
JENNAIR
®
SMALL BUILT-IN STEAM OVEN
PETIT FOUR ENCASTRÉ AVEC INJECTION
DE VAPEUR JENNAIR
®
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.ca.
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, accessoires ou dépannage,
composerle: 1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.com.
Au Canada, composer le: 1800JENNAIR (1800536-6247) ou visiter notre site Web au www.jennair.ca.
Table of Contents/Table des matières .....................................2
W11323318B

2
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU FOUR ...................................................................23
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ..............................................24
AVANT D’UTILISER LE FOUR .....................................................25
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU FOUR .................................25
Tableau de commande ............................................................... 25
Afchage du menu .....................................................................25
Éclairage .....................................................................................25
Afchage ....................................................................................25
Settings (Réglages) ....................................................................26
Favorites (Favoris) ......................................................................27
UTILISATION DU FOUR ...............................................................28
Papier d’aluminium ....................................................................28
Grille métallique et autres accessoires, guides de grille,
glissières .....................................................................................28
Réservoir d’eau ..........................................................................28
Sonde de cuisson ......................................................................29
Degré de cuisson .......................................................................30
Évent du four ..............................................................................30
Assisted Cooking (Cuisson assistée) .........................................30
Modes de cuisson – Steam (vapeur) .........................................31
Modes de cuisson – True Convect (convection) .......................32
Modes de cuisson – True Convect + Steam
(convection + vapeur) .................................................................33
Fonctions spéciales – Steam Defrost
(décongélation à la vapeur) ........................................................34
Fonctions spéciales – Steam Reheat
(réchauffage à la vapeur) ............................................................35
Specialty Functions (Fonctions spéciales).................................36
ENTRETIEN DU FOUR .................................................................38
Fonctions d’entretien .................................................................38
Nettoyage général ......................................................................39
Supports de grille .......................................................................40
Lampe du four ............................................................................40
DÉPANNAGE ................................................................................. 41
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE ..................................................42
Aux É.-U. ....................................................................................42
Au Canada ..................................................................................42
Accessoires ................................................................................42
OVEN SAFETY ................................................................................3
PARTS AND FEATURES ................................................................4
BEFORE USING THE OVEN ..........................................................5
ELECTRONIC OVEN CONTROL ...................................................5
Control Panel ................................................................................5
Display Navigation .......................................................................5
Light .............................................................................................. 5
Display ..........................................................................................5
Settings ........................................................................................6
Favorites .......................................................................................7
OVEN USE ....................................................................................... 8
Aluminum Foil ............................................................................... 8
Wire Shelf and Other Accessories, Shelf Guides,
Sliding Runners ............................................................................8
Water Tank .................................................................................... 8
Temperature Probe ....................................................................... 9
Doneness ...................................................................................10
Oven Vent ...................................................................................10
Assisted Cooking .......................................................................10
Cooking Modes - Steam ............................................................11
Cooking Modes - True Convect ................................................. 12
Cooking Modes - True Convect+Steam ....................................13
Specialty Functions - Steam Defrost .........................................14
Specialty Functions - Steam Reheat .........................................15
Specialty Functions ....................................................................16
OVEN CARE ..................................................................................18
Maintenance Functions ..............................................................18
General Cleaning ........................................................................19
Shelf Supports............................................................................20
Oven Light ..................................................................................20
TROUBLESHOOTING ..................................................................21
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................22
In the U.S.A. ...............................................................................22
Accessories ................................................................................22
In Canada ...................................................................................22

3
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the oven, follow
basic precautions, including the following:
■
Proper Installation – Be sure the oven is properly installed
and grounded by a qualified technician.
■ Never Use the Oven for Warming or Heating the Room.
■
Do Not Leave Children Alone – Children should not be left
alone or unattended in area where oven is in use. They
should never be allowed to sit or stand on any part of the
oven.
■
Wear Proper Apparel – Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the oven.
■
User Servicing – Do not repair or replace any part of the
oven unless specifically recommended in the manual. All
other servicing should be referred to a qualified technician.
■
Storage in Oven – Flammable materials should not be
stored in an oven.
■ Do Not Use Water on Grease Fires – Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
■
Use Only Dry Potholders – Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
■ Use Care When Opening Door – Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
■ Do Not Heat Unopened Food Containers – Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
■
Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
■
Placement of Oven Racks – Always place oven racks in
desired location while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder contact hot heating
element in oven.
■
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN – Heating elements may be hot
even though they are dark in color. Interior surfaces of an
oven become hot enough to cause burns. During and after
use, do not touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior surfaces of
oven until they have had sufficient time to cool. Other
surfaces of the oven may become hot enough to cause
burns – among these surfaces are oven vent openings and
surfaces near these
openings, oven doors, and windows of
oven doors.
For self-cleaning ovens:
■ Do Not Clean Gasket – The gasket is essential for a good
seal. Care should be taken not to rub, damage, or move
the gasket.
■ Do Not Use Oven Cleaners – No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
■ Clean Only Parts Listed in Manual.
■ Before Self-Cleaning the Oven – Remove broiler pan and
other utensils.
OVEN SAFETY

4
PARTS AND FEATURES
This manual covers several models. The oven you have purchased may have some or all of the items listed. The locations and
appearances of the features shown here may not match those of your model.
NOTES:
■ Be sure that any accessories you purchase are suitable for cooking with steam and hot air in combination.
■ Place cookware on the wire shelf, as it can hold more weight than the baking/drip tray or steam tray.
■ Be sure that there is at least 1¼" (3.2 cm) space between the upper rim of the cookware and the oven cavity ceiling to allow
enough steam to enter the cookware.
■ Do not place wire shelf, baking/drip tray or steam tray directly on oven bottom.
Accessories supplied
Wire shelf: The wire shelf allows
hot air to circulate around the food.
The wire shelf can be used to cook
food or as a support for ovenproof
cookware and bakeware.
Baking/drip tray: Use the baking/
drip tray underneath the wire shelf
or steam tray to catch drips. It may
also be used as cookware or as a
baking tray.
The baking/drip tray is used to
collect the dripping juices and
food particles that would
otherwise stain and soil the interior
of the oven. Do not place tray
directly on the oven bottom.
Steam tray: When preparing most
foods using the Steam function,
use the steam tray.
Do not use the steam tray for
foods, such as rice or grains, that
may fall through the holes.
*Available only on certain models.
The number and the type of accessories may vary depending on
which model is purchased. Other accessories can be purchased
separately. Go to www.jennair.com to order.
Temperature probe: The temperature
probe is designed to measure the
internal temperature of food between
90°F and 210°F (30°C and 100°C).
See the “Temperature Probe” section
for more information.
Water tank: All cooking functions
except Convection Bake require the
water tank to be full to the “MAX”
mark.
See the “Water Tank” section for
more information.
Sponge: The sponge is used for wiping
off residual condensation that may be
present in the cooled oven after
cooking. It is important that you allow
the oven to cool before removing
residual water.
See the “Oven Care” section
Sliding Runners: Used to facilitate
inserting or removing accessories.
A
B
C
D
E
F
G H I J K
A. Rack position 1
B. Rack position 2
C. Rack position 3
D. Oven light
E. Temperature probe lid/
oven wall socket
F. Rack position 4
G. Convection bake fan
H. Steam outlet
I. Temperature sensor
J. Door gasket
K. Water tank compartment
Point de lecture

5
BEFORE USING THE OVEN
IMPORTANT: Complete the following steps before oven is used
for the rst time.
1. Open the oven door, remove the accessories and make sure
that the oven is empty.
2. Rinse the water tank with tap water (no detergents) and then
ll it to the “MAX” mark with fresh tap water. Slide the water
tank into its compartment until it is rmly seated in place.
ELECTRONIC OVEN CONTROL
Control Panel
The control panel houses the control menu and function
controls.
The control keypads are very sensitive and require only a light
touch to activate.
For more information about the individual controls, see their
respective sections in this manual.
The functions described in this section will work only if the oven
is On. To turn the oven On, press POWER.
Display Navigation
If the oven is off, touch the Oven Power to activate the menu.
From this screen, all automatic cooking programs can be
activated, all manual cooking programs can be set, options
can be adjusted, and instructions, preparation, and tips can be
accessed.
Light
Press the Light keypad to turn the light on and off. When the
oven door is opened, the oven light will automatically turn on.
Display
The display is for both the menu and oven function controls.
The touch panel allows you to scroll through the oven menus.
The display is very sensitive and requires only a light touch to
activate and control.
When an oven is in use, the display will show the clock, mode,
oven temperature, kitchen timer, and oven timer, if set. If the
oven timer is not set, you can set it from this screen.
After approximately 2 minutes of inactivity, the display will go
into sleep mode and the display will dim. When the oven is in
operation, the display will remain bright.
During use, the display will show menus and the appropriate
selections for the options being chosen.
KEYPAD FEATURE INSTRUCTIONS
Settings Microwave Oven Use
Functions
Enables you to personalize the audible tones and microwave oven and oven
operation to suit your needs. See the “Settings” and “More Modes” sections.
Home Home Screen If pressed once, it enables the user to return to the “Cooking Methods” and
“Assisted Cooking” screen. If pressed twice, the time of day is displayed.
Favorites Favorites Allows you to save the cycles that you use on a frequent basis.
Light Oven Light Press the Light keypad to turn the light on and off. When the oven door is opened,
the oven light will automatically turn on.
Power Oven Function Power The Power keypad turns the oven on and wakes it from Sleep mode.
Cancel Oven Function
Cancel
The Cancel keypad turns the microwave oven on and wakes it from Sleep mode. If
the microwave oven is already on, the Cancel keypad stops any microwave oven
function except the Clock, Timer, and Control Lock.
CANCEL
Light
Settings
Home
Favorites

6
Settings
You can control several settings through the Settings Menu:
Temperature Units, Language, Time, Display Brightness, Signal
Volume and Eco Mode.
To access the Settings Menu, press the up or down buttons until
“Settings” is selected on the display, then press OK to conrm.
Language
The language must be set on the display after power is supplied
to the oven.
To Set the Language:
1. Press POWER.
2. Press the up or down buttons until “Settings” is selected on
the display, then press OK to conrm.
3. Press the up or down buttons until “Language” is selected
on the display, then press OK to conrm.
4. Press the up or down buttons until the desired language is
selected on the display, then press OK to conrm.
5. Press BACK to exit the settings function when you are done.
Time
The time must be set on the display after power is supplied to
the oven or after a power failure.
To Set the Time:
1. Press POWER.
2. Press the up or down buttons until “Settings” is selected on
the display, then press OK to conrm.
3. Press the up or down buttons until “Time” is selected on the
display, then press OK to conrm.
The digits on the display will icker.
4. Press the up or down buttons until the correct time is
displayed, then press OK to conrm.
5. Press BACK to exit the settings function when you are done.
Brightness
To Set the Brightness of the Display:
1. Press POWER.
2. Press the up or down buttons until “Settings” is selected on
the display, then press OK to conrm.
3. Press the up or down buttons until “Brightness” is selected
on the display, then press OK to conrm.
4. Press the up or down buttons until the desired brightness is
selected on the display, then press OK to conrm.
5. Press BACK to exit the settings function when you are done.
Volume
To Set the Signal Volume:
1. Press POWER.
2. Press the up or down buttons until “Settings” is selected on
the display, then press OK to conrm.
3. Press the up or down buttons until “Volume” is selected on
the display, then press OK to conrm.
4. Press the up or down buttons until the desired volume is
selected on the display, then press OK to conrm.
5. Press BACK to exit the settings function when you are done.
The Settings keypad allows you access to functions and
customization options for your oven. These settings allow you to
set the clock, turn the audible signals and prompts on and off,
adjust the oven calibration, change the language, and more.
Select the Settings keypad to view the Settings features:
■ Kitchen Timer
■ Light
■ Steam Clean
■ Mute
■ Control Lock
See the “More Modes” section for more information.
TOOL NOTES
Kitchen Timer Set a kitchen timer by manually entering
the desired time into the keypad.
1. Select KITCHEN TIMER.
2. Manually input the time to the desired
timer length.
3. Select START.
4. Select the Cancel keypad to end the
Kitchen Timer.
Light Select the Light keypad to turn the light on
and off. When the oven door is opened,
the oven light will automatically turn on.
Steam Clean See the “Steam Cleaning” section.
Mute Select MUTE to mute or unmute the oven
sounds.
Control Lock The Control Lock shuts down the control
panel keypads to avoid unintended use of
the oven(s). The Control Lock will remain
set after a power failure, if set before the
power failure occurs. When the control is
locked, only the Oven Power and Settings
keypads will function.
The Control Lock is preset unlocked, but
can be locked.
To Lock or Unlock Control:
1. Check that the oven is off.
2. Select CONTROL LOCK.
3. “Control Lock” will display.
4. Scroll up to unlock. No keypads will
function.

7
Preferences
Times and Dates
Set time and date preferences.
■ Your Meal Times: Adjust when breakfast/lunch/dinner is
shown
■ Time
■ Date
■ Time Format (AM/PM vs 24 hour [Military Time])
Sound Volume
Set sound volume preferences.
■ Timers and Alerts
■ Buttons and Effects
Display Settings
Set the screen brightness.
■ Display Brightness
Regional
Set regional preferences.
■ Language: English or French
Info
■ Service and Support: Displays model number, Customer
Support contact info, and Diagnostics.
■ Store Demo Mode: Select Store Demo Mode to toggle
Demo Mode off and on.
Start Demo Mode
1. Select the Settings keypad.
2. Scroll and select INFO.
3. Select STORE DEMO MODE and select ON.
NOTE: The display screen will show the time (default screen/
standby mode).
4. Select the Settings keypad.
5. Select TRY THE PRODUCT.
If the unit is in Demo Mode after power up, follow these
steps to exit Demo Mode:
To Exit Demo Mode:
1. Select TRY THE PRODUCT.
2. Select the Settings keypad.
3. Scroll and select INFO.
4. Select STORE DEMO MODE and select OFF.
5. Select YES on the conrmation screen.
■ Restore Factory: This will restore your product to the
original factory default settings.
Favorites
The Favorites feature stores the oven mode and temperature
for your favorite recipe. As you continue to utilize your Favorites
tool, your product will rene and tailor suggestions towards your
cooking cravings/needs.
NOTE: A select set of Favorites and suggestions may be
automatically shown on the Home screen based on your meal
times.
To save a recipe, select the Favorites keypad and follow the
prompts on the screen to customize your favorites.
Add an image or name to the favorite to customize it to your
preferences.

8
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the rst few
times, or when it is heavily soiled.
During oven use, the heating elements will not remain on, but will
cycle on and off throughout oven operation.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death
to certain birds. Always move birds to another closed and well
ventilated room.
Aluminum Foil
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the oven bottom
nish, do not line the oven bottom with any type of foil or liner.
■ For best cooking results, do not cover entire wire shelf with
foil because air must be able to move freely.
■ To catch spills, use the baking/drip tray provided with your
oven.
Wire Shelf and Other Accessories,
Shelf Guides, Sliding Runners
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the stainless steel
nish, do not place food or bakeware directly on the oven door
or bottom.
WIRE SHELF AND TRAYS
■ Position wire shelf and trays before turning on the oven.
■ Do not change rack positions of wire shelf and trays with
bakeware on them.
■ Make sure wire shelf and trays are level.
BAKEWARE
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2" (5 cm) of space around bakeware and oven walls.
Inserting the Wire Shelf and other Accessories
Insert the wire shelf horizontally by sliding it across the shelf
guides, making sure that the side with the raised edge is facing
upwards.
Other accessories, such as the drip tray and the baking tray, are
inserted horizontally in the same way as the wire shelf.
Removing and Refitting the Shelf Guides
■ To remove the shelf guides, lift the guides up and then gently
pull the lower part out of its seating. The shelf guides can
now be removed.
■ To ret the shelf guides, rst t them back into their upper
seating. Keeping them held up, slide them into the cooking
compartment, then lower them into position in the lower
seating.
Fitting the Sliding Runners (if present)
Remove the shelf guides from the oven and remove the
protective plastic from the sliding runners.
Fasten the upper clip of the runner to the shelf guide and slide
it along as far as it will go. Lower the other clip into position.
To secure the guide, press the lower portion of the clip rmly
against the shelf guide.
Make sure that the runners can move freely. Repeat these steps
on the other shelf guide on the same level.
NOTE: The sliding runners can be tted on any level.
Water Tank
The water tank is located behind the oven door and is accessible
once the oven door is opened.
IMPORTANT: Empty and replace the water tank after each use
to keep condensation from building up inside the oven. See
“Accessories” in the “General Cleaning” section for information
on cleaning the water tank.
Use only fresh tap water or still bottled water. Fill water tank with
tap water to the “MAX” mark.
IMPORTANT: Do not use distilled water, or other liquids, in the
water tank.
To Remove the Water Tank:
Slowly lift and pull the water tank out of its compartment toward
you, keeping it horizontal to allow the remaining water to drain
out of the valve seat.
To Replace the Water Tank:
With the water tank lled, position it in the water tank
compartment, then push toward the back of the oven until it
engages the contact point and is rmly seated in place.
1
2
3
4

9
Temperature Probe
The temperature probe allows you to measure the internal
temperature of meat during cooking. The temperature probe
measures between 90°F (30°C) and 210°F (100°C) to ensure that
food is cooked to the desired temperature. The required internal
temperature can be set for the type of food being cooked.
■ The temperature probe should normally be inserted so that
the tip of the probe is in the thickest part of the food, which
takes the longest time to heat. Read this section for more
information about the specic type of food you are cooking.
■ Avoid placing the tip of the temperature probe in fatty areas
of the food or where it is touching bone; these areas heat up
more quickly and will give misleading temperature readings.
■ The temperature probe should be positioned so that the tip
does not touch the sides or bottom of the cookware.
■ The temperature that is set must be higher than the current
temperature of the food.
■ Because the temperature probe can only be set to
temperatures up to 210°F (100°C), the temperature probe
cannot be used to make sweets, jams and marmalade, or
food that needs to be cooked or simmered for a long period.
■ Always unplug and remove the temperature probe from the
oven before removing food.
■ Do not immerse the temperature probe in water when
cleaning. Simply wipe the temperature probe clean with a
clean, damp cloth or paper towel with mild detergent and
water after use.
■ To avoid damage to the temperature probe, do not use the
oven with the temperature probe in the oven cavity if it is not
plugged into the oven.
■ To ensure proper results and to avoid damage to your oven,
use only the temperature probe supplied with the oven.
IMPORTANT: Position the temperature probe accurately in the
meat to obtain good cooking results.
If the meat you are cooking has very irregular thicknesses, check
the temperature in multiple areas to make sure it is cooked
properly before removing it from the oven.
Chicken
When the temperature probe is used to roast chicken, the tip of
the temperature probe should be positioned in the eshiest part
of the chicken, on the inside of the thigh just behind the leg.
Make sure that it does not touch any bones, and that the tip is
not positioned in a hollow part of the chicken.
NOTE: To use the Temperature Probe with chicken, select
Assisted.
Temperature probe in chicken assisted cycle only allowed a
restricted temperature selection.
Lamb
When cooking a leg of lamb, insert the temperature probe tip
into the thickest part so that it does not touch the bone.
Beef and Pork
When cooking beef and pork, the temperature probe should be
inserted into the end or side of the meat rather than through the
top.
Fish
The temperature probe can be used when cooking whole, large
pieces of sh. Position the top of the temperature probe in the
thickest part, not too close to the backbone.
To Use the Temperature Probe:
1. Before you place the food in the oven, insert the temperature
probe fully into the eshiest part of the meat, avoiding bones
and fatty parts.
Make sure that as much as possible of the probe length is
inserted into the food.
2. Place the prepared food in the oven.
3. Flip back the probe lid (located on the left side wall of the
oven cavity) and connect the temperature probe to the oven
wall socket. Close the door, making sure that you do not
close the temperature probe cord in the door.
Correct Incorrect

10
Doneness
NOTE: This function can only be selected when the food probe is
in use.
1. Switch the oven on by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
2. Select Food list.
3. Choose the food to cook from the list.
4. Doneness selection is required. Doneness selection will
modify the default temperature/or cooking time in order to
adjust the internal doneness of your food to the desired level
of cooking.
5. Press START to begin the cycle.
To select doneness, you can use the slider to select Normal or
Light. You can also select the option to type in the temperature
by selecting the icon in the upper right corner.
Food Light Normal Extra
Roast Beef 122ºF (50ºC) 140ºF (60ºC) 158ºF (70ºC)
Roast Veal 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC) 167ºF (75ºC)
Roast Pork 140ºF (60ºC) 158ºF (70ºC) 176ºF (80ºC)
Roast Lamb 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC) 167ºF (75ºC)
Roast Duck 158ºF (70ºC) 167ºF (75ºC) 176ºF (80ºC)
Baked Whole
Fish
140ºF (60ºC) 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC)
Steamed Whole
Fish
140ºF (60ºC) 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC)
Oven Vent
The oven vent should not be blocked or covered since it allows
the release of hot air and moisture from the oven. Blocking or
covering vents will cause poor air circulation, affecting cooking.
Do not set plastics, paper or other items that could melt or burn
near the oven vent.
Assisted Cooking
The Preset Foods function will display prompts and allow you to
make selections to assist you in preparing a variety of foods.
You can choose from 11 categories of food: Casserole & Baked
Pasta, Rice & Grain, Meat, Fish & Seafood, Vegetables, Quiche,
Pizza, Bread, Cakes & Pastries, Desserts, Eggs. Once you
select a food category, you will be prompted to make additional
selections.
IMPORTANT: At the end of the cooking cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
To Use:
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the assisted cooking cycle.
1. Press ON/HOME or touch the display.
2. Press Assisted Cooking.
3. Select the food category.
4. Select the cycle.
5. Follow the instructions on the display.
6. Press START to begin the cooking cycle.
7. When the Cook Time is complete, an alert will sound and a
message will appear on the display prompting you add more
time to the cycle if desired.
A
A. Oven Vent

11
Cooking Modes - Steam
Use the Steam function for foods such as vegetables, sh, or for
blanching.
IMPORTANT: At the end of the cooking cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
To Use the Steam Function:
Before cooking, see the following “Steam Function Chart” for
rack positioning and tips.
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the Steam function.
1. Make sure that oven has cooled below 212°F (100°C) before
using the Steam function. To aid in cooling, open the door
and let the oven cool.
2. Open the oven door and place food in the oven.
(Optional): If you are using the temperature probe, make
sure that it is properly inserted into the food, and plug in the
temperature probe. The oven will sense that the temperature
probe is connected and display the appropriate prompts.
3. Press ON/HOME or touch the display.
4. Press Cooking Modes.
5. Select the Steam cycle.
6. Select Set Cook Time to set a time.
7. Set the temperature and press next.
8. Press START to begin the cooking cycle.
9. When the Cook Time is complete, an alert will sound and a
message will appear on the display prompting you to add
more time to the cycle if desired.
Steam Function Chart
Food Temp Time (Min.)* Accessories Hints
Broccoli Florets
212°F (100°C)
17 - 22 Steam tray on rack
position 3
Baking/drip tray on
rack position 1
Red Cabbage
Sliced
30 - 35
White Cabbage 25 - 30
Corn on the cob 20 - 30
Fish Terrine 165°F (75°C) -
175°F (80°C)
60 - 90 or
160°F (72°C) with
temperature probe
Steam tray on rack
position 3
Cover with lid or
heat-resistant
plastic wrap
Baked Eggs 195°F (90°C) 20 - 25 Baking/drip tray on
rack position 3
Gnocchi 195°F (90°C) -
212°F (100°C)
10 - 15 Steam tray on rack
position 3
Baking/drip tray on
rack position 1
*Cooking times are based on starting from a room temperature oven.
Always place food in the oven without the packaging/wrapping unless otherwise stated.

12
Cooking Modes - True Convect
Use the True Convect function to cook foods such as pies,
dinner rolls, pizza or mufns using the convection function.
During True Convect, the convection ring element cycles on and
off in intervals to maintain the oven temperature, while the fan
constantly circulates the hot air.
Reduce recipe temperature by adjusting the temperature down
approximately 25°F (15°C). The cook time may need to be
reduced also.
Preheat the oven rst unless specied in the recipe.
To Use:
Before cooking, see the following “True Convect Function Chart”
for rack positioning and tips.
For best results, rotate food from front to back halfway through
cooking.
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the True Convect function.
1. (Optional) If you are using the temperature probe, make
sure that it is properly inserted into the food, and plug in the
temperature probe. The oven will sense that the temperature
probe is connected and display the appropriate prompts.
2. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
3. Select the Cooking Modes.
4. Select the True Convect cycle.
5. Follow the instructions on the display.
6. (Optional) If you are not using the temperature probe, the
display will show a preheat option. Press the icon to select
the preheating function.
7. Press START to begin the preheat cycle.
8. (Optional) Open the oven door and place food in the oven
once the preheat cycle is complete.
9. When the Cook Time is complete, an alert will sound and a
message will appear on the display prompting to you to add
more time to the cycle if desired.
True Convect Function Chart
Food Temperature Time (Min.)* Accessories Hints
Biscuits, refrigerated 325°F (160°C) 13-15
Baking/drip tray on
rack position 2
Cookies 330-345°F (165-175°C) 10-15
Pizza, frozen 365°F (185°C) 20-25
Scones 365°F (185°C) 12-15 Wire shelf on rack
position 2
Quiche 365-375°F (185-190°C) 35-40 Wire shelf on rack
position 2
Puff pastry 355-375°F (180-190°C) 15-20 Baking/drip tray on
rack position 2
Frozen cooked
chicken wings
375-390°F (190-200°C) 15-20 Baking/drip tray on
rack position 2
Cover the tray with baking paper.
Whole chicken
3-4.5 lb (1.5-2.5 kg)
375°F (190°C) 60-80
or 165°F (74°C)
with temperature
probe
Wire shelf on rack
position 2
Baking/drip tray on
rack position 1
Season and place chicken in
oven with breast side up. Make
sure that the meat is well done
by pricking with a tooth pick in
the thickest parts. The meat juice
should be clear.
Roast beef
3-4.5 lb (1.5-2.5 kg)
315°F (155°C) 70-95
or 145°F (63°C)
with temperature
probe
Season the roast and insert
temperature probe, if desired.
Place roast on wire shelf.
*Cooking times are based on a preheated oven.

13
Cooking Modes - True Convect+Steam
True Convect + Steam cooking builds on the benets of
convection cooking by helping to retain moisture, texture and
avor in food. Steam or moisture is automatically added during
the cooking cycles.
Use the True Convect + Steam function to cook food such as
poultry, roast meats and baked sh using convection cooking
and steam.
IMPORTANT: At the end of the cooking cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
To Use:
Before cooking, see the following “True Convect + Steam
Function Chart” for rack positioning and tips.
IMPORTANT: For best results, rotate food from front to back
halfway through cooking.
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the True Convect + Steam function.
1. Open the oven door and place food in the oven.
2. (Optional) If you are using the temperature probe, make
sure that it is properly inserted into the food, and plug in the
temperature probe. The oven will sense that the temperature
probe is connected and display the appropriate prompts.
3. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
4. Select the Cooking Modes.
5. Select the True Convect + Steam.
6. Follow the instructions on the display.
7. Press START to begin the cooking cycle.
8. When the Cook Time is complete, an alert will sound and a
message will appear on the display prompting to you to add
more time to the cycle if desired.
True Convect + Steam Function Chart
Food Steam Level Time (Min.)* Time (Min.)* Accessories Hints
Ribs Low 325-350°F
(160-175°C)
80-90 Wire shelf on rack
position 2
Baking/drip tray on
rack position 1
Start with bone side
up and turn after 30
minutes
Turkey breast,
boneless (2-3 lb
[1-1.5 kg])
Medium
400-425°F
(205-220°C)
50-60 or
165°F (74°C) with
temperature probe
Center temperature
should reach 165°F
(75°C)
Baked potatoes
Low
375-400°F
(190-205°C)
45-55 Wire shelf on rack
position 2
Vegetable gratin Medium to High 400-425°F
(205-220°C)
20-30
Italian bread Low to Medium 350-375°F
(175-190°C)
30-40 Baking/drip tray on
rack position 2
*Cooking times are based on a preheated oven. Use the Convection Bake function when preheating.

14
Specialty Functions - Steam Defrost
Use the Steam Defrost function for defrosting food such as
meat, poultry, vegetables, bread and fruit.
■ Food should be cooked immediately after the defrost/
standing time is completed.
■ When defrosting, it is better to slightly underthaw the food
and allow the process to nish during standing time.
■ Adding standing time after defrosting always improves
the results, as the temperature will be evenly distributed
throughout the food.
■ Wrap bread to keep it from becoming soggy.
■ Place foods, such as meat and sh, in the oven without
packaging or wrapping on the steam tray on rack position
3. Place the baking/drip tray beneath it on rack position 1 to
collect the thawing water.
■ Turn food halfway through defrosting, and rearrange and
separate already thawed pieces.
IMPORTANT: At the end of the defrost cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
To Use the Steam Defrost Function:
Before defrosting, see the following “Steam Defrost Function
Chart” for tips.
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the Steam Defrost function.
1. Make sure that oven has cooled below 212°F (100°C) before
using the Steam function. To aid in cooling, open the door
and let the oven cool.
2. Open the oven door and place food in the oven.
3. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
4. Select the Cooking Modes.
5. Select the Specialty Functions.
6. Select the Steam Defrost cycle.
7. Follow the instructions on the display.
8. Press START to begin the defrost cycle.
9. When the Defrost Time is complete, an alert will sound and
a message will appear on the display prompting you to add
more time to the cycle if desired.
Steam Defrost Function Chart
Food Weight Defrost Time
(Min.)
Standing Time Temperature
Meat
Minced
17.6 oz (500 g) 25-30
30-35
150°F (65°C)
Sliced 20-25
Bratwurst 15.9 oz (450 g) 60-70 10-15
Poultry
Whole 35.3 oz (1000 g) 25-30 40-50
Fillets 17.6 oz (500 g) 30-35 20-25
Legs 30-40 25-30
Fish
Whole 21.2 oz (600 g) 10-15 25-30
Fillets 10.6 oz (300 g) 20-25 10-15
Block 14.1 oz (400 g) 25-30 20-25
Vegetables Block 10.6 oz (300 g) 10-15 20-25
Pieces 14.1 oz (400 g) 15-20 5-10
Bread Loaf 17.6 oz (500 g) 8-12 25-30
Slices 8.8 oz (250 g) 10-12 5-10
Rolls and Buns 8-10 5-10
Cake 14.1 oz (400 g) 10-15 15-20
Fruit Mixed 14.1 oz (400 g) 5-8 5-10
Berries 8.8 oz (250 g) 5-8 3-5
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.

15
Specialty Functions - Steam Reheat
Use the Steam Reheat function to reheat 1 or 2 portions of
chilled or room temperature food.
IMPORTANT: At the end of the reheating cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
To Use:
Before reheating, see the following “Steam Reheat Function
Chart” for rack positioning and tips.
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the Steam Reheat function.
1. Open the oven door and place food in the oven.
2. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
3. Select the Cooking Modes.
4. Select the Specialty Functions.
5. Select the Steam Reheat Cycle.
6. Follow the instructions on the display.
7. Press START to begin the reheating cycle.
8. When the Reheat Time is complete, an alert will sound and
a message will appear on the display prompting you to add
more time to the cycle if desired.
Steam Reheat Function Chart
Chilled Food Servings Reheat Time (Min.)* Temperature Hints
Dinner plate
1-2
18-25
212°F (100°C)
If possible, arrange the thicker, denser food
to the outside of the tray and the thinner or
less dense food in the middle.
Cover food with lid or heat-resistant plastic
wrap and place in the steam tray on rack
position 3.
Place the baking and drip tray beneath to
collect the water.
Soup 20-25
Vegetables 20-25
Rice and pasta 15-20
Potatoes 20-25
Meat (sliced) 15-20
Meat (in sauce) 25-30
Fish llets 10-15
*For best results, allow some additional standing time.

16
Specialty Functions
Specialty functions available are:
Special Functions
Function Suggested Use
Steam Defrost Use the Steam Defrost function for defrosting food such as meat, poultry, vegetables,
bread and fruit.
Steam Reheat Use the Steam Reheat function to reheat 1 or 2 portions of chilled or room temperature
food.
Steam Cook Use to reheat and nish cooking gently with steam.
Proong Use to proof the dough inside the oven at a constant temperature of 105°F (40°C).
Preservation Use to make canned fruits and vegetables.
Yogurt Use to make yogurt.
Sanitize Use to sanitize dishes and other items such as jars for preservation.
Follow the instructions in the appropriate section to use the desired special function.
Steam Defrost
Use the Steam Defrost function for defrosting food such as
meat, poultry, vegetables, bread and fruit.
1. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
2. Select Cooking Modes.
3. Select the Specialty Functions.
4. Select Steam Defrost.
5. Follow the instructions on the display.
IMPORTANT: At the end of the defrost cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
Steam Reheat
Use the Steam Reheat function to reheat 1 or 2 portions of
chilled or room temperature food.
1. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
2. Select Cooking Modes.
3. Select the Specialty Functions.
4. Select Steam Reheat.
5. Follow the instructions on the display.
IMPORTANT: At the end of the reheating cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
Steam Cook
Use the Steam Cook function to reheat and nish cooking ready
made meals, such as roasts, sh and gratins.
1. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
2. Select Cooking Modes.
3. Select the Specialty Functions.
4. Select Steam Cook.
5. Follow the instructions on the display.
IMPORTANT: At the end of the cooking cycle, make sure to
empty the water tank and return it to the oven before closing the
oven door.
Proofing
To use the Proong function, begin with the oven at room
temperature.
NOTE: The Proong function will not activate if the oven
temperature is above 105°F (40°C).
Use the Proong function to proof dough much faster than at
room temperature.
The Proong function is optimal for the rising of sweet or
savory dough. Proong time with this function is reduced
by approximately one-third compared to proong at room
temperature (68-77°F [20-25°C]).
During the Proong function, the oven is 105°F (40°C).
■ Cover the dough with a baking cloth before placing it in the
oven.
■ The oven does not have to be preheated.
■ It is recommended to shorten the proong times as
compared to traditional recipes to keep the dough from
proong too much during the Preset Foods baking function
(Bread/Cakes) preheat cycle.
First Proong
■ Place bowl with dough on wire shelf in rack position 1 or 2.
■ Shorten the proong time by up to one-half compared to a
traditional recipe.
Second Proong
■ Roll out the dough, then place onto a baking/drip tray. Use
rack position 2 or 3.
■ Short the proong time by up to one-half compared to a
traditional recipe.
IMPORTANT: At the end of the proong cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
To Use the Proong Function:
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the Proong function.
1. Open the oven door and place food in the oven.
2. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
3. Select the Cooking Modes.
4. Select the Specialty Functions.
5. Select the Proong cycle.
6. Follow the instructions on the display.
7. Press START to begin the proong cycle.

17
Preservation
Use the Preservation function for preparing homemade canned
fruits and vegetables.
IMPORTANT: Use only good quality fruits and vegetables. All
utensils and dishes used to make canned fruit and vegetables
must be very clean to avoid unwanted bacteria cultures. Jars
can be cleaned with the Sanitize Function.
1. Place the prepared jars on the wire shelf in shelf position two
and the drip tray beneath it. If the jars are too high, place
them directly on the bottom of the drip tray on shelf position
one.
2. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
3. Select Cooking Modes.
4. Select the Specialty Functions.
5. Select Preservation.
6. Follow the instructions on the display.
7. When the preserving time has ended, open the oven door
and let the jars remain in the oven until they have reached
room temperature.
IMPORTANT: At the end of the cooking cycle, make sure to
empty the water tank and return it to the oven before closing the
oven door.
Yogurt
To use the Yogurt function, begin with the oven at room
temperature.
NOTE: The Yogurt function will not activate if the oven
temperature is above 120°F (50°C).
IMPORTANT: All utensils and dishes used to make yogurt must
be very clean to avoid introducing unwanted bacteria cultures by
mistake.
IMPORTANT: At the end of the cooking cycle, make sure to
empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door.
■ If you use unpasteurized milk, for it to set, it will have to be
heated to above 195°F (90°C) and then left to cool between
90°F (32°C) and 120°F (49°C). The optimum temperature is
110°F (43°C).
■ Add approximately 3.5 oz (110 g) of room temperature
existing yogurt with live culture, to 1 qt (1 L) of full cream
milk. The milk and yogurt should have the same percentage
fat content.
■ Put the mix in portion-sized glass dishes. Cover each one
tightly with a lid or heat-resistant plastic wrap. Special yogurt
jars may also be used.
■ Cover with aluminum foil during cooking. Position the
baking/drip tray with the containers on the rst shelf. The
oven does not have to be preheated.
To Use the Yogurt Function:
Use the on-screen prompts or the following instructions to
prepare foods using the Yogurt function.
1. Open the oven door and place food in the oven.
2. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
3. Select the Cooking Modes.
4. Select Specialty Functions.
5. Select the Yogurt cycle.
6. Follow the instructions on the display.
7. Press START to begin the cooking cycle.
8. When the Cook Time is complete, an alert will sound and
a message will appear on the display prompting to you to
prolong the cycle if desired.
9. When the cycle is complete, remove the yogurt from the
oven and allow it to cool, then place in the refrigerator for
several hours before serving.
Sanitize
Use the Sanitize Function for dishes and preservation jars.
Wash all items and rinse with fresh water before using this
function.
1. Place the items on a baking & drip tray or on the wire shelf in
shelf position two. Make sure they are well spaced from each
other to allow steam to reach all parts.
2. Switch on the oven by selecting the ON/HOME button or
touching the display.
3. Select Cooking Modes.
4. Select the Specialty Functions.
5. Select Sanitize.
6. Follow the instructions on the display.
NOTES:
■ All items should be dismantled down to the smallest
individual parts to allow the steam to reach all sides.
■ A minimum time of 20 minutes is needed for proper results.
This is the default factory setting. Less time is not possible,
and the maximum time is an hour and a half.
■ Dry all parts thoroughly with a clean cloth before assembling
them.
IMPORTANT: At the end of the cooking cycle, make sure to
empty the water tank and return it to the oven before closing the
oven door.
NOTE: Not all cooking functions allow the user to change the
temperature or the time while the function is running.
If the function does allow temperature change, click on the
target temperature shown on the screen. Select the new target
temperature and press "Resume".
If the function does allow time change, click on the countdown
time (if a timed cycle) or on "Set the Cook Time" (if an un-timed
cycle). Change to the time desired and press Resume.

18
OVEN CARE
Maintenance Functions
The Drain, Descale, and Steam Clean functions are under "Settings".
Function Suggested Use
Drain Use to manually drain the boiler.
Descale Use to descale the boiler.
Steam Clean Use to rinse the oven.
Follow the instructions in the appropriate function section to use the special functions.
Drain
To ensure that no residual water is left behind, the Drain function
can manually drain the boiler. Empty the water tank and return it
to its compartment before using the Drain function.
To Use the Drain Function:
1. Press Settings.
2. Select Drain function.
If the temperature in the boiler is above 140°F (60°C), the
oven will not start the Drain function. Once the temperature
has dropped below 140°F (60°C), it will begin to drain
automatically.
3. The display will show the status of the cycle. “Please remove
and empty container” will appear at the end of the cycle.
4. Empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door. Press OK when done.
Descale
When oven descale is necessary, "Descale requested" will
appear on the display. When this message appears, descale
must be completed before another oven cycle can be run.
Before beginning the descale function, be sure that you have
enough descaling liquid available. Use a descaler that is suitable
for coffee and espresso machines and kettles.
NOTE: Once the descale cycle has begun, the descaling
procedure must be completed.
To Use the Descale Function:
1. Make sure the oven is empty.
2. Press Settings.
3. Select Descale function.
The oven will prepare for descale.
4. In the water tank, mix 34 oz (1 L) of water with 8.5 oz
(250mL) of descaler and replace the water tank into its
compartment.
5. Press OK.
6. Follow the on-screen instructions. Do not interrupt the cycle
until it has nished.
7. The display will show a message (“Please remove and empty
container”) at the end of the cycle.
8. Empty the water tank and return it to its compartment before
closing the oven door. Press OK when done. No residue
should be present in the system. The oven is properly
descaled and ready to use.
NOTE: When oven descale is recommended, "Descale
requested" will appear on the display. If this appears you
can continue to use the oven without running descale but
after roughly 10 hours of more usage, descaling will be
required.
Steam Clean
IMPORTANT: Do not use oven cleaners or any other additives
with the Steam Cleaning function.
The Steam Cleaning function is used to soften hard soiled
particles and make cleaning easier. Use the Steam Cleaning
function as soon as possible after spills occur. The longer a spill
sits and dries in the oven, the more difcult it may be to remove.
IMPORTANT: Since the water in the oven bottom is hot, do not
open the oven door during the Steam Cleaning function.
Press CANCEL at any time to end the cycle. The display will
return to the time of day.
To Use the Steam Cleaning Function:
1. Remove wire shelf and trays from the oven cavity.
2. Close the oven door.
3. Select Settings.
4. Select the Steam Clean function.
5. Follow the on-screen instructions.
6. Press START to begin the cleaning cycle.
Helpful Hints
■ Once the Steam Cleaning function is complete, remove all
remaining water and debris in the bottom of the oven with a
sponge or cloth.
■ Wipe any remaining moisture from the oven door interior and
oven cavity interior sides.
■ Use a soft brush or nylon scrubber to wipe the oven interior.
This may help with more stubborn stains.
■ If any soil remains, run a second Steam Cleaning cycle to
help loosen debris for easier removal.
■ Use the Steam Cleaning on small spills such as cheese or
sauce from pizza or snacks, or drips from casseroles.
■ Food spills containing sugar, proteins or starches may
require vigorous scrubbing to remove most of the debris.

19
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven is cool. Always follow label instructions on cleaning
products.
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested rst
unless otherwise noted.
■ If there is moisture left in the cavity after a cycle, run the True
Convect cycle and the moisture will be taken out.
STAINLESS STEEL (on some models)
NOTE: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use
soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Cleaner,
steel-wool pads, gritty washcloths or abrasive paper towels.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid damaging.
■ Affresh
®
Stainless Steel Cleaner Part Number W10355016B
(not included):
See “Assistance or Service” section to order.
■ All-purpose cleaner:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
OVEN DOOR EXTERIOR
Slight differences in color on the front of the oven are determined
by the different materials used, such as glass, plastic and metal.
Cleaning Method:
Clean with a damp cloth. If the exterior is heavily soiled, add a
few drops of liquid detergent to the water. Wipe with a dry cloth.
Do not use corrosive or abrasive cleaners, which dull the
surface. In the event that one of these products comes into
contact with the oven, immediately clean it using a damp cloth.
CONTROL PANEL
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or abrasive paper
towels.
Cleaning Method:
■ Glass cleaner and soft cloth or sponge:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on
panel.
■ Affresh
®
Kitchen and Appliance Cleaner Part Number
W10355010B (not included):
See “Assistance or Service” section to order.
OVEN CAVITY
■ Do not use oven cleaners.
■ Food spills should be cleaned when oven cools. To avoid
buildup of baked-on food residue, clean the oven cavity after
every use.
■ With long cooking times or when cooking on different levels,
especially food with a high water content (pizzas, stuffed
vegetables, etc.) moisture may form on the inside of the door
and the seal. When the oven is cool, dry the inside of the
door with a cloth or sponge.
■ Clean the door glass with a suitable liquid detergent.
■ Use a sponge with a mild detergent or a paper towel with
spray glass cleaner.
IMPORTANT: Do not spray glass cleaner directly into the
oven.
■ If salts are deposited in the cooking compartment, rust could
develop. It is a good idea to clean the cooled down oven
cavity after each use.
■ Run the Steam Cleaning function regularly to aid and ease
the cleaning. See “ Steam clean” in the “Maintenance
Functions” section.
■ To avoid damage to the oven door, do not allow grease or
other food particles to build up around the door and door
seal.
To clean oven cavity surfaces:
To avoid damage to oven cavity surfaces, do not use soap-lled
scouring pads or abrasive cleaners. The oven cavity should
be cleaned at regular intervals, especially if spillovers have
occurred.
Cleaning Method:
■ Steam Cleaning Function: See “Steam Cleaning” in the
“Maintenance Functions” section.
■ To clean the oven cavity surfaces (including the oven cavity
ceiling), remove the wire shelf and shelf supports and wipe
the interior of the oven and the shelf supports clean. See the
“Shelf Supports” section.
ACCESSORIES
Cleaning Method:
■ The following accessories are dishwasher safe: wire shelf,
baking/drip tray, steam tray and shelf supports.
■ Remove the water pipe from the water tank for easy
cleaning. Soak the water pipe in water with liquid detergent.
The water pipe is not dishwasher safe.
Use a sponge with a mild detergent to clean the water tank. The
water tank is not dishwasher safe.
NOTE: Remove, empty and dry the water tank after each use.
■ Soak the seals and rings from the light bulb assembly in
water with liquid detergent. The seals and rings are not
dishwasher safe.
■ Wipe the temperature probe clean with a clean, damp cloth
or paper towel with mild detergent and water after use. Do
not immerse the temperature probe in water when cleaning.
To avoid scratching the surface, do not use steel-wool pads.

20
Shelf Supports
The shelf supports can be removed to better clean the oven
cavity walls.
To Remove Shelf Supports
1. Pull the shelf support toward the front of the oven.
2. Unhook the shelf supports from the oven cavity wall hooks.
3. Repeat steps 1 - 2 with the other shelf support.
To Replace Shelf Supports
1. Slide the shelf support onto the oven cavity wall hooks and
push toward the back of the oven.
2. Repeat Step 1 with the other shelf support.
Oven Light
The oven light is a 12 V, 10 W maximum, type G4 heat resistant
halogen bulb.
To Replace the Oven Light:
Before replacing the bulb, make sure the oven is off and cool.
1. Disconnect power.
2. Turn the glass cap counterclockwise to unscrew.
3. Remove the seals and metal ring and clean the glass cap.
4. Replace bulb using a tissue or wearing cotton gloves to
handle bulb. To avoid damage or decreasing the life of the
new bulb, do not touch bulb with bare ngers.
5. Replace the bulb into bulb holder, metal ring and seals to the
glass cap.
6. Replace the oven light assembly to the oven cavity by
turning it clockwise.
7. Reconnect power.
B
A
A. Shelf support
B. Oven cavity wall hook
A
B
A. Oven cavity wall hook
B. Shelf support
A
A. Glass cap
A
B
C
D
A. Glass cap
B. Seals
C. Metal ring
D. Halogen bulb

21
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here rst in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Nothing will operate
■ Is the power supply cord unplugged?
Plug into a grounded outlet.
■ Has a household fuse blown or has a circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Oven will not operate
■ Is the oven control set correctly?
See “Electronic Oven Control” section.
■ Is a descale needed?
See "Descale" section
NOTE: When oven descale is recommended, "Descale
requested" will appear on the display. If this appears you can
continue to use the oven without running descale but after
roughly 10 hours of more usage, descaling will be required.
Cooling fan runs during baking or broiling
■ It is normal for the fan to automatically run while the oven is in
use to cool the control.
Error message
■ Rell water tank
Ensure the tank is lled and fully inserted.
Display shows message
Is the clock showing 00:00?
There has been a power failure. Go to "Settings" , "Preferences",
"Clock" and set the time.
Oven cooking results not what expected
■ Is the oven level?
Level the oven. See the Installation Instructions.
■ Is the proper temperature set?
Increase or decrease temperature.
■ Was the oven preheated?
Wait for oven to preheat before placing food in oven.
■ Is the proper bakeware being used?
See “Bakeware” section.
■ Are the wire shelf and trays positioned properly?
See “Positioning Wire Shelf, Trays and Bakeware” section.
■ Is there proper air circulation around bakeware?
See “Positioning Wire Shelf, Trays and Bakeware” section.
■ Is the batter evenly distributed in the pan?
Check that batter is level in the pan.
■ Is the proper length of time being used?
Increase or decrease baking or broiling time.
■ Has the oven door been opened while cooking?
Oven peeking releases oven heat and can result in longer
cooking times.
■ Are baked items too brown on the bottom?
Move rack to higher position in the oven.
or
Decrease the oven temperature.
■ Are pie crust edges browning early?
Use aluminum foil to cover the edge of the crust and/or
reduce baking temperature.
Water pump is making noise
■ Is the water pump making an abnormal loud noise?
The water pump that is responsible for lling and draining the
steam boiler will initially sound louder during air pumping and
lower when water is lling the pump again. This is normal.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

22
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specied parts. These factory specied parts
will t right and work right because they are made with the same
precision used to build every new JENNAIR
®
appliance.
To locate factory specied parts in your area, call us or your
nearest JENNAIR designated service center.
In the U.S.A.
Call the JennAir Customer eXperience Center toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specications on our full line of appliances.
■ Installation information.
■ Use and maintenance procedures.
■ Repair parts sales.
■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors and
service companies. JennAir designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after
warranty service, anywhere in the United States.
To locate the JennAir designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to JennAir with any
questions or concerns at:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Web address: www.jennair.com
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the JennAir Customer eXperience Centre toll free:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
Our consultants provide assistance with:
■ Use and maintenance procedures.
■ Repair parts sales.
■ Referrals to local dealers, repair parts distributors and
service companies. JennAir designated service technicians
are trained to fulll the product warranty and provide after
warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Web address: www.jennair.ca
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order accessories, visit our website at www.jennair.com/
accessories/wall-ovens.
Affresh
®
Stainless Steel Cleaner
Order Part Number W10355016
Affresh
®
Stainless Steel Cleaning Wipes
Order Part Number W10355049
Affresh
®
Kitchen and Appliance Cleaner
Order Part Number W10355010
Wire Shelf
Order Part Number W10577824
Baking/Drip Tray
Order Part Number W10577820
Steam Tray
Order Part Number W10577816
Temperature Probe
Order Part Number W10577826
Water tank
Order Part Number W10577835
Sponge
Order Part Number W10577833

23
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SÉCURITÉ DU FOUR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique, de blessures corporelles ou de dommages
lors de l’utilisation du four, il convient d’observer certaines
précautions élémentaires dont les suivantes :
■ Installation appropriée – S’assurer que le four est
convenablement installé et relié à la terre par un technicien
qualifié.
■
Ne jamais utiliser le four pour chauffer ou réchauffer
une pièce.
■ Ne pas laisser les enfants seuls – Les enfants ne doivent
pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
où le four est en service. Ne jamais laisser les enfants
s’asseoir ou se tenir sur une partie quelconque du four.
■ Porter des vêtements appropriés – Les vêtements amples
ou détachés ne doivent jamais être portés pendant
l’utilisation du four.
■ Entretien par l’utilisateur – Ne pas réparer ni remplacer
toute pièce du four si ce n’est pas spécifiquement
recommandé dans le manuel. Toute autre opération
d’entretien ou de réparation doit être confiée à un
technicien qualifié.
■ Ne pas utiliser d’eau pour éteindre un feu de graisse –
Étouffer le feu ou les flammes ou utiliser des extincteurs
polyvalents à produits chimiques secs ou un extincteur à
mousse.
■ Utiliser seulement des mitaines sèches de four – Des
mitaines de four mouillées ou humides sur des surfaces
chaudes peuvent provoquer des brûlures provenant de la
vapeur. Ne pas laisser les mitaines de four toucher les
éléments chauffants. Ne pas utiliser une serviette ou un
tissu épais.
■ Exercer une grande prudence lors de l’ouverture de la
porte. Laisser l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant
d’enlever ou de remplacer un plat.
■ Ne pas faire chauffer des contenants fermés –
L’accumulation de pression peut causer une explosion du
contenant et des blessures.
■ Ne jamais obstruer les ouvertures des évents.
■
Placement des grilles du four – Toujours placer les grilles
du four à l’endroit désiré, lorsque le four est froid. Si la
grille doit être déplacée lorsque le four est chaud, ne pas
laisser des mitaines de four toucher l’élément chauffant
dans le four.
■
Remisage dans le four – Des matériaux inflammables ne
doivent pas être remisés dans un four.
■
NE PAS TOUCHER LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS OU
LES SURFACES INTÉRIEURES DU FOUR –
les éléments
chauffants peuvent être chauds même s’ils ont une teinte
foncée. Les surfaces intérieures de four deviennent assez
chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après
l’utilisation, ne pas toucher ou laisser des vêtements ou
autres matériaux inflammables venir en contact avec les
éléments chauds ou les surfaces intérieures chaudes du
four avant qu’ils aient eu assez de temps pour refroidir.
D’autres surfaces du four peuvent devenir assez chaudes
pour causer des brûlures. Ces surfaces comprennent les
ouvertures de l’évent du four et la surface près de ces
ouvertures, les portes du four et les hublots des portes
du four.
Fours autonettoyants :
■ Ne pas nettoyer le joint de la porte – Le joint de la porte est
essentiel pour l’étanchéité. Veiller à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
■ Ne pas utiliser les produits commerciaux de nettoyage de
four – On ne doit pas utiliser un produit commercial de
nettoyage de four ou un enduit de protection des surfaces
internes du four quel qu’en soit le type, sur les surfaces du
four ou les surfaces voisines.
■ Nettoyer uniquement les pièces indiquées dans le manuel.
■ Avant d’exécuter le programme d’autonettoyage du four,
enlever la lèchefrite et sa grille et les autres ustensiles.

24
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Ce manuel couvre plusieurs modèles. Le four que vous avez acheté peut comporter tous les éléments énumérés ou seulement certains
d’entre eux. L’emplacement et l’apparence des caractéristiques illustrées peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modèle.
REMARQUES:
■ Vérier que tous les accessoires achetés sont adaptés à une cuisson avec vapeur et air chaud combinés.
■ Placer les plats sur la grille métallique – celle-ci peut en effet supporter plus de poids que la plaque de cuisson/anti-gouttes ou la
plaque de cuisson à la vapeur.
■ Vérier qu’il existe un espace d’au moins 1 ¼po (3,2cm) entre le cerclage supérieur du plat et la voûte de la cavité du four an de
permettre à la vapeur de pénétrer dans le plat de cuisson.
■ Ne pas placer de grille métallique, plaque de cuisson/anti-gouttes ou plaque de cuisson à la vapeur sur le fond du four.
Accessoires fournis
Grille métallique: La grille métallique
permet à l’air chaud decirculer autour
des aliments. La grille métallique peut
être utilisée pour cuire des aliments
ou servir de support pour des plats
etustensiles de cuisson au four.
Plaque de cuisson/anti-gouttes:
Utiliser la plaque de cuisson à la
vapeurou plaque de cuisson/anti-
gouttes sous la grille métallique
pour recueillir les renversements.
Ellepeutaussi être utilisée comme
platou plaque de cuisson.
La plaque de cuisson/anti-gouttes est
utilisée pour recueillir les jus de cuisson
et particules alimentaires qui pourraient tacher et salir l’intérieur
du four. Ne pas placer la plaque directement sur le fond du four.
Plaque de cuisson à la vapeur:
Utiliser la plaque de cuisson à la vapeur
pour la plupart des aliments préparés
avec la fonction Steam (vapeur).
Ne pas utiliser la plaque de cuisson àla
vapeur pour les aliments susceptibles de
passer par les trous, comme le riz ou les céréales.
*Disponible seulement sur certains modèles.
Le nombre et le type d’accessoires peuvent varier en fonction
du modèle acheté. D’autres accessoires peuvent être achetés
séparément. Visiter www.jennair.com pour commander.
Sonde thermique: La sonde
thermométrique permet de mesurer la
température interne des aliments entre
90°F et 210°F (30°C et 100°C).
Voir la section «Sonde de température»
pour plus d’information.
Réservoir d’eau: Toutes les fonctions de
cuisson nécessitent que le réservoir d’eau
soit rempli jusqu’à la ligne «MAX» – sauf
Convection Bake (cuisson au four par
convection).
Voir la section «Réservoir d’eau» pour plus
d’information.
Éponge: L’éponge sert à essuyer la
condensation résiduelle pouvant rester
sur le four refroidi après la cuisson.
Il est important de laisser le four refroidir
avant d’essuyer l’eau éventuellement
présente sur les parois.
Voir la section «Entretien du four».
Glissières: utilisées pour faciliter l’insertion
ou le retrait des accessoires.
A
B
C
D
E
F
G H I J K
A. Position de grille 1
B. Position de grille 2
C. Position de grille 3
D. Lampe du four
E. Oeillet de sonde thermométrique/
prise de la paroi du four
F. Position de grille 4
G. Ventilateur de cuisson au four
par convection
H. Orifice d’évacuation de la vapeur
I. Capteur thermométrique
J. Joint d’étanchéité de la porte
K. Compartiment du réservoir d’eau
Point de lecture

25
AVANT D’UTILISER LE FOUR
IMPORTANT: Suivre les étapes suivantes avant d’utiliser le four
pour la première fois.
1. Ouvrir la porte du four, retirer les accessoires et vérier que
le four est vide.
2. Rincer le réservoir d’eau sous l’eau du robinet (pas de
détergents) puis remplir d’eau fraîche du robinet jusqu’au
repère «MAX». Insérer le réservoir d’eau dans son
compartiment jusqu’à ce qu’il soit fermement installé.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DU FOUR
Tableau de commande
Le tableau de commande regroupe le menu de commande et les
commandes des différentes fonctions.
Les touches de commande sont très sensibles; il suft d’un léger
toucher pour les activer.
Pour plus d’information sur chaque commande, voir leurs
sections respectives dans ce manuel.
Les fonctions décrites dans cette section ne fonctionneront que
si le four est en marche. Pour allumer le four, appuyer sur la
touche d’alimentation.
Affichage du menu
Si le four est éteint, appuyer sur la touche Power (alimentation)
du four pour activer le menu. À partir de cet écran, tous les
programmes de cuisson automatique peuvent être activés;
tousles programmes de cuisson manuels peuvent être réglés;
les options peuvent être réglées et les instructions, les directives
de préparation et les conseils sont accessibles.
Éclairage
Appuyer sur la touche Light (éclairage) pour allumer ou éteindre
la lampe. La lampe du four s’allume automatiquement à
l’ouverture de la porte.
Affichage
L’afchage est pour le menu et les commandes de
fonctionnement du four. L’écran tactile permet de faire déler les
menus du four. L’afchage est très sensible; il suft d’un léger
toucher pour l’activer et sélectionner les commandes.
Lorsque le four est utilisé, l’afchage indique l’horloge, le mode,
la température du four, la minuterie de cuisine et la minuterie du
four si réglée. Si la minuterie du four n’est pas réglée, on peut la
régler à partir de cet écran.
Après environ 2 minutes d’inactivité, l’afchage passe au mode
de veille et l’afchage s’assombrit. Lorsque le four fonctionne,
l’afchage reste lumineux.
Au cours de l’utilisation, l’afchage indique les menus et les
sélections appropriées pour les options choisies.
CLAVIER FONCTION INSTRUCTIONS
Settings (Réglages) Utilisation des
fonctions du four
àmicro-ondes
Permet de personnaliser les signaux sonores et le fonctionnement du four à
micro-ondes et du four selon les préférences de l’utilisateur. Voir les sections
«Réglages» et «Plus de modes».
Home (accueil) Écran d’accueil En appuyant une fois, l’utilisateur peut accéder à l’écran des méthodes de cuisson
et de la cuisson assistée. L’heure est afchée en appuyant deux fois.
Favorites (Favoris) Favoris Permet à l’utilisateur d’enregistrer les programmes qu’il utilise le plus souvent.
Light (éclairage) Lampe du four Appuyer sur la touche Light (éclairage) pour allumer ou éteindre la lampe. La lampe
du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte.
Alimentation Fonction
d’alimentation
La touche Alimentation met le four en marche ou le réveille lorsqu’il est en mode veille.
Cancel (annuler) Annulation
de la fonction
d’alimentation
La touche Cancel (annuler) met le four à micro-ondes en marche ou le réveille lorsqu’il
est en mode veille. S’il est déjà en marche, cette touche annule toute fonction du four
à micro-ondes, sauf l’horloge, la minuterie et le verrouillage des touches.
CANCEL
Light
Settings
Home
Favorites

26
Settings (Réglages)
On peut modier plusieurs réglages à partir du menu Settings
(réglages): Unités de température, langue, heure, luminosité de
l’écran, volume des signaux sonores et mode éco.
Pour accéder au menu de réglages, appuyer sur les boutons vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que «Settings» (réglages) soit
sélectionné sur l’afchage puis appuyer sur OK pour conrmer.
Language (Langue)
La langue de l’afchage doit être réglée après la mise sous
tension du four.
Réglage de la langue:
1. Appuyer sur la touche d’alimentation.
2. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Settings» (réglages) soit sélectionné sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
3. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Language» (langue) soit sélectionné sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
4. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que la langue souhaitée soit sélectionnée sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
5. Appuyer sur BACK (retour) pour sortir de la fonction de
réglages après avoir terminé.
Time (Heure)
L’heure apparaissant sur l’afchage doit être réglée après la mise
sous tension du four ou après une panne de courant.
Réglage de l’heure:
1. Appuyer sur la touche d’alimentation.
2. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Settings» (réglages) soit sélectionné sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
3. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Time» (heure) soit sélectionné sur l’afchage puis
appuyer sur OK pour conrmer.
Les chiffres de l’afchage clignotent.
4. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que l’heure correcte s’afche puis appuyer sur OK pour
conrmer.
5. Appuyer sur BACK (retour) pour sortir de la fonction de
réglages après avoir terminé.
Brightness (Luminosité)
Réglage de la luminosité de l’afchage:
1. Appuyer sur la touche d’alimentation.
2. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Settings» (réglages) soit sélectionné sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
3. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Brightness» (luminosité) soit sélectionné sur
l’afchage puis appuyer sur OK pour conrmer.
4. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que la luminosité souhaitée soit sélectionnée sur
l’afchage puis appuyer sur OK pour conrmer.
5. Appuyer sur BACK (retour) pour sortir de la fonction de
réglages après avoir terminé.
Volume
Réglage du volume des signaux sonores:
1. Appuyer sur la touche d’alimentation.
2. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Settings» (réglages) soit sélectionné sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
3. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que «Volume» (volume) soit sélectionné sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
4. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que le volume souhaité soit sélectionné sur l’afchage
puis appuyer sur OK pour conrmer.
5. Appuyer sur BACK (retour) pour sortir de la fonction de
réglages après avoir terminé.
La touche Settings (réglages) permet d’accéder aux fonctions et
de personnaliser les options du four. Ces réglages permettent de
régler l’horloge, d’activer ou de désactiver les signaux sonores et les
messages, de régler le calibrage du four, de choisir la langue et plus.
Sélectionner la touche Settings (réglages) pour afcher les réglages:
■ Kitchen Timer (Minuterie de cuisine)
■ Light (éclairage)
■ Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
■ Mute (sourdine)
■ Control Lock (verrouillage des commandes)
Voir la section «Plus de modes» pour plus de renseignements.
OUTIL REMARQUES
Kitchen Timer
(minuterie de
cuisine)
Régler la minuterie de cuisine en saisissant
le temps désiré à l’aide du clavier.
1. Sélectionner KITCHEN TIMER
(minuterie de cuisine).
2. Entrer manuellement le temps désiré.
3. Sélectionner START (mise en marche).
4. Sélectionner Cancel (annulation) pour
mettre n à la minuterie de cuisine.
Light (éclairage) Sélectionner la touche Light
(éclairage) pour allumer ou éteindre
la lampe. Lalampe du four s’allume
automatiquement à l’ouverture de la porte.
Steam Clean
(nettoyage à
lavapeur)
Voir la section «nettoyage à la vapeur».
Mute (sourdine) Sélectionner MUTE (sourdine) pour enlever
ou remettre les sons du four.
Control Lock
(verrouillage des
commandes)
Le verrouillage des commandes désactive
les touches du tableau de commande pour
éviter l’utilisation involontaire du ou des
fours. Si le verrouillage des commandes
aété réglé avant une panne de courant,
lafonction reste activée après cette panne
de courant. Lorsque la commande est
verrouillée, seules les touches Alimentation
et Settings (réglages) fonctionnent.
Le verrouillage des commandes est
préréglé désactivé, mais peut être activé.
Pour verrouiller/déverrouiller les
commandes:
1. Vérier que le four est éteint.
2. Sélectionner CONTROL LOCK
(verrouillage des commandes).
3. «Control Lock» (verrouillage des
commandes) s’afche.
4. Naviguer vers le haut pour déverrouiller.
Aucune touche ne fonctionnera.

27
Preferences (Préférences)
Times and Dates (Heures et dates)
Régler les préférences pour l’heure et la date.
■ Your Meal Times (Vos heures de repas): Régler quand
déjeuner/dîner/souper s’afche
■ Heure
■ Date
■ Format de l’heure (AM/PM ou 24 heures)
Sound Volume (Volume sonore)
Régler les préférences pour le volume sonore.
■ Timers and Alerts (Minuteries et alertes)
■ Buttons and Effects (Boutons et effets)
Display Settings (Réglages de l’écran)
Régler la luminosité de l’écran.
■ Display Brightness (Luminosité de l’afchage)
Régional
Régler les préférences régionales.
■ Language (Langue): Anglais ou Français
Info
■ Service and Support (Service et assistance): Afche
le numéro de modèle, les informations pour contacter le
service à la clientèle et le diagnostic.
■ Store Demo Mode (Mode de démonstration en magasin):
Sélectionner le mode Store Demo (démonstration en
magasin) pour mettre en marche et arrêter ce mode.
Démarrer le mode Demo (démonstration)
1. Sélectionner la touche Settings (réglages).
2. Faire déler l’écran et sélectionner INFO.
3. Sélectionner STORE DEMO MODE (mode de démonstration
en magasin) et sélectionner ON (marche).
REMARQUE: L’écran afche l’heure (écran par défaut/mode
Veille).
4. Sélectionner la touche Settings (réglages).
5. Sélectionner TRY THE PRODUCT (essayer le produit).
Si l’appareil est en mode Demo (démonstration) après la
mise sous tension, suivre ces étapes pour quitter le mode
dedémonstration:
Pour quitter le mode de démonstration:
1. Sélectionner TRY THE PRODUCT (essayer le produit).
2. Sélectionner la touche Settings (réglages).
3. Faire déler l’écran et sélectionner INFO.
4. Sélectionner STORE DEMO MODE (mode de démonstration
en magasin) et sélectionner OFF (arrêt).
5. Sélectionner YES (oui) à l’écran de conrmation.
■ Restore Factory (Restaurer les réglages d’usine):
Celarestaurera votre produit aux réglages d’usine par défaut.
Favorites (Favoris)
La fonction des favoris sauvegarde le mode et la température du
four pour vos recettes préférées. Au fur et à mesure que l’outil
Favorites (recettes favorites) est utilisé, cet appareil afnera
et adaptera les suggestions concernant les envies/besoins
alimentaires de l’utilisateur.
REMARQUE: Un ensemble de favoris et de suggestions peut
être automatiquement afché à l’écran d’accueil selon l’heure
durepas.
Pour sauvegarder une recette, sélectionner la touche
Favorites (recettes favorites) et suivre les étapes à l’écran pour
personnaliser vos favoris.
Ajouter une image ou un nom au favori pour le personnaliser.

28
UTILISATION DU FOUR
Des odeurs et de la fumée sont normales lorsque le four est
utilisé les premières fois et lorsqu’il est très sale.
Lors de l’utilisation du four, les éléments de chauffage ne
sont pas actifs, mais fonctionnent par intermittence lors du
fonctionnement du four.
IMPORTANT: La santé de certains oiseaux est très sensible
aux émanations de fumée. L’exposition aux émanations peut
entraîner la mort de certains oiseaux. Toujours déplacer les
oiseaux dans une autre pièce fermée et bien aérée.
Papier d’aluminium
IMPORTANT: Pour éviter des dommages permanents au
ni du fond du four, ne pas recouvrir le fond avec du papier
d’aluminium ou un revêtement quelconque.
■ Pour de meilleurs résultats de cuisson, ne pas couvrir
entièrement la grille d’aluminium, car l’air doit pouvoir
circuler librement.
■ Pour récupérer les renversements, utiliser la plaque de
cuisson/plaque anti-gouttes fournie avec le four.
Grille métallique et autres accessoires,
guides de grille, glissières
IMPORTANT: An d’éviter des dommages permanents au
revêtement en acier inoxydable, ne pas placer d’aliments ou
d’ustensiles de cuisson au four directement sur la porte ou sur
lefond du four.
GRILLES MÉTALLIQUES ET PLAQUES DE CUISSON
■ Installer les grilles métalliques et plaques de cuisson avant
d’allumer le four.
■ Ne pas modier la position des grilles métalliques et plaques de
cuisson lorsque des ustensiles de cuisson se trouvent dessus.
■ S’assurer que les grilles métalliques et plaques de cuisson
sont à l’horizontale.
USTENSILES DE CUISSON
L’air chaud doit pouvoir circuler autour de l’aliment pour le
cuire uniformément. Laisser 2po (5cm) entre les ustensiles
decuisson et les parois du four.
Insertion de la grille métallique et des autres accessoires
Insérer la grille à l’horizontale en la faisant glisser sur les guides
de grille, en veillant à ce que le côté avec le bord relevé soit
dirigé vers le haut.
D’autres accessoires, tels que le plateau d’égouttement et la
plaque de cuisson, sont insérés horizontalement de la même
manière que la grille métallique.
Retrait et remise en place des guides de grille
■ Pour retirer les guides de grille, soulever les guides puis
tirer doucement la partie inférieure hors de son logement.
Lesguides de grille peuvent maintenant être enlevées.
■ Pour remettre en place les guides de grille, les replacer d’abord
dans leur logement supérieur. En les maintenant vers le haut,
les faire glisser dans le compartiment de cuisson, puis les
abaisser pour les mettre en place dans le logement inférieur.
Montage des glissières (si présentes)
Retirer les guides de grille du four et retirer la pellicule en
plastique de protection des glissières.
Fixer l’agrafe supérieure de la glissière au guide de grille et la
faire glisser aussi loin que possible. Abaisser l’autre agrafe en
position. Pour xer le guide, appuyer fermement sur la partie
inférieure de l’agrafe contre le guide de grille.
S’assurer que les glissières peuvent se déplacer librement.
Répéter ces étapes pour l’autre guide de grille au même niveau.
REMARQUE: Les glissières peuvent être montées à n’importe
quel niveau.
Réservoir d’eau
Le réservoir d’eau se trouve derrière la porte du four et on peut
yaccéder après avoir ouvert la porte du four.
IMPORTANT: Vider et réinstaller le réservoir d’eau après
chaque utilisation pour empêcher la condensation de
s’accumuler à l’intérieur du four. Voir «Accessoires» dans la
section «Nettoyage général» pour plus de renseignements sur
la méthode de nettoyage du réservoir d’eau.
Utiliser uniquement de l’eau fraîche du robinet ou de l’eau plate
en bouteille. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau du robinet
jusqu’au repère «MAX».
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’eau distillée, ou un autre liquide
dans le réservoir d’eau.
Retrait du réservoir d’eau:
Soulever et retirer lentement le réservoir d’eau de son
compartiment en le tirant vers soi et en le gardant à l’horizontale
an que l’eau puisse se vider par le siège de soupape.
Réinstallation du réservoir d’eau:
Placer le réservoir d’eau rempli dans son compartiment puis le
pousser vers l’arrière du four jusqu’à ce qu’il se bloque et soit
fermement installé.
1
2
3
4

29
Sonde de cuisson
La sonde thermométrique permet à l’utilisateur de mesurer la
température interne de la viande durant la cuisson. La sonde
thermométrique permet de mesurer une température comprise
entre 90°F (30°C) et 210°F (100°C) pour s’assurer que la
viande est cuite à la température souhaitée. La température
interne requise peut être réglée en fonction du type d’aliment
àcuire.
■ Normalement, la sonde thermométrique doit être insérée
de sorte que son extrémité se trouve dans la partie la plus
épaisse de l’aliment – celle qui met le plus longtemps à
cuire. Lire cette section pour plus d’informations sur le
typed’aliment que l’on souhaite cuire.
■ Éviter de placer l’extrémité de la sonde thermométrique
dans les zones grasses de l’aliment ou à un endroit où elle
serait en contact avec l’os, car ces zones chaufferont plus
rapidement que le reste et donneront des indications de
température erronées.
■ La sonde thermométrique doit être placée de façon à ce que
l’extrémité ne touche ni les côtés ni le fond du plat.
■ La température réglée doit être supérieure à la température
actuelle de l’aliment.
■ La sonde thermométrique ne pouvant pas être réglée à des
températures de plus de 210°F (100°C), elle ne peut pas
être utilisée pour la fabrication des conseries, contures
etmarmelades ou des aliments devant être cuits ou mijotés
pendant de longues périodes.
■ Toujours débrancher et retirer la sonde thermométrique du
four lorsqu’on retire les aliments.
■ Ne pas immerger la sonde thermométrique dans de l’eau lors
du nettoyage. Essuyer simplement la sonde thermométrique
avec un chiffon propre ou un essuie-tout humide avec de
l’eau et du détergent doux après utilisation.
■ An d’éviter d’endommager la sonde thermométrique, ne
pas utiliser le four lorsque la sonde se trouve dans la cavité
du four si celle-ci n’est pas branchée dans le four.
■ An d’obtenir les résultats attendus et pour éviter
d’endommager le four, utiliser uniquement la sonde fournie
avec le four.
IMPORTANT: Placer correctement la sonde thermométrique
dans la viande pour obtenir de bons résultats de cuisson.
Si la viande à cuire comporte des zones d’épaisseur variable,
contrôler sa température interne en plusieurs endroits an de
s’assurer qu’elle est bien cuite avant de la retirer du four.
Poulet
Lorsqu’on utilise la sonde thermométrique pour faire rôtir le
poulet, l’extrémité de la sonde doit être placée dans la partie la
plus épaisse du poulet, à l’intérieur de la cuisse – juste derrière
la patte.
Vérier que la sonde n’est pas en contact avec un os et que
son extrémité n’est pas insérée dans une zone peu épaisse
dupoulet.
REMARQUE: Pour utiliser la sonde thermométrique avec du
poulet, sélectionner Assisted (assisté).
La sonde thermométrique dans le programme assisté de poulet
ne permettait qu’une sélection de température restreinte.
Agneau
Lors de la cuisson d’une patte d’agneau, insérer l’extrémité de la
sonde thermométrique dans la partie la plus épaisse de la patte
de façon à ce qu’elle ne touche pas l’os.
Bœuf et porc
Lors de la cuisson de bœuf et de porc, la sonde thermométrique
doit être insérée dans l’extrémité ou le côté de la viande plutôt
que dans le sommet.
Poisson
La sonde thermométrique peut être utilisée pour la cuisson de
gros morceaux de poisson entier. Placer le sommet de la sonde
thermométrique dans la partie la plus épaisse, pas trop près de
l’épine dorsale.
Utilisation de la sonde thermométrique:
1. Avant de placer les aliments dans le four, insérer
complètement la sonde thermométrique dans la partie la plus
épaisse de la viande en évitant les os et les zones grasses.
Veiller à ce que la sonde soit insérée aussi profondément
que possible dans l’aliment.
2. Placer les aliments préparés dans le four.
3. Retourner l’œillet de sonde (situé sur le côté gauche de la
cavité du four) et brancher la sonde thermométrique dans la
prise de la paroi du four. Fermer la porte en veillant à ne pas
coincer le cordon de la sonde thermométrique dans la porte.
Correct Incorrect

30
Degré de cuisson
REMARQUE: Cette fonction ne peut être utilisée lorsque la
sonde de cuisson est utilisée.
1. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME
(miseenmarche/accueil) ou en touchant l’écran.
2. Sélectionner liste d’aliments.
3. Choisir dans la liste l’aliment à cuire.
4. Un degré de cuisson est requis. La sélection du degré de
cuisson modie la température ou la durée de cuisson pour
que le degré de cuisson interne corresponde à la sélection.
5. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme.
Pour sélectionner le degré de cuisson, il est possible d’utiliser
la barre en la plaçant sur Normal ou Light (léger). Il est aussi
possible de sélectionner l’option dans la température en
appuyant sur l’icône située dans le coin supérieur droit.
Aliment Léger Normal Extra
Rôti de bœuf 122ºF (50ºC) 140ºF (60ºC) 158ºF (70ºC)
Rôti de veau 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC) 167ºF (75ºC)
Rôti de porc 140ºF (60ºC) 158ºF (70ºC) 176ºF (80ºC)
Agneau rôti 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC) 167ºF (75ºC)
Canard rôti 158ºF (70ºC) 167ºF (75ºC) 176ºF (80ºC)
Cuisson d’un
poisson entier
140ºF (60ºC) 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC)
Poisson entier
cuit à la vapeur
140ºF (60ºC) 149ºF (65ºC) 158ºF (70ºC)
Évent du four
Ne pas obstruer ni couvrir l’évent du four, car il permet à
l’air chaud et à l’humidité de s’échapper du four. Des évents
obstruésou bouchés gêneront la circulation de l’air, ce qui
affectera la cuisson.
Ne pas placer près de l’évent du four des objets en plastique,
enpapier ou susceptibles de fondre ou de brûler.
Assisted Cooking (Cuisson assistée)
La fonction d’aliments préréglés afche des messages et permet
à l’utilisateur de faire des sélections qui l’aideront à préparer
plusieurs types d’aliments.
On peut choisir parmi 11 catégories d’aliments: Ragoût et
pâtes au four, Riz et céréales, Viande, Poissons et fruits de mer,
Légumes, Quiche, Pizza, Pain, Gâteaux et pâtisseries, Desserts,
Œufs. Après avoir sélectionné une catégorie d’aliments, il est
demandé à l’utilisateur de faire des sélections supplémentaires.
IMPORTANT: À la n du programme de cuisson, veiller à vider
le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment avant de
fermer la porte du four.
Utilisation:
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec le programme de cuisson assistée.
1. Appuyer sur le bouton ON/HOME (mise en marche/accueil)
ou toucher l’écran.
2. Appuyer sur Assisted Cooking (cuisson assistée).
3. Sélectionner la catégorie d’aliments.
4. Sélectionner un programme.
5. Suivre les instructions à l’écran.
6. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de cuisson.
7. Lorsque la cuisson est terminée, un signal d’alerte retentit et
un message apparaît sur l’afchage indiquant à l’utilisateur
qu’il peut prolonger le programme si désiré.
A
A. Évent du four

31
Modes de cuisson – Steam (vapeur)
Utiliser la cuisson à la vapeur pour les aliments tels que les
légumes, le poisson et le blanchiment des légumes.
IMPORTANT: À la n du programme de cuisson, veiller à vider
le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment avant de
fermer la porte du four.
Utilisation de la fonction de cuisson à la vapeur :
Avant de commencer la cuisson, voir le «Tableau de la fonction
de cuisson à la vapeur» suivante pour des conseils d’utilisation
et pour connaître le positionnement des grilles.
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec la fonction de cuisson à la vapeur.
1. S’assurer que le four est revenu à une température inférieure
à 212°F (100°C) avant d’utiliser la fonction de décongélation
à la vapeur. Pour faciliter le refroidissement, ouvrir la porte et
laisser le four refroidir.
2. Ouvrir la porte du four et placer les aliments à l’intérieur.
(Facultatif): Si l’on utilise la sonde thermométrique, s’assurer
qu’elle est correctement insérée dans les aliments puis la
brancher. Le four détecte que la sonde thermométrique est
connectée et afche les messages adéquats.
3. Appuyer sur le bouton ON/HOME (mise en marche/accueil)
ou toucher l’écran.
4. Appuyer sur Cooking Modes (modes de cuisson).
5. Sélectionner le programme Steam (vapeur).
6. Sélectionner Set Cook Time (régler la durée de cuisson) pour
dénir l’heure de cuisson.
7. Régler la température et appuyer sur Next (suivant).
8. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de cuisson.
9. Lorsque la cuisson est terminée, un signal d’alerte retentit et
un message apparaît sur l’afchage indiquant à l’utilisateur
qu’il peut prolonger le programme si désiré.
Tableau de la fonction de cuisson à la vapeur
Aliment Temp
(température)
Durée (min.)* Accessoires Conseils
Brocoli Bouquets
212°F (100°C)
17 à 22 Plaque de cuisson à
la vapeur en position
de grille3
Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes
en position de grille1
Choux rouge
En tranches
30 à 35
Choux blanc 25 à 30
Épi de maïs 20 à 30
Terrine de poisson 165°F (75°C) –
175°F (80°C)
60 - 90 ou
160°F (72°C) avec
sonde de cuisson
Plaque de cuisson à
la vapeur en position
de grille3
Recouvrir d’un
couvercle ou d’une
pellicule en plastique
résistante à la chaleur
Oeufs au four 195°F (90°C) 20 à 25 Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes
en position de grille3
Gnocchis 195°F (90°C) –
212°F (100°C)
10 à 15 Plaque de cuisson à
la vapeur en position
de grille3
Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes
en position de grille1
*Les temps de cuisson sont basés sur une cuisson lancée dans un four initialement à température ambiante.
Toujours placer les aliments sans emballage/pellicule protectrice dans le four, sauf indication contraire.

32
Modes de cuisson – True Convect (convection)
Utiliser la fonction True Convect (convection) pour cuire des
aliments tels que les tartes, roulés prêts-à-consommer, pizzas
ou mufns par convection.
Durant la fonction True Convect (convection), l’élément de
convection en anneau s’allume et s’éteint par intermittence
pourmaintenir la température du four tandis que le ventilateur
fait circuler l’air chaud de façon constante.
Réduire la température de la recette en réduisant la température
d’environ 25°F (15°C). Le temps de cuisson devra peut-être
aussi être réduit.
Préchauffer d’abord le four à moins que la recette ne spécie le
contraire.
Utilisation:
Avant de commencer la cuisson, voir le «Tableau de la fonction
de convection» suivante pour des conseils d’utilisation et pour
connaître le positionnement des grilles.
Pour de meilleurs résultats, retourner les aliments d’avant en
arrière à mi-cuisson.
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec la fonction True Convect (convection).
1. (Facultatif) Si l’on utilise la sonde thermométrique, s’assurer
qu’elle est correctement insérée dans les aliments puis la
brancher. Le four détecte que la sonde thermométrique est
connectée et afche les messages adéquats.
2. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME
(miseen marche/accueil) ou en touchant l’écran.
3. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
4. Sélectionner le programme True Convect (convection).
5. Suivre les instructions à l’écran.
6. (Facultatif) Si l’on n’utilise pas la sonde thermométrique,
l’option de préchauffage s’afche. Appuyer sur l’icône pour
sélectionner la fonction de préchauffage.
7. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de préchauffage.
8. (Facultatif) Une fois le préchauffage terminé, ouvrir la porte
du four et placer les aliments à l’intérieur.
9. Lorsque la cuisson est terminée, un signal d’alerte retentit et
un message apparaît sur l’afchage indiquant à l’utilisateur
qu’il peut prolonger le programme si désiré.
Tableau de fonction de convection
Aliment Température Durée (min.)* Accessoires Conseils
Biscuits, réfrigérés 325°F (160°C) 13-15
Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes en
position de grille2
Biscuits 330-345°F165-175°C 10-15
Pizza surgelée 365°F (185°C) 20-25
Galettes 365°F (185°C) 12-15 Grille métallique en
position de grille2
Quiche 365-375°F185-190°C 35-40 Grille métallique en
position de grille2
Pâte feuilletée 355-375°F180-190°C 15-20 Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes en
position de grille2
Ailes de poulet
cuites surgelées
375-390°F190-200°C 15-20 Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes en
position de grille2
Recouvrir la plaque de papier
sulfurisé.
Poulet entier
3-4,5lb (1,5-2,5kg)
375°F (190°C) 60-80
ou 165°F (74°C)
avec sonde de
cuisson
Grille métallique en
position de grille2
Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes en
position de grille1
Assaisonner et placer le poulet
dans le four, poitrine vers le haut.
Vérier que la viande est bien cuite
en insérant un cure-dents dans les
parties les plus épaisses de la viande.
Le jus de viande doit être clair.
Rôti de bœuf
3-4,5lb (1,5-2,5kg)
315°F (155°C) 70-95
ou 145°F (63°C)
avec sonde de
cuisson
Assaisonner le rôti et insérer la sonde
thermométrique, si désiré. Placer le
rôti sur la grille métallique.
*Les durées de cuisson sont basées sur une cuisson dans un four préchauffé.

33
Modes de cuisson – True Convect + Steam (convection + vapeur)
La fonction True Convect + Steam (convection + vapeur)
présente les avantages de la cuisson par convection en aidant
à conserver l’humidité, la texture et la saveur de l’aliment.
Lavapeur ou l’humidité est automatiquement ajoutée au
coursdes programmes de cuisson.
Utiliser la fonction True Convect + Steam (convection + vapeur)
pour cuire des aliments tels que la volaille, les rôtis et le poisson
cuit au four en utilisant à la fois le système de cuisson par
convection et la vapeur.
IMPORTANT: À la n du programme de cuisson, veiller à vider
le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment avant de
fermer la porte du four.
Utilisation:
Avant de commencer la cuisson, voir le «Tableau de la fonction
de convection + vapeur» suivante pour des conseils d’utilisation
et pour connaître le positionnement des grilles.
IMPORTANT: Pour de meilleurs résultats, retourner les aliments
d’avant en arrière à mi-cuisson.
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec la fonction True Convect + Steam
(convection + vapeur).
1. Ouvrir la porte du four et placer les aliments à l’intérieur.
2. (Facultatif) Si l’on utilise la sonde thermométrique, s’assurer
qu’elle est correctement insérée dans les aliments puis la
brancher. Le four détecte que la sonde thermométrique est
connectée et afche les messages adéquats.
3. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
4. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
5. Sélectionner le programme True Convect + Steam
(convection + vapeur).
6. Suivre les instructions à l’écran.
7. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de cuisson.
8. Lorsque la cuisson est terminée, un signal d’alerte retentit et
un message apparaît sur l’afchage indiquant à l’utilisateur
qu’il peut prolonger le programme si désiré.
Tableau de fonction de convection + vapeur
Aliment Niveau de
vapeur
Durée (min.)* Durée (min.)* Accessoires Conseils
Côtes Low (basse) 325-350°F
(160-175°C)
80-90 Grille métallique en
position de grille2
Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes
en position de grille1
Commencer en plaçant l’os
vers le haut et retourner
après 30 minutes
Poitrine de
dinde, désossée
(2-3lb [1-1,5kg])
Moyen
400-425°F
(205-220°C)
50-60 ou
165°F (74°C)
avec sonde
thermométrique
La température du centre
doit atteindre 165°F (75°C)
Pommes de
terre au four
Low (basse)
375-400°F
(190-205°C)
45-55 Grille métallique en
position de grille2
Gratin de
légumes
Moyen à élevé 400-425°F
(205-220°C)
20-30
Pain italien Faible à moyen 350-375°F
(175-190°C)
30-40 Plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes
en position de grille2
*Les durées de cuisson sont basées sur une cuisson dans un four préchauffé. Utiliser la fonction de cuisson au fourpar convection
avant de préchauffer le four.

34
Fonctions spéciales – Steam Defrost (décongélation à la vapeur)
Utiliser la fonction de décongélation à la vapeur pour décongeler
les aliments comme la viande, la volaille, les légumes, le pain et
les fruits.
■ Les aliments doivent être cuits immédiatement après la
durée de décongélation/repos.
■ Lors de la décongélation d’aliments, il est préférable de ne
pas décongeler entièrement les aliments et de laisser le
processus de décongélation s’achever pendant le temps
derepos.
■ Ajouter un temps de repos après la décongélation améliore
toujours les résultats, car cela permet à la température de se
répartir uniformément dans l’aliment.
■ Envelopper le pain pour l’empêcher qu’il ne ramollisse.
■ Placer les aliments, tels que la viande et le poisson, au
four sans les emballer ou les envelopper sur la plaque de
cuisson à la vapeur à la position de grille3. Placer la plaque
de cuisson/plaque anti-gouttes sous celle-ci sur la position
degrille1 pour recueillir l’eau de décongélation.
■ Retourner les aliments à mi-décongélation puis réagencer
etséparer les morceaux déjà décongelés.
IMPORTANT: À la n du programme de décongélation, veiller
à vider le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment
avant de fermer la porte du four.
Utilisation de la fonction de décongélation à la vapeur:
Avant de commencer la décongélation, voir le «Tableau de
la fonction de décongélation à la vapeur» pour des conseils
d’utilisation.
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec la fonction de décongélation à la
vapeur.
1. S’assurer que le four est revenu à une température inférieure
à 212°F (100°C) avant d’utiliser la fonction de décongélation
à la vapeur. Pour faciliter le refroidissement, ouvrir la porte et
laisser le four refroidir.
2. Ouvrir la porte du four et placer les aliments à l’intérieur.
3. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
4. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
5. Sélectionner Specialty Functions (fonctions spéciales).
6. Sélectionner le programme Steam Defrost (décongélation
àla vapeur).
7. Suivre les instructions à l’écran.
8. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de décongélation.
9. Lorsque la décongélation est terminée, un signal d’alerte
retentit et un message apparaît sur l’afchage indiquant à
l’utilisateur qu’il peut prolonger le programme si désiré.
Tableau de la fonction de décongélation à la vapeur
Aliment Poids Durée de
décongélation (min.)
Temps de repos Température
Viande
Émincée
17,6oz (500g) 25-30
30-35
150°F (65°C)
En tranches 20-25
Saucisses
Bratwurst
15,9oz (450g) 60-70 10-15
Volaille
Entier 35,3oz (1000g) 25-30 40-50
Filets 17,6oz (500g) 30-35 20-25
Pattes 30-40 25-30
Poisson
Entier 21,2oz (600g) 10-15 25-30
Filets 10,6oz (300g) 20-25 10-15
Bloc 14,1oz (400g) 25-30 20-25
Légumes Bloc 10,6oz (300g) 10-15 20-25
Morceaux 14,1oz (400g) 15-20 5-10
Pain Pain moulé 17,6oz (500g) 8-12 25-30
Tranches 8,8oz (250g) 10-12 5-10
Roulés et petits
pains
8-10 5-10
Gâteau 14,1oz (400g) 10-15 15-20
Fruit Mélangés 14,1oz (400g) 5-8 5-10
Petits fruits 8,8oz (250g) 5-8 3-5
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments dans un four plus d'une
heure avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.

35
Fonctions spéciales – Steam Reheat (réchauffage à la vapeur)
Utiliser la fonction de réchauffage à la vapeur pour réchauffer
1ou 2 portions d’aliments refroidis à température ambiante.
IMPORTANT: À la n du programme de réchauffage, veiller à
vider le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment
avant de fermer la porte du four.
Utilisation:
Avant de réchauffer les aliments, voir le «Tableau de la fonction
de réchauffage à la vapeur» suivante pour des conseils
d’utilisation et pour connaître le positionnement des grilles.
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec la fonction de réchauffage à la vapeur.
1. Ouvrir la porte du four et placer les aliments à l’intérieur.
2. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
3. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
4. Sélectionner Specialty Functions (fonctions spéciales).
5. Sélectionner le programme Steam Reheat (réchauffage à la
vapeur).
6. Suivre les instructions à l’écran.
7. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de réchauffage.
8. Lorsque le réchauffage est terminé, un signal d’alerte retentit
et un message apparaît sur l’afchage indiquant à l’utilisateur
qu’il peut prolonger le programme si désiré.
Tableau de la fonction de réchauffage à la vapeur
Aliments refroidis Portions Durée de réchauffage (min.)* Température Conseils
Assiettée
1-2
18-25
212°F (100°C)
Si possible, placer la partie la plus épaisse
et la plus dense de l’aliment vers le bord de
la plaque et la plus ne et la moins dense
vers le centre.
Recouvrir les aliments d’un couvercle ou
d’une pellicule en plastique résistante à la
chaleur et placer les aliments dans la plaque
de cuisson à la vapeur placée en position3.
Placer la plaque anti-gouttes sous la plaque
de cuisson pour recueillir l’eau.
Soupe 20-25
Légumes 20-25
Riz et pâtes 15-20
Pommes de terre 20-25
Viande (en tranches) 15-20
Viande (en sauce) 25-30
Filets de poisson 10-15
*Pour de meilleurs résultats, laisser les aliments reposer un peu plus longtemps.

36
Specialty Functions (Fonctions spéciales)
Les fonctions spéciales disponibles sont les suivantes:
Fonctions spéciales
Fonction Utilisation suggérée
Décongélation à la vapeur Utiliser la fonction de décongélation à la vapeur pour décongeler les aliments comme la viande,
lavolaille, les légumes, le pain et les fruits.
Réchauffage à la vapeur Utiliser la fonction de réchauffage à la vapeur pour réchauffer 1 ou 2 portions d’aliments refroidis
àtempérature ambiante.
Cuisson à la vapeur À utiliser pour réchauffer et terminer la cuisson à la vapeur.
Proong (levage) À utiliser pour faire lever la pâte à l’intérieur du four à une température constante de 105°F (40°C).
Conservation À utiliser pour faire des fruits et des légumes en conserve.
Yogurt (Yogourt) À utiliser pour la préparation de yogourts.
Sanitize (assainissement) À utiliser pour désinfecter la vaisselle et d’autres articles tels que des pots pour conserve.
Pour utiliser la fonction spéciale souhaitée, suivre les instructions de la section correspondant à la fonction concernée.
Steam Defrost (Décongélation à la vapeur)
Utiliser la fonction de décongélation à la vapeur pour décongeler
les aliments comme la viande, la volaille, les légumes, le pain et
les fruits.
1. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
2. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
3. Sélectionner Specialty Functions (Fonctions spéciales).
4. Sélectionner Steam Defrost (décongélation à la vapeur).
5. Suivre les instructions à l’écran.
IMPORTANT: À la n du programme de décongélation, veiller
à vider le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment
avant de fermer la porte du four.
Steam reheat (Réchauffage à la vapeur)
Utiliser la fonction de réchauffage à la vapeur pour réchauffer
1ou 2 portions d’aliments refroidis à température ambiante.
1. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
2. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
3. Sélectionner Specialty Functions (Fonctions spéciales).
4. Sélectionner Steam Reheat (réchauffage à la vapeur).
5. Suivre les instructions à l’écran.
IMPORTANT: À la n du programme de réchauffage, veiller à
vider le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment
avant de fermer la porte du four.
Steam Cook (Cuisson à la vapeur)
Utiliser la fonction de cuisson à la vapeur pour réchauffer
et terminer la cuisson de plats préparés, tels que des rôtis,
dupoisson et des gratins.
1. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
2. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
3. Sélectionner Specialty Functions (Fonctions spéciales).
4. Sélectionner Steam Cook (cuisson à la vapeur).
5. Suivre les instructions à l’écran.
IMPORTANT: À la n du programme de cuisson, veiller à vider
le réservoir d’eau et le replacer dans le four avant de fermer la
porte du four.
Proofing (levage)
Pour utiliser la fonction de levage, commencer avec le four à
température ambiante.
REMARQUE: La fonction de levage ne s’active pas si la
température du four est supérieure à 105°F (40°C).
La fonction Levage permet de faire lever une pâte beaucoup
plus rapidement qu’à température ambiante.
La fonction Levage est idéale pour le levage des pâtes sucrées
ou salées. Avec cette fonction, le temps de levage est réduit
d’environ un tiers par rapport à un levage à température
ambiante (68 à 77°F [20 à 25°C]).
Lorsque la fonction de levage est active, le four est à 105ˆ°F (40°C).
■ Recouvrir la pâte d’une toile de cuisson avant de la placer
dans le four.
■ Il est inutile de préchauffer le four.
■ Lors du programme de préchauffage de la fonction de cuisson
au four des aliments préréglés (pain/gâteaux), il est recommandé
de réduire la durée de levage par rapport à une recette
traditionnelle an d’empêcher la pâte de lever excessivement.
Premier levage
■ Placer le bol contenant la pâte sur la grille métallique à la
position de grille1 ou 2.
■ Réduire le temps de levage par rapport à la durée indiquée
pour une recette traditionnelle (réduction maximale de moitié).
Deuxième levage
■ Dérouler la pâte et la placer sur une plaque de cuisson/
plaque anti-gouttes. Utiliser la position de grille2 ou 3.
■ Réduire le temps de levage par rapport à la durée indiquée
pour une recette traditionnelle (réduction maximale de moitié).
IMPORTANT: À la n du programme de levage, veiller à vider le
réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment avant de
fermer la porte du four.
Utilisation de la fonction de levage:
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec la fonction de levage.
1. Ouvrir la porte du four et placer les aliments à l’intérieur.
2. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
3. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
4. Sélectionner Specialty Functions (Fonctions spéciales).
5. Sélectionner le programme Proong (levage).
6. Suivre les instructions à l’écran.
7. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de levage.

37
Preservation (Conservation)
Utiliser la fonction de conservation pour préparer des fruits et
des légumes en conserve faite maison.
IMPORTANT: Utiliser seulement des fruits et des légumes de
bonne qualité. Tous les ustensiles et la vaisselle utilisés pour
préparer des fruits et des légumes en conserve doivent être
très propres pour éviter les cultures de bactéries indésirables.
Les pots peuvent être nettoyés avec la fonction Sanitize
(assainissement).
1. Placer les pots préparés sur la grille en position deux et la
plaque anti-gouttes en dessous. Si les pots sont trop hauts,
les placer directement au bas sur la plaque anti-gouttes,
enposition1.
2. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
3. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
4. Sélectionner Specialty Functions (Fonctions spéciales).
5. Sélectionner Preservation (conservation).
6. Suivre les instructions à l’écran.
7. Une fois la durée de conservation écoulée, ouvrir la porte
du four et laisser les pots dans le four jusqu’à ce qu’ils aient
atteint la température ambiante.
IMPORTANT: À la n du programme de cuisson, veiller à vider
le réservoir d’eau et le replacer dans le four avant de fermer la
porte du four.
Yogurt (Yogourt)
Pour utiliser la fonction Yogurt (Yogourt), commencer avec le four
à température ambiante.
REMARQUE: La fonction Yogurt (Yogourt) ne s’active pas si la
température du four est supérieure à 120°F (50°C).
IMPORTANT: Tous les ustensiles et plats utilisés pour la
fabrication du yaourt doivent être impeccablement propres an
d’éviter d’introduire involontairement des cultures bactériennes
indésirables.
IMPORTANT: À la n du programme de cuisson, veiller à vider
le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment avant de
fermer la porte du four.
■ Si l’on utilise du lait non pasteurisé, il doit être chauffé à plus
de 195°F (90°C) – il doit ensuite refroidir et sa température
doit être ramenée à 90°F (32°C) et 120°F (49°C) an qu’il
s’affermisse. La température optimale est de 110°F(43°C).
■ Mélanger environ 3,5oz (110g) de yaourt à température
ambiante avec cultures bactériennes actives à 1pte (1L)
de lait entier. Le lait et le yaourt doivent posséder le même
pourcentage de graisse.
■ Placer le mélange dans des plats en verre pour portions
individuelles. Soigneusement recouvrir chaque pot d’un
couvercle ou d’une pellicule en plastique résistante à la
chaleur. On peut aussi utiliser des pots à yogourt.
■ Recouvrir de papier aluminium durant la cuisson. Placer
la plaque de cuisson/plaque anti-gouttes comportant les
récipients sur la première grille. Il est inutile de préchauffer
lefour.
Utilisation de la fonction Yogurt (yogourt):
Suivre les messages à l’écran ou les instructions suivantes pour
préparer les aliments avec la fonction Yogurt (yogourt).
1. Ouvrir la porte du four et placer les aliments à l’intérieur.
2. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
3. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
4. Sélectionner Specialty Functions (Fonctions spéciales).
5. Sélectionner le programme Yogurt (yogourt).
6. Suivre les instructions à l’écran.
7. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de cuisson.
8. Lorsque la cuisson est terminée, un signal d’alerte retentit et
un message apparaît sur l’afchage indiquant à l’utilisateur
qu’il peut prolonger le programme si désiré.
9. Une fois le programme terminé, retirer le yaourt du four et
le laisser refroidir puis le placer au réfrigérateur pendant
plusieurs heures avant de servir.
Sanitize (assainissement)
Utiliser la fonction Sanitize (assainissement) pour la vaisselle et
les pots de conservation.
Laver tous les articles et les rincer avec de l’eau fraîche avant
d’utiliser cette fonction.
1. Placer les articles sur une plaque de cuisson et anti-gouttes
ou sur la grille métallique en position deux. S’assurer qu’ils
sont bien espacés les uns des autres pour permettre à la
vapeur d’atteindre toutes les parties.
2. Allumer le four en sélectionnant le bouton ON/HOME (mise
en marche/accueil) ou en touchant l’écran.
3. Sélectionner Cooking Modes (modes de cuisson).
4. Sélectionner Specialty Functions (Fonctions spéciales).
5. Sélectionner Sanitize (assainissement).
6. Suivre les instructions à l’écran.
REMARQUES:
■ Tous les articles doivent être démontés aux plus petites
pièces an de permettre à la vapeur d’atteindre tous les
côtés.
■ Une durée minimale de 20 minutes est nécessaire pour
obtenir de bons résultats. C’est le réglage d’usine par défaut.
Une durée moins longue n’est pas possible et la durée
maximale est une heure et demie.
■ Sécher soigneusement toutes les pièces avec un chiffon
propre avant de les assembler.
IMPORTANT: À la n du programme de cuisson, veiller à vider
le réservoir d’eau et le replacer dans le four avant de fermer la
porte du four.
REMARQUE: Toutes les fonctions de cuisson ne permettent
pas à l’utilisateur de modier la température ou la durée pendant
que la fonction est en cours d’exécution.
Si la fonction permet la modication de la température, cliquer
sur la température cible afchée à l’écran. Sélectionner
la nouvelle température cible et appuyer sur «Resume»
(reprendre).
Si la fonction permet la modication de la durée, cliquer sur le
compte à rebours (s’il s’agit d’un programme minuté) ou sur
«Set the Cook Time» (régler la durée de cuisson) (s’il s’agit
d’un programme non minuté). Sélectionner la durée souhaitée
etappuyer sur Resume (reprendre).

38
ENTRETIEN DU FOUR
Fonctions d’entretien
Les fonctions Drain (vidange), Descale (détartrage) et Steam Clean (nettoyage à la vapeur) se trouvent sous «Settings» (réglages).
Fonction Utilisation suggérée
Drain (vidange) À utiliser pour vidanger manuellement la bouilloire.
Descale (détartrage) À utiliser pour détartrer la bouilloire.
Steam Clean (nettoyage à la vapeur) À utiliser pour rincer le four.
Pour utiliser les fonctions spéciales, suivre les instructions de la section correspondant à la fonction concernée.
Drain (vidange)
La fonction de vidange permet de vidanger manuellement la
bouilloire an de s’assurer qu’il ne reste pas d’eau à l’intérieur.
Vider le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment
avant d’utiliser la fonction de vidange.
Utilisation de la fonction de vidange:
1. Appuyer sur «Settings» (réglages).
2. Sélectionner la fonction Drain (vidange).
Si la température de la bouilloire dépasse 140°F (60°C),
lefour ne démarre pas la fonction de vidange. Une fois que
la température est tombée en dessous de 140°F (60°C),
labouilloire commence automatiquement à se vider.
3. L’afchage indique la progression du programme. «Please
remove and empty container» (retirer et vider le récipient)
apparaît à la n du programme.
4. Vider le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment
avant de fermer la porte du four. Appuyer sur OK après avoir
terminé.
Descale (détartrage)
Lorsqu’un détartrage du four est nécessaire, «Descale is
requested» (détartrage requis) apparaît sur l’afchage. Lorsque
ce message s’afche, un détartrage doit être effectué avant de
pouvoir lancer un autre programme dans le four.
Avant de lancer la fonction de détartrage, s’assurer que l’on dispose
de sufsamment de liquide de détartrage. Utiliser un détartrant
adapté aux machines à café et expresso et aux bouilloires.
REMARQUE: Une fois que le programme de détartrage a
commencé, la procédure de détartrage doit être terminée.
Utilisation de la fonction de détartrage:
1. S’assurer que le four est vide.
2. Appuyer sur «Settings» (réglages).
3. Sélectionner la fonction Descale (détartrage).
Le four se prépare au détartrage.
4. Dans le réservoir d’eau, mélanger 34oz (1L) d’eau avec
8,5oz (250ml) de détartrant et réinstaller le réservoir d’eau
dans son compartiment.
5. Appuyer sur OK.
6. Suivre les instructions à l’écran. Ne pas interrompre le
programme avant qu’il ne soit terminé.
7. L’afchage indique un message «Please remove and empty
container» (retirer et vider le récipient) à la n du programme.
8. Vider le réservoir d’eau et le replacer dans son compartiment
avant de fermer la porte du four. Appuyer sur OK après avoir
terminé. Le système ne doit comporter aucun résidu. Le four
est correctement détartré et prêt à l’utilisation.
REMARQUE: Lorsqu’un détartrage du four est
recommandé, «Descale is requested» (détartrage requis)
apparaît sur l’afchage. Si ce message s’afche, il est
possible de continuer à utiliser le four sans effectuer de
détartrage, mais après environ 10 heures d’utilisation
supplémentaire, le détartrage sera requis.
Steam Clean (nettoyage à la vapeur)
IMPORTANT: Ne pas utiliser de nettoyants pour four ou
d’autres additifs avec la fonction de nettoyage à la vapeur.
La fonction de nettoyage à la vapeur est utilisée pour assouplir
les particules de nourriture sèches et faciliter ainsi le nettoyage.
Utiliser la fonction de nettoyage à la vapeur dès que possible
après qu’un aliment s’est renversé. Plus les renversements
restent dans le four et y sèchent, plus ils seront difciles à
nettoyer.
IMPORTANT: L’eau qui se trouve au fond du four étant chaude,
ne pas ouvrir la porte du four tant que la fonction de nettoyage à
la vapeur est active.
À tout moment, on peut appuyer sur CANCEL (annulation) pour
terminer le programme. L’afchage de l’heure est rétabli.
Utilisation de la fonction de nettoyage à la vapeur:
1. Retirer la grille et les plaques métalliques de la cavité du four.
2. Fermer la porte du four.
3. Sélectionner Settings (réglages).
4. Sélectionner la fonction Steam Clean (nettoyage à la vapeur).
5. Suivre les instructions à l’écran.
6. Appuyer sur START (mise en marche) pour démarrer le
programme de nettoyage.
Conseils utiles
■ Une fois le programme de nettoyage à la vapeur terminé,
essuyer complètement l’eau et les résidus au fond du four
avec une éponge ou un chiffon.
■ Essuyer toute humidité restée sur l’intérieur de la porte du
four et des parois latérales de la cavité du four.
■ Utiliser une brosse à poils doux ou un ustensile de récurage
en nylon pour essuyer l’intérieur du four. Ceci pourra être
utile pour les taches les plus tenaces.
■ S’il reste des saletés, lancer un deuxième programme de
nettoyage à la vapeur pour aider à décoller les résidus an
de faciliter leur nettoyage.
■ Utiliser le nettoyage à la vapeur pour de petits renversements
comme des résidus de fromage ou de sauce à pizzas ou
encas, ou encore pour les petits renversements des plats
àmets en sauce.
■ Les renversements alimentaires contenant du sucre,
des protéines ou de l’amidon nécessiteront peut-être un
frottement vigoureux pour en enlever la plus grosse partie.

39
Nettoyage général
IMPORTANT: Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les
commandes sont désactivées et que le four est froid. Toujours
suivre les instructions gurant sur les étiquettes des produits de
nettoyage.
L’usage de savon, d’eau et d’un chiffon doux ou d’une éponge
est suggéré en priorité, sauf indication contraire.
■ S’il reste de l’humidité dans la cavité après un programme,
lancez le programme True Convect et l’humidité sera évacuée.
ACIER INOXYDABLE (sur certains modèles)
REMARQUE: An d’éviter d’endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux,
de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson,
de tampons en laine d’acier, de chiffons de lavage rêches ou
d’essuie-tout abrasifs.
Méthode de nettoyage :
Frotter dans la direction du grain pour éviter les dommages.
■ Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
référence
W10355016B (non fourni):
Voir la section «Assistance ou service» pour commander.
■ Nettoyant tout-usage:
Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans
charpie.
EXTÉRIEUR DE LA PORTE DU FOUR
Les légères différences de teinte sur l’avant du four sont dues à
l’utilisation de différents matériaux tels que le verre, le plastique
et le métal.
Méthode de nettoyage :
Nettoyer avec un chiffon humide. Si l’extérieur est très
sale, ajouter quelques gouttes de détergent liquide à l’eau.
Essuyeravec un chiffon sec.
Ne pas utiliser de nettoyants corrosifs ou abrasifs, ce qui
risquerait de ternir la surface. Dans l’éventualité où l’un
de ces produits entrerait en contact avec le four, nettoyer
immédiatement avec un chiffon humide.
TABLEAU DE COMMANDE
An d’éviter d’endommager le tableau de commande, ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier,
dechiffons de lavage rêches ou d’essuie-tout abrasifs.
Méthode de nettoyage:
■ Nettoyant à vitre et chiffon doux ou éponge:
Appliquer le nettoyant à vitre sur un chiffon doux ou une
éponge et non directement sur le tableau.
■ Nettoyant pour cuisine et appareils ménagers affresh
®
référence W10355010B (non fourni):
Voir la section «Assistance ou service» pour commander.
CAVITÉ DU FOUR
■ Ne pas utiliser de nettoyants à four.
■ Les éclaboussures alimentaires doivent être nettoyées
lorsque le four a refroidi. Pour éviter une accumulation de
résidus alimentaires cuits, nettoyer la cavité du four après
chaque utilisation.
■ Lors de longues durées de cuisson ou de cuisson à différents
niveaux, en particulier d’aliments à haute teneur en eau (pizzas,
légumes farcis, etc.), de la condensation peut se former sur
l’intérieur de la porte et sur le joint. Lorsque le four a refroidi,
sécher l’intérieur de la porte avec un chiffon ou une éponge.
■ Nettoyer le verre de la porte avec un détergent liquide
approprié.
■ Utiliser une éponge et un détergent doux ou un essuie-tout
et du nettoyant à vitres.
IMPORTANT: Ne pas vaporiser le nettoyant à vitres
directement sur le four.
■ Si des sels se sont déposés dans le compartiment de
cuisson, de la rouille pourrait apparaître. Il est bon de
nettoyer la cavité du four (une fois refroidie) après chaque
utilisation.
■ Utiliser régulièrement la fonction de nettoyage à la vapeur
pour faciliter le nettoyage. Voir «Nettoyage à la vapeur»
dans la section «Fonctions d’entretien».
■ An d’éviter d’endommager la porte du four, ne pas laisser
de graisse ou autres particules alimentaires s’accumuler
autour de la porte et du joint de porte.
Nettoyage des surfaces de la cavité du four:
Pour éviter d’endommager les surfaces de la cavité du four, ne
pas utiliser de tampons à récurer savonneux ou de nettoyants
abrasifs. La cavité du four doit être nettoyée à intervalles
réguliers, surtout si des renversements se sont produits.
Méthode de nettoyage:
■ Fonction de nettoyage à la vapeur: Voir «Nettoyage à la
vapeur» dans la section «Fonctions d’entretien».
■ Pour nettoyer les surfaces de la cavité du four (y compris la
voûte du four), retirer la grille métallique et les supports de
grille puis essuyer l’intérieur du four et les supports de grille.
Voir la section «Supports de grille».
ACCESSOIRES
Méthode de nettoyage:
■ Les accessoires suivants sont lavables au lave-vaisselle:
grille métallique, plaque de cuisson/plaque anti-gouttes,
plaque de cuisson à la vapeur et supports de grille.
■ Retirer le tuyau du réservoir d’eau pour faciliter le nettoyage.
Faire tremper le tuyau dans de l’eau avec du détergent
liquide. Le tuyau n’est pas lavable au lave-vaisselle.
Utiliser une éponge et un détergent doux pour nettoyer le réservoir
d’eau. Le réservoir d’eau n’est pas lavable au lave-vaisselle.
REMARQUE: Retirer, vider et sécher le réservoir d’eau après
chaque utilisation.
■ Faire tremper les joints et anneaux de l’ampoule dans de
l’eau avec du détergent liquide. Les joints et anneaux ne
sontpas lavables au lave-vaisselle.
■ Essuyer la sonde thermométrique avec un chiffon propre ou
un essuie-tout humide avec de l’eau et du détergent doux
après utilisation. Ne pas immerger la sonde thermométrique
dans de l’eau lors du nettoyage. An d’éviter d’éraer la
surface, ne pas utiliser de tampons en laine d’acier.

40
Supports de grille
Il est possible de retirer les supports de grille pour un nettoyage
plus efcace des parois de la cavité du four.
Retrait des supports de grilles
1. Tirer le support de grille vers l’avant du four.
2. Décrocher les supports de grille des crochets sur les parois
de la cavité du four.
3. Répéter les étapes1 à 2 pour l’autre support de grille.
Réinstallation des supports de grille
1. Faire glisser le support de grille sur les crochets de la paroi
de la cavité du four et l’enfoncer vers l’arrière du four.
2. Répéter l’étape1 pour l’autre support de grille.
Lampe du four
La lampe du four est une ampoule halogène résistante à la
chaleur de typeG4, de 12 V et 10 W maximum.
Remplacement de la lampe du four :
Avant de procéder au remplacement, s’assurer que le four est
éteint et froid.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Tourner le protège-ampoule dans le sens antihoraire pour le
dévisser.
3. Retirer les joints et l’anneau métallique puis nettoyer le
protège-ampoule.
4. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un mouchoir de
papier ou des gants de coton. Pour éviter d’endommager ou
de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher
l’ampoule avec les doigts nus.
5. Réinstaller l’ampoule dans le porte-ampoule et replacer
l’anneau métallique et les joints sur le protège-ampoule.
6. Réinstaller la lampe du four dans la cavité du four en la
tournant dans le sens horaire.
7. Rétablir l’alimentation électrique.
B
A
A. Support de grille
B. Crochet sur la paroi de la cavité du four
A
B
A. Crochet sur la paroi de la cavité du four
B. Support de grille
A
A. Protège-ampoule
A
B
C
D
A. Protège-ampoule
B. Joints
C. Anneau métallique
D. Ampoule halogène

41
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici an d’éviter le coût d’une intervention de dépannage inutile.
Rien ne fonctionne
■ Le cordon d’alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise reliée à la terre.
■ Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
Le four ne fonctionne pas
■ La commande du four est-elle bien réglée?
Voir la section «Commande électronique du four».
■ Un détartrage est-il requis?
Voir la section «Détartrage»
REMARQUE: Lorsqu’un détartrage du four est recommandé,
«Descale is requested» (détartrage requis) apparaît sur
l’afchage. Si ce message s’afche, il est possible de
continuer à utiliser le four sans effectuer de détartrage,
mais après environ 10 heures d’utilisation supplémentaire,
ledétartrage sera requis.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne pendant
la cuisson au four ou au gril
■ Il est normal que le ventilateur fonctionne automatiquement
pendant l’utilisation du four pour refroidir les commandes.
Message d’erreur
■ Rell Water tank (Remplir le réservoir d’eau)
S’assurer que le réservoir est rempli et bien inséré.
Un message s’affiche à l’écran
L’horloge indique-t-elle 00:00?
Une panne de courant est survenue. Aller à «Settings»
(réglages), «Preferences» (préférences) «Clock» (horloge)
etrégler l’heure.
La cuisson au four ne produit pas les résultats prévus
■ Le four est-il d’aplomb?
Niveler le four. Voir les instructions d’installation.
■ La température correcte est-elle réglée?
Augmenter ou réduire la température.
■ Le four a-t-il été préchauffé?
Attendre que le four ait préchauffé avant d’y placer les aliments.
■ Utilise-t-on un ustensile de cuisson au four approprié?
Voir la section «Ustensiles de cuisson».
■ Les grilles métalliques et plaques de cuisson sont-elles
correctement installées?
Voir la section «Positionnement des grilles métalliques,
plaques de cuisson et ustensiles de cuisson au four».
■ Existe-t-il une circulation d’air appropriée autour des
ustensiles de cuisson?
Voir la section «Positionnement des grilles métalliques,
plaques de cuisson et ustensiles de cuisson au four».
■ La pâte est-elle distribuée uniformément dans le plat?
Vérier que la pâte est répartie uniformément dans le plat.
■ Utilise-t-on une durée de cuisson appropriée?
Augmenter ou diminuer la durée de cuisson au four ou au gril.
■ La porte du four a-t-elle été ouverte pendant la cuisson?
L’ouverture de la porte pour vérier la cuisson laisse la
chaleur du four s’échapper et peut nécessiter des durées
decuisson plus longues.
■ Les articles cuits au four sont-ils trop bruns à la base?
Déplacer la grille à une position plus élevée dans le four.
ou
Réduire la température du four.
■ Les bords des croûtes de tarte ont-ils doré trop tôt?
Utiliser du papier d’aluminium pour couvrir le bord de la
croûte ou réduire la température de cuisson du four.
La pompe à eau fait du bruit
■ La pompe à eau produit-elle un bruit fort et anormal?
La pompe à eau qui remplit et vide la bouilloire à vapeur
produit initialement un bruit plus fort lors du pompage de
l’air – elle produit un bruit moins fort lorsqu’elle se remplit
ànouveau d’eau. Ceci est normal.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

42
ASSISTANCE OU DÉPANNAGE
Avant de faire un appel pour assistance ou dépannage, vérier
la section «Dépannage». Cette vérication peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Pour de
l’aide supplémentaire, suivre les instructions ci-dessous.
Avant d’appeler, avoir à portée de la main la date d’achat, ainsi
que les numéros de modèle et de série complets de l’appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, nous vous
recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Les pièces de rechange spéciées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon la même précision que celle utilisée pour
fabriquer chaque nouvel appareil JENNAIR
®
.
Pour savoir où trouver des pièces spéciées par l’usine dans
votre région, nous appeler ou contacter le centre de service
désigné par JennAir le plus proche.
Aux É.-U.
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
JennAir au: 1800JENNAIR (1800536-6247)
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
■ Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
■ Renseignements sur l’installation.
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente de pièces de rechange.
■ Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
■ Orientation vers des concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés par JennAir sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par JennAir
dans votre région, vous pouvez également consulter les Pages
jaunes.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
àJennAir en soumettant tout question ou problème à:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Web: www.jennair.com
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Appelez sans frais au Centre pour l’eXpérience de la clientèle
JennAir au: 1800JENNAIR (1800536-6247)
Nos conseillers peuvent vous aider sur les points suivants:
■ Procédures d’utilisation et d’entretien.
■ Vente de pièces de rechange.
■ Orientation vers des concessionnaires, compagnies de
service de réparation et distributeurs de pièces de rechange
locaux. Les techniciens de service désignés de JennAir sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance:
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à:
JennAir Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200— 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Web: www.jennair.ca
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des accessoires, visitez notre site Web au
www.jennair.com/accessories/wall-ovens.
Nettoyant pour acier inoxydable affresh
®
Commander le numéro de pièceW10355016
Lingettes nettoyantes pour acier inoxydable affresh
®
Commander le numéro de pièceW10355049
Nettoyant pour la cuisine et les appareils ménagers affresh
®
Commander le numéro de pièceW10355010
Grille métallique
Commander la pièce nºW10577824
Plaque de cuisson/anti-gouttes
Commander la pièce nºW10577820
Plaque de cuisson à la vapeur
Commander la pièce nºW10577816
Sonde de cuisson
Commander la pièce nºW10577826
Réservoir d’eau
Commander la pièce nºW10577835
Éponge
Commander la pièce nºW10577833

43
Notes

W11323318B
®
/™ ©2019 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
07/19
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
