
AJ3977
CD Clock Radio
Need help? Call us!
Philips representatives are ready to help you
with any questions about your new product.
CALL US BEFORE YOU CONSIDER
RETURNING THE PRODUCT!
1-888-PHILIPS(1-888-744-5477)
or visit us on the web at www.philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AJ 3977
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS
NORTH AMERICA
Knoxville,Tennessee 37914-1810, U.S.A.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.

1
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
%
^
$
&
*
(
)
2
1
4
2
6
9
CD
7
!
3
5
8
0

X
@
Philips, P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026
Cambio gratuito del producto hasta un (1) año
GARANTÍA LIMITADA PHILIPS
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS garantiza este pro-
ducto contra defectos en el material o en la mano de obra,
sujeto a las condiciones que se establecen a continuación:
COMPROBANTE DE COMPRA:
Para cambiar el producto, debe presentar un comprobante de la
fecha de su compra. Se considera como tal comprobante un
recibo de venta o algún otro documento que indique tanto el
producto y la fecha en que lo compró, como también el dis-
tribuidor minorista autorizado.
COBERTURA:
La cobertura de la garantía comienza el día en que usted com-
pra su producto. Si se determina que el producto tiene defec-
tos, Philips cambiará sin ningún costo el producto defectuoso
por uno nuevo o reacondicionado, según sea su criterio, durante
un período de un (1) año desde la fecha de compra. El producto
de reemplazo está cubierto sólo por el período de garantía del
original. Cuando expira la garantía de éste, también expira la de
todos los productos reemplazados. Cuando deba enviar el pro-
ducto a Philips para que lo cambien, usted deberá pagar los cos-
tos del envío. Philips pagará los costos de envío al regresarle el
producto.
Nota: El modelo por el que se cambie el producto será el de
mayor similitud en el inventario actual de Philips. El envío de su
producto a Philips implica el intento de seguir los requisitos que
especifica el programa de garantía y cambio. No se puede
devolver el producto que reciba Philips. El producto de reempla-
zo sólo se puede enviar si se cumplen todos los requisitos de la
garantía. El incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar
el retardo en el proceso de cambio.
SIN COBERTURA DE GARANTÍA
Su garantía no cubre:
• Los costos de envío al devolver el producto defectuoso.
• Los costos de mano de obra por la instalación o preparación
del producto, el ajuste de controles del cliente en el produc-
to y la instalación o reparación de los sistemas de antena
externos al producto.
•La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas
debido a la instalación inadecuada, a conexiones hechas a un
suministro de voltaje inadecuado, al abuso, descuido, mal uso,
accidentes, reparaciones no autorizadas u otras causas que
no se encuentren en control de Philips.
• Los daños al producto durante el envío cuando el empaque
no ha sido el adecuado o los costos asociados con el
empaque.
• Un producto que requiera modificación o adaptación para
permitir su operación en cualquier país que no sea el país
para el que se diseñó, fabricó, aprobó y/o autorizó o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones.
• Un producto que se use para propósitos comerciales o insti-
tucionales (lo que incluye, entre otros, los de alquiler).
• La pérdida de los productos en el traslado y cuando no se
pueda proporcionar una firma que verifique el recibo.
• Los productos vendidos TAL COMO ESTÁN o RENOVA-
DOS.
DÓNDE SE ENCUENTRA DISPONIBLE EL CAMBIO
POR GARANTÍA:
El cambio se encuentra disponible en todos los países en que
Philips distribuya oficialmente el producto. En los países en que
Philips no distribuya el producto, la organización Philips local
intentará cambiar el producto, aunque puede haber un retardo
si no es fácil disponer del producto o si existen procesos espe-
ciales de aduana.
PARA REALIZAR CAMBIOS EN EE.UU., PUERTO
RICO O EN LAS ISLA VÍRGENES DE EE.UU...
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477)
PARA REALIZAR CAMBIOS EN CANADÁ…
1-800-661-6162 (si habla francés)
1-888-PHILIPS (1-888-744-5477) - (si habla inglés o
español)
EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE ESTA GARANTÍA, ES
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA EL CLIENTE. PHILIPS NO
SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS CASUALES O IMPOR-
TANTES QUE INFRINJAN ALGUNA GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. CON EXCEPCIÓN DE
LO QUE PROHÍBA LA LEY VIGENTE,TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ
LIMITADA EN DURACIÓN A LO QUE ESPECIFIQUE ESTA
GARANTÍA.
Algunos estados no permiten las exclusiones o la limitación de
los daños casuales o importantes, ni permiten limitaciones sobre
la duración de la garantía implícita, de modo que es posible que
las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a usted.
Además, si usted celebra un contrato de servicio con la
sociedad PHILIPS en un plazo de noventa (90) días desde la
fecha de venta, no se aplicará la limitación sobre la duración de
la garantía implícita.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias.
(Garantía: 4835 710 27375)
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependi-
ente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferenciarecibida, incluyendo las interferencias
que puedenprovocar un funcionamiento insuficiente.
Información medioambiental
El embalaje esta compuesto de tres materiales fácilmente separables: cartón (la caja), polie-
stireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma).
El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son
desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales
concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos
desechables.

Español Controles
Controles (Véase 1)
Panel delantero
1 ALARM RESET/y
– detiene el funcionamiento de la alarma
durante 24 horas
– enciende/apaga el aparato
–
detiene la función
SLEEP
2
2 LIFT TO OPEN
–
levante aquí para abrir la
puerta del disco
3
CD•TUNER –
selecciona la fuente de
sonido de CD o radio
4 ALARM 2
– enciende la alarma
2 y
selecciona el modo
de alarma de radio, CD o timbre
– detiene a alarma
2
durante 24 horas
– apaga la alarma
2
5
DIM
– cambia la intensidad de iluminación
de la pantalla
.
6
REPEAT ALARM
– apaga la alarma
durante un período de
5 minutos
7
2; -
inicia/interrumpe la reproducción de
CD
8
AM/FM 9
Tuner: selecciona la banda de ondas
CD:
para la reproducción de CD
9
HOUR/ MIN,TUNING ∞ / §
Clock:
ajusta las horas/
los minutos
en los
horarios del reloj y de la alarma
(
arriba
)
Tuner:
sintoniza las emisoras de radio
(abajo, arriba)
CD:
salta o busca un pasaje/pista hacia atrás o
hacia delante
0
VOLUME3, 4
–
ajusta el nivel del sonido
!
PRESET4
– selecciona una emisora
preestablecida
(
abajo
)
@
DISPLAY
– selecciona el pantalla del reloj
o
el estado del aparato
#
REPEAT/ PRESET3
CD:
repite una pista/programa/CD entero
Tuner:
selecciona una emisora preestablecida
(
arriba
)
$
SET TIME/PROGRAM
Clock:
fija el horario del reloj
Tuner:
programa emisoras de radio
preestablecidas
CD:
programa pistas y revisa el programa
%
SLEEP -
visualiza/ ajusta/ detiene la función
SLEEP
^ ALARM 1
– enciende la alarma
1 y
selecciona el modo
de alarma de radio, CD o timbre
– detiene a alarma
1
durante 24 horas
– apaga la alarma
1
Paneles posterior e inferior
&
RESET
– utilice la punta de un bolígrafo
para pulsar el orificio RESET si el aparato/
pantalla no reacciona en alguno de los con-
troles
* Compartimiento de pilas – inserte 2
pilas de
1.5V
, tipo
AA
(no suministrada) para
la protección de la memoria del reloj
( Cable de alimentación
-
conecta al toma-
corriente de pared
) FM antenna – mejora la recepción de la
radio en FM..
PRECAUCIÓN
La utilización de controles, ajustes
o procedimientos diferentes de los
descritos en este documento
pueden causar peligrosa exposición
a la radiación u otros peligros.
Suministro de Energía/
Funciones basicas
Reloj
Suministro de Energía
1 Compruebe que el voltaje que se indica en la
placa tipo situada en la parte posterior
del aparato coincide con el del suministro
de la red local.
2 Conecte el enchufe eléctrico al tomacorriente
de pared. Ahora la fuente de alimentación
está activada y los números de la pantalla
muestran 12:00. Necesitará establecer la hora
correcta. (Véase
Ajuste del reloj
)
3 Para desconectar el aparato completamente
de la fuente de alimentación, desenchúfelo del
tomacorriente de pared.
La placa tipo está situada en la parte
posterior del aparato.
Funciones básicas
Encendido y apagado y selec-
ción de funciones del aparato
1 Pulse ALARM RESET/ y para encendido.
= El aparato conmutará a la última fuente
seleccionada.
= La alarma activada se apaga.
2 Pulse
CD
/
TUNER
una vez o más para
seleccionar: función de CD o TUNER.
3 Pulse y para apagar el aparato.
= La alarma activada se encendida.
Consejos prácticos:
– Las emisoras preestablecidas y el nivel del volu-
men se conservarán en la memoria del aparato.
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen con el control
VOLUME3, 4
.
= La pantalla muestra el nivel del volumen
y un número de 00-20.
Brillo de la Iluminación
• Pulse
DIM
una vez o más.
= El brillo del visualizador cambiará
Bajo ➟ Brillo ➟ Bajo
Reloj
Protección de la memoria del
reloj
Cuando ocurre un corte de corriente, el
aparato se desactiva completamente. Cuando
el suministro de corriente se restablece, la
pantalla de la hora indica 12:00 y se necesita
poner la hora correcta en el reloj.
Para conservar la hora del reloj y las horas de
alarma establecidas en el caso de un corte de
corriente de CA o de desconexión, inserte 2
pilas de tipo
AA
(no suministrada) en el
compartimiento de pilas; esto actuará como
protección de la memoria del reloj; Sin
embargo, el funcionamiento de las alarmas,
radio y CD se excluye.
1 Conecte el enchufe eléctrico al
tomacorriente de pared.
2 Inserte 2 pilas de tipo
AA
en el
compartimiento de pilas.
• Cambie la pila una vez al año o con la
frecuencia necesaria.
Las pilas contienen sustancias químicas,
de manera que siga las instrucciones a la
hora de deshacerse de ellas.
Ajuste del reloj
El horario aparece visualizado utilizando el sis-
tema de reloj de 12-horas
, en el que el
indicador PM o AM se enciende.
1 Compruebe que el aparato está
desconectado.
2 Pulse
SET TIME/PROGRAM.
➜ Los dígitos de las horas y minutos
comenzarán a parpadear. (12:00 aparecerá
de manera predeterminada.
)
3 Mantenga pulsado o pulse repetidamente
HOUR/ MIN
para fijar y ajustar las horas y
los minutos respectivamente. Deje de pulsar
HOUR/ MIN
cuando alcance el ajuste
correcto.
4
Pulse
SET TIME/PROGRAM
para confirmar.

Consejos prácticos:
- Si no se activa ninguna función durante 10
segundos, la pantalla regresa al anterior ajuste de
tiempo..
Consumo de corriente de espera
(modo de reloj)
1.0W
Alarma
General
Es posible establecer dos horas de alarma
diferentes,ALARM 1 y ALARM 2, en modos
de radio, CD o timbre.
Ajuste de la hora de alarma y
del modo de alarma
1
Compruebe que
el aparato
está desconectado
2 Pulse ALARM 1 o ALARM 2 una vez o
más para encender la alarma
y
seleccionar el
modo de alarma de radio, CD o timbre.
➜ Los dígitos de las horas y minutos comen-
zarán a parpadear. La pantalla muestra AL1
(o AL2) TUNER,AL1(o AL2) CD,
AL1(o AL2) (Véase 2)
3 Mantenga pulsado o pulse repetidamente
HOUR/ MIN
para fijar y ajustar las horas y
los minutos respectivamente. Deje de pulsar
HOUR/ MIN
cuando alcance el ajuste
correcto.
4
Pulse
SET TIME/PROGRAM
para confirmar.
➜ La pantalla vuelve a mostrar hora de reloj.
AL1 o AL2 aparecerá. (Véase 3)
➜ Cuando llegue la hora de alarma estable-
cida, la radio, el CD o el timbre se
activará, y alrededor de 60 minutos más
tarde se desactivará.
➜
Si ha ajustado y activado la misma hora para
las dos alarmas, sólo
ALARM 1
se activa a
la hora seleccionada.
➜
Las dos alarmas se
des
activan quando
el
aparato está encendido.
• Para revisar la hora de alarma establecida,
pulse
ALARM 1 or ALARM 2
.
Consejos prácticos:
- Si selecciona el modo de alarma de CD, debe
insertarse un CD. La opción de alarma
timbre sustituirá automáticamente la
alarma de CD si se ha olvidado de colocar
un CD.
- Si ha establecido la alarma en el modo de radio
o CD, asegúrese de que ha ajustado el volumen
suficientemente alto como para despertarle.
Desactivación de la alarma
Hay tres formas de desactivar la alarma. A
menos que seleccione cancelar la alarma
completamente, la opción de restauración
diaria de alarma se seleccionará automáti-
camente aproximadamente 60 minutos
después del momento en que la alarma fun-
cione por primera vez.
Restauración diaria de alarma
Si quiere que el modo de alarma se pare
inmediatamente pero también quiere repetir
la llamada de alarma a la misma hora al día
siguiente:
• Pulse ALARM RESET/ y durante la
alarma de despertador.
• o pulse ALARM 1 o ALARM 2 durante
la alarma de despertador.
Repetición de alarma
Esto repetirá su alarma de despertador a
intervalos de 5 minutos.
1 Pulse REPEAT ALARM durante la alarma
de despertador.
2 Si lo desea, repita hasta 12 veces.
Desactivación completa de la alarma
• Pulse
ALARM 1 o ALARM 2
una vez o más
hasta que AL1 y AL2 dejen de aparecer.
Reloj Alarma
Sintonizador digital
Sintonizador digital
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse y para encendido, y pulse
CD
/
TUNER
una vez o más para selec-
cionar TUNER.
➜ La pantalla muestra TUNER y, si está
programado, aparece mostrado un
número de emisora presintonizada
➜ Aparece después la frecuencia, la banda de
onda de la emisora y, si está programado,
PROG (Véase 4)
➜ La pantalla vuelve a mostrar hora de reloj.
(Véase 5)
➜ La alarma activada se apaga. AL1 o AL2
desaparece.
• Si fuera necesario, pulse
DISPLAY
para
alternar entre la pantalla de reloj y la pantalla
de la radio.
2 Pulse AM/FM
9
para seleccionar la banda
de ondas, AM o FM.
3 Pulse y mantenga apretado ∞ o § hasta que
la frecuencia mostrada en la pantalla cambie.
➜ La radio se sintoniza automáticamente a
una emisora de recepción suficientemente
potente. La frecuencia sigue cambiando
durante la sintonización automática.
4 Repita Paso 3 , si es necesario, hasta encon-
trar la emisora deseada.
• Para sintonizar una estación de poca potencia,
pulse ∞ o § brevemente y repetidamente
hasta obtener la recepción óptima.
Para mejorar la recepción de radio:
En FM, extienda por completo y sitúe la antena espi-
ral para obtener una recepción óptima..
En AM,
el aparato utiliza una antena incorporada.
Oriente esta antena girando todo el aparato.
t.
Programación de emisoras
Puede almacenar hasta 20 emisoras de la memo-
ria (10 FM y 10 AM, manualmente o automática-
mente (Autostore).
Programación manual
1 Sintonice la emisora deseada (Véase
Sintonización de emisoras de radio).
2 Pulse
SET TIME/PROGRAM
para activar la
programación.
™ La pantalla muestra: P01. PROG
parpadeantes.
3 Pulse 3,4 una o más veces para asignar un
número de 1 a 10.
4
Pulse
SET TIME/PROGRAM
para confirmar
.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otras
emisoras.
Consejos prácticos:
- Puede borrar una emisora preestablecida almace-
nando otra frecuencia en su lugar.
Autostore - almacenamiento automático
Autostore inicia automáticamente la programación
de emisoras a partir de la emisora preestablecida
1.Todas las emisoras preestablecidas anterior-
mente, es decir, manualmente, se borrarán.
• En el modo TUNER, mantenga pulsado
SET TIME/PROGRAM
hasta que
parpadeen la frecuencia y PROG.
➜ Las emisoras disponibles se programan
(FM y AM). Cuando se memoriza una
emisora, aparece mostrado P y un número
de emisora presintonizada. (1 - 10)
(Véase 6)
➜ Cuando todas las emisoras estén almace-
nadas, la primera emisora preestablecida
almacenada automáticamente se iniciará
automáticamente.
Para escuchar una emisora preestablecida
Pulse los botones
PRESET
3,4 una vez o más
hasta que aparezca la emisora preestablecida
deseada.

Reproductor de CD
Reproducción de CD
Este reproductor de CD reproduce discos
de audio incluyendo CD-Rs y CD-RWs.
No es posible reproducir CD-I, CDV,VCD,
DVD o CDs de ordenador.
• Es posible que los CD codificados con
tecnologías de protección de los dere-
chos de autor de algunas compañías
discográficas no se puedan reproducir en este
reproductor.
1 Levante la puerta del CD por el borde
marcado
2
LIFT TO OPEN.
2 Introduzca un CD con la cara impresa hacia
arriba y cierre con cuidado el compartimento
del CD.
3 Pulse y para encendido, y pulse
CD
/
TUNER
una vez o más para
seleccionar CD.
➜ La pantalla muestra -- y después, el
número total de pistas. CD aparecerá.
➜ La alarma activada se apaga. AL1 o AL2
desaparece.
4 Pulse
PLAY/PAUSE 2;
para iniciar la
reproducción.
➜ Aparece brevemente el número de pista
en curso et la pantalla vuelve a mostrar
hora de reloj
• Si fuera necesario, pulse
DISPLAY
para
alternar entre la pantalla de reloj y la pantalla
de CD.
5 Para hacer una pausa en la reproducción
pulse
2;
(Véase 7). Pulse
2;
de nuevo para
reanudar la reproducción.
6 Para parar la reproducción, pulse
9
.
Consejos prácticos: La reproducción de
CD también se para cuando:
- la puerta del CD está abierta;
- se selecciona fuente de sintonizador;
- el CD ha llegado al final.
Selección de una pista
diferente
• Pulse ∞ o § repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
• En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
iniciar la reproducción.
Localización de un pasaje den-
tro de una pista
1
Durante la reproducción,
pulse y mantenga
apretado ∞ o §
.
➜ El CD se reproduce a alta velocidad y bajo
volumen.
2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte
∞ o §.
➜ Se restablece la reproducción normal.
Consejos prácticos:
- Cuando se realiza una búsqueda en la pista final
y se llega al fin de la misma, el CD pasa al modo
de parada..
Programación de números
de pista
Puede almacenar hasta 20 pistas en la
secuencia deseada. Si lo desea, puede almace-
nar cualquier pista más de una vez.
1 En la posición de parada, pulse
SET TIME/PROGRAM
para activar la
programación.
➜ Pantalla: PROG y P01 destellan. (Véase
8)
2 Pulse
∞
o
§
para seleccionar el número de
pista deseado.
➜ Pantalla: PROG y el número de pista
deseado destellan.
3 Pulse
SET TIME/PROGRAM
para almace-
nar el número de pista deseado.
➜ Pantalla: PROG y P02 destellan para que
programe la siguiente pista.
R
eproductor de CD
SLEEP
4 Repita los pasos del 2 al 3 para seleccionar
y memorizar todas las pistas deseadas.
➜ La pantalla muestra --cuando 20 pistas
estén almacenadas.
5 Para comenzar la reproducción de un
programa , pulse
2;
.
Revisión del programa
• En la posición de parada, pulse y mantenga
apretado
SET TIME/PROGRAM
hasta que
la pantalla muestre todos sus números de pis-
tas almacenadas en secuencia.
Borrado de un programa
Puede borrar la memoria:
– pulsando
9
(dos veces durante la
reproducción o una vez en la posición de
parada.)
– seleccionando la fuente de sonido
TUNER
– la puerta del CD está abierta.
Diferentes modos de repro-
ducción: REPEAT (Véase 9
,
0 )
Puede seleccionar y cambiar los diversos
modos de reproducción antes o durante la
misma, y combinar los modos con PROG.
REP – reproduce la pista actual
continuamente.
REP ALL – repite el CD/ programa entero
1 Para seleccionar el modo de reproducción,
pulse REPEAT una o más veces.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción si está
en la posición de parada.
3 Para seleccionar la reproducción normal,
pulse REPEAT repetidamente hasta que los
diversos modos dejen de aparecer.
– También puede pulsar 9 para cancelar el
modo de reproducción.
SLEEP(desconexión automática)
Este aparato cuenta con un temporizador
incorporado, que permite la desconexión
automática de la radio/ CD tras un período
de tiempo establecido.
Ajustar la
función
SLEEP
•
Durante la reproducción
de CD o radio, pulse
SLEEP repetidamente para seleccionar el
periodo de tiempo deseado (en minutos).
(Véase !)
➜ La pantalla muestra secuencialmente:
00(apaga) = 90 = 75 = 60 =
45 = 30 = 15 = 10 =
00(apaga)...
• Para visualizar la cuenta atrás hasta el modo de
espera, pulse SLEEP de nuevo..
Para cancelar la función, pulse
• SLEEP una o más veces hasta que aparezca
00
• o
y para desactivar el aparato.
Consejos prácticos:
- La alarma activa se encenderá cuando se
desactive la función SLEEP.

Mantenimiento y seguridad
Reproductor de CD y
manipulación de CD (
Véase
@)
• Si el reproductor de CD no puede leer CDs
correctamente, utilice un CD de limpieza para
limpiar la lente antes de llevar el aparato a que
se repare.
• ¡La lente del reproductor de CD no debe
tocarse nunca!
• Cambios repentinos en la temperatura cir-
cundante pueden causar condensaciones en
la lente de su reproductor de CD. Entonces
no es posible reproducir un CD. No intente
limpiar la lente; deje el aparato en un entorno
cálido hasta que la humedad se evapore.
• Cierre siempre la puerta del CD para evitar
que se acumule polvo en la lente.
•Para limpiar el CD, pásele un trapo suave sin
pelusilla en línea recta desde el centro hasta
el borde. No utilice agentes de limpieza ya
que pueden dañar el disco.
• No escriba nunca en un CD ni le pegue eti-
quetas.
Información de seguridad
(Véase @)
• Coloque el aparato sobre una superficie
firme y lisa para que no se tambalee.
• No exponga el aparato, las pilas, los discos
compactos a la humedad, lluvia, arena o al
calor excesivo emitido por las calefactores o
la luz del sol directa.
• Los aparatos no deben exponerse a las gotas
o salpicaduras.
• No cubra el aparato. Para evitar el sobreca-
lentamiento se necesita dejar una distancia
mínima de 15 cms.entre las rejillas de venti-
lación y las superficies de los alrededores y
obtener así una ventilación adecuada.
• No se debe obstaculizar la ventilación
cubriendo los orificios de ventilación con
artículos. como periódicos, manteles, cortinas,
etc..
• No debe colocar ninguna fuente de llamas,
como una vela encendida, sobre el aparato.
• No debe colocar ningún objeto con líquido,
como por ejemplo un jarrón, sobre el aparato.
• Los mecanismos del aparato contienen
soportes de autolubr icación y no se deberá
engrasarlos o lubricarlos.
•Para limpiar el aparato, utilice una gamuza
suave ligeramente. No utilice productos de
limpieza que contengan alcohol, amoníaco,
bencina o abrasivos, ya que podrían dañar la
carcasa.
No hay sonido
– El volumen no está ajustado
• Ajuste el volumen VOLUME
3, 4
.
Los botones no reaccionan
– Descarga electrostática.
• Pulse el orificio RESET, o desconecte el cable de
suministro eléctrico y vuelva a conectarlo después
de 5 minutos.
Indicación
– No hay un CD colocado
• coloque uno
– El CD está muy rayado o sucio.
• Cambie/limpie el CD.
– La lente láser está empañada.
• Espere hasta que la lente se haya ajustado a la
temperatura ambiente.
– La lente láser está sucia.
• Limpie la lente reproduciendo un disco de
limpieza de lente de CD.
– El CD-R/CD-RW no está finalizado.
• Utilice un CD-R/CD-RW finalizado.
Notas:
Asegúrese de que el CD no está codificado
con tecnologías de protección de los derechos
de autor, ya que algunos no cumplen el están-
dar de disco compacto.
El CD salta de pista
– El CD está dañado o sucio
• Cambie o limpie el CD.
–
La función
PROG
está activada
•
Desactive la función
PROG
Sonido de crepitación ocasional durante
la retrasmisión de FM
– Señal débil.
• Extienda por completo la antena espiral
Interferencias continuas de crepitación/sil-
bidos durante la reproducción de AM
– Interferencias eléctricas producidas por televisores,
ordenadores, lámparas fluorescentes, etc.
•
Aparte el aparato de otro equipo eléctrico.
La alarma no funciona
– El CD o la radio está encendido
•
Pulse y para apagar el aparato.
– Hora de la alarma no ajustada..
•
Consulte la sección Ajuste de la hora de
alarma y del modo de alarma.
Resolución de problemas
Si ocurre alguna anomalía, en primer lugar compruebe los puntos detallados a contin-
uación antes de llevar el aparato a que se repare. Si no puede resolver un problema
siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio del producto.
ADVERTENCIA: No abra el aparato, ya que existe el riesgo de choque eléctrico. No
debe intentar reparar el aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto
anularía la garantía.
