
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TELESCOPIC LADDER
MODEL:ML-1047Z/ML-1055Z
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:ML-1047Z/ML-1055Z
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TELESCOPIC LADDER

- 2 -
CAUTION: Please read ALL instructions before using!!
Before Using
1.Ensure that you are fit enough to use the ladder. Certain medical
conditions, medication, alcohol, or drug abuse could make ladder use
unsafe. The weight capacity is 420 lbs.
2. When transporting ladders on the roof bars of a vehicle, ensure that it is
suitably placed to prevent damage.
3. Inspect the ladder after delivery and before first use to confirm the
condition and operation of all parts.
4. Visually check the ladder is not damaged and is safe to use whenever
using.
5. For professional users, regular periodic inspection is required.
6. Ensure the ladder is suitable for the task.
7. DO NOT USE A DAMAGED LADDER!
8. Remove any contamination from the ladder. Such as wet paint, mud, oil,
or snow.
9. Before using the ladder at work, a rick assessment should be carried out
respecting the legislation in the country of use.
Positioning and Erecting the Ladder
1. Incline angle should not exceed 75 degrees.
2. Ladder shall be on an even, level, and unmovable base.
3. Leaning ladder should be leaned against a flat non-fragile surface and
secured before use, e.g., tied or use a suitable stability device.
4. When positioning the ladder, consider the risk of a collision with the
ladder, i.e., from pedestrians, vehicles, or doors(no fire exists) and
windows in the work area.
5. Identify any electrical risk areas where the ladder is used, such as
overhead lines or exposed electrical equipment.
6. Ladder shall be on its feet, not the rungs or steps.

- 3 -
7. Ladders shall not be positioned on slippery surfaces (such as ice, shiny
waxed surfaces, or significantly contaminated solid surfaces)unless
additional effective safety measures are taken to prevent the ladder from
slipping or ensure contaminated surfaces are sufficiently cleaned.
Using the Ladder
1.Do not exceed the maximum total load (420 lbs).
2. Do not overreach. Users should keep their buckle(navel) inside the stiles
and both feet on the same step/rung while working.
3.Do not step off a leaning ladder at a higher level without additional
security, or use of a suitable stability device.
4.Do not use standing ladders of access to another level.
5.Do not stand on the top three steps/rungs of a leaning ladder
6. Ladders should only be used for light work of short duration.
7. Do not use the ladders outside in adverse weather conditions, such as
strong winds.
8. Take precautions against children playing around the ladder.
9. Face the ladder when ascending and descending.
10. Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending.
11. Do not use the ladder as a bridge.
12. Wear suitable footwear when using the ladder.
13. Avoid excessive side loading(i.e.drilling brick and concrete).
14. Do not spend long on a ladder without regular breaks(fatigue is a safety
risk).
15. Leaning ladders used for access to a higher level should be extended
at least 1m above the landing point.
16. Equipment carried while using a ladder should be light and easy to
handle.
Open the Ladder
Note:The actual number of ladder steps shall prevail in kind.

- 4 -
Automatic locking: Each step/rung of your ladder has 2 locking pins that
blocked. They are automatically inserted into the slots of the uprights in
place when the ladder is extended.
The condition of the lock is of the two black buttons on the side of each
rung is displayed:
• Unlocked position(see Picture#1 below): There is a gap between the
buttons and the Spar.
• Locked position(see Picture#2 below): The buttons are located directly on
to the leg.
1#
2#
Complete Extension of the Ladder:
Note:The actual number of ladder steps shall prevail in kind.
Place the ladder on firm, level ground, and put one foot on the lowest
step/rung.
The top-rung off, and check if the buttons are locked (see Picture #2
above). Then, repeat the process with the next lower rungs until the arms
are entirely extended (see Pictures #3 and #4).
Partial Extension of the Ladder:
• Place the ladder on firm and flat ground, move one foot on the lowest
rung

- 5 -
• the lowest rung off and check if the buttons are locked(see Picture#2
above) .Repeat the process with each of the next higher rung, until the
arms are completely extended.
Caution: Always check that all buttons on the exact position are "locked" ,
before you climb on the ladder.
3# 4#
Partial Extension of the Ladder:
Put the ladder on a firm, level ground, and move one foot on the lowest
rung.
• The lowest rung off and check if the buttons are locked(see Picture#2
above). Repeat the process with the next higher rungs until the arms are
entirely extended.
Caution: Always check that all buttons are in the " locked " position before
climbing the ladder.
Shorten the Ladder:
• Put the ladder on a firm and level ground, shorten the ladder from the
lowest rung.
• The two keys to unlock (see Picture #5).

- 6 -
#5
Troubleshooting Instructions
If there is a problem with your telescopic ladder during operation, please
check the troubleshooting table below before calling the service
department.
Troubleshooting Instructions
Fault
Phenomenon
Cause of Issue
Solution
Open the rear
ladder to lean
left and right.
The section of
the ladder does
not expand
properly.
Take back the ladder and check
whether each section is stuck, such
as normal shrinkage. Re-open it
and make sure that each section is
in place (There are lock marks on
both sides of the pedal.)

- 7 -
Product Technical Parameters
Product Name
TELESCOPIC LADDER
Model
ML-1047Z
ML-1055Z
Extended Height
15ft
18.5ft
Number of Floors
12Layers
14Layers
Maximum Load
Capacity Each Layer
420lbs(190kg)
420lbs(190kg)
Overall Dimensions
(L*W*H)
965*470*93mm
1115*480*100mm
PART LIST
Name
Picture
Quantity
ML-1047Z/ML-1055Z
hook(φ27.7mm)
2
Cleaning Instructions
• Store the ladder in the closed position.
• Properly secure and support the ladder while in transit.
• Keep the ladder clean and free from all other harmful materials.
Disposal of all packaging, paper, cartons, and plastic, plastic bags
according to your local recycling regulations. At the end of the product’s
lifespan, please dispose of it at an authorized household waste recycling
center.

- 8 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
MODÈLE:ML1047Z/ML1055Z
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:ML1047Z/ML1055Z
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
1
Machine Translated by Google

Positionnementetmontagedel'échelle
Avantd'utiliser
6.L'échelledoitêtresursespieds,etnonsurseséchelonsousesmarches.
4.Vérifiezvisuellementquel'échellen'estpasendommagéeetqu'ellepeutêtreutiliséeentoutesécuritéàtoutmoment.
ATTENTION:VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantutilisation!
étatetfonctionnementdetouteslespièces.
enrespectantlalégislationdupaysd'utilisation.
enutilisant.
1.L'angled'inclinaisonnedoitpasdépasser75degrés.
5.Identifiezleszonesàrisqueélectriqueoùl'échelleestutilisée,tellesque
lignesaériennesouéquipementsélectriquesexposés.
placédemanièreappropriéepourévitertoutdommage.
oudelaneige.
échelle,c'estàdiredespiétons,desvéhiculesoudesportes(iln'yapasd'incendie)et
3.Inspectezl'échelleaprèslalivraisonetavantlapremièreutilisationpourconfirmerla
9.Avantd'utiliserl'échelleautravail,uneévaluationdesrisquesdoitêtreeffectuée.
7.N'UTILISEZPASUNEÉCHELLEENDOMMAGÉE!
fixéavantutilisation,parexempleattachéouutiliserundispositifdestabilisationapproprié.
fenêtresdanslazonedetravail.
dangereux.Lacapacitédepoidsestde420lb.
4.Lorsdupositionnementdel'échelle,tenezcomptedurisquedecollisionavecle
2.Lorsquevoustransportezdeséchellessurlesbarresdetoitd'unvéhicule,assurezvousqu'ellessont
1.Assurezvousquevousêtessuffisammentenformepourutiliserl'échelle.Certainesconditionsmédicales
5.Pourlesutilisateursprofessionnels,uneinspectionpériodiquerégulièreestrequise.
8.Retireztoutecontaminationdel'échelle.Commelapeinturehumide,laboue,l'huile,
2.L'échelledoitêtreposéesurunebaseplane,uniformeetimmobile.
conditions,médicaments,alcoolouabusdedroguespeuventrendrel'utilisationdel'échelle
6.Assurezvousquel’échelleestadaptéeàlatâche.
3.L'échelleinclinéedoitêtreappuyéecontreunesurfaceplaneetnonfragileet
2
Machine Translated by Google

Ouvrirl'échelle
Utilisationdel'échelle
Remarque:Lenombreréeldemarchesdel'échelleprévautennature.
7.Leséchellesnedoiventpasêtreplacéessurdessurfacesglissantes(commelaglace,lessurfacesbrillantes)
3.Nedescendezpasd'uneéchellepenchéeàunniveausupérieursansprécautionssupplémentaires.
sécuritéoul'utilisationd'undispositifdestabilitéapproprié.
10.Maintenezfermementl’échellelorsdelamontéeetdeladescente.
surfacesciréesousurfacessolidesfortementcontaminées)àmoinsque
4.N'utilisezpasd'échellesverticalespouraccéderàunautreniveau.
11.N’utilisezpasl’échellecommepont.
12.Portezdeschaussuresadaptéeslorsquevousutilisezl’échelle.
poignée.
2.Nevouspenchezpastrop.Lesutilisateursdoiventgarderleurboucle(nombril)àl'intérieurdesmontants
8.Prenezdesprécautionspouréviterquedesenfantsnejouentàproximitédel’échelle.
aumoins1maudessusdupointd'atterrissage.
etlesdeuxpiedssurlamêmemarche/échelonpendantletravail.
9.Faitesfaceàl’échellelorsquevousmontezetdescendez.
7.N'utilisezpasleséchellesàl'extérieurdansdesconditionsmétéorologiquesdéfavorables,tellesque
risque).
16.L'équipementtransportélorsdel'utilisationd'uneéchelledoitêtrelégeretfacileà
15.Leséchellesinclinéesutiliséespouraccéderàunniveausupérieurdoiventêtreétendues
1.Nepasdépasserlachargetotalemaximale(420lb).
desmesuresdesécuritésupplémentairesefficacessontprisespourempêcherl'échellede
5.Nevoustenezpassurlestroismarchessupérieuresd'uneéchelleinclinée
ventsforts.
13.Évitezleschargeslatéralesexcessives(parexemplelorsduperçagedebriquesetdebéton).
glisserous'assurerquelessurfacescontaminéessontsuffisammentnettoyées.
6.Leséchellesnedoiventêtreutiliséesquepourdestravauxlégersdecourtedurée.
14.Nerestezpaslongtempssuruneéchellesansfairedepausesrégulières(lafatigueestunfacteurdesécurité).
3
Machine Translated by Google

Extensioncomplètedel'échelle:
Extensionpartielledel'échelle:
Verrouillageautomatique:Chaquemarche/échelondevotreéchellepossède2goupillesdeverrouillagequi
2#
•Placezl'échellesurunsolfermeetplat,déplacezunpiedsurleplusbas
bloqués.Ilss'insèrentautomatiquementdanslesfentesdesmontants
Remarque:Lenombreréeldemarchesdel'échelleprévautennature.
échelon
àlajambe.
sontentièrementétendus(voirphotosn°3etn°4).
1#
Retirezl'échelonsupérieuretvérifiezsilesboutonssontverrouillés(voirphoton°2)
l'échelons'affiche:•
Positiondéverrouillée(voirimagen°1cidessous):ilyaunespaceentrele
boutonsetleSpar.•Position
verrouillée(voirimagen°2cidessous):Lesboutonssontsituésdirectementsur
placerlorsquel'échelleestdéployée.
Placezl'échellesurunsolfermeetplatetplacezunpiedsurlepiedleplusbas.
cidessus).Ensuite,répétezleprocessusavecleséchelonsinférieurssuivantsjusqu'àcequelesbras
L'étatdelaserrureestceluidesdeuxboutonsnoirssurlecôtédechaque
marche/échelon.
4
Machine Translated by Google

Raccourcirl'échelle:
Extensionpartielledel'échelle:
4#
3#
,
Placezl'échellesurunsolfermeetplatetdéplacezunpiedsurleplusbas
•
Éteignezl'échelonleplusbasetvérifiezsilesboutonssontverrouillés(voirimagen°2)
cidessus).Répétezleprocessusavecleséchelonssupérieurssuivantsjusqu'àcequelesbrassoient
lesbrassontcomplètementétendus.
Attention:Vérifieztoujoursquetouslesboutonssurlapositionexactesont«verrouillés»avantde
montersurl'échelle.
cidessus).Répétezleprocessusavecchacundeséchelonssupérieurs,jusqu'àcequele
•abaissezl'échelonleplusbasetvérifiezsilesboutonssontverrouillés(voirimagen°2)
grimperàl'échelle.
Attention:Vérifieztoujoursquetouslesboutonssontenposition«verrouillée»avant
échelonleplus
bas.•Lesdeuxcléspourdéverrouiller(voirphoton°5).
entièrementétendu.
•Placezl'échellesurunsolfermeetplat,raccourcissezl'échelleàpartirdu
5
Machine Translated by Google

Instructionsdedépannage
Faute
Phénomène
Solution
Ouvrezl'échelle
arrièrepourvous
pencheràgaucheetàdroite.
Instructionsdedépannage
Causeduproblème
Sivousrencontrezunproblèmeavecvotreéchelletélescopiquependantsonfonctionnement,
veuillezconsulterletableaudedépannagecidessousavantd'appelerleservice
aprèsvente.
#5
nes'étendpas
correctement.
Lasectionde
Reprenezl'échelleetvérifiezsichaque
sectionestbloquée,commeunrétrécissement
normal.Rouvrezlaetassurezvousque
chaquesectionest
enplace(Ilyadesmarquesdeverrouillage
desdeuxcôtésdelapédale.)
l'échellefait
6
Machine Translated by Google

duréedevie,veuillezlejeterdansuncentrederecyclagedesdéchetsménagersagréé
420lb(190kg)
Image
Nombred'étages
Éliminationdetouslesemballages,papiers,cartonsetplastiques,sacsenplastique
Modèle
12couches
Nomduproduit
18,5pieds
(L*l*H)
2
ML1055Z
965*470*93mm
ÉCHELLETÉLESCOPIQUE
Capacitédechaquecouche
ML1047Z/ML1055Z
Quantité
Chargemaximale
420lb(190kg)
centre.
conformémentauxréglementationslocalesenmatièrederecyclage.Àlafindeladuréedevieduproduit
Hauteurétendue
14couches
Nom
•Rangezl’échelleenpositionfermée.•Fixezet
soutenezcorrectementl’échellependantletransport.•Gardezl’échelle
propreetexemptedetoutautrematériaunocif.
1115*480*100mm
15pieds
Dimensionshorstout
ML1047Z
crochet(φ27,7mm)
LISTEDESPIÈCES
Paramètrestechniquesduproduit
Instructionsdenettoyage
7
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
MainzerLandstr.69,
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsulting
LimitedBureau147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
60329FrancfortsurleMain.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
8
Machine Translated by Google

MODELL:ML-1047Z/ML-1055Z
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
TELESKOPLEITER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:ML-1047Z/ML-1055Z
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
TELESKOPLEITER
Machine Translated by Google

- 2 -
5. Für professionelle Benutzer ist eine regelmäßige periodische Überprüfung erforderlich.
2. Die Leiter muss auf einer ebenen, waagerechten und unbeweglichen Unterlage stehen.
Freileitungen oder freiliegende elektrische Geräte.
verwenden.
Zustand und Funktion aller Teile.
Beachten Sie die Gesetzgebung im Verwendungsland.
1. Der Neigungswinkel sollte 75 Grad nicht überschreiten.
ACHTUNG: Bitte lesen Sie vor der Verwendung ALLE Anweisungen!!
3. Überprüfen Sie die Leiter nach der Lieferung und vor dem ersten Gebrauch, um sicherzustellen, dass
4. Überprüfen Sie visuell, ob die Leiter unbeschädigt ist und sicher verwendet werden kann,
9. Vor dem Einsatz der Leiter bei der Arbeit sollte eine Rick-Beurteilung durchgeführt werden
Fenster im Arbeitsbereich.
5. Identifizieren Sie alle elektrischen Risikobereiche, in denen die Leiter verwendet wird, wie z. B.
geeignet platziert, um Schäden zu vermeiden.
oder Schnee.
Leiter, d. h. von Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen (kein Feuer vorhanden) und
2. Beim Transport von Leitern auf dem Dachträger eines Fahrzeugs ist darauf zu achten, dass
8. Entfernen Sie alle Verunreinigungen von der Leiter. Wie nasse Farbe, Schlamm, Öl,
4. Berücksichtigen Sie beim Aufstellen der Leiter die Gefahr einer Kollision mit dem
unsicher. Die Gewichtskapazität beträgt 420 lbs.
7. Verwenden Sie keine beschädigte Leiter!
Vor Gebrauch sichern, z. B. durch Festbinden oder Verwendung eines geeigneten Stabilitätsgeräts.
Erkrankungen, Medikamente, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können die Verwendung einer Leiter erschweren.
6. Stellen Sie sicher, dass die Leiter für die Aufgabe geeignet ist.
3. Die Anlegeleiter sollte an eine flache, nicht zerbrechliche Oberfläche gelehnt werden und
6. Die Leiter muss auf ihren Füßen stehen, nicht auf den Sprossen oder Stufen.
1.Stellen Sie sicher, dass Sie fit genug sind, um die Leiter zu benutzen. Bestimmte medizinische
Aufstellen und Aufstellen der Leiter
Vor der Verwendung
Machine Translated by Google

- 3 -
5. Stellen Sie sich nicht auf die obersten drei Sprossen einer Anlegeleiter
11. Benutzen Sie die Leiter nicht als Brücke.
13. Vermeiden Sie übermäßige seitliche Belastungen (z. B. beim Bohren von Ziegeln und Beton).
gewachste Oberflächen oder stark verunreinigte feste Oberflächen), es sei denn,
3. Steigen Sie nicht von einer Anlegeleiter auf einer höheren Ebene ohne zusätzliche
4. Benutzen Sie keine Stehleitern zum Erreichen einer anderen Ebene.
10. Halten Sie die Leiter beim Auf- und Absteigen gut fest.
7. Leitern dürfen nicht auf rutschigen Oberflächen (wie Eis, glänzenden
und beim Arbeiten beide Füße auf der gleichen Stufe/Sprosse.
Sicherheit oder Verwendung eines geeigneten Stabilitätsgeräts.
9. Beim Auf- und Absteigen der Leiter zugewandt sein.
12. Tragen Sie beim Benutzen der Leiter geeignetes Schuhwerk.
16. Die Ausrüstung, die beim Benutzen einer Leiter getragen wird, sollte leicht und einfach zu
2. Überstrecken Sie sich nicht. Benutzer sollten ihre Schnalle (Nabel) innerhalb der Holme halten
8. Treffen Sie Vorkehrungen, damit keine Kinder in der Nähe der Leiter spielen.
mindestens 1m über dem Landepunkt.
handhaben.
1. Überschreiten Sie nicht die maximale Gesamtlast (420 lbs).
starker Wind.
15. Anlegeleitern, die für den Zugang zu einer höheren Ebene verwendet werden, sollten verlängert werden
7. Verwenden Sie die Leitern nicht im Freien bei widrigen Wetterbedingungen, wie
Risiko).
Rutschgefahr bzw. ausreichende Reinigung verunreinigter Flächen.
6. Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden.
14. Bleiben Sie nicht zu lange auf einer Leiter ohne regelmäßige Pausen (Müdigkeit ist ein Sicherheitsrisiko).
Hinweis: Maßgeblich ist die tatsächliche Anzahl der Leitersprossen.
zusätzliche wirksame Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, um zu verhindern, dass die Leiter
Öffne die Leiter
Die Leiter benutzen
Machine Translated by Google

Teilauszug der Leiter:
Komplettes Ausfahren der Leiter:
Stellen Sie die Leiter auf festen, ebenen Boden und stellen Sie einen Fuß auf die unterste
Sprosse
blockiert. Sie werden automatisch in die Schlitze der Pfosten eingesetzt in
2#
Hinweis: Maßgeblich ist die tatsächliche Anzahl der Leitersprossen.
• Stellen Sie die Leiter auf festen und ebenen Boden, stellen Sie einen Fuß auf die unterste
Automatische Verriegelung: Jede Stufe/Sprosse Ihrer Leiter verfügt über 2 Verriegelungsbolzen, die
1#
zum Bein.
vollständig ausgefahren sind (siehe Bilder Nr. 3 und Nr. 4).
Knöpfe und der Spar. •
Gesperrte Position (siehe Bild Nr. 2 unten): Die Knöpfe befinden sich direkt auf
oben). Wiederholen Sie den Vorgang dann mit den nächsttieferen Sprossen, bis die Arme
Sprosse wird angezeigt:
• Entriegelte Position (siehe Bild Nr. 1 unten): Es gibt eine Lücke zwischen der
Die oberste Sprosse abnehmen und prüfen, ob die Tasten gesperrt sind (siehe Bild Nr. 2).
Der Zustand des Schlosses ist der der beiden schwarzen Knöpfe an der Seite jedes
Stufe/Sprosse.
Platz, wenn die Leiter ausgefahren ist.
- 4 -
Machine Translated by Google

Leiter kürzen:
Teilauszug der Leiter:
- 5 -
4#
3#
Stellen Sie die Leiter auf einen festen, ebenen Untergrund und stellen Sie einen Fuß auf die unterste
Sprosse. • Die unterste Sprosse ausschalten und prüfen, ob die Tasten gesperrt sind (siehe Bild Nr. 2
Achtung: Prüfen Sie immer, ob alle Knöpfe an der richtigen Position „eingerastet“ sind, bevor Sie auf die
Leiter steigen.
Achtung: Prüfen Sie immer, ob sich alle Tasten in der Position „gesperrt“ befinden, bevor Sie
Die Arme sind vollständig ausgestreckt.
,
oben). Wiederholen Sie den Vorgang mit jeder der nächsthöheren Sprosse, bis die
• die unterste Sprosse aus und prüfen Sie, ob die Tasten gesperrt sind (siehe Bild Nr. 2
vollständig ausgefahren.
oben). Wiederholen Sie den Vorgang mit den nächsthöheren Sprossen, bis die Arme
• Stellen Sie die Leiter auf einen festen und ebenen Untergrund, kürzen Sie die Leiter von der
unterste Sprosse.
• Die beiden Schlüssel zum Aufschließen (siehe Bild Nr. 5).
die Leiter hochklettern.
Machine Translated by Google

Anweisungen zur Fehlerbehebung
Phänomen
Ursache des Problems
Lösung
Nehmen Sie die Leiter zurück und prüfen Sie,
ob jeder Abschnitt festsitzt, z. B. normales
Schrumpfen. Öffnen Sie sie erneut und stellen
Sie sicher, dass jeder Abschnitt
Anweisungen zur Fehlerbehebung
Fehler
Sollte während des Betriebs ein Problem mit Ihrer Teleskopleiter auftreten, prüfen Sie bitte
zunächst die folgende Tabelle zur Fehlerbehebung, bevor Sie den Kundendienst
anrufen.
#5
die Leiter tut
Öffnen Sie die hintere
Leiter, um sich nach
links und rechts zu lehnen.
wird nicht
richtig erweitert.
Der Abschnitt von
an Ort und Stelle (Auf beiden Seiten des Pedals
befinden sich Verriegelungsmarkierungen.)
- 6 -
Machine Translated by Google

Modell
12Schichten
Entsorgung aller Verpackungen, Papier, Kartons und Plastik, Plastiktüten
Bild
420 Pfund (190 kg)
Lebensdauer, entsorgen Sie es bitte bei einer autorisierten Recyclingstelle für Haushaltsmüll.
Anzahl der Stockwerke
TELESKOPLEITER
Kapazität jeder Schicht
ML-1047Z/ML-1055Z
ML-1055Z
2
965*470*93mm
Produktname
18,5 Fuß
(L*B*H)
• Lagern Sie die Leiter in geschlossener Position. •
Sichern und stützen Sie die Leiter während des Transports
ordnungsgemäß. • Halten Sie die Leiter sauber und frei von allen anderen schädlichen Materialien.
Erweiterte Höhe
14Schichten
Name
gemäß den örtlichen Recyclingbestimmungen. Am Ende der Lebensdauer des Produkts
Menge
Center.
Maximale Belastung
420 Pfund (190 kg)
ML-1047Z
Gesamtabmessungen
Haken (ÿ27,7 mm)
15 Fuß
1115 x 480 x 100 mm
TEILELISTE
Technische Produktparameter
Reinigungshinweise
- 7 -
Machine Translated by Google

Vertreter der EG
UK REP
- 8 -
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

MODELLO:ML-1047Z/ML-1055Z
SCALA TELESCOPICA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:ML-1047Z/ML-1055Z
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SCALA TELESCOPICA
- 1 -
Machine Translated by Google

Posizionamento e montaggio della scala
Prima dell'uso
6. Assicurarsi che la scala sia adatta al compito da svolgere.
condizioni e funzionamento di tutte le parti.
nel rispetto della legislazione vigente nel Paese di utilizzo.
ATTENZIONE: leggere TUTTE le istruzioni prima dell'uso!!
4. Controllare visivamente che la scala non sia danneggiata e che sia sicura da usare ogni volta che
3. La scala inclinata deve essere appoggiata su una superficie piana e non fragile e
5. Identificare eventuali aree a rischio elettrico in cui viene utilizzata la scala, come
utilizzando.
1. L'angolo di inclinazione non deve superare i 75 gradi.
opportunamente posizionati per evitare danni.
o neve.
scala, cioè da pedoni, veicoli o porte (non esiste incendio) e
3. Ispezionare la scala dopo la consegna e prima del primo utilizzo per confermare la
9. Prima di utilizzare la scala sul lavoro, è necessario effettuare una valutazione del rischio
finestre nell'area di lavoro.
linee aeree o apparecchiature elettriche esposte.
non sicuro. La capacità di peso è di 420 libbre.
7. NON USARE UNA SCALA DANNEGGIATA!
assicurato prima dell'uso, ad esempio legato o utilizzando un dispositivo di stabilità idoneo.
2. Quando si trasportano scale sulle barre del tetto di un veicolo, assicurarsi che sia
8. Rimuovere qualsiasi contaminazione dalla scala. Come vernice bagnata, fango, olio,
4. Quando si posiziona la scala, considerare il rischio di collisione con la
6. La scala deve poggiare sui piedi, non sui pioli o sui gradini.
1.Assicurati di essere sufficientemente in forma per usare la scala. Alcune condizioni mediche
5. Per gli utenti professionali è richiesta un'ispezione periodica regolare.
2. La scala deve poggiare su una base piana, livellata e inamovibile.
condizioni, farmaci, alcol o abuso di droghe potrebbero rendere l'uso della scala
- 2 -
Machine Translated by Google

Apri la scala
Utilizzo della scala
2. Non sporgersi troppo. Gli utenti devono tenere la fibbia (ombelico) all'interno degli stili
8. Prendere precauzioni affinché i bambini non giochino vicino alla scala.
15. Le scale inclinate utilizzate per accedere a un livello superiore devono essere estese
almeno 1 m sopra il punto di atterraggio.
9. Quando sali e scendi, rimani rivolto verso la scala.
e entrambi i piedi sullo stesso gradino/piolo durante il lavoro.
16. L'attrezzatura trasportata durante l'utilizzo di una scala deve essere leggera e facile da
maniglia.
3. Non scendere da una scala inclinata a un livello più alto senza ulteriore
7. Le scale non devono essere posizionate su superfici scivolose (come ghiaccio, superfici lucide, ecc.)
sicurezza o utilizzo di un dispositivo di stabilità idoneo.
10. Mantenere una presa salda sulla scala durante la salita e la discesa.
11. Non usare la scala come ponte.
superfici cerate o superfici solide significativamente contaminate) a meno che
4. Non utilizzare scale fisse per raggiungere un altro livello.
12. Indossare calzature adatte quando si utilizza la scala.
Nota: in genere prevarrà il numero effettivo di gradini della scala.
5. Non stare sui primi tre gradini/pioli di una scala inclinata
sono adottate misure di sicurezza aggiuntive ed efficaci per impedire che la scala
13. Evitare carichi laterali eccessivi (ad esempio forare mattoni e cemento).
14. Non restare a lungo su una scala senza pause regolari (la stanchezza è un problema di sicurezza)
6. Le scale devono essere utilizzate solo per lavori leggeri e di breve durata.
scivolare o assicurarsi che le superfici contaminate siano sufficientemente pulite.
7. Non utilizzare le scale all'esterno in condizioni meteorologiche avverse, come
1. Non superare il carico totale massimo (420 libbre).
venti forti.
rischio).
- 3 -
Machine Translated by Google

Estensione completa della scala:
Estensione parziale della scala:
alla gamba.
sono completamente estesi (vedere le immagini #3 e #4).
1#
2#
Blocco automatico: ogni gradino/pioli della scala ha 2 perni di bloccaggio che
• Posizionare la scala su un terreno solido e piano, spostare un piede sul punto più basso
gradino
bloccati. Vengono inseriti automaticamente nelle fessure dei montanti in
Nota: in genere prevarrà il numero effettivo di gradini della scala.
Posizionare la scala su un terreno solido e pianeggiante e mettere un piede sul punto più basso
luogo quando la scala è estesa.
La condizione della serratura è dei due pulsanti neri sul lato di ogni
viene visualizzato il
piolo: • Posizione sbloccata (vedere Immagine n. 1 sotto): c'è uno spazio tra il
gradino/piolino.
Togliere il piolo superiore e controllare se i pulsanti sono bloccati (vedere Immagine n. 2)
pulsanti e lo Spar. • Posizione
bloccata (vedere Immagine n. 2 sotto): I pulsanti si trovano direttamente sul
sopra). Quindi, ripetere il processo con i pioli inferiori successivi fino a quando i bracci
- 4 -
Machine Translated by Google

Accorciare la scala:
Estensione parziale della scala:
- 5 -
4#
3#
Posizionare la scala su un terreno solido e pianeggiante e spostare un piede sul punto più basso
piolo.
• Spegnere il piolo più basso e controllare se i pulsanti sono bloccati (vedere Immagine n. 2)
,
sopra). Ripetere il procedimento con i pioli successivi più alti finché le braccia non sono
sopra) Ripetere il processo con ciascuno dei gradini superiori successivi, fino a quando
Attenzione: prima di salire sulla scala, controllare sempre che tutti i pulsanti siano "bloccati" nella
posizione esatta.
le braccia sono completamente estese.
• spegnere il piolo più basso e controllare se i pulsanti sono bloccati (vedere Immagine n. 2)
salire la scala.
Attenzione: controllare sempre che tutti i pulsanti siano in posizione "bloccata" prima
piolo più basso.
• Le due chiavi per sbloccare (vedi Immagine #5).
completamente esteso.
• Posizionare la scala su un terreno solido e piano, accorciare la scala dal
Machine Translated by Google

Istruzioni per la risoluzione dei problemi
Causa del problema
Soluzione
Colpa
Riprendi la scala e controlla se ogni
sezione è bloccata, come un normale
restringimento. Riaprila e assicurati che
ogni sezione sia
In caso di problemi durante il funzionamento della scala telescopica, consultare la tabella di
risoluzione dei problemi riportata di seguito prima di contattare il reparto assistenza.
Fenomeno
Istruzioni per la risoluzione dei problemi
#5
La sezione di
la scala fa
non si espandono
correttamente. in posizione (ci sono segni di bloccaggio
su entrambi i lati del pedale.)
Aprire la scaletta
posteriore per
inclinarsi a sinistra e a destra.
- 6 -
Machine Translated by Google

Carico massimo
420 libbre (190 kg)
Quantità
centro.
Nome
Altezza estesa
14 strati
• Conservare la scala in posizione chiusa. • Fissare e
sostenere adeguatamente la scala durante il trasporto. • Mantenere la scala
pulita e libera da altri materiali nocivi.
secondo le normative locali sul riciclaggio. Al termine del ciclo di vita del prodotto
1115*480*100mm
15 piedi
Dimensioni complessive
Modello ML-1047Z
gancio (ÿ27,7 mm)
Numero di piani
durata, smaltirlo presso un centro di riciclaggio dei rifiuti domestici autorizzato
420 libbre (190 kg)
Immagine
12 strati
Modello
Smaltimento di tutti gli imballaggi, carta, cartoni e plastica, sacchetti di plastica
Nome del prodotto
18,5 piedi
2
Modello ML-1055Z
965*470*93 mm
(Lunghezza*Larghezza*Altezza)
SCALA TELESCOPICA
Capacità di ogni strato
Modello ML-1047Z/ML-1055Z
ELENCO DEI PEZZI
Parametri tecnici del prodotto
Istruzioni per la pulizia
- 7 -
Machine Translated by Google

Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
- 8 -
E-CrossStu GmbH
60329 Francoforte sul Meno.
Magonza Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Ufficio 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Machine Translated by Google

MODELO:ML1047Z/ML1055Z
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ESCALERATELESCÓPICA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:ML1047Z/ML1055Z
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ESCALERATELESCÓPICA
Machine Translated by Google

2
1.Asegúresedeestarencondicionesfísicassuficientesparautilizarlaescalera.Ciertascondicionesmédicas
2.Laescaleradeberáestarsobreunabasenivelada,parejaeinamovible.
usando.
1.Elángulodeinclinaciónnodebeexcederlos75grados.
5.Identifiquecualquieráreaderiesgoeléctricodondeseutilicelaescalera,como
Estadoyfuncionamientodetodaslaspiezas.
PRECAUCIÓN:¡LeaTODASlasinstruccionesantesdeusar!
4.Verifiquevisualmentequelaescaleranoestédañadayqueseaseguraparausarencualquiermomento.
9.Antesdeutilizarlaescaleraeneltrabajo,sedeberealizarunaevaluaciónderiesgos.
3.Inspeccionelaescaleradespuésdelaentregayantesdelprimerusoparaconfirmar
respetandolalegislacióndelpaísdeutilización.
ventanaseneláreadetrabajo.
colocadoadecuadamenteparaevitardaños.
onieve.
escalera,esdecir,depeatones,vehículosopuertas(noexisteincendio)y
líneasaéreasoequiposeléctricosexpuestos.
2.Altransportarescalerasenlasbarrasdeltechodeunvehículo,asegúresedequeestén
8.Eliminecualquiercontaminacióndelaescalera,comopinturahúmeda,barro,aceite,etc.
4.Alcolocarlaescalera,tengaencuentaelriesgodecolisiónconel
inseguro.Lacapacidaddepesoesde420libras.
7.¡NOUSEUNAESCALERADAÑADA!
aseguradoantesdesuuso,porejemplo,atadooutilizandoundispositivodeestabilidadadecuado.
3.Laescalerainclinadadebeapoyarsesobreunasuperficieplanaynofrágil.
Lascondiciones,elabusodemedicamentos,alcoholodrogaspodríandificultarelusodelaescalera.
6.Asegúresedequelaescaleraseaadecuadaparalatarea.
6.Laescaleradeberáapoyarsesobresuspatas,nosobrelospeldañosoescalones.
5.Parausuariosprofesionales,serequiereunainspecciónperiódicaregular.
Colocaciónymontajedelaescalera
Antesdeusar
Machine Translated by Google

3
Setomanmedidasdeseguridadadicionalesyefectivasparaevitarquelaescalerasecaiga.
11.Noutilicelaescaleracomopuente.
superficiesenceradasosuperficiessólidassignificativamentecontaminadas)amenosque
4.Noutiliceescalerasverticalesparaaccederaotronivel.
12.Utilicecalzadoadecuadoalutilizarlaescalera.
3.Nobajedeunaescalerainclinadaaunnivelsuperiorsinayudaadicional.
7.Lasescalerasnosedebencolocarsobresuperficiesresbaladizas(comohielo,
seguridadousodeundispositivodeestabilidadadecuado.
9.Colóquesedefrentealaescaleraalsubirybajar.
yambospiesenelmismoescalón/peldañomientrastrabaja.
10.Mantengaunagarreseguroenlaescaleraalsubirybajar.
13.Evitelacargalateralexcesiva(porejemplo,perforarladrillosyhormigón).
2.Noseexceda.Losusuariosdebenmantenerlahebilla(ombligo)dentrodelosmontantes.
8.Tomeprecaucionesparaevitarquelosniñosjueguenalrededordelaescalera.
almenos1mporencimadelpuntodeaterrizaje.
16.Elequipoquesetransportealutilizarunaescaleradebeserlivianoyfácildetransportar.
1.Noexcedalacargatotalmáxima(420libras).
fuertesvientos.
manejar.
15.Lasescalerasdemanoqueseutilicenparaaccederaunnivelsuperiordeberánserextensibles.
7.Noutilicelasescalerasenexterioresencondicionesclimáticasadversas,como
riesgo).
14.Nopermanezcamuchotiempoenunaescalerasindescansosregulares(lafatigaesunamedidadeseguridad).
resbalaroasegurarsedequelassuperficiescontaminadasesténsuficientementelimpias.
6.Lasescalerassólodebenutilizarseparatrabajosligerosdecortaduración.
Nota:Elnúmerorealdeescalonesdelaescaleraprevaleceráenespecie.
5.Nosepareenlostresescalones/peldañossuperioresdeunaescalerainclinada.
Abrelaescalera
Usandolaescalera
Machine Translated by Google

Extensiónparcialdelaescalera:
Extensióncompletadelaescalera:
Lugardondelaescaleraestáextendida.
peldaño
bloqueados.Seinsertanautomáticamenteenlasranurasdelosmontantesen
Nota:Elnúmerorealdeescalonesdelaescaleraprevaleceráenespecie.
2#
Bloqueoautomático:cadaescalón/peldañodesuescaleratiene2pasadoresdebloqueoque
•Coloquelaescalerasobreunterrenofirmeyplano,muevaunpieenlapartemásbaja
1#
Alapierna.
estáncompletamenteextendidas(verimágenes#3y#4).
BotonesyelSpar.•Posición
bloqueada(verimagenn.°2acontinuación):losbotonesseencuentrandirectamenteen
arriba).Luego,repitaelprocesoconlospeldañosinferioreshastaquelosbrazos
Semuestraelpeldaño:
•Posicióndesbloqueada(verimagenn.°1acontinuación):hayunespacioentreelpeldaño
Quiteelpeldañosuperioryverifiquequelosbotonesesténbloqueados(verImagenn.°2)
Elestadodelacerraduraesdelosdosbotonesnegrosenellateraldecadauno.
paso/peldaño.
Coloquelaescalerasobreunterrenofirmeyniveladoypongaunpieenlapartemásbaja.
4
Machine Translated by Google

4#
3#
5
Acortarlaescalera:
Extensiónparcialdelaescalera:
Coloquelaescalerasobreunsuelofirmeyniveladoymuevaunpieenlapartemásbaja.
•El
peldañomásbajoseapagayseverificasilosbotonesestánbloqueados(verimagenn.°2).
,
Precaución:Compruebesiemprequetodoslosbotonesesténenlaposición"bloqueado"antes
Losbrazosestáncompletamenteextendidos.
Precaución:Compruebesiemprequetodoslosbotonesenlaposiciónexactaestén"bloqueados"antesde
subiralaescalera.
arriba).Repitaelprocesoconcadaunodelospeldañossuperiores,hastaque
•bajeelpeldañomásbajoyverifiquesilosbotonesestánbloqueados(vealaimagenn.°2)
completamenteextendido.
Subiendolaescalera.
arriba).Repitaelprocesoconlospeldañossuperioreshastaquelosbrazosestén
•Coloquelaescalerasobreunterrenofirmeynivelado,acortelaescaleradesdeel
peldañomás
bajo.•Lasdosllavesparadesbloquear(verimagen#5).
Machine Translated by Google

6
Causadelproblema
Solución
Falla
Lasecciónde
Instruccionesparalasolucióndeproblemas
Fenómeno
Sihayalgúnproblemaconsuescaleratelescópicaduranteelfuncionamiento,consultela
tabladesolucióndeproblemasacontinuaciónantesdellamaraldepartamento
deservicio.
#5
Abralaescaleratrasera
parainclinarsehaciala
izquierdayladerecha.
Noseexpande
correctamente.
Laescaleralohace
Retiralaescaleraycompruebasicada
secciónestáatascada,comoporejemplo
porcontracciónnormal.Vuelveaabrirla
yasegúratedequecadasecciónesté
ensulugar(Haymarcasdebloqueoen
ambosladosdelpedal).
Instruccionesparalasolucióndeproblemas
Machine Translated by Google

7
Instruccionesdelimpieza
Parámetrostécnicosdelproducto
LISTADEPIEZAS
Cargamáxima
420libras(190kg)
Cantidad
centro.
deacuerdoconlasnormasdereciclajelocales.Alfinaldelavidaútildelproducto
Nombre
Alturaextendida
14capas
•Guardelaescaleraenposicióncerrada.•Sujetey
sujeteadecuadamentelaescaleraduranteeltransporte.•Mantengala
escaleralimpiaylibredecualquierotromaterialdañino.
1115*480*100mm
15pies
Dimensionesgenerales
ML1047Z
gancho(φ27,7mm)
Númerodepisos
vidaútil,desécheloenuncentrodereciclajederesiduosdomésticosautorizado
420libras(190kg)
Imagen
Eliminacióndetodoslosembalajes,papel,cartonesyplásticos,bolsasdeplástico.
Modelo
12capas
Nombredelproducto
18,5pies
(Largo*Ancho*Alto)
ML1055Z
965*470*93mm
2
ESCALERATELESCÓPICA
Capacidaddecadacapa
ML1047Z/ML1055Z
Machine Translated by Google

MainzerLandstraße69,
60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITED.ALADIRECCIÓNDEYH
ConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
8
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

MODEL:ML-1047Z/ML-1055Z
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
DRABINA TELESKOPOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
MODEL:ML-1047Z/ML-1055Z
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
DRABINA TELESKOPOWA
Machine Translated by Google

Ustawienie i montaż drabiny
Przed użyciem
1. Upewnij się, że jesteś w wystarczająco dobrej kondycji, aby korzystać z drabiny. Niektóre medyczne
2. Drabinę należy ustawić na równej, poziomej i nieruchomej podstawie.
używając.
1. Kąt nachylenia nie powinien przekraczać 75 stopni.
5. Zidentyfikuj wszelkie obszary zagrożenia elektrycznego, w których używana jest drabina, takie jak:
stan i działanie wszystkich części.
UWAGA: Przed użyciem przeczytaj WSZYSTKIE instrukcje!!
4. Wizualnie sprawdź, czy drabina nie jest uszkodzona i czy można jej bezpiecznie używać.
9. Przed użyciem drabiny w pracy należy przeprowadzić ocenę jej wytrzymałości
3. Po dostarczeniu i przed pierwszym użyciem należy sprawdzić drabinę, aby potwierdzić jej stan.
przestrzegając przepisów obowiązujących w kraju użytkowania.
okna w miejscu pracy.
odpowiednio umieszczone, aby zapobiec uszkodzeniom.
lub śnieg.
drabiny, tj. od pieszych, pojazdów lub drzwi (nie ma ognia) i
linie napowietrzne i odsłonięty sprzęt elektryczny.
2. Podczas transportu drabin na bagażnikach dachowych pojazdu należy upewnić się, że:
8. Usuń wszelkie zanieczyszczenia z drabiny. Takie jak mokra farba, błoto, olej,
4. Ustawiając drabinę, należy wziąć pod uwagę ryzyko kolizji z
niebezpieczne. Nośność wynosi 420 funtów.
7. NIE UŻYWAJ USZKODZONEJ DRABINKI!
Przed użyciem należy je zabezpieczyć, np. przywiązać lub zastosować odpowiednie urządzenie stabilizujące.
3. Drabinę przystawną należy oprzeć o płaską i niełamliwą powierzchnię.
warunki, leki, alkohol lub nadużywanie narkotyków mogą powodować konieczność korzystania z drabiny
6. Upewnij się, że drabina jest odpowiednia do danego zadania.
6. Drabinę należy stawiać na nogach, nie na szczeblach lub stopniach.
5. W przypadku użytkowników profesjonalnych wymagane są regularne, okresowe kontrole.
- 2 -
Machine Translated by Google

Korzystanie z drabiny
Otwórz drabinę
podejmowane są dodatkowe skuteczne środki bezpieczeństwa, aby zapobiec przewróceniu się drabiny
11. Nie używaj drabiny jako pomostu.
(powierzchnie woskowane lub silnie zanieczyszczone powierzchnie stałe)chyba że
4. Nie należy używać drabin stojących w celu dotarcia na inny poziom.
12. Podczas korzystania z drabiny należy nosić odpowiednie obuwie.
3. Nie schodź z drabiny pochylnej na wyższym poziomie bez dodatkowych środków ostrożności.
7. Drabin nie należy ustawiać na śliskich powierzchniach (takich jak lód, błyszcząca
bezpieczeństwa lub stosowania odpowiedniego urządzenia stabilizującego.
9. Wchodząc i schodząc po drabinie, zwracaj się twarzą do niej.
i obie stopy na tym samym stopniu/szczeblu podczas pracy.
10. Trzymaj się drabiny pewnie, gdy wchodzisz i schodzisz.
13. Unikaj nadmiernego obciążenia bocznego (np. wiercenia w cegle i betonie).
2. Nie przesadzaj. Użytkownicy powinni trzymać klamrę (pępek) wewnątrz słupków
8. Podjąć środki ostrożności, aby dzieci nie bawiły się w pobliżu drabiny.
co najmniej 1 m nad miejscem lądowania.
16. Sprzęt przenoszony podczas korzystania z drabiny powinien być lekki i łatwy do przenoszenia.
1. Nie przekraczać maksymalnego całkowitego obciążenia (420 funtów).
silne wiatry.
uchwyt.
15. Drabiny oporowe służące do dostępu na wyższy poziom powinny być przedłużone.
7. Nie należy używać drabin na zewnątrz w niesprzyjających warunkach atmosferycznych, takich jak:
ryzyko).
14. Nie spędzaj dużo czasu na drabinie bez regularnych przerw (zmęczenie jest czynnikiem bezpieczeństwa).
poślizgnięcia się lub zapewnienia odpowiedniego czyszczenia zanieczyszczonych powierzchni.
6. Drabin należy używać wyłącznie do lekkich prac o krótkim czasie trwania.
Uwaga: Rzeczywista liczba stopni drabiny jest miarodajna.
5. Nie stawaj na trzech najwyższych stopniach/szczeblach drabiny przystawnej.
- 3 -
Machine Translated by Google

Częściowe rozszerzenie drabiny:
Całkowite rozłożenie drabiny:
miejsce, w którym drabina jest rozłożona.
szczebel drabiny
zablokowane. Są one automatycznie wkładane do gniazd słupków w
Uwaga: Rzeczywista liczba stopni drabiny jest miarodajna.
2#
Automatyczne blokowanie: Każdy stopień/szczebel drabiny ma 2 sworznie blokujące,
• Ustaw drabinę na twardym i płaskim podłożu, jedną stopę przesuń na najniższą.
1#
do nogi.
są całkowicie rozszerzone (patrz zdjęcia #3 i #4).
przyciski i Spar. • Pozycja
zablokowana (patrz Rysunek nr 2 poniżej): Przyciski znajdują się bezpośrednio na
powyżej). Następnie powtórz proces z kolejnymi niższymi szczeblami, aż ramiona
szczebel jest
wyświetlany: • Pozycja odblokowana (patrz Rysunek nr 1 poniżej): Jest przerwa między
Zdejmij górny szczebel i sprawdź, czy przyciski są zablokowane (patrz zdjęcie nr 2)
Stan zamka to dwa czarne przyciski po bokach każdego
stopień/szczebel.
Ustaw drabinę na twardym, równym podłożu i jedną stopę postaw na najniższej.
- 4 -
Machine Translated by Google

Skróć drabinę:
Częściowe rozszerzenie drabiny:
- 5 -
4#
3#
,
Uwaga: Zawsze sprawdzaj, czy wszystkie przyciski w danym położeniu są „zablokowane”, zanim
wejdziesz na drabinę.
Postaw drabinę na twardym, równym podłożu i przesuń jedną stopę na najniższą.
powyżej). Powtórz proces z kolejnymi wyższymi szczeblami, aż ramiona będą
ramiona są całkowicie wyciągnięte.
szczebel. • Zdejmij najniższy szczebel i sprawdź, czy przyciski są zablokowane (patrz Rysunek nr 2)
(powyżej). Powtórz ten proces z każdym kolejnym wyższym szczeblem, aż do
• najniższy szczebel i sprawdź, czy przyciski są zablokowane (patrz Rysunek nr 2)
całkowicie rozszerzony.
wspinanie się po drabinie.
• Postaw drabinę na twardym i równym podłożu, skróć drabinę od
Ostrzeżenie: Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wszystkie przyciski są w pozycji „zablokowane”.
najniższy
szczebel. • Dwa klucze do odblokowania (patrz Rysunek #5).
Machine Translated by Google

Instrukcje rozwiązywania problemów
Zjawisko
Rozwiązanie
Przyczyna problemu
Weź drabinę z powrotem i sprawdź, czy
każda sekcja jest zablokowana, np. w wyniku
normalnego skurczu. Otwórz ją ponownie
i upewnij się, że każda sekcja jest
Instrukcje rozwiązywania problemów
Wada
Jeśli w trakcie użytkowania drabiny teleskopowej wystąpi jakiś problem, przed
skontaktowaniem się z serwisem prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą
rozwiązywania problemów.
#5
Sekcja
drabina to robi
nie rozszerzają
się prawidłowo. na miejscu (Po obu stronach pedału
znajdują się ślady blokady.)
Otwórz tylną
drabinkę, aby móc
pochylać się w lewo i prawo.
- 6 -
Machine Translated by Google

Utylizacja wszystkich opakowań, papieru, kartonów, plastiku i plastikowych toreb
Model
12 warstw
Liczba pięter
okres użytkowania, prosimy o przekazanie go do autoryzowanego punktu recyklingu odpadów domowych
420 funtów (190 kg)
Zdjęcie
DRABINA TELESKOPOWA
Pojemność każdej warstwy
ML-1047Z/ML-1055Z
2
ML-1055Z
965*470*93mm
Nazwa produktu
18,5 stopy
(Dł.*Szer.*Wys.)
• Przechowuj drabinę w pozycji zamkniętej. •
Prawidłowo zabezpiecz i podeprzyj drabinę podczas transportu. • Utrzymuj
drabinę w czystości i wolną od wszelkich innych szkodliwych materiałów.
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi recyklingu. Pod koniec okresu użytkowania produktu
Nazwa
Wydłużona wysokość
14 warstw
Maksymalne obciążenie
420 funtów (190 kg)
Ilość
centrum.
Wymiary całkowite
ML-1047Z
hak (φ27,7mm)
15 stóp
1115*480*100mm
Instrukcje czyszczenia
Parametry techniczne produktu
LISTA CZĘŚCI
- 7 -
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
- 8 -
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfurt nad Menem.
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Biuro 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

TELESCOPISCHE LADDER
MODEL:ML-1047Z/ML-1055Z
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:ML-1047Z/ML-1055Z
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
TELESCOPISCHE LADDER
- 1 -
Machine Translated by Google

Positioneren en opzetten van de ladder
Voor gebruik
7. GEBRUIK GEEN BESCHADIGDE LADDER!
9. Voordat u de ladder op het werk gebruikt, moet u een risicobeoordeling uitvoeren
voor gebruik vastzetten, bijvoorbeeld vastbinden of een geschikt stabiliteitshulpmiddel gebruiken.
onveilig. Het draagvermogen is 420 lbs.
4. Houd bij het plaatsen van de ladder rekening met het risico op een botsing met de
ramen in het werkgebied.
2. Wanneer u ladders op de dakdragers van een voertuig vervoert, zorg er dan voor dat deze
1. Zorg ervoor dat u fit genoeg bent om de ladder te gebruiken. Bepaalde medische
5. Voor professionele gebruikers is een regelmatige periodieke inspectie vereist.
8. Verwijder alle verontreinigingen van de ladder. Zoals natte verf, modder, olie,
2. De ladder moet op een vlakke, vlakke en onbeweeglijke ondergrond staan.
omstandigheden, medicatie, alcohol- of drugsmisbruik kunnen het gebruik van een ladder tot gevolg hebben
6. Zorg ervoor dat de ladder geschikt is voor de taak.
3. De leunende ladder moet tegen een vlak, niet-kwetsbaar oppervlak worden geplaatst en
6. De ladder moet op zijn poten staan, niet op de sporten of treden.
4. Controleer visueel of de ladder niet beschadigd is en veilig te gebruiken is wanneer
LET OP: Lees ALLE instructies voordat u het product gebruikt!!
staat en werking van alle onderdelen.
met inachtneming van de wetgeving in het land van gebruik.
gebruiken.
1. De hellingshoek mag niet groter zijn dan 75 graden.
5. Identificeer eventuele elektrische risicogebieden waar de ladder wordt gebruikt, zoals
bovengrondse leidingen of blootliggende elektrische apparatuur.
op een geschikte plaats worden geplaatst om schade te voorkomen.
of sneeuw.
ladder, d.w.z. van voetgangers, voertuigen of deuren (er is geen brand) en
3. Controleer de ladder na levering en vóór het eerste gebruik om de
- 2 -
Machine Translated by Google

Open de ladder
De ladder gebruiken
7. Gebruik de ladders niet buiten bij ongunstige weersomstandigheden, zoals
en beide voeten op dezelfde trede/sport tijdens het werk.
9. Zorg ervoor dat u met uw gezicht naar de ladder gericht bent wanneer u op- en afstapt.
risico).
2. Reik niet te ver. Gebruikers moeten hun gesp (navel) binnen de stijlen houden
8. Zorg ervoor dat kinderen niet in de buurt van de ladder kunnen spelen.
Minimaal 1 m boven het landingspunt.
16. De uitrusting die u met een ladder draagt, moet licht en gemakkelijk te dragen zijn.
11. Gebruik de ladder niet als brug.
gewaxte oppervlakken of sterk verontreinigde vaste oppervlakken)tenzij
4. Gebruik geen staande ladders om naar een ander niveau te gaan.
12. Draag geschikt schoeisel wanneer u de ladder gebruikt.
3. Stap niet van een hellende ladder af op een hoger niveau zonder extra hulp.
beveiliging, of het gebruik van een geschikt stabiliteitsapparaat.
7. Ladders mogen niet op gladde oppervlakken (zoals ijs, glanzende oppervlakken) worden geplaatst.
10. Houd de ladder stevig vast tijdens het op- en afklimmen.
hendel.
14. Blijf niet te lang op een ladder staan zonder regelmatige pauzes (vermoeidheid is een veiligheidsmaatregel).
uitglijden of ervoor zorgen dat besmette oppervlakken voldoende worden schoongemaakt.
6. Ladders mogen alleen worden gebruikt voor lichte werkzaamheden van korte duur.
Let op: Het daadwerkelijke aantal laddertreden is bepalend.
5. Ga niet op de bovenste drie treden/sporten van een leunende ladder staan
Er worden extra effectieve veiligheidsmaatregelen genomen om te voorkomen dat de ladder wegglijdt.
1. Overschrijd de maximale totale belasting (420 lbs) niet.
sterke wind.
13. Vermijd overmatige zijbelasting (bijv. boren in baksteen en beton).
15. Leunende ladders die worden gebruikt voor toegang tot een hoger niveau, moeten worden verlengd
- 3 -
Machine Translated by Google

Gedeeltelijke verlenging van de ladder:
Volledige verlenging van de ladder:
De bovenste sport eraf halen en controleren of de knoppen vergrendeld zijn (zie afbeelding #2)
1#
naar het been.
zijn volledig uitgeschoven (zie afbeeldingen #3 en #4).
sport
geblokkeerd. Ze worden automatisch in de sleuven van de staanders gestoken in
Let op: Het daadwerkelijke aantal laddertreden is bepalend.
2#
Automatische vergrendeling: Elke trede/sport van uw ladder heeft 2 vergrendelingspennen die
• Plaats de ladder op een stevige en vlakke ondergrond, zet één voet op de laagste
De staat van het slot is van de twee zwarte knoppen aan de zijkant van elk
trede/sport.
Plaats de ladder op een stevige, vlakke ondergrond en zet één voet op de laagste
plaats wanneer de ladder uitgeschoven is.
knoppen en de Spar. •
Vergrendelde positie (zie afbeelding 2 hieronder): De knoppen bevinden zich direct op
(hierboven). Herhaal vervolgens het proces met de volgende sporten totdat de armen
De sport wordt
weergegeven: • Ontgrendelde positie (zie afbeelding 1 hieronder): Er is een opening tussen de
- 4 -
Machine Translated by Google

Gedeeltelijke verlenging van de ladder:
Verkort de ladder:
- 5 -
4#
3#
,
Zet de ladder op een stevige, vlakke ondergrond en zet één voet op de laagste
sport.
• De onderste sport eraf en controleer of de knoppen vergrendeld zijn (zie afbeelding #2)
Herhaal het proces met de sporten die het hoogst staan totdat de armen
(hierboven). Herhaal het proces met elk van de volgende hogere sporten, totdat de
Let op: Controleer altijd of alle knoppen op de exacte positie "vergrendeld" zijn voordat u
op de ladder klimt.
armen zijn volledig gestrekt.
• de onderste sport eraf en controleer of de knoppen vergrendeld zijn (zie afbeelding #2)
geheel uitgestrekt.
de ladder beklimmen.
• Plaats de ladder op een stevige en vlakke ondergrond, kort de ladder in vanaf de
Let op: Controleer altijd of alle knoppen in de "vergrendelde" positie staan voordat u
onderste sport.
• De twee sleutels om te ontgrendelen (zie afbeelding #5).
Machine Translated by Google

Instructies voor probleemoplossing
Schuld
Fenomeen
Oplossing
Neem de ladder terug en controleer of elk
deel vastzit, zoals normale krimp. Open hem
opnieuw en zorg ervoor dat elk deel vastzit.
Instructies voor probleemoplossing
Oorzaak van het probleem
Als er tijdens het gebruik een probleem optreedt met uw telescopische ladder, raadpleeg dan
de onderstaande tabel met probleemoplossingen voordat u contact opneemt met
de serviceafdeling.
#5
Het gedeelte van
de ladder doet
Open de achterste
ladder om naar links
en rechts te leunen.
op zijn plaats (Er zitten vergrendelingsmarkeringen
aan beide zijden van het pedaal.)
niet goed
uitzetten.
- 6 -
Machine Translated by Google

Productnaam
18,5ft
(L*B*H)
• Berg de ladder op in gesloten positie. • Zorg
ervoor dat de ladder goed vastzit en ondersteund wordt tijdens het
transport. • Houd de ladder schoon en vrij van alle andere schadelijke materialen.
2
ML-1055Z
965*470*93mm
TELESCOPISCHE LADDER
Capaciteit per laag
ML-1047Z/ML-1055Z
levensduur, gooi het dan weg bij een erkende afvalinzamelaar
420 pond (190 kg)
Afbeelding
Aantal verdiepingen
12Lagen
Model
Verwijdering van alle verpakkingen, papier, karton en plastic, plastic zakken
1115*480*100mm
15 voet
Totale afmetingen
ML-1047Z
haak (ÿ27,7mm)
Hoeveelheid
Maximale belasting
420 pond (190 kg)
centrum.
Naam
Uitgebreide hoogte
14Lagen
volgens uw lokale recyclingvoorschriften. Aan het einde van de levensduur van het product
ONDERDELENLIJST
Technische productparameters
Reinigingsinstructies
- 7 -
Machine Translated by Google

VK REP
EC-REP
- 8 -
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Kantoor 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfort aan de Main.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

TELESKOPISK STEGE
MODELL:ML-1047Z/ML-1055Z
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:ML-1047Z/ML-1055Z
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TELESKOPISK STEGE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
1. Se till att du är tillräckligt vältränad för att använda stegen. Viss medicinsk
5. För professionella användare krävs regelbunden periodisk inspektion.
2. Stegen ska stå på ett jämnt, plant och orörligt underlag.
5. Identifiera eventuella elektriska riskområden där stegen används, som t.ex
tillstånd, medicinering, alkohol eller drogmissbruk kan göra steganvändning
6. Se till att stegen är lämplig för uppgiften.
3. Lutande stege ska lutas mot en plan icke-bräcklig yta och
luftledningar eller utsatt elektrisk utrustning.
7. ANVÄND INTE EN SKADAD STEGE!
säkras före användning, t.ex. knyts eller använd en lämplig stabilitetsanordning.
6. Stegen ska stå på fötterna, inte stegpinnarna eller stegen.
osäker. Viktkapaciteten är 420 lbs.
4. När du placerar stegen, överväg risken för en kollision med
2. När du transporterar stegar på takstänger på ett fordon, se till att det är det
8. Ta bort all förorening från stegen. Såsom våt färg, lera, olja,
lämpligt placerad för att förhindra skador.
eller snö.
stege, dvs från fotgängare, fordon eller dörrar (ingen brand finns) och
3. Inspektera stegen efter leverans och före första användningen för att bekräfta
9. Innan stegen används på jobbet bör en rickbedömning utföras
fönster i arbetsområdet.
VARNING: Läs ALLA instruktioner innan du använder!!
skick och funktion av alla delar.
4. Kontrollera visuellt att stegen inte är skadad och är säker att använda när som helst
respekterar lagstiftningen i användningslandet.
använder.
1. Lutningsvinkeln bör inte överstiga 75 grader.
Placera och resa stegen
Innan användning
Machine Translated by Google

- 3 -
ytterligare effektiva säkerhetsåtgärder vidtas för att förhindra att stegen
5.Stå inte på de tre översta stegen/tapparna på en lutande stege
11. Använd inte stegen som en bro.
12. Använd lämpliga skor när du använder stegen.
glider eller se till att förorenade ytor är tillräckligt rengjorda.
6. Stegar bör endast användas för lätta arbeten av kort varaktighet.
13. Undvik överdriven sidobelastning (borrning av tegel och betong).
14. Tillbringa inte lång tid på en stege utan regelbundna pauser (trötthet är en säkerhet
7. Använd inte stegarna utomhus i ogynnsamma väderförhållanden, som t.ex
risk).
hantera.
Obs: Det faktiska antalet stegsteg ska gälla i natura.
15. Lutande stegar som används för tillträde till en högre nivå bör förlängas
1. Överskrid inte den maximala totala belastningen (420 lbs).
starka vindar.
2. Räck inte för mycket. Användare bör hålla sitt spänne (navel) innanför stilen
8. Vidta försiktighetsåtgärder mot barn som leker runt stegen.
minst 1 m över landningsplatsen.
och båda fötterna på samma steg/steg under arbetet.
9. Vänd dig mot stegen när du går upp och ner.
16. Utrustning som bärs när du använder en stege ska vara lätt och lätt att använda
7. Stegar får inte placeras på hala ytor (såsom is, blanka).
3. Kliv inte av en lutande stege på en högre nivå utan extra
säkerhet eller användning av en lämplig stabilitetsanordning.
10. Håll ett säkert grepp om stegen när du går upp och ner.
vaxade ytor eller kraftigt förorenade fasta ytor) om inte
4.Använd inte stående stegar för åtkomst till en annan nivå.
Öppna stegen
Använda stegen
Machine Translated by Google

Komplett förlängning av stegen:
Partiell förlängning av stegen:
plats när stegen är utdragen.
Placera stegen på ett fast, plant underlag och sätt en fot på den lägsta
ringt
Låsets skick är de två svarta knapparna på sidan av varje
steg/steg.
Toppen av och kontrollera om knapparna är låsta (se bild #2
stegpinnen visas: •
Olåst läge (se bild #1 nedan): Det finns ett mellanrum mellan
knappar och Spar. • Låst
läge (se bild #2 nedan): Knapparna sitter direkt på
ovan). Upprepa sedan processen med nästa nedre stegpinnen tills armarna
till benet.
är helt förlängda (se bilder #3 och #4).
1#
Automatisk låsning: Varje steg/trappsteg på din stege har 2 låsstift som
2#
• Placera stegen på ett fast och plant underlag, flytta en fot på den lägsta
Obs: Det faktiska antalet stegsteg ska gälla i natura.
blockerad. De sätts automatiskt in i öppningarna på stolparna
- 4 -
Machine Translated by Google

Förkorta stegen:
Partiell förlängning av stegen:
4#
3#
,
Ställ stegen på ett fast, plant underlag och flytta en fot på den lägsta
ringt.
• Den lägsta stegen av och kontrollera om knapparna är låsta (se bild#2
ovan). Upprepa processen med nästa högre stegpinnen tills armarna är
armarna är helt utsträckta.
Varning: Kontrollera alltid att alla knappar på exakt position är "låsta" innan du
klättrar upp på stegen.
ovan) . Upprepa processen med var och en av nästa högre steg tills
• den lägsta stegen och kontrollera om knapparna är låsta (se bild#2
helt utsträckt.
klättra på stegen.
• Ställ stegen på ett fast och plant underlag, förkorta stegen från
Varning: Kontrollera alltid att alla knappar är i "låst" läge innan
lägsta steget.
• De två nycklarna för att låsa upp (se bild #5).
- 5 -
Machine Translated by Google

Felsökningsinstruktioner
Fel
Fenomen
Lösning
Öppna den bakre
stegen för att luta åt
vänster och höger.
Felsökningsinstruktioner
Orsak till problem
Om det uppstår problem med din teleskopstege under drift, kontrollera felsökningstabellen
nedan innan du ringer serviceavdelningen.
#5
expanderar
inte ordentligt.
Avsnittet av
Ta tillbaka stegen och kontrollera om varje
sektion har fastnat, till exempel normal krympning.
Öppna den igen och se till att varje sektion är
det
på plats (Det finns låsmärken på båda
sidor av pedalen.)
stegen gör det
- 6 -
Machine Translated by Google

Produktnamn
• Förvara stegen i stängt läge. • Säkra och stödja
stegen ordentligt under transport. • Håll stegen ren och fri från alla
andra skadliga material.
18,5 fot
Namn
Förlängd höjd
14 lager
enligt dina lokala återvinningsbestämmelser. I slutet av produktens
Maximal belastning
420 lbs (190 kg)
Kvantitet
centrum.
Övergripande dimensioner
ML-1047Z
krok (ÿ27,7 mm)
15 fot
1115*480*100mm
12 lager
Modell
Kassering av alla förpackningar, papper, kartonger och plastpåsar
Antal våningar
livslängd, släng den till en auktoriserad återvinningsstation för hushållsavfall
420 lbs (190 kg)
Bild
TELESKOPISK STEGE
Kapacitet varje lager
ML-1047Z/ML-1055Z
2
ML-1055Z
965*470*93mm
(L*B*H)
DELLISTA
Produktens tekniska parametrar
Rengöringsinstruktioner
- 7 -
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt am Main.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 8 -
Machine Translated by Google








