EGO RTA2320 Power+ Carbon Fiber Rotocut Reciprocator Attachment

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
RTA2320 photo

View The Manual

This is the main product document for model RTA2320.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
OPERATOR'S MANUAL
ROTOCUT ATTACHMENT
MODEL NUMBER RTA2320/RTA2320-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
MULTI-HEAD SYSTEM
Español p. 55
Français p. 27
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC2
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................3
General Machine Safety Instructions .......................4-7
Important Safety Instructions .............................7-8
Symbols ............................................9-10
Introduction ...........................................11
Specifications ..........................................11
Description .........................................12-13
Assembly ..........................................14-17
Operation ..........................................18-19
Maintenance ........................................ 20-22
Troubleshooting ........................................23
EGO Limited Warranty ................................. 24-25
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 3
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER, “WARNING”,
and “CAUTION before using this machine. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform the user of important information and/or instructions that could lead
to equipment or other property damage if they are not followed. Each message is
preceded by the word “NOTICE”, as in the example below:
NOTICE
Equipment and/or property damage may result if these instructions are not
followed.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC4
GENERAL MACHINE SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations, and
specications provided with this machine. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “machine” in the warnings refers to your mains-operated (corded) machine or
battery-operated (cordless) machine.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases or dust. Machines create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a machine.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) machines.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not operate the machine in rain or wet conditions. Water entering the
machine may increase the risk of electric shock or malfunction that could result
in personal injury.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or
unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 5
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a machine. Do not use a machine while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating machines may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to the power source and/or the battery pack, picking
up or carrying the machine. Carrying machines with your nger on the switch
or energizing machines that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on.
A wrench or a key left attached to a moving part of the machine may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the machine in unexpected situations
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust devices can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you
to become complacent and ignore machine safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
Machine Use and Care
Do not force the machine. Use the correct machine for your application. The
correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the machine before making any adjustments,
changing accessories, or storing machines. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the machine accidentally.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC6
Store idle machines out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the
machine. Machines are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain machines and accessories. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the machine’s operation. If damaged, have the machine repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained machines.
Keep cutting machines sharp and clean. Properly maintained cutting machines
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power machine, accessories, machine bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the machine for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the machine in unexpected situations.
Battery Machine Use and Care
Recharge only with the charger specied in the by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
Use machines only with specically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects,
like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Do not use a battery pack or machine that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or machine to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 7
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
machine outside the temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specied range may damage
the battery and increase the risk of re.
Service
Have your machine serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
be performed by the manufacturer or authorized service providers.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Avoid Dangerous Environments – Don‘t use appliances on damp or wet slopes.
Keep guards in place and in working order.
Keep hands and feet away from the cutting area.
To reduce the risk of injury, never work on a ladder or on any other
insecure support. Never hold the cutting unit above waist height.
Check the cutting unit at regular short intervals during operation, or
immediately if there is a noticeable change in cutting behavior.
For best results, your battery should be charged in a location where the
temperature is greater than 41°F (5°C) and less than 104°F (40°C). Do not
store it outside or in vehicles.
If you are approached, stop the motor and cutting unit.
Warn the operator of the danger of blade thrust.
Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an object that it does not
immediately cut.
Blade thrust can be violent enough to cause the unit and/or operator to be propelled
in any direction, and possibly lose control of the unit.
Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls, or binds.
Blade thrust is more likely to occur in areas where it is difcult to see the material
being cut.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC8
Do not attach any blade to a unit without proper installation of all
required parts. Failure to use the proper parts can cause the blade to y
off and seriously injure the operator and/or bystanders. Discard blades
that are bent, warped, cracked, broken, or damaged in any way. Use a
sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust.
A coasting blade/line can cause injury while it continues to spin after
the motor is stopped or trigger is released. Maintain proper control until
the blade/line has completely stopped rotating.
Battery machines do not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible
hazards even when the machine is not operating. Use caution when performing
maintenance or service.
Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical
connections.
If situations occur that are not covered in this manual, exercise caution
and good judgment. Contact EGO customer service for assistance.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 9
SYMBOLS
This page depicts and describes symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the product before attempting to assemble
and operate.
Safety Alert Precautions that involve your safety
Read &
Understand
Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand operator’s manual before
using this product.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full-face
shield when operating this product.
Wear Ear
Protection
Always wear sound barriers (ear plugs or
ear mufers) to protect your hearing.
Wear Head
Protection
Wear an approved safety hard hat to
protect your head.
Wear Hand
Protection
Protect your hands with gloves when
handling brush cutter and its blade. Heavy-
duty, non-slip gloves improve your grip and
protect your hands.
Wear Slip-
resistant Footwear
Wear non-slip safety footwear when using
this equipment.
Beware of Blade
Thrust
Warn the operator of the danger of blade
thrust.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC10
Disconnect
Battery Before
Maintenance
Alerts user to disconnect battery before
maintenance.
Beware of Thrown
Objects
Thrown objects can ricochet and result in
personal injury or property damage.
The distance
between the
machine and
bystanders shall
be at least 50 feet
(15 m)
Ensure that other people and pets remain
at least 50 feet (15 m) away from the brush
cutter when it is in use.
IP...
Ingress Protection
(IP) Rating
Classies the degree of protection provided
by an enclosure on electrical equipment.
V Volt Voltage
mm Millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
Direct Current Type or a characteristic of current
RPM
Revolutions per
minute
Rotational speed
°C Degrees Celsius Temperature
°F
Degrees
Fahrenheit
Temperature
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 11
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the 56V Lithium-ion EGO ROTOCUT ATTACHMENT
It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible
dependability and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on to the safe assembly, operation and
maintenance of your product. Read it carefully before using the product. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE
SPECIFICATIONS
Blade Size 9 in. (23 cm)
Cutting Speed Max 450 RPM
Max Cutting Depth 1.3 in. (3.4 cm)
Recommended Operating Temperature 32°F–104°F (0°C–40°C)
Recommended Storage Temperature -4°F–158°F (-20°C–70°C)
Weight 4.4 lb (2 kg)
Ingress Protection Rating IPX4* (Protection from splashing water)
* NOTE: IPX4 rating is based on the machine and battery being used together as a
system.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC12
DESCRIPTION
KNOW YOUR ROTOCUT ATTACHMENT (Fig. 1)
5
4
6
1
2
3
7
8
9
1
1. Sealing Screw 6. Shaft
2. Gear Case 7. End Cap
3. Blade 8. Wrench
4. Sliding Cover Assembly 9. Allen Key
5. Guard Assembly
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 13
WARNING
Never operate the machine without the guard rmly in place.
Operating the machine without its guard will lead to serious injury.
END CAP
Protects shaft from the intrusion of dirt and debris when not in use.
GUARD ASSEMBLY
Reduces the risk of injury from foreign objects ung backwards toward the operator.
ALLEN KEY
To assemble the plastic guard.
WRENCH
To replace the blade.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC14
ASSEMBLY
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create accessories
not recommended for use with this product. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal
injury.
WARNING
Always wear heavy-duty gloves when installing or removing the
blade or doing any maintenance on the blade. Be careful of the blade and protect
your hands from being injured by the blade.
WARNING
Do not connect to power head until assembly is complete.
Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal
injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the packing list are
already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer and require customer installation.
Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious
personal injury.
Inspect the machine carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the machine.
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 15
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Rotocut Attachment 1
Guard (with screws) 1
Allen Key 1
Wrench 1
Operator’s Manual 1
MOUNTING THE GUARD
WARNING
Always wear
heavy-duty gloves when mounting or
replacing the guard. Take care of the
blade on the guard and protect your hand
from cutting.
WARNING
Never operate the
machine without the guard rmly in
place. The guard must always be on
the machine to protect the user! After
the guard is properly mounted, never
attempt to remove or adjust the guard.
If a replacement is needed, it should
be performed by a qualied service
technician!
1. Loosen and remove the two screws
from the guard with the supplied
Allen key (Fig. 2a).
2. Align the guard mounting holes
with the assembly holes and then
lock the guard onto the shaft base
with the two screws and two spring
washers (Fig. 2b).
WARNING
Make sure the guard is mounted according to Fig. 2a & 2b. Any
improper mounting of the guard or removal of the guard will cause great danger!
2a
2b
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC16
CONNECTING THE ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
WARNING
Never attach or adjust any attachment while the power head
is running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the
battery may cause serious personal injury.
This rotocut attachment is designed for use with EGO Power Head PH1400/PH1400-FC/
PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
The rotocut attachment connects to the power head by means of a coupler device.
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob on the power head coupler.
3. If the end cap is on the attachment shaft, remove it and save it in a safe place for
later use. Align the arrow on the attachment shaft with the arrow on the coupler
(Fig. 3a) and push the attachment shaft into the coupler until you hear a clear
“CLICK” sound. The coupler should be positioned so that the RED LINE labeled on
the shaft is ush with the coupler edge (Fig. 3b).
4. Pull on the shaft of the attachment to verify it is securely locked into the coupler.
If not, rotate the attachment shaft from side to side in the coupler until a clear
“CLICK” sound indicates that it is engaged.
5. Tighten the wing knob securely.
WARNING
Be certain the wing knob is fully tightened before operating
equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal
injury.
3a
Arrow on the Coupler
Arrow on the Aluminum Shaft
Shaft-Release Button
Wing Knob
Red Line
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 17
3b
Red Line
To remove the attachment from the power head
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Press the shaft-release button and with the button depressed, pull or twist the
attachment shaft out of the coupler.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC18
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the
machine before servicing, cleaning, changing attachments, or removing material from
the unit.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such
as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
APPLICATIONS
You may use this machine for the purpose listed below:
Cutting grass around stakes, guard rails, wall edges, road curbs, and fences.
Trimming vegetation in parking lots.
NOTICE
To reduce the risk of injury, never work without the guard.
USING THE ROTOCUT ATTACHMENT WITH POWER HEAD
WARNING
Dress properly to reduce the risk of injury when operating this
machine. Do not wear loose clothing or jewelry. Wear eye and ear/hearing protection.
Wear heavy, long pants, boots, and heavy-duty gloves. Do not wear short pants or
sandals or go barefoot. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
Maintain your grip and balance on both feet (Fig.4).
Throwing materials may seriously injure the operator or bystander. To reduce the risk of
personal injury, it is essential to take the following precautions:
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 19
Clear the area to be cut before each
use. Remove all objects, such as
rocks, broken glass, nails, wire, or
line, that can be thrown or become
entangled in the cutting attachment.
Clear the area of children,
bystanders, and pets. At a minimum,
keep all children, bystanders and
pets at least 50 feet (15 m) away.
Always hold the machine with both
hands when operating. Use a rm
grip on both handles.
Move the machine to the work area before starting and start at a lower speed.
To reduce the risk of injury from loss of control, guide the machine in a narrow
path from side to side.
Before each use check for damaged/worn parts
Check the rotocut attachment, guard, front-assist handle, and drive axle and replace
any parts that are cracked, warped, bent, or damaged in any way.
Clean the rotocut attachment after each use
See the “MAINTENANCE section for cleaning instructions.
WARNING
Ensure the rotocut attachment has come to a complete stop and that
the battery is removed before cleaning or servicing. Not following these steps could
result in possible serious personal injury.
STARTING/STOPPING THE MACHINE
See "STARTING/STOPPING THE POWER HEAD" section in the power head PH1400/
PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC operator's manual.
4
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC20
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualied service technician.
WARNING
Battery machines do not have to be plugged into an electrical outlet;
therefore, they are always in operating condition. To prevent serious personal injury,
take extra precautions and care when performing maintenance, service, or when
changing the cutting attachment or other attachments.
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from
the power head before servicing, cleaning, changing add-on attachments, or when the
machine is not in use.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
WARNING
When cleaning the rotocut attachment, DO NOT immerse it in water
or other liquids.
CLEANING THE UNIT
Remove the battery.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool in a liquid.
Keep the air vents in the motor housing free from debris at all times.
All service, other than the actions listed in these maintenance instructions, should be
performed by a qualied service technician.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 21
REPLACING THE BLADE
WARNING
Do not attempt to straighten or weld a bent or cracked blade. A bent,
cracked, or otherwise damaged blade may break and it must be replaced. Replace it
only with an identical EGO rotocut attachment blade.
WARNING
If the blade becomes loose after it is xed in position, or the blade is
badly worn, replace the blade immediately. Never use a tool with a loose or ineffective
cutting attachment.
WARNING
Always protect your hands by wearing heavy-duty gloves.
WARNING
Do not attach any attachment to a unit without proper installation of
all required parts. Failure to use the proper parts may cause the working tool to y off
and seriously injure the operator or bystanders.
To remove
1. Wear heavy-duty protective gloves.
2. Place the gear case of the ROTOCUT
head against a solid surface. Clamp
the top and bottom blades with
pliers or in a vise, then use the
wrench provided to loosen the nut
(Fig. 5a).
3. Remove the nut, gliding ange,
washer, support cup, bottom
blade, top blade, and shaft cup in
sequence, as shown in Fig. 5b.
To install
1. Wear heavy-duty protective gloves.
2. Place the shaft cup on the shaft
(Fig. 5c).
3. Place the top blade with the big
hexagonal hole onto the shaft with
the surface printed “EGO” logo
facing toward the gear case (Fig. 5d).
5a
Top Blade
Bottom
Blade
Shaft Cup
Support
Cup
Washer
Gliding
Flange
Nut
5b
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC22
4. Place the bottom blade with the
small hexagonal hole onto the shaft
with the surface printed “EGO” logo
facing away from the gear case
(Fig. 5e).
NOTE: Make sure the hexagonal holes on
the blades and hexagonal shaft shoulder
t in place. If the blades are mounted in
the incorrect order, the rotocut attachment
will not function properly, and the blades
will get damaged.
5. Follow the sequence shown in Fig. 5b to assemble the support cup, washer,
gliding ange, and nut onto the shaft. Use the provided wrench to securely tighten
the nut.
5d
M
A
X
-
6
0
0
/
m
i
n
5e
STORING THE UNIT
Remove the battery pack from the machine.
Clean the machine thoroughly before storing it.
Remove the rotocut attachment from the power head and cover the attachment
shaft with the end cap to avoid dirt getting into the coupling.
Store the unit in a dry, well-ventilated area, out of the reach of children. Do not
store the unit on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other chemicals.
5c
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Motor fails to
start.
The battery pack is not
properly attached to the
power head.
Attach the battery pack to the power head
and ensure it snaps into place.
No electrical contact
between the power
head and the battery
pack.
Remove the battery, check contacts, and
reinstall the battery pack until it snaps
into place.
The battery pack is
depleted.
Charge the battery pack with EGO
chargers listed in power head operator’s
manual.
The lock-off lever and
trigger of the power
head are not depressed
simultaneously.
Press the lock-off lever and hold it, then
depress the trigger to start the motor.
The motor still will
not start beyond the
reasons listed above.
Contact EGO customer service.
Power head
stops during
operation.
The motor is
overloaded.
The motor will recover when the load
is removed. For continuous operation,
decrease the load on the power head by
decreasing the amount you are cutting at
a time, especially when dealing with thick
grass/vegetation.
The battery pack or the
power head is too hot.
Allow the battery pack or power head to
cool until the temperature drops below
152°F (67 °C).
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC24
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America, Naperville, IL 60563”) provides
the following Limited Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO
products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there
may be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit
is refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
The purchaser is responsible for transportation of any outdoor power equipment or
attachments at their expense.
background
ROTOCUT ATTACHMENT — RTA2320/RTA2320-FC 25
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-dened defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modication, unauthorized repair, liquid contact, re, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specications
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
dened at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless led within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely led shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
MODE D'EMPLOI
ATTACHEMENT ROTOCUT
NUMÉRO DE MODÈLE RTA2320/RTA2320-FC
MULTI-HEAD SYSTEM
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC28
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ LE MODE D’EMPLOI, ET ASSUREZ-VOUS
QUE VOUS LE COMPRENEZ.
TABLE DES MATIÈRES
Symboles relatifs à la sécurité .............................29
Consignes générales de sécurité pour la machine ...........30-34
Consignes de sécurité importantes ......................34-35
Symboles ........................................... 36-37
Introduction ............................................38
Spécifications ..........................................38
Description .........................................39-40
Assemblage .........................................41-44
Fonctionnement ......................................45-47
Entretien ...........................................47-50
Recherche de la cause des problèmes .......................51
Garantie limitée EGO ..................................52-54
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 29
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Les symboles relatifs à la sécurité ont pour but d’attirer votre attention sur les dangers
possibles. Les symboles relatifs à la sécurité et les explications qui les accompagnent méritent
votre attention, et il est important que vous les connaissiez. Les symboles d'avertissement
n'éliminent pas à eux seuls tous les dangers. Les instructions et les avertissements qu’ils
donnent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT
Veillez à lire et assurez-vous que vous comprenez toutes
les consignes de sécurité contenues dans ce mode d’emploi, y compris tous les symboles
d'alertes relatives à la sécurité tels que «DANGER», «AVERTISSEMENT» et «MISE EN
GARDE», avant d’utiliser cette machine. La non-observation de toutes les instructions
gurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot indicateur.
Veuillez lire le mode d’emploi et prêter attention à ces symboles.
Il s’agit du symbole d’alerte relative à la sécurité. Il
est utilisé pour vous avertir des risques de blessures.
Respectez tous les messages relatifs à la sécurité
qui suivent ce symbole an d’éviter tout risque de
blessure – ou même d’accident mortel.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort
d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole
d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera une blessure légère ou modérée.
MESSAGES D’INFORMATIONS ET PRÉVENTION DES DOMMAGES
Ils communiquent à l’utilisateur des informations et/ou des instructions importantes
qui, si elles ne sont pas respectées, pourraient endommager l’équipement ou causer
d'autres dommages matériels. Chaque message est précédé du mot «AVIS», comme
dans l’exemple ci-dessous :
AVIS
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels et/
ou des dommages à l’équipement.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC30
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité,
ainsi que toutes les instructions, les illustrations et les spécications
accompagnant cette machine. Le non-respect de toutes les instructions gurant ci-
après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le terme «machine» dans les avertissements fait référence à votre machine
fonctionnant sur le secteur (avec l) ou avec des piles (sans l).
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées
ou sombres sont propices aux accidents.
Ne faites pas fonctionner les machines dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les fumées.
Tenez les enfants et les autres personnes présentes à l’écart lorsque
vous utilisez une machine. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle.
Sécurité électrique
Les ches de la machine doivent correspondre à la prise de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas
de ches munies d’adaptateurs avec des machines mises à la terre. Des
ches non modiées et des prises de courant correspondantes réduisent le risque
de choc électrique.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à
la masse, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
N’utilisez pas la machine sous la pluie ou dans des conditions humides.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 31
La pénétration d’eau dans la machine peut augmenter le risque de choc
électrique ou de dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures.
Ne forcez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez une machine à l’extérieur, employez une rallonge
électrique adaptée à son utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
adapté à une utilisation à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si l’utilisation d’une machine dans un endroit humide est inévitable,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI). L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité personnelle
Restez vigilant(e), regardez ce que vous faites et faites preuve de bon
sens lorsque vous utilisez une machine. N’utilisez pas une machine
si vous êtes fatigué(e) ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment d’inattention lors de l’utilisation des machines
peut entraîner des blessures graves.
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des
équipements de protection des yeux. Les équipements de protection tels qu’un
masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
ou une protection auditive, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les
blessures.
Prévenez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de brancher la machine dans une source
d’alimentation et/ou de brancher le bloc-piles, ou de saisir ou de
transporter la machine. Le fait de porter des machines avec le doigt sur
l’interrupteur ou de mettre sous tension des machines dont l’interrupteur est
enclenché est une source d’accidents.
Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre la machine
en marche. Une clé laissée sur une partie mobile de la machine pourrait causer
des blessures.
Ne vous penchez pas trop au-dessus de la machine. Garder un bon
équilibre sur vos pieds à tout moment. Ceci permet de mieux contrôler la
machine dans des situations inattendues.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC32
Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements amples
ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vos vêtements à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être
attrapés dans des pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’installations
d’extraction et de collecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient
raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de dispositifs anti-poussière
peut réduire les risques liés à la poussière.
Ne laissez pas la familiarité acquise par l’utilisation fréquente des
machines vous permettre de devenir complaisant(e) et d’ignorer les
principes de sécurité des machines. Un geste imprudent pourrait entraîner
des blessures graves en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de la machine
Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine appropriée pour votre
application. La bonne machine fera un meilleur travail de manière plus sûre, au
rythme pour lequel elle a été conçue.
N’utilisez pas la machine si l’interrupteur ne permet pas de la mettre
sous tension/hors tension. Toute machine qui ne peut être contrôlée par
l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
Débranchez la che de la source d’alimentation et/ou retirez le bloc-
piles, s’il est détachable, de la machine avant d’effectuer des réglages,
de changer d’accessoires ou de ranger les machines. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.
Conservez les machines à l’arrêt hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des personnes ne connaissant pas la machine ou ces
instructions d’utiliser la machine. Les machines sont dangereuses entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez les machines et les accessoires. Vériez que les pièces
mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée et que rien n’est susceptible d’affecter le fonctionnement
de la machine. Si elle est endommagée, faites-la réparer avant de
recommencer à l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
machines mal entretenues.
Gardez les machines de coupe affûtées et propres. Les machines de
coupe correctement entretenues et dotées de tranchants bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 33
Utilisez la machine électrique, les accessoires, les embouts, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et des tâches à effectuer. L’utilisation de la machine pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles elle est conçue pourrait entraîner
une situation dangereuse.
Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manier et de contrôler la machine en toute
sécurité dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien des machines alimentées par des piles
Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de bloc-piles peut présenter un risque d'incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
N’utilisez les machines qu’avec des blocs-piles spécialement désignés
à cet effet. L’utilisation d’autres blocs-piles pourrait entraîner des risques de
blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, il faut le tenir à l’écart d’autres
objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des
clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques, qui peuvent
faire une connexion entre une borne et l'autre. La mise en court-circuit des
bornes de la pile pourrait provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ;
évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez avec de l’eau.
En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un médecin de toute
urgence. Du liquide éjecté de la pile pourrait provoquer des irritations ou des
brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou une machine endommagé(e) ou
modié(e). Les piles endommagées ou modiées peuvent avoir un
comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou une blessure.
N’exposez pas un bloc-piles ou une machine au feu ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à
130°C / 265°F peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge, et ne chargez pas le bloc-piles
ou la machine en dehors de la plage de température spéciée dans les
instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC34
Service après-vente
Faites réparer votre machine par un réparateur qualié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci permet de garantir la
sécurité de la machine.
Ne tentez jamais de réparer un bloc-piles endommagé. La réparation des
blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou des prestataires de
services agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Évitez les environnements dangereux – N’utilisez pas cette machine sur des
pentes humides ou mouillées.
Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon état de
fonctionnement.
Gardez les mains et les pieds à une distance sufsante de la zone de
coupe.
Pour réduire le risque de blessures, ne travaillez jamais sur une échelle
ou sur tout autre support non sécurisé. Ne tenez jamais l’outil de coupe
au-dessus du niveau de la taille.
Contrôlez l’outil de coupe à intervalles réguliers et brefs pendant le
fonctionnement, ou immédiatement en cas de changement notable du
comportement de la coupe.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, votre pile doit être
chargée dans un endroit où la température est supérieure à 5°C / 41°F
et inférieure à 40°C / 104°F. Ne la rangez pas à l’extérieur ou dans un
véhicule.
Si quelqu’un s’approche de vous, arrêtez le moteur et l’outil de coupe.
L’opérateur doit être conscient du risque de rebond de la lame.
Le rebond de la lame peut se produire lorsque la lame en rotation entre en
contact avec un objet qu’elle ne coupe pas immédiatement.
Le rebond de la lame peut être sufsamment violent pour propulser l’outil et/ou
l’opérateur dans n’importe quelle direction, et éventuellement pour lui faire perdre
le contrôle de l’outil.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 35
Un rebond de la lame peut se produire sans avertissement si la lame s’accroche,
cale ou se coince.
Un rebond de la lame est plus susceptible de se produire dans les zones où il est
difcile de voir le matériau à couper.
N’attachez pas de lame sur une machine sans que toutes les pièces
requises aient été correctement installées. Si vous n’utilisez pas les
pièces appropriées, la lame risque de s’envoler et de blesser grièvement
l’utilisateur et/ou les personnes se trouvant à proximité. Jetez les lames
qui sont tordues, déformées, ssurées, cassées ou endommagées de
quelque manière que ce soit. Utilisez une lame bien aiguisée. Une lame
émoussée est plus susceptible de s’accrocher et de rebondir.
Une lame/ligne en roue libre peut provoquer des blessures quand elle
continue à tourner après l’arrêt du moteur ou le relâchement de la
gâchette. Maintenez un contrôle adéquat jusqu’à ce que la lame/ligne ait
complètement cessé de tourner.
Les machines alimentées par des piles n’ont pas besoin d'être
branchées sur une prise de courant ; elles sont donc toujours en état de
marche. Soyez conscient(e) des risques possibles, même lorsque la machine
n’est pas en train de fonctionner. Faites preuve de prudence lors de l’entretien ou
de la maintenance.
Ne lavez pas avec un tuyau exible ; évitez que de l’eau ne pénètre dans
le moteur et les connexions électriques.
Si des situations non couvertes par ce mode d’emploi se présentent, il
convient de faire preuve de prudence et de discernement. Contactez le
service à la clientèle d’EGO pour obtenir de l’assistance.
REMARQUE: CONSULTEZ LE MODE D’EMPLOI DE VOTRE BLOC
MOTEUR POUR APPRENDRE DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC36
SYMBOLES
Cette page présente et décrit les symboles qui peuvent apparaître sur ce produit. Lisez,
assurez-vous que vous comprenez et suivez toutes les instructions gurant sur le
produit avant d’essayer de l’assembler et de le faire fonctionner.
Alerte relative à la
sécurité
Précautions pour votre sécurité
Lisez le mode
d’emploi, et
assurez-vous
que vous le
comprenez.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi
et s’assurer qu’il le comprend avant de
commencer à utiliser ce produit.
Portez des
lunettes de
sécurité.
Portez toujours des lunettes de protection
ou des lunettes de sécurité avec des
écrans latéraux et un masque couvrant tout
le visage lorsque vous utilisez ce produit.
Portez un
dispositif de
protection des
oreilles.
Portez toujours des barrières acoustiques
(bouchons d’oreilles ou cache-oreilles) pour
protéger votre audition.
Portez un casque.
Portez un casque de sécurité homologué
pour protéger votre tête.
Portez des gants.
Protégez vos mains avec des gants lorsque
vous manipulez la débroussailleuse et sa
lame. Des gants robustes et antidérapants
améliorent votre préhension et protègent
vos mains.
Portez des
chaussures
antidérapantes.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez cet
équipement.
Faites attention au
risque de rebond
de la lame.
L’opérateur doit être conscient du risque de
rebond de la lame.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 37
Débranchez
la pile avant
toute opération
d’entretien.
Alerte l’utilisateur pour qu’il déconnecte la
pile avant une opération d’entretien.
Faites attention
aux objets
projetés.
Les objets projetés peuvent ricocher
et causer des blessures ou des dégâts
matériels.
La distance entre
la machine et
les personnes
présentes doit
être d'au moins
15 m / 50 pi.
Assurez-vous que les autres personnes et
les animaux de compagnie restent à au
moins 15 m / 50 pi de la débroussailleuse
pendant qu’elle est en train de fonctionner.
IP...
Indice de
protection (IP)
Classie le degré de protection fourni par
une enceinte pour le matériel électrique.
V Volts Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
po po Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb lb Poids
Courant continu Type ou caractéristique du courant
tr/mn Tours par minute Vitesse de rotation
°C Degrés Celsius Température
°F Degrés Fahrenheit Température
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC38
INTRODUCTION
Félicitations pour votre sélection de l'ATTACHEMENT EGO ROTOCUT au Lithium-ion de
56 V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le plus possible de
abilité et les meilleures performances possibles.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement,
veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur l’assemblage, l’utilisation
et l’entretien de votre produit en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant d'utiliser le
produit. Conservez ce mode d’emploi à portée de main an de pouvoir vous y référer à
tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT _______
VEUILLEZ ENREGISTRER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT, ET LES CONSERVER
DANS UN ENDROIT SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
SPÉCIFICATIONS
Taille de la lame 23 cm / 9 po
Vitesse de coupe Max. 450 tr/min
Profondeur de coupe max. 3,4 cm / 1,3 po
Température de fonctionnement
recommandée
0 °C–40 °C / 32 °F–104 °F
Température de stockage recommandée -20 °C-70 °C / -4 °F-158 °F
Poids 2 kg / 4,4 lb
Indice de protection IPX4* (Protection contre les
éclaboussures d’eau)
* REMARQUE: L’indice IPX4 est basé sur l’utilisation conjointe de la machine et du
bloc-piles en tant que système.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 39
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ATTACHEMENT ROTOCUT (Fig. 1)
5
4
6
1
2
3
7
8
9
1
1. Vis de couverture 6. Arbre
2. Boîte de vitesses 7. Capuchon d’extrémité
3. Lame 8. Clé
4. Ensemble de cache coulissant 9. Clé Allen
5. Ensemble de dispositif de
protection
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC40
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la machine sans que le dispositif de
protection ne soit fermement en place. L’utilisation de la machine sans son dispositif de
protection causera des blessures graves.
CAPUCHON D’EXTRÉMITÉ
Protège l’arbre contre l’intrusion de saletés et de débris quand il n’est pas utilisé.
ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE PROTECTION
Réduit le risque de blessures causées par des corps étrangers projetés vers l’arrière,
en direction de l’opérateur.
CLÉ ALLEN
Pour assembler le dispositif de protection en plastique.
CLÉ
Remplacement de la lame.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 41
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
Si certaines pièces sont endommagées ou
manquantes, n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été remplacées.
L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modier ce produit ou de créer
des accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce produit. Une telle
altération ou modication constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants résistants lorsque vous
installez ou retirez la lame ou lorsque vous effectuez des opérations d’entretien
sur la lame. Faites attention à la lame, et protégez-vous les mains pour qu’elles ne
risquent pas d'être blessées par la lame.
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas dans le bloc moteur avant d'avoir
terminé l'assemblage. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risqueriez de
causer un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions
nécessaires. Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la liste des pièces
sont inclus.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit si de quelconques pièces
gurant sur la liste des pièces sont déjà montées sur votre produit lorsque
vous le sortez de son emballage. Les pièces gurant sur cette liste ne sont pas
montées sur le produit par le fabricant. Elles nécessitent une installation par le
client. L’utilisation d’un produit pouvant avoir été assemblé de façon incorrecte pourrait
causer des blessures graves.
Inspectez attentivement la machine pour vous assurer qu’aucun dommage ou
bris de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement la
machine et de l’avoir mise en marche de façon satisfaisante.
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, veuillez rapporter le
produit dans le magasin où vous l’avez acheté.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC42
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ
Attachement Rotocut 1
Dispositif de protection (avec vis) 1
Clé Allen 1
Clé 1
Mode d’emploi 1
MONTAGE DU DISPOSITIF DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
Portez
toujours des gants résistants lorsque
vous montez ou remplacez le dispositif
de protection. Prenez soin de la lame
sur le dispositif de protection et faites en
sorte que votre main ne soit pas exposée
à une coupe.
AVERTISSEMENT
N’utilisez
jamais la machine sans que le
dispositif de protection ne soit
fermement en place. Le dispositif de
protection doit toujours être installé
sur la machine an d’assurer la
sécurité de l’opérateur ! Une fois que le
dispositif de protection est correctement
monté, n’essayez jamais de le retirer
ou de l’ajuster. Si un remplacement est
nécessaire, il doit être effectué par un
technicien qualié !
1. Desserrez et retirez les deux vis du
dispositif de protection à l’aide de la clé Allen fournie (Fig. 2a).
2. Alignez les trous de montage du dispositif de protection sur les trous
d’assemblage, puis verrouillez le dispositif de protection sur la base de l’arbre à
l’aide des deux vis et des deux rondelles à ressort (Fig. 2b).
2a
2b
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 43
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le dispositif de protection est
monté conformément aux Fig. 2a & 2b. Tout montage ou démontage incorrect du
dispositif de protection entraînera un danger grave !
CONNEXION DE L'ATTACHEMENT AVEC LE BLOC MOTEUR
AVERTISSEMENT
Ne xez ou ne réglez jamais un attachement lorsque
le bloc moteur est en marche ou lorsque la pile est installée. Si vous n’arrêtez pas
le moteur et ne retirez pas la pile, vous risquez de vous blesser grièvement.
Cet attachement rotocut est conçu pour être utilisé uniquement avec un bloc moteur
EGO PH1400/PH1400-FC/ PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
L’attachement rotocut est relié au bloc moteur au moyen d’un dispositif de couplage.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes du coupleur du bloc moteur.
3. Si le capuchon d’extrémité est sur l’arbre de l’attachement, retirez-le et
conservez-le dans un endroit sûr en vue d’une utilisation ultérieure. Alignez
la èche de l’arbre de l’attachement sur la èche du coupleur (Fig. 3a), et
poussez l’arbre de l’attachement dans le coupleur jusqu’à ce que vous entendiez
clairement un déclic. Le coupleur doit être positionné de telle sorte que la ligne
rouge inscrite sur l'arbre soit au même niveau que le bord du coupleur (Fig. 3b).
4. Tirez sur l’arbre de l’attachement pour vérier qu’il est bien verrouillé dans le
coupleur. Si ce n’est pas le cas, faites tourner l’arbre d’un côté à l’autre dans le
coupleur jusqu’à ce qu'un déclic clair indique qu’il est bien engagé.
5. Serrez à fond le bouton à ailettes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le bouton à ailettes est serré à fond avant
de mettre l’équipement en marche; vériez-le de temps en temps pour vous assurer qu’il
est bien serré pendant l’utilisation pour éviter tout risque de blessure grave.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC44
3a
Flèche sur le coupleur
Flèche sur l’arbre en aluminium
Bouton d’éjection de l’arbre
Bouton à ailettes
Ligne rouge
3b
Ligne rouge
Retrait de l’attachement du bloc moteur
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes.
3. Appuyez sur le bouton d’éjection de l'arbre et, avec le bouton enfoncé, tirez ou
tournez l’attachement pour le faire sortir du coupleur.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 45
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suft pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection avec des écrans latéraux indiquant qu’elles sont conformes à la norme
ANSI Z87.1. Si vous ne portez pas un tel dispositif de protection, vous pourriez subir
des blessures graves, y compris en conséquence de la projection d’objets dans vos
yeux..
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-
piles de la machine avant de la réparer ou de la nettoyer, de changer des composants
ou de retirer des déchets de l’équipement.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez l’intégralité du produit pour vous assurer qu’il
n'y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées comme des vis,
des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs de
xation et capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées aient été remplacées.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cette machine pour faire ce qui suit:
Couper l’herbe autour des piquets, des rails de sécurité, des bords de mur, des
bordures de route et des clôtures.
Élaguer de la végétation dans les parcs de stationnement.
AVIS
Pour réduire le risque de blessures, ne travaillez jamais sans le dispositif de
protection.
UTILISATION DE L'ATTACHEMENT ROTOCUT AVEC UN BLOC MOTEUR
AVERTISSEMENT
Habillez-vous de façon appropriée pour réduire le
risque de blessure lorsque vous utilisez cette machine. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements amples. Portez des lunettes de sécurité et des protège-oreilles ou un autre
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC46
équipement de protection de l’ouïe. Portez
des pantalons longs robustes, des bottes
et des gants de travail. Ne portez pas de
shorts ou de sandales, et n’utilisez pas
cette machine en étant les pieds nus.
Portez un masque facial ou un masque
de protection contre la poussière dans les
endroits poussiéreux.
Maintenez votre prise et équilibrez-vous
sur les deux pieds (Fig.4).
La projection de matériaux pourrait
blesser grièvement l’opérateur ou d’autres personnes présentes. Pour réduire le risque
de blessure, il est essentiel de prendre les précautions suivantes:
Dégagez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets, tels
que les pierres, le verre brisé, les clous, le l de fer ou des morceaux de ligne qui
pourraient être projetés ou s’emmêler dans l’attachement de coupe.
Assurez-vous qu’il n'y a pas d’enfants ou d’autres personnes, ou des animaux
de compagnie, à proximité. Au minimum, gardez tous les enfants et les autres
personnes, ainsi que les animaux de compagnie, à au moins 15 mètres / 50 pi de
distance.
Tenez toujours la machine des deux mains lorsque vous l’utilisez. Tenez
fermement les deux poignées.
Déplacez la machine vers la zone de travail avant de la faire démarrer, et
commencez à travailler à une vitesse assez lente.
Pour réduire le risque de blessures dues à une perte de contrôle, guidez la
machine dans une trajectoire étroite d’un côté à l’autre.
Avant chaque utilisation, vériez qu’aucun composant n’est
endommagé ou excessivement usé.
Vériez l’attachement rotocut, le dispositif de protection, la poignée d’assistance
avant et l’essieu moteur, et remplacez toute pièce ssurée, déformée, tordue ou
endommagée de quelque manière que ce soit.
4
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 47
Nettoyez l’attachement rotocut après chaque utilisation.
Voir la section intitulée «ENTRETIEN» pour les instructions de nettoyage.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’attachement rotocut s’est
complètement arrêté et que la pile a été retirée avant de procéder au nettoyage ou à
l’entretien. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA MACHINE
Voir la section intitulée «MISE EN MARCHE/ARRÊT DU BLOC MOTEUR» dans le mode
d’emploi du bloc moteur PH1400/PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-
FC.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer
un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la abilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualié.
AVERTISSEMENT
Les machines alimentées par des piles n’ont pas
besoin d’être branchées dans une prise de courant ; elles sont donc toujours prêtes
à fonctionner. Pour éviter des blessures graves, prenez des précautions et des
mesures de protection supplémentaires lors de l’entretien, de la maintenance ou du
remplacement de l’attachement de coupe ou d’autres attachements.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave, retirez le bloc-piles
du bloc moteur avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au changement
d’attachements complémentaires, ou lorsque la machine n’est pas utilisée.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par divers types de solvants
commerciaux, et ils pourraient l’être si vous en utilisez. Utilisez des chiffons propres
pour retirer les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC48
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec des
composants en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous nettoyez l’attachement rotocut, ne
l’immergez PAS dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
NETTOYAGE DE L’ÉQUIPEMENT
Retirez la pile.
Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne
laissez jamais un liquide pénétrer à l’intérieur de l’outil ; n’immergez jamais une
partie de l’outil dans un liquide.
Veillez à ce que les orices d’aération du carter du moteur soient toujours
exempts de débris.
Toutes les interventions de maintenance autres que celles qui sont mentionnées dans
les présentes instructions d’entretien doivent être effectuées par un technicien qualié.
REMPLACEMENT DE LA LAME
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de redresser ou de souder une lame
courbée ou ssurée. Une lame tordue, ssurée ou autrement endommagée pourrait se
briser et doit donc être remplacée. Remplacez-la uniquement par une lame identique
de l’attachement rotocut EGO.
AVERTISSEMENT
Si la lame se détache après avoir été sécurisée, ou si
la lame est très usée, remplacez-la immédiatement. N’utilisez jamais un outil dont
l’attachement de coupe est desserré ou inefcace.
AVERTISSEMENT
Protégez toujours vos mains en portant des gants
résistants.
AVERTISSEMENT
Ne xez aucun attachement à un appareil sans avoir
installé correctement toutes les pièces nécessaires. Si vous n’utilisez pas les pièces
appropriées, l’outil de travail risque de s’envoler et de blesser gravement l’opérateur ou
des personnes se trouvant à proximité.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 49
Retrait
1. Portez des gants de protection
résistants.
2. Placez le carter d’engrenages du
bloc moteur ROTOCUT contre une
surface solide. Serrez les lames
supérieure et inférieure à l’aide
d’une pince ou dans un étau, puis
utilisez la clé fournie pour desserrer
l’écrou (Fig. 5a).
3. Retirez successivement l’écrou,
la bride coulissante, la rondelle,
la coupelle de support, la lame
inférieure, la lame supérieure et la
coupelle de l’arbre, comme indiqué
à la Fig. 5b.
Installation
1. Portez des gants de protection
résistants.
2. Placez la coupelle de l’arbre sur
l’arbre (Fig. 5c).
3. Placez la lame supérieure avec le
grand trou hexagonal sur l’arbre
avec le logo «EGO» imprimé sur
la surface orienté face au carter
d’engrenages (Fig. 5d).
4. Placez la lame inférieure avec le
petit trou hexagonal sur l’arbre
avec le logo «EGO» imprimé sur la
surface orienté vers l’extérieur du
carter d’engrenages (Fig. 5e).
5a
Lame
supérieure
Lame
inférieure
Coupelle de l’arbre
Coupelle
de support
Rondelle
Bride
coulissante
Écrou
5b
5c
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC50
REMARQUE: Assurez-vous que les trous hexagonaux des lames et l’épaulement
hexagonal de l’arbre s’emboîtent. Si les lames sont montées dans le mauvais
ordre, l'attachement rotocut ne fonctionnera pas correctement et les lames seront
endommagées.
5. Suivez la séquence indiquée sur la Fig. 5b pour assembler la coupelle de support,
la rondelle, la bride coulissante et l’écrou sur l’arbre. Utilisez la clé fournie pour
serrer fermement l’écrou.
5d
M
A
X
-
6
0
0
/
m
i
n
5e
RANGEMENT DE L’ÉQUIPEMENT
Détachez le bloc-piles de la machine.
Nettoyez soigneusement la machine avant de la ranger.
Retirez l’attachement rotocut du bloc moteur et couvrez l’arbre de l’attachement
avec le capuchon d’extrémité pour éviter que des saletés ne pénètrent dans
l’accouplement.
Rangez l’équipement dans un endroit sec et bien aéré, hors de portée des
enfants. Ne rangez pas cet équipement sur des engrais, de l’essence ou d’autres
produits chimiques, ou à proximité de ceux-ci.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 51
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
Le bloc-piles n’est pas
bien attaché au bloc
moteur.
Attachez le bloc-piles au bloc moteur, et
assurez-vous qu’il s'enclenche.
Il n’y a pas de contact
électrique entre le bloc
moteur et le bloc-piles.
Retirez la pile, vériez les contacts et
réinstallez le bloc-piles jusqu’à ce qu’il
s'enclenche.
Le bloc-piles est épuisé.
Chargez le bloc-piles avec les chargeurs
EGO indiqués dans le mode d’emploi du
bloc moteur.
Le levier de verrouillage
en position désactivée
et la gâchette du
bloc moteur ne
sont pas enfoncés
simultanément.
Appuyez sur le levier de verrouillage
en position désactivée et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez sur la gâchette
pour faire démarrer le moteur.
Le moteur ne démarre
toujours pas pour des
raisons autres que les
raisons énumérées
ci-dessus.
Contactez le service à la clientèle d’EGO.
Le bloc moteur
s’arrête en
cours de
fonctionnement.
Le moteur est
surchargé.
Le moteur recommencera à fonctionner
lorsque la charge aura été retirée. Pour
assurer un fonctionnement continu,
diminuez la charge sur le bloc moteur en
réduisant la quantité que vous coupez à
la fois, en particulier lorsque vous avez
affaire à de l’herbe ou de la végétation
épaisse.
Le bloc-piles ou le bloc
moteur est trop chaud.
Laissez le bloc-piles ou le bloc moteur
refroidir jusqu’à ce que la température
descende en dessous de 67 °C / 152 °F.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC52
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America, Naperville, IL 60563») accorde
la Garantie limitée suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à
l’adresse http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez
vous prévaloir de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie. Il incombe à
l'acheteur d'effectuer le transport de tous les équipements électriques d'extérieur ou
attachements à ses frais.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC 53
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts dénis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des ns de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modication, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable dénie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
background
ATTACHEMENT ROTOCUT -
RTA2320/RTA2320-FC54
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
MANUAL DEL OPERADOR
ADITAMENTO ROTOCUT
NÚMERO DE MODELO RTA2320/RTA2320-FC
MULTI-HEAD SYSTEM
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del propietario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
referencia futura.
background
56
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y ENTIENDA
EL MANUAL DEL OPERADOR
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................57
Instrucciones generales de seguridad para máquinas ........ 58-62
Instrucciones de seguridad importantes ...................62-63
Símbolos ...........................................64-65
Introducción ............................................66
Especificaciones ........................................66
Descripción .........................................67-68
Ensamblaje .........................................69-72
Utilización ..........................................73-75
Mantenimiento .......................................75-78
Resolución de problemas .................................79
Garantía Limitada de EGO ..............................80-81
background
57
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que
usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias
con símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias
que dichas instrucciones dan no son sustitutos de las medidas adecuadas de prevención de
accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de
seguridad incluidas en este manual del operador, incluyendo todos los símbolos de
alerta de seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIAyPRECAUCIÓN,
antes de utilizar esta máquina. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican
a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones corporales graves.
Las deniciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de peligros potenciales de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que
sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de seguridad,
indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará
lesiones leves o moderadas.
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑOS E INFORMACIÓN
Estos mensajes ofrecen al usuario información y/o instrucciones importantes que, si no
se siguen, podrían causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje va
precedido por la palabra “AVISO”, como en el ejemplo que aparece a continuación:
AVISO
Si no se siguen estas instrucciones, es posible que se produzcan daños al
equipo y/o daños materiales.
background
58
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA MÁQUINAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones suministradas con esta máquina. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea
descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia
futura.
El término “máquina” que se incluye en las advertencias se reere a su máquina
alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o a su máquina alimentada por baterías
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice máquinas en atmósferas explosivas, tales como las existentes
en presencia de líquidos, gases o polvos inamables. Las máquinas
generan chispas, las cuales es posible que incendien el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a las personas presentes alejados mientras esté
utilizando una máquina. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el
control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las máquinas deben coincidir con el tomacorriente.
No modique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes
adaptadores con máquinas conectadas a tierra (puestas a masa). Los
enchufes sin modicar y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra o
puestas a masa, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo del
operador está conectado a tierra o puesto a masa.
No utilice la máquina bajo la lluvia o en condiciones mojadas. Es
background
59
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
posible que la entrada de agua en una máquina aumente el riesgo de descargas
eléctricas o funcionamiento incorrecto, lo cual podría tener como resultado
lesiones corporales.
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, jalar o
desenchufar la máquina. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes alados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Cuando utilice una máquina a la intemperie, utilice un cable de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cable adecuado para uso
a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una máquina en un lugar húmedo, use una fuente
de alimentación protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice una máquina. No utilice una máquina mientras
esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Es
posible que un momento de desatención mientras se estén utilizando máquinas
cause lesiones corporales graves.
Utilice equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. Los
equipos de protección, tales como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizados según lo requieran
las condiciones, reducirán las lesiones corporales.
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conectar la máquina a una
fuente de alimentación y/o a un paquete de batería, levantar la máquina
o transportarla. Si se transportan máquinas con el dedo en el interruptor o si
se suministra corriente a máquinas que tengan el interruptor en la posición de
encendido se invita a que se produzcan accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
máquina. Es posible que una llave de tuerca o de ajuste que se deje sujeta a una
pieza móvil de la máquina cause lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y
un equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de
la máquina en situaciones inesperadas.
background
60
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga el
pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas
instalaciones estén conectadas y se utilicen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las
máquinas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de
seguridad de las máquinas. Una acción descuidada puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las máquinas
No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La máquina correcta realizará el trabajo mejor y de manera más
segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
máquina que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete
de batería de la máquina, si es retirable, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar máquinas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la máquina.
Almacene las máquinas inactivas fuera del alcance de los niños y no
permita que las personas que no estén familiarizadas con la máquina o
con estas instrucciones utilicen la máquina. Las máquinas son peligrosas
en manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
Realice mantenimiento de las máquinas y los accesorios. Compruebe
si hay desalineación o atoramiento de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento
de la máquina. Si la máquina está dañada, haga que la reparen antes
de utilizarla. Muchos accidentes son causados por máquinas que reciben un
mantenimiento deciente.
Mantenga las máquinas de corte aladas y limpias. Las máquinas de
corte mantenidas adecuadamente, con bordes de corte alados, tienen menos
probabilidades de atorarse y son más fáciles de controlar.
background
61
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
Utilice la máquina eléctrica, los accesorios, las brocas de la máquina,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
máquina para operaciones distintas a las previstas podría causar una situación
peligrosa.
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y libres
de aceite y grasa. Los mangos resbalosos y las supercies de agarre resbalosas
no permiten un manejo y un control seguros de la máquina en situaciones
inesperadas.
Uso y cuidado de las máquinas a batería
Realice las recargas solo con el cargador especicado por el fabricante.
Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
Utilice las máquinas solo con los paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan
hacer una conexión de un terminal con otro. Si se cortocircuitan juntos los
terminales de la batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se expulse líquido de la batería;
evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese
con agua. Si entra líquido en contacto con los ojos, busque adicionalmente
ayuda médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o
quemaduras.
No utilice un paquete de batería o una máquina que estén dañados o
modicados. Es posible que las baterías dañadas o modicadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause un incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
No exponga un paquete de batería o una máquina a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería
ni la máquina fuera del intervalo de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
background
62
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especicado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su máquina reciba servicio de ajustes y reparaciones por
un técnico de reparaciones calicado que utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la
máquina.
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de
batería dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de
batería deberá ser realizado solo por el fabricante o por proveedores de servicio
autorizados.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Evite los entornos peligrosos: No utilice aparatos eléctricos en pendientes
húmedas o mojadas.
Mantenga los protectores en la posición correcta y en buenas
condiciones de funcionamiento.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Para reducir el riesgo de lesiones, no trabaje nunca subido a una
escalera o sobre cualquier otro soporte inseguro. No agarre nunca la
unidad de corte por encima de la cintura.
Compruebe la unidad de corte a intervalos regulares cortos durante
la utilización o inmediatamente si hay un cambio notable en el
comportamiento de corte.
Para obtener los mejores resultados, la batería se deberá cargar en un
lugar donde la temperatura sea superior a 41 °F (5 °C) e inferior a 104
°F (40 °C). No la almacene en el exterior ni en vehículos.
Si se le acerca alguien, detenga el motor y la unidad de corte.
Avise al operador del peligro de contragolpe de la hoja.
Es posible que se produzca contragolpe de la hoja cuando la hoja que gira entre en
contacto con un objeto que no se corte inmediatamente.
background
63
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
El contragolpe de la hoja puede ser lo sucientemente violento como para
hacer que la unidad y/o el operador sean propulsados en cualquier dirección y
posiblemente se pierda el control de la unidad.
El contragolpe de la hoja se puede producir sin previo aviso si la hoja se engancha,
se detiene o se atora.
Es más probable que se produzca contragolpe de la hoja en las áreas en las que
sea difícil ver el material que se esté cortando.
No instale ninguna hoja en una unidad sin haber hecho la instalación
adecuada de todas las piezas requeridas. Si no se utilizan las piezas
adecuadas, el resultado puede ser que la hoja sea lanzada al aire
y cause lesiones graves al operador y/o a las personas presentes.
Deseche las hojas que estén dobladas, arqueadas, agrietadas, rotas o
dañadas de alguna manera. Utilice una hoja alada. Una hoja desalada
es más probable que se enganche y experimente contragolpe.
Una hoja/un hilo que gire por inercia mientras desacelera puede causar
lesiones mientras sigue girando después de detener el motor o soltar
el gatillo. Mantenga un control adecuado hasta que la hoja/el hilo haya
dejado de rotar por completo.
Las máquinas a batería no tienen que enchufarse en un tomacorriente;
por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté atento
a los posibles peligros incluso cuando la máquina no esté en funcionamiento. Tenga
precaución cuando realice mantenimiento o servicio.
No lave la máquina con una manguera; evite que entre agua en el motor
y las conexiones eléctricas.
Si se producen situaciones que no estén cubiertas en este manual, tenga
precaución y aplique un buen criterio. Contacte a servicio al cliente de
EGO para obtener asistencia.
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DE SU CABEZAL
MOTRIZ PARA OBTENER NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
64
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
SÍMBOLOS
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que es posible que
aparezcan en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se
encuentran en el producto antes de intentar ensamblarlo y utilizarlo.
Alerta de
seguridad
Precauciones que involucran la seguridad
del operador
Lea y entienda
el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y entender el manual del
operador antes de utilizar este producto.
Use protección
ocular
Use siempre anteojos de seguridad o
gafas de seguridad con escudos laterales
y una careta completa cuando utilice este
producto.
Use protección de
oídos
Use siempre barreras contra el sonido
(tapones de oídos u orejeras) para
protegerse la audición.
Use protección de
la cabeza
Use un casco de seguridad aprobado para
protegerse la cabeza.
Use protección de
las manos
Protéjase las manos con guantes cuando
maneje la desbrozadora y su hoja. Los
guantes antideslizantes gruesos mejoran el
agarre y protegen las manos.
Use calzado
antideslizante
Use calzado de seguridad antideslizante
cuando utilice este equipo.
background
65
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
Esté atento al
contragolpe de la
hoja
Avise al operador del peligro de
contragolpe de la hoja.
Desconecte
la batería
antes de hacer
mantenimiento
Alerta al usuario para que desconecte la
batería antes de hacer mantenimiento.
Esté atento a los
objetos lanzados
al aire
Los objetos lanzados al aire pueden rebotar
y causar lesiones corporales o daños
materiales.
La distancia
entre la máquina
y las personas
presentes será de
al menos 50 pies
(15 m)
Asegúrese de que otras personas y los
animales domésticos permanezcan al
menos a 50 pies (15 m) de distancia de la
desbrozadora cuando se esté utilizando.
IP...
Calicación de
protección contra
la penetración (IP)
Clasica el grado de protección
proporcionada por un recinto cerrado para
equipos eléctricos.
V Voltio Tensión
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
pulg. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
Corriente continua Tipo o característica de corriente
RPM
Revoluciones por
minuto
Velocidad rotacional
°C Grados Celsius Temperatura
°F Grados Fahrenheit Temperatura
background
66
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección del ADITAMENTO EGO ROTOCUT de ion litio de 56 V.
Este producto ha sido diseñado, concebido y fabricado para ofrecerle a usted la mejor
conabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En el caso de que tenga cualquier problema que no pueda remediar fácilmente, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante sobre el ensamblaje, la utilización y
el mantenimiento seguros de su producto. Léalo detenidamente antes de utilizar el
producto. Tenga este manual al alcance de la mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
USTED DEBERÁ ANOTAR TANTO EL NUMERO DE SERIE COMO LA FECHA DE COMPRA Y
CONSERVARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA
ESPECIFICACIONES
Tamaño de la hoja 9 pulgadas (23 cm)
Velocidad de corte 450 RPM máx.
Profundidad de corte máx. 1,3 pulgadas (3,4 cm)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
32 – 104 °F (0 – 40 °C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
-4 – 158 °F (-20 – 70 °C)
Peso 4,4 lb (2 kg)
Calicación de protección contra la
penetración
IPX4* (protección contra las salpicaduras
de agua)
* NOTA: La calicación IPX4 se basa en que la máquina y la batería se utilicen juntas
como un sistema.
background
67
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ADITAMENTO ROTOCUT (Fig. 1)
5
4
6
1
2
3
7
8
9
1
1. Tornillo de sellado 6. Eje
2. Caja de engranajes 7. Tapa de extremo
3. Hoja 8. Llave de tuerca
4. Ensamblaje de la cubierta
deslizante
9. Llave Allen
5. Ensamblaje del protector
background
68
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
ADVERTENCIA
No utilice nunca la máquina sin tener el protector rmemente
instalado en la posición correcta. La utilización de la máquina sin su protector causará
lesiones graves.
TAPA DE EXTREMO
Protege el eje contra la intrusión de suciedad y residuos cuando la máquina no se está
utilizando.
ENSAMBLAJE DEL PROTECTOR
Reduce el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños lanzados al aire hacia
atrás, hacia el operador.
LLAVE ALLEN
Para ensamblar el protector de plástico.
LLAVE DE TUERCA
Para reemplazar la hoja.
background
69
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Si cualquiera de las piezas está dañada o falta, no utilice
este producto hasta que las piezas hayan sido reemplazadas. El uso de este
producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este producto ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con este producto. Cualquiera de dichas alteraciones
o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una situación peligrosa
que cause lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes gruesos cuando instale o desinstale
la hoja o haga cualquier mantenimiento de la hoja. Tenga cuidado con la hoja y
protéjase las manos para que no sean lesionadas por la hoja.
ADVERTENCIA
No conecte la unidad al cabezal motriz hasta que se haya
completado el ensamblaje. Si no se cumple con esta advertencia, el resultado podría
ser arranques accidentales y posibles lesiones corporales graves.
DESEMPAQUE
Este producto requiere ensamblaje.
Saque cuidadosamente el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que
todos los artículos que aparecen en la lista de empaquetamiento estén incluidos.
ADVERTENCIA
No utilice este producto si cualquiera de las piezas
de la lista de empaquetamiento ya está ensamblada en el producto cuando
lo desempaque. Las piezas incluidas en esta lista no son ensambladas en el
producto por el fabricante y requieren instalación por el cliente. La utilización de
un producto que pueda haber sido ensamblado incorrectamente podría causar lesiones
corporales graves.
Inspeccione minuciosamente la máquina para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente la máquina.
Si alguna de las piezas está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar
de compra.
background
70
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Aditamento rotocut 1
Protector (con tornillos) 1
Llave Allen 1
Llave de tuerca 1
Manual del operador 1
MONTAJE DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA
Use siempre
guantes gruesos cuando monte o
reemplace el protector. Tenga cuidado
con la hoja ubicada en el protector y
protéjase la mano para que no sufra
cortes.
ADVERTENCIA
No utilice
nunca la máquina sin tener el
protector rmemente instalado en
la posición correcta. ¡El protector
debe estar siempre en la máquina
para proteger al usuario! Después
de que el protector se haya montado
correctamente, no intente nunca retirar
o ajustar el protector. ¡Si se necesita un
reemplazo, deberá ser realizado por un
técnico de servicio calicado!
1. Aoje y retire los dos tornillos
del protector con la llave Allen
suministrada (Fig. 2a).
2. Alinee los agujeros de montaje del
protector con los agujeros de ensamblaje y luego je el protector sobre la base
del eje con los dos tornillos y las dos arandelas elásticas (Fig. 2b).
2a
2b
background
71
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el protector esté montado de acuerdo
con las Fig. 2a y 2b. ¡Cualquier montaje incorrecto del protector o cualquier
retirada incorrecta del protector causará un gran peligro!
CONEXIÓN DEL ADITAMENTO AL CABEZAL MOTRIZ
ADVERTENCIA
No instale ni ajuste nunca ningún aditamento mientras
el cabezal motriz esté en funcionamiento o con el paquete de batería instalado.
Es posible que si no se detiene el motor y no se retira el paquete de batería se causen
lesiones corporales graves.
Este aditamento rotocut está diseñado para utilizarse con el cabezal motriz EGO
PH1400/PH1400-FC/ PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
El aditamento rotocut se conecta al cabezal motriz por medio de un dispositivo de
acoplador.
1. Detenga el motor y retire el paquete de batería.
2. Aoje la perilla de mariposa ubicada en el acoplador del cabezal motriz.
3. Si la tapa de extremo está en el eje del aditamento, retírela y guárdela en un lugar
seguro para utilizarla más tarde. Alinee la echa ubicada en el eje del aditamento
con la echa ubicada en el acoplador (Fig. 3a) y empuje el eje del aditamento
hacia el interior del acoplador hasta que oiga un sonido de “CLIC” nítido. El
acoplador se deberá posicionar de manera que la LÍNEA ROJA etiquetada en el
eje esté al ras con el borde del acoplador (Fig. 3b).
4. Jale el eje del aditamento para vericar que esté rmemente bloqueado en el
acoplador. Si no lo está, rote el eje de un lado a otro en el acoplador hasta que
oiga un sonido de “CLIC” nítido que indica que está acoplado.
5. Apriete rmemente la perilla de mariposa
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la perilla de mariposa esté completamente
apretada antes de utilizar el equipo; compruebe periódicamente su apriete durante el
uso para evitar lesiones corporales graves.
background
72
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
3a
Flecha ubicada en el acoplador
Flecha ubicada en el eje de aluminio
Botón de liberación del eje
Perilla de mariposa
Línea roja
3b
Línea roja
Para retirar el aditamento del cabezal motriz
1. Detenga el motor y retire el paquete de batería.
2. Aoje la perilla de mariposa.
3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón presionado, jale o gire el eje
del aditamento hacia fuera del acoplador.
background
73
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suciente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales que estén marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1. Si no se
hace así, el resultado podría ser que se lancen objetos hacia los ojos del operador y
otras posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete
de batería de la máquina antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza, cambiar aditamentos o retirar material de la unidad.
ADVERTENCIA
No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por
el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones corporales graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas
dañadas, si faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice
este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido
reemplazadas.
APLICACIONES
Usted puede utilizar esta máquina para los propósitos que se indican a continuación:
Cortar pasto alrededor de estacas, barandales, bordes de paredes, bordillos de
carreteras y cercas.
Recortar vegetación en estacionamientos.
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones, no trabaje nunca sin el protector.
UTILIZACIÓN DEL ADITAMENTO ROTOCUT CON EL CABEZAL MOTRIZ
ADVERTENCIA
Vístase adecuadamente para reducir el riesgo de lesiones
cuando utilice esta máquina. No se ponga ropa holgada ni joyas. Use protección ocular
y de oídos/audición. Use pantalones largos gruesos, botas y guantes gruesos. No
use pantalones cortos ni sandalias, ni vaya descalzo. Use una careta o una máscara
antipolvo en lugares donde haya grandes cantidades de polvo.
background
74
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
Mantenga el agarre y el equilibrio sobre
ambos pies (Fig. 4).
Es posible que los materiales lanzados al
aire lesionen gravemente al operador o
a las personas presentes. Para reducir el
riesgo de lesiones corporales, es esencial
tomar las siguientes precauciones:
Despeje el área que se vaya a cortar
antes de casa uso. Retire todos los
objetos, tales como rocas, vidrio
roto, clavos, alambre o cordel,
que puedan ser lanzados al aire por el aditamento de corte o que se puedan
enganchar en el mismo.
Despeje el área de niños, curiosos y animales domésticos. Como mínimo,
mantenga a todos los niños, personas presentes y animales domésticos al menos
a 50 pies (15 m) de distancia.
Agarre siempre la máquina con las dos manos cuando la utilice. Use un agarre
rme en ambas empuñaduras.
Lleve la máquina al área de trabajo antes de comenzar a trabajar y comience a
una velocidad más baja.
Para reducir el riesgo de lesiones por pérdida de control, guíe la máquina en un
camino estrecho de un lado a otro.
Antes de cada uso, compruebe si hay piezas dañadas/desgastadas
Compruebe el aditamento rotocut, el protector, la empuñadura auxiliar delantera y el
eje de transmisión, y reemplace todas las piezas que estén agrietadas, arqueadas,
dobladas o dañadas de alguna manera.
Limpie el aditamento rotocut después de cada uso
Consulte la sección MANTENIMIENTO” para obtener instrucciones de limpieza.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el aditamento rotocut se haya detenido
por completo y que la batería haya sido retirada antes de hacer limpieza o servicio de
ajustes y reparaciones. Si no se siguen estos pasos, el resultado podría ser posibles
lesiones corporales graves.
4
background
75
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
ARRANQUE/PARADA DE LA MÁQUINA
Consulte la sección "ARRANQUE/PARADA DEL CABEZAL MOTRIZ" del manual del
operador del cabezal motriz PH1400/PH1400-FC/PH1420/PH1420-FC/PHX1600/
PHX1600-FC.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo
piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un
peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la conabilidad, todas
las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio calicado.
ADVERTENCIA
Las máquinas a batería no tienen que enchufarse en un
tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Para
prevenir lesiones corporales graves, tome precauciones adicionales y tenga cuidado
adicional cuando realice mantenimiento o servicio de ajustes y reparaciones, o cuando
cambie el aditamento de corte u otros aditamentos.
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería del cabezal motriz antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, limpiar o
cambiar aditamentos adicionales, o cuando el producto no se esté utilizando.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar solventes cuando limpie las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles a sufrir daños por diversos tipos de solventes comerciales y es posible
que resulten dañados por el uso de los mismos. Utilice paños limpios para retirar la
suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual es posible que cause lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Cuando limpie el aditamento rotocut, NO lo sumerja en agua
ni en otros líquidos.
background
76
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Retire la batería
Use solo un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta. No deje
nunca que entre ningún líquido en la herramienta; no sumerja nunca ninguna
parte de la herramienta en un líquido.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del motor libres de residuos
en todo momento.
Todo el servicio de ajustes y reparaciones, excepto las acciones indicadas en estas
instrucciones de mantenimiento, deberá ser realizado por un técnico de servicio
calicado.
REEMPLAZO DE LA HOJA
ADVERTENCIA
No intente enderezar ni soldar una hoja doblada o agrietada.
Es posible que una hoja doblada, agrietada o dañada de alguna otra manera se rompa
y dicha hoja debe ser reemplazada. Reemplácela solo por una hoja de aditamento
rotocot EGO idéntica.
ADVERTENCIA
Si la hoja se aoja después de estar ja en la posición
correcta, o si la hoja está muy desgastada, reemplácela de inmediato. No utilice nunca
una herramienta con un aditamento de corte ojo o inecaz.
ADVERTENCIA
Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos.
ADVERTENCIA
No instale ningún aditamento en una unidad sin la instalación
correcta de todas las piezas requeridas. Si no se utilizan las piezas adecuadas, es
posible que el resultado sea que la herramienta de trabajo sea lanzada al aire y cause
lesiones graves al operador o a las personas presentes.
background
77
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
Para realizar la retirada
1. Use guantes protectores gruesos.
2. Coloque la caja de engranajes
del cabezal ROTOCUT contra una
supercie sólida. Fije las hojas
superior e inferior con alicates
o en una prensa de tornillo, y
luego utilice la llave de tuerca
suministrada para aojar la tuerca
(Fig. 5a).
3. Retire la tuerca, la brida deslizante, la
arandela, la copa de soporte, la hoja
inferior, la hoja superior y la copa del
eje en secuencia, de la manera que
se muestra en la Fig. 5b.
Para realizar la instalación
1. Use guantes protectores gruesos.
2. Coloque la copa del eje sobe el eje
(Fig. 5c).
3. Coloque la hoja superior con el
agujero hexagonal grande sobre el
eje con la supercie en la que está
impreso el logotipo “EGO” orientada
hacia la caja de engranajes (Fig. 5d).
4. Coloque la hoja inferior con el
agujero hexagonal pequeño sobre el
eje con la supercie en la que está
impreso el logotipo “EGO” orientada
alejándose de la caja de engranajes
(Fig. 5e).
NOTA: Asegúrese de que los agujeros hexagonales ubicados en las hojas y el hombro
del eje hexagonal encajen en la posición correcta. Si las hojas se montan en orden
incorrecto, el aditamento rotocut no funcionará correctamente y las hojas se dañarán.
5a
Hoja superior
Hoja inferior
Copa del eje
Copa de soporte
Arandela
Brida
deslizante
Tuerca
5b
5c
background
78
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
5. Siga la secuencia mostrada en la Fig. 5b para ensamblar la copa de soporte, la
arandela, la brida deslizante y la tuerca sobre el eje. Utilice la llave de tuerca
suministrada para apretar rmemente la tuerca.
5d
M
A
X
-
6
0
0
/
m
i
n
5e
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Retire el paquete de batería de la máquina.
Limpie minuciosamente la máquina antes de almacenarla.
Retire el aditamento rotocut del cabezal motriz y cubra el eje del aditamento con
la tapa de extremo para evitar que entre suciedad en el acoplamiento.
Almacene la unidad en un área seca y bien ventilada, fuera del alcance de los
niños. No almacene la unidad sobre o adyacente a fertilizantes, gasolina u otras
sustancias químicas.
background
79
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no
arranca.
El paquete de batería
no está instalado
adecuadamente en el
cabezal motriz.
Instale el paquete de batería en el cabezal
motriz y asegúrese de que se acople a
presión en la posición correcta.
No hay contacto
eléctrico entre el
cabezal motriz y el
paquete de batería.
Retire la batería, compruebe los contactos
y reinstale el paquete de batería hasta
que se acople a presión en la posición
correcta.
El paquete de batería
está agotado.
Cargue el paquete de batería con los
cargadores EGO indicados en el manual
del operador del cabezal motriz.
La palanca de jación
en apagado y el gatillo
del cabezal motriz
no se presionan
simultáneamente.
Presione la palanca de jación en
apagado y manténgala presionada, y
luego presione el gatillo para arrancar el
motor.
El motor sigue
sin arrancar por
motivos más allá
de los indicados
anteriormente.
Contacte a servicio al cliente de EGO.
El cabezal
motriz se
detiene
durante el
funcionamiento.
El motor está
sobrecargado.
El motor se recuperará cuando se retire
la carga. Para funcionamiento continuo,
reduzca la carga sobre el cabezal motriz
disminuyendo la cantidad que está
cortando cada vez, especialmente cuando
trabaje con pasto/vegetación de tipo
espeso.
El paquete de batería o
el cabezal motriz está
demasiado caliente.
Deje que el paquete de batería o el
cabezal motriz se enfríe hasta que la
temperatura descienda por debajo de
152 °F (67 °C).
background
80
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America, Naperville, IL 60563”),
proporciona la siguiente Garantía Limitada para los productos EGO al comprador
original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía. El
comprador es responsable del transporte de cualquier equipo o aditamento de energía
para exteriores a sus expensas.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra a un
minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán considerados
defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el defecto por el que se
presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no sean los defectos denidos
anteriormente en este documento. Esta garantía quedará anulada si el producto se
ha utilizado para nes de alquiler. Esta garantía no se aplicará a daños causados por
background
81
ADITAMENTO ROTOCUT —
RTA2320/RTA2320-FC
accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modicación, reparación no autorizada,
contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa externa; utilización del producto
sin seguir las instrucciones, especicaciones o pautas de EGO; o no hacer servicio de
ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente el producto. Esta garantía tampoco
se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero sin limitarse a ello, rasguñaduras o
abolladuras; defectos causados por el desgaste por el uso normal o defectos que de
alguna otra manera se deban al envejecimiento normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito especíco,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable denido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le conere a usted derechos legales
especícos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
background
background
background
07/2025

Specifications

EGO RTA2320 Questions and Answers

See other models: CTA9520 IF1600 WDV0300 ADT1000 SP2000