
Register your product and get support at
www.saeco.com/care

ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
AROMA STRENGTH MENU
STEAM
HOT WATER
10
9
2
1
3
4
8
7
6
25
23
16
12
13
11
24
21
5
27
15 14
22
20
31
30
29
3233
28
18
17
19
26
1

English 4
Français 37

Contents
Introduction ________________________________________________________________ 6
Important safeguards_________________________________________________________ 6
Caution _____________________________________________________________________7
Instructions for the power supply cord____________________________________________7
Important __________________________________________________________________ 8
Caution ___________________________________________________________________ 8
Warning ___________________________________________________________________ 9
Electromagnetic elds (EMF) __________________________________________________ 9
Machine overview ___________________________________________________________10
The user interface ___________________________________________________________ 11
First installation _____________________________________________________________ 11
Manual rinsing cycle _________________________________________________________ 13
Hot water circuit rinsing _______________________________________________________ 13
Coee brewing circuit rinsing __________________________________________________ 14
AquaClean lter _____________________________________________________________ 14
Activating the AquaClean lter _________________________________________________ 14
Replacing the AquaClean lter _________________________________________________ 15
Replacing the AquaClean lter after 8 lters were used _____________________________ 15
Measuring the water hardness _________________________________________________ 16
Setting the water hardness ____________________________________________________ 17
Beverage types and lengths ___________________________________________________ 17
Brewing coee ______________________________________________________________ 17
Adjusting the coee dispensing spout __________________________________________ 17
Brewing coee with beans ____________________________________________________ 18
Brewing 1 cup of coee _______________________________________________________ 18
Brewing 2 cups of coee ______________________________________________________ 18
Brewing coee with pre-ground coee __________________________________________ 18
Frothing milk ________________________________________________________________ 18
Hot water __________________________________________________________________ 19
Adjusting quantity and taste ___________________________________________________ 19
Saeco Adapting System ______________________________________________________ 19
Adjusting coee length ______________________________________________________ 20
4
English

Adjusting coee strength _____________________________________________________ 20
Adjusting the grinder settings __________________________________________________ 21
Maintenance and care ________________________________________________________ 21
Cleaning the drip tray and the coee grounds container ___________________________ 21
Cleaning the water tank _______________________________________________________ 22
Cleaning the bean hopper_____________________________________________________22
Cleaning the brew group and the coee exit duct _________________________________22
Weekly cleaning of the brew group _____________________________________________22
Monthly cleaning of the brew group ____________________________________________24
Lubrication of the brew group__________________________________________________25
Cleaning the classic milk frother _______________________________________________ 26
Daily cleaning of classic milk frother ___________________________________________ 26
Weekly cleaning of classic milk frother and steam wand __________________________ 26
Descaling procedure ________________________________________________________ 26
What to do if the descaling procedure is interrupted ______________________________ 28
Warning icons and error codes _______________________________________________ 28
Meaning of error codes ______________________________________________________ 29
Troubleshooting ____________________________________________________________ 30
Demo mode function _______________________________________________________ 34
Ordering accessories Saeco __________________________________________________ 34
Technical specications _______________________________________________________35
Disposal __________________________________________________________________ 36
Warranty and support _______________________________________________________ 36
5
English

Introduction
Dear customer, we thank you for buying the Saeco Incanto
full-automatic espresso machine!
Coee is a natural product and its characteristics may vary according
to origin, blend and roasting. The machine is equipped with a self-
adjustment system that allows it to get the best taste out of your
favorite coee beans. It regulates itself after brewing 10-20 coees.
In this user manual you nd all the information you need to install,
use, maintain and get the best out of your machine. To fully benet
from the
support that Saeco oers, please register your product at
www.saeco.com/welcome.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1 Read all instructions.
2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3 To protect against re, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4 Close supervision is necessary when the appliance is used by or
near children.
5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the
appliance.
6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
7 The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in re, electric shock or injury
to persons.
8 Do not use outdoors.
9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
11 Always attach plug to appliance rst, then plug cord into wall
outlet. To disconnect, turn any control to “o”, then remove plug
from wall outlet.
12 Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
English

Caution
This appliance is for household use only. Any servicing, other
than cleaning and user maintenance, should be performed by an
authorized service center. Do not immerse machine in water.
To reduce the risk of re or electric shock, do not disassemble the
machine. There are no parts inside the machine serviceable by the
user. Repair should be done by authorized service personnel only.
1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the
nameplate corresponds with your voltage.
2 Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold
water only.
3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the
appliance during operation.
4 Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply
use a soft cloth dampened with water.
5 For optimal taste of your coee, use puried or bottled water.
Periodic descaling is still recommended every 2-3 months.
6 Do not use caramelized or avored coee beans.
Instructions for the power supply cord
- A short power-supply cord (or detachable power-supply cord)
is to be provided to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
- Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may used if care is exercised in their use.
- If a long detachable power-supply cord or extension cord is
used.
1 The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2 If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3 The longer cord should be arranged so that it will not drape
over the counter top or table top where it can be pulled on by
children or tripped over.
7
English

8
English
IMPORTANT
Read and follow the safety instructions carefully and only use
the machine as described in this user manual to avoid accidental
injury or damage due to improper use of the machine. Keep this
user manual for future reference.
CAUTION
- As water is a foodstu, the water in the water tank must be used
up within 1 to 2 days.
- If you are not going to use your coee machine for a prolonged
period (e.g. a holiday), we recommend that you discard any
water left inside the tank. Before you use the coee machine
again, clean the water tank and perform a manual rinsing cycle.
- Do not put any of the detachable parts of the machine in the
dishwasher, except for the milk carafe.
- The machine is for household use only. It is not intended for use
in environments such as canteens, sta kitchen of shops, oces,
farms or other work environments.
- Always put the machine on a at and stable surface.
- Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot
oven, heater or similar source of heat.
- Only put roasted coee beans into the coee bean hopper.
If ground coee, instant coee, raw coee beans or any other
substance is put in the coee bean hopper, it may damage the
machine.
- Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
- Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold
non-sparkling drinking water.
- Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply
use a soft cloth dampened with water.
- Descale the machine regularly. The machine indicates when
descaling is needed. If you do not clean and descale the
machine, you run the risk that the machine stops working and
that your guarantee becomes invalid.
- Do not keep the machine at temperatures below 32°F. Water left
in the heating system may freeze and cause damage.
- Do not leave water in the tank when the machine is not used
over a long period of time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.

WARNING
- Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the
local voltage before you connect the machine
- Connect the machine to a grounded wall outlet.
- Do not let the power supply cord hang over the edge of a table
or counter, or touch hot surfaces.
- Never immerse the machine, power plug or power supply cord in
water (danger of electrical shock).
- Do not pour liquids on the power supply cord connector.
- Never direct the hot water jet towards body parts: danger of burns.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- Remove the power plug from the wall outlet:
- If a malfunction occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
- Pull on the power plug, not on the power supply cord. Do not
touch the power plug with wet hands.
- Do not use the machine if the power plug, the power supply cord
or the machine itself is damaged.
- Do not make any modications to the machine or its power
supply cord. Only have repairs carried out by a service center
authorized by Philips to avoid a hazard.
- The machine should not be used by children younger than
8 years old.
- This machine can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
machine in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the machine. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are
8 years and above and supervised.
- Keep the appliance and its power supply cord out of reach of
children aged less than 8 years.
- Do not spill water on the power plug.
- Only use the machine as described in the user manual to avoid
potential injury due to misuse.
- Never insert ngers or other objects into the coee grinder.
Electromagnetic elds (EMF)
This machine complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
9
English

10
English
Machine overview
1 User interface
2 ESPRESSO button
3 ESPRESSO LUNGO button
4 AROMA STRENGTH button
5 Standby button
6 MENU button
7 HOT WATER button
8 STEAM button
9 Classic milk frother
10 Adjustable coee dispensing spout
11 Lid of the water tank
12 Lid of the bean hopper
13 Lid of the pre-ground coee compartment
14 Main switch
15 Socket for cord
16 Service door
17 Drip tray
18 Drip tray release button
19 Drip tray full indicator
20 Grinder adjustment knob
21 Water tank
22 Brew group
23 Inside of service door with cleaning instructions
24 Coee exit duct
25 Coee residues drawer
26 Coee grounds container
27 Drip tray cover
28 Cord
29 Cleaning brush
30 Grease
31 Water hardness tester
32 Multifunctional tool (measuring scoop, grinder adjustment
key and coee duct cleaning tool)
33 AquaClean lter

The user interface
Use these buttons to navigate through the menus:
ESPRESSO button = ESC button: press this button to return to
the main menu.
AROMA STRENGTH button = OK button: press this button to select,
conrm or stop a function.
STEAM button = UP button: press this button to scroll up through
the display menu.
MENU button = DOWN button: press this button to scroll down
through the display menu.
First installation
This machine has been tested with coee. Although it has been
carefully cleaned, there may be some coee residues left. We
guarantee, however, that the machine is absolutely new. Like with
most full-automatic machines, you rst need to brew some coees
to enable the machine to complete its self-adjustment and get the
best tasting coee.
1 Remove all packaging material from the machine.
2 Place the machine on a table or counter away from the faucet,
the sink and heat sources.
Note: Leave at least 15 cm of free space above, behind and on
both sides of the machine.
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
STEAM
MENU
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
11
English

3 Fill the water tank with fresh water to the MAX level indication.
4 Open the lid of the bean hopper. Fill the bean hopper with coee
beans and close the lid.
Note: Do not overll the bean hopper to avoid damage to
the grinder.
Caution: Only use espresso beans. Never use ground coee,
unroasted coee beans or caramelized coee beans, as this
may cause damage to the machine.
5 Insert the power plug into a wall outlet (1) and insert the small
plug into the socket located on the back of the machine (2).
6 Set the main switch to the ON position to turn on the machine.
The standby button ashes.
7 Press the standby button to turn on the machine.
M
AX
C
ALC
C
LEA
N
MAX
2
1
12
English

- The display shows the circuit priming icon to indicate that
you have to prime the circuit.
8 Place a container under the classic milk frother. Press the OK
button to start the water circuit priming cycle.The machine starts
dispensing hot water.The display shows the priming icon. The
progress bar shows the progress of the priming cycle.
9 The machine heats up and the display shows the temperature
icon.
10 Empty the container and place it under the coee dispensing
spout.
11 The machine starts rinsing water through the coee dispensing
spout. The display shows the rinsing icon and a progress bar.
Note: Do not interrupt the rinsing cycle.
The machine is now ready for use.
Manual rinsing cycle
During the manual rinsing cycle, fresh water ows through the water
and coee brewing circuit. This takes a few minutes.
Hot water circuit rinsing
1 Place a container under the classic milk frother.
2 Press the HOT WATER button.
- The machine starts dispensing hot water.
Note: To interrupt the rinsing cycle, press the OK button.
3 When the machine has dispensed 2 cups of hot water (0.5 l),
press the OK button to stop the hot water dispensing. Repeat
steps 1 to 3 twice.
STRENGTH
13
English

Coee brewing circuit rinsing
1 Place a container under the coee dispensing spout.
2 Press the AROMA STRENGTH button and select the pre-ground
coee brewing function.
Note: Do not add pre-ground coee in the pre-ground coee
compartment.
3 Press the ESPRESSO LUNGO button.
- The machine starts dispensing water from the coee
dispensing spout.
4 Wait until the machine stops dispensing water and empty the
container.
5 Repeat steps 1 to 4 twice.
6 When the machine has returned to the main menu, empty the
container. The machine is ready for use.
AquaClean lter
The AquaClean lter is designed to reduce limescale deposits in
your coee machine and provide ltered water to preserve the
aroma and avor of each cup of coee. If you use a series of 8
AquaClean lters as indicated in this user manual, you don't have to
descale your machine for up to 5000 cups.
Note: Your machine has to be completely limescale-free before
you start to use the AquaClean lter. If you did not activate the lter
during rst installation, you need to descale the machine before
you activate the lter.
Activating the AquaClean lter
Note: Always conrm activation of the AquaClean lter in the
machine menu as described below. You also need to do this after
replacing the AquaClean lter. By activating the AquaClean lter
in the machine menu, the machine monitors the number of lters
used. When the lter has been replaced 8 times, the machine
reminds you to descale it.
1 For instructions on how to place the AquaClean lter in the water
tank, see the separate quick start guide.
Note: Shake the AquaClean lter for about 5 seconds, immerse it
upside down in a jug with cold water and wait until no more air
bubbles come out.
2 Press the MENU button, select MENU and press the OK button
to conrm. Scroll to AQUACLEAN FILTER. Press the OK button
to conrm.
- The display shows the number of AquaClean lters that have
been installed previously from 0 to 8 lters.
AROMA STRENGTH
GROUND COFFEE
FILTER
0 / 8
AQUA CLEAN
14
English

3 Select ON on the display, press the OK button to conrm.
4 The display automatically updates the number of lters used.
- Then the 'machine ready' screen appears with the AquaClean
100% icon to indicate that the lter has been installed.
5 Dispense 2 cups of hot water (0.5 l) to complete the activation.
Discard this water.
Replacing the AquaClean lter
Note: Replace the AquaClean lter as soon as the capacity has
dropped to 0% and the lter icon ashes quickly. Replace the
AquaClean lter at least every 3 months, even if the machine has
not yet indicated that replacement is required.
Tip: We advise you to buy a new lter when the capacity has
dropped to 10% and the lter icon starts ashing slowly. This
ensures that you can replace the lter when the capacity has
dropped to 0%.
1 Take out the AquaClean lter and replace it by a new AquaClean
lter (also see the separate quick start guide).
2 Press the MENU button, scroll to AQUACLEAN FILTER and press
the OK button to conrm.
- The display asks if you want to activate a new lter.
3 Press the OK button to conrm.
- The display automatically updates the number of lters used.
4 Dispense 2 cups of hot water (0.5 l) to complete the activation.
Discard this water.
Replacing the AquaClean lter after 8 lters were used
1 When the lter icon starts ashing on the display, press the
MENU button, scroll to AQUACLEAN FILTER and press the OK
button to conrm.
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
15
English

- The display tells you that you need to descale the machine
before activating the new lter.
2 Press the OK button to start the descaling procedure.
- Press the escape button several times to leave the lter
menu if you do not want to descale right away.
3 At the end of the descaling procedure, the display asks you if
you want to install the AquaClean lter.
- Follow the steps in 'Replacing the AquaClean lter'.
Measuring the water hardness
To be able to adjust the machine settings to the water in your
region, please measure the water hardness with the water hardness
strip supplied.
1 Immerse the water hardness test strip (supplied with the
machine) in tap water for 1 second.
2 Remove the water hardness strip and and wait for 1 minute.
3 Check how many squares have changed into the red colour and
check the water hardness in below table.
numbers of red squares value to be set water hardness
1 1 very soft water
2 2 soft water
3 3 hard water
4 4 very hard water
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
1
2
3
4
16
English

Setting the water hardness
Setting the water hardness
1 To set the water hardness, press the MENU button, select menu
and scroll to select WATER HARDNESS.
2 Press the OK button and select the water hardness in your area.
3 Press the OK button to conrm.
4 Press the ESC button to return to the main menu.
Beverage types and lengths
Beverage name Description How to select
Espresso Coee with thick crema
served in a small cup
Button on control panel
Espresso Lungo A longer espresso with thick
crema served in a medium-
sized cup
Button on control panel
Hot Water Button on control panel
Beverage name Standard length Length range
Espresso 40 ml 20 - 230 ml
Espresso Lungo 120 ml 20 - 230 ml
Brewing coee
Adjusting the coee dispensing spout
The machine can be used to dispense dierent coee types in
cups or glasses of dierent sizes. To adjust the height of the coee
dispensing spout to the size of the cup or glass, slide the spout up
or down.
17
English

Brewing coee with beans
Brewing 1 cup of coee
1 Place a cup under the coee dispensing spout.
2 Press the ESPRESSO or ESPRESSO LUNGO button to brew
the selected coee.
- Coee starts pouring from the coee dispensing spout.
Note: If you want to stop the brewing process before the machine has
nished dispensing the preset coee volume, press the OK button.
Brewing 2 cups of coee
1 Place two cups under the coee dispensing spout.
2 You can brew two cups of espresso or espresso lungo
simultaneously. Press the button of the desired beverage twice.
The machine automatically carries out two grinding cycles in
sequence.
Brewing coee with pre-ground coee
When you brew coee with pre-ground coee, use the measuring
scoop in the multifunctional tool supplied to put the correct dose in
the pre-ground coee compartment. If you add more pre-ground
coee, the excess coee will end up in the coee grounds drawer.
1 Open the lid of the pre-ground coee compartment.
2 Pour one measuring scoop of pre-ground coee into the
compartment.
Caution: Do not put any other substance than pre-ground
coee in the pre-ground coee compartment, as this may
damage the machine.
3 Close the lid of the pre-ground coee compartment.
4 Place a cup under the coee dispensing spout.
5 Press the AROMA STRENGTH button and select pre-ground
coee
- The machine automatically starts brewing the selected
beverage.
Note: You can only brew one coee beverage at a time with
pre-ground coee.
Frothing milk
Warning: Danger of scalding! Dispensing may be preceded by
small jets of hot water. Use the appropriate protective handle only.
Note: Use cold milk (at a temperature of approximately 5°C/41°F)
with a protein content of at least 3% to ensure an optimal frothing
result. You can use whole milk or semi-skimmed milk. It is also
possible to use skimmed milk, soy milk and lactose-free milk.
18
English

Note: We advise you to rinse the water circuit before use. Press the
STEAM button to dispense steam for a few seconds.
1 Fill 1/3 of a jug with cold milk.
2 Immerse the classic milk frother in milk. Press the STEAM button.
3 Froth the milk by gently swirling the jug and moving it up and
down.
4 Press the OK button to stop frothing.
Hot water
Warning: Danger of scalding! Dispensing may be preceded by
small jets of hot water. Use the appropriate protective handle only.
1 Place a jug under the classic milk frother.
2 Press the HOT WATER button. Hot water dispensing starts
automatically.
3 Press the OK button to stop hot water dispensing.
Adjusting quantity and taste
Saeco Adapting System
Coee is a natural product and its characteristics may vary according
to origin, blend and roasting. The machine is equipped with a self-
adjustment system that allows it to get the best taste out of your
favorite coee beans. It regulates itself after brewing some coees.
19
English

Adjusting coee length
You can adjust the quantity of beverage brewed according to your
taste and to the size of the cups.
1 To adjust the length of espresso, press and hold the ESPRESSO
button until the display shows the MEMO icon.
- The machine enters the programming phase and starts to
brew the selected beverage.
2 Press the OK button when the cup contains the desired amount
of espresso.
- The tick on the display shows that the button is programmed:
every time it is pressed, the machine will brew espresso in
the amount set.To set the length of espresso lungo, follow
the same procedure: press and hold the button of the
beverage and press the OK button when the desired amount
is in the cup.
Adjusting coee strength
To change the coee strength, press the AROMA STRENGTH
button. Each time you press the AROMA STRENGTH button, the
aroma strength changes by one degree. The display shows the
chosen strength, which will only be saved when brewing a coee.
1 Very mild
2 Mild
3 Regular
4 Strong
5 Very strong
Note: The machine will automatically dispense the correct quantity
of coee for each coee strength.
GROUND COFFEE is the last option in the coee strength menu.
Select this option to brew coee with ground coee. Use the
measuring scoop integrated in the multifunctional tool supplied to
dose the correct quantity of ground coee.
Note: The machine returns to the main screen and saves the
chosen aroma strength when you brew a coee.
ESPRESSO
1
2
3
4
5
20
English

Adjusting the grinder settings
You can adjust the grinder settings with the grinder adjustment
key integrated into the handle of the multifunctional tool. At each
setting selected, the ceramic coee grinder guarantees a perfectly
even grind for every cup of coee you brew. It preserves the full
coee aroma and delivers the perfect taste to every cup.
1 Open the lid of the bean hopper.
2 Place the grinder adjustment key on the grinder adjustment knob
(1). Push and turn to the left or to the right one notch at a time (2).
- There are 5 dierent grinder settings you can choose from.
The smaller the dot the stronger the coee.
Caution: Do not turn the grinder adjustment knob more than one
notch at a time to prevent damage to the grinder.
Note: The dierence becomes noticeable after you have brewed
2-3 cups of coee at the new setting.
Maintenance and care
Maintenance of your machine is important to prolong the life
of your machine and to ensure optimum quality and taste of
your coee.
Cleaning the drip tray and the coee grounds container
Perform the following actions while the machine is turned on:
- When the display shows the 'empty coee grounds container'
icon, empty the coee grounds container.
- The drip tray is full when the drip tray full indicator pops up
through the drip tray. Empty and clean the drip tray every day.
2
1
21
English

1 Turn the classic milk frother to the left.
2 Press the release buttons on both sides of the drip tray (1) and
pull the drip tray out of the machine (2).
3 Remove and empty the coee grounds container.
4 Empty and rinse the drip tray under the tap.
5 Place the coee grounds container back in the drip tray.
6 Slide the drip tray back into the machine until it locks into
position with a click.
Note: Make sure that the machine is still switched on when you
remove the drip tray. If you switch o the machine before you
remove the drip tray, the 'empty coee grounds container' icon will
be visible on the display when you switch on the machine again,
even though the drip tray is empty.
Cleaning the water tank
1 Remove the water tank from the machine and rinse it with fresh
water periodically.
2 Fill the water tank with fresh water up to the MAX level indication
and place it back in the machine.
Cleaning the bean hopper
Clean the bean hopper with a dry cloth once a month.
Cleaning the brew group and the coee exit duct
Weekly cleaning of the brew group
1 Turn o the machine and unplug it.
2 Remove the drip tray with the coee grounds container.
3 Empty the drip tray and rinse it under running water.
4 Empty the coee grounds container and rinse it under lukewarm
running water.
5 Open the service door.
6 Press the PUSH button (1) and pull at the grip of the brew group
to remove it from the machine (2).
1
2
1
2
1
22
English

7 Clean the top part of the coee exit duct thoroughly with a
spoon handle. Insert it as indicated in the gure.
8 Clean the bottom part of the coee exit duct thoroughly with a
spoon handle or with the multifunctional tool provided with the
machine. Insert it as indicated in the gure.
9 Remove the coee residues container, empty it and rinse it under
lukewarm running water. Let it dry and then reinsert it.
10 Rinse the brew group thoroughly under lukewarm running water.
Clean the upper lter carefully.
Caution: Do not clean the brew group in the dishwasher and
do not use dishwashing liquid or a cleaning agent to clean it.
This may cause the brew group to malfunction and may have
a negative eect on the coee taste.
11 Let the brew group air-dry thoroughly.
Note: Do not dry the brew group with a cloth to prevent bers
from collecting inside the brew group.
12 Clean the inside of the machine with a soft damp cloth.
13 Before you slide the brew group back into the machine, make
sure the two reference signs on the side match. If they do not
match, perform the following step:
23
English

- Make sure the lever is in contact with the base of the brew
group.
14 Make sure that the locking hook of the brew group is in the
correct position.
- To position the hook correctly, push it upwards until it is in
uppermost position.
- The hook is not correctly positioned if it is still in bottommost
position.
15 Slide the brew group back into the machine along the guiding
rails on the sides until it locks into position with a click.
Caution: Do not press the PUSH button.
16 Close the service door.
Monthly cleaning of the brew group
- Perform this cleaning cycle after the machine has brewed 500
cups of coee or once a month.
- Use a degreasing tablet for this cleaning cycle.
Caution: Only use degreasing tablets for cleaning. They do not
have a descaling function.
1 Place a container under the coee dispensing spout.
2 Press the AROMA STRENGTH button and select pre-ground
coee.
3 Put a coee oil remover tablet in the pre-ground coee
compartment.
4 Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine dispenses
water from the coee dispensing spout.
5 When the progress bar has reached the middle, set the main
switch on the back of the machine to OFF.
6 Let the degreasing solution work for approximately 15 minutes.
7 Set the main switch to ON.
8 Press the standby button.
9 Wait until the machine performs an automatic rinsing cycle.
24
English

10 Perform the ‚Weekly cleaning of the brew group‘ procedure.
11 Remove the drip tray with the coee grounds container. Empty
the drip tray and the coee grounds container and place them
back into the machine.
12 Press the AROMA STRENGTH button and select pre-ground
coee.
13 Press the ESPRESSO LUNGO button. The machine dispenses
water from the coee dispensing spout.
14 Repeat steps 12 and 13 twice. Discard the dispensed water.
15 To clean the drip tray, put a degreasing tablet in the drip tray and
ll the drip tray up to two-thirds of its capacity with hot water.
Let the degreasing tablet take eect for about
30 minutes. Then empty the drip tray and rinse it thoroughly.
Lubrication of the brew group
For optimal performance of the machine you have to lubricate
the brew group. See table below for the lubrication frequency.
For support visit our website: www.philips.com/support.
Type of usage Nr of daily products Lubrication frequency
Low 1-5 Every 4 months
Normal 6-10 Every 2 months
Heavy >10 Monthly
1 Switch o the machine and unplug it.
2 Remove the brew group and rinse it under a lukewarm tap as
described in section 'Weekly cleaning of the brew group'.
3 Apply a thin layer of grease around the shaft in the bottom of the
brew group.
4 Apply a thin layer of grease to the rails on both sides
(see gure).
5 Insert the brew group as described in section 'Weekly cleaning of
the brew group'.
You can use the grease tube multiple times.
25
English

Cleaning the classic milk frother
Daily cleaning of classic milk frother
Remove the external part of the classic milk frother and rinse it with
fresh water.
Weekly cleaning of classic milk frother and steam wand
1 Remove the external part of the classic milk frother and rinse it
with fresh water.
2 Remove the upper part of the classic milk frother from the steam
wand and rinse it with fresh water.
3 Clean the steam wand with a wet cloth.
4 Reassamble all the classic milk frother parts.
Descaling procedure
When the display shows START CALC CLEAN, you need to descale
the machine. If you do not descale the machine when this message
appears on the display, the machine will eventually stop working
properly. In that case, repairs are not covered by the warranty.
Please use Philips descaler only. Under no circumstances should
you use a descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid,
sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water
circuit in your machine and not dissolve the limescale properly.
Not using the Philips descaler will void your warranty. Failure to
descale the appliance will also void your warranty. You can buy
Philips descaling solution in the online shop at www.saeco.com/care.
The descaling procedure lasts 30 minutes and consists of a
descaling cycle and a rinsing cycle. You can pause the descaling
or rinsing cycle by pressing the escape button. To continue the
descaling or rinsing cycle, press the OK button.
Note: Do not remove the brew group during the descaling procedure.
Warning: Do not drink the descaling solution or the water
dispensed during the descaling procedure.
26
English

1 Remove the drip tray and the coee grounds container,
empty and clean them and put them back into place.
2 Remove the external part of the classic milk frother.
3 Place a large container (1.5 l) under the coee dispensing spout
and the classic milk frother.
4 When the display shows START CALC CLEAN, press the OK
button to start the descaling procedure. Remove the hot water
dispensing spout if present.
- The display reminds you that you have to remove the
AquaClean lter.
Note: You can press the escape button to skip descaling. If you
want to start the descaling procedure later, press the MENU
button, select MENU and scroll to select DESCALING. Press OK
to conrm.
5 Pour the descaling solution into the water tank. Fill the water
tank with fresh water up to the CALC CLEAN level indication.
Place the water tank back into the machine. Press the OK button
to conrm.
- The rst phase of the descaling procedure starts. The
machine starts dispensing the descaling solution at intervals.
- The display shows the descaling icon, the phase indication
and the duration. This rst phase takes 20 minutes.
6 Let the machine dispense the descaling solution until the water
tank is empty.
7 Remove the water tank and rinse it.
8 Fill the water tank with fresh water up to the CALC CLEAN
level indication. Place the water tank back in the machine and
press OK.
9 Remove and empty the container and place it back under the
coee dispensing spout. Press OK to conrm.
10 The second phase of the descaling procedure starts, which is the
rinsing cycle. This phase takes 3 minutes. The display shows the
rinsing icon and the duration of the phase.
Note: If the water tank is not lled up to the CALC CLEAN level,
the machine may require another rinsing cycle.
11 Wait until the machine stops dispensing water. The descaling
procedure is nished when the tick appears on the display.
12 Press the OK button to exit the descaling procedure. The machine
starts heating upt and performs the automatic rinsing cycle.
13 Remove and empty the container.
14 Clean the classic milk frother after descaling.
15 Clean the brew group.
16 Install a new AquaClean lter in the water tank.
Tip: Using the AquaClean lter reduces the need for descaling!
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
M
AX
C
ALC
C
LEA
N
CALC
CLEAN
1
2
27
English

What to do if the descaling procedure is interrupted
Once the descaling procedure has started, you must complete it
till the very end without switching o the machine. If the machine
gets stuck during the cycle, you can exit the descaling procedure by
pressing the standby button.
If this occurs, or in case of a power failure or accidental
disconnection of the cord, do the following:
1 Turn o the machine.
2 Empty and rinse the water tank thoroughly.
3 Fill the water tank up to the CALC CLEAN level indication and
turn the machine back on.
- The machine will heat up and perform an automatic
rinsing cycle.
4 Before brewing any beverages, perform a manual rinsing cycle
(see ‚Manual rinsing cycle‘).
Note: If the descaling procedure was not completed, the machine
will require another descaling procedure as soon as possible.
Warning icons and error codes
The warning icons are displayed in red. Below you nd a list of the
warning icons that may appear on the display and their meaning.
- Fill the water tank with fresh water to the MAX level indication.
- The bean hopper is empty. Put new coee beans in the bean
hopper.
- The brew group is not in the machine or it is not inserted
properly. Insert the brew group.
- Insert the drip tray.
28
English

- Close the service door.
- Remove the coee grounds container and empty it.
- The lid of the bean hopper is open. Close the lid of the bean
hopper.
- If the display shows an error code, check section 'Meaning of
the error codes' to see what the code on the display means and
what you can do. The machine cannot be used when this icon is
on the display.
Meaning of error codes
Error code Problem Cause Possible solution
1 The coee grinder is
blocked.
The coee exit duct is
clogged.
Clean the coee exit
duct thoroughly with
the handle of the
multifunctional tool
or a spoon handle.
3 - 4 There is a problem
with the brew group.
The brew group is
dirty.
Remove the
brew group and
thoroughly.
. The brew group is not
positioned correctly.
Remove the brew
group and reinsert
it. Before you slide it
back into the machine,
make sure the two
reference signs on the
side match.
10
xx
29
English

Error code Problem Cause Possible solution
5 There is a water
circuit problem.
There is air in the
water circuit.
Remove and place
back the water tank a
couple of times. Make
sure you insert it into
the machine properly.
Check if the water
tank compartment is
clean.
14 The machine is
overheated.
This can have several
causes.
Turn the machine
o and turn it back
on again after 30
minutes. Try this 2 or
3 times.
If the above solutions do not help to remove the error code icon
from the display and bring the machine back to normal working
order, contact the Philips Saeco hotline. Contact details can be
found in the warranty booklet or on www.saeco.com/support.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could
encounter with the machine. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit www.saeco.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center
in your country.
Problem Cause Solution
The machine does not
turn on.
The machine is disconnected
or the main switch is in OFF
position.
Check if the power cord is
inserted correctly.
Make sure the main switch is in
ON position.
The machine is in
DEMO mode.
The standby button has been
pressed for more than 8
seconds.
Turn the machine o and then
on again using the main switch
on the back of the machine.
The drip tray lls up
quickly.
This is normal. The machine
uses water to rinse the internal
circuit and brew group. Some
water ows through the internal
system directly into the drip tray.
Empty the drip tray when the
'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray cover.
Place a cup under the
dispensing spout to collect
rinsing water.
30
English

Problem Cause Solution
The 'coee grounds
container full' icon
remains displayed.
You emptied the coee grounds
container while the machine was
turned o.
Always empty the coee
grounds container while the
machine is ON. If you empty
the coee grounds container
while the machine is turned o,
the coee cycle counter is not
reset. In that case, the 'empty
coee grounds container' icon
will stay on the display even
though the container is not full.
You placed back the coee
grounds container too fast.
Do not place back the coee
grounds container until the
display prompts you to put it
back
I cannot remove the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
Close the service door. Turn
the machine o and back on
again. Wait for the machine
ready screen to appear and
then remove the brew group.
Clean the brew group.
You have not removed the
coee grounds container.
Remove the coee grounds
container before you remove
the brew group
I cannot insert the
brew group.
The brew group is not in the
correct position.
You did not put the brew group
in neutral position before
placing it back. Make sure that
the lever is in contact with the
base of the brew group and
that the hook of the brew group
is in the correct position.
Reset the machine by turning
it on and o. Place the drip
tray and the coee grounds
container back. Leave the
brew group out. Close the
maintenance door and turn the
machine on and o. Then try
to reinsert the brew group.
The machine is still in the
descaling procedure.
You cannot remove the
brew group when the
descaling process is active.
First complete the descaling
process and then remove the
brew group.
31
English

Problem Cause Solution
The coee has too
little crema or is
watery.
The grinder is set to a too coarse
setting.
Adjust the grinder to a ner
setting.
You are using an unsuitable
coee blend.
Start using a dierent coee
blend.
The machine is performing its
self-adjustment.
Brew a few cups of coee.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
Coee is leaking from
the coee dispensing
spout.
The coee dispensing spout is
clogged.
Clean the coee dispensing
spout and its holes with a pipe
cleaner.
The coee is not hot
enough.
The cups you use are cold. Preheat the cups by rinsing
them with hot water.
The temperature is set too low.
Check the menu settings.
Set the temperature to 'high' in
the menu.
You added milk. Whether the milk you add
is warm or cold, it always
decreases the temperature of
the coee to some extent.
The machine grinds
the coee beans, but
coee does not come
out.
The coee exit duct is blocked. Clean the coee exit duct
with the handle of the
multifunctional tool or a spoon
handle.
The coee exit duct is
blocked.
The grind is set to a too ne
setting.
Adjust the grinder to a coarser
setting.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coee dispensing spout is
dirty.
Clean the coee dispensing
spout and its holes with a pipe
cleaner.
The coee comes out
slowly.
The coee is grind too nely. Use a dierent coee blend or
adjust the grinder.
The brew group is dirty. Clean the brew group.
The coee exit duct is blocked. Clean the coee exit duct
with the handle of the
multifunctional tool or a spoon
handle.
The machine circuit is blocked
by limescale.
Descale the machine.
The frothed milk is too
cold.
The cups are cold. Preheat the cups by rinsing
them with hot water.
32
English

Problem Cause Solution
The milk does not
froth.
The classic milk frother is dirty or
not assembled correctly.
Clean the classic milk frother
and make sure it is correctly
assembled.
The type of milk used is not
suitable for frothing.
Dierent types of milk result in
dierent amounts of froth and
dierent froth qualities. We
have tested the following milk
types which proved to deliver
a good milk froth result: semi-
skimmed or full-fat cow's milk,
soy milk and lactose-free milk.
Other types of milk have not
been tested and may result in
a small amount of milk froth.
There is water under
the machine.
The drip tray is too full and
overowed.
Empty the drip tray when the
'drip tray full' indicator pops up
through the drip tray. Always
empty the drip tray before you
start descaling the machine.
The machine is not placed on a
horizontal surface.
Place the machine on a
horizontal surface so that the
'drip tray full' indicator works
properly.
I cannot activate the
AquaClean lter and
the machine asks for
descaling.
You have already replaced
the AquaClean lter 8 times.
After you have replaced the
AquaClean lter 8 times, you
need to descale the machine.
Descale your machine rst and
install the AquaClean lter.
Always activate the AquaClean
lter in the menu. Also do this
when you replace the lter.
The lter has not been replaced
in time after the AquaClean lter
icon ashed and the capacity
dropped to 0%.
Descale your machine rst and
then install the AquaClean
lter.
You did not install the
AquaClean lter during rst
installation, but after having
brewed approx. 50 coees
(based on 100ml cups). The
machine has to be completely
limescale-free before you install
the AquaClean lter.
First descale the machine and
then install a new AquaClean
lter. After descaling, the lter
counter is reset to 0/8. Always
conrm lter activation in the
machine menu. Also do this
after lter replacement.
You did not activate the new
or replaced AquaClean lter in
the machine menu. Also after
replacing the lter, you need to
conrm activation in the machine
menu.
Descale your machine rst.
Then activate the AquaClean
lter in the menu. Also do this
when you replace the lter.
33
English

Problem Cause Solution
The AquaClean lter
icon does not appear
on the display after I
replaced the lter.
You did not conrm activation in
the machine menu.
Conrm the activation of the
lter in the machine menu.
If the display shows 'START
CALC CLEAN', you rst need
to descale the machine.
Remove the AquaClean lter
before descaling and reinsert it
afterwards.
The AquaClean lter
is installed, but the
descaling message
appears.
You have not activated the
AquaClean lter in the machine
menu.
First descale the machine and
then install a new AquaClean
lter. This will reset the lter
counter to 0/8. Always
conrm lter activation in the
machine menu, also after lter
replacement.
The AquaClean lter
does not t.
You need to remove air from the
lter.
Let air bubbles come out of
the lter.
There is still water in the water
tank.
Empty the water tank before
you install the lter.
You are trying to install another
lter than the AquaClean lter.
Only the AquaClean lter ts
into the machine.
You need to remove
air from the lter.
The rubber o-ring is not attached
to the AquaClean lter.
Check the packaging for the
o-ring and attach it to the
AquaClean lter.
Demo mode function
The machine is equipped with a demo mode function.
1 Press and hold the standby button for more than 8 seconds to
enter the demo mode function.
2 To exit the demo mode, turn the machine OFF and ON using the
main switch at the back of the machine.
Ordering accessories Saeco
To clean and descale the machine, only use the Saeco
maintenance products. These products can be purchased in
the Philips online shop (if available in your country)
at www.shop.philips.com/service, from your local reseller
or from the authorized service centers.
34
English

Ordering maintenance products:
Typenumber Product
CA6700 Descaling solution
CA6903 AquaClean lter
HD5061 Brew group grease
CA6704 Degreasing tablets
Technical specications
The manufacturer reserves the right to improve the technical
specications of the product. All the preset quantities are
approximate.
Description Value
Housing material Thermoplastic
Size (w x h x d) 8.7 x 13.4 x 16.9 in.
Weight 265 oz
Power cord length 31.5 - 47.2 in.
Control panel Front
Cup size up to 6 in.
Water tank 60 oz, removable
Coee bean hopper capacity 8.8 oz
Coee grounds drawer capacity 15 pucks
Pump pressure 15 bar
Boiler stainless steel boiler
Safety devices thermal fuse
Energy saving mode < 1 Wh
Nominal voltage - Power rating - Power
supply
See data on inside of maintenance door
35
English

Disposal
This product may contain lead and mercury. Disposal of these
materials may be regulated due to environmental considerations.
For disposal or recycling information, please contact your local
authorities or visit www.recycle.philips.com.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.saeco.com/
support or read the separate international warranty leaet.
To buy spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Saeco dealer or authorized service center. You can also
contact the Philips/Saeco hotline in your country.
36
English

Table des matières
Introduction _______________________________________________________________ 39
Mises en garde importantes __________________________________________________ 39
Attention __________________________________________________________________ 40
Directives pour le cordon d’alimentation ________________________________________ 40
Important _________________________________________________________________ 40
Attention __________________________________________________________________ 41
Avertissement ______________________________________________________________42
Champs électromagnétiques (CEM) ____________________________________________42
Vue d’ensemble de la machine _______________________________________________ 43
L’interface utilisateur ________________________________________________________ 43
Première installation ________________________________________________________ 44
Cycle de rinçage manuel _____________________________________________________ 46
Rinçage du circuit d’eau chaude _______________________________________________ 46
Rinçage du circuit d’infusion du café ___________________________________________ 46
Filtre AquaClean ____________________________________________________________47
Activation du ltre AquaClean _________________________________________________47
Remplacement du ltre AquaClean ____________________________________________ 48
Remplacement du ltre AquaClean après l’utilisation de 8 ltres ____________________ 48
Mesure de la dureté de l’eau _________________________________________________ 49
Réglage de la dureté de l’eau _________________________________________________ 49
Longueurs et types de boisson ________________________________________________ 50
Infuser du café _____________________________________________________________ 50
Ajuster la buse de distribution du café _________________________________________ 50
Infuser du café à partir de grains ______________________________________________ 50
Infuser 1 tasse de café _______________________________________________________ 50
Infuser 2 tasses de café _______________________________________________________ 51
Infuser du café avec du café prémoulu __________________________________________ 51
Production de mousse de lait __________________________________________________ 51
Eau chaude ________________________________________________________________52
Réglage de la quantité et du goût ______________________________________________52
Système d’adaptation Saeco __________________________________________________52
37
Français (Canada)

Réglage de la longueur du café ________________________________________________53
Réglage de l’intensité du café __________________________________________________53
Réglage des paramètres du moulin ____________________________________________ 54
Entretien __________________________________________________________________ 54
Nettoyage du plateau égouttoir et du bac à marc de café _________________________ 54
Nettoyage du réservoir d’eau __________________________________________________55
Nettoyage du compartiment à grains ____________________________________________55
Nettoyage du groupe de percolation et du conduit de sortie du café__________________55
Nettoyage hebdomadaire du groupe de percolation _______________________________55
Nettoyage mensuel du groupe de percolation ____________________________________57
Lubrication du groupe de percolation _________________________________________ 58
Nettoyage du mousseur à lait classique ________________________________________ 59
Nettoyage quotidien du mousseur à lait classique ________________________________ 59
Nettoyage hebdomadaire du mousseur à lait classique et de la buse à vapeur ________ 59
Procédure de détartrage _____________________________________________________ 60
Que faire si la procédure de détartrage est interrompue ___________________________ 62
Icônes d’avertissement et codes d’erreur _______________________________________ 62
Signication des codes d’erreur _______________________________________________ 63
Résolution des problèmes ___________________________________________________ 64
Fonction mode démo _______________________________________________________ 69
Commande d’accessoires Saeco ______________________________________________ 69
Caractéristiques techniques __________________________________________________ 70
Mise aux rebuts ____________________________________________________________ 70
Garantie et assistance _______________________________________________________ 70
38
Français (Canada)

Introduction
Cher client, nous vous remercions de votre achat de la machine à
espresso totalement automatique Saeco Incanto.
Le café est un produit naturel dont les caractéristiques peuvent
varier selon l’origine, le mélange et la torréfaction. La machine est
équipée d’un système d’autoréglage qui lui permet d’extraire un
goût optimal des grains de votre café préféré. Elle s’autorégule
après l’infusion de 10 à 20 tasses de café.
Vous trouverez dans ce mode d’emploi toutes les informations
nécessaires pour installer, utiliser et entretenir votre machine,
et pour en obtenir les meilleurs résultats. Pour proter pleinement
de l’assistance Saeco, veuillez enregistrer votre produit à l’adresse
www.saeco.com/welcome.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Quand vous utilisez un produit électrique, suivez toujours les
mesures de sécurité fondamentales, notamment ce qui suit :
1 Lisez toutes les instructions.
2 Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou
les boutons.
3 Pour prévenir les risques d’incendie, d’électrocution et de
blessure, ne plongez pas le cordon, les ches ou l’appareil dans
l’eau ni dans aucun autre liquide.
4 Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou en leur présence.
5 Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’y
mettre des objets ou d’en retirer et avant le nettoyage.
6 Cessez d’utiliser l’appareil si son cordon d’alimentation ou
toute autre partie venait à être endommagé ou si vous veniez
à constater un dysfonctionnement, quel qu’il soit. Apportez-
le au centre de service autorisé le plus proche an de le faire
examiner, réparer ou ajuster.
7 L’utilisation d’un accessoire non recommandé par le fabricant peut
entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
8 N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
9 Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser du bord de la
table ou du comptoir sur lequel l’appareil est posé ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
10 Ne placez pas l’appareil à proximité d’un brûleur à gaz ou
électrique ni sur un four chaud.
11 Branchez toujours le cordon à l’appareil en premier, puis à la
prise murale. Pour le débrancher, réglez tous les boutons sur la
position d’arrêt, puis retirez la che de la prise.
12 N’utilisez l’appareil pour aucun autre usage que celui prévu.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
39
Français (Canada)

40
Français (Canada)
ATTENTION
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute
maintenance autre que le nettoyage et l’entretien normal devrait
être eectuée par un centre de services autorisé. N’immergez pas
l’appareil dans l’eau. An de réduire les risques d’incendie ou de
décharge électrique, ne désassemblez pas l’appareil. Aucune
pièce se trouvant à l’intérieur de l’appareil ne peut être entretenue
par l’utilisateur. Les réparations devraient être eectuées par un
technicien qualié autorisé seulement.
1 Consultez le voltage pour vous assurer que le voltage indiqué sur
la plaque signalétique correspond au vôtre.
2 N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir.
Utilisez seulement de l’eau froide.
3 Gardez les mains et le cordon d’alimentation loin des parties
chaudes de l’appareil durant le fonctionnement.
4 Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide de poudre à récurer ou de
nettoyant fort. Utilisez simplement un linge humide.
5
Pour un goût de café optimal, utilisez de l’eau puriée ou en
bouteille. Le détartrage est recommandé tous les deux ou trois mois.
6 N’utilisez pas de grains de café caramélisés ou assaisonnés.
Directives pour le cordon d’alimentation
- Le cordon d’alimentation à utiliser doit être court (ou amovible)
pour éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’il ne soit accroché.
- Vous pouvez toutefois utiliser des cordons détachables plus
longs ou des rallonges en redoublant de vigilance.
- Si vous utilisez un cordon détachable plus long ou une rallonge :
1 Les caractéristiques électriques du cordon d’alimentation
détachable ou de la rallonge doivent être au moins aussi élevées
que celles de l’appareil.
2 Si la che de l’appareil est munie d’un l de terre, la rallonge utilisée
doit être un cordon d’alimentation trilaire avec mise à la terre.
3 Le cordon plus long doit être disposé de façon à ne pas reposer
sur une table ou un comptoir, car un enfant pourrait alors
facilement l’attraper ou quelqu’un pourrait s’y prendre les pieds.
IMPORTANT
Lisez et suivez les directives de sécurité attentivement et utilisez
seulement l’appareil comme décrit dans ce guide d’utilisation an
d’éviter les blessures ou dommages accidentels causés par une
mauvaise utilisation de l’appareil. Conservez ce guide pour un
usage ultérieur.

ATTENTION
- Puisque l’eau est destinée à la consommation, il faut utiliser l’eau
du réservoir dans les deux jours.
- Lorsque vous n’utilisez pas la cafetière pendant une période
prolongée (p. ex. une fête), nous recommandons de jeter l’eau
qui reste dans le réservoir. Avant d’utiliser la cafetière de nouveau,
nettoyez le réservoir et eectuez un cycle de rinçage manuel.
- Ne mettez aucune pièce détachable de l’appareil au lave-
vaisselle, à l’exception de la carafe à lait.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Il n’est pas conçu pour les cantines ni pour la cuisine du
personnel de magasins, de bureaux, de fermes ou d’autres
environnements de travail.
- Mettez toujours l’appareil sur une surface plane et stable.
- Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou
directement à côté d’un four chaud, d’un élément chauant ou
d’une source de chaleur similaire.
- Ne mettez que des grains de café torréés dans le compartiment
à grains. Mettre du café prémoulu, du café soluble, des grains
de café bruts ou toute autre substance dans le compartiment à
grains de café pourrait endommager l’appareil.
- Laissez l’appareil refroidir avant d’insérer ou de retirer des pièces.
- N’utilisez jamais d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir.
Utilisez de l’eau potable froide non gazeuse.
- Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide de poudre à récurer ou de
nettoyant fort. Utilisez simplement un linge humide.
- Détartrez l’appareil régulièrement. L’appareil indique quand le
détartrage est nécessaire. Si vous ne nettoyez et ne détartrez
pas l’appareil, vous courez le risque que l’appareil cesse de
fonctionner et que votre garantie devienne nulle.
- Ne conservez pas l’appareil à des températures sous 0 °C. L’eau
qui reste dans le système de chauage pourrait geler et causer
des dommages.
- Ne laissez pas l’eau dans le réservoir lorsque l’appareil n’est pas
utilisé pendant une longue période de temps. L’eau pourrait
devenir contaminée. Utilisez de l’eau fraîche chaque fois que
vous utilisez l’appareil.
41
Français (Canada)

42
Français (Canada)
AVERTISSEMENT
- Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension qui y est
indiquée correspond à celle du réseau électrique local.
- Branchez l’appareil à une prise murale mise à la terre.
- Ne laissez pas le cordon d’alimentation dépasser de la table ou
du comptoir sur lequel l’appareil est posé ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
- N’immergez jamais l’appareil, la che ou le cordon d’alimentation
dans l’eau (risque de décharge électrique).
- Ne versez pas de liquide sur le connecteur du cordon d’alimentation.
- Ne dirigez jamais le jet d’eau chaude vers le corps : il y a risque
de brûlures.
- Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les
boutons.
- Retirez le cordon d’alimentation de la prise murale :
- En cas de défaillance.
- Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
- Avant de nettoyer l’appareil.
- Tirez sur la che et non sur le cordon. Ne touchez pas la che
d’alimentation avec des mains mouillées.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- N’apportez aucune modication à l’appareil ou à son cordon
d’alimentation. Faites réparer l’appareil uniquement par un
centre de services autorisé par Philips an d’éviter tout danger.
- Ne laissez pas des enfants de moins de huit ans utiliser l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de huit ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants
ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils
aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants à moins
qu’ils soient âgés de huit ans ou plus et qu’ils soient supervisés.
- Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée
des enfants de moins de huit ans.
- Ne renversez pas d’eau sur le cordon d’alimentation.
- Utilisez l’appareil uniquement selon l’usage décrit dans le guide
d’utilisation pour éviter les blessures causées par une mauvaise
utilisation.
- N’insérez jamais de doigts ou d’autres objets dans le moulin à café.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques.

Vue d’ensemble de la machine
1 Interface utilisateur
2 Bouton ESPRESSO
3 Bouton ESPRESSO LUNGO
4 Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme)
5 Bouton de mise en veille
6 Bouton MENU
7 Bouton HOT WATER (eau chaude)
8 Bouton STEAM (vapeur)
9 Mousseur à lait classique
10 Buse de distribution du café réglable
11 Couvercle du réservoir d’eau
12 Couvercle du compartiment à grains
13 Couvercle du compartiment du café prémoulu
14 Interrupteur principal
15 Prise pour cordon
16 Porte d’accès
17 Plateau égouttoir
18 Bouton de déverrouillage du plateau égouttoir
19 Indicateur « Plateau égouttoir plein »
20 Bouton de réglage du moulin
21 Réservoir d’eau
22 Chambre de percolation
23 Intérieur de la porte d’accès avec les instructions de
nettoyage
24 conduit d’évacuation du café
25 Tiroir à résidus de café
26 Bac à marc de café
27 Grille du plateau égouttoir
28 Cordon
29 Brosse de nettoyage
30 Graisse
31 Jauge de dureté de l’eau
32 Outil multifonction (measuring scoop, grinder adjustment
key and coee duct cleaning tool)
L’interface utilisateur
Utilisez ces boutons pour naviguer dans les menus :
Bouton ESPRESSO = Bouton ESC (Échap) : appuyez sur ce bouton
pour retourner au menu principal.
Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) = Bouton OK:
vous pouvez appuyer sur ce bouton pour sélectionner, conrmer
ou arrêter une fonction.
ESPRESSO
AROMA STRENGTH
43
Français (Canada)

Bouton STEAM (vapeur) = Bouton UP (haut): appuyez sur ce bouton
pour naviguer vers le haut dans le menu aché.
Bouton MENU = Bouton DOWN: appuyez sur ce bouton pour faire
déler le menu aché vers le bas.
Première installation
Cette machine a été soumise à un essai avec du café. Même si elle
a été soigneusement nettoyée, des résidus de café peuvent s’y
trouver. Nous garantissons cependant que la machine est tout à fait
neuve. Comme pour la plupart des machines automatiques, vous
devez d’abord infuser quelques tasses de café pour permettre à la
machine de compléter son autoréglage et de produire ainsi un café
au goût optimal.
1 Retirez tout le matériel d’emballage de la machine.
2 Placez la machine sur une table ou un comptoir, à l’écart des
robinets, de l’évier et de toute source de chaleur.
Remarque : Laissez un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus,
à l’arrière et sur les côtés de la machine.
3 Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à
atteindre la mesure MAX.
STEAM
MENU
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
M
AX
C
ALC
C
LEA
N
MAX
44
Français (Canada)

4 Ouvrez le couvercle du compartiment à grains. Remplissez de
grains de café le compartiment à grains de café et refermez le
couvercle.
Remarque : Veillez à ne pas trop remplir le compartiment à
grains pour éviter d’endommager le moulin.
Attention : N’utilisez que des grains de café espresso.
N’utilisez jamais de café moulu, ni de grains de café non
torréés, ni de grains de café caramélisés, car cela risque
d’endommager la machine.
5 Insérez la che d’alimentation dans une prise murale (1) et insérez
la petite che dans la prise située à l’arrière de la machine (2).
6 Placez l’interrupteur principal sur la position ON pour allumer la
machine.Le bouton de mise en veille clignote.
7 Appuyez sur le bouton de veille pour allumer la machine.
- L’écran ache l’icône d’amorçage du circuit pour indiquer
que vous devez amorcer le circuit.
2
1
45
Français (Canada)

8 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique. Appuyez
sur le bouton OK pour lancer le cycle d’amorçage du circuit
d’eau.
- La machine commence à distribuer l’eau chaude.L’icône
d’amorçage s’ache à l’écran.
- La barre de progression indique la progression du cycle
d’amorçage.
9 La machine chaue et l’icône de la température s’ache à
l’écran.
10 Videz le récipient et placez-le sous la buse de distribution du
café.
11 La machine commence à verser de l’eau de rinçage à travers la
buse de distribution du café. L’écran ache l’icône de rinçage et
une barre de progression.
Remarque : N’interrompez pas le cycle de rinçage.
L’appareil est désormais prêt à l’emploi.
Cycle de rinçage manuel
Pendant le cycle de rinçage manuel, l’eau fraîche s’écoule à travers
le circuit d’eau et d’infusion du café. Cela dure quelques minutes.
Rinçage du circuit d’eau chaude
1 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique.
2 Appuyez sur le bouton HOT WATER (eau chaude).
- La machine commence à distribuer l’eau chaude.
Remarque : Pour interrompre le cycle de rinçage, appuyez sur le
bouton OK.
3 Une fois que la machine a versé deux tasses d’eau chaude
(0,5 litre), appuyez sur le bouton OK pour arrêter l’écoulement.
Répétez deux fois les étapes 1 à 3
Rinçage du circuit d’infusion du café
1 Placez un récipient sous la buse de distribution du café.
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de la
saveur) et sélectionnez la fonction de préparation du café
prémoulu.
Remarque : N’ajoutez pas de café prémoulu dans le compartiment
à café prémoulu.
3 Appuyez sur le bouton ESPRESSO LUNGO.
- La machine commence à verser de l’eau depuis la buse
de distribution du café.
4 Patientez jusqu’à ce que la machine cesse de verser l’eau,
puis videz le récipient.
5 Répétez deux fois les étapes 1 à 4.
6 Lorsque la machine revient au menu principal, videz le récipient.
La machine est prête à l’emploi.
STRENGTH
AROMA STRENGTH
GROUND COFFEE
46
Français (Canada)

Filtre AquaClean
Le ltre AquaClean est conçu pour réduire les dépôts de calcaire
dans votre cafetière et fournir de l’eau ltrée an de préserver
l’arôme et la saveur de chaque tasse de café. Si vous utilisez une
série de 8 ltres AquaClean comme indiqué dans le présent manuel
d’utilisation, il ne sera pas nécessaire de détartrer votre machine
avant d’avoir servi 5 000 tasses.
Remarque : Votre machine doit être complètement exempte de
dépôts de calcaire avant que vous ne commenciez à utiliser le
ltre AquaClean. Si vous n’avez pas activé le ltre au cours de
la première installation, vous devez détartrer la machine avant
d’activer le ltre.
Activation du ltre AquaClean
Remarque : Conrmez toujours l’activation du ltre AquaClean
dans le menu de la machine, comme décrit ci-dessous. Vous
devez aussi eectuer cette opération après avoir remplacé le ltre
AquaClean. En activant le ltre AquaClean dans le menu de la
machine, cette dernière surveille le nombre de ltres utilisés. Après
8 remplacements de ltres, la machine vous rappelle qu’il faut la
détartrer.
1 Pour plus d’instructions sur l’installation du ltre AquaClean dans
le réservoir d’eau, consultez le guide de mise en route rapide
séparé.
Remarque : Secouez le ltre AquaClean pendant environ
5 secondes, plongez-le à l’envers dans un pichet d’eau froide et
attendez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles qui s’échappent.
2 Appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez MENU et appuyez
sur le bouton OK pour conrmer le choix. Faites déler le menu
jusqu’à ltre AQUACLEAN. Appuyez sur le bouton OK pour
conrmer le choix.
- L’écran ache le nombre de ltres AquaClean qui ont été
installés précédemment, de 0 à 8 ltres.
3 Sélectionnez ON à l’écran et appuyez sur le bouton OK pour
conrmer le choix.
4 L’écran met automatiquement à jour le nombre de ltres utilisés.
0 / 8
80%
NEW?
0 / 8
ON
OFF
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
47
Français (Canada)

- Puis l’écran indiquant que la machine est prête s’ache, ainsi
que l’icône 100 % AquaClean, pour indiquer que le ltre a été
installé.
5 Versez 2 tasses d’eau chaude (0,5 litre) pour terminer l’activation.
Jetez cette eau.
Remplacement du ltre AquaClean
Remarque : Remplacez le ltre AquaClean dès que la capacité
du ltre atteint 0 % et que l’icône du ltre clignote rapidement.
Remplacez le ltre AquaClean au moins tous les 3 mois, même si la
machine n’indique pas encore que c’est nécessaire.
Suggestion : Nous vous conseillons d’acheter un nouveau ltre
dès que la capacité du ltre atteint 10 % et que l’icône du ltre
commence à clignoter lentement. Vous serez ainsi en mesure de
remplacer le ltre dès que la capacité atteindra 0 %.
1 Retirez le ltre AquaClean et remplacez-le par un ltre
AquaClean neuf (voir aussi le guide de mise en route rapide
séparé).
2 Appuyez sur le bouton MENU, faites déler pour sélectionner le
ltre AQUACLEAN et appuyez sur le bouton OK pour conrmer le
choix.
- L’écran vous demande si vous souhaitez activer un ltre neuf.
3 Appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
- L’écran met automatiquement à jour le nombre de ltres utilisés.
4 Versez 2 tasses d’eau chaude (0,5 litre) pour terminer l’activation.
Jetez cette eau.
Remplacement du ltre AquaClean après l’utilisation de
8 ltres
1 Lorsque l’icône de ltre commence à clignoter sur l’écran,
appuyez sur le bouton MENU, sélectionnez ltre AQUACLEAN et
appuyez sur le bouton OK pour conrmer la commande.
- L’écran vous indique que vous devez détartrer la machine
avant d’activer le nouveau ltre.
2 Appuyez sur le bouton OK pour lancer la procédure de détartrage.
- Appuyez sur le bouton ESC (Échap) plusieurs fois pour
quitter le menu du ltre si vous ne souhaitez pas détartrer la
machine immédiatement.
3 À la n de la procédure de détartrage, l’écran vous demande si
vous voulez installer le ltre AquaClean.
- Suivez les étapes décrites dans la section « Remplacement
du ltre AquaClean ».
FILTER
1 / 8
AQUA CLEAN
FILTER
0%
NEW?
AQUA CLEAN
FILTER
2 / 8
AQUA CLEAN
DESCALE BEFORE
ACTIVATING FILTER
48
Français (Canada)

Mesure de la dureté de l’eau
Pour ajuster l’appareil à l’eau de votre région, veuillez mesurer la
dureté de l’eau à l’aide de la bande de dureté de l’eau fournie.
1 Immergez la bande de mesure de la dureté de l’eau (fournie avec
l’appareil) dans de l’eau du robinet pendant une seconde.
2 Retirez la bande de mesure de la dureté de l’eau et attendez une
minute.
3 Vériez le nombre de carrés sur la bandelette qui ont tourné au
rouge et déterminez la dureté de l’eau correspondante dans le
tableau ci-dessous.
nombre de carrés rouges valeur à régler dureté de l’eau
1 1 eau très douce
2 2 eau douce
3 3 eau dure
4 4 eau très dure
Réglage de la dureté de l’eau
Réglage de la dureté de l’eau
1 Pour régler la dureté de l’eau, appuyez sur le bouton MENU,
sélectionnez le menu, puis sélectionnez WATER HARDNESS
(dureté de l’eau).
2 Appuyez sur le bouton OK et sélectionnez la dureté de l’eau de
votre secteur.
3 Appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
4 Appuyez sur le bouton ESC (Échap) pour retourner au menu
principal.
1
2
3
4
49
Français (Canada)

Longueurs et types de boisson
Nom de la boisson Description Comment faire votre
sélection
Espresso Café avec crème épaisse,
servi dans une petite tasse
Bouton sur le panneau de
commande
Espresso Lungo Un espresso plus long avec
une crème épaisse, servi dans
une tasse moyenne
Bouton sur le panneau de
commande
Eau chaude Bouton sur le panneau de
commande
Nom de la boisson Longueur standard Plage de longueurs
Espresso 40 ml 20 – 230 ml
Espresso Lungo 120 ml 20 – 230 ml
Infuser du café
Ajuster la buse de distribution du café
La machine permet de servir diérents types de café dans des
tasses ou des verres de diérents formats. Pour adapter la hauteur
de la buse de distribution du café au format de la tasse ou du verre,
faites coulisser la buse vers le haut ou vers le bas.
Infuser du café à partir de grains
Infuser 1 tasse de café
1 Mettez une tasse sous le bec verseur de café.
2 Appuyez sur le bouton ESPRESSO ou ESPRESSO LUNGO pour
infuser le café sélectionné.
- Le café commence à s’écouler depuis la buse de distribution du
café.
Remarque : Si vous souhaitez arrêter le processus d’infusion
avant que la machine n’ait terminé de verser le volume de café
présélectionné, appuyez sur le bouton OK.
50
Français (Canada)

Infuser 2 tasses de café
1 Placez deux tasses sous la buse de distribution du café.
2 Vous pouvez infuser deux tasses d’espresso ou d’espresso lungo
simultanément. Appuyez deux fois sur le bouton de la boisson
souhaitée. La machine eectue automatiquement deux cycles de
mouture de suite.
Infuser du café avec du café prémoulu
Lorsque vous infusez du café à partir de café prémoulu, utilisez
la cuillère à mesure de l’outil multifonction fourni pour mettre la
bonne quantité de café dans le réservoir à café prémoulu. Si vous
ajoutez trop de café prémoulu, le café en trop se retrouvera dans le
tiroir à grains.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à café prémoulu.
2 Mettez une pleine cuillère à mesurer de café prémoulu dans le
compartiment.
Attention : mettez uniquement du café prémoulu dans le
compartiment à café prémoulu. Toute autre substance pourrait
endommager l’appareil.
3 Fermez le couvercle du compartiment à café prémoulu.
4 Mettez une tasse sous le bec verseur de café.
5 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de la
saveur) pour sélectionner l’option de café prémoulu.
- L’appareil commencera automatiquement l’infusion de la
boisson sélectionnée.
Remarque : un seul café peut être infusé à la fois en utilisant du
café moulu.
Production de mousse de lait
Avertissement : Risque de brûlures! De petits jets d’eau chaude
peuvent précéder l’écoulement de l’eau. Utilisez uniquement le
manche de protection approprié.
Remarque : Utilisez du lait froid (à une température d’environ
5 °C/41 °F) ayant une teneur en protéines d’au moins 3 % pour
garantir une mousse de qualité optimale. Vous pouvez utiliser
du lait entier ou du lait demi-écrémé. Il est également possible
d’utiliser du lait écrémé, du lait de soja et du lait sans lactose.
Remarque : Nous vous conseillons de rincer le circuit d’eau avant
utilisation. Appuyez pendant quelques secondes sur le bouton
STEAM (vapeur) pour produire de la vapeur.
51
Français (Canada)

1 Remplissez 1/3 de pichet de lait froid.
2 Plongez le mousseur à lait classique dans le lait. Appuyez sur le
bouton STEAM (Vapeur).
3 Faites mousser le lait en faisant lentement tourner, monter et
descendre le pichet. 4 Appuyez sur le bouton OK pour cesser la
production de mousse.
Eau chaude
Avertissement : Risque de brûlures! De petits jets d’eau chaude
peuvent précéder l’écoulement de l’eau. Utilisez uniquement le
manche de protection approprié.
1 Placez un pichet sous le mousseur à lait classique.
2 Appuyez sur le bouton HOT WATER (eau chaude). L’eau chaude
commence à couler automatiquement.
3 Appuyez sur le bouton OK pour arrêter l’écoulement de l’eau
chaude.
Réglage de la quantité et du goût
Système d’adaptation Saeco
Le café est un produit naturel dont les caractéristiques peuvent
varier selon l’origine, le mélange et la torréfaction. La machine est
équipée d’un système d’autoréglage qui lui permet d’extraire un
goût optimal des grains de votre café préféré. Elle s’autorégule
après l’infusion des premières tasses de café.
52
Français (Canada)

Réglage de la longueur du café
Vous pouvez régler la quantité de boisson infusée en fonction de
votre goût et du format des tasses.
1 Pour régler la longueur de l’espresso, appuyez sur le bouton
ESPRESSO en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que l’écran
ache l’icône MEMO.
- La machine entre dans la phase de programmation et
commence à infuser la boisson sélectionnée.
2 Appuyez sur le bouton OK lorsque la tasse contient la quantité
souhaitée d’espresso.
- La case cochée sur l’écran indique que le bouton est
programmé : chaque fois que vous appuyez dessus, la
machine infuse la quantité dénie d’espresso.Pour dénir la
longueur de l’espresso lungo, suivez la même procédure :
appuyez de manière prolongée sur la touche de la boisson,
puis appuyez sur OK lorsque la quantité souhaitée est dans
la tasse.
Réglage de l’intensité du café
Pour modier l’intensité du café, appuyez sur le bouton AROMA
STRENGTH (Intensité de la saveur). Chaque fois que vous appuyez
sur le bouton AROMA STRENGTH, l’intensité de la saveur change
d’un degré. L’intensité du café souhaitée s’ache à l’écran; elle
peut uniquement être sauvegardée lorsque vous préparez un café.
1 Très doux
2 Doux
3 Standard
4 Fort
5 Très fort
Remarque : La machine versera automatiquement la quantité de
café adéquate pour chaque intensité de café.
GROUND COFFEE (café moulu) est la dernière option du menu des
intensités. Sélectionnez cette option pour infuser un café avec du café
moulu. Utilisez la cuillère à mesurer intégrée dans l’outil multifonction
fourni pour mesurer la quantité exacte de café prémoulu.
Remarque : La machine revient à l’écran principal et sauvegarde
l’intensité de la saveur choisie lorsque vous infusez un café.
ESPRESSO
1
2
3
4
5
53
Français (Canada)

Réglage des paramètres du moulin
Vous pouvez régler les paramètres du moulin à l’aide de la clé de
réglage du moulin intégrée dans la poignée de l’outil multifonction.
À chaque réglage sélectionné, le moulin à café en céramique
garantit une mouture parfaitement homogène pour chaque tasse
de café que vous infusez. Il préserve la pleine saveur du café et livre
un goût parfait à chaque tasse.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à grains.
2 Placez la clé de réglage du moulin sur le bouton de réglage du
moulin (1). Poussez en tournant un cran à la fois vers la gauche
ou vers la droite (2).
- Vous pouvez choisir parmi 5 diérents réglages du moulin.
Plus la mouture est ne, plus le café est fort.
Attention : Ne déplacez pas le bouton de réglage du moulin de
plus d’un cran à la fois an d’éviter d’endommager le moulin.
Remarque : La diérence devient perceptible une fois que vous
avez infusé 2 ou 3 tasses de café sur le nouveau paramètre.
Entretien
Il est important d’entretenir la machine an qu’elle ait une durée de
vie prolongée et qu’elle produise un café d’une qualité supérieure
et d’un goût optimal.
Nettoyage du plateau égouttoir et du bac à marc de café
Eectuez les actions suivantes pendant que la machine est allumée :
- Lorsque l’écran ache l’icône indiquant de « vider le bac à marc
de café », il est temps de vider le bac.
- Le plateau égouttoir est plein lorsque l’indicateur de plateau
égouttoir plein s’ache sur le plateau égouttoir. Videz et
nettoyez le plateau égouttoir tous les jours.
2
1
54
Français (Canada)

1 Faites pivoter le mousseur à lait classique vers la gauche.
2 Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur les deux côtés
du plateau égouttoir (1) et retirez ce dernier de la machine (2).
3 Retirez et videz le bac à marc de café.
4 Videz le plateau égouttoir et rincez-le sous le robinet.
5 Replacez le bac à marc de café dans le plateau égouttoir.
6 Réinsérez le plateau égouttoir dans la machine jusqu’à ce qu’il
s’encastre en laissant entendre un déclic.
Remarque : Assurez-vous que la machine est encore allumée
lorsque vous retirez le plateau égouttoir. Si vous éteignez la
machine avant de retirer le plateau égouttoir, l’icône indiquant
de vider le bac à marc de café sera visible à l’écran lorsque vous
rallumez la machine, même si le plateau égouttoir est vide.
Nettoyage du réservoir d’eau
1 Retirez le réservoir d’eau de la machine et rincez-le à l’eau fraîche
périodiquement.
2 Remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’à la mesure MAX et
remettez-le en place dans la machine.
Nettoyage du compartiment à grains
Nettoyez le compartiment à grains avec un chion sec une fois par
mois.
Nettoyage du groupe de percolation et du conduit de sortie
du café
Nettoyage hebdomadaire du groupe de percolation
1 Éteignez la machine et débranchez-la.
2 Retirez le plateau égouttoir avec le bac à marc de café.
3 Videz le plateau égouttoir et rincez-le sous l’eau du robinet.
4 Videz le bac à marc de café et rincez-le sous l’eau tiède du
robinet
5 Ouvrez la porte d’accès.
6 Appuyez sur le bouton PUSH (1) et tirez sur la poignée du groupe
de percolation pour retirer le groupe de la machine (2).
1
2
1
2
1
55
Français (Canada)

7 Nettoyez soigneusement la partie supérieure du conduit de
sortie du café à l’aide du manche d’une cuillère. Insérez-le
comme indiqué sur la gure.
8 Nettoyez soigneusement la partie inférieure du conduit de
sortie du café à l’aide du manche d’une cuillère ou de l’outil
multifonction livré avec la machine. Insérez-le comme indiqué
sur la gure.
9 Retirez le bac à résidus de café, videz-le et rincez-le sous l’eau
tiède du robinet. Laissez-le sécher, puis réinsérez-le.
10 Rincez soigneusement le groupe de percolation sous l’eau tiède
du robinet. Nettoyez soigneusement le ltre du haut.
Attention : Ne mettez pas le groupe de percolation dans le lave-
vaisselle et n’utilisez pas de liquide vaisselle ni de détergent pour le
nettoyer. Cela peut causer un mauvais fonctionnement du groupe de
percolation et avoir un eet désagréable sur le goût du café.
11 Laissez sécher le groupe de percolation entièrement à l’air libre.
Remarque : Évitez d’utiliser un chion pour sécher le groupe de
percolation an d’empêcher que des bres ne s’accumulent dans le
dispositif.
12 Nettoyez l’intérieur de la machine à l’aide d’un chion doux
humide.
13 Avant d’insérer le groupe de percolation dans la machine,
assurez-vous que les deux repères situés sur le côté
correspondent. S’ils ne correspondent pas, procédez comme
suit :
56
Français (Canada)

- Assurez-vous que le levier est en contact avec la base du
groupe de percolation.
14 Assurez-vous que le crochet de verrouillage du groupe de
percolation est placé dans la bonne position.
- Pour placer le crochet correctement, poussez-le vers le haut
jusqu’à ce qu’il se trouve le plus haut possible.
- Le crochet n’est pas placé correctement s’il se trouve
toujours dans le bas.
15 Replacez le groupe de percolation dans la machine en le faisant
glisser le long des rainures latérales de guidage jusqu’à ce qu’il
soit enclenché.
Attention : N’appuyez pas sur le bouton PUSH.
16 Fermez la porte d’accès.
Nettoyage mensuel du groupe de percolation
- Eectuez ce cycle de nettoyage une fois par mois ou après
que la machine a infusé 500 tasses de café.
- Utilisez une pastille de dégraissage pour ce cycle de
nettoyage.
Attention : Utilisez uniquement des pastilles de dégraissage pour
le nettoyage. Elles n’ont pas de fonction de détartrage.
1 Placez un récipient sous la buse de distribution du café.
2 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de la
saveur) pour sélectionner l’option de café prémoulu..
3 Placez une pastille dégraissante dans le compartiment du café
prémoulu.
4 Appuyez sur le bouton ESPRESSO LUNGO. La machine verse de
l’eau depuis la buse de distribution du café.
5 Lorsque la barre de progression a atteint le milieu, éteignez
l’interrupteur principal situé à l’arrière.
6 Laissez la solution dégraissante agir pendant environ 15 minutes.
7 Réglez l’interrupteur principal sur la position de marche.
8 Appuyez sur le bouton de mise en veille.
57
Français (Canada)

9 Patientez jusqu’à ce que la machine eectue un cycle de rinçage
automatique.
10 Eectuez la procédure de nettoyage hebdomadaire du groupe
de percolation.
11 Retirez le plateau égouttoir avec le bac à marc de café. Videz le
plateau égouttoir et le bac à marc de café et replacez-les dans la
machine.
12 Appuyez sur le bouton AROMA STRENGTH (intensité de la
saveur) pour sélectionner l’option de café prémoulu.
13 Appuyez sur le bouton ESPRESSO LUNGO. La machine verse de
l’eau depuis la buse de distribution du café.
14 Répétez deux fois les étapes 12 et 13. Jetez l’eau versée.
15 Pour nettoyer le plateau égouttoir, placez-y une pastille
dégraissante et remplissez-le d’eau chaude aux deux tiers
de sa capacité. Laissez la pastille dégraissante agir pendant
environ 30 minutes. Puis videz le plateau égouttoir et rincez-le
soigneusement.
Lubrication du groupe de percolation
Pour un fonctionnement optimal de la machine, vous devez lubrier
le groupe de percolation. Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour connaître la fréquence de lubrication. Pour recevoir une
assistance, veuillez visiter notre site Web : www.philips.com/
support.
Type d’utilisation Nombre de produits par jour Fréquence de lubrication
Faible 1-5 Tous les 4 mois
Normale 6-10 Tous les 2 mois
Élevée plus de 10 Une fois par mois
1 Éteignez la machine et débranchez-la.
2 Retirez le groupe de percolation et rincez-le sous l’eau
tiède du robinet, comme décrit dans la section « Nettoyage
hebdomadaire du groupe de percolation ».
3 Appliquez une ne couche de graisse autour de l’axe dans le
fond du groupe de percolation.
58
Français (Canada)

4 Appliquez une ne couche de graisse sur les rails des deux côtés
(voir la gure).
5 Insérez le groupe de percolation comme décrit dans la section
« Nettoyage hebdomadaire du groupe de percolation ».
Vous pouvez utiliser le tube de graisse plusieurs fois.
Nettoyage du mousseur à lait classique
Nettoyage quotidien du mousseur à lait classique
Retirez la partie extérieure du mousseur à lait classique et rincez-la
à l’eau fraîche.
Nettoyage hebdomadaire du mousseur à lait classique et
de la buse à vapeur
1 Retirez la partie extérieure du mousseur à lait classique et
rincez-la à l’eau fraîche.
2 Retirez la partie supérieure du mousseur à lait classique de la
buse à vapeur et rincez-la à l’eau fraîche.
3 Nettoyez la buse à vapeur à l’aide d’un chion humide.
4 Réassemblez toutes les parties du mousseur à lait classique.
59
Français (Canada)

Procédure de détartrage
Lorsque l’écran ache START CALC CLEAN, la machine nécessite
un détartrage. Si vous ne détartrez pas la machine lorsque ce
message s’ache à l’écran, elle nit par s’arrêter de fonctionner
correctement. Dans ce cas, les réparations ne sont pas couvertes
par la garantie.
Veuillez utiliser uniquement le détartrant Philips. Vous ne devriez
en aucun cas utiliser un détartrant à base d’acide sulfurique, d’acide
chlorhydrique, d’acide sulfamique ou acétique (vinaigre) puisque
cela pourrait endommager le circuit d’eau de votre machine et
l’empêcher de dissoudre correctement le calcaire. Le fait de ne pas
utiliser le détartrant Philips entraîne l’annulation de votre garantie. Le
fait d’omettre de détartrer l’appareil entraîne également l’annulation
de votre garantie. Vous pouvez vous procurer la solution de
détartrage Philips dans la boutique en ligne www.saeco.com/care.
La procédure de détartrage dure 30 minutes et consiste en un cycle
de détartrage et un cycle de rinçage. Vous pouvez mettre le cycle
de détartrage ou de rinçage en suspens en appuyant sur le bouton
ESC (Échap). Pour poursuivre le cycle de détartrage ou de rinçage,
appuyez sur le bouton OK.
Remarque : Ne retirez pas le groupe café durant la procédure de
détartrage.
Avertissement : Ne buvez pas la solution de détartrage ni l’eau
versée pendant la procédure de détartrage.
1 Retirez le plateau égouttoir et le bac à marc de café, videz-les et
replacez-les dans la machine.
2 Retirez la partie externe du mousseur à lait classique.
3 Placez un grand récipient (1,5 litre) sous la buse de distribution
du café et sous le mousseur à lait classique.
4 Lorsque l’écran ache START CALC CLEAN, appuyez sur le
bouton OK pour lancer la procédure de détartrage. Retirez la
buse de distribution d’eau chaude, le cas échéant.
- L’écran vous rappelle de retirer le ltre AquaClean.
Remarque : Vous pouvez appuyer sur le bouton ESC (Échap)
pour ignorer la procédure de détartrage. Si vous voulez mettre en
route la procédure de détartrage plus tard, appuyez sur le bouton
MENU, sélectionnez MENU et faites déler jusqu’à DESCALING
(Détartrage). Appuyez sur OK pour conrmer le choix.
START
CALC
CLEAN
REMOVE
FILTER
60
Français (Canada)

5 Versez la solution de détartrage dans le réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’à l’indication CALC
CLEAN. Replacez le réservoir d’eau dans la machine. Appuyez
sur le bouton OK pour conrmer le choix.
- La première phase de la procédure de détartrage commence.
La machine commence à verser la solution de détartrage par
intervalles.
- L’écran ache l’icône de détartrage, l’indication de la phase
et la durée. Cette première phase dure 20 minutes.
6 Laissez la machine verser la solution de détartrage jusqu’à ce
que le réservoir d’eau soit vide.
7 Retirez le réservoir d’eau et rincez-le.
8 Remplissez le réservoir d’eau fraîche jusqu’à l’indication CALC
CLEAN. Replacez le réservoir d’eau dans la machine et appuyez
sur OK.
9 Retirez et videz le récipient et replacez-le sous la buse de
distribution du café. Appuyez sur OK pour conrmer le choix.
10 La deuxième phase de la procédure de détartrage commence,
il s’agit du cycle de rinçage. Cette phase dure 3 minutes. L’écran
ache l’icône de rinçage et la durée de la phase.
Remarque : Si le réservoir d’eau n’est pas rempli jusqu’au niveau
CALC CLEAN, il se peut que la machine ait besoin d’un autre cycle
de rinçage.
11 Patientez jusqu’à ce que la machine arrête de verser l’eau. La
procédure de détartrage est terminée lorsqu’une case cochée
s’ache à l’écran.
12 Appuyez sur le bouton OK pour sortir de la procédure de
détartrage. La machine commence à chauer et eectue le cycle
de rinçage automatique.
13 Retirez et videz le récipient.
14 Nettoyez le mousseur à lait classique après le détartrage.
15 Nettoyez le groupe de percolation.
16 Installez un nouveau ltre AquaClean dans le réservoir d’eau.
Suggestion : L’utilisation du ltre AquaClean réduit le besoin de
détartrage!
M
AX
C
ALC
C
LEA
N
CALC
CLEAN
1
2
61
Français (Canada)

Que faire si la procédure de détartrage est interrompue
Une fois que la procédure de détartrage a commencé, vous devez
la laisser se poursuivre jusqu’au bout sans éteindre la machine. Si
la machine se bloque pendant le cycle, vous pouvez interrompre la
procédure de détartrage en appuyant sur le bouton de veille. Dans
ce cas, ou en cas de défaillance électrique ou de débranchement
accidentel du cordon, veuillez procéder comme suit :
1 Éteignez la machine.
2 Videz le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement.
3 Remplissez le réservoir jusqu’à l’indication CALC CLEAN et
rallumez la machine.
- La machine chauera et eectuera un cycle de rinçage
automatique.
4 Avant de préparer une boisson, eectuez un cycle (voir 'Cycle de
rinçage manuel') de rinçage manuel.
Remarque : Si la procédure de détartrage n’est pas allée jusqu’au
bout, la machine nécessitera une nouvelle procédure de détartrage
dès que possible.
Icônes d’avertissement et codes d’erreur
Les icônes d’avertissement s’achent en rouge. Vous trouverez
ci-dessous une liste des icônes d’avertissement pouvant s’acher
et leur signication.
- Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche jusqu’à
atteindre la mesure MAX.
- Le compartiment à grains est vide. Mettez de nouveaux grains
dans le compartiment à grains.
- Le groupe de percolation n’est pas dans la machine ou n’est pas
correctement inséré. Insérez le groupe de percolation.
- Insérez le plateau égouttoir.
62
Français (Canada)

- Fermez la porte d’accès.
- Retirez le réservoir de grains de café moulus et videz-le.
- Le couvercle du compartiment à grains est ouvert. Fermez le
couvercle du compartiment à grains.
- Si un code d’erreur s’ache, consultez la section « Signication
des codes d’erreur » pour connaître la signication du code
aché et la solution à apporter. L’appareil ne peut pas être utilisé
pendant que cette icône est achée.
Signication des codes d’erreur
Code d’erreur Problème Cause Solution possible
1 Le moulin à café est
bloqué.
Le conduit de sortie
du café est obstrué.
Nettoyez le conduit
d’évacuation du
café à fond avec le
manche de l’outil
multifonction ou
le manche d’une
cuillère.
3 - 4 Le groupe de
percolation présente
un problème.
Le groupe de
percolation est sale.
Retirez le groupe
de percolation
et nettoyez-le
soigneusement.
. Le groupe de
percolation n’est pas
placé correctement.
Retirez le groupe
de percolation et
réinsérez-le. Avant
de le réinsérer dans
la machine, assurez-
vous que les deux
repères situés sur le
côté correspondent.
10
xx
63
Français (Canada)

Code d’erreur Problème Cause Solution possible
5 Le circuit d’eau
présente un
problème.
Le circuit d’eau
contient de l’air.
Retirez le réservoir
d’eau et remettez-le
en place à quelques
reprises. Assurez-
vous de l’insérer
correctement dans
l’appareil. Vériez si
le réservoir d’eau est
propre.
14 La machine
surchaue.
Plusieurs causes sont
possibles.
Éteignez la machine
et rallumez-la après
30 minutes. Répétez
cette manœuvre
deux ou trois fois.
Si les solutions indiquées ci-dessus ne permettent pas de faire
disparaître l’icône d’erreur de l’acheur et de faire fonctionner
l’appareil normalement à nouveau, veuillez appeler la ligne
d’assistance de Philips Saeco. Les coordonnées se trouvent dans le
livret de garantie et sur le site www.saeco.com/support.
Résolution des problèmes
Ce chapitre récapitule les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas
à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur le site www.saeco.com/support et consultez la
liste de questions fréquemment posées ou communiquez avec le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause Solution
La machine ne s’allume
pas.
La machine est débranchée ou
l’interrupteur principal est sur la
position OFF.
Vériez si le cordon
d’alimentation est inséré
correctement.
Assurez-vous que
l’interrupteur principal est sur
la position ON.
L’appareil est en mode
DÉMO.
Le bouton de veille a été
enfoncé pendant plus de
8 secondes.
Éteignez la machine, puis
rallumez-la en utilisant
l’interrupteur principal situé à
l’arrière.
Le plateau égouttoir se
remplit rapidement.
Ce phénomène est normal.
L’appareil utilise l’eau pour rincer
le circuit interne et le groupe de
percolation. De l’eau coule dans
le système interne directement
dans le plateau égouttoir.
Videz le plateau égouttoir
lorsque le voyant « Plateau
égouttoir plein » s’ache sur le
couvercle du plateau égouttoir.
Placez une tasse sous la buse
de distribution pour recueillir
l’eau de rinçage.
64
Français (Canada)

Problème Cause Solution
L’icône indiquant que
le bac à marc de café
est plein reste achée.
Vous avez vidé le bac à marc
de café alors que l’appareil était
éteint.
Videz toujours le bac à marc
de café lorsque l’appareil
est allumé. Si vous videz le
bac à marc de café pendant
que la machine est éteinte,
le compteur du cycle du café
n’est pas réinitialisé. L’icône
« videz le bac à marc de café »
restera alors achée à l’écran
même si le bac n’est pas plein.
Vous avez remis en place le bac
à marc de café trop rapidement.
Ne remettez pas le bac à marc
de café en place avant que
l’écran ne vous invite à le faire.
Je ne peux pas
retirer le groupe de
percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Fermez la porte d’accès.
Éteignez la machine, puis
rallumez-la. Attendez que
l’écran indique que l’appareil
est prêt, puis retirez le groupe
de percolation. Nettoyez le
groupe de percolation.
Vous n’avez pas retiré le bac à
marc de café.
Retirez le bac à marc de café
avant de retirer le groupe de
percolation
Je ne peux pas
insérer le groupe de
percolation.
Le groupe de percolation n’est
pas positionné correctement.
Vous n’avez pas placé le
groupe de percolation dans
une position neutre avant
de le remettre en place.
Assurez-vous que le levier
est en contact avec la base
du groupe de percolation et
que le crochet du groupe de
percolation est dans la bonne
position.
Réinitialisez l’appareil en
l’allumant et en l’éteignant
de nouveau. Remettez en
place le plateau égouttoir et
le bac à marc de café. Laissez
le groupe de percolation à
l’extérieur. Fermez la porte
destinée à l’entretien, puis
allumez et éteignez l’appareil.
Essayez ensuite de réinsérer le
groupe de percolation.
L’appareil est toujours en
procédure de détartrage.
Il est impossible de retirer
le groupe de percolation en
mode détartrage. Terminez
d’abord le processus de
détartrage, puis retirez le
groupe de percolation.
65
Français (Canada)

Problème Cause Solution
Le café a trop peu de
crème ou est aqueux.
Le réglage du moulin est déni
sur une mouture trop grosse.
Réglez le moulin sur une
mouture plus ne.
Vous utilisez un mélange de café
qui n’est pas approprié.
Commencez à utiliser un
mélange de café diérent.
L’appareil est en mode réglage
automatique.
Préparez quelques tasses de
café.
Le groupe de percolation est
sale.
Nettoyez le groupe de
percolation.
Du café coule depuis
la buse de distribution
du café.
La buse de distribution du café
est obstruée.
Nettoyez la buse de
distribution du café et ses
trous avec un nettoyeur de
conduite.
Le café n’est pas assez
chaud.
Les tasses que vous utilisez sont
froides.
Préchauez les tasses en les
rinçant à l’eau chaude.
La température sélectionnée
est trop basse. Consultez les
paramètres du menu.
Choisissez une température
élevée dans le menu.
Vous avez ajouté du lait. Si le lait que vous ajoutez
est tiède ou froide, il abaisse
toujours un peu la température
du café.
L’appareil moud le
café, mais le café ne
sort pas.
Le conduit de sortie du café est
bloqué.
Nettoyez le conduit de sortie
du café à l’aide du manche
de l’outil multifonctions ou du
manche d’une cuillère.
Le moulin est réglé sur une
mouture trop ne.
Réglez le moulin sur une
mouture plus grosse.
Le groupe de percolation est
sale.
Nettoyez le groupe de
percolation.
La buse de distribution du café
est sale.
Nettoyez la buse de
distribution du café et ses
trous avec un nettoyeur de
conduite.
Le café s’écoule
lentement.
La mouture du café est trop ne. Utilisez un mélange de café
diérent ou réglez la mouture.
Le groupe de percolation est
sale.
Nettoyez le groupe de
percolation.
Le conduit de sortie du café est
bloqué.
Nettoyez le conduit de sortie
du café à l’aide du manche
de l’outil multifonctions ou du
manche d’une cuillère.
Du calcaire obstrue le circuit de
l’appareil.
Détartrez l’appareil.
66
Français (Canada)

Problème Cause Solution
La mousse de lait est
trop froide.
Les tasses sont froides. Préchauez les tasses en les
rinçant à l’eau chaude.
Le lait ne mousse pas. Le mousseur à lait classique
est sale ou n’est pas assemblé
correctement.
Nettoyez le mousseur à lait
classique et assurez-vous qu’il
est assemblé correctement.
Le type de lait utilisé ne convient
pas pour produire de la mousse.
Diérents types de lait
produisent diérentes
quantités et qualités de
mousse. Nous avons testé
les types de laits suivants,
qui ont produit une mousse
satisfaisante : du lait de vache
demi-écrémé ou entier, du lait
de soja et du lait sans lactose.
Les autres types de lait n’ont
pas été testés, et il se peut
qu’ils créent une quantité
limitée de mousse.
Il y a de l’eau sous
l’appareil.
Le plateau égouttoir est trop
plein et a débordé.
Videz le plateau égouttoir
lorsque le voyant « Plateau
égouttoir plein » s’ache sur
le plateau égouttoir. Videz
toujours le plateau égouttoir
avant de commencer à
détartrer la machine.
L’appareil ne repose pas sur une
surface horizontale.
Placez la machine sur une
surface horizontale an
que le voyant « Plateau
égouttoir plein » fonctionne
correctement.
Je ne peux pas activer
le ltre AquaClean et la
machine demande un
détartrage.
Vous avez déjà remplacé le ltre
AquaClean 8 fois. Après avoir
remplacé le ltre AquaClean
8 fois, vous devez détartrer la
machine.
Détartrez d'abord votre
machine, puis installez le
ltre AquaClean. Veillez
à toujours activer le ltre
AquaClean dans le menu.
Faites-le également lorsque
vous remplacez le ltre.
Le ltre n'a pas été remplacé
quand l'icône du ltre
AquaClean a clignoté et la
capacité a atteint 0 %.
Détartrez d'abord votre
machine, puis installez le
ltre AquaClean.
67
Français (Canada)

Problème Cause Solution
Vous n'avez pas installé le ltre
AquaClean pendant la première
installation mais après avoir
préparé environ 50 cafés (en se
basant sur des tasses de 100 ml).
Il ne doit pas y avoir de calcaire
dans la machine avant d’installer
le ltre AquaClean.
Détartrez d'abord la machine,
puis installez un nouveau
ltre AquaClean. Après le
détartrage, le compteur du
ltre est réinitialisé à 0/8.
Veillez à toujours conrmer
l'activation du ltre dans le
menu de la machine. Faites-
le également après avoir
remplacé le ltre.
Vous n'avez pas activé le ltre
AquaClean neuf ou remplacé
dans le menu de la machine.
Après avoir remplacé le ltre,
vous devez aussi conrmer
l'activation dans le menu de la
machine.
Détartrez d'abord votre
machine. Activez ensuite le
ltre AquaClean dans le menu.
Faites-le également après
avoir remplacé le ltre.
L'icône du ltre
AquaClean ne s'ache
pas sur l'écran après
avoir remplacé le ltre.
Vous n'avez pas conrmé
l'activation dans le menu de la
machine.
Conrmez l'activation du ltre
dans le menu de la machine. Si
l'écran ache « START CALC
CLEAN », vous devez d'abord
détartrer la machine. Avant
le détartrage, retirez le ltre
AquaClean. Vous le réinsérerez
ensuite.
Le ltre AquaClean
est installé, mais le
message de détartrage
s'ache.
Vous n'avez pas activé le ltre
AquaClean dans le menu de la
machine.
First descale the machine and
then install a new AquaClean
lter. Le compteur de ltres
sera alors réinitialisé à 0/8.
Conrmez toujours l'activation
du ltre dans le menu de la
machine, ainsi qu'après le
remplacement du ltre.
Ce ltre AquaClean ne
convient pas.
Vous devez retirer de l’air du
ltre.
Laissez les bulles d’air sortir du
ltre.
Il y a toujours de l’eau dans le
réservoir d’eau.
Videz le réservoir d’eau avant
d’installer le ltre.
Vous essayez d’installer un autre
ltre que le ltre AquaClean.
Seul le ltre AquaClean est
adapté à la machine.
Le joint torique en caoutchouc
n'est pas xé au ltre AquaClean.
Recherchez le joint torique
dans l'emballage et xez-le au
ltre AquaClean.
68
Français (Canada)

Fonction mode démo
La machine est dotée d’une fonction de mode démo.
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mise en veille
pendant plus de 8 secondes pour entrer dans la fonction en
mode démo.
2 Pour quitter le mode démo, éteignez et rallumez la machine en
utilisant l’interrupteur principal situé à l’arrière.
Commande d’accessoires Saeco
Pour nettoyer et détartrer la machine, n’utilisez que les produits
d’entretien Saeco. Vous pouvez vous procurer ces produits dans la
boutique en ligne Philips (si celle-ci est disponible dans votre pays)
sur le site Web www.shop.philips.com/service, auprès de votre
détaillant local ou dans des centres de service autorisés.
Commande de produits d’entretien :
Numéro du type Produit
CA6700 Solution de détartrage
CA6903 Filtre AquaClean
HD5061 Graisse pour groupe de percolation
CA6704 Pastilles de dégraissage
Caractéristiques techniques
Le fabricant se réserve le droit d’améliorer les caractéristiques
techniques du produit. Toutes les quantités prédénies sont
approximatives.
Description Valeur
Matériau du boîtier Thermoplastique
Dimensions (l x h x p) 8,7 x 13,4 x 16,9 po
Poids 265 oz
Longueur du cordon d’alimentation 31,5 – 47,2 po
Panneau de commande Avant
Format de tasse jusqu’à 6 po
69
Français (Canada)

Réservoir d’eau 60 oz, amovible
Capacité du compartiment à grains de café 8,8 oz
Capacité du tiroir à marc de café 15 rondelles
Pression de la pompe 15 bars
Chaudière chaudière en acier inoxydable
Dispositifs de sécurité fusible thermique
Mode d’économie d’énergie < 1 Wh
Tension nominale – Puissance nominale –
Alimentation électrique
Consultez les informations à l’intérieur de la
porte d’accès au groupe de percolation
Mise aux rebuts
Ce produit peut contenir du plomb et du mercure. La mise au rebut
de ces substances peut être réglementée en raison des risques
environnementaux. Pour obtenir des informations sur la mise au
rebut ou le recyclage, contactez vos autorités locales ou visitez le
site www.recycle.philips.com.
Garantie et assistance
Pour obtenir des renseignements supplémentaires, rendez-vous
sur le site www.saeco.com/support ou lisez le dépliant de garantie
internationale.
Pour acheter des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre
détaillant ou votre centre de services autorisé Saeco. Vous pouvez
également communiquer avec la ligne d’assistance Philips/Saeco
de votre pays.
70
Français (Canada)


>75% recycled paper
>75% papier recyclé
4219.460.3640.2 REV00 (20/07/2017)
www.saeco.com/welcome
