Jimmy MATRIX M9 PRO RO Water Purifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MATRIX M9 PRO photo

User Manual

This is the main product document for model MATRIX M9 PRO.

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
User Manual Reverse Osmosis Water Purier
Instrukcja Obsługi Oczyszczacz wody z odwróconą osmozą
Bedienungsanleitung Umkehrosmose Wasserreiniger
Mode d'emploi Puricateur d'eau à osmose inverse
Manuale d’utilizzo Puricatore d'acqua ad osmosi inversa
Manual del usuario Puricador de agua por ósmosis inversa
Посібник користувача Очищувач води зі зворотним осмосом
Please read this instruction carefully before using the product and keep it properly.
Matrix M9 Pro
background
background
1
Contents
English
.........................................................................2
Polski
.........................................................................15
Deutsch
.....................................................................30
Français
.....................................................................45
Italiano
......................................................................60
Español
...................................................................74
Українська
............................................................... 89
background
2
Important Safety Instructions
WARNING
01. Do not use broken cords or plugs, as well as loose power sockets.
02. Do not drag the power cord to carry the machine.
03. Do not disassemble, repair or modify the machine by yourself to avoid malfunctions and
dangers or even cause re.
04. Do not immerse the machine in water.
05. Do not place ammable dangerous items such as candles and lighters on this product.
06. Children must operate under the guidance of adults to avoid burns .
07. The power cord can only be connected to a power supply that matches the rated voltage
indicated on the nameplate.
08. If there is abnormal sound or water leakage on this product, please unplug it immediately
and contact after service.
09. If water gets inside the product , please unplug power cord and contact after service. If there
is abnormal sound or water leakage, unplug the power cord and contact after service.
10. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer and its designated
repair department or similar department professionals to avoid danger.
Notes
01. Please read the manual carefully before using and keep it for future reference.
02. In the manual, there may be slight differences between the product design and specication
data and the actual product, please refer to the actual product.
03. If the product has not been used for more than 72 hours, When restarted, drain all the water
inside the machine and replace the water in the raw water tank with new water; Wait for the
pure water cup to be full and then empty it (repeat the above operation for 1 time).
04. Do not place any containers containing water, medications, food, small metal objects on top
of the product.
05. Please use water that meets municipal tap water standards as raw water.
06. Do not use pure water cup to store liquids other than normal temperature clean water.
07. When using this product, place the machine smoothly and avoid water ingress.
08. Do not suspend the drip tray to avoid the cup from falling.
09. Please replace the lter on time, the time to replace the lter depending on the amount of
water consumption and water quality.
10. After replacing the new lter, turn on the machine, wait for the pure water cup to be lled with
water and drain the water (ushing mode) for three times, then it can be used normally.
11. Keep the surroundings of the machine clean and clean water tank every two months.
12. When cleaning the machine, do not wipe it with corrosive solution to avoid fading or
corrosion on the surface.
13. Non-original filters may have problems such as lack of hygienic safety assurance of raw
materials, reduced ltration performance and seal matching, which may lead to abnormal
water quality, safety risks and affect the life of the machine. Please only use JIMMY bewinch
lter for replacement.
14. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.
background
3
15. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
16. Children shall not play with the appliance.
17. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Product Assembly and Flushing
Parts Name
Check if all parts are included. Contact us via email:[email protected] if there is any
part missing or damaged.Keep the outer packing for future transportation
.
1
5
6
8
7
2
3
4
1. Display screen
2. Dispense tap
3. Housing
4. Drip tray
5. Top cover
6. Raw water tank cover
7. Power cord
8. Raw water tank
background
4
Placement position
The water purier must be placed on a smooth, rm and dry table. Do not place the machine
in direct sunlight or places with a lot of oil and smoke which will affect the appearance of
cleanliness.
New machine inspection
Take out the machine and all accessories, remove upper cover, raw water tank cover, raw water
tank, pure water cup and place the machine for 8 to 12 hours and then put all parts back.
Connect the power supply
Before inserting the power cable plug into the power socket, please ensure that the power
supply is 220V-230V~. Keep the power plug and hand dry.
Note: If there is any damage to the power cord, in order to avoid danger, the machine must be replaced by the
manufacturer, other maintenance ofces, or professionals from similar ofces.
Flushing before rst use
Please ush the whole machine before rst use.
Remove the raw water tank cover, hold the handle of the raw water tank, and lift it. Fill the raw
water tank with the municipal tap water up to max line, then put it back in the machine and start
purifying water. The water purication process is completed after the water purication indicator
” goes off.
Raw water tank cover
Handle of raw
water tank
Step1: Ambient temperature water path ushing
Put a container larger than 3.5L under the water outlet. Press and hold the dispense tap for
5 seconds until a “Beep” is heard, the dispense light turns green and the device enters the
ushing mode to ush the lter and the water path. After completing the ushing, empty the
waste water in the raw water tank, rell it with tap water, and start the purication process again.
Repeat for 3 times.
Step2: Hot water path ushing
When water purication indicator shows “ ”, put a container larger than 3.5L under the water
outlet. Select “98
/200
” and press the dispense tap to dispense water. Until the pure
water tank is empty, the water purication indicator shows . Then the device can be used
normally.
Note:
1. To ensure better use, leave the machine powered on even if it is long idled.
2. If the device hasn’t been used for more than 12 hours, it is recommended to drain 98
(200
) hot water
for 5 seconds before using it again.
background
5
Temperature button
Click on the temperature button to select the water temperature. The
temperature available is ambient, 45
/110
, 55
/130
, 65
/
150
, 75
/165
, 85
/185
, 98
/200
.
The dispensing light will turn blue when dispensing ambient
temperature water; it will turn red when dispensing hot water; and it will
turn green when the machine enters ushing mode. The dispensing
light goes off when stop dispensing.
Note:
The machine is equipped with plateau mode, when taking 98
/200
hot
water, if the temperature cannot reach 98
/200
after 20 seconds, the plateau
mode will be automatically turned on to adjust the water temperature. If the
altitude of the use environment is more than 1500 meters, it is not recommended
to use 98
/200
hot water at this time, there may be steam spraying, please
be careful of scalding.
3. At the beginning of use, the puried water needs to ll the lter and the water path rst. As a result, there
will be less water storage in the pure water tank. Replace the raw water after the raw water replacement
indicator
lights up, and continue the purication process.
4. When use the new lter to purify water, the massive air exhaust from the lter during the rst use will cause
the water in the raw water tank to become turbid. This is a normal physical phenomenon, and the bubbles will
disappear after standing for a few minutes. The device can be used normally.
1
7
8
10
11
9
2
3
4
5
6
9. Water purication indicator
10. Filter life indicator
11. Reset button
1. Raw water TDS indicator
2. Error indicator
3. Water volume button
4. Child lock indicator
5. Temperature button
6. Child lock button
7. Pure water TDS indicator
8. Raw water replacement indicator
Product Use
Product function introduce
Display indicator description and usage
background
6
Water volume button
Click on the water volume button to select fixed water volume for
single discharge. The xed water volume available for select is 60mL,
150mL, 240mL, 450mL.
Water purication indicator
When the pure water tank is empty, water purication indicator shows ”.
When the machine starts to purify water, water purification indicator
shows and is ashing.
As the water level in the pure water tank rises, water purification
indicator shows “ ” and the drop icon “ ” is ashing.
The water purication indicator goes off when the pure water tank
is full.
Raw water replacement indicator
In below three occasions, the screen shows “
” and the device beeps
for three times.
1. When the raw water tank is not installed.
2. Water level in raw water tank is lower than the minimum water level
mark.
3. Raw water TDS value higher than 999.
In occasion 2 and 3, please empty the remaining water in the raw
water tank and rell the raw water tank with tap water.
Child lock function
When child lock function is turned on, the device cannot dispense
water or drain water. Child lock is turned off by default each time the
device turned on.
Turn on child lock function: Press and hold the child lock button for 5
seconds until a beep sound is heard, the child lock indicator “
” lights
up.
Turn off child lock function: Press and hold the child lock button for 5
seconds until a beep sound is heard, the child lock indicator “
” goes
off.
Raw water / Pure water TDS value indicator
TDS (Total Dissolved Solids) is a general value for inorganic salts and
heavy metals dissolved in water. It represents the amount of impurities
dissolved in water. Normally the lower the TDS value, the purer the
water is.
Raw water TDS value: Indicates the TDS value of the water in the raw
water tank, when it is not ltered by RO membrane of the device.
Pure water TDS value: indicates the pure water TDS value after the
raw water is ltered by RO membrane of the device.
Water purication
indicator
Raw water
replacement
indicator
or Water cannot be dispensed
or or goes out Water can be dispensed
Child lock function
Raw water / Pure
water TDS value
indicator
background
7
Filter life indicator
Filter life indicators 1, 2, 3 represent the service life of the 1st, 2nd and
3rd stage filters respectively. Each indicator has 3 cells ”. The
more cells the indicator lights are on, the longer the remaining life of
the lter. If all the cells of the indicator go out, ashes, and the
machine beeps for 10 seconds each time you dispense water, it means
that the service life of the corresponding lter has expired and the lter
needs to be replaced.
Error indicator
When the system detects error, the error indicator
lights up,
flashes and beeps for 10 seconds and corresponding error warning
interface appears. Before the error is resolved, the device can not be
used. As long as the button is touched, the error indicator “
” ashes
again with beep for 10 seconds.
Usage of device
Start up
Fill the raw water tank to its maximum level and install it in place. Once plugged in, the machine
will emit a “beep” sound, and all the icons on the screen will light up for 1 second before enter
the normal display state. The device starts to purify water.
Water purication icon shows
” or “
”, water cannot be dispensed.
When water purication icon shows “
” or “
” or goes out, water can be dispensed.
Take ambient temperature water
Press the dispense tap to get ambient temperature water, and press it again to nish the water
dispensing.
Take hot water
First, touch the temperature button on the screen to select water temperature. The temperature
can be selected from 45
/110
, 55
/130
, 65
/150
, 75
/165
, 85
/185
,
98
/200
. Press the dispense tap to get water at the selected temperature, the dispensing
light will turn red. Press the tap again to stop taking water.
Customize water volume
Touch the water volume button to select the water output volume, which can be selected from
60mL,150mL,240mL or 450mL. Press the dispense tap to dispense a specic amount of water.
Replace raw water
When the display screen shows
”, empty the remaining water in the raw water tank, ll the
raw water tank with water up to below the handle.
Flushing
If the product is idled for more than 72 hours, place a container larger than 3.5L below dispense
Filter life indicator
Error indicator
background
8
tap. Press and hold the dispense tap for 5 seconds and loose after hearing the “beep” sound,
and the dispense tap light turns green. The device enters ushing mode. After ushing stops,
display screen automatically resumes user interface.
Turn on and turn off the raw water 999 warning
When the raw water TDS value is higher than 999, the raw water replacement indicator ” will
light up, and the machine starts to make a beep alarm to remind user to replace raw water.
Press and hold the “45
/110
” button until a beep sound is heard to turn off the raw water
999 warning, the raw water TDS display shows UAL for 1 second. Press and hold again to
restore the reminder function.The raw water TDS display shows AL for 1 second.
When raw water TDS is higher than 999, lter life will be greatly reduced, so it is recommended
to keep this alarm function turned on.
Turn on/ off energy-saving mode
The device has energy saving mode. Under energy saving mode, when the device is not
operated for 1 minute, display screen will darken. The energy saving mode is turned on by
default.
To turn on or turn off the energy-saving mode, press and hold the 240mL button for 5 seconds
until a beep is heard. When the energy-saving mode is turned on, raw water TDS indicator will
display ECO for 1 second; when it is turned off, the raw water TDS indicator will display OFF for
1 second.
Cleaning and Maintenance
Clean the water tank
1. Press and hold the dispense tap for 5 seconds to activate the ushing mode. After emptying
the water in the pure water tank and the water path, pull off the power plug. Then, hold the
upper cover handle and remove it. Take out the pure water tank cover.
Upper cover handle
Pure water tank cover
background
9
2. Wipe the inner surface of the pure water tank, pure water tank lid, raw water tank and raw
water tank lid with a clean and soft cloth. Power on the machine to start purifying water. After
the water level reaches its maximum capacity, activate the ushing mode to ush both the pure
water tank and the water path again.
3. Remove the drip tray and empty the water in it.
Attention: It is recommended to clean raw water tank and pure water tank every two months.
Filter replacement
Filter life description
When the filter life indicator becomes from
to
and the machine beeps for 10
seconds each time you take water, the lter needs to be replaced.
If the filter is not replaced regularly, the water quality after purification may be reduced. The
replacement cycle of the lter varies depending on the quality of water source and the amount of
water consumed.
Filter Filter name
Recommended
replacement cycle
Filter 1
Micro ber and activated carbon composite
lter
12 months
Filter 2 RO membrane lter 24 months
Filter 3 Activated carbon mineralized lter 12 months
Attention:
1. The lter replacement cycle described above does not refer to the quality assurance period of the lter, but
the expected life of the lter to maintain its original performance. In areas with poor water quality or in the case
of high water consumption, the lter replacement cycle will be shortened.
2. Activated carbon mineralized lter improves water taste. If water taste becomes worse, it is recommended to
replace this lter immediately.
3. Please purchase lter from ofcial channels, if you buy non-genuine lter, the damage caused will not be
guaranteed.
Drip tray
background
10
Filter replacement method and lter life indicator reset
1. Disconnect the power supply, remove the raw water tank and top cover of the device, twist
the lter to unlock position according to the markings on the machine, and lift out the lter.
2. Place the new lter by pointing the arrow down and twisting the lter from the unlock direction
to the lock direction.
3. Power on the machine, then press and hold the Reset button for 5 seconds to activate the
lter reset mode. By default, the lter life indicator No.1 will ash. Press the Reset button to
switch the selected lter. Press and hold the Reset button for 5 seconds again to reset the lter’s
lifetime.
(The device will automatically quit lter reset mode if there is no operation within 10 seconds. )
Unlock direction
Upper cover handle
lock direction
4. After replacing the lter, please refer to the steps of “ushing before rst use” in the “Product
Assembly and Flushing” to complete the ushing of the new lter.
background
11
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair ofces.
Trouble Possible Causes Solutions
The screen remains
inactivate, and the
device doesn’t purify
water
The machine is not connected to
the power supply
Plug in the power plug
Raw water
replacement indicator
incorrectly
lights up when the
raw water tank is full
The raw water tank oat falls off
Check whether oat is assembled inside
the raw water tank, and assemble it to raw
water tank if it falls off
Raw water tank is not pushed to
the bottom
Reinstall raw water tank, press it to the
bottom
Low purication
speed or machine
cannot purifying water
Raw water tank is not pressed to
the bottom
Reinstall raw water tank, press it to the
bottom
The lter exceeds its service life
or blocked
Replace the lter
Input voltage is lower than device
rating label
Switch to a power supply with a same rated
voltage
The pump is out of service Contact the ofcial after-sales service
Raw water temperature is too low
Use raw water that meets the water
temperature required in rating label
Using non-original lter Replace with JIMMY brand lter
Water leakage
Raw water tank has exceeded
the handled joint (the MAX level)
Make sure that raw water tank is lled
below the MAX line
The machine cannot
dispense hot water
The hot water temperature is not
selected
Refer to “Take hot water”
The water level in the pure water
cup is below minimum water level
After the water level of the pure water cup
reaches higher level, taking hot water again
Odor
The lter exceeds its service life Replace the lter
The device has not been used for
a long time
Follow user manual to ush the device for
three times
The pure water
TDS value remains
unchanged at 30
The raw water has not been
replaced
Replace the raw water and remake water
The lter exceeds its service life Replace lter
Attention:
If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger, the machine must be
repaired or replaced by manufacturer, other maintenance ofces or professionals from similar ofces.
background
12
Product Specication
Technical specication
Please check the following issues before sending to designated repair ofces.
Model No M9 Pro
Product name Reverse Osmosis Water Purier
Power supply 220-230V~ 50-60Hz
Machine Size
(Width*depth*height)
278mm*310mm*366 mm
Inlet water temperature range 5
-35
(41
-95
)
Puried water ow 0.3L/min
25
/77
℉)
Inlet water pressure 0MPa-0.04MPa
Work pressure 0.4MPa-0.8MPa
Rated power 2200W
background
13
Circuit Diagram
Waterway diagram
Brown
220-230V~ / 50-60Hz
L
N
E
Blue
Yellow green
Yellow green
Power PCB Control PCB
5
5
6
6
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
2
2
1
1
3
3
4
4
1. Temperature controller 1
2. Temperature controller 2
3. Electric heater
4. Waste water valve
5. Diaphragm pump
6. Booster pump
7. UV lamp
8. TDS sensor
9. Dispensing micro switch
10. Dispensing light PCB
11. Water outlet NTC
12. Water inlet NTC
13. Pure water tank water full sensor
14. Pure water tank water empty sensor
15. Flow meter
16. Raw water tank water level
reed switch
17. Raw water tank in-place reed
switch
18. Screen PCB
19. Button PCB
1918
18
LED
background
14
1. Raw water tank
2. Raw water
3. Booster pump
4. Waste water
5. Flush valve
6. Raw water
7. Microber and activated carbon composite lter
8. RO membrane lter
9. Activated carbon lter
10. RO puried water
11. Pure water tank
12. Outlet pump
13. Water level sensor
14. Exhaust outlet
15. Check valve
16. Exhaust tube
17. Water outlet
18. Heating tube
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District,
Jiangsu Province 215009,China
Manufacturer Information
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is replacement lters, normal wear, commercial use, alterations to
the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage that can be attributed to external circumstances.
background
15
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
01. Nie używaj uszkodzonych przewodów lub wtyczek, a także luźnych gniazd elektrycznych.
02. Nie ciągnij za przewód zasilający w celu przenoszenia urządzenia.
03. Nie demontuj, nie naprawiaj ani nie modykuj maszyny samodzielnie, aby uniknąć awarii,
zagrożeń oraz ryzyka związanego z pożarem.
04. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
05. Nie umieszczaj na produkcie łatwopalnych niebezpiecznych przedmiotów, takich jak świece
i zapalniczki.
06. Dzieci muszą korzystać pod nadzorem dorosłych, aby uniknąć poparzeń
07. Przewód zasilający można podłączyć tylko do zasilacza, który odpowiada napięciu
znamionowemu wskazanemu na tabliczce znamionowej.
08. Jeśli pojawi się nietypowy dźwięk lub wyciek wody na tym urządzeniu, należy natychmiast je
odłączyć i skontaktować się z serwisem.
09. Jeśli woda dostanie się do wnętrza produktu, odłącz przewód zasilający i skontaktuj się
z serwisem. Jeśli słychać nietypowy dźwięk lub wyciek wody, odłącz przewód zasilający i
skontaktuj się z serwisem.
10. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta i
wyznaczony przez niego dział napraw lub podobnych specjalistów z działu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa
11. INSTRUKCJE UZIEMIENIA – To urządzenie musi być uziemione. W przypadku
nieprawidłowego działania lub awarii uziemienie zmniejszy ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, zapewniając ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego. To
urządzenie jest wyposażone w przewód uziemiający urządzenie i wtyczkę uziemiającą.
Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest zainstalowane i
uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
12. OSTRZEŻENIE – Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego urządzenia może
spowodować ryzyko porażenia prądem. Jeśli nie masz pewności, czy urządzenie jest
prawidłowo uziemione, skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub przedstawicielem
serwisu. Nie należy modykować wtyczki dostarczonej z urządzeniem; jeśli nie pasuje do
gniazdka, należy zainstalować odpowiednie gniazdko przez wykwalikowanego technika."
13. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, o ile nie zostały one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być
nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
14. Lampa UV może być wymieniona tylko przez wykwalikowany personel.
15. Odłącz zasilanie przed wymianą lampy.
16. To urządzenie wykorzystuje źródło promieniowania ultraoletowego (UV) i musi być
używane zgodnie z jego oznaczeniami i instrukcjami, aby zapobiec narażeniu oczu i nagiej
skóry użytkownika na szkodliwe promieniowanie UV.
17. To urządzenie jest wyposażone w blokadę/blokadę drzwi, która wyłącza źródło
promieniowania UV po otwarciu drzwi.
18. To zabezpieczenie zmniejsza ryzyko obrażeń ciała spowodowanych nadmierną ekspozycją
na promieniowanie UV.
background
16
Uwagi!
01. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem i zachowanie jej na przyszłość
02. W instrukcji mogą występować niewielkie różnice między projektem produktu i danymi
specykacji a rzeczywistym produktem, należy odnieść się do rzeczywistego produktu.
03. Jeśli produkt nie był używany przez ponad 72 godziny, po ponownym uruchomieniu spuść
całą wodę wewnątrz urządzenia i zastąp wodę w pustym zbiorniku nową wodą; Poczekaj,
kubek czystej wody będzie pełny, a następnie opróżnij go (powtórz powyższą operację 3
razy).
04. Nie umieszczaj na produkcie żadnych pojemników zawierających wodę, leki, żywność, małe
metalowe przedmioty.
05. Proszę używać wody, która spełnia normy miejskiej wody wodociągowej jako wody surowej
06. Nie używaj kubka do czystej wody do przechowywania płynów innych niż woda o normalnej
temperaturze.
07. Podczas korzystania z tego produktu należy ustawić maszynę równo, aby uniknąć
dostawania się wody do urządzenia.
08. Nie zawieszaj tacki ociekowej, aby uniknąć upadku kubka.
09. Pamiętaj aby, wymienić filtr na czas, czas wymiany filtra zależy od ilości zużycia wody i
jakości wody.
10. Po wymianie nowego filtra włącz urządzenie, poczekaj, kubek czystej wody zostanie
napełniony wodą i spuść wodę (tryb płukania) trzy razy, a następnie można go normalnie
używać.
11. Utrzymuj otoczenie maszyny w czystości i czyść zbiornik na wodę co dwa miesiące.
12. Podczas czyszczenia urządzenia nie wycieraj go roztworem korozyjnym, aby uniknąć
blaknięcia lub korozji na powierzchni.
13. Nieoryginalne ltry mogą powodować problemy, takie jak brak zapewnienia bezpieczeństwa
higienicznego surowców, zmniejszoną wydajność ltracji i brak dopasowania uszczelek, co
może prowadzić do nieprawidłowej jakości wody, zagrożeń bezpieczeństwa i wpływać na
żywotność maszyny. Do wymiany należy używać wyłącznie ltra JIMMY Bewinch.
background
17
Montaż i płukanie produktu
Nazwa części
Sprawdź, czy wszystkie części w zestawie. Skontaktuj się z nami poprzez e-mail: support@
jimmyglobal.com, jeśli brakuje jakiejkolwiek części lub jest ona uszkodzona. Zachowaj
opakowanie zewnętrzne na potrzeby przyszłego transportu.
1
5
6
8
7
2
3
4
1. Ekran
2. Przycisk dozowania
3. Obudowa
4. Tacka ociekowa
5. Górna pokrywa
6. Pokrywa zbiornika na wodę surową
7. Przewód zasilający
8. Zbiornik na wodę surową
background
18
Miejsce ustawienia
Oczyszczacz wody musi być ustawiony na gładkim, stabilnym i suchym stole. Nie stawiaj
urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub silne
opary, które mogą wpłynąć na czystość jego wyglądu.
Sprawdzenie nowego urządzenia
Wyjmij urządzenie i wszystkie akcesoria. Zdejmij górną pokrywę, pokrywę zbiornika na czystą
wodę, zbiornik na wodę surową i pokrywę zbiornika na wodę surową. Pozostaw urządzenie na
8 do 12 godzin, a następnie zamontuj wszystkie części z powrotem.
Podłączenie zasilania
Przed włożeniem wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka upewnij się, że napięcie zasilania
wynosi 220V-230V~. Utrzymuj wtyczkę i ręce w suchości.
Uwaga: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć zagrożenia, urządzenie musi zostać wymienione
przez producenta, inne autoryzowane serwisy lub specjalistów z podobnych placówek.
Płukanie przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie wypłukać całe urządzenie.
Zdejmij pokrywę zbiornika na wodę surową i, trzymając za uchwyt, podnieś zbiornik. Napełnij
zbiornik wodą z kranu do linii MAX. Włóż zbiornik z powrotem do urządzenia i rozpocznij proces
oczyszczania wody. Proces oczyszczania kończy się, gdy wskaźnik oczyszczania wody “
zgaśnie.
Pokrywa zbiornika
wody surowej
Uchwyt pojemnika
zbiornika wody
surowej
Krok 1: Płukanie toru wodnego dla wody o temperaturze otoczenia
Ustaw pojemnik o pojemności większej niż 3,5 litra pod wylotem wody. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk dozowania przez 5 sekund, aż usłyszysz sygnał “ beep ”. Lampka dozowania zaświeci
się na zielono, a urządzenie przejdzie w tryb płukania, aby przepłukać ltr i tor wodny. Po
zakończeniu płukania opróżnij zużytą wodę ze zbiornika na wodę surową, napełnij go ponownie
wodą z kranu i ponownie rozpocznij proces oczyszczania. Powtórz tę czynność 3 razy.
Krok 2: Płukanie toru wodnego dla gorącej wody
Gdy wskaźnik oczyszczania wody pokaże “ ”, umieść pod wylotem wody pojemnik o
pojemności większej niż 3,5 litra. Wybierz “98
/200
” i naciśnij przycisk dozowania, aby
dozować wodę. Dozuj wodę, aż zbiornik na czystą wodę będzie pusty, a wskaźnik oczyszczania
wody pokaże . Następnie urządzenie można normalnie używać.
Uwaga:
1. Aby zapewnić lepsze użytkowanie, pozostaw urządzenie podłączone do zasilania, nawet jeśli nie będzie
background
19
używane przez dłuższy czas.
2. Jeśli urządzenie nie było używane przez ponad 12 godzin, zaleca się spuścić gorącą wodę o temperaturze
98
(200
) przez 5 sekund przed ponownym użyciem.
3. Podczas pierwszego użycia oczyszczona woda musi najpierw wypełnić ltr i tor wodny. W rezultacie w
zbiorniku na czystą wodę będzie mniej wody. Wymień wodę surową po zapaleniu się wskaźnika wymiany
wody surowej
i kontynuuj proces oczyszczania.
4. Podczas pierwszego użycia nowego ltra duża ilość powietrza uchodzącego z ltra może spowodować
zmętnienie wody w zbiorniku na wodę surową. Jest to normalne zjawisko zyczne, a bąbelki znikną po kilku
minutach. Urządzenie można normalnie używać.
Przycisk temperatury
Lampka dozowania zaświeci się na niebiesko podczas dozowania
wody o temperaturze otoczenia, a na czerwono podczas dozowania
gorącej wody. Gdy urządzenie przejdzie w tryb płukania, zaświeci się
na zielono. Lampka dozowania gaśnie po zatrzymaniu dozowania.
Kliknij przycisk temperatury, aby wybrać temperaturę wody. Dostępne
temperatury to: temperatura otoczenia, 45
/110
, 55
/130
,
65
/ 150
, 75
/165
, 85
/185
, 98
/200
.
Uwaga:
Urządzenie jest wyposażone w tryb „płaskowyżu”. Podczas pobierania gorącej
wody o temperaturze 98
/200
, jeśli po 20 sekundach temperatura nie
osiągnie 98
/200
, tryb „płaskowyżu” włączy się automatycznie, aby
1
7
8
10
11
9
2
3
4
5
6
9. Wskaźnik oczyszczania wody
10. Wskaźnik żywotności ltra
11. Przycisk resetowania
1. Wskaźnik TDS wody surowej
2. Wskaźnik błędu
3. Przycisk objętości wody
4. Wskaźnik blokady rodzicielskiej
5. Przycisk temperatury
6. Przycisk blokady rodzicielskiej
7. Wskaźnik TDS wody czystej
8. Wskaźnik wymiany wody surowej
Użycie produktu
Opis funkcji
Opis wskaźników wyświetlacza
background
20
dostosować temperaturę wody. Jeśli wysokość, na której znajduje się urządzenie, przekracza 1500 metrów,
nie zaleca się używania gorącej wody o temperaturze 98
/200
, ponieważ może wystąpić rozpylanie pary.
Zachowaj ostrożność, aby uniknąć poparzenia.
Przycisk objętości wody
Kliknij przycisk objętości, aby wybrać stałą ilość wody do
jednorazowego dozowania. Dostępne objętości to: 60mL, 150mL,
240mL, 450mL.
Wskaźnik oczyszczania wody
Gdy zbiornik na czystą wodę jest pusty, wskaźnik oczyszczania wody
wyświetla ”.
Gdy urządzenie rozpoczyna proces oczyszczania, wskaźnik
oczyszczania wody pokazuje i miga.
W miarę jak poziom wody w zbiorniku na czystą wodę rośnie, wskaźnik
oczyszczania wody pokazuje “ ”, a ikona kropli “ miga.
Gdy zbiornik na czystą wodę jest pełny, wskaźnik oczyszczania wody
gaśnie.
Wskaźnik wymiany wody surowej
W poniższych trzech przypadkach na ekranie pojawi się „”, a
urządzenie wyda trzy sygnały dźwiękowe:
1.Gdy zbiornik na wodę surową nie jest zainstalowany.
2.Gdy poziom wody w zbiorniku na wodę surową jest niższy niż
minimalna linia.
3.Gdy wartość TDS wody surowej jest wyższa niż 999.
W przypadkach 2 i 3 należy opróżnić pozostałą wodę ze zbiornika na
wodę surową i ponownie napełnić go wodą z kranu.
Przycisk blokady rodzicielskiej
Gdy funkcja blokady rodzicielskiej jest włączona, urządzenie nie może
dozować ani spuszczać wody. Blokada rodzicielska jest domyślnie
wyłączona przy każdym włączeniu urządzenia.
Włączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady rodzicielskiej przez
5 sekund, usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wskaźnik blokady
zaświeci się.
Wyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady rodzicielskiej przez 5
sekund, usłyszysz sygnał dźwiękowy, a wskaźnik blokady “
”zgaśnie.
Wskaźnik TDS wody surowej/czystej
TDS (Total Dissolved Solids) to ogólna wartość dla soli
nieorganicznych i metali ciężkich rozpuszczonych w wodzie.
Reprezentuje ilość zanieczyszczeń rozpuszczonych w wodzie.
Zazwyczaj im niższa wartość TDS, tym czystsza woda.
Wskaźnik
oczyszczania wody
Wskaźnik wymiany
wody surowej
lub nie można dozować wody
lub lub gaśnie
można dozować wodę
Przycisk blokady
rodzicielskiej
Wskaźnik TDS wody
surowej/czystej
background
21
Wartość TDS wody surowej: Wskazuje wartość TDS wody w zbiorniku na wodę surową, gdy nie
jest ona jeszcze ltrowana przez membranę RO urządzenia.
Wartość TDS wody czystej: Wskazuje wartość TDS wody czystej po przefiltrowaniu wody
surowej przez membranę RO urządzenia.
Wskaźnik żywotności ltra
Wskaźniki żywotności ltra nr 1, nr 2 i nr 3 reprezentują odpowiednio
żywotność filtrów pierwszego, drugiego i trzeciego stopnia. Każdy
wskaźnik ma 3 komórki “ ”. Im więcej komórek jest podświetlonych,
tym dłuższa pozostała żywotność ltra.
Jeśli wszystkie komórki wskaźnika zgasną, zacznie migać, a
urządzenie będzie wydawało sygnał dźwiękowy przez 10 sekund za
każdym razem, gdy dozujesz wodę, oznacza to, że żywotność danego
ltra upłynęła i należy go wymienić.
Wskaźnik błędu
Gdy system wykryje błąd, wskaźnik błędu
zaświeci się, zacznie
migać i wydawać sygnał dźwiękowy przez 10 sekund. W tym samym
czasie w obszarze TDS wody czystej pojawi się odpowiedni kod błędu.
Zanim błąd zostanie usunięty, urządzenie może dozować tylko wodę o
temperaturze otoczenia. Za każdym razem, gdy dotkniesz przycisku,
wskaźnik błędu
ponownie zacznie migać i wydawać sygnał
dźwiękowy przez 10 sekund.
Użytkowanie urządzenia
Uruchamianie
Napełnij zbiornik na wodę surową do maksymalnego poziomu i zamontuj go na swoim miejscu.
Po podłączeniu do prądu urządzenie wyda sygnał „beep”, a wszystkie ikony na ekranie
zaświecą się na około 1 sekundę, po czym urządzenie przejdzie w normalny tryb pracy.
Urządzenie rozpocznie oczyszczanie wody.
Wskaźnik oczyszczania wody pokazuje
” lub “
”, co oznacza, że woda nie może być
dozowana.
Gdy wskaźnik oczyszczania wody pokazuje “
” lub “
” lub gaśnie, wodę można dozować.
Pobieranie wody o temperaturze otoczenia
Naciśnij przycisk dozowania, aby uzyskać wodę o temperaturze otoczenia, a następnie naciśnij
go ponownie, aby zakończyć dozowanie.
Pobieranie gorącej wody
Najpierw dotknij przycisku temperatury na ekranie, aby wybrać temperaturę wody. Możesz
wybrać temperaturę spośród: 45
/110
, 55
/130
, 65
/150
, 75
/165
,
85
/185
, 98
/200
. Naciśnij przycisk dozowania, aby uzyskać wodę o wybranej
temperaturze; lampka dozowania zaświeci się na czerwono. Naciśnij przycisk ponownie, aby
zatrzymać pobieranie wody.
Dostosowywanie objętości wody
Dotknij przycisku objętości, aby wybrać ilość wody do dozowania. Możesz wybrać spośród:
Filter life indicator
Error indicator
background
22
60mL, 150mL, 240mL lub 450 mL. Naciśnij przycisk dozowania, aby dozować wybraną ilość
wody.
Wymiana wody surowej
Gdy na ekranie pojawi się
”, opróżnij pozostałą wodę ze zbiornika na wodę surową i
napełnij go wodą do poziomu poniżej uchwytu.
Płukanie
Jeśli produkt nie był używany przez ponad 72 godziny, należy go przepłukać. Umieść pojemnik
o pojemności większej niż 3,5 litra pod wylotem. Naciśnij i przytrzymaj przycisk dozowania przez
5 sekund i puść go, gdy usłyszysz sygnał „beep”. Lampka dozowania zaświeci się na zielono.
Urządzenie wejdzie w tryb płukania. Po zakończeniu płukania ekran powróci do normalnego
interfejsu.
Włączanie i wyłączanie ostrzeżenia o TDS > 999
Gdy wartość TDS wody surowej jest wyższa niż 999, wskaźnik wymiany wody surowej
zaświeci się, a urządzenie zacznie wydawać sygnał dźwiękowy, aby przypomnieć użytkownikowi
o wymianie wody surowej.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk “45
/110
przez 5 sekund, usłyszysz sygnał dźwiękowy,
aby wyłączyć ostrzeżenie o TDS > 999. Na wyświetlaczu TDS wody surowej pojawi się “UAL”
na 1 sekundę. Naciśnij i przytrzymaj ponownie, aby włączyć funkcję przypomnienia. Na
wyświetlaczu TDS wody surowej pojawi się “AL” na 1 sekundę.
Gdy wartość TDS wody surowej jest wyższa niż 999, żywotność filtra zostanie znacznie
skrócona, dlatego zaleca się, aby ta funkcja alarmowa była włączona.
Włączanie/wyłączanie trybu oszczędzania energii
Urządzenie posiada tryb oszczędzania energii. W tym trybie, jeśli urządzenie nie jest używane
przez 1 minutę, ekran przyciemni się. Tryb oszczędzania energii jest domyślnie włączony.
Aby włączyć lub wyłączyć tryb oszczędzania energii, naciśnij i przytrzymaj przycisk 240mL
przez 5 sekund, usłyszysz sygnał dźwiękowy. Gdy tryb oszczędzania energii jest włączony,
wskaźnik TDS wody surowej wyświetli “ECO” na 1 sekundę. Gdy jest wyłączony, wskaźnik TDS
wody surowej wyświetli “OFF” na 1 sekundę.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie zbiornika na wodę
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk dozowania przez 5 sekund, aby aktywować tryb płukania.
Po opróżnieniu zbiornika na czystą wodę i toru wodnego wyjmij wtyczkę zasilania. Następnie,
trzymając za uchwyt górnej pokrywy, zdejmij ją. Wyjmij pokrywę zbiornika na czystą wodę.
background
23
2. Wytrzyj czystą i miękką szmatką wewnętrzną powierzchnię zbiornika na czystą wodę, jego
pokrywę, zbiornik na wodę surową i jego pokrywę. Podłącz urządzenie do zasilania, aby
rozpocząć oczyszczanie wody. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu wody, ponownie aktywuj
tryb płukania, aby przepłukać zbiornik na czystą wodę i tor wodny.
3. Wyjmij tackę ociekową i opróżnij z niej wodę.
Uwaga: Zaleca się czyszczenie zbiornika na wodę surową i zbiornika na czystą wodę co dwa
miesiące.
Wymiana ltrów
Opis żywotności ltra
Gdy wskaźnik żywotności ltra zmieni się z
na
i urządzenie będzie wydawać sygnał
dźwiękowy przez 10 sekund za każdym razem, gdy dozujesz wodę, ltr wymaga wymiany.
Jeśli ltr nie jest regularnie wymieniany, jakość wody po oczyszczaniu może ulec pogorszeniu.
Cykl wymiany ltra różni się w zależności od jakości źródła wody i ilości zużywanej wody.
Filtr Nazwa Filtra Zalecany cykl wymiany
Filter 1
Filtr kompozytowy z mikrowłókna i węgla
aktywnego
12 miesięcy
Filter 2 Filtr membranowy RO 24 miesięcy
Filter 3 Filtr z węglem aktywnym i minerałami 12 miesięcy
Górna osłona
Taca ociekowa
Pokrywa zbiornika na
czystą wodę
background
24
Uwaga:
1. Powyższy cykl wymiany filtra nie odnosi się do okresu gwarancji jakości filtra, ale do przewidywanej
żywotności ltra, w której zachowuje on swoje pierwotne właściwości. W obszarach o złej jakości wody lub przy
dużym zużyciu wody cykl wymiany ltra ulegnie skróceniu.
2. Filtr z węglem aktywnym i minerałami poprawia smak wody. Jeśli smak wody się pogorszy, zaleca się
natychmiastową wymianę tego ltra.
3. Prosimy o zakup filtrów z oficjalnych kanałów. W przypadku zakupu nieoryginalnego filtra, gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń spowodowanych jego użyciem.
Metoda wymiany i resetowania ltra
1. Odłącz zasilanie, wyjmij zbiornik na wodę surową i górną pokrywę urządzenia. Obróć ltr w
kierunku “odblokowania” zgodnie ze wskazówkami na urządzeniu i wyjmij go.
2. Włóż nowy filtr, kierując strzałkę w dół, i obróć go z kierunku “odblokowania” w kierunek
“blokady”.
3. Podłącz urządzenie do zasilania, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk
Reset przez 5 sekund, aby aktywować tryb resetowania ltra. Domyślnie wskaźnik żywotności
filtra nr 1 zacznie migać. Naciśnij przycisk Reset, aby przełączyć wybrany filtr. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk Reset przez 5 sekund ponownie, aby zresetować żywotność wybranego
ltra. (Urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu resetowania ltra, jeśli w ciągu 10 sekund nie
zostanie wykonana żadna operacja).
Kierunek odblokowania
Uchwyt górnej pokrywy
Kierunek blokowania
background
25
4. Po wymianie filtra należy go przepłukać, postępując zgodnie z krokami płukania nowego
urządzenia, opisanymi w sekcji “Montaż i płukanie produktu”.
Rozwiązywanie problemów
Prosimy o sprawdzenie poniższych kwestii przed wysłaniem urządzenia do autoryzowanego
serwisu.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania
Ekran nie działa,
urządzenie nie
oczyszcza wody
Urządzenie nie jest podłączone
do zasilania.
Podłącz wtyczkę zasilania.
Wskaźnik wymiany
wody surowej
świeci się, chociaż
zbiornik na wodę
surową jest pełny.
Pływak w zbiorniku na wodę
surową spadł.
Sprawdź, czy pływak jest zamontowany
wewnątrz zbiornika na wodę surową, i
zamontuj go, jeśli spadł.
Sprawdź, czy pływak jest
zamontowany wewnątrz zbiornika
na wodę surową, i zamontuj go,
jeśli spadł.
Ponownie zamontuj zbiornik na wodę
surową i dociśnij go do końca.
Niska prędkość
oczyszczania lub
urządzenie nie
oczyszcza wody
Zbiornik na wodę surową nie jest
dociśnięty do końca.
Ponownie zamontuj zbiornik na wodę
surową i dociśnij go do końca.
Filtr przekroczył swoją żywotność
lub jest zablokowany.
Wymień ltr.
Napięcie wejściowe jest niższe
niż napięcie znamionowe.
Użyj zasilania o takim samym napięciu
znamionowym.
Pompa nie działa.
Skontaktuj się z ocjalnym serwisem
posprzedażowym.
Temperatura wody surowej jest
zbyt niska.
Używaj wody surowej, która spełnia
wymagania temperaturowe podane w
specykacji.
Używanie nieoryginalnego ltra. Wymień na oryginalny ltr marki JIMMY.
Wyciek wody
Zbiornik na wodę surową został
napełniony powyżej linii MAX.
Upewnij się, że zbiornik na wodę surową
jest napełniony poniżej linii MAX.
background
26
Uwaga: Jeśli wystąpią inne awarie, które wymagają użycia profesjonalnych narzędzi, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, urządzenie musi zostać naprawione lub wymienione przez producenta, inne autoryzowane
serwisy lub specjalistów z podobnych placówek.
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania
Urządzenie nie
dozuje gorącej wody
Nie wybrano temperatury gorącej
wody.
Patrz „Pobieranie gorącej wody”.
Poziom wody w zbiorniku
na czystą wodę jest poniżej
minimalnego poziomu.
Poczekaj, aż poziom wody w zbiorniku na
czystą wodę osiągnie wyższy poziom, a
następnie ponownie pobierz gorącą wodę.
Poczekaj, aż poziom
wody w zbiorniku na
czystą wodę osiągnie
wyższy poziom, a
następnie ponownie
pobierz gorącą wodę.
Filtr przekroczył swoją
żywotność.
Wymień ltr.
Urządzenie nie było używane
przez długi czas.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi, aby
trzykrotnie przepłukać urządzenie.
Wartość TDS wody
czystej pozostaje na
poziomie 30
Woda surowa nie została
wymieniona.
Wymień wodę surową i ponownie
rozpocznij oczyszczanie.
Filtr przekroczył swoją
żywotność.
Wymień ltr.
Specykacja produktowa
Specykacja techniczna
Model M9 Pro
Nazwa produktu Oczyszczacz wody z odwróconą osmozą
Zasilanie 220-230V~ 50-60Hz
Wymiary (Szer. x Gł. x Wys.) 278mm*310mm*366 mm
Zakres temperatury wody na
wejściu
5
-35
(41
-95
)
Przepływ wody oczyszczonej 0.3L/min
25
/77
℉)
Ciśnienie wody na wejściu 0MPa-0.04MPa
Ciśnienie robocze 0.4MPa-0.8MPa
Moc znamionowa 2200W
background
27
Schemat połączeń
Schemat przepływu wody
Brązowy
220-230V~ / 50-60Hz
L
N
E
Niebieski
Żółto-zielony
Żółto-zielony
Płytka
zasilania
Ekranowa płyta
sterująca PCB
5
5
6
6
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
2
2
1
1
3
3
4
4
1. Regulator temperatury 1
2. Regulator temperatury 2
3. Grzałka elektryczna
4. Zawór wody brudnej
5. Pompa membranowa
6. Pompa wspomagająca
7. Lampa UV
8. Czujnik TDS
9. Mikroprzełącznik dozowania
10. łytka PCB światła dozującego
11. Czujnik NTC na wlocie wody
12. Czujnik NTC na wylocie wody
13. Czujnik napełnienia zbiornika na
czystą wodę
14. Czujnik braku wody w zbiorniku
czystej wody
15. Przepływomierz
16. Kontaktronowy czujnik
poziomu wody w zbiorniku na
wodę surową
17. Wbudowany kontaktronowy
czujnik poziomu wody w
zbiorniku na wodę surową
18. Płytka PCB ekranu
19. Płytka PCB przycisków
1918
18
LED
background
28
Informacje o producencie
Urządzenie spełnia normy
Utylizacja
Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być posegregowane i przeznaczone do recyklingu,
aby chronić środowisko.
Nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych!
Podlega zmianom bez uprzedniego powiadomienia.
Informacje dotyczące gwarancji
Producent: KingClean Electric Co., Ltd.
Marka: JIMMY
Okres gwarancji:
Okres gwarancji na urządzenie wynosi 24 miesiące, licząc od daty zakupu.1 W tym czasie, w
przypadku stwierdzenia wad produkcyjnych, urządzenie zostanie naprawione lub wymienione
bezpłatnie.
Warunki gwarancji:
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń mechanicznych
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem lub niezgodnym z instrukcją obsługi
Uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwą instalację lub konserwację
Normalnego zużycia eksploatacyjnego
Uszkodzeń spowodowanych użyciem nieoryginalnych części lub akcesoriów
1. Zbiornik na wodę surową
2. Woda surowa
3. Pompa wspomagająca
4. Brudna woda
5. Zawór spłukujący
6. Woda surowa
7. Filtr kompozytowy z
mikrobry i węgla aktywnego
8. Filtr z węglem aktywnym
9. Activated carbon lter
10. Woda oczyszczona metodą
odwróconej osmozy
11. Zbiornik na czystą wodę
12. Pompa wylotowa
13. Czujnik poziomu wody
14. Wylot powietrza
15. Zawór zwrotny
16. Przewód wylotowy
17. Wylot wody
18. Rura grzewcza
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,
Jiangsu province, 215009, China
background
29
Kontakt w sprawie gwarancji:
W celu zgłoszenia reklamacji skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem JIMMY lub napisz na
adres e-mail: [email protected]
background
30
Wichtige Hinweise
Warnung!
01. Bitte verwenden Sie niemals gebrochene Kabel oder Stecker sowie lose Steckdosen..
02. Bitte ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät zu tragen
03. Bitte zerlegen, reparieren oder modizieren Sie die Maschine nicht selbst, um
Fehlfunktionen, Gefahren und sogar Brände zu vermeiden.
04. Bitte tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser
05. Bitte Legen Sie keine brennbaren Gefahrgüter wie Kerzen oder Feuerzeuge auf dieses
Produkt.
06. Kinder müssen unter Anleitung von Erwachsenen operieren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
07. Das Stromkabel kann nur an ein Netzteil angeschlossen werden, das der auf dem
Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht.
08. Wenn in diesem Produkt anormale Geräusche oder Wasserleckagen auftreten, ziehen Sie
bitte den Stecker sofort ab und wenden Sie sich an den Kundendienst.
09. Wenn Wasser in das Innere dieses Produkts gelangt, ziehen Sie bitte den Stecker und
wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn in diesem Produkt anormale Geräusche oder
Wasserlecks auftreten, ziehen Sie bitte sofort den Stecker aus der Steckdose und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
10. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um Gefahr zu vermeiden, muss es von Fachleuten
des Herstellers und seiner benannten Reparaturabteilung oder ähnlichen Abteilung ersetzt
werden.
11. Erdungsanweisungen – Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle einer Fehlfunktion oder
eines Ausfalls verringert die Erdung das Risiko eines elektrischen Schlags, indem sie einen
Pfad mit dem geringsten Widerstand für elektrischen Strom bereitstellt. Dieses Gerät ist
mit einem Kabel mit einem Geräteerdungskabel und einem Erdungsstecker ausgestattet.
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden, die gemäß allen lokalen
Vorschriften und Verordnungen installiert und geerdet ist.
12. WARNUNG – Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters des Geräts kann zu
Stromschlaggefahr führen. Wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker oder
Servicemitarbeiter, wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Ändern Sie nicht den mit dem Gerät gelieferten Stecker. Wenn es nicht in die Steckdose
passt, lassen Sie eine geeignete Steckdose von einem qualizierten Techniker installieren."
14. Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht oder instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
15. Die UV Lampe kann nur durch qualiziertes Personal ersetzt werden.
16. Trennen Sie die Stromversorgung vor dem Austausch der Lampe.
17. Dieses Gerät verwendet eine ultraviolette (UV) Quelle und muss in Übereinstimmung mit
den Markierungen und Anweisungen verwendet werden, um zu verhindern, dass das Auge
und die nackte Haut des Benutzers schädlicher UV-Strahlung ausgesetzt werden.
18. Dieses Gerät ist mit einer Türverriegelung ausgestattet, die die UV Quelle beim Öffnen der
Tür abschaltet.
19. Dieser Schutz reduziert das Risiko von Personenschäden durch UV Überbelichtung
background
31
Hinweise!
01. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig durch und
bewahren Sie es richtig auf für zukünftige Referenz auf.
02. In der Gebrauchsanweisung kann es kleine Unterschiede zwischen Produktdesign- und
Spezifikationsdaten und physischen Objekten geben. Bitte beziehen Sie sich auf das
physische Objekt.
03. Wenn das Produkt länger als 72 Stunden nicht verwendet wurde, lassen Sie nach dem
Neustart das Wasser in der Maschine ab und ersetzen Sie das Wasser im Rohwassertank
durch sauberes Wasser. Warten Sie, bis der Becher mit reinem Wasser voll ist, und leeren
Sie ihn dann (wiederholen Sie den obigen Vorgang 3 Mal).
04. Bitte Stellen Sie keine Behälter mit Wasser, Medikamenten, Lebensmitteln oder kleinen
Metallgegenständen auf das Produkt.
05. Bitte verwenden Sie Wasser, das kommunalen Leitungswasserstandards entspricht, als
Rohwasser.
06. Bitte verwenden Sie keinen Reinwasserbecher, um andere Flüssigkeiten als normales,
sauberes Wasser zu lagern.
07. Wenn Sie dieses Produkt verwenden, bitte setzen Sie die Maschine glatt und vermeiden Sie
das Eindringen von Wasser
08. Stellen Sie den Wassersammler nicht in eine hängende Position, um ein Herabfallen des
Bechers zu verhindern.
09. Bitte ersetzen Sie den Filter rechtzeitig, die Zeit zum Austausch des Filters abhängig von der
Menge des Wasserverbrauchs und der Wasserqualität.
10. Nachdem Sie das neue Filterelement ausgetauscht haben, schalten Sie die Maschine ein,
warten Sie, bis der Reinwassertank mit Wasser gefüllt ist, und lassen Sie das Wasser (im
Entwässerungsmodus) ab. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal, um es normal zu
verwenden.
11. Halten Sie die Umgebung der Maschine sauber und sauberer Wassertank alle zwei Monate
12. Wenn Sie die Maschine reinigen, wischen Sie sie nicht mit korrosiver Lösung ab, um
Ausbleichen oder Korrosion auf der Oberäche zu vermeiden
13. Bei Nicht-Originalfiltern können Probleme auftreten, wie z. B. mangelnde hygienische
Sicherheit der Rohstoffe, verminderte Filtrationsleistung und Dichtungspassung usw., was zu
einer abnormalen Wasserqualität, Sicherheitsrisiken und Auswirkungen auf die Lebensdauer
der Maschine führen kann. Bitte verwenden Sie nur JIMMY Bewinch Filter zum Austausch.
background
32
Produktinstallation und Reinigung
Teile Name
Überprüfen Sie, ob alle Teile enthalten sind. Kontaktieren Sie uns per E-Mail: support@
jimmyglobal.com wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist. Halten Sie die äußere Verpackung für
zukünftigen Transport.
1
5
6
8
7
2
3
4
1. Bildschirm
2. Taste zur Wasseraufnahme
3. Gehäuse
4. Wasserschale
5. Obere Abdeckung
6. Abdeckung des Rohwassertanks
7. Stromkabel
8. Rohwassertank
background
33
Platzierungsort
Der Wasserreiniger muss auf einen glatten, festen und trockenen Tisch gestellt werden. Stellen
Sie die Maschine nicht in direktem Sonnenlicht oder an Orten mit viel Öl und Rauch auf, die das
Erscheinungsbild der Sauberkeit beeinträchtigen.
Inspektion neuer Maschinen
Nehmen Sie die Maschine und alle Zubehörteile heraus, entfernen Sie obere Abdeckung,
Reinwassertank, Rohwassertank, Rohwassertankabdeckung und platzieren Sie die Maschine
für 8 bis 12 Stunden und setzen Sie dann alle Teile zurück.
Stromversorgung anschließen
Bevor Sie den Kabelstecker in die Steckdose stecken, bitte stellen Sie bitte sicher, dass die
Stromversorgung 220-230V~ beträgt. Halten Sie den Netzstecker und die Hand trocken.
Hinweis: Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um Gefahren zu vermeiden, muss es vom Hersteller, anderen
Wartungsstellen oder Fachleuten ähnlicher Abteilung repariert oder ersetzt werden.
Abspülung vor der ersten Anwendung
Spülen Sie die gesamte Maschine vor dem ersten Gebrauch.
Entfernen Sie die Abdeckung des Rohwassertanks, halten Sie den Griff des Rohwassertanks
fest und heben Sie ihn. Füllen Sie den Rohwassertank mit dem kommunalen Leitungswasser
bis zur maximalen Linie, legen Sie ihn dann wieder in die Maschine und beginnen Sie mit
der Reinigung von Wasser. Der Wasserreinigungsprozess ist abgeschlossen, nachdem die
Wasserreinigungsanzeige
” ausgeschaltet ist.
Abdeckung des
Rohwassertanks
Griff der Obere
Abdeckung
Schritt1: Raumtemperatur Wasserweg spülen
Legen Sie einen Behälter größer als 3.5 L unter den Wasserauslass. Drücken Sie den
Spenderhahn für 5 Sekunden, bis ein “Beep”gehört wird, das Spenderlicht wird grün und
das Gerät tritt in den Spülmodus ein, um den Filter und den Wasserweg zu spülen. Nach
Abschluss der Spülung entleeren Sie das Abwasser im Rohwasserbehälter, füllen Sie es mit
Leitungswasser auf und beginnen Sie den Reinigungsprozess erneut. Wiederholen Sie 3 Mal.
Schritt 2: Warmwasserweg spülen
Wenn der Wasserreinigungsindikator mit “ ” angezeigt wird, legen Sie einen Behälter größer
als 3.5 L unter den Wasserauslass. Wählen Sie “98
/200
” und drücken Sie die Taste
zur Wasseraufnahme, um Wasser zu dispensieren. Bis der Reinwassertank leer ist, zeigt der
Wasserreinigungsindikator . Dann kann das Gerät normal verwendet werden.
background
34
Temperatureinstellungstaste
Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste, um die
Ausgangswassertemperatur zu wählen. Die Wahlmöglichkeiten sind
Normaltemperatur, 45
/110
, 55
/130
, 65
/ 150
, 75
/165
,
85
/185
, 98
/200
. Bei normalem warmem Wasser wird der
Indikator blau angezeigt; Bei der Entnahme von heißem Wasser wird der
Indikator rot angezeigt; Wenn die Maschine in die Abwassermaschine
eintritt, zeigt die Abwasserindikator grün . Die leuchte erlischt, wenn die
Ausgabe gestoppt wird.
Hinweis:
1. Um eine bessere Nutzung zu gewährleisten, lassen Sie die Maschine bitte auch dann eingeschaltet, wenn
sie längere Zeit nicht benutzt wird.
2. Wenn es länger als 24 Stunden nicht verwendet wurde, wird empfohlen, vor der erneuten Verwendung 5
Sekunden lang 98 °C (200 °F) heißes Wasser abzulassen, bevor es wieder verwendet wird.
3. Zu Beginn der Nutzung muss das gereinigte Wasser zuerst den Filter und den Wasserweg füllen. Dadurch
wird weniger Wasser im Reinwassertank gespeichert. Tauschen Sie das Rohwasser aus, nachdem der
Rohwasserindikator
aueuchtet, und setzen Sie den Reinigungsprozess fort.
4. Wenn Sie ein neues Filterelement zur Wasserherstellung verwenden, wird das Wasser im ursprünglichen
Tank aufgrund des Austritts einer großen Menge Gas im Filterelement trüb. Es handelt sich um ein normales
körperliches Phänomen, das nach einigen Minuten Ruhe verschwindet und normal verwendet werden kann.
1
7
8
10
11
9
2
3
4
5
6
9. Wasseraufbereitungsindikator
10. Filterlebensdauer Indikator
11. Reset Taste
1. Rohwasser TDS Indikator
2. Fehler Indikator
3. Wasservolumenstaste
4. Kindersicherungsindikator
5. Temperatureinstellungstaste
6. Kindersicherungstaste
7. Reinwasser TDS Indikator
8. Rohwasser Ersatzindikator
Produkt Anwendungen
Einführung der Produktfunktion
Anzeigenbeschreibung
background
35
Wasservolumenstaste
Drücken Sie auf die Wasservolumenstaste, um einen einzelnen
Wasserausgang auszuwählen, und das verfügbare Wasservolumen
beträgt 60mL, 150mL, 240mL, 450mL.
Wasseraufbereitungsindikator
Wenn der Reiniwassertank kein Wasser hat, wird die Wasseraufbereit-
ungsindikator angezeigt.
Wenn die Maschine mit der Wasserbereitung beginnt, wird die Wasser-
aufbereitungsindikator angezeigt und blinkt.
Wenn der Wasserstand des Reinwassertanks steigt, wird die Wasser-
aufbereitungsindikator “ ” angezeigt und blinkt.
Wenn der Reiniwassertank voll ist, wird die Wasseranzeige ausgelöscht.
Rohwasser Ersatzindikator
In den folgenden drei Fällen zeigt der Bildschirm
und das Gerät
piept dreimal.
1. Wenn der Rohwassertank nicht installiert ist.
2. Wasserstand im Rohwassertank ist niedriger als die Mindestwasser-
pegelmarke.
3. Rohwasser TDS Wert höher als 999.
Bei Gelegenheit 2 und 3 entleeren Sie bitte das verbleibende Wasser
im Rohwassertank und füllen Sie den Rohwassertank mit Leitungswas-
ser neu.
Die Kindersicherungstaste
Wenn die Kindersicherungsfunktion eingeschaltet ist, kann das Gerät
kein Wasser oder Abwasser abgeben. Die Kindersicherungsfunktion ist
standardmäßig jedes Mal ausgeschaltet, wenn das Gerät eingeschaltet
wird.
Kindersicherung ein: Halten Sie die Kindersicherungstaste 5 Sekunden
lang gedrückt, und nachdem Sie ein“beep”gehört haben, leuchtet der
Kindersicherungsindikatorauf.
Kindersicherung aus: Halten Sie die Kindersicherungstaste 5 Sekun-
den lang gedrückt, und nachdem Sie ein“beep”gehört haben, erlischt
Wasseraufbereitung-
sindikator
Rohwasser
Ersatzindikator
oder
Kein Wasser.
oder oder ausgelöscht Man kann Wasser holen.
Die
Kindersicherungstaste
Hinweis:
Die Maschine ist mit Plateau-Modus ausgestattet, wenn sie 98
/200
heißes Wasser nimmt, wenn die
Temperatur 98
/200
nach 20 Sekunden nicht erreichen kann, wird der Plateau-Modus automatisch
eingeschaltet, um die Wassertemperatur einzustellen. Wenn die Höhe der Nutzungsumgebung mehr als 1500
Meter ist, wird es nicht empfohlen, 98
/200
heißes Wasser zu diesem Zeitpunkt zu verwenden, es kann
Dampfsprühen geben, seien Sie bitte vorsichtig mit Verbrühungen.
background
36
der Kindersicherungsindikator. (Die Kindersicherungsfunktion ist beim nächsten Einschalten
standardmäßig ausgeschaltet.)
Rohwasser/ Reinwasser TDS Indikator
TDS (Gesamt gelöste Feststoffe) ist ein allgemeiner Wert für in Wasser
gelöste anorganische Salze und Schwermetalle. Es stellt die Menge
der in Wasser gelösten Verunreinigungen dar. Normalerweise ist das
Wasser umso reiner, je niedriger der TDS Wert ist.
TDS-Wert des Rohwassers: Gibt den TDS Wert des Wassers im
Rohwassertank an, wenn es nicht durch die RO-Membran des Geräts
geltert wird.
TDS Wert des Reinwassers: Gibt den TDS Wert im Reinwassertank
an, nachdem das Rohwasser durch die RO-Membran des Geräts
geltert wurde.
Filterlebensdauer Indikator
Filterlebensindikatoren 1, 2, 3 stellen die Lebensdauer der Filter 1, 2
und 3. Stufe dar. Jeder Indikator hat drei Zellen . Je mehr Zellen
die Anzeige leuchtet, desto länger ist die verbleibende Lebensdauer
des Filters. Wenn der Indikator erlischt, und 10 Sekunden lang
piept, wenn Sie Wasser abgeben,bedeutet dass die Lebensdauer des
entsprechenden Filters abgelaufen ist und der Filter ausgetauscht
werden muss.
Fehler Indikator
Wenn das System Fehler erkennt, leuchtet der Fehler indikator
auf, blinkt und piept 10 Sekunden lang während der entsprechende
Fehlercode an der TDS-Position des Reinigungswassers angezeigt
wird. Bevor der Fehler behoben ist, kann das Gerät nur gewöhnlich
warmes Wasser herstellen, drücken Sie nur die Taste und die
Fehleranzeige
blinkt erneut und piept für 10 Sekunden.
Bedienungsanleitung
Einschalten
Füllen Sie den Rohwassertank mit Wasser auf die maximale Wasserspiegelinie und installieren
Sie ihn an Stelle. Sobald das Gerät angeschlossen ist, gibt die gesamte Maschine ein Piepton
aus, und alle Symbole auf dem Bildschirm leuchten für 1 Sekunde auf, bevor sie den normalen
Anzeigezustand betreten. Das Gerät beginnt, Wasser zu reinigen.
Wenn das Wasserreinigungssymbol
” oder “
”zeigt, kann das Wasser nicht abgegeben
werden.
Wenn das Wasserreinigungssymbol
” oder “
anzeigt oder erlischt, man kann Wasser
holen.
Filterlebensdauer
Indikator
Fehler Indikator
Rohwasser/
Reinwasser TDS
Indikator
background
37
Wasseraufnahme bei Raumtemperatur
Drücken Sie die Wasseraufnahmetaste, um Wasser beim Raumtemperatur zu erhalten, und
drücken Sie die erneut, um die Wasseraufnahme zu beenden.
Wasseraufnahme bei Heißetemperatur
Drücken Sie zuerst die Temperatureinstellungstaste auf dem Bildschirm, um die
Wassertemperatur auszuwählen. Die Temperatur kann zwischen 45
/110
, 55
/130
,
65
/150
, 75
/165
, 85
/185
, 98
/200
gewählt werden. Drücken Sie die
Wasseraufnahme Taste, um Wasser mit der gewählten Temperatur zu entnehmen, der
Wasserauslass leuchtet rot. Drücken Sie erneut auf die Wasseraufnahme Taste, um die zu
beenden.
Wassermenge selbst anpassen
Drücken Sie die Wassermenge Taste um das Wasserausgangsvolumen auszuwählen, das als
60mL, 150mL, 240mL, 450mL ausgewählt werden kann, drücken Sie die Wasseraufnahme
Taste, um Wasser mit speziziertem Volumen abzugeben.
Rohwasser ersetzen
Wenn der Bildschirm
zeigt,muss das restliche Wasser im Rohwassertank geleert werden
und der Rohwassertank sollte bis zur Position unter dem Tragegriff gefüllt werden.
Abspülung
Wenn ein Produkt mehr als 72 Stunden inaktiv ist, muss es einmal gespült werden. Setzen
Sie einen Behälter unter dem Wasserauslass, der größer ist als 3.5L ist. Drücken Sie die
Wasseraufnahmetaste für 5 Sekunden, nachdem Sie den "Beep"-Klang gehört haben, der
Wasserindikator wird grün und geht in den Spülmodus ein. Die Benutzeroberfläche wird
automatisch wiederhergestellt, nachdem das Spülen gestoppt wurde.
Ein und Ausschalten des Alarms 999 für Rohwasser
Wenn der Rohwasser-TDS-Wert höher als 999 ist, leuchtet der Rohwasser Ersatzindikator auf,
und die Maschine fängt an, einen Beep-Alarm zu machen, um den Benutzer daran zu erinnern,
Rohwasser zu ersetzen.
Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste “45
/110
für 5 Sekunden lang und die
UAL Aufhebungswarnung wird am Rohwasser-TDS angezeigt. Der Alarm 999 kann abgesagt
werden. Wenn Sie diese Taste noch einmal länger drücken, wird AL im Raw Water TDS
angezeigt, um die Erinnerungsfunktion wiederherzustellen.
Wenn der Rohwasser-TDS-Wert höher als 999 ist, wird die Lebensdauer des Filters verkürzt,
daher wird empfohlen, diese Funktion aktiv zu halten.
Ein/Aus Energiesparmodus
Das Produkt hat einen Energiesparmodus, im Energiesparmodus wird das Display automatisch
verdunkelt, wenn das Produkt 1 Minute ohne Betrieb ist. Der Energiesparmodus ist
standardmäßig aktiviert.
Nachdem Sie die Wasservolumenstaste für die Dosierung von 240mL für 5 Sekunden
gedrückt haben, können Sie den Energiesparmodus einschalten und deaktivieren. Wenn der
Energiesparmodus eingeschaltet ist, zeigt die Rohwasser-TDS-Anzeige ECO für 1 Sekunde an,
background
38
wenn der Energiesparmodus ausgeschaltet ist, zeigt die Rohwasser-TDS-Anzeige AUS für 1
Sekunde an.
Reinigung und Wartung
Wassertank Reinigung
1. Drücken Sie die Wasservolumenstaste für 5 Sekunden, um den Abwassermodus zu
aktivieren. Nachdem der Wassertank und die Ableitung des Wasserweges gereinigt sind, ziehen
Sie den Stromstecker ab, klemmen Sie den Griff der Obere Abdeckung mit der Hand und heben
Sie nach oben. Öffnen Sie die Abdeckung des Reinwassertanks nach oben und nehmen Sie
den Rohwassertank aus.
2. Wischen Sie den Reinwassertank, die Abdeckung des Reinwassertanks, den Rohwassertank
und die Rohwassertankabdeckung mit einem sauberen, weichen Tuch ab. Die Maschine
wird eingeschaltet und beginnt Wasser zu produzieren, und wenn der Wasserstand im
Wasseraufbereitungstank den vollen wasserstand erreicht, schalten Sie den Spülmodus wieder
ein, um den Wasseraufbereitungstank und den Wasserweg zu spülen.
3. Bitte entfernen Sie die Wasserschale und reinigen Sie rechtzeitig das angesammelte Wasser
im Speicher.
Hinweis:Es wird empfohlen, den Rohwassertank und den Reinwassertank alle zwei Monate zu
reinigen.
Griff der Obere
Abdeckung
Drip tray
Abdeckung des
Reinwassertanks
background
39
Filterersetzung
Beschreibung der Filterlebensdauer
Wenn die Anzeige für die Lebensdauer des Filters auf von
bis
wechselt und die
Maschine bei jeder Wasserentnahme 10 Sekunden lang piept, muss der Filter ausgetauscht
werden.
Wenn der Filter nicht regelmäßig ausgetauscht wird, kann sich die Wasserqualität dieses
Produkts nach der Reinigung verringern. Der Zyklus des Filterwechsels hängt von der Qualität
der Wasserquelle und der verwendeten Wassermenge ab.
Filter Filter Name
Empfohlener
Austauschzyklus
Stufe 1
Mikroltration Aktivkohle Composite
Filterpatrone
12 Monate
Stufe 2 RO Membranlter 24 Monate
Stufe 3 Aktivkohle-mineralisierter Filter 12 Monate
Hinweis:
1.Der oben beschriebene Filteraustauschzyklus bezieht sich nicht auf die Qualitätssicherungszeit des Filters,
sondern auf die erwartete Lebensdauer des Filters, um seine ursprüngliche Leistung beizubehalten. In Gebieten
mit schlechter Wasserqualität oder bei hohem Wasserverbrauch wird der Filteraustauschzyklus verkürzt.
2.Aktivkohle mineralisierter Filter verbessert den Wassergeschmack. Wenn der Wassergeschmack schlechter
wird, wird empfohlen, diesen Filter sofort zu ersetzen.
3.Bitte kaufen Sie das Filterelement auf ofziellen Kanälen. Wenn Sie ein nicht originales Filterelement kaufen,
werden die Schäden an der gesamten Maschine nicht durch die Garantie gedeckt.
Filteraustauschmethode und Filterlebensindikator zurücksetzen
1. Schalten Sie die ganze Maschine aus, entfernen Sie Rohwassertank und obere Abdeckung
des Reinigers, nehmen Sie den Filter aus,drehen Sie den Filter, um Position gemäß den
Anweisungen auf der Maschine zu entriegeln und heben Sie den Filter heraus.
Richtung entsperren
Griff der Obere
Abdeckung
background
40
2. Platzieren Sie dann das neue Filterelement in Pfeilrichtung und drehen Sie das Filterelement
von der entriegelten Position in die verriegelte Position.
3. Schließen Sie die Stromversorgung an, drücken Sie die "Reset"Taste für 5 Sekunden, um den
Filter-Resetmodus zu aktivieren, zu diesem Zeitpunkt blinkt der Lebensdauerindikator des Filters
Nr. 1. Drücken Sie kurz die "Reset"Taste, um den ausgewählten Filter zu wechseln. Nochmal
die "Reset" Taste für 5 Sekunden drücken, um die Lebensdauer des ausgewählten Filters
zurückzusetzen. (Das Gerät beendet den Filter-Resetmodus automatisch, wenn innerhalb von
10 Sekunden keine Bedienung erfolgt.)
Sperrrichtung
4. Nachdem Sie den Filter ausgetauscht haben, lesen Sie die Schritte vor der Verwendung in
der Installation des Produkts , um die Spülung des neuen Filters abzuschließen.
background
41
Fehlersuche
Bevor Sie die Wartungsabteilung beauftragen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte.
Probleme Mögliche Ursachen lösungen
Der Bildschirm
leuchtet nicht, die
Maschine macht kein
Wasser
Die Maschine ist nicht mit Strom
verbunden
Stecken Sie den Stromstecker ein
Die Rohwasser-
Ersatzanzeige
leuchtet falsch
auf, wenn der
Rohwassertank voll
ist.
Der Rohwassertank schwebt ab
Überprüfen Sie, ob der Schwimmer im
Rohwassertank montiert ist, und montieren
Sie ihn in den Rohwassertank, wenn er
abfällt
Der Rohwassertank wird nicht
nach unten geschoben.
Reinstallieren Sie den Rohwassertank,
drücken Sie ihn nach unten
Der Durchuss von
sauberem Wasser
ist sehr gering oder
es produkziert keine
Wasser
Der Rohwassertank wird nicht
nach unten geschoben.
Reinstallieren Sie den Rohwassertank,
drücken Sie ihn nach unten
Der Filter ist abgelaufen oder ist
verstopft
Filter ersetzen
Ob die Versorgungsspannung
des Netzteilanschlusses mit der
Nennspannung übereinstimmt,
die auf dem Typenschild
angegeben ist
Wechseln Sie Stromnetz mit der gleichen
Nennspannung
Die Pumpe funktioniert nicht
Kontaktieren Sie den ofziellen
Kundendienst
Prüfen Sie, ob die
Rohwassertemperatur zu niedrig
ist
Verwenden Sie Rohwasser, das die
Anforderungen an Wassertemperatur erfüllt
Kein originallter benutzt Original-Filterelement ersetzen
Wasserleckage
Wasserfüllung über die Position
des Griffs (MAX-Linie)
Stellen Sie sicher , dass der
Rohwassertank unter der MAX-Linie
zugefüllt wird
Der Wasserreiniger
erzeugt kein heißes
Wasser
Die Heißwassertemperatur ist
nicht gewählt
Siehe Sie bei "Heiße Wasseraufnahme"
Der Wasserstand im
Reinwasserbecher liegt unter
dem Mindestwasserpegel
Nachdem der Wasserstand des
Reinwassertanks einen hohen Stand
erreicht hat, nehmen Sie heißes Wasser
eigenartiger Geruch
Der Filter ist abgelaufen Filter ersetzen
Der Wasserreiniger wurde schon
lange nicht mehr benutzt
Folgen Sie der Bedienungsanleitung, um
das Gerät dreimal zu spülen.
Reinwasser TDS-
Wert 30 unverändert
Das Rohwasser wurde nicht
ausgetauscht
Rohwasser ersetzen und Reinwasser
machen
Der Filter ist abgelaufen Filter ersetzen
Hinweis: Wenn andere Ausfälle aufgetreten sind, die professionelle Werkzeuge benötigen, um Gefahren zu
vermeiden, muss die Maschine vom Hersteller, anderen Wartungsstellen oder Fachleuten ähnlicher Abteilung
repariert oder ersetzt werden.
background
42
Produktspezikation
Technische Parameter
Modell Nr M9 Pro
Produkt Name Umkehrosmose Wasserreiniger
Stromversorgung 220-230V~ 50-60Hz
Maschinegröße 278mm*310mm*366 mm
Temperaturbereich des
Einlasswassers
5
-35
(41
-95
)
Durchuss des Einlasswassers 0.3L/min
25
/77
℉)
Wassereinlassdruck 0MPa-0.04MPa
Nennleistung 0.4MPa-0.8MPa
Nennleistung 2200W
Schaltplan
Braun
220-230V~ / 50-60Hz
L
N
E
Blau
Gelbgrün
Gelbgrün
Strom PCB
Bildschirmsteuerung PCB
5 6
12 13 14 15 16 17
7 8 9 10
11
21
3
4
1918
background
43
Wasserstraßenplan
5
6
12
13
14
15
16
17
7 8 9
10
11
2
1
3
4
1. Temperature Kontroller 1
2. Temperature Kontroller 2
3. Elektrische Heizung
4. Abwasserventil
5. Membranpumpe
6. Booster Pumpe
7. UV Lampe
8. TDS Sensor
9. Dispensing Mikroschalter
10. Dispensing Licht PCB
11. Wassereinlass NTC
12. Wasserauslass NTC
13. Reinwasserank Vollsensor
14. Reinwasserank Leersensor
15. Durchussmesser
16. Rohwassertank reed sensor
17. Rohwassertank vor ort reed
sensor
18. Bildschirm PCB
19. Tastatur PCB
18
LED
1. Rohwassertank
2. Rohwasser
3. Boosterpumpe
4. Abwasser
5. Spülventil
6. Rohwasser
7. Mikroltration Aktivkohle Composite Filterpatrone
8. RO Membranlter
9. Aktivkohlelter
10. RO gereinigtes Wasser
11. Reinwassertank
12. Auslasspumpe
13. Wasserspiegelsensor
14. Abgasanlage
15. Rückschlagventil
16. Abgasrohr
17. Wasserauslass
18. Heizungsrohr
background
44
Hersteller informationen
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz
Jiangsu 215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Ohne Vorankündigung können die Regeln geändert werden.
Garantieinformationen
Dieses Produkt wird mit einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum geliefert.
Ausgenommen von der Garantie sind Filterpatronen, normaler Verschleiß, gewerblicher
Gebrauch, Änderungen an Geräten nach dem Kauf, Reinigungstätigkeiten, unsachgemäßer
Gebrauch, Schäden durch den Käufer oder Dritte und Schäden durch äußere Umwelt.
background
45
Instructions de sécurité importantes
Avertissement
01. N'utilisez pas de cordons ou de ches cassés, ni de prises de courant mal xées.
02. Ne pas traîner le cordon d'alimentation pour transporter l'appareil.
03. Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modiez pas l'appareil vous-même an d'éviter les
dysfonctionnements et les dangers, voire de provoquer un incendie.
04. Ne pas immerger la machine dans l'eau
05. Ne placez pas d'objets inammables dangereux tels que des bougies ou des briquets sur ce
produit.
06. Les enfants doivent être guidés par des adultes pour éviter les brûlures.
07. Le cordon d'alimentation ne peut être connecté qu'à une alimentation électrique
correspondant à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
08. En cas de bruit anormal ou de fuite d'eau sur ce produit, veuillez le débrancher
immédiatement et contacter le service après-vente.
09. Si de l'eau pénètre à l'intérieur du produit, veuillez débrancher le cordon d'alimentation et
contacter le service après-vente. En cas de bruit anormal ou de fuite d'eau, débranchez le
cordon d'alimentation et contactez le service après-vente.
10. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant et son
service de réparation désigné ou par des professionnels d'un service similaire an d'éviter
tout danger.
11. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE - Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en
fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est
équipé d'un cordon muni d'un conducteur de mise à la terre et d'une che de mise à la terre.
La che doit être branchée dans une prise de courant appropriée, installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
12. AVERTISSEMENT - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'appareil
peut entraîner un risque d'électrocution. Vériez auprès d'un électricien qualié ou d'un
représentant du service après-vente si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de
l'appareil. Ne modiez pas la che fournie avec l'appareil ; si elle n'est pas adaptée à la
prise, faites installer une prise adéquate par un technicien qualié."
13. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
14. La lampe UV ne peut être remplacée que par du personnel qualié.
15. Débranchez l’alimentation avant de remplacer la lampe.
16. Cet appareil utilise une source ultraviolette (UV) et doit être utilisé conformément à ses
marquages et instructions pour empêcher les yeux et la peau nue de l'utilisateur d'être
exposés aux rayons UV nocifs.
17. Cet appareil est équipé d'un verrouillage/verrouillage de porte qui désengage la source UV
lorsque la porte est ouverte.
18. Cette protection réduit le risque de blessures dues à une surexposition aux UV.
background
46
Notes!
01. Veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement.
02. Dans le manuel, il peut y avoir de légères différences entre les données de conception et de
spécication du produit et le produit réel, veuillez vous référer au produit réel.
03. Si le produit n'a pas été utilisé pendant plus de 72 heures, au redémarrage, vidanger toute
l'eau à l'intérieur de la machine et remplacer l'eau du réservoir d'eau brute par de l'eau
neuve ; attendre que le gobelet d'eau pure soit plein et le vider (répéter l'opération ci-dessus
3 fois).
04. Ne pas placer de récipients contenant de l'eau, des médicaments, de la nourriture ou de
petits objets métalliques sur le produit.
05. Veuillez utiliser comme eau brute de l'eau qui répond aux normes de l'eau du robinet
municipal.
06. Ne pas utiliser le gobelet d'eau pure pour stocker des liquides autres que de l'eau propre à
température normale.
07. Lors de l'utilisation de ce produit, placez la machine en douceur et évitez les inltrations d'eau.
08. Ne pas suspendre le plateau d'égouttage pour éviter que la tasse ne tombe.
09. Le temps de remplacement du ltre dépend de la quantité d'eau consommée et de la qualité
de l'eau.
10. Après avoir remplacé le nouveau ltre, mettez l'appareil en marche, attendez que le gobelet
d'eau pure soit rempli d'eau et vidangez l'eau (mode rinçage) pendant trois fois, puis l'appareil
peut être utilisé normalement.
11. Gardez les alentours de la machine propres et nettoyez le réservoir d'eau tous les deux
mois.
12. Lors du nettoyage de la machine, ne pas l'essuyer avec une solution corrosive an d'éviter
la décoloration ou la corrosion de la surface.
13. Les ltres non originaux peuvent présenter des problèmes tels que l'absence d'assurance
de sécurité hygiénique des matières premières, des performances de ltration réduites et
une mauvaise adaptation des joints, ce qui peut entraîner une qualité d'eau anormale, des
risques pour la sécurité et affecter la durée de vie de l'appareil. N'utilisez que des filtres
JIMMY Bewinch pour le remplacement.
background
47
Installation et rinçage du produit
Nom de la pièce
Vériez si toutes les pièces sont complètes, en cas d'omission ou de détérioration, contactez
support @ jimmyglobal.com. Conservez l'emballage extérieur pour le transport futur.
1
5
6
8
7
2
3
4
1. Écran
2. Robinet de distribution
3. Boîtier
4. Bac à gouttes
5. Couvercle supérieur
6. Couvercle du réservoir d'eau brute
7. Câble d'alimentation
8. Réservoir d'eau brute
background
48
Positionnement
Le puricateur d'eau doit être installé sur une surface plane, solide et sèche. La machine entière
ne doit pas être placée dans un endroit exposé à la lumière solaire directe ou où il y a beaucoup
de graisse de cuisson, car cela affecterait la propreté de son apparence.
Inspection de la nouvelle machine
Retirez la machine et tous les accessoires, enlevez le couvercle supérieur, le couvercle du
réservoir d'eau puriée, le réservoir d'eau brute et le couvercle du réservoir d'eau brute de la
machine. Placez la machine pendant 8 à 12 heures, puis remettez tous les accessoires en
place.
Branchement de l'alimentation électrique
Avant d'insérer la che du cordon d'alimentation dans la prise électrique, vériez que la tension
d'entrée est de 220V-230V~et gardez la che électrique et vos mainsèches.
Remarque: Si le câble souple d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant et son service
d'entretien désigné ou un professionnel similaire an d'éviter le danger.
Rincer avant la première utilisation
Avant l'utilisation, il est important de rincer l'ensemble de la machine à l'eau.
Retirez le couvercle du réservoir d'eau d'origine, tenez la poignée du réservoir d'eau d'origine,
soulevez le réservoir d'eau d'origine, ajoutez l'eau du robinet municipal conforme à la norme au
niveau maximal de l'eau dans le réservoir d'eau d'origine, remettez-le à la machine, branchez
l'alimentation électrique et commencez à faire de l'eau. La fabrication de l'eau est terminée
lorsque le voyant indicateur de fabrication“ ” de l'eau est éteint.
Couvercle du réservoir
d'eau brute
Poignée du réservoir
d'eau brute
Étape 1 Rinçage par voie navigable à température ambiante
Placez un récipient d'un volume supérieur à 3,5L sous la sortie d'eau, appuyez longuement sur
le bouton de prise d'eau pendant environ 5 secondes, après avoir entendu le"bip", la lampe de
prise d'eau afche vert, et la machine entre en mode de drainage pour le rinçage de l'élément
ltrant et de la conduite. Une fois le rinçage terminé, retirez le réservoir d'eau d'origine pour
vider les eaux usées et reconnectez l'eau pour faire de l'eau. Répétez 3 fois.
Etape 2: rinçage des conduites d'eau chaude
Lorsque le voyant de production d'eau “ ” est afché, placez un récipient d'un volume
supérieur à 3,5L sous la sortie d'eau, choisissez “98° C/200° F”, appuyez sur le bouton de prise
d'eau pour prendre l'eau chaude jusqu'à ce que le réservoir d'eau propre soit vide, et le voyant
de production d'eau afche . Le produit peut alors être utilisé normalement.
background
49
Touche de réglage de la température
Cliquez sur le bouton de réglage de la température pour sélectionner
la température de l'eau de sortie. Les températures de l'eau
disponibles sont à température normale, 45 ° C/110 ° F, 55 ° C/130 ° F,
65 ° C/150 ° F, 75 ° C/165 ° F, 85 ° C/185 ° F, 98 ° C/200 ° F.
La lampe de prise d'eau est bleue lorsqu'on prend de l'eau à
température ambiante ; la lampe de prise d'eau est rouge lorsqu'on
prend de l'eau chaude ; la lampe de prise d'eau est verte lorsque la
machine entre dans le moule de drainage. Arrêtez de prendre l'eau et
la lampe s'éteint.
Remarque:
1.Pour garantir une meilleure utilisation, veuillez maintenir la machine sous tension même si elle n'est pas
utilisée pendant une longue période.
2.Si elle n'a pas été utilisée pendant plus de 24 heures, il est recommandé, avant de la réutiliser, de d'abord
faire couler de l'eau chaude à 98°C (200°F) pendant 5 secondes, puis de l'utiliser normalement.
3.Lors de la première utilisation, l'eau puriée produite remplit d'abord les cartouches et les tuyaux, donc peu
d'eau est stockée dans le réservoir d'eau puriée. Attendez que l'indicateur
de remplacement de l'eau
brute s'allume, puis remplacez l'eau brute pour continuer le fonctionnement.
4.Lorsque de nouvelles cartouches sont utilisées pour produire de l'eau, l'eau dans le réservoir d'eau brute
peut devenir trouble en raison de l'évacuation d'une grande quantité de gaz des cartouches. Il s'agit d'un
phénomène physique normal, qui disparaîtra après quelques minutes de repos, et l'eau peut être utilisée
normalement.
1
7
8
10
11
9
2
3
4
5
6
9. Indicateur de purication
de l'eau
10. Indicateur de durée de
vie du ltre
11. Bouton de réinitialisation
1. Indicateur TDS de l'eau brute
2. Indicateur de défaut
3. Bouton de régulation du débit
d'eau
4. Indicateur de verrouillage
enfant
5. Bouton de régulation de
température
6. Bouton de verrouillage enfant
7. Indicateur TDS de l'eau pure
8. Indicateur de remplacement de
l'eau brute
Utilisation du produit
Description de la fonction
Description de l'icône d'indication de l'afchage
background
50
Touche de réglage de la quantité d'eau
Cliquez sur le bouton de réglage de la quantité d'eau pour sélectionner
une seule sortie d'eau, la quantité d'eau disponible est de 60mL,
150mL, 240mL, 450mL.
Voyant lumineux de fabrication d'eau
Lorsqu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir de purication de l'eau, le
voyant lumineux de production d'eau “ afche.
Lorsque la machine commence à faire de l'eau, le voyant de
production d'eau “ s'afche et clignote.
À mesure que le niveau d'eau du réservoir d'eau propre augmente, le
voyant lumineux de production d'eau s'afche ” et clignote.
Lorsque le réservoir d'eau propre est plein, le voyant de production
d'eau “ s'éteint.
Voyant lumineux de remplacement de l'eau brute
Dans les cas suivants, l'écran afche
et l'ensemble de la machine
crie trois fois.
1.Le réservoir d'eau d'origine n'est pas sur la machine.
2.Lorsque le niveau d'eau du réservoir d'eau d'origine est inférieur à la
ligne d'échelle minimale du niveau d'eau.
3.La valeur TDS de l'eau brute est supérieure à 999.
Dans les cas 2 et 3, il faut vider l'eau restante dans le réservoir d'origine
et la rajouter.
Touche de verrouillage enfant
Lorsque la fonction de verrouillage enfant est activée, le produit ne
peut ni distribuer de l'eau ni drainer. Chaque fois que l'appareil est
allumé, le verrouillage enfant est par défaut désactivé.
Activation du verrouillage enfant: Appuyez longuement sur le bouton
de verrouillage enfant pendant 5 secondes ; après avoir entendu un
bip, l'indicateur du verrouillage enfant
s'allume.
Désactivation du verrouillage enfant: Appuyez longuement sur le
bouton de verrouillage enfant pendant 5 secondes; après avoir
entendu un bip, l'indicateur du verrouillage enfant
s'éteint.
Remarque:
La machine est équipée d'un mode plateau, lorsque l'eau chaude à 98 ° C/200 ° F est utilisée, si la
température spéciée n'est pas atteinte après 20 secondes, le mode plateau sera automatiquement activé
pour ajuster la température de sortie de l'eau. Si l'altitude de l'environnement d'utilisation est supérieure à
1500 mètres, il n'est pas recommandé d'utiliser de l'eau chaude à 98 ° C/200 ° F à ce moment, il peut y avoir
un phénomène de pulvérisation de vapeur, s'il vous plaît faire attention aux brûlures.
Voyant lumineux de
fabrication d'eau
Voyant lumineux de
remplacement de
l'eau brute
ou
Il est interdit de prendre de l'eau.
ou ou éteint On peut prendre de l'eau.
Touche de
verrouillage enfant
background
51
Eau brute/eau
propre TDS voyant
lumineux
Eau brute/eau propre TDS voyant lumineux
TDS (Solides totaux solubles) est un terme général pour les sels
inorganiques et les métaux lourds dissous dans l'eau. Représente
la teneur en impuretés dissoutes dans l'eau. Plus la valeur TDS est
faible, plus la qualité de l'eau est pure.
Valeur TDS de l'eau brute: représente la valeur TDS de l'eau dans
le réservoir d'eau brute lorsqu'elle n'est pas filtrée par la membrane
d'osmose inverse du puricateur d'eau.
Valeur TDS de purification de l'eau: représente la valeur TDS de
purication de l'eau dans le réservoir d'eau d'origine après ltration par
membrane d'osmose inverse du puricateur d'eau.
Voyant lumineux de durée de vie de l'élément ltrant
Les voyants lumineux de durée de vie de l'élément filtrant 1, 2 et 3
représentent respectivement la durée de vie de l'élément filtrant de
niveau 1, 2 et 3. Chaque voyant lumineux a 3 cases , plus le
nombre de cases allumées par le voyant lumineux est élevé, plus
la durée de vie de l'élément filtrant est longue. S'il y a des voyants
lumineux qui ne sont pas allumés dans 3 cases, clignotant, et
chaque fois que la machine à prendre de l'eau bipe pendant 10s, cela
signie que la durée de vie utile de l'élément ltrant correspondant a
atteint, et l'élément ltrant doit être remplacé.
Voyant de panne
Lorsque le système détecte une panne, le voyant de panne
s'allume, clignote + tweet pendant 10 secondes, tandis que le code
de panne correspondant apparaît à la position TDS de purication de
l'eau. Jusqu'à ce que la panne soit levée, la machine ne peut prendre
que de l'eau à température ambiante, il suft d'appuyer sur le bouton
et le voyant de panne “
clignote à nouveau + tweet pendant 10
secondes.
Voyant lumineux
de durée de vie de
l'élément ltrant
Voyant de panne
Mode d'emploi
Mise en marche
Remplissez le réservoir d'eau d'origine jusqu'à la ligne d'eau maximale et installez-le en place.
Branchez la prise d'alimentation, l'ensemble de la machine émet un bip “bip”, tandis que tout le
contenu du panneau d'afchage est allumé pendant environ 1 seconde, dans l'état d'afchage
normal, la machine commence à faire de l'eau.
Lorsqu l'icône de la quantité nette d'eau indique “
” ou “
”, pas de prise d'eau".
Lorsqu l'icône de la quantité nette d'eau sur l'écran indique “
” ou “
” ou elle est éteinte, l'eau
peut être prise.
Prendre de l'eau à température ambiante
Appuyez sur le bouton de prise d'eau, c'est-à-dire que l'eau à température ambiante est
souhaitable, appuyez à nouveau sur le bouton de prise d'eau, et la prise d'eau est terminée.
background
52
Prendre de l'eau chaude
Cliquez d'abord sur le bouton de réglage de la température sur l'écran pour sélectionner la
température de sortie de l'eau, qui peut être sélectionnée à 45 ° C/110 ° F, 55 ° C/130 ° F, 65 °
C/150 ° F, 75 ° C/165 ° F, 85 ° C/185 ° F et 98 ° C/200 ° F. Ensuite, appuyez sur le bouton de
sortie d'eau pour sortir l'eau chaude à la température correspondante, et la lumière de la sortie
d'eau est rouge. Appuyez à nouveau sur le bouton de prise d'eau et la prise d'eau est terminée.
Débit d'eau personnalisé
Cliquez sur le bouton de réglage de la quantité d'eau pour sélectionner la quantité d'eau de
sortie, la quantité d'eau de sortie peut sélectionner 60mL, 150mL, 240mL, 450mL, appuyez sur
le bouton de prise d'eau pour obtenir une quantité spécique d'eau.
Remplacement de l'eau brute
Lorsque l'écran d'afchage afche
, il faut vider l'eau restante dans le réservoir d'eau d'origine
et remplir le réservoir d'eau d'origine jusqu'à la position inférieure de la poignée.
Rinçage
Si le produit est inactif pendant plus de 72 heures, un rinçage est nécessaire. Placez un
récipient de plus de 3,5L à la prise d'eau, appuyez longuement sur le bouton de prise d'eau
pendant 5 secondes, entendez le"bip", la lampe de prise d'eau devient verte et entrez en mode
rinçage. Après l'arrêt du rinçage, l'écran reprend automatiquement l'interface d'utilisation.
Ouvrir et éteindre l'eau brute"999"alarme
Lorsque la valeur TDS de l'eau brute est supérieure à 999, le voyant de remplacement de l'eau
brute
s'allume et la machine émet un bip pour rappeler à l'utilisateur de remplacer l'eau
brute.
Appuyez longuement sur le bouton de réglage de température"45 ° C/110 ° F"pendant 5
secondes, et le rappel de levée UAL s'afche au TDS de l'eau brute. L'alarme"999"de l'eau
brute peut être annulée. Appuyez à nouveau longuement sur ce bouton, et AL s'afche au TDS
de l'eau brute, ce qui peut restaurer la fonction de rappel.
La valeur TDS de l'eau brute supérieure à 999 raccourcira la durée de vie de l'élément ltrant, il
est donc recommandé de laisser cette fonction ouverte.
Désactivation/activation du mode économie d'énergie
Le produit dispose d'un mode d'économie d'énergie, en mode d'économie d'énergie, lorsque
le produit ne fonctionne pas pendant 1 minute, l'écran s'assombrit automatiquement. Le mode
économie d'énergie est activé par défaut.
Appuyez longuement sur le bouton de réglage de 240ml pendant 5 secondes pour activer et
désactiver le mode d'économie d'énergie après avoir entendu le bruit des gouttes. Lorsque
le mode économie d'énergie est activé, le voyant TDS de l'eau brute afche ECO pendant 1
seconde et lorsque le mode économie d'énergie est désactivé, le voyant TDS de l'eau brute
afche OFF pendant 1 seconde.
background
53
Nettoyage et entretien
Nettoyez le réservoir d'eau
1. Appuyez longuement sur le bouton de prise d'eau pendant 5 secondes pour activer le mode
de drainage. Une fois que l'eau du réservoir d'eau et de la voie navigable a été évacuée,
débranchez la prise d'alimentation, serrez la poignée du couvercle supérieur avec vos mains et
soulevez le couvercle supérieur. Ouvrez le couvercle du réservoir d'épuration de l'eau vers le
haut. Retirez le réservoir d'eau d'origine.
2.Nettoyez le réservoir d'eau propre, le couvercle du réservoir d'eau propre, le réservoir d'eau
d'origine et le couvercle du réservoir d'eau d'origine avec un chiffon doux propre. La machine
est électriée et commence à produire de l'eau, et une fois que le niveau d'eau dans le réservoir
d'eau propre atteint le niveau d'eau complet, le mode de drainage est à nouveau activé pour
rincer le réservoir d'eau propre et la voie navigable.
3. Veuillez retirer la boîte de collecte d'eau et nettoyer l'eau stagnante dans la boîte de collecte
d'eau à temps.
Poignée de couverture
supérieure
Boîte de captage
d'eau
Couvercle de réservoir
d'eau pure
background
54
Remplacement du ltre
Description de la vie du ltre
Quand l'indicateur de durée de vie du ltre passe de
à
et que la machine émet un
bip pendant 10 secondes chaque fois que vous prenez de l'eau, il faut remplacer le ltre.
Si l'élément ltrant n'est pas remplacé régulièrement, la qualité de l'eau puriée de ce produit peut
être réduite. Le cycle de remplacement de l'élément ltrant variera en fonction de la qualité de
l'eau et de la consommation d'eau.
Cartouche ltrante Nom de l'élément ltrant
Cycle de remplacement
recommandé
Niveau 1
Cartouche composite à charbon actif de
microltration
12 mois.
Niveau 2
Filtre à membrane à osmose inverse pour
purication de l'eau
24 mois.
Niveau 3
Cartouche ltrante minéralisée au charbon
actif
12 mois.
Remarque:
1. Le cycle de remplacement de l'élément ltrant ci-dessus ne se réfère pas à la période d'assurance de la
qualité de l'élément ltrant. Au lieu de cela, l'élément ltrant maintient sa durée de vie prévue (durée de vie) de
ses performances originales. Dans les zones où la qualité de l'eau est mauvaise ou où la consommation d'eau
est importante, le cycle de remplacement de l'élément ltrant sera raccourci.
2. L'élément ltrant minéralisé au charbon actif peut améliorer le goût de l'eau Si le goût de l'eau se détériore, il
est recommandé de remplacer immédiatement l'élément ltrant minéralisé au charbon actif.
3. Les cartouches de ltre s'il vous plaît acheter sur les canaux ofciels. Si vous achetez un élément ltrant non
authentique, les dommages causés par l'ensemble de la machine ne seront pas garantis.
Remplacement de ltre et réinitialisation de l'indicateur de vie du ltre
1. Débranchez l'alimentation électrique, retirez le réservoir d'eau brute et le couvercle supérieur
de l'appareil, tournez le ltre jusqu'à la position de déverrouillage selon les marquages sur la
machine, puis extraiez le ltre.
Déverrouiller la
direction
Poignée de couverture
supérieure
background
55
2. Appuyez sur la èche pour pointer le nouvel élément ltrant vers le bas, puis faites pivoter
l'élément ltrant de la position de déverrouillage à la position de verrouillage.
3. Branchez l'alimentation et appuyez longuement sur le bouton"Reset"pendant 5 secondes
pour activer le mode de réinitialisation de l'élément ltrant, lorsque le voyant de durée de vie de
l'élément ltrant n ° 1 clignote. Appuyez brièvement sur le bouton"Reset"pour changer l'élément
ltrant sélectionné. Appuyez à nouveau longuement sur le bouton"Reset"pendant 5 secondes
pour réinitialiser la durée de vie du ltre sélectionné. (En 10 secondes, la machine se retire
automatiquement du mode de réinitialisation de l'élément ltrant sans action de l'utilisateur)
direction de
verrouillage
4. Après avoir remplacé l'élément filtrant, veuillez vous référer aux étapes de rinçage de la
nouvelle machine dans"Installation et rinçage du produit"pour terminer le rinçage du nouvel
élément ltrant.
background
56
Résolution des problèmes
Veuillez vérier les points suivants avant de coner le service d'entretien.
Trouble Causes possibles Solutions
L'écran ne s'allume
pas, la machine ne
fait pas d'eau.
La machine n'est pas sous
tension.
Branchez la prise d'alimentation.
Lorsque le réservoir
d'eau d'origine est
plein
”,
clignotant
pour signaler le
manque d'eau.
Le otteur du réservoir d'eau
d'origine est tombé.
Vériez si le otteur du réservoir d'eau
d'origine est installé dans le réservoir d'eau
d'origine et s'il se détache, il est installé en
place.
Le réservoir d'eau d'origine n'est
pas pressé jusqu'au bout.
Réinstallez le réservoir d'eau d'origine et
pressez jusqu'au bout.
La vitesse de
purication de l'eau
est faible ou aucune
production d'eau
Le réservoir d'eau d'origine n'est
pas pressé jusqu'au bout.
Réinstallez le réservoir d'eau d'origine et
pressez jusqu'au bout.
L'élément ltrant a dépassé sa
durée de vie ou est bloqué
Remplacer l'élément ltrant
Vériez si la tension
d'alimentation connectée à la
machine correspond à la tension
nominale indiquée sur la plaque
signalétique.
Passez à une alimentation correspondant
à la tension nominale.
La pompe de surcharge ne
fonctionne pas.
Contacter le service après-vente ofciel
Vériez si la température de l'eau
brute est trop basse.
Utiliser de l'eau brute répondant aux
exigences de température de l'eau
Utilisation d'éléments ltrants non
originaux
Remplacement de l'élément ltrant original
authentique
Fuite d'eau
Le réservoir d'eau d'origine
ajoute de l'eau au-delà de la
position de rotation de la poignée
(ligne MAX)
Assurez-vous que le réservoir d'eau
d'origine est en dessous de la ligne MAX.
Le puricateur d'eau
ne produit pas d'eau
chaude.
La température de l'eau chaude
n'est pas choisie
Référence à"prendre de l'eau chaude"
Le niveau d'eau dans le réservoir
d'eau propre est au niveau le
plus bas.
Attendez que le niveau d'eau du réservoir
d'eau propre atteigne un niveau élevé
avant de prendre de l'eau chaude.
Odeur
L'élément ltrant a dépassé sa
durée de vie.
Remplacer l'élément ltrant
Le puricateur d'eau n'est pas
utilisé depuis longtemps.
Rincez trois fois selon les instructions.
La valeur du TDS de
purication de l'eau
est maintenue à 30.
L'eau brute n'est pas remplacée
Remplacement de l'eau brute et
retraitement de l'eau
L'élément ltrant a dépassé sa
durée de vie.
Remplacer l'élément ltrant
Remarque: défaillances partielles nécessitent des outils spéciaux et doivent être remplacés par un professionnel
du fabricant, de son service d'entretien ou similaire pour éviter les dangers.
background
57
Spécication du produit
Paramètres techniques
Modèle de la machine entière M9 Pro
Nom du produit Puricateur d'eau à osmose inverse
Alimentation électrique 220-230V~ 50-60Hz
Taille de l'ensemble de la
machine
278mm*310mm*366 mm
Plage de température de l'eau
d'entrée
5
-35
(41
-95
)
Débit de purication de l'eau 0.3L/min
25
/77
℉)
Pression d'entrée d'eau 0MPa-0.04MPa
Pression de travail 0.4MPa-0.8MPa
Puissance nominale 2200W
background
58
Schéma du circuit
Schéma de circuit d'eau
Marron
220-230V~ / 50-60Hz
L
N
E
Bleu
Jaune-vert
Jaune-vert
Carte de puissance
PCB
Carte de contrôle
d'afchage PCB
5
5
6
6
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
2
2
1
1
3
3
4
4
1. Régulateur de température 1
2. Régulateur de température 2
3. Chauffe-eau électrique
4. Vanne des eaux usées
5. Pompe à diaphragme petite
6. Pompe de suralimentation
7. Lampe UV
8. Capteur TDS
9. Micro-interrupteur de distribution
10. Carte de lumière de distribution
PCB
11. NTC de sortie d'eau
12. NTC d'entrée d'eau
13. Capteur de niveau d'eau plein du
réservoir d'eau pure
14. Capteur de niveau d'eau vide du
réservoir d'eau pure
15. Débitmètre
16. Capteur à palette de niveau
d'eau du réservoir d'eau brute
17. Capteur à palette de présence
du réservoir d'eau brute
18. Carte d'écran PCB
19. Carte de boutons PCB
1918
18
LED
background
59
Informations sur le fabricant
Élimination
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés en vue d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères !
Sous réserve de modications sans préavis.
Informations sur la garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans à compter de la date d'achat.
Sont exclus de la garantie les ltres de remplacement, l'usure normale, l'utilisation commerciale,
les modications apportées à l'appareil tel qu'il a été acheté, les activités de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation inappropriée ou les dommages causés par l'acheteur ou une
tierce personne, les dommages qui peuvent être attribués à des circonstances extérieures.
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou,
province du Jiangsu, Chine 215009
1. Réservoir d'eau brute
2. Eau brute
3. Pompe de
suralimentation
4. Eau concentrée
5. Vanne de rinçage à
solénoïde
6. Eau brute
7. Filtre composite à charbon actif et
microbre
8. Filtre à membrane à osmose inverse
9. Filtre à bâton de charbon actif
10. Eau puriée par osmose inverse
11. Réservoir d'eau pure
12. Pompe de sortie
13. Capteur de niveau d'eau
14. Orice d'évacuation d'air
15. Boîte de clapet anti-retour
16. Tuyau d'évacuation d'humidité
et d'air
17. Sortie d'eau
18. Tube de chauffage
background
60
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze
01. Non utilizzare cavi, spine rotte o prese di corrente allentate.
02. Non trascinare il cavo di alimentazione per trasportare la macchina.
03. Non smontare, riparare o modicare la macchina in autonomia, per evitare
malfunzionamenti, pericoli o causare incendi.
04. Non immergere la macchina in acqua.
05. Non posizionare oggetti inammabili come candele o accendini sul prodotto.
06. I bambini devono essere supervisionati dagli adulti per evitare ustioni.
07. Il cavo di alimentazione può essere collegato solo ad un alimentatore che corrisponda alla
tensione nominale indicata sulla targhetta.
08. In caso di rumori anomali o perdite d’acqua sul prodotto, scollegarlo immediatamente e
contattare il servizio clienti.
09. Se l’acqua penetra all’interno del prodotto, scollegare il cavo di alimentazione e contattare
il servizio clienti. In caso di rumore anomalo o perdite d’acqua, scollegarlo dalla presa di
corrente e contattare il servizio clienti.
10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da tecnici professionisti
per evitare pericoli.
11. ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA – Questo apparecchio deve essere collegato a
terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra ridurrà il rischio di scosse
elettriche fornendo un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica. Questo
apparecchio è dotato di un cavo con un conduttore ed una spina di messa a terra; la spina
deve essere inserita in una presa appropriata, installata e collegata a terra in conformità con
tutti i codici e le ordinanze locali.
12. AVVERTENZA – Un collegamento non corretto del conduttore di messa a terra, può
comportare il rischio di scosse elettriche. In caso di dubbi sulla corretta messa a terra
dell’apparecchio, rivolgersi ad un elettricista qualicato. Non modicare la spina fornita con il
prodotto; se non si adatta alla presa, farne installare una idonea da un tecnico qualicato.
14. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza,
a meno che non siano state supervisionate o istruite in merito all'utilizzo da una persona
responsabile per loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
15. La lampada UV può essere sostituita solo da personale qualicato.
16. Scollegare l'alimentazione prima di sostituire la lampada.
17. Questo apparecchio utilizza una sorgente ultravioletta (UV) e deve essere utilizzato in
conformità con le sue marcature e istruzioni per evitare il contatto di radiazioni UV dannose
con occhi e pelle.
18. Questo apparecchio è dotato di un interblocco/serratura della porta che disattiva la sorgente
UV quando la porta viene aperta.
19. Questa protezione riduce il rischio di lesioni personali dovute alla sovraesposizione ai raggi
UV.
Note
01. Si prega di leggere e conservare attentamente il manuale prima dell’uso.
02. I dati di progettazione e speciche del prodotto nel manuale, potrebbero essere leggermente
diversi dal prodotto effettivo. Fare riferimento al prodotto.
03. Se il prodotto non è stato utilizzato per più di 72 ore, al riavvio, scaricare tutta l'acqua
background
61
all'interno della macchina e sostituirla con acqua pulita; attendere che il contenitore
dell'acqua pulita sia pieno, quindi svuotarlo (ripetere l'operazione sopra descritta 3 volte).
04. Non posizionare contenitori contenenti acqua, medicinali, cibo, piccoli oggetti metallici sopra
il prodotto.
05. Si prega di utilizzare acqua che soddis gli standard comunali.
06. Non utilizzare il serbatoio di acqua pulita per conservare liquidi diversi da quest’ultima.
07. Quando si utilizza questo prodotto, posizionare la macchina in modo uniforme ed evitare
inltrazioni d'acqua.
08. Non lasciare il contenitore di raccolta dell’acqua sospeso per evitare che cada.
09. Sostituire il ltro tempestivamente, in base alla quantità e alla qualità di acqua consumata.
10. Dopo aver sostituito il nuovo filtro, accendere la macchina, attendere che il contenitore
dell'acqua pulita si riempia e scaricare l'acqua (modalità di lavaggio) per tre volte, dopodichè
utilizzare normalmente.
11. Mantenere pulita la macchina e il serbatoio dell'acqua ogni due mesi.
12. Durante la pulizia della macchina, non stronarla con una soluzione corrosiva per evitare lo
sbiadimento o la corrosione della supercie.
13. I ltri non originali possono presentare problemi quali mancanza di garanzia di sicurezza
igienica delle materie prime, prestazioni di filtrazione ridotte e corrispondenza delle
guarnizioni, che possono portare a una qualità dell'acqua anomala, rischi per la sicurezza
e influire sulla durata della macchina. Utilizzare solo il filtro JIMMY Bewinch per la
sostituzione.
Assemblaggio e lavaggio del prodotto
Componenti
Controllare che tutti i componenti siano inclusi. Contattateci via email: support@jimmyglobal.
com se qualche componente manca o è danneggiato. Conservare l'imballaggio esterno per un
eventuale trasporto futuro.
1
5
6
8
7
2
3
4
background
62
1. Schermo
2. Rubinetto di erogazione
3. Alloggiamento
4. Vassoio raccogligocce
5. Copertura superiore
6. Copertura del serbatoio
dell'acqua non ltrata
7. Cavo di alimentazione
8. Serbatoio dell'acqua non
ltrata
Posizionamento
Il puricatore d'acqua deve essere posizionato su un tavolo liscio, solido e asciutto. Non
esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o in luoghi con presenza di olio e fumo, che ne
comprometterebbero l'aspetto.
Nuova ispezione della macchina
Take out the machine and all accessories. Remove upper cover, pure water cup cover, raw
water tank, raw water tank cover from the machine and place the machine for 8 to 12 hours and
then put all parts back.
Estrarre la macchina e tutti gli accessori. Rimuovere il coperchio superiore, il coperchio del
contenitore dell'acqua pura, il serbatoio dell'acqua grezza e il coperchio del serbatoio dell'acqua
grezza dalla macchina e lasciarla riposare per 8-12 ore, quindi rimontare tutti i componenti.
Collegare l'alimentazione
Before inserting the power cable plug into the power socket, please ensure that the power
supply is 220V-230V~. Keep the power plug and hand dry.
Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente, assicurarsi che
l'alimentazione sia 220V-230V~. Tenere la spina e le mani asciutte.
Nota: se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, la macchina deve essere sostituita dal
produttore, da altri centri di manutenzione o da professionisti di centri simili.
Vampate prima del primo utilizzo
Si prega di sciacquare l'intera macchina prima del primo utilizzo.
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua grezza, afferrare la maniglia del serbatoio e
sollevarlo. Riempire il serbatoio dell'acqua grezza con acqua di rubinetto comunale no alla
linea massima, quindi rimetterlo nella macchina e iniziare a puricare l'acqua. Il processo di
puricazione dell'acqua è completato quando l'indicatore di puricazione “ ” dell'acqua si
spegne.
Copertura del serbatoio
dell'acqua non ltrata
Maniglia del serbatoio
dell'acquanon ltrata
background
63
Step1: Lavaggio del percorso dell'acqua a temperatura ambiente
Posizionare un contenitore di capacità superiore a 3,5 litri sotto l'uscita dell'acqua. Tenere
premuto il rubinetto di erogazione per 5 secondi no a quando non si sente un “bip”, la spia
di erogazione diventa verde e il dispositivo entra in modalità di lavaggio per lavare il ltro e il
circuito dell'acqua. Al termine del lavaggio, svuotare il serbatoio dell'acqua grezza dall'acqua
di scarico, riempirlo con acqua del rubinetto e riavviare il processo di puricazione. Ripetere
l'operazione per 3 volte.
Step2: lavaggio del percorso dell'acqua calda
Quando l'indicatore di puricazione “ ” dell'acqua mostra, posizionare un contenitore più
grande di 3,5 litri sotto l'uscita dell'acqua. Selezionare “98
/200
” e premere il rubinetto di
erogazione per erogare acqua. Finché il serbatoio dell'acqua pura non è vuoto, l'indicatore di
puricazione dell'acqua mostra . Quindi il dispositivo può essere utilizzato normalmente.
Nota:
1. Per garantire un utilizzo ottimale, lasciare la macchina accesa anche se è rimasta inattiva per lungo tempo.
2. Se il dispositivo non è stato utilizzato per più di 12 ore, si consiglia di scaricare acqua calda a 98
(200
)
per 5 secondi prima di utilizzarlo nuovamente.
3. All'inizio dell'utilizzo, l'acqua puricata deve riempire prima il ltro e il circuito dell'acqua. Di conseguenza, ci
sarà meno acqua immagazzinata nel serbatoio dell'acqua puricata. Sostituire l'acqua grezza dopo l'indicatore
di sostituzione
dell'acqua grezza. Si accende e continua il processo di puricazione.
4. Quando si utilizza il nuovo ltro per puricare l'acqua, l'enorme quantità d'aria emessa dal ltro durante
il primo utilizzo causerà la torbidità dell'acqua nel serbatoio dell'acqua non ltrata. Si tratta di un normale
fenomeno sico e le bolle scompariranno dopo alcuni minuti di inattività. Il dispositivo può essere utilizzato
normalmente.
1
7
8
10
11
9
2
3
4
5
6
Utilizzo del prodotto
Introduzione della funzione del prodotto
Descrizione del display
background
64
Pulsante della temperatura
Clicca sul pulsante della temperatura per selezionare la temperatura
dell'acqua. Le temperature disponibili sono: ambiente, 45
/110
,
55
/130
, 65
/ 150
, 75
/165
, 85
/185
, 98
/
200
. La spia di erogazione diventerà blu quando si eroga acqua
a temperatura ambiente, rossa quando si eroga acqua calda e verde
quando la macchina entra in modalità di scarico. La spia di erogazione
si spegne quando si interrompe l'erogazione.
Nota:
La macchina è dotata di modalità plateau: quando si preleva acqua calda a
98°C/200°F, se la temperatura non raggiunge i 98°C/200°F dopo 20 secondi,
la modalità plateau si attiva automaticamente per regolare la temperatura
dell'acqua. Se l'altitudine dell'ambiente di utilizzo è superiore a 1500 metri, si
sconsiglia di utilizzare acqua calda a 98°C/200°F in questo momento, poiché
potrebbero vericarsi spruzzi di vapore. Fare attenzione a non scottarsi.
Pulsante del volume dell'acqua
Fare clic sul pulsante del volume d'acqua per selezionare il volume
d'acqua fisso per una singola erogazione. I volumi d'acqua fissi
disponibili sono 60mL, 150mL, 240mL, 450mL.
Indicatore di puricazione dell'acqua
Quando il serbatoio dell'acqua pura è vuoto, l'indicatore di purificazione
dell'acqua mostra ”.
Quando la macchina inizia a purificare l'acqua, l'indicatore di
puricazione dell'acqua mostra e lampeggia.
Quando il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua pura aumenta,
l'indicatore di purificazione dell'acqua mostra ” e “ ” l'icona di
rilascio lampeggia.
L'indicatore di purificazione dell'acqua si spegne quando il
serbatoio dell'acqua pura è pieno.
Indicatore di sostituzione dell'acqua grezza
Nelle tre occasioni seguenti, lo schermo mostra
e il dispositivo
emette un segnale acustico per tre volte.
1.Quando il serbatoio dell'acqua grezza non è installato Il livello
dell'acqua nel serbatoio dell'acqua grezza è inferiore al segno del
9. Indicatore di puricazione
dell'acqua
10. Indicatore di durata del
ltro
11. Pulsante di reset
1. Indicatore TDS dell'acqua non
ltrata
2. Indicatore di errore
3. Pulsante del volume dell'acqua
4. Pulsante della temperatura
5. Pulsante di regolazione della
temperatura
6. Pulsante di blocco bambini
7. Indicatore TDS per acqua pura
8. Indicatore di sostituzione
dell'acqua non ltrata
Indicatore di
puricazione dell'acqua
Indicatore di
sostituzione
dell'acqua grezza
o L'acqua non può essere erogata
o o spegni la luce L'acqua può essere erogata
background
65
livello minimo dell'acqua.
2.Valore TDS dell'acqua grezza superiore a 999
3.Nei casi 2 e 3, svuotare l'acqua rimanente nel serbatoio dell'acqua non filtrata e riempirlo
nuovamente con acqua del rubinetto.
Pulsante di blocco bambini
Quando la funzione di blocco bambini è attiva, il dispositivo non
può erogare acqua o scaricarla. Il blocco bambini è disattivato per
impostazione predenita ogni volta che si accende il dispositivo.
Attivare la funzione di blocco bambini: tenere premuto il pulsante di
blocco bambini per 5 secondi nché non si sente un segnale acustico,
l'indicatore “
” di blocco bambini si illumina.
Disattivare la funzione di blocco bambini: tenere premuto il pulsante di
blocco bambini per 5 secondi nché non si sente un segnale acustico,
l'indicatore “
” di blocco bambini si spegne.
Indicatore del valore TDS dell'acqua pura/grezza
Il TDS (solidi totali disciolti) è un valore generico per i sali inorganici e
i metalli pesanti disciolti in acqua. Rappresenta la quantità di impurità
disciolte nell'acqua. Normalmente, più basso è il valore TDS, più pura
è l'acqua.
Valore TDS dell'acqua grezza: indica il valore TDS dell'acqua nel
serbatoio dell'acqua grezza, quando non è ltrata dalla membrana RO
del dispositivo.
Valore TDS dell'acqua pura: indica il valore TDS dell'acqua pura
dopo che l'acqua non filtrata è stata filtrata dalla membrana RO del
dispositivo.
Indicatore di durata del ltro
Gli indicatori di durata del filtro n. 1, n. 2 e n. 3 rappresentano
rispettivamente la durata del 1°, 2° e 3° ltro. Ogni indicatore ha 3 celle
”.
Più celle sono accese le spie luminose, maggiore sarà la durata residua
del ltro. Se tutte le celle dell'indicatore si spengono, “ lampeggiano
e la macchina emette un segnale acustico per 10 secondi ogni volta
che si eroga acqua, signica che la durata del ltro corrispondente è
scaduta e che è necessario sostituirlo.
Indicatore di errore
Quando il sistema rileva un errore, l'indicatore di errore si accende,
lampeggia ed emette un segnale acustico per 10 secondi e l'area
TDS dell'acqua pura visualizza il codice di errore corrispondente.
Prima che l'errore venga risolto, il dispositivo può erogare solo acqua
a temperatura ambiente. Finché il pulsante viene toccato, l'indicatore
di errore “
lampeggia di nuovo con un segnale acustico per 10
secondi.
Pulsante di blocco
bambini
Indicatore del valore
TDS dell'acqua
pura/grezza
Indicatore di durata
del ltro
Indicatore di errore
background
66
Utilizzo
Avvia su
Riempire il serbatoio dell'acqua grezza no al livello massimo e installarlo in posizione. Una
volta collegato, il dispositivo emetterà un segnale acustico e tutte le icone sullo schermo si
illumineranno per 1 secondo prima di tornare allo stato di visualizzazione normale. Il dispositivo
inizia a puricare l'acqua.
L'icona di puricazione dell'acqua mostra “
” o “
” l'acqua non può essere erogata.
Quando viene visualizzata l'icona di puricazione dell'acqua
” o “
, l'acqua può essere
erogata.
Utilizzare acqua a temperatura ambiente
Premere il pulsante di erogazione dell'acqua per erogare acqua a temperatura ambiente.
Premere nuovamente il pulsante di erogazione dell'acqua per terminare l'erogazione.
Acqua calda
Per prima cosa, tocca il pulsante della temperatura sullo schermo per selezionare la
temperatura dell'acqua. La temperatura può essere selezionata tra 45°C/110°F, 55°C/130°F,
65°C/150°F, 75°C/165°F, 85°C/185°F e 98°C/200°F. Premi il rubinetto di erogazione per
ottenere acqua alla temperatura selezionata; la spia di erogazione diventerà rossa. Premi
nuovamente il rubinetto per interrompere l'erogazione.
Personalizza il volume dell'acqua
Toccare il pulsante del volume d'acqua per selezionare il volume d'acqua in uscita, che può
essere selezionato tra 60 mL, 150 mL, 240 mL o 450 mL. Premere il rubinetto di erogazione per
erogare una quantità specica di acqua.
Sostituire l'acqua non ltrata
Quando sullo schermo viene visualizzato: svuotare l'acqua rimanente nel serbatoio dell'acqua
grezza, riempire il serbatoio dell'acqua grezza con acqua no a sotto la maniglia.
Risciacquo
Se il prodotto è rimasto inattivo per più di 72 ore, è necessario svuotarlo. Posizionare un
contenitore di capacità superiore a 3,5 litri all'ingresso dell'acqua e tenere premuto il pulsante
dell'acqua per 5 secondi. Verrà emesso un segnale acustico e la spia dell'acqua diventerà
verde, a indicare che il prodotto è entrato in modalità di svuotamento. Dopo aver interrotto lo
svuotamento, il display tornerà automaticamente all'interfaccia utente.
Attivare e disattivare l'avviso di acqua grezza 999
Quando il valore TDS dell'acqua grezza è superiore a 999, l'indicatore ” di sostituzione
dell'acqua grezzasi accenderà e la macchina inizierà a emettere un segnale acustico per
ricordare all'utente di sostituire l'acqua grezza.
Premere e tenere premuto il pulsante “45°C/110°F” fino a quando non si sente un segnale
acustico per disattivare l'avviso di livello 999 dell'acqua grezza; il display TDS dell'acqua grezza
mostra UAL per 1 secondo. Premere e tenere premuto nuovamente per ripristinare la funzione
di promemoria. Il display TDS dell'acqua grezza mostra AL per 1 secondo.
Quando il TDS dell'acqua grezza è superiore a 999, la durata del filtro sarà notevolmente
ridotta, pertanto si consiglia di mantenere attiva questa funzione di allarme.
background
67
Attiva/disattiva la modalità di risparmio energetico
Il dispositivo è dotato di modalità di risparmio energetico. In modalità di risparmio energetico,
quando il dispositivo non viene utilizzato per 1 minuto, lo schermo si oscura. La modalità di
risparmio energetico è attiva per impostazione predenita.
Per attivare o disattivare la modalità di risparmio energetico, tenere premuto il pulsante 240 ml
per 5 secondi no a quando non si sente un segnale acustico. Quando la modalità di risparmio
energetico è attiva, l'indicatore TDS dell'acqua grezza visualizzerà ECO per 1 secondo; quando
è disattivata, l'indicatore TDS dell'acqua grezza visualizzerà OFF per 1 secondo.
Pulizia e manutenzione
Pulire il serbatoio dell’acqua
1. Tenere premuto il rubinetto di erogazione per 5 secondi per attivare la modalità di scarico.
Dopo aver svuotato l'acqua nel serbatoio dell'acqua pura e nel circuito dell'acqua, staccare
la spina di alimentazione. Quindi, afferrare la maniglia del coperchio superiore e rimuoverla.
Estrarre il coperchio del serbatoio dell'acqua pura.
Maniglia di copertura
superiore
Copertura del serbatoio
dell'acqua pura
2. Si prega di estrarre il contenitore di raccolta dell'acqua e di pulire tempestivamente l'acqua
accumulata al suo interno.
3. Rimuovere la vaschetta raccogli-gocce e svuotarla dell'acqua contenuta.
Nota: si consiglia di pulire il serbatoio dell'acqua grezza e il serbatoio dell'acqua pulita ogni 2 mesi.
vassoio raccogligocce
background
68
Sostituzione del ltro
Descrizione
Quando l'indicatore della durata del ltro diventa da
a
e la macchina emette un
segnale acustico per 10 secondi ogni volta che si preleva acqua, il ltro deve essere sostituito.
Se il ltro non viene sostituito regolarmente, la qualità dell'acqua dopo la puricazione potrebbe
peggiorare. Il ciclo di sostituzione del ltro varia a seconda della qualità della fonte idrica e della
quantità di acqua consumata.
Filtro Filter name Sostituzione del ltro
Filtro 1
Filtro composito in microbra e carbone
attivo
12 mesi
Filtro2 Filtro a membrana RO 24 mesi
Filtro 3 Filtro mineralizzato a carbone attivo 12 mesi
Attention:
1.Il ciclo di sostituzione del ltro sopra descritto non si riferisce al periodo di garanzia della qualità del ltro, ma
alla durata prevista del ltro per mantenere le sue prestazioni originali. Nelle aree con scarsa qualità dell'acqua
o in caso di elevato consumo idrico, il ciclo di sostituzione del ltro sarà ridotto.
2.Il filtro mineralizzato al carbone attivo migliora il sapore dell'acqua. Se il sapore dell'acqua peggiora, si
consiglia di sostituire immediatamente il ltro.
3.Si prega di acquistare il ltro dai canali ufciali. Se si acquista un ltro non originale, il danno causato non sarà
garantito.
Sostituzione del ltro e azzeramento dell'indicatore di durata del ltro
1. Scollegare l'alimentazione elettrica, rimuovere il serbatoio dell'acqua grezza e il coperchio
superiore del dispositivo, ruotare il ltro per sbloccarlo in posizione secondo le marcature sulla
macchina e sollevare il ltro.
Sblocca direzione
Maniglia di copertura
superiore
background
69
2. Posizionare il nuovo ltro puntando la freccia verso il basso e ruotando il ltro dalla direzione
di sblocco a quella di blocco.
3. Accendere la macchina, quindi tenere premuto il pulsante Reset per 5 secondi per attivare
la modalità di reset del ltro. Per impostazione predenita, l'indicatore di durata del ltro n. 1
lampeggerà. Premere il pulsante Reset per cambiare il ltro selezionato. Tenere nuovamente
premuto il pulsante Reset per 5 secondi per azzerare la durata del ltro.
(Il dispositivo uscirà automaticamente dalla modalità di ripristino del ltro se non viene eseguita
alcuna operazione entro 10 secondi.)
direzione di blocco
4. Dopo aver sostituito il ltro, fare riferimento ai passaggi di "lavaggio prima del primo utilizzo"
nella sezione "Assemblaggio e lavaggio del prodotto" per completare il lavaggio del nuovo ltro.
background
70
Risoluzione dei problemi
Prima di inviare il prodotto agli ufci di riparazione designati, vericare i seguenti punti.
Problemi Possibili cause Soluzioni
Lo schermo rimane
inattivo e il dispositivo
non purica l'acqua
La macchina non è collegata
all'alimentazione elettrica.
Collegare la spina di alimentazione
Indicatore
di sostituzione
dell'acqua non ltrata
si accende in modo
errato quando il
serbatoio dell'acqua
grezza è pieno
Il galleggiante del serbatoio
dell'acqua grezza cade
Controllare che il galleggiante sia montato
all'interno del serbatoio dell'acqua grezza
e, se dovesse staccarsi, rimontarlo sul
serbatoio dell'acqua grezza.
Il serbatoio dell'acqua grezza non
viene spinto verso il basso.
Reinstallare il serbatoio dell'acqua grezza,
premerlo verso il basso
Bassa velocità di
puricazione o la
macchina non riesce
a puricare l'acqua
Il serbatoio dell'acqua grezza non
è premuto sul fondo.
Reinstallare il serbatoio dell'acqua grezza,
premerlo verso il basso
Il ltro ha superato la sua durata
utile o è bloccato
Sostituire il ltro
La tensione di ingresso è inferiore
a quella indicata sull'etichetta del
dispositivo.
Passare a un alimentatore con la stessa
tensione nominale
La pompa è fuori servizio Contatta il servizio post-vendita ufciale
La temperatura dell'acqua grezza
è troppo bassa
Utilizzare acqua grezza che soddis
la temperatura dell'acqua richiesta
sull'etichetta di classicazione.
Utilizzo di un ltro non originale Sostituire con ltro marca JIMMY
Perdita d'acqua
Il serbatoio dell'acqua grezza ha
superato il giunto gestito (livello
MAX)
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua
grezza sia riempito al di sotto della linea
MAX.
La macchina non può
erogare acqua calda
La temperatura dell'acqua calda
non è selezionata
Fare riferimento a "Prendere acqua calda"
Il livello dell'acqua nel contenitore
dell'acqua pura è al di sotto del
livello minimo dell'acqua
Dopo che il livello dell'acqua nella tazza di
acqua pura raggiunge un livello più alto,
prendere di nuovo acqua calda
Odore
Il ltro ha superato la sua durata
utile
Sostituire il ltro
Il dispositivo non è stato utilizzato
per molto tempo
Seguire il manuale utente per sciacquare il
dispositivo tre volte.
Il valore TDS
dell'acqua pura
rimane invariato a 30
L'acqua grezza non è stata
sostituita
Sostituire l'acqua grezza e rifare l'acqua
Il ltro ha superato la sua durata
utile
Sostituire il ltro
Attenzione: Se si vericano altri guasti che richiedono l'uso di strumenti professionali, per evitare pericoli, la
macchina deve essere riparata o sostituita dal produttore, da altri centri di manutenzione o da professionisti di
centri simili.
background
71
Speciche del prodotto
Speciche tecniche
Please check the following issues before sending to designated repair ofces.
Modello M9 Pro
Nome del prodotto
Puricatore d'acqua ad osmosi inversa
Alimentazione 220-230V~ 50-60Hz
Dimensione
(larghezza*profondità*altezza)
278mm*310mm*366 mm
Intervallo di temperatura
dell’acqua d’ingresso
5
-35
(41
-95
)
Flusso di acqua puricata 0.3L/min
25
/77
℉)
Pressione dell'acqua in
ingresso
0MPa-0.04MPa
Pressione 0.4MPa-0.8MPa
Potenza nominale 2200W
background
72
Schema elettrico
Marrone
220-230V~ / 50-60Hz
L
N
E
Blu
Giallo verde
Giallo verde
PCB di potenza
Scheda di controllo del display PCB
di controllo dello schermo
5 6
12 13 14 15 16 17
7 8 9 10
11
21
3
4
1. Regolatore di temperatura 1
2. Regolatore di temperatura 2
3. Riscaldatore elettrico
4. Valvola per acque reue
5. Piccola pompa a membrana
6. Pompa booster
7. Lampada UV
8. Sensore TDS
9. Microinterruttore di erogazione
10. PCB per luce di erogazione
11. Uscita acqua NTC
12. Ingresso acqua NTC
13. Sensore di acqua piena nel
serbatoio dell'acqua pura
14. Sensore di vuoto dell'acqua nel
serbatoio dell'acqua pura
15. Misuratore di portata
16. Sensore reed del livello
dell'acqua nel serbatoio
dell'acqua grezza
17. Sensore reed in posizione nel
serbatoio dell'acqua grezza
18. PCB dello schermo
19. PCB del pulsante
1918
Diagramma del corso dell’acqua
5
6
12
13
14
15
16
17
7 8 9
10
11
2
1
3
4
18
LED
background
73
1. Serbatoio dell'acqua grezza
2. Acqua grezza
3. Pompa booster
4. acque reue
5. valvola di scarico
6. Acqua grezza
7. Filtro a carboni attivi pre-attivati Filtro
composito in microbra e carboni attivi
8. Filtro a membrana RO
9. Filtro a carbone attivo
10. Acqua puricata tramite
osmosi inversa RO
11. Serbatoio di acqua pura
12. Pompa di scarico
13. Sensore di livello dell'acqua
14. Uscita di scarico
15. valvola di ritegno
16. Tubo di scarico
17. Uscita dell'acqua
18. Tubo di riscaldamento
Informazioni sul produttore
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere riclassicati per il riciclaggio.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Possibilità di cambio senza preavviso.
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode della garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: filtri di ricambio, normale usura, uso commerciale, modifiche
apportate all'apparecchio, interventi di pulizia, conseguenze di un uso improprio o danni causati
dall'acquirente o da terzi e danni attribuibili a circostanze esterne.
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu
Province 215009, China
background
74
Instrucciones importantes de seguridad
Advertencia
01. No utilices cables o enchufes rotos, ni tomas de corriente sueltas.
02. No arrastre el cable de alimentación para transportar la máquina
03. No desmonte, repare ni modique la máquina por su cuenta para evitar averías y peligros o
incluso provocar un incendio.
04. No sumerja la máquina en agua
05. No coloque objetos peligrosos inamables como velas y encendedores sobre este producto
06. Los niños deben operar bajo la supervisión de adultos para evitar quemaduras
07. El cable de alimentación sólo puede conectarse a una fuente de alimentación que
corresponda a la tensión nominal indicada en la placa de características.
08. Si se produce un sonido anormal o una fuga de agua en este producto, desenchúfelo
inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico.
09. Si entra agua en el producto, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto
con el servicio técnico. Si se produce un sonido anormal o una fuga de agua, desenchufe el
cable de alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico.
10. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante y su
departamento de reparación designado o profesionales de departamentos similares para
evitar peligros
11. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA - Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este
aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente adecuada
que esté instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
locales.
12. ADVERTENCIA - Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del aparato
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualicado o a
un representante del servicio técnico si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente
conectado a tierra. No modique el enchufe suministrado con el aparato; si no encaja en la
toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un técnico cualicado.
13. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
14. La lámpara UV sólo puede ser sustituida por personal cualicado.
15. Desconecte la alimentación antes de sustituir la lámpara.
16. Este aparato utiliza una fuente ultravioleta (UV) y debe utilizarse de acuerdo con sus
indicaciones e instrucciones para evitar que los ojos y la piel del usuario se vean expuestos
a radiaciones UV nocivas.
17. Este aparato está provisto de un enclavamiento/bloqueo de puerta que desconecta la fuente
UV cuando se abre la puerta.
18. Esta protección reduce el riesgo de lesiones personales por sobreexposición a los rayos
UV.
background
75
¡Notas!
01. Lea atentamente el manual antes de usarlo y consérvelo para futuras consultas.
02. En el manual, puede haber ligeras diferencias entre el diseño del producto y los datos de
especicación y el producto real, por favor reérase al producto real.
03. Si el producto no se ha utilizado durante más de 72 horas, Cuando se reinicie, drene toda
el agua dentro de la máquina y reemplace el agua en el tanque de agua cruda con agua
nueva; Espere a que la taza de agua pura esté llena y luego vacíela (repita la operación
anterior 3 veces).
04. No coloque recipientes que contengan agua, medicamentos, alimentos o pequeños objetos
metálicos sobre el producto.
05. Utilice como agua bruta agua que cumpla las normas municipales de agua del grifo.
06. No utilice el vaso de agua pura para almacenar líquidos que no sean agua limpia a
temperatura normal.
07. Cuando utilice este producto, coloque la máquina suavemente y evite la entrada de agua.
08. No suspender la bandeja recogegotas para evitar que la taza se caiga.
09. Por favor, sustituya el filtro a tiempo, el tiempo para sustituir el filtro en función de la
cantidad de consumo de agua y la calidad del agua.
10. Después de sustituir el filtro nuevo, encienda la máquina, espere a que la taza de agua
pura se llene de agua y drene el agua (modo de enjuague) durante tres veces, entonces se
puede utilizar normalmente.
11. Mantenga limpios los alrededores de la máquina y limpie el depósito de agua cada dos
meses.
12. Cuando limpie la máquina, no la limpie con una solución corrosiva para evitar la
decoloración o corrosión de la supercie.
13. Los filtros no originales pueden tener problemas como la falta de garantía de seguridad
higiénica de las materias primas, la reducción del rendimiento de ltración y la coincidencia
del sello, lo que puede conducir a una calidad anormal del agua, riesgos de seguridad y
afectar a la vida útil de la máquina. Por favor, utilice únicamente ltros JIMMY Bewinch para
su sustitución.
background
76
Ensamblaje y enjuague del producto
Nombre de las piezas
Compruebe que todas las piezas estén incluidas. Contáctenos por correo electrónico: support@
jimmyglobal.com si falta alguna pieza o está dañada. Conserve el embalaje exterior para un
futuro transporte.
1
5
6
8
7
2
3
4
1. Pantalla
2. Grifo dispensador
3. Carcasa
4. Bandeja de goteo
5. Cubierta superior
6. Cubierta del tanque de agua cruda
7. Cable de alimentación
8. Tanque de agua cruda
Posición de colocación
El purificador de agua debe colocarse sobre una mesa lisa, firme y seca. No coloque la
máquina bajo la luz solar directa ni en lugares con mucho aceite y humo, ya que esto afectará
su apariencia de limpieza.
Inspección de la máquina nueva
Retire la máquina y todos los accesorios. Retire la cubierta superior, la cubierta de la taza de
agua pura, el tanque de agua cruda, la cubierta del tanque de agua cruda de la máquina y
coloque la máquina durante 8 a 12 horas y luego vuelva a colocar todas las piezas.
background
77
Tapa del tanque de
agua salada
Manija del tanque de
agua salada
Paso 1: Lavado del circuito de agua a temperatura ambiente
Coloque un recipiente de más de 3,5 L debajo de la salida de agua. Mantenga presionado el
grifo de dispensación durante 5 segundos hasta que escuche un "bip", la luz de dispensación
se vuelva verde y el dispositivo ingrese al modo de descarga para limpiar el ltro y el conducto
de agua. Después de completar la descarga, vacíe el agua residual del tanque de agua cruda,
vuelva a llenarlo con agua corriente y comience el proceso de puricación nuevamente. Repita
este proceso 3 veces.
Paso 2: Lavado del circuito de agua caliente
Cuando el indicador de puricación de agua muestre “ ”, coloque un recipiente de más de 3,5
L debajo de la salida de agua. Seleccione “98
/200
” y presione el grifo dispensador para
dispensar agua. Hasta que el tanque de agua pura esté vacío, el indicador de puricación de
agua mostrará . Luego, el dispositivo se puede usar normalmente.
Nota:
1. Para un mejor uso, deje la máquina encendida incluso si no la usa por un tiempo.
2. Si el dispositivo no se ha utilizado durante más de 12 horas, se recomienda drenar agua caliente a 98
(200
) durante 5 segundos antes de volver a usarlo.
3. Al comenzar a usarla, el agua puricada debe llenar primero el ltro y el circuito de agua. Como resultado,
habrá menos agua almacenada en el tanque de agua puricada. Reemplace el agua sin tratar después de
que se ilumine el indicador de reemplazo de agua sin tratar
y continúe con el proceso de puricación.
4. Cuando use el nuevo ltro para puricar agua, la salida masiva de aire del ltro durante el primer uso hará
que el agua en el tanque de agua cruda se vuelva turbia. Este es un fenómeno físico normal y las burbujas
desaparecerán después de reposar durante unos minutos. El dispositivo se puede usar normalmente.
Conecte la fuente de alimentación
Antes de insertar el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente, asegúrese de
que la fuente de alimentación sea de 220 V-230 V~. Mantenga el enchufe y las manos secas.
Nota: Si hay algún daño en el cable de alimentación, para evitar peligros, la máquina debe ser reemplazada por
el fabricante, otras ocinas de mantenimiento o profesionales de ocinas similares.
Lavado antes del primer uso
Por favor, lave toda la máquina antes del primer uso.
Retire la tapa del tanque de agua cruda, sujete el asa del tanque y levántelo. Llene el tanque
con agua corriente municipal hasta la línea máxima, luego vuelva a colocarlo en la máquina y
comience a puricar el agua. El proceso de puricación de agua se completa cuando se apaga
el indicador de puricación de agua “ ”.
background
78
Botón de temperatura
Pulse el botón de temperatura para seleccionar la temperatura del
agua. Las temperaturas disponibles son: ambiente, 45 °C/110 °F, 55
°C/130 °F, 65 °C/150 °F, 75 °C/165 °F, 85 °C/185 °F y 98 °C/200 °F.
La luz de dispensación se volverá azul al dispensar agua a tempera-
tura ambiente; se volverá roja al dispensar agua caliente; y se volverá
verde cuando la máquina entre en modo de descarga. La luz de
dispensación se apaga cuando se detiene la dispensación.
Nota:
La máquina está equipada con el modo meseta, al tomar agua caliente de 98
°C/200 °F, si la temperatura no puede alcanzar los 98 °C/200 °F después de
20 segundos, el modo meseta se encenderá automáticamente para ajustar la
temperatura del agua. Si la altitud del entorno de uso es superior a 1500 metros,
no se recomienda usar agua caliente de 98 °C/200 °F en este momento, puede
haber rociado de vapor, tenga cuidado con las quemaduras.
Botón de volumen de agua
Pulse el botón de volumen de agua para seleccionar un volumen jo
de agua para una sola descarga. Los volúmenes jos disponibles son
60mL, 150mL, 240mL, 450mL.
1
7
8
10
11
9
2
3
4
5
6
9. Indicador de puricación
de agua
10. Indicador de vida útil
del ltro
11. Botón de reinicio
1. Indicador TDS de agua cruda
2. Indicador de error
3. Botón de volumen de agua
4. Indicador de bloqueo para niños
5. Botón de temperatura
6. Botón de bloqueo para niños
7. Indicador TDS de agua pura
8. Indicador de reemplazo de
agua cruda
Uso del producto
Introducción a la función del producto
Descripción del indicador de pantalla
background
79
Indicador de puricación de agua
Cuando el tanque de agua pura está vacío, el indicador de puricación
de agua muestra ”.
Cuando la máquina comienza a purificar agua, el indicador de
puricación de agua muestra y parpadea.
A medida que aumenta el nivel de agua en el tanque de agua pura, el
indicador de puricación de agua muestra y el ícono de gota
parpadea.
El indicador de puricación de agua se apaga cuando el tanque de
agua pura está lleno.
Indicador de reemplazo de agua cruda
En las tres ocasiones siguientes, la pantalla muestra
y el
dispositivo emite tres pitidos.
1.Cuando el tanque de agua cruda no está instalado
2.El nivel de agua en el tanque de agua cruda es inferior a la marca de
nivel mínimo de agua,
3.El valor de TDS del agua cruda es superior a 999
En la ocasión 2 y 3, vacíe el agua restante en el tanque de agua sin
tratar y vuelva a llenar el tanque de agua sin tratar con agua del grifo.
Botón de bloqueo para niños
Cuando la función de bloqueo para niños está activada, el dispositivo
no puede dispensar agua ni drenarla. El bloqueo para niños se
desactiva de forma predeterminada cada vez que se enciende el
dispositivo.
Activar el bloqueo infantil: Mantenga pulsado el botón de bloqueo
infantil durante 5 segundos hasta que suene un pitido y se ilumine el
indicador de bloqueo infantil “
”.
Desactivar la función de bloqueo para niños: Mantenga pulsado el
botón de bloqueo para niños durante 5 segundos hasta que suene un
pitido. El indicador de bloqueo para niños “
” se apague.
Indicador del valor de TDS del agua cruda pura
TDS (sólidos disueltos totales) es un valor general para sales
inorgánicas y metales pesados disueltos en agua. Representa la
cantidad de impurezas disueltas en el agua. Normalmente, cuanto
menor sea el valor de TDS, más pura será el agua.
Valor de TDS del agua sin tratar: Indica el valor de TDS del agua en
el tanque de agua sin tratar cuando no es ltrada por la membrana de
ósmosis inversa del dispositivo.
Valor de TDS del agua pura: indica el valor de TDS del agua pura
después de que el agua cruda se ltra por la membrana de ósmosis
inversa del dispositivo.
Indicador de
puricación de agua
Indicador de
reemplazo de agua
cruda
o No se puede dispensar agua
o o se apaga Se puede dispensar agua
Botón de bloqueo
para niños
Indicador del valor
de TDS del agua
cruda pura
background
80
Indicador de vida útil del ltro
Los indicadores de vida útil del ltro n.º 1, n.º 2 y n.º 3 representan
la vida útil del 1.er, 2.º y 3.er filtro respectivamente. Cada indicador
tiene 3 celdas “ ”. Cuantas más celdas enciendan las luces
indicadoras, mayor será la vida útil restante del filtro. Si todas las
celdas del indicador se apagan, parpadea y la máquina emite
un pitido durante 10 segundos cada vez que dispensa agua, signica
que la vida útil del ltro correspondiente ha expirado y es necesario
reemplazarlo.
Indicador de error
Cuando el sistema detecta un error, el indicador de error
” se
ilumina, parpadea y emite un pitido durante 10 segundos, y el área de
TDS de agua pura muestra el código de error correspondiente. Antes
de que se resuelva el error, el dispositivo solo puede dispensar agua
a temperatura ambiente. Mientras se toque el botón, el indicador de
error “
” vuelve a parpadear con un pitido durante 10 segundos.
Uso del dispositivo
Inicio
Llene el tanque de agua cruda hasta su nivel máximo e instálelo en su lugar. Una vez
enchufado, la máquina emitirá un sonido de "bip" y todos los íconos en la pantalla se iluminarán
durante 1 segundo antes de ingresar al estado de visualización normal. El dispositivo comienza
a puricar agua.
El ícono de puricación de agua muestra “
” o “
”, no se puede dispensar agua.
Cuando el ícono de puricación de agua muestra
” o “
o se apaga, se puede dispensar
agua.
Tomar agua a temperatura ambiente
Pulse el grifo de dispensación para obtener agua a temperatura ambiente y vuelva a pulsarlo
para nalizar la dispensación.
Tomar agua caliente
Primero, toque el botón de temperatura en la pantalla para seleccionar la temperatura del agua.
Puede seleccionar entre 45 °C y 110 °F, 55 °C y 130 °F, 65 °C y 150 °F, 75 °C y 165 °F, 85 °C y
185 °F y 98 °C y 200 °F. Presione el grifo para obtener agua a la temperatura seleccionada; la
luz de dispensación se encenderá en rojo. Presione el grifo de nuevo para detener la salida de
agua.
Personalizar el volumen de agua
Toque el botón de volumen de agua para seleccionar el volumen de salida de agua, que puede
seleccionarse entre 60 mL, 150 mL, 240 mL o 450 mL. Pulse el grifo de dispensación para
dispensar una cantidad especíca de agua.
Indicador de vida útil
del ltro
Indicador de error
background
81
Reemplazar agua sin tratar
Cuando la pantalla muestre
, vacíe el agua restante del tanque de agua sin tratar y llénelo
hasta debajo del asa.
Descarga
Si el producto no se utiliza durante más de 72 horas, coloque un recipiente de más de 3,5
L debajo del grifo de dispensación. Mantenga pulsado el grifo de dispensación durante 5
segundos y suéltelo después de oír el pitido; la luz del grifo de dispensación se volverá verde.
El dispositivo entra en modo de descarga. Una vez nalizada la descarga, la pantalla reanuda
automáticamente la interfaz de usuario.
Encender y apagar la advertencia de agua cruda 999
Cuando el valor de TDS del agua cruda es superior a 999, el indicador de reemplazo de agua
crudase iluminará y la máquina comienza a emitir una alarma de pitido para recordarle al
usuario que reemplace el agua cruda.
Mantenga presionado el botón 45°C/110°F hasta que suene un pitido para desactivar la
advertencia de agua sin tratar 999. La pantalla de TDS de agua sin tratar muestra UAL
durante 1 segundo. Vuelva a mantenerlo presionado para restablecer la función de recordatorio.
La pantalla de TDS de agua sin tratar muestra AL durante 1 segundo.
Cuando el TDS del agua cruda es superior a 999, la vida útil del filtro se reducirá
considerablemente, por lo que se recomienda mantener activada esta función de alarma.
Activar y desactivar el modo de ahorro de energía
El dispositivo tiene modo de ahorro de energía. En el modo de ahorro de energía, cuando el
dispositivo no se utiliza durante 1 minuto, la pantalla se oscurecerá. El modo de ahorro de
energía está activado de forma predeterminada.
Para activar o desactivar el modo de ahorro de energía, mantenga presionado el botón de 240
ml durante 5 segundos hasta que escuche un pitido. Cuando el modo de ahorro de energía está
activado, el indicador de TDS de agua cruda mostrará ECO durante 1 segundo; cuando esté
apagado, el indicador de TDS de agua cruda mostrará OFF durante 1 segundo.
background
82
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el tanque de agua
1. Mantenga presionado el grifo dispensador durante 5 segundos para activar el modo de
descarga. Después de vaciar el agua del depósito de agua puricada y del conducto de agua,
desconecte el enchufe. Sujete la manija de la tapa superior y retírela. Retire la tapa del depósito
de agua puricada.
2. Limpie la supercie interior del tanque de agua puricada, la tapa del tanque de agua pura,
el tanque de agua sin tratar y la tapa del tanque de agua sin tratar con un paño limpio y suave.
Encienda la máquina para comenzar a puricar el agua. Una vez que el nivel de agua alcance
su capacidad máxima, active el modo de descarga para volver a descargar tanto el tanque de
agua puricada como el circuito de agua.
3. Retire la bandeja de goteo y vacíe el agua que contiene.
Atención: Se recomienda limpiar el tanque de agua cruda y el tanque de agua puricada cada dos meses.
Manija de la cubierta
superior
Bandeja de goteo
Tapa del tanque de agua
pura
background
83
Reemplazo del ltro
Descripción de la vida útil del ltro
Cuando el indicador de vida útil del ltro pasa de
a
y la máquina emite un pitido
durante 10 segundos cada vez que toma agua, es necesario reemplazar el ltro.
Filtro Nombre del ltro
Ciclo de reemplazo
recomendado
Filtro 1
Filtro compuesto de microbra y carbón
activado
12 meses
Filtro 2 Filtro de membrana de ósmosis inversa 24 meses
Filtro 3 Filtro mineralizado de carbón activado 12 meses
Atención:
1.El ciclo de reemplazo del ltro descrito anteriormente no se reere al período de garantía de calidad del ltro,
sino a la vida útil esperada del ltro para mantener su rendimiento original. En áreas con mala calidad del agua
o en caso de alto consumo de agua, el ciclo de reemplazo del ltro se acortará.
2.El filtro mineralizado de carbón activado mejora el sabor del agua. Si el sabor del agua empeora, se
recomienda reemplazar este ltro inmediatamente.
3. Compre el ltro en canales ociales; si compra un ltro no original, no se garantizará el daño causado.
Reemplazo del ltro y restablecimiento del indicador de vida útil del ltro
1. Desconecte la alimentación, retire el depósito de agua sin tratar y la tapa superior del
dispositivo, gire el filtro hasta la posición de desbloqueo según las marcas de la máquina y
sáquelo.
Dirección de desbloqueo
Manija de la cubierta superior
2. Coloque el nuevo ltro apuntando la echa hacia abajo y girando el ltro desde la dirección
de desbloqueo a la dirección de bloqueo.
background
84
3. Encienda la máquina y mantenga pulsado el botón de reinicio durante 5 segundos para
activar el modo de reinicio del filtro. Por defecto, el indicador de vida útil del filtro n.º 1
parpadeará. Pulse el botón de reinicio para cambiar el ltro seleccionado. Vuelva a pulsar el
botón de reinicio durante 5 segundos para reiniciar la vida útil del ltro.
(El dispositivo saldrá automáticamente del modo de reinicio del ltro si no se realiza ninguna
operación en 10 segundos).
La dirección del
castillo
4. Después de reemplazar el ltro, consulte los pasos de "enjuague antes del primer uso" en
"Ensamblaje y enjuague del producto" para completar el enjuague del nuevo ltro.
background
85
Solución de problemas
Verique los siguientes problemas antes de enviar a las ocinas de reparación designadas.
Problema Posibles causas Soluciones
La pantalla permanece
inactiva y el dispositivo
no purica agua
La máquina no está conectada a
la fuente de alimentación.
Conecte el enchufe de alimentación
El indicador de
reemplazo de agua
cruda
se enciende
incorrectamente cuando
el tanque de agua cruda
está lleno.
El otador del tanque de agua
cruda se cae
Verique si el otador está ensamblado
dentro del tanque de agua cruda y
móntelo en el tanque de agua cruda si se
cae.
El tanque de agua cruda no se
empuja hasta el fondo.
Reinstale el tanque de agua cruda,
presiónelo hasta el fondo.
La velocidad de
puricación es baja o
la máquina no puede
puricar el agua.
El tanque de agua cruda no está
presionado hasta el fondo.
Reinstale el tanque de agua cruda,
presiónelo hasta el fondo.
El ltro ha excedido su vida útil
o está bloqueado.
Reemplace el ltro.
El voltaje de entrada es inferior
al de la etiqueta de clasicación
del dispositivo.
Cambie a una fuente de alimentación con
el mismo voltaje nominal.
La bomba está fuera de servicio.
Póngase en contacto con el servicio
posventa ocial.
La temperatura del agua cruda
es demasiado baja.
Use agua cruda que cumpla con la
temperatura del agua requerida en la
etiqueta de clasicación.
Usando un ltro no original. Reemplace con un ltro de marca JIMMY.
Fuga de agua.
El tanque de agua cruda ha
excedido la junta manejada (el
nivel MÁXIMO)
Asegúrese de que el tanque de agua
cruda esté lleno por debajo de la línea
MAX.
La máquina no puede
dispensar agua caliente.
No se ha seleccionado la
temperatura del agua caliente.
Consulte "Tomar agua caliente".
El nivel de agua en la taza de
agua pura está por debajo del
nivel mínimo de agua.
Después de que el nivel del agua de la
taza de agua pura alcanza un nivel más
alto, vuelve a tomar agua caliente
Olor.
El ltro excede su vida útil. Reemplace el ltro.
El dispositivo no se ha utilizado
durante un tiempo prolongado.
Siga el manual del usuario para enjuagar
el dispositivo tres veces.
El valor TDS del agua
pura permanece sin
cambios en 30
El agua sin tratar no ha sido
reemplazada.
Reemplace el agua cruda y rehaga el
agua
El ltro excede su vida útil. Reemplace el ltro
Atención: Si ocurre cualquier otra falla que requiera herramientas profesionales, para evitar peligros, la máquina
debe ser reparada o reemplazada por el fabricante, otras ocinas de mantenimiento o profesionales de ocinas
similares.
background
86
Especicación de producto
Especicaciones técnicas
Please check the following issues before sending to designated repair ofces.
N.º de modelo M9 Pro
Nombre del producto Puricador de agua por ósmosis inversa
Fuente de alimentación 220-230V~ 50-60Hz
Tamaño de la máquina
(Ancho x profundidad x altura)
278mm*310mm*366 mm
Rango de temperatura del
agua de entrada
5
-35
(41
-95
)
Flujo de agua puricada 0.3L/min
25
/77
℉)
Presión del agua de entrada 0MPa-0.04MPa
Presión de trabajo 0.4MPa-0.8MPa
Potencia nominal 2200W
Diagrama de circuito
Marrón
220-230V~ / 50-60Hz
L
N
E
Azul
Verde
amarillento
Verde
amarillento
PCB de
alimentación
PCB de control de
pantalla
5 6
12 13 14 15 16 17
7 8 9 10
11
21
3
4
1918
background
87
Diagrama de vías navegables
5
6
12
13
14
15
16
17
7 8 9
10
11
2
1
3
4
1. Controlador de temperatura 1
2. Controlador de temperatura 2
3. Calentador eléctrico
4. Válvula de aguas residuales
5. Bomba de diafragma
6. Bomba de refuerzo
7. Lámpara UV
8. Sensor TDS
9. Dispensación microinterruptor
10. Luz dispensadora PCB
11. Salida de agua NTC
12. Entrada de agua NTC
13. Sensor de agua llena del tanque
de agua pura
14. Sensor de agua vacía del
tanque de agua pura
15. Medidor de ujo
16. Sensor de lengüeta de nivel
de agua del tanque de agua
cruda
17. Sensor de lengüeta en el
tanque de agua cruda
18. PCB de pantalla
19. PCB de botón
18
LED
1. Tanque de agua cruda
2. Agua cruda
3. Bomba de refuerzo
4. Agua residual
5. Válvula de descarga
6. Agua cruda
7. Filtro compuesto de microbra y carbón activado
8. Filtro de membrana de ósmosis inversa
9. Filtro de carbón activado
10. Agua puricada por ósmosis inversa
11. Tanque de agua pura
12. Bomba de salida
13. Sensor de nivel de agua
14. Salida de escape
15. Válvula de retención
16. Tubo de escape
17. Salida de agua
18. Tubo de calentamiento
background
88
Información del fabricante
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica!
Sujeto a cambios sin previo aviso. s
Información sobre la garantía
Este producto goza de dos años de garantía a partir de la fecha de compra
Quedan excluidos de la garantía los ltros de repuesto, el desgaste normal, el uso comercial,
las alteraciones en el aparato tal y como se adquirió, las actividades de limpieza, las
consecuencias de un uso inadecuado o los daños causados por el comprador o una tercera
persona, los daños que puedan atribuirse a circunstancias externas.
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de
Jiangsu, 215009, China
background
89
Важливі інструкції з техніки безпеки
Попередження
01. Не використовуйте зламані шнури або вилки, а також нещільно закріплені розетки.
02. Не тягніть за шнур живлення під час перенесення пристрою.
03. Не розбирайте, не ремонтуйте і не модифікуйте пристрій самостійно, щоб уникнути
несправностей і небезпеки або навіть пожежі.
04. Не занурюйте пристрій у воду.
05. Не ставте на цей виріб легкозаймисті небезпечні предмети, такі як свічки та
запальнички.
06. Діти повинні знаходитись під наглядом дорослих, щоб уникнути травмування.
07. Шнур живлення можна підключати лише до джерела живлення, що відповідає
номінальній напрузі, зазначеній в табличці.
08. Якщо з'явився незвичний звук або витік води, негайно відключіть виріб від мережі та
зверніться до сервісного центру.
09. Якщо вода потрапила всередину виробу, від'єднайте шнур живлення та зверніться до
сервісного центру. Якщо з'явився ненормальний звук або витік води, від'єднайте шнур
живлення та зверніться до сервісного центру.
10. Якщо шнур живлення пошкоджено, його повинен замінити виробник і його призначений
відділ ремонту або фахівці аналогічного відділу, щоб уникнути небезпеки.
11. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЗАЗЕМЛЕННЯ - Цей прилад повинен бути заземлений. У разі
несправності або поломки заземлення зменшує ризик ураження електричним
струмом, забезпечуючи шлях найменшого опору для електричного струму. Цей прилад
оснащений шнуром із заземлювальним провідником і заземлювальною вилкою. Вилку
слід вставляти у відповідну розетку, встановлену та заземлену згідно з усіма місцевими
нормами та правилами.
12. ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Неправильне підключення заземлювального проводу приладу
може призвести до ураження електричним струмом. Якщо у вас є сумніви щодо
правильності заземлення приладу, зверніться до кваліфікованого електрика або
представника сервісної служби. Не змінюйте вилку, що постачається з приладом;
якщо вона не підходить до розетки, зверніться до кваліфікованого спеціаліста для
встановлення відповідної розетки".
13. Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особами
з недостатнім досвідом і знаннями, якщо тільки вони не перебувають під наглядом
або не проінструктовані щодо використання приладу особою, відповідальною за
їхню безпеку. Діти повинні перебувати під наглядом, щоб переконатися, що вони не
граються з приладом.
14. Заміну УФ-лампи може здійснювати лише кваліфікований персонал.
15. Перед заміною лампи відключіть живлення.
16. Цей прилад використовує джерело ультрафіолетового випромінювання (УФ) і повинен
використовуватися відповідно до його маркування та інструкцій, щоб запобігти впливу
шкідливого УФ-випромінювання на очі та відкриту шкіру користувача.
17. Цей прилад оснащений блокуванням/замиканням дверцят, яке вимикає джерело
ультрафіолетового випромінювання під час відкриття дверцят.
18. Цей запобіжний захід знижує ризик отримання травм від надмірного впливу
ультрафіолетового випромінювання.
background
90
Примітки!
01. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед використанням і збережіть її для
подальшого використання.
02. У посібнику можуть бути незначні відмінності між дизайном і технічними
характеристиками продукту та фактичним продуктом, будь ласка, зверніться до
фактичного продукту.
03. Якщо виріб не використовувався понад 72 годин, при перезапуску злийте всю воду з
пристрою і замініть воду в резервуарі для водопровідної води новою; зачекайте, поки
чаша для очищеної води наповниться, а потім спорожніть її (повторіть вищевказану
процедуру 3 рази).
04. Не ставте на виріб ємності з водою, ліками, їжею, дрібними металевими предметами.
05. Будь ласка, використовуйте воду, яка відповідає муніципальним стандартам
водопровідної води.
06. Не використовуйте чашу для очищеної води для зберігання рідин, окрім чистої води
нормальної температури.
07. Під час використання цього виробу розміщуйте пристрій рівно та уникайте потрапляння
води.
08. Не підвішуйте піддон для крапель, щоб уникнути падіння чаші.
09. Будь ласка, замінюйте фільтр вчасно, час заміни фільтра залежить від обсягу
споживання води та якості води.
10. Після заміни нового фільтра увімкніть пристрій, зачекайте, поки чаша для чистої
води наповниться, і тричі злийте воду (режим промивання), після чого її можна
використовувати у звичайному режимі.
11. Підтримуйте чистоту навколо пристрою та очищайте резервуар для води кожні два
місяці.
12. Під час чищення пристрою не протирайте його корозійним розчином, щоб уникнути
вицвітання або корозії на поверхні.
13. Неоригінальні фільтри можуть мати такі проблеми, як відсутність гігієнічних гарантій
безпеки сировини, знижена ефективність фільтрації та невідповідність ущільнень,
що може призвести до ненормальної якості води, ризиків для безпеки та вплинути на
термін служби пристрою. Будь ласка, використовуйте для заміни тільки фільтр JIMMY
Bewinch.
background
91
Збирання та промивання пристрою
Найменування деталей
Перевірте, чи всі деталі в комплекті. Зв'яжіться з нами електронною поштою: support@
jimmyglobal.com, якщо якась деталь відсутня або пошкоджена. Зберігайте зовнішню
упаковку для подальшого транспортування.
1
5
6
8
7
2
3
4
1. Екран
2. Кнопка подачі води
3. Корпус
4. Піддон для крапель
5. Верхня кришка
6. Кришка резервуара для неочищеної води
7. Кабель живлення
8. Резервуар для неочищеної води
Положення для розміщення
Водоочищувач повинен бути розміщений на гладкому, твердому і сухому столі. Не ставте
пристрій під прямими сонячними променями або в місцях з великою кількістю олії та диму,
які можуть вплинути на зовнішній вигляд приладу.
Перевірка нового пристрою
Вийміть пристрій та всі аксесуари. Зніміть верхню кришку, кришку резервуара для чистої
води, резервуар для неочищеної води, кришку резервуара для неочищеної води з виробу і
поставте пристрій на 8-12 годин, а потім встановіть всі деталі на місце.
background
92
Кришка резервуара
для неочищеної води
Руків’я резервуара
для неочищеної
води
Крок 1: Промивання шляху подачі води водою кімнатної температури
Поставте ємність об'ємом понад 3,5 л під вихідний отвір для води. Натисніть і утримуйте
кнопку подачі води протягом 5 секунд, доки не пролунає звуковий сигнал, індикатор не
загориться зеленим кольором і пристрій не перейде в режим промивання, щоб промити
фільтр і шлях подачі води. Після завершення промивання злийте відпрацьовану воду в
резервуар для неочищеної води, наповніть його водопровідною водою і почніть процес
очищення знову. Повторіть процедуру 3 рази.
Крок 2: Промивання шляху подачі води гарячою водою
Коли індикатор очищення води загориться " ", поставте ємність об'ємом понад 3,5 л під
вихідний отвір для води. Виберіть "98
/200
" і натисніть на кнопку подачі води, щоб
розпочати подачу води. Доки резервуар для чистої води не спорожніє, індикатор очищення
води показуватиме " ". Після цього пристрій можна використовувати у звичайному
режимі.
1. Для кращого використання залишайте пристрій увімкненим, навіть якщо він довго не працює.
2. Якщо пристрій не використовувався понад 12 годин, рекомендується пропустити через систему
гарячу воду 98
(200
) протягом 5 секунд, перш ніж використовувати його знову.
3. На початку використання очищена вода повинна спочатку заповнити фільтр і водний шлях. В
результаті в резервуарі для чистої води буде менше води. Замініть неочищену воду після того, як
загориться індикатор "
"
заміни неочищеної води, і продовжуйте процес очищення.
4. При використанні нового фільтра для очищення води, масивний вихід повітря з фільтра під час
першого використання призведе до того, що вода в резервуарі для неочищеної води помутніє. Це
Під'єднайте до джерела живлення
Перш ніж вставити вилку кабелю живлення в розетку, переконайтеся, що напруга в
електромережі становить 220-230 В~. Тримайте штепсельну вилку та руки сухими.
У разі пошкодження кабелю живлення, щоб уникнути небезпеки, ремонт або заміну пристрою має
проводити виключно виробник, авторизовані сервісні центри або кваліфіковані фахівці відповідного
профілю.
Промивання перед першим використанням
Перед першим використанням промийте пристрій.
Зніміть кришку резервуара для неочищеної води, візьміться за руків’я резервуара
для неочищеної води та підніміть його. Наповніть резервуар для неочищеної води
водопровідною водою до максимальної позначки, потім встановіть його назад у пристрій
і почніть очищення води. Процес очищення води завершиться після того, як згасне
індикатор очищення води “ ”.
background
93
нормальне фізичне явище, і бульбашки зникнуть після того, як вода постоїть кілька хвилин. Пристрій
можна використовувати у звичайному режимі.
Кнопка регулювання температури
Натисніть на кнопку регулювання температури, щоб вибрати
температуру води. Доступні температури: 45
/110
, 55
/
130
, 65
/ 150
, 75
/165
, 85
/185
, 98
/200
.
Індикатор подачі води загоряється синім кольором, коли подається
вода кімнатної температури; червоним - коли подається гаряча
вода; і зеленим - коли пристрій переходить у режим промивання.
Індикатор подачі води вимикається, коли подача припиняється.
Примітка:
Пристрій оснащений режимом плато, при використанні гарячої води 98
/
200
, якщо температура не може досягти 98
/200
через 20 секунд,
режим плато буде автоматично ввімкнено для регулювання температури
води. Якщо висота середовища використання перевищує 1500 метрів, не
рекомендується використовувати гарячу воду 98
/200
в цей час, може
відбуватися розпилення пари, будь ласка, будьте обережні, щоб не отримати
опіків.
1
7
8
10
11
9
2
3
4
5
6
9. Індикатор очищення води
10. Індикатор терміну
служби фільтра
11. Кнопка скидання
1. Індикатор TDS неочищеної води
2. Індикатор помилок
3. Кнопка регулювання об’єму води
4. Індикатор блокування для дітей
5. Кнопка регулювання температури
6. Кнопка блокування для дітей
7. Індикатор TDS очищеної води
8. Індикатор заміни неочищеної води
Експлуатація
Опис функцій пристрою
Опис індикаторів на дисплеї
background
94
Кнопка регулювання об'єму води
Натисніть на кнопку регулювання об'єму води, щоб вибрати
фіксований об'єм води для одноразового зливу. Доступні для
вибору фіксовані об'єми води: 60 мл, 150 мл, 240 мл, 450 мл.
Індикатор очищення води
Коли резервуар для очищеної води порожній, індикатор очищення
води показує
" ".
Коли починає очищувати воду, індикатор очищення води показує " " i
" " блимає.
Коли рівень води в резервуарі для очищеної води підвищується,
індикатор очищення води показує " ", а піктограма краплі " "
блимає.
Індикатор очищення води " " вимикається, коли резервуар для
очищеної води заповнюється.
Індикатор заміни неочищеної води
У наведених нижче трьох випадках на екрані з'являється "
", а
пристрій подає три звукові сигнали.
1. Якщо бак для неочищеної води не встановлений.
2. Рівень води в резервуарі для неочищеної води нижчий за
позначку мінімального рівня води.
3. Значення TDS неочищеної води вище 999.
У випадках 2 і 3, будь ласка, злийте залишки води в баку для
неочищеної води та наповніть його водопровідною водою.
Кнопка блокування для дітей
Якщо функцію блокування для дітей увімкнено, пристрій не може
подавати воду або зливати воду. За замовчуванням функція
блокування для дітей вимикається під час кожного ввімкнення
пристрою.
Увімкнення функції блокування для дітей: Натисніть і утримуйте
кнопку блокування для дітей протягом 5 секунд, доки не пролунає
звуковий сигнал і не засвітиться індикатор блокування для дітей "
"
.
Вимкнення функції блокування для дітей: Натисніть і утримуйте
кнопку блокування для дітей протягом 5 секунд, доки не пролунає
звуковий сигнал, індикатор блокування для дітей "
"
не згасне.
Індикатор значення TDS для неочищеної води/
очищеної води
TDS (загальний вміст розчинених речовин) - це загальний показник
для неорганічних солей і важких металів, розчинених у воді. Він
відображає кількість домішок, розчинених у воді. Зазвичай, чим
Індикатор очищення
води
Індикатор заміни
неочищеної води
або
Вода не може бути видана
або або гасне Можна подавати воду
Кнопка блокування
для дітей
Індикатор
значення TDS для
неочищеної води/
очищеної води
background
95
нижче значення TDS, тим чистішою є вода.
Значення TDS неочищеної води: Показує значення TDS води в резервуарі для неочищеної
води, коли вона не фільтрується мембраною зворотного осмосу пристрою.
Значення TDS очищеної води: показує значення TDS чистої води після фільтрації
неочищеної води через мембрану зворотного осмосу пристрою.
Індикатор терміну служби фільтра
Індикатори терміну служби фільтрів № 1, № 2 і № 3 відображають
термін служби 1-го, 2-го і 3-го фільтрів відповідно. Кожен індикатор
має 3 комірки " ". Чим більше клітинок індикатора світяться,
тим довший термін служби залишився у фільтра. Якщо всі клітинки
індикатора згасли, " " блимає, а пристрій подає звуковий сигнал
протягом 10 секунд при кожній подачі води, це означає, що термін
служби відповідного фільтра закінчився і його необхідно замінити.
Індикатор помилки
Коли система виявляє помилку, індикатор помилки " " загоряється,
блимає і подає звуковий сигнал протягом 10 секунд, а в зоні TDS
очищеної води відображається відповідний код помилки. До
усунення помилки пристрій може подавати лише воду кімнатної
температури. Поки кнопка натиснута, індикатор помилки " " знову
починає блимати зі звуковим сигналом протягом 10 секунд.
Використання пристрою
Запуск
Наповніть бак для неочищеної води до максимального рівня і встановіть його на місце.
Після підключення до мережі пристрій видасть звуковий сигнал "біп", а всі піктограми на
екрані засвітяться на 1 секунду, після чого перейдуть у звичайний режим відображення.
Пристрій починає очищати воду.
Піктограма очищення води показує " " або " ", вода не може бути видана.
Коли піктограма очищення води з'являється "
" або "
"
або гасне, воду можна подавати.
Набрати воду кімнатної температури
Натисніть на кнопку подачі води, щоб набрати воду кімнатної температури, і натисніть неї
нього ще раз, щоб завершити подачу води.
Набрати гарячу воду
Спочатку натисніть кнопку регулювання температури на екрані, щоб вибрати температуру
води. Температуру можна вибрати з 45
/110
, 55
/130
, 65
/150
, 75
/165
,
85
/185
та 98
/200
. Натисніть на кнопку подачі води, щоб отримати воду обраної
температури; індикатор подачі загориться червоним кольором. Натисніть на кнопку ще
раз, щоб припинити подачу води.
Налаштування об'єму подачі води
Натисніть кнопку регулювання об'єму води, щоб вибрати об'єм води на виході, який можна
вибрати з 60 мл, 150 мл, 240 мл або 450 мл. Натисніть на кнопку подачі води, щоб видати
певну кількість води.
Індикатор терміну
служби фільтра
Індикатор помилки
background
96
Заміна неочищеної води
Коли на екрані дисплея з'явиться "
", злийте воду, що залишилася в резервуарі для
неочищеної води, і наповніть резервуар для неочищеної води водою до рівня нижче
руків’я.
Промивання
Якщо виріб не використовується понад 72 год, поставте під отвір для подачі води ємність
об'ємом понад 3,5 л. Натисніть і утримуйте кнопку подачі води протягом 5 секунд і
відпустіть після того, як почуєте звук "біп", а індикатор подачі води загориться зеленим
кольором. Пристрій переходить у режим промивання. Після завершення промивання на
екрані дисплея автоматично відновиться інтерфейс користувача.
Увімкнення та вимкнення попередження TDS неочищеної води 999
Коли значення TDS неочищеної води перевищує 999, загоряється індикатор заміни
неочищеної води, і пристрій починає видавати звуковий сигнал, щоб нагадати
користувачеві про необхідність заміни неочищеної води.
Натисніть і утримуйте кнопку "45
/110
", доки не пролунає звуковий сигнал, щоб
вимкнути попередження про неочищену воду 999, на дисплеї TDS неочищеної води
протягом 1 секунди відображатиметься UAL. Натисніть і утримуйте кнопку ще раз,
щоб відновити функцію нагадування. 1 секунду на дисплеї TDS неочищеної води
відображається AL.
Коли значення TDS неочищеної води перевищує 999, термін служби фільтра значно
скорочується, тому рекомендується тримати цю функцію попередження увімкненою.
Увімкнення/вимкнення режиму енергоощадження
Пристрій має режим енергоощадження. У режимі енергоощадження, якщо пристрій
не використовується протягом 1 хвилини, екран дисплея затемнюється. Режим
енергоощадження ввімкнено за замовчуванням.
Щоб увімкнути або вимкнути режим енергоощадження, натисніть і утримуйте кнопку 240
мл протягом 5 секунд, доки не пролунає звуковий сигнал. Коли режим енергоощадження
увімкнено, на індикаторі TDS неочищеної води протягом 1 секунди відображатиметься
ECO; коли його вимкнено, на індикаторі TDS неочищеної води протягом 1 секунди
відображатиметься OFF.
background
97
Очищення та обслуговування
Очищення резервуара для води
1. Натисніть і утримуйте кнопку подачі води протягом 5 секунд, щоб активувати режим
промивання. Після спустошення резервуара для очищеної води та водопроводу витягніть
штепсельну вилку з розетки. Потім візьміться за руків’я верхньої кришки та зніміть її.
Зніміть кришку резервуара для очищеної води.
2. Протріть внутрішню поверхню резервуара для очищеної води, кришку резервуара для
очищеної води, резервуар для неочищеної води та кришку резервуара для неочищеної
води чистою м'якою тканиною. Увімкніть пристрій, щоб почати очищення води. Після того
як рівень води досягне максимального значення, активуйте режим промивання, щоб ще
раз промити бак для очищеної води та шлях подачі води.
3. Вийміть піддон для крапель і злийте з нього воду.
Увага! Рекомендується чистити резервуар для неочищеної води та резервуар для очищеної води кожні
два місяці.
Руків’я верхньої
кришки
Піддон для крапель
Кришка резервуара
для очищеної води
background
98
Заміна фільтра
Опис терміну служби фільтра
Коли індикатор терміну служби фільтра зміниться від "
"
до "
"
, а пристрій
подаватиме звуковий сигнал протягом 10 секунд кожного разу, коли ви наливаєте воду,
фільтр необхідно замінити.
Якщо фільтр не замінювати регулярно, якість води після очищення може погіршитися.
Періодичність заміни фільтра залежить від якості води з джерела та кількості споживаної
води.
Фільтр Назва фільтра
Рекомендований цикл
заміни
Фільтр 1
Композитний фільтр з мікроволокна та
активованого вугілля
12 місяців
Фільтр 2 Мембранний фільтр зворотного осмосу 24 місяці
Фільтр 3
Мінералізований фільтр з активованим
вугіллям
12 місяців
Увага:
1. Цикл заміни фільтра, описаний вище, стосується не періоду гарантії якості фільтра, а очікуваного
терміну служби фільтра для підтримки його початкової продуктивності. У районах з низькою якістю води
або в разі високого споживання води цикл заміни фільтра буде скорочено.
2. Мінералізований фільтр з активованим вугіллям покращує смак води. Якщо смак води погіршується,
рекомендується негайно замінити цей фільтр.
3. Будь ласка, купуйте фільтр в офіційних магазинах, якщо ви придбаєте неоригінальний фільтр, ми не
гарантуємо відшкодування завданих збитків.
Заміна фільтра та скидання індикатора терміна служби фільтра
1. Відключіть живлення, зніміть резервуар для неочищеної води та верхню кришку
пристрою, поверніть фільтр у положення розблокування відповідно до маркування на
пристрої та вийміть фільтр.
Напрямок
розблокування
Руків’я верхньої
кришки
background
99
2. Встановіть новий фільтр, спрямувавши стрілку вниз і повернувши фільтр від напрямку
розблокування до напрямку блокування.
3. Увімкніть пристрій, потім натисніть і утримуйте кнопку Reset протягом 5 секунд, щоб
активувати режим скидання фільтра. За замовчуванням, індикатор ресурсу фільтра № 1
буде блимати. Натисніть кнопку Reset, щоб перемикнути вибраний фільтр. Знову натисніть
і утримуйте кнопку Reset протягом 5 секунд, щоб скинути час роботи фільтра.
(Пристрій автоматично вийде з режиму скидання фільтра, якщо протягом 10 секунд не
буде виконано жодної операції. )
Напрямок блокування
4. Після заміни фільтра, будь ласка, зверніться до кроків "Промивання перед першим
використанням" в розділі "Збирання та промивання пристрою", щоб завершити промивання
нового фільтра.
background
100
Усунення несправностей
Будь ласка, перевірте наступні проблеми, перш ніж надсилати виріб до уповноважених
ремонтних центрів.
Несправність Можливі причини Рішення
Екран залишається
неактивним, а
пристрій не очищує
воду
Пристрій не під’єднано до
електромережі.
Під’єднайте штепсельну вилку до
електромережі
Індикатор заміни
неочищеної води
" "некоректно
світиться, коли
резервуар для
неочищеної води
заповнений
Поплавок у баку неочищеної
води від’єднався
Перевірте, чи встановлений поплавок
в резервуарі для неочищеної води,
і встановіть його в резервуар для
неочищеної води, якщо він впав.
Бак для неочищеної води не
опустився на дно.
Встановіть бак для неочищеної води на
місце, притисніть його до дна.
Низька швидкість
очищення або
пристрій не може
очистити воду
Бак для неочищеної води не
притиснутий до дна.
Встановіть бак для неочищеної води на
місце, притисніть його до дна
Фільтр вичерпав свій ресурс
або заблокований
Замініть фільтр
Вхідна напруга нижча,
ніж зазначено на етикетці
пристрою.
Переключіться на джерело живлення з
такою ж номінальною напругою
Помпа вийшла з ладу
Зверніться до офіційного сервісного
центру
Температура неочищеної води
занадто низька
Використовуйте неочищену воду, яка
відповідає температурі води, зазначеній
на етикетці.
Використання неоригінального
фільтра
Замініть на фільтр марки JIMMY
Витікає вода
Рівень води в баку сирої води
перевищив максимально
допустиму позначку (MAX)
Переконайтеся, що резервуар для
неочищеної води заповнений нижче лінії
MAX.
Пристрій не може
подавати гарячу
воду
Температура гарячої води не
вибрана
Зверніться до розділу "Набрати гарячу
воду"
Рівень води в резервуарі
для чистої води нижчий за
мінімальний
Після того як рівень води в резервуарі
з чистою водою досягне вищого рівня,
знову наберіть гарячу воду
Запах
Фільтр перевищив свій термін
служби
Замініть фільтр
Пристрій не використовувався
протягом тривалого часу
Дотримуючись інструкції користувача,
промийте пристрій тричі.
Значення TDS чистої
води залишається
незмінним на рівні
30
Неочищена вода не була
замінена
Замініть сиру воду та повторно проведіть
процедуру очищення
Фільтр перевищив свій термін
служби
Замініть фільтр
Увага! У разі виникнення будь-яких інших несправностей, які потребують професійних інструментів,
щоб уникнути небезпеки, пристрій повинен бути відремонтований або замінений виробником, іншими
сервісними службами або фахівцями з подібних служб.
background
101
Технічні характеристики пристрою
Технічні характеристики
Модель M9 Pro
Назва продукту Очищувач води зі зворотним осмосом
Блок живлення 220-230 В~ 50-60 Гц
Розмір пристрою
(Ширина*глибина*висота)
278 мм * 310 мм * 366 мм
Діапазон температури води
на вході
5
-35
(41
-95
)
Потік очищеної води 0.3 л/хв
25
/77
℉)
Тиск води на вході 0 М Па – 0,04 М Па
Робочий тиск 0,4 М Па – 0,8 М Па
Номінальна потужність 2200 Вт
Електрична схема пристрою
Коричневий
220-230V~ / 50-60Hz
L
N
E
Синій
Жовтий
зелений
Жовтий
зелений
Друкована
плата живлення
Друкована плата
управління екраном
5 6
12 13 14 15 16 17
7 8 9 10
11
21
3
4
1918
background
102
Схема шляху подачі води
5
6
12
13
14
15
16
17
7 8 9
10
11
2
1
3
4
1. Регулятор температури 1
2. Регулятор температури 2
3. Електричний обігрівач
4. Клапан відведення
відпрацьованої води
5. Мембранна помпа
6. Підкачувальна помпа
7. УФ-лампа
8. Датчик TDS
9. Мікроперемикач подачі води
10. Плата світлодіодного
індикатора подачі води
11. Вихід води NTC
12. Вхід води NTC
13. Датчик заповнення резервуара
очищеної води
14. Датчик відсутності води в
резервуарі для очищеної води
15. Витратомір
16. Герконовий датчик рівня
води в резервуарі для
неочищеної води
17. Герконовий датчик в баку
для неочищеної води
18. Друкована плата екрана
19. Друкована плата для
кнопок
18
LED
1. Бак для неочищеної
води
2. Неочищена вода
3. Підкачувальна помпа
4. Відпрацьована вода
5. Змивний клапан
6. Неочищена вода
7. Композитний фільтр з мікрофібри та
активованого вугілля
8. Мембранний фільтр зворотного осмосу
9. Фільтр з активованим вугіллям
10. Вода, очищена методом зворотного осмосу
11. Бак для очищеної води
12. Вихідна помпа
13. Датчик рівня води
14. Випускний отвір для
відпрацьованих газів
15. Зворотний клапан
16. Дренажний шланг
17. Вихід для води
18. Нагрівальна трубка
background
103
Інформація про виробника
Утилізація
Машину, аксесуари та упаковку слід сортувати для екологічно безпечної переробки
Не викидайте машину у побутове сміття!
Можливі внесення змін без сповіщення.
Інформація про гарантію
На цей продукт надається дворічна гарантія з дати покупки. Гарантія не поширюється
на заміну фільтрів, звичайне зношування, комерційне використання, зміни в придбаному
приладі, очищення, наслідки неправильного використання або пошкодження, завдані
покупцем або третьою особою, а також пошкодження, спричинені зовнішніми обставинами.
Виробник Kingclean Electric Co., Ltd
Адреса
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu
Province 215009,Китай
background
104
Notes
background
background
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
2O-01

Specifications

Jimmy MATRIX M9 PRO Questions and Answers

See other models: WB73 BX6 PRO BX6 WB63 BX7