
HU -44-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(A MOSÓGÉP KEZELÉSE)
FÉL-TÖLTET ÉRZÉKELŐ RENDSZER
A mosógép fél-töltet érzékelő rendszerrel rendelkezik.
Ha a maximális töltet felét vagy kevesebb mosnivalót tölt a
gépbe, a készülék néhány programban ennek megfelelően
fog működni, lerövidítve a mosási időt, vizet és energiát
takarítva meg. Ha a fél-töltet funkciót aktiválták, a gép
rövidebb idő alatt befejezi a beállított programot.
background
HU -45-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
1- A hőmérséklet kiválasztása
Beállíthatja a mosáshoz használt víz
hőfokát a mosóvíz hőmérséklet beál-
lító gombbal.
Ha kiválaszt egy új programot, a ma-
ximális vízhőfok megjelenik a mosó-
víz hőfok kijelzőn.
A mosáshoz használt víz hőfokát lépé-
sekben csökkentheti a maximális érték-
től a hideg vizes mosásig (--) a mosási
vízhőfok beállító gombbal.
Ha túllépett a kívánt mosóvíz hőfokon, vissza-
térhet a kívánt értékhez, ha a tovább nyomja
a mosóvíz hőfok beállító gombot.
background
HU -46-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
2-
A centrifugálási sebesség kiválasztása
Beállíthatja mosnivalóihoz a kívánt
centrifugálási sebességet a centrifu-
gálási sebesség beállító gombbal.
Egy új program kiválasztásakor az adott
program maximális centrifugálási sebes-
sége látható a kijelzőn.
Csökkentheti a centrifugálás sebessé-
gét lépésenként a centrifugálás törlése
(--) és a kiválasztott program maximális
centrifugálási sebessége között a centri-
fugálási sebességet beállító gombbal.
Ha túllépett a kívánt centrifugálási sebességen,
visszatérhet a beállítani kívánt értékhez a centrifu-
gálási sebesség beállító gomb nyomva tartásával.
background
HU -47-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
3- Késleltetett indítás
A funkció használatával beállíthatja a
mosás megkezdésének időpontját. A
késleltetett indítás időtartama egy óra
és 23 óra között állítható.
A késleltetett indítás funkció
használatához:
- Nyomja meg egyszer a késleltetett
indítás gombot.
- A kijelzőn megjelenik a “1h” érték. - A
jel villog az elektronikus kijelzőn.
- A késleltetett indítás gomb megnyomásával
állítsa be a mosási művelet kívánt kezdetét.
- A programban kiválasztott késleltetett indítás
aktiválásához a nyomja meg a “Start/Szünet”
gomb kivételével bármelyik kiegészítő funkció
gombot.
background
HU -48-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
Ha túllépett a beállítani kívánt időponton, a késleltetett indítás
gomb nyomva tartásával visszatérhet a kívánt időhöz.
A késleltetett indítás törléséhez nyomja meg egyszer a késlel-
tetett indítás gombot. A
jel kialszik a kijelzőn.
A késleltetett indítás funkció elindításához a mosógépet a
Start/Szünet gomb megnyomásával kell működtetni.
4- Gyors mosás
Ez a kiegészítő funkció lehetővé teszi
az enyhén szennyezett ruhák mosási
idejének lerövidítését.
Ha a kiválasztott mosási
programhoz meghatározott
ruhamennyiség felének
megfelelő vagy annál kevesebb
ruhát tesz a mosógépbe, a gép
az automatikus féltöltet érzékelő
rendszernek köszönhetően érzékeli
ezt és a kiválasztott program
rövidebb idő alatt mossa ki a ruhákat,
energiát és vizet spórolva ezáltal.
Ha a gép féltöltetet érzékel, a
szimbólum automatikusan felvillan az
elektronikus kijelzőn.
Hőmérséklet
választás
Centrifugálási
sebesség
Késleltetett
indítás
Vasalás
könnyítés
Start / Szünet
background
HU -49-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(KIEGÉSZÍTŐ FUNKCIÓK)
5- Start/Szünet gomb
A Start/Szünet gomb megnyomásával
elindíthatja a kiválasztott programot vagy
leállíthat egy futó mosási programot. Ha
készenléti módba kapcsolja a mosógépet,
a Start/Szünet led fénye villog a kijelzőn.
Hőmérséklet
választás
Centrifugálási
sebesség
Késleltetett
indítás
Start / Szünet
Előmosás
background
HU -50-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(GYERMEKZÁR)
A mosógép rendelkezik gyermekzár funkcióval, így elkerül-
hető, hogy mosás közben a program folyamatot elállítsák
valamelyik program gomb megnyomásával, vagy elforgatá-
sával.
A gyermekzár aktiválásához a 3. és az 4. kiegészítő funkciót
egyidőben kell megnyomni 3 másodpercnél hosszabb ideig.
Bekapcsolásakor a ‘’CL jelzés világít az elektronikus kijelzőn.
Bekapcsolt gyermekzár esetén, ha megnyomják a gép bár-
mely gombját, a “CL” jelzés fog villogni a kijelzőn.
Ha a gyerekzár be van kapcsolva és valamelyik program fut,
a program gombot CANCEL állásba állítják és másik progra-
mot választanak ki, a korábban kiválasztott program onnan
folytatódik, ahol abbamaradt.
A gyermekzár kikapcsolásához elegendő, ha legalább 3
másodpercig nyomva tartják az említett gombokat. A gyer-
mekzár kikapcsolásakor a “CL” jel kikapcsol az elektronikus
kijelzőn.
Hőmérséklet
választás
Centrifugálási
sebesség
Késleltetett
indítás
Start / Szünet
Kiegészítő
funkció
background
HU -51-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(PROGRAM TÖRLÉSE)
Ha egy futó programot szeretne törölni:
1- A programtárcsát kapcsolja "CANCEL" (Törlés) állásba.
2- A mosógép leállítja a mosási műveletet és a program
törlődik.
3- A készülékben összegyűlt víz eltávolításához kapcsolja a
programtárcsát bármelyik programra.
4- Mosógépe elvégzi a szükséges kiürítést és törli a progra-
mot.
5- Egy új program kiválasztásával elindíthatja a mosógépet.
background
HU -52-
5. FEJEZET: MOSÁS ELŐTTI TEENDŐK
(PROGRAM VÉGE)
Mosógépe leállítja önmagát, amint az Ön által kiválasztott
program befejeződött.
- Az elektronikus kijelzőn az “END” (Vége) szó villog.
- Kinyithatja a mosógép ajtaját és kiveheti a ruhaneműket.
- A ruhák kivétele után hagyja nyitva a mosógép ajtaját,
hogy a készülék belső részei kiszáradhassanak.
- A programtárcsát kapcsolja CANCEL (Törlés) állásba.
- Húzza ki a készüléket.
- Zárja el a vízcsapot.
background
HU -53-
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
COTTON 90°C (PAMUT 90°C)
Mosási hőmérséklet (°C)
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
7,0
7,0
2
1&2
Mosnivaló típusa / Leírás
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
Mosószer adagoló rekesz
Erősen szennyezett, pamut és lenvászon
textíliák. (Fehérnemű, lepedő, terítő, töröl-
köző (maximum 3,5 kg), ágynemű, stb.)
Szennyezett pamut és lenvászon textíli-
ák. (Fehérnemű, lepedő, terítő, törölkö-
ző (maximum 3,5 kg), ágynemű, stb.)
180
171
90°
60°
Pre-Wash Cotton 60°C(Előmosás pamut 60°C)
background
HU -54-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
COTTON ECO 60°C(PAMUT ECO 60°C)
7,0
2
Szennyezett pamut és len textíliák.
(Fehérnemű, lepedő, terítő, törölköző
(maximum 3,5 kg), ágynemű, stb.)
230
60°
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
background
HU -55-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
ECO 20°C (ECO 20°C)
Mosási hőmérséklet (°C)
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
3,5
3,5
2
2
Mosnivaló típusa / Leírás
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
Mosószer adagoló rekesz
Kevésbé szennyezett pamut és lenvászon
textíliák. (Fehérnemű, lepedő, terítő, töröl-
köző (maximum 2 kg), ágynemű, stb.)
Erősen szennyezett vagy szintetikus-ve-
gyes ruhaneműk. (Műszálas zoknik, ingek,
blúzok, szintetikus anyagú nadrágok, stb.)
96
89
20°
40°
EASY CARE
background
HU -56-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
WOOL (GYAPJÚ)
Mosási hőmérséklet (°C)
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
2,5
7,0
2
-
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
Mosószer adagoló rekesz
Gyapjú ruhaneműk gépi mosás
címkével.
Ha a mosási művelet végeztével
szeretne extra öblítést, használhatja
ezt a funkciót bármilyen típusú
ruhaneműk esetében.
43
42
30°
-
RINSE (ÖBLÍTÉS)
Mosnivaló típusa / Leírás
background
HU -57-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
BABY CARE
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
3,5
2
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
Babaruhák
197
60°
background
HU -58-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
SPIN (CENTRIFUGÁLÁS)
Mosási hőmérséklet (°C)
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
7,0
2,5
-
2
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
Mosószer adagoló rekesz
Ha a mosási művelet végeztével
szeretne extra öblítést végrehajtani,
használhatja ezt a funkciót bármilyen
típusú ruhanemű esetében.
Kézzel mosható vagy kényes
ruhaneműkhöz.
17
90
-
30°
HAND WASH / DELICATE (KÉZI MOSÁS / KÉNYES)
Mosnivaló típusa / Leírás
background
HU -59-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
SPORTS WEAR (SPORTRUHÁZAT)
Mosási hőmérséklet (°C)
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
3,5
3,5
2
2
Mosnivaló típusa / Leírás
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
Mosószer adagoló rekesz
Sportruházat.
Szennyezett pamut és szintetikus
anyagú ruhaneműk, illetve színes és
lenvászon textíliák együtt moshatók.
80
80
30°
30°
MIX (VEGYES)
background
HU -60-
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
MEGJEGYZÉS: A PROGRAM HOSSZA VÁLTOZHAT A BETÖLTÖTT MOSNIVALÓTÓL,
A CSAPVÍZ ÉS A KÖRNYEZET HIMÉRSÉKLETÉTIL, ILLETVE A KIVÁLASZTOTT
KIEGÉSZÍTI FUNKCIÓKTÓL FÜGGIEN.
SHIRTS (INGEK)
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
3,5
3,0
2
2
Mosnivaló típusa / Leírás
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
Mosószer adagoló rekesz
Szennyezett pamut, szintetikus és
szintetikus-vegyes anyagú ingek és
blúzok együtt moshatók.
Kimoshatja szennyezett pamut, színes és
len ruhaneműit 60°C-on 60 perc alatt.
112
60
60°
60°
DAILY 60 min. (NAPI 60 perc)
Ha mosógépe rendelkezik a gyors mosás kiegészítő funkcióval, akkor 2 kg-os vagy kevesebb
ruhatöltetet a gép automatikusan kimos 30 perc alatt.
Mosási hőmérséklet (°C)
background
HU -61-
MEGJEGYZÉS: Mivel a mosási idő rövid, más programokhoz
mérten kevesebb mosószert kell használni. A program időtar-
tama megnő, ha a mosógép instabil töltést érzékel. A mosási
művelet befejezése után 2 perccel nyithatja ki a mosógép ajtaját.
(Az ajtó kinyitásához szükséges 2 perc időtartam nincs benne a
mosási időtartamban.)
RAPID 15 min. (GYORS 15 perc)
Mosási hőmérséklet (°C)
Maximális száraz mosási
töltet (kg)
2,0
2
Mosnivaló típusa / Leírás
Program hossza (perc)
Mosószer adagoló rekesz
A kevésbé szennyezett pamut, szí-
nes és len textíliákat 15 perc alatt
kimoshatja.
15
30°
6. FEJEZET: PROGRAMTÁBLÁZAT
background
HU -62-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (FIGYELMEZTETÉS)
Húzza ki mosógépét a hálózati csatla-
kozóból mielőtt a készülék tisztítását
vagy karbantartását elkezdi.
Zárja el a vízcsapot mielőtt a készülék
tisztítását vagy karbantartását
elkezdi.
FIGYELEM: A mosógép alkatrészei
megsérülhetnek,ha oldószereket is tar-
talmazó tisztítószert használnak.
Ne használjon oldószereket tartalmazó
tisztítószereket.
background
HU -63-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (VÍZBEVEZETŐ CSŐ SZŰRŐK)
A vízben lévő szennyeződések
és idegen anyagok kiszűrésére
és mosógépbe kerülésüknek
megakadályozására szolgáló szűrők
találhatók a mosógép vízcsap felőli
oldalán, valamint a szelepeknél, a víz
bevezető csöveknél. Ha készüléke
annak ellenére nem tud elég vizet
felvenni, hogy a vízcsap ki van nyitva,
ezeket a szűrőket ki kell tisztítani.
(Ajánlott a szivattyú szűrőket
kéthavonta kitisztítani.)
Távolítsa el a víz bevezető csöveket.
• Vegye ki a víz beömlő szelepeknél
lévő szűrőket egy fogó segítségével,
majd vízben tisztítsa meg egy kefével.
• Manuálisan szedje szét a víz beömlőcső csap
oldali végén lévő szűrőt és tisztítsa meg.
A szűrök megtisztítása után visszahelyezheti
őket azonos módon, fordított sorrendben.
FIGYELEM:
A víz beömlő szelepek szűrői eldugulhatnak
a szennyezett vízcsap, a szükséges
karbantartás hiánya, vagy a meghibásodott
szelepek miatt, ami folyamatos
vízszivárgást okozhat a gépben.
Az ilyen okokból jelentkező esetleges
hibákra a készülék jótállása nem terjed ki.
background
HU -64-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (SZIVATTYÚ SZŰRŐ)
A gépben található szűrő rendszer meghosszabbítja a gép élet-
tartamát azáltal, hogy a mosásból visszamaradó apró darabokat
és szennyeződéseket nem engedi a szivattyúba jutni, amikor a
gép a mosás végeztével kiüríti a vizet a dobból. Ajánlott ké-
thavonta egyszer kitisztítani a szivattyú szűrőjét. A szivattyú
szűrőjének tisztítása:
A szivattyú fedlapjának kinyitásához használja
a gép mosópor adagoló lapátját (*) vagy a
folyékony mosószer szintezőt.
• Illessze a műanyag rész végét a szivattyú fed-
elének nyílásába és nyomja be. Ezzel kinyílik a
fedlap.
• Mielőtt kinyitná a szűrő fedelét, tegyen egy
edényt a szűrő fedél elé, hogy a gépben maradt
víz ne folyjon a padlóra.
• Órajárásával ellentétes irányba lazítsa meg a
szűrő fedelét, és ürítse ki a vizet.
Megjegyzés: Lehet, hogy többször is ki kell
ürítenie a víz gyűjtésére használt edényt, a gép-
ben
található víz mennyiségétől függően.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a megvásárolt
terméktől függően
background
HU -65-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (SZIVATTYÚ SZŰRŐ)
• Tisztítsa ki az idegen tárgyakat a szűrőből egy
kefe segítségével.
A szürő kitisztítása után helyezze vissza a
szűrő fedelét és szorítsa meg órajárással
megegyező irányba tekerve.
A szivattyú fedelének zárásakor győződjön
meg róla, hogy a fedél belső oldalán lévő részek
illeszkednek az előlapi panel oldalán található
lyukakkal.
Az eltávolításhoz képest fordított sorrendben
teheti vissza a szivattyú fedelet.
VIGYÁZAT!
Mivel a szivattyúban lévő víz meleg lehet,
várja meg, amíg lehűl.
background
HU -66-
7. FEJEZET: A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS
TISZTÍTÁSA (MOSÓSZER ADAGOLÓ FIÓK)
Idővel lerakódhatnak a mosószer részecskék a mosószer
adagoló ókon és a ók körüli házon.
A lerakódott részecskéket letisztításához rendszeresen
szedje szét a mosószer ókot. Ajánlott a szivattyú kéthavon-
ta történő tisztítása.
A mosószer adagoló kivétele:
• Húzza egészen ki a mosószer adagoló ókot.
Az alábbi ábrán jelzett helyen benyomva a mosószer ad-
agoló ókot, húzza tovább kifelé, majd vegye ki a ókot.
• Egy kefe segítségével tisztítsa le.
• Gyűjtse össze úgy a mosószer adagoló ók házán lévő
lerakódásokat, hogy ne essenek a mosógép belsejébe.
• Szerelje vissza a mosószer adagoló ókot, miután egy
törölközővel vagy száraz ruhával szárazra törölte.
• Ne mossa el a mosószer adagoló ókot mosogatógépben.
Folyékony mosószer adagoló (*)
Tisztításhoz és karbantartáshoz vegye ki a folyékony
mosószer adagolót a képen látható módon és alaposan tisz-
títsa le a mosószer lerakódásokat. Tegye vissza az adagolót
a helyére. Győződjön meg róla, hogy nem maradt lerakódás
a belsejében.
(*) A készülék műszaki jellemzői eltérőek lehetnek a meg-
vásárolt terméktől függően.
background
HU -67-
8. FEJEZET: TÚLFOLYÁS GÁTLÓ / HÁZ / DOB
Túlfolyás gátló
Vegye ki a mosószer adagoló ókot. Szedje szét a túlfolyás
gátlót és teljesen tisztítsa le róla az öblítő lerakódásokat. Miután
megtisztította, tegye vissza. Ellenőrizze, hogy megfelelően
visszaillesztette a helyére.
Készülékház
Tisztítsa meg készülék külső házát meleg vízzel
és olyan nem gyúlékony tisztítószerrel, ami
nem karcolja a készülékházat. Miután leöblítette
a mosószert, egy száraz puha ruhával törölje
szárazra.
Dob
Ne hagyjon fém tárgyakat, például tűket, gemka-
pcsokat, érméket a készülék belsejében.
Ezek a tárgyak rozsdafoltok kialakulásához
vezethetnek a dobban. Az esetleges rozsdafol-
tok letisztításához használjon klórmentes tisz-
títószert és kövesse a tisztítószer gyártójának
utasításait. Soha ne használjon fémes dörzsölőt
vagy hasonló kemény tárgyat a roszdafoltok
tisztításához.
background
HU -68-
A mosógép minden szükséges javítási feladatát hivatalos
márkaszervizünknek kell elvégeznie. Ha a készülék javításra
szorul vagy ha nem tudja elhárítani a hibát a rendelkezésre
bocsátot segítséggel, járjon el az alábbiak szerint:
• Húzza ki a mosógépet.
• Zárja el a vízcsapot.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fe-
jezetét.
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
HIBA
A mosógép nem indul
el.
Your machine does
not intake water.
Nincs bedugva. Dugja be.
Cserélje ki a biztosítékokat.
Ellenőrizze a hálózati
áramforrást.
Nyomja meg a Start/
Szünet gombot.
Kapcsolja a
programtárcsát a
kívánt állásba.
Zárja be a mosógép
ajtaját.
Nyissa ki a vízcsapot.
Ellenőrizze a beömlőcsövet
és szüntesse meg a
csavarodást.
Tisztítsa meg a
beömlőcső szűrőit. (*)
Tisztítsa meg a szelep
szűrőjét. (*)
Zárja be a mosógép
ajtaját.
Biztosíték kiégett.
Nincs áram.
Start/Szünet gombot
nem nyomták meg.
A programtárcsa
‘állj’ (stop) állásban
van.
A mosógép ajtaja nincs
teljesen becsukva.
A vízcsap el van zárva.
A víz beömlőcső meg van
csavarodva.
A víz beömlőcső el
van dugulva.
A bemeneti szelep
szűrője el van
dugulva.
A mosógép ajtaja
nincs teljesen
becsukva.
LEHETSÉGES
OK
HIBAELHÁRÍ-
TÁS
background
HU -69-
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló
fejezetét.
(**) Lásd a mosógép üzembe helyezéséről szóló fejezetet.
A mosógép nem
üríti ki a vizet.
Your machine
vibrates.
A kifolyócső el van
dugulva vagy
megcsavarodott.
Ellenőrizze a kifolyócsövet,
majd tisztítsa meg
vagy szüntesse meg a
csavarodást.
Szivattyú szűrő
eldugult.
Egyenetlenül oszlik
el a mosnivaló a
mosógépben.
Egyenletesen os-
sza el a mosnivalót
a gépben.
A mosógép lábait
nem állították be.
Állítsa be a mosógép
lábait. (**)
A szállításhoz használt
rögzítőket nem
távolították el.
Távolítsa el a
mosógépből a
szállításhoz használt
rögzítő csavarokat.(**)
A töltet kevés a
mosógépben.
Ez nem akadály-
ozza a készülék
működését.
A mosógépet
túltöltötte vagy a
mosnivalót nem
egyenletesen
osztotta el.
Ne helyezze a
készüléket
kemény felületre.
A gép kemény
felületre
lett elhelyezve.
Ne helyezze a
készüléket
kemény felületre.
Tisztítsa meg a
szivattyú szűrőt. (*)
HIBA
Lehetséges Ok
Hibaelhárítás
background
HU -70-
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
Nagy mennyiségű hab
képződik a mosószer
adagoló ókban.
Túl sok mosószert
használtak.
Nyomja meg a Start/
Szünet gombot. A
habképződés
leállításához keverjen
összeegy kanálnyi öblítőt
fél litervízzel és töltse a
keveréket a mosószer
adagoló ókba.
5-10 perc elteltével
nyomja meg nyomja
meg újból a Start/Szünet
gombot. A legközelebbi
mosáskor megfelelően
válassza mega mosószer
mennyiségét.
Csak automata
mosógépekhez
készült mosószert
használjon a
készülékben.
Nem megfelelő
mosószert használ.
A mosott ruhák
szennyezettségi szintje
nem felel meg a
kiválasztott
programnak.
Válasszon a mosnivalók
szennyezettségi
szintjének megfelelő
programot. (Lásd a
programtáblázatot)
A mosnivaló mennyi-
sége és szennyezettségi
foka szerint adagolja a
mosószer mennyiségét.
Nem megfelelő
meny nyiségű
mosószert
használtak.
A mosógépbe
helyezett mosni-
való meghaladja
a maximális töltet
mennyiségét.
A maximális töltetet meg
nem haladó mennyiségű
ruhát töltsön a mosó-
gépbe.
Nem kielégítő a mosás
eredménye.
HIBA
LEHETSÉGES
OK
HIBAELHÁRÍ-
TÁS
background
HU -71-
(**) Lásd a mosógép üzembe helyezéséről szóló fejezetet.
Nem kielégítő a
mosás eredménye.
A készülék vizet vesz
fel, de egyből ki is
üríti.
Mosás közben
nincs víz a dobban.
A kimosott ruhákon
mosószer maradék
található.
Szürke pöttyök
jelennek meg a
ruhákon.
A víz kemény.
(Szennyezett, kemény
víz.)
Nem egyenletesen
oszlatta el a
mosnivalót a
mosógépben.
A kifolyócső vége
túl alacsonyan van
a gép számára.
Nemmeghibásodás.
A víz a dob nem látható
részében van.
Egyes mosószerek
nem oldódó
részecskéi fehér
pöttyök formájában
a ruhákra
rakódhatnak.
Az ilyen pöttyök
oka olaj, krém, vagy
kenőcs lehet.
A mosószer gyártójának
utasításai szerint
adagolja a mosószer
mennyiségét.
Egyenletesen és
megfelelően oszlassa
el a mosnivalót a
mosógépben.
Helyezze a kifolyócsövet
megfelelő magasságba.
(**)
Hajtson végre egy ex-
tra öblítést a készülék
“Öblítés” program-
jának kiválasztásával,
vagy tisztítsa le a
pöttyöket egy kefe
segítségével a meg-
száradt ruhákról.
A legközelebbi
mosáskor a mosószer
gyártó által ajánlott
maximális mosószer
mennyiséget használja.
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
HIBA
LEHETSÉGES
OK
HIBAELHÁRÍ-
TÁS
background
HU -72-
9. FEJEZET: HIBAELHÁRÍTÁS
A készülék nem
centrifugál vagy későn
indul el.
Nem meghibásodás. A
kiegyensúlyozatlan
töltetet kezelő
rendszer aktiválódott.
A kiegyensúlyozatlan
töltet kezelő rendszer
megpróbálja yenletesen
eloszlatni a betöltött
mosnivalót. A
entrifugálási művelet a
mosnivaló eloszlatása
után indul. Legközelebb
egyenletesebben
eloszlatva helyezze a
ruhaneműket
a mosógépbe.
HIBA
LEHETSÉGES
OK
HIBAELHÁRÍ-
TÁS
background
HU -73-
A készüléket egy olyan rendszerrel látták el, amely képes
megtenni a szükséges óvintézkedéseket vagy gyelmezte-
téseket küldeni Önnek bármilyen meghibásodás esetén
a mosási műveletek közbeni folyamatos önellenőrzésnek
köszönhetően.
(*) Lásd a készülék karbantartásról és tisztításról szóló fe-
jezetét.your machine.
10. FEJEZET: AUTOMATIKUS HIBAÜZENETEK ÉS
KEZELÉSÜK
A mosógép
ajtaja nyitva
maradt.
A víznyomás vagy a
gépben lévő vízszint
alacsony.
A szivattyú hibás,
a szivattyú szűrője
eltömődött, vagy a
szivattyú elektromos
csatlakozása hibás.
A készülék nagy
mennyiségű vizet
tartalmaz.
Tisztítsa meg a szivattyú szűrőjét.
Ha a probléma továbbra is fennáll,
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervízzel. (*)
Nyissa ki a csapot. Lehet, hogy a
vízhálózat el van zárva. Ha a prob-
léma továbbra is fennáll, a gép egy
idő után automatikusan leáll. Húzza
ki a készüléket, zárja el a csapot, és
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervizzel.
Csukja be a készülék ajtaját. Ha a
mosógép továbbra is hibát jelez,
kapcsolja ki, majd húzza ki a
készüléket, zárja el a vízcsapot és
lépjen kapcsolatba a legközelebbi
hivatalos szervízzel.
HIBAKÓD
LEHETSÉ-
GES HIBA
TEENDŐ
A készülék magától kiengedi a vizet
belsejéből. A víz kiszivattyúzása után
kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki. Zárja el a vízcsapot, és lépjen
kapcsolatba a legközelebbi hivatalos
szervizzel.
E01
E03
E02
E04
background
HU -74-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
Alkoholos italok: A foltos részt először
hideg vízzel kell kimosni, majd glicerinnel és
vízzel bekenni, ezután ecetes vízzel
kiöblíteni.
Cipőpaszta: A foltot óvatosan ki kell
dörzsölnia ruha károsítása nélkül, majd
mosószerrel áttörölni és kiöblíteni.
Amennyiben nem sikerül így eltávolítani a
foltot, át kell dörzsölni 1 rész alkoholból (96˚)
és 2 rész vízből készült keverékkel, majd
meleg vízzel kimosni.
Tea és kávé: A ruhanemű foltos részét
feszítse ki egy edény fölé, majd öntsön rá
anynyi meleg vízet, amennyit a ruhanemű
képes elviselni. Ha a ruha típusa lehetővé
teszi, mossa ki fehérítővel.
Csokoládé és kakaó: Miután a ruhát
beáztatta hideg vízbe és szappannal vagy
mossószerrel bedörzsölte, mossa ki olyan
hőfokon, ami a ruha anyagának megfelelő.
Ha az olajos folt még mindig látható, törölje
át oxigénes vízzel (3%).
background
HU -75-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
Paradicsom szósz: Miután a ruha any-
agának károsítása nélkül kidörzsölte a folt-
ból a szárazabb részecskéket, áztassa be a
ruhát 30 percre, majd dörzsölje be és mossa
ki mosószerrel.
Tojás: Távolítsa el a ruháról a folt meg-
száradt részeit, majd egy hideg vízzel átita-
tott szivaccsal vagy puha ruhával törölje át.
Dörzsölje be mosószerrel, és mossa ki higí-
tott fehérítővel.
Zsír és olaj foltok: Először törölje le a foltot,
majd dörzsölje be mosószerrel és mossa ki
meleg szappanos vízben.
Mustár: Tegyen glicerint a foltra. Dörzsölje
be mosószerrel és mossa ki. Ha a folt nem
tűnik el, törölje át alkohollal. (Szintetikus és
színes anyagok esetén 1 rész alkoholból és
2 rész vízből álló keveréket használjon.)
background
HU -76-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
Gyümölcs: A ruhanemű foltos részét
feszítse ki egy edény fölé, és öntsön rá
hideg vizet. Ne öntsön meleg vizet a foltra.
Törölje át hideg vízzel és használjon glicerint.
Hagyja állni 1-2 óráig, majd törölje át egy pár
csepp ecettel, és öblítse ki.
Fűfolt: Törölje át a foltot mosószerrel. Ha a
ruha típusa lehetővé teszi fehérítő használa-
tát, mossa ki fehérítővel. Gyapjú ruha esetén
törölje le a foltot alkohollal. (Színes anyagok
esetén 1 rész alkoholból és 2 rész vízből álló
keveréket használjon.)
Olajfesték: Megszáradása előtt távolítsa el a
foltot higítóval. Majd törölje át mosószerrel és
mossa ki.
Égett folt: Ha a ruha mosható fehérítővel,
adjon fehérítőt a mosóvízhez. Gyapjú anyag
esetén egy oxigénes vízbe áztatott ruhát
tegyen a foltra, majd vasalja ki egy száraz
ruhát téve az átitatott ruhára. Mossa ki a
ruhát, miután megfelelően kiöblítette.
background
HU -77-
11. FEJEZET: PRAKTIKUS TANÁCSOK
Vérfolt: Áztassa 30 percig hideg vízben a
foltos ruhát. Ha a folt nem jön ki, áztassa be
a ruhát ammóniás vízbe (3 kanál ammónia 4
liter vízben) 30 percre.
Tejszín, fagylalt és tej: Áztassa be hideg
vízbe a mosnivalót és dörzsölje be a foltot
mosószerrel. Ha a folt nem jön ki, használjon
fehérítőt a ruha anyaga által megengedett
mértékben. (Ne használjon fehérítőt színes
ruhákhoz.)
Penész: Penészfoltokat minél előbb ki kell
tisztítani. A foltot mossa le mosószeres víz-
zel, ha nem sikerül eltávolítani, törölje áthi-
drogén-peroxidos vízzel (3%).
Tinta: A foltos részre folyasson vizet, amíg a
víz tintás elszíneződése el nem tűnik. Ezután
törölje át a foltot citromos vízzel és mosósze-
rrel, majd 5 perc állás után mossa ki.
background
HU -78-
AZ ENERGIACÍMKE JELÖLÉSEI,
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Márka
Energiaosztály
Energia fogyasztás
Zajszint mosás
közben
Zajszint centrifugálás
közben
Centrifuga teljesítmény
osztálya
Töltet
Éves víz
fogyasztás
Modell
background
HU -79-
AZ ENERGIACÍMKE JELÖLÉSEI,
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Az energia- és vízfogyasztási függ a víznyomástól, a
víz keménységétől, a víz hőmérsékletétől, a környezeti
hőmérséklettől, a mosnivaló mennyiségétől, a kiválasztott
kiegészítő funkciótól, illetve a feszültség ingadozástól.
Csökkentheti az energia- és vízfogyasztást, ha a kiválasztott
programhoz javasolt töltet mennyiséggel használja a
készüléket, ha kevésbé szennyezett ruhákat mos, vagy
ha a napi mosnivalókat rövid programokkal mossa, ha
rendszeresen tisztítja és karbantartja a készüléket, vagy
ha az áramszolgáltató által megadott kedvezményes
időszakokban használja a mosógépet.
background
HU -80-
A RÉGI MOSÓGÉP KISELEJTEZÉSE
Ez a terméken vagy a csomagoláson megtalálható
szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett kiselejtezéskor a
megfelelőhulladékgyűjtő helyre kell szállítani, ahol
újrahasznosítják az elektromos és elektronikus
berendezéseket.
Ön is hozzájárul a termék megfelelő közömbösítésével a
környezetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges
negatív eredmények elkerüléséhez, melyek a hulladékok
helytelen kezelésekor merülhenek fel.
Az anyagok újrahasznosítása segít megőrizni a
természetes erőforrásokat.
A termék újrahasznosításával kapcsolatos
bővebb információért,kérjük, forduljon a helyi
önkormányzathoz, aháztartási hulladék begyűjtésért
felelős szolgáltatóhoz,vagy az üzlethez, ahol a terméket
vásárolta.
background
HU -81-
background
52203415
Barrio Garagarza s/n, 20500 Mondragón. Spain
Edesa Industrial, S.L.
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
Barrio Garagarza s/n 20500 Mondragón. Spain
Fabricado en Turquía
background
Automatická práčka
Návod na
Použitie
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
background
SK -2-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
• Všeobecnéupozornenia 4-5
Správnepoužitie 6-7-8-9
• Všeobecnéupozornenia 8-9-10-11
• Bezpečnostnéupozornenia 12-13-14-15-16-17
• Obalyaživotnéprostredie  18
• Iinformáciekúspore 19
Kapitola 2: Prehľad zariadenia
• Celkovývzhľad  20-21
• Technickéšpecikácie 22
Kapitola 3: Inštalácia zariadenia
• Odstránenieprepravnýchskrutiek  23-24
• Vyrovnaniepráčky  25-26-27
• Pripojeniekelektrickejsieti 28
• Pripojeniehadicepreprívodvody 29-30
• Pripojeniehadicepreodpadovúvodu 31
Kapitola 4: Inštrukcie k ovládaciemu panelu 32
• Zásuvkanapracíprostriedok 33-34
• Voličprogramov  35
• Elektronickýdisplej  36-37
Obsah
background
SK-3-
Kapitola 5: Príprava pred pranim bielizne
• Triedeniebielizne 38-39
• Vloženiebieliznedopráčky 40
• Dávkovaniepraciehoprostriedku 41
• Ovládaniepráčky 42-43-44-45
• Doplnkovéfunkcie 46-47-48-49-50
• Štart/pauza 51
• Detskázámka 52
• Zrušenieprogramu 53
• Koniecprogramu 54
Kapitola 6: Tabuľka programov  55-56-57-58-59-60-61-62-63
Kapitola 7: Údržba a čistenie práčky
• Upozornenie 64
• Filterprívoduvody 65
• Filterčerpadla 66-67
• Zásuvkanapracíprostriedok 68
Kapitola 8: Kryt čerpadla/telo práčky/bubón 69
Kapitola 9: Riešenie problémov 70-71-72-73-74
Kapitola 10: Automatický varovný systém a čo je potrebné urobiť 75
Kapitola 11: Praktické informácie 76-77-78-79
• Popis energetického štítka a úspora energie 80-81
• Likvidácia starého spotrebiča 82
Obsah
background
SK -4-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
Prevádzkovénapätie/frekvencia:
(V/Hz)(220-240)V~/50Hz;
Prúd(A):10
Tlakvody(Mpa)
Max.:1Mpa/Min.:0.1Mpa
Celkovývýkon(W):2200
Maximálnakapacita(pranie)(kg):7
Práčkuneinštalujtenakoberecalebo
podložku,ktorábybránilavetraniezákladne.
-Tentoprístrojnesmúpoužívaťosoby
(vrátanedetí)sobmedzenýmitelesnými,
zmyslovýmialebomentálnymischopnosťami,
aleboosobybezpríslušnýchznalostía
skúseností,pokiaľniesúpoddozoromalebo
nebolipoučeníoužívanítohtoprístroja
osobou,ktorázodpovedázaichbezpečnosť.
Detimusiabyťpoddozorom,abysazaistilo,
žesasospotrebičomnebudúhrať.
-Vprípadepoškodenianapájaciehokábla
kontaktujtenajbližšíautorizovanýservisa
požiadajteojehovýmenu.
-Kzapojeniupráčkypoužiteibanovéhadice
background
SK -5-
preprívodvodydodávanejsvašoupráčkou.
Nikdynepoužívajtestaré,použitéalebo
poškodenéhadice.
-Tentospotrebičmôžupoužívaťdetistaršie
ako8rokovaosobysobmedzenými
telesnými,zmyslovýmialebomentálnymi
schopnosťami,aleboosobybezpríslušných
znalostíaskúseností,pokiaľsúpod
dozoromalebobolipoučenéobezpečnom
používanítohtoprístrojaachápusúvisiace
nebezpečenstvo.
Detisasozariadenímnesmúhrať.
Čistenieaúdržbanesmiebyťvykonávané
deťmibezdohľadudospelejosoby.
Poznámka:Akpotrebujetekópiutohtonávodu
napoužitie,pošlitesprávunanasledujúcu
adresu:“[email protected]”.
Vosvojome-mailuuveďtenázovmodelu
asériovéčíslo(20číslic),ktorénájdetena
dveráchspotrebiča.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
background
SK-6-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (správne použitie)
• Pred spustením si rozhodne
prečítajte návod na obsluhu.
• Práčka slúži len na použitie v
domácnosti. Používanie práčky na
komerčné účely bude viesť k strate záruky.
Domácezvieratáudržujtevbezpečnejvzdi-
alenostiodpráčky.
Predprvýmuvedenýmspotrebičado
prevádzky,sauistite,žeobalspotrebičanieje
otovrenýalebopoškodený.Nemanipulujtes
poškodenýmalebootvorenýmspotrebičom.
Všetkynevyhnutnéopravypráčkybymal
vykonávaťautorizovanýservis.
Akýkoľvekzásahdospotrebičaniekýminým
nežautorizovanýmservisommôžespôsobiť,
žezárukabudeneplatná.
Zariadenieniejeurčenénapoužitieoso-
bami(vrátanedetí)sozníženýmifyzickými,
zmyslovýmialebo
psychickýmischopnosťami,nedostatkom
skúsenostíaznalostí,pokiaľniesúpoddozo-
romalebonebolipoučenéopoužitízariadenia
osobouzodpovednouzaichbezpečnosť.Deti
bymalibyťpoddozorom,abysasozaria-
denímnehrali.
background
SK-7-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (správne použitie)
Používajtepráčkulenprebielizeňktoráje
určenáprepranievpráčkepodľapokynovich
výrobcov
• Pred použitím práčky,
odstráňte 4 prepravné skrutky a
gumové dištančné vložky zo zadnej časti
spotrebiča. V prípade, že skrutky nie sú
odstránené, môžu spôsobiť silné vibrácie,
hluk a poruchu spotrebiča. (tým dojte k
strate záruky).
Naspotrebičsanevzťahujezáruka
priporuchespôsobenejakýmkoľvek
vonkajšímfaktorom(Pesticídy,požiar,atď.).
Návodnapoužitienevyhadzujte,Návod
odložtenadostupnémiesto,abysteho
mohlikedykoľvekpoužiť.Vprípadepredaja,
odovzdaniaaleboponechaniapráčkypri
sťahovanínapôvodnommiesteodovzda-
jtenovémumajiteľoviajtentonávod,abysa
moholoboznámiťsčinnosťouspotrebičaa
opatreniamizaúčelomjehobezpečnostného
používania.
Poznámka:Príslušenstvosamôžemeniťv
závislostiodmodelu
background
SK-8-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
Teplotaprostrediapreideálnuprevádzku
spotrebičaje15-25C
Zamrznutéhadicesamôžuroztrhnúťa
explodovať.Vprostredí,kdejeokolitáteplota
menšiaako0Cbymohloohroziťbezpečnú
prevádzkuspotrebiča.
Predvloženímbieliznedopráčkyskontrolujte
vrecká,čivnichnezostalinejaképredmety.(ako
napr.Klinec,ihla,mince,zápalky,kamene,skrut-
kyatď.)Týmzabránitemožnémupoškodeniu
oblečeniaajpráčky.
Nežzačnetezariadeniepoužívať,
obráťtesananajbližšíautorizovanýservisa
požiadajteonápovedukinštalácií,kprevádzke
apoužívaniuspotrebiča.
• Odporúčame spustiť prvé pranie
v programe bavlna 90 C bez bielizne.
a do druhej priehradky zásuvky na prací
prostriedok nasypte 1/2 odmerky pracieho
prostriedku.
background
SK-9-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
Pracieprostriedkyaavivážepri
dlhodobejšomkontaktesovzduchomvyschnú
apriľnúkstenámzásobníka.Abyktomu
nedošlo,dopňajtezásobníkpracímprostried-
komaavivážoubezprostrednepredpraním.
Aknebudetepráčkudlhšiepoužívať,vyti-
ahnitejuzozásuvky,uzavriteprívodvodya
nechajteotvorenédvierka,abymohlovnútro
práčkyvyschnúťanevytváralsatamnep-
ríjemnýpach.
Akodôsledokprocedúrkontrolykvalitymôže
vpráčkezostaťurčitémnožstvovody.Toto
práčkunijaknepoškodí.
Nezabudnite,žeobalovýmateriálvašej
práčkymôžebyťpredetinebezpečný.
Udržujteobalovýmateriálmimodosahudetí.
Maléčastinájdenépridokumentochudržujte
mimodosahudetíadojčiat
Predpranieodporúčamepoužívaťibapre
silneznečistenúbielizeň.
background
SK-10-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
Zásuvkunapracieprostriedky
nikdyneotvárajtepočasprania.
Vprípadeakejkoľvekporuchy
najskôrvypnitezariadenie,odpojte
hoodzdrojaenergieauzavrite
prívodvody.Nepokúšajtesa
prístrojopravovaťsami.Obráťtesa
nanajbližšíautorizovanýservis.
Množstvovloženejbieliznedo
práčkybynemalopresahovať
maximálnuuvedenúhmotnosť.
Nikdysanepokúšajteotvoriť
dvierkapráčkypočasprania.
Nepertevpráčkebielizeňod
múky,mohlobytopoškodiť
práčku.
background
SK-11-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (všeobecné upo-
zornenia)
Odporúčamepoužívaťmnožstvoatyp
avivážepodľainštrukciívýrobcuavivážea
bielizne
Práčkuinštalujtevmieste,kdebudemožné
dvierkapráčkyúplneotvoriť.(Neinštalujte
práčkuvmieste,kdenebudemožnédvierka
úplneotvoriť.)
Zaistiteriadnuventiláciuacirkuláciu
vzduchuokolopráčky.
background
SK-12-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
Pred inštaláciou alebo používaním
spotrebiča si MUSÍTE pozorne prečítať
všetky bezpečnostné inštrukcie aj návod.
Môžete tak ochrániť seba aj svojich blízkych
pred smrteľným úrazom a rizikám.
Nebezpečenstvo popálenia
Pretožepráčkamôžepočasprevádzkydosiahnuť
vysokéteploty,nedotýkajtesapočasvypúšťania
hadiceanivypúšťanejvody.
background
SK-13-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
Riziko úmrtia spôsobené
elektrickým prúdom
Nepoužívajteviacnásobnézásu-
vkyanipredlžovacíkábel.
Dozásuvkynezapájajtezástrčku
spoškodenýmkáblom.
Zástrčkunikdynevyťahujtezo
zásuvkyťahanímzakábel.Ká-
belodpojteuchopenímpriamoza
zástrčku.
Nezapájajtezástrčku,akmáte
mokréruky.
Nedotýkajtesanikdyzariadenia,
akmátemokrérukyčinohy.
Akjekábelpoškodený,malby
hovymeniťvýrobcaaleboau-
torizovanýservisnýtechnik,aby
sazabránilovznikunebezpečnej
situácie.
background
SK-14-
Riziko vytopenia!
Skontrolujte,čiodtokaprítokvodysú
plynulé.
Akjeodtokzaistenýprostredníctvom
umývadla,ubezpečtesa,žehadicaje
správneariadnepripevnená.
Zaistite,abyprívodnáavypúštaciahadica
boliriadnepripojené,dotiahnutéanebolo
ichtakmožnéľahkouvolniť.Spätnýťah
hadicemôžezapríčiniťjejuvoľnenie,aknie
jesprávnepripojená.Obzvlášťdbajtena
zvýšenézaisteniepriodtokuprostredníctvom
umývadla.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
background
SK-15-
Nebezpečenstvo požiaru!
Vblízkostipráčkyneukladajteani
neskladujtehorľavéalebozápalnélátky.
Nepoužívajteodfarbovačesobsahom
síry.Obsahsíryvodfarbovačimôže
spôsobovaťkoróziuatýmnepriaznivo
ovplyvniťvašupráčku.
Nikdynepoužívajteprípravky,ktoré
obsahujúrozpúšťadlá
Predvloženímbieliznedopráčky
skontrolujtevreckábielizne,čivnich
nezostalinejaképredmety.(akonapr.
Klinec,ihla,mince,zápalky,atď.)
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
background
SK-16-
Pád a nebezpečenstvo zranenia!
Nelezteanestúpajtenahornýkryt
spotrebičabymoholprasknúťaspôsobiť
zranenie.
Počasinštaláciedajtebokomhadice,prívod-
nékábleaobalovýmateriál.
Neotáčajtepráčkuhorenohamialebona
bok.
Nemanipulujtespráčkoudržanímzapohy-
blivéčasti,akosúzásuvkanapracíprostrie-
dok,dvierkaapod.Tietočastisamôžurozbiť
aspôsobiťzranenie.
Hrozínebezpečenstvozakopnutiaazrane-
niaakmateriálakohadiceaprívodnékáble
niesúsprávneuložené.
Práčku musia prenášať aspoň
dvaja ľudia.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
background
SK-17-
Bezpečnosť detí!
Nenechajtedetibezdozorupripráčke,mohli
bysazamknúťvnútribubnaaudusiťsa.
Vonkajšíplášťasklenenávýplňdvierok
samôžupočasprevádzkyzahrievať,
jepretoveľmidôležité,abysadeti
nepribližovalianesiahalinapráčku.
Hrozírizikovznikupopálenín.
Obalovémateriályudržujtemimodosahu
detí.
Pracíprášokaavivážuschovajtemimodo-
sahudetí.Hozírizikootravy,zásahuočíalebo
podráždeniakože,akbydetiprišlispracím
prostriedkomaleboavivážoudokontaktu.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky (bezpečnostné
upozornenia)
background
SK-18-
Odstránenie obalového materiálu
Obalovýmateriálchránispotrebičpred
poškodenímpočasprepravy.Obalovýma-
teráljebezpečnýpreživotnéprostredie,je
recyklovateľný.Recykláciaobalovéhoma-
teriáluznižujeprodukciuodpadu.
Likvidácia starého spotrebiča
Elektrickéčastialebostarýspotrebič
nevyhadzujtedokomunálnehoodpadu.
Uistitesa,žestarýspotrebičbolodovzdaný
napríslušnézbernémiestosústreďujúce
elektrickéaelektronickéspotrebiče.
Uistite sa, že nepoužívaný starý
spotrebič je uložený na vhodnom mieste
pre bezpečnosť detí.
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
Obaly a životné prostredie
background
SK-19-
Kapitola 1: Pred uvedením do prevádzky
Informácie k úspore
Niektorédôležitéinformáciepreefektívne
pranie.
Množstvobieliznebynemalopresahovať
maximumpovolenejhmotnosti.Práčkaby
malaísťvúspornomrežime.
Nepoužívajtepredpranienamáloalebo
bežneznačistenéprádlo.Ušetrítetýmelek-
trickúenergiuajmnožstvovody.
background
SK-20-
Kapitola 2 - Popis prístroja
Celkový vzhľad
Elektronickýdisplej
Voličprogramov
Hornýkryt
Zásuvkanapracie
prostriedky
Dvierka
Krytltračerpadla
background
SK-21-
Kapitola 2 - Popis prístroja
Celkový vzhľad
Transportné
bezpečnostnéskrutky
Transportné
bezpečnostnéskrutky
Transportné
bezpečnostnéskrutky
Transportné
bezpečnostnéskrutky
Ventilvypúštaniavody
Vypúštaciahadica
Prívodnýkábel
background
SK -22-
Kapitola 2 - Popis prístroja
Technické špecikácie
Prevádzkovénapätie/
frekvencia
Celkovýprúd
Tlakvody
Celkovývýkon
Maximálnakapacitasuchej
bielizne
Max.Otáčky
Početprogramov
Rozmery
Výškaxšírkaxhbka
Maximum:1Mpa
Minimum:0.1Mpa
15
10
(220-240)V~/50Hz
1000 - 1200 - 1400
2200
845x597x527
7
background
SK-23-
Preduvedenímpráčky
doprevádzkymusíte
odstrániťtransportné
skrutkyumiestnenévzadnej
častipráčky.Aknebudú
skrutkyodstránené,môžu
spôsobiťsilnévibráciea
hluk.POruchyspôsobené
spustenímpráčkys
inštalovanýmitransportnými
skrutkaminiesúpredmetom
záruky.
Pomocouzodpovedajúceho
kľúčauvoľniteskrutky
otáčanímprotismeru
hodinovýchručičiek
Kapitola 3 - Inštalácia
Odstránenie transportných skrutiek
X
X
4
4
background
SK -24-
Skrutkyodstrániteich
vytiahnutím.
Dootvorovpo
transportnýchskrutkách
vložteplastovézáslepky,
ktorénájdetevovreckus
príslušenstvom.
Transportnéskrutky
vybratézpráčkysi
uschovajtenaprípadné
ďalšieprepravnéúčely.
Poznámka:
Poruchy
spôsobené
spustením práčky
s nainštalovanými
prepravnými
skrutkami nie
sú predmetom
záruky.
Kapitola 3 - Inštalácia
Odstránenie transportných skrutiek
X
4
background
SK -25-
Vyrovnanie pomocou nastavitelných nožičiek
Práčkunestavajtenakoberceanipodobnépovrchyabyste
nebrániliventilácii
Abyvašapráčkapracovalapotichuabezvibrácií,maliby
stejuumiestniťnarovný,nekzavýapevnýpovrch.
Vyrovnaniepráčkymôžeteupraviťpomocounastaviteľných
nožičiek
Uvoľniteplastovúmaticu.
Kapitola 3 - Inštalácia
Vyrovnanie práčky
background
SK-26-
Upravtevyskrutkovanímnôžoksmeromhorealebodole.
Povyrovnanípráčkyplastovúmaticuopäťdotiahnitejej
vyskrutkovanímnahor.
Kapitola 3 - Inštalácia
Vyrovnanie práčky
X
4
background
SK-27-
Nikdypráčkunevyrovnávajtenanerovnompovrchupo-
mocoukartónu,drevenéhokolíkaapod.,ktoréby
stevložilipodnožičky.
Keďumývatepodlahupodpráčkou,dávajtepozoraby
vašapráčkaostalastabilná.
Kapitola 3 - Inštalácia
Vyrovnanie práčky
background
SK-28-
Technickéšpecikácievašejpráčky:220–
240V~50Hz.
Knapájaciemukábluvašejpráčkyjepripojenášpeciálna
uzemňovaciazástrčka.
Tútozástrčkumusíteúplnezasunúťdouzemnenejzásuvky
(s10A).Poistkaelektrickéhovedenia,kuktorémujepráčka
pripojená,bymalabyť10A.Aktakézásuvkyapoistkydoma
nemáte,nechajtesiichinštalovaťkvalikovanýmelektrikárom.
Našaspoločnosťneručízaakékoľvekškodyspôsobené
použitímpráčkybezuzemnenia.
Poznámka: Prevádzka pod nízkym napätím
spôsobí, že životnosť a výkonnosť
spotrebiča bude znížená.
Kapitola 3- Inštalácia
Elektrické pripojenie
background
SK-29-
Vzávislostiodfunkciívašejpráčkyjepráčka
vybavenábuďjednýmprívodomvody(studená),
alebodvomiprívodmi(studená/teplá).Hadicas
bielymkoncomjeurčenánaprívodstudenejvody
ahadicasčervenýmkoncomjeurčenánaprívod
teplejvody(napráčkachsprívodomtepleja
studenejvody).
Abyvspojochnedochádzalokúnikomvody,
obsahujesúpravashadicamiaj1tesnenie(pre
práčkysprívodomstudenejvody)alebo2tesnenia
(prepráčkysprívodomteplejastudenejvody).
Tietotesneniainštalujtenakoniecprívodnejhadice
pripojenejkukohútiku.
Prívodnéhadicepripevnitek3⁄4”vodovodnému
kohútikusozávitom
Hadicusbielymkoncompripojtekprívodnému
ventilusbielymltromahadicusčerveným
koncompripojtekprívodnémuventilusčerveným
ltrom(druhézmienenéplatíprepráčkys
pripojenímteplejastudenejvody).Dotiahnite
plastovéčastipripojeniarukou.Bezpečnejšie
pripojenievámzaistíkvalikovanýinštalatér.
Tlakvody0,1–1MPavášhovodovoduvám
zaistíefektívnejšíchodvašejpráčky(tlak0,1MPa
predstavujepriúplneotvorenomkohútikuprietok
viacnež8litrovvodyza1minútu).
Podokončenípripojeniaúplnýmotvorením
prívoduvodyskontrolujte,čispojenetečú.
Kapitola 3 - Inštalacia
Pripojenie vody
3/4”
10mm
background
SK-30-
Skontrolujte,čiprívodnéhadiceniesúohnuté,zlomené
aleboprasknuté.
Akmápráčkadvojitýprívodvody(nastudenúateplú
vodu),teplotateplejvodybymalabyťmaximálne
70°C.
Poznámka: Používajte len nové prívodné
hadice k vašej práčke. Nikdy nepoužívajte
staré a poškodené hadice.
Kapitola 3 - Inštalacia
Pripojenie vody
background
SK-31-
Koniecvypúšťacejhadicemôžetenasadiť
priamonaodpadovýotvoralebošpeciálnu
koncovkupripevnenúnaodpadeumývadla.
Nikdysanepokúšajtevypúšťaciuhadicu
predžiťjejnastavovaním.
Vypúšťaciuhadicunevkladajtedonádoby,
vedierkaaniumývadla.
Skontrolujte,čiprívodnéhadiceniesú
ohnuté,skrútené,prasknutéalebopríliš
natiahnuté.
Vypúšťaciahadicabymalabyť
inštalovanávovýškemin.60cmamax.
100cmnadzemou.
Kapitola 3- Inštalácia
Pripojenie odpadu
~95cm ~140cm
~145cm ~95cm
0–max.100cm
˜
˜
95cm
150cm
background
SK-32-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
Zásuvkanapracíprášok
TlačidloProgram
Elektronickýdisplej
sdoplnkovými
funkciami.
background
SK-33-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu (zásuvka na
pracie prostriedky)
Akbudetepoužívaťtekutý
pracíprostriedok,jepotrebné
použiťšpeciálnynásadecna
tekutýpracíprostriedok.(Ten
sanachádzavpríslušenstve
práčky.)Tekutépraciepros-
triedkymôžetepoužiťprevšetky
pracieprogramybezpredpra-
nia.Násadecvložtedooddele-
niaprehlavnépranie–pozrite
obrázokvyššie;apodľapotreby
nalejtetekutýpracíprostriedok.
Neprekračujteryskumaxima.
Vždyvybertenásadec,akbudete
používaťsypkýpracíprostriedok.
(*)Príslušenstvosamôžemeniťvzávislostiodmodelu
Priehradkapreprací
prostriedoknahlavnépranie
Násadecnatekutýprací
prostriedok
Odmerkanaprací
prostriedok
Priehradkanaaviváž
Priehradkanaprací
prostriedokprepredpranie
background
SK-34-
Priehradky (oddelenia)
Priehradka na hlavné pranie :
Dotejtočastizásuvkyvkladajteiba
pracíprostriedok(tekutýaleboprášok),
odstraňovačvodnéhokameňaapod.Pri
použitítekutéhopraciehoprostriedkupoužite
špeciálnynásadec.Tensanachádzav
príslušenstvepráčky.
Priehradka na aviváž:
Vtejtočastipoužívajteibaaviváž
(odporúčamepoužívaťmnožstvoatyp
avivážepodľainštrukciívýrobcuavivážea
bielizne).Občasmôžuzvyškyavivážezostaťv
priehradke.Jetotým,žejeavivážviskózna.Aby
stetomuzabránili,odporúčamepoužívaťmenej
viskóznu(tzn.lepkavú)avivážalebojumôžete
zriediťvodou.
Priehradka na predpranie:
Tútočasťnaplňteibavprípade,ak
bolavybranáfunkciapredprania.
Odporúčametútofunkciupoužívaťiba
prisilnezašpinenejbielizni.
(*)Špecikáciazariadeniasamôželíšiťvzávislostiod
výrobku
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu (zásuvka na
pracie prostriedky)
background
SK-35-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu (Volič progra-
mov)
Pomocouvoličaprogramovzvoľteprogram,vktorom
chcetevypraťvašubielizeň.
Výberprogramumôžetevykonávaťotáčanímvoličapro-
gramovobomasmermi.
Prinastavovanídbajtenato,abybolsymbolnavoličipro-
gramovpresnenavamivybranomprogrameprania.
background
SK-36-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
Tlačidlonastaveniateplotyvody
Elektronickýdisplej
Digitálnydisplej
Zobrazeniehladinyvody
Displejsfunkciami
Doplnková
funkcia
Symbol
TlačidloŠtart/Pauza
Doplnkováfunkcia
Oneskorenýštart
TlačidloDoplnková
funkcia
Tlačidlonastavenia
rýchlostiotáčok
background
SK-37-
Kapitula 4 - Inštrukcie k ovládaciemu panelu
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
Naelektronickomdisplejimožnozobraziťteplotuprania,
rýchlosťotáčokprižmýkaní,čas,kedypráčkadokončípra-
nie,doplnkovéfunkcie,ktoréstevybraliato,vakejfázesa
vybranýprogramnachádza( predpierka/pranie,
plákania, žmýkanie).
Okremtoho,elektronickýdisplejvásupozornípomocou
kombinácieLEDnasvojomdispleji,akdôjdekzlyhaniu
práčkyaupozornívásnadokončeniepraciehocyklu,na
displejisavtakomprípadezobrazí"END"(KONIEC),ato
hneďvamizvolenýprogramskončí.
background
SK-38-
KAPITOLA 5. Príprava pred pranim bielizne (Triedenie bielizne)
Navašejbieliznisanachádzaštítokspracímisymbol-
mi.Perteasuštebielizeňpodľašpecickýchsymbolov
naštitkubielizne.
Bielizeňrozdeľtepodľatypu(bavlna,syntetika,jemné,
vlnaapod.),teplotypripraní(studená,30,40,60,90)a
úrovnezašpinenia.(Miernezašpinená,bežnezašpinená,
veľmizašpinená)
Nikdynepertebielubielizeňspolusfarebnou.
Vašanováfarebnábielizeňmôžepustiťfarbu,pretojuperte
samostatne.
Predvloženímbieliznedopráčkyskontrolujtevrecká,či
vnichnezostalinejaképredmety.Týmzabránite
možnémupoškodeniuoblečeniaajpráčky.
Akékoľvek poruchy práčky v dôsled-
ku vniknutých cudzích predmetov do
práčky, nebudú podliehať záruke.
Zapnitezipsyagombíkynabielizni.
Zozáclonazávesovodstráňteplastovéalebokovové
háčikyaleboichvložtedopraciehovreckaavrecko
zaviažte.
Odevy,akosúnohavice,pleteniny,tričkáatielka,otočte
naruby.
Malékúsky,akosúponožkyavreckovky,pertevpra-
comvrecku.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
background
SK-39-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (triedenie biel-
izne)
Vhodnéna
bielenie
Nepoužívajte
bielenie.
Normálne
pranie
Nesmiesa
žehliť.
Maximálnateplota
žehleniaje200°C
Maximálnateplota
žehleniaje150°C
Možnosť
chemického
čistenia
Nesmiesa
chemickyčistiť.
Suštena
plochej
podložke.
Nežmýkajte.
Sušte
zavesené.
Vešajtepoods-
tredení.
Čistenieiba
perchlórom,
plynom,alkoho-
lomaleboR113.
Čistenieibaper-
chlórom,plynom,
alkoholomalebo
R113.
Chemickéčistenie
sovšetkýmidruhmi
prostriedkov
F P
A
background
SK-40-
Otvortedvierkapráčky.
Bielizeňrozložterovnomernedopráčky.
POZNÁMKA:
Maximálna kapacita vloženej bielizne
sa líši v závislosti od typu bielizne,
miere zašpinenia, vybranom programe
at. Neprekračujte maximálnu kapacitu
vložené bielizne uvedenú v tabuľke
programov.
Tátotabuľkauvádzapriemernúhmotnosťjednotlivýchtypov
bielizne(uvedenéúdajesúlenprevašuinformáciuamôžu
salíšiťodkonkrétnehokusubielizne).
Každýkusvložtesamostatne.
Prizatváranídvierokpráčkydávajtepozor,abysa
dodvieroknezachytilažiadnabielizeň.
Zatlačtedvierkapráčkytak,abybolopočuť
zacvaknutie
Dvierkapráčkypevnezatvorte,vopačnomprípadesa
práčkanespustí.
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Vloženie bielizne do
práčky)
Typprádla Hmotnosť
200
500
1200
700
200
100
250
Uterák
Prestieradlo
Župan
Obliečkanaperinu
Obliečkanavankúš
Spodnábielizeň
Obrus
background
SK-41-
Množstvopraciehoprostriedku,ktorépoužijetedopráčky,
závisíodnasledujúcichkritérií:
Spotrebapraciehoprostriedkusameníspolusmierou
zašpineniabielizne.Namiernešpinavúbielizeňnepoužívajte
predpranieadopriehradky2zásuvkynapracieprostriedky
vámpostačímalémnožstvopraciehoprostriedku.
Funkciupredpraniapoužívajteibapresilneznečistenú
bielizeň.Prenadmernešpinavúbielizeňzvoľteprograms
predpraním,nasypte1/4odmerkypraciehoprostriedku
dopriehradky1napracieprostriedkyazvyšnémnožstvo
odmerkynasyptedopriehradky2.
Vpráčkepoužívajtepracieprostriedkyurčenéšpeciálnepre
automaticképráčky.Dávkovanieprostriedku
jeuvedenénajehoobale.
Prizvýšenejtvrdostivodysatiežzvyšujemnožstvopracie-
hoprostriedkunevyhnutnénapranie.
Prizvýšenommnožstvebieliznesatiežzvyšujemnožstvo
praciehoprostriedkunevyhnutnénapranie.
Zmäkčovacíprostriedok(aviváž)nalejtedopriehradkyna
avivážvzásobníkunapracieprostriedky.
NeprekračujteryskuMAX.Vopačnomprípadevytečieaviváž
sifónomdovodypoužívanejnapranie.
Veľmihustúavivážbysteprednaliatímdopriehradkymali
zriediťvodou.Hustáavivážbyinakmohlaupchaťsifóna
zabrániťtaknapusteniuavivážedopráčky.
Tekutépracieprostriedkymôžetepoužiťprevšetkypracie
programybezpredprania.Násadecvložtedo2.oddelenia
určenéhoprehlavnépranieapodľapotrebynalejtetekutý
pracíprostriedok.
(*)špecikáciazariadeniasamôželíšiťvzávislostiodmodelu
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Dávkovanie
pracieho prostriedku)
background
SK -42-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Ovládanie
práčky)
Práčkuzapojtedozásuvky
Otvorteprívodvody
Otvortedvierkanapráčke
Vložtebielizeňdopráčky
Zatlačtedvierkapráčkytak,abybolopočuť
zacvaknutie
Výber programu
Zvoľteprogramaprídavnéfunkciezodpovedajúcevašej
bieliznipomocouvoličaprogramov.
background
SK-43-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Ovládanie
práčky)
Doplnkové funkcie
Predspustenímprogramumôžete
doplniťprogramodoplnkovéfunkcie.
Stlačtepríslušnétlačidlodoplnkovej
funkcie.
Nadisplejisarozblikásymboldoplnkovejfunkcie.
Doplnkováfunkcia,ktorústezvolilibudeaktivovaná
Aksymboldoplnkovejfunkcialenkrátkozabliká,nieje
funkciadostupná.
Dôvody neaktivácie doplnkovej funkcie
Doplnkové funkcie nie sú kompatibilné
so všetkými programami.
Na výber doplnkovej funkcie je iba
obmedzený čas.
Vzájomná kombinácia doplnkových
funkcií nie je dostupná pri všetkých
programoch.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
SK -44-
KAPITOLA 5. Príprava pred praním belizne (Ovládanie
práčky)
Systém detekcie polovičnej náplne
Práčkajevybavenásystémomdetekciepolovičnejnáplne
bubna.
Akvložítedobubnapráčkypolovičnúnáplňalebomenej
bielizne,nežjemaximálnemnožstvo,práčkaautomaticky
tútoskutočnosťzistíaskrátičaspraciehocyklu,vrátane
zníženiaspotrebyvodyajenergie.
background
SK -45-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
1- Výber teploty
Pomocoutlačidlanastaveniateploty
môžetenastaviťteplotuprania.
Pozvoleníprogramupraniasa
automatickynadigitálnomdispleji
zobrazíprednastavenáteplotadaného
programu.
Opakovanýmstlačenímtlačidla
nastaveniateplotymôžeteznížiť
teplotuažnastudenúvodu.
Aksteomylomprešlipožadovanú
teplotu,opakovanýmstlačenímtlačidla
nastaveniateplotyjumôžeteznovu
vybrať.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
SK-46-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
2- Výber rýchlosti odstreovania
Rýchlosťotáčokpriodstreďovaní
môžeteupraviťpomocoutohtotlačidla.
Povýbereprogramusanadispleji
zobrazíprednastavenárýchlosťotáčok
odstreďovania.
Opakovanýmstlačenímtlačidla
odstreďovaniamôžetezmeniť
nastavenúrýchlosťotáčok.
Aksteomylomprešlipožadovanúhod-
notuotáčok,opakovanýmstlačením
tlačidlanastaveniaodstredeniaju
môžeteznovuvybrať.
.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
SK-47-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Teplota
Výber
Rýchlosť
odstredenia
Časovač
oneskorenia
Doplnková
funkcie
Štart/Pauza
3- Časovač oneskorenia
Použitímtejtodoplnkovejfunkciemôžete
nastaviťčas,kedyvašepračkazačne
prať.Tentočassamôžepohybovaťv
rozmedzíhodinyaž23hodín.
Použitie doplnkovej funkcie
oneskoreného štartu:
- Razstlačtetlačidlooneskorenéhoštartu.
-Naelektronickomdisplejisazobrazí"1h".-Na
elektronickomdisplejisarozblikásymbol.
-Stlačtetlačidlooneskorenéhoštartu,kýmsa
nezobrazíčas,vktorýchceteoneskorenýštart
spustiť.
-Abysteaktivovalifunkciuoneskorenéhoštartu
uvybranéhoprogramu,môžetestlačiťtlačidlo
ľubovoľnédoplnkovéfunkcie,svýnimkou
tlačidla"Štart/Pauza".
background
SK-48-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
Akstepreskočilinastavenieoneskorenéhoštartu,môžetehonastaviť
stlačenímtlačidlaoneskorenéhoštartu.
Akchcetečasovýposunzrušiť,stlačtetlačidločasovéoneskoreniaraz.
symbolprestanenaelektronickomdisplejiblikať.
Akchcetespustiťfunkciuoneskorenéhoštartu,jepotrebnévašupráčku
spustiťstlačenímtlačidlaŠtart/Pauza.
4- Jednoduché žehlenie (*)
Vďakatejtofunkciimôžetenastaviť,žebieli-
zeň,ktorépoukončenípraciehocykluvybe-
rietezpráčky,budemenejpokrčené.
Keďstlačítefunkciujednoduchéhožehle-
nie,naelektronickomdisplejisazobrazí
symbol .
Teplota
Výber
Rýchlosť
odstredenia
Časovač
oneskorenia
Ľahké
žehlenie
Štart/Pauza
Ľahké
žehlenie
background
SK-49-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
(*)Závisítonamodemu
5 - Antialergický režim (*)
Uprogramov,kedyjeaktívnatátodoplnková
funkcia,môževašapráčkavykonávaťplácha-
niebielizneeštepredposlednýmplákaním.
Keďstlačítedoplnkovúprotialergickúfunkciu,
naelektronickomdisplejisarozblikásymbol .
Teplota
Výber
Rýchlosť
odstredenia
Časovač
oneskorenia
Štart/
Pauza
Protialergická
funkcie
Ani alergická
funkcie
background
SK-50-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
(*)Závisítonamodeli
6- Rýchle pranie (*)
Tátofunkciaaktivujekrátkycyklusprania
bielizne,ktoréniejeprílišznečistené.
Vprípade,žedopráčkyvložíte
polovicualebomenejbieliznenež
akájekapacitaprogramu,ktorýste
sivybrali,vašapráčkatozistívďaka
systémudetekciepolovičnejnápl-
neaprogram,ktorýstevybrali,vyperie
práčkuzakratšíčasaspotrebujemenej
energieavody.Akvašapráčkadetekuje
polovicuplnky,naelektronickomdispleji
saautomatickyrozblikásymbol .
Teplota
Výber
Rýchlosť
odstredenia
Časovač
oneskorenia
Štart/Pauza
Rýchle
pranie
7- Predpierka (*)
Vprípadeveľmišpinavejbieliznemôže-
tepoužiťfunkciupredpierania,eštepred
spustenímhlavnéhopraciehocyklu.
Pripoužitítejtofunkciemusítenasypať
pracíprášokdoprednejpriehradkyv
prednejzásuvke.
Teplota
Výber
Rýchlosť
odstredenia
Časovač
oneskorenia
Štart/Pauza
Predpierka
8- Extra plákanie (*)
Pomocoutejtofunkciemôžetenastaviť
doplnkovéplákaniebielizne.
Programmôžeteaktivovaťstlače-
nímtlačidladoplnkovéfunkcieextra
plákanie,aksarozsvietikontrolka
symbolu .
Predpierka
background
SK-51-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE BIELIZNE DOPLNKOVÉ FUNKCIE
(*)Závisítonamodeli
9- Tlačidlo Štart / Pauza
StlačenímtlačidlaŠtart/Pauzamôžete
vybranýprogramspustiťalebopozastaviť
spustenýprogram.Akpráčkuprepnetedo
pohotovostnéhorežimu,nadisplejisaroz-
blikákontrolkaŠtart/Pohotovostnýrežim.
8- Extra plákanie (*)
Pomocoutejtofunkciemôžetenastaviť
doplnkovéplákaniebielizne.
Programmôžeteaktivovaťstlače-
nímtlačidladoplnkovéfunkcieextra
plákanie,aksarozsvietikontrolka
symbolu .
Predpierka
Teplota
Výber
Rýchlosť
odstredenia
Časovač
oneskorenia
Štart/Pauza
Extra plákanie
Extraplákanie
Teplota
Výber
rýchlosť
odstredenia
časovač
oneskorenia
Štart/Pauza
Predpierka
background
SK -52-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE (DETSKÝ ZÁMOK)
Abystepredišlitomu,žeprogrambudeovplyvnenýnáhodným
stlačenímtlačidielalebožedôjdekustlačeniutlačidlapočas
prevádzkypráčky,mátekdispozíciidetskýzámok.
Detskýzámoksaaktivujevprípadestlačeniaobochdoplnko-
výchfunkcií3a4narazpodobudlhšiuako3sekundy.
Priaktiváciisanadisplejirozblikásymbol"CL".
Aksapočasaktiváciedetskéhozámkustlačenéľubovoľnétlačidlo,
naelektronickomdisplejisarozblikajúLEDdoplnkovýchfunkcií.
Akjedetskýzámokaktivovanýajespustenýniektorýzprogramov,
kolieskoprevoľbuprogramovsaprepnedopozície"O"avyberiesa
inýprogram,predtýmzvolenýprogrampokračujetam,kdeskončil.
Akhochcetedeaktivovať,budestačiť,keďstlačíterovnakétlačidlá
nadobudlhšiuako3sekundy.Akjedetskýzámokdeaktivovaný,
symbol"CL"naelektronickomdisplejisavypne.
Teplota
Výber
Rýchlosť
odstredenia
Časovačone-
skorenia
Štart/Pauza
Doplnková
funkcie
background
SK-53-
KAPITOLA 5. PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE (ZRUŠENIE PROGRAMU)
Ak chcete zrušiť spustený program:
1-Kolieskoprevoľbuprogramovprepnitedopozície"O".
2-Práčkazastavípracícyklusaprogramsazruší.
3-Abystesazbavilivodynahromadenejvpráčke,prepnite
kolieskoprevoľbuprogramovnaľubovoľnýprogram.
4-Vašapráčkavykonánevyhnutnévypúšťanieazruší
program.
5-Práčkumôžetespustiťvýberomnovéhoprogramu.
background
SK -54-
KAPITOLA 5: PREDBEŽNÁ PRÍPRAVA NA
PRANIE DOKONČENIE PROGRAMU
Vašapráčkasasamazastaví,akonáhlevybranýprogram
skončí.
-Nadisplejisarozbliká"END"(KONIEC).
-Môžeteotvoriťdverepráčkyavyňaťbielizeň.
-Dverepráčkynechajteotvorené,abymohlavnútornáčasť
práčkyvyschnúť.
-Kolieskoprevoľbuprogramovprepnitedopozície"O".
-Práčkuodpojtezosiete.
-Vypniteprívodvody.
Teplota
Výber
Rýchlosťodstre-
denia
Časovačonesko-
renia
Štart/Pauza
Doplnková
funkcie
background
SK -55-
BAVLNA 90°
Teplotaprania(°C)
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
7,0
7,0
2
1&2
Typbielizne/Popis
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Zásuvkanapracíprášok
Veľmišpinavé,bavlnenéaľanovébielizeň.
(Spodnábielizeň,obliečky,obrusy,uteráky
(max.3,5kg),atď.)
Špinavábavlnaaľanovýtextil.(Spodná
bielizeň,obliečky,obrusy,uteráky(max.
3,5kg),atď.)
180
171
90°
60°
Predpieranie - Bavlna
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
background
SK-56-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
BAVLNA EKO
7,0
2
Špinavábavlnaaľanovýtextil.
(Spodnábielizeň,obliečky,obrusy,uteráky
(max.3,5kg),atď.)
230
60°
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
background
SK-57-
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
EKO 20°
Teplotaprania(°C)
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
3,5
3,5
2
2
Typbielizne/Popis
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Zásuvkanapracíprášok
Menejšpinavýbavlnenýaľanovýtextil.(Spod-
nábielizeň,obliečky,obrusy,uteráky(max.2
kg),atď.)
Veľmišpinavýalebosyntetickýtextil.(Nylonové
pančuchy,tričká,blúzky,syntetickézmesi,atď.)
96
89
20°
40°
JEDNODUCHÁ STAROSTLIVOSŤ
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
background
SK-58-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
VLNA
Teplotaprania(°C)
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
2,5
7,0
2
-
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Zásuvkanapracíprášok
Vlnenábielizeňsproduktovýmištítky.
Akchcetebielizeňmávaťeštepodokončení
praciehocyklu,môžetetentoprogrampoužiť
prektorýkoľvektypbielizne.
43
42
30°
-
PLÁKANIE
Typbielizne/Popis
background
SK-59-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
ALLERGY SAFE
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
3,5
2
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Vlnenábielizeňsproduktovýmištítky.
197
60°
Typbielizne/Popis
background
SK-60-
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY a VYBRANÝCH doplnkových funkcií.
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
ODSTREDENIE
Teplotaprania(°C)
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
7,0
2,5
-
2
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Zásuvkanapracíprášok
Akchcetebielizeňvyžmýkaťeštepodokončení
praciehocyklu,môžetetentoprogrampoužiť
prektorýkoľvektypbielizne.
Bielizeň,uktorejjeodporúčanépranievruke
alebojemnábielizeň.
17
90
-
30°
JEMNÉ / RUČNÉ PRANIE
Typbielizne/Popis
background
SK-61-
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY a VYBRANÝCH doplnkových funkcií.
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
ŠPORTOVÉ OBLEČENIE
Teplotaprania(°C)
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
3,5
3,5
2
2
Typbielizne/Popis
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Zásuvkanapracíprášok
športovéoblečenie
Špinavýbavlnený,syntetický,farebnýa
ľanovýtextil,možnopraťdohromady.
80
80
30°
30°
ZMIEŠANÉ
background
SK-62-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
BLÚZKY / KOŠELE
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
3,5
3,0
2
2
Typbielizne/Popis
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Zásuvkanapracíprášok
Špinavábavlna,syntetikaa
syntetickézmesi,tričká,blúzky,
Špinavýbavlnený,farebnýaľanovýtextil
môžetepraťpriteplote60°Cpodobu60minút.
112
60
60°
60°
DENNÉ 60 min.
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
Ak je v práčke doplnková funkcia rýchleho prania, potom ak do práčky vložíte 2 kg bielizne alebo
menej, práčka spustí automatický cyklus, ktorý trvá 30 minút.
Teplotaprania(°C)
background
SK-63-
KAPITOLA 6: TABUĽKA PROGRAMOV:
POZNÁMKA:Vzhľadomktomu,žedžkapraniajevporovnanís
ostatnýmiprogramamikratšie,jepotrebnéznížiťajmnožstvopracie-
hoprostriedku.Džkaprogramusazvýši,akpráčkazistínestabilnú
náplň.Dverepráčkymôžeteotvoriť2minútypodokončenípracie-
hocyklu.(Čas2minútpotrebnýchnaotvorenievašejpráčkynieje
súčasťoupraciehocyklu.)
RÝCHLY 15 MIN.
Teplotaprania(°C)
Maximálnakapacitasuchej
bielizne(kg)
2,0
2
Typbielizne/Popis
Trvaniaprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášok
Ľahkoznečistenie,bavlnené,farebné
aleboľanovébielizeňmôžetevypraťlen
za15minút.
15
30°
POZNÁMKA: TRVANIE PROGRAMU SA MÔŽE ZMENIŤ PODĽA MNOŽSTVA BIELIZNE,
TYPU VODY, OKOLITEJ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLNKOVÝCH FUNKCIÍ.
background
SK-64-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (upozornenie) !
PredčistenímaúdržbouPráčku
odpojteodzásuvky.
Uzatvorteprívodvody.
Varovanie: Práčka a jej časti môžu byť
poškodené, ak používate prostriedky s
rozpúšťadlami.
Nepoužívajte pracie prostriedky ani
aviváže s rozpúšťadlami.
background
SK-65-
Kapitola-7: Údržba a čistenie práčky (Filtre prívodu vody)
Nakonciprívodnejhadicepripojenejkukohútikuanakoncoch
prívodnýchventilovsúltrezabraňujúceprenikaniunečistôta
cudziehomateriáluvovodedopráčky.Akpráčkanenapúšťa
dostatočnémnožstvovodynapriektomu,že
prívodvodyjeotvorený,vyčistitetietoltre.
(Odporúčamevyčistiťlterčerpadlarazza2
mesiace)
Odpojteprívodnúhadicu.
Pomocoupinzetyvyberteltrezprívodných
ventilovaumyteichkefkou.
Rukouvyberteltreprívodnýchhadícnakonci
pripájanomkukohútikuajstesnenímavyčistite
ho.
Povyčistenínasaďteltrerovnakýmspôsobom
späť.
VAROVANIE:
K zapchatiu ltrov prívodu vody môže
dôjsť vplyvom pripojenia k nekvalitnej
vode alebo nedostatočnej údržby a pod.
Znečistené ltre majú za následok únik
vody, ktorý môže spôsobiť škodu na práčke
aj na majetku. Poškodenia spôsobené
nesprávnou údržbou ltrov nie sú hradené
v záručných podmienkach.
background
SK-66-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (Filter čerpadla)
Filtračnýsystémčerpadlapredlžuježivotnosťčerpadla,ktoré
sapoužívanavypúšťaniešpinavejvody.Zaisťuje,abysado
čerpadlanedostalivláknazbielizne.Odporúčamečistiťlter
čerpadlakaždé2–3mesiace.Filterčerpadlavyčistítetakto:
Naotvoreniekrytučerpadlamôžetepoužiť
odmerkuprepracíprostriedokzvašejpráčky.
Nasaďtekoncovýbodplastovejčastidomedz-
erykrytučerpadlaapotiahnutímsmeromspäť
otvoritekrytčerpadla.
Predotvorenímkrytultraprednehopostavte
nádobu,doktorejvytečieprípadnázvyšnávoda
zpráčky.
Krytltrauvoľnitejehootočenímpro- ti
smeruhodinovýchručičiekavypustitevodu.
Poznámka:Možnobudetemusieťvyprázdniťnádobusvodou
niekoľkokrátpodľa
množstvavodyvpráčke.
(*)Príslušenstvosamôžemeniťvzávislostiodmodelu
background
SK-67-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (Filter čerpadla)
Zltraodstráňtevšetokcudzímateriálpomo-
coukefky.
Povyčisteníčerpadlanasaďtelterspäťjeho
otáčanímvsmerupohybuhodinovýchručičiek.
Keďuzavieratekrytčerpadla,uistitesa,aby
častinavnútornejstranekrytuzapadlidodierna
prednejstranepanelu.
Môžeteznovunasadiťkrytčerpadlavopačnom
poradíakostehoodstránili.
VAROVANIE:
Pretože voda v čerpadle môže byť veľmi
horúca, vyčkajte, až vychladne
background
SK-68-
Kapitola -7: Údržba a čistenie práčky (Zásuvka na prací
prostriedok)
Časomsamôžuvzásuvkeavotvorepráčkyvytváraťusad-
eninyzpracíchprostriedkov.Zásuvkunapracieprostriedky
pretopravidelnečistiteodnahromadenýchusadenín.Zásu-
vkuvybertetakto:
Zásuvkuúplnevytiahnite.
Stlačteviečkosifónuvnútrizásuvkynadorazaťahajte
zásuvku,ažjuvyberietevon.
Zásuvkuumytevodouakefkou
Odstráňteusadeninynahromadenévnútriotvorunazásu-
vkubeztoho,abysadostalidopráčky.
Ažzásuvkauschne,zasuňtejuspäťdopráčkyuvedeným
postupom,lenvopačnomporadí.
Neumývajtezásuvkunapracieprostriedkyvumývačke
riadu.
Uzáver sifónu násypky (*)
Vytiahnitezásuvkunatekutýpracíprostriedoktakakoje
znázornenénaobrázkuavyčistitehoriadneodusadenín.
Čistúzásuvkuinštalujtespäťnasvojemiesto.Skontrolujte,
čijeriadnevložená.
(*)Príslušenstvosamôžemeniťvzávislostiodmodelu
background
SK-69-
Kapitola - 8: Uzáver sifónu násypky/Plášť práčky/Bubon
Uzáver sifónu násypky.
Vytiahnitezásuvkunapracieprostriedky.Vyberteuzáversifónu
násypkyavyčistitehoriadneodzvyškovaviváže.Čistýuzáver
sifónunásypkyinštalujtespäťnasvojemiesto.Skontrolujte,či
jeriadnevložený.
Plášť práčky
Práčkučistitezvonkuvlažnouvodouajemným
čistiacimprostriedkom,ktorýnepoškodípovrchovú
úpravuplášťapráčky.Poopláchnutíčistouvodou
práčkuutritemäkkouasuchouutierkou.
Bubon
Vpračkenenechávajtežiadnekovovépredmety,
akosúihly,svorkyalebomince.Tietopredmety
môžuspôsobiťvznikhrdzavýchškvnnabubne.
Akchcetetietoškvrnyeliminovať,použitečistiaci
prostriedokbezchlóruadodržtepokynyvýrobcu
čistiacehovýrobku.Naodstraňovaniehrdzavých
škvnnikdynepoužívajtedrôtenkynariadaniiné
podobnébrúsneprostriedky.
background
SK-70-
Všetkynevyhnutnéopravypráčkybymalvykonaťautorizo-
vanýservis.Akjenutnévašupráčkuopraviťalebonieste
schopníporuchuodstrániťpomocounižšieuvedenýchin-
formácií:
Práčkuodpojteodzásuvky.
Uzatvorteprívodvody.
(*)Pozritetiežkapitolu“Čistenieaúdržba”yourmachine.
Kapitola -9 : Riešenie porúch
Porucha
Vašapráčka
nefunguje.
Yourmachinedoes
notintakewater.
Jeodpojenáodzásuvky.
Zapojtezástrčkudozásuvky.
Vymeňtepoistku.
Skontrolujte,čiideelektrickýprúd.
StlačtetlačidloŠtart/
pauza.
Voličprogramovprep-
nitedopožadovanej
polohy.
Zavritedvierkaporiadne.
Malibystepočuť,ako
cvaknú.
Otvorteprívodvody.
Skontrolujte
prívodnúhadicu.
Vyčistiteltreprívodnej
hadice.(*)
Vyčistiteltreprívod-
néhoventilu.(*)
Zavritedvierkaporiadne.
Malibystepočuť,ako
cvaknú.
Jespálenápoistka.
Došlokvýpadkuelektrickéhoprúdu.
NestlačilistetlačidloŠtart/
pauza.
Voličprogramovjevpolohe
STOP(vypnuté).
Niesúdovretédvierkapráčky.
Jezatvorenýprívodvody.
Môžebyťohnutáprívodná
hadica.
Prívodnáhadicaje
upchatá.
Filterprívodného
ventilujeupchatý.
Niesúdovretédvierkapráčky.
Možná príčina
Spôsob
odstránenia
background
SK-71-
Kapitola -9 : Riešenie porúch
(*)Pozritetiežkapitolu“Čistenieaúdržba”
(**)Pozritetiežkapitolu“Inštaláciaspotrebiča”
Práčka
nevypúšťavodu.
Práčkavibruje.
Vypúšťaciahadica
jeupchatá
aleboohnutá.
Skontrolujte
vypúšťaciuhadicu.
Filterčerpadlaje
upchatý.
Bielizeňvpráčke
saniejerovno-
merneuložené
Rozložtebielizeňv
práčkerovnomerne
Práčkanieje
vyrovnaná.
Vyrovnajtepráčku.
(**)
Neodstránili
stetransportné
skrutky.
Odstráňtetransportné
skrutky.(**)
Vbubnejemalé
množstvobiel-
izne.
Totopráčkunijak
nepoškodí.
Práčkajepretiahnu-
táalebojebielizeň
nerovnomerne
rozprestretá.
Nevkladajteviac
bielizne,než
jeodporúčané
množstvo,auistite
sa,žejebielizeň
rovnomernevložená
dopráčky.
Práčkasaopiera
otvrdýpovrch.
Vyvarujtesa
inštaláciepráčkyna
tvrdompovrchu.Pri
inštaláciipráčkyne-
chajtemedziňoua
stenoualebotvrdým
povrchom2cm
voľnéhomiesta.
Vyčistitelter
čerpadla.(*)
Porucha
Možná príčina
Spôsob
odstránenia
background
SK-72-
Kapitola -9 : Riešenie porúch
Vzásuvkenapracie
prostriedkyjenad-
mernémnožstvopeny.
Použilistenesprávne
množstvopracieho
prostriedku.
StlačtetlačidloŠtart/
Pauza.Tvorbepeny
zabránite,keďdozásu-
vkynapracíprostriedok
nalejetezmeslyžice
avivážeapollitravody.
Po5–10minútach
stlačteopäťtlačidlo
Štart/Pauza.Priďalšom
pranípoužitesprávne
množstvopraciehopros-
triedku.
Vpráčkepoužívajte
ibapracieprostried-
kyšpeciálneurčené
preautomatické
práčky.
Nevhodnýprací
prostriedok.
Mierazašpineniabiel-
iznenezodpovedávami
vybranémuprogramu.
Vyberteprogram
vhodnýpredanúmieru
zašpineniavašejbiel-
izne.(Viacinformáciív
tabuľkeprogramov.)
Použitemnožstvopra-
ciehoprostriedkupodľa
mieryzašpinenia.
Nedostatočné
množstvopracieho
prostriedku.
Prekročilistemax-
imálneodporúčané
množstvovloženej
bieliznedobubna.
Množstvobielizne
vloženejdopráčkyby
nemaloprekročiťmax-
imálnukapacitupráčky.
Neuspokojivý
výsledokprania.
Porucha
Možná príčina
Spôsob
odstránenia
background
SK-73-
(**)Pozritetiežkapitolu“Inštalácia”.
Unsatisfactory
washingresult.
Vodajezpráčky
vypustenáihneďpo
jejnapustení.
Počaspranianieje
vbubnevidieť
vodu.
Nabieliznisúzvyšky
praciehoprostriedku.
Nabieliznisúšedé
škvrny
Vodajepríližtvrdá
(znečistená,vápenatá
atď)
Bielizeňjedo
práčkyvložená
nerovnomerne.
Koniecvypúšťacej
hadicejepodľa
práčkyprílišnízko.
Nejdeoporuchu.
Vodajevčasti
bubna,ktorúnieje
vidieť.
Nabieliznisa
môžuobjaviť
zvyškypracieho
prostriedkuv
podobebielych
škvn.
Tietoškvrnymôžu
byťspôsobenéole-
jom,krémomalebo
masťou.
Použitemnožstvo
praciehoprostriedku
podľainštrukcií
výrobcupracieho
prostriedku.
Vložtebielizeňdo
práčkysprávnea
rovnomerne
Vypúšťaciuhadicu
umiestnitedozod-
povedajúcejvýšky.
(**)
Nastavenímpráčky
spustiteprogram
doplnkovéhoplákania
aleboškvrnyodstráňte
kefoupousušení
bielizne.
Pribudúcompraní
použitemaximálne
možnémnožstvopra-
ciehoprostriedkustano-
venéjehovýrobcom.
Kapitola -9 : Riešenie porúch
Porucha
Možná príčina
Spôsob
odstránenia
background
SK-74-
Kapitola -9 : Riešenie porúch
Neprebehne
odstreďovaniealebo
prebehnesoneskore-
Nejdeoporuchu.
Aktivovalsasystém
nevyváženejnáplne.
Systémkontroly
nevyváženejnáplnesa
snažíbielizeňvbubne
rovnomernerozložiť.
Odstredeniesaspustí,
hneďakobudebielizeň
rovnomernerozložená.
Priďalšompranírozpre-
stritebielizeňvbubne
práčkyrovnomerne.
Porucha
Možná príčina
Spôsob
odstránenia
background
SK-75-
Vašapráčkajevybavenásystémami,ktorépočasprania
neustálekontrolujúsprávnypriebehavprípadeakejkoľvek
poruchyzaistianevyhnutnéopatreniaazároveňvásna
poruchuupozornia.
(*)Pozritetiežkapitolu„DRŽBAAČISTENIE“.
Kapitola - 10: Automatický systém detekcie porúch a čo je
potrebné urobiť
Dvierkana
práčkesú
otvorené.
Vbubnejemálo
vody.Tlakvodyje
prílišnízky.
Čerpadlojepoškodené,
lterčerpadlaje
upchatýalebo
elektronikačerpadlaje
nefunkčná.
Vpráčkejenad-
mernémnožstvo
vody
Práčkavoduautomatickyvypustí.
Povypustenívodypráčkuvypnite
aodpojteodzásuvky.Zatvorte
prívodvodyaobráťtesana
najbližšíautorizovanýservis.
Vyčistitelterčerpadla
Akproblémpretrváva,obráťtesana
najbližšíautorizovanýservis.
plneotvortekohútik.Mohlodôjsť
kprerušeniudodávkyvody.Akpro-
blémpretrváva,vypnitepračku,
odpoj-teprívodnýkábelodsieťovej
zásuvkyakontaktujteautorizovaný
servis.
Skontrolujte,čisúdvierkariadne
za-tvorené.Akproblémpretrváva,
vypnitepráčku,odpojteprívodný
kábelzosieťovejzásuvkyakontak-
tujteautori-zovanýservis.
Chybový kód
Možná
príčina
Čo treba
urobiť
E01
E03
E02
E04
Wash
Wash
Wash
Wash
Rinse
End
End
Rinse
Rinse
Rinse
background
SK-76-
Kapitola -11: Praktické informácie
Alkoholické nápoje:Škvrnunajskôrpred-
pertevstudenejvode,potomjupotriteglyc-
erínomavodouaopláchniteroztokomvody
aoctu.
Leštidlo na topánky: Škvrnunajskôrzľahka
vydrhnitepracímprostriedkombeztoho,
abystepoškodilitkaninu,aopláchnite.Ak
nepustí,potritejuroztokomzjednéhodielu
čistéhoalkoholu(96stupňov)a2dielovvody
anáslednejuvypertevovlažnejvode.
Čaj a káva: Časťbieliznesoškvrnounap-
nitenavršoknádobyavypláchnitevčo
najteplejšejvode,ktorúvašabielizeňznesie.
Akjetoprevašubielizeňvhodné,vyperte
škvrnuvlúhu.
Čokoláda a kakao: Nechajtevašubielizeň
vstudenejvodeavydrhnitemydlomalebo
pracímprostriedkom,potomvypertevovode
stakouteplotou,akúvašabielizeňznesie.
Aknabieliznistálezostávamastnáškvrna,
umytejuperoxidomvodíka(vpomere3%).
background
SK-77-
Kapitola -11: Praktické informácie
Kečup: Pooškrabanízaschnutýchzvyškov
beztoho,abystevašubielizeňpoškodili,ne-
chajtejunamočenúasi30minútvstudenej
vodeavypertepracímprostriedkom.
Vývar, vajcia: Odstráňtezaschnutézvyšky
autritehubkoualebomäkkouutierkou
namočenouvstudenejvode.Potritepracím
prostriedkomavypertezriedenýmlúhom.
Mastné a olejové škvrny:Najskôrutrite
zvyšky.Škvrnupotritepracímprostriedkoma
následnevypertevovlažnejmydlovejvode.
Horčica: Najskôrškvrnupotriteglycerínom.
Potritepracímprostriedkomanáslednevy-
perte.Akškvrnanezmizne,potritejualkoho-
lom(nasyntetikuafarebnúbielizeňpoužite
roztok1dielualkoholua2dielovvody).
background
SK-78-
Kapitola -11: Praktické informácie
Ovocie: Časťbieliznesoškvrnounapnitena
vršoknádobyapolejtestudenouvodou.Na
škvrnunelejtehorúcuvodu.Polejtestudenou
vodouaglycerínom.Vyčkajte1–2hodinya
pokvapkajtebielymoctom,potomopláchnite.
Škvrny od trávy: Potriteškvrnupracím
prostriedkom.Aktotentotypbielizne
umožňuje,vyperteškvrnuvlúhu.Vlnené
odevypotritealkoholom.(Nafarebnúpoužite
zmes1dielučistéhoalkoholua2dielov
vody).
Olejové farby: Škvrnybystemaliodstrániť
predichzaschnutímpomocouriedidla.
Potomichpotritepracímprostriedkoma
vyperte.
Škvrny od opálenia:Aktovašabielizeň
umožňuje,môžetedovodynapraniepridať
lúh.Privlnenejbieliznibystemališkvrnu
prikryťutierkounavlhčenouvokysličenej
vode,ceztopoložtesuchúutierkuaškvrnu
vyžehlite.Povyplákaníbystemalibielizeň
riadnevyprať.
background
SK-79-
Kapitola -11: Praktické informácie
Krv: Nechajtebielizeňpribližne30minútv
studenejvode.Akškvrnanezmizne,namočte
doroztokuvodyačpavku(3lyžicečpavkuna
4litrevody)asina30minút.
Smotana, zmrzlina a mlieko: Nechajte
vašubielizeňvstudenejvodeapotrite
škvrnupracímprostriedkom.Akškvrna
nezmizne,potritejulúhomvsprávnom
pomerepredanýtyptkaniny(nepoužívajte
lúhnafarebnúbielizeň).
Hlina: Škvrnyodhlinyodstráňtečona-
jskôr.Vypertejupracímprostriedkomaak
nezmizne,potritejuokysličenouvodou(v
pomere3%).
Atrament:Škvrnunamočtedostudenejvody
apočkajte,ažsaatramentvovoderozpustí.
Potomškvrnupotritevodouscitrónovou
šťavouapracímprostriedkom,vyčkajteasi5
minútavyperte.
background
SK-80-
Popis energetického štítka a úspora energie
Značka
Energetická
trieda
Spotrebaenergie
Hlučnosťpripraní
Hlučnosťpri
odstredení
Triedaúčinnostiodstredenia
Kapacitasuchéhoprádla
Ročnáspotreba
vody
Model
background
SK-81-
Popis energetického štítka a úspora energie
Spotrebaenergieavodysamôželíšiťvzávislostiodtlaku
vody,tvrdostivody,teplotyvody,teplotyokolia,
množstvabielizne,výberudoplnkovýchfunkcií,výkyvov
napätia.
Prezníženiespotrebyenergieavody
pertebielizeňsodpoučanoukapacitouprezvolenýprogram.
Maloznečistenúbielizeňalebodennúbielizeňpertevkrát-
kychprogramoch.
čistitepráčkupravidelnevintervalochodporúčanýchvýrob-
com.
background
SK-82-
Likvidácia starého spotrebiča
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných
dokumentoch znamená, že použité elektrické a
elektronické výrobky nesmú byť pridané dobežného
komunálneho odpadu. Presprávnu likvidáciu, ob-
novu a recykláciu odovzdajte tieto výrobky na určené
zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách
Európskej únie alebo v iných európskych krajinách
môžete vrátiť svoje výrobky miestnemu predajcovi
pri kúpe ekvivalentného nového produktu. Správnou
likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych
negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské
zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. alšie podrobnosti si vyžiadajte od miest-
neho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri
nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v
súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
background
52203414
Barrio Garagarza s/n, 20500 Mondragón. Spain
Edesa Industrial, S.L.
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
BarrioGaragarzas/n20500Mondragón.Spain
FabricadoenTurquía
background
Automatická pračka
Návod k
Použití
FE-7210B - FE-7214B - FE-7212B
background
CZ -2-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
• Bezpečnostníupozornění 4-5
Správnépoužití 6-7
• Všeobecnáupozornění 8-9-10-11
• Bezpečnostníupozornění 12-13-14-15-16-17
• Obalyaživotníprostředí  18
• Informacekúsporám 19
Kapitola 2: Přehled zařízení
• Celkovývzhľad  20-21
• Technickéspecikace 22
Kapitola 3: Instalace zařízení
• Odstraněnípřepravníchšroubů  23-24
• Vyrovnánípračky  25-26-27
• Připojeníkelektrickésíti 28
• Připojeníhadicepropřívodvody 29-30
• Připojeníhadiceproodpadnívodu 31
Kapitola 4: Instrukce k ovládacímu panelu 32
• Zásuvkanapracíprostředky 33-34
• Voličprogramů  35
• Elektronickýdisplej  36-37
Obsah
background
CZ-3-
Kapitola 5: Příprava před praním prádla
• Tříděníprádla 38-39
• Vloženíprádladopračky 40
• Dávkovánípracíhoprostředku 41
• Ovládánípračky 42-43-44
• Doplňkovéfunkce 45-46-47-48-49-50
• Dětskýzámek 51
• Zrušeníprogramu 52
• Konecprogramu 53
Kapitola 6: Tabulka programů  54-55-56-57-58-59-60-61-62
Kapitola 7: Údržba a čištění pračky
• Upozornění 63
• Filtrpřívoduvody 64
• Filtrčerpadla 65-66
• Zásuvkanapracíprostředek 67
Kapitola 8: Kryt čerpadla/tělo pračky/buben 68
Kapitola 9: Řešení poruch  69-70-71-72-73
Kapitola 10: Automatický varovný systém a co je třeba udělat 74
Kapitola 11: Praktické informace 75-76-77-78
• Popis energetického štítku a úspora energie 79-80
• Likvidace starého spotřebiče 81
Obsah
background
CZ-4-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
Provoznínapětí/frekvence:
(V/Hz)(220-240)V~/50Hz;
Proud(A):10
Tlakvody(Mpa)
Maximum:1Mpa/Minimum:0.1Mpa
Celkovývýkon(W):2200
Maximálníkapacita(praní)(kg):7
Pračkuneinstalujtenakoberecnebo
podložku,kterábybránilavětránízákladny.
-Tentopřístrojnesmípoužívatosoby(včetně
dětí)somezenýmitělesnými,smyslovými
nebomentálnímischopnostmianeboosoby
bezpříslušnýchznalostíazkušeností,pokud
nejsoupoddozoremanebonebylipoučeni
oužívánítohotopřístrojeosobou,která
odpovídázajejichbezpečnost.Dětimusí
býtpoddozorem,abysezajistilo,žesise
spotřebičemnebudouhrát.
-Vpřípaděpoškozenínapájecíhokabelu
kontaktujtenejbližšíautorizovanýservisa
požádejteojehovýměnu.
-Kzapojenípračkypoužijtepouzenové
hadicepropřívodvodydodávanésvaší
pračkou.Nikdynepoužívejtestaré,použité
nebopoškozenéhadice.
background
CZ-5-
-Tentospotřebičmohoupoužívatdětistarší8
letaosobysomezenýmitělesnými,smyslovými
nebomentálnímischopnostmianeboosobybez
příslušnýchznalostíazkušeností,pokudjsoupod
dozoremnebobylypoučenyobezpečnémužívání
tohotopřístrojeachápousouvisejícínebezpečí.
-Dětisisezařízenímnesmíhrát.
-Čištěníaúdržbanesmíbýtprováděnydětmibez
dohledudospěléosoby.
-Tentospotřebičmohoupoužívatdětistarší8
letaosobysomezenýmitělesnými,smyslovými
nebomentálnímischopnostmianeboosobybez
příslušnýchznalostíazkušeností,pokudjsoupod
dozoremnebobylypoučenyobezpečnémužívání
tohotopřístrojeachápousouvisejícínebezpečí.
Dětisisezařízenímnesmíhrát.Čištěníaúdržba
nesmíbýtprováděnydětmibezdohledudospělé
osoby.
Poznámka
:Potřebujete-likopiitohotonávodu
kpoužití,zašletezprávunanásledujícíadresu:
[email protected]”.Vesvém
e-mailuuveďtenázevmodeluasériovéčíslo(20
číslic),kterénaleznetenadveříchspotřebiče.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
background
CZ-6-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (správné použití)
• Před spuštěním si rozhodně přečtěte
návod k obsluze
• Pračka slouží pouze pro použití v
domácnosti. Používání pračky pro
komerční účely povede ke ztrátě
záruky.
Domácízvířataudržujtevbezpečnévzdále-
nostiodpračky.
Předprvnímuvedenímspotřebičedopro-
vozu,seujistěte,žeobalspotřebičenení
otevřenýnebopoškozený.Nemanipulujtes
poškozenýmnebootevřenýmspotřebičem.
Veškerénezbytnéopravypračkybyměl
provádětautorizovanýservis.
Jakýkolivzásahdospotřebičeněkýmjiným
nežautorizovanýmservisemmůžezpůsobit,
žezárukabudeneplatná.
Zařízeníneníurčenokpoužitíosobami
(včetnědětí)sesníženýmifyzickými,smys-
lovýminebopsychickýmischopnostmi,ne-
dostatkemzkušenostíaznalostí,pokud
nejsoupoddozoremnebonebylypoučeny
opoužitízařízeníosobouzodpovědnouza
jejichbezpečnost.Dětibymělybýtpoddozo-
rem,abysisezařízenímnehrály.
background
CZ-7-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (správné použití)
Používejtepračkupouzeproprádlokteréje
určenopropranívpračcepodlepokynůjejich
výrobců.
• Před použitím pračky odstraňte 4
přepravní šrouby a gumové distanční
vložky ze zadní části zařízení. V případě,
že šrouby nejsou odstraněny, mohou
způsobit silné vibrace, hluk a poruchu
spotřebiče (tím dojte ke ztrátě záruky).
Naspotřebičsenevztahujezáruka
připorušezpůsobenéjakýmkolivnějšímfak-
torem(pesticidy,požár,atd.).
Návodkpoužitínevyhazujte,Návododložte
nadostupnémísto,abystejejmohlikdykoliv
použít.
Vpřípaděprodeje,předáníneboponechání
pračkypřistěhovánínapůvodnímmístě
předejtenovémumajiteliitentonávod,aby
semohlseznámitsčinnostíspotřebičea
opatřenímizaúčelemjehobezpečnostního
používání.
Poznámka:Příslušenstvísemůžeměnitv
závislostinamodelu
background
CZ -8-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecné
upozornění)
Teplotaprostředíproideálníprovozspotřebiče
je15-25C.
Zamrzléhadicesemohouroztrhnoutaex-
plodovat.Prostředí,kdejeokolníteplotanižší
než0C,bymohloohrozitbezpečnýprovoz
spotřebiče.
Předvloženímprádladopračkyzkontrolujteka-
psy,zdavnichnezůstalynějaképředměty(jako
např.hřebík,jehla,mince,zápalky,kameny,
šroubyatd.).Tímzabránítemožnémupoškození
oblečeníipračky.
Nežzačnetezařízenípoužívat,
obraťtesenanejbližšíautorizovanýservisa
požádejteonápovědukinstalací,kprovozua
používáníspotřebiče.
•Doporučujeme spustit první praní v
programu bavlna 90 C bez prádla. Do druhé
přihrádky zásuvky na prací prostředek
nasypte 1/2 odměrky pracího prostředku.
background
CZ -9-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecná
upozornění)
Pracíprostředkyaavivážepři
dlouhodobějšímkontaktusevzduchemvy-
schnouapřilnoukestěnámzásobníku.Aby
ktomunedošlo,doplňujtezásobníkpracím
prostředkemaavivážíbezprostředněpřed
praním.
Pokudnebudetepračkudelšídobupoužívat,
vytáhnětejizezásuvky,uzavřetepřívod
vodyanechteotevřenádvířka,abymohl
vnitřekpračkyvyschnoutanevytvářelsetam
nepříjemnýpach.
Jakodůsledekprocedurkontrolykvality
můževpračcezůstaturčitémnožstvívody.
Totopračkunijaknepoškodí.
Nezapomeňte,žeobalovýmateriálvaší
pračkymůžebýtprodětinebezpečný.
Udržujteobalovýmateriálmimodosahdětí.
Maléčástinalezenéudokumentůudržujte
mimodosahdětíakojenců
Předpírkudoporučujemepoužívatpouzepro
silněznečištěnéprádlo.
background
CZ -10-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecná
upozornění)
Zásuvkunapracíprostředkynik-
dyneotvírejteběhempraní.
Vpřípadějakékolivporuchy
nejdřívevypnětezařízení,odpojte
jejodzdrojeenergieauzavřete
přívodvody.Nepokoušejtese
přístrojopravovatsami.Obraťtese
nanejbližšíautorizovanýservis.
Množstvívloženéhoprádlado
pračkybynemělopřesahovatmax-
imálníuvedenouhmotnost.
Nikdysenepokoušejteotevřít
dvířkapračkyběhempraní.
Nepertevpračceprádlood
mouky,mohlobytopoškodit
pračku.
background
CZ -11-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (obecná
upozornění)
Doporučujemepoužívatmnožstvíatyp
avivážepodleinstrukcívýrobceavivážea
prádla.
Pračkuinstalujtevmístě,kdebudemožné
dvířkapračkyzcelaotevřít(neinstalujte
pračkuvmístě,kdenebudemožnédvířka
zcelaotevřít).
Zajistěteřádnouventilaciacirkulacivzduchu
kolempračky.
background
CZ -12-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
Před instalací nebo používáním
spotřebiče si MUSÍTE pozorně přečíst
všechny bezpečnostní instrukce i
návod. Můžete tak ochránit sebe i své
blízké před smrtelným úrazem a riziky.
Nebezpečí popálení
Protožepračkamůžeběhemprovozu
dosáhnoutvysokéteploty,nedotýkejtese
běhemvypouštěníhadice
anivypouštěnévody.
background
CZ-13-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
Riziko úmrtí způsobené
elektrickým proudem
Nepoužívejtevícenásobnézásu-
vkyaniprodlužovacíkabel.
Dozásuvkynezapojujtezástrčku
spoškozenýmkabelem.
Zástrčkunikdynevytahujteze
zásuvkytahánímzakabel.Ka-
belodpojteuchopenímpřímoza
zástrčku.
Nezapojujtezástrčku,pokud
mátemokréruce.
Nedotýkejtesenikdyzařízení,
pokudmátemokrérucečinohy.
Pokudjekabelpoškozen,měl
byjejvyměnitvýrobceneboau-
torizovanýservisnítechnik,abyse
zabránilovznikunebezpečnésitu-
ace.
background
CZ-14-
Riziko vytopení
Zkontrolujte,zdaodtokapřítokvodyjsou
plynulé.
Pokudjeodtokzajištěnprostřednictvím
umyvadla,ujistětese,žehadicejesprávněa
řádněpřipevněna.
Zajistěte,abypřívodníavypouštěcíhadice
bylyřádněpřipojeny,dotaženyanebyloje
takmožnésnadnouvolnit.Zpětnýtahha-
dicemůžezapříčinitjejíuvolnění,pokudnení
správněpřipojena.Obzvláštědbejtezvýšené
zajištěníuodtokuprostřednictvímumyvadla.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
background
CZ-15-
Nebezpečí požáru.
Vblízkostipračkyneukládejteani
neskladujtehořlavénebovznětlivélátky.
Nepoužívejteodbarvovačesobsahem
síry.Obsahsíryvodbarvovačimůže
způsobovatkoroziatímnepříznivěovlivnit
vašipračku.
Nikdynepoužívejtepřípravky,kteréobsa-
hujírozpouštědla.
Předvloženímprádladopračkyzkon-
trolujtekapsyprádla,zdavnichnezůstaly
nějaképředměty(jakonapř.hřebík,jehla,
mince,zápalky,atd.)
Nebezpečí požáru a výbuchu.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
background
CZ-16-
Pád a nebezpečí zranění!
Nelezteanestoupejtenahorníkryt
spotřebiče,kterýbymohlprasknouta
způsobitzranění.
Běheminstalacedejtestranouhadice,
přívodníkabelyaobalovýmateriál.
Neotáčejtepračkuvzhůrunohamanebona
bok.
Nemanipulujtespračkoudrženímzapo-
hyblivéčásti,jakojsouzásuvkanaprací
prostředek,dvířkaapod.Tytočástisemohou
rozbítazpůsobitzranění.
Hrozínebezpečízakopnutíazraněnípokud
materiáljakohadiceapřívodníkabelynejsou
správněuloženy.
Pračku musí přenášet alespoň
dva lidé.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
background
CZ-17-
Bezpečnost dětí!
Nenechtedětibezdozoruupračky,mohlyby
sezamknoutuvnitřbubnuaudusitse.
Vnějšíplášťaskleněnávýplňdvířekse
mohouběhemprovozuzahřívat,jeproto
velmidůležité,abysedětinepřibližovaly
anesahalynapračku.Hrozírizikovzniku
popálenin.
Obalovémateriályudržujtemimodosahdětí.
Pracíprášekaavivážuschovejtemimodo-
sahdětí.Hozírizikootravy,zásahuočínebo
podrážděníkůže,kdybydětipřišlyspracím
prostředkemneboavivážídokontaktu.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu (bezpečnostní
upozornění)
background
CZ -18-
Odstranění obalového materiálu
Obalovýmateriálchráníspotřebičpřed
poškozenímběhempřepravy.Obalovýma-
teriáljebezpečnýproživotníprostředí,je
recyklovatelný.Recyklaceobalovéhoma-
teriálusnižujeprodukciodpadu.
Likvidace starého spotřebiče
Elektrickéčástinebostarýspotřebičnevy-
hazujtedokomunálníhoodpadu.
Ujistětese,žestarýspotřebičbylpředán
napříslušnésběrnémístosoustřeďující
elektrickéaelektronickéspotřebiče.
Ujistěte se, že nepoužívaný starý
spotřebič je uložen na vhodném místě
pro bezpečnost dětí.
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
Obaly a životní prostředí
background
CZ -19-
Kapitola 1: Před uvedením do provozu
Informace k úsporám
Některédůležitéinformaceproefektivnípraní.
Množstvíprádlabynemělopřesáhnoutmaxi-
mumpovolenéhmotnosti.Pračkabymělajítv
úspornémrežimu.
Nepoužívejtepředpírkunamáloneboběžně
znečištěnéprádlo.Ušetřítetímelektrickouen-
ergiiimnožstvívody.
background
CZ -20-
Kapitola 2 - Popis přístroje
Celkový vzhled
Elektronickýdisplej
Voličprogramů
Horníkryt
Zásuvkanaprací
prostředky
Dvířka
Krytltručerpadla
background
CZ -21-
Kapitola 2 - Popis přístroje
Celkový vzhled
Transportní
bezpečnostníšrouby
Transportní
bezpečnostníšrouby
Transportní
bezpečnostníšrouby
Transportní
bezpečnostníšrouby
Ventilvypouštěnívody
Vypouštěcíhadice
Přívodníkabel
background
CZ -22-
Kapitola 2 - Popis přístroje
technické specikace
Provoznínapětí/
frekvence
Celkovýproud
Tlakvody
Celkovývýkon
Maximálníkapacita
suchéhoprádla
Max.otáčky
Početprogramů
Rozměry
Výškaxšířkaxhloubka
Maximum:1Mpa
Minimum:0.1Mpa
2200
15
10
(220-240)V~/50Hz
1000-1200-1400
845x597x527
7
background
CZ-23-
Předuvedenímpračkydo
provozumusíteodstranit
transportníšroubyumístěné
vzadníčástipračky.Pokud
nebudoušroubyodstraněny,
mohouzpůsobitsilnévi-
braceahluk.Poruchy
způsobenéspuštěním
pračkysinstalovanými
transportnímišroubynejsou
předmětemzáruky.
Pomocíodpovídajícíhoklíče
uvolnětešroubyotáčením
protisměruhodinových
ručiček.
Kapitola 3 - Instalace
Odstranění transportních šroubů
X
X
4
4
background
CZ-24-
Šroubyodstranítejejich
vytažením.
Dootvorůpo
transportníchšroubech
vložteplastovézáslepky,
kterénajdetevsáčkus
příslušenstvím.
Transportníšrouby
vyjmutézpračky
uschovejtepropřípadné
dalšípřepravníúčely.
Poznámka:
Poruchy
způsobené
spuštěním pračky
s nainstalovanými
přepravními
šrouby nejsou
předmětem
záruky.
Kapitola 3 - Instalace
Odstranění transportních šroubů
X
4
background
CZ-25-
Vyrovnání pomocí nastavitelných nožiček
Pračkunestavtenakoberceanipodobnépovrchyabyste
nebrániliventilaci.
Abyvašepračkapracovalatišeabezvibrací,mělibysteji
umístitnarovný,neklouzavýapevnýpovrch.
Vyrovnánípračkymůžeteupravitpomocínastavitelných
nožiček.
Uvolněteplastovoumatici.
Kapitola 3 - Instalace
vyrovnání pračky
background
CZ-26-
Upravtevyšroubovánímnožeksměremnahorunebodolů.
Povyrovnánípračkyplastovoumaticiopětdotáhnětejejím
vyšroubovánímnahoru.
Kapitola 3 - Instalace
vyrovnání pračky
X
4
background
CZ-27-
Nikdypračkunevyrovnávejtenanerovnémpovrchupo-
mocíkartonu,dřevěnéhokolíkuapod.,kteréby
jstevložilipodnožičky.
Kdyžmyjetepodlahupodpračkou,dávejtepozoraby
vašepračkazůstalastabilní.
Kapitola 3 - Instalace
vyrovnání pračky
background
CZ -28-
Technickéspecikacevašípračky:220–
240V~50Hz.
Knapájecímukabeluvašípračkyjepřipojena
speciálníuzemňovacízástrčka.
Tutozástrčkumusítezcelazasunoutdouzemněné
zásuvky(s10A).Pojistkaelektrickéhovedení,kekterému
jepračkapřipojena,bymělabýt10A.Pokudtakovézásu-
vkyapojistkydomanemáte,nechtesijeinstalovatkvaliko-
vanýmelektrikářem.
Našespolečnostneručízajakékolivškodyzpůsobené
použitímpračkybezuzemnění.
Poznámka: Provoz pod nízkým napětím
způsobí, že životnost a výkonnost
spotřebiče bude snížena.
Kapitola 3- Instalace
Elektrické připojení
background
CZ -29-
Vzávislostinafunkcíchvašípračkyjepračka
vybavenabuďjednímpřívodemvody(studená),
nebodvěmapřívody(studená/teplá).Hadices
bílýmkoncemjeurčenapropřívodstudenévody
ahadicesčervenýmkoncemjeurčenapropřívod
teplévody(napračkáchspřívodemtepléastu-
denévody).
Abyvespojíchnedocházelokúnikůmvody,
obsahujesoupravashadicemii1těsnění(pro
pračkyspřívodemstudenévody)nebo2těsnění
(propračkyspřívodemtepléastudenévody).
Tatotěsněníinstalujtenakonecpřívodníhadice
připojenékekohoutku.
Přívodníhadicepřipevnětek3/4“vodovodnímu
kohoutkusezávitem.
Hadicisbílýmkoncempřipojtekpřívodnímu
ventilusbílýmltremahadicisčervenýmkoncem
připojtekpřívodnímuventilusčervenýmltrem
(druhézmíněnéplatípropračkyspřipojením
tepléastudenévody).Dotáhněteplastovéčásti
připojenírukou.Bezpečnějšípřipojenívámzajistí
kvalikovanýinstalatér.
Tlakvody0,1-1MPavašehovodovoduvám
zajistíefektivnějšíchodvašípračky(tlak0,1MPa
představujepřiplněotevřenémkohoutkuprůtok
vícenež8litrůvodyza1minutu).
Podokončenípřipojeníúplnýmotevřením
přívoduvodyzkontrolujte,zdaspojenetečou.
Kapitola 3 - Instalace
připojení vody
3/4”
10mm
background
CZ-30-
Zkontrolujte,zdapřívodníhadicenejsouohnuté,zlomené
neboprasklé.
Pokudmápračkadvojitýpřívodvody(nastudenoua
teplouvodu),teplotateplévodybymělabýtmaximálně
70°C.
Poznámka: Používejte jen nové přívodní
hadice k vaší pračce. Nikdy nepoužívejte
staré a poškozené hadice.
Kapitola 3 - Instalace
připojení vody
background
CZ-31-
Konecvypouštěcíhadicemůžetenasadit
přímonaodpadovýotvornebospeciální
koncovkupřipevněnoukodpaduumyvadla.
Nikdysenepokoušejtevypouštěcíhadici
prodloužitjejímnastavováním.
Vypouštěcíhadicinevkládejtedonádoby,
kbelíkuaniumyvadla.
Zkontrolujte,zdapřívodníhadicenejsou
ohnuté,zkroucené,prasklénebopříliš
natažené.
Vypouštěcíhadicebymělabýtinstalová-
navevýšimin.60cmamax.100cmnad
zemí.
Kapitola 3- Instalace
připojení odpadu
~95cm ~140cm
~145cm ~95cm
0–max.100cm
˜
˜
95cm
150cm
background
CZ-32-
Kapitula 4 - Instrukce k ovládacímu panelu
Zásuvkanapracíprášek
TlačítkoProgram
Panelsdisplejem
background
CZ-33-
Kapitula 4 - Instrukce k ovládacímu panelu (zásuvka na
prací prostředky)
Pokudbudetepoužívatte-
kutýpracíprostředek,jenutné
použítspeciálnínástavecna
tekutýpracíprostředek(tense
nacházívpříslušenstvípračky).
Tekutépracíprostředkymůžete
použítprovšechnypracípro-
gramybezpředpírky.Nástavec
vložtedoodděleníprohlavní
praní-vizobrázekvýše;apo-
dlepotřebynalijtetekutýprací
prostředek.Nepřekračujterysku
maxima.Vždyvyjmětenástavec,
pokudbudetepoužívatsypký
pracíprostředek.
(*)Příslušenstvísemůžeměnitvzávislostinamodelu
Přihrádkaproprací
prostředeknahlavnípraní
Nástavecnatekutýprací
prostředek
Odměrkanaprací
prostředek
Přihrádkanaaviváž
Přihrádkanaprací
prostředekpropředpírku
background
CZ-34-
Přihrádky (oddělení)
Přihrádka na hlavní praní
Dotétočástizásuvkyvkládejte
pouzepracíprostředek(tekutý
neboprášek),odstraňovačvod-
níhokameneapod.Připoužití
tekutéhopracíhoprostředku
použijtespeciálnínástavec.Ten
senacházívpříslušenstvípračky.
Přihrádka na aviváž
Vtétočástipoužívejtepouzeaviváž
(doporučujemepoužívatmnožstvíatyp
avivážepodleinstrukcívýrobceaviváže
aprádla).Občasmohouzbytkyaviváže
zůstatvpřihrádce.Jetotím,žeje
avivážviskózní.Abystetomuzabránili,
doporučujemepoužívatméněviskózní
(tzn.lepkavou)avivážnebojimůžete
zředitvodou.
Přihrádka pro předpírku
Tutočástnaplňtepouzevpřípadě,
žebylavybránafunkcepředpírky.
Doporučujemetutofunkcipoužívat
pouzeusilnězašpiněnéhoprádla.
Specikacezařízenísemůželišitvzávislostinavýrobku.
Kapitula 4 - Instrukce k ovládacímu panelu (zásuvka na
prací prostředky)
background
CZ-35-
Kapitula 4 - Instrukce k ovládacímu panelu (volič programů)
Pomocívoličeprogramůzvolteprogram,vekterémchcete
vypratvašeprádlo.
Výběrprogramumůžeteprovádětotáčenímvoliče
programůoběmasměry.
Přinastavovánídbejtenato,abybylsymbolnavoliči
programůpřesněnavámivybranémprogramupraní.
background
CZ-36-
KAPITOLA 4. SEZNÁMENÍ S OVLÁDACÍM PANELEM
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
Tlačítkonastaveníteplotyvody
Elektronickýdisplej
Digitálnídisplej
Zobrazeníhladinyvody
Displejsfunkcemi
Doplňková
funkce
symbol
TlačítkoStart/Pauza
Doplňkováfunkce
Opožděnýstart
TlačítkoDoplňková
funkce
Tlačítkonastavení
rychlostiotáček
background
CZ-37-
KAPITOLA 4. SEZNÁMENÍ S OVLÁDACÍM PANELEM
(ELEKTRONICKÝ DISPLEJ)
Naelektronickémdisplejilzezobrazitteplotupraní,rychlost
otáčekpřiždímání,čas,kdypračkadokončípraní,doplň-
kovéfunkce,kteréjstevybraliato,vjakéfázisevybraný
programnachází( předpírka/praní, máchání,
ždímání).
Kromětoho,elektronickýdisplejvásupozornípomocíkom-
binaceLEDnasvémdispleji,pokuddojdekselhánípračky
aupozornívásnadokončenípracíhocyklu,nadisplejisev
takovémpřípadězobrazí"END"(KONEC),atojakmilevámi
zvolenýprogramskončí.
background
CZ-38-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Třídění prádla)
Navašemprádlesenacházíštítekspracímisymboly.
Perteasušteprádlopodlespecickýchsymbolůna
štítkuprádla.
Prádlorozděltepodletypu(bavlna,syntetika,jemné,
vlnaapod.),teplotypřipraní(studená,30,40,60,
90)aúrovnězašpinění(mírnězašpiněné,normálně
zašpiněné,velmizašpiněné).
Nikdynepertebíléprádlospolusbarevným.
Vašenovébarevnéprádlomůžepustitbarvu,protojej
pertesamostatně.
Předvloženímprádladopračkyzkontrolujtekapsy,
zdavnichnezůstalynějaképředměty.Tímzabráníte
možnémupoškozeníoblečeníipračky.
Jakékoliv poruchy pračky v důsledku
vniknutí cizích předmětů do pračky,
nebudou podléhat záruce.
Zapnětezipyaknoíkynaprádle.
Zezáclonazávěsůodstraňteplastovénebokovové
háčkynebojevložtedopracíhosáčkuasáčekzavažte.
Oděvy,jakojsoukalhoty,pletenéoblečení,tričkaa
tílka,otočtenaruby.
Malékousky,jakojsouponožkyakapesníkypertev
pracímsáčku.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
background
CZ-39-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (třídění prádla)
Vhodnéna
bělení
Nepoužívejte
bělení.
Normální
praní
Nesmíse
žehlit.
Maximálníteplota
žehleníje200°C
Maximálníteplota
žehleníje150°C
Možnostchemick-
éhočištění
Nesmíse
chemickyčistit.
Suštenaploché
podložce.
Neždímejte.
Sušte
zavěšené.
Věštepo
odstředění.
Čištěnípouze
perchlorem,ply-
nem,alkoholem
neboR113.
Čištěnípouzeper-
chlorem,plynem,
alkoholemnebo
R113.
Chemickéčištění
sevšemidruhy
prostředků
F P
A
background
CZ-40-
Otevřetedvířkapračky.
Prádlorozložterovnoměrnědopračky.
POZNÁMKA:Maximální
kapacita vloženého prádla se
liší v závislosti na typu prádla,
míře zašpinění, vybraném
programu atd. Nepřekračujte
maximální kapacitu vloženého
prádla uvedenou v tabulce
programů.
Youcantakethefollowingtableofweightsasanexample.
Každýkusvložtesamostatně.
Přizavíránídvířekpračkydávejtepozor,abyse
dodvířeknezachytiložádnáprádlo.
Zatlačtedvířkapračkytak,abybyloslyšetzac-
vaknutí
Dvířkapračkypevnězavřete,vopačnémpřípaděse
pračkanespustí.
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Vložení prádla do
pračky)
Typprádla Hmotnost
200
500
1200
700
200
100
250
Ručník
Prostěradlo
Župan
Povlaknapeřinu
Povlaknapolštář
Spodníprádlo
Ubrus
cvaknutí
background
CZ-41-
Množstvípracíhoprostředku,kterépoužijetedopračky,
závisínanásledujícíchkritériích:
Spotřebapracíhoprostředkuseměníspolusmírou
zašpiněníprádla.Namírněšpinavéprádlonepoužívejte
předpírkuadopřihrádky2zásuvkynapracíprostředkyvám
postačímalémnožstvípracíhoprostředku.
Funkcipředpírkypoužívejtepouzeprosilněznečištěné
prádlo.Pronadměrněšpinavéprádlozvolteprograms
předpírkou,nasypte1/4odměrkypracíhoprostředku
dopřihrádky1napracíprostředkyazbývajícímnožství
odměrkynasyptedopřihrádky2.
Vpračcepoužívejtepracíprostředkyurčenéspeciálněpro
automaticképračky.Dávkováníprostředku
jeuvedenonajehoobalu.
Přizvýšenétvrdostivodyserovněžzvyšujemnožství
pracíhoprostředkunezbytnépropraní.
Přizvýšenémmnožstvíprádlaserovněžzvyšujemnožství
pracíhoprostředkunezbytnépropraní.
Změkčovacíprostředek(aviváž)nalijtedopřihrádkyna
avivážvzásobníkunapracíprostředky.
NepřekračujteryskuMAX.Vopačnémpřípaděvytečeaviváž
sifonemdovodypoužívanépropraní.
Velmihustouavivážbystepřednalitímdopřihrádkyměli
zředitvodou.Hustáavivážbyjinakmohlaucpatsifona
zabránittaknapuštěníavivážedopračky.
Tekutépracíprostředkymůžetepoužítprovšechnyprací
programybezpředpírky.Nástavecvložtedo2.oddělení
určenéhoprohlavnípraníapodlepotřebynalijtetekutýprací
prostředek.
(*)Specikacezařízenísemůželišitvzávislostinamodelu
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Dávkování
pracího prostředku)
background
CZ-42-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Ovládání
pračky)
Pračkuzapojtedozásuvky
Otevřetepřívodvody
Otevřetedvířkanapračce
Vložteprádlodopračky
Zatlačtedvířkapračkytak,abybyloslyšet
zacvaknutí
Výběr programu
Zvolteprogramapřídavnéfunkceodpovídajícívašemu
prádlupomocívoličeprogramů.
background
CZ-43-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Ovládání
pračky)
Doplňkové funkce
Předspuštěnímprogramumůžete
doplnitprogramodoplňkovéfunkce.
Stisknětepříslušnétlačítko
doplňkovéfunkce.
Nadisplejiserozblikásymboldoplňkovéfunkce.
Doplňkováfunkce,kteroujstezvolilibudeaktivována.
Pokudsymboldoplňkovéfunkcejenkrátcezabliká,není
funkcedostupná.
Důvody neaktivace doplňkové funkce:
Doplňkové funkce nejsou kompatibilní se
všemi programy.
Na výběr doplňkové funkce je pouze
omezený čas.
Vzájemná kombinace doplňkových funkcí
není dostupná u všech programů.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
CZ-44-
KAPITOLA 5. Příprava před praním prádla (Ovládání
pračky)
Systém detekce poloviční náplně
Pračkajevybavenasystémemdetekcepolovičnínáplně
bubnu.
Pokudvložítedobubnupračkypolovičnínáplňneboméně
prádla,nežjemaximálnímnožství,pračkaautomatickytuto
skutečnostzjistíazkrátíčaspracíhocyklu,včetněsnížení
spotřebyvodyienergie.
background
CZ-4-
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
1- Výběr teploty
Pomocítlačítkanastaveníteplotylze
nastavitteplotupraní.
Pozvoleníprogramupraníse
automatickynadigitálnímdispleji
zobrazípřednastavenáteplotadaného
programu.
Opakovanýmstiskemtlačítkanastavení
teplotymůžetesnížitteplotuažna
studenouvodu.
Pokudjsteomylempřešlipožadovanou
teplotu,opakovanýmstisknutímtlačítka
nastaveníteplotyjimůžeteznovuvybrat.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
CZ-4-
KAPITOLA 5. PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
2- Výběr rychlosti odstřeďování
Rychlostotáčekpřiodstřeďování
můžeteupravitpomocítohototlačítka.
Povýběruprogramusenadisplejizo-
brazípřednastavenárychlostotáček
odstřeďování.
Opakovanýmstiskemtlačítka
odstřeďovánímůžetezměnitnastavenou
rychlostotáček.
Pokudjsteomylempřešlipožadovanou
hodnotuotáček,opakovanýmstisknutím
tlačítkanastaveníodstředěníjimůžete
znovuvybrat.
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
Temperature
Selection
SpinSpeed DelayTimer
Auxiliary
Function
Start/Pause
background
CZ-4-
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy
Doplňková
Funkce
Start/Pauza
3- Časovač prodlevy
Použitímtétodoplňkovéfunkcemůžete
nastavitčas,kdyvašepračkazačneprát.
Tentočassemůžepohybovatvrozmezí
hodinyaž23hodin.
Použití doplňkové funkce opožděného
startu:
-Jednoustisknětetlačítkoopožděnéhostartu.
-Naelektronickémdisplejisezobrazí"1h".-Na
elektronickémdisplejiserozblikásymbol .
-Stisknětetlačítkoopožděnéhostartu,dokud
senezobrazíčas,vkterýchceteopožděnýstart
spustit.
-Abysteaktivovalifunkciopožděnéhostartuu
vybranéhoprogramu,můžetestisknouttlačítko
libovolnédoplňkovéfunkce,svýjimkoutlačítka
"Start/Pauza".
background
CZ-4-
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
Pokudjstepřeskočilinastaveníopožděnéhostartu,můžeteho
nastavitstisknutímtlačítkaopožděnéhostartu.
Chcete-ličasovouprodlevuzrušit,stisknětetlačítkočasové
prodlevyjednou. symbolpřestanenaelektronickémdispleji
blikat.
Chcete-lispustitfunkciopožděnéhostartu,jetřebavašipračku
spustitstisknutímtlačítkaStart/Pauza.
4- Snadné žehlení (*)
Díkytétofunkcimůžetenastavit,žeprád-
lo,kterépoukončenípracíhocykluvyjme-
tezpračky,budeménězmačkané.
Kdyžstisknetefunkcisnadnéhožehle-
ní,naelektronickémdisplejisezobrazí
symbol .
5 - Antialergický režim (*)
Uprogramů,kdyjeaktivnítatodoplňková
funkce,můževašepračkaprovádětmá-
cháníprádlaještěpředposlednímmáchá-
ním.
Kdyžstisknetedoplňkovouprotialergickou
funkci,naelektronickémdisplejise
rozblikásymbol .
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy
Snadnéžehlení
Start/Pauza
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy Start/Pauza
Protialergická
funkce
Snadné
žehlení
Proti
alergická
funkce
(*)Závisínamodelu
background
CZ--
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
6- Rychlé praní (*)
Tatofunkceaktivujekrátkýcykluspraní
prádla,kterénenípřílišznečištěné.
Vpřípadě,žedopračkyvložíte
polovinuneboméněprádlanežjaká
jekapacitaprogramu,kterýjstesi
vybrali,vašepračkatozjistídíky
systémudetekcepolovičnínáplněapro-
gram,kterýjstevybrali,vyperepračkuza
kratšíčasaspotřebujeméněenergiea
vody.Pokudvašepračkadetekujepolo-
vinunáplně,naelektronickémdisplejise
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy
Start/Pauza
Rychlé
Praní
(*)Závisínamodelu
7- Předpírka (*)
Vpřípaděvelmišpinavéhoprádlamůžete
použítfunkcipředpírky,ještěpředspuště-
nímhlavníhopracíhocyklu.
Připoužitítétofunkcemusítenasypat
pracíprášekdopřednípřihrádkyvpřední
zásuvce.
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy Start/Pauza
Předpírka
8- Extra máchaní (*)
Pomocítétofunkcemůžetenastavitdoplňkové
mácháníprádla.
Programmůžeteaktivovatstisknu-
tímtlačítkadoplňkovéfunkceextra
máchání,pokudserozsvítíkontrol-
kasymbolu .
Předpírka
background
CZ-5-
KAPITOLA 5: PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ PRÁDLA DOPLŇKOVÉ FUNKCE
9- Tlačítko Start/pauza
StisknutímtlačítkaStart/Pauzamůžete
vybranýprogramspustitnebopozastavit
spuštěnýprogram.Pokudpračkupřepne-
tedopohotovostníhorežimu,nadispleji
serozblikákontrolkaStart/Pohotovostní
režim.
(*)Závisínamodelu
8- Extra máchaní (*)
Pomocítétofunkcemůžetenastavitdoplňkové
mácháníprádla.
Programmůžeteaktivovatstisknu-
tímtlačítkadoplňkovéfunkceextra
máchání,pokudserozsvítíkontrol-
kasymbolu .
Předpírka
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy Start/Pauza
Extra máchání
Extramáchání
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy Start/Pauza
Předpírka
(*)Závisínamodelu
background
CZ-5-
KAPITOLA 5. PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ (DĚTSKÝ ZÁMEK)
Abystepředešlitomu,žeprogrambudeovlivněnnáhodným
stisknutímtlačíteknebožedojdekestisknutítlačítkaběhem
provozupračky,mátekdispozicidětskýzámek.
Dětskýzámekseaktivujevpřípaděstisknutíoboudoplňko-
výchfunkcí3a4najednoupodobudelšínež3sekundy.
Přiaktivacisenadisplejirozblikásymbol"CL".
Je-liběhemaktivacedětskéhozámkustisknutolibovolné
tlačítko,naelektronickémdisplejiserozblikajíLEDdoplňko-
výchfunkcí.
Je-lidětskýzámekaktivovanýajespuštěnýněkterýzpro-
gramů,kolečkoprovolbuprogramůsepřepnedopozice
"O"avyberesejinýprogram,dřívevybranýprogrampokra-
čujetam,kdeskončil.
Chcete-lihodeaktivovat,budestačit,kdyžstisknetestejná
tlačítkanadobudelšínež3sekundy.Je-lidětskýzámekde-
aktivovaný,symbol"CL"naelektronickémdisplejisevypne.
Teplota
Výběr
Rychlostždímání Časovačprodlevy
Start/Pauza
Doplňková
funkce
background
CZ-5-
KAPITOLA 5. PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍ (ZRUŠENÍ PROGRAMU)
Chcete-li zrušit spuštěný program:
1-Kolečkoprovolbuprogramůpřepnětedopozice"O".
2-Pračkazastavípracícyklusaprogramsezruší.
3-Abystesezbavilivodynahromaděnévpračce,přepněte
kolečkoprovolbuprogramůnalibovolnýprogram.
4-Vašepračkaprovedenezbytnévypouštěníazrušípro-
gram.
5-Pračkumůžetespustitvýběremnovéhoprogramu.
background
CZ-5-
KAPITOLA 5. PŘEDBĚŽNÁ PŘÍPRAVA NA
PRANÍDOKONČENÍ PROGRAMU
Vašepračkasesamazastaví,jakmilevybranýprogram
skončí.
-Nadisplejiserozbliká"END"(KONEC).
-Můžeteotevřítdveřepračkyavyjmoutprádlo.
-Dveřepračkynechteotevřené,abymohlavnitřníčást
pračkyvyschnout.
-Kolečkoprovolbuprogramůpřepnětedopozice"O".
-Pračkuodpojtezesítě.
-Vypnětepřívodvody.
Teplota
Výběr
Rychlost
ždímání
Časovačpro-
dlevy
Start/Pauza
Doplňková
funkce
background
CZ-5-
BAVLNA 90°
Teplotapraní(°C)
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
7,0
7,0
2
1&2
Typprádla/Popis
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Zásuvkanapracíprášek
Velmišpinavé,bavlněnéalněné
prádlo.(Spodníprádlo,povlečení,
ubrusy,ručníky(max.3,5kg),atd.)
Špinavábavlnaalněnýtextil.
(Spodníprádlo,povlečení,ubrusy,
ručníky(max.3,5kg),atd.)
180
171
90°
60°
Předpírka - Bavlna
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
background
CZ-5-
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
BAVLNA EKO
7,0
2
Špinavábavlnaalněnýtextil.
(Spodníprádlo,povlečení,ubrusy,
ručníky(max.3,5kg),atd.)
230
60°
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
background
CZ-5-
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
EKO 20°
Teplotapraní(°C)
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
3,5
3,5
2
2
Typprádla/Popis
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Zásuvkanapracíprášek
Méněšpinavýbavlněnýalněnýtextil.
(Spodníprádlo,povlečení,ubrusy,ruční-
ky(max.2kg),atd.)
Velmišpinavýnebosyntetickýtextil.
(Nylonovépunčochy,trička,halenky,
96
89
20°
40°
SNADNÁ PÉČE
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
background
CZ-5-
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ:
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
VLNA
Teplotapraní(°C)
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
2,5
7,0
2
-
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Zásuvkanapracíprášek
Vlněnéprádlosproduktovými
štítky.
Chcete-liprádlomáchatještěpo
dokončenípracíhocyklu,můžetetento
programpoužítprokterýkolitypprádla.
43
42
30°
-
MÁCHÁNÍ
Typprádla/Popis
background
CZ-5-
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ:
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
Allergy Safe
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
3,5
2
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Vlněnéprádlosproduktovými
štítky.
197
60°
Typprádla/Popis
background
CZ--
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
ŽDÍMÁNÍ
Teplotapraní(°C)
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
7,0
2,5
-
2
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Zásuvkanapracíprášek
Chcete-liprádlovyždímatještěpo
dokončenípracíhocyklu,můžetetento
programpoužítprokterýkolitypprádla.
Prádlo,ukteréhojedoporučenopranív
rucenebojemnéprádlo.
17
90
-
30°
JEMNÉ/RUČNÍ PRANÍ
Typprádla/Popis
background
CZ-6-
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
SPORTOVNÍ OBLEČENÍ
Teplotapraní(°C)
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
3,5
3,5
2
2
Typprádla/Popis
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Zásuvkanapracíprášek
Sportovníoblečení
Špinavýbavlněný,syntetický,
barevnýalněnýtextil,lzeprát
80
80
30°
30°
SMÍŠENÉ
background
CZ-6-
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
HALENKY / KOŠILE
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
3,5
3,0
2
2
Typprádla/Popis
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Zásuvkanapracíprášek
Špinavábavlna,syntetikaa
syntetickésměsi,trika,halenky,lze
Špinavýbavlněný,barevnýalněnýtextil
můžeteprátpřiteplotě60°Cpodobu60
112
60
60°
60°
DENNÍ 60 min.
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
Je-livpračcedoplňkováfunkcerychléhopraní,potompokuddopračkyvložíte2kgprádlanebo
méně,pračkaspustíautomatickýcyklus,kterýtrvá30minut.
Teplotapraní(°C)
background
CZ-6-
KAPITOLA 6: TABULKA PROGRAMŮ
POZNÁMKA:Vzhledemktomu,žedélkapraníjevporovnánís
ostatnímiprogramykratší,jetřebasnížitimnožstvípracíhopro-
středku.Délkaprogramusezvýší,pokudpračkazjistínestabilní
náplň.Dveřepračkymůžeteotevřít2minutypodokončenípracího
cyklu.(Doba2minutnutnýchkotevřenívašípračkynenísoučástí
pracíhocyklu.)
RYCHLÝ 15 min.
Teplotapraní(°C)
Maximálníkapacitasuché-
hoprádla(kg)
2,0
2
Typprádla/Popis
Trváníprogramu(min.)
Zásuvkanapracíprášek
Lehceznečištění,bavlněné,barev-
nénebolněnéprádlomůžetevyprat
zapouhých15minut.
15
30°
POZNÁMKA: TRVÁNÍ PROGRAMU SE MŮŽE ZMĚNIT PODLE MNOŽSTVÍ PRÁDLA,
TYPU VODY, OKOLNÍ TEPLOTY A VYBRANÝCH DOPLŇKOVÝCH FUNKCÍ.
background
CZ-6-
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (upozornění)!
Předčištěnímaúdržboupračku
odpojteodzásuvky.
Uzavřetepřívodvody.
Varování: Pračka a její části mohou být
poškozeny, pokud používáte prostředky
s rozpouštědly.
Nepoužívejte prací prostředky ani aviváže
s rozpouštědly.
background
CZ-6-
Kapitola-7: Údržba a čištění pračky (Filtry přívodu vody)
Nakoncipřívodníhadicepřipojenékekohoutkuanakoncích
přívodníchventilůjsoultryzabraňujícípronikánínečistota
cizíhomateriáluvevodědopračky.Pokudpračkanenapouští
dostatečnémnožstvívody,přestožepřívodvody
jeotevřený,vyčistětetytoltry.(Doporučujeme
vyčistitltrčerpadlajednouza2měsíce)
Odpojtepřívodníhadici.
Pomocípinzetyvyjměteltryzpřívodníchventilů
aomyjtejekartáčkem.
Rukouvyjměteltrypřívodníchhadicnakonci
připojováníkekohoutkuistěsněnímavyčistěte
ho.
Povyčištěnínasaďteltrystejnýmzpůsobem
zpět.
VAROVÁNÍ:K ucpání ltrů přívodu vody
může dojít vlivem připojení k nekvalitní
vodě nebo nedostatečné údržby apod.
Znečištěné ltry mají za následek únik vody,
který může způsobit škodu na pračce i na
majetku. Poškození způsobené nesprávnou
údržbou ltrů nejsou hrazeny v záručních
podmínkách.
background
CZ-6-
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (Filtr čerpadla)
Filtračnísystémčerpadlaprodlužuježivotnostčerpadla,které
sepoužíváprovypouštěníšpinavévody.Zajišťuje,abysedo
čerpadlanedostalyvláknazprádla.Doporučujemečistitltr
čerpadlakaždé2-3měsíce.Filtrčerpadlavyčistítetakto:
Naotevřeníkrytučerpadlamůžetepoužít
odměrkupropracíprostředekzvašípračky.
Nasaďtekoncovýbodplastovéčástidomez-
erykrytučerpadlaapotáhnutímsměremzpět
otevřetekrytčerpadla.
Předotevřenímkrytultrupřednějpostavte
nádobu,dokterévytečepřípadnázbylávodaz
pračky.
Krytltruuvolnětejehootočenímprotisměru
hodinovýchručičekavypusťtevodu.
Poznámka:Možnábudetemusetvyprázdnit
nádobusvodouněkolikrátpodlemnožstvívodyv
pračce.
(*)Příslušenstvísemůžeměnitvzávislostinamodelu
background
CZ-6-
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (Filtr čerpadla)
Zltruodstraňteveškerýcizímateriálpomocí
kartáčku.
Povyčištěníčerpadlanasaďteltrzpětjeho
otáčenímvesměrupohybuhodinovýchručiček.
Kdyžuzavírátekrytčerpadla,ujistětese,aby
částinavnitřnístraněkrytuzapadlydoděrna
přednístraněpanelu.
Můžeteznovunasaditkrytčerpadlavopačném
pořadínežjstehoodstranili.
VAROVÁNÍ:Protože voda v čerpadle může
být velmi horká, vyčkejte, až vychladne.
background
CZ-6-
Kapitola -7: Údržba a čištění pračky (Zásuvka na prací
prostředek)
Časemsemohouvzásuvceavotvorupračkyvytvářetusa-
zeninyzpracíchprostředků.Zásuvkunapracíprostředky
protopravidelněčistěteodnahromaděnýchusazenin.Zásu-
vkuvyjmětetakto:
Zásuvkuzcelavytáhněte.
Stisknětevíčkosifonuuvnitřzásuvkynadorazatáhněte
zásuvku,ažjivytáhneteven.
Zásuvkuumyjtevodouakartáčkem.
Odstraňteusazeniny,kterésenahromadilyuvnitřotvoru
nazásuvku,anižbysedostalydopračky.
Ažzásuvkauschne,zasuňtejizpětdopračkyvýšeuve-
denýmpostupem,jenvopačnémpořadí.
Nemyjtezásuvkunapracíprostředkyvmyčce.
Uzávěr sifonu násypky
Vytáhnětezásuvkunatekutýpracíprostředektakjakje
znázorněnonaobrázkuavyčistětejejřádněodusazenin.
Čistouzásuvkuinstalujtezpětnasvémísto.Zkontrolujte,
zdajeřádněvložena.
(*)Příslušenstvísemůžeměnitvzávislostinamodelu
background
CZ-6-
Kapitola - 8: Uzávěr sifonu násypky/Plášť pračky/Buben
Uzávěr sifonu násypky.
Vytáhněte zásuvku na prací prostředky. Vyjměte uzávěr
sifonu násypky a vyčistěte jej řádně od zbytků aviváže.
Čistý uzávěr sifonu násypky instalujte zpět na své místo.
Zkontrolujte, zda je řádně vložen.
Plášť pračky
Pračkučistětezvenkuvlažnouvodouajemným
čisticímprostředkem,kterýnepoškodípovrcho-
vouúpravupláštěpračky.Poopláchnutíčistou
vodoupračkuotřeteměkkouasuchouutěrkou.
Buben
Vpračcenenechávejtežádnékovovépředměty,
jakojsoujehly,svorkynebomince.Tyto
předmětymohouzpůsobitvznikrezavýchskvrn
nabubnu.Pokudchcetetytoskvrnyelimino-
vat,použijtečisticíprostředekbezchlórua
dodržtepokynyvýrobcečistícíhovýrobku.Na
odstraňovánírezavýchskvrnnikdynepoužívejte
drátěnkynanádobíanijinépodobnébrusné
prostředky.
background
CZ--
Veškerénezbytnéopravypračkybymělprovéstautorizo-
vanýservis.Pokudjenutnévašipračkuopravitnebonejste
schopniporuchuodstranitpomocínížeuvedenýchinformací:
Pračkuodpojteodzásuvky.
Uzavřetepřívodvody.
(*)Viztakékapitola“Čištěníaúdržba”
Kapitola -9 : Řešení poruch
Porucha
Vašepračkanefunguje.
Yourmachinedoes
notintakewater.
Jeodpojenáodzásuvky.
Zapojtezástrčkudozásuvky.
Vyměňtepojistku.
Checkmainspower.
Stisknětetlačítko
Start/pauza.
Voličprogramů
přepnětedo
požadovanépolohy.
Zavřetedvířkapořádně.
Mělibysteslyšet,jak
cvaknou.
Otevřetepřívodvody.
Zkontrolujte
přívodníhadici.
Vyčistěteltrypřívodní
hadice.(*)
Vyčistěteltry
přívodníhoventilu.(*)
Zavřetedvířka
pořádně.Mělibyste
slyšet,jakcvaknou.
Jespálenápojistka.
Nestisklijstetlačítko
Start/pauza.
Start/pausebutton
notpressed.
Voličprogramůje
vpolozeSTOP
(vypnuto).
Nejsoudovřenádvířka
pračky.
Jeuzavřenpřívodvody.
Můžebýtohnutá
přívodníhadice.
Přívodníhadice
jeucpaná.
Filtrpřívodního
ventilujeucpaný.
Nejsoudovřenádvířka
pračky.
Možná příčina
Způsob
odstranění
background
CZ-7-
Kapitola -9 : Řešení poruch
(*)Viztakékapitola“Čištěníaúdržba”
(**)Viztakékapitola“Instalacespotřebiče”
Pračka
nevypouštívodu.
Pračkavibruje.
Vypouštěcíhadice
jeucpaná
neboohnutá.
Zkontrolujte
vypouštěcíhadici.
Filtrčerpadlaje
ucpaný.
Prádlovpračce
nenírovnoměrně
uloženo
Rozložteprádlov
pračcerovnoměrně
Pračkanenívyrovnaná.
Vyrovnejtepračku.(**)
Neodstranilijste
transportníšrouby.
Odstraňtetransportní
šrouby.(**)
Vbubnujemalé
množstvíprádla.
Totopračkunijak
nepoškodí.
Pračkajeprotažená
nebojeprádlo
nerovnoměrně
rozprostřené.
Nevkládejte
víceprádla,než
jedoporučené
množství,aujistěte
se,žejeprádlo
rovnoměrněvloženo
dopračky.
Pračkaseopíráo
tvrdýpovrch.
Vyvarujtesein-
stalacepračkyna
tvrdémpovrchu.
Přiinstalacipračky
nechtemezinía
stěnounebotvrdým
povrchem2cm
volnéhomísta.
Vyčistěteltr
čerpadla.(*)
Porucha
Možná příčina
Způsob
odstranění
background
CZ-7-
Kapitola -9 : Řešení poruch
Vzásuvcenaprací
prostředkyjenadměrné
množstvípěny.
Použilijstenesprávné
množstvípracího
prostředku.
StisknětetlačítkoStart/
Pauza.Tvorběpěny
zabráníte,kdyždozásu-
vkynapracíprostředek
nalijetesměslžíce
avivážeapůllitruvody.
Po5-10minutách
stiskněteopěttlačítko
Start/Pauza.Přidalším
pranípoužijtesprávné
množstvípracího
prostředku.
Vpračcepoužívejte
pouzepracíprostředky
speciálněurčenépro
automaticképračky.
Nevhodnýprací
prostředek.
Mírazašpinění
prádlaneodpovídá
vámivybranému
Vyberteprogram
vhodnýprodanou
míruzašpiněnívašeho
prádla.(Víceinformacív
tabulceprogramů.)
Použijtemnožství
pracíhoprostředkupo-
dlemíryzašpinění.
Nedostatečné
množstvípracího
prostředku.
Překročilijstemax-
imálnídoporučené
množstvívloženého
prádladobubnu.
Množstvíprádlavložené
dopračkybynemělo
překročitmaximální
kapacitupračky.
Unsatisfactory
washingresult.
Porucha
Možná příčina
Způsob
odstranění
background
CZ-7-
(**)Viztakékapitola“Instalace”
Neuspokojivé
výsledkypraní.
Vodajezpračky
vypuštěnaihnedpo
jejímnapuštění.
Běhempranínení
vbubnuvidět
vodu.
Naprádlejsou
zbytkypracího
prostředku.
Naprádlejsou
šedéskvrny
Vodajepřílištvrdá
(znečištěná,vápenatá
atd.)
Prádlojedo
pračkyvloženo
nerovnoměrně.
Konecvypouštěcí
hadicejepodle
pračkypřílišnízko.
Nejdeoporuchu.
Vodajevčásti
bubnu,kterounení
vidět.
Naprádlese
mohouobjevit
zbytkypracího
prostředkuv
podoběbílých
skvrn.
Tytoskvrnymohou
býtzpůsobenyolejem,
krémemnebomastí.
Použijtemnožství
pracíhoprostředku
podleinstrukcívýrobce
pracíhoprostředku.
Vložteprádlodo
pračkysprávněa
rovnoměrně
Vypouštěcíhadici
umístětedoodpovída-
jícívýšky.
Nastavenímpračky
spusťteprogram
doplňkovéhomáchání
neboskvrnyodstraňte
kartáčempousušení
prádla.
Připříštímpranípoužijte
maximálnímožné
množstvípracího
prostředkustanovené
jehovýrobcem.
Kapitola -9 : Řešení poruch
Porucha
Možná příčina
Způsob
odstranění
background
CZ-7-
Kapitola -9 : Řešení poruch
Neproběhne
odstřeďování
neboproběhnese
Nejdeoporuchu.
Aktivovalsesystém
nevyváženénáplně.
Systémkontroly
nevyváženénáplněse
snažíprádlovbubnu
rovnoměrněrozložit.
Odstředěnísespustí,
jakmilebudeprádlo
rovnoměrněrozloženo.
Přidalšímpraní
rozprostřeteprádlo
vbubnupračky
rovnoměrně.
Porucha
Možná příčina
Způsob
odstranění
background
CZ-7-
Vašepračkajevybavenasystémy,kteréběhempraníneus-
tálekontrolujísprávnýprůběhavpřípadějakékolivporuchy
zajistínezbytnáopatřeníazároveňvásnaporuchuupozo-
rní.
(*)Viztakékapitola“ÚDRŽBAAČIŠTĚNÍ”
Kapitola - 10: Automatický systém detekce poruch a co je
třeba udělat
E01
Dvířkana
pračcejsou
otevřená.
Vbubnujemálo
vody.Tlakvodyje
přílišnízký.
Čerpadloje
poškozeno,ltr
čerpadlajeucpaný
neboelektronika
čerpadlajenefunkční.
Vpračceje
nadměrnémnožství
vody
Pračkavoduautomatickyvypustí.
Povypuštěnívodypračku
vypněteaodpojteodzásuvky.
Zavřetepřívodvodyaobraťtese
nanejbližšíautorizovanýservis.
Vyčistěteltrčerpadla
Pokudproblémpřetrvává,obraťtese
nanejbližšíautorizovanýservis.
Zcelaotevřetekohoutek.Mohlodojít
kpřerušenídodávkyvody.Pokud
problémpřetrvává,vypnětepračku,
odpojtepřívodníkabelodsíťové
zásuvkyakontaktujteautorizovaný
servis.
Zkontrolujte,zdajsoudvířkařádně
zavřena.Pokudproblémpřetrvává,
vypnětepračku,odpojtepřívodní
kabelzesíťovézásuvkyakontaktu-
jteautorizovanýservis.
E03
E02
E04
Chybový kód
Možná
příčina
Co je třeba
udělat
Wash
Wash
Wash
Rinse
End
End
Rinse
Rinse
Rinse
background
CZ-7-
Kapitola -11: Praktické informace
Alkoholické nápoje:Skvrnunejdříve
předepertevestudenévodě,potomjipotřete
glycerinemavodouaopláchněteroztokem
vodyaocta.
Leštidlo na boty: Skvrnunejdřívzlehka
vydrhnětepracímprostředkem,anižbyste
poškodilitkaninu,aopláchněte.Nepustí,
potřetejiroztokemzjednohodílučistého
alkoholu(96stupňů)a2dílůvodya
následnějivypertevevlažnévodě.
Čaj a káva: Částprádlaseskvrnou
napnětenavršeknádobyavypláchnětev
conejteplejšívodě,kterouvašeprádlosnese.
Pokudjetoprovašeprádlovhodné,vyperte
skvrnuvlouhu.
Čokoláda a kakao: Nechtevašeprádlove
studenévoděavydrhnětemýdlemnebo
pracímprostředkem,pakvypertevevoděs
takovouteplotou,jakouvašeprádlosnese.
Pokudnaprádlestálezůstávámastná
skvrna,omyjtejiperoxidemvodíku(vpoměru
3%).
background
CZ-7-
Kapitola -11: Praktické informace
Kečup: Pooškrábánízaschlýchzbytků,
anižbystevašeprádlopoškodili,nechtejej
namočenéasi30minutvestudenévoděa
vypertepracímprostředkem.
Vývar, vejce: Odstraňtezaschlézbytky
aotřetehoubouneboměkkýmhadříkem
namočenýmvestudenévodě.Potřete
pracímprostředkemavypertezředěným
louhem.
Mastné a olejové skvrny: Nejdříveotřete
zbytky.Skvrnupotřetepracímprostředkema
následněvypertevevlažnémýdlovévodě.
Hořčice: Nejdříveskvrnupotřeteglycerinem.
Potřetepracímprostředkemanásledně
vyperte.Pokudskvrnanezmizí,potřeteji
alkoholem(nasyntetikuabarevnéprádlo
použijteroztok1dílualkoholua2dílůvody).
background
CZ-7-
Kapitola -11: Praktické informace
Ovoce: Částprádlaseskvrnounapnětena
vršeknádobyapolijtestudenouvodou.Na
skvrnunelijtehorkouvodu.Polijtestudenou
vodouaglycerinem.Vyčkejte1-2hodinya
pokapejtebílýmoctem,potéopláchněte.
Skvrny od trávy: Potřeteskvrnupracím
prostředkem.Pokudtotentotypprádla
umožňuje,vyperteskvrnuvlouhu.Vlněné
oděvypotřetealkoholem(nabarevnou
použijtesměs1dílučistéhoalkoholua2dílů
vody).
Olejové barvy:
Skvrnybysteměliodstranit
předjejichzaschnutímpomocíředidla.Pakje
potřetepracímprostředkemavyperte.
Skvrny od opálení:Pokudtovašeprádlo
umožňuje,můžetedovodynapranípřidat
louh.Uvlněnéhoprádlabysteměliskvrnu
přikrýtutěrkounavlhčenouvokysličené
vodě,přestopoložtesuchouutěrkuaskvrnu
vyžehlete.Povymácháníbysteměliprádlo
řádněvyprat.
background
CZ-7-
Kapitola -11: Praktické informace
Krev: Nechteprádlopřibližně30minut
vestudenévodě.Pokudskvrnanezmizí,
namočtedoroztokuvodyačpavku(3lžíce
čpavkuna4litryvody)asina30minut.
Smetana, zmrzlina a mléko:
Nechtevašeprádlovestudenévodě
apotřeteskvrnupracímprostředkem.
Pokudskvrnanezmizí,potřetejilouhem
vesprávnémpoměruprodanýtyptkaniny
(nepoužívejtelouhnabarevnéprádlo).
Hlína: Skvrnyodhlínyodstraňteconejdříve.
Vypertejipracímprostředkemapokud
nezmizí,potřetejiokysličenouvodou(v
poměru3%).
Inkoust:Skvrnunamočtedostudenévodya
počkejte,ažseinkoustvevoděrozpustí.Pak
skvrnupotřetevodouscitronovoušťávoua
pracímprostředkem,vyčkejteasi5minuta
vyperte.
background
CZ --
Popis energetického štítku a úspora energie
Brand
Energetickátřída
Spotřebaenergie
Hlučnostpřipraní
Hlučnostpři
odstředění
Třídaúčinnostiodstředění
Kapacitasuchéhoprádla
Ročníspotřeba
vody
Model
background
CZ -8-
Popis energetického štítku a úspora energie
Spotřebaenergieavodysemůželišitvzávislostinatlaku
vody,tvrdostivody,teplotyvody,teplotyokolí,
množstvíprádla,výběrudoplňkovýchfunkcí,výkyvůnapětí.
Prosníženíspotřebyenergieavody
perteprádlodoporučenoukapacitouprozvolenýprogram.
Měloznečištěnéprádlonebodenníprádlopertevkrátkých
programech.
Čistětepračkupravidelněvintervalechdoporučených
výrobcem.
background
CZ -8-
Likvidace starého spotřebiče
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické a elek-
tronické výrobky nesmí být přidány do běžného ko-
munálního odpadu. Pro správnou likvidaci, obnovu a
recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa.
Alternativně v některých zemích Evropské unie nebo
jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového
produktu. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí
a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při
nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v
souladu s národními předpisy uděleny pokuty.
background
CZ-82-
background
CZ-83-
background
52203413
Barrio Garagarza s/n, 20500 Mondragón. Spain
Edesa Industrial, S.L.
Importado por NIF B8207322 para Edesa Industrial, S.L.
BarrioGaragarzas/n20500Mondragón.Spain
FabricadoenTurquía
background
1
PP 1055 W PP 1055 S
FE-7210B - FE-7214B)(%
background
2
background
3
background
4
-
6-7
8-9-10-11
12-13-14-15-16-17
18
19
-
20-21
22
-
23-24-25
26-27
28
29-30
31
-
32
33-34
35
36-37
background
5
-
38-39
40
41
42-43-44
45-46-47-48-49-50
51
52
53
-
61-60-59-58-57-56-55-54
-
62
63
64-65
66
-
67
-
72-71-70-69-68
-
73
-
77 -67-75-74
80
background
6
-
background
7
-
background
8
-
-
°
½
background
9
-
background
10
-
background
11
-
background
12
-
background
13
-
background
14
-
background
15
-
background
16
-
background
17
-
background
18
-
background
19
-
background
20
-
background
21
-
background
22
-
-
~
10
2200
7
1000
-
1400
15
background
23
-
background
24
-
background
25
-
background
26
-
background
27
-
background
28
-
-
background
29
-
¾
-
background
30
-
background
31
-
background
32
background
33
MAX
background
34
(*)
background
35
background
36
ضرع ةف ي ظو
ﺓﺝﺭﺩ ﺓﺭﺍﺭﺡ ءﺍﻡ ﺭﺯ ﺩﻉ
background
37
-
END
background
38
-
background
39
-
R113
R11R13
R11
R113
background
40
-
200
500
1200
700
200
100
250
ﺭﻕ
background
41
-
¼
¾
MAX
background
42
-
background
43
-
background
44
-
background
45
-
-
(--)
background
46
-
-
--
background
47
-
-
-1 h-
-
-
Start/Standby
background
48
-
Start/Pause
-
background
49
-
-
-
background
50
-
-
-
Start/Pause
background
51
-
„‟CL‟‟
CL
CANCEL
“CL”
background
52
-
-
CANCEL
-
-
-
-
background
53
-
-
END
-
-
-
CANCEL
-
-
background
54
-
90°
7,0
2
180
60°
7,0
1&2
171
background
55
-
60°
7,0
2
230
background
56
-
20°
3,5
2
96
40°
3,5
2
89
background
57
-
30°
2,5
2
43
-
7,0
-
42
background
58
-
60
3,5
2
197
background
59
-
-
7,0
-
17
30°
2,5
2
90
background
60
-
30°
3,5
2
80
30°
3,5
2
80
background
61
-
60°
3,5
2
112
60°
3,0
2
60
background
62
-
30°
2,0
2
15
15
15
background
63
-
background
64
-
background
65
-
background
66
-
background
67
-
background
68
-
background
69
-
(*)
(*)
background
70
-
(*)
(**)
(**)
background
71
-
Start/Pause
-
Start/Pause
background
72
-
(**) (**)
Rinsing
background
73
-
background
74
-
E01
E02
E03
(*)
E04
background
75
-
background
76
-
background
77
-
background
78
-
background
79
background
80
background
81
background
82
background
83
52203411

Specifications

Indexed Terms: Front Load

Fagor FE-7212B Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Fagor FE 7112ITA image
Fagor FE-7112ITA Washer
2019-03-09 1 docs
Product Fagor FE 8312ITA image
Fagor FE-8312ITA Washer
2019-03-08 1 docs
Product Fagor FE 7112ITA image
Fagor FE-7112ITA Washer
2019-03-09 1 docs
Product Fagor FE 8312ITA image
Fagor FE-8312ITA Washer
2019-03-08 1 docs