
en Operating Instructions Vacuum Cleaner
fr Instructions d'utilisation Aspirateur
es Manual de Uso y Manejo Aspiradora
SDAE0, SDBE0, SDCE0
M.-Nr. 10 090 380
HS14

2
Only Miele FilterBags, filters and accessories with
the "Original Miele" logo can be used with this
vacuum. Only then can the suction power of the
vacuum cleaner reach its optimum potential creating
the best possible cleaning results.
USE OF NON-MIELE COMPONENTS MAY VOID
THE WARRANTY.
,
The use of FilterBags made of paper or a similar
material, or FilterBags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to the vacuum
cleaner and may void the warranty, just as with the
use of FilterBags without the "Original Miele" logo.
The "Original Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the FilterBag.
Purchasing new FilterBags and filters
Original Miele FilterBags and filters can be purchased
from an authorized Miele vacuum dealer or by visiting the
Miele store at www.mieleusa.com.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Guide to the vacuum cleaner
Before using the vacuum cleaner
Using the included accessories
Operation
Power cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Turning the vacuum on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
While vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rotary dial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Adjusting the suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the air inlet valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Parking, transport and storage
Maintenance and care
Purchasing new filter bags and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Which filter bags and filters are the right ones? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
When to change the filter bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Replacing the filter bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
When to change the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . 15
Replacing the dust compartment filter (motor protection). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Replacing the exhaust filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Replacing the "AirClean" filter ........................................16
Replacing the "Active AirClean 50" filter and the "HEPA AirClean 50" filter. . . . . . 16
Exchanging exhaust filters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
When to change the thread catcher pads of the standard floor brush . . . . . . . . 17
Replacing the thread catchers .......................................17
Cleaning and care
Frequently asked questions
After sales service
Optional accessories
Caring for the environment
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA ..................21
3
en - Contents

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any
future user.
WARNING-
To reduce the risk of fire, electric
shock or injury:
Before using
~
Check the voltage rating of the
vacuum cleaner before connecting the
power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with
the voltage rating plate located on the
underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC
power sources. If you are not sure of
your home’s voltage supply, consult a
qualified electrician. Connecting the
vacuum cleaner to a higher voltage
than indicated in these instructions may
result in damage to the vacuum cleaner
or injury.
~
To reduce the risk of electric shock,
this appliance has a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This
plug will fit in a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not alter the
plug in any way.
~
A damaged vacuum cleaner can be
dangerous. Check the packaging,
vacuum cleaner and accessories for
any signs of damage. Do not use a
damaged appliance.
~
Do not use with a damaged cord or
plug. If the appliance is not working as
it should, has been dropped, damaged,
left outdoors or submerged in water,
bring it to a service center.
~
The electrical outlet must be fitted
with a 15 A fuse.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4

Use
~
Do not use on people or animals.
~
Do not use outdoors or on wet
surfaces. Only dry surfaces should be
vacuumed.
~
Use only as described in this
manual. Use only Miele recommended
accessories.
~
Do not alter or modify the vacuum
cleaner.
~
This appliance is intended for
household use only.
~
Do not allow the vacuum cleaner to
be used as a toy. Close attention is
necessary when used near children.
~
Never use the vacuum cleaner
without the filter bag or filters in place.
Otherwise it could be damaged.
~
If a filter bag is not inserted, the dust
compartment lid will not close. Do not
force it shut.
~
Do not leave the vacuum plugged
in. Unplug it from the outlet when not in
use and before servicing.
~
On the underside of the vacuum
handpiece is a metal insert designed to
absorb static electricity. Please make
certain that your hand remains around
this metal insert when vacuuming.
~
Persons which lack physical,
sensory or mental abilities or
experience with the machine should not
use it without supervision or instruction
by a responsible person.
~
Unwind the cord completely to aid
the vacuum cleaner in dissipating heat.
~
This vacuum should not be used to
entrap or retain any hazardous
materials.
~
Do not use the vacuum cleaner to
pick up liquids or damp dirt. This could
impair the electrical safety of the
vacuum cleaner. Wait for freshly
shampooed carpets to dry.
~
Do not vacuum anything that is
burning or smoking such as cigarettes,
matches or hot ashes. The vacuum
cleaner could catch fire.
~
Do not vacuum toner dust. Toner,
such as that used in printers and
photocopiers can conduct electricity.
~
Do not use to pick up any flammable
or combustible liquids, such as
gasoline, or use in areas where they
may be present. The vacuum cleaner
could explode.
~
Do not vacuum up items which are
heavy, hard or have sharp edges. They
could cause a blockage and damage
the appliance.
~
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around sharp
edges or corners. Do not run the
appliance over the cord. Keep the cord
away from heated surfaces.
~
Do not unplug by pulling on the
cord. To unplug, grasp the plug, not the
cord.
~
Do not handle the plug or vacuum
with wet hands.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5

~
Keep the power cord, hair, loose
clothing, fingers and all parts of the
body away from openings and moving
parts.
~
Do not place anything into the
openings of the vacuum cleaner. Do
not use if any openings are blocked;
keep them free of dust, lint, hair, or
anything that may reduce air flow.
~
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold plug when
rewinding onto cord reel. Do not allow
plug to whip when rewinding.
~
Turn off all controls before
unplugging.
~
Use extra care when cleaning on
stairs.
~
Floor attachments, accessories and
wands must not be used at head level
to avoid injury to eyes and ears.
~
Monitor the filter bag change
indicator and inspect all filters regularly.
For best performance, the filter bag
and filters should be replaced when
necessary. A full bag or blocked filter
will reduce the vacuum cleaner’s
suction power. A temperature limiter
automatically switches the vacuum
cleaner off if it gets too hot, see
"Frequently asked questions".
Using accessories
~
The hose and the telescopic wand
contain electrical wires. Do not use the
vacuum cleaner if these parts are
damaged, cut or punctured. Avoid
picking up sharp objects. Danger of
electric shock!
~
Unplug the vacuum when changing
accessories, especially the Hose,
Telescopic wand, Turbobrush and
Powerbrush.
~
To avoid the risk of injury when
vacuuming with a Miele Power or
Turbobrush do not touch the rotating
roller brush. Danger of injury.
~
The socket on the vacuum cleaner
(depending on model) must only be
used for the Miele Powerbrush
specified for use with this appliance.
~
Danger of injury. The Miele
Powerbrush is a motor driven
accessory for use only with Miele
vacuum cleaners. The vacuum cleaner
must not be used with another
manufacturer’s powerbrush.
~
Do not use the vacuum cleaner
without an accessory attached. The rim
could be damaged and injuries could
result from sharp edges.
~
Miele filter bags are disposable and
intended to be used only once. Do not
attempt to reuse. An over stuffed filter
bag will reduce the efficiency of the
vacuum cleaner.
~
Only use genuine Miele filter bags
with the Miele quality signet and
original Miele filters and accessories.
Only then will the manufacturer
guarantee its safety.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6

Cleaning, maintenance and
repairs
~
Turn the vacuum cleaner off after
each use and before every cleaning /
maintenance. Pull the plug from the
outlet.
~
Never submerge the vacuum
cleaner in water. Clean only with a dry
cloth or slightly damp cloth when
disconnected from the mains supply. If
moisture gets into the appliance there
is a risk of electric shock.
~
The electro-suction hose and the
telescopic wand contain electrical
wires. The plug connectors must not
come in contact with water. These
items may only be cleaned with a dry
cloth, no moisture can touch them.
Danger of electric shock.
~
Repairs must only be performed by
an authorized service agent in
accordance with national and local
safety regulations. Unauthorized repairs
could cause injury or machine damage.
~
If the power cord is damaged it
should be replaced along with a new
cable reel by Miele Technical Service.
Disposing of an old appliance
~
Before discarding an old vacuum
cleaner, please cut off the power cord
and render the plug useless. Ensure
the appliance presents no danger to
children while being stored for
disposal.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7

en - Guide to the vacuum cleaner
8

The illustrations show the vacuum cleaner and all available options.
a Hand piece XXL *
b Air inlet valve *
c Lock release button
d Three piece telescopic wand *
e Telescopic wand release button *
f Dust compartment lid release
g Floor brush *
h Carrying handle
i Socket for Powerbrush *
j Filter bag
k Dust compartment filter (pre-motor filter)
l Exhaust filter *
m Power cord
n Cord rewind switch
o Suction power selector
p Park-System
q On/Off s foot switch
r Airflow indicator
s Hose connector *
t Suction hose *
u Accessory clip
The features marked * may vary or not be available on your model.
Some models are supplied with a Miele Powerbrush or Turbobrush as standard
(not illustrated). Separate operating and maintenance instructions are supplied
with these brushes.
en - Guide to the vacuum cleaner
9

The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these operating instructions.
Before using the vacuum
cleaner
Attaching the suction hose (see fig. 1)
^
Insert the elbow into the suction
socket until it clicks. Use the inlet
guides to direct insertion.
Removing the suction hose (see fig. 2)
^ Press the release buttons at the sides
of the elbow and lift the hose from the
socket.
Connecting the handle to the suction
hose (see fig. 3)
^ Insert the suction hose into the
handle until it clicks into position.
Connecting the handpiece and
telescopic wand (see fig 4)
^
Insert the handpiece into the
telescopic wand. Use inlet guides to
direct insertion.
^
To release the handpiece from the
telescopic wand press the locking
button (see arrow) and pull the
handpiece away from the telescopic
wand with a slight twist.
Adjusting the telescopic wand
(see fig. 5)
The telescopic wand consists of two
sections which are height-adjustable.
^
Press the adjustment button to
release the tubes and adjust to the
desired height.
Attaching the standard floor brush
(see fig 6)
(depending on model)
^
Insert the wand into the floor brush
and twist until it locks with a click.
To release the floor brush from the
telescopic wand, press the locking
button (see arrow) and pull the wand
out of the floor brush.
Floor brush settings (see fig. 7,8+9)
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
To clean carpets and area rugs:
^ Press the foot switch %.
To clean hard flooring:
^ Press the foot switch ).
Floors with very deep joints and
cracks should be vacuumed using
the floor brush with the bristles out.
AirTeQ Combination Floor Tool
(see fig. 9)
This floor tool has been specially
developed to achieve excellent
cleaning results using low energy. It
has particularly low power consumption
and high suction capability.
Warning: If the suction power of the
AirTeQ Combination Floor Tool
seems too high, reduce the suction
until the tool is easier to move
across the floor (see "Correct use -
adjusting the suction power").
en
10

Activating the exhaust filter change
indicator
Depending on the model, one of the
following standard exhaust filters is
installed (see fig. 10).
a AirClean Filter
b Active AirClean 50 Filter (black)
c HEPA AirClean 50 Filter (white)
If your vacuum cleaner is equipped
with a type b or c exhaust filter, you will
need to activate the exhaust filter
change indicator.
^ Open the dust compartment lid and
raise until it clicks into place (see fig.
11).
^ Remove the marker strip (see fig. 12).
^ Press the exhaust filter change
indicator ~ (see fig. 13).
^ After about 10-15 seconds, a small
red marker will appear in the left-hand
side of the display (see fig. 14).
^
Close the dust compartment lid until
it clicks into place. Take care not to
catch the Filter bag in the lid.
How the exhaust filter change
indicator works
The exhaust filter change indicator
displays the useful life of the exhaust
filter. The indicator will turn fully red
after approx. 50 hours of operation,
which is equivalent to one year of
average use (see fig. 15).
Using the included
accessories (see fig. 16)
The following accessories are included:
a Dust brush with natural bristles
For cleaning moldings, decorative or
carved items, etc.
The head of the dusting brush can
be swivelled to attain the best
cleaning position.
For dusting particularly delicate
objects.
b Upholstery tool
For cleaning upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
c Crevice nozzle
For cleaning in folds, crevices and
corners.
d Accessory clip for the included
accessories (see fig. 17)
Position the accessories as indicated
with the symbols on the accessory
holder.
^
Insert the accessory holder either on
the hand piece at the handle or on
the hose connector of the vacuum
cleaner.
Standard floor brush (see fig. 18)
(depending on model)
^
For safety, when vacuuming stairs it
is best to start at the bottom and
move upwards.
Some models are supplied with a Miele
Powerbrush or Turbobrush as standard.
Separate operating and maintenance
instructions are supplied with these
brushes.
en
11

Operation
Power cord
,
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord.
To unplug grasp the plug, not the
cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not
allow plug to whip when rewinding.
Unwinding (see fig. 19)
^
Hold the plug and pull out the power
cord.
,
To reduce the risk of electric
shock, the vacuum has a polarized
plug (one blade is wider than the
other). This plug will fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, contact a
qualified electrician. Do not alter the
plug in any way.
Danger of overheating and damage.
Rewinding (see fig. 20)
^
Unplug the vacuum from the outlet.
^
Press the rewind switch - the power
cord will rewind automatically. Hold
the plug so that it does not whip
around when rewinding.
Turning the vacuum on and off
(see fig. 21)
^
Press the On/Off s button.
While vacuuming (see fig. 22 + 23)
^
The vacuum cleaner can also stand
on its end for vacuuming stairs,
drapes etc.
,
To prevent static electricity your
hand must touch the metal inlay on
the underside of the vacuum hand
piece. Be certain to continuously
touch this inlay when vacuuming
fine dust, flour or sawdust as these
materials are more likely to create a
static discharge. To further prevent
static discharge, pull the vacuum
along by the hose with one hand
while continuing to hold the hand
piece in the other hand.
Rotary dial (see fig. 24)
^
Turn the rotary dial to the desired
suction power setting.
Adjusting the suction
You can adjust the suction power to suit
the type of flooring. By reducing the
suction power the floor brush can be
pushed easier.
en
12

The symbols on the controls indicate the
type of use the settings are suitable for:
# curtains, lightweight fabrics
$ upholstery, cushions
% thick pile carpets, rugs and
runners
* energy saving, daily vacuuming
with low noise level
( low pile carpets
) hard flooring and intensive
cleaning of carpets
When using the AirTeQ Combination
Floor Tool, if the suction seems too
high, reduce the suction until the
tool is easier to move across the
floor.
Opening the air inlet valve (see fig. 25)
(depending on model)
The air inlet valve can be opened to
quickly reduce the suction power of the
tool being used, e.g. when moving from
a carpet to an area rug.
^
Open the air inlet valve far enough to
reduce the suction power.
Opening the air inlet valve reduces the
power to the tool being used.
Parking, transport and storage
Park-System (see fig. 26)
The Park system allows you to
conveniently park the wand and floor
brush on the vacuum cleaner during
brief pauses.
^
Insert the lower clip on the floor brush
into the slot on the end of the vacuum
cleaner from above.
When vacuuming on a sloping
surface, e.g. on a ramp, push all
telescopic tubing parts completely
together.
Park-System for storage (see fig. 27)
(depending on model)
,
Turn the vacuum cleaner off
after use. Unplug the power plug
from the electrical outlet.
^ Stand the vacuum cleaner upright.
It is helpful to completely insert the
tubes into the telescopic wand.
^ Insert the suction unit with the
parking slot from above into either
side of the Park-System.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry and store.
Maintenance and care
,
Turn off and unplug the vacuum
cleaner before performing any
maintenance work.
The Miele filter system consists of the
following three components.
–
Filter bag
–
Exhaust filter
–
Dust compartment filter
Each of these components must be
changed periodically to maintain the
vacuum cleaner’s efficiency.
13
en

Only use Miele filter bags, filters and
accessories with the "Original Miele"
logo. Only then can the suction
power of the vacuum cleaner reach
its optimum potential creating the
best possible cleaning results.
,
The use of filter bags made of
paper or a similar material, or filter
bags with a cardboard retaining
plate can lead to serious damage to
the vacuum cleaner and possibly
voiding the warranty, just as with the
use of filter bags without the
"Original Miele" logo.
Purchasing new filter bags and filters
Original Miele filter bags and filters can
be purchased from an authorized Miele
vacuum dealer or by visiting the Miele
store at www.mieleusa.com.
Which filter bags and filters are the
right ones?
This vacuum cleaner uses Original
Miele filter bags Type F/J/M and
Original Miele filters. The "Original
Miele" Logo will appear on the
packaging or directly on the filter bag.
An "AirClean" exhaust filter and a dust
compartment filter are supplied with
every box of Miele filter bags.
If you would like to purchase additional
Miele filters separately, contact your
vacuum dealer or Miele, please quote
the model number of your Miele
vacuum cleaner to ensure correct parts
are ordered. These parts are also
available to order from the online Miele
store.
The exhaust filter supplied with the
vacuum cleaner can be exchanged
with another type of Original Miele filter
(see "Exchanging exhaust filters").
When to change the filter bag
(see fig. 28)
Change the filter bag when the colored
marker in the airflow indicator fills the
display.
Miele filter bags are disposable and
made to be used only once. Do not
attempt to reuse.
Checking the airflow indicator
^
Attach the standard floor brush
(depending on model) to the vacuum
cleaner. Perform this test with the
standard floor brush only, since other
attachments can affect the function of
the airflow indicator.
^
Turn the vacuum cleaner on and
select the highest power setting.
^
Lift the floor brush slightly off the
floor. If the marker completely fills the
indicator window, the filter bag needs
to be changed.
en
14

How the airflow indicator works
The airflow indicator is designed to
show when the bag is full of common
household dust and measures the
amount of air flow through the filter bag.
Normal household dust is a mixture of
dust, hair, carpet fluff, threads, sand,
etc.
However, if fine dust, such as drill dust,
sand, plaster or flour is vacuumed, the
pores of the filter bag may become
blocked. The marker will indicate that
the bag is "full" even when it is not. The
filter bag should be changed as the
suction power is greatly reduced.
If the bag is bulging with pet fur, hair,
carpet fluff, etc. the indicator may not
register "full". This is because the air
flow of the filter bag may still be high
enough not to activate the marker to
show maximum. The filter bag should
still be changed.
Replacing the filter bag (see fig. 29 +
30)
^
Open the dust compartment lid and
raise until it clicks into place
(see fig. 11).
The filter bag has a closing flap which
closes automatically when the dust
compartment lid is raised to prevent
any dust from escaping.
^
Grasp the finger grip and pull the
filter bag out of the holder.
^
Insert the new filter bag as far as it
will go into the filter bag holder. Do
not unfold the filter bag when taking it
out of the box.
^
Unfold the filter bag in the dust
compartment.
^
Close the dust compartment lid until
it clicks into place. Take care not to
catch the filter bag in the lid.
,
A empty-operation-barrier will
block the dust compartment lid from
closing if no filter bag is inserted.
Do Not Use Force!
When to change the dust
compartment filter (motor protection)
Replace the dust compartment filter
every time you start a new box of filter
bags. A dust compartment filter is
supplied with each box of Miele filter
bags.
Replacing the dust compartment
filter (motor protection) (see fig. 31)
^ Open the dust compartment lid.
^ Remove the filter bag.
^
Open the filter frame, remove the old
filter and replace with a new one.
^
Close the filter frame.
^
Replace the filter bag.
^
Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place, making sure
the filter bag does not get caught.
en
15

Replacing the exhaust filter
Depending on model, the vacuum
cleaner will be equipped with one of the
following exhaust filters (see fig. 10):
a AirClean Filter
An "AirClean" filter is supplied with
every box of Miele filter bags. It should
be replaced each time a new box of
bags is started.
b Active AirClean 50 Filter (black)
c HEPA AirClean 50 Filter (white)
If the display of the exhaust filter
change indicator has turned fully red
(see fig. 15).
The indicator light will come on after
approx. 50 hours of operation, which is
equivalent to one year of average use.
The vacuum cleaner can still be used
however, the filter performance and
suction power will be reduced.
Replacing the "AirClean" filter (see
fig. 32 + 33)
Do not use more than one filter at a
time.
^
Open the dust compartment lid.
^
Squeeze the release for the filter
frame and open until it clicks.
^
Grasp one of the two clean corners
(see arrow) to remove the used
AirClean exhaust filter.
^
Insert the new filter.
If you wish to replace the AirClean
filter with an Active AirClean 50 filter
or HEPA AirClean 50 filter see
"Maintenance and care -
Exchanging exhaust filters".
^
Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place.
Replacing the "Active AirClean 50"
filter and the "HEPA AirClean 50"
filter (see fig. 34 + 35)
Do not use more than one filter at a
time.
^ Open the dust compartment lid.
^ Remove the exhaust filter.
^ Insert the new filter.
^ Press the exhaust filter change
indicator ~ (see fig. 13).
^ After about 10-15 seconds, a small
red marker will appear in the left-hand
side of the display (see fig. 14).
If you wish to replace the Active
AirClean 50 filter or the HEPA
AirClean 50 filter with an AirClean
filter see "Maintenance and care -
Exchanging exhaust filters".
^
Close the dust compartment lid firmly
until it clicks into place.
en
16

Exchanging exhaust filters
1. If you wish to replace the a AirClean
filter with the b Active AirClean 50 filter
or the c HEPA AirClean 50 filter, you
must remove the filter frame before
inserting the new filter (see fig. 35).
The exhaust filter change indicator
must also be activated (see fig. 13).
2. If you use an AirClean filter a you
must insert it into a filter frame (see fig.
33), see "Optional accessories".
Do not use more than one filter at a
time.
The Active AirClean 50 filter can be
used instead of the HEPA AirClean 50
filter and vice versa without any
changes.
When to change the thread catcher
pads of the standard floor brush
(depending on model)
The thread catcher pads on the bottom
of the standard floor brush (depending
on model) should be checked
occasionally. Replace the pads if they
appear worn.
Replacing the thread catchers (see
fig. 36 + 37)
^
Use a screwdriver or similar object to
remove the thread catchers from the
slots.
^
Insert the new thread catchers.
New thread catcher pads can be
purchased from any authorized Miele
vacuum dealer or Miele.
Cleaning the floor roller of the floor
brush AllTeQ (see fig. 38)
a Unlock the roller pin with a coin.
b Push the pin out and remove it.
c Remove the roller.
^
Remove any threads and hair from
the roller.
^
Replace roller in the reverse order.
Cleaning and care
,
Turn off the vacuum and unplug
it from the outlet before performing
any maintenance work.
Vacuum cleaner and accessories
The vacuum cleaner and other plastic
accessories can be cleaned with a
damp cloth or a cleaner suitable for
plastics.
,
Do not use abrasive, glass or all
purpose cleaners, or oil-based
conditioning agents! They will
damage the surface.
Dust compartment
The dust compartment can, if
necessary, be cleaned using a dry
cloth, dusting brush or a second
vacuum to remove any dust.
Monitor the airflow indicator and
inspect all filters regularly. Clean or
replace them when necessary
according to these Operating
Instructions.
en
17

,
Do not submerge the vacuum in
water. If moisture gets into the
appliance there is the risk of an
electric shock.
Frequently asked questions
,
Turn off and unplug the vacuum
cleaner before performing any
maintenance work.
What if the vacuum turns off
automatically?
The vacuum has overheated. The
temperature limiter automatically turns
the vacuum off.
This can occur if, for instance, large
articles block the suction tube or when
the filter bag is full or contains particles
of fine dust. A heavily soiled exhaust or
dust compartment filter can also be the
cause of overheating. Turn the vacuum
off s and pull the plug from the outlet.
Check for any blockages and allow the
vacuum to cool for 30 minutes.
After sales service
In the event of a fault which you cannot
fix yourself please contact the Miele
Service Department at the phone
number listed on the back of this
booklet.
^
Please quote the model type of your
appliance.
This can be found on the data plate on
the bottom of the vacuum.
Optional accessories
Observe the cleaning instructions of
the floor manufacturer.
Many of these accessories as well as
other products can be purchased from
the Miele Store at www.Mieleusa.com.
Some models come standard with one
or more of the following accessories.
Powerbrushes
To connect a Powerbrush you also
need :
– Electro telescopic wand SET 220
– Electro suction hose SES 117.
Powerbrush SEB 217-3 (EB02)
The Powerbrush is particularly suitable
for cleaning and restoring crushed
carpet pile of wall to wall carpeting and
floor coverings subject to hard wear,
especially in high traffic areas.
Powerbrush SEB 228 (EB03)
This Powerbrush is similar to the
SEB 217-3 with the addition of a height
adjustable brush, allowing it to also be
used on smooth floor surfaces.
Powerbrush SEB 236 (EB01)
This Powerbrush is similar to the
SEB 228 except it also includes a
headlight and multifunction indicator.
en
18

Turbo / Floor brushes
Turbobrush Turbo Comfort - 3
Intended for cleaning short to medium
pile carpeting.
Hand Turbobrush Turbo Mini
Intended for vacuuming upholstery,
mattresses, car seats, carpeted stairs
and other areas inaccessible with the
standard Turbobrush.
Floor brush Hard floor - 3
To vacuum sturdy hard floors, e.g. tiles
and stone floors.
Floor brush Parquet - 3
Special brush with natural bristles
intended for cleaning parquet and
laminate floors, especially those
susceptible to scratching.
Floor brush Parquet Twister with
swiveling head
For cleaning all hard flooring, e.g.
parquet and tiles. Especially suitable
for vacuuming niches and tight spaces.
Floor brush Parquet Twister XL with
swiveling head
For cleaning large areas of hard
flooring, e.g. parquet and tiles.
Other accessories
MicroSet
For cleaning small objects and difficult
to reach areas (such as PC keyboards,
stereo equipment, carved furniture and
ornaments, models, etc).
CarCare accessory case
For cleaning car interiors.
Cat&Dog accessory case
For cleaning the homes of pet owners.
HomeCare accessory case
For cleaning your home.
Universal brush
For dusting bookshelves, mantles,
molding, ceiling fans, sculptures, etc.
Dust brush with natural bristles
For dusting particularly delicate objects.
Radiator brush
For cleaning radiators, vents, refrigerator
coils, air conditioners, decorative vases,
etc.
Mattress tool
For cleaning deep crevices, mattresses
and upholstery.
Crevice nozzle 12" (300 mm)
For cleaning in folds, crevices, corners,
etc.
en
19

Crevice nozzle 22" (560 mm)
For cleaning hard to reach areas.
Upholstery tool 7 ½" (190 mm)
For cleaning upholstered furniture,
mattresses and pillows.
Comfort handle with light (SGC 20)
To illuminate the work area.
Filters
Active AirClean 50 filter SF-AA 50
This charcoal filter absorbs odors from
the dust collected in the filter bag.
HEPA AirClean 50 filter SF-HA 50
This filter are particularly suitable for
allergy sufferers and those concerned
with a high level of hygiene.
Filter frame
The filter frame is needed if you would
like to exchange an AirClean filter with
an Active AirClean 50 or HEPA AirClean
50 filter.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The cardboard box and packaging
protect the vacuum cleaner during
shipping. These materials are
recyclable. Please recycle.
Ensure that any plastic wrappings,
bags etc. are disposed of safely and
kept out of the reach of children.
Danger of suffocation!
Disposal of an old machine
Old vacuum cleaners may contain
materials that can be recycled.
Please contact your local recycling aut-
hority about the possibility of
recycling these materials.
en
20

What This Warranty Covers And For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele authorized distributor or dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners (excepting the S8990 and RX1 Scout), and all accessories, excluding
vacuum cleaner motors, power head motors, and vacuum cleaner casings (body), is one (1) year from the date of
purchase. For the S8990, the warranty period is five (5) years from the date of purchase.
d. For vacuum cleaner casings (body), the warranty period will be as follows:
- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body), will be covered for seven (7) years from the date of
purchase against defects in material and workmanship on the S2xxx, S4xxx, S5xxxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx, S160
and S190 product series.
- The structural integrity of the vacuum cleaner casing (body) of the S8990 will be covered for ten (10) years from
the date of purchase against defects in material and workmanship.
e. For vacuum cleaner and power head motors, the warranty period will be as follows:
- Vacuum cleaner and power head motors will be covered for seven (7) years from the date of purchase on the
S2xxx, S4xxx, S5xxx, S6xxx, S7xxx, S8xxx, S160 and S190 product series.
- Vacuum cleaner and power head motors for the S8990 will be covered for ten (10) years from the date of purchase.
f. For the RX1 Scout, the warranty period is two (2) years from the date of purchase for the complete vacuum,
except for the battery, which will be warranted for one (1) year from the date of purchase.
Vacuum cleaners other than the RX1 Scout used for commercial purposes, except for their motors, will be warranted
for a period of six (6) months from the date of purchase. The motors of commercially used upright vacuums will be
warranted for one (1) year and the motors of all other commercially used vacuum cleaners, except for the RX 1 Scout
will be warranted for two (2) years. There is no warranty for the RX1 Scout used for commercial purposes. Thereafter
this Limited Warranty shall be null and void.
This warranty only applies while the product remains within the United States, and shall be null and void in any other
US territories, possessions, or foreign countries.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories. Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches,
gouges, dents, etc.) shall not be considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting from
the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or serviced
by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts, etc., from
someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental, consequential
or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may
not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or for information you may need about the product, please contact Miele at
the US address listed on the back of this booklet, or visit us at www.mieleusa.com.
Authorized Miele Dealers
To find an authorized Miele dealer in your area, please visit our website at www.mieleusa.com.
Effective Date: June 1, 2014
©2014 Miele, Inc.
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
21

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ....................24
Guide de l'appareil................................................28
Avant d'utiliser l'aspirateur.........................................30
Utiliser les accessoires fournis .....................................31
Fonctionnement ..................................................32
Cordon d'alimentation ..............................................32
Mettre en marche et arrêter l’aspirateur ................................32
Durant l'utilisation..................................................32
Sélecteur rotatif ...................................................33
Régler la puissance d'aspiration ......................................33
Ouvrir la soupape d'entrée d'air .......................................33
Immobilisation, transport et rangement ..............................33
Nettoyage et entretien .............................................34
Achat de nouveaux sacs à poussière et de filtres.........................34
Les sacs à poussière et les filtres convenant à votre appareil ...............34
À quel moment remplacer le sac à poussière............................35
Remplacer le sac à poussière ........................................36
Quand remplacer le filtre du réservoir à poussière (pour protéger le moteur) ...36
Remplacer le filtre du réservoir à poussière (pour protéger le moteur) ........36
Remplacer le filtre d'évacuation ......................................36
Remplacer le filtre "AirClean" .........................................37
Remplacer le filtre "Active AirClean 50" et le filtre "HEPA AirClean 50" .........37
Remplacer un type de filtre par un autre................................37
À quel moment remplacer les coussinets des capteurs de fils de la brosse à
plancher standard? ................................................38
Remplacer les capteurs de fils .......................................38
Nettoyage et entretien .............................................38
Foire aux questions ...............................................39
Service après-vente ...............................................39
Accessoires offerts en option ......................................39
Protection de l'environnement ......................................41
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS CDN .................42
GARANTIE RESTREINTE - ASPIRATEURS AU CANADA.................44
fr - Table des matières
22

23
Seuls des sacs à poussière, des filtres et des
accessoires portant le logo "Original Miele"
doivent être utilisés avec cet aspirateur.
Ceux-ci permettent de maximiser la puissance d'aspi
-
ration de l'aspirateur et de produire des résultats de
nettoyage optimaux.
L'UTILISATION DE COMPOSANTES D'UNE AUTRE
MARQUE POURRAIT INVALIDER LA GARANTIE.
,
Tout comme l'utilisation de sacs à poussière
n'arborant pas le logo "Original Miele", l'utilisation de
sacs à poussière faits de papier ou de matériau simi-
laire, ou de sacs à poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endommager gravement l'as-
pirateur et risquer d'en annuler la garantie.
Le logo "Original Miele" se trouve sur l'emballage ou
directement sur le sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des sacs à poussière et
des filtres
Miele d'origine auprès d'un détaillant autorisé d'aspira
-
teurs Miele ou à notre magasin Miele en ligne, à
www.miele.ca.

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez toujours les consignes de
sécurité élémentaires :
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER L'APPAREIL
Conservez cette brochure en lieu sûr et remettez-la au prochain utilisateur.
AVERTISSEMENT –
Pour diminuer le risque d'incendie,
de choc électrique ou de blessure,
respectez les instructions ci-après.
Avant la première utilisation :
~
Vérifiez la capacité en voltage de
l'aspirateur avant de brancher le cor-
don d'alimentation dans une prise de
courant. La tension de votre source
d'alimentation doit correspondre à la
capacité en voltage indiquée sur la pla-
que signalétique située sous l'aspira
-
teur. Utilisez uniquement des prises de
courant alternatif. N'utilisez jamais de
prises de courant continu. Consultez un
électricien qualifié si vous n'êtes pas
certain de connaître la capacité en vol
-
tage de votre système électrique. Si
vous branchez votre aspirateur à une
source d'alimentation de tension supé
-
rieure à celle indiquée dans les présen
-
tes instructions, vous pourriez endom
-
mager l'appareil ou vous blesser.
~
Pour réduire le risque de choc élec
-
trique, cet appareil est muni d'une fiche
polarisée (l'une des broches est plus
large que l'autre). Cette fiche peut être
insérée dans une prise polarisée d'une
seule manière. Si la fiche ne peut être
entièrement insérée dans la prise, re-
tournez-la. S'il est encore impossible de
l'insérer, faites appel à un électricien
qualifié qui peut installer une prise ap-
propriée. Ne modifiez aucunement la fi-
che.
~
Un aspirateur endommagé présente
des risques. Vérifiez l'emballage, l'aspi
-
rateur et ses accessoires afin de vous
assurer qu'il n'y a aucun dommage.
N'utilisez pas un appareil endommagé.
~
N'utilisez pas l'appareil si le cordon
ou la fiche sont endommagés. Si l'ap
-
pareil ne fonctionne pas correctement,
s'il est tombé, a été endommagé, a été
laissé à l'extérieur ou s'il a été immergé
dans l'eau, apportez-le à un centre de
services.
~
La prise de courant doit être équi
-
pée d'un fusible de 15 ampères.
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
24

Utilisation
~
N'utilisez pas cet appareil sur des
personnes ou des animaux.
~
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur
ou sur des surfaces humides. Utilisez-le
uniquement pour nettoyer des surfaces
sèches.
~
Utilisez l'appareil conformément aux
instructions du présent manuel. Utilisez
uniquement les accessoires recom
-
mandés par Miele.
~
Il est important de ne pas transfor
-
mer ou modifier l'aspirateur.
~
Cet appareil est destiné à un usage
domestique seulement.
~
Cet aspirateur n'est pas un jouet. Il
est nécessaire d'être vigilant lorsqu'il
est utilisé à proximité d'enfants.
~
N'utilisez jamais l'aspirateur si le sac
à poussière ou les filtres ne sont pas en
place. Vous pourriez endommager l'ap-
pareil.
~
Le couvercle du réservoir à poussiè
-
re ne se ferme pas si aucun sac à
poussière n'est en place. Ne forcez pas
pour fermer le couvercle.
~
Ne laissez pas l'aspirateur branché.
Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé
ou avant de procéder à l'entretien.
~
Une plaque de métal conçue pour
absorber l’électricité statique est pla
-
cée sous la poignée. Veillez à ce que
votre main reste en contact avec cette
plaque lorsque vous utilisez l'aspira
-
teur.
~
Les personnes qui ne possèdent
pas les capacités physiques, l'expé
-
rience ou les connaissances requises
pour utiliser cet appareil doivent être
supervisées ou formées par une per
-
sonne responsable.
~
Déroulez complètement le cordon
afin de favoriser l'évacuation de la cha
-
leur produite par l'aspirateur.
~
N'utilisez pas cet aspirateur pour ra
-
masser ou conserver des matières
dangereuses.
~
N'aspirez pas de liquides ou de
poussières humides. Cela pourrait nuire
à la sécurité électrique de l'aspirateur.
Si des moquettes ont été fraîchement
lavées, attendez qu'elles soient com-
plètement sèches avant de passer
l'aspirateur.
~
N'aspirez aucun élément brûlant ou
fumant comme des cigarettes, des allu-
mettes ou des cendres chaudes.
L'aspirateur pourrait prendre feu.
~
N'aspirez pas de poudre impriman
-
te. Cette poudre, utilisée pour les impri
-
mantes et les photocopieurs, peut être
conductrice.
~
N'aspirez pas de liquides inflamm
-
ables ou combustibles comme de l'ess
-
ence et n'utilisez pas l'appareil dans
des zones où ces matières pourraient
être présentes. L’aspirateur pourrait ex
-
ploser.
~
N'aspirez pas d'éléments lourds,
durs ou ayant des bords coupants. Ils
pourraient obstruer et endommager
l'appareil.
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
25

~
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
en servez pas comme une poignée, ne
le coincez pas dans une porte et ne le
laissez pas en contact avec des extré
-
mités ou des coins tranchants. Ne fai
-
tes pas passer l'appareil sur le cordon.
Veillez à ce que le cordon n'entre pas
en contact avec des surfaces chaudes.
~
Ne débranchez pas l'aspirateur en
tirant sur le cordon. Tirez sur la fiche et
non sur le cordon.
~
Ne manipulez pas la fiche ou l'aspi
-
rateur si vos mains sont mouillées.
~
Veillez à maintenir le cordon, vos
cheveux, vos vêtements amples, vos
doigts ou toute autre partie de votre
corps à distance des ouvertures et des
parties mobiles de l'appareil.
~
Ne placez aucun objet dans les ou-
vertures de l'aspirateur. N'utilisez pas
l'appareil si l'une des ouvertures est ob-
struée; gardez les ouvertures libres de
poussière, de charpie, de cheveux et
de tout élément qui pourrait limiter la
circulation d'air.
~
Cet appareil est muni d'un dispositif
de rembobinage du cordon d'alimenta
-
tion. Tenez la fiche lorsque vous enrou
-
lez le cordon de l'appareil. Ne laissez
pas la fiche virevolter lorsque vous en
-
roulez le cordon.
~
Éteignez toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
~
Soyez très prudent lorsque vous
passez l'aspirateur dans un escalier.
~
Les tubes et les accessoires ne doi
-
vent pas être utilisés à la hauteur de la
tête afin d'éviter tout risque de blessure
aux yeux et aux oreilles.
~
Surveillez le voyant de remplace
-
ment du sac à poussière et vérifiez ré
-
gulièrement les filtres. Pour obtenir un
rendement optimal, il faut remplacer
fréquemment le sac à poussière et les
filtres. Un sac plein ou un filtre obstrué
réduit la puissance d'aspiration de l'ap
-
pareil. Un limiteur de température éteint
automatiquement l'aspirateur si ce der
-
nier surchauffe; voir la section "Foire
aux questions".
Utilisation des accessoires
~
Le tuyau et le tube télescopique
comportent des fils électriques.
N’utilisez pas l’aspirateur si ces pièces
sont endommagées, coupées ou per-
cées. Évitez d’aspirer des objets poin-
tus. Vous risqueriez de subir un choc
électrique.
~
Débranchez l'aspirateur avant de
changer les accessoires, particulière-
ment le tuyau, le tube télescopique, la
turbobrosse et l'électrobrosse.
~
Afin d'éviter tout risque de blessure
lorsque vous utilisez l'électrobrosse ou
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à
la brosse rotative. Vous risqueriez de
vous blesser.
~
Le raccord de l'aspirateur (selon le
modèle) doit être utilisé uniquement
avec l'électrobrosse Miele prévue à cet
effet.
~
Vous risqueriez de vous blesser.
L'électrobrosse Miele est un accessoire
actionné par un moteur, prévu pour être
utilisé uniquement avec les aspirateurs
Miele. L'aspirateur ne doit pas être utili
-
sé avec une électrobrosse d'une autre
marque.
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
26

~
N'utilisez pas l'appareil sans qu'un
accessoire y soit fixé. Le rebord du
tube pourrait être endommagé et les
angles vifs pourraient causer des bles
-
sures.
~
Les sacs à poussière Miele sont je
-
tables et conçus pour être utilisés une
seule fois. Ne les réutilisez pas. Un sac
trop plein diminuera l'efficacité de
l'aspirateur.
~
Utilisez seulement des sacs à pous
-
sière portant le sceau de qualité Miele
et des filtres et accessoires Miele d'ori
-
gine. Ce sont les seuls qui permettent
au fabricant de garantir la sécurité de
l'appareil.
Nettoyage, entretien et répara-
tions
~
Éteignez l'aspirateur après chaque
utilisation et avant d'effectuer l'entre-
tien. Retirez la fiche de la prise de cou-
rant.
~
Ne plongez jamais l'aspirateur dans
l'eau. Utilisez uniquement un chiffon
sec ou légèrement humide pour nettoy
-
er l'appareil une fois qu'il est débran
-
ché. Si l’humidité pénètre dans
l’appareil, vous risquez de subir un
choc électrique.
~
Le tuyau d'aspiration Electro et le
tube télescopique comportent des fils
électriques. Les fiches de connexion ne
doivent pas être mises en contact avec
de l'eau. Pour nettoyer ces pièces, utili
-
sez uniquement un linge sec. Il faut évi
-
ter tout contact avec de l'humidité.
Vous risqueriez alors de recevoir une
décharge électrique.
~
Les réparations doivent être effec
-
tuées uniquement par un technicien au
-
torisé, conformément aux normes de
sécurité nationales et locales. Les répa
-
rations effectuées par des personnes
non qualifiées pourraient causer des
blessures ou endommager l’appareil.
~
Si le cordon d'alimentation est en
-
dommagé, il doit être remplacé, ainsi
que le dispositif de rembobinage, par
un technicien Miele.
Mise au rebut d'un ancien ap
-
pareil
~
Avant de mettre au rebut votre an-
cien appareil, coupez le cordon d'ali-
mentation et rendez la fiche inutilisable.
Assurez-vous que votre appareil ne
présente aucun danger pour les en-
fants jusqu'à ce qu'il soit mis au rebut.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
fr - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
27

fr - Guide de l'appareil
28
Utilisez seulement des sacs à poussière portant le
sceau de qualité Miele et des filtres Miele d'origine.
Vous obtiendrez ainsi une puissance d'aspiration opti
-
male et une utilisation maximale des sacs.
Le fait d'utiliser des sacs à poussière d'une autre
marque pourrait endommager l'aspirateur et invalider la
garantie.

Les illustrations montrent l'aspirateur ainsi que l'ensemble des options offertes.
a Poignée XXL *
b Soupape d'entrée d'air *
c Bouton de dégagement
d Tube télescopique en trois parties *
e Bouton de dégagement du tube télescopique *
f Bouton d'ouverture du couvercle du réservoir à poussière
g Brosse à plancher *
h Poignée de transport
i Prise pour électrobrosse *
j Sac à poussière
k Filtre du réservoir à poussière (filtre situé devant le moteur)
l Filtre d'évacuation*
m Cordon d'alimentation
n Interrupteur pour réenrouler le cordon
o Sélecteur de puissance d'aspiration
p Système d'immobilisation
q Interrupteur s au pied
r Indicateur de circulation d'air
s Raccord du tuyau *
t Tuyau d'aspiration *
u Attache pour accessoires
Les pièces marquées d'un * peuvent varier et peuvent ne pas être fournies avec
le modèle de votre appareil.
Certains modèles sont équipés d'une électrobrosse ou d'une turbobrosse Miele
(ces modèles ne figurent pas sur l'image). Des instructions d'utilisation et d'entre
-
tien sont fournies avec ces brosses.
fr - Guide de l'appareil
29

Vous trouverez les croquis signalés
dans les différents chapitres dans les
volets, à la fin de ce mode d'emploi.
Avant d'utiliser l'aspirateur
Fixer le tuyau d'aspiration (voir fig. 1)
^
Insérez le coude dans la prise
d’aspiration jusqu'à ce qu'il s'enclen
-
che avec un bruit sec. Servez-vous
des aubes d'entrée pour la diriger
dans l'ouverture.
Enlever le tuyau d'aspiration
(voir fig. 2)
^ Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur le côté du coude et
soulevez le tuyau de la prise.
Raccorder la poignée au tuyau
d'aspiration (voir fig. 3)
^ Insérez le tuyau d'aspiration dans la
poignée jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Raccorder la poignée au tube téle-
scopique (voir fig. 4)
^
Insérez la poignée dans le tube téle-
scopique. Pour ce faire, guidez-vous
sur les aubes d'entrée.
^
Pour dégager la poignée du tube
télescopique, appuyez sur le bouton
de verrouillage (voir la flèche) et sé
-
parez les deux pièces en les tournant
légèrement.
Régler la longueur du tube télescopi
-
que (voir fig. 5)
Le tube téléscopique comporte deux
sections à longueur réglable.
^
Appuyez sur le bouton de réglage
pour dégager les tubes et régler la
longueur.
Fixer la brosse à plancher standard
(voir fig. 6)
(selon le modèle)
^
Insérez le tube télescopique dans la
brosse à plancher et tournez dans un
sens ou dans l'autre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche avec un petit bruit sec.
Pour dégager la brosse à plancher du
tube télescopique, appuyez sur le bou
-
ton de verrouillage (voir la flèche) et re
-
tirez le tube de la brosse.
Régler la brosse à plancher
(voir fig. 7, 8 et 9)
Respectez les instructions de nettoya-
ge du fabricant du revêtement de sol.
Pour nettoyer la moquette et le tapis :
^ Basculez le bouton pour le pied %.
Pour nettoyer les surfaces dures :
^
Basculez le bouton pour le pied ).
Les poils de la brosse à plancher
devraient être sortis pour nettoyer
les planchers qui comportent des
fissures et des joints profonds.
Brosse à plancher pour surfaces
multiples AirTeQ (voir fig. 9)
Cette brosse à plancher a été spéciale
-
ment conçue pour donner d'excellents
résultats tout en consommant moins
d'énergie. Sa consommation d'énergie
est particulièrement faible et sa puis
-
sance d'aspiration élevée.
fr
30

Attention : Si la puissance d'aspirati
-
on de la brosse à plancher pour sur
-
faces multiples AirTeQ semble trop
élevée, diminuez la puissance
d'aspiration jusqu'à ce que la bros
-
se soit plus facile à manier sur le
plancher (voir "Utilisation conforme –
Ajuster la puissance d'aspiration").
Activer le voyant de remplacement
du filtre d'évacuation
Selon le modèle, l'un des filtres stan
-
dard d'évacuation suivants est installé
(voir fig. 10).
a Filtre AirClean
b Filtre Active AirClean 50 (noir)
c Filtre HEPA AirClean 50 (blanc)
Si votre aspirateur est doté d'un filtre
d'évacuation de type b ou c, vous
devrez activer le voyant de remplace-
ment du filtre d'évacuation.
^ Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière et relevez le jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic (voir fig. 11).
^
Ôtez la bande de marqueur (voir fig.
12).
^
Appuyez sur le voyant de remplace
-
ment du filtre d'évacuation ~ (voir fig.
13).
^
Après 10 à 15 secondes environ, un pe
-
tit marqueur rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (voir fig. 14).
^
Refermez bien le couvercle du réser
-
voir à poussière. Poussez jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. Faites attention de
ne pas coincer le sac à poussière
dans le couvercle.
Fonctionnement du voyant de rem
-
placement du filtre d'évacuation
Le voyant de remplacement du filtre
d'évacuation affiche la durée de vie uti
-
le du filtre d'évacuation. Le voyant de
-
vient complètement rouge après envi
-
ron 50 heures de fonctionnement, ce
qui représente une année d’utilisation
moyenne (voir fig. 15).
Utiliser les accessoires fournis
(voir fig. 16)
Les accessoires suivants sont fournis
avec l'appareil :
a Brosse à épousseter en soie
Pour nettoyer des moulures, des or-
nements et des sculptures, etc.
La tête de la brosse à épousseter
tourne pour faciliter le nettoyage.
Pour nettoyer des objets particulière-
ment délicats.
b Suceur pour meubles rembourrés
Pour nettoyer des meubles rembour-
rés, matelas, coussins, rideaux,
housses, etc.
c Suceur plat
Pour nettoyer les plis, les fentes et
les recoins.
d Pince porte-accessoires pour les
accessoires inclus (voir fig. 17)
Placez les accessoires comme l'indi
-
quent les symboles sur le support à
accessoires.
^
Insérez le support à accessoires sur
la poignée ou sur le raccord du tuyau
de l'aspirateur.
fr
31

Brosse à plancher standard
(voir fig. 18)
(selon le modèle)
^
Par mesure de sécurité, il est préféra
-
ble de nettoyer les escaliers de bas
en haut.
Certains modèles sont équipés d'une
électrobrosse ou d'une turbobrosse
Miele. Des instructions d'utilisation et
d'entretien sont fournies avec ces bros
-
ses.
Fonctionnement
Cordon d'alimentation
,
Déroulez le cordon d'alimentati-
on jusqu'au bout afin de favoriser
l'évacuation de la chaleur.
Ne tirez pas sur le cordon, ne vous
en servez pas comme une poignée,
ne le coincez pas dans une porte et
ne tirez sur celui-ci pour contourner
des extrémités ou des coins tran
-
chants. Ne faites pas passer l'appa
-
reil sur le cordon. Veillez à ce que le
cordon n'entre pas en contact avec
des surfaces chaudes..
Ne débranchez pas l'appareil en ti
-
rant sur le cordon. Tirez sur la fiche
et non sur le cordon.
Cet appareil est muni d'un dispositif
de rembobinage du cordon d'ali
-
mentation. Tenez la fiche lorsque
vous rembobinez le cordon de l'ap
-
pareil. Tenez la fiche afin qu'elle ne
fouette pas le plancher pendant le
rembobinage.
Débobiner le cordon d'alimentation
(voir fig. 19)
^
Déroulez le cordon d’alimentation en
tirant sur la fiche.
,
Pour réduire le risque de choc
électrique, l'aspirateur est muni
d'une fiche polarisée (l'une des bro
-
ches est plus large que l'autre). Cet
-
te fiche peut être insérée dans une
prise polarisée d'une seule manière.
Si la fiche ne peut être entièrement
insérée dans la prise, consultez un
électricien qualifié. Ne modifiez au
-
cunement la fiche.
Risque de surchauffe et de domma-
ge.
Rembobiner le cordon d'alimentation
(voir fig. 20)
^ Débranchez l'aspirateur de la prise
de courant.
^ Appuyez sur l'interrupteur pour réen-
rouler le cordon. Le cordon
d’alimentation se réenroulera auto
-
matiquement. Tenez la fiche de façon
à ce qu'elle ne fouette pas le plan
-
cher pendant le rembobinage.
Mettre en marche et arrêter
l’aspirateur (voir fig. 21)
^
Appuyez sur l'interrupteur marche/
arrêt s.
Durant l'utilisation (voir fig. 22 et 23)
^
L’aspirateur peut également être pla
-
cé à la verticale pour nettoyer un es
-
calier, des rideaux, etc.
fr
32

,
Pour éviter la charge électrosta
-
tique, votre main doit rester en con
-
tact avec la pièce métallique placée
sous la poignée. Assurez-vous que
votre main enveloppe bien cette
pièce lorsque vous nettoyez de la
poussière fine, de la farine ou de la
sciure, car ce sont les substances
les plus susceptibles de causer une
charge électrostatique. Pour préve
-
nir encore davantage la charge
électrostatique, tirez l’aspirateur en
le tenant par le tuyau d’une main
tout en enveloppant la poignée de
l’autre main.
Sélecteur rotatif (voir fig. 24)
^ Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance
d’aspiration souhaité.
Régler la puissance d'aspiration
Vous pouvez régler la puissance
d'aspiration en fonction du type de sur
-
face à nettoyer. Une puissance d'aspi
-
ration réduite facilitera le maniement de
la brosse à plancher.
Les symboles du sélecteur indiquent les
types d'utilisation convenant aux diffé
-
rents réglages.
# Rideaux, tissus légers
$ Meubles rembourrés, coussins
% Moquettes à poils longs, tapis et
tapis de passage
* Utilisation quotidienne à faible
consommation d’énergie et à
faible niveau de bruit
( Moquettes à poils courts
) Revêtements de sol durs et
nettoyage en profondeur des
moquettes
Si pendant l'utilisation de la brosse à
plancher pour surfaces multiples
AirTeQ la puissance d'aspiration
semble trop élevée, diminuez la
puissance d'aspiration jusqu'à ce
que la brosse soit plus facile à ma
-
nier sur le plancher.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(voir fig. 25)
(selon le modèle)
Vous pouvez ouvrir la soupape d'entrée
d'air afin de réduire rapidement la puis-
sance d’aspiration de l'outil utilisé
(p. ex. pour passer de la moquette au
tapis).
^ Ouvrez la soupape d’entrée d’air suf-
fisamment pour réduire la puissance.
Ouvrir cette soupape réduit la puissan
-
ce d'aspiration en fonction de l'acces
-
soire utilisé.
Immobilisation, transport et
rangement
Système d'immobilisation (voir fig. 26)
Le système d'immobilisation vous per
-
met d'immobiliser le tube et la brosse à
plancher sur l'aspirateur pendant de
brèves pauses.
^
Insérez par le haut l'attache inférieure
se trouvant sur la brosse dans la fen
-
te située à l’extrémité de l’aspirateur.
fr
33

Pour nettoyer une surface inclinée,
comme une rampe, poussez toutes
les parties du tube télescopique
complètement ensemble.
Système d'immobilisation pour le
rangement (voir fig. 27)
(selon le modèle)
,
Arrêtez l'aspirateur après l'utili
-
sation. Débranchez la fiche de la
prise électrique.
^ Mettez l'aspirateur debout.
Il est préférable d'insérer complète-
ment les tubes dans le tube télesco-
pique.
^ Insérez l'unité d'aspiration dans la
fente prévue à cet effet sur un des
côtés du système d'immobilisation.
De cette façon, il est plus facile de
transporter et de ranger l'aspirateur.
Nettoyage et entretien
,
Éteignez et débranchez l'aspira
-
teur avant d'effectuer des travaux
d'entretien.
Le système de filtrage Miele comprend
les trois composantes suivantes :
–
Sac à poussière
–
Filtre d'évacuation
–
Filtre du réservoir à poussière
Chacune de ces composantes doit être
remplacée périodiquement afin que
l'aspirateur demeure efficace.
Utilisez uniquement des sacs à
poussière, des filtres et des acces
-
soires portant le logo "Original
Miele". Ceux-ci permettent de maxi
-
miser la puissance d'aspiration de
l'aspirateur et de produire des résul
-
tats de nettoyage optimaux.
,
Tout comme l'utilisation de sacs
à poussière n'arborant pas le logo
"Original Miele", l'utilisation de sacs
à poussière faits de papier ou de
matériau similaire, ou de sacs à
poussière munis d'une plaque de
retenue en carton, peut endomma-
ger gravement l'aspirateur et risquer
d'en annuler la garantie.
Achat de nouveaux sacs à poussière
et de filtres
Vous pouvez vous procurer des sacs à
poussière et des filtres Miele d'origine
auprès d'un détaillant autorisé d'aspira-
teurs Miele ou en visitant le magasin
Miele en ligne à l'adresse suivante :
http://store.miele.com.
Les sacs à poussière et les filtres
convenant à votre appareil
Cet aspirateur nécessite l'utilisation de
sacs à poussière Miele d'origine de
type F/J/M et de filtres Miele d'origine.
Le logo "Original Miele" se trouve sur
l'emballage ou directement sur le sac à
poussière.
fr
34

Un filtre d'évacuation "AirClean" et un
filtre pour le réservoir à poussière sont
fournis avec chaque boîte de sacs à
poussière Miele.
Si vous désirez vous procurer des fil
-
tres supplémentaires Miele séparé
-
ment, communiquez avec votre détail
-
lant d'aspirateurs ou avec Miele. Veuil
-
lez mentionner le numéro de modèle de
votre aspirateur Miele afin de vous as
-
surer que les bonnes pièces sont com-
mandées. Vous pouvez également
vous procurer ces pièces au magasin
en ligne de Miele.
Vous pouvez remplacer le filtre d'éva-
cuation fourni avec l'aspirateur par un
autre type de filtre Miele d'origine (con-
sultez la section "Remplacer un type de
filtre par un autre").
À quel moment remplacer le sac à
poussière (voir fig. 28)
Remplacez le sac à poussière lorsque
le marqueur de couleur contenu dans
le voyant de remplacement du sac à
poussière remplit l'espace.
Les sacs à poussière Miele sont
jetables et ne doivent être utilisés
qu'une seule fois. Ne les réutilisez
pas.
Vérifier l'indicateur de circulation
d'air
^
Fixez la brosse à plancher standard
(selon le modèle) à l'aspirateur. Fai
-
tes cet essai uniquement avec la
brosse à plancher standard, car les
autres accessoires peuvent nuire au
fonctionnement de l'indicateur de cir
-
culation d'air.
^
Mettez en marche l'aspirateur et sé
-
lectionnez le niveau de puissance
maximale.
^
Soulevez légèrement la brosse à
plancher du sol. Si l'indicateur remplit
la fenêtre, il faut remplacer le sac à
poussière.
Comment fonctionne l'indicateur de
circulation d'air
L'indicateur de circulation d'air indique
à quel moment le sac est rempli de
poussière usuelle et mesure la quantité
d'air qui passe dans le sac à poussière.
La poussière que l'on trouve habituelle
-
ment dans une résidence est un mélan
-
ge de poussières, de cheveux, de
poils, de peluches, de fils de moquette,
de grains de sable, etc.
Cependant, si vous aspirez une certai
-
ne quantité de poussière fine, tel que
de la poussière de forage, du sable, du
plâtre ou de la farine, le matériau po
-
reux du sac à poussière pourrait se
boucher. L'indicateur affiche alors que
le sac est plein même s'il ne l'est pas. Il
faut tout de même remplacer le sac à
poussière, car la puissance d'aspiration
est réduite.
fr
35

Si le sac est rempli de poils d'animaux,
de cheveux, de peluches, etc., il est
possible que l'indicateur n'affiche pas
que le sac est plein. Cela est dû au fait
que le sac à poussière est encore suffi
-
samment perméable à l'air pour que le
voyant n'indique pas que le sac est
plein. Vous devez néanmoins rempla
-
cer celui-ci.
Remplacer le sac à poussière
(voir fig. 29 et 30)
^
Ouvrez le couvercle du réservoir à
poussière et relevez le jusqu'à ce
que vous entendiez un déclic (voir
fig. 11).
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière se répande au mo-
ment où vous retirez le sac.
^ Tirez sur la poignée afin de retirer le
sac à poussière de son support.
^ Insérez un nouveau sac à poussière
et enfoncez-le jusqu'au bout. Ne dé
-
pliez pas le sac à poussière en le
sortant de la boîte.
^
Dépliez-le dans le réservoir à pous
-
sière.
^
Refermez bien le couvercle du réser
-
voir à poussière. Poussez jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. Faites attention de
ne pas coincer le sac dans le couver
-
cle.
,
Un dispositif spécifique empê
-
che le couvercle du réservoir à
poussière de se refermer si aucun
sac à poussière n'est inséré. Ne le
forcez pas!
Quand remplacer le filtre du réservoir
à poussière (pour protéger le moteur)
Remplacez le filtre du réservoir à pous
-
sière chaque fois que vous entamez
une nouvelle boîte de sacs à poussière.
Un filtre pour le réservoir à poussière
est fourni avec chaque boîte de sacs à
poussière Miele.
Remplacer le filtre du réservoir à
poussière (pour protéger le moteur)
[voir fig. 31]
^
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
^ Retirez le sac à poussière.
^ Ouvrez la grille du filtre, retirez le fil-
tre usé et remplacez-le.
^ Fermez la grille du filtre.
^ Remplacez le sac à poussière.
^ Refermez bien le couvercle du réser-
voir à poussière. Poussez jusqu'à ce
qu'il s'enclenche. Assurez vous que
le sac à poussière ne reste pas coin
-
cé.
Remplacer le filtre d'évacuation
Selon le modèle, l'aspirateur sera muni
d'un des filtres d'évacuation suivants
(voir fig. 10) :
a Filtre AirClean
Un filtre "AirClean" est fourni avec cha
-
que boîte de sacs à poussière Miele.
Remplacez-le chaque fois que vous en
-
tamez une nouvelle boîte de sacs à
poussière.
fr
36

b Filtre Active AirClean 50 (noir)
c Filtre HEPA AirClean 50 (blanc)
Si la fenêtre du voyant du filtre d'éva
-
cuation est devenue entièrement rouge,
changez le filtre (voir fig. 15).
Le voyant s’allume après environ 50
heures de fonctionnement, ce qui re
-
présente une année d’utilisation moyen
-
ne. L'aspirateur peut tout de même être
utilisé. Toutefois, la performance du fil
-
tre et la puissance d'aspiration seront
réduites.
Remplacer le filtre "AirClean"
(voir fig. 32 et 33)
N'utilisez pas plus d'un filtre à la
fois.
^ Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
^ Appuyez sur les boutons de dégage-
ment de la grille du filtre et soule-
vez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
^
Pour retirer le filtre d'évacuation
AirClean, manipulez-le par l'un des
deux coins propres (voir la flèche).
^
Insérez le nouveau filtre.
Si vous souhaitez remplacer le filtre
"AirClean" par un filtre "Active AirCle
-
an 50" ou un filtre "HEPA AirClean
50", consultez la section "Nettoyage
et entretien - Remplacer un type de
filtre par un autre".
^
Refermez bien le couvercle du réser
-
voir à poussière. Poussez jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Remplacer le filtre "Active AirClean
50" et le filtre "HEPA AirClean 50"
(voir fig. 34 et 35)
N'utilisez pas plus d'un filtre à la
fois.
^
Soulevez le couvercle du réservoir à
poussière.
^
Retirez le filtre d'évacuation.
^
Insérez le nouveau filtre.
^
Appuyez sur le voyant de remplace
-
ment du filtre d'évacuation ~ (voir fig.
13).
^ Après 10 à 15 secondes environ, un pe-
tit marqueur rouge s'affichera dans la
partie gauche du voyant (voir fig. 14).
Si vous souhaitez remplacer le filtre
"Active AirClean 50" ou le filtre
"HEPA AirClean 50" par un filtre
"AirClean", consultez la section
"Nettoyage et entretien - Remplacer
un type de filtre par un autre".
^
Refermez bien le couvercle du réser
-
voir à poussière. Poussez jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Remplacer un type de filtre par un
autre
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre a
"AirClean" par le filtre b "Active AirClean
50" ou le filtre c "HEPA AirClean 50" ,
vous devez retirer la grille du filtre avant
d’insérer le nouveau filtre (voir fig. 35).
Le voyant de remplacement du filtre
d'évacuation doit aussi être activé (voir
fig. 13).
fr
37

2. Si vous utilisez un filtre "AirClean" a,
vous devez l'insérer dans la grille du fil
-
tre (voir fig. 33). Consultez la section
"Accessoires offerts en option".
N'utilisez pas plus d'un filtre à la
fois.
Le filtre "Active AirClean 50" peut être
utilisé au lieu du filtre "HEPA AirClean
50" et vice-versa sans qu'aucun chan
-
gement ne soit nécessaire.
À quel moment remplacer les
coussinets des capteurs de fils de la
brosse à plancher standard?
(selon le modèle)
Les coussinets des capteurs de fils si-
tués au bas de la brosse à plancher
standard (selon le modèle) devraient
être vérifiés occasionnellement. Rem-
placez les coussinets s'ils semblent
usés.
Remplacer les capteurs de fils
(voir fig. 36 et 37)
^
Utilisez un couteau ou un objet sem
-
blable pour retirer les capteurs de fils
des fentes.
^
Insérez les nouveaux capteurs de
fils.
Vous pouvez vous procurer des coussi
-
nets de capteurs de fils auprès d'un
détaillant Miele autorisé ou directement
auprès de Miele.
Nettoyer le rouleau de la brosse à
plancher AllTeQ (voir fig. 38)
a Déverrouillez la goupille à l'aide
d'une pièce de monnaie.
b Poussez la goupille et retirez-la.
c Retirez le rouleau.
^
Retirez les fils et les cheveux du rou
-
leau.
^
Replacez le rouleau dans l'ordre in
-
verse.
Nettoyage et entretien
,
Éteignez l’aspirateur et débran-
chez-le avant d’effectuer des tra-
vaux d’entretien.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et les autres accessoires
de plastique peuvent être nettoyés à
l'aide d'un linge humide ou d'un nettoy-
ant spécialement conçu pour le plasti-
que.
,
N'utilisez pas un nettoyant abra
-
sif, un nettoyant pour le verre, un
nettoyant tout usage ou encore un
nettoyant à base d'huile. Ces pro
-
duits endommageront la surface.
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net
-
toyé, si nécessaire, avec un linge sec,
une brosse à épousseter ou un autre
aspirateur.
fr
38

Surveillez l'indicateur de circulation
d'air et vérifiez régulièrement les filtres.
Nettoyez-les ou remplacez-les lorsque
nécessaire, conformément aux instruc
-
tions d’utilisation.
,
Ne plongez pas l’aspirateur
dans l'eau. Si l’humidité pénètre
dans l’appareil, vous risquez de
subir un choc électrique.
Foire aux questions
,
Éteignez et débranchez l'aspira
-
teur avant d'effectuer des travaux
d'entretien.
L'aspirateur s'éteint automatique-
ment.
L'aspirateur a surchauffé. Le limiteur de
température éteint automatiquement
l'appareil.
L'aspirateur peut surchauffer, par
exemple, lorsque de gros éléments
aspirés bloquent le tuyau d’aspiration
ou lorsque le sac à poussière est plein,
ou encore si celui-ci contient des parti
-
cules de poussière fine. Si le filtre
d'évacuation ou le filtre du réservoir à
poussière est très sale, l'aspirateur peut
également surchauffer. Éteignez l'aspi
-
rateur s et débranchez-le.
Vérifiez si des éléments obstruent le
tuyau et laissez l'aspirateur refroidir
pendant 30 minutes.
Service après-vente
Si vous ne pouvez pas résoudre un
problème, veuillez communiquer avec
le Service technique Miele au numéro
de téléphone indiqué au verso de la
présente brochure.
^
Veuillez préciser le modèle de votre
appareil.
Ce renseignement figure sur la plaque
signalétique située en dessous de
l'aspirateur.
Accessoires offerts en option
Respectez les instructions de net-
toyage du fabricant du revêtement
de sol.
Ces produits et beaucoup d'autres
peuvent être commandés sur le site
Web de Miele.
Certains modèles sont munis d'au
moins un des accessoires suivants.
Électrobrosses
Pour raccorder une électrobrosse, vous
avez également besoin des éléments
suivants :
–
Tube télescopique Electro SET 220
–
Tuyau d'aspiration Electro SES 117
Électrobrosse SEB 217-3 (EB02)
Cette électrobrosse convient particuliè
-
rement pour nettoyer et remettre en état
les poils écrasés de la moquette ou les
revêtements de sol susceptibles de
s'user davantage, surtout dans les en
-
droits plus passants.
fr
39

Électrobrosse SEB 228 (EB03)
Cette électrobrosse est semblable à la
SEB 217-3, mais elle est dotée d'une
brosse à hauteur réglable, ce qui per
-
met de l'utiliser également pour nettoy
-
er les surfaces lisses.
Électrobrosse SEB 236 (EB01)
Cette électrobrosse est semblable à la
SEB 228, mais elle est également dotée
d'une lumière à l'avant et d'un voyant
multifonction.
Turbobrosse/brosse à plancher
Turbobrosse Turbo Comfort - 3
Sert à nettoyer la moquette à poils
courts et moyens.
Mini turbobrosse
Sert à nettoyer les articles rembourrés,
les matelas, les sièges de voiture, les
escaliers recouverts de tapis et autres
endroits qui sont inaccessibles avec la
turbobrosse standard.
Brosse à sols durs - 3
Sert à nettoyer des surfaces dures,
comme les planchers en carrelage ou
en pierres.
Brosse à parquet - 3
Brosse spéciale munie de poils naturels
servant à nettoyer des parquets et des
planchers stratifiés, plus particulière
-
ment des planchers et des revêtements
de sol susceptibles d'être rayés.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
Sert à nettoyer tous les revêtements de
sol durs, comme les parquets et les
planchers en carrelage. Convient parti
-
culièrement pour nettoyer les niches et
les espaces étroits.
Brosse à plancher Parquet Twister
XL munie d'une tête pivotante
Sert à nettoyer les grandes surfaces re
-
couvertes de revêtements de sol durs,
comme les parquets et les planchers
en carrelage.
Autres accessoires
Coffret MicroSet
Sert à nettoyer des petits objets et des
endroits difficiles à atteindre (claviers
d’ordinateurs, chaînes stéréo, meubles
sculptés, ornements, miniatures, etc.).
Boîtier d'accessoires CarCare
Sert à nettoyer l'intérieur de la voiture.
Boîtier d'accessoires Cat&Dog
Sert à nettoyer les maisons des proprié
-
taires d'animaux.
Boîtier d'accessoires HomeCare
Sert à nettoyer votre maison.
Brosse universelle
Pour épousseter des étagères, des
manteaux de cheminée, des moulures,
des ventilateurs de plafond, des sculp
-
tures, etc.
fr
40

Brosse à épousseter en soie
Sert à épousseter des objets particuliè
-
rement délicats.
Brosse à radiateur
Sert à nettoyer des radiateurs, des
évents, des serpentins de machine fri
-
gorifique, des conditionneurs d'air, des
vases décoratifs, etc.
Suceur pour matelas
Sert à nettoyer des interstices, des ma
-
telas et des meubles rembourrés.
Suceur plat de 12 po (300 mm)
Sert à nettoyer des plis, des fentes, des
recoins, etc.
Suceur plat de 22 po (560 mm)
Sert à nettoyer les endroits difficiles à
atteindre.
Suceur pour meubles rembourrés de
7,5 po (190 mm)
Sert à nettoyer les meubles rembour
-
rés, les matelas et les oreillers.
Poignée confortable avec dispositif
d'éclairage (SGC 20)
Pour éclairer la zone de travail.
Filtres
Filtre Active AirClean 50 (SF-AA 50)
Ce filtre à charbon absorbe les odeurs
du sac à poussière.
Filtre HEPA AirClean 50 (SF-HA 50)
Ce filtre convient tout particulièrement
aux personnes souffrant d'allergies et à
celles soucieuses d'une très bonne hy
-
giène.
Grille du filtre
La grille de filtre est nécessaire si vous
souhaitez remplacer un filtre "AirClean"
par un filtre "Active AirClean 50" ou un
filtre "HEPA AirClean 50".
Protection de l'environnement
Élimination des produits d'emballage
La boîte de carton et l'emballage protè-
gent l'aspirateur durant le transport.
Ces matériaux sont recyclables. Veuil
-
lez les recycler.
Pour prévenir les risques de suffocati
-
on, débarrassez-vous des emballages,
sacs et autres produits en plastique en
toute sécurité et gardez-les hors de la
portée des enfants.
Mise au rebut de votre ancien appa
-
reil
Les anciens aspirateurs peuvent conte
-
nir des matériaux recyclables. Veuillez
communiquer avec le centre de recy
-
clage de votre localité pour savoir com
-
ment les recycler.
fr
41

Limited WarrantyCanada
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
–
One (1) year. Parts and labour.
–
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
–
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
–
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
–
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
–
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister and upright units, except S170 - S189 upright units for which
the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances.
– One (1) year. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the date of purchase. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original purchase.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in writing
and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized dealer, as
applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
Limited Warranty Canada
42

5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other
non-Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty is the sole
warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent permitted by law,
whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for actual
damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims any and all
liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including negligence), product
liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits or savings, incidental
damage or other economic damages.
8. Special Provincial laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an authorized
Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined by Miele in its
sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Showroom
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Phone: 800-643-5381
905-660-9936
Fax: 905-535-2290
www.miele.ca
MieleCare National Service
Phone: 800-565-6435
905-532-2272
Fax: 905-532-2292
Limited Warranty Canada
43

Garantie LimitéeCanada
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
–
Un (1) an, pièce et main-d’oeuvre.
–
Modules RemoteVision® : Veuillez vous reporter à la "Garantie restreinte - Module RemoteVision® - Canada"
de Miele.
–
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
–
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication
lié au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs
Miele est adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du
système scellé de réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et
main-d'œuvre comprises).
–
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou
du remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’oeuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux et les aspirateurs-traîneaux pièces et main-d’oeuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189 pièces et main-d’oeuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-traîneaux, excepté pour les modèles d’aspirateurs
verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2) ans pièces et main-d’oeuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièce et main-d’oeuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-traîneaux. Pièces et main-d’oeuvre.
e) Appareils commerciaux.
–
Un (1) an, pièces et main-d’oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigueur à la date de l'achat. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de
l'achat initial.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément aux
instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions de la
garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé accompagné
d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus,
Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire
Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la
propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés.
Garantie Limitée Canada
44

5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les sacs
à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci est
la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la loi,
expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout
dommage indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité
délictuelle (y compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En
aucun cas les deux parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de
dommage consécutif ou de tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele Limited, No sans frais : 1 800 565-6435
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne autorisée
par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que vous habitez
une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous devrez, selon le
choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de
services Miele autorisé le plus près.
Miele Limitée
Siège social au Canada
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
Canada
Téléphone : (800)-643-5381
(905)-660-9936
Télécopieur : (905)-535-2290
www.miele.ca
Service à la clientèle – MieleCare (Canada)
Téléphone : (800) 565-6435
(905) 532-2272
Télécopieur : (905) 532-2292
Garantie Limitée Canada
45

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....................48
Guía para utilizar la aspiradora .....................................52
Antes de usar la aspiradora ........................................54
Cómo utilizar los accesorios incluidos ...............................55
Funcionamiento ..................................................56
Cable de alimentación..............................................56
Cómo desenrollar el cable...........................................56
Encendido y apagado de la aspiradora ................................56
Mientras aspira ...................................................56
Selector giratorio ..................................................57
Selección de potencia de succión ....................................57
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento .....................57
Cuidado y mantenimiento ..........................................59
Cómo comprar las bolsas para polvo y los filtros .........................59
¿Cuáles son las bolsas para polvo y los filtros adecuados?.................59
Cuándo reemplazar la bolsa para polvo ................................59
Cuándo reemplazar la bolsa para polvo ................................60
¿Cuándo debo reemplazar el filtro del compartimiento de polvo? ............61
Cómo reemplazar el filtro del compartimiento de polvo ....................61
¿Cuándo debo reemplazar el filtro extractor? ............................61
¿Cómo se reemplaza el filtro extractor AirClean? .........................61
¿Cómo se cambian los filtros extractores Active AirClean 50 o
HEPA AirClean 50? ................................................62
Intercambio de los filtros extractores ..................................62
Cuándo cambiar las almohadillas atrapa fibras del cepillo para pisos estándar . 62
Cómo cambiar la almohadilla atrapa fibras..............................62
Cómo limpiar el rodillo del cepillo para pisos AllTeQ ......................62
Limpieza y cuidado ...............................................63
Preguntas frecuentes .............................................63
Servicio técnico ..................................................63
Accesorios opcionales ............................................64
Colaboración con la protección medioambiental.......................65
Conexión eléctrica ................................................65
es - Indice
46

47

Al utilizar aparatos eléctricos siempre debe observar las precauciones de seguri
-
dad básicas, incluidas las siguientes:
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO
Conserve este instructivo de operación en un lugar seguro y páselo a cual
-
quier futuro usuario.
ADVERTENCIA-
Para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones:
Antes de usar el producto
~
Controle el voltaje nominal de la
aspiradora antes de conectar el cable
de alimentación al tomacorriente. Su fu-
ente de alimentación debe correspon-
der con la placa de voltaje nominal ubi-
cada en la parte inferior de la aspirado-
ra. Use únicamente tomas de ca en su
vivienda. Nunca utilice fuentes de elec-
tricidad de cc. Si no está seguro acer
-
ca del voltaje nominal de su vivienda,
consulte con un electricista autorizado.
Conectar la aspiradora a una fuente
con un voltaje mayor al que figura en
estas instrucciones puede dañar la
aspiradora o lesionar a la persona.
~
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, el aparato tiene un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que
la otra). Este enchufe se ajusta en el to-
macorriente exclusivamente de una for-
ma. Si el enchufe no entra perfecta-
mente en el tomacorriente, de vuelta al
enchufe. Si aún así no entra, comuní-
quese con un electricista autorizado
para que le instale el tomacorriente
adecuado. No realice ningún cambio
en el enchufe.
~
Una aspiradora dañada puede ser
peligrosa. Controle el embalaje, la aspi
-
radora misma y los accesorios para de
-
tectar algún tipo de desperfecto. No
use un aparato que esté dañado.
~
No use la aspiradora con un cable o
enchufe dañado. Si la aspiradora no
funciona como debería, se ha caído,
dañado, dejado a la intemperie o su
-
mergido en agua, llévela a un centro de
servicio técnico.
~
El tomacorriente debe usarse con
un fusible de 15 A .
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
48

Funcionamiento
~
No lo utilice en personas o anima
-
les.
~
No la use en el exterior o sobre su
-
perficies mojadas. Sólo deben aspirar
-
se superficies secas.
~
Use la unidad tal como se describe
en el manual. Utilice solo los accesori
-
os que recomienda Miele.
~
No altere ni modifique la aspiradora.
~
Este aparato está diseñado exclusi
-
vamente para uso doméstico.
~
No permita que la aspiradora se use
como juguete. Tenga cuidado al utili-
zarla cerca de los niños.
~
Nunca use la aspiradora sin la bolsa
para polvo o los filtros colocados ade-
cuadamente. De lo contrario, podría
dañar la unidad.
~
Si no se coloca una bolsa para pol-
vo, la tapa del compartimiento corre-
spondiente no se cerrará. No la fuerce
para cerrarla.
~
No deje la aspiradora enchufada.
Desenchúfela cuando no la use y antes
de realizarle algún arreglo.
~
En la parte inferior de la agarradera
de la aspiradora encontrará una placa
metálica diseñada para absorber la
electricidad estática. Cerciórese de
mantener sus manos agarradas a esta
placa mientras aspira.
~
Las personas que carezcan de ca
-
pacidades físicas, sensoriales o menta
-
les o de experiencia con el aparato, no
lo deben utilizar sin la supervisión o las
instrucciones de una persona respon
-
sable.
~
Desenrolle el cable completamente
para ayudar a disipar el calor de la
aspiradora.
~
No debe usarse esta aspiradora
para atrapar o retener ningún tipo de
material peligroso.
~
No use la aspiradora para aspirar lí
-
quidos o suciedad húmeda. Esto po-
dría afectar la seguridad eléctrica de la
aspiradora. Espere a que se sequen
las alfombras lavadas con champú.
~
No aspire nada que se esté que-
mando o produciendo humo, como ci-
garrillos, cerillos o cenizas calientes. La
aspiradora podría incendiarse.
~
No aspire el polvo de tóner. El tóner,
como el que se usa en las impresoras y
fotocopiadoras, puede conducir electri
-
cidad.
~
No la utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles como la ga
-
solina; tampoco la utilice en áreas don
-
de estos podrían estar presentes. La
aspiradora podría explotar.
~
No aspire artículos pesados, duros
o que presenten bordes afilados. Podrí
-
an provocar una obstrucción y dañar el
aparato.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
49

~
No jale de la aspiradora y no la arra
-
stre por el cable, no use el cable como
mango, no cierre las puertas sobre el
cable ni tire del cable alrededor de ex
-
tremos o esquinas filosas. Evite pasar el
aparato sobre el cable. Mantenga el ca
-
ble apartado de superficies calientes.
~
No desenchufe el aparato jalándolo
del cable. Para desenchufarlo tome el
enchufe, no el cable.
~
No toque el enchufe o la aspiradora
con las manos mojadas.
~
Mantenga el cable eléctrico, el cabel
-
lo, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y
de las piezas en movimiento.
~
No coloque nada en las aberturas de
la aspiradora. No use la aspiradora si hay
aberturas obstruidas; manténgalas libres
de polvo, pelusas, pelo o cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
~
Este aparato está equipado con un
carrete para cable eléctrico. Sostenga
el enchufe mientras rebobina el cable
hacia el carrete. Evite que el enchufe
latiguee al rebobinar el cable.
~
Apague todos los controles antes
de desenchufarla.
~
Tenga mucho cuidado al aspirar es
-
caleras.
~
Los aditamentos, accesorios y man
-
gos para piso no se deben usar al nivel
de la cabeza para evitar lesionar los
ojos y oídos.
~
Controle el indicador de cambio de
bolsas para polvo y los demás filtros
periódicamente. Para un mejor rendi
-
miento de la aspiradora, debe reempla
-
zar la bolsa para polvo y los filtros cada
vez que sea necesario. Una bolsa re
-
pleta o un filtro bloqueado reducirán el
poder de succión de la aspiradora. Si
la aspiradora se calienta demasiado el
limitador de temperatura la apagará
automáticamente, vea "Preguntas Fre
-
cuentes".
Uso de accesorios
~
El orificio de la aspiradora es para
uso exclusivo del cepillo Powerbrush
de Miele.
~
Desenchufe la aspiradora cuando
cambia los accesorios, en especial cu-
ando utiliza el Powerbrush.
~
El Powerbrush de Miele es un acce-
sorio accionado por motor para usarse
sólo con aspiradoras Miele. La aspira-
dora no debe usarse con el cepillo Po-
werbrush de otro fabricante.
~
No use la aspiradora sin haber co
-
nectado ningún accesorio. Se puede
dañar el borde y se pueden producir
lesiones debido a los extremos filosos.
~
Las bolsas para polvo de Miele son
desechables y están hechas para utili
-
zarse una sola vez. No vuelva a utilizar
-
las. Una bolsa para polvo repleta de
suciedad reducirá la eficiencia de la
aspiradora.
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
50

~
Use únicamente las bolsas para pol
-
vo originales de Miele con el símbolo
de calidad de Miele y los filtros y acce
-
sorios originales de Miele. Sólo así el
fabricante puede garantizar su seguri
-
dad. Use únicamente las bolsas para
polvo originales de Miele con el símbo
-
lo de calidad de Miele y los filtros y ac
-
cesorios originales de Miele. Sólo así el
fabricante puede garantizar su seguri
-
dad.
~
La manguera contiene cables eléc
-
tricos. No la use si los cables están da
-
ñados, cortados o picados. Evite reco
-
ger objetos filosos.
~
Siempre apague esta unidad antes
de conectar o desconectar tanto la
manguera como la boquilla motorizada.
Limpieza, mantenimiento y re-
paraciones
~
Apague la aspiradora después de
usarla y antes de cada limpieza o tra-
bajo de mantenimiento. Desenchúfela
del tomacorriente.
~
Nunca sumerja la aspiradora en
agua. Limpie la aspiradora sólo con un
paño seco o un paño ligeramente hu
-
medecido cuando está desconectada
de la fuente de alimentación. Si ingresa
humedad al aparato existe el riesgo de
descargas eléctricas.
~
Las reparaciones solo las deben
realizar técnicos autorizados conforme
a los reglamentos de seguridad nacio
-
nales y locales. Las reparaciones no
autorizadas podrían ocasionar lesiones
o dañar el aparato.
~
Si el cable de alimentación está da
-
ñado, un representante del Servicio
Técnico de Miele deberá cambiarlo y
colocar un carrete para el cable nuevo.
Para desechar un artefacto
usado
~
Antes de desechar una aspiradora
usada, corte el cable de alimentación
para dejar inutilizado el enchufe. Cer
-
ciórese de que el aparato no le repre
-
sente daño alguno a los niños mientras
esté guardado para desecharse.
~
Si el cordón de alimentación está
dañado, este debe ser reemplazado
por el servicio técnico de Miele para
evitar riesgos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
51

es - Guía para utilizar la aspiradora
52

Las siguientes ilustraciones muestran la aspiradora y todas las opciones disponi
-
bles.
a Agarradera XXL *
b Válvula de admisión de aire *
c Botón de liberación de seguro
d Mango telescópico
e Botón de liberación del mango telescópico
f Liberación de la tapa del compartimiento de polvo
g Cepillo para pisos *
h Asa de transporte
i Bolsa para polvo
j Filtro del compartimiento de polvo (filtro anterior al motor)
k Sistema de soporte Park en ambos lados de la aspiradora
l Filtro extractor *
m Cable de alimentación
n Interruptor para rebobinado del cable
o Selector de potencia de succión
p Sistema de soporte Park
q Botón de pie para encendido/apagado
r Indicador de flujo de aire
s Conector de la manguera
t Manguera de succión
u Sujetador para accesorios
Las características marcadas con un * pueden variar o no estar disponibles en
modelo.
En algunos modelos viene de serie un Turbobrush de Miele (no se muestra en la
ilustración). Con estos cepillos se entregan instrucciones de operación y manteni
-
miento por separado.
es - Guía para utilizar la aspiradora
53

Las figuras que se indican en los ca
-
pítolos se encuentran al final de las
contracubiertas de las presentes in
-
strucciones de uso.
Antes de usar la aspiradora
Cómo conectar la manguera de suc
-
ción (fig. 1)
^
Coloque el codo en el orificio de suc
-
ción hasta que escuche un .
Cómo desconectar la manguera (fig. 2)
^ Oprima los botones de liberación
ubicados en los laterales del codo y
quite la manguera del orificio.
Cómo conectar la manguera de suc-
ción y la agarradera (fig. 3)
Según el modelo, la agarradera viene
precolocada de fábrica en el otro extre-
mo de la manguera. Si la agarradera
de su modelo viene suelta, sólo
necesitará conectarla a la manguera.
^
Inserte la manguera dentro de la
agarradera hasta que escuche un.
Cómo conectar el mango telescópico
y la agarradera (fig. 4)
^
Introduzca la agarradera en el mango
telescópico hasta que escuche un
clic. Utilice las guías de entrada de
ambas partes para dirigir la inserción.
^
Para separar las partes, oprima el
botón de liberación del mango teles
-
cópico y tire de la agarradera hasta
sacarla del mango telescópico con
un ligero giro.
Cómo ajustar el mango telescópico
(fig. 5)
Este mango telescópico se compone
de dos secciones tubulares entrelaza
-
das longitud se pueden regular como
usted desee.
^
Oprima el botón de regulación y des
-
lice los tubos hasta lograr la longitud
deseada.
Colocar el cepillo para pisos (fig. 6)
Consulte las instrucciones de lim
-
pieza del fabricante del .
^ Ubique el cepillo para pisos en el
mango telescópico haciéndolo girar,
hacia la derecha y hacia la izquierda,
hasta que trabe con un clic.
^ Para sacar el cepillo para pisos del
mango telescópico, oprima el botón
de liberación.
El cepillo para pisos está diseñado
para el uso diario en alfombras, tapetes
y pisos duros resistentes a los rayones.
Para otros tipos de revestimientos en
pisos, sugerimos utilizar los cepillos
especiales de Miele (consulte la secci
-
ón "Accesorios opcionales").
Ajustar el cepillo para pisos (fig. 7, 8
+9)
(según el modelo)
Consulte las instrucciones de lim
-
pieza del fabricante del piso.
Para limpiar alfombras y tapetes, las
cerdas
^
oprimiendo el interruptor de pie %.
es
54

Para limpiar pisos duros, levante el ce
-
pillo
^
oprimiendo el interruptor de pie ).
Utilice siempre el cepillo para pisos
con las cerdas levantadas cuando
limpia pisos con juntas o espacios
profundos.
Herramienta para pisos AirTeQ (fig. 9)
Esta herramienta para pisos está dis
-
eñada especialmente para lograr ópti
-
mos resultados en la limpieza con bajo
consumo de energía. Es perfectamente
aerodinámica y potente.
,
Si resulta difícil transportar la her-
ramienta para pisos sobre alfombras,
reduzca la potencia de succión.
Activación del indicador de cambio
de filtro del escape
Dependiendo del modelo, la aspiradora
vendrá equipada con uno de los sigu-
ientes filtros extractores (fig. 10):
a AirClean
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)
Si su aspiradora está equipada con un
filtro del escape b o c, se debe activar
el indicador de cambio de filtro del es
-
cape.
^
Abra la tapa del compartimiento de
polvo y levántela hasta que haga clic
(fig. 11).
^
Retire las franjas de advertencia (fig.
12).
^
Oprima el indicador de cambio de fil
-
tro del escape ~ (fig. 13).
^
Después de unos 10 a 15 segundos,
aparecen unas delgadas rayas rojas
en el borde izquierdo de la pantalla
(fig. 14).
^
Cierre la tapa del compartimiento de
polvo con firmeza hasta que escuche
el clic de cerrado.
Función del indicador de cambio de
filtro del escape
El indicador de cambio de filtro del esca
-
pe indica la vida útil del filtro de aire. De-
spués de unas 50 horas de operación, lo
que corresponde al uso promedio de un
año, el indicador se llena de color rojo
(fig. 15).
Cómo utilizar los accesorios
incluidos (fig. 16)
Se incluyen los siguientes accesorios:
a Cepillo para polvo con cerdas na
-
turales
Para limpiar molduras, artículos de
-
corativos y piezas esculpidas o muy
frágiles. Es posible girar la cabeza
del cepillo hasta lograr una posición
de limpieza óptima.
b Herramienta para tapizados
Para limpiar tapizados, colchones,
almohadones, cortinas, cobertores,
etc.
c Boquilla para hendeduras
Para limpiar en pliegues, hendedu
-
ras y esquinas.
es
55

d Sujetador accesorio para los acce
-
sorios incluidos (fig. 17)
Coloque los accesorios según lo in
-
dican los símbolos del portaacceso
-
rios.
^
Inserte el portaaccesorios en la agar
-
radera del mango o en el conector
de la manguera de la aspiradora.
Cepillo para pisos estándar
^
Por su seguridad, al aspirar escale
-
ras es mejor comenzar al pie de las
mismas y avanzar hacia arriba.
En algunos modelos viene de serie un
Turbobrush de Miele. Con estos cepil-
los se entregan instrucciones de opera-
ción y mantenimiento por separado.
Funcionamiento
Cable de alimentación
,
Desenrolle el cable completa-
mente para ayudar a disipar el calor
de la aspiradora.
Evite jalar o tirar del cable, usar el
cable como agarradera, cerrar una
puerta sobre el cable o tirar del ca
-
ble alrededor de esquinas o bordes
filosos. Evite pasar el aparato sobre
el cable. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
No tire del cable para desconectarlo.
Para desconectar la aspiradora
agarre el enchufe, no tire del cable.
Este dispositivo cuenta con un carrete
para el cable de alimentación. Sosten
-
ga el enchufe mientras rebobina el ca
-
ble hacia el carrete. Evite que el en
-
chufe latiguee al rebobinar el cable.
Cómo desenrollar el cable (fig. 19)
^
Estire el cable hasta la distancia de
-
seada.
,
Para reducir el riesgo de des
-
carga eléctrica, la aspiradora tiene
un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra). Este enchu
-
fe entrará en un tomacorriente po
-
larizado de una sola forma. SI el en
-
chufe no entra completamente en el
tomacorriente, comuníquese con un
electricista calificado. No modifique
el enchufe de ninguna forma.
Corre el riesgo de sobrecalenta-
miento y daños.
Cómo rebobinar el cable (fig. 20)
^ Desenchufe la aspiradora del toma-
corriente.
^ Presione el interruptor de rebobina-
do: el cable de alimentación se
rebobinará automáticamente. Sosten-
ga el enchufe para que no latiguee
mientras rebobina el cable.
Encendido y apagado de la
aspiradora (fig. 21)
^
Oprima el interruptor de pie Encendi
-
do/Apagado s.
Mientras aspira (fig. 22 + 23)
La aspiradora también se puede apoy
-
ar sobre su extremo para limpiar esca
-
leras, cortinas, etc.
es
56

,
Para evitar la electricidad
estática, debe tocar con la mano la
parte metálica ubicada en la parte in
-
ferior de la agarradera de la aspirado
-
ra. Asegúrese de tocarla continua
-
mente al aspirar polvo fino, harina o
aserrín, ya que es más probable que
estos materiales generen descargas
estáticas. Para hacer más eficaz la
prevención de las descargas de
estática, jale de la aspiradora por la
manguera con una mano sin dejar de
sostener la agarradera con la otra.
Selector giratorio (fig. 24)
^ Gire el selector giratorio hasta la con-
figuración de potencia de succión
deseada.
Selección de potencia de succión
Se puede regular la potencia de succi-
ón para adaptarla a la situación. Cuan-
do se reduce la potencia de succión,
se puede trasladar el cepillo para pisos
con menor esfuerzo.
Podrá ver sobre la aspiradora diferen
-
tes símbolos que muestran ejemplos
relacionados con el nivel de potencia
recomendado para cada ocasión.
# - Pañería, tejidos
$ - Tapizados, almohadas
% - Alfombras de pelo grueso, tapetes
y recibidores.
* - Limpieza diaria, con ahorro de
energía, con nivel bajo de ruido
( - Alfombras de pelo corto
) - Pisos duros y limpieza intensiva
de alfombras.
,
Si resulta difícil transportar la
herramienta para pisos sobre alfom
-
bras, reduzca la potencia de succi
-
ón.
Apertura del regulador de aire auxiliar
(fig. 25)
Usted puede reducir fácilmente la po
-
tencia de succión durante un lapso
breve para evitar que el cepillo quede
pegado, por ejemplo, en revestimientos
textiles.
^ Abra el regulador de aire auxiliar lo
suficiente para permitir que la boquil-
la de succión se mueva sin dificultad.
Este procedimiento reduce la potencia
de succión de modo que puede arra-
strar la herramienta para pisos con
mayor facilidad.
Sistema de soporte, transporte
y almacenamiento
Sistema de soporte Park (fig. 26)
El sistema de soporte Park le permite
dejar colgados en la aspiradora el tubo
telescópico y el cepillo para pisos du
-
rante pausas breves.
^
Inserte, desde arriba, el sujetador de
la unidad de succión en la ranura de
soporte.
es
57

Si la aspiradora tiene que aspirar
sobre una superficie inclinada, por
ejemplo, una rampa, comprima
completamente la extensión de to
-
dos los mangos telescópicos.
Almacenamiento del sistema de so
-
porte Park (fig. 27)
,
Apague la aspiradora después
de usarla. Desenchufe el cable del
tomacorriente.
^
Deje la aspiradora en posición vertical.
Conviene introducir la totalidad de
los tubos en el mango telescópico.
^ Introduzca la unidad de succión,
desde arriba, con la ranura en am-
bos lados del sistema de soporte
Park.
De esta manera, es más fácil trasladar
y guardar la aspiradora.
Si su aspiradora tiene una manija XXL,
puede quitársela para poder guardarla
en un espacio más pequeño.
^
Desconecte la manija XXL del tubo
de succión retraído.
^
Enrolle la manguera de succión alre
-
dedor del tubo de succión y luego
coloque la manija XXL en la ranura
de la segunda pieza de sujeción.
es
58

Cuidado y mantenimiento
,
Apague y desenchufe la aspira
-
dora previo a efectuar todo tipo de
trabajo de mantenimiento.
El sistema de filtro Miele se compone
de los siguientes elementos.
–
Bolsa para polvo
–
Filtro extractor
–
Filtro del compartimiento de polvo
Se debe cambiar cada uno de estos
elementos periódicamente para preser
-
var la eficiencia de la aspiradora.
Use únicamente las bolsas para pol-
vo, los filtros y accesorios que lleven
el logotipo "Original Miele". Solo así
la potencia de succión de la aspira-
dora puede lograr su óptima poten-
cia y obtener los mejores resultados
en la limpieza.
,
El uso de bolsas para polvo fab
-
ricadas en papel u otro material pa
-
recido, o las bolsas para polvo con
una placa de retención de cartón
pueden dañar seriamente la aspira
-
dora, lo cual podría anular la garan
-
tía, al igual que el uso de bolsas
para polvo que no lleven el logotipo
"Original Miele".
Cómo comprar las bolsas para polvo
y los filtros
Las bolsas para polvo y los filtros origi
-
nales de Miele pueden adquirirse en
los distribuidores de aspiradoras Miele
autorizados o en la tienda del sitio web
de la empresa.
¿Cuáles son las bolsas para polvo y
los filtros adecuados?
Esta aspiradora funciona las bolsas
para polvo originales de Miele tipo
F/J/M y los filtros originales de Miele. El
logotipo "Original Miele" aparecerá en
el paquete o directamente en la bolsa
para polvo.
Con cada caja de bolsas para polvo de
Miele se entrega un filtro extractor "Air-
Clean" y un filtro para el compartimiento
de polvo.
Si desea comprar filtros adicionales de
Miele por separado, comuníquese con
el distribuidor de su aspiradora o con
Miele y proporcione el número de mo-
delo de su aspiradora Miele para ase-
gurarse de pedir las piezas correctas.
También puede pedir estas piezas en
el sitio web de Miele.
El filtro extractor que se suministra con
la aspiradora se puede cambiar por
otro tipo de filtro original de Miele (con
-
sulte la sección "Intercambio de filtros
extractores").
Cuándo reemplazar la bolsa para
polvo (fig. 28)
Debe cambiar la bolsa del filtro cuando
el marcador de color del indicador de
flujo de aire aparece en la pantalla en
rojo.
es
59

Las bolsas para polvo de Miele son
desechables y están hechas para
utilizarse una sola vez.
Tire las bolsas para polvo cuando se
hayan llenado. No intente reutilizarlas.
Los poros tapados reducen la po
-
tencia de succión de la aspiradora.
Control del indicador de flujo de aire
^
Conecte el cepillo para pisos a la
aspiradora. Los restantes accesorios
de succión pueden afectar el funcio
-
namiento del indicador de flujo de
aire.
^ Encienda la aspiradora y seleccione
la configuración de potencia más alta.
^ Levante ligeramente el cepillo para pi-
sos. Si el marcador llena toda la ven-
tana del indicador, esto indica que
debe cambiar la bolsa para polvo.
Cómo funciona el indicador de flujo
de aire
El indicador de flujo de aire ha sido dis
-
eñado para indicar que la bolsa está
llena de polvo doméstico común y mide
la cantidad de flujo de aire que pasa a
través de la bolsa para polvo. El polvo
doméstico normal se compone de una
mezcla de polvo, pelo, pelusas de al
-
fombra, hilos, arena, etc.
Sin embargo, si aspira polvo fino, como
el polvo de perforaciones, arena, yeso o
harina, se pueden tapar los poros de la
bolsa para polvo. El marcador indicará
que la bolsa está "llena" incluso cuando
no lo esté. Se debe reemplazar la bolsa
para polvo ya que se reduce enorme
-
mente la potencia de succión.
Si la bolsa está llena de pelos de su
mascota, cabellos, pelusas de alfom
-
bra, etc., es posible que el indicador no
marque "lleno". Esto se debe posible
-
mente al hecho de que el flujo de aire
de la bolsa para polvo continúa siendo
muy alto y por ende no activa el marca
-
dor para mostrar el máximo. Aún así
deberá cambiar la bolsa para polvo.
Cuándo reemplazar la bolsa para
polvo (fig. 29 + 30)
^
Abra la tapa del compartimiento de
polvo y levántela hasta que haga clic
(fig. 11).
La bolsa para polvo tiene una solapa
que se cierra automáticamente para
evitar que se escape el polvo cuando
se quita la bolsa.
^ Tome el asa y quite la bolsa para pol-
vo hasta sacarla del portabolsas.
^ Inserte la nueva bolsa para polvo en
el portabolsas hasta que haga tope.
Nota: NO abra la bolsa para polvo
cuando la saque de la caja.
^
Extienda la bolsa para polvo en el
compartimiento de polvo cuando
pueda hacerlo.
^
Ahora cierre la tapa del comparti
-
miento de polvo hasta que escuche
un clic. Evite que la bolsa para polvo
quede atascada en la tapa.
,
Si no inserta una bolsa para pol
-
vo, la tapa del compartimiento
quedará abierta. ¡No la fuerce!
es
60

¿Cuándo debo reemplazar el filtro
del compartimiento de polvo?
Cambie el filtro cada vez que abra una
caja nueva con bolsas para polvo origi
-
nales Miele. Se proporciona un filtro del
compartimiento de polvo en cada caja
con bolsas para polvo Miele.
Cómo reemplazar el filtro del
compartimiento de polvo (fig. 31)
^
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
^
Sujete el asa y saque la bolsa para
polvo del portabolsas.
^ Abra el marco del filtro hasta que es-
cuche un clic. Utilice el rincón limpio
para quitar el filtro del compartimien-
to de polvo usado.
^ Coloque un nuevo filtro del comparti-
miento de polvo.
^ Cierre el marco para filtro.
^ Inserte la nueva bolsa para polvo en
el portabolsas hasta que haga tope.
^
Cierre la tapa del compartimiento de
polvo hasta que escuche un clic.
¿Cuándo debo reemplazar el filtro
extractor?
Según el modelo, su aspiradora
utilizará alguno de los siguientes filtros
extractores estándar (fig. 10):
a AirClean
Cambie el filtro extractor cada vez que
abra una caja nueva de bolsas para
polvo Miele. Se proporciona un filtro ex
-
tractor AirClean nuevo en cada caja de
bolsas para polvo Miele.
b Active AirClean 50 (negro)
c HEPA AirClean 50 (blanco)
Si el indicador de cambio de filtro del
escape en el filtro del escape se llena
de color rojo (fig. 15).
Después de unas 50 horas de operaci
-
ón, lo que corresponde al uso prome
-
dio de un año, se ilumina el indicador.
A continuación puede continuar con la
succión. Recuerde, sin embargo, que
disminuye la aspiración y la eficiencia
de filtración.
¿Cómo se reemplaza el filtro
extractor AirClean? (Fig. 32 + 33)
Cerciórese de insertar solamente un
filtro extractor en el marco.
^ Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
^ Apriete el dispositivo de liberación
para abrir el marco para filtro hasta
que escuche un clic.
^
Sujete una de las dos esquinas limpi
-
as (siga la flecha) para quitar el filtro
extractor usado AirClean.
^
Introduzca un filtro extractor AirClean
nuevo.
Sin embargo, si usted quiere instalar
un filtro Active AirClean 50 o HEPA
AirClean 50, deberá seguir las indi
-
caciones de la sección "Manteni
-
miento y cuidado - Intercambio de
filtros extractores".
^
Cierre el marco para filtro.
^
Cierre la tapa del compartimiento de
polvo hasta que escuche un clic.
es
61

¿Cómo se cambian los filtros
extractores Active AirClean 50 o
HEPA AirClean 50? (Fig. 34 + 35)
Cerciórese de insertar solamente un
filtro extractor en el marco.
^
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
^
Quite el filtro extractor.
^
Introduzca presionándolos hacia
abajo los filtros nuevos Active AirCle
-
an 50 o HEPA AirClean 50.
^ Oprima el indicador de cambio de fil-
tro del escape ~ (fig. 13).
^ Después de unos 10 a 15 segundos,
aparecen unas delgadas rayas rojas
en el borde izquierdo de la pantalla
(fig. 14).
Si usted quiere instalar un filtro ex-
tractor AirClean, deberá seguir las
indicaciones de la sección "Manteni-
miento y cuidado - Intercambio de
filtros extractores".
^
Cierre la tapa del compartimiento de
polvo hasta que escuche un clic.
Intercambio de los filtros extractores
Cerciórese de insertar solamente un
filtro extractor en el marco.
1. Si usted reemplaza un filtro extractor
a por un filtro extractor b o c, deberá
cerciorarse de quitar primero el marco
para filtro y luego introducir el tipo de
filtro nuevo. También debe habilitar el
indicador de cambio de filtro del esca
-
pe (fig. 13).
2. Si usted reemplaza el filtro extractor
b o c por el filtro extractor a, deberá
cerciorarse de colocar correctamente
el filtro nuevo en el marco para filtro *
(fig. 33).
Marco para filtro * - ver la sección "Ac
-
cesorios opcionales"
Puede usar el filtro ActiveAirClean 50 en
vez del filtro HEPA AirClean 50 y vice
-
versa sin realizar ninguna modificación.
Cuándo cambiar las almohadillas
atrapa fibras del cepillo para pisos
estándar
Se puede cambiar la almohadilla atra-
pa fibras del cepillo para pisos
estándar cuando se ha gastado.
Cómo cambiar la almohadilla atrapa
fibras (fig. 36 + 37)
^ Use un destornillador u objeto similar
para quitar las atrapa-fibras de las
ranuras.
^
Inserte las atrapa-fibras nuevas.
Podrá adquirir almohadillas atrapa fi
-
bras nuevas en un distribuidor de aspi
-
radoras Miele autorizado o directamen
-
te en Miele.
Cómo limpiar el rodillo del cepillo
para pisos AllTeQ (fig. 38)
a Destrabe el pasador del rodillo con
una moneda.
b Tire hasta sacar el pasador del rodillo.
c Saque el rodillo.
^
Extraiga todas las fibras, cabello, etc.
y coloque nuevamente el rodillo y tra
-
be el pasador.
es
62

Limpieza y cuidado
,
Apague y desenchufe la aspira
-
dora previo a efectuar todo tipo de
trabajo de mantenimiento.
Aspiradora y accesorios
La aspiradora y el resto de los acceso
-
rios de plástico se pueden limpiar con
un paño húmedo o un limpiador apro
-
piado para plástico.
,
¡No use productos abrasivos, a
base de aceite, limpiavidrios u otros
limpiadores multiuso!
Compartimiento de polvo
Si es necesario, se puede limpiar el
compartimiento de polvo usando un
paño seco, un cepillo para extraer pol-
vo u otra aspiradora para eliminar el
polvillo.
Controle el indicador de cambio de bol-
sas para polvo y los demás filtros peri-
ódicamente. Limpie o reemplace estos
elementos cuando sea necesario de
acuerdo con estas Instrucciones de
funcionamiento.
,
No sumerja la aspiradora en
agua. Si ingresa humedad al apara
-
to existe el riesgo de descargas
eléctricas.
Preguntas frecuentes
,
Apague y desenchufe la aspira
-
dora previo a efectuar todo tipo de
trabajo de mantenimiento.
La aspiradora se apaga automática-
mente.
Un sensor de temperatura apagará la
aspiradora si ésta se calienta demasia
-
do.
Lo descrito anteriormente puede ocur
-
rir, por ejemplo, si un objeto bloquea la
manguera de succión o si se tapan los
poros de la bolsa para polvo con polvil-
lo. La causa del recalentamiento puede
deberse además a que el extractor o
bien el filtro del compartimiento de pol-
vo están muy sucios. Si esto ocurre,
apague la aspiradora (oprima el inter-
ruptor de pie de Encendido/Apagado
s) y desenchufe la unidad del toma-
corriente.
Una vez solucionada la causa del pro-
blema, deje que la aspiradora se enfríe
durante aprox. 20 - 30 minutos antes
de volver a utilizarla.
Servicio técnico
En caso de que haya alguna falla que
no pueda solucionar usted mismo, co
-
muníquese con el Departamento de
Servicio Técnico de Miele al número te
-
lefónico que figura en la contratapa de
este folleto.
^
Indique el modelo de su aspiradora.
Puede encontrar esta información en la
placa de datos ubicada en la parte in
-
ferior de la aspiradora.
es
63

Accesorios opcionales
Siga siempre las instrucciones de
limpieza y cuidado del fabricante de
pisos.
Puede pedir estos accesorios y otros
productos desde el sitio web de Miele.
Algunos modelos traen uno o más de
los siguientes accesorios.
Cepillos Turbo/para Pisos
Turbobrush Turbo Comfort -3
Para limpiar alfombras de pelo corto y
revestimientos textiles.
Cepillo de mano Turbobrush Turbo
Mini
Para aspirar tapizados, colchones o
butacas de automóviles.
Cepillo para pisos Hardfloor -3
Para aspirar superficies duras, maci
-
zas, como por ejemplo baldosas.
Cepillo para pisos Parquet -3
Con cerdas naturales para aspirar pi
-
sos de tipo parqué que son propensos
a rayarse, como ejemplos pisos de par
-
qué y laminados.
Cepillo para pisos - Parquet Twister
con cabeza giratoria
Para aspirar todo tipo de pisos macizos
y espacios reducidos.
Cepillo para pisos - Parquet Twister
XL con cabeza giratoria
Para aspirar superficies extensas, maci
-
zas y espacios reducidos.
Otros accesorios
Caja de accesorios MicroSet
Accesorios para usar con objetos pe
-
queños y de difícil acceso (estéreos,
teclados, miniaturas, etc.)
Caja de accesorios CarCare
Accesorios para limpiar el interior de
los vehículos.
Caja de accesorios Cat&Dog
Accesorios para limpiar viviendas don-
de hay mascotas.
Caja de accesorios Home&Care
Accesorios para limpiar las salas de
estar.
Cepillo universal
Para limpiar libros, estantes, etc.
Cepillo para parilla / radiador
Para limpiar radiadores, estantes estre
-
chos y grietas.
Herramienta para colchón
Para utilizarla en colchones, tapizados y
grietas profundas.
Boquilla para grietas de 300 mm
Boquilla extra larga para grietas para
limpiar en pliegues, grietas y esquinas.
es
64

Boquilla para grietas de 560 mm (22")
Boquilla para grietas flexible para aspi
-
rar sitios de difícil acceso.
Boquilla para tapizados de 190 mm
(7 1/2")
Boquilla para tapizados extra ancha
para limpiar muebles tapizados, col
-
chones y almohadas.
Manubrio cómodo con iluminación
(SGC 20)
Para la iluminación del área de trabajo.
Filtro
Filtro extractor Active AirClean 50
(SF-AA 50)
Absorbe los olores que emanan de la
suciedad de la bolsa para polvo.
Filtro extractor HEPA AirClean 50
(SF-HA 50)
Espectacular filtro extractor para obte
-
ner el aire más puro. Especialmente re
-
comendable para personas alérgicas.
Marco para filtro
Necesario si usted quiere utilizar un fil
-
tro extractor AirClean en vez de un filtro
extractor Active AirClean 50 o HEPA
AirClean 50.
Colaboración con la
protección medioambiental
Eliminación del embalaje de trans
-
porte
La caja de cartón y el resto de los ma
-
teriales contenidos, protegen su apara
-
to durante su embarque. Estos, han
sido diseñados para ser biodegradab
-
les y reciclables.
Asegúrese de poner en un lugar espe
-
cial, cualquier material plástico, bolsas,
etc. siempre y cuando estén fuera del
alcance de los niños. Estos materiales
son peligrosos, ya que hay peligro de
asfixia.
Desechar la bolsa para polvo y los
diversos filtros
Las bolsas originales de Miele y sus fil-
tros están hechos de materiales que no
dañan el medio ambiente. Estos pue-
den ser desechados junto con la basu-
ra normal siempre y cuando la aspira-
dora haya sido utilizada para polvo do
-
méstico.
Conexión eléctrica
Conecte la aspiradora solamente a un
enchufe de 127 V~ 60 Hz 1 100 W 10 A
(fusible de enchufe 15 A).
es
65

MIELE S.A. de C.V.
MIELE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
A
lemania
A
rquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Delegación Miguel Hidalgo
CP. 11560, México, D.F.
German Center
A
v. Santa Fe 170
Lomas de Santa Fe
CP. 01210, México, D.F.
01800 MIELE 00
www.miele.com.mx
MIELE SERVICE CENTER
Todos los derechos reservados / Compact C2
LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LAS
ESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

,PSRUWDWHXU
0LHOH/LPLWpH
6LqJHVRFLDODX&DQDGDHW&HQWUH0LHOH
&OUR6ALLEY$RIVE
6AUGHAN/.,+6
WWWMIELECA
6HUYLFHjODFOLHQWqOH
4ÏLÏPHONE
CUSTOMERCARE MIELECA
-IELE#IE+'
#ARL-IELE3TRAE
'àTERSLOH
$OOHPDJQH
)DEULFDQW
&DQDGD
Tous droits réservés / Compact C2
LES RENSEIGNEMENTS FOURNIS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS. VEUILLEZ CONSULTER NOTRE SITE
WEB POUR CONNAÎTRE LES CARACTÉRISTIQUES LES PLUS RÉCENTES DES PRODUITS AINSI
QUE LES DERNIERS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES ET L'INFORMATION MISE À JOUR
ONCERNANT LA GARANTIE.





M.-Nr. 10 090 380 / 01
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
Phone:
Fax:
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available before
contacting Technical Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
800-843-7231
609-419-9898
609-419-4298
Technical Service & Support
Nationwide
Phone:
Fax:
T
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
800-999-1360
888-586-8056
Customer Care Centre
Phone:
800-565-6435
905-532-2272
Germany
Manufacturer
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alteration rights reserved 4814 / Compact C2
INFORMATION IS SUBJECT TO CHANGE. PLEASE REFER TO OUR WEBSITE TO OBTAIN THE MOST
CURRENT PRODUCT SPECIFICATIONS, TECHNICAL & WARRANTY INFORMATION.
