
Part No. SP7130 Printed in Mexico
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
4 GALLON (15 Liter) WET/DRY VAC
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
DE 15 Litres (4 GALLONS)
ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
DE 15 Litros (4 GALONES)
CMXEVBE170400
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 1SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 1 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

2
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
Components
1 Carry Handle/Power Cord Wrap
2 ON/OFF Switch
3 Powerhead Assembly
4 Inlet Port
5 Casters (2)
6 Drum
7 Drum Latches (2)
8 Wheels (2)
9 Power Cord/Polarized Plug
10 Hose Storage Clips (2)
11 Tool Caddy
12 Blower Port
Fig. A
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
WARNING: Never modify the
product or any part of it. Damage or personal injury
could result.
WARNING: To reduce the risk of
injury, read the instruction manual.
!
!
!
!
DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
!
!
!
8
2
9
7
6
10
3
1
4
5
11
12
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 2SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 2 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read and understand this manual and all labels on the
Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust,
or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac
if you notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or
dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not use near
combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or
other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, natural
gas, coal dust, magnesium dust, grain dust, aluminum dust,
or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty drum
after each use. Combustible materials, such as rags or saw
dust containing stain or urethane, can be sources of such
overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other
fine dusts with standard filter. These may pass through the
filter and be exhausted back into the air. Use a fine dust
filter instead.
• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not vacuum or
use near toxic or hazardous materials.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose to rain or
allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do not use with a torn filter or without the filter
installed except when vacuuming liquids as described
in this manual. Dry debris ingested by the impeller may
damage the motor or be exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug, or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing parts,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped
into water, call customer service at 1-888-331-4569.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Use only extension cords that are rated for
outdoor use. Extension cords in poor condition
or too small in wire size can pose fire and shock
hazards. To reduce the risk of these hazards,
be sure the cord is in good condition and that
liquid does not contact the connection. Do not use an
extension cord with conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG) in size.
• This Vac is double-insulated, eliminating the need
for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep
free of dust, lint, hair, or anything that may reduce air
flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac
that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only CRAFTSMAN recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
!
When using this Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 3SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 3 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

4
This 4 Gallon Wet/Dry Vac is intended for household use.
It may be used for light vacuuming of wet or dry media.
The lightweight design allows usage for most small
household vacuuming chores.
Read this Instruction Manual to familiarize yourself with
the product features and to understand the specific usage
of your new Wet/Dry Vac.
INTRODUCTION
Section Page
Section Page
Important Safety Instructions.......................2-4
Introduction .......................................4
Carton Contents ....................................5
Installation ......................................5-6
Powerhead Assembly .............................5
Insert Hose ......................................6
Accessory Storage ................................6
Operation .......................................7-9
Polarized Plug ...................................7
ON/OFF Switch ...................................7
Vacuuming Dry Materials ..........................8
Vacuuming Liquids ...............................8
Emptying the Drum...............................8
Blowing Feature..................................9
Maintenance...................................10-11
Filter...........................................10
Removal and Installation of the Qwik Lock™ Filter....10
Filter Cleaning ..................................10
Cleaning A Dry Filter .............................11
Cleaning A Wet Filter.............................11
Cleaning and Disinfecting the Wet/Dry Vac ..........11
Storage ........................................11
Service / Repair Parts...............................12
Warranty .........................................13
TABLE OF CONTENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
• For your own safety, read and understand Instruction
Manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
• Do not use around explosive liquids or vapors.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose to
rain - store indoors.
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using for an extended time or
in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the relative
humidity of the air is low. Vacuuming fine
debris with your Vac can deposit static charge
on the hose or Vac. To reduce the frequency of
static shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a free replacement.
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 4SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 4 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

5
Remove entire contents of carton. Check each item against
the Carton Contents List.
If any parts are damaged or missing, immediately call
Customer Service at 1-888-331-4569
(Mexico 001-881-331-4569).
CARTON CONTENTS (Fig. B)
A
B*
C*
D*
F
I
J**
K
H
G
E
Fig. B
INSTALLATION
Fig. C
Powerhead Assembly (Fig. C)
1. Line up the Front (label and switch side) of the
Powerhead with the Vac Inlet Port located on the Front
of the Drum.
NOTE: Powerhead must be aligned with Drum for proper
attachment.
2. Place Powerhead on Top of Drum.
3. Be sure Powerhead completely covers the top of the
Drum so leakage does not occur.
4. Push down the Latches, and the Powerhead will attach
to the Drum.
5. To remove the Powerhead, pull up on the Latches and
remove from the Drum.
Latches (2)
Inlet
Port
Label
Switch
Powerhead
Assembly
Drum
WARNING:
For your own safety, never connect plug to
power source outlet until all assembly steps
are complete and you have read and under-
stood the safety and operation instructions.
Do not operate vacuum with any parts damaged or
missing.
!
Key Description (15 Liter)
A Vac Assembly 1
B * Tool Caddy 1
C * Wheels 2
D * Casters 2
E Hose Assembly, 1-7/8” x 7’ 1
F Car Nozzle, 1-7/8” 1
G Utility Nozzle, 1-7/8” 1
H Dusting Brush, 1-7/8” 1
I Extension Wands, 1-7/8” 2
J ** Qwik Lock™ Filter 1
K Instruction Manual 1
* These parts come pre-assembled.
**Filter may already be assembled.
NOTE: See Repair Parts List for Part Numbers.
4 Gallon
CMXEVBE170400
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 5SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 5 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

6
INSTALLATION
Insert Hose (Fig. D)
Insert the Hose Locking End of the Hose into the Vac Inlet
Port of the Vac. The Hose should snap into place.
To remove the Hose from the Vac, press the Release Button
in the Hose Assembly and pull the Hose out of the Vac Inlet
Port, as shown.
Fig. D
Accessory Storage
Accessory Tools Storage (Fig. E):
Your Wet/Dry Vac Accessories can be stored in the Tool
Caddy mounted on the back of the Drum, as shown.
Fig. E
Extension Wands Storage (Fig. F):
The Extension Wands can be stored in the Tool Caddy
mounted on the back of the Drum, as shown.
Fig. F
Fig. G
Accessories
Tool Caddy
Hose Storage (Fig. G):
The Hose Assembly may be stored by wrapping the Hose
around the Powerhead Assembly and snapping the Hose
Assembly into the Hose Storage Clips, as shown.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still wrapped
around the powerhead assembly in the storage
position.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings blocked;
keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce
air flow.
!
!
Powerhead
Assembly
Hose Assembly
Release
Button
Inlet
Port
Extension
Wands (2)
Tool Caddy
Hose
Assembly
Hose
Storage
Clips (2)
Powerhead
Assembly
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 6SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 6 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

7
Polarized Plug (Fig. H)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a Polarized
Plug (one blade is wider than the other). This Plug will
fit in a Polarized Outlet only one way. If the Plug does not
fit fully in the Outlet, reverse the Plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper Outlet.
Do not change the Plug in any way.
ON/OFF Switch (Fig. H)
After you Plug the Polarized Plug/Power Cord into the
Outlet, turn the Unit on by pushing the Switch from
position “O” to position “l”. The symbols used on the
Switch Actuator are International “On & Off” Symbols:
=
OFF
=
ON
Fig. H
OPERATION
WARNING:
To reduce the risk of electric shock or injury:
• Do not leave Vac running while unattended -
you may fail to notice important signs indicating
abnormal operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal
motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
• Do not leave Vac plugged in when not in use.
• Do not continue running when float has cut off
suction.
• Sparks inside the motor can ignite airborne
flammables. Do not operate Vac near
flammable liquids or in areas with flammable
gases, vapors, or explosive/airborne dust.
Flammable liquids, gases, and vapors include:
lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based
paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays.
Explosive dusts include: coal, magnesium,
aluminum, grain, and gun powder.
• Do not vacuum up explosive dusts, flammable
liquids, or hot ashes.
• Do not leave sawdust or rags with stain or
polyurethane residue inside Vac. Empty drum
after picking up these potentially self-heating
materials.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac / Blower for an extended
time or in a noisy area.
• Do not expose to rain or allow liquid to enter
motor compartment. Store indoors.
• Do not handle plug, switch, or Vac with wet
hands.
• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not
working as it should, has missing parts, has
been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer service at
1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
• When using an extension cord, use only
outdoor-rated cords that are in good condition.
Do not allow the connection to come into contact
with liquid.
WARNING:
To reduce the risk of fire, explosion, or
damage to Vac:
!
!
!
WARNING:
To prevent serious injury from electrical shock,
stop vacuum use immediately if the power cord is
damaged. Take the vacuum to a qualified service dealer
for inspection and possible repair.
!
ON/OFF
Switch
Polarized Plug/
Power Cord
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 7SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 7 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

8
OPERATION
1. When picking up small amounts of liquid the Filter
may be left in place.
2. When picking up large amounts of liquid, it is
recommended, that the Filter be removed. If the Filter
is not removed, it will become saturated and misting
may appear in the exhaust.
3. When the liquid in the Drum reaches a
predetermined level, the float mechanism will rise
automatically to cut off airflow. When this happens,
turn off the Vac, unplug the Power Cord, and empty
the Drum. You will know that the Float has risen
because Vac airflow ceases and the motor noise will
become higher in pitch, due to increased motor
speed.
4. After using the Vac to pick up liquids, the Filter must
be dried to reduce the risk of possible mildew and
damage to the Filter.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac
do not run Motor with Float in raised position.
Vacuuming Liquids
Emptying the Drum (Fig. I)Vacuuming Dry Materials
1. The Filter must always be in correct position to
reduce the risk of leaks and possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very fine dust, it will
be necessary for you to empty the Drum and clean the
Filter at more frequent intervals to maintain peak Vac
performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
Dry the Filter before storing.
1. Remove the Powerhead Assembly: Pull Drum Latches
outward to release from the Drum.
2. Lift the Powerhead Assembly up and away from the
Drum.
3. Lay Powerhead Assembly upside down on a clean area
while emptying the Drum.
4. Dump the Drum contents into the proper waste
disposal container.
Fig. I
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor. For dry material pickup, do not
operate without the filter in place to reduce the risk of
damage to the motor.
WARNING:
To reduce the risk of fire or explosion, do not vacuum
flammable or combustible liquids, gases or dust.
!
!
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying the drum.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls,
do not lift a Vac heavy with liquid or debris. Scoop
enough contents out to make the Vac light enough to
lift comfortably.
!
Drum
Powerhead
Assembly
Latches (2)
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 8SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 8 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

9
OPERATION
Your Wet/Dry Vacuum features “Full Blowing”. It can blow
sawdust and other debris. Follow the steps below to use
your Vacuum as a Blower.
1. Locate the Blowing Port of your Wet/Dry Vacuum.
2. Insert the larger end of the Hose Assembly into the
Blowing Port of the Vacuum.
3. (Optional) Attach the Extension Wand to the swivel
end of the Hose.
4. Turn the Vacuum ON and you are ready to use your
Vacuum as a Blower.
Blowing Feature (Fig. J)
Fig. J
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before using as a blower.
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep them
clear of blowing debris.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac / Blower for an extended
time or in a noisy area.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which might
be inhaled.
!
!
Blowing
Port
Powerhead
Assembly
Release Button
Hose
Assembly
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 9SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 9 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

10
MAINTENANCE
Filter
IMPORTANT: This Filter is made of high quality paper
designed to stop very small particles of dust. The Filter can
be used for dry pickup only. Handle the Filter carefully when
removing to clean or installing it. Creases in the Filter pleats
may occur from installation but creases will not affect the
performance of the Filter.
Fig. K
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning
filter.
!
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Blower
Wheel and Motor, always reinstall the Filter before using
the Vac for dry material pickup.
Filter Removal
1. Hold the Filter Tabs of the Qwik Lock™ Filter in each
hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™ Stud, which
protrudes through the integrated Filter Plate, lift up
on the Filter Tabs while pushing down on the Stud.
3. This action will cause the Filter to release from the
Filter Cage. Slide Filter off Cage.
Removal and Installation of
the Qwik Lock™ Filter (Fig. K)
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket could
result in debris bypassing the Filter.
Filter Installation
1. Carefully slide the Qwik Lock™ Filter over the
Filter Cage and press down on the outside edge of
the Filter until the Rubber Gasket on the bottom of the
Filter seats securely around the base of the Filter Cage
and against the Powerhead Assembly.
2. Align the small Center Hole in the top of the Filter over
the Qwik Lock™ Stud on the Filter Cage. Press firmly
on top of the Filter near the Stud to allow the Filter to
snap over the Ball on the end of the Stud. The Filter is
now attached.
WARNING:
Do not operate without a filter cage and float,
as they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
!
Filter
Tab (2)
Filter Plate
Rubber
Gasket
PUSH DOWN
PULL
UP
PULL
UP
Qwik Lock™
Filter
Stud
Filter Cage
Float
Drum
Powerhead
Assembly
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 10SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 10 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

11
Filter Cleaning
Your Filter should be cleaned often to maintain peak
Vacuum performance.
Cleaning A Dry Filter
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vacuum. Slap
your hand on top of the Powerhead Assembly while
the Vacuum is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated
dust, clean the Filter in an open area. Cleaning
SHOULD be done outdoors and not in the living
quarters.
3. After Filter removal from Vacuum, remove the dry
debris by gently tapping Filter against the inside wall
of your Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of dry Filter with fine dust
(no debris), run water through it as described under
“Cleaning A Wet Filter”.
Cleaning A Wet Filter
After Filter is removed, run water through the Filter from a
hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is
not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or
small holes. Tears and holes in the Filter can cause debris and
dust to be blown from the Vacuum. Do not use a Filter with
holes or tears. Replace immediately.
Allow the Filter to dry before reinstalling and storing the
Vacuum or picking up dry debris.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac
To keep your Wet/Dry Vacuum looking its best, clean the
outside with a cloth dampened with warm water and mild
soap.
To clean the Drum:
1. Dump debris out.
2. Wash Drum thoroughly with warm water and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed (i.e., waste water
pickup) the Drum should be disinfected.
To disinfect the Drum:
1. Pour 1 Gallon (4 L) of water and 1 Teaspoon (5 mL)
chlorine bleach into the Drum.
2. Let solution stand for 20 minutes, carefully swishing
every few minutes, making sure to wet all inside surfaces
of the Drum.
3. Empty Drum after 20 minutes. Rinse with
water until bleach smell is gone. Allow Drum to
dry completely before sealing the Motor on the Drum.
Storage (Fig. L)
Before storing your Vacuum, the Drum should be
emptied and cleaned. The Power Cord should be wrapped
around the Carry Handle and the Hose should be stored as
described in this manual. Accessories should be kept in the
same area as the Vacuum so they can be readily available.
The Vacuum should be stored indoors.
WARNING:
To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other
maintenance, repairs and adjustments should be
performed by Authorized Service Centers, always using
CRAFTSMAN replacement parts.
!
MAINTENANCE
Fig. L
Hose
Assembly
Hose
Storage
Clips (2)
Carry Handle/
Power Cord Wrap
Polarized Plug/
Power Cord
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 11SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 11 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

12
SERVICE / REPAIR PARTS
Key
No. Part No. Description
1 510701 Carry Handle with Hardware
2 834905-2 Drum Latch
3 CMXZVBE38761 Hose Assembly, 1-7/8” x 7’ - Pos-I-Lock
4 CMXZVBE38681 Car Nozzle, 1-7/8”
5 CMXZVBE38676 Utility Nozzle, 1-7/8”
6 CMXZVBE38725 Dusting Brush, 1-7/8”
7 CMXZVBE38675 Extension Wand, 1-7/8”
8 CMXZVBE38741 Qwik Lock™ Filter
9 CMXZVBE43271 Filter Bag
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING: SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated
Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac must be identical to the parts they replace. Your double-insulated
Wet/Dry Vac is marked with the words “DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also
be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.
!
WARNING: To reduce the risk of injury, unplug power cord before servicing the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
!
!
4 Gallon (15 Liter) Wet/Dry Vac - Model Number: CMXEVBE170400
Electrical Rating: 120 V~ 7.5 A 60 Hz
1
2
4
7
8
6
9
5
3
† These replacement parts may be available where you purchased your Vacuum.
†
†
†
†
†
†
†
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 12SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 12 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

13
CRAFTSMAN
®
LIMITED WARRANTY – 3 YEARS
This limited warranty is provided by Emerson Tool Company, a division of Emerson Electric Co., (“We” or “Our” or “Us”) to
the original consumer owner (“Customer” or “You” or “Your”) of the CRAFTSMAN product with which this limited warranty
is provided (the “CRAFTSMAN Product”).
What is Covered
We warrant to You that your CRAFTSMAN Product will be free from defects in materials and workmanship when used
under normal conditions in accordance with the terms of the Instruction Manual provided to You with the CRAFTSMAN
Product, subject to the exclusions described below, for a period of three years commencing on the date of purchase by
You (the “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the CRAFTSMAN Product
to any other person or entity.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, power cords,
hoses, filters, and other attachments or accessories that may be offered for sale by Us for use with the CRAFTSMAN
Product.
• Damage or burnout of the CRAFTSMAN Product motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the
normal course of use.
• Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from conditions beyond Our control including without
limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than Our’s), overuse beyond intended capacity as set
forth in the Instruction Manual, or modifications or alterations made by anyone other than Us.
• Loss or damage to the CRAFTSMAN Product resulting from failure to use the CRAFTSMAN Product in accordance with
the written instructions, guidelines, and terms and conditions set forth in the Instruction Manual.
• TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL WE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE,
USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE CRAFTSMAN PRODUCT OR FOR THE NEGLIGENCE OF ETC.
How to Obtain Service
US and Canada – To obtain warranty benefits contact us toll free at 1-888-331-4569 (Mexico 001-881-331-4569).
We will direct you to the nearest service center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
Mexico - To obtain warranty benefits contact us toll free at 001-881-331-4569. We will direct you to the nearest service
center to review your vacuum for inspection, repairs or replacement.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to You. No other express warranty, written or verbal,
applies including, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on
behalf of Us.
What We will do to Correct Problems
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR, REPLACEMENT,
REFUND OF THE CRAFTSMAN PRODUCT.
After You have contacted CRAFTSMAN Product Customer Service Department, We will initiate warranty proceedings,
including a physical inspection, subject to the exclusions and the Warranty Period stated herein, to determine whether to
repair or replace the CRAFTSMAN Product or provide You with a refund.
The decision to repair or replace your CRAFTSMAN Product or to provide a refund is at Our sole discretion. Repair or
replacements provided to You by ETC are at no cost to You if covered under this limited warranty.
If we are unable to provide You with a suitable repaired or replacement CRAFTSMAN Product, we will provide you with
a refund equal to the purchase price of your CRAFTSMAN Product or a credit to be used toward the purchase of a new
CRAFTSMAN Product.
In the event of any dispute between CUSTOMER AND US, either party may choose to resolve the dispute by binding
arbitration. THIS MEANS IF EITHER CUSTOMER OR US CHOOSE BINDING ARBITRATION, NEITHER PARTY SHALL HAVE THE
RIGHT TO LITIGATE SUCH CLAIM IN COURT OR HAVE A JURY TRIAL. DISCOVERY AND APPEAL RIGHTS ARE LIMITED.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from State to State.
Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 13SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 13 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

Part No. SP7130 Form No. SP7130-1 Printed in Mexico 03/2023
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2023 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 14SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 14 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

15
Définitions : Termes et symboles d’alertes de sécurité
Ce Guide d’utilisation utilise les termes et symboles d’alertes de sécurité suivants pour vous prévenir en cas de situations
dangereuses et de risque de blessures ou de dommages matériels.
Composants
1 Poignée de transport/
Aire d’enroulement du cordon d’alimentation
2 Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
3 Ensemble de bloc-moteur
4 Orifice d’admission
5 Roulettes (2)
6 Tambour
7 Loquets de verrouillage du tambour (2)
8 Roues (2)
9 Cordon d’alimentation/Fiche polarisée
10 Pinces de fixation pour le rangement du tuyau (2)
11 Chariot à outils
12 Orifice de soufflerie
Fig. A
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT: Indique une situation pouvant être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer
une blessure mineure ou modérée.
(Utilisé sans terme) Indique un message relatif à la sécurité.
AVIS : Indique une pratique non associée à un risque de blessure qui, si l’on n’en tient pas compte, pourrait causer des
dommages matériels.
8
2
9
7
6
10
3
1
4
5
11
12
En cas de questions ou de commentaires au sujet de ce
produit ou de tout autre produit, téléphonez à CRAFTSMAN
au numéro suivant (appel gratuit) :
1-888-331-4569.
AVERTISSEMENT: Lisez tous les
avertissements relatifs à la sécurité et toutes les instructions
associées. Le non-respect des avertissements et des instructions pourrait
causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ne modifiez
jamais le produit ou toute partie de celui-ci. Ceci pourrait causer une
blessure ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessure, lisez le Guide d’utilisation.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 15SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 15 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

16
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées
sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en marche.
• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce Guide
d’utilisation.
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
• Des étincelles à l’intérieur du moteur pourraient mettre le feu
à des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le
risque d’incendie ou d’explosion, ne pas utiliser à proximité de
liquides, gaz ou poussières combustibles, comme de l’essence
ou d’autres carburants, de l’essence pour briquets, des produits
de nettoyage, des peintures à base d’huile, du gaz naturel, de
la poussière de charbon, de la poussière de magnésium, de
la poussière céréalière, de la poussière d’aluminium ou de la
poudre noire.
• N’aspirez jamais de quelconques matières en train de brûler
ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant
des colorants ou de l’uréthane, peuvent être des sources d’une
telle surchauffe.
• N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie ou
de cendres de cheminée froides lorsqu’un filtre pour aspirateur
de liquides et de poussières standard. Il s’agit de poussières
très fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air
ambiant. Utilisez un filtre à poussières fines à la place.
• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques,
n’aspirez pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez
pas à proximité de tels matériaux.
• Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment
du moteur. Rangez à l’intérieur.
• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de
filtre, sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est
décrit dans ce Guide d’utilisation. Des débris secs capturés par
la roue risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés à
nouveau dans l’air ambiant.
• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle au 1-888-331-4569.
• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez
pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu
passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas
l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus
pour emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais
état ou dont les diamètres sont trop petits peuvent poser des
risques d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque
de survenance de tels problèmes, vérifiez que le cordon est en
bon état et qu’aucun liquide ne puisse entrer en contact avec
la connexion. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec des
conducteurs de moins de 1,3 mm² (calibre 16 AWG).
• Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double
isolation, ce qui élimine le besoin d’un système de mise à
la terre séparé. Utilisez seulement des pièces de rechange
identiques. Lisez les instructions concernant l’entretien des
aspirateurs de liquides et de poussières à double isolation
avant toute opération d’entretien.
• Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
• Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque
vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
• Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber,
ne soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la
présence de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement
l’aspirateur en retirant des débris ou en drainant du liquide.
• Pour réduire le risque de blessure corporelle ou d’endom-
magement de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires
compatibles avec la marque CRAFTSMAN.
• Lors d’une utilisation comme souffleuse :
– Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
– Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
– Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la
soufflante.
– N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
– N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure :
Des précautions de sécurité élémentaires doivent être prises
lors de l’utilisation de cet aspirateur, notamment les précautions
suivantes :
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 16SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 16 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

17
MISE EN GARDE :
• Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans
une zone bruyante.
• Portez un masque antipoussières en cas d’utilisation
dans un environnement poussiéreux.
• Les décharges statiques sont fréquentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. L’aspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut déposer une charge statique sur
le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire
pour réduire la fréquence des décharges statiques
chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur
consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter
du moteur de votre aspirateur :
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
AVERTISSEMENT:
• Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le manuel
de l’opérateur.
• Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans surveillance.
• Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon ou
d’autres matières inflammables, combustibles /
auto-inflammables, toxiques ou dangereuses.
• Ne pas utiliser à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique — n’exposez pas à
la pluie — rangez à l’intérieur.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, téléphonez au
1-888-331-4569 pour obtenir un remplacement gratuit.
Cet aspirateur de liquides et de poussières de 4 gallons
a été conçu pour une utilisation ménagère. Il peut être
utilisé de façon non commerciale ou industrielle pour
l’aspiration de débris humides ou secs. Sa conception légère
lui permet d’être utilisé pour la plupart des travaux ménagers
d’aspiration.
Lisez ce manuel de l’opérateur pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
INTRODUCTION
Sujet Page
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité .......16-17
Introduction.........................................17
Contenu de la boîte en carton .........................19
Installation.......................................18-19
Ensemble de bloc-moteur...........................18
Insertion du tuyau .................................19
Rangement des accessoires .........................19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-22
Fiche polarisée ....................................20
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT .....................20
Aspiration de matériaux secs ........................21
Aspiration de liquides ..............................21
Vidage du tambour ................................21
Fonction de soufflante..............................22
Entretien.........................................23-24
Filtre .............................................23
Retrait et installation du filtre Qwik Lock™ ............23
Nettoyage du filtre .................................24
Nettoyage d’un filtre sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Nettoyage d’un filtre humide........................24
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières.......................24
Rangement .......................................24
Service après-vente / Pièces de rechange ...............25
Garantie ............................................26
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 17SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 17 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

18
Retirez tous les éléments se trouvant dans la boîte en carton.
Inspectez chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton.
Si de quelconques composants sont endommagés ou
manquants, téléphonez immédiatement au service clientèle
au 1-888-331-4569 (Mexique 001-881-331-4569).
CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. B)
A
B*
C*
D*
F
I
J**
K
H
G
E
Fig. B
INSTALLATION
Fig. C
Ensemble de bloc-moteur (Fig. C)
1. Alignez l’avant (le côté de l’étiquette et de l’interrupteur)
de l’ensemble de bloc-moteur sur l’orifice d’admission
de l’aspirateur situé à l’avant du tambour.
REMARQUE : Le bloc-moteur doit être aligné sur le tambour
pour que la fixation soit correcte.
2. Placez le bloc-moteur sur le dessus du tambour.
3. Assurez-vous que le bloc-moteur recouvre complètement
le dessus du tambour pour prévenir tout risque de fuite.
4. Appuyez sur les loquets de verrouillage, et le
bloc-moteur s’attachera alors au tambour.
5. Pour retirer le bloc-moteur, tirez sur les loquets et
faites-le sortir du tambour.
Loquets de
verrouillage (2)
Orifice
d’admission
Étiquette
Interrupteur
Ensemble de
bloc-moteur
Tambour
Lég. Description
CMXEVBE170400
15 Litres
(4 Gallons)
A Ensemble d’aspirateur 1
B * Chariot à outils 1
C * Roues 2
D * Roulettes 2
E
Ensembledetuyauexible,
1-7/8 po x 7 pi
1
F Suceur pour automobile, 1-7/8 po 1
G Suceur tout usage, 1-7/8 po 1
H Brosse à épousseter, 1-7/8 po 1
I Tubes de rallonge, 1-7/8 po 2
J ** Filtre Qwik Lock™ 1
K Guide d’utilisation 1
* Ces articles sont fournis déjà assemblés.
** Le filtre peut avoir été pré-assemblé.
REMARQUE : Voir la liste des pièces de rechange pour le
numéro de pièce.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, ne branchez jamais la fiche
dans une prise de courant avant que toutes les étapes
de l’assemblage ne soient terminées et avant d’avoir lu
et compris les consignes de sécurité et les instructions
d’utilisation. Ne vous servez pas de cet aspirateur si
certains de ses composants sont endommagés ou
manquants.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 18SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 18 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

19
INSTALLATION
Insertion du tuyau flexible (Fig. D)
Insérez l’extrémité verrouillable du tuyau flexible à
l’intérieur de l’orifice d’admission de l’aspirateur. Le tuyau
flexible devrait alors se mettre en place avec un déclic.
Pour retirer le tuyau flexible de l’aspirateur, appuyez sur le
bouton de relâchement situé dans l’ensemble de tuyau et
tirez sur le tuyau pour le faire sortir de l’orifice d’admission
de l’aspirateur, comme illustré.
Rangement des accessoires
Rangement des accessoires (Fig. E) :
Les accessoires de votre aspirateur de liquides et de
poussières peuvent être rangés sur le chariot à outils qui est
monté sur le tambour, comme illustré.
Rangement des tubes de rallonge (Fig. F) :
Les rallonges peuvent être rangées dans le porte-outils
monté à l’arrière du tambour, comme illustré.
Fig. F
Fig. G
Fig. E
Accessoires
Chariot à outils
Rangement du tuyau flexible (Fig. G) :
L’ensemble de tuyau flexible peut être rangé en enroulant
le tuyau autour de l’ensemble de bloc moteur et en
insérant l’ensemble de tuyau flexible dans les pinces de
rangement du tuyau, comme illustré.
Fig. D
Ensemble de tuyau flexible
Bouton de
déclenchement
Orifice
d’admission
Ensemble de
bloc-moteur
Tubes de
rallonge (2)
Chariot à outils
Pinces de fixation
pour le rangement
du tuyau flexible (2)
Ensemble
de tuyau
flexible
Ensemble de
bloc-moteur
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur alors que le tuyau flexible est
toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-moteur
dans la position de stockage.
AVERTISSEMENT :
Ne placez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand l’un quelconque des orifices de
ventilation est bouché; ne laissez pas s’accumuler de
la poussière, de la peluche, des cheveux ou tous autres
objets qui pourraient réduire la circulation d’air.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 19SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 19 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

20
Fiche polarisée (Fig. H)
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT (Fig. H)
Après avoir branché le cordon d’alimentation/la fiche
polarisée dans la prise de courant, mettez l’équipement
soustensionenpoussantl’interrupteurdelaposition«O»
à la position « l ». Les symboles utilisés sur l’actionneur
de l’interrupteur sont des symboles internationaux de
marche-arrêt(«I&O»):
Fig. H
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Cordon d’alimentation/
Fiche polarisée
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique ou
de blessure :
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal,
comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en provenance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur
si vous constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le
flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient
de mettre feu à des matières inflammables en
suspension dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur
à proximité de liquides inflammables ou à
des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans
l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de
nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile,
essence, alcool et aérosols. Types de poussières
explosives : charbon, magnésium, aluminium,
céréales et poudre noire.
• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides
inflammables ou de cendres chaudes.
• Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec
des résidus de teinture ou de polyuréthane à
l’intérieur de l’aspirateur. Videz le tambour après
avoir ramassé ces matériaux potentiellement
autochauffants.
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de
liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
• Ne touchez pas la fiche de branchement,
l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains
mouillées.
• Débranchez l’aspirateur avant toute opération
d’entretien sur celui-ci. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque
des pièces, s’il est tombé par terre ou a été
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle au 1-888-331-4569
(Mexique 001-881-331-4569).
• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge,
n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi
à l’extérieur et en bon état. Ne laissez pas la
connexion entrer en contact avec des liquides.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer de blessure grave pouvant résulter
d’un choc électrique, éteignez immédiatement
l’aspirateur si le cordon d’alimentation électrique est
endommagé. Apportez l’aspirateur chez un réparateur
qualifié en vue d’inspection et de réparation possible.
=
ARRÊT
=
MARCHE
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 20SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 20 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

21
FONCTIONNEMENT
Aspiration de liquides
Vidage du tambour (Fig. I)Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin
d’éviter les fuites et de dommages à l’aspirateur.
2. Lors de l’utilisation de l’aspirateur pour ramasser des
poussières très fines, il sera nécessaire de vider le tambour
et de nettoyer le filtre à intervalles plus fréquents afin de
continuer à bénéficier de la performance maximale de
l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser des
matériaux secs. Si l’aspirateur est employé pour ramasser de
la poussière alors que le filtre est humide, le filtre se bouchera
très vite et il sera ensuite très difficile à nettoyer. Séchez le filtre
avant de le ranger.
1. Retirezl’ensembledebloc-moteur:Tirezlesloquets
de verrouillage du tambour vers l’extérieur pour le
détacher du tambour.
2. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur en l’éloignant du
tambour.
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur sens dessus-dessous
sur une surface propre pendant que vous videz le
tambour.
4. Videz le contenu du tambour dans un récipient approprié
pour l’élimination des déchets.
Fig. I
Tambour
Ensemble du
bloc-moteur
Loquets de
verrouillage (2)
1. Lors de l’aspiration de faibles volumes de liquide, le filtre
peut être laissé à sa place.
2. Si vous avez l’intention d’aspirer de grandes quantités
de liquide, nous vous recommandons de retirer le filtre.
Si vous ne retirez pas le filtre, il se saturera et un embuage
risquera de se produire dans le système d’évacuation.
3. Lorsque le liquide aspiré atteint un niveau prédéterminé
dans le tambour, le flotteur s’élèvera automatiquement
afin de couper la circulation de l’air. Lorsque ceci se pro-
duit, fermer l’aspirateur, débrancher le cordon électrique
et vider le tambour. L’élévation du niveau du flotteur
se remarque parce qu’elle correspond à l’arrêt de la
circulation de l’air à l’intérieur de l’aspirateur et parce
que le bruit du moteur devient alors plus aigu en raison
de l’accélération de sa vitesse.
4. Après que l’aspirateur aura été utilisé pour aspirer des
liquides, il faudra sécher le filtre pour éviter la formation
possible de moisissures et pour ne pas endommager le
filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant
que le flotteur est en position élevée.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’aspirateur sans la cage du filtre et le
flotteur à leur place. Le flotteur empêche l’eau de
pénétrer dans l’hélice et d’endommager le moteur.
Pour le ramassage de matières sèches, n’utilisez pas
l’aspirateur sans que le filtre ne soit en place afin de
réduire le risque d’endommagement du moteur.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion,
n’aspirez pas de liquides, gaz ou poussières
inflammables ou combustibles.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une
mise en marche accidentelle, débrancher le cordon
électrique avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure au dos ou de chute,
ne soulevez pas un aspirateur lourd rempli de liquide
ou de débris. Videz suffisamment de contenu pour que
l’aspirateur soit assez léger pour pouvoir être soulevé
confortablement.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 21SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 21 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

22
FONCTIONNEMENT
L’aspirateur de liquides et de poussières peut également
servirde«soufflerie».Ilpeutsoufflerdelasciuredebois
et autres débris. Suivre la procédure indiquée ci-dessous
pour utiliser l’aspirateur comme une soufflerie.
1. Localiser l’orifice de soufflerie de l’aspirateur de liq-
uides et de poussières.
2. Insérez le bout le plus large du tuyau à l’intérieur de
l’orifice de soufflerie de l’aspirateur.
3. (En option) Attacher la baguette de rallonge à
l’extrémité pivotante du tuyau.
4. Mettre l’aspirateur en MARCHE — l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
Fonction de soufflante (Fig. J)
Fig. J
Orifice de soufflerie
Ensemble du bloc-moteur
Ensemble de
tuyau flexible
Bouton de
déclenchement
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez
des protège-oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/
souffleur pendant une période prolongée ou dans une
zone bruyante.
AVERTISSEMENT:
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme une
soufflerie.
AVERTISSEMENT:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 22SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 22 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

23
Fig. K
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endommager le
moteur et la roue de la soufflerie, toujours réinstaller le filtre
avant d’utiliser l’aspirateur pour ramasser des matériaux secs.
Retrait du filtre
1. Saisissez les deux languettes du filtre Qwik Lock™,
une dans chaque main.
2. Placez un pouce sur le goujon Qwik Lock™, qui
dépasse de la plaque de filtre intégrée, tirez sur les
languettes du filtre et appuyez en même temps sur le
goujon.
3. Cette action aura pour effet que le filtre sera relâché de
la cage du filtre. Faites glisser le filtre pour le sortir de
la cage.
Retrait et installation du filtre
Qwik Lock™ (Fig. K)
REMARQUE : Si vous n’installez pas correctement le joint
d’étanchéité du dessous, il est possible que des débris
passent à côté du filtre.
Installation du filtre
1. Faites glisser délicatement le filtre Qwik Lock™
par-dessus la cage du filtre et appuyez sur le bord
extérieur du filtre jusqu’à ce que le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur le dessous du filtre soit solidement
installé autour de la base de la cage du filtre et contre
l’ensemble de bloc-moteur.
2. Alignez le petit trou central sur le dessus du filtre
au-dessus du goujon Qwik Lock™ sur la cage du filtre.
Appuyez fermement sur le dessus du filtre, à proxim-
ité du goujon, pour permettre au filtre de s’emboîter
sur l’embout sphérique du goujon. Le filtre est main-
tenant installé.
Languettes
du filtre (2)
Plaque
de filtre
Joint
d’étanchéité
APPUYER
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Filtre
Qwik Lock™
Goujon
Cage du filtre
Flotteur
Tambour
Ensemble du
bloc-moteur
ENTRETIEN
Filtre
IMPORTANT: Le filtre est fait de papier de qualité élevée
conçu pour intercepter les très petites particules de poussière.
Le filtre peut être utilisé seulement pour le ramassage de
matières sèches. Manipuler le filtre avec précaution lors de
son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre peuvent
être froissés pendant l’installation, mais cela n’aura aucune
influence sur la performance du filtre.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise
en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de remplacer le filtre ou de le nettoyer.
AVERTISSEMENT:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de
liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur contre
les dommages pouvant en résulter.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 23SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 23 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

24
Nettoyage du filtre
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
Nettoyage d’un filtre sec
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la
main sur la partie supérieure du bloc-moteur pendant
que l’aspirateur est à l’ARRÊT.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage
après l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans
un endroit non clos. Le nettoyage DOIT être effectué à
l’extérieur – pas dans des locaux d’habitation.
3. Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les débris
secs, en tapotant doucement le filtre contre la paroi
intérieure du tambour à poussière. Les débris se détache-
ront et tomberont.
4. Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il
est couvert de particules très fines (pas de débris), faire
couler de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la
rubrique«Nettoyaged’unfiltrehumide».
Nettoyage d’un filtre humide
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre
à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que
la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si
forte qu’elle pourrait endom mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Des déchirures
et des trous dans le filtre pourraient causer l’éjection dans
l’air ambiant de débris et de poussière se trouvant dans
l’aspirateur. Ne pas utiliser un filtre déchiré ou troué.
Remplacer le filtre immédiatement.
Laissez le filtre sécher avant de la réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
Nettoyage et désinfection de l’aspirateur
de liquides et de poussières
Pour conserver l’esthétique optimale de votre aspira teur
de poussières et de liquides, nettoyez la surface extérieure
de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau tiède
savonneuse.
Procéduredenettoyagedutambour:
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à l’aide
d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Avant de ranger l’aspirateur pour une période pro longée,
ou dans les cas nécessaires (par exemple après l’aspira tion
d’eaux usées), vous devez désinfecter le tambour.
Pourdésinfecterletambour:
1. Versez 4 Litres (1 Gallon) d’eau et 5 mL (1 cuillerée)
à thé de produit de blanchiment au chlore dans le
tambour.
2. Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en remuant
doucement de temps à autre pour vous assurer que
toutes les surfaces du tambour restent humides.
3. Videz le tambour au bout de 20 minutes. Rincez à l’eau
jusqu’à ce que l’odeur d’eau de javel ait disparu. Laissez
sécher le tambour complètement avant de sceller le
moteur sur le tambour.
Rangement (Fig. L)
Avant de ranger votre aspirateur, vous devez vider et nettoyer
le tambour. Le cordon d’alimentation doit être enroulé
autour de la poignée de transport et le tuyau flexible
doit être rangé conformément à ce qui est décrit dans ce
Guide d’utilisation. Vous devez garder les accessoires au
même endroit que l’aspirateur de façon à pouvoir y accéder
facilement. Vous devez ranger l’aspirateur à l’intérieur d’un
bâtiment.
ENTRETIEN
Fig. L
Ensemble
de tuyau
flexible
Pinces
de fixation
pour le
rangement
du tuyau
flexible (2)
Poignée de transport/
Aire d’enroulement
du cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation/
Fiche polarisée
AVERTISSEMENT:
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toutes les autres opérations de maintenance, de
réparation et de réglage doivent être effectuées par des
centres de service agréés utilisant toujours des pièces
de rechange CRAFTSMAN.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 24SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 24 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

25
SERVICE APRÈS-VENTE / PIÈCES DE RECHANGE
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
Aspirateur de liquides et de poussières de 15 Litres (4 Gallons)
Modèle N° :
CMXEVBE170400
Caractéristiques électriques nominales : 120 V~ 7,5 A 60 Hz
1
2
4
7
8
6
9
5
3
† Ces pièces de rechange sont également disponibles à l’endroit où vous avez acheté votre aspirateur.
AVERTISSEMENT: RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES
ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la
terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et il ne faut pas en ajouter.
La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une connaissance approfondie du système et
la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange
pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent.
Lesmots«DOUBLEINSULATED»(Doublementisolé)figurentsurl’aspirateurdeliquidesetdepoussièresdoublementisolé,etle
symbole (un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation avant toute opération de maintenance/réparation de
l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, débranchez le cordon d’alimentation
avant toute opération de maintenance/réparation de l’aspirateur de liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT: Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent être effectuées
par des techniciens compétents.
N° Lég. Pièce N° Description
1 510701 Poignéedetransportavecpetitmatérieldexation
2 834905-2 Loquet de verrouillage du tambour
3 CMXZVBE38761 † Ensembledetuyauexible,1-7/8pox7pi–Pos-I-Lock
4 CMXZVBE38681 † Suceur pour automobile, 1-7/8 po
5 CMXZVBE38676 † Suceur tout usage, 1-7/8 po
6 CMXZVBE38725 † Brosse à épousseter, 1-7/8 po
7 CMXZVBE38675 † Tube de rallonge, 1-7/8 po
8 CMXZVBE38741 † Filtre Qwik Lock™
9 CMXZVBE43271 † Sacltrant
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 25SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 25 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

26
GARANTIE LIMITÉE CRAFTSMAN® – 3 ANS
LaprésentegarantielimitéeestaccordéeparEmersonToolCompany,unedivisiond’EmersonElectricCo.(«Nous»ou«Notre»
ou«Nos»),auconsommateurpropriétaired’origine(«Client»ou«Vous»ou«Votre»ou«Vos»)duproduitCRAFTSMANavec
lequelcettegarantielimitéeestaccordée(le«ProduitCRAFTSMAN»).
Ce qui est couvert
Nous Vous garantissons que Votre Produit CRAFTSMAN ne comporte aucun défaut de matériau ou de façon quand il est utilisé
dans des conditions normales conformément aux dispositions du Guide d’utilisation qui Vous a été fourni avec le Produit
CRAFTSMAN, sous réserve des exclusions décrites ci-dessous, pour une durée de trois ans commençant à la date de l’achat par
Vous(la«Périodedegarantie»).Laprésentegarantielimitéeprendfinautomatiquementsil’acheteurd’originecèdeleProduit
CRAFTSMAN à une autre personne ou entité.
Ce qui n’est pas couvert
Laprésentegarantielimitéenecouvrepascequisuitetexclutexpressément:
• L’usure normale et/ou les attachements ou accessoires de rechange, y compris, sans toutefois s’y limiter, les cordons
d’alimentation, les tuyaux flexibles, les filtres et les autres attachements ou accessoires qui peuvent être vendus par Nous
en vue d’emploi avec le Produit CRAFTSMAN.
• L’endommagement ou la détérioration du moteur du Produit CRAFTSMAN résultant du fait qu’un blocage clair survenu
pendant le fonctionnement normal n’a pas été éliminé.
• La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence de conditions qui sont au-delà de Notre contrôle,
y compris, sans toutefois s’y limiter, une utilisation non conforme aux instructions, un accident, un abus, de la négligence,
une faute (par quiconque autre que Nous), une utilisation excessive au-delà de la capacité prévue et indiquée dans le Guide
d’utilisation, ou des modifications ou des altérations effectuées par quiconque autre que Nous.
• La perte ou l’endommagement du Produit CRAFTSMAN en conséquence du fait que le Produit CRAFTSMAN n’a pas été utilisé
conformément aux instructions ou directives écrites, ou aux conditions et modalités figurant dans le Guide d’utilisation.
• DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI, NOUS N’ASSUMERONS AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
SECONDAIRES, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, Y COMPRIS DES PERTES ÉCONOMIQUES, EN CONSÉQUENCE DE
L’ABSENCE DE FONCTIONNEMENT, DE L’UTILISATION, D’UNE UTILISATION ABUSIVE OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISATION
DU PRODUIT CRAFTSMAN, OU POUR DES NÉGLIGENCES D’ETC.
Comment faire valoir ses droits à la garantie
États-Unis et Canada – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 1-888-331-4569
(Mexique 001-881-331-4569). Nous vous orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez
y faire examiner votre aspirateur gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Mexique – Pour obtenir le bénéfice de la garantie, contactez-nous par un appel gratuit au 001-888-331-4569. Nous vous
orienterons vers le centre de service après-vente le plus proche pour que vous puissiez y faire examiner votre aspirateur
gratuitement pour une inspection, des réparations ou le remplacement de composants.
Aucune autre garantie ne s’applique
La présente garantie limitée est la garantie unique et exclusive qui Vous est accordée. Aucune autre garantie expresse, écrite ou
verbale, ne s’applique, y compris, SANS LIMITATION, DES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN BUT
PARTICULIER. Aucun employé, agent, distributeur ou autre personne n’est autorisé à altérer cette garantie limitée ou à accorder
une quelconque autre garantie en Notre nom.
Ce que ferons pour résoudre les problèmes
VOTRE REMÈDE UNIQUE ET EXCLUSIF EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LIMITÉ À LA RÉPARATION,
AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT CRAFTSMAN.
Après que vous aurez contacté le département du service à la clientèle pour le Produit CRAFTSMAN, Nous engagerons la
procédure d’application de la garantie, y compris un examen physique, sous réserve des exclusions et des limites de la Période
de garantie énoncées aux présentes, afin de déterminer si nous allons réparer ou remplacer le Produit CRAFTSMAN, ou Vous
proposer un remboursement.
La décision de réparation ou de remplacement de Votre Produit CRAFTSMAN, ou de remboursement, est à notre discrétion
exclusive. Les réparations ou remplacements qui Vous sont accordés par ETC sont gratuits pour Vous s’ils sont couverts par la
présente garantie limitée.
Si Nous ne sommes pas en mesure de Vous fournir un Produit CRAFTSMAN réparé de façon approprié ou de remplacement,
Nous Vous accorderons un remboursement égal au prix d’achat de Votre Produit CRAFTSMAN ou un crédit à utiliser vers l’achat
d’un nouveau Produit CRAFTSMAN.
En cas de litige entre le CLIENT et NOUS, l’une quelconque des parties peut décider de faire résoudre le problème par voie
d’arbitrage obligatoire. CELA SIGNIFIE QUE SI LE CLIENT CHOISIT OU NOUS CHOISISSONS UN ARBITRAGE OBLIGATOIRE, AUCUNE
DES PARTIES N’AURA LE DROIT D’INTENTER UNE ACTION EN JUSTICE DEVANT UN TRIBUNAL OU DE DEMANDER UN JUGEMENT
PAR JURY. LES DROITS D’OBLIGATION DE SOUMISSION DE DOCUMENTS ET D’APPEL SONT LIMITÉS.
La présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques, et vous disposez peut-être aussi d’autres droits,
qui varient en fonction de l’État ou de la province où Vous résidez. Étant donné que certains États et certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 26SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 26 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

Pièce N° SP7130 Imprimé N° SP7130-1 Imprimé au Mexique 03/2023
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencio.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2023 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
c
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 27SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 27 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

28
Componentes
1 Asa de transporte/enrollador del cable
de alimentación
2 Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
3 Ensamblaje del cabezal del motor
4 Orificio de entrada
5 Ruedecillas (2)
6 Tambor
7 Pestillos del tambor (2)
8 Ruedas (2)
9 Cable de alimentación/enchufe polarizado
10 Clips de almacenamiento de la manguera (2)
11 Soporte portaherramientas
12 Orificio de soplado
Fig. A
8
2
9
7
6
10
3
1
4
5
11
12
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle a usted de
situaciones peligrosas y su riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, es posible que cause lesiones leves o
moderadas.
(Utilizado sin palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones corporales que, si no se evita, es posible que cause daños materiales.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier
otro producto, llame gratis a CRAFTSMAN al:
1-888-331-4569.
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No modifique nunca el
producto ni ninguna parte del mismo. El resultado de hacerlo
podría ser daños o lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo
de lesiones, lea el manual de instrucciones.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 28SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 28 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

29
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas
o lesiones:
• Lea y entienda este Manual de instrucciones y todas las etiquetas
que están colocadas en la aspiradora antes de utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe
en este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión,
residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si
observa estas señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté utilizando
y antes de realizar servicio de revisión.
• Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de
líquidos, gases, o polvos combustibles tales como gasolina u
otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores, pinturas
a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de granos de cereal, polvo de aluminio o
pólvora.
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o
humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los
materiales combustibles tales como los trapos y el aserrín,
especialmente si contienen tinte para madera o uretano,
pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
• No recoja con la aspiradora polvo de pared de yeso ni ceniza
fría de chimenea o otros polvos finos con un filtro estándar.
Estos materiales pueden pasar por el filtro y ser expulsados de
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un
filtro estándar.
• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
• Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente al
1-888-331-4569.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las
manos mojadas.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el
cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre
el cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón.
Mantenga el cordón alejado de las superficies calientes.
• Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cables de extensión que
estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden presentar peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cable esté en buenas condiciones y que no
entre ningún líquido en contacto con la conexión. No utilice un
cable de extensión que tenga conductores de tamaño inferior a
1,3 mm
2
(16 AWG).
• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones de servicio de revisión de las aspiradoras para
mojado/seco con aislamiento doble.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no
levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene
líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora
o drénela parcialmente.
• Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no
levante una aspiradora que pese mucho debido a que contiene
líquido o residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora
o drénela parcialmente.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
CRAFTSMAN.
Cuando se utilice como soplador:
– Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
– No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
– Mantenga alejados a los niños durante la operación de soplado.
– No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar suciedad
y residuos.
– No use la aspiradora como rociador.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección ocular
de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria o
soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Cuando utilice esta aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 29SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 29 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

30
Sección Página
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes......... 29-30
Introducción ....................................30
Contenido de la caja de cartón ....................31
Instalación...................................31-32
Ensamblaje del cabezal del motor ...................31
Inserte la manguera............................32
Almacenamiento de accesorios ..................32
Funcionamiento .............................33-35
Enchufe polarizado.............................33
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO ..............33
Recogida de materiales secos con la aspiradora.....34
Recogida de líquidos con la aspiradora............34
Vaciado del tambor ............................34
Dispositivo de soplados.............................35
Mantenimiento ..............................36-37
Filtro.........................................36
Remoción y reemplazo del filtro Qwik Lock™........36
Limpieza del filtro .............................37
Limpieza de un filtro seco .......................37
Limpieza de un filtro mojado ....................37
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco ............................37
Almacenamiento ..............................37
Servicio / Piezas de repuesto ..................... 38
Garantía........................................39
ÍNDICE
Esta aspiradora para mojado/seco de 4 galones está diseñada
para uso doméstico. Se puede utilizar para la recogida ligera de
medios mojados o secos. El diseño liviano permite la utilización
para realizar la mayoría de las tareas domésticas de aspiración
pequeñas.
Lea este manual del operador para familiarizarse con las
características del producto y para entender la utilización
específica de su nueva aspiradora para mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora.
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN DE
LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
ADVERTENCIA:
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles/autoincendiables o tóxicos, ni
otros materiales peligrosos.
• No utilice la aspiradora en las proximidades de líquidos o
vapores explosivos.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando la
humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas
de estática en su casa o cuando use esta aspiradora es
añadir humedad al aire con un humidificador.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para obtener
un reemplazo gratis.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 30SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 30 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

31
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Asegúrese
de que no falte ningún artículo utilizando la lista del
contenido de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, llame de inmediato a
servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-881-331-4569).
CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. B)
A
B*
C*
D*
F
I
J**
K
H
G
E
Fig. B
INSTALACIÓN
Fig. C
Ensamblaje del cabezal del motor (Fig. F)
1. Alinee la parte delantera (el lado de la etiqueta y el
interruptor) del cabezal del motor con el orificio de
entrada de la aspiradora ubicado en la parte delantera
del tambor.
NOTA: El cabezal del motor debe estar alineado con el
tambor para que quede sujeto de manera adecuada.
2. Coloque el cabezal del motor encima del tambor.
3. Asegúrese de que el cabezal del motor cubra por
completo la parte superior del tambor, para que no
haya fugas.
4. Empuje hacia abajo los pestillos y el cabezal del motor
quedará sujeto al tambor.
5. Para retirar el cabezal del motor, jale hacia arriba los
pestillos y retire dicho cabezal del tambor.
Pestillos
del tambor (2)
Orificio
de entrada
Etiqueta
Interruptor
Ensamblaje del
cabezal del motor
Tambor
Clave Descripción
CMXEVBE170400
15 Litros
(4 Galones)
A
Ensamblaje de la aspiradora
1
B
* Soporte portaherramientas
1
C *
Ruedas
2
D *
Ruedecillas
2
E
Ensamblaje de la manguera
,
1-7/8 pulg. x 7 pies
1
F
Boquilla para auto
, 1-7/8 pulg. 1
G Boquilla utilitaria, 1-7/8 pulg. 1
H
Cepillo para polvo
, 1-7/8 pulg. 1
I
Tubos extensores
, 1-7/8 pulg. 2
J ** Filtro Qwik Lock™ 1
K
Manual de instrucciones
1
* Estos artículos vienen preensamblados.
** Es posible que el filtro ya esté ensamblado.
NOTA: Consulte la lista de piezas de repuesto para obtener
el número de pieza.
ADVERTENCIA
:
Para su propia seguridad, no conecte nunca el enchufe
a un tomacorriente de la fuente de alimentación hasta
que se hayan completado todos los pasos de ensam-
blaje y usted haya leído y entendido las instrucciones
de seguridad y utilización. No utilice la aspiradora si
alguna pieza está dañada o falta.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 31SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 31 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

32
INSTALACIÓN
Inserte la manguera (Fig. D)
Inserte el extremo de fijación de la manguera en el orificio
de entrada de la aspiradora. La manguera se debería acoplar
a presión en la posición correcta.
Para retirar la manguera de la aspiradora, presione el botón
de liberación ubicado en el ensamblaje de la manguera y
jale la manguera hacia fuera del orificio de entrada de la
aspiradora, de la manera que se muestra en la ilustración.
Almacenamiento de los accesorios
Almacenamiento de herramientas accesorias (Fig. E):
Sus accesorios de la aspiradora para mojado/seco se pueden
almacenar en el soporte portaherramientas montado en la
parte trasera del tambor, de la manera que se muestra en
la ilustración.
Almacenamiento de los tubos extensores (Fig. F):
Los tubos extensores se pueden almacenar en el soporte
portaherramientas montado en la parte trasera del tambor,
de la manera que se muestra en la ilustración.
Fig. G
Fig. E
Accesorios
Soporte portaherramientas
Almacenamiento de la manguera (Fig. G) :
El ensamblaje de la manguera se puede almacenar
enrollando la manguera alrededor del ensamblaje del
cabezal motriz y acoplando a presión el ensamblaje
de la manguera en los clips de almacenamiento de la
manguera, de la manera que se muestra en la ilustración.
Fig. D
Ensamblaje de la manguera
Botón de
liberación
Orificio
de entrada
Ensamblaje del
cabezal del motor
Fig. F
Tubos
extensores (2)
Soporte portaherramientas
Clips de
almacenamiento
de la manguera (2)
Ensamblaje
de la manguera
Ensamblaje del
cabezal del motor
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del
motor en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No aspire si alguna abertura de ventilación está
bloqueada; mantenga las aberturas de ventilación libres
de polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el caudal de aire.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 32SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 32 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

33
Enchufe polarizado (Fig. H)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este aparato
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (una hoja
es más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el
enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista competente para instalar el tomacorriente
adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO
(Fig. H)
Después de que usted enchufe el enchufe polarizado/cable
de alimentación en el tomacorriente, encienda la unidad
empujando el interruptor desde la posición “O” hasta
la posición “l”. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”:
Fig. H
Interruptor de
ENCENDIDO
y APAGADO
Cable de alimentación/
enchufe polarizado
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o
lesiones:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté
utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el
flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden
incendiar los materiales inflamables suspendidos
en el aire. No utilice la aspiradora cerca de líquidos
inflamables ni en áreas con gases o vapores
inflamables o polvo explosivo/suspendido en el
aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables
y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a
base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón,
magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos,
líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte
o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe
el tambor después de recoger estos materiales
potencialmente autocalentables.
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que
entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
• No haga servicio de ajustes y reparaciones de
la aspiradora mientras esté enchufada. Si la
aspiradora no está funcionando como debería,
le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha
dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
llame a servicio al cliente al 1-888-331-4569
(México 001-881-331-4569).
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice
únicamente cordones con capacidad nominal
para uso a la intemperie que estén en buenas
condiciones. No deje que la conexión entre en
contacto con líquido.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o
daños a la aspiradora:
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante un tiempo prolongado o en un área
ruidosa.
ADVERTENCIA
:
Para prevenir lesiones graves por causa de descargas
eléctricas, deje de usar la aspiradora inmediatamente
si el cable de alimentación está dañado. Lleve la
aspiradora a un distribuidor de servicio calificado para
que sea inspeccionada y posiblemente reparada.
=
APAGADO
=
ENCENDIDO
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 33SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 33 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

34
FUNCIONAMIENTO
Recogida de líquidos con la aspiradora
Vaciado del tambor (Fig. I)Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para
reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo muy fino,
será necesario que usted vacíe el tambor y limpie el filtro
a intervalos más frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para recoger
material seco. Si utiliza la aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, éste se taponará rápidamente y
será muy difícil limpiarlo. Seque el filtro antes de almacenarlo.
1. Retire el ensamblaje del cabezal motriz: Jale
hacia fuera los pestillos del tambor para liberar el
ensamblaje y separarlo del tambor.
2. Levante el ensamblaje del cabezal del motor alejándolo
del tambor.
3. Coloque el ensamblaje del cabezal del motor en posición
invertida sobre un área limpia mientras vacía el tambor.
4. Deseche el contenido del tambor en el recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
Fig. I
ADVERTENCIA
:
Para reducir el riesgo de lesiones en la espalda o caídas,
no levante una aspiradora pesada por contener líquido
o residuos. Saque suficiente contenido para hacer que
la aspiradora sea lo suficientemente ligera como para
poder levantarla cómodamente.
Tambor
Ensamblaje del
cabezal del motor
Pestillos
del tambor (2)
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido, se podrá
dejar colocado el filtro en la aspiradora.
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el filtro, esté
se saturará y es posible que aparezca niebla en el escape.
3. Cuando el líquido contenido en el tambor de la
aspiradora alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo de flotador subirá automáticamente para
cortar la circulación de aire. Cuando esto ocurra, apague
la aspiradora, desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la circulación
de aire porque la succión cesará y el ruido del motor
alcanzará una frecuencia más alta debido al aumento de
la velocidad del motor.
4. Después de utilizar la aspiradora para recoger líquidos, se
debe secar el filtro para evitar una posible formación de
moho y posibles daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la aspiradora,
no haga funcionar el motor con el flotador en la posición
subida.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. Para recoger materiales secos,
no utilice la aspiradora sin tener el filtro instalado, para
reducir el riesgo de daños al motor.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no aspire
líquidos, gases ni polvos inflamables o combustibles.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
vaciar el tambor.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 34SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 34 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

35
FUNCIONAMIENTO
La aspiradora cuenta con “soplado completo”. Tiene
capacidad para soplar serrín y otros residuos. Siga los
pasos que se indican a continuación para utilizar la aspira-
dora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado de su aspiradora para
seco/mojado.
2. Inserte el extremo más grande de la manguera en el
orificio de soplado de la aspiradora.
3. (Opcional) Acople el tubo extensor al extremo girato-
rio de la manguera.
4. ENCIENDA la aspiradora y estará listo para usarla como
soplador.
Dispositivo de soplado (Fig. J)
Fig. J
Orificio de soplado
Ensamblaje del
cabezal del motor
Ensamblaje
de la manguera
Botón de
liberación
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la
norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 35SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 35 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

36
Fig. K
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del soplador,
reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora para
recoger material seco.
Remoción del filtro
1. Sostenga las lengüetas del filtro Qwik Lock™ en cada
mano.
2. Con un dedo pulgar en el vástago Qwik Lock™, que
sobresale a través de la placa del filtro integrada,
levante las lengüetas del filtro a la vez que empuja
hacia abajo sobre el vástago.
3. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula del
filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la jaula.
Remoción y reemplazo del filtro
Qwik Lock™ (Fig. K)
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el empaque
inferior, el resultado podría ser que los residuos pasen
por alto el filtro.
Instalación del filtro
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™ sobre
la jaula del filtro y presione hacia abajo sobre el
borde exterior del filtro hasta que el empaque de
goma ubicado en la parte inferior del filtro se asiente
firmemente alrededor de la base de la jaula del filtro y
contra el ensamblaje del cabezal del motor.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Qwik Lock™
ubicado en la jaula del filtro. Presione firmemente
sobre la parte de arriba del filtro cerca del vástago,
para permitir que el filtro se acople a presión sobre la
bola ubicada en el extremo del vástago. Una vez hecho
esto, el filtro estará instalado.
Lengüetas
del filtro (2)
Placa de filtro
Empaque
de goma
EMPUJE
HACIA
ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
JALE HACIA
ARRIBA
Filtro
Qwik Lock™
Vástago
Jaula del filtro
Flotador
Tambor
Ensamblaje del
cabezal del motor
MANTENIMIENTO
Filtro
IMPORTANTE: Este filtro está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas.
El filtro se puede utilizar solamente para recoger material seco.
Maneje el filtro con cuidado cuando lo quite para limpiarlo
o cuando lo instale. Es posible que se formen arrugas en los
pliegues del filtro como resultado de la instalación, pero las
arrugas no afectarán el rendimiento del filtro.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
ADVERTENCIA
:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 36SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 36 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

37
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
Limpieza de un filtro seco
1. Se puede lograr un poco de remoción de residuos secos
sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una palmada con
la mano sobre la parte superior del cabezal del motor
mientras la aspiradora está APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
La limpieza SE DEBE realizar al aire libre y no en el interior
de la vivienda.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como
se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea
tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. Las des-
garraduras y los agujeros en el filtro pueden hacer que los
residuos y el polvo sean soplados al aire por la aspiradora. No
use un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Cámbielo
inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar
la aspiradora o recoger residuos secos.
Limpieza y desinfección de la aspiradora
para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la aspiradora para
mojado/seco, limpie su exterior con un paño humedecido con
agua templada y un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un jabón
suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según sea
necesario (por ejemplo, si se recogen aguas residuales),
se debe desinfectar el tambor.
Para desinfectar el tambor:
1. Vierta 4 L (1 Galón) de agua y 5 mL (1 cucharadita)
de blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20 minutos y agítela
cuidadosamente cada pocos minutos, asegurándose de
mojar todas las superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos. Enjuáguelo
con agua hasta que el olor a blanqueador desaparezca.
Deje que el tambor se seque completamente antes de
sellar el motor sobre el tambor.
Almacenamiento (Fig. L)
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y limpiar
el tambor. El cable de alimentación se deberá enrollar
alrededor del asa de transporte y la manguera se deberá
almacenar tal y como se describe en este manual. Los
accesorios se deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano cuando se
necesiten. La aspiradora se debe almacenar en interiores.
MANTENIMIENTO
Fig. L
Ensamblaje
de la manguera
Clips de
almacenamiento
de la manguera (2)
Asa de transporte/
enrollador del cable
de alimentación
Cable de alimentación/
enchufe polarizado
ADVERTENCIA:
Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del
producto, cualquier otro mantenimiento, reparación y
ajuste deberá ser realizado por los Centros de Servicio
Autorizados, utilizando siempre piezas de repuesto
CRAFTSMAN.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 37SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 37 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

38
SERVICIO / PIEZAS DE REPUESTO
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
Aspiradora para mojado/seco de 15 Litros (4 Galones)
No. de modelo:
CMXEVBE170400
Clasificaciones eléctricas: 120 V~ 7,5 A 60 Hz
1
2
4
7
8
6
9
5
3
† Es posible que estas piezas de repuesto estén disponibles en el lugar donde usted compró su aspiradora.
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro-doméstico con aislamiento doble, ni se debe
añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con
aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las
piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED”
(con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones de la
aspiradora para mojado/seco
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, desenchufe el cable de alimentación antes de hacer
servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora para mojado/seco.
ADVERTENCIA:
Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por personal calificado.
No. de
clave
No. de pieza
Descripción
1 510701 Asa de transporte con herrajes
2 834905-2 Pestillo del tambor
3 CMXZVBE38761 † Ensamblaje de la manguera, 1-7/8 pulg. x 7 pies – Pos-I-Lock
4 CMXZVBE38681 †
Boquilla para auto
, 1-7/8 pulg.
5 CMXZVBE38676 † Boquilla utilitaria, 1-7/8 pulg.
6 CMXZVBE38725 † Cepillo para polvo, 1-7/8 po
7 CMXZVBE38675 †
Tubo extensor
, 1-7/8 pulg.
8 CMXZVBE38741 † Filtro Qwik Lock™
9 CMXZVBE43271 †
Bolsa de ltro
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 38SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 38 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

39
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® DE 3 AÑOS
Esta garantía limitada es ofrecida por Emerson Tool Company, una división de Emerson Electric Co., (“Nosotros” o “Nuestro” o
“Nuestra”) al propietario y consumidor original (“Cliente” o “Usted” o “Su”) del producto CRAFTSMAN con el cual se proporciona
esta garantía limitada (el “Producto CRAFTSMAN”).
Lo que está cubierto
Le garantizamos a Usted que su Producto CRAFTSMAN estará libre de defectos de materiales y de fabricación cuando se utilice
en condiciones normales y de acuerdo con los términos del Manual de Instrucciones que se le proporcione a Usted con el
Producto CRAFTSMAN, sujeto a las exclusiones que se describen a continuación, por un período de tres años a partir de la fecha
de compra por Usted (el “Período de Garantía”). Esta garantía limitada se termina si el comprador original transfiere el Producto
CRAFTSMAN a otra persona o entidad.
Lo que no está cubierto
Esta garantía limitada no se extiende a lo siguiente y lo excluye expresamente:
• El desgaste por el uso normal y/o los aditamentos o accesorios de repuesto, incluyendo, sin limitación, cables de
alimentación, mangueras, filtros y otros aditamentos o accesorios que Nosotros pongamos a la venta para utilizarlos con el
Producto CRAFTSMAN.
• Daños al motor del Producto CRAFTSMAN o quemadura de dicho motor que resulten del hecho de no eliminar una
obstrucción que ocurra durante el transcurso del uso normal.
• Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado de situaciones que estén más allá
de Nuestro control, incluyendo, sin limitación, uso incorrecto, accidente, abuso, descuido, negligencia (que no sea por
parte Nuestra), sobreutilización más allá de la capacidad prevista tal y como se establezca en el Manual de Instrucciones,
o modificaciones o alteraciones realizadas por alguien ajeno a Nosotros.
• Pérdida del Producto CRAFTSMAN o daños al mismo que ocurran como resultado del hecho de no utilizar el Producto
CRAFTSMAN de acuerdo con las instrucciones escritas, las directrices y los términos y condiciones que se establezcan en el
Manual de Instrucciones.
• EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA, NO SEREMOS RESPONSABLES EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES, INCLUSIVE CUALQUIER PÉRDIDA ECONÓMICA, TANTO SI SON EL RESULTADO
DE UN RENDIMIENTO DEFICIENTE COMO DE UTILIZACIÓN, USO, USO INCORRECTO O INCAPACIDAD PARA UTILIZAR EL
PRODUCTO CRAFTSMAN O NEGLIGENCIA POR PARTE DE ETC.
Cómo obtener servicio
EE.UU. y Canadá: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 1-888-331-4569 (México 001-881-331-4569).
Le dirigiremos al centro de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
México: Para obtener los beneficios de la garantía, contáctenos llamando gratis al 001-888-331-4569. Le dirigiremos al centro
de servicio más cercano para revisar su aspiradora con el fin de inspeccionarla, repararla o reemplazarla.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta garantía limitada es la garantía única y exclusiva que se le proporciona a Usted. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, escrita u oral, incluyendo, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para alterar esta garantía limitada u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre Nuestro.
Lo que haremos para corregir los problemas
EL REMEDIO ÚNICO Y EXCLUSIVO QUE USTED TIENE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESTARÁ LIMITADO A LA REPARACIÓN,
EL REEMPLAZO O EL REEMBOLSO DEL PRODUCTO CRAFTSMAN.
Después de que Usted se haya puesto en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente de Productos CRAFTSMAN, Nosotros
iniciaremos los procedimientos de la garantía, incluyendo una inspección física, sujeto a las exclusiones y al Período de Garantía que se
establecen en el presente documento, para determinar si reparar o reemplazar el Producto CRAFTSMAN o darle a Usted un reembolso.
La decisión de reparar o reemplazar su Producto CRAFTSMAN o darle un reembolso es a Nuestra discreción exclusiva. La reparación o
los reemplazos que ETC le provea a Usted son sin costo alguno para Usted si están cubiertos bajo esta garantía limitada.
Si no podemos proporcionarle a Usted un Producto CRAFTSMAN reparado o de repuesto que sea adecuado, le daremos un reembolso
igual al precio de compra de su Producto CRAFTSMAN o un crédito para utilizarlo hacia la compra de un Producto CRAFTSMAN nuevo.
En el caso de cualquier disputa entre el CLIENTE Y NOSOTROS, cualquiera de las dos partes podrá optar por resolver dicha disputa
mediante arbitraje vinculante. ESTO SIGNIFICA QUE SI TANTO EL CLIENTE OPTA POR EL ARBITRAJE VINCULANTE COMO SI NOSOTROS
OPTAMOS POR DICHO ARBITRAJE, NINGUNA DE LAS DOS PARTES TENDRÁ DERECHO A LITIGAR DICHO RECLAMO ANTE UN TRIBUNAL
NI A TENER UN JUICIO CON JURADO. LOS DERECHOS AL PROCESO DE DESCUBRIMIENTO, ASÍ COMO LOS DERECHOS DE APELACIÓN,
ESTÁN LIMITADOS.
Esta garantía limitada le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos, que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que la
limitación que antecede no tenga aplicación.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 39SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 39 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM

No. de pieza SP7130 No. de formulario SP7130-1 Impreso en México 03/2023
*Para México:
Para obtener partes, componentes, accesorios y cobertura de garantía:
Visite la tienda donde compró su aspiradora CRAFTSMAN
o cualquier otra tienda Sears en México, o contacte a Servicio Técnico de Sears:
Poniente 146 No. 669, Col. Industrial Vallejo,
Azcapotzalco, Ciudad de México, C.P. 02300,
Tel. 55-5130-3940
Importador:
SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V.
Lago Zúrich No. 245, Edificio Presa Falcón Piso 7,
Col. Ampliación Granada, Miguel Hidalgo,
Ciudad de México, C.P. 11529,
Tel. 5227-8000
Sello:
Fecha:
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
2023 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: EMERSON TOOL COMPANY
Producto fabricado por: 8100 W. Florissant • St. Louis, MO 63136
Produit fabriqué par : U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement • EE.UU. y Canadá solamente
c
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía, deberá presentarse esta póliza debidamente sellada
por el establecimiento que lo vendió, o la factura, o recibo, o comprobante en el que
consten los datos específicos del producto objeto de la compraventa junto con el
producto, en el establecimiento en que fue adquirido o en el nombre y domicilio del
importador que aparece en este documento.
2. SEARS OPERADORA MEXICO S.A. DE C.V. se compromete a cambiar el producto sin
ningún cargo para el consumidor y a cubrir los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía, dentro de la red de servicio.
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva esta garantía y podrá obtener las partes, componentes,
consumibles y accesorios en el nombre y domicilio del importador que aparece en este documento.
SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 40SP7130-1 CMXEVBE17040.indb 40 3/21/23 8:55 AM3/21/23 8:55 AM
