Vevor ROPE-T-12 Steel Core flipline, 1/2" x 12' Arborist Flipline, Flip Line

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ROPE-T-12 photo

User Manual

This is the main product document for model ROPE-T-12.

The file format is pdf, 81 pages, you can download this manual here .

background
Language order:
English
French
German
Italian
Spanish
Polish
Dutch
Swedishf
background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
STEEL CORE FLIP LINE KIT
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL NO.: ROPE-T-8ROPE-T-12
Steel Core Flip line Kit
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
background
2
WARNING:
Please read this manual carefully before using the product. Failure to
do so may result in serious injury. SAVE THIS MANUAL
GENERAL INFORMATION
Steel Core Flip line Kit
Trademark
Reference
standards
ANSI/ASSE Z359
"VEVOR. Steel Core Flip line Kit" is an adjustable restraint and work positioning
device conforming to standard ANSI/ASSE Z359. It is made with cable for
improved resistance to cut, encased in a protective polyester sheath. This product
is intended for use to protect and prevent against risks of falling from above in
industry, in construction work, in rescue and, more generally, for any application of
work at a height.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
ROPE-T-8 ROPE-T-12
Main Material Dacron, steel Dacron, steel
Color Orange Orange
Product Dimensions
(L*W*H)
340*340*60mm 340*340*60mm
Packing Size
(L*W*H)
350*350*70mm 350*350*70 mm
Net Weight (kg)
1.7 2.1
Gross Weight (kg)
2.06 2.46
line supervisor(ft)
8 12
background
3
PACKAGE CONTENTS
Product instruction
Steel Core Flip line Kit
construction
×1
Tool lanyard×1
storage bag×1
background
4
Steel Core Flip line Kit Use-pattern
Steel Core Flip line Kit Use Warming
background
5
Steel Core Flip line Kit Connectors method of application
Steel Core Flip line Kit Locking cam method of application
USE
This equipment should be used only by trained and competent persons. Otherwise,
the user should be under the direct supervision of a trained and competent person.
This notice will not teach you the techniques for working at height or any other
associated activity: you must have received qualified instruction before using this
product. Climbing, and any other activity for which these products may be used, is
inherently dangerous. The consequences of incorrect selection, misuse or poor
maintenance of equipment could result in damage, serious injury or death. The
user must be medically fit and capable to control his security and any possible
emergencies. For equipment intended for use in fall arrest systems, it is essential
for safety that the anchor device or anchor point should always be positioned, and
background
6
the work carried out in such a way as to minimize both the potential for falls and
the potential fall distance. Verify the free space required beneath the user at the
workplace before each occasion of use, so that, in the case of a fall, there will be
no collision with the ground or the other obstacle in the fall path. A full-body
harness is the only acceptable body-holding device that can be used in a fall arrest
system. The product should only be used as instructed and no alterations should
be made to it. It may be used in conjunction with any appropriate items of suitable
specification and according to the ANSI standards, with due consideration to the
limitations of each piece of equipment. This leaflet shows examples of improper
utilization of this product. Note that it is impossible to show or imagine all improper
utilization and that this product should be used only in the way specified by the
manufacturer in this leaflet. If possible this product should be treated as personal.
If used by multiple individuals, these instructions must be available for consultation
and must be respected by all users.
Fall Factor is a rating used to evaluate the danger of specific scenarios when
working at heights calculated using the following equation: Fall Factor = Height of
Fall /Length of Lanyard. In situations where the Fall Factor will be 0 (e.g. the
worker is positioned under the anchor point on a tensioned lanyard) or in situations
where the Fall Factor is 1 or less, positioning/restraint equipment is adequate. Fall
arrest equipment must be used for other situations where the Fall Factor is greater
than 1 or more freedom of movement is required. Always keep the rope under
tension and avoid creating slack. When using a work positioning system, the user
relies on the equipment for his or her support. Assessing the need for a second fall
arresting safety system is essential. All the lanyards, even those made of metal
cable, are not indestructible and can be cut by sharp tools (i.e. chain-saw, etc.);l
therefore always use a backup line during cutting activities. The anchor point must
be in compliance with the EN795 standard and/or known to have a resistance of
12 KN (metal anchors) or 18 KN (fabric anchors). The anchoring point must be at
or above waist level. Connections to the harness and to the structural anchor point
must be made with EN 362 connectors. Gloves are recommended to avoid burns
from sliding along the cable. Use adequate rescue equipment and provide
adequate training for the work crew so that they can quickly rescue the injured
person to minimize the suspension trauma effects.
MAINTENANCE
Cleaning of the textile and plastic parts: rinse in clean water and neutral soap (max
temperature 30C) and dry naturally away from direct heat. Cleaning of the metallic
parts: rinse in clean water and then dry. Temperature: Always keep this product
below 80C so as not to affect the performance of the product. Chemicals: withdraw
the product from service if it comes into contact with chemical reagents, solvents
or fuels which could affect the performance of the product. Dirt that cannot be
removed: spots of unknown origin that cannot be removed should be considered
chemical contamination and therefore require that the product be disposed of.
background
7
STORAGE
Store unpacked in a cool, dry and well-ventilated, dark place away from heat
sources, high humidity, sharp edges, corrosives or other possible causes of
damage. Do not leave the product exposed to the weather.
COMPLETION
background
8
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China
REPEC
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329
Frankfurt am Main.
REPUK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MANUELD'UTILISATION
KITDELIGNEDERETOURÀNOYAUENACIER
Machine Translated by Google
background
MODÈLEN°:ROPET8,ROPET12
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Kitdelignederetournementànoyauenacier
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INFORMATIONSGÉNÉRALES
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
estdestinéàêtreutilisépourprotégeretprévenircontrelesrisquesdechutedehauteurdans
travaillerenhauteur.
résistanceamélioréeàlacoupure,enfermédansunegaineprotectriceenpolyester.Ceproduit
appareilconformeàlanormeANSI/ASSEZ359.Ilestfabriquéavecuncâblepour
l'industrie,danslestravauxdeconstruction,danslesauvetageet,plusgénéralement,pourtouteapplicationde
"VEVOR.SteelCoreFliplineKit"estundispositifderetenueetdepositionnementdetravailréglable
Kitdelignederetournementànoyauenacier
CORDET8 CORDET12
350*350*70mm
Dacron,acier
Modèle
Orange
AVERTISSEMENT:
350*350*70mm
340*340*60mm
Matériauprincipal
Dimensionsduproduit
Veuillezlireattentivementcemanuelavantd'utiliserleproduit.Lenonrespectdecesinstructions
1.7
Couleur
340*340*60mm
celapourraitentraînerdesblessuresgraves.CONSERVEZCEMANUEL
Tailledel'emballage
(L*l*H)
(L*l*H)
2.06
8
2.1
Poidsnet(kg)
Dacron,acier
2.46
12
Orange
Poidsbrut(kg)
superviseurdeligne(ft)
2
Marquedéposée
ANSI/ASSZ359
Référence
normes
Machine Translated by Google
background
3
Instructionsduproduit
CONTENUDUCOLIS
sacderangement×1
Constructiond'unkitdeligneFlipànoyauenacier
×1
Lanièreporteoutils×1
Machine Translated by Google
background
KitdeligneFlipànoyauenacierUtilisationduréchauffement
KitdelignederetournementànoyauenacierModèled'utilisation
4
Machine Translated by Google
background
UTILISATIONCetéquipementnedoitêtreutiliséquepardespersonnesforméesetcompétentes.Danslecascontraire,l'utilisateur
doitsetrouversouslasurveillancedirected'unepersonneforméeetcompétente.
Cettenoticenevousapprendrapaslestechniquesdetravailenhauteurniaucuneautreactivitéassociée:vousdevezavoirreçu
uneformationqualifiéeavantd'utiliserceproduit.L'escaladeettouteautreactivitépourlaquellecesproduitspeuventêtreutilisés
sontintrinsèquementdangereuses.Lesconséquencesd'unesélectionincorrecte,d'unemauvaiseutilisationoud'unmauvais
entretiendel'équipementpeuvententraînerdesdommages,desblessuresgravesoulamort.L'utilisateurdoitêtremédicalement
apteetcapabledecontrôlersasécuritéetd'éventuellesurgences.Pourleséquipementsdestinésàêtreutilisésdanslessystèmes
antichute,ilestessentielpourlasécuritéqueledispositifd'ancrageoulepointd'ancragesoittoujourspositionné,et
KitdelignederetournementànoyauenacierMéthoded'applicationdelacamedeverrouillage
Méthoded'applicationdesconnecteursdukitdelignederetournementànoyauenacier
5
Machine Translated by Google
background
Encasd'utilisationparplusieurspersonnes,cesinstructionsdoiventêtredisponiblespourconsultationet
doiventêtrerespectéespartouslesutilisateurs.
ENTRETIEN
Nettoyagedespartiestextilesetplastiques:rinceràl'eauclaireetausavonneutre(températuremax
30°C)etséchernaturellementàl'abridelachaleurdirecte.Nettoyagedespartiesmétalliques:rincerà
l'eauclairepuissécher.Température:Toujoursmaintenirceproduitàunetempératureinférieureà80°C
afindenepasaltérerlesperformancesduproduit.Produitschimiques:retirerleproduitduservices'il
entreencontactavecdesréactifschimiques,dessolvantsoudescarburantsquipourraientaltérerles
performancesduproduit.Saletéindélébile:lestachesd'origineinconnuequinepeuventpasêtreéliminées
doiventêtreconsidéréescommeunecontaminationchimiqueetnécessitentdoncl'éliminationduproduit.
Lefacteurdechuteestunecoteutiliséepourévaluerledangerdescénariosspécifiqueslorsdetravaux
enhauteur,calculéàl'aidedel'équationsuivante:Facteurdechute=Hauteurdechute/Longueurdela
longe.Danslessituationsoùlefacteurdechuteserade0(parexemple,letravailleurestpositionnésous
lepointd'ancraged'unelongetendue)oudanslessituationsoùlefacteurdechuteestde1oumoins,
l'équipementdepositionnement/retenueestadéquat.L'équipementantichutedoitêtreutilisépourles
autressituationsoùlefacteurdechuteestsupérieurà1ouplus,carunelibertédemouvementestrequise.
Gardeztoujourslacordesoustensionetévitezdecréerdumou.Lorsdel'utilisationd'unsystèmede
positionnementautravail,l'utilisateurcomptesurl'équipementpoursonsoutien.Ilestessentield'évaluerla
nécessitéd'undeuxièmesystèmedesécuritéantichute.Toutesleslonges,mêmecellesencâble
métallique,nesontpasindestructiblesetpeuventêtrecoupéespardesoutilstranchants(ex.:tronçonneuse,
etc.);utilisezdonctoujoursunelignedesecourspendantlesactivitésdecoupe.Lepointd'ancragedoit
êtreconformeàlanormeEN795et/ouavoirunerésistancede12KN(ancragesmétalliques)ou18KN
(ancragesentissu).Lepointd'ancragedoitêtreauniveaudelatailleouaudessus.Lesconnexionsau
harnaisetaupointd'ancragestructureldoiventêtreréaliséesavecdesconnecteursEN362.Leportde
gantsestrecommandépouréviterlesbrûluresduesauglissementlelongducâble.Utiliserunéquipement
desauvetageadéquatetassureruneformationadéquateàl'équipedetravailafinqu'ellepuissesecourir
rapidementlapersonneblesséepourminimiserleseffetsdutraumatismedesuspension.
Letravaildoitêtreeffectuédemanièreàminimiseràlafoislerisquedechuteetladistancedechute
potentielle.Vérifiezl'espacelibrerequissousl'utilisateursurlelieudetravailavantchaqueutilisation,de
sortequ'encasdechute,iln'yaitpasdecollisionaveclesoloul'autreobstaclesurlatrajectoiredechute.
Unharnaisdesécuritécompletestleseuldispositifdemaintienducorpsacceptablequipuisseêtreutilisé
dansunsystèmeantichute.Leproduitnedoitêtreutiliséqueconformémentauxinstructionsetaucune
modificationnedoityêtreapportée.Ilpeutêtreutiliséenconjonctionavectoutélémentappropriéde
spécificationappropriéeetconformémentauxnormesANSI,entenantcomptedeslimitesdechaquepièce
d'équipement.Cettenoticeprésentedesexemplesd'utilisationincorrectedeceproduit.Notezqu'ilest
impossibledemontreroud'imaginertouteslesutilisationsincorrectesetqueceproduitnedoitêtreutilisé
quedelamanièrespécifiéeparlefabricantdanscettenotice.Sipossible,ceproduitdoitêtretraitécomme
unproduitpersonnel.
6
Machine Translated by Google
background
7
STOCKAGE
Conserverleproduitdéballédansunendroitfrais,secetbienventilé,àl'abridelalumière,àl'abrides
sourcesdechaleur,del'humidité,desbordstranchants,desproduitscorrosifsoud'autrescauses
possiblesdedommages.Nepaslaisserleproduitexposéauxintempéries.
ACHÈVEMENT
Machine Translated by Google
background
FrancfortsurleMain.
MaisonCenturion,LondonRoad,Staines
MainzerLandstr.69,60329
ECrossStuGmbH.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,
uponThames,Surrey,TW184AX
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
CN.ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOODNSW2122
RanchoCucamonga,Californie91730
AustralieImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000
8
FabriquéenChine
Machine Translated by Google
background
Certificatd'assistanceetdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
FLIP-LINE-KIT MIT STAHLKERN
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL-NR.: ROPE-T-8, ROPE-T-12
Stahlkern-Flip-Line-Kit
1
Machine Translated by Google
background
Industrie, im Bauwesen, im Rettungswesen und ganz allgemein für alle Anwendungen von
verbesserte Schnittfestigkeit, umhüllt mit einer schützenden Polyesterhülle. Dieses Produkt
Arbeiten in der Höhe.
Seil-T-8
Gerät gemäß Standard ANSI/ASSE Z359. Es ist mit Kabel für
dient zum Schutz und zur Vermeidung von Absturzgefahren in
"VEVOR. Steel Core Flip line Kit" ist ein verstellbares Rückhalte- und Arbeitspositionierungssystem
Stahlkern-Flip-Line-Kit
Seil-T-12
ANSI/ASSE Z359
Warenzeichen
Referenz
Normen
TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Nettogewicht (kg)
Dacron, Stahl
12
Orange
Bruttogewicht (kg)
Linienleiter (ft)
(L*B*H)
Verpackungsgröße
Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
8
2.1
(L*B*H)
2,46
340 x 340 x 60 mm
Hauptmaterial
WARNUNG:
1.7
2.06
Farbe
Technische Daten
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch.
Dacron, Stahl
340 x 340 x 60 mm
350 x 350 x 70 mm
Orange
Modell
350*350*70 mm
2
Machine Translated by Google
background
×1
Konstruktion des Steel Core Flip Line Kit
Aufbewahrungstasche × 1
Werkzeugband × 1
PACKUNGSINHALT
Produktanleitung
3
Machine Translated by Google
background
4
Steel Core Flip Line Kit Anwendungsbeispiel
Steel Core Flip Line Kit Verwendung Erwärmung
Machine Translated by Google
background
5
VERWENDUNG Dieses Gerät darf nur von geschultem und kompetentem Personal verwendet werden.
Andernfalls muss der Benutzer unter der direkten Aufsicht einer geschulten und kompetenten Person stehen.
Dieser Hinweis vermittelt Ihnen keine Techniken für Arbeiten in der Höhe oder andere damit verbundene
Aktivitäten: Sie müssen eine qualifizierte Einweisung erhalten haben, bevor Sie dieses Produkt
verwenden. Klettern und alle anderen Aktivitäten, für die diese Produkte verwendet werden können, sind
von Natur aus gefährlich. Die Folgen einer falschen Auswahl, eines Missbrauchs oder einer schlechten
Wartung der Ausrüstung können zu Schäden, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der
Benutzer muss medizinisch fit und in der Lage sein, seine Sicherheit und mögliche Notfälle zu
kontrollieren. Bei Ausrüstung, die für den Einsatz in Absturzsicherungssystemen vorgesehen ist, ist es
aus Sicherheitsgründen unerlässlich, dass die Ankervorrichtung oder der Ankerpunkt immer positioniert ist und
Steel Core Flip Line Kit Verriegelungsnocken-Anwendungsmethode
Steel Core Flip Line Kit Connectors Anwendungsmethode
Machine Translated by Google
background
6
Der Sturzfaktor ist eine Bewertung, die zur Beurteilung der Gefahr bestimmter Szenarien bei Arbeiten in
der Höhe verwendet wird. Er wird mit der folgenden Gleichung berechnet: Sturzfaktor = Fallhöhe / Länge
des Verbindungsmittels. In Situationen, in denen der Sturzfaktor 0 ist (z. B. wenn der Arbeiter sich unter
dem Ankerpunkt an einem gespannten Verbindungsmittel befindet) oder in Situationen, in denen der
Sturzfaktor 1 oder weniger beträgt, ist eine Positionierungs-/Rückhalteausrüstung ausreichend. In
anderen Situationen, in denen der Sturzfaktor größer als 1 ist oder Bewegungsfreiheit erforderlich ist,
muss eine Absturzsicherung verwendet werden. Halten Sie das Seil immer unter Spannung und
vermeiden Sie Durchhang. Bei Verwendung eines Arbeitspositionierungssystems verlässt sich der
Benutzer auf die Ausrüstung für seine Unterstützung. Die Beurteilung der Notwendigkeit eines zweiten
Absturzsicherungssystems ist unerlässlich. Alle Verbindungsmittel, auch solche aus Metallkabel, sind
nicht unzerstörbar und können von scharfen Werkzeugen (z. B. Kettensäge usw.) durchgeschnitten
werden. Verwenden Sie daher bei Schneidearbeiten immer ein Ersatzseil. Der Ankerpunkt muss der
Norm EN795 entsprechen und/oder einen Widerstand von 12 kN (Metallanker) bzw. 18 kN (Gewebeanker)
aufweisen. Der Ankerpunkt muss sich auf oder über Hüfthöhe befinden. Verbindungen zum Gurt und
zum strukturellen Ankerpunkt müssen mit EN 362-Verbindungsstücken hergestellt werden. Handschuhe
werden empfohlen, um Verbrennungen durch das Rutschen am Kabel zu vermeiden. Verwenden Sie
geeignete Rettungsausrüstung und schulen Sie die Arbeiter entsprechend, damit sie die verletzte Person
schnell retten können, um die Auswirkungen des Hängetraumas zu minimieren.
WARTUNG Reinigung
der Textil- und Kunststoffteile: Mit klarem Wasser und neutraler Seife (max. Temperatur 30 °C) abspülen
und an der Luft trocknen, ohne direkte Hitzeeinwirkung. Reinigung der Metallteile: Mit klarem Wasser
abspülen und trocknen. Temperatur: Das Produkt immer unter 80 °C halten, um seine Leistung nicht zu
beeinträchtigen. Chemikalien: Das Produkt außer Betrieb nehmen, wenn es mit chemischen Reagenzien,
Lösungsmitteln oder Kraftstoffen in Berührung gekommen ist, die seine Leistung beeinträchtigen könnten.
Nicht entfernbarer Schmutz: Flecken unbekannter Herkunft, die nicht entfernt werden können, gelten als
chemische Verunreinigung und erfordern daher die Entsorgung des Produkts.
Bei der Nutzung durch mehrere Personen muss die Anleitung jederzeit einsehbar sein und von allen
Benutzern beachtet werden.
die Arbeit so ausführen, dass sowohl das Sturzrisiko als auch die mögliche Fallhöhe minimiert werden.
Vor jedem Einsatz den erforderlichen Freiraum unter dem Benutzer am Arbeitsplatz überprüfen, damit
es im Falle eines Sturzes nicht zu einer Kollision mit dem Boden oder anderen Hindernissen im Fallweg
kommt. Ein Ganzkörpergurt ist das einzige zulässige Körperhaltegerät, das in einem
Absturzsicherungssystem verwendet werden kann. Das Produkt darf nur gemäß den Anweisungen
verwendet und nicht verändert werden. Es kann in Verbindung mit allen geeigneten Artikeln mit
geeigneten Spezifikationen und gemäß den ANSI-Standards verwendet werden, wobei die
Einschränkungen jedes einzelnen Ausrüstungsteils zu berücksichtigen sind. Diese Broschüre zeigt
Beispiele für die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts. Beachten Sie, dass es unmöglich ist, alle
unsachgemäßen Verwendungen darzustellen oder sich vorzustellen, und dass dieses Produkt nur in der
vom Hersteller in dieser Broschüre angegebenen Weise verwendet werden darf. Wenn möglich, sollte
dieses Produkt als persönlich behandelt werden.
Machine Translated by Google
background
7
LAGERUNG
Ausgepackt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten, dunklen Ort aufbewahren, fern von
Wärmequellen, hoher Luftfeuchtigkeit, scharfen Kanten, ätzenden Stoffen oder anderen möglichen
Schadensquellen. Das Produkt nicht der Witterung aussetzen.
FERTIGSTELLUNG
Machine Translated by Google
background
Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329
E-CrossStu GmbH.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road, Staines-
upon Thames, Surrey, TW18 4AX
In China hergestellt
Vertreter der EG
UK REP
Australien Importiert nach USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000
8
Machine Translated by Google
background
Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MANUALE D'USO
KIT LINEA FLIP CON NUCLEO IN ACCIAIO
Machine Translated by Google
background
MODELLO NUMERO: ROPE-T-8ÿROPE-T-12
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Kit linea Flip con anima in acciaio
1
Machine Translated by Google
background
nell'industria, nell'edilizia, nel soccorso e, più in generale, per qualsiasi applicazione di
lavorare in quota.
è destinato all'uso per proteggere e prevenire i rischi di caduta dall'alto in
CORDA-T-12
dispositivo conforme allo standard ANSI/ASSE Z359. È realizzato con cavo per
resistenza migliorata al taglio, racchiuso in una guaina protettiva in poliestere. Questo prodotto
"VEVOR. Steel Core Flip line Kit" è un sistema di ritenuta e posizionamento sul lavoro regolabile
Kit linea Flip con anima in acciaio
CORDA-T-8
Marchio
standard
ANSI/ASSE Z359
Riferimento
INFORMAZIONI GENERALI
SPECIFICHE TECNICHE
Materiale principale
(Lunghezza*Larghezza*Altezza)
1.7 2.1
Dimensioni dell'imballaggio
fare ciò può causare gravi lesioni. CONSERVARE QUESTO MANUALE
2.46
(Lunghezza*Larghezza*Altezza)
8
Arancia
Peso lordo (kg)
supervisore di linea (ft)
Peso netto (kg)
Dacron, acciaio
12
Modello
Arancia
350*350*70 millimetri350*350*70mm
Dacron, acciaio
Dimensioni del prodotto
Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare il prodotto. La mancata
2.06
Colore
AVVERTIMENTO:
340*340*60mm340*340*60mm
2
Machine Translated by Google
background
×1
borsa portaoggetti×1
Cordino portautensili×1
Kit di costruzione della linea Flip con anima in acciaio
Istruzioni per il prodotto
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
3
Machine Translated by Google
background
4
Kit linea Flip con anima in acciaio Modello di utilizzo
Kit linea di lancio con anima in acciaio Uso Riscaldamento
Machine Translated by Google
background
5
Kit linea di ribaltamento con anima in acciaio Metodo di applicazione con camma di bloccaggio
USO
Questa apparecchiatura deve essere utilizzata solo da persone qualificate e competenti. In caso
contrario, l'utente deve essere sotto la supervisione diretta di una persona qualificata e competente.
Metodo di applicazione del kit connettori Steel Core Flip Line
Questa nota informativa non ti insegnerà le tecniche per lavorare in quota o qualsiasi altra attività
associata: devi aver ricevuto istruzioni qualificate prima di utilizzare questo prodotto. L'arrampicata e
qualsiasi altra attività per cui questi prodotti possono essere utilizzati sono intrinsecamente pericolose.
Le conseguenze di una selezione errata, di un uso improprio o di una scarsa manutenzione
dell'attrezzatura potrebbero causare danni, lesioni gravi o morte. L'utente deve essere idoneo dal punto
di vista medico e in grado di controllare la propria sicurezza e qualsiasi possibile emergenza. Per le
attrezzature destinate all'uso nei sistemi anticaduta, è essenziale per la sicurezza che il dispositivo di
ancoraggio o il punto di ancoraggio siano sempre posizionati e
Machine Translated by Google
background
6
Se utilizzate da più persone, le presenti istruzioni devono essere disponibili per la consultazione e
devono essere rispettate da tutti gli utenti.
Il fattore di caduta è una valutazione utilizzata per valutare il pericolo di scenari specifici quando si lavora in quota, calcolato
utilizzando la seguente equazione: fattore di caduta = altezza di caduta / lunghezza del cordino. Nelle situazioni in cui il fattore
di caduta sarà pari a 0 (ad esempio, il lavoratore è posizionato sotto il punto di ancoraggio su un cordino in tensione) o in
situazioni in cui il fattore di caduta è pari o inferiore a 1, è adeguata un'attrezzatura di posizionamento/trattenuta. L'attrezzatura
anticaduta deve essere utilizzata per altre situazioni in cui il fattore di caduta è maggiore di 1 o è richiesta una maggiore libertà
di movimento. Mantenere sempre la corda in tensione ed evitare di creare allentamenti. Quando si utilizza un sistema di
posizionamento sul lavoro, l'utente si affida all'attrezzatura per il proprio supporto. È essenziale valutare la necessità di un
secondo sistema di sicurezza anticaduta. Tutti i cordini, anche quelli realizzati in cavo metallico, non sono indistruttibili e
possono essere tagliati da utensili affilati (ad esempio motosega, ecc.); pertanto, utilizzare sempre una linea di backup durante
le attività di taglio. Il punto di ancoraggio deve essere conforme alla norma EN795 e/o deve avere una resistenza di 12 KN
(ancoraggi metallici) o 18 KN (ancoraggi in tessuto). Il punto di ancoraggio deve essere a livello della vita o al di sopra. I
collegamenti all'imbracatura e al punto di ancoraggio strutturale devono essere realizzati con connettori EN 362. Si
raccomandano guanti per evitare ustioni dovute allo scorrimento lungo il cavo. Utilizzare attrezzature di soccorso adeguate e
fornire una formazione adeguata alla squadra di lavoro in modo che possano soccorrere rapidamente la persona ferita per
ridurre al minimo gli effetti del trauma da sospensione.
il lavoro svolto in modo tale da ridurre al minimo sia il potenziale di cadute sia la potenziale distanza di
caduta. Verificare lo spazio libero richiesto sotto l'utente sul posto di lavoro prima di ogni utilizzo, in modo
che, in caso di caduta, non vi siano collisioni con il terreno o con l'altro ostacolo nel percorso di caduta.
Un'imbracatura completa è l'unico dispositivo di tenuta del corpo accettabile che può essere utilizzato in
un sistema anticaduta. Il prodotto deve essere utilizzato solo come indicato e non deve essere apportata
alcuna modifica. Può essere utilizzato insieme a qualsiasi articolo appropriato di specifica idonea e
secondo gli standard ANSI, con la dovuta considerazione delle limitazioni di ogni pezzo di
equipaggiamento. Questo opuscolo mostra esempi di utilizzo improprio di questo prodotto. Si noti che è
impossibile mostrare o immaginare tutti gli utilizzi impropri e che questo prodotto deve essere utilizzato
solo nel modo specificato dal produttore in questo opuscolo. Se possibile, questo prodotto deve essere
trattato come personale.
MANUTENZIONE
Pulizia delle parti tessili e in plastica: risciacquare con acqua pulita e sapone neutro (temperatura
massima 30°C) e asciugare naturalmente lontano da fonti di calore dirette. Pulizia delle parti metalliche:
risciacquare con acqua pulita e quindi asciugare. Temperatura: mantenere sempre questo prodotto al di
sotto di 80°C per non comprometterne le prestazioni. Sostanze chimiche: ritirare il prodotto dal servizio
se entra in contatto con reagenti chimici, solventi o carburanti che potrebbero comprometterne le
prestazioni. Sporcizia non rimuovibile: macchie di origine sconosciuta che non possono essere rimosse
devono essere considerate contaminazione chimica e pertanto richiedono lo smaltimento del prodotto.
Machine Translated by Google
background
COMPLETAMENTO
CONSERVAZIONE Conservare disimballato in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato, al buio, lontano
da fonti di calore, elevata umidità, spigoli vivi, sostanze corrosive o altre possibili cause di danneggiamento.
Non lasciare il prodotto esposto alle intemperie.
7
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Made in China
Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
Magonza Landstr.69, 60329
E-CrossStu GmbH.
Centurion House, London Road, Staines-
sul Tamigi, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147,
Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
8
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Supporto e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MANUALDELUSUARIO
KITDELÍNEADEGIROCONNÚCLEODEACERO
Machine Translated by Google
background
N.ºDEMODELO:CUERDAT8CUERDAT12
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Kitdelíneadegiroconnúcleodeacero
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
estádestinadoaserutilizadoparaprotegeryprevenirriesgosdecaídasdesdearribaen
trabajarenaltura.
Resistenciaalcortemejorada,envueltaenunafundaprotectoradepoliéster.Esteproducto
CUERDAT8
DispositivoconformealanormaANSI/ASSEZ359.Estáfabricadoconcablepara
industria,entrabajosdeconstrucción,ensalvamentoy,másengeneral,paracualquieraplicaciónde
"VEVOR.SteelCoreFliplineKit"esunsistemadesujeciónyposicionamientodetrabajoajustable.
Kitdelíneadegiroconnúcleodeacero
CUERDAT12
INFORMACIÓNGENERAL
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
350*350*70mm
Dacrón,acero
Modelo
Naranja
ADVERTENCIA:
350*350*70milímetros
340*340*60mm
Materialprincipal
Dimensionesdelproducto
Leaatentamenteestemanualantesdeutilizarelproducto.Sinosecumpleconlasinstrucciones,
1.7
Color
340*340*60mm
Silohace,podríasufrirlesionesgraves.GUARDEESTEMANUAL
Tamañodelembalaje
(Largo*Ancho*Alto)
(Largo*Ancho*Alto)
2.06
8
2.1
Pesoneto(kg)
Dacrón,acero
2.46
12
Naranja
Pesobruto(kg)supervisor
delínea(pies)
2
Marca
ANSI/ASSEZ359
Referencia
Normas
Machine Translated by Google
background
×1
ConstruccióndelkitdelíneaFlipdenúcleodeacero
Bolsadealmacenamiento×1
Cordónparaherramientas×1
Instruccionesdelproducto
CONTENIDODELPAQUETE
3
Machine Translated by Google
background
4
KitdelíneadegiroconnúcleodeaceroPatróndeuso
Kitdelíneadegiroconnúcleodeaceroparausoencalentamiento
Machine Translated by Google
background
5
KitdelíneadegiroconnúcleodeaceroMétododeaplicacióndelevadebloqueo
Esteavisonoleenseñarálastécnicasparatrabajarenalturaniningunaotraactividadasociada:debehaberrecibido
unainstruccióncalificadaantesdeusaresteproducto.Laescalada,ycualquierotraactividadparalaquesepuedan
utilizarestosproductos,esinherentementepeligrosa.Lasconsecuenciasdeunaselecciónincorrecta,unusoindebido
ounmantenimientodeficientedelequipopuedenprovocardaños,lesionesgravesolamuerte.Elusuariodebeestar
enbuenascondicionesmédicasysercapazdecontrolarsuseguridadycualquierposibleemergencia.Enelcasode
losequiposdestinadosautilizarseensistemasanticaídas,esesencialparalaseguridadqueeldispositivodeanclaje
oelpuntodeanclajeesténsiemprecolocadosy
USO
Esteequipodebeserutilizadoúnicamenteporpersonascapacitadasycompetentes.Delocontrario,elusuariodebe
estarbajolasupervisióndirectadeunapersonacapacitadaycompetente.
Métododeaplicacióndelosconectoresdelkitdelíneaabatibleconnúcleodeacero
Machine Translated by Google
background
6
Sisonutilizadasporvariaspersonas,estasinstruccionesdebenestardisponiblesparaconsultay
debenserrespetadasportodoslosusuarios.
MANTENIMIENTO
Limpiezadelaspartestextilesyplásticas:enjuagarconagualimpiayjabónneutro(temperaturamáxima
30°C)ysecardeformanaturallejosdelcalordirecto.Limpiezadelaspartesmetálicas:enjuagarcon
agualimpiaysecar.Temperatura:mantenersiempreesteproductopordebajodelos80°Cparano
afectarelrendimientodelproducto.Productosquímicos:retirarelproductodelserviciosientraen
contactoconreactivosquímicos,disolventesocombustiblesquepuedanafectarelrendimientodel
producto.Suciedadquenosepuedeeliminar:lasmanchasdeorigendesconocidoquenosepueden
eliminardebenconsiderarsecontaminaciónquímicay,porlotanto,requierenquesedesecheel
producto.
Elfactordecaídaesunaclasificaciónqueseutilizaparaevaluarelpeligrodesituacionesespecíficas
cuandosetrabajaenalturas,calculadamediantelasiguienteecuación:Factordecaída=Alturade
caída/Longituddelacuerdadeseguridad.Ensituacionesenlasqueelfactordecaídaserá0(por
ejemplo,eltrabajadorestáposicionadodebajodelpuntodeanclajeenunacuerdadeseguridad
tensada)oensituacionesenlasqueelfactordecaídaes1omenos,elequipodeposicionamiento/
retenciónesadecuado.Elequipodedetencióndecaídassedebeutilizarparaotrassituacionesenlas
queelfactordecaídaseamayorque1oserequieramáslibertaddemovimiento.Mantengasiemprela
cuerdabajotensiónyevitecrearholgura.Alutilizarunsistemadeposicionamientoparaeltrabajo,el
usuarioconfíaenelequipoparasuapoyo.Evaluarlanecesidaddeunsegundosistemadeseguridad
dedetencióndecaídasesesencial.Todaslascuerdasdeseguridad,inclusolashechasdecable
metálico,nosonindestructiblesypuedencortarseconherramientasafiladas(esdecir,motosierra,etc.);
porlotanto,utilicesiempreunalíneaderespaldodurantelasactividadesdecorte.Elpuntodeanclaje
debecumplirconlanormaEN795y/otenerunaresistenciaconocidade12KN(anclajesmetálicos)o
18KN(anclajestextiles).Elpuntodeanclajedebeestaralaalturadelacinturaoporencimadeella.
LasconexionesalarnésyalpuntodeanclajeestructuraldebenrealizarseconconectoresEN362.Se
recomiendaelusodeguantesparaevitarquemaduraspordeslizamientoalolargodelcable.Utiliceun
equipoderescateadecuadoyproporcionelaformaciónadecuadaalacuadrilladetrabajoparaque
puedanrescatarrápidamentealapersonalesionadayminimizarlosefectosdeltraumatismopor
suspensión.
Eltrabajosellevaacabodetalmaneraqueseminimicentantoelpotencialdecaídascomoladistancia
potencialdecaída.Verifiqueelespaciolibrerequeridodebajodelusuarioenellugardetrabajoantes
decadaocasióndeuso,demodoque,encasodeunacaída,nohayacolisiónconelsuelonicon
ningúnotroobstáculoenlatrayectoriadecaída.Unarnésdecuerpoenteroeselúnicodispositivode
sujecióncorporalaceptablequesepuedeutilizarenunsistemadedetencióndecaídas.Elproducto
solosedebeutilizarsegúnlasinstruccionesynoseledebenrealizarmodificaciones.Sepuedeutilizar
juntoconcualquierelementoapropiadodeespecificaciónadecuadaydeacuerdoconlasnormasANSI,
teniendodebidamenteencuentalaslimitacionesdecadapiezadelequipo.Estefolletomuestra
ejemplosdeusoinadecuadodeesteproducto.Tengaencuentaqueesimposiblemostraroimaginar
todoslosusosinadecuadosyqueesteproductosolosedebeutilizardelamaneraespecificadaporel
fabricanteenestefolleto.Siesposible,esteproductosedebetratarcomopersonal.
Machine Translated by Google
background
TERMINACIÓN
ALMACENAMIENTOConservarsinenvasarenunlugarfresco,secoybienventilado,oscuroyalejado
defuentesdecalor,humedadelevada,bordesafilados,corrosivosuotrasposiblescausasdedaño.No
dejarelproductoexpuestoalaintemperie.
7
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
MainzerLandstraße69,60329
CasaCenturión,LondonRoad,Staines
FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH.
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,
uponThames,Surrey,TW184AX
CN.ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
RanchoCucamonga,CA91730
AustraliaImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000
8
Hechoenchina
Machine Translated by Google
background
Soporteycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZESTAW LINII Z RDZENIEM STALOWYM
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
NR MODELU: LINA-T-8, LINA-T-12
Zestaw linek Steel Core Flip
1
Machine Translated by Google
background
przeznaczony jest do stosowania w celu ochrony i zapobiegania ryzyku upadku z góry
w przemyśle, w pracach budowlanych, w ratownictwie i ogólniej, do wszelkich zastosowań
praca na wysokości.
LINA-T-8
urządzenie zgodne ze standardem ANSI/ASSE Z359. Wykonane jest z kabla do
zwiększona odporność na przecięcia, zamknięta w ochronnej osłonie poliestrowej. Ten produkt
„VEVOR. Steel Core Flip line Kit” to regulowany system mocowania i pozycjonowania w miejscu pracy
Zestaw linek Steel Core Flip
LINA-T-12
Znak firmowy
standardy
ANSI/ASSE Z359
Odniesienie
INFORMACJE OGÓLNE
DANE TECHNICZNE
Kolor
340*340*60mm
Rozmiar opakowania
Wymiary produktu
Materiał główny
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcję. Nieprzestrzeganie
340*340*60mm
OSTRZEŻENIE:
1.7
Model
Pomarańczowy
Wymiary 350*350*70 mm
2.06
Dacron, stal
350*350*70mm
2,46
Pomarańczowy
Masa brutto (kg)
kierownik linii (ft)
Dacron, stal
Masa netto (kg)
2.1
12
(Dł.*Szer.*Wys.)
(Dł.*Szer.*Wys.)
8
może to spowodować poważne obrażenia. ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ
2
Machine Translated by Google
background
×1
Budowa zestawu Steel Core Flip Line
torba do przechowywania×1
Smycz narzędziowa×1
Instrukcja produktu
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
3
Machine Translated by Google
background
4
Zestaw linek Flip z rdzeniem stalowym do stosowania w rozgrzewce
Zestaw linek Steel Core Flip wzór użycia
Machine Translated by Google
background
5
UŻYTKOWANIE Ten sprzęt powinien być używany wyłącznie przez przeszkolone i kompetentne osoby. W przeciwnym razie
użytkownik powinien znajdować się pod bezpośrednim nadzorem przeszkolonej i kompetentnej osoby.
Zestaw do linek stalowych z rdzeniem obrotowym, metoda aplikacji z krzywką blokującą
Złącza do zestawu Steel Core Flip Line Metoda aplikacji
Niniejsza informacja nie nauczy Cię technik pracy na wysokości ani żadnej innej powiązanej czynności: musisz otrzymać
odpowiednie instrukcje przed użyciem tego produktu. Wspinaczka i każda inna czynność, do której można używać tych
produktów, jest z natury niebezpieczna. Konsekwencje nieprawidłowego wyboru, niewłaściwego użycia lub złej konserwacji
sprzętu mogą skutkować uszkodzeniem, poważnym urazem lub śmiercią. Użytkownik musi być w dobrej kondycji
medycznej i zdolny do kontrolowania swojego bezpieczeństwa i wszelkich możliwych sytuacji awaryjnych. W przypadku
sprzętu przeznaczonego do stosowania w systemach ochrony przed upadkiem, dla bezpieczeństwa niezbędne jest, aby
urządzenie kotwiczące lub punkt kotwiczenia zawsze znajdowały się w odpowiednim położeniu, a
Machine Translated by Google
background
6
Współczynnik upadku to ocena służąca do oceny zagrożenia w określonych scenariuszach podczas pracy na
wysokościach, obliczana przy użyciu następującego równania: Współczynnik upadku = Wysokość upadku / Długość
linki. W sytuacjach, w których współczynnik upadku wynosi 0 (np. pracownik znajduje się pod punktem kotwiczenia na
napiętej lince) lub w sytuacjach, w których współczynnik upadku wynosi 1 lub mniej, odpowiedni jest sprzęt
pozycjonujący/ograniczający. Sprzęt zabezpieczający przed upadkiem musi być używany w innych sytuacjach, w
których współczynnik upadku jest większy niż 1 lub wymagana jest większa swoboda ruchu. Zawsze utrzymuj linę pod
napięciem i unikaj tworzenia luzu. Podczas korzystania z systemu pozycjonowania podczas pracy użytkownik polega
na sprzęcie w zakresie swojego wsparcia. Ocena potrzeby drugiego systemu bezpieczeństwa zabezpieczającego przed
upadkiem jest niezbędna. Wszystkie linki, nawet te wykonane z metalowej liny, nie niezniszczalne i mogą zostać
przecięte ostrymi narzędziami (np. piłą łańcuchową itp.); dlatego zawsze używaj liny zapasowej podczas czynności
związanych z cięciem. Punkt kotwiczenia musi być zgodny z normą EN795 i/lub musi mieć wytrzymałość 12 KN (kotwice
metalowe) lub 18 KN (kotwice materiałowe). Punkt kotwiczenia musi znajdować się na wysokości pasa lub powyżej.
Połączenia z uprzężą i konstrukcyjnym punktem kotwiczenia muszą być wykonane za pomocą łączników EN 362.
Zaleca się stosowanie rękawic, aby uniknąć oparzeń spowodowanych ślizganiem się po linie. Należy używać
odpowiedniego sprzętu ratunkowego i zapewnić odpowiednie przeszkolenie ekipy roboczej, aby mogła ona szybko
uratować poszkodowaną osobę, minimalizując skutki urazu spowodowanego zawieszeniem.
W przypadku korzystania z niniejszej instrukcji przez więcej niż jedną osobę, musi być ona dostępna do wglądu i musi
być przestrzegana przez wszystkich użytkowników.
praca wykonywana w taki sposób, aby zminimalizować zarówno potencjalne upadki, jak i potencjalną odległość
upadku. Przed każdym użyciem sprawdź wymaganą wolną przestrzeń pod użytkownikiem w miejscu pracy, tak aby w
razie upadku nie doszło do zderzenia z podłożem lub inną przeszkodą na drodze upadku. Uprząż pełna jest jedynym
dopuszczalnym urządzeniem podtrzymującym ciało, które może być używane w systemie powstrzymywania upadku.
Produkt powinien być używany wyłącznie zgodnie z instrukcją i nie należy w nim dokonywać żadnych zmian. Może być
używany w połączeniu z dowolnymi odpowiednimi elementami o odpowiedniej specyfikacji i zgodnie z normami ANSI,
z należytym uwzględnieniem ograniczeń każdego elementu wyposażenia. Niniejsza ulotka przedstawia przykłady
niewłaściwego wykorzystania tego produktu. Należy pamiętać, że nie jest możliwe pokazanie lub wyobrażenie sobie
wszystkich niewłaściwych zastosowań i że ten produkt powinien być używany wyłącznie w sposób określony przez
producenta w niniejszej ulotce. Jeśli to możliwe, ten produkt powinien być traktowany jako osobisty.
KONSERWACJA
Czyszczenie części tekstylnych i plastikowych: płukać w czystej wodzie i neutralnym mydle (maksymalna temperatura
30°C) i suszyć naturalnie z dala od bezpośredniego źródła ciepła. Czyszczenie części metalowych: płukać w czystej
wodzie, a następnie suszyć. Temperatura: Zawsze utrzymuj ten produkt w temperaturze poniżej 80°C, aby nie wpływał
na jego działanie. Chemikalia: wycofaj produkt z użytku, jeśli wejdzie w kontakt z odczynnikami chemicznymi,
rozpuszczalnikami lub paliwami, które mogą wpłynąć na działanie produktu. Brud, którego nie można usunąć: plamy
nieznanego pochodzenia, których nie można usunąć, należy uznać za zanieczyszczenie chemiczne i dlatego należy
zutylizować produkt.
Machine Translated by Google
background
UKOŃCZENIE
PRZECHOWYWANIE Przechowywać bez opakowania w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym, ciemnym
miejscu, z dala od źródeł ciepła, wysokiej wilgotności, ostrych krawędzi, substancji żrących lub innych możliwych
przyczyn uszkodzeń. Nie pozostawiać produktu wystawionego na działanie warunków atmosferycznych.
7
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Wyprodukowano w Chinach
Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING LIMITED.
Mainzer Landstr.69, 60329
E-CrossStu GmbH.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147,
Centurion House, London Road, Staines-
nad Tamizą, Surrey, TW18 4AX
Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000
Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
8
Machine Translated by Google
background
Wsparcie i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
GEBRUIKERSHANDLEIDING
STALEN KERN FLIP LIJN KIT
Machine Translated by Google
background
MODEL NR.: TOUW-T-8ÿTOUW-T-12
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Stalen kern fliplijn kit
1
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
ALGEMENE INFORMATIE
TECHNISCHE SPECIFICATIES
is bedoeld om te worden gebruikt ter bescherming en ter voorkoming van risico's van vallen van bovenaf in
op hoogte werken.
verbeterde snijweerstand, omhuld door een beschermende polyestermantel. Dit product
TOUW-T-8
apparaat conform de norm ANSI/ASSE Z359. Het is gemaakt met kabel voor
industrie, in de bouw, bij reddingswerkzaamheden en, meer in het algemeen, voor elke toepassing van
"VEVOR. Steel Core Flip line Kit" is een verstelbare bevestigings- en werkpositioneringsset
Stalen kern fliplijn kit
TOUW-T-12
350*350*70mm
Dacron, staal
Model
Oranje
WAARSCHUWING:
350*350*70mm
340*340*60mm
Hoofdmateriaal
Productafmetingen
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Als u dit niet doet,
1.7
Kleur
340*340*60mm
Als u dit toch doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Verpakkingsgrootte
(L*B*H)
(L*B*H)
2.06
8
2.1
Nettogewicht (kg)
Dacron, staal
2.46
12
Oranje
Brutogewicht (kg)
lijnsupervisor (ft)
2
Handelsmerk
ANSI/ASSE Z359
Referentie
normen
Machine Translated by Google
background
×1
Steel Core Flip line Kit constructie
opbergzak×1
Gereedschapskoord×1
Productinstructie
INHOUD VAN HET PAKKET
3
Machine Translated by Google
background
4
Steel Core Flip lijn Kit Gebruik-patroon
Steel Core Flip line Kit Gebruik Verwarmend
Machine Translated by Google
background
5
GEBRUIK Deze apparatuur mag alleen worden gebruikt door getrainde en competente personen. Anders
moet de gebruiker onder direct toezicht staan van een getrainde en competente persoon.
Deze kennisgeving leert u niet de technieken voor werken op hoogte of andere gerelateerde activiteiten:
u moet gekwalificeerde instructies hebben ontvangen voordat u dit product gebruikt. Klimmen en andere
activiteiten waarvoor deze producten kunnen worden gebruikt, zijn inherent gevaarlijk. De gevolgen van
onjuiste selectie, verkeerd gebruik of slecht onderhoud van apparatuur kunnen leiden tot schade, ernstig
letsel of de dood. De gebruiker moet medisch fit zijn en in staat zijn om zijn veiligheid en eventuele
noodgevallen te beheersen. Voor apparatuur die bedoeld is voor gebruik in valbeveiligingssystemen, is
het essentieel voor de veiligheid dat het ankerpunt of ankerpunt altijd moet worden gepositioneerd en
Stalen kern Flip-lijnkit Vergrendelingsnokmethode van toepassing
Toepassingsmethode voor stalen kern Flip-lijn Kit- connectoren
Machine Translated by Google
background
6
Valfactor is een beoordeling die wordt gebruikt om het gevaar van specifieke scenario's te evalueren bij
het werken op hoogte, berekend met behulp van de volgende vergelijking: Valfactor = Valhoogte / Lengte
van de vanglijn. In situaties waarin de valfactor 0 zal zijn (bijv. de werknemer is gepositioneerd onder het
ankerpunt op een gespannen vanglijn) of in situaties waarin de valfactor 1 of minder is, is positionerings-/
beperkingsmateriaal toereikend. Valbeveiligingsmateriaal moet worden gebruikt voor andere situaties
waarin de valfactor groter is dan 1 of meer bewegingsvrijheid vereist is. Houd het touw altijd onder
spanning en vermijd het creëren van speling. Bij het gebruik van een werkpositioneringssysteem
vertrouwt de gebruiker op de apparatuur voor zijn of haar ondersteuning. Het beoordelen van de
noodzaak van een tweede valbeveiligingssysteem is essentieel. Alle vanglijnen, zelfs die van metalen
kabel, zijn niet onverwoestbaar en kunnen worden doorgesneden door scherpe gereedschappen (bijv.
kettingzaag, enz.); gebruik daarom altijd een reservelijn tijdens snijwerkzaamheden. Het ankerpunt moet
voldoen aan de EN795-norm en/of een weerstand hebben van 12 KN (metalen ankers) of 18 KN (stoffen
ankers). Het ankerpunt moet zich op of boven heuphoogte bevinden. Verbindingen met het harnas en
met het structurele ankerpunt moeten worden gemaakt met EN 362-connectoren. Handschoenen worden
aanbevolen om brandwonden door glijden langs de kabel te voorkomen. Gebruik geschikte
reddingsuitrusting en zorg voor voldoende training voor de werkploeg, zodat zij de gewonde persoon
snel kunnen redden om de effecten van het ophangtrauma te minimaliseren.
ONDERHOUD
Reiniging van de textiel- en kunststofonderdelen: afspoelen in schoon water en neutrale zeep (max.
temperatuur 30C) en op natuurlijke wijze laten drogen, uit de buurt van directe hitte. Reiniging van de
metalen onderdelen: afspoelen in schoon water en vervolgens laten drogen. Temperatuur: Houd dit
product altijd onder de 80C om de prestaties van het product niet te beïnvloeden. Chemicaliën: neem het
product uit gebruik als het in contact komt met chemische reagentia, oplosmiddelen of brandstoffen die
de prestaties van het product kunnen beïnvloeden. Vuil dat niet kan worden verwijderd: vlekken van
onbekende oorsprong die niet kunnen worden verwijderd, moeten worden beschouwd als chemische
verontreiniging en vereisen daarom dat het product wordt afgevoerd.
Indien deze instructies door meerdere personen worden gebruikt, moeten deze ter inzage beschikbaar
zijn en door alle gebruikers worden nageleefd.
het werk wordt op zo'n manier uitgevoerd dat zowel de kans op vallen als de mogelijke valafstand worden
geminimaliseerd. Controleer de vrije ruimte die nodig is onder de gebruiker op de werkplek vóór elk
gebruik, zodat er bij een val geen botsing plaatsvindt met de grond of een ander obstakel op het valpad.
Een volledig lichaamsharnas is het enige acceptabele lichaamsvasthoudende apparaat dat kan worden
gebruikt in een valbeveiligingssysteem. Het product mag alleen worden gebruikt zoals voorgeschreven
en er mogen geen wijzigingen aan worden aangebracht. Het mag worden gebruikt in combinatie met alle
geschikte items met geschikte specificaties en volgens de ANSI-normen, met de nodige aandacht voor
de beperkingen van elk stuk apparatuur. Deze folder toont voorbeelden van onjuist gebruik van dit
product. Houd er rekening mee dat het onmogelijk is om alle onjuiste toepassingen te tonen of voor te
stellen en dat dit product alleen mag worden gebruikt op de manier die door de fabrikant in deze folder is
aangegeven. Indien mogelijk moet dit product als persoonlijk worden behandeld.
Machine Translated by Google
background
VOLTOOIING
OPSLAG
Bewaar onverpakt op een koele, droge en goed geventileerde, donkere plaats, uit de buurt van
warmtebronnen, hoge luchtvochtigheid, scherpe randen, bijtende stoffen of andere mogelijke oorzaken
van schade. Laat het product niet aan weersinvloeden blootgesteld.
7
Machine Translated by Google
background
VK REP
EC-REP
Frankfort aan de Main.
Centurion House, London Road, Staines-
Mainzer Landstr.69, 60329
E-CrossStu GmbH.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147,
op de Thames, Surrey, TW18 4AX
Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
8
Gemaakt in China
Machine Translated by Google
background
Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
STÅL KÄRNA FLIP LINE SAT
ANVÄNDARMANUAL
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELLNR: ROPE-T-8, ROPE-T-12
Steel Core Flipline Kit
1
Machine Translated by Google
background
industri, inom byggnadsarbete, inom räddning och, mer allmänt, för all tillämpning av
förbättrad motståndskraft mot skärning, inkapslad i ett skyddande polyesterhölje. Denna produkt
arbeta höjd.
ROPE-T-8
"VEVOR. Steel Core Flip Line Kit" är en justerbar fasthållning och arbetsposition
är avsedd att användas för att skydda och förebygga mot risker att falla uppifrån och in
enhet som överensstämmer med standarden ANSI/ASSE Z359. Den är gjord med kabel för
Steel Core Flipline Kit
ROPE-T-12
ANSI/ASSE Z359
standarder
Varumärke
Hänvisning
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
ALLMÄN INFORMATION
Nettovikt (kg)
Dacron, stål
12
Orange
Bruttovikt (kg)
linjeövervakare (ft)
(L*B*H)
Förpackningsstorlek
om du gör det kan det leda till allvarliga skador. SPARA DENNA MANUAL
8
2.1
(L*B*H)
2,46
340*340*60mm
Huvudmaterial
VARNING:
1.7
2.06
Färg
Produktens mått
Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten. Underlåtenhet att
Dacron, stål
340*340*60mm
350*350*70mm
Orange
Modell
350*350*70 mm
2
Machine Translated by Google
background
×1
Steel Core Flip Line Kit konstruktion
förvaringspåse×1
Verktygslina×1
Produktinstruktion
PAKETETS INNEHÅLL
3
Machine Translated by Google
background
4
Steel Core Flip Line Kit Använd uppvärmning
Steel Core Flipline Kit Användningsmönster
Machine Translated by Google
background
5
ANVÄNDNING Denna utrustning bör endast användas av utbildade och kompetenta personer. Annars bör användaren stå
under direkt övervakning av en utbildad och kompetent person.
Detta meddelande kommer inte att lära dig teknikerna för att arbeta höjden eller någon
annan associerad aktivitet: du måste ha fått kvalificerad instruktion innan du använder den
här produkten. Klättring och all annan aktivitet för vilken dessa produkter kan användas, är
i sig farligt. Konsekvenserna av felaktigt val, felaktig användning eller dåligt underhåll av
utrustning kan resultera i skador, allvarliga skador eller dödsfall. Användaren måste vara
medicinskt vältränad och kunna kontrollera sin säkerhet och eventuella nödsituationer. För
utrustning som är avsedd att användas i fallskyddssystem är det för säkerheten väsentligt
att förankringsanordningen eller förankringspunkten alltid är placerad, och
Steel Core Flipline Kit Låskam appliceringsmetod
Steel Core Flip line Kit Connectors appliceringsmetod
Machine Translated by Google
background
6
Fallfaktor är en klassificering som används för att utvärdera faran med specifika scenarier vid arbete
höjder som beräknas med följande ekvation: Fallfaktor = Fallhöjd/Längd linan. I situationer där fallfaktorn
kommer att vara 0 (t.ex. arbetaren är placerad under förankringspunkten en spänd lina) eller i situationer
där fallfaktorn är 1 eller lägre, är positionerings-/fasthållningsutrustningen tillräcklig. Fallskyddsutrustning
måste användas för andra situationer där fallfaktorn är större än 1 eller mer rörelsefrihet krävs. Håll alltid
repet under spänning och undvik att skapa slack. Vid användning av ett arbetspositioneringssystem litar
användaren utrustningen för sitt stöd. Att bedöma behovet av ett andra fallskyddssystem är viktigt. Alla
linor, även de som är gjorda av metallkabel, är inte oförstörbara och kan skäras av med vassa verktyg (t.ex.
motorsåg, etc.); Jag använder därför alltid en stödlina under sågning. Förankringspunkten måste
överensstämma med EN795-standarden och/eller känd för att ha en resistans 12 KN (metallankare)
eller 18 KN (tygankare). Förankringspunkten måste vara eller över midjehöjd. Anslutningar till selen och
till den strukturella förankringspunkten måste göras med EN 362-kopplingar. Handskar rekommenderas för
att undvika brännskador från att glida längs kabeln. Använd adekvat räddningsutrustning och tillhandahåll
adekvat utbildning för arbetspersonalen att de snabbt kan rädda den skadade för att minimera effekterna
av upphängningstrauma.
UNDERHÅLL Rengöring
av textil- och plastdelarna: skölj i rent vatten och neutral tvål (max temperatur 30C) och torka naturligt bort från direkt värme.
Rengöring av metalldelarna: skölj i rent vatten och torka sedan. Temperatur: Håll alltid denna produkt under 80C för att inte
påverka produktens prestanda. Kemikalier: ta produkten ur bruk om den kommer i kontakt med kemiska reagenser,
lösningsmedel eller bränslen som kan påverka produktens prestanda. Smuts som inte kan tas bort: fläckar av okänt ursprung
som inte kan tas bort ska betraktas som kemisk kontaminering och kräver därför att produkten kasseras.
Om de används av flera personer måste dessa instruktioner finnas tillgängliga för konsultation och måste
respekteras av alla användare.
arbetet utförs ett sådant sätt att både risken för fall och den potentiella fallsträckan minimeras. Kontrollera
det lediga utrymme som krävs under användaren arbetsplatsen före varje användningstillfälle, att det
vid ett fall inte blir någon kollision med marken eller det andra hindret i fallbanan. En helkroppssele är den
enda acceptabla kroppshållningsanordning som kan användas i ett fallskyddssystem. Produkten ska
endast användas enligt instruktionerna och inga ändringar ska göras den. Den kan användas
tillsammans med alla lämpliga föremål med lämpliga specifikationer och enligt ANSI-standarderna, med
vederbörlig hänsyn till begränsningarna för varje utrustning. Denna broschyr visar exempel felaktig
användning av denna produkt. Observera att det är omöjligt att visa eller föreställa sig all felaktig användning
och att denna produkt endast bör användas det sätt som anges av tillverkaren i denna broschyr. Om
möjligt ska denna produkt behandlas som personlig.
Machine Translated by Google
background
KOMPLETTERING
LAGRING
Förvaras oförpackat en sval, torr och välventilerad, mörk plats avstånd från värmekällor, hög
luftfuktighet, vassa kanter, frätande ämnen eller andra möjliga orsaker till skador. Lämna inte produkten
utsatt för väder och vind.
7
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Tillverkad i Kina
Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Mainzer Landstr.69, 60329
E-CrossStu GmbH.
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Centurion House, London Road, Staines-
YH CONSULTING LIMITED.
Australien importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
8
Machine Translated by Google
background
Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor ROPE-T-12 Questions and Answers