
www.klarstein.com
LUXE AIR 90
LUXE AIR 110
Dunstabzugshaube
Cooker Hood
Hotte aspirante
Cofano dell’estrattore
Campana extractora
10046470 10046471


3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
INHALT
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046470, 10046471
Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Inbetriebnahme 10
Bedienung 11
Gerätesteuerung per Smartphone 13
Reinigung und Wartung 15
Hinweise zum Umweltschutz 15
Fehlersuche und Fehlerbehebung 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 17
Hinweise zur Entsorgung 19
Hersteller & Importeur (UK) 19

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden
haben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die
Dunstabzugshaube in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort auf.
• Die Installation muss von einem qualizierten Elektriker oder einer
sachkundigen Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) exakt der Spannung und
Frequenz in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Der Hersteller und der Händler übernehmen keine Haftung für Schäden, die
durch unsachgemäße Installation und Verwendung verursacht werden.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch, sondern nur für den
Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Umgebungen bestimmt.
• Die Dunstabzugshaube und ihr Netzlter sollten regelmäßig gereinigt werden,
um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten.
• Schalten Sie vor der Reinigung die Hauptstromversorgung aus.
• Reinigen Sie die Dunstabzugshaube gemäß der Bedienungsanleitung und
schützen Sie die Dunstabzugshaube vor Verbrennungsgefahr.
• Die Dunstabzugshaube darf nicht in der Nähe von Feuer betrieben werden.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts angeleitet wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung zu vermeiden.
• Wird die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss der Raum ausreichend belüftet werden.
• Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube. Zugängliche Teile können
beim Betrieb in Verbindung mit Kochgeräten heiß werden.
Wichtige Hinweise zum Einbau
• Die Luft darf nicht in einen Abluftkanal geleitet werden, der zum Absaugen
von Rauchgasen verwendet wird, die bei der Verbrennung von Gas oder
anderen Brennstoffen entstehen (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft nur in
den Raum zurückleiten).
• Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen eingehalten werden.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase. Betreiben
Sie das Gerät im Abluftbetrieb niemals gleichzeitig mit einem
Gerät mit offenem Abzug, wenn kein ausreichender Luftstrom
gewährleistet ist.
Geräte mit offenem Abzug (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) saugen die Verbrennungsluft aus dem
Raum ab und leiten sie durch ein Abluftrohr oder einen Schornstein ins Freie. Im
Abluftbetrieb wird die Raumluft aus der Küche und den angrenzenden Räumen
abgesaugt – ohne ausreichende Luftzufuhr entsteht dadurch ein Unterdruck.
Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume
zurückgesaugt werden.
• Achten Sie immer darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und
die Luft zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftkasten allein gewährleistet nicht die Einhaltung des
Grenzwerts.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck in dem Raum,
in dem sich das Gerät bendet, 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies lässt sich
erreichen, indem die zur Verbrennung benötigte Luft durch nicht verschließbare
Öffnungen strömen kann, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung mit einem
Zuluft-/Abluftkasten oder durch andere technische Maßnahmen. Wenden Sie sich
in jedem Fall an einen qualizierten Schornsteinfeger, der die gesamte Belüftung
Ihres Hauses beurteilen und geeignete Maßnahmen für eine angemessene
Belüftung vorschlagen kann.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtiger Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Vorbereitung
Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Dunstabzugshaube,
wie unten abgebildet, über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, exibles
Rohr oder unbrennbares Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm)
angeschlossen werden.
• Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose.
• Die Dunstabzugshaube sollte in einem Abstand von 65 bis 75 cm über der
Kochäche angebracht werden, um die beste Wirkung zu erzielen.
Installation (Abluft nach außen)
Hinweis: Wenn die Dunstabzugshaube und ein mit anderer Energie als Strom
betriebenes Gerät gleichzeitig in Betrieb sind, darf der Unterdruck im Raum
4 Pa (4 x 10
-5
Bar) nicht überschreiten.
Abmessungen

7
DE
Deckeninstallation
Sägen Sie ein Loch in die Decke,
das den Abmessungen der
Dunstabzugshaube entspricht.
Schieben Sie die
Dunstabzugshaube in die
Öffnung.
Schieben Sie die Dunstabzugshaube nach oben, bis die Halteklammern in
der Zwischendecke einrasten. Wenn sie nicht einrasten, verwenden Sie einen
Schraubendreher, um die vier Löcher in den unteren Ecken der Haube zu durch-
stoßen.
Die Halteklammern sollten so einge-
stellt werden, dass die Unterkante
der Dunstabzugshaube bündig mit
der Decke abschließt. Schrauben Sie
4 Schrauben durch die vier Löcher in
den unteren Ecken der Haube fest.
Hinweis: Das Lüftungsrohr muss nach der Anpassung der Dunstabzugshaube
installiert werden.
• Bei der Montage eines Rückschlagventils ist darauf zu achten, dass das
Ventil frei geöffnet werden kann. Wenn sich das Ventil nicht frei öffnen lässt,
kann dies die Saugleistung verringern und die Geräuschentwicklung der
Dunstabzugshaube erhöhen.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Umluft verwendet wird und keine
externe Belüftung (Abluft) vorhanden ist, ist es wichtig, dass die Belüftung
nicht blockiert oder beeinträchtigt wird, da dies die Dunstabzugshaube
beschädigen, die Leistung verringern und die Geräuschentwicklung erhöhen
kann. Außerdem kann im Umluftbetrieb kein Rückschlagventil eingebaut
werden.
Decke
Halteklammern
Haube

8
DE
INFORMATIONEN ZUM LUFTSTROM
Installation (Abluft nach innen)
Wenn Sie keinen Abluftanschluss nach außen haben, ist kein Abluftrohr
erforderlich und die Installation ist ähnlich wie im Abschnitt "Installation (Abluft
nach außen)" beschrieben.
Einbau des Aktivkohlelters
Öffnen Sie die Glasabdeckung der Haube und nehmen Sie den Filter
ab.
Setzen Sie den Aktivkohlelter in den Schlitz und drücken Sie Ihren
Finger in Pfeilrichtung, um die Klemme zu xieren.

9
DE
Umluftbetrieb
Hinweis: Die Abbildungen dienen nur als Referenz. Das von Ihnen erworbene
Produkt und die örtlichen Gegebenheiten können von diesen abweichen.
1 2 3
Abluft ins
Freie
Abluft über
Luftschacht/
Kamin
Neigungswinkel der
Abluftleitung
• Die Abluftleitung sollte so kurz und gerade wie möglich sein.
• Um übermäßige Geräusche oder eine verringerte Absaugleistung zu
vermeiden, sollte der Durchmesser der Abluftleitung nicht kleiner als 150 mm
sein.
• Verwenden oder formen Sie nur Bögen mit großem Radius, kleine Radien
verringern die
• Absaugleistung der Dunstabzugshaube.
• Verwenden Sie für die Abluftleitung nur glatte Rohrleitungen oder exible
Schläuche aus nicht brennbarem Material.
• Bei horizontaler Verlegung der Abluftleitung ist ein Mindestgefälle von 1 cm
pro Meter oder ein Neigungswinkel von 2° einzuhalten (Abbildung 3), da
andernfalls Kondenswasser in den Dunstabzugsmotor gelangen kann.
• Wenn die Abluft in einen Abluftkanal geleitet wird, muss das Ende des
Anschlussstücks in Strömungsrichtung ausgerichtet sein.
• Wird die Abluftleitung durch kühle Räume, Dachböden etc. geführt, kann es
zu einem großen Temperaturgefälle innerhalb der einzelnen Leitungsteile
kommen, was zu Schwitzwasserbildung oder Kondenswasser führt. Dies
macht eine Isolierung der Abluftleitung notwendig. In manchen Fällen muss
zusätzlich zu einer ausreichenden Dämmung eine Schwitzwassersperre
eingebaut werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die durch Nichtbeachtung der obigen
Hinweise und Vorschriften entstehen.
Verwendung als Umlufthaube
Dieses Gerät ist werkseitig für den Umluftbetrieb vorbereitet worden. Prüfen Sie
dazu im Inneren der Dunstabzugshaube, dass die Aktivkohlelter rechts und links
der Motoreinheit angebracht wurden.

10
DE
INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch
• Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube durch den Transport nicht
beschädigt wurde.
• Installation und Anschluss an die Stromversorgung muss durch hierfür
qualizierte Personen, gemäß der Bedienungsanleitung und unter Beachtung
der lokalen Anforderungen, erfolgen.
Gebrauchsanweisung
• Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetztem Fettlter verwendet werden.
Andernfalls könnte sich Fett im Gerät ablagern.
• Verwenden Sie keine offenen Flammen unter der Dunstabzugshaube. Durch
hohe Flammen könnte die Dunstabzugshaube beschädigt werden oder es
könnte ein Brand der Fettablagerungen in der Dunstabzugshaube verursacht
werden.
• Stellen Sie bei der Verwendung eines Gasherds sicher, dass dieser nicht ohne
Kochgeschirr verwendet wird. Durch offene Flammen könnten Teile des
Geräts durch die aufsteigende Hitze beschädigt werden.
• Aufgrund des Brandrisikos muss beim Frittieren und Kochen mit Öl
sichergestellt werden, dass eine dauerhafte Überwachung der Zubereitung
gewährleistet ist.
Hinweis: Das Selbstentzündungsrisiko steigt, je öfter Öle oder Fette
wiederverwendet werden.
Abluftbetrieb
Die abgesaugte Luft wird über das Abluftrohr ins Freie abgeleitet. Hierfür muss in
Ihrem Haus ein Abluftschacht oder eine Abluftleitung ins Freie vorhanden sein.
Bei Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gleichzeitigem
Betrieb von schornsteinabhängigen Feuerungsanlagen (z.B. Kohleofen) muss
eine ausreichende Frischluftzufuhr im Aufstellraum der Dunstabzugshaube
gewährleistet sein. Wenden Sie sich in jedem Fall an Ihren zuständigen
Schornsteinfeger-Fachbetrieb. Wenn keine fest installierte Abluftleitung oder kein
separater Abluftschacht vorhanden ist, müssen Sie die Dunstabzugshaube auf
Umluftbetrieb umstellen (siehe Kapitel „Installation“).
Umluftbetrieb
Die abgesaugte Luft wird durch einen Kohlelter (auch Aktivkohlelter genannt)
geltert und im Raum umgewälzt. Der Kohlelter hält die beim Kochen
entstehenden Gerüche zurück und die gelterte Luft wird durch seitliche oder
obere Luftöffnungen in die Küche zurückgeführt.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb verwendet wird, kann gleichzeitig
ein raumluftabhängiges Feuer betrieben werden.

11
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld und Tastenfunktionen
1
Der Motor läuft mit niedriger Drehzahl.
2
Der Motor läuft mit mittlerer Drehzahl.
3
Der Motor läuft mit hoher Drehzahl.
Licht ein- und ausschalten
WLAN
Ventilatorstufe einstellen
Drücken Sie im Standby-Modus mehrmals kurz die Geschwindigkeitstaste, um
die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen: Stufe 1 (niedrig) > Stufe 2 (mittel) >
Stufe 3 (hoch).
Drücken Sie die Taste [3] einmal lang, um die höchste Geschwindigkeit
einzustellen. Die Taste [3] blinkt für die Booster-Funktion. Nach 5 Minuten
wechselt die Geschwindigkeit automatisch auf Stufe 3.
Licht ein/aus
Drücken Sie kurz die Taste LICHT, um das Licht ein- oder auszuschalten. Drücken
Sie die Taste erneut, um das Licht auszuschalten.
WLAN einschalten
Halten Sie im Standby-Modus zum Aktivieren der WLAN-Funktion die WLAN-Taste
lange gedrückt. Das WLAN-Symbol beginnt zu blinken. Stellen Sie die Verbindung
her, wie im Kapitel "Gerätesteuerung per Smartphone" beschrieben. Sobald die
Verbindung erfolgt ist, leuchtet das WLAN-Symbol kontinuierlich. Wenn innerhalb
von 3 Minuten keine Verbindung hergestellt wird, hört das WLAN-Symbol auf zu
blinken und das Gerät wechselt automatisch in den Standby-Modus.

12
DE
Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste (1), um den
Motor ein- oder auszuschalten.
2
Drücken Sie die Taste (2),
um die Leistung oder die
Geschwindigkeit zu verringern.
3
Drücken Sie die Taste (3),
um die Leistung oder die
Geschwindigkeit zu erhöhen.
4
Drücken Sie die Taste (4), um das
Licht ein- oder auszuschalten.
Wenn nur das Licht an ist und
5
Drücken Sie die Taste (5),
während das Gerät eingeschaltet
ist, um den Ausschalttimer zu
aktivieren. Wenn die Timer-
Anzeige im Display blinkt, ist der
Timer aktiv. Die voreingestellte
Zeit für den Timer beträgt
5 Minuten. Wenn der Timer
abgelaufen ist, schaltet sich die
Dunstabzugshaube automatisch
aus.
Einstellung der Fernbedienung
Halten Sie die Ein-/Ausschalttaste 5 Sekunden lang gedrückt, um mit der
Einstellung zu beginnen.
• Wenn die Einstellung erfolgreich war, ertönt ein akustisches Signal.
• Wenn die Einstellung nicht erfolgreich war, schaltet die Dunstabzugshaube in
den Standby-Modus.

13
DE
GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE
Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es
ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht
es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet
Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihr Smartphone mit Ihrem Klarstein-Gerät zu
verbinden:
1. Laden Sie zuerst die Klarstein-App herunter, indem Sie mit Ihrem Smartphone
den QR-Code scannen (siehe unten) oder laden Sie diese direkt aus dem App
Store oder bei Google Play herunter.
2. Versichern Sie sich, dass Ihr Smartphone mit demselben WLAN-Netzwerk
verbunden ist, mit dem Ihr Klarstein-Gerät verbunden werden soll.
3. Öffnen Sie die Klarstein-App.
4. Melden Sie sich mit Ihrem Konto an. Wenn Sie noch keinen Account haben,
registrieren Sie sich in der Klarstein-App.
5. Folgen Sie den Anweisungen der App.
App-Download
Verwenden Sie die Scan-Funktion Ihres Handys, um den QR-Code zu scannen, und
speichern Sie die App auf Ihrem Smartphone.
Hinweis: Weitere Hinweise zur Bedienung der App und Hilfestellungen zur
Herstellung der Verbindung mit Ihrem Gerät liefert Ihnen die App, sobald Sie sie
das erste Mal öffnen.
iOS Android

14
DE
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen
Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie
Folgendes:
1. Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist.
2. Das Gerät bendet sich nicht im Kopplungsmodus. Stellen Sie sicher, dass
die WLAN-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld des Smart-Geräts blinkt, wie
in der Anweisung „WLAN-Einstellungen zurücksetzen“ Ihres Smart-Geräts
beschrieben (Anweisungen nden Sie in der Regel unter Geräteanschluss).
3. Der WLAN-Zugangspunkt arbeitet nicht auf 2,4 GHz. Vergewissern Sie sich,
dass Ihr Zugangspunkt auf dem 2,4-GHz-Band arbeitet und Sie eine eigene
SSID auf dem 2,4-GHz-Band haben. Wenn Sie sich über das Betriebsband Ihres
Zugangspunkts unsicher sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Internetanbieter.
Wichtig: Bitte beachten Sie, dass, wenn Ihr WLAN-Router über ein Dualband
verfügt - also sowohl im 2,4-GHz- als auch im 5-GHz-Band arbeitet - Sie die SSIDs
für jedes Band trennen und die 2,4-GHz-SSID für die Verbindung verwenden
müssen.
4. Überprüfen Sie die Firewall-Einstellungen Ihres WLAN-Netzwerks. Die Firewall-
Einstellung Ihres WLAN-Netzwerks erlaubt der Klarstein-App möglicherweise
nicht, die WLAN-Einstellungen auf Ihrem Smart-Gerät zu kongurieren. Bitte
stellen Sie sicher, dass Sie kein öffentliches WLAN-Netzwerk nutzen, z. B.
Flughäfen, Wohnheime, Firmen, etc.
5. Unterschiedliche Anmeldedaten im Smartphone und in der App. Stellen Sie
sicher, dass die in der Klarstein-App eingegebenen WLAN-Anmeldedaten mit
denen übereinstimmen, mit denen Ihr Smartphone verbunden ist.
Wenn Sie die oben genannten Punkte befolgt haben und Ihr Smartphone sich
immer noch nicht mit der App verbinden kann, wenden Sie sich bitte per E-Mail
an uns, um Unterstützung zu erhalten: [email protected]

15
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
VORSICHT
Stromschlaggefahr! Verwenden Sie zur Reinigung keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Außenächen sind anfällig
für Kratzer und Flecken. Verwenden Sie daher keine Scheuermittel und wischen
Sie alle alkalischen oder sauren Rückstände (Zitronensaft, Essig) sofort nach der
Reinigung ab.
Edelstahloberächen
Der Edelstahl muss regelmäßig gereinigt werden, um eine lange Lebensdauer zu
gewährleisten. Verwenden Sie dazu Edelstahlreiniger. Wischen Sie immer entlang
der Maserung des Edelstahls, um zu verhindern, dass Kratzspuren entstehen.
Bedienfeld
Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden
Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass
das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen.
Monatliche Reinigung des Fettlters
Eine monatliche Reinigung des Filters kann Brandgefahr verhindern. Der
Filter sammelt Fett, Rauch und Staub, wodurch er unmittelbar die Ezienz
der Dunstabzugshaube beeinusst. Wird er nicht gereinigt, sammeln sich die
Fettrückstände (potenziell entammbar) auf dem Filter an. Reinigen Sie ihn mit
einem Haushaltsreiniger.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie beim Kochen auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube ezient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeiten
kann.
• Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Kochen viel Dampf entsteht, wählen Sie rechtzeitig eine höhere
Lüftergeschwindigkeit. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger in Betrieb bleiben.

16
DE
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe ist an, aber
der Motor läuft nicht.
Der Flügel blockiert. Blockierung beseitigen.
Der Kondensator ist
defekt.
Kondensator ersetzen.
Das Motorlager ist
beschädigt.
Motor ersetzen.
Das Innere des Motors
ist beschädigt oder es
kommt ein unangeneh-
mer Geruch aus dem
Motor.
Motor ersetzen.
Das Licht funktioniert
nicht, der Motor funktio-
niert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe ersetzen.
Das Netzkabel ist lose. Die Drähte gemäß dem
Anschlussdiagramm
verbinden.
Das Gehäuse wackelt. Der Flügel ist beschä-
digt und verursacht das
Wackeln.
Den Flügel austauschen.
Der Motor ist nicht fest
genug aufgehängt.
Den Motor sicher befes-
tigen.
Das Gehäuse ist nicht
fest genug aufgehängt.
Das Gehäuse fest an-
bringen.
Ungenügende Absaug-
leistung.
Der Abstand zwischen
dem Gehäuse und dem
Kochfeld ist zu groß.
Den Abstand verringern.
Zu starke Luftzirkulation
durch offene Fenster
und Türen.
Einen neuen Ort wählen
und das Gerät wieder
anbringen.

17
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der
Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

18
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

19
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

20
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046470
Jährlicher Energieverbrauch 44,0 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A
Fluiddynamische Effizienz 32,7
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 7,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse F
Fettabscheidegrad 77,0 %
Klasse für den Fettabscheidegrad C
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
255 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
562 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
751 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
47 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
65 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe)
71 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,48 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/11/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2183468 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183468
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

21
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046471
Jährlicher Energieverbrauch 41,1 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A
Fluiddynamische Effizienz 32,5
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 17,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse C
Fettabscheidegrad 66,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
279 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
523 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
690 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
45 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
65 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe)
72 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,44 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/11/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2183487 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183487
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1


23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 24
Installation 26
Air ow Information 28
Getting Started 30
Operation 31
Device Control by Smartphone 33
Cleaning and Maintenance 35
Notes on Environmental Protection 35
Troubleshooting 36
Disposal Considerations 37
Manufacturer & Importer (UK) 37
TECHNICAL DATA
Item number 10046470, 10046471
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz

24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

25
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never
operate the device in extraction mode simultaneously with an
open ue appliance when there is not adequate airow
guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

26
EN
INSTALLATION
Preparation
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below
picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, exible pipe or
inammable material with an interior diameter of 150mm)
• Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
• The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking
plane for best effect.
Installation (Vent outside)
Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room
must be not exceed 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Dimensions

27
EN
Ceiling Installation
Saw a hole in the ceiling according to
the dimensions of the extractor hood.
Slide the extractor hood into the
opening.
Push the extractor hood upwards until the brackets engage in the false ceiling.
If you do not engage, use a screwdriver to pierce the four holes in the lower
corners of the hood.
The brackets should be adjusted so
that the lower edge of the extractor
hood is ush with the ceiling. Screw 4
screws through the four holes in the
lower corners of the hood.
Note: The ventilation pipe must be installed after adjusting the extractor hood.
Ceiling
Brackets
Hood

28
EN
• When mounting a non-return valve, it must be ensured that the valve can be
opened freely. If the valve cannot be opened freely, it can reduce the suction
power and increase the noise from the extractor hood.
• If the extractor hood is used for recirculation and there is no external
ventilation (exhaust air), it is important that the ventilation is not blocked
or impaired, as this can damage the extractor hood, reduce capacity
and increase noise. In addition, no non-return valve can be installed in
recirculation mode.
AIR FLOW INFORMATION
Installation (vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Installing the carbon lter
Open the glass cover panel of the hood,take down lter.
Place the carbon lter in the slot,press your nger in the direction of the arrow
to x the buckle position.

29
EN
Recirculation mode
Note: The illustrations are for reference only. The product you have purchased and
the local conditions may differ from these.
1 2 3
Exhaust air
into the open
Exhaust air
via air shaft/
chimney
Angle of inclination of the
exhaust air duct
• The exhaust duct should be as short and straight as possible.
• To avoid excessive noise or reduced extraction performance, the diameter of
the exhaust duct should not be smaller than 150 mm.
• Only use or shape arches with a large radius, small radii reduce the extraction
• performance of the cooker bonnet.
• Only use smooth piping or xible hoses made of non-combustible material
for the exhaust air line.
• If the exhaust air duct is laid horizontally, a minimum gradient of 1 cm per
metre or an angle of inclination of 2° must be maintained (Figure 3), otherwise
condensation can get into the extractor fan motor.
• If the exhaust air is directed into an exhaust air duct, the end of the
connection piece must be aligned in the direction of w.
• If the extract air duct is routed through cool rooms, attics, etc., there may be
a large temperature gradient within the individual duct sections, resulting in
condensation or condensation water. Therefore, it is necessary to insulate
the exhaust air duct. In some cases, a condensation water barrier must be
installed in addition to adequate insulation.
• The manufacturer is not liable for faults resulting from non-compliance with
the above instructions and regulations.
Use as recirculation hood
This appliance has been prepared for recirculation operation at the factory. To do
this, check inside the cooker bonnet that the activated charcoal lters have been
tted to the right and left of the motor appliance.

30
EN
GETTING STARTED
Before rst us
• Make sure that the cooker bonnet has not been damaged during transport.
• Installation and connection to the power supply must be carried out by
qualied persons in accordance with the operating instructions and in
compliance with local requirements.
Instructions for use
• The appliance must only be used with the grease lter in place. Otherwise
grease could be deposited in the appliance.
• Do not use naked ames under the cooker bonnet. High ames could damage
the cooker bonnet or cause a re of the grease deposits in the cooker bonnet.
• When using a gas cooker, make sure that it is not used without cooking
utensils. Open ames could damage parts of the appliance due to the rising
heat.
• Due to the risk of e, when deep-frying and cooking with oil, it must be
ensured that permanent monitoring of the preparation is guaranteed.
Note: The risk of spontaneous combustion increases the more often oils or
greases are reused.
Exhaust air mode
The extracted air is discharged to the outsider via the exhaust air pipe. For this
purpose, your house must have an exhaust air shaft or an exhaust air duct to the
outside.
When operating the cooker bonnet in exhaust air mode and simultaneously
operating chimney-dependent ring systems (e.g. coal stove), a sucient supply
of fresh air must be ensured in the installation room of the cooker bonnet. In any
case, contact your responsible chimney sweep. If there is no permanently installed
exhaust air pipe or no separate exhaust air shaft, you must switch the cooker
bonnet to recirculation mode (see chapter „Installation“).
Convection functionality
The extracted air is ltered through a carbon lter (also called an activated carbon
lter) and circulated in the room. The charcoal lter extains the odours produced
during cooking and the ltered air is returned to the kitchen through side or top
air vents.
If the cooker bonnet is used in recirculation mode, a room air dependent re can
be operated at the same time.

31
EN
OPERATION
Control panel and button functions
1
The motor runs at low speed.
2
The motor runs at medium speed.
3
The motor runs at high speed.
Switch the light on and off.
WLAN
Setting the speed
In standby mode, briey press the speed button several times to set the desired
speed: Level 1 (low) > Level 2 (medium) > Level 3 (high).
Press the [3] key once for a long time to set the highest speed. [3] ashes for the
Boooster function. After 5 minutes, the speed automatically changes to level 3.
Light on/off
Briey press the LIGHT key to switch the light on. Press the key again to switch the
light off.
Enable WLAN
In standby mode, long press the WIFI button to activate the WIFI function. The
WIFI icon will start ashing. Set up the connection as described in the chapter
„Device Control by Smartphone“. As soon as the connection is successful, the WIFI
symbol lights up continuously. If no connection is established within 3 minutes,
the WIFI icon stops ashing and the device automatically switches to standby
mode.

32
EN
Remote Control
1
Press button (1) to switch the motor
on or off.
2
Press button (2) to decrease power or
speed.
3
Press button (3) to increase power or
speed.
4
Press the button (4) to turn the light
on or off.
5
Press the key (5) while the power is on
to activate the off timer. If the timer
indicator in the display ashes, the
timer is active. The preset time for the
timer is 5 minutes. When the timer
has expired, the cooker hood will
automatically turn off.
To calibrate the remote control
Press and hold the Power button for 5 seconds to start calibration.
• If the calibration was successful, an acoustic signal sounds.
• If the calibration was not successful, the cooker hood switches to standby
mode.

33
EN
DEVICE CONTROL BY SMARTPHONE
If you integrate the device into your home WiFi, you can conveniently operate it via
the associated Klarstein app. The app not only allows you to remotely control the
device via your smartphone, but also gives you access to recipes and additional
information.
Follow these steps to connect your smartphone to your Klarstein device:
1. Download the Klarstein app rst by scanning the QR code with your
smartphone (see below), or download it directly from App Store or Google
Play.
2. Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your
Klarstein device is to be connected to.
3. Open the Klarstein app.
4. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein
app.
5. Follow the instructions from the app.
App Download
Use the scan function of your smartphone to scan the QR code and save the app
on your smartphone.
Note: The app provides further information on how to use the app and help on
how to connect to your device as soon as you open it for the rst time.
iOS Android

34
EN
Troubleshooting connection problems
If your Klarstein device cannot be found in the WLAN, check the following:
1. The device is not plugged in. Make sure that your device is plugged into an
electric socket.
2. The device is not in pairing mode. Make sure that the WiFi indicator (LED)
on the smart device control panel is blinking as described in the ‘Reset WiFi
settings‘ instruction of your smart device (instructions are usually available on
device connection process).
3. The WiFi access point does not operate on 2.4 GHz. Make sure that your
access point operates on 2.4 GHz band and you have a separate SSID on 2.4
GHz band. If you are not sure about the operating band of your access point,
please contact your internet provider company.
Important: please note that if your WiFi router is dual band - operating on both
2.4 GHz and 5 GHz band - you need to separate the SSIDs for each band and use
the 2.4 GHz SSID for connection.
4. Firewall settings of your WiFi network; the rewall setting of your WiFi network
may not allow the Klarstein app to congure the WiFi settings on your smart
device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
airports, dormitories, companies, etc.
5. Different credentials used in smartphone and the app. Make sure that the WiFi
credentials entered in the Klarstein app are the same as the ones that your
smartphone is connected to.
Following the above mentioned points, if your smart device still fails to connect
to the app, please contact us via email for support:

35
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION
Risk of electric shock! Do not use a steam cleaner for the
cleaning.
Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the
appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches
and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or
acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Stainless Steel Surfaces
The stainless steel must be cleaned regularly to ensure a long service life. Use
stainless steel cleaner. Always wipe along the grain of the stainless steel to prevent
scratching.
Control Panel
The control panel can be cleaned with a damp cloth and a mild dishwashing
detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung. Use a dry,
soft cloth to remove excess moisture after cleaning.
Monthly Cleaning for Grease Filter
Clean the lter every month can prevent any risk of re. The lter collects grease,
smoke and dust, so the lter is directly affecting the eciency of the cooker hood.
If not cleaned, the grease residue (potential ammable) will saturate on the lter.
Clean it with household cleaning detergent.
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.

36
EN
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
The leaf blocked. Get rid of the blocking.
The capacitor damaged. Replace capacitor.
The motor jammed bear-
ing damaged.
Replace motor.
The internal with of
motor off or a bad smell
from the motor.
Replace motor.
Light does not work, mo-
tor does not work.
Light damaged. Replace lights.
Power cord looses. Connect the wires as per
the electric diagram.
Shake of the body. The leaf damaged and
causes shaking.
Replace the leaf.
The motor is not tightly
hanged.
Lock the motor tightly.
The body is not tightly
hanged.
Fixed the body tightly.
Insucient suction. The distance between
the body and the gas top
too long.
Readjust the distance.
Too much ventilation
from open doors or
windows.
Choose a new place and
resemble the machine.

37
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the
health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

38
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046470
Annual Energy Consumption 44,0 kWh/annum
Energy Efficiency Class A
Fluid Dynamic Efficiency 32,7
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 7,0 Lux/W
Lighting Efficiency class F
Grease Filtering Efficiency 77,0 %
Grease Filtering Efficiency class C
Air flow (min speed normal use) 255 m³/h
Air flow (max speed normal use) 562 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 751 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
47 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
65 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(intensive or boost use)
71 dB
Power consumption in off mode (W) 0,48 W
Model placed on the Union market from 01/11/2024.
EPREL registration number: 2183468 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183468
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1

39
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046471
Annual Energy Consumption 41,1 kWh/annum
Energy Efficiency Class A
Fluid Dynamic Efficiency 32,5
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 17,0 Lux/W
Lighting Efficiency class C
Grease Filtering Efficiency 66,5 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 279 m³/h
Air flow (max speed normal use) 523 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 690 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
45 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
65 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(intensive or boost use)
72 dB
Power consumption in off mode (W) 0,44 W
Model placed on the Union market from 01/11/2024.
EPREL registration number: 2183487 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183487
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1


41
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 42
Installation 44
Informations sur le débit d’air 46
Pour commencer 48
Fonctionnement 49
Contrôle de l’appareil par smartphone 51
Nettoyage et entretien 53
Remarques sur la protection de l’environnement 53
Dépannage 54
Informations sur le recyclage 55
Fabricant 55
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046470, 10046471
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz

42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Nous vous remercions d'avoir acheté cette hotte aspirante. Veuillez lire
attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la hotte aspirante et
conservez-le en lieu sûr.
• Les travaux d'installation doivent être effectués par un électricien
professionnel ou une personne compétente. Avant d'utiliser la hotte
aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur
la hotte correspondent exactement à la tension et à la fréquence de votre
secteur.
• Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité pour les dommages
causés par une installation et une utilisation inappropriées.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte aspirante.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique ou similaire.
• La hotte et son ltre doivent être nettoyés régulièrement an de les maintenir
en bon état de fonctionnement.
• Avant de procéder au nettoyage, coupez l'alimentation principale.
• Nettoyez la hotte conformément au manuel d'instructions et protégez-la des
risques de brûlure.
• Il est interdit d'installer la hotte près du feu.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
• Cet appareil ne peut être utilisé que par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont
limitées et/ou dénuées d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles
aient été initiées à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable qui
comprend les risques associés.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le revendeur ou une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
• Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils fonctionnant au gaz
ou à d'autres combustibles, la pièce doit être susamment ventilée.
• Ne pas faire de ambée sous la hotte. Les pièces accessibles peuvent devenir
chaudes lorsqu'elles sont utilisées avec des appareils de cuisson.
Conseils importants pour l'installation
• L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de fumée utilisé pour l'évacuation
des fumées provenant d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles (ne s'applique pas aux appareils qui ne rejettent l'air que dans
la pièce).
• Les réglementations concernant les rejets d'air doivent être respectées.

43
FR
Remarques importantes concernant le mode d'extraction
MISE EN GARDE
Risque d'intoxication par aspiration des gaz d'échappement.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction en
même temps qu'un appareil à conduit ouvert lorsqu'un débit
d'air susant n'est pas garanti.
Les appareils de combustion à conduit ouvert (par exemple, les chauffages
au gaz, au mazout, au bois ou au charbon, les chauffe-eau sans réservoir, les
chauffe-eau) aspirent l'air de combustion de la pièce et le font passer par un tuyau
d'échappement ou une cheminée jusqu'à l'extérieur. En mode d'extraction, l'air
est extrait de la cuisine et des pièces adjacentes, ce qui crée un vide en l'absence
d'une entrée d'air susante. Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du
conduit d'extraction peuvent ainsi être ré-aspirés dans les espaces de vie.
• Veillez toujours à ce qu'un apport susant d'air frais soit garanti et à ce que
l'air puisse circuler.
• Un boîtier d'alimentation en air / d'extraction ne garantit pas à lui seul le
respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative dans la pièce
où se trouve l'appareil ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible lorsque
l'air nécessaire à la combustion peut passer par des ouvertures qui ne peuvent
pas être fermées, par exemple dans des portes, des fenêtres, en association avec
une boîte d'alimentation en air / d'extraction ou par le biais d'autres mesures
techniques. Dans tous les cas, consultez un ramoneur qualié qui pourra évaluer
l'ensemble de la ventilation de votre maison et proposer des mesures appropriées
pour une ventilation adéquate.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recyclage, elle peut fonctionner sans
restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
• Le démontage est similaire à l'installation/assemblage dans l'ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne lors du démontage an d'éviter
les blessures.

44
FR
INSTALLATION
Préparation
Si vous disposez d'une sortie vers l'extérieur, vous pouvez raccorder votre hotte
comme sur l'image ci-dessous au moyen d'un conduit d'extraction (émail,
aluminium, tuyau exible ou matériau inammable d'un diamètre intérieur de 150
mm).
• Avant l'installation, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant.
• La hotte doit être placée à une distance de 65~75 cm au-dessus du plan de
cuisson pour un effet optimal.
Installation (évent extérieur)
Remarque : Lorsque la hotte et un appareil alimenté par une énergie autre que
l'électricité fonctionnent simultanément, la pression négative dans la pièce ne
doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10
-5
Bar).
Dimensions

45
FR
Installation au plafond
Sciez un trou dans le plafond en
fonction des dimensions de la hotte
aspirante.
Faites glisser la hotte dans l'ouverture.
Poussez la hotte vers le haut jusqu'à ce que les supports s'engagent dans le
faux plafond. Si vous ne l'engagez pas, utilisez un tournevis pour percer les
quatre trous dans les coins inférieurs de la hotte.
Les supports doivent être ajustés de
manière à ce que le bord inférieur de
la hotte soit au même niveau que le
plafond. Visser 4 vis dans les quatre
trous situés dans les coins inférieurs
de la hotte.
Remarque : Le tuyau de ventilation doit être installé après le réglage de la hotte
aspirante.
Plafond
Supports
Capuche

46
FR
• Lors du montage d'un clapet anti-retour, assurez-vous que le clapet s'ouvrir
librement. Si le clapet ne peut pas s'ouvrir librement, cela peut réduire la
puissance d'aspiration et augmenter le bruit de la hotte aspirante.
• Si la hotte aspirante est utilisée en mode recirculation sans ventilation
externe (air évacué), il est important que la ventilation ne soit pas bloquée ou
entravée, car cela peut endommager la hotte aspirante, réduire sa capacité et
augmenter le bruit. En outre, aucun clapet anti-retour ne peut être installé en
mode de recirculation.
INFORMATIONS SUR LE DÉBIT D'AIR
Installation (évent intérieur)
Si vous n'avez pas de sortie vers l'extérieur, le tuyau d'évacuation n'est pas
nécessaire et l'installation est similaire à celle décrite dans la section « Installation
(évacuation vers l'extérieur) »
Installation des ltres à charbon
Ouvrez le panneau en verre de la hotte et retirez le ltre.
Placez le ltre à charbon dans la fente, appuyez avec le doigt dans le sens de la
èche pour xer la position de la boucle.

47
FR
Mode recirculation
Remarque : Les illustrations sont données à titre indicatif. Le produit que vous
avez acheté et les conditions locales peuvent être différents.
1 2 3
Évacuation de
l'air à l'extérieur
Évacuation de l'air
par le puits d'air/la
cheminée
Angle d'inclinaison du conduit
d'évacuation d'air
• Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible.
• Pour éviter un bruit excessif ou une réduction des performances d'extraction,
le diamètre du conduit d'évacuation ne doit pas être inférieur à 150 mm.
• N'utilisez ou ne formez que des arcs à grand rayon, les petits rayons réduisant
• les performances d'extraction de la hotte de cuisine.
• N'utilisez que des tuyaux lisses ou des tuyaux exibles en matériau non
combustible pour le conduit d'évacuation de l'air.
• Si le conduit d'évacuation d'air est posé horizontalement, une pente minimale
de 1 cm par mètre ou un angle d'inclinaison de 2° doit être respecté (gure
3), sinon de la condensation peut pénétrer dans le moteur du ventilateur
d'extraction.
• Si l'air vicié est dirigé vers un conduit d'évacuation, l'extrémité de la pièce de
raccordement doit être orientée dans la direction de l'air vicié.
• Si la gaine d'air extrait traverse des pièces fraîches, des greniers, etc., il peut y
avoir un important gradient de température dans les différentes sections de
la gaine, ce qui entraîne de la condensation ou de l'eau de condensation. Il
est donc nécessaire d'isoler le conduit d'évacuation d'air. Dans certains cas,
une barrière d'étanchéité à la condensation doit être installée en plus d'une
isolation adéquate.
• Le fabricant n'est pas responsable des défauts résultant du non-respect des
instructions et réglementations susmentionnées.
Utilisation de la hotte en mode recirculation
Cet appareil a été préparé en usine pour fonctionner en mode recyclage. Pour ce
faire, vériez à l'intérieur de la hotte de la cuisinière que les ltres à charbon actif
ont été installés à droite et à gauche de l'appareil à moteur.

48
FR
POUR COMMENCER
Avant la première utilisation
• Assurez-vous que la hotte de la cuisinière n'a pas été endommagée pendant
le transport.
• L'installation et le raccordement à l'alimentation électrique doivent être
effectués par des personnes qualiées, conformément au mode d'emploi et
aux exigences locales.
Mode d'emploi
• L'appareil ne doit être utilisé que si le ltre à graisse est en place. Dans le cas
contraire, de la graisse pourrait se déposer dans l'appareil.
• Ne pas utiliser de ammes nues sous la hotte de la cuisinière. Des ammes
vives pourraient endommager la hotte de la cuisinière ou y provoquer un
incendie des dépôts de graisse.
• Lors de l'utilisation d'une cuisinière à gaz, veillez à ne pas la faire fonctionner
sans ustensile de cuisine. Les ammes nues peuvent endommager des pièces
de l'appareil en raison de la chaleur dégagée.
• En raison du risque d'incendie lors de la friture et de la cuisson à l'huile, il
convient de surveiller en permanence la cuisson.
Remarque : Le risque de combustion spontanée augmente avec le nombre de
réutilisations d'huiles ou de graisses.
Mode d'évacuation de l'air
L'air extrait est évacué vers l'extérieur par le conduit d'évacuation d'air. Pour ce
faire, votre maison doit être équipée d'un puits d'évacuation d'air ou d'un conduit
d'évacuation d'air vers l'extérieur.
Lorsque la hotte fonctionne en mode d'évacuation d'air et que des systèmes
de chauffage dépendant d'une cheminée (par exemple, un poêle à charbon)
sont utilisés simultanément, il convient d'assurer un apport susant d'air frais
dans la pièce où est installée la hotte aspirante. Dans tous les cas, contactez
votre ramoneur responsable. S'il n'y a pas de conduit d'évacuation d'air installé
à demeure ou de puits d'évacuation d'air séparé, vous devez installer la hotte
aspirante en mode recyclage (voir le chapitre « Installation » ).
Fonctionnalité de convection
L'air extrait est ltré par un ltre à charbon (également appelé ltre à charbon
actif) et circule dans la pièce. Le ltre à charbon retient les odeurs de cuisson
et l'air ltré est renvoyé dans la cuisine par des bouches d'aération latérales ou
supérieures.
Si la hotte aspirante est en mode recyclage, un feu utilisant l'air ambiant peut
fonctionner en même temps.

49
FR
FONCTIONNEMENT
Panneau de commande et fonctions des boutons
1
Le moteur tourne à faible vitesse.
2
Le moteur tourne à vitesse moyenne.
3
Le moteur tourne à vitesse rapide.
Allumer et éteindre la lumière.
WiFi
Réglage de la vitesse
En mode veille, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche de vitesse pour
régler la vitesse souhaitée : Niveau 1 (faible) > Niveau 2 (moyen) > Niveau 3 (élevé).
Appuyez longuement sur la touche [3] pour régler la vitesse maximale. la
touche [3] clignote pour la fonction Boooster. Après 5 minutes, la vitesse passe
automatiquement au niveau 3.
Éclairage (marche/arrêt)
Appuyez brièvement sur la touche LIGHT pour allumer l'éclairage. Appuyez à
nouveau sur la touche pour éteindre l'éclairage.
Activer le WiFi
En mode veille, appuyez longuement sur le bouton WIFI pour activer la fonction
WIFI. L'icône WIFI se met à clignoter. Établissez la connexion comme décrit dans
le chapitre « Contrôle de l'appareil par Smartphone. » Dès que la connexion
est établie, le symbole WIFI s'allume en continu. Si aucune connexion n'est
établie dans les 3 minutes, l'icône WIFI cesse de clignoter et l'appareil passe
automatiquement en mode veille.

50
FR
Contrôle à distance
1
Appuyez sur le bouton (1) pour
mettre le moteur en marche ou
l'arrêter.
2
Appuyez sur le bouton (2) pour
diminuer la puissance ou la
vitesse.
3
Appuyez sur le bouton (3) pour
augmenter la puissance ou la
vitesse.
4
Appuyez sur le bouton (4) pour
allumer ou éteindre le produit. Si
seule la lumière est allumée et
5
Appuyez sur la touche (5)
lorsque l'appareil est sous
tension pour activer la minuterie
d'arrêt. Si l'indicateur de
minuterie clignote à l'écran, la
minuterie est activée. La durée
préréglée pour la minuterie
est de 5 minutes. Lorsque la
minuterie est écoulée, la hotte
s'éteint automatiquement.
Pour calibrer la télécommande
Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le pendant 5 secondes pour
lancer l'étalonnage.
• Lorsque l'étalonnage a réussi, un signal sonore retentit.
• Si l'étalonnage n'a pas réussi, la hotte passe en mode veille.

51
FR
CONTRÔLE DE L'APPAREIL PAR SMARTPHONE
Si vous intégrez l'appareil au Wi-Fi de votre maison, vous pourrez l'utiliser
facilement avec l'application Klarstein associée. L'application vous permet non
seulement de contrôler l'appareil à distance par smartphone, mais vous donne
également accès à des recettes et des informations supplémentaires.
Suivez ces étapes pour connecter votre smartphone à votre appareil Klarstein
:
1. Téléchargez d'abord l'application Klarstein en scannant le code QR avec votre
smartphone (voir ci-dessous), ou téléchargez-la directement depuis l'App
Store ou Google Play.
2. Assurez-vous que votre smartphone est connecté au même réseau WiFi que
votre appareil Klarstein.
3. Ouvrez l'application Klarstein.
4. Connectez-vous à votre compte. Si vous n'avez pas de compte, inscrivez-vous
dans l'application Klarstein.
5. Suivez les instructions de l'application.
Téléchargement de l'application
Utilisez la fonction de numérisation de votre smartphone pour scanner le code QR
et enregistrer l'application sur votre smartphone.
Remarque : L'application fournit des informations supplémentaires sur la façon
de l’utiliser et une aide sur la façon de se connecter à votre appareil au premier
démarrage.
iOS Android

52
FR
Dépannage des problèmes de connexion
Si votre appareil Klarstein n'est pas détecté sur le réseau WiFi, vériez les points
suivants :
1. L'appareil n'est pas branché. Assurez-vous que votre appareil est branché sur
une prise électrique.
2. L'appareil n'est pas en mode d'appairage. Assurez-vous que l'indicateur
WiFi (LED) sur le panneau de commande de votre appareil connecté clignote
comme décrit dans l'instruction « Réinitialiser les paramètres WiFi » de votre
appareil connecté.
3. Le point d'accès WiFi ne fonctionne pas sur 2,4 GHz. Assurez-vous que
votre point d'accès fonctionne sur la bande de 2,4 GHz et que vous avez un
SSID distinct sur la bande de 2,4 GHz. Si vous n'êtes pas sûr de la bande de
fonctionnement de votre point d'accès, veuillez contacter votre fournisseur
d'accès Internet.
Important : si votre routeur WiFi est bi-bande - fonctionnant à la fois sur les
bandes 2,4 GHz et 5 GHz - vous devez séparer les SSID pour chaque bande et
utiliser le SSID 2,4 GHz pour la connexion.
4. Paramètres du pare-feu de votre réseau WiFi ; les paramètres du pare-feu
de votre réseau WiFi peuvent ne pas permettre à l'application Klarstein de
congurer les paramètres WiFi de votre appareil intelligent. Assurez-vous que
vous n'utilisez pas un réseau WiFi public, par exemple dans les aéroports, les
dortoirs, les entreprises, etc.
5. Différents identiants utilisés dans le smartphone et dans l'application.
Assurez-vous que les identiants WiFi entrés dans l'application Klarstein sont
les mêmes que ceux auxquels votre smartphone est connecté.
Si votre appareil intelligent ne parvient toujours pas à se connecter à
l'application, veuillez nous contacter par courrier électronique :

53
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION
Risque de choc électrique ! N'utilisez pas de nettoyeur vapeur.
Éteignez la hotte avant de procéder au nettoyage et à l'entretien et débranchez
l'appareil de la prise murale. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures
et aux taches. Par conséquent, n'utilisez pas de nettoyants abrasifs et essuyez tout
résidu alcalin ou acide (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Surfaces en acier inoxydable
L'acier inoxydable doit être nettoyé régulièrement pour garantir une longue durée
de vie. Utiliser un nettoyant pour acier inoxydable. Essuyez toujours le long du
grain de l'acier inoxydable pour éviter les rayures.
Panneau de contrôle
Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et d'un
détergent doux pour la vaisselle. Veillez à ce que le chiffon soit propre et bien
essoré avant de nettoyer. Après le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux pour
enlever l'excès d'humidité.
Nettoyage mensuel du ltre à graisse
Nettoyer le ltre tous les mois permet d'éviter tout risque d'incendie. Le ltre
recueille les graisses, les fumées et les poussières, ce qui a une incidence directe
sur l'ecacité de la hotte aspirante. S'il n'est pas nettoyé, les résidus de graisse
(potentiellement inammables) s'accumulent sur le ltre. Nettoyez-le avec un
détergent ménager.
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
• Pendant la cuisson, veillez à ce que l'alimentation en air soit susante pour
que la hotte fonctionne ecacement et avec un faible niveau sonore.
• Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite
pendant la cuisson. N'utilisez le mode intensif qu'en cas de nécessité. Plus la
vitesse du ventilateur est faible, moins vous consommez d'énergie.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez à temps une vitesse de ventilation plus élevée. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà dispersée dans la cuisine, faites fonctionner la hotte plus
longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.

54
FR
• Éteignez la hotte aspirante dès que vous n'en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'accroître l'ecacité du système de ventilation et de prévenir les risques
d'incendie.
• Mettez toujours un couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
DÉPANNAGE
Défaut Cause possible Solution
La lumière s'allume,
mais le moteur ne fonc-
tionne pas.
Une pale est bloquée. Supprimez le blocage.
Le condensateur est
endommagé.
Remplacez le conden-
sateur.
Le moteur bloqué, roule-
ment endommagé.
Remplacez le moteur.
Le moteur interne est
éteint ou une mauvaise
odeur se dégage du
moteur.
Remplacez le moteur.
Ni l'éclairage ni le mo-
teur ne fonctionnent.
Éclairage endommagé. Remplacer les lampes.
Le cordon d'alimenta-
tion est desserré.
Connecter les ls selon
le schéma électrique.
La hotte vibre. Une pale est endom-
magée et provoque des
vibrations.
Remplacer la pale.
Le moteur n'est pas bien
xé.
Fixez correctement le
moteur.
Le boîtier n'est pas bien
xé.
Fixer fermement le
boîtier.
Aspiration insusante La distance entre le
boîtier et la plaque de
gaz est trop grande.
Réajustez la distance.
Courants d'air dus à des
portes ou des fenêtres
ouvertes.
Choisissez un nouvel
endroit et réinstallez à la
machine.

55
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

56
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046470
Consommation annuelle d'énergie 44,0 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A
Efficacité fluidodynamique 32,7
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 7,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse F
Efficacité de filtration des graisses 77,0 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses C
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 255 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 562 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 751 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
47 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
65 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(mode intensif ou «boost»)
71 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,48 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/11/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2183468 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183468
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1

57
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046471
Consommation annuelle d'énergie 41,1 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A
Efficacité fluidodynamique 32,5
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 17,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse C
Efficacité de filtration des graisses 66,5 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 279 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 523 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 690 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
45 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
65 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(mode intensif ou «boost»)
72 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,44 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/11/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2183487 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183487
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1


59
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansiona il codice QR per accedere al manuale d'uso più
recente e per ottenere ulteriori informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 60
Installazione 62
Informazioni sul usso d’aria 64
Come procedere 66
Utilizzo 67
Controllo del dispositivo con smartphone 69
Pulizia e manutenzione 71
Note sulla tutela dell’ambiente 71
Risoluzione dei problemi 72
Avviso di smaltimento 73
Produttore 73
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046470, 10046471
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz

60
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Grazie per aver acquistato questa cappa aspirante. Prima di utilizzare la cappa,
leggere attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle in un luogo sicuro.
• I lavori di installazione devono essere eseguiti da un elettricista qualicato o
da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa, accertarsi che la tensione
(V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo corrispondano esattamente alla
tensione e alla frequenza della propria abitazione.
• Il produttore e il fornitore non si assumono alcuna responsabilità per i danni
causati da un'installazione e un utilizzo inadeguati.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni non devono utilizzare la cappa.
• Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, ma solo in ambienti
domestici e simili.
• La cappa e il suo ltro devono essere puliti regolarmente per mantenerli in
buone condizioni di funzionamento.
• Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'alimentazione principale.
• Pulire la cappa secondo le istruzioni e tenerla al riparo dal rischio di incendio.
• Vietato posizionare la cappa vicino al fuoco.
• Se il dispositivo non funziona normalmente, contattare il produttore o
un'azienda specializzata.
• Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
limitate e/o prive di esperienza e conoscenza, a condizione che siano stati
istruiti all'uso del dispositivo da una persona responsabile che comprenda i
rischi associati.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata, per evitare
pericoli.
• Se la cappa viene utilizzata contemporaneamente a dispositivi a gas o altri
combustibili, il locale deve essere adeguatamente ventilato.
• Non ambare sotto la cappa da cucina. Le parti accessibili possono
surriscaldarsi se utilizzate con dispositivi di cottura.
Suggerimenti importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
dei fumi di dispositivi a gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che
scaricano l'aria solo nel locale).
• Devono essere rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.

61
IT
Note importanti sulla modalità di estrazione
AVVERTENZA
Rischio di intossicazione a causa dei gas di scarico aspirati.
Non utilizzare mai la cappa in modalità di estrazione
contemporaneamente a un dispositivo a canna fumaria aperta,
quando non è garantito un usso d'aria adeguato.
I dispositivi di combustione a canna fumaria aperta (ad esempio, stufe a gas, a
olio, a legna o a carbone, scaldacqua senza serbatoio, scaldabagni) aspirano l'aria
di combustione dall'ambiente e la convogliano all'esterno attraverso un tubo di
scarico o una canna fumaria. In modalità di estrazione, l'aria interna viene rimossa
dalla cucina e dai locali adiacenti - senza usso d'aria suciente si crea un vuoto.
I gas tossici provenienti dal camino o dalla canna fumaria possono così essere
risucchiati negli ambienti abitativi.
• Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente apporto di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
• Una presa d'aria/centralina di estrazione dell'aria da sola non garantisce il
rispetto del valore limite.
Il funzionamento sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in
cui si trova il dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò può essere ottenuto
quando l'aria necessaria per la combustione può passare attraverso aperture
non chiudibili, ad esempio porte, nestre, in combinazione con una presa d'aria/
centralina di estrazione dell'aria o attraverso altri accorgimenti tecnici. In ogni
caso, consultare uno spazzacamino qualicato che possa valutare l'intera
ventilazione della casa e proporre misure adeguate per una ventilazione corretta.
Se la cappa viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è possibile un
funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
• Lo smontaggio è simile all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
• Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona durante lo
smontaggio.

62
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione
Se si dispone di un'uscita verso l'esterno, la cappa può essere collegata come
nell'immagine sottostante mediante un condotto di aspirazione (smalto, alluminio,
tubo essibile o materiale inammabile con un diametro interno di 150 mm).
• Prima dell'installazione, spegnere l'unità e scollegarla dalla presa di corrente.
• Per ottenere un effetto ottimale, la cappa deve essere posizionata a una
distanza di 65~75 cm dal piano cottura.
Installazione (sato esterno)
Nota: quando la cappa e il dispositivo alimentato con energia diversa da quella
elettrica sono contemporaneamente in funzione, la pressione negativa nel
locale non deve superare i 4 Pa (4 x 10
-5
bar).
Dimensioni

63
IT
Installazione sui sotti
Praticare un foro nel sotto in
base alle dimensioni della cappa
aspirante.
Far scorrere la cappa aspirante
nell'apertura.
Spingere la cappa verso l'alto no a quando le staffe si agganciano al controsof-
tto. Se non si innesta, utilizzare un cacciavite per perforare i quattro fori negli
angoli inferiori della cappa.
Le staffe devono essere regolate in
modo che il bordo inferiore della
cappa aspirante sia a lo del sotto.
Avvitare 4 viti nei quattro fori negli
angoli inferiori della cappa.
Nota: il tubo di ventilazione deve essere installato dopo aver regolato la cappa
aspirante.
Sotto
Staffe
Cappa

64
IT
• Quando si monta una valvola di non ritorno, è necessario assicurarsi che la
valvola possa essere aperta liberamente. Se la valvola non può essere aperta
liberamente, può ridurre la potenza di aspirazione e aumentare il rumore della
cappa aspirante.
• Se la cappa aspirante viene utilizzata per il ricircolo e non c'è una ventilazione
esterna (aria di scarico), è importante che la ventilazione non sia bloccata
o compromessa, poiché ciò può danneggiare la cappa aspirante, ridurne la
capacità e aumentare la rumorosità. Inoltre, in modalità di ricircolo non è
possibile installare alcuna valvola di non ritorno.
INFORMAZIONI SUL FLUSSO D'ARIA
Installazione (sato interno)
Se non si dispone di uno sato verso l'esterno, il tubo di scarico non è necessario
e l'installazione è simile a quella illustrata nella sezione "Installazione (sato
esterno)".
Installazione del ltro a carbone
Aprire il pannello di copertura in vetro della cappa e smontare il ltro.
Posizionare il ltro a carbone nella fessura, premere il dito in direzione della
freccia per ssare la posizione della chiusura.

65
IT
Modalità di ricircolo
Nota: le illustrazioni sono solo di riferimento. Il prodotto acquistato e le condizioni
locali possono differire.
1 2 3
Scarico dell'aria
verso l'esterno
Scarico dell'aria
tramite condotto
dell'aria/canna
fumaria
Angolo di inclinazione del condotto
dell'aria di scarico
• Il condotto di scarico deve essere più corto e dritto possibile.
• Per evitare rumori eccessivi o prestazioni di aspirazione ridotte, il diametro del
condotto di scarico non deve essere inferiore a 150 mm.
• Utilizzare o modellare solo archi con un raggio ampio; i raggi piccoli riducono
le prestazioni
• di aspirazione della cappa aspirante.
• Per la linea dell'aria di scarico utilizzare esclusivamente tubazioni lisce o tubi
essibili in materiale non combustibile.
• Se il condotto dell'aria di scarico viene posato orizzontalmente, è necessario
mantenere una pendenza minima di 1 cm per metro o un angolo di
inclinazione di 2° (gura 3), altrimenti la condensa può penetrare nel motore
dell'aspiratore.
• Se l'aria di scarico è indirizzata in un condotto dell'aria di scarico, l'estremità
del raccordo deve essere allineata in direzione del usso.
• Se il condotto dell'aria estratta attraversa locali freddi, sotte, ecc., può
vericarsi un forte gradiente di temperatura all'interno delle singole sezioni
del condotto, con conseguente formazione di condensa o acqua di condensa.
Pertanto, è necessario isolare il condotto dell'aria di scarico. In alcuni
casi, oltre a un isolamento adeguato, è necessario installare una barriera
anticondensa.
• Il produttore non è responsabile per i guasti derivanti dall'inosservanza delle
istruzioni e delle norme di cui sopra.
Utilizzo come cappa di ricircolo
Questo apparecchio è stato predisposto in fabbrica per il funzionamento a
ricircolo. A tal ne, vericare all'interno della cappa che i ltri a carboni attivi siano
stati montati a destra e a sinistra dell'apparecchio del motore.

66
IT
COME PROCEDERE
prima del primo utilizzo
• Assicurarsi che la cappa non sia stata danneggiata durante il trasporto.
• L'installazione e il collegamento all'alimentazione devono essere eseguiti da
personale qualicato, in conformità alle istruzioni per l'uso e ai requisiti locali.
Istruzioni per l'uso
• Il dispositivo deve essere utilizzato solo con il ltro antigrasso inserito. In caso
contrario, il grasso potrebbe depositarsi in esso.
• Non utilizzare amme libere sotto la cappa. Le amme alte possono
danneggiarla o provocare un incendio dei depositi di grasso nella cappa
aspirante.
• Quando si utilizza un fornello a gas, assicurarsi che non venga utilizzato
senza utensili da cucina. Le amme libere possono danneggiare le parti del
dispositivo a causa del calore crescente.
• Dato il rischio di incendio, quando si frigge e si cucina con l'olio, è necessario
monitorare permanentemente ciò che si sta cucinando.
Nota: il rischio di autocombustione aumenta con la frequenza di riutilizzo degli oli
o dei grassi.
Modalità aria di scarico
L'aria estratta viene scaricata all'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal ne,
la casa deve essere dotata di un pozzo di ventilazione o di un condotto di scarico
dell'aria verso l'esterno.
Quando si utilizza la cappa in modalità aria di scarico e contemporaneamente
si utilizzano sistemi di cottura dipendenti dalla canna fumaria (ad es. stufa a
carbone), è necessario garantire un suciente apporto di aria fresca nel locale
di installazione della cappa. In ogni caso, contattare il proprio spazzacamino di
ducia. Se non c'è un tubo dell'aria di scarico installato in modo permanente o un
pozzo di ventilazione separato, è necessario commutare la cappa sulla modalità di
ricircolo (vedi il capitolo "Installazione").
Funzionalità di convezione
L'aria estratta viene ltrata attraverso un ltro a carbone (detto anche ltro a
carbone attivo) e fatta circolare nella stanza. Il ltro a carbone trattiene gli odori
prodotti durante la cottura e l'aria ltrata viene reimmessa in cucina attraverso le
prese d'aria laterali o superiori.
Se la cappa viene utilizzata in modalità di ricircolo, è possibile far funzionare
contemporaneamente un fuoco dipendente dall'aria ambientale.

67
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo e funzioni dei pulsanti
1
Il motore funziona a bassa velocità.
2
Il motore funziona a media velocità.
3
Il motore funziona ad alta velocità.
Accendere e spegnere la luce.
WiFi
Impostazione della velocità
In modalità standby, premere brevemente il pulsante della velocità più volte per
impostare la velocità desiderata: Livello 1 (basso) > Livello 2 (medio) > Livello 3
(alto).
Premere a lungo il tasto [3] per impostare la velocità massima. [3] lampeggia per
la funzione Booster. Dopo 5 minuti, la velocità passa automaticamente al livello 3.
Luce accesa/spenta
Premere brevemente il tasto LIGHT per accendere la luce. Premere nuovamente il
tasto per spegnerla.
Abilitare il WiFi
In modalità standby, premere a lungo il tasto WiFi per attivare la funzione WiFi.
L'icona WiFi inizia a lampeggiare. Impostare il collegamento come descritto
nel capitolo "Controllo del dispositivo tramite smartphone". Non appena la
connessione viene stabilita, il simbolo WiFi si accende in modo continuo. Se
non viene stabilita alcuna connessione entro 3 minuti, l'icona WiFi smette di
lampeggiare e il dispositivo passa automaticamente alla modalità standby.

68
IT
Telecomando
1
Premere il pulsante (1) per
accendere o spegnere il motore.
2
Premere il pulsante (2) per
diminuire la potenza o la
velocità.
3
Premere il pulsante (3) per
aumentare la potenza o la
velocità.
4
Premere il pulsante (4) per
accendere o spegnere la luce. Se
solo la luce è accesa e
5
Premere il tasto (5) quando il
dispositivo è acceso per attivare
il timer di spegnimento. Se
l'indicatore del timer lampeggia
sul display, signica che il timer è
attivo. Il tempo preimpostato per
il timer è di 5 minuti. Allo scadere
del timer, la cappa si spegne
automaticamente.
Come calibrare il telecomando
Tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi per avviare la calibrazione.
• Se la calibrazione è riuscita, viene emesso un segnale acustico.
• Se la calibrazione non è riuscita, la cappa passa in modalità standby.

69
IT
CONTROLLO DEL DISPOSITIVO CON SMARTPHONE
Se il dispositivo viene integrato nella rete WiFi di casa, è possibile controllarlo
comodamente con la app Klarstein. La app non consente solo di controllare
il dispositivo dallo smartphone, ma offre anche accesso a ricette e ulteriori
informazioni.
Seguire questi passaggi per collegare lo smartphone al dispositivo Klarstein:
1. Scaricare la app Klarstein scansionando il codice QR con lo smartphone (v.
sotto) o direttamente da App Store o Google Play.
2. Assicurarsi che lo smartphone sia connesso alla stessa rete WiFi a cui si
connetterà il dispositivo Klarstein.
3. Aprire la app Klarstein.
4. Accedere con l'account personale. Se non si ha un account, registrarsi nella
app Klarstein.
5. Seguire le istruzioni nella app.
Scaricare la app
Utilizzare la funzione di scansione del proprio smartphone per scansionare il
codice QR e salvare la app sul proprio smartphone.
Nota: la app fornisce ulteriori informazioni sulle modalità d'uso e offre supporto
per la prima connessione del dispositivo.
iOS Android

70
IT
Risoluzione dei problemi di connessione
Se il dispositivo Klarstein non viene trovato nella rete WiFi, vericare quanto segue:
1. Il dispositivo non è collegato alla presa. Assicurarsi che il dispositivo sia
collegato a una presa di corrente.
2. Il dispositivo non è in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che la spia del
WiFi (LED) sul pannello di controllo del tuo dispositivo smart lampeggi come
indicato nelle istruzioni "Resettare le impostazioni WiFi" del tuo dispositivo
smart (sono solitamente disponibili istruzioni sulla procedura di connessione
del dispositivo).
3. Il punto di accesso WiFi non funziona a 2,4 GHz. Assicurarsi che il punto di
accesso operi sulla banda a 2,4 GHz e che ci sia un SSID separato sulla banda
a 2,4 GHz. Se non si è certi della frequenza operativa del punto di accesso, si
prega di contattare il provider di Internet in questione.
Importante: tenere presente che se il router WiFi è dual band, ovvero funziona
su entrambe le bande da 2,4 GHz e 5 GHz, è necessario separare gli SSID per
ciascuna banda e utilizzare l'SSID da 2,4 GHz per la connessione.
4. Impostazioni del rewall della rete WiFi; l'impostazione del rewall della rete
WiFi potrebbe non consentire all'app Klarstein di congurare le impostazioni
WiFi sul dispositivo smart. Assicurarsi di non utilizzare una rete WiFi pubblica,
ad esempio negli aeroporti, nei dormitori, nelle aziende, ecc.
5. Credenziali diverse utilizzate nello smartphone e nell'app. Assicurarsi che le
credenziali WiFi inserite nell'app Klarstein siano le stesse a cui è collegato lo
smartphone.
Seguendo i punti sopra indicati, se il dispositivo smart non riesce ancora a
connettersi all'app, contattarci via email per ricevere assistenza:

71
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Rischio di scosse elettriche! Non usare un pulitore a vapore.
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, spegnere la cappa e
scollegarla dalla presa di corrente. Le superci esterne sono soggette a gra e
macchie. Pertanto, non utilizzare detergenti abrasivi e rimuovere i residui alcalini o
acidi (succo di limone, aceto) subito dopo la pulizia.
Superci in acciaio inox
L'acciaio inox deve essere pulito regolarmente per garantire una lunga durata.
Utilizzare un detergente per acciaio inox. Pulire sempre lungo le venature
dell'acciaio inox per evitare di graarlo.
Pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con un panno umido e un detergente
delicato per piatti. Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben
strizzato. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in
eccesso dopo la pulizia.
Pulizia mensile del ltro antigrasso
Pulire il ltro ogni mese per prevenire qualsiasi rischio di incendio. Il ltro
raccoglie grasso, fumo e polvere, quindi inuisce direttamente sull'ecienza della
cappa. Se non viene pulito, i residui di grasso (potenzialmente inammabili) si
accumulano sul ltro. Pulirlo con un detergente per la casa.
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE
• Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un usso d'aria suciente anché la
cappa possa funzionare in modo eciente e con una bassa rumorosità.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta
durante la cottura. Utilizzare la modalità intensiva solo se necessario. Minore è
la velocità della ventola, minore è il consumo di energia.
• Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità di ventilazione maggiore. Se il vapore di cottura
si è già disperso nella cucina, la cappa deve essere azionata più a lungo.
• Spegnere la cappa quando non serve più.
• Spegnere la luce quando non serve più.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo in base alle necessità per
aumentare l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire il rischio di

72
IT
incendio.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto Possibile causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
L'anta è bloccata. Eliminare il blocco.
Il condensatore è dan-
neggiato.
Sostituire il condensa-
tore.
Il motore si è inceppato
e il cuscinetto è stato
danneggiato.
Sostituire il motore.
L'interno del motore
spento o un cattivo
odore proveniente dal
motore.
Sostituire il motore.
La luce non funziona, il
motore non funziona.
Luce danneggiata. Sostituire le luci.
Il cavo di alimentazione
è allentato.
Collegare i li come da
schema elettrico.
Scossa del corpo. L'anta è danneggiata e
provoca scosse.
Sostituire l'anta.
Il motore non è ben
appeso.
Bloccare saldamente il
motore.
Il corpo non è ben
appeso.
Fissare saldamente il
corpo.
Aspirazione insuciente. La distanza tra il corpo
e il piano cottura è
eccessiva.
Regolare la distanza.
Troppa ventilazione
proveniente da porte o
nestre aperte.
Scegliere un nuovo
luogo e riassemblare la
macchina.

73
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

74
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046470
Consumo annuo di energia 44,0 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A
Efficienza fluidodinamica 32,7
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 7,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa F
Efficienza del filtraggio dei grassi 77,0 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi C
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
255 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
562 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 751 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
47 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
65 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (condizioni d'uso intenso o boost)
71 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,48 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/11/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2183468 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183468
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1

75
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046471
Consumo annuo di energia 41,1 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A
Efficienza fluidodinamica 32,5
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 17,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa C
Efficienza del filtraggio dei grassi 66,5 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
279 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
523 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 690 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
45 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
65 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (condizioni d'uso intenso o boost)
72 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,44 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/11/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2183487 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183487
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1


77
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 78
Instalación 80
Información sobre el ujo de aire 82
Primeros pasos 84
Puesta en funcionamiento 85
Control del aparato mediante teléfono inteligente 87
Limpieza y cuidado 89
Notas sobre la protección del medio ambiente 89
Detección y resolución de anomalías 90
Indicaciones sobre la retirada del aparato 91
Fabricante 91
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046470, 10046471
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz

78
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Gracias por adquirir esta campana extractora. Lea atentamente el manual de
instrucciones antes de utilizar la campana extractora y guárdelo en un lugar
seguro.
• Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualicado
o una persona competente. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
coinciden exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
• El fabricante y el agente no asumirán ninguna responsabilidad por los daños
causados por una instalación y un uso inadecuados.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• El aparato no está diseñado para uso comercial, sino sólo para uso doméstico
y entornos similares.
• Limpie la campana extractora y el ltro regularmente para mantenerlos en
buen estado de funcionamiento.
• Antes de proceder a la limpieza, desconecte la alimentación principal.
• Limpie la campana extractora de acuerdo con el manual de instrucciones y
manténgala alejada del peligro de quemaduras.
• No exponga la campana extractora al fuego.
• Si el aparato no funciona con normalidad, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su agente de servicio técnico o personas con cualicación similar para evitar
riesgos.
• Si la campana extractora se utiliza al mismo tiempo que aparatos que queman
gas u otros combustibles, la cocina debe estar adecuadamente ventilada.
• No ambee bajo la campana extractora. Las piezas accesibles de la campana
pueden calentarse cuando se utilizan con aparatos de cocina.
Consejos importantes para la instalación
• El aire no debe extraerse a un conducto de evacuación de humos de aparatos
de gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que sólo devuelven el
aire a la habitación).
• Cumpla la normativa sobre la extracción de aire.

79
ES
Notas importantes sobre el modo de extracción
ADVERTENCIA
Riesgo de intoxicación por aspiración de gases de escape. No
haga funcionar nunca el aparato en modo extracción
simultáneamente con un aparato de humos abierto cuando no
esté garantizado un caudal de aire suciente.
Los equipos de combustión de conducto abierto (por ejemplo, calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, calentadores de agua sin depósito, calentadores de
agua) extraen el aire de combustión de la habitación y lo conducen a través de
un tubo de escape o chimenea hasta el exterior. En el modo de extracción, el aire
interior se extrae de la cocina y las habitaciones adyacentes; sin una entrada de
aire suciente, se crea un vacío. De este modo, los gases tóxicos de la chimenea o
del conducto de extracción pueden volver a penetrar en los espacios habitados.
• Asegúrese siempre de que haya suciente aire fresco y de que el aire pueda
circular.
• Una caja de suministro de aire/extractor por sí sola no garantiza el
cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible cuando la presión negativa en el local
donde se encuentra el aparato no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse
cuando el aire necesario para la combustión puede uir a través de aberturas
que no se pueden cerrar, por ejemplo, en puertas, ventanas, junto con una caja
de suministro de aire/extractor o a través de otras medidas técnicas. En cualquier
caso, consulte a un deshollinador cualicado que pueda evaluar toda la ventilación
de su casa y proponer las medidas adecuadas para una ventilación adecuada.
Si la campana se utiliza exclusivamente en el modo de recirculación, es posible un
funcionamiento sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es similar a la instalación/montaje en orden inverso.
• Pida ayuda a una segunda persona durante el desmontaje para evitar
lesiones.

80
ES
INSTALACIÓN
Preparación
Si dispone de una salida al exterior, la campana extractora puede instalarse como
en la imagen inferior mediante un conducto de extracción (esmalte, aluminio,
tubo exible o material inamable con un diámetro interior de 150 mm).
• Antes de la instalación, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de
corriente.
• La campana extractora debe colocarse a una distancia de 65-75 cm por
encima de la placa de cocción para obtener el mejor efecto.
Instalación (ventilación exterior)
Nota: Cuando la campana extractora y el aparato alimentado con energía
distinta de la eléctrica estén funcionando simultáneamente, la presión negativa
en el local no debe ser superior a 4 Pa (4 ×10
-5
bar).
Dimensiones

81
ES
Instalación en el techo
Haga un oricio en el techo
según las dimensiones de la
campana extractora.
Deslice la campana extractora en
la abertura.
Empuje la campana hacia arriba hasta que los soportes encajen en el falso
techo. Si no encaja, utilice un destornillador para perforar los cuatro oricios de
las esquinas inferiores de la campana.
Los soportes deben ajustarse de modo
que el borde inferior de la campana
extractora quede enrasado con el
techo. Atornille 4 tornillos a través de
los cuatro oricios en las esquinas
inferiores de la campana.
Nota: El conducto de extracción debe instalarse después de ajustar la campana
extractora.
• Al montar una válvula antirretorno, asegúrese de que la válvula pueda abrirse
libremente. Si la válvula no puede abrirse libremente, puede reducirse la
potencia de extracción y aumentar el ruido de funcionamiento de la campana
extractora.
• Si la campana extractora se utiliza en modo de recirculación de aire y no
hay ventilación externa (aire de salida), es importante que la ventilación
Techo
Soportes
Campana

82
ES
no se bloquee ni se vea perjudicada, ya que esto puede dañar la campana
extractora, reducir su capacidad y aumentar el ruido de funcionamiento.
Además, no se puede instalar ninguna válvula antirretorno en el modo de
recirculación de aire.
INFORMACIÓN SOBRE EL FLUJO DE AIRE
Instalación (ventilación interior)
Si no dispone de una salida al exterior, no es necesario el conducto de extracción
y la instalación es similar a la descrita en el apartado «Instalación (ventilación
exterior)».
Instalación del ltro de carbón
Abra la tapa de cristal de la campana y retire el ltro.
Coloque el ltro de carbón en la ranura y presione con el dedo en la
dirección de la echa hasta que quede jo.

83
ES
Modo de recirculación de aire
Nota: Las ilustraciones sólo sirven de referencia. El producto que ha adquirido y
las condiciones locales pueden diferir de estos.
1 2 3
Extracción del
aire al exterior
Extracción del aire
por conducto de
salida de aire
Ángulo de inclinación del conducto
de salida de aire
• El conducto de extracción de aire debe ser lo más corto y recto posible.
• Para evitar un ruido de funcionamiento excesivo o una reducción del
rendimiento de extracción, el diámetro del conducto de extracción no debe
ser inferior a 150 mm.
• Utilice o dé forma de arco solo si el radio es grande; los radios pequeños
reducen el rendimiento
• de extracción de la campana extractora.
• Utilice únicamente conductos lisos o mangueras exibles de material
incombustible para el conducto de salida de aire.
• Si el conducto de extracción de aire se coloca horizontalmente, debe
mantenerse una pendiente mínima de 1 cm por metro o un ángulo
de inclinación de 2° (imagen 3), ya que de lo contrario puede entrar
condensación en el motor del extractor.
• Si el aire extraído se dirige a un conducto de salida de aire, el extremo de la
pieza de conexión debe estar alineado en la dirección del ujo.
• Si el conducto de salida de aire pasa por habitaciones frías, áticos, etc., puede
haber un gran gradiente de temperatura dentro de las secciones individuales
del conducto, lo que provoca condensación o agua de condensación. Por lo
tanto, es necesario aislar el conducto de extracción de aire. En algunos casos,
debe instalarse una barrera contra el agua de condensación además de un
aislamiento adecuado.
• El fabricante no se hace responsable de los fallos derivados del
incumplimiento de las indicaciones y normas anteriores.
Uso en modo de recirculación de aire
El modo de funcionamiento predeterminado de esta campana extractora es
de recirculación de aire. Para ello, compruebe que en el interior de la campana
extractora estén colocados los ltros de carbón activo a la derecha y a la izquierda
del motor.

84
ES
PRIMEROS PASOS
Antes del primer uso
• Asegúrese de que la campana extractora no ha sufrido daños durante el
transporte.
• La instalación y la conexión a la red eléctrica deben ser realizadas por
personal cualicado de acuerdo con el manual de instrucciones y respetando
las normas locales.
Puesta en funcionamiento
• Utilice el aparato solamente si el ltro de grasa está instalado. De lo contrario,
podría depositarse grasa en el aparato.
• No utilice llamas debajo de la campana extractora. Las llamas altas podrían
dañar la campana extractora o incendiar el acopio de grasa en la campana
extractora.
• Si tiene una cocina de gas, asegúrese de utilizarla siempre con batería de
cocina. Las llamas abiertas podrían dañar partes del aparato debido al
aumento de calor.
• Debido al riesgo de fuego, al freír y cocinar con aceite debe garantizarse un
control permanente de la preparación.
Nota: El riesgo de combustión espontánea aumenta cuanto más a menudo se
reutilizan los aceites o grasas.
Modo de extracción de aire
El aire extraído se expulsa al exterior a través del conducto de salida de aire. Para
ello, la campana debe disponer de un conducto de extracción de aire hacia el
exterior.
Si la campana extractora funciona en modo de extracción de aire y, al mismo
tiempo, se utilizan sistemas de combustión dependientes de la chimenea (p. ej.
estufa de carbón), deberá garantizarse un suministro suciente de aire fresco
en el lugar donde está instalada la campana extractora. En cualquier caso,
póngase en contacto con su deshollinador responsable. Si no hay ningún tubo
de extracción de aire instalado de forma ja o ningún conducto de salida de aire
separado, deberá conmutar la campana extractora al modo de recirculación de
aire (véase el apartado «Instalación»).
Función de convección
El aire extraído se ltra a través de un ltro de carbón (también llamado ltro
de carbón activo) y se hace circular por la habitación. El ltro de carbón vegetal
retiene los olores producidos durante la cocción y el aire ltrado se devuelve a la
cocina a través de las salidas de aire laterales o superiores.
Si la campana extractora se utiliza en modo de recirculación de aire, puede
funcionar al mismo tiempo un fuego dependiente del aire ambiente.

85
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Vista general del aparato y teclas de control
1
El motor funciona a baja velocidad.
2
El motor funciona a velocidad media.
3
El motor funciona a velocidad alta.
Enciende y apaga la luz.
WLAN
Ajuste de la velocidad
En modo de espera, pulse brevemente el botón de velocidad varias veces para
ajustar la velocidad deseada: Nivel 1 (bajo) > Nivel 2 (medio) > Nivel 3 (alto).
Mantenga pulsado el botón [3] para ajustar la velocidad máxima. [3] parpadea
para la función Boooster. Transcurridos 5 minutos, la velocidad cambia
automáticamente al nivel 3.
Encender/apagar luz
Pulse brevemente el botón LIGHT para encender la luz. Vuelve a pulsar el botón
para apagar la luz.
Activar WLAN
En modo de espera, mantenga pulsado el botón WIFI para activar la función wi.
El icono de wi empezará a parpadear. Congure la conexión como se describe
en el apartado «Control del aparato mediante teléfono inteligente». Cuando la
conexión se haya realizado correctamente, el símbolo wi se iluminará de forma
permanente. Si no se establece ninguna conexión en 3 minutos, el icono de wi
deja de parpadear y el aparato pasa automáticamente al modo de espera.

86
ES
Mando a distancia
1
Pulse el botón (1) para encender
o apagar el motor.
2
Pulse el botón (2) para disminuir
la potencia o la velocidad.
3
Pulse el botón (3) para aumentar
la potencia o la velocidad.
4
Pulse el botón (4) para encender
o apagar la luz. Si sólo la luz está
encendida y
5
Pulse el botón (5) cuando el
aparato está encendido para
activar el temporizador de
apagado. Si el indicador del
temporizador parpadea en la
pantalla, el temporizador está
activo. El tiempo preestablecido
para el temporizador es de
5 minutos. Cuando la cuenta
atrás haya terminado, la
campana extractora se apagará
automáticamente.
Para calibrar el mando a distancia
Mantenga pulsado el botón de encendido durante 5 segundos para iniciar la
calibración.
• Si el calibrado se ha realizado correctamente, suena una señal acústica.
• Si el calibrado no se ha realizado correctamente, la campana extractora pasa
al modo de espera.

87
ES
CONTROL DEL APARATO MEDIANTE TELÉFONO
INTELIGENTE
Si conecta el aparato a su red wi doméstica, podrá manejarlo cómodamente a
través de la aplicación de Klarstein. La aplicación no sólo le permite controlar el
aparato a distancia a través del teléfono inteligente, sino que también le da acceso
a recetas e información adicional.
Siga estos pasos para conectar el teléfono inteligente al aparato de Klarstein:
1. Descargue la aplicación de Klarstein escaneando el código QR con el teléfono
inteligente (ver más abajo) o directamente desde la App Store o Google Play.
2. Asegúrese de que el teléfono inteligente está conectado a la misma red wi a
la que se va a conectar el aparato de Klarstein.
3. Abra la aplicación de Klarstein.
4. Inicie sesión en su cuenta. Si no tiene una cuenta, regístrese en la aplicación
de Klarstein.
5. Siga las instrucciones de la aplicación.
Descargar la aplicación
Utilice la función de escaneado del teléfono inteligente para escanear el código QR
y guardar la aplicación en el teléfono inteligente.
Nota: La aplicación proporciona más información sobre cómo utilizar la
aplicación y ayuda sobre cómo conectar el aparato cuando la abre por primera
vez.
iOS Android

88
ES
Resolución de problemas de conexión
Si no encuentra el aparato de Klarstein en la lista de la red wi, compruebe lo
siguiente:
1. El aparato no está enchufado. Asegúrese de que el aparato está enchufado a
una toma de corriente.
2. El aparato no está en modo de emparejamiento. Asegúrese de que el
indicador wi (led) del panel de control del aparato parpadea tal y como se
describe en la sección «Restablecer conguración wi» de su aparato (las
instrucciones suelen estar disponibles en el proceso de conexión del aparato).
3. El punto de acceso wi no funciona en 2,4 GHz. Asegúrese de que su punto de
acceso funciona en la banda de 2,4 GHz y de que tiene un SSID independiente
en la banda de 2,4 GHz. Si no está seguro de la banda de funcionamiento de
su punto de acceso, póngase en contacto con su compañía proveedora de
Internet.
Importante: Tenga en cuenta que si el rúter wi es de doble banda (funciona
tanto en la banda de 2,4 GHz como en la de 5 GHz), deberá separar los SSID de
cada banda y utilizar el SSID de 2,4 GHz para la conexión.
4. Conguración del cortafuegos de la red wi; es posible que la conguración
del cortafuegos de la red wi no permita a la aplicación de Klarstein
congurar los ajustes wi de su aparato. Asegúrese de no usar una red wi
pública, por ejemplo, en aeropuertos, residencias de estudiantes, empresas,
etc.
5. Se han usado credenciales diferentes en el teléfono inteligente y en la
aplicación. Asegúrese de que las credenciales de wi introducidas en la
aplicación de Klarstein son las mismas a las que está conectado el teléfono
inteligente.
Siguiendo los puntos mencionados anteriormente, si el aparato sigue sin
conectarse a la aplicación, póngase en contacto con nosotros por correo
electrónico para obtener ayuda:

89
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
ATENCIÓN
¡Riesgo de descarga eléctrica! No utilice un limpiador de vapor
para limpiar la campana.
Apague la campana extractora antes de proceder a su limpieza y mantenimiento
y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las supercies exteriores son
susceptibles de sufrir arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores
abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (zumo de limón, vinagre)
inmediatamente después de la limpieza.
Supercies de acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse con regularidad para garantizar una larga vida
útil. Utilice un limpiador para acero inoxidable. Limpie siempre a lo largo del grano
del acero inoxidable para evitar arañazos.
Panel de control
Limpie el panel de control con un paño húmedo y un detergente lavavajillas suave.
Antes de limpiarlo, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice
un paño seco y suave para eliminar el exceso de humedad después de la limpieza.
Limpieza mensual del ltro de grasa
Limpiar el ltro cada mes puede prevenir cualquier riesgo de incendio. El ltro
acumula grasa, humo y polvo, por lo que afecta directamente a la ecacia de
la campana extractora. Si no se limpia, el residuo de grasa (potencialmente
inamable) se saturará en el ltro. Limpie el ltro de grasa con detergente
doméstico.
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya suciente suministro de aire para
que la campana extractora pueda funcionar ecientemente y con poco ruido
de funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menor será el consumo de energía.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de cocción ya se ha
dispersado por la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más

90
ES
tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apague la luz cuando ya no la necesite.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
• Coloque siempre una tapa en la batería de cocina cuando cocine para reducir
el vapor de la cocción y la condensación.
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
Fallo Posible causa Solución
La luz está encendi-
da, pero el motor no
funciona.
La hélice está bloquea-
da.
Elimine el bloqueo.
El condensador está
dañado.
Sustituya el condensa-
dor.
El cojinete del motor se
atascó y se dañó.
Sustituya el motor.
El motor emite un mal
olor.
Sustituya el motor.
La luz no funciona y el
motor tampoco.
La luz está dañada. Cambie la bombilla.
El cable de alimentación
está suelto.
Conecte los cables según
el esquema eléctrico.
La campana se mueve. La hélice está dañada y
provoca temblores.
Sustituya la hélice.
El motor no está bien
instalado.
Encaje bien el motor.
El aparato no está bien
instalado.
Instale bien el aparato.
Extracción insuciente. La distancia entre la
campana y la placa de
cocina es demasiado
grande.
Reajuste la distancia.
Demasiada ventilación
por puertas o ventanas
abiertas.
Elija un nuevo lugar
y vuelva a montar la
campana.

91
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

92
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046470
Consumo anual de energía 44,0 kWh/año
Clase de eficiencia energética A
Eficiencia fluidodinámica 32,7
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 7,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación F
Eficiencia del filtrado de grasa 77,0 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa C
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 255 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 562 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 751 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
47 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
65 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad ultrarrápida o reforzada)
71 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,48 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/11/2024.
Número de registro EPREL: 2183468 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183468
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1

93
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046471
Consumo anual de energía 41,1 kWh/año
Clase de eficiencia energética A
Eficiencia fluidodinámica 32,5
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 17,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación C
Eficiencia del filtrado de grasa 66,5 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 279 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 523 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 690 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
45 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
65 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad ultrarrápida o reforzada)
72 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,44 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/11/2024.
Número de registro EPREL: 2183487 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2183487
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1



