
VIDEO CD MINI SYSTEM
MINI-CHAÎNE CD VIDÉO
SISTEMA MINI VÍDEO CD
MODEL MODELO
MODÈLE
CD-M4000V
SPEAKER SYSTEM
ENCEINTES ACOUSTIQUES
SISTEMA DE ALTAVOCES
MODEL MODELO
MODÈLE
CP-M4000
OPERATION MANUAL MANUAL DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
Please refer to pages E-1 to E-44.
Se reporter aux pages F-1 à F-44.
Consulte las páginas S-1 a S-44.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SHARP CORPORATION
NTSC/PAL
CD-M4000V(FRONT) 01.6.15, 9:08 AM1
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-1
01/6/12 CD-M4000V(X)S1.fm
ESPAÑOL
Instrucciones importantes
- Introducción / Índice -
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este
manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como
guía operativa de este producto SHARP.
Índice
Página
„
Instrucciones importantes
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
„
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
„
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 10
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
„
Operación básica
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Control del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
„
Reproducción de CD vídeo
CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Preparación para la reproducción de discos CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo con P.B.C.
(Versión 2.0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 18
Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo sin P.B.C.
(Versión 1.1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 20
„
Reproducción avanzada de discos CD
vídeo (Versión 1.1)
Sistema de búsqueda directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selección de resumen de discos y pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Selección de búsqueda por el tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Función de marcador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reproducción reanudada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para reproducir manualmente el disco CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio de la visualización de la pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Página
„
Reproducción de CD
Audición de un disco CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 28
„
Reproducción de discos CD codificados
por MP3
Audición de un disco MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
„
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Audición de la emisora memorizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
„
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Audición de una cinta de cassette (TAPE 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
„
Karaoke
Reproducción de Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
„
Grabación de cintas
Grabación desde la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grabación desde un CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Doblaje de cinta a cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
„
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática . . . . . . . . . . . . 39, 40
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
„
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-2
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
CD-M4000V
Instrucciones importantes
- Accesorios / Notas especiales -
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
Notas especiales
z
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición STAND-BY, todavía
hay tensión dentro del aparato. Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la
posición STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento utilizando el
modo del temporizador o el controlador remoto.
z
El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor
y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de
autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas que pueda reparar. No
quite nunca las tapas a menos que se esté cualificado para hacerlo. Este aparato
tiene en su interior tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavija de la red del
tomacorriente antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y cuando no se
use el aparato durante un largo período de tiempo.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el aparato a goteo o salpi-
cadura de líquidos. No deberán ponerse encima del aparato objetos que estén llenos
de líquido, como por ejemplo un florero.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Antena de cuadro de
AM 1
Antena de FM 1 Cable de vídeo 1 Cable del altavoz 2
PRECAUCIÓN Características del diodo láser
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
z
Este sistema mini vídeo CD está clasificado como un producto CLASS 1 LASER.
z
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la tapa posterior.
z
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos distintos de los
especificados podría causar la exposición a radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en este reproductor
de discos compactos es perjudicial para los ojos. Para el servicio de reparación,
consulte a una persona cualificada.
CAUTION-INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD. STIRRA
EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN MED OPTISKA INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING. SE IKKE IND I
STRALEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NAKYMATON LASERSATEILYLLE.
ALA TUIJOTA SATEESEEN ALAKA KATSO SITA OPTISEN LAITTEEN LAPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRALNING NAR DENNA DEL AR OPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRALEN OCH BETRAKTA EJ STRALEN GENOM OPTISKT
INSTRUMENT.
ADVERSEL-USYNLIG LASERSTRALING NAR DEKSEL APNES. STIRR IKKE
INN I STRALEN ELLER SE DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-3
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
Información general
- Precauciones -
Precauciones
„
General
z
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese
de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte
superior y parte posterior del equipo.
z
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté
expuesto a vibraciones.
z
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéti-
cos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras
del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
z
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a tem-
peraturas muy bajas.
z
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de
CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego
conecte la alimentación del sistema.
z
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de
seguridad.
z
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del
tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y
conexiones internas.
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
z
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas
como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
z
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse
encima del aparato.
z
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de
las pilas.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de temperaturas de 5°C
- 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato
con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incen-
dios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por
cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la espe-
cificada.
„
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación
de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable
evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejemplo, al conectar el aparato
con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a
altos niveles de volumen.
„
Condensación
„
Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se
puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo
en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para
poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
z
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene eti-
queta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie.
z
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de
humedad excesiva.
z
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los
discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un
disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un
paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del
radio.
10 cm
10 cm 10 cm
10 cm
Los cambios súbitos de la temperatura, y el al-
macenaje u operación en lugares muy húme-
dos pueden causar condensación de
humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD,
cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del
controlador remoto.
La condensación puede causar mal funciona-
miento en el aparato. Si así sucede, deje la ali-
mentación conectada sin ningún disco (ni
cassette) en el aparato hasta que sea posible
la reproducción normal (aproximadamente 1
hora). Frote la humedad condensada en el
transmisor con un paño suave antes de poner
el aparato en funcionamiento.
NO
SÍ
Correcto
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-4
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
CD-M4000V
Información general
- Controles e indicadores -
Controles e indicadores
„
Panel frontal
Página de referencia
1.Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 38
5.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 38
6.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.Botón del modo de graves Monster/demostración
(con indicador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
9.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . . . . 17, 19, 27
10.Botones selectores del número de disco (con indicador) . . . . . . . . . . 22
11.Botón de salto de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19, 27
12.Botón de reproducción inversa de cinta 2 (con indicador) . . . . . . . . 33
13.Botón de discos CD vídeo/CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19, 27, 37
14.Botón del modo de Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
15.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
16.Botón de control de reproducción de CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
17.Botón de activación/desactivación de visualización en la pantalla de
CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
18.Botón de resumen de CD vídeo/búsqueda por el tiempo . . . . . . . 23, 24
19.Botón de incremento del tiempo y de sintonización . . . . . . . . . . . 14, 30
20.Botón de intensidad de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
21.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 39
22.Botón del temporizador/desconexión automática . . . . . . . . . . . . . 39, 40
23.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
24.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 41
25.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33, 38
26.Botón de parada o retorno de CD vídeo, de parada
de discos CD/MP3/cinta (con indicador) . . . . . . . . . . . . 18, 20, 28, 32, 33
27.Botón de reproducción, repetición, selección o reanudación de CD
vídeo, de reproducción o repetición de discos CD/MP3,
de reproducción de cinta 1, de reproducción hacia delante de cinta 2
(con indicador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19, 21, 26, 27, 32, 33
28.Botón selector del modo de inversión de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
29.Botón de salto o siguiente de CD vídeo, de avance de pista o avance
rápido de discos CD/MP3, de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . 18, 20, 28, 31, 33
30.Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . . . . . . . . . . . 14, 30
31.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 22, 31
32.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 - 38
33.Botón de salto o anterior de CD vídeo, de retroceso de pista o inversión
rápida de discos CD/MP3, de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . . 18, 20, 28, 31, 33
34.Control de nivel del micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
35.Toma de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
20
27
26
24
25
1513 1412
19
30 31 32 34 3533
28
29
21
22
23
1716 18
4
5
678
9
10
11
1
2
3
Descripción del controlador remoto (Vea la página 6.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-5
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
Información general
- Controles e indicadores -
Controles e indicadores (continuación)
„
Visualizador
1.Indicador del modo de FM en estéreo
2.Indicador de recepción de FM en estéreo
3.Indicador del modo de Karaoke
4.Indicador de la repetición de la reproducción de discos
5.Indicador de pausa de discos
6.Indicador de reproducción de discos
7.Indicador de grabación de cinta 2
8.Indicador del modo de inversión de cintas
9.Indicadores del número de disco
10.Indicador de reproducción con temporizador
11.Indicador de memoria
12.Indicador de reproducción inversa de cinta 2
13.Indicador de reproducción de cinta 1 o de reproducción hacia
delante de cinta 2
14.Indicador de desconexión automática
15.Indicador de grabación con temporizador
16.Indicador del analizador de espectro/nivel de volumen
„
Panel posterior
Página de referencia
1.Terminal de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
2.Terminal de tierra de la antena de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
3.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
4.Selector de margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . . . . . . . .41
6.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
7.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8
8.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
9.Selector de tensión de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
„
Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Altavoces de superagudos
3.Altavoz de gama media
4.Altavoz de graves
5.Conducto de reflexión de graves
6.Terminales de los altavoces
1
3
2
4
5
7
8
9
6
1
23 5
7
16
16
16
8
12 13 14 15
6
9
10
11
4
4
3
2
1
5
6
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-6
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
CD-M4000V
Información general
- Controles e indicadores -
„
Controlador remoto
Página de referencia
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.Botones selectores del número de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.Botones de aumento y reducción del nivel de eco . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.Botón del modo de Karaoke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.Botón de operación automática/activación de CD vídeo . . . . . . . . . . 26
6.Botón de operación automática/desactivación de control
de reproducción de CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.Botón de activación/desactivación de visualización en la pantalla
de CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8.Botón de borrado de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.Botón de resumen de CD vídeo/búsqueda por el tiempo . . . . . . . . . . 23, 24
10.Botón de salto o anterior de CD vídeo, de retroceso de pista o inversión
rápida de discos CD/MP3, de bobinado rápido de cinta 2, de sintonización
preajustada descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 20, 28, 31, 33
11.Botón de marcador de CD vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.Botón de reproducción inversa de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13.Botón selector de PAL/NTSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
14.Botón de discos CD vídeo/CD/MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19, 27, 37
15.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 33, 38
16.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
17.Botón de visualización de discos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
18.Botones de búsqueda directa de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 21
19.Botón de reproducción aleatoria de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
20.Botón de memoria de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
21.Botón de salto o siguiente de CD vídeo, de avance de pista o avance rápido
de discos CD/MP3, de bobinado rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . . . . . 18, 20, 28, 31, 33
22.Botón de memoria de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 20, 28
23.Botón de reproducción, repetición, selección o reanudación de CD vídeo,
de reproducción o repetición de discos CD/MP3, de reproducción de cinta 1,
de reproducción hacia delante de cinta 2 . . . . . . . 17, 19, 21, 26, 27, 32, 33
24.Botón de parada o retorno de CD vídeo,
de parada de discos CD/MP3/cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 20, 28, 32, 33
25.Botón de graves Monster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
26.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
28.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 - 38
29.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
30.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
1
2
18
19
20
22
21
23
27
3
7
4
5
6
8
9
11
10
13
12
28
17
16
25
24
26
29
15
30
14
Los botones con la marca " " en la ilustración pueden operarse sólo con el con-
trolador remoto.
Los otros botones se pueden operar con el aparato principal y el controlador re-
moto.
Instalación de las pilas en el controlador remoto (Vea la página 11.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-8
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
CD-M4000V
Preparación para su utilización
- Conexiones del sistema -
„
Conexión de la antena
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá
causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener
una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte
a su distribuidor.
Nota:
Cuando se utilice una antena de FM exterior, desconecte el cable de la antena de
FM suministrada.
„
Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+).
Precaución:
z
Conecte primero los cables de los altavoces a los altavoces, y luego al apa-
rato.
z
Use altavoces de impedancia de más de 6 ohmios, dado que los altavoces de
menor impedancia pueden dañar el aparato.
z
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está
en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
z
No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto
entre sí.
z
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo de gra-
ves, y no ponga nada en ellos.
z
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM al terminal
FM 75 OHMS y posicione el cable de antena de
FM en la dirección que proporcione la mejor re-
cepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM
a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cua-
dro de AM para una recepción óptima. Coloque
la antena de cuadro de AM en un estante, etc.,
o únala a un soporte o pared con tornillos (no
suministrados).
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos (no suministrados)
Antena
externa de FM
Cable coaxial
de 75 ohmios
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Incorrecto Incorrecto
Negro
Rojo
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-9
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
Preparación para su utilización
- Conexiones del sistema -
Conexiones del sistema (continuación)
„
Colocación del sistema de altavoces
Los altavoces izquierdo y derecho tienen formas individuales. Para conseguir el
mejor rendimiento, coloque los altavoces de acuerdo con el diagrama de abajo.
Precaución:
Las asas metálicas en los dos lados de la rejilla del altavoz son de decoración. No
lleve los altavoces por estas asas porque podría dañar los altavoces.
„
Conexión de TV/monitor
Si el TV/monitor tiene una entrada de vídeo, conéctelo a la toma VIDEO OUT de la
parte posterior del aparato.
Nota:
Si el TV/monitor no tiene una entrada de vídeo, la toma VIDEO OUT del aparato se
debe conectar a una videograbadora que tenga una entrada de vídeo, que se debe
conectar sucesivamente al TV/monitor al través de la entrada TV ANTENNA/CABLE.
(Asegúrese de conectar la videograbadora, y ajuste el modo de entrada de la video-
grabadora en "auxiliary".)
Altavoz izquierdo Altavoz derecho
Notas:
z
Los altavoces están magnéticamente apantallados.
Por lo tanto, no afectan la pantalla aunque los utilice cerca del televisor. Sin em-
bargo, dependiendo del tipo de televisor utilizado, pueden producirse algunas va-
riaciones en el color.
Si se producen variaciones del color...
Apague el televisor (empleando el interruptor de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
z
Si se acerca demasiado cualquier tipo de imán o electroimán al TV y al sistema,
pueden aparecer colores irregulares en la pantalla de TV.
Las rejillas de los altavoces son extraí-
bles:
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavo-
ces, asegúrese de que no entre nada en contacto
con los diafragmas del altavoz.
Nota:
Sólo las rejillas del altavoz de graves son extraí-
bles.
TV
A la toma de
entrada de vídeo
Cable de vídeo
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-10
CD-M4000V(X)S1.fm01/6/12
CD-M4000V
Preparación para su utilización
- Conexiones del sistema -
„
Ajuste del selector de tensión de CA
Antes de enchufar el aparato, compruebe la posición del selector de tensión de CA
situado en el panel posterior. Si es necesario, ajuste el selector para que corres-
ponda con la tensión de alimentación de CA utilizada en su zona.
Gire el selector con un destornillador hasta que aparezca la tensión
correcta en la ventanilla (110 V, 127 V, 220 V o 230 V - 240 V de CA).
„
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de hacer todas las conexiones, enchufe el aparato. Si
enchufa primero el aparato, el aparato se establecerá en el modo de
demostración (vea la página 12).
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Adaptador para la clavija de CA
En las zonas (o países) en que se utilice una toma de la pared como muestra la ilus-
tración , conecte el aparato empleando el adaptador para la clavija de CA suminis-
trado con el aparato como se ilustra. El adaptador para la clavija de CA no se incluye
en las zonas en las que se pueden conectar directamente la toma de la pared y la
clavija de alimentación de CA (ver la ilustración ).
„
Ajuste del selector de pasos de frecuencia
de FM/AM
La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ha establecido que sus países
miembros deben mantener un intervalo de 100 kHz o de 50 kHz entre las frecuen-
cias de transmisión de emisoras de FM y un intervalo de 10 kHz o de 9 kHz para
emisoras de AM. El dibujo muestra las zonas de 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona
de 100/10 kHz (región 2).
Antes de utilizar el aparato, coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel poste-
rior) en el intervalo (separación) de su zona.
Para cambiar la zona de sintonización:
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los
ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
1
2
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Coloque el selector SPAN SELECTOR (del panel posterior) como sigue.
z
Para el intervalo de 50 kHz FM (9 kHz en AM) 50/9
z
Para el intervalo de 100 kHz FM (10 kHz en AM) 100/10
3 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón MONSTER-BASS, pulse el bo-
tón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Modo de demostración (Vea la página 12.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-11
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
Preparación para su utilización
- Controlador remoto -
Controlador remoto
„
Instalación de las pilas
Precauciones a tener con las pilas:
z
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo tiempo.
z
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos largos de tiempo. Así
prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
z
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar un mal funcio-
namiento del aparato.
Notas sobre el uso:
z
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el funcionamiento
es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalen-
tes).
z
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del apa-
rato con un paño suave.
z
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato puede interferir con el
funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato.
z
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo
someta a golpes ni vibraciones.
„
Prueba del controlador remoto
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado
a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar
de la música.
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el compar-
timiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-12
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
CD-M4000V
Operación básica
- Control general -
Control general
„
Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demos-
tración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de la alimentacíon (modo de demos-
tración), pulse el botón MONSTER-BASS. Se cancelará el modo de demostración y
la visualización desaparecerá.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el
botón MONSTER-BASS.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el botón MONSTER-BASS
para seleccionar el modo de graves extra.
„
Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
„
Para cambiar el brillo del visualizador
(2 niveles)
Podrá cambiar el brillo del visualizador pulsando el botón DIMMER.
Oscuro Claro
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-13
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
Operación básica
- Control del sonido -
Control del sonido
„
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen.
Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOLUME para aumentar el volumen y el botón VOLUME para
disminuirlo.
„
Control de graves
„
Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE), se visualizará el ajuste
del modo actual. Para cambiar a un modo distinto, pulse el botón EQUALIZER
(EQUALIZER MODE) repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido
deseado.
Cuando se conecte la alimentación, el aparato se establecerá en el modo
de graves Monster que acentúa las bajas frecuencias, y se encenderá el
indicador del modo de graves Monster. Para cancelarlo, pulse el botón
MONSTER-BASS.
El sonido no se modifica.
Los graves y agudos son realzados.
Los graves y agudos son realzados un poco.
Los agudos se reducen un poco.
Los agudos se reducen mucho.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas.
012 29 30 MAXIMUM
.....
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-14
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
CD-M4000V
Operación básica
- Ajuste del reloj -
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (0:00).
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o
después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora al pul-
sar el botón CLOCK.
Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio. Si la visualización de la hora está parpa-
deando, se saltará el paso 3 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12
horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK y antes de 5 segundos, pulse el botón ME-
MORY/SET.
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para seleccionar el visualiza-
dor de 24 horas o de 12 horas y luego pulse el botón MEMORY/
SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
"AM 0:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 0:00 - PM 11:59)
Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se instala al principio el
aparato o cuando se ha efectuado la reposición. [Para más detalles, consulte
"Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 43.]
4
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar la hora y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
z
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la hora avance en 1
hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
z
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM" cambiará automáti-
camente a "PM".
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar los minutos y lue-
go pulse el botón MEMORY/SET.
z
Pulse una vez el botón TUNING/TIME ( o ) para adelantar la hora en 1
minuto. Manténgalo pulsado para cambiar la hora en intervalos de 5 minutos.
z
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a "00".
z
El reloj comienza a funcionar a partir de "0" segundos. (No se indican los se-
gundos.) La visualización de la hora desaparecerá después de algunos se-
gundos.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos
5 segundos.
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte "Borrado de
toda la memoria (reposición)" de la página 43.]
2 Efectúe "Ajuste del reloj" desde el principio.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-15
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
Reproducción de CD vídeo
- CD vídeo -
CD vídeo
Puede reproducir todos los discos compactos que tengan imágenes en movimiento.
Puede disfrutar de imágenes en movimiento con la calidad de sonido de los minidis-
cos y la calidad de imagen de las cintas VHS.
La tecnología de compresión digital permite la reproducción continua de hasta 74
minutos en un disco de 12 cm.
Con los discos CD vídeo, puede seleccionar las partes que desea ver en el menú en
la pantalla. Los discos compatibles con el "Control de reproducción" pueden mostrar
imágenes fijas. (Consulte las páginas 17 - 18.)
Los símbolos de discos se encuentran en las etiquetas o forros de los discos.
„
Tipos de discos
Este aparato acepta los discos CD vídeo con el sistema PBC (versión 2.0). (PBC es
una abreviatura inglesa de "Control de reproducción".)
Podrá disfrutar de los dos tipos siguientes de reproducción, dependiendo del disco.
Notas:
z
Los discos CD vídeo están grabados en el formato PAL o NTSC.
z
No pueden reproducirse los discos compactos de vídeo del sistema analógico (12
cm) .
z
No pueden reproducirse los discos CD-ROM con CD de fotos.
Símbolo
Tamaño 8 cm 12 cm
Lados de etiqueta 1 lado 1 lado
Formato de grabación de audio Digital (máx. 20 min.) Digital (máx. 74 min.)
Formato de grabación de vídeo MPEG 1
Tipo de disco Características
Discos CD vídeo sin PBC
(versión 1.1)
Se pueden reproducir el sonido y las películas de
cine, empleando las mismas operaciones de con-
trol que se apliquen a discos CD de música.
Discos CD vídeo con PBC
(versión 2.0)
Además de las características anteriores (para
los discos sin PBC), los discos compactos con
PBC tienen un menú que se visualiza en la panta-
lla de TV. Puede reproducir juegos interactivos y
utilizar otros software con la función de búsqueda
(reproducción de menú). Puede ver imágenes fi-
jas de alta resolución o normales.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-16
CD-M4000V(X)S2.fm01/10/12
CD-M4000V
Reproducción de CD vídeo
- Preparación para la reproducción de discos CD vídeo -
Preparación para la reproducción de discos CD vídeo
!
Ajustes en el televisor y videograbadora
La entrada del televisor y videograbadora varía según la forma de hacer las conexio-
nes, asegúrese de hacer los ajustes correctamente. (Entonces, siga el procedi-
miento de reproducción de las páginas 17 - 18 para comprobar los ajustes.)
!
Selección del formato de salida de vídeo
Los discos CD vídeo están grabados en el formato PAL o NTSC.
Seleccione el formato de salida de vídeo (NTSC o PAL) según su televisor o video-
grabadora.
Para seleccionar el formato de salida de vídeo:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón PAL/NTSC.
Cada vez que se pulsa este botón, el formato cambia en el siguiente orden:
Notas:
"
Los discos CD vídeo están grabados en el formato PAL o NTSC. Cuando mira un
disco PAL en el modo NTSC o un disco NTSC en el modo PAL, el tamaño vertical
de la imagen no se modifica.
"
Si posee un televisor multimodal con un selector de entrada, ajuste el selector a
"MULTI MODE". Para más detalles, consulte el manual de manejo del televisor.
"
No cambie el formato de salida de vídeo en el medio de la reproducción. Si lo
hace, la señal de imagen puede no salir correctamente.
"
La imagen puede verse distorsionada cuando se cambia el ajuste. Esto no es un
mal funcionamiento del aparato.
"
Algunas horas después de haber desenchufado el aparato, se repondrá al ajuste
inicial, que varía según el lugar.
Videograbadora
TV
TV
Ajuste el selector de
entrada en AUX.
Ajuste el selector TV/VCR
en VCR.
Ajuste el selector de
entrada en VCR.
Ajuste el selector de
entrada en VCR.
<Para televisores con toma de entrada de vídeo>
<Para televisores sin toma de entrada de vídeo>
NTSC PAL
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-17
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
Reproducción de CD vídeo
- Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo con P.B.C. (Versión 2.0) -
Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo con P.B.C. (Versión 2.0)
Control de reproducción:
Los discos CD vídeo que aceptan el "Control de reproducción" pueden mostrar imá-
genes fijas. Esta función puede utilizarse con los software de discos CD vídeo (con
control de reproducción) que tienen grabado un método de reproducción. Se pueden
seleccionar los puntos que desea ver en el menú que se visualiza en la pantalla de
TV o puede mostrar imágenes fijas.
1
Conecte el televisor y ajuste el selector de entrada a "VCR".
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón CD/VIDEO CD (CD).
4
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
5
Coloque el disco (o los discos) CD vídeo con P.B.C. en la bandeja
de discos con la etiqueta hacia arriba.
Cuando cargue un tercer disco, pulse el botón DISC SKIP para que
gire la bandeja de discos, y luego coloque el disco CD vídeo en la
posición abierta.
z
Los discos CD vídeo pueden colocarse en cualquier posición de la bandeja
de discos.
z
Asegúrese de colocar un disco (o discos) CD vídeo de 8 cm en el centro de
las posiciones de disco.
6
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Tiempo total de reproducción del disco CD vídeo cuyo número está parpadeando
7
Para seleccionar el CD vídeo que desee escuchar primero, pulse
el botón DISC SKIP.
8
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME).
Se visualiza un menú en la pantalla de TV y cambia a la
pausa de reproducción.
12 cm
8 cm
1
2
<Pantalla de TV>
Control del sonido (Vea la página 13.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-18
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
CD-M4000V
Reproducción de CD vídeo
- Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo con P.B.C. (Versión 2.0) -
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón /SELECT/
RESUME.
Para parar la función actual y volver al menú:
Pulse el botón ( /RETURN) durante menos de 0,5 segundos.
Para parar completamente los discos CD vídeo:
Mantenga pulsado el botón ( /RETURN) durante más de 1 segundo.
Para sacar los discos CD vídeo:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Se abrirá la bandeja de discos. Saque los dos discos. Luego, pulse el botón DISC
SKIP para que gire la bandeja de discos y saque el disco restante.
z
Si el botón DISC SKIP no permite que se gire la bandeja de discos (no puede
extraer el disco), cierre y abra de nuevo la bandeja.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Notas:
z
Durante la reproducción, podrá seleccionar otro disco pulsando el botón DISC
SKIP o uno de los botones 1 - 3.
z
Mientras se esté leyendo el disco (se está visualizando "TOC READ"), no podrá
seleccionar otro disco aunque pulse el botón DISC SKIP o uno de los botones 1
- 3.
z
El control de reproducción permite que un disco CD vídeo se reproduzca de
acuerdo a las instrucciones grabadas en el disco. Las funciones "anterior",
"siguiente", "retomo" y "selección" pueden funcionar de forma diferente según los
discos compactos de PBC.
z
Algunos discos CD vídeo con control de reproducción pueden tener una "pausa
automática" grabada. Cuando se reproduce un disco así, la pantalla se detiene auto-
máticamente en el punto donde se ha insertado la "señal de pausa automática".
z
Si la imagen parece estar sucia cuando se reproduce un disco CD vídeo, es posi-
ble que haya una raya en el disco CD vídeo. Cámbielo por otro disco CD vídeo en
buen estado.
La función P.B.C. no se activa en los siguientes casos.
z
Cuando se ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria, programada, con-
tinuada, con resumen de disco, resumen de pista o la búsqueda de tiempo y
empieza la reproducción.
z
Cuando se seleccionan los números de pista con la búsqueda directa, el botón
PRESET (NEXT ) o PRESET ( PREV.) y empieza la repro-
ducción.
„
Para desplazar la pantalla del menú (panta-
lla del menú con más de 1 página)
Notas:
z
Esta función puede no activarse según el disco que se esté reproduciendo.
z
El botón PREV. o NEXT del controlador remoto le permite localizar la parte
deseada.
„
Para reproducir sin activar la función del
control de reproducción
Se puede reproducir un disco CD vídeo con P.B.C. sin activar la función de control de
reproducción.
En tal caso, no aparecerá la pantalla del menú, y el disco se reproducirá de la misma
forma que un disco CD vídeo sin P.B.C.
Notas:
z
La función P.B.C. también puede cancelarse en el modo de reproducción.
z
Algunos discos CD vídeo con P.B.C. no pueden reproducirse cuando el modo
P.B.C. está desconectado.
z
Consulte las páginas 19 - 26 para ejecutar las distintas funciones de reproducción
sin activar la función P.B.C.
9
Seleccione el número de menú deseado utilizando los botones de
búsqueda directa del controlador remoto.
z
Empieza la reproducción.
z
Después de terminar la reproducción, el menú reaparecerá. Seleccione el nú-
mero de menú que desee reproducir.
Para pasar a la pantalla del menú siguiente:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón PRESET .
Para retornar a la pantalla del menú anterior:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón PRESET .
1
En el modo de parada, pulse el botón P.B.C. (P.B.C. AUTO/OFF)
para cancelar el modo P.B.C.
La función P.B.C. no puede cancelarse mientras aparezca la pantalla del menú.
2
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME).
Empieza la reproducción.
PBC OFF
<Pantalla de TV>
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-19
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
Reproducción de CD vídeo
- Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo sin P.B.C. (Versión 1.1) -
Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo sin P.B.C. (Versión 1.1)
Notas:
z
Durante la reproducción, podrá seleccionar otro disco pulsando el botón DISC
SKIP o uno de los botones 1 - 3.
z
Mientras se esté leyendo el disco (se está visualizando "TOC READ"), no podrá
seleccionar otro disco aunque pulse el botón DISC SKIP o uno de los botones 1
- 3.
1
Conecte el televisor y ajuste el selector de entrada a "VCR".
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón CD/VIDEO CD (CD).
4
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
5
Coloque el disco (o los discos) CD vídeo en la bandeja de discos
con sus etiquetas hacia arriba.
Cuando cargue un tercer disco, pulse el botón DISC SKIP para que
gire la bandeja de discos, y luego coloque el disco CD vídeo en la
posición abierta.
z
Los discos CD vídeo pueden colocarse en cualquier posición de la bandeja
de discos.
z
Asegúrese de colocar un disco (o discos) CD vídeo de 8 cm en el centro de
las posiciones de disco.
6
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Número total de pistas en el disco
CD vídeo cuyo número está parpa-
deando
Tiempo total de reproducción del
disco CD vídeo cuyo número está
parpadeando
7
Para seleccionar el CD vídeo que desee escuchar primero, pulse
el botón DISC SKIP.
8
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para iniciar la reproduc-
ción.
z
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco que usted haya selec-
cionado para la reproducción. Después de terminar la reproducción de ese
disco, se iniciará automáticamente la reproducción del siguiente disco.
z
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del tercer disco,
el aparato se detendrá automáticamente.
z
Cuando no hay ningún disco CD vídeo en una de las posiciones de disco 1 -
3, se reproduce el siguiente disco CD vídeo.
Control del sonido (Vea la página 13.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-20
CD-M4000V(X)S2.fm01/6/12
CD-M4000V
Reproducción de CD vídeo
- Reproducción de un disco CD (discos CD) vídeo sin P.B.C. (Versión 1.1) -
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón /SELECT/
RESUME.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón ( /RETURN).
Para sacar los discos CD vídeo:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Se abrirá la bandeja de discos. Saque los dos discos. Luego, pulse el botón DISC
SKIP para que gire la bandeja de discos y saque el disco restante.
z
Si el botón DISC SKIP no permite que se gire la bandeja de discos (no puede
extraer el disco), cierre y abra de nuevo la bandeja.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
„
Para saltar al principio de una pista (bús-
queda con salto)
Notas:
z
Podrá saltar al principio de una pista en un solo disco solamente.
z
El botón PREV. o NEXT del controlador remoto le permite localizar el prin-
cipio de una pista.
„
Reproducción con búsqueda
Notas:
z
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón PRESET
o PRESET .
z
Podrá localizar la parte deseada en un solo disco.
z
Durante la reproducción de exploración, los colores pueden atenuarse, las imáge-
nes pueden verse distorsionadas o pueden verse barras de ruido.
z
Las imágenes se visualizan intermitentemente y no se oye ningún sonido durante
el avance rápido o la inversión rápida de discos CD vídeo.
z
Esto puede operarse pulsando el botón o del controlador remoto.
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón PRESET durante menos de 0,5 segundos durante la repro-
ducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el bo-
tón PRESET repetidamente hasta
que aparezca el número de la pista deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón PRESET durante menos de 0,5 segundos durante la repro-
ducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el bo-
tón PRESET repetidamente hasta
que aparezca el número de la pista deseada.
[Ejemplo] Cuando la pista actual es la 9
Principio de pista 9 Principio de pista 10
Para el avance rápido:
Pulse y mantenga pulsado el botón PRESET durante la reproducción.
Para la inversión rápida:
Pulse y mantenga pulsado el botón PRESET durante la reproducción.
Escena actual
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-21
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
Reproducción avanzada de discos CD vídeo (Versión 1.1)
- Sistema de búsqueda directa / Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria -
Sistema de búsqueda directa
Con los botones de búsqueda directa puede reproducir las pistas deseadas.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón ( /RETURN).
Notas:
z
Se puede iniciar la pista seleccionada simplemente pulsando los botones de bús-
queda directa durante la reproducción. [No es necesario pulsar el botón ( /
SELECT/RESUME).]
z
No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el
disco.
z
Durante la reproducción aleatoria, no es posible el sistema de búsqueda directa.
Repetición de la reproducción
o reproducción aleatoria
„
Repetición de la reproducción
Podrán repetirse continuamente todas las pistas de hasta 3 discos o una secuencia
programada.
Para repetir una pista deseada:
Efectúe los pasos 1 - 5 de la sección "Reproducción programada" y luego pulse dos
veces el botón ( /SELECT/RESUME).
Para cancelar la reproducción repetida:
Pulse de nuevo el botón ( /SELECT/RESUME).
" " se apagará.
„
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en
orden al azar.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón /SELECT/RESUME.
Notas:
z
Si pulsa el botón NEXT durante la reproducción aleatoria, podrá saltar a la
siguiente pista seleccionada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón
PREV. no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista
que se está reproduciendo.
z
En la reproducción aleatoria, el aparato seleccionará y reproducirá las pistas auto-
máticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
Precaución:
z
Después de utilizar la repetición de reproducción o la reproducción aleatoria, ase-
gúrese de pulsar el botón ( /RETURN). De lo contrario, el disco compacto (los
discos compactos) se reproducirá continuamente.
z
Durante la reproducción P.B.C., no se puede realizar la repetición de la reproduc-
ción ni la reproducción aleatoria.
1
Mientras está en el modo de parada,
pulse el botón DISC SKIP para se-
leccionar el disco deseado.
Número del disco seleccionado
2
Emplee los botones de búsqueda
directa del controlador remoto para
seleccionar una pista deseada.
Número de la pista seleccionada
z
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar hasta el número 10.
z
Para seleccionar el número 11 o superior, utilice el botón "+10".
A. Por ejemplo, para seleccionar 13
1 Pulse una vez el botón "+10".
2 Pulse el botón "3".
B. Por ejemplo, para seleccionar 30
1 Pulse el botón "+10" tres veces.
2 Pulse el botón "0".
3
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para iniciar la reproduc-
ción.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se llegue al final de
la última pista del disco con la pista seleccionada, se iniciará automáticamente
el siguiente disco.
Para repetir todas las pistas de hasta 3 discos:
Pulse dos veces el botón ( /SELECT/RESUME).
Pulse el botón RANDOM del controlador re-
moto para iniciar la reproducción aleatoria.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-22
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
CD-M4000V
Reproducción avanzada de discos CD vídeo (Versión 1.1)
- Reproducción programada -
Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted
prefiera.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se
visualizará. Luego, sigua los pasos 2 - 4 para añadir las pistas. Se almacenarán las
pistas nuevas después de la última pista del programa original.
Notas:
z
La abertura de la bandeja de discos anula automáticamente la secuencia progra-
mada.
z
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva o se
cambie la función de CD/VIDEO CD (CD) a otra función, las selecciones progra-
madas no se borrarán.
z
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
z
La función de programa no operará en el modo P.B.C. Mientras está activada la
función de programa, se cancelará automáticamente la función de P.B.C.
1
Pulse el botón DISC SKIP 3 veces para que el aparato lea la infor-
mación de cada CD y prográmelos.
2
Mientras esté en el modo de parada,
pulse uno de los botones 1 - 3
para seleccionar el disco deseado.
Número del disco seleccionado
3
Pulse los botones de búsqueda di-
recta del controlador remoto para se-
leccionar la pista deseada.
Número de la pista seleccionada
También podrá seleccionar una pista pulsando el botón PRESET (
PREV.) o PRESET (NEXT ).
4
Pulse el botón MEMORY/SET (ME-
MORY) para almacenar el número de
pista.
Orden de reproducción
Cuando se memorice la pista, aparecerá "MEMORY".
5
Repita los pasos 2 - 4 para otras pistas. Podrán programarse hasta
32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando
el botón CLEAR.
6
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para iniciar la reproduc-
ción.
Para borrar las selecciones programadas:
Pulse el botón CLEAR del controlador remoto
mientras esté encendido el indicador "MEMORY".
Cada vez que se pulse el botón, se borrará una
pista, empezando por la última pista programa-
da. Cuando se borren todas las pistas, desapa-
recerá "MEMORY".
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-23
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
Reproducción avanzada de discos CD vídeo (Versión 1.1)
- Selección de resumen de discos y pistas -
Selección de resumen de discos y pistas
„
Selección de resumen de disco
Se puede reproducir una pista deseada seleccionándola de entre las 9 pistas visuali-
zadas en la pantalla.
Cuando hay más de 9 pistas en el disco CD vídeo:
Para cancelar el resumen de disco:
Pulse el botón ( /RETURN).
Notas:
z
La función de resumen de disco sólo puede utilizarse en el modo de parada.
z
Esta función no existe para los discos compactos de audio.
1
Mientras está en el modo de parada, pulse el bo-
tón DIGEST (DIGEST/TIME SEARCH).
z
Se visualizan hasta 9 pistas en la pantalla.
z
Cada vez que se visualice una pista, podrá oír los pri-
meros segundos de la pista.
2
Pulse los botones de búsqueda directa del controlador remoto
para seleccionar la pista deseada.
z
La reproducción empezará desde la pista seleccionada.
z
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del tercer disco,
el aparato se detendrá automáticamente.
Cada vez que se pulse el botón PRE-
SET (NEXT ), se visualizarán
las siguientes 9 pistas.
Pulse el botón PRESET (
PREV.) para volver a la visualización ante-
rior.
1
8
7
2
9
6
3
4
5
<Pantalla de TV>
1
8
7
2
9
6
3
4
5
10
15
11
14
12
13
<Pantalla de TV>
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-24
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
CD-M4000V
Reproducción avanzada de discos CD vídeo (Versión 1.1)
- Selección de resumen de discos y pistas / Selección de búsqueda por el tiempo -
„
Selección de resumen de pista
Cada pista está dividida en 9 secciones.
Podrá ver las secciones y seleccionar la escena desde la que desea empezar a
mirar. Esta función es conveniente cuando desea empezar a partir del medio de una
pista indivisa, por ejemplo en el caso de una película.
Para cancelar la función de resumen de pista:
Pulse el botón ( /RETURN).
Notas:
z
La función de resumen de pista sólo opera durante la reproducción.
z
Esta operación no se acepta por una pista corta (de menos de un minuto), imáge-
nes fijas (menú, foto, etc.) y por los discos CD audio.
z
Una pista se divide en nueve cuadros del mismo tiempo de reproducción.
Precaución:
No operarán la función de resumen de discos y pistas durante la reproducción con
P.B.C. o programada. Cancele el modo P.B.C. antes de utilizar esta función en un
disco CD vídeo con P.B.C.
Selección de búsqueda por el
tiempo
Podrá reproducir a partir de la escena deseada especificando el tiempo.
Para cancelar la función de búsqueda de tiempo:
Pulse el botón ( /RETURN).
Notas:
z
Se cancela automáticamente el modo de búsqueda de tiempo si no entra el
tiempo deseado antes de 10 segundos.
z
La función de búsqueda por el tiempo no operará durante la reproducción con
P.B.C o programada. Cancele el modo P.B.C. antes de utilizar esta función en un
disco CD vídeo con P.B.C.
z
La operación de esta función no se acepta por imágenes fijas (menú, foto, etc.).
1
Durante la reproducción, pulse el botón DIGEST
(DIGEST/TIME SEARCH).
z
La pista reproducida se divide en 9 secciones y se hace
una pausa de reproducción.
z
Cada vez que se visualice una sección dividida, podrá
oír los primeros segundos de la sección.
2
Pulse los botones de búsqueda directa del controlador remoto
para seleccionar la escena que desea ver.
z
La reproducción empieza desde la escena seleccionada.
z
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del tercer disco,
el aparato se detendrá automáticamente.
1
8
7
2
9
6
3
4
5
<Pantalla de TV>
1
Estando en el modo de reproducción, mantenga pulsado el botón
DIGEST (DIGEST/TIME SEARCH) para entrar en el modo de bús-
queda por el tiempo.
2
Utilice los botones de búsqueda directa del controlador remoto
para especificar el tiempo.
[Por ejemplo, para seleccionar 2 minutos y 30 segundos.]
Pulse "0", "2", "3", "0" sucesivamente.
Tiempo seleccionado
z
El punto del tiempo especificado se localizará en la pista a reproducirse y se
reanudará la reproducción desde ese punto.
z
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del tercer disco,
el aparato se detendrá automáticamente.
GO TO
:
<Pantalla de TV>
GO TO
02:30
<Pantalla de TV>
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-25
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
Reproducción avanzada de discos CD vídeo (Versión 1.1)
- Función de marcador -
Función de marcador
Esta función marca la escena deseada en el disco CD vídeo para reproducirla fácil-
mente. (Se pueden marcar hasta 9 escenas por disco.)
„
Para crear una marca
„
Para llamar una escena marcada
Para cancelar la función de marcalibros:
Pulse el botón ( /RETURN).
Notas:
z
Esta función sólo existe para los discos CD vídeo.
z
Aunque el aparato se establezca en el modo de reserva o se cambie la función de
CD/VIDEO CD (CD) a otra función, las marcas no se borrarán.
z
Al abrir la bandeja de discos se borran automáticamente las marcas.
z
Se borrarán las marcas creadas en uno de los discos 1 - 3 al crear marcas en
otros discos.
z
La función de marcador no operará durante la reproducción con P.B.C. o progra-
mada. Cancele el modo P.B.C. antes de utilizar esta función en un disco CD vídeo
con P.B.C.
z
Esta función no puede utilizarse con imágenes fijas (menú, foto, etc.) y discos
compactos de audio.
z
Todas las escenas marcadas se borran automáticamente cuando se memoriza el
programa.
1
Pulse el botón DISC SKIP para seleccionar el disco deseado.
2
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME).
3
Pulse el botón BOOKMARK del controlador remoto cuando se vi-
sualice la escena deseada.
Se visualiza "B-M" en la pantalla de TV durante unos segundos.
4
Repita el paso 3.
z
Se pueden marcar hasta 9 escenas.
z
Si se crean más de 9 marcas, las marcas se borrarán en el orden en el que
fueron creadas.
B-M
<Pantalla de TV>
1
Mientras está en el modo de parada o reproducción, mantenga pul-
sado el botón BOOKMARK del controlador remoto durante más de
1 segundo.
"BOOKMARK DIGEST" aparecerá antes de que se visualicen las escenas y nú-
meros marcados en la pantalla del televisor. Cada vez que se visualice una es-
cena marcada, podrá oír los primeros segundos de la escena. Después de
visualizar cada escena, este aparato se establecerá automáticamente en el
modo de pausa.
2
Pulse los botones de búsqueda directa del controlador remoto
para seleccionar la escena que desee reproducir.
z
La reproducción empieza desde la escena seleccionada.
z
Cuando se haya terminado el tercer disco, el aparato se parará automática-
mente.
1 2
5
3
4
<Pantalla de TV>
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-26
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
CD-M4000V
Reproducción avanzada de discos CD vídeo (Versión 1.1)
- Reproducción reanudada / Para reproducir manualmente el disco CD vídeo / Cambio de la visualización de la pantalla del televisor -
Reproducción reanudada
Esta función permite reanudar la reproducción desde el punto donde se paró.
Notas:
z
No se puede activar la reanudación de la reproducción cuando se ha cambiado la
función de CD/VIDEO CD (CD) a otra función ni cuando el aparato se establezca
en el modo de reserva de la alimentación.
z
La reproducción continuada no es posible en el modo P.B.C.
z
La reproducción continuada no puede ejecutarse con la bandeja de discos abierta
o después de cambiar el disco.
Para reproducir manual-
mente el disco CD vídeo
Normalmente este aparato detecta el disco CD vídeo y reproduce las imágenes y
sonidos. Si este aparato no puede determinarlo correctamente, podrá reproducir
manualmente el disco CD vídeo.
Para volver automáticamente al modo de detección de disco CD vídeo:
Notas:
z
Este ajuste se cancelará cuando cambie los discos.
z
En el estado "VCD ON", no puede reproducir discos compactos de audio.
Cambio de la visualización de
la pantalla del televisor
Se puede verificar el funcionamiento del aparato principal con las indicaciones en la
pantalla.
Cada vez que pulse el botón OSD (OSD ON/OFF) durante la reproduc-
ción o en el modo de parada, la visualización cambiará en el siguiente
orden:
[Durante el modo de parada]
[Durante la reproducción]
Nota:
Las pantallas pueden ser diferentes según los discos.
Durante el modo de parada, mantenga pulsado el botón ( /SE-
LECT/RESUME) durante más de 1 segundo.
La reproducción continúa en el punto donde se paró la reproducción.
1
Pulse el botón VCD AUTO/VCD hasta que se visualice "VCD ON"
en la pantalla de TV.
2
Pulse el botón /SELECT/RESUME.
Pulse el botón VCD AUTO/VCD hasta que se vi-
sualice "VCD AUTO" en la pantalla de TV.
VCD ON
<Pantalla de TV>
VCD AUTO
<Pantalla de TV>
00:00
Sin visualización
002/010
01:26
Sin visualización
Número
de pista
Número
total de
pistas
Tiempo
transcurrido
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-27
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
Reproducción de CD
- Audición de un disco CD (discos CD) -
Audición de un disco CD (discos CD)
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD/VIDEO CD (CD).
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
4
Coloque el disco (los discos) compacto(s) en la bandeja de discos,
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Cuando ponga un tercer disco, pulse el botón DISC SKIP para girar
la bandeja de discos, y coloque el disco compacto en la posición
abierta.
z
Los discos compactos pueden colocarse en cualquier posición abierta de la
bandeja de discos.
z
Asegúrese de colocar el disco (los discos) compacto(s) de 8 cm en el centro
de las posiciones de discos.
5
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Número total de pistas del CD
cuyo número está parpadeando
Tiempo total de reproducción del
CD cuyo número está parpadeando
6
Para seleccionar el CD que desee escuchar primero, pulse el bo-
tón DISC SKIP.
7
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para iniciar la reproduc-
ción.
z
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco que usted haya selec-
cionado para la reproducción. Después de terminar la reproducción de ese
disco, se iniciará automáticamente la reproducción del siguiente disco.
z
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del tercer disco,
el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
z
Cuando no hay CD en alguna de las posiciones de disco de 1 - 3, se saltará
esa posición y se reproducirá el siguiente CD.
Control del sonido (Vea la página 13.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-28
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
CD-M4000V
Reproducción de CD
- Audición de un disco CD (discos CD) -
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón /SELECT/
RESUME.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón ( /RETURN).
Para sacar los discos compactos:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Se abrirá la bandeja de discos. Saque los dos discos. Luego, pulse el botón DISC
SKIP para que gire la bandeja de discos y saque el disco restante.
z
Si el botón DISC SKIP no permite que se gire la bandeja de discos (no puede
extraer el disco), cierre y abra de nuevo la bandeja.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
Las funciones siguientes de reproducción son la misma que las ope-
raciones de CD vídeo.
Página
Sistema de búsqueda directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Notas:
z
En el estado "VCD ON", no puede reproducir discos compactos de audio.
z
Durante la reproducción, podrá seleccionar otro disco pulsando el botón DISC
SKIP o uno de los botones 1 - 3.
z
Mientras se esté leyendo el disco (se está visualizando "TOC READ"), no podrá
seleccionar otro disco aunque pulse el botón DISC SKIP o uno de los botones 1
- 3.
Precaución:
z
No coloque dos discos compactos en una bandeja de discos.
z
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
z
No trate de girar la bandeja de discos con la mano. Esto puede ocasionar mal fun-
cionamiento.
z
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere
a que se restaure la alimentación.
z
Si se para a la fuerza la bandeja de discos, aparecerá "ER-CD10" en el visualiza-
dor y el aparato no funcionará. En tal caso, pulse el botón ON/STAND-BY para
entrar en el modo de reserva de alimentación y luego vuelva a conectar la alimen-
tación.
z
Si hay interferencias en la televisión o en la radio durante el funcionamiento del
reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio.
z
Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará el disco.
„
Para localizar el principio de una pista
Notas:
z
Podrá localizar el principio de una pista en un solo disco.
z
El botón PREV. o NEXT del controlador remoto le permite localizar el prin-
cipio de una pista.
„
Para localizar la parte deseada
Notas:
z
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón PRESET
o PRESET .
z
El botón o del controlador remoto le permite localizar la parte deseada.
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón PRESET durante menos de 0,5 segundos durante la repro-
ducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón PRESET repetidamente
hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón PRESET durante menos de 0,5 segundos durante la repro-
ducción.
z
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el
botón PRESET repetidamente
hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
Para el avance rápido:
Pulse y mantenga pulsado el botón PRESET durante la reproducción.
Para la inversión rápida:
Pulse y mantenga pulsado el botón PRESET durante la reproducción.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-29
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
Reproducción de discos CD codificados por MP3
- Audición de un disco MP3 -
Audición de un disco MP3
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa la capa de audio 3
de Mpeg 1. La capa 3 de MPEG es un tipo de código de audio que está tratado con
gran compresión (hasta 12 : 1) de la fuente de audio original con pérdida muy
pequeña de la calidad del sonido.
„
Reproducción normal
Consulte el apartado "Audición de un disco CD (discos CD) (páginas 27 - 28).
„
Para cambiar la visualización
Estando en el modo de parada o de reproducción, pulse el botón MP3 DISPLAY.
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente.
[Estando en el modo de parada]
[Cuando está en el modo de reproducción]
„
Selección y audición de la pista deseada
Para detener la reproducción:
Pulse el botón /RETURN.
Las funciones siguientes de reproducción son las mismas que las
operaciones de discos CD vídeo o CD.
Página
Para encontrar el principio de una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para buscar la parte deseada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precaución:
Si cambia la visualización del nombre de la carpeta o de la pista durante la progra-
mación, no se podrá seleccionar otro disco.
Nota:
Debido a la estructura de la información del disco, tarda más en leer un disco MP3
que un disco CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos).
Número total de pistas Nombre de carpeta
Nombre de pista
Número
de pista
Tiempo transcurrido de
reproducción
Nombre de carpeta
Nombre de pista
1
Mientras está en el modo de parada, pul-
se el botón DISC SKIP del aparato princi-
pal para seleccionar el disco deseado.
Número del disco
seleccionado
2
Pulse el botón MP3 DISPLAY para visualizar el nombre de la car-
peta.
3
Seleccione la carpeta deseada pulsando el botón PREV. o
NEXT .
4
Pulse el botón MP3 DISPLAY para visualizar el nombre de la pista.
5
Seleccione la pista deseada pulsando el botón PREV. o NEXT
.
Los botones de búsqueda directa le permiten seleccionar la pista.
6
Pulse el botón /SELECT/RESUME
para iniciar la reproducción.
Control del sonido (Vea la página 13.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-30
CD-M4000V(X)S3.fm01/6/12
CD-M4000V
Radio
- Audición de la radio -
Audición de la radio
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se encienda el indicador "ST".
z
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND) para que se apa-
gue el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más
claro.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emisora de-
seada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesario para sintonizar
la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING/TIME durante más de 0,5 segundos, la ex-
ploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera
emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
z
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración au-
tomática puede detenerse automáticamente en este punto.
z
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan
señales débiles.
z
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING/
TIME.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
Control del sonido (Vea la página 13.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-31
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
Radio
- Audición de la emisora memorizada -
Audición de la emisora memorizada
„
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un
botón. (Sintonización preajustada)
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas
horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de ali-
mentación de CA.
„
Para llamar la emisora memorizada
„
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente.
(Exploración de memoria de preajustes)
„
Para borrar toda la memoria de preajustes
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Audición de la radio" de la
página 30.
2
Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el modo de almacena-
miento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET o PRE-
SET para seleccionar el número del canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefi-
jado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET para almace-
nar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de me-
morizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar
una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
Pulse el botón PRESET o PRESET durante menos de
0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Canal preajustado Frecuencia y banda de frecuencias
Esto se puede operar pulsando el botón PRESET ( o ) del controlador remo-
to.
1
Pulse el botón PRESET o PRESET durante más
de 0,5 segundos.
z
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emi-
soras programadas durante 5 segundos cada una.
z
Esto se puede operar pulsando el botón PRESET ( o ) del controlador re-
moto.
2
Pulse de nuevo el botón PRESET o PRESET cuan-
do se encuentre la emisora deseada.
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón MONSTER-
BASS, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL".
Audición de la radio (Vea la página 30.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-32
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
CD-M4000V
Reproducción de cintas
- Audición de una cinta de cassette (TAPE 1) -
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1)
Para detener la reproducción:
Pulse el botón ( /RETURN).
Nota:
No podrá hacer avanzar ni rebobinar rápidamente el cassette que está en el compar-
timiento TAPE 1.
Antes de la reproducción:
z
Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ruido para
conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomendamos uti-
lizar cintas de metal ni de CrO .)
z
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad porque pueden cau-
sar funcionamiento defectuoso.
z
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del cassette, tense
la cinta con un bolígrafo o lápiz.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar TAPE 1.
3
Abra la puerta del cassette pulsando la parte marcada " PUSH
EJECT".
4
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 1 con
la cara a reproducirse encarada hacia usted.
5
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para iniciar la reproduc-
ción.
Control del sonido (Vea la página 13.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-33
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
Reproducción de cintas
- Audición de una cinta de cassette (TAPE 2) -
Audición de una cinta de cassette (TAPE 2)
Para detener la reproducción:
Pulse el botón ( /RETURN).
Avance rápido/rebobinado en la cara A:
Para que avance la cinta, pulse el botón PRESET ( ). Para rebobinarla,
pulse el botón PRESET ( ).
Avance rápido/rebobinado en la cara B:
Para que avance la cinta, pulse el botón PRESET ( ). Para rebobinarla,
pulse el botón PRESET ( ).
Precaución:
z
Para quitar el cassette, pulse el botón ( /RETURN), y luego abra el comparti-
miento.
z
Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón ( /RETURN).
z
Si ocurre una falla de alimentación durante la operación de la cinta, la cabeza de
la cinta quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette.
Espere a que se reponga la alimentación.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar TAPE 2.
3
Abra la puerta del cassette pulsando
la parte marcada " PUSH EJECT".
4
Cargue un cassette en el comparti-
miento del cassette TAPE 2 con la
cara A encarada hacia usted.
5
Pulse el botón para seleccionar
una cara o ambas caras.
... Para escuchar ambas caras.
... Para repetir indefinidamente la repro-
ducción de ambas caras.
... Para escuchar una cara.
6
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para escuchar la cara A,
o el botón para la cara B.
Para reproducir ambas caras ( ), empiece desde la cara A. Cuando se inicia la
reproducción desde la cara B, la cara A no se reproducirá.
Control del sonido (Vea la página 13.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-34
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
CD-M4000V
Karaoke
- Reproducción de Karaoke -
Reproducción de Karaoke
Podrá disfrutar de Karaoke con discos CD vídeo, CD, MP3, radio, cassettes, y otros
dispositivos externos conectando un micrófono disponible por separado a este apa-
rato.
Notas:
z
Cuando canta muy alto con el micrófono, es posible que se distorsione la voz
dependiendo de los dispositivos conectados. Si así sucede, baje el volumen del
micrófono.
z
Si se usa un micrófono extremadamente sensible, puede generarse aullido.
z
El micrófono unidireccional es más apropiado para aplicaciones de vocalistas.
Si se produce ruido muy agudo:
z
Reduzca el volumen del micrófono.
z
Cambie la dirección del micrófono.
z
Reduzca el volumen del aparato principal.
z
Aparte el micrófono de los altavoces.
Precaución:
z
Cuando no use el micrófono, desenchúfelo de la toma MIC.
z
Cuando conecte o desconecte el micrófono, ajuste el control MIC LEVEL a MIN.
1
Ajuste el control MIC LEVEL a MIN para proteger los altavoces
contra ruido de golpes y evitar ruidos perturbadores.
2
Conecte el micrófono a la toma MIC.
z
Emplee un micrófono con clavija de 6,3 mm, cuya impedancia sea de 600 oh-
mios.
z
Emplee un adaptador de clavija estándar cuando emplee un micrófono con
una clavija de 3,5 mm de diámetro.
3
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
4
Pulse uno de los botones CD/VIDEO CD (CD), TUNER (BAND),
TAPE (1 2), VIDEO/AUX para seleccionar la fuente de audio y re-
prodúzcala.
Si desea grabar, inicie la grabación en el compartimiento TAPE 2. (Consulte las
páginas 36 - 38 para los detalles.)
5
Ajuste el volumen de la fuente de audio empleando el control VO-
LUME.
6
Gire el control MIC LEVEL hacia MAX para aumentar el volumen
del micrófono y hacia MIN para reducirlo.
7
Pulse el botón ECHO LEVEL del controlador remoto para au-
mentar el eco del micrófono, y el botón ECHO LEVEL para redu-
cirlo.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-35
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
Karaoke
- Reproducción de Karaoke -
Reproducción de Karaoke (continuación)
„
Para cambiar el modo de audio
Se puede cambiar el sonido de la fuente de reproducción entre los modos de STE-
REO, L-CH, R-CH, y V-CANCEL (VOCAL CANCEL).
Cuando los canales izquierdo y derecho tienen señales distintas, se emplea la fun-
ción del modo de audio.
Pulse el botón KARAOKE MODE hasta que se visualice el modo de
audio deseado.
Cada vez que se pulse el botón KARAOKE MODE, el modo cambiará de la forma
siguiente:
Notas:
z
El ajuste inicial del modo de audio es "STEREO".
z
En cualquier modo que no sea el modo STEREO, aparecerá " ".
z
El ajuste no cambiará cuando cambie el disco, establezca el aparato en el modo
de reserva o se cambie la función de CD/VIDEO CD (CD) a otra función.
z
Cuando se reproduzca un disco de sonido múltiplex en el que se hayan grabado
separadamente un vocalista y música, seleccione el modo de audio como desee.
„
Para cambiar la fuente estéreo general a la
fuente de Karaoke
Pueden emplearse para Karaoke incluso discos y cintas normales que no están gra-
bados especialmente para Karaoke, atenuando el sonido del vocalista principal.
Pulse el botón KARAOKE MODE hasta que aparezca "V-CANCEL" en
el visualizador.
" " aparecerá.
Notas:
z
Emplee discos que se hayan grabado en estéreo. La función no operará con fuen-
tes monofónicas.
z
Sin embargo, con algunos discos y cintas, es posible que todavía se oigan los
vocalistas originales.
Notas sobre discos de sonido múltiplex de Karaoke:
Los discos de sonido múltiplex de Karaoke son discos en los que se han grabado el
sonido del vocalista principal y la BGM (música de fondo) en uno de los dos canales
y se ha grabado sólo la BGM en otro canal.
z
La función no operará correctamente con discos que no pertenecen a este grupo.
z
Es posible que no puedan reproducirse correctamente discos en los que se han
grabado el sonido del vocalista en el canal izquierdo y la música en el canal dere-
cho.
STEREO Se reproducen los sonidos de los canales izquierdo y derecho.
L-CH Sólo se reproduce el sonido del canal izquierdo.
R-CH Sólo se reproduce el sonido del canal derecho.
V-CANCEL Se baja el vocalista principal.
STEREO L-CH
R-CH
V-CANCEL
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-36
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
CD-M4000V
Grabación de cintas
- Grabación desde la radio -
Grabación desde la radio
Antes de la grabación:
z
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una
prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecua-
damente.
z
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su grabación debidas a
fallas de funcionamiento de este aparato.
z
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que ello afecte para
nada la señal grabada. (Monitor del sonido variable).
z
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice cintas de metal ni
de CrO .
Para interrumpir la grabación:
Pulse el botón REC PAUSE [ (TAPE)].
Para reanudar la grabación, pulse el mismo botón de grabación que pulsó en el paso
5. Los otros botones no permiten la reanudación.
Para detener la grabación:
Pulse el botón ( /RETURN).
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de
cuadro de AM.
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 30.)
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con
la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la gra-
bación.
3
Pulse el botón para seleccionar
una cara o ambas caras.
... Para grabar en ambas caras.
... Para grabar sólo en una cara.
4
Pulse el botón REC PAUSE [
(TAPE)].
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para grabar la cara A, o
el botón para grabar la cara B.
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la grabación desde
la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
Lengüeta de protección contra borrado de
cintas de cassette:
z
Cuando se grabe en una cinta de cassette,
asegúrese de que no se hayan quitado las
lengüetas de protección contra borrado. Los
cassettes tienen lengüetas extraíbles que evi-
tan la grabación o el borrado accidental.
z
Para proteger el sonido grabado, quite la len-
güeta después de la grabación. Cubra el orifi-
cio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva
para grabar en la cinta sin lengüeta.
Lengüeta para
la cara B
Lengüeta para
la cara A
Cara A
Audición de la radio (Vea la página 30.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-37
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
Grabación de cintas
- Grabación desde un CD (discos CD) -
Grabación desde un CD (discos CD)
Podrá grabar continuamente 3 discos compactos.
Para efectuar la grabación programada:
Para detener la grabación:
Pulse el botón ( /RETURN).
El CD y la cinta se detendrán.
Función de reinicio automático:
Si se cambia la cara de grabación durante la grabación desde la cara A a la B, el sis-
tema grabará la pista que se interrumpa en la cara B desde el principio. La grabación
se realizará sin cortar el principio de la pista en la cara B.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con
la cara A encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la gra-
bación.
3
Pulse el botón CD/VIDEO CD (CD) y ponga el disco deseado.
4
Pulse el botón para seleccionar
una cara o ambas caras.
... Para grabar en ambas caras.
... Para grabar sólo en una cara.
5
Pulse el botón DISC SKIP para seleccionar el disco a grabarse pri-
mero.
6
Pulse el botón REC PAUSE [
(TAPE)].
Se pausará la grabación.
7
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para grabar la cara A, o
el botón para grabar la cara B.
z
Para grabar ambas caras, empiece en la cara A. (Si se inicia la grabación
desde la cara B, la grabación no cambiará a la cara A.)
z
Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuando se haya termi-
nado la reproducción del último disco o cuando se llegue al final de la cinta,
se detendrán automáticamente el CD y el cassette.
z
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 5 segundos después de
haberse iniciado la cinta.
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 22.)
2 Pulse el botón REC PAUSE [ (TAPE)].
3 Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para grabar la cara A, o el botón
para grabar la cara B.
Reproducción programada (Vea la página 22.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-38
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
CD-M4000V
Grabación de cintas
- Doblaje de cinta a cinta -
Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón ( /RETURN).
Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
„
Borrado de las cintas grabadas
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette
TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del
cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta
original.
3
Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que
aparezca "TAPE 1" en el visualizador.
El modo de inversión se establecerá en " ".
4
Pulse el botón REC PAUSE [
(TAPE)].
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME).
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara
a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el visualizador.
3 Ajuste el botón a " " para borrar sólo una cara y a " " para borrar ambas ca-
ras.
4 Pulse el botón REC PAUSE [ (TAPE)].
5 Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) para borrar la cara A, o el botón para
borrar la cara B.
Para borrar las dos caras, empiece a partir de la cara A. (Si el borrado se empieza
a partir de la cara B, la cinta no cambiará a la cara A.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-39
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
Se conecta la alimentación del aparato y se reproduce la fuente deseada (discos CD
vídeo, CD, MP3, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sintonizador a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
Se puede desconectar automáticamente la alimentación de la radio, CD vídeo, CD,
disco MP3 y de la cinta de cassette.
„
Reproducción con temporizador o graba-
ción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté puesto en hora.
2 Para reproducción con tem-
porizador:
Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Para grabación con tempori-
zador:
Cargue el cassette para la grabación en el com-
partimiento del cassette TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD/VIDEO CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) para
seleccionar la función deseada.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD/VIDEO CD,
TUNER (BAND) o TAPE (1 2).
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER (BAND).
Cuando ha seleccionado TUNER (BAND), sintonice la emisora de-
seada.
3
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP para seleccionar la re-
producción con temporizador o la grabación con temporizador.
Visualice el " " blanco para la reproducción con temporizador y el
" " rojo para la grabación con temporizador.
5
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar la hora de la
hora de inicio y pulse entonces el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador.
Rojo
Blanco
Ajuste del reloj (Vea la página 14.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-40
CD-M4000V(X)S4.fm01/6/12
CD-M4000V
Características avanzadas
- Operación del temporizador y de desconexión automática -
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador o grabación con temporizador" desde el principio.
Notas:
„
Operación de desconexión automática
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de desconexión
automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operación de desconexión auto-
mática.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 5 segun-
dos.
Nota:
Una vez se haya ajustado el tiempo de desconexión automática, permanecerá el
mismo tiempo hasta que se cambie el ajuste.
6
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para especificar los minutos
y pulse entonces el botón MEMORY/SET.
7
El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva
del temporizador.
Para cancelar la reproducción con temporizador/la grabación con
temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
8
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción
o la grabación.
El volumen aumentará gradualmente hasta alcanzar al volumen con el que estaba
escuchando antes de establecer su sistema en el modo de reserva del temporizador.
9
Durante la reproducción con temporizador:
Si selecciona CD/VIDEO CD o TAPE, el aparato se establecerá en el modo de re-
serva después de la reproducción. Si selecciona TUNER, se establecerá en el
modo de reserva una hora después de iniciarse la reproducción con temporizador.
Durante la grabación con temporizador:
Cuando se llegue al final de la cinta de grabación, terminará la grabación con
temporizador, y el aparato se establecerá en el modo de reserva.
z
Una vez ajustada la hora, el ajuste se retiene hasta que se programe una hora nueva.
z
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador empleando una unidad
distinta conectada a las tomas VIDEO/AUX, seleccione "VIDEO/AUX" en el paso 2.
En esta ocasión, sólo en este aparato se conectará la alimentación o establecerá
automáticamente el modo de reserva de la alimentación. Se establecerá en el
modo de reserva de la alimentación cuando se llegue al final de la cinta de graba-
ción durante la grabación con temporizador o 1 hora después de que se haya ini-
ciado la reproducción durante la reproducción con temporizador. Sin embargo, no
se conectará ni se desconectará la alimentación de otras unidades.
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se visualice
"SLEEP".
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón TU-
NING/TIME ( o ).
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 1 minuto)
z
3 horas - 5 minutos intervalos de 5 minutos
z
5 minutos - 1 minuto intervalos de 1 minuto
3
Pulse el botón MEMORY/SET.
4
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva
de alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajus-
tado.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión
automática.
Audición de la radio (Vea la página 30.)
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-41
CD-M4000V(X)S5.fm01/6/12
Características avanzadas
- Mejoramiento de su sistema -
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del
ramo como se muestra a continuación.
„
Audición del sonido de reproducción de
una videograbadora, DVD, etc.
Nota:
Para prevenir zumbidos, no coloque este aparato cerca de un televisor.
„
Para grabar en una cinta
„
Auriculares
z
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
z
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y
una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
z
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces.
Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
Videograbadora, DVD, etc.
A las tomas
de salida
de línea
Rojo
Rojo
Cable RCA
(no suministrado)
Blanco
Blanco
1
Utilice un cable de conexión para conectar la videograbadora,
DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la
salida de vídeo a un televisor.
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón VIDEO/AUX.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
2
Pulse el botón VIDEO/AUX.
3
Pulse el botón REC PAUSE [ (TAPE)].
4
Pulse el botón ( /SELECT/RESUME) o .
5
Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-42
CD-M4000V(X)S5.fm01/6/12
CD-M4000V
Referencias
- Cuadro para localización de averías -
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que
llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de lla-
mar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
„
General
„
CD vídeo
„
Reproductor de CD
„
Sintonizador
„
Platina de cassette
„
Karaoke
„
Controlador remoto
Síntoma Causa posible
z
El reloj no está puesto en hora.
z
¿Se ha producido un corte de la alimenta-
ción? Reajuste el reloj. (Vea la página 14.)
z
Cuando se pulsa un botón, el apa-
rato no responde.
z
Ponga este aparato en el modo de reser-
va de alimentación y entonces vuelva a
conectar la alimentación del aparato.
z
Si el aparato funciona defectuosamente,
repóngalo. (Vea la página 43.)
z
No se oye ningún sonido.
z
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
z
¿Están enchufados los auriculares?
z
¿Están desconectados los cables de los
altavoces?
z
¿Está el modo de Karaoke puesto en "L-
CH", "R-CH" o "V-CANCEL"?
Síntoma Causa posible
z
No se visualiza la imagen durante
la reproducción.
z
¿Está desenchufado el televisor?
z
¿Está conectado el aparato incorrectamente?
z
¿Está colocado el selector de entrada del
televisor en otro que no sea "VCR"?
z
¿Está reproduciéndose el aparato sin ha-
ber seleccionado un disco CD vídeo?
z
La calidad de la imagen es mala, o
está distorsionada.
z
¿Está muy sucio el disco?
Síntoma Causa posible
z
La reproducción no se inicia.
z
¿Se ha insertado el disco al revés?
z
La reproducción se detiene a mitad
o no se lleva a cabo correctamente.
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está deformado o rayado el disco?
z
Se producen saltos en el sonido
de reproducción o se detiene el
sonido de reproducción a mitad de
una pista.
z
¿Está el aparato situado cerca de vibra-
ciones excesivas?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Se ha formado condensación de hume-
dad en el interior del aparato?
Síntoma Causa posible
z
La radio produce continuamente
ruido anormal.
z
¿Está el aparato cerca del televisor o de
una computadora?
z
¿Está la antena de FM o la antena de cua-
dro de AM puesta correctamente? Separe
el cable de alimentación de CA de la ante-
na si está cerca.
Síntoma Causa posible
z
No puede efectuarse la grabación.
z
¿Se ha quitado la lengüeta de protección
contra borrado?
z
No se pueden grabar las pistas
con la calidad normal de sonido.
z
¿Es una cinta normal? (No podrá grabar
en una cinta metálica ni de CrO .)
z
No puede borrarse completamen-
te.
z
Se producen saltos de sonido.
z
¿Hay algo de flojedad?
z
¿Está la cinta dada de sí?
z
No puede oírse el sonido agudo.
z
¿Están sucios los cabrestantes, los rodi-
llos de presión, o las cabezas?
z
Fluctuación del sonido.
z
La cinta no puede quitarse.
z
Si ocurre una falla de alimentación duran-
te la reproducción, las cabezas quedan
acopladas con la cinta. No abra a la fuerza
el compartimiento. Espere a que se re-
ponga la electricidad.
Síntoma Causa posible
z
No se oye la parte de vocalista de
un disco múltiplex.
z
¿Está el modo de Karaoke puesto en "L-
CH", "R-CH" o "V-CANCEL"?
Síntoma Causa posible
z
El controlador remoto no funciona.
z
¿Está enchufado el cable de alimentación
de CA del aparato?
z
¿Se respeta la polaridad de la pila?
z
¿Están gastadas las pilas?
z
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
z
¿Está el sensor de control remoto reci-
biendo una luz fuerte?
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-43
CD-M4000V(X)S5.fm01/6/12
Referencias
- Cuadro para localización de averías / Mantenimiento -
Cuadro para localización de averías
(continuación)
„
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos,
electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.)
o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe y enchufe el apa-
rato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la
memoria reponiéndolo.
„
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimenta-
ción.
2 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón MONSTER-BASS, pulse el
botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR AL".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los
ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD.
„
Antes de transportar el aparato
Mantenimiento
„
Limpieza de las piezas de manipulación de
cintas
z
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían producir sonidos
distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón
humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabe-
zas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
z
Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desenchufe el aparato
porque contiene altas tensiones.
z
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las cabezas y cabrestan-
tes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido.
Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un des-
magnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea
atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de
utilizarlo.
„
Limpieza del mueble
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CD/VIDEO CD.
3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
Saque todos los discos del aparato.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Asegúrese de que se visualiza "NO DISC".
5 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva, y luego
desenchufe el aparato.
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
Cabrestante Cabeza de grabación/reproducción
Rodillo de presión
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una
solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño se-
co.
Precaución:
z
No use productos químicos para la limpieza (gasolina,
diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del
mueble.
z
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar
mal funcionamiento.
TAPE 1
TAPE 2
A
C
CC
D
E
B
BB
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

ESPAÑOL
S-44
CD-M4000V(X)S5.fm01/6/12
CD-M4000V
Referencias
- Especificaciones técnicas -
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de
realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin pre-
vio aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nomina-
les de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
„
Generalidades
„
Amplificador
„
CD vídeo
„
Reproductor de CD
„
Sintonizador
„
Platina de cassette
„
Altavoz
Fuente de alimenta-
ción
110/127/220/230 - 240 V de CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 120 W
Dimensiones Ancho: 270 mm
Alto: 330 mm
Profundo: 372 mm
Peso 9,4 kg
Potencia de salida MPO: 520 W (260 W + 260 W) (10 % de distorsión armó-
nica total)
RMS: 300 W (150 W + 150 W) (10 % de distorsión armó-
nica total)
RMS: 244 W (122 W + 122 W) (0,9 % de distorsión armó-
nica total)
Terminales de salida Altavoces: 6 ohmios
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Salida de vídeo: 1 Vp-p (75 ohmios)
Terminales de entrada Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
Micrófono: 1 mV/600 ohmios
Formato de salida de
vídeo
PAL/NTSC
Tipo Reproductor de discos compactos con reproducción múl-
tiple de 3 discos
Lectura de las señales Fonocaptor de láser semiconductor de 3 rayos, sin con-
tacto
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit
Respuesta de frecuen-
cia
20 - 20.000 Hz
Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
Gama de frecuencias FM: 88 - 108 MHz
AM: 531 - 1.602 kHz
Respuesta de frecuen-
cia
50 - 14.000 Hz (Cinta normal)
Relación señal a ruido 55 dB (TAPE 1, reproducción)
50 dB (TAPE 2, grabación/reproducción)
Ululaciones y trémo-
los
0,3 % (WRMS)
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 4 vías
Altavoz de superagudos
Altavoz de agudos de 8 cm
Altavoz de gama media de 8 cm
Altavoz de graves de 25 cm
Potencia máxima de
entrada (total)
300 W
Potencia nominal de
entrada (total)
150 W
Impedancia 6 ohmios
Dimensiones Ancho: 422 mm
Alto: 330 mm
Profundo: 374 mm
Peso 8,5 kg/cada uno
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

This file has been downloaded from:
www.UsersManualGuide.com
User Manual and User Guide for many equipments like mobile phones, photo cameras, monther board, monitors, software, tv, dvd, and othes..
Manual users, user manuals, user guide manual, owners manual, instruction manual, manual owner, manual owner's, manual guide,
manual operation, operating manual, user's manual, operating instructions, manual operators, manual operator, manual product,
documentation manual, user maintenance, brochure, user reference, pdf manual
Downloaded from: http://www.usersmanualguide.com/

