
OWNER'S MANUAL
Customer Service / Service à la clientèle: 1-888-365-2230
SAVE THIS MANUAL
information about this product, please call our toll-free number.
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
CONSERVEZ CE GUIDE
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat,
ou pour obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
PORTABLE AIR CONDITIONER
Warranty
Limitée
1
Download the app
& activate product
Model NO. MP12SVWBA3RCM-B

16
23
24
25
26
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CARE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING TIPS
HEAT PUMP HOSE INSULATION FOAM
WARRANTY
OWNER’S MANUAL
03
12
SAFETY PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL AND APP INSTRUCTIONS
Read This Manual
Inside you’ll find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your air conditioner. You’ll find many answers to common
problems in the troubleshooting tips - you should be able to fix most of them quickly
before calling service. These instructions may not cover every possible condition of
use, so common sense and attention to safety is required when installing, operating
and maintaining this product.
• For support, please call the Service Center at 1-888-365-2230.
• This appliance is not intended for use by people (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instr
uction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the air
conditioner.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Do not operate your air conditioner in a humid room such as a bathroom or
laundry room.
CAUTION
40

03
SAFETY PRECAUTIONS
Safety
Precautions
Read Safety Precautions Before Operation and Installation
To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the
following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause death, harm or damage.
WARNING
• Installation must be performed according to the installation instructions.
Improper installation can cause water leakage, electrical shock, or fire.
• Use only the included accessories and parts, and specified tools for the
installation. Using nonstandard parts can cause water leakage, electrical shock,
fire, and injury or property damage.
• Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate
voltage.
The power cord is equipped with a three-prong grounding plug to protect
against shock.
Voltage information can be found on the nameplate of the unit.
• Your unit must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall
receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a
time delay fuse or circuit breaker (the fuse or circuit breaker needed is
determined by the maximum current of the unit. The maximum current is
indicated on the nameplate located on unit), have a qualified electrician install
the proper receptacle.
• Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in
damage or excessive noise and vibration.
• The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to
mitigate safety hazards.
• Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to
power the unit.
• Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power
supply can cause fire or electrical shock.
• Do not install your air conditioner in a wet room such as a bathroom or
laundry room. Too much exposure to water can cause electrical components
to short circuit.
• Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible gas,
as this could cause fire.
• The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on
thick carpet or to roll over objects, as these could cause tipping.
• Do not operate a unit that it has been dropped or damaged.
• The appliance with electric heater shall have at least 1 meter space to the
combustible materials.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug
it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure
there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a
technician or customer service for assistance.
WARNING
CAUTION
This symbol indicates the possibility of personnel injury or
loss of life.
This symbol indicates the possibility of property damage
or serious consequences.

04
Safety
Precautions
• In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the
machine due to lightning.
• Your air conditioner should be used in such a way that it is protected from
moisture. e.g. condensation, splashed water, etc. Do not place or store your
air conditioner where it can fall or be pulled into water or any other liquid.
Unplug immediately if it occurs.
• All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram
located inside of the unit.
• The unit's circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent
protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board,
such as: T 3.15A/250V, etc.
• When the water drainage function is not in use, keep the upper and the lower
drain plug firmly to the unit to get rid of choking. When the drain plug is not
in use, keep it carefully to prevent children from choking.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance. Children must be supervised around the unit at all times.(be
applicable for other countries except the European Countries )
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected
from the supply mains.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working
properly, or if it has been dropped or damaged.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners,
or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange
cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
• Do not operate unit with a damaged cord, plug, power fuse or circuit breaker.
Discard unit or return to an authorized service facility for examination and/or
repair.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any
solid-state speed control device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit.
• Contact the authorised installer for installation of this unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use this product for functions other than those described in this
instruction manual.
• Before cleaning, turn off the power and unplug the unit.
• Disconnect the power if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
• Do not press the buttons on the control panel with anything other than your
fingers.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working
properly, or if it has been dropped or damaged.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
WARNING
CAUTION

05
Safety
Precautions
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit.
Do not use the unit in the presence of inflammable substances or vapour
such as alcohol, insecticides, petrol,etc.
• Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a
stable, level surface during use.
• Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power
supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from
the product manufacturer and not repaired.
• Hold the plug by the head of the power plug when taking it out.
• Turn off the product when not in use.
CAUTION
WARNING for Using R32 Refrigerant
Electronic Work
WARNING:
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example:open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
Appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area
according to the amount of refrigerant to be charged. For specific information on
the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself.
When there are differences between the lable and the manual on the Min. room
area description, the description on label shall prevail.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger
than 4 m².
Appliance shall not be installed in an unvertilated space, if that space is smaller than
4 m².
No any open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be
around appliance to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
Please follow the instructions carefully when storing or maintaining the appliance
to prevent mechanical damage from occurring.
BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL OR WIRING WORK, TURN OFF THE
MAIN POWER TO THE SYSTEM.
NOTICE: Please strictly follow the
wiring label attached to the machine
for all wiring connections. The wiring
diagram may vary for different unit.
Please refer to the wiring diagram on
the machine you have purchased.
The above wiring diagram is a
simplified version for preliminary
illustration purposes only.
Main Control
Compressor
Fan Motor
Display
Power
Supply
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Other

06
Safety
Precautions
WARNING
- Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
- DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the
unit.
- DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply
can cause fire or electrical shock.
- Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the appliance to
avoid any damage or hazard.
- When maintaining or disposing the appliance, the refrigerant shall be recovered
properly, shall not discharge to air directly.
- Compliance with national gas regulations shall be observed.
- Keep ventilatio
n openings clear of obstruction.
- The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
- A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
size corresponds to the room area as specified for operation.
- Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognised assessment specification. All
training shall follow the ANNEX HH requirements of UL 60335-2-40 4th Edition.
Examples for such working procedures are:
• breaking into the refrigerating circuit;
• opening of sealed components;
• opening of ventilated enclosures.
CAUTION:
Risk of fire
flammable materials
Explanation of symbols displayed on the unit
CAUTION
CAUTION
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be
read carefully.
This symbol shows that a service personnel should be
handling this equipment with reference to the installation
manual.
This symbol shows that information is available such as
the operating manual or installation manual.
A2L

07
Safety
Precautions
See transport regulations.
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants
See local regulations.
2.Marking of equipment using signs
See national regulations.
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants
4.Storage of equipment/appliances
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage
to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will
be determined by local regulations.
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to
the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to
conducting work on the system.
5.Storage of packed (unsold) equipment
1)Checks to the area
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
2)Work procedure
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the
nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The
area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within
the area have been made safe by control of flammable material.
3)General work area
The area shall be checked with an appropriate refrigerating detector prior to and
during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with
flammable refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
4)Checking for presence of refrigerant
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any
associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to
hand. Have a dry powder or CO
2
fire extinguisher adjacent to the charging area.
5)Presence of fire extinguisher
No person carrying out work in relation to a refrigerating system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall
use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept
sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal,
during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed
to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking
signs shall be displayed.
6)No ignition sources
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before
breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall
continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely
disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the
atmosphere.
7)ventilated area
6.Information on servicing
The storage of the appliance should be in accordance with the applicable regulations
or instructions, whichever is more stringent.

Safety
Precautions
08
7.Sealed electrical components shall be replaced.
8. Intrinsically safe components must be replaced.
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose
and to the correct specifications. At all times the manufacturer's maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer's technical
department for assistance. The following checks shall be applied to installations
using flammable refrigerants: the actual refrigerant charge is in accordance with the
room size within which the refrigerant containing parts are installed; the ventilation
machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; if an
indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked
for the presence of refrigerant; marking to the equipment continues to be visible
and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected; and refrigerating pipe or
components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing components, unless the
components are constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
8)Checks to the refrigerating equipment
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks
and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise
safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is
satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is
necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include: That capacitors are discharged: this shall be done
in a safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical
components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system; that there is continuity of earth bonding.
9)Checks to electrical devices
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure,
vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check
shall also take into account the effects of aging or continual vibration from
sources such as compressors or fans.
9. Cabling
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching
for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a
naked flame) shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems
containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect
flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.)
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for
the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the
LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the
appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids
are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be
removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing,
all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of
shut off valves) in a part of the system remote from the leak.
Removal of refrigerant shall be according to Removal and evacuation.
10.Detection of flammable refrigerants

09
Safety
Precautions
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be
achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and
continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere,
and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This process shall be
repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final
oxygen-free nitrogen charge is used. the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place. The outlet for the vacuum
pump shall not be close to any potential ignition sources, and ventilation shall
be available.
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be
followed. Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when
using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise
the amount of refrigerant contained in them. Cylinders shall be kept in an appropriate
position according to the instructions. Ensure that the refrigeration system is earthed
prior to charging the system with refrigerant. Label the system when charging is
complete (if not already). Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The
system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning.
A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
12.Charging procedures
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs—or for any other purpose
- conventional procedures shall be used. However, for flammable refrigerants it is
important that best practice be followed, since flammability is a consideration.
The following procedure shall be adhered to:
-Safely remove refrigerant following local and national regulations;
-Evacuate;
-Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
-Evacuate (optional for A2L);
-continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and
-open the circuit.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if
venting is not allowed by local and national codes. For appliances containing
flammable refrigerants, the system shall be purged with oxygen-free nitrogen to
render the appliance safe for flammable refrigerants. This process might need to
be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for purging
refrigerant systems.
11.Removal and evacuation
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that
all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in
case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that
electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: Mechanical handling equipment is
available, if required, for handling refrigerant cylinders;all personal protective
equipment is available and being used correctly; the recovery process is
supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed
from various parts of the system.
13.Decommissioning

Safety
Precautions
10
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's
instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make
sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and
all isolation valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system
unless it has been cleaned and checked.
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and
emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are
labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
14.Labelling
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning,
it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When
transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant
recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for
holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated
for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders
for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief
valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery
cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The
recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of
the flammable refrigerant. If in doubt, the manufacturer should be consulted. In
addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition.
The recovered refrigerant shall be processed according to local legislation in the
correct recovery cylinder, and the relevant waste transfer note arranged. Do not
mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or
compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an
acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The compressor body shall not be heated by an open flame or other
ignition sources to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall
be carried out safely.
15.Recovery

Safety
Precautions
11

OPERATING INSTRUCTIONS
Preparation
Operating
Instructions
Unit Operating Temperature Range:
Mode Temperature Range
Cool 16°C ~ 35°C (60°F ~ 95°F)
Dry 13°C ~ 35°C (55°F ~ 95°F)
Heat Pump (for heat model) 5°C ~ 30°C (41°F ~ 86°F)
Handle
(both sides)
Power plug storage
Power cord storage
Upper air filter
(behind the grille)
Inlet and outlet
air hose
Air inlet
Drain Outlet (dry mode)
Drain Outlet (heating mode)
Power cord outlet
Outlet louver
(automatic swing)
Caster
rearfront
Control panel
Panel
Drain Outlet
(excess condensate)
12

Control Panel Features
Operating
Instructions
Swing (Connect)
Button
Up (
) and Down ( )
Buttons
Mode
Button
Power Button
Sleep
Button
Fan
Button
Timer
Button
LED DisplayWireless Indicator
Swing Button
Used to initiate the Auto Swing feature. When
the operation is ON, pressing the SWING button
can stop the louver at the desired angle.
Connect Button
The swing button is also used to initiate the
wireless connection mode.To initiate the
wireless connection mode, power on the air
conditioner then press the SWING button for
3 seconds. The LED DISPLAY will show ‘AP’ to
indicate the unit is in wireless connection mode.
Refer to the app connection instructions to
finish the connection process.
If the connection is successful, the unit will exit
wirel
ess connection mode and illuminate the
wireless LED. If the connection fails, the unit will
exit wireless connection mode automatically after 8
minutes and the wireless LED does not illuminate.
NOTE: The wireless connection process must be
completed within 8 minutes aft
er powering the
air conditioner on.
Timer Button
Used to initiate the AUTO ON start time and
AUTO OFF stop time program. The timer on
or off light will illuminate depending on the
selected setting.
Fan Button
Controls the fan speed. Press to control the fan
speed in four steps - LO
W, MID, HIGH and AUTO.
The selected fan speed light (except AUTO) will
illuminate.
NOTE: Applicable to models with the Constant
Fan feature. In COOL or DRY mode, press the
Fan button for 3 seconds to turn on or off the
constant fan function.
When the function is turned on, the
constant fan light will illuminate,
indicating the fan will run constantly.
When the function is turned off, the
constant fan light will go out, indicating
that the fan will stop when the
compressor stops.
Mode Button
Selects the desired operating mode.
Each time you press the button, a mode
is selected in a sequence that goes from
AUTO, COOL, DRY, FAN and HEAT (Heat
models only). The mode light illuminates
and indicates the selected mode.
Up ( ) and Down ( ) Buttons
Used to increase/decrease temperature
settings in 1° increments in a range of
60°F/16°C to 86°F/30°C or the TIMER
setting in a range of 0 ~ 24hrs.
To change between °F or °C,
simultaneously press and hold the Up
and Down buttons for 3 seconds.
Power Button
Powers the unit on and off.
Sleep Button
Used to initiate the SLEEP operation.
LED Display
Shows the set temperature in °F
(Degrees Fahrenheit) or °C (Degrees
Celsius) and the Auto-timer settings.
While on DRY and FAN modes, it
shows the room temperature.
ON
OFF
13

14
Operating
Instructions
COOL operation
• Press the “MODE” button until the “COOL”
indicator light comes on.
• Press the ADJUST buttons Up (
) or Down ( )
to select your desired room temperature.
The temperature can be set within a range of
60°F~86°F/16°C~30°C.
• Press the “FAN SPEED” button to choose the fan
speed.
HEAT operation (for heat model)
• Press the “MODE” button until the “HEAT”
indicator light comes on.
• Press the ADJUST buttons Up (
) or Down ( )
to select your desired room temperature.
The temperature can be set within a range of
60°F~86°F/16°C~30°C.
• Press the “FAN SPEED” button to choose the fan
speed.
• When entering heat mode, the fan may start
slower than expected. For some models, the fan
speed cannot be adjusted while in HEAT mode.
DRY operation
• Press the “MODE” button until the “DRY”
indicator light comes on.
• While in this mode, you cannot select a fan
speed. The fan motor operates at AUTO speed.
• Keep windows and doors closed
for the best
dehumidifying effect.
AUTO operation
• When you set the air conditioner to AUTO mode,
it will automatically select cooling, heating (Heat
models only) or fan only operation depending
on what temperature you have selected and the
current room temperature.
• The air
conditioner will control room temperature
automatically according to the temperature point
set by you.
• Under AUTO mode, you cannot select the fan
speed.
FAN operation
• Press the “MODE” button until the
”FAN“ indicator light
comes on.
• Press the “FAN SPEED” button to
choose the fan speed. The temperature
cannot be adjusted.
• Do not connect the duct to a window.
TIMER: Auto Start/Stop Operation
• When the unit is on, pressing the
Timer button will initiate the Auto stop
program. The TIMER OFF indicator light
illuminates. Press the Up (
) or Down
(
) button to select the desired time.
Press the TIMER button again within
5 seconds. The Auto start program is
initiated and the TIMER ON indicator
light illuminates. Press the Up (
) or
Down (
) button to select the desired
Auto start time.
• When the unit is off, press the Timer
button to initiate the Auto start program.
Pressing it again within five seconds will
initiate the Auto stop program.
• Press or hold the Up (
) or Down ( )
button to change the Auto time by 0.5
hour increments, up to 10 hours, then
at 1 hour increments up to 24 hours.
The control will count down the time
remaining until start.
• The system will automatically
revert back to display the previous
temperature setting if there is no
operation within 5 seconds.
• Turning the unit ON or OFF at any time
or adjusting the timer setting to 0.0
will cancel the Auto Start/Stop timer
program.
• Should a malfunction occur, the Auto
Start/Stop timed program will also be
cancelled.
Shows Error codes and protection code:
E1 - Room temperature sensor error.
E2 - Evaporator temperature sensor error.
E3 - Condenser temperature sensor error (select
models).
E4 - Display panel communication error.
P1 - Bottom tray is full - Connect the drain hose and
drain the collected water away. If protection
code repeats, call for service.
NOTICE
When one of these error codes occurs,
turn off the unit and check for any
obstructions. Restart the Unit. If the
malfunction persists, turn off the unit
and unplug the power cord and contact
customer service at 1-888-365-2230.
Operating Instructions

15
Operating
Instructions
SLEEP operation
Pressing this button will increase (during
cooling operation) or decrease (during
heating operation, applicable models) 2°F/1°C
after 30 minutes. The temperature will again
increase (cooling) or decrease (heating)
by another 2°F/1°C after an additional 30
minutes. This new temperature will be
maintained for 7 hours before returning to
the originally selected temperature. This ends
the Sleep mode and the unit will continue to
operate as originally programmed.
NOTICE
The SLEEP operation feature is
unavailable in FAN or DRY mode.
COMFORT SENSE feature
This feature can ONLY be activated from the remote control. The remote control serves
as a remote thermostat allowing for the precise temperature control at its location, which
must be within 26 feet of the air conditioner. To activate the Comfort Sense feature, point
the remote control towards the unit and press the SET button to select. The remote’s display
will show the actual temperature at its location (as long as it is within the 26 feet of the
air conditioner). The remote control will send this signal to the air conditioner every 3
minutes until the C-Sense button is select again. If the unit does not receive the Comfort
Sense signal during any 7 minutes interval, the unit will exit the Comfort Sense mode.
NOTE: This feature is unavailabe under FAN or DRY mode.
AUTO-RESTART
If the unit shuts off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previously
set function automatically when the power resumes.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
After the unit has stopped, it cannot be restarted until 3 minutes time has elapsed. This is
to protect the unit. Operation will automatically resume after 3 minutes.
AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT
The louver can be adjusted automatically using the SWING button.
• When the Power is ON, the louver opens fully.
• Press the SWING button on the panel or remote controller to initiate the Auto Swing
feature. The louver will swing up and down automatically.
• Please do not adjust the louver manually.
Other Features

16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Choosing the Right Location
Recommended Installation
Installation
Instructions
Your installation location should meet the
following requirements:
• Make sure that you install your unit on
an even surface to minimize noise and
vibration.
• The unit must be installed near a
grounded plug, and the Collection Tray
Drain (found on the back of the unit)
must be accessible.
• The unit should be located at least 9.8”
(25cm) from the nearest wall to ensure
proper air conditioning.
• DO NOT cover the Intakes, Outlets or
Remote Signal Receptor of the unit, as
this could cause damage to the unit.
Scan this QR code to
watch an installation
video for your Midea Duo
Portable Air Conditioner:
NOTICE
The appearance of your unit might be slightly different.
25 cm
9.8 inch
25 cm
9.8 inch
50 cm
19.7 inch
WARNING
• This air-conditioning unit is a hermetically sealed unit
that contains fluorinated gasses. For specific information
on the type of gas and the amount, please refer to the
relevant label on the unit itself.
• Service, maintenance or repair of this unit must be
performed by a certified technician.
• Product recycling must be done according to local
regulations.
25 cm
9.8 inch

17
Tools Needed
Accessories
Installation
Instructions
Your Window Installation Kit fits windows 19.1” – 63.8” (48.4-162 cm). Please doublecheck
all packaging materials to make sure accessories do not get accidentally thrown away.
• Phillips screwdriver
• Tape measure or ruler
• Knife or scissors
noitpircseDtraP
Air exhaust adapter
Window Sliders
Window Kit Brace
Sliding Window Adapter – Front
Sliding Window Adapter – Rear
Sliding Window Adapter – Air Divider
Bolt
Foam seal A (adhesive)
Foam seal B (adhesive)
Foam seal C (Non-adhesive)
Security bracket and 2 screws
Drain hose
Drain hose adaptor
(For heat pump mode only)
Remote controller and battery
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
1 pc
8 pc
5 pc
2 pc
1 pc
1 pc
4 pc
2 pc
1 set
1 set
Quantity
1 pc
1 pc
Heat pump hose insulation foam
(optional)
1 Screw ( on Exhaust adaptor)
1 set
Window Slider Foam (adhesive)
2 pc
• Saw (optional, to shorten window adaptor
for narrow windows).
Power Cord Buckle(For cooling only model)

18
Window Installation Kit
Installation
Instructions
window
slider
window
dimension (mm)
window
dimension (inch)
a+b 484
~
592 19.1
~
23.3
b+c 592
~
696 23.3
~
27.4
a+b+c 696
~
802 27.4
~
31.6
b+e 802
~
896 31.6
~
35.3
a+b+e 896
~
998 35.3
~
39.3
a+b+c+d 998
~
1210 39.3
~
47.6
a+b+c+d+e 1210
~
1620 47.6
~
63.8
1: For Hung Window types only
Insert the Air Exhaust Adapter into the
exhaust of the hose (the circular opening)
for optimal performance. Rotate the
adapter clockwise until the locking tabs
click and it no longer rotates.
Skip this step if installing into a
horizontal sliding window.
The Air Exhaust adapter may interfere
with some window screens, and can be
removed if desired (Please note this may
slightly decrease performance).
2: Preparing the adjustable window slider
1. Depending on the size of your window,
adjust the size of the window slider.
Use the combination of panels that
best fits your window opening.
2. If the length of the window requires
two or more window sliders, use the
bolt to fasten the window sliders once
they are adjusted to the proper length.
3. If installing in a sliding window, bolts
should be installed on both sides of the
window sliders.
Hung Window Sliding Window
Windows Type
Window
slider
Window
slider
Air Exhaust
Adapter
Exhaust
Hose
NOTICE
Once the Exhaust Hose assembly and
Adjustable Window Slider are prepared,
choose from one of the following two
installation methods.
3: Applying insulation to the window slider
After assembling the window slider to your
proper dimension, cut and apply the foam
insulation sheets to the exterior side of the
window slider.
Window
Slider Foam
Window
Slider Foam
Three Window Sliders
with side holes
Two Window Sliders
without side hole
Use the table below to determine what combination
of Window Sliders is correct for your window
a b
c d
e
a b c d e
boltbolt bolt

19
Installation
Instructions
Type 1: Hung window installation
1. Cut the adhesive foam seal A and B strips to the
proper lengths, and attach them to the window
sash and frame as shown.
2. Insert the window slider assembly into the window
track. If the hose opening is covered by the lip of
the window frame, rotate the panel so the thicker
side faces the window frame. Attach the Window
Kit Brace to the back of the hose panel to brace
against the window so the window slider panels do
not lean inward.
Foam seal B
(Adhesive type-shorter)
Foam
seal A
(Adhesive
type)
Window
slider
Window
slider
(if required)
Window
Kit Brace
Foam seal C
(Non-adhesive type)
Security Bracket
2 Screws
3. Cut the non-adhesive foam seal C strip to match
the width of the window. Insert the seal between
the glass and the window frame to prevent air and
insects from getting into the room.
4. If desired, install the security bracket with 2 screws
as shown.
5. Attach the hose to the window slider panel by
inserting the end of the hose into the opening on
the slider.

Installation
Instructions
Foam seal B
(Adhesive
type-shorter)
Foam seal A
(Adhesive
type)
Window slider A
Window slider B
(if required)
Type 2: Sliding window Installation (Optional)
1. Cut the adhesive foam seal A and B strips to the
proper lengths, and attach them to the window
sash and frame as shown.
2. Assembling the Sliding Window Adapter (Only
needed for Sliding Window applications): Align
both halves of the sliding window adapter and
connect them. Then, attach the air divider to the
newly formed window adapter on the outdoor
side. The fully assembled adapter should look like
the image at the left.
3. Insert the window slider assembly into the window
track. If the hose opening is covered by the window
frame, rotate the panel so the thicker side faces the
window frame. Attach the Window Kit Brace to the
back of the hose panel to brace against the window
so the window slider panels do not lean inward.
4. Be sure bolts are installed in both sides of the
window slider for improved rigidity.
Window
Kit Brace
Foam seal C
(Non-adhesive type)
5. Cut the non-adhesive foam seal C strip to match
the window height. Insert the foam seal between
the glass and the window frame to prevent air and
insects from getting into the room.
Sliding
Window
Adapter
(Front + Rear)
Air
Divider
1 screw
20

Installation
Instructions
NOTICE
To ensure proper function, DO NOT overextend or bend the hose. Make sure that
there are no objects within 20in (~500mm) of the inlet and outlet hose.
All illustrations in this manual are for explanation purposes only, your air
conditioner may be slightly different than shown.
2 Screws
Security
Bracket
6. If desired, install the security bracket with 2
screws as shown.
7. Attach the Sliding Window Adapter to the hose
by lining up the circles on the adapter the hose.
Insert the window slider adapter into the hole of
the window slider.
Remove
the upper
drain plug
Continuous
drain hose
• During Dry modes, remove the upper drain plug
from the back of the unit and install the drain
hose.
For models without drain connector, just attach
the drain hose to the hole. Place the end of the
hose directly in the drain area you’re using.
Water Drainage
21

Water Drainage (For Heating Mode)
NOTICE
Be sure to reinstall the bottom drain plug firmly to
prevent leakage before using the unit.
NOTICE
Because this unit contains a condensate pump, the drain
hose can be elevated up to 6 ft. (1.8 m). Direct the hose
toward the drain, making sure there are no kinks that
will restrict water flow. Make sure the end of the hose is
directed downward (see fig.
with check mark symbol).
The figure with
X
symbol is not recommended as the end
of the hose is not directed downward. When the continuous
drain hose is not used, ensure that the corresponding drain
plug and knob are installed firmly to prevent leaks.
Drain hose
adaptor
Press the power
cord buckle into
the rear cover.
Drain
hose
adaptor
Delivery lift < 6ft
Remove
the middle
drain plug
Continuous
drain hose
Drain
hose adaptor
• While operating in heat pump mode, the unit will
produce condensate that must be drained. You must
install the drain hose when operating in heat mode. To
install the drain hose, remove the plug from the drain
port and attach the included hose. The universal drain
adaptor can be attached to the end of the included
hose. A 3/4” hose (not included) can be attached to
the adaptor if a longer hose length is required. Place
the end of the hose in the drain area you ar
e using.
• When the water level of the bottom tray reaches a
predetermined level, the unit beeps 8 times. The digital
display shows “P1.” At this time the air conditioning/
dehumidification process will immediately stop. However,
the fan motor will continue to operate (this is normal).
Carefully move the unit to a drain location, remove the
bottom drain plug and let the water drain away. Reinstall
the bottom drain plug and restart the machine until the
“P1” symbol disappears. If the error repeats, call for service.
Installation
Instructions
22
X

CARE AND CLEANING
Safety Precautions
Air Filter Cleaning
Unit Cleaning
Store the Unit When Not in Use
Care and
Cleaning
• Always unplug the unit before cleaning or servicing.
• DO NOT use flammable liquids or chemicals to clean the unit.
• DO NOT wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger.
• DO NOT operate the machine if the power supply was damaged during cleaning.
A damaged power cord must be replaced with a new cord from the manufacturer.
Clean with a soft cloth only. Do not use strong detergents that contain wax or thinners
as it may damage the product
• Drain the unit’s water collecti
on tray according to the instructions in the following section.
• Run the unit on FAN mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold.
• Turn off the unit and unplug it.
• Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall
the clean, dry filter before storing.
• Remove the batteries from the remote control.
NOTICE
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the unit.
CAUTION
DO NOT operate the unit without filter because
dirt and lint will clog it and reduce performance.
Maintenance Tips
• Be sure to clean the air filter every 2 weeks for
optimal performance.
• Clean the filter using water and ensure it is dry
before reinstalling.
• The water collection tray should be drained
immediately after P1 error occurs, and before
storage to prevent mold.
• In households with animals, you will have to
periodically wipe down the grill to prevent blocked
airflow due to animal hair.
• Notice the air filter is integrated
with the removable
grille cover.
23
Upper filter
(take out)

24
TROUBLESHOOTING TIPS
Troubleshooting
Tips
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list
includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or
materials in this appliance.
NOTICE
Do not add extension to the exhaust hose(s)!
Problem Solution
Unit does not turn on
when pressing ON/
OFF button
Displays P1 Error Code and means the water collection tray is full.
Turn off the unit, drain the water from the water collection tray,
and restart the unit.
If room temperature is lower than the set temperature in COOL mode,
reset the temperature.
Unit does not cool wel The air filter is blocked with dust or animal hair. Turn off the unit and
clean the filter according to the instructions.
Exhaust hose is not connected or is blocked. Turn off the unit,
disconnect the hose, check for blockage and reconnect the hose.
Temperature setting is too high; decrease the set temperature.
Make sure all windows and doors are closed.
The room area could be too large; doublecheck the cooling area.
Check the room for possible heat sources and remove them if possible.
The unit is noisy and/
or vibrates too much
The floor is not level. Place the unit on a flat, level surface.
The air filter is blocked with dust or animal hair. Turn off the unit and
clean the filter according to the instructions.
The unit makes a
gurgling sound
This sound is caused by the refrigerant flow inside the unit and i
s
normal.
Unit will not connect
to
Wireless or App
does not work (some
modesl)
For additional support and troubleshooting
tips, follow the link in the QR code:
The top of the window
kit leans forward out of
the window track
Ensure the Window Kit brace is installed properly.
In heating mode, the
fan speed is lower than
expected.
It is normal for the fan speed to start low in heating mode. The fan
speed should reach your desired setting after a few minutes of
operation.
Condensation collects
on the outer section of
the hose in heat mode
Apply the included hose insulation foam as shown on the next page.

25
HEAT PUMP HOSE INSULATION
FOAM
Heat Pump
Insulation Foam
If you are experiencing condensation
on the outer section of the hose
during heating operation, apply the
included heat pump insulation foam
to the outside of the hose. Use the
included zip ties to secure the foam
around the hose.

26
REMOTE CONTROL AND APP
INSTRUCTIONS
Handling the Remote Control
Inserting and Replacing Batteries
• The air conditioner will not operate if curtains, doors
or other materials block the signals from the remote
control to the unit.
• Prevent any liquid from spilling onto the remote
control. Do not expose the remote control to direct
sunlight or heat.
• If the infrared signal receiver on the indoor unit is
exposed to direct sunlight, the air conditioner may
not function properly. Use curtains to prevent the
sunlight from falling on the receiver.
• If other electrical appliances react to the remote
control, either move these
appliances or consult
your local dealer.
CAUTION
Remote Control
and App
Instructions
LOCATION OF THE REMOTE CONTROL
Use the remote control within a distance of 26 ft. (8m)
from the air conditioner, pointing it towards the unit.
The unit will beep when it receives a signal.
26 ft (8 meters)
Your air conditioning unit may come with
two batteries AAA (some units). Put the
batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote
control downward, exposing the
battery compartment.
2. Insert the batteries, paying attention
to match up the (+) and (-) ends of the
batteries with the symbols inside the
battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
BATTERY NOTES
For optimum product performance:
• Do not leave batteries in the remote
control if you don’t plan on using the
device for more than 2 months.
• Do not mix old and new batteries, or
batteries of di erent types.

27
Function Buttons
Remote Control
and App
Instructions
TIMER OFF
Sets timer to turn unit off
(see How to Use Basic
Functions for instructions).
FAN SPEED
Switches the fan
speed as follows:
Auto
Low
Medium High ...
SLEEP
Saves energy during
sleeping hours.
SWING
Starts and stops the
horizontal louver
movement.
ON/OFF
Turns the unit on or off.
Turn the unit’s LED display and
control panel beeps on or off.
LED
MODE
Switches the operating
modes as follows:
Auto Cool Dry Heat Fan
TIMER ON
OK
Press to send the desired
settings to the AC unit.
TEMP
Decreases temperature
in 1°F (1°C) increments.
Min. temperature is
60°F (16°C).
TEMP
Increases temperate in
1°F (1°C) increments.
Max. temperature is
86°F (30°C).
Sets timer to turn
unit on (see How
to Use Basic
Functions for
instructions).
SET
Scrolls through operation
functions as follows:
The selected symbol will
flash on the display area,
press the OK button to
confirm.
°C/°F
Change the temperature
units between °C and °F.
SHORTCUT
Used to restore the
current settings or
resume previous settings.
Comfort sense ( )
A
sense...
P mode ( ) Comfort
Remote Control Specifications
) 2 x 3 0RL / 3 0R s e i r e t t a b y r D ( V0 . 3ega t l oV de t aR
)m 8 ( t f 6 2egnaR gn i v i eceR l ang i S
)F°04 1 ~ F°32 ( C° 06 ~ C° 5 -t n emn o r i v n E
Model RG10F3(B2)/BGCEFU1
BATTERY DISPOSAL
Ensure used batteries are disposed of properly.
TIPS FOR USING REMOTE CONTROL
• In order to properly transmit a command, the ON/OFF indicator must be illuminated on the
remote’s display. (See the Remote LED Screen Indicators section for more information.)

28
Remote Screen Indicators
Remote Control
and App
Instructions
Information is displayed when the remote control is powered on.
Transmission Indicator
MODE display
FAN SPEED display
LOCK display
Temperature/Timer/
Fan speed display
Fresh feature display (Not applicable)
Sleep mode display
Comfort sense feature display
Wireless control feature display
Low battery detection display
(If flashes)
Displays when LOCK
feature is activated.
Lights up when remote
sends signal to indoor
unit.
Displays the current mode,
including:
TIMER ON display
TIMER OFF display
Displays the set temperature
by default, or fan speed or
timer setting when using
TIMER ON/OFF functions.
Temperature range:
16-30°C / 60-86°F
Timer setting range:
0-24 hours
This display is blank when
operating in FAN mode.
LOW
MED
HIGH
AUTO
Displays selected
fan speed:
This fan speed can not be
adjusted in AUTO or DRY
mode.
Horizontal louver
auto swing display
(NOT APPLICABLE)

29
Remote Control
and App
Instructions
x5
1sec
xn
xn
x10
1sec
Setting the TIMER
TIMER ON SETTING
TIMER OFF SETTING
TIMER ON & OFF SETTING (EXAMPLE)
Press TIMER ON
button to initiate the
ON time sequence.
Press TIMER OFF
button to initiate the
OFF time sequence.
Keep in mind that the time periods you set for both functions refer to hours after the current time.
Example: If current timer is
1:00PM, to set the timer as
above steps, the unit will turn
on 2.5h later (3:30PM) and turn
off at 6:00PM.
Press up or down button for
multiple times to set the desired
time to turn on the unit.
Press up or down button for
multiple times to set the desired
time to turn off the unit.
Point remote to unit and wait
1 sec, the TIMER ON will be
activated.
Point remote to unit and wait
1 sec, the TIMER OFF will be
activated.
TIMER ON/OFF - Set the amount of time after which the unit will automatically turn on/off.
Current
time 1PM
2:00PM 3:00PM
4PM 5PM
6PM
Timer
starts
Unit turns
ON
Unit turns
OFF
2.5 hours later
5 hours later
3:30PM
NOTICE
1. When setting the TIMER ON or TIMER OFF, the time will increase by 30 minutes
increments with each press, up to 10 hours. After 10 hours and up to 24, it will increase in
1 hour increments. (For example, press 5 times to get 2.5h, and press 10 times to get 5h,).
The timer will revert to 0.0 after 24.
2. Cancel either function by setting its timer to 0.0h.

Remote Control
and App
Instructions
1 Specification
• App Compatibility:
- The app is available for both iOS and Android, however older versions may no longer
be compatible. Please keep the app updated with the latest version. Midea makes no
guarantee of compatibility and is not responsible for issues arising as a consequence
thereof.
- The app is subject to updates without prior notice for product function improvement.
• Wireless Security:
- The Smart Kit supports the following security protocols:
WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE
- It may be used with or without encryption although encryption is strongly recommended.
• Configuration:
- The actual network configuration process may vary slightly from the manual.
- Please check the service website for more information.
• Connectivity:
- Network issues may occasionally cause timeouts. The unit display and the app may
become unsynchronized but this will resolve itself when the network is restored.
- Should the network remain unavailable, it might be necessary to run the configuration
process again.
- Change in the wireless network will require reconfiguration of the device.
2 Precautions
30
Unit Model: MP12SVWBA3RCM-B
Wireless Module Model: US-SK109
Antenna Type: Printed PCB Antenna
Frequency Band: 2400 - 2483.5MHz
Operation Temperature: 0° - 45°C / 32° - 113°F
Operation Humidity: 10% - 85%
Power Input: DC 5V / 500mA
Maximum TX Power: < 20dBm

3
How to use Matter
Connect Your Air Conditioner through Matter
Make sure your mobile device is connected to your wireless router.
Turn on Bluetooth on your mobile device.
Step 2: Turn on Bluetooth
Settings
Bluetooth
Bluetooth
Step 1: Connect to smart speaker
Select your preferred ecosystem (Alexa, Google Home or Apple Home)
and make sure you’ve got one of their Matter enabled products (such as
their smart speakers) connected to your wireless router.
Wireless router should support and turn on IPv6. Please make sure your
smartphone connect to 2.4G but not 5G network.
For best Matter compatibility, connect the AC to the Alexa, Google Home or
Apple Home ecosystems along with at least one of their respective Matter
enabled smart speakers.
Apple Home Google Home Alexa
Remote Control
and App
Instructions
31

Open the Alexa, Google Home, Apple Home app on your mobile device.
Step 4: Open app
Apple home Google home Alexa
Remote Control
and App
Instructions
32
AP
SWING
Portable AC
Step 3: Enter AP mode
Hold down the SWING button for 3 seconds to begin the pairing process (“AP”
will appear on the AC’s display).
Entering AP pairing mode may vary between different AC models, please
follow the instructions of the AC panel.
NOTE

Tap the “+” and “Add Device/Accessory” or tap "+Add" in your app and then
select Matter device and scan the Matter QR code found on the side of the
AC device. Follow the respective instructions in the Alexa, Google Home or
Apple Home app to complete the pairing process.
Step 5: Scan matter QR code
After pairing is successful, you can control your AC’s temperature and mode
settings, etc. through the respective ecosystem app and/or smart speaker.
Step 6: Control device
Air conditioner
Add
Add Device/Accessory
Remote Control
and App
Instructions
33
scan
Matter QR code

NOTE:
Setup processes and features may vary between ecosystems.
Make sure the Matter enabled app is up to date to ensure the best experience.
Periodically, we will update the device’s software to improve the experience.
Device software updates can be accomplished through the SmartHome app.
App & Smart Speakers can support Matter only when using these
versions or above.
9094439556
Google Play services min version: 22.36.15
Google Home app (GHA) min version: 2.58.24.1-dogfood
Google Hub firmware min version: 1.56.324896
(appears on hub as Chromecast firmware version)
2.2.536317
16.5
Version
iOS 16.5
Device
iPhone
Apple Home
Pod
Alexa Echo
Device
Android
Google
Home Hub
Alexa App
Remote Control
and App
Instructions
34

Remote Control
and App
Instructions
Scan the QR code below to download the SmartHome app from app store or search
for it directly on the Google Play Store or Apple's App Store.
Step 1: Download the SmartHome app
Download the app
& activate product
Open the SmartHome app. Log in directly if you have an existing SmartHome account
or create a new account.
Alternatively, you can also use a 3rd party login platform.
Step 2: Log in
Ensure that your mobile phone is connected to the wireless network. Bluetooth must
be turned on. The device must also be powered up.
4 Using the SmartHome App
35

Remote Control
and App
Instructions
1) When you log in, you may see the message "Smart devices discovered nearby".
Tap to add your device.
Step 3: Connecting the device
...
2) If no such message appears, proceed as follows:
Tap on "+" and select your device in the list of nearby available devices.
If your device is not listed, please add your device manually, first selecting the device
category e.g. Portable AC.
36

Remote Control
and App
Instructions
3) Follow the steps in the app to connect your device to the wireless network. If your
device fails to connect, follow the additional instructions in the app.
Add device
After pairing successfully, a card will be created for the device in the SmartHome app.
Shortcuts for basic functions will appear on the card such as changing the temperature
Tapping on the card, will reveal additional features and settings. The actual UI design
Step 4: Controlling the device
SmartHome
37

Remote Control
and App
Instructions
We, hereby declare that this AC is in compliance with the relevant provisions of RE
Directive 2014/53/EU. A copy of the full DoC is attached (Europen Union products only).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and it contains licence exempt
transmitter(s) / receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference;
(2) This device must acceptany interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Only operate the device in accordance with the instructions supplied.
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR Innovation,
Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit étre prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fomctionnement du dispositif.
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu’aucune
autre antenne ou émetteur.
Cet équipement devrait être installé et actionné avec une distance minimum de 20
millimètres entre le radiateur et votre corps.
This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. In order to avoid the possibility of exceeding the FCC radio frequency
exposure limits, human proximity to the antenna shall not be less than 20cm (8 inches)
during normal operation.
4 Compliance
Wireless module models:
In Canada:
38
US-SK109:
FCC ID: 2ADQOMDNA23
IC: 12575A-MDNA23

Remote Control
and App
Instructions
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
GD Midea Air-Conditioning Equipment Co,.Ltd.
Lingang Road Beijiao Shunde Foshan
Guangdong People’s Republic of China 528311
Manufacturer:
Company will not be liable for any issues and problems caused by Internet, Wireless
Router and Smart Devices. Please contact the original provider to get further help.
39

Air Conditioner Limited Warranty
Your product is protected by this Limited Warranty:
Warranty service must be obtained from Midea Consumer Services or an authorized Midea servicer.
Warranty
• One year full warranty from original purchase date.
Midea, through its authorized servicers will:
• Pay all costs for reparing or replacing parts of this appliance which prove to be defective in materials
or workmanship.
Consumer will be responsible for:
• Diagnostics, removal, transportation and reinstallation cost required because of service.
• Costs of service calls that are a result of items listed under NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
Midea replacement parts shall be used and will be warranted only for the original warranty.
NORMAL RESPONSABILITIES OF THE CONSUMER**
This warranty applies only to products in ordinary household use, and the consumer is responsible for
the items listed below:
1. Proper use of the appliance in acordanc
e with instructions provided with the product.
2. Routine
maintenance and cleaning necessary to keep the good working condition.
3. Proper installation by an authorized service professional in accordance with instructions provided with the
appliance and in accordance with all local plumbing, electrical and/or gas codes.
4. Proper connection to a grouded power supply of sucient voltage, replacement of blown fuses, repair of
loosen connections or defects in house wiring.
5. Expenses for making the appliance accessible for servicing.
6. Damages to finish after installation.
EXCLUSIONS
This warranty does not cover the following:
1) Failure caused by damage to the unit while in your possesion (other than damage caused by
defect or malfunction), by its improp
er installation, or by unreasonable use of the unit, including
without limitation, f
ailure to provide reasonable and necessary maintenance or to follow the written
installation and Operating Instructions.
2) Damages caused by services performed by persons other than those authorized by Midea customer
service; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply or acts of God.
3) If the unit is put to commercial, business, rental, or other use or application other than for consumer
use, we make no warranties, express or implied, including but not limited to, any implied warranty of
merchantability or fitness for use or purpose.
4) Products without original serial numbers or products that have serial numbers which have been altered
or cannot be readily determined.
NOTICE: Some states do not allow the exclusions or limitation of incidental or consequential damages.
So this limitation or exclusion may not apply to you.
IF YOU NEED SERVICE
Keep your bill of sale, delivery slip, or some other appropriate payment Record.
The date on the bill establishes the warranty period, should service be required.
If service is performed, its your best interest to obtain and keep all receipts.
This written warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary fr
om state to state.
Service under this warranty must be obtained by following these steps, in order:
1) Contact Midea Consumer Services or an authorized Midea services at 1-888-365-2230.
2) If there is a question as to where to obtain service, contact our consumer relations Departament.
WARRANTY
Warranty
40


2024
WARNING: Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children.
This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin cell battery is
swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can lead to death in as little as 2 hours.
Always completely secure the battery compartment. If the battery compartment does not close securely,
stop using the product, remove the batteries, and keep it away from children. If you think batteries might
have been swallowed or placed in
side any part of the body, seek immediate medical attention.

Modèle NO.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Service à la clientèle : 1-888-365-2230
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre
achat, ou pour obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro
sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
CLIMATISEUR PORTABLE
Garantie
Limitée
1 An
Téléchargement
et activation de
l'application
MP12SVWBA3RCM-B

16
23
24
25
26
INSTALLATION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ASTUCES DE DÉPANNAGE
MOUSSE ISOLANTE POUR TUYAU DE LA POMPE À CHALEUR
GARANTIE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
03
12
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
FONCTIONNEMENT
TÉLÉCOMMANDE ET DIRECTIVES POUR L'APPLICATION
Veuillez lire ce manuel
Vous trouverez à l'intérieur de ce manuel de nombreux conseils utiles sur la façon
d'utiliser et d'entretenir correctement votre climatiseur. Un petit entretien préventif
de votre part peut vous faire gagner beaucoup de temps et d'argent sur la durée
d'utilisation de votre climatiseur. Vous trouverez de nombreuses réponses aux
problèmes les plus courants dans les astuces de dépannage. Vous devriez être en
mesure de résoudre la plupart d'entre eux rapidement avant d'appeler le service
après-vente. Ces instructions peuvent ne pas couvrir toutes les conditions d'utilisation
possibles. Aussi, il convient de faire preuve de bon sens et d'être attentif à la sécurité
lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de ce produit.
• Pour obtenir de
l'aide, veuillez appeler le Centre de service au 1-888-365-2230.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le
climatiseur.
• L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en
matière de câblage.
• Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une pièce humide telle qu'une
salle de bains ou une buanderie.
MISE EN GARDE
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil, par une
personne responsable de leur sécurité.
40

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Précautions
De Sécurité
3
Veuillez lire les mesures de sécurité avant d'utiliser et d'installer l'appareil.
Les instructions suivantes doivent être respectées afin d'éviter que l'utilisateur
ou d'autres personnes ne soient tués ou blessés et que des dommages matériels
ne soient causés.
Un fonctionnement incorrect dû au non-respect des instructions peut entraîner
la mort, des blessures ou des dommages matériels.
ATTENTION
• L'installation doit être effectuée conformément aux instructions d'installation.
Une installation incorrecte peut entraîner des fuites d'eau, des décharges
électriques ou un incendie.
• Utilisez uniquement les accessoires et les pièces fournis, ainsi que les outils
indiqués pour l'installation. L'utilisation de pièces non conformes aux normes
peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques, des incendies, des
blessures ou des dommages matériels.
• Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez est mise à la terre et
que la tension est appropriée. Le cordon d'alimentation est équipé d'une fiche
de mise à la terre à trois broches pour vous protéger contre les électrocutions.
Les informations relatives à la tension figurent sur la plaque signalétique de
l'appareil.
• Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la
terre. Si la prise murale que vous avez l'intention d'utiliser n'est pas
correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un
disjoncteur (le fusible ou le disjoncteur nécessaire est déterminé par le
courant maximum de l'appareil. Le courant maximal est indiqué sur la
plaque signalétique de l'appareil), demandez à un électricien qualifié d'installer
la prise de courant appropriée.
• Installez l'appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages ou des bruits et vibrations excessifs.
• L'appareil doit être maintenu libre de toute obstruction afin d'assurer son bon
fonctionnement et de réduire les risques pour la sécurité.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d'alimentation et n'utilisez pas de
rallonge pour alimenter l'appareil.
• Ne partagez pas une même prise avec d'autres appareils électriques. Une
mauvaise alimentation électrique peut provoquer un incendie ou une
électrocution.
• N'installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu'une salle de
bain ou une salle de lavage. Une trop grande exposition à l'eau peut
provoquer un court-circuit des composants électriques.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit susceptible d'être exposé à des gaz
combustibles, car cela pourrait provoquer un incendie.
• L'appareil est équipé de roulettes pour faciliter son déplacement. Veillez à ne
pas utiliser les roulettes sur une moquette épaisse ou pour rouler sur des
objets, car elles risquent de faire basculer l'appareil.
• N'utilisez pas un appareil qui est tombé ou qui a été endommagé.
• L'appareil avec chauffage électrique doit être éloigné d'au moins 1 mètre des
matériaux combustibles.
• Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées ou humides ou lorsque
vous êtes pieds nus.
ATTENTION
ATTENTION
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de pertes
de vies humaines.
Ce symbole indique la possibilité de dommages matériels
ou de conséquences graves.

Précautions
De Sécurité
4
• Si le climatiseur est renversé en cours d'utilisation, éteignez-le et
débranchez-le immédiatement. Inspectez visuellement l'appareil pour vous
assurer qu'il n'est pas endommagé. Si vous pensez que l'appareil a été
endommagé, contactez un technicien ou le service clientèle pour obtenir
de l'aide.
• En cas d'orage, l'alimentation électrique doit être coupée pour éviter que
l'appareil ne soit endommagé par la foudre.
• Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l'humidité
(condensation, éclaboussures d'eau, etc.). Ne placez pas ou ne rangez pas
votre climatiseur dans un endroit où il pourrait tomber ou être immergé
dans l'eau ou tout autre liquide.
Débranchez-le immédiatement si cela se produit.
• Tout le câblage doit être effectué en stricte conformité avec le schéma de
câblage situé à l'intérieur de l'appareil.
• La carte de circuit imprimé (PCB) de l'appareil est conçue avec un fusible
pour assurer une protection contre les surintensités. Les caractéristiques du
fusible sont imprimées sur la carte de circuit imprimé : T 3,15A/250V, etc.
• Lorsque la fonction d'évacuation de l'eau n'est pas utilisée, maintenez
fermement les bouchons de vidange supérieur et inférieur sur l'appareil afin
d'éviter tout risque d'ingestion. Lorsque le bouchon de vidange n'est pas
utilisé, conservez-le soigneusement pour éviter que les enfants ne s'étouffent.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
n'aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés à proximité de l'appareil à tout moment.
(en vigueur dans les autres pays, à l'exception des pays européens)
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification
équivalente afin d'éviter tout danger.
• Avant tout nettoyage ou autre entretien, l'appareil doit être débranché du
réseau électrique.
• Ne retirez pas les couvercles fixes. N'utilisez jamais cet appareil s'il ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou s'il a été endommagé.
• Ne pas faire passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon
avec des tapis, des patins ou des revêtements semblables. Ne faites pas
passer le cordon sous les meubles ou les appareils. Placez le cordon à l'écart
des zones de circulation et à un endroit où l'on ne risque pas d'y trébucher.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil si le cordon, la fiche, le fusible ou le
disjoncteur est endommagé. Mettez l'appareil au rebut ou renvoyez-le à un
centre de service agréé pour qu'il soit examiné ou réparé.
• Pour réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, n'utilisez pas cet
appareil avec un dispositif de contrôle de la vitesse à semi-conducteurs.
• L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales
en matière de câblage.
• Contactez le technicien agréé pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
• Contactez l'installateur agréé pour l'installation de cet appareil.
• Ne couvrez pas et n'obstruez pas les grilles d'entrée et de sortie d'air.
• N'utilisez pas cet appareil pour des fonctions autres que celles décrites dans
ce manuel d'instructions.
• Avant de procéder au nettoyage, mettez l'appareil hors tension et
débranchez-le.
ATTENTION
ATTEBTUIB

Précautions
De Sécurité
5
• Débranchez l'appareil si des sons étranges, des odeurs ou de la fumée s'en
dégagent.
• N'appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose
que vos doigts.
• Ne retirez pas les couvercles fixes. N'utilisez jamais cet appareil s'il ne
fonctionne pas correctement, s'il est tombé ou s'il a été endommagé.
• Ne faites pas fonctionner ou n'arrêtez pas l'appareil en insérant ou en retirant
la fiche du cordon d'alimentation.
• N'utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en
contact avec l'appareil. N'utilisez pas l'appareil en présence de substances ou
de vapeurs inflammables telles que l'alcool, les insecticides, l'essence, etc.
• Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et placez-le sur
une surface stable et plane pendant l'utilisation.
• Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le
cordon d'alimentation endommagé, il doit être remplacé par un cordon
d'alimentation neuf obtenu auprès du fabricant du produit et non réparé.
• Tenez la fiche par la tête lorsqu'elle est débranchée.
• Mettez l'appareil hors tension lorsqu'il n'est pas utilisé.
ATTEBTUIB
AVERTISSEMENT concernant l'utilisation du réfrigérant R32
Électronique
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour
nettoyer que ceux recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être stocké dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation
en fonctionnement permanent (par exemple, flammes nues, appareil à gaz ou
radiateur électrique en fonctionnement).
Ne le percez pas et ne le brûlez pas.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas avoir d'odeur.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au sol
correspond à la quantité de réfrigérant à charger. Pour obtenir des informations
précises sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous référer à l'étiquette
apposée sur l'appareil.
En cas de différences entre l'étiquette et le manuel concernant la description
de la surface minimale de la pièce, c'est la description de l'étiquette qui prévaut.
L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface au
sol est supérieure à 4 m
2
. L'appareil ne doit pas être installé dans un espace non
ventilé, si cet espace est inférieur à 4 m
2
.
Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu'un interrupteur pouvant générer des
étincelles ou des arcs ne doit se trouver à proximité de l'appareil afin d'éviter
de provoquer l'inflammation du réfrigérant inflammable utilisé. Veuillez suivre
attentivement les instructions lors de l'entreposage ou l'entretien de l'appareil
afin d'éviter tout dommage mécanique.
BEFORE PERFORMING ANY ELECTRICAL OR WIRING WORK, TURN OFF THE
MAIN POWER TO THE SYSTEM.
REMARQUE: Veuillez suivre strictement
l'étiquette de câblage attachée à la machine
pour toutes les connexions de câblage. Le
schéma de câblage peut varier pour
différentes unités.Veuillez vous référer au
schéma de câblage sur la machine que vous
avez achetée. Le schéma de câblage ci-dessus
est une version simplifiée à des fins
d'illustration préliminaire uniquement.
Commande Principal
Compresseur
Moteur de
Ventilateur
Écran
Alimentation
L/AC L/L1/L-IN
N/AC N/L2/N-IN
Autre

6
Précautions
De Sécurité
AVERTISSEMENT
- L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de
l'équipement.
L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autres personnes qualifiées
doivent être effectuées sous la supervision de la personne compétente en matière
d'utilisation de réfrigérants inflammables.
- NE MODIFIEZ PAS la longueur du cordon d'alimentation ni n'utilisez une rallonge
pour alimenter l'appareil.
- NE PARTAGEZ PAS une même prise de courant avec d'autres appareils
électriques. Une alimentation électrique inadéquate peut provoquer un incendie
ou une décharge électrique.
- Suivez attentivement les instructions relatives à la manipulation, à l'installation, au
nettoyage et à l'entretien de l'appareil afin d'éviter tout dommage ou risque.
- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de
la mise au rebut de l'appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.
- Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans l'appareil. Lors de l'entretien ou de
la mise au rebut de l'appareil, le réfrigérant (R32) doit être récupéré correctement
et ne doit pas être rejeté directement dans l'air.
- Les ouvertures d'aération ne doivent pas être obstruées.
- L'appareil doit être entreposé de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l'appareil doit être entreposé dans un endroit
bien aéré où la taille de la pièce correspond à la surface de la pièce indiquée
pour le fonctionnement.
- Toute personne appelée à travailler sur un circuit de réfrigération ou à y
pénétrer doit être titulaire d'un certificat en cours de validité émis par un
organisme d'évaluation accrédité par 'industrie, qui atteste de sa capacité à
manipuler des réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification
d'évaluation reconnue par l'industrie.
ATTENTION:
Risque d'incendie/
matières inflammables.
Explication des symboles affichés sur l'appareil
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu
attentivement.
Ce symbole indique que le personnel d'entretien doit
manipuler l'appareil en se référant au manuel d'installation.
Ce symbole indique que des informations sont disponibles,
comme le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
- Toute formation doit suivre les exigences de l'ANNEXE HH de l'UL 60335-2-40,
4e édition.
- Les exemples de procédures de travail sont les suivants:
- la pénétration dans le circuit frigorifique.
- l'ouverture de composants scellés
- ouverture d'enceintes aérées
A2L

Précautions
De Sécurité
7
Consultez les réglementations en matière de transport.
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables
Consultez les réglementations locales.
2. Marquage de l'équipement à l'aide de panneaux
Consultez les réglementations nationales.
3. Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
4. Entreposage des équipements et des appareils
La protection des emballages d'entreposage doit être conçue de manière à ce
que les dommages mécaniques subis par l'équipement à l'intérieur de
l'emballage n'entraînent pas de fuite de la charge de fluide frigorigène. Le
nombre maximum de pièces d'équipement pouvant être entreposées à
l'intérieur de l'emballage doit être fixé par la réglementation locale.
Si une réparation du système de réfrigération est nécessaire, les précautions
suivantes doivent être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le
risque d'inflammation est réduit au minimum. Pour les réparations du système
frigorifique, les précautions suivantes doivent être prises avant d'intervenir sur le
système.
5. Entreposage d'équipements emballés (invendus)
1) Contrôles de la zone:
Les travaux doivent être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à
réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables
pendant l'exécution des travaux.
2) Procédure de travail:
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale
doivent être informés de la nature des travaux effectués.
Le travail dans des espaces confinés doit être évité. La zone entourant l'espace de
travail doit être délimitée. Il convient de s'assurer que les conditions à l'intérieur de
la zone ont été rendues sécuritaires par le contrôle des matériaux inflammables.
3) Zone de travail générale:
La zone doit être contrôlée à l'aide d'un détecteur de réfrigérant approprié avant
et pendant les travaux, afin de s'assurer que le technicien est conscient de
l'existence d'atmosphères potentiellement inflammables. Il convient de s'assurer
que l'équipement de détectio des fuites utilisé est adapté aux réfrigérants
inflammables, c'est-à-dire qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement
scellé ou qu'il est intrinsèquement sûr.
4) Vérification de la présence de fluide frigorigène:
Si un travail à chaud doit être effectué sur l'équipement de réfrigération ou
toute pièce associée, un équipement d'extinction d'incendie approprié doit être
disponible à portée de main. Un extincteur à poudre ou à CO2 doit se trouver à
proximité de la zone de chargement.
5) Présence d'un extincteur :
Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de
réfrigération impliquant l'exposition d'une tuyauterie contenant ou ayant
contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d'allumage
susceptibles d'entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris a cigarette, doivent être
maintenues à une distance suffisante du site d'installation, de réparation,
d'enlèvement et d'élimination, au cours desquels du réfrigérant inflammable
peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant. Avant le début des
travaux, la zone autour de l'équipement doit être examinée pour s'assurer
qu'il n'y a pas de risques d'inflammabilité ou d'inflammation. Des panneaux
d'interdiction de fumer doivent être affichés.
6) Aucune source d'inflammation :
6. Informations sur l'entretien
L'entreposage de l'appareil doit être conforme aux règlements ou aux instructions
applicables, selon ce qui est le plus strict.

Précautions
De Sécurité
8
7. Réparations des composants scellés
Il convient de s'assurer que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement
aérée avant de pénétrer dans le système ou d'effectuer un travail à chaud. Une
certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux. La
ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré
et, de préférence, de l'expulser dans l'atmosphère.
7) Zone ventilée:
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés à
l'usage prévu et répondre aux spécifications correctes. Les directives d'entretien
et de maintenance du fabricant doivent être respectées à tout moment.
En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour obtenir de
l'aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des
réfrigérants inflammables :
la charge réelle de réfrigérant est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les
pièces contenant du réfrigérant sont installées.
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la présence de fluide frigorigène doit
être vérifiée dans le circuit secondaire.
Le marquage de l'équipement reste visible et lisible. Les marquages et les
panneaux qui sont illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou éléments frigorifiques sont installés dans un endroit où ils ne
risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les
éléments contenant du fluide frigorigène, à moins que ces éléments ne soient
construits en matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou qu'ils ne
soient convenablement protégés contre la corrosion.
8) Contrôles de l'équipement frigoriflque:
La réparation et l'entretien des composants électriques doivent comprendre des
contrôles de sécurité initiaux et des procédures d'inspection des composants.
S'il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation
électrique ne doit être connectée au circuit tant que le problème n'a pas été
résolu de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement, mais qu'il est nécessaire de poursuivre le travail, une solution
temporaire adéquate doit être adoptée. Cette solution doit être signalée au
propriétaire de l'équipement afin que toutes les parties soient informées. Les
contrôles de sécurité initiaux doivent comprendre :
Les condensateurs sont déchargés : cette opération doit être effectuée de
manière sûre afin d'éviter tout risque d'étincelle.
Qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension n'est exposé pendant
la charge, la récupération ou la purge du système.
Qu'il y ait un maintien de la mise à la terre.
9) Contrôles des dispositifs électriques:
8. Réparation des composants à sécurité intrinsèque
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, la corrosion, à une pression
excessive, à des vibrations, à des rebords tranchants ou à tout autre effet
environnemental défavorable. La vérification doit également tenir compte des
effets de l'usure ou des vibrations continues provenant de sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
9. Cablage
En aucun cas, des sources potentielles d'inflammation ne doivent être utilisées
pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérants.
Un chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme
nue) ne doit pas être utilisé.
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont considérées comme
acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Les
détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les
réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante ou
nécessiter un recalibrage.
(L'équipement de détection doit être calibré dans une zone exempte de
réfrigérant).
10. Détection des fluides frigorigènes inflammables

Précautions
De Sécurité
9
Il convient de s'assurer que le détecteur n'est pas une source potentielle
d'inflammation et qu'il est adapté au fluide frigorigène utilisé.
L'équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la
LFL du réfrigérant et doit être calibré en fonction du réfrigérant utilisé et le
pourcentage approprié de gaz (25 % au maximum) est confirmé. Les liquides
de détection des fuites conviennent à la plupart des réfrigérants, mais
l'utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, car le chlore
peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées/
éteintes. Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est constatée, tout
le réfrigérant doit être récupéré dans le système ou isolé (au moyen de vannes
d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite.
L'élimination du fluide frigorigène doit se faire conformément à la section
« Enlèvement et évacuation ».
Lorsque l'on pénètre dans le circuit de réfrigération pour effectuer des
réparations - ou pour toute autre raison - il convient d'utiliser les procédures
conventionnelles. Toutefois, pour les réfrigérants inflammables, il est important
de suivre des pratiques exemplaires, étant donné que l'inflammabilité est un
facteur à prendre en considération. La procédure suivante doit être
respectée:
-Retirer en toute sécurité le réfrigérant conformément aux réglementations
locales et nationales;
-Évacuer;
-Purger le circuit avec un gaz inerte (optionnel pour A2L);
-Évacuer (optionnel pour A2L).
-Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l'utilisation d'une
flamme pour ouvrir le circuit; et
-Ouvrir le circuit.
11. Enlèvement et évacuation
Si les codes locaux et nationaux interdisent l'évent, la charge de réfrigérant doit
être récupérée dans les cylindres de récupération appropriés. Pour les appareils
contenant des réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec de
l'azote sans oxygène pour rendre l'appareil sûr pour les réfrigérants inflammables.
Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène
ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de réfrigérant. Pour les
appareils contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit
être réalisée en brisant le vide dans le système avec de l'azote exempt d'oxygène
et en continuant à remplir jusqu'à ce que la pression de travail soit atteinte, puis
en ventilant dans l'atmosphère, et enfin en tirant au vide (optionnel pour A2L).
Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le
système (optionnel pour A2L).
Lorsque la charge finale d'azote sans oxygène est utilisée, le système doit être
mis à l'air libre jusqu'à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
Il convient de s'assurer que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à
proximité d'une source d'inflammation potentielle et qu'une ventilation est
disponible.

Précautions
De Sécurité
10
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes
doivent être suivies.
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de contamination des différents fluides frigorigènes
lors de l'utilisation de l'équipement de charge. Les tuyaux ou conduites doivent
être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils
contiennent. Les bouteilles doivent être conservées dans une position
appropriée conformément aux instructions. Assurez-vous que le système de
réfrigération est mis à la terre avant de le charger en fluide frigorigène.
Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (si ce n'est pas déjà fait). Il
faut faire très attention à ne pas trop remplir le système de réfrigération. Avant
de recharger le système, il doit être soumis à un essai de pression avec l'OFN.
Le système doit être soumis à un essai d'étanchéité à la fin de la charge, mais
avant la mise en service. Un essai d'étanchéité de suivi doit être effectué avant
de quitter le site.
12. Procédures de charge
Avant d'effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse
parfaitement l'équipement et toutes ses caractéristiques. Il est recommandé de
veiller à ce que tous les réfrigérants soient récupérés en toute sécurité. Avant
de procéder à cette opération, un échantillon d'huile et de réfrigérant doit être
prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du
réfrigérant récupéré.
Il est essentiel que l'alimentation électrique soit disponible avant le début des
opérations.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système électriquement.
c) Avant d'entamer la procédure, assurez-vous qu'un équipement de manutention
mécanique est à disposition, au besoin, et qu'il n'y a pas d'autre moyen de le
faire : tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés
correctement; le processus de récupération est supervisé à tout moment par
une personne compétente; l'équipement de récupération et les bouteilles sont
conformes aux normes appropriées.
d) Si possible, vidangez le système de réfrigération par pompage.
e) S'il n'est pas possible de faire le vide, fabriquez un collecteur afin que le
réfrigérant puisse être retiré des différentes parties du système.
f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur la balance avant de procéder à
la récupération.
g) Démarrez le dispositif de récupération et utilisez-le conformément aux
instructions.
h) Ne remplissez pas trop les bouteilles (pas plus de 80 % du volume de la
charge liquide).
i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même
temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été correctement remplies et que le processus est
terminé, assurez-vous que les bouteilles et l'équipement sont rapidement retirés
du site et que toutes les vannes d'isolation de l'équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de
réfrigération avant d'avoir été nettoyé et vérifié.
13. Mise hors service
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et
vidé de son fluide frigorigène. L'étiquette doit être datée et signée.
Veillez à ce que l'équipement porte une étiquette indiquant qu'il contient un
réfrigérant inflammable.
14. Étiquetage

Précautions
De Sécurité
Pr
11
Le cordon d'alimentation contient un dispositif permettant
de mesurer du courant; ce dispositif détecte les dommages
au le cordon d'alimentation. Testez votre cordon
d'alimentation d'alimentation comme suit:
1. Branchez le climatiseur.
2. Le cordon d'alimentation doit comporter DEUX boutons
sur la tête de la fiche.
Appuyez sur le bouton TEST. Vous entendrez un clic
lorsque le bouton RESET ressort.
3. Appuyez sur le bouton RESET. Vous entendrez un clic
lorsque le bouton s'enclenche.
4. Le cordon d'alimentation fournit maintenant l'appareil en
électricité. (Sur certains appareils, cela peut être indiqué
par un voyant sur la tête de la fiche).
Le cordon d'alimentation de ce climatiseur contient un
dispositif de détection de courant conçu pour réduire le
risque d'incendie.
Dans le cas où le cordon d'alimentation est endommagé, il
ne peut pas être réparé. Il doit être remplacé par un cordon
approuvé par le fabricant.
Prise murale de type mise à la terre
Ne pas, en aucun cas,
couper, retirer ou
contourner le brin de
mise à la terre.
Cordon d'alimentation avec fiche de mise à
la terre à 3 brins et dispositif de détection
de courant
RESET
TEST
Brancher et
appuyer le bouton
RESET.
Alimentation de l'appareil
REMARQUE
N'utilisez pas ce dispositif pour mettre en marche ou arrêter l'appareil.
REMARQUES
Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enclenché pour un
fonctionnement correct.
Le cordon d'alimentation doit être remplacé s'il ne se réinitialise pas lorsque le
bouton TEST est enfoncé. Veuillez contacter le service clientèle.
Lorsque l'on retire le fluide frigorigène d'un système, que ce soit à des fins
d'entretien ou de mise hors service, il est recommandé de veiller à ce que tous
les fluides frigorigènes soient retirés en toute sécurité. Lors du transfert du
fluide frigorigène dans les bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de
récupération de fluide frigorigène appropriées.
Veillez à ce que le nombre de bouteilles nécessaires pour contenir la charge
totale du système soit suffisant. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées
pour le fluide frigorigène récupéré et étiquetées pour ce fluide (c'est-à-dire des
bouteilles spéciales pour la récupération du fluide frigorigène). Les bouteilles
doivent être équipées d'une soupape de surpression et des valves d'arrêt
correspondantes en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération
vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et
accompagné d'un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible
et adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de
balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les
tuyaux doivent être complets, munis de raccords étanches et en bon état.
Avant d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle est en bon état de
fonctionnement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés afin d'éviter toute inflammation
en cas de fuite de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. Le fluide
frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans
le bon cylindre de récupération, et le bordereau de transfert de déchets
correspondant doit être établi.
Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas
dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent
être retirés, assurez-vous qu'ils ont été évacués à un niveau acceptable afin
de garantir que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le
processus d'évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur
aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit
être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est vidangée d'un
système, cette opération doit être effectuée en toute sécurité.
15. Récupération

FONCTIONNEMENT
Description de l'appareil
Fonctionnement
Gamme de températures de l'appareil :
Mode Gamme de températures
Froid 16°C ~ 35°C (60°F ~ 95°F)
Sec 13°C ~ 35°C (55°F ~ 95°F)
Pompe à chaleur (modèles avec chauffage)
5°C ~ 30°C (41°F ~ 86°F)
Poignée
(chaque côté)
Réceptable de la
fiche d'alimentation
Rangement du cordon d'alimentation
Filtre à air supérieur
(derrière le grillage)
Tuyau d'air
(entrée et sortie)
Entrée d'air
Évacuation (déshumidification)
Évacuation (chauffage)
Sortie du cordon d'alimentation
Volet (balancement
automatique)
Roulette
ArrièreAvant
Panneau des commandes
Panneau
Sortie de vidange
(excès de condensation)
12

Caractéristiques du panneau des commandes
Fonctionnement
Balancement du
Indicateur sans fil
Achage à cristaux liquides
volet (Connexion)
Mise en marche
Balancement du volet
Utilisé pour lancer la fonction de balancement
automatique (Auto Swing). Lorsque le
fonctionnement est activé, une pression sur le
bouton SWING permet d'arrêter le volet à
l'angle souhaité.
Connexion
Le bouton de connexion est également utilisé
pour lancer le mode de connexion sans fil. Pour
lancer le mode de connexion sans fil, branchez
le climatiseur, puis appuyez sur le bouton
SWING pendant 3 secondes. L'AFFICHAGE À
CRISTAUX LIQUIDES indique « AP » pour
indiquer que l'appareil est en mode de
connexion sans fil. Reportez-vous aux
instructions de connexion de l'application pour
pour terminer le processus de connexion.
Si la connexion est réussie, l'appareil passe en
mode de connexion sans fil et le voyant s'allume.
Si la connexion échoue, l'appareil quittera
automatiquement le mode de connexion sans fil
au bout de 8 minutes et le voyant sans fil ne
s'allumera pas.
REMARQUE : le processus de connexion sans fil
doit être doit être complété dans les 8 minutes
suivant la mise sous tension du le climatiseur.
Minuterie
Ce bouton est utilisé pour lancer le programme
d'heure de démarrage (AUTO ON) et l'heure
d'arrêt (AUTO OFF). Le voyant de mise en
marche ou d'arrêt de la minuterie s'allume en
fonction du réglage sélectionné.
Ventilateur
Ce bouton contrôle la vitesse du ventilateur.
Appuyez pour contrôler la vitesse du ventilateur
en quatre vitesses - LOW, MID, HIGH et AUTO
(bas, moyen, élevé et automatique). Le voyant
de la vitesse du ventilateur sélectionnée (sauf
AUTO) s'allume.
REMARQUE : cette fonction s'applique aux
modèles dotés de la fonction ventilateur
Lorsque la fonction est activée, le voyant
du ventilateur constant s'allume, indiquant
que le ventilateur fonctionne en permanence.
Lorsque la fonction est désactivée, le voyant
du ventilateur constant s'éteint, indiquant
que le ventilateur s'arrête lorsque le
compresseur s'arrête
Mode
Ce bouton permet de sélectionner le mode
de fonctionnement souhaité. Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, un mode est
sélectionné dans une séquence allant de
AUTO, COOL, DRY, FAN et HEAT (modèles
avec chauffage uniquement). Le voyant du
mode s'allume et indique le mode sélectionné.
Plus ( ) et Moins ( )
Ces boutons sont utilisés pour augmenter ou
diminuer la température par incrément de 1°
dans une plage allant de 60 °F/16 °C à 86 °F
/30 °C ou le réglage de la MINUTERIE dans
une plage de 0 à 24 heures.
Pour passer de °F à °C, appuyez
simultanément sur les boutons Plus et Moins
pendant 3 secondes.
Mise en marche
Ce bouton est utilisé pour la mise en marche
ou l'arrêt de l'appareil.
Veille
Ce bouton est utilisé afin que l'appareil
passe en mode de veille.
Affichage à cristaux liquides
Il indique la température réglée en °F (degrés
Fahrenheit) ou °C (degrés Celsius), de
même que les paramètres de la minuterie
automatique. En modes DRY et FAN, il
indique la température ambiante.
Plus( ) et Moins ( ) Mode VeilleVentilateur
Minuterie
ON
OFF
constant. En mode COOL ou DRY, appuyez
sur le bouton Fan pendant 3 secondes pour
activer ou désactiver la fonction de ventilateur
constant.
13

14
FONCTIONNEMENT
COOL (Refroidissement)
• Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le
voyant COOL s'allume.
• Appuyez sur les touches de réglage vers le haut
( ) ou vers le bas ( ) pour sélectionner la
température ambiante souhaitée. La température
peut être réglée dans une fourchette de 60 °F~
86 °F/16 °C~30 °C.
• Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse
du ventilateur.
HEAT (modèles avec chauffage)
• Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le
voyant HEAT s'allume.
• Appuyez sur les touches de réglage vers le haut
( ) ou vers le bas ( ) pour sélectionner la
température ambiante souhaitée. La température
peut être réglée dans une fourchette de 60 °F~
86 °F/16 °C~30 °C.
• Appuyez sur le bouton FAN pour choisir la vitesse
du ventilateur.
• Lorsque vous passez en mode chauffage, le
ventilateur peut démarrer plus lentement que
prévu. Sur certains modèles, la vitesse du
ventilateur du ventilateur ne peut pas être réglée
en mode HEAT.
DRY (Déshumidification)
• Appuyez sur la touche MODE jusqu'à ce que le
voyant DRY s'allume.
• Avec ce mode, vous ne pouvez pas sélectionner
la vitesse du ventilateur. Le moteur du ventilateur
fonctionne à la vitesse AUTO.
• Gardez les fenêtres et les portes fermées pour
obtenir le meilleur meilleur effet de
déshumidification.
AUTO (Automatique)
• Lorsque vous réglez le climatiseur en mode
AUTO, il sélectionne automatiquement le
refroidissement, le chauffage (modèles avec
chauffage) ou ventilateur uniquement selon la
température que vous avez sélectionnée et la
température ambiante actuelle.
• Le climatiseur contrôle utomatiquement la
température de la pièce en fonction du
point de température que vous avez défini.
• En mode AUTO, vous ne pouvez pas
sélectionner la vitesse du ventilateur.
FAN (Ventilateur)
• Appuyez sur la touche MODE jusqu'à
ce que le le voyant FAN s'allume.
• Appuyez sur la touche FAN pour choisir
la vitesse du ventilateur. La température
ne peut pas être rajustée.
• Ne raccor
dez pas le conduit à une fenêtre.
TIMER (Minuterie pour démarrage ou arrêt
automatique)
• Lorsque l'appareil est en marche, appuyez
sur le bouton TIMER pour lancer le
programme d'arrêt automatique. Le voyant
TIMER OFF s'allume. Appuyez sur les
boutons ( ) ou ( ) pour sélectionner
l'heure souhaitée. Appuyez à nouveau sur la
touche TIMER dans les 5 secondes. Le
programme de démarrage automatique est
lancé et le voyant TIMER ON s'allume.
• Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le
bouton TIMER pour lancer le programme de
démarrage automatique. Si vous appuyez à
nouveau sur ce bouton dans les 5 secondes,
cela lancera le programme d'arrêt
automatique.
• Appuyez ou maintenez enfoncée les
boutons ( ) ou ( ) pour modifier la
durée du programme Auto par incréments
de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, puis par
incréments d'une heure jusqu'à 24 heures.
La commande décompte le temps restant
jusqu'au démarrage.
• Le système revient automatiquement à
l'affichage de la température précédente
s'il n'y a pas de sélection dans les 5
secondes.
Il affiche également les codes d'erreur et le code
de protection :
E1 - Erreur du capteur de température ambiante.
E2 -
E3 - Erreur du capteur de température du
condenseur (certains modèles).
E4 - Erreur de communication du panneau d'affichage.
P1 - Le plateau inférieur est plein. Raccordez le
tuyau de vidange et évacuez l'eau recueillie.
Si le code de protection apparaît à nouveau,
appelez pour obtenir du service.
REMARQUE
Lorsqu'un de ces codes d'erreur se
produit, éteignez l'appareil et vérifiez
qu'il n'y a pas obstructions. Redémarrez
l'appareil. Si le dysfonctionnement
persiste, éteignez l'appareil et
débranchez le cordon d'alimentation et
contactez le service à la clientèle au
1-888-365-2230.
Fonctions
Erreur du capteur de température de l'évaporateur.

15
Fonctionnement
SLEEP (Veille)
En appuyant sur ce bouton, vous
augmenterez (pendant le refroidissement) ou
diminuerez (pendant le chauffage, selon le
modèle) de 2 °F/1 °C après 30 minutes. La
REMARQUE
La fonction de veille n'est pas
disponible en mode FAN ou DRY.
COMFORT SENSE (Sensation confort)
Cette fonction peut être activée UNIQUEMENT à partir de la télécommande. La
télécommande sert de thermostat à distance permettant un contrôle précis de la
température à l'endroit où elle se trouve; elle doit se trouver à moins de 26 pieds du
climatiseur. Pour activer la fonction Comfort Sense, dirigez la télécommande vers l'appareil
et appuyez sur le bouton SET pour la sélectionner. L'écran de la télécommande indiquera la
température réelle à l'endroit où elle se trouve (à condition qu'elle se trouve à moins de 26
pieds du climatiseur). La télécommande envoie ce signal au climatiseur toutes les 3 minutes
jusqu'à ce que le bouton Comfort Sense soit désactivé. Si l'appareil ne reçoit pas le signal
Comfort Sense pendant un intervalle de 7 minutes, l'appareil quitte le mode Comfort Sense.
REMARQUE : cette fonction n'est pas disponible en mode FAN ou DRY.
AUTO-RESTART (Redémarrage)
Si l'appareil s'éteint inopinément en raison d'une panne de courant, il redémarre
automatiquement avec la fonction précédemment définie lorsque le courant est rétabli.
ATTENDRE 3 MINUTES AVANT DE REMETTRE L'APPAREIL EN MARCHE
Une fois que l'appareil s'est arrêté, il ne peut pas être remis en marche avant que 3
minutes ne se soient écoulées. Cette mesure vise à pour protéger l'appareil. Le
fonctionnement reprend automatiquement après 3 minutes.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D'AIR
Le volet peut être réglé automatiquement à l'aide du bouton SWING.
• Lorsque l'appareil est sous tension, le volet s'ouvre complètement.
• Appuyez sur le bouton SWING du panneau ou de la télécommande pour lancer la
fonction Auto Swing. Le volet se lève et s'abaisse automatiquement.
• Veuillez ne pas régler le volet manuellement.
Autres caractéristiques
• Mettre l'appareil sous tension ou hors
tension à tout moment ou régler la
minuterie sur 0.0 permettront d'annuler
la fonction de démarrage ou arrêt
automatique.
• En cas de dysfonctionnement de
l'appareil, le programme de démarrage
/arrêt automatique sera également
annulé.
température augmentera (refroidissement)
ou diminuera (chauffage) de 2 °F/1 °C
après 30 minutes supplémentaires. Cette
nouvelle température sera maintenue
pendant 7 heures avant de revenir à la
température initialement sélectionnée.
Ceci met fin au le mode veille et l'appareil
continuera à fonctionner selon le réglage
initial.l'appareil continuera à fonctionner
selon la programmation initiale.

16
INSTALLATION
Choix du bon emplacement
Installation recommandée
Installation
L'emplacement choisi doit répondre aux
exigences suivantes :
• Assurez-vous d'installer votre appareil
sur une surface plane afin de minimiser
le bruit et les vibrations.
• L'appareil doit être installé à proximité
d'une d'une prise de courant avec mise
à la terre, et le drain (situé à l'arrière de
l'appareil) doit être accessible.
• L'appareil doit être placé à au moins 25
cm (9,8 po) du mur le plus proche pour
assurer une une bonne climatisation.
• NE PAS couvrir les prises d'air, les sorties
ou le récepteur de signal à distance de
l'appareil, car cela pourrait endommager
l'appareil.
Scannez ce code QR
pour regarder une vidéo
d'installation de votre
climatiseur portatif Duo
de Midea.
REMARQUE
L'apparence de votre appareil peut être légèrement différente.
25 cm
9,8 po
25 cm
9,8 po
9,8 po
25 cm
50 cm
19,7 po
AVERTISSEMENT
• Cet appareil de climatisation est un appareil
hermétiquement fermée qui contient des gaz fluorés. Pour
des informations particulières sur sur le type de gaz et la
quantité, veuillez vous référer à l'étiquette correspondante
sur l'appareil lui-même.
• Le service, l'entretien ou la réparation de cet appareil
doivent être être effectués par un technicien certifié.
• Le recyclage du produit doit être effectué conformément
à la réglementation locale.

17
Outils nécessaires
Accessoires
Installation
Votre kit d'installation de fenêtre convient aux fenêtres de 48,4 à 162 cm (19,1 à 63,8
pouces). Veuillez revérifier tous les matériaux d'emballage pour vous assurer que des
accessoires ne sont pas accidentellement jetés.
• Tournevis à tête étoilée
• Ruban à mesurer ou règle
• Couteau ou ciseaux
DescriptionPièce
Adaptateur pour évacuation d'air
Support de la fenêtre
Adaptateur de fenêtre
coulissante - avan
Adaptateur de fenêtre
coulissante - arrière
Adaptateur de fenêtre
coulissante - séparateur d'air
Boulon
Glissières de fenêtre
Joint en mousse A (adhésif)
Joint en mousse B (adhésif)
Joint en mousse C (non adhésif)
Support de sécuritéet 2 vis
Tuyau de drainage
Adaptateur de tuyaude vidange
(uniquement pour le mode pompe à chaleur)
Télécommande et pile
1
1
1
1
1
8
5
2
1
1
4
2
1 ens.
1 ens.
Quantité
1
1
Mousse d’isolationdu tuyau de la
pompe à chaleur (en option)
1 vis (sur l’adaptateurdu tuyau
de drainage)
1 ens.
Mousse de protectionde la glissière de
la fenêtre (adhésive)
2
• Scie (facultative, pour raccourcir l'adaptateur
de fenêtre pour les fenêtres étroites).
Boucle du cordon d’alimentation(pour le
modèle avec refroidissement)

18
Kit d'installation pour fenêtre
Installation
glissière
dimensions de
la fenêtre (mm)
dimensions de
la fenêtre (po)
a+b 484
~
592 19,1
~
23,3
b+c 592
~
696 23,3
~
27,4
a+b+c 696
~
802 27,4
~
31,6
b+e 802
~
896 31,6
~
35,3
a+b+e 896
~
998 35,3
~
39,3
a+b+c+d 998
~
1210 39,3
~
47,6
a+b+c+d+e 1210
~
1620 47,6
~
63,8
1: Pour les types de fenêtres à guillotine
uniquement
Insérez l'adaptateur d'évacuation d'air
dans la sortie du tuyau (l'ouverture
circulaire) pour une performance optimale.
Tournez l'adaptateur dans le sens horaire
jusqu'à ce que les languettes de verrouillage
s'enclenchent et que l'adaptateur ne tourne
plus. Ignorez cette étape si vous installez
l'adaptateur dans une fenêtre coulissante
horizontale. L'adaptateur d'évacuation d'air
peut interférer avec certaines moustiquaires
de fenêtre, et peut être retiré si vous le
souhaitez (veuillez noter que cela peut causer
une légère diminution des performances).
2: Préparation de la glissière de fenêtre
réglable
1. En fonction de la taille de votre fenêtre,
réglez la taille de la glissière de fenêtre.
Utilisez la combinaison de panneaux qui
convient le mieux à l'ouverture de votre
fenêtre.
2. Si la longueur de la fenêtre nécessite deux
glissières de fenêtre ou plus, utilisez un
boulon pour fixer les glissières une fois
qu'elles sont une fois qu'ils sont à la bonne
longueur.
3. En cas d'installation dans une fenêtre
coulissante, les boulons doivent être
installés des deux côtés des glissières
de la fenêtre.
à guillotine coulissante
Type de fenêtre
glissière
glissière
Adaptateur pour
évacuation d'air
Tuyau
d'évacuation
REMARQUE
Une fois que l'assemblage du tuyau
d'évacuation et de la glissière de fenêtre
réglable sont préparés, choisissez l'une des
deux méthodes d'installation suivantes.
3: Application de l'isolation sur la glissière
de fenêtre
Après avoir assemblé la glissière de fenêtre
à la dimension appropriée, coupez et
appliquez la mousse d'isolation sur le côté
extérieur de la fenêtre.
joint en
mousse
joint en
mousse
Trois glissières avec
trous latéraux
Deux glissières sans
trou latéral
Utilisez le tableau ci-dessous pour déterminer
quelle combinaison de glissières de fenêtre
convient à votre fenêtre.
a b
c d
e
a b c d e
boulon boulon boulon

19
Installation
Type 1 : Installation pour fenêtre à guillotine
1. Coupez les bandes de mousse adhésive A et B à
la bonne longueur et fixez-les au châssis et au
cadre de la fenêtre comme indiqué.
2. Insérez l'ensemble de la glissière dans la fenêtre.
Si l'ouverture du tuyau est recouverte par le cadre
de la fenêtre, faites pivoter le panneau pour que
le côté le plus épais soit face au cadre de la fenêtre.
Fixez le support à l'arrière du panneau du tuyau
afin de maintenir l'ouverture du tuyau en place que
les panneaux coulissants de la fenêtre ne penchent
pas vers l'intérieur.
joint en mousse B
(adhésif - plus court)
joint en
mousse A
(adhésif)
glissière
glissière
(au besoin)
support
support de sécurité
2 vis
3. Découpez la bande de mousse d'étanchéité non
adhésive C en fonction de la largeur de la fenêtre.
Insérez le joint entre la vitre et le cadre de la
fenêtre pour empêcher l'air et les insectes de
pénétrer dans la pièce.
4. Si vous le souhaitez, installez le support de
sécurité à l'aide de 2 vis comme indiqué.
5. Fixez le tuyau au panneau coulissant de la
fenêtre en insérant l'extrémité du tuyau dans
l'ouverture du panneau.
joint en mousse
C (non-adhésif)

Installation
joint en
mousse
B (adhésif)
joint en
mousse A
(adhésif)
Type 2 : Installation de la fenêtre coulissante (facultatif)
1. Coupez les joints adhésifs en mousse (A et B) à
la longueur appropriée et fixez-les au châssis et
au cadre de la fenêtre comme indiqué.
2. Assemblage de l'adaptateur pour fenêtre
coulissante (uniquement nécessaire pour les
applications de fenêtres coulissantes) : alignez
les deux moitiés de l'adaptateur de fenêtre
coulissante et les connecter. Ensuite, fixez le
séparateur d'air à l'adaptateur de fenêtre
maintenant installé sur le côté extérieur.
L'adaptateur entièrement assemblé doit
ressembler à l'image de gauche.
joint en mousse C
(non-adhésif)
glissière
3. Insérez l'ensemble de la glissière dans la fenêtre.
Si l'ouverture du tuyau est couverte par le cadre
de la fenêtre, faites pivoter le panneau pour que
le côté le plus épais fasse face au cadre de la
fenêtre. Fixez le support du kit de fenêtre à
l'arrière du panneau du tuyau afin de le maintenir
contre la fenêtre pour que les panneaux coulissants
de la fenêtre ne se penchent pas vers l'intérieur.
4. Veillez à ce que des boulons soient installés des
deux côtés de la fenêtre pour une meilleure
robustesse.
support
5. Coupez le joint non-adhésif C en mousse selon
la hauteur de la fenêtre. Insérez le joint en mousse
entre la vitre et le cadre de la fenêtre pour
empêcher l'air et les insectes de pénétrer dans la
pièce.
adaptateur
pour
fenêtre
(avant et arrière)
séparateur
d'air
1 vis
glissière
(au besoin)
20

Installation
REMARQUE
Pour garantir un fonctionnement correct, NE PAS étirer ou plier le tuyau de manière
excessive. Assurez-vous que qu'aucun objet ne se trouve à moins de 500 mm du
tuyau d'entrée et de sortie.
Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement;
votre climatiseur peut être légèrement différent de celui illustré.
2 vis
support de
sécurité
6. Si vous le souhaitez, installez le support de
sécurité avec 2 vis comme indiqué.
7. Fixez l'adaptateur de fenêtre coulissante au
tuyau en alignant les cercles sur l'adaptateur et
le tuyau. Insérez l'adaptateur pour fenêtre
coulissante dans le trou de la fenêtre coulissante.
retirer le
bouchon
supérieur
pour
l'évacuation
tuyau de
drainage
continu
• Pendant le mode de déshumidification, retirez le
bouchon supérieur pour l'évacuation, situé à
l'arrière de l'appareil et installez le tuyau de
vidange.
Pour les modèles sans connecteur de vidange, il
suffit de fixer le tuyau de vidange à l'orifice.
Placez l'extrémité du tuyau directement dans la
zone de vidange que vous utilisez.
Évacuation
21

Évacuation de l'eau (en mode chauffage)
REMARQUE
Veillez à réinstaller fermement le bouchon de
vidange inférieur afin d'éviter les fuites avant
d'utiliser l'appareil.
REMARQUE
Cet appareil étant équipé d'une pompe à condensation, le
tuyau d'évacuation peut être élevé jusqu'à 1,8 m (6 pi).
Dirigez le tuyau vers l'évacuation, en veillant à ce qu'il n'y
ait pas de coudes qui qui limiterait l'écoulement de l'eau.
Assurez-vous que l'extrémité du tuyau est dirigée vers le
bas (voir la figure avec le symbole du crochet).
La figure avec le symbole n'est pas recommandée car
l'extrémité du tuyau n'est pas dirigée vers le bas. Lorsque
le tuyau de vidange continue n'est pas utilisé, assurez-vous
que le bouchon de vidange et le bouton correspondant
sont bien installés pour éviter les fuites.
X
adaptateur
du tuyau
de drainage
appuyer sur la
boucle du cordon,
à l'arrière
adaptateur
du tuyau
de drainage
hauteur de < 6 pi
retirer le
bouchon
central
du drain
tuyau de
drainage
continu
adaptateur
du tuyau de
drainage
• En mode pompe à chaleur, l'appareil produit de la
condensationt qui doit être évacuée. Vous devez
installer le tuyau de vidange (drainage) lorsque
l'appareil fonctionne en mode chauffage. Pour installer
le tuyau, retirez le bouchon de l'orifice et fixez le tuyau
fourni. L'adaptateur universel de vidangel peut être
fixé à l'extrémité du tuyau inclus. Un tuyau de 3/4 po
(non inclus) peut être
fixé à l'adaptateur si une plus
grande longueur de tuyau est nécessaire. Placez
l'extrémité du tuyau dans la zone de drainage que vous
utilisez.
• Lorsque le niveau d'eau du plateau inférieur atteint un niveau
prédéterminé, l'appareil émet 8 bips. L'affichage numérique
affiche P1. À ce moment, le processus de climatisation/
déshumidification s'arrête immédiatement. Cependant, le
moteur du ventilateur continue à fonctionner (c'est normal).
Déplacez avec précaution l'appareil vers un endroit où l'
eau
peut s'écouler. Retirez le bouchon de vidange inférieur et
laissez l'eau s'écouler. Réinstallez le bouchon de vidange
inférieur et redémarrez l'appareil jusqu'à ce que le symbole
symbole P1 disparaisse. Si l'erreur se répète, appelez le service
après-vente.
Installation
22
X

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mesures de sécurité
Nettoyage du filtre à air
Nettoyage de l'appareil
Rangement de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé
Entretien
et nettoyage
• Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de le réparer.
• NE PAS utiliser de liquides ou de produits chimiques inflammables pour nettoyer l'appareil.
• NE LAVEZ PAS l'appareil sous l'eau courante. Cela pourrait provoquer une électrocution.
• NE PAS faire fonctionner l'appareil si l'alimentation électrique a été endommagée pendant
le nettoyage. Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon neuf
provenant du fabricant.
Nettoyez uniquement avec un chiffon doux. N'utilisez pas de détergents puissants
contenant de la cire ou des diluants,. car ils pourraient endommager l'appareil.
• Vidangez le bac de récupération d'eau de l'appareil en suivant les instructions de la
section suivante.
• Faites fonctionner l'appareil en mode FAN pendant 12 heures dans une pièce
chaude pour le sécher et éviter les moisissure
s.
• Éteignez l'appareil et débranchez-le.
• Nettoyez le filtre à air en suivant les instructions de la section précédente. Réinstallez
le filtre propre et sec avant de le ranger.
• Retirez les piles de la télécommande.
REMARQUE
Veillez à stocker l'appareil dans un endroit frais et sombre. L'exposition à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut réduire la durée d'utilisation de l'appareil.
MISE EN GARDE
NE PAS faire fonctionner l'appareil sans filtre, car
la saleté et les peluches l'obstrueraient et
réduiraient ses performances.
Conseils d'entretien
• Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2
semaines pour des performances optimales.
• Nettoyez le filtre à l'eau et assurez-vous qu'il
est sec avant de le réinstaller.
Remarquez que le filtre à air est intégré au
couvercle amovible du grillage.
• Le bac de récupération d'eau doit être vidangé
immédiatement après l'apparition du message P1,
et avant le stockage pour éviter les moisissures.
• Dans les foyers avec des animaux, vous devrez
essuyer périodiquement le grillage pour éviter le
blocage du flux d'air dû aux poils d'animaux.
filtre supérieur
(à retirer pour
le nettoyage)
•
23

24
ASTUCES DE DÉPANNAGE
Astuces de
dépannage
Avant de faire appel à un technicien, consultez cette liste. Elle peut vous faire gagner du
temps et vous éviter des dépenses. Cette liste comprend des incidents courants qui ne
résultent pas d'un défaut de fabrication ou de matériau de cet appareil.
REMARQUE
N'ajoutez pas une rallonge au tuyau d'évacuation!
Problème Solution
L'appareil ne se met
pas en marche en
appuyant sur le
bouton ON/ OFF.
Affiche le code d'erreur P1 et indique que le bac de récupération
d'eau est plein. Éteignez l'appareil, videz l'eau du bac de
récupération d'eau, et redémarrez l'appareil.
Si la température ambiante est inférieure à la température réglée en
mode COOL, réinitialisez la température.
L'appareil ne refroidit
pas bien.
Le filtre à air est obstrué par de la poussière ou des poils d'animaux.
Éteignez l'appareil et nettoyez le filtre en suivant les instructions.
Le tuyau d'évacuation n'est pas raccordé ou est obstrué. Éteignez l'appareil,
débranchez le tuyau, vérifiez qu'il n'est pas bouché et rebranchez-le.
Le réglage de la température est trop élevé; diminuez la température réglée.
Assurez-vous que toutes les fenêtres et les portes sont fermées.
La surface de la pièce est peut-être trop grande; vérifiez à nouveau la zone de refroidissement.
Vérifiez la présence d'éventuelles sources de chaleur dans la pièce et éliminez-les si possible.
L'appareil est bruyant
ou vibre trop.
Le sol n'est pas de niveau. Placez l'appareil sur une surface plane et horizontale.
Le filtre à air est obstrué par de la poussière ou des poils d'animaux.
Éteignez l'appareil et nettoyez le filtre en suivant les instructions.
L'appareil émet un
gargouillement.
Ce bruit est causé par le flux de réfrigérant à l'intérieur de l'unité et
est normal.
L'appareil ne se
connecte pas au sans
fil ou l'application ne
fonctionne pas
(certains modèles).
Le haut de la fenêtre
penche vers l'avan,
hors du rail de la fenêtre
Assurez-vous que le support de sécurité est correctement installé.
En mode chauffage, la
vitesse du ventilateur est
plus faible que que prévu.
Il est normal que la vitesse du ventilateur soit faible au départ en
mode chauffage. La vitesse du ventilateur devrait atteindre le réglage
souhaité après quelques minutes de fonctionnement.
En mode chauffage, la
condensation s'accumule
sur la section extérieure
du tuyau.
Appliquez la mousse d'isolation du tuyau fournie comme indiqué à la
page suivante.
Pour une assistance et des conseils de
dépannage supplémentaires de
dépannage, suivez le lien dans le code QR :

25
MOUSSE ISOLANTE POUR TUYAU
DE LA POMPE À CHALEUR
Mousse isolante
pour tuyau de la
pompe à chaleur
Si vous avez de la condensation sur
la section extérieure du tuyau pendant
le fonctionnement du chauffage,
appliquez la mousse isolante pour
pompe à chaleur fournie sur l'extérieur
du tuyau. Utilisez les les attaches
plastique fournies pour maintenir la
mousse autour du tuyau.

26
TÉLÉCOMMANDE ET DIRECTIVES
POUR L'APPLICATION
Manipulation de la télécommande
Insertion ou remplacement des piles
• Le climatiseur ne fonctionnera pas si les rideaux, les
portes ou d'autres matériaux bloquent les signaux de
la télécommande vers l'appareil.
• Empêchez tout liquide de se répandre sur la
télécommande et ne l'exposez pas aux rayons directs
ou à la chaleur.
• Si le récepteur de signaux infrarouges sur l'appareil
est exposé à la lumière directe du soleil, le climatiseur
risque de ne pas fonctionner correctement. Utilisez
des rideaux pour empêcher la la lumière du soleil sur
le récepteur.
• Si d'autres appareils électriques réagissent à la
télécommande, déplacez ces appareils ou consultez
votre détaillant local.
MISE EN GARDE
Télécommande
et directives
pour l'application
EMPLACEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisez la télécommande à une distance de 8 m (26 pi)
du climatiseur et en la pointant vers l'appareil. Celui-ci
émet un signal sonore lorsqu'il reçoit un signal
26 pi (8 m)
Votre climatiseur peut être livré avec deux
piles AAA (certains appareils). Mettez-les
dans la télécommande avant de l'utiliser.
1. Faites glisser le couvercle arrière de la
télécommande télécommande vers le bas,
exposant ainsi le compartiment à piles.
2. Insérez les piles en veillant à à faire
correspondre les extrémités (+) et (-)
des piles aux symboles à l'intérieur du
compartiment des piles.
3. Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles pour le remettre en place.
REMARQUES POUR LES PILES
Pour obtenir un rendement maximal :
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande
si vous ne prévoyez pas l'utiliser pour une
période supérieure à deux mois.
• Ne mélangez pas de vieilles piles avec des
piles neuves ou des piles de type différent.

27
Boutons
Télécommande
et directives
pour l'application
DÉSACTIVATION DE
LA MINUTERIE
Règle la minuterie pour
arrêter l'appareil (voir
Comment utiliser les
fonctions de base pour
les instructions).
VITESSE DU VENTILATEUR
Commute la vitesse du
ventilateur comme suit :
Auto Low Medium
High...
VEILLE
Permet d'économiser l'énergie
durant le sommeil.
BALANCEMENT
Permet d'activer ou
désactiver le balancement
horizontal du volet.
MARCHE/ARRÊT
Mettre en marche ou
arrêter l'appareil.
Activez ou désactivez l'affichage à cristaux
liquides de l'appareil et les signaux sonores
du panneau des commandes.
AFFICHAGE À CRISTAUX LIQUIDES
MODE
Commute les modes de
fonctionnement :
Auto Cool Dry Heat Fan
ACTIVATION DE LA MINUTERIE
OK
Appuyez ce bouton pour
transmettre les réglages
au climatiseur.
TEMPÉRATURE
Diminue la température
par incrément de 1 °F (1 °C).
La température minimale
est de 16°C (60°F).
TEMPÉRATURE
Augmente la température
par incrément de 1 °F (1 °C).
La température maximale
est de 30°C (86°F).
Règle la minuterie pour
mettre l'appareil en
marche (voir Comment
utiliser les fonctions de
base pour les instructions).
RÉGLAGE
Permet de faire défiler les
différents modes :
Comfort Sense ( ) Mode
AP ( ) Comfort Sense...
Le symbole correspondant
au mode choisi clignotera
à l'écran; appuyez le
bouton OK pour confirmer.
°C/°F
Permet d'alterner entre les
valeurs en degrés Celsius
ou Fahrenheit
RACCOURCI
Utilisé pour restaurer les
paramètres actuels ou
reprendre les paramètres
précédents.
Caractéristiques de la télécommande
3,0 V (piles sèches R03/LR03x2)Tension nominale
26 pi (8 m)Portée du signal
)F°041 ~ F°32( C° 06 ~ C° 5 -Environnement
Modèle RG10F3(B2)/BGCEFU1
MISE AUX REBUTS DES PILES
Veillez à ce que les piles usagées soient jetées de manière appropriée.
CONSEILS D'UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
• Pour pouvoir transmettre correctement une instruction, l'indicateur ON/OFF doit être
allumé sur l'écran de la télécommande. (Voir la section Indicateurs de l'écran à cristaux
liquides de la télécommande pour plus d'informations).

28
Indicateurs d'écran de la télécommande
Télécommande
et directives
pour l'application
Les informations s'affichent lorsque la télécommande est mise sous tension.
Voyant de transmission
EN MARCHE
MODE affiché
Affichage de la VITESSE
DU VENTILATEUR
LOCK affiché
Affichage de la température/
minuterie/vitesse du ventilateur
Affichage de la caractéristique de
fraîcheur (non applicable)
Affichage du mode veille
Affichage des fonctions de confort
Affichage de la fonction de
commande sans fil
Affichage de la détection de batterie
faible (si clignotant)
S'affiche lorsque la fonction
de verrouillage est activée.
S'allume lorsque la
télécommande envoie
une commande à
l'appareil.
Affiche le mode en cours,
incluant :
TIMER ON affiché
TIMER OFF affiché
Affiche la température réglée
par défaut, la vitesse du
ventilateur ou de la minuterie
lorsque vous utilisez les f
onctions TIMER ON/OFF.
Plage de température :
16-30°C / 60-86°F
Plage de réglage de la
minuterie : 0-24 heures
Cet affichage est désactivé
lorsque l'appareil est en
mode FAN.
BASSE
MOYENNE
ÉLEVÉE
AUTOMATIQUE
Indique la vitesse
sélectionnée
La vitesse du ventilateur
ne peut pas être modifiée
en mode AUTO ou DRY
(déshumidification).
Volet horizontal
Balancement
automatique affiché
(NON APPLICABLE)

29
Télécommande
et directives
pour l'application
x5
1sec
xn
xnxn
x10
1sec
Réglage de la minuterie
MINUTERIE DE MISE EN MARCHE
MINUTERIE DE MISE À L'ARRÊT
RÉGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRÊT (EXEMPLE)
Appuyez le bouton
TIMER ON pour
commencer.
Appuyer le bouton
TIMER OFF pour
commencer.
Rappelez-vous que les durées que vous réglez pour les deux fonctions ont pour base l'heure actuelle.
Exemple : Si la minuterie
actuelle est 1:00 PM, pour
régler la minuterie selon les
étapes ci-dessus, l'appareil
se mettra en l'appareil se
mettra en marche 2,5
heures plus tard (15h30)
et s'éteindra à 18h00.
Appuyez les flèches (haut-bas)
pour choisir différentes durées
de mise en marche.
Appuyez les flèches (haut-bas)
pour choisir diérentes durées
de mise à l'arrêt.
Pointez la télécommande vers
l'appareil et attendre 1 seconde; la
minuterie de mise en marche sera activée.
Pointez la télécommande vers
l'appareil et attendre 1 seconde; la
minuterie de mise à l'arrêt sera activée.
Marche/Arrêt de la minuterie - Réglage de la durée après
laquelle l'appareil se mettra
Heure
actuelle : 13 h
14 h 15 h
16 h 17 h 18 h
Départ de
la minuterie
Mise en
marche de
l'appareil
Arrêt de
l'appareil
2.5 hours later
5 hours later
15 h 30
REMARQUE
1. Lorsque vous réglez la minuterie (mise en marche ou à l'arrêt - ON/OFF), l'heure
augmentera par incrément de 30 minutes à chaque pression, jusqu'à 10 heures. Après
10 heures et jusqu'à 24 heures, elle augmentera par incrément d'une heure. (Par exemple,
appuyez 5 fois pour obtenir 2,5 heures, et appuyez 10 fois pour obtenir 5 heures).
La minuterie reviendra à 0,0 après 24 heures.
2. Annulez l'une ou l'autre fonction en réglant sa minuterie sur 0,.0 h.
automatiquement en marche ou à l'arrêt.

Modèle de module sans fil : US-SK109
Type d'antenne : Antenne PCB imprimée
Bande de fréquence : 2400 à 2483,5 MHz
Plage de température de fonctionnement : 0° à 45 °C/32°à 113 °F
Plage hygrométrique de fonctionnement : 10 à 85 %
Alimentation électrique : DC 5V / 500mA
Puissance TX maximale : < 20dBm
1 Spécifications
• Compatibilité de l’application:
- L'application fonctionne sous iOS et Android, mais les versions antérieures peuvent
ne plus être compatibles.
Veuillez actualiser l'application avec la version la plus récente. Midea ne garantit pas
- L'application est sujette à des mises à jour sans préavis afin d'en améliorer les
fonctions.
• Sécurité sans fil:
- Smart Kit prend en charge les protocoles de sécurité suivants :
WPA-PSK / WPA2-PSK / WPA3-SAE.
- Elle peut être utilisée avec ou sans cryptage, bien que le cryptage soit fortement
recommandé.
• Configuration:
- Le processus de configuration du réseau peut varier légèrement par rapport au manuel.
- Veuillez consulter le site web du service pour plus obtenir plus de renseignements.
• Connectivité:
résoudra lorsque le réseau sera rétabli.
- Si le réseau reste indisponible, il peut être nécessaire d'exécuter à nouveau le
processus de configuration.
- Un changement dans le réseau sans fil nécessitera une reconfiguration de l'appareil.
2 Précautions à prendre
Télécommande
et directives
pour l'application
30
Modèle : MP12SVWBA3RCM-B

3
Comment utiliser Matter
Connectez votre climatiseur via Matter
Assurez-yous que votre appare ilm obile est connecté à votre routeur sans fil
Le routeur sans fil doit prendre en charge et activer IPv6. Veuillez vous assurer
que votre smartphone est connecté au réseau 2,4 GHz mais pas au réseau 5 GHz.
Pour une compatibilité Matter optimale, connectez le climatiseur aux éco-
systèmes Alexa, Google Home ou Apple Home ainsi qu'à au moins l'une
de leurs enceintes intelligentes compatibles Matter respectives.
Activez le Bluetooth sur votre appareil mobile.
Étape 2 : Activez le Bluetooth
Paramètres
Bluetooth
Étape 1 : Connectez-vous à l'enceinte intelligente
Sélectionnez votre écosystème préféré (Alexa, Google Home ou Apple Home)
et assurez-vous d'avoir l'un de leurs produits compatibles Matter (comme
leurs enceintes intelligentes) connecté à votre routeur sans fil.
Apple Home Google Home Alexa
Bluetooth
Télécommande
et directives
pour l'application
31

Ouvrez l'application Alexa, Google Home ou Apple Home sur votre appareil mobile.
Étape 4 : Ouvrez l'application
Apple home Google home Alexa
Télécommande
et directives
pour l'application
32
AP
SWING
Portable AC
Maintenez le bouton SWING enfoncé pendant 3 secondes pour commencer le
SURFHVVXVGDSSDLUDJH$3DSSDUDvWUDVXUODI´FKDJHGXFOLPDWLVHXU
L'entrée en mode d'appairage AP peut varier selon les différents modèles de
FOLPDWLVHXUVYHXLOOH]VXLYUHOHVLQVWUXFWLRQVGXSDQQHDXGXFOLPDWLVHXU
REMARQUE :
Étape 3 : Entrez en mode AP

Appuyez sur le signe « + » et sur « Ajouter un appareil/accessoire » ou sur « + Ajouter »
dans votre application, puis sélectionnez l'appareil Matter et scannez le code QR Matter
trouvé sur le côté de l'appareil AC. Suivez les instructions respectives dans l'application
Alexa, Google Home ou Apple Home pour terminer le processus de jumelage.
Étape 5: Scannez le code QR Matter
Après que le jumelage est réussi, vous pouvez contrôler la température de votre
climatiseur et les réglages de mode, etc. via l'application écosystème respective
et/ou l'enceinte intelligente.
Étape 6: Contrôlez l'appareil
Climatiseur
Add
Ajouter un appareil/accessoire
Télécommande
et directives
pour l'application
33
scanner
le code QR Matter

REMARQUE :
Les processus et les fonctionnalités de configuration peuvent varier entre les
écosystèmes.
Assurez-vous que l'application compatible Matter est à jour pour garantir la
meilleure expérience.
Périodiquement, nous mettrons à jour le logiciel de l'appareil pour améliorer
l'expérience.
Les mises à jour du logiciel de l'appareil peuvent être effectuées via l'application
SmartHome.
L'application et les enceintes intelligentes ne peuvent prendre en charge Matter
que lorsqu'elles utilisent ces versions ou supérieures.
9094439556
Version minimale des services Google Play: 22.36.15
Version minimale de l'application Google Home (GHA): 2.58.24.1-dogfood
Version minimale du micrologiciel Google Hub: 1.56.324896
(apparaît sur le hub en tant que version du micrologiciel Chromecast)
2.2.536317
16.5
Version
iOS 16.5
Dispositif
iPhone
Apple Home
Pod
Appareil
Alexa Echo
Android
Google
Home Hub
Application
Alexa
Télécommande
et directives
pour l'application
34

Télécommande
et directives
pour l'application
Scannez le code QR ci-dessous pour télécharger directement l'application SmartHome
depuis l'App Store ou recherchez-la sur Google Play Store.
Étape 1 : Téléchargez l’application SmartHome
Téléchargement
et activation de
l'application
Lancez l’application SmartHome et connectez-vous si vous avez un compte SmartHome,
ou créez un nouveau compte. Vous pouvez également utiliser une plateforme de
connexion tierce.
Étape 2 : Connectez-vous
Assurez-vous que votre téléphone portable est connecté au réseau sans fil. La fonction
Bluetooth doit être activée.
L'appareil doit également être sous tension.
4 Utilisation de l’application SmartHome
35

1) Lorsque vous vous connectez, vous pouvez voir le message « Appareils intelligents
découverts à proximité » (Smart devices discovered nearby). Tapez sur pour ajouter
votre appareil.
Étape 3 : Connectez l’appareil
...
2) Si aucun message de ce type n'apparaît, procédez comme suit : tapez sur « +» et
sélectionnez votre appareil dans la liste des appareils disponibles à proximité.
Si votre appareil ne figure pas dans la liste, ajoutez-le manuellement en sélectionnant
d'abord la catégorie de l'appareil, par exemple « Climatiseur portatif » (Portable AC).
Télécommande
et directives
pour l'application
36

Télécommande
et directives
pour l'application
3) Suivez les étapes de l'application pour connecter votre appareil au réseau sans fil.
Si votre appareil ne parvient pas à se connecter, suivez les instructions supplémentaires
fournies par l'application.
Add device
Une fois le pairage réussi, une fiche sera créée pour l'appareil dans l'application SmartHome.
Des raccourcis pour les fonctions de base apparaîtront sur la fiche, comme le changement
de température ou la mise en marche ou l'arrêt de l'appareil.
En tapant sur la fiche, vous accéderez à des fonctions et à des paramètres supplémentaires.
l'application.
Étape 4 : Contrôlez l’appareil
SmartHome
37

Télécommande
et directives
pour l'application
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et contient un (des)
émetteur(s)/récepteur(s) exempté(s) de licence qui est (sont) conforme(s) au RSS
exempté(s) de licence du ministère de l'Innovation, des Sciences et du Développement
économique du Canada.
L'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles;
(2) Ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable du dispositif.
N'utilisez le dispositif que conformément aux instructions fournies.
Tout changement ou modification de ce dispositif non expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité peut annuler l'autorité de l'utilisateur à faire
fonctionner l'équipement.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
Le présent dispositif est conforme aux RSS du ministère de l'Innovation, des Sciences et
du Développement économique du Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’ utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible
de compromettre le fonctionnement du dispositif.
Cet émetteur ne doit pas être placé à proximité, ni fonctionner en même temps qu’aucune
autre antenne ou émetteur.
Cet équipement devrait être installé et actionné avec une
distance minimale de 20 millimètres entre le radiateur et votre corps.
Ce dispositif est conforme aux limites d'exposition aux radiations fixées par la FCC pour
un environnement non contrôlé. Afin d'éviter tout risque de dépassement des limites
d'exposition aux radiofréquences fixées par la FCC, la proximité humaine avec l'antenne
ne doit pas être inférieure à 20 cm (8 pouces) en fonctionnement normal.
Modèles de modules sans fil :
Au Canada :
Nous déclarons par la présente que ce dispositif est conforme aux dispositions
pertinentes de la directive RE 2014/53/EU. Une copie de la déclaration de conformité
complète est jointe (produits de l'Union européenne uniquement).
4 Conformité
38
US-SK109:
FCC ID: 2ADQOMDNA23
IC: 12575A-MDNA23

Télécommande
et directives
pour l'application
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la
réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en
allumant l'équipement, l'utilisateur est invité à essayer de corriger les interférences en
prenant l'une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Connecter l'équipement à une prise de courant sur un circuit diérent de celui auquel
le récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
REMARQUE :
GD Midea Air-Conditioning Equipment Co, Ltd.
Lingang Road Beijiao Shunde Foshan Guangdong
République populaire de Chine
Fabricant :
La société n'est pas responsable des difficultés et des problèmes causés par le réseau
Internet, le routeur sans fil et les appareils intelligents.
Veuillez contacter le fournisseur d'origine pour obtenir de l'aide.
39

Garantie limitée du climatiseur
Votre appareil est protégé par la présente garantie limitée :
Le service de garantie doit être obtenu auprès du service à la clientèle Midea ou d'un réparateur Midea agréé.
Garantie
• Garantie complète d'un an à compter de la date d'achat initiale.
Midea, par l'intermédiaire de ses réparateurs agréés, s'engage à :
• Payer tous les coûts de réparation ou de remplacement des pièces de cet appareil qui s'avèrent
défectueuses sur le plan des matériaux ou de la fabrication.
Le consommateur sera responsable de :
• Les diagnostics, les coûts de retrait, de transport et de réinstallation requis en raison du service.
• Les coûts des appels de service qui sont le résultat des éléments énumérés sous RESPONSABILITÉS
NORMALES DU CONSOMMATEUR**.
Les pièces de rechange Midea seront utilisées et ne seront garanties que pour la garantie d'origine.
RESPONSABILITÉS NORMALES DU CONSOMMATEUR**
Cette garantie ne s'applique qu'aux appareils destinés à un usage domestique ordinaire, et le
consommateur est responsable des éléments suivants
:
1. Une utilisation correcte de l'appareil conformément aux instructions fournies avec l'appareil.
2. L'entretien et le nettoyage de routine nécessaires pour maintenir le bon état de fonctionnement.
3. L'installation correcte de l'appareil par un technicien agréé, conformément aux instructions fournies avec
l'appareil et à tous les codes locaux de plomberie, d'électricité et de gaz.
4. Le raccordement correct à une alimentation électrique de tension susante, le remplacement des fusibles
grillés, la réparation des des connexions desserrées ou des défauts du câblage domestique.
5. Les dépenses liées à l'accessibilité de l'appareil pour son entretien.
6. Dommages à la finition après l'installation.
EXCLUSIONS
La présente garantie ne couvre pas les éléments suivants :
1) Les défaillances causées par des dommages subis par l'appareil alors qu'il était en votre possession
(autres que les dommages causés par un défaut ou dysfonctionnement), par une installation incorrecte
ou par une utilisation abusive de l'appareil, y compris, mais sans s'y limiter, l'absence d'entretien
raisonnable et nécessaire ou le non-respect des directives d'installation et d'utilisation.
2) Les dommages causés par des services eectués par des personnes autres que celles autorisées par
le service clientèle de Midea, ou par des causes externes telles que l'abus, la mauvaise utilisation, une
alimentation électrique inadéquate ou des catastrophes naturelles.
3) Si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, d'aaires, de location ou pour toute autre utilisation ou
application autre que celle du consommateur, nous n'orons aucune garantie, expresse ou implicite, y
compris, mais sans s'y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou d'adéquation à l'usage
ou à l'objectif.
4) Les appareils sans numéro de série original ou les appareils sans numéro de série original sont exclus de
toute garantie.
REMARQUE : certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitati
on des dommages accessoires ou
indirects. Cette limitation ou exclusion peut donc ne pas s'appliquer à vous.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE
Conservez votre facture d'achat, votre bon de livraison ou tout autre document de paiement approprié.
La date figurant sur la facture détermine la période de garantie, si un service est nécessaire.
Si le service est eectué, il est dans votre intérêt d'obtenir et de conserver tous les reçus.
Cette garantie écrite vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres
droits qui varient d'un pays à l'autre.
Le service prévu par cette garantie doit être obtenu en suivant les étapes suivantes, dans l'ordre :
1) Contactez le service à la clientèle de Midea ou un service de service agréé Midea en composant le 1-888-365-2230.
2) En cas de doute sur l'endroit où obtenir le service, contactez notre service des relations avec les consommateurs.
GARANTIE
Garantie
40


AVERTISSEMENT : risque de brûlure par produit chimique. Gardez les piles
hors de portée des enfants.
Ce produit contient une pile au lithium. Si une pile au lithium, neuve ou usagée, est avalée ou entre en contact
avec le corps, elle peut provoquer de graves brûlures internes et entraîner la mort en l'espace de deux heures
seulement.
Fermez toujours complètement le compartiment à piles. Si le compartiment des piles ne ferme pas
correctement, cessez d'utiliser le produit, retirez les piles et gardez-le hors de portée des enfa
nts. Si vous
pensez que des piles ont pu être avalées ou placées dans une partie du corps, consultez immédiatement un
médecin.
16122000A84413
2024
