Panasonic ES-SL41-S511 3-Blade Wet & Dry Men's Shaver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ES-SL41-S511 photo

ES-SL41-A511 Operating Instructions

This is the main product document for model ES-SL41-S511.

The file format is pdf, 138 pages, you can download this manual here .

background
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No. ES‑SL41
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
background
2
GB
English ����������������� 4
D
Deutsch ������������� 12
F
Français ������������� 20
I
Italiano ��������������� 28
NL
Nederlands �������� 36
E
Español �������������� 44
DK
Dansk ����������������� 52
P
Português ���������� 60
N
Norsk ����������������� 68
S
Svenska ������������� 76
FIN
Suomi ����������������� 84
PL
Polski ����������������� 92
CZ
Česky ��������������� 100
SK
Slovensky �������� 107
H
Magyar ��������������114
RO
Română ����������� 122
TR
Türkçe �������������� 130
background
3
Operating Instructions
(Household)
Rechargeable Shaver
Model No. ES-SL41
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
background
4
Thank you for choosing a Panasonic shaver ES‑SL41.
With our WET/DRY technology, you can enjoy using your
Panasonic shaver dry or in the shower or bath for gentle
and easy shaving. Please read all instructions before
use.
Important
This shaver has a built‑in rechargeable battery. Do not throw
into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high
temperature environment.
Warning
•Disconnect the plug from the household outlet before
cleaning to prevent electric shock.
•Use the dedicated AC adaptor (RE7‑69) (RE7‑74 for the
United Kingdom) only. Do not use the dedicated AC adaptor
to charge other appliances.
•Terminate usage when there is an abnormality or failure.
•Put the plug into a household outlet where there is no
moisture and handle it with dry hands.
•Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room.
•Do not wash the AC adaptor with water.
•Do not dismantle or replace the battery so that you can use
the shaver again. This could cause fire or an electric shock.
Have it replaced at an authorised service center.
•Remove the shaver from the AC adaptor when storing it.
•Do not bend the power cord or wrap it around the AC
adaptor.
•The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
the AC adaptor should be scrapped.
Caution
•The outer foil is very thin and can be damaged if not used
correctly. Check that the foil is not damaged before using the
shaver. Do not use the shaver if the foil is damaged as you
will cut your skin.
•Keep both the inner blades inserted. If only one of the inner
blades is inserted, the shaver may be damaged.
•Do not use excessive pressure to apply the outer foil to your
lip or other part of your face. Do not apply the outer foil
directly to blemishes or injured skin.
•If you clean the shaver with water, do not use salt water or
hot water. Do not soak the shaver in water for a long period
of time.
•Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner,
benzine, alcohol or other chemicals.
•Store the shaver in a place with low humidity after use.
•Do not store the shaver where it will be exposed to direct
sunlight or other heat sources.
•Hold the plug when disconnecting it from the household
outlet. If you tug on the power cord, you may damage it.
•Do not share your shaver with your family or other people.
Doing so may result in infection or inflammation.
•When storing the shaver, always put it in the carrying holder
to avoid scratching the outer foil.
background
5
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Parts identification
A Main body
1 System outer foil
2 Cleaning shutter
3 Side terminals
4 Power switch
5 Foil frame release button
6 Water inlet
7 Foil frame
8 System outer foil release
buttons
9 Inner blades
: Outer foil section
; Trimmer
< Trimmer handle
B AC adaptor (RE7‑69)
(RE7‑74 for the United
Kingdom)
= Charging terminal
> Charge indicator lamp
Power cord
C Carrying holder
D Cleaning brush
E Operating Instructions
F Guarantee leaflet
Intended use
•This WET/DRY shaver can be used for wet shaving using
shaving lather or for dry shaving. You can use this watertight
shaver in the shower and clean with water. The following
symbol means suitable for use in a bath or shower.
•Treat yourself to wet lather shaves for at least three weeks
and notice the difference. Your Panasonic WET/DRY shaver
requires a little time to get used to because your skin and
beard need about a month to adjust to any new shaving
method.
Notes
•This product is intended for household use only.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
background
6
Using the carrying holder
The shaver can be kept vertically or horizontally. When
transporting the shaver, you can use the carrying holder to
protect the outer foil and prevent erroneous operation of the
switch.
•When transporting the shaver, be sure to clean off any
shavings before attaching the carrying holder.
Attaching the carrying holder
Attach the carrying holder as illustrated.
•Check that all four protrusions on the shaver
are inserted securely.
Removing the carrying holder
Remove the carrying holder while pressing
down on both sides.
Charge
Charging the shaver
Perform the following steps to charge the shaver if it seems to
lose the speed.
You can charge the shaver with the carrying holder attached.
1
1
Turn off the shaver and insert
it in the AC adaptor [B] until it
clicks as illustrated.
•Wipe off any water droplets on the side
terminals.
•If you charge the shaver with power
switch turned on, it will start working
when you remove from the AC adaptor.
2
1
2
2
Put the plug into a household outlet.
The charge indicator lamp glows red.
•Charging time differs depending on the rated voltage. (See
page 11.)
•When charging the shaver for the first time or when it has
not been in use for more than 6 months, the charge
indicator lamp may not glow for a few minutes, or the
operating time may shorten. Please charge it for more than
20 hours in such cases.
3
3
Disconnect the plug after charging is
completed.
•To keep charging the battery will not affect battery
performance.
•Recommended ambient temperature for charging is
0 ‑ 35 °C. The battery may not charge properly or at all under
extreme low or high temperatures.
background
7
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•The charge indicator lamp glows and stays on until the plug
is disconnected from a household outlet.
•A full charge will supply enough power for approx. 7 shaves
of 3 minutes each. (This will differ depending on usage.)
You cannot operate the shaver while charging.
Shave
Using the shaver
1
1
Press the power
switch [A4].
2
2
Hold the shaver as
illustrated above and
shave.
Tips for best shaving results
Start shaving by applying gentle pressure to your face.
Stretch your skin with your free hand and move the shaver
back and forth in the direction of your beard. You may gently
increase the amount of pressure as your skin becomes
accustomed to this shaver. Applying excessive pressure
does not provide a closer shave.
You can also use a pen grip to hold
the shaver.
Caution
•Before shaving, check that the cleaning shutter is closed.
•Do not place your fingers on the power switch while using
the shaver. This may cause the shaver to turn off.
•Do not use shaving creams or face cleansers containing
scrubbing compounds as these may cause the outer foil to
clog.
Using the trimmer
Slide the trimmer handle up. Place
at a right angle to your skin and
move downwards to trim your
sideburns.
•We recommend using the shaver in an ambient temperature
range of 0 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance
may stop operating.
background
8
Clean
Cleaning the shaver
1. Remove the shaver from the AC
adaptor [B].
2. Apply some hand soap and some
water to the outer foil.
•Close the cleaning shutter [A2].
3. Turn the shaver on.
3
To remove light dirt For heavy dirt
4. Slide the cleaning shutter
[A2] until it clicks.
5. Clean the outer foil
section [A:] with running
water.
6. Turn the shaver off.
•Rinse with water and
shake up and down
several times to remove
the water.
4. Turn the shaver off after
10 ‑ 20 seconds.
5. Remove the outer foil
section [A:] and turn the
shaver on.
6. Clean the shaver and the
outer foil section [A:]
with running water.
•Rinse with water and
shake up and down
several times to remove
the water.
7. Wipe off any drops of water with a dry
cloth.
8. Dry the outer foil section [A:] and the
shaver completely in a shaded area.
9. Attach the outer foil section [A:] to
the shaver.
•Open the cleaning shutter.
•The outer foil section will dry faster if
removed from the main body.
8
background
9
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Cleaning with the brush
Clean the system outer foil
[A1], the shaver body and the
trimmer [A;] using the long
brush.
Clean the inner blades [A9]
using the short brush by moving
it in direction (A).
•Do not move the short brush in
direction (B) as it will damage
the inner blades and affect their
sharpness.
•Do not use the short brush to
clean the outer foils.
(A)
(B)
Maintenance
Replacing the system outer foil and the inner blades
Removing the outer foil section
Press the foil frame release button [A5] and lift the outer
foil section [A:] upwards.
Attaching the outer foil section
After turning the water inlet surface to the
front, securely attach the outer foil section
[A:] to the shaver, ensuring that it clicks.
1
2
Replacing the system outer foil
1. Press the system outer foil release
buttons [A8] and pull down the system
outer foil [A1].
2. Align the water inlet surface and the
system outer foil mark (
) and attach
securely.
•The system outer foil cannot be
reversely attached.
•Always insert the system outer foil to
the foil frame when attaching to the
shaver.
Replacing the inner blades
1. Remove the inner blades [A9] one at a
time.
•Do not touch the edges (metal parts) of
the inner blades to prevent injury to your
hand.
2. Insert the inner blades [A9] one at a
time until they click.
background
10
Service
Contact
Please visit Panasonic web site http://panasonic.net or contact
an authorized service center (you find its contact address in
the pan‑european guarantee leaflet.) if you need information
or if the shaver or the cord gets damaged.
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service
Center.
Replacement parts for
ES‑SL41
System outer foil and
inner blades
WES9013
System outer foil WES9087
Inner blades WES9068
For environmental protection and recycling of materials
This shaver contains a Nickel‑Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your country.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
Thesesymbolsontheproducts,packaging,and/or
accompanyingdocumentsmeanthatusedelectrical
andelectronicproductsandbatteriesshouldnotbe
mixedwithgeneralhouseholdwaste.
Forpropertreatment,recoveryandrecyclingofold
productsandusedbatteries,pleasetakethemto
applicablecollectionpoints,inaccordancewithyour
nationallegislationandtheDirectives2002/96/ECand
2006/66/EC.
Bydisposingoftheseproductsandbatteriescorrectly,
youwillhelptosavevaluableresourcesandprevent
anypotentialnegativeeffectsonhumanhealthandtheenvironment
whichcouldotherwisearisefrominappropriatewastehandling.
Formoreinformationaboutcollectionandrecyclingofoldproducts
andbatteries,pleasecontactyourlocalmunicipality,yourwaste
disposalserviceorthepointofsalewhereyoupurchasedtheitems.
Penaltiesmaybeapplicableforincorrectdisposalofthiswaste,in
accordancewithnationallegislation.
For business users in the European Union
Ifyouwishtodiscardelectricalandelectronicequipment,please
contactyourdealerorsupplierforfurtherinformation.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
ThesesymbolsareonlyvalidintheEuropeanUnion.Ifyouwishto
discardtheseitems,pleasecontactyourlocalauthoritiesordealer
andaskforthecorrectmethodofdisposal.
background
11
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Disposal of the built‑in rechargeable battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of
the shaver. Please make sure that the battery is disposed of at
an officially designated location if there is one. Do not
dismantle or replace the battery so that you can use the
shaver again. This could cause fire or an electric shock.
Please contact an authorised service center.
•Remove the shaver from the AC adaptor when removing the
battery.
•Perform steps 1 to ; and lift the battery, and then remove it.
Specifications
Power source See the name plate on the AC adaptor.
Motor voltage
1.2 V
Charging time
RE7‑69
230 V
Approx. 8 hours
RE7‑74
for the
United
Kingdom
240 V
230 V
Approx. 8 hours
Approx. 10 hours
Airborne
Acoustical Noise
In shaving mode: 60 (dB (A) re 1 pW)
In trimmer mode: 60 (dB (A) re 1 pW)
background
12
Vielen Dank, dass Sie sich für den Panasonic Rasierer
ES‑SL41 entschieden haben� Dank unserer WET/DRY
Technologie (Wet = Nass, Dry = Trocken) genießen Sie mit dem
Rasierer von Panasonic eine sanfte und einfache Rasur, ob
trocken, in der Dusche oder Badewanne� Bitte lesen Sie vor
dem Gebrauch alle Anleitungen durch�
Wichtig
DieserRasiererverfügtübereinenintegriertenAkku.WerfenSiedas
GerätnichtinsFeuer,erhitzenSieesnichtundladen,verwenden
oderlagernSiedasGerätnichtbeihohenTemperaturen.
Warnung
•UmeinenelektrischenSchlagzuvermeiden,ziehenSievorder
ReinigungdesGerätsdenSteckerausderSteckdose.
•VerwendenSienurdenNetzadapter(RE7-69)(RE7-74für
Großbritannien).VerwendenSienichtdenzugehörigen
Netzadapter,umdamitandereGeräteaufzuladen.
•VerwendenSiedasGerätnichtbeiungewöhnlichemVerhaltenoder
Fehlfunktion.
•SteckenSiedenSteckerineineWandsteckdose,inderenNähe
keineLuftfeuchtigkeitvorhandenist,undfassenSieihn
ausschließlichmittrockenenHändenan.
•VerwendenSiedenNetzadapterniemalsimBadoderinder
Dusche.
•WaschenSiedenNetzadapternichtmitWasserab.
•NehmenSiedenAkkunichtauseinanderundersetzenSieihn
nicht,damitSiedenRasiererweiterhinverwendenkönnen.Dies
könntezueinemBrandodereinemelektrischenSchlagführen.
LassenSiedenAkkudurcheinautorisiertesService-Center
austauschen.
•TrennenSiedenRasierervomNetzadapter,wennSieihn
aufbewahren.
•VerbiegenSiedasNetzkabelnichtundwickelnSieesnichtumden
Netzadapterherum.
•DasNetzkabelkannnichtausgetauschtwerden.WenndasKabel
beschädigtist,mussderNetzadapterentsorgtwerden.
Vorsicht
•DieScherfolieistsehrdünnundkannbeieinernichtsachgemäßen
Verwendungleichtbeschädigtwerden.StellenSievorder
VerwendungdesRasierersbittesicher,dassdieScherfolienicht
beschädigtist.VerwendenSiedenRasiererbittenicht,wenndie
Scherfoliebeschädigtist,daSieansonstenIhreHautverletzen.
•AchtenSiedarauf,dassdiebeidenSchermessereingezogensind.
WennnureinSchermessereingezogenist,könntederRasierer
beschädigtwerden.
•ÜbenSiekeinenstarkenDruckaus,wennSiedieScherfolieauf
IhreLippenoderandereTeileIhresGesichtsdrücken.FührenSie
dieScherfolienichtüberWundenoderverletzteHaut.
•VerwendenSiezurReinigungdesRasiererskeinSalzwasseroder
heißesWasser.TauchenSiedenRasierernichtübereinen
längerenZeitraumunterWasser.
•ReinigenSiedasGehäusenurmiteinemweichenTuch,dasleicht
mitLeitungswasseroderSeifenwasserbefeuchtetwurde.
VerwendenSiekeinVerdünner,Benzin,Alkoholoderandere
Chemikalien.
•BewahrenSiedenRasierernachderVerwendunganeinemOrtmit
geringerLuftfeuchtigkeitauf.
•BewahrenSiedenRasierernichtdortauf,woerdirektem
SonnenlichtoderanderenWärmequellenausgesetztist.
•HaltenSiedenSteckerfest,währendSieihnausderSteckdose
ziehen.WennSiedirektamNetzkabelziehen,könntees
beschädigtwerden.
•VerwendenSiedenRasierernichtgemeinsammitIhrerFamilie
oderanderenPersonen.DieskönntezuInfektionenoder
Entzündungenführen.
background
13
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Bezeichnung der Bauteile
A
Hauptkörper
1
Scherfolie
2
Reinigungsverschluss
3
SeitlicheAnschlüsse
4
Netzschalter
5
Freigabetastefürden
Folienrahmen
6
Wassereingang
7
Folienrahmen
8
Freigabetastenfürdie
Scherfolie
9
Schermesser
:
Scherkopf
;
Langhaarschneider
<
Griffdes
Langhaarschneiders
B
Netzadapter(RE7-69)
(RE7-74fürGroßbritannien)
=
Ladeanschluss
>
Ladekontrollleuchte
Netzkabel
C
Transporthalterung
D
Reinigungsbürste
E
Bedienungsanleitung
F
Garantiekarte
•WennSiedenRasiereraufbewahren,steckenSieihnimmerindie
Transporthalterung,umeinVerkratzenderScherfoliezu
verhindern.
Verwendungweise
•DieserNass-/TrockenrasiererkannfüreineNassrasurunter
VerwendungvonRasierschaumsowiefüreineTrockenrasur
verwendetwerden.SiekönnendiesenwasserfestenRasiererinder
DuscheverwendenundihnunterWasserreinigen.Dasfolgende
Symbolbedeutet,dassderRasiererinderBadewanneoderunter
derDuscheverwendetwerdenkann.
•GönnenSiesichmindestensdreiWochenlangeineNassrasurmit
RasierschaumundlernenSiedenUnterschiedzuschätzen!Sie
benötigenetwasZeit,umsichanIhrenneuenNass-/
TrockenrasierervonPanasoniczugewöhnen,daIhreHautundIhr
BartetwaeinenMonatbrauchen,umsichaufeineneue
Rasiermethodeeinzustellen.
Hinweise
•DiesesGerätistausschließlichfürdieprivateVerwendung
vorgesehen.
•DieserApparatistnichtfürdieVerwendungdurchPersonen
(einschließlichKindern)mitvermindertenkörperlichen,
sensorischenodermentalenFähigkeitenoderdurchnicht
ausgebildetesPersonalgedacht,solangesienichtvonfürdie
SicherheitverantwortlichenPersonenbeaufsichtigtoderindie
BenutzungdesApparatseingewiesenwurden.Kindermüssen
beaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdem
Gerätspielen.
background
14
Gebrauch der Transporthalterung
DerRasiererkannvertikaloderhorizontalaufbewahrtwerden.
WennmandenRasierertransportiert,könnenSiedie
Transporthalterungverwenden,umdieScherfoliezuschützenund
umeinenBetriebdurcheineunbeabsichtigteSchalterbetätigungzu
verhindern.
•WennSiedenRasierertransportieren,achtenSiedarauf,dass
SiealleRestederRasurentfernen,bevorSiedie
Transporthalterunganbringen.
Anbringen der Transporthalterung
BringenSiedieTransporthalterungwiefolgtan.
•ÜberprüfenSie,dassallevierVorsprüngedes
Rasiererssichereingesetztwurden.
Entfernen der Transporthalterung
EntfernenSiedieTransporthalterung,indemSie
sieaufbeidenSeitenherunterdrücken.
Auadung
Auadung des Rasierers
LadenSiedenRasiererwiefolgtauf,wennerlangsamerzuarbeiten
scheint.
SiekönnendenRasiererauchbeiangebrachterTransporthalterung
auaden.
1
1
Schalten Sie den Rasierer aus
und stellen Sie ihn, wie in der
Abb� dargestellt, in den
Netzadapter [
B
]�
•WischenSieWassertropfenvonden
seitlichenAnschlüssenab.
•WennSiedenRasiererauaden,während
derNetzschaltereingeschaltetist,wirder
anfangenzulaufen,wennSieihnvom
Netzadaptertrennen.
2
1
2
2
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose�
DieLadekontrollleuchteleuchtetrot.
•DieLadezeitvariiertjenachNennspannung.(SieheSeite19.)
•BeimerstmaligenLadendesRasierers,oderwennerseitmehrals
6Monatennichtverwendetwurde,leuchtetdieLadekontrollleuchte
möglicherweiseeinpaarMinutenlangnicht,oderdieBetriebszeit
verkürztsich.InsolchenFällenladenSieihnbittelängerals20
Stunden.
3
3
Ziehen Sie den Stecker heraus, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist�
•WeiteresAuadenderBatteriehatkeinenEinussaufdieLeistung
derBatterie.
background
15
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•DieempfohleneUmgebungstemperaturzumLadenbeträgt0bis
35°C.BeiextremniedrigenoderhohenTemperaturenkanndie
LeistungdesAkkusbeeinträchtigtoderderAkkunichtgeladen
werden.
•DieLadekontrollleuchteleuchtet,bisderSteckerausderSteckdose
gezogenwird.
•EinvollständigaufgeladenerAkkuliefertgenugStromfüretwa7
Rasuren,wenndieeinzelnenRasurenungefähr3Minutendauern.
(DiesvariiertjenachBartwuchs.)
WährenddesAuadens,könnenSiedenRasierernicht
verwenden.
Rasur
Verwendung des Rasierers
1
1
Drücken Sie auf den
Netzschalter [
A4
]�
2
2
Halten Sie den Rasierer
wie in der oben
aufgeführten
Abbildung dargestellt
und rasieren Sie sich�
Tipps für beste Rasierergebnisse
BeginnenSiemitdemRasieren,indemSiemitdemRasierereinen
leichtenDruckaufIhrGesichtausüben.DehnenSieIhreHautmit
IhrerfreienHandundbewegenSiedenRasiererinder
Bartwuchsrichtungvorundzurück.ImLaufederZeitgewöhntsich
IhreHautandiesenRasiererundSiekönnendenDruckleicht
erhöhen.Eswirdallerdingsdaraufhingewiesen,dassdasAusüben
übermäßigenDrucksnichtautomatischzueinerbesserenRasur
führt.
SiekönnendenRasiererwieeinen
Stifthalten.
Vorsicht
•PrüfenSievordemRasieren,dassderReinigungsverschluss
geschlossenist.
•LegenSieIhreFinger,währendSiedenRasiererbenutzen,nicht
aufdenNetzschalter.HierdurchkönntederRasierer
ausgeschaltetwerden.
•VerwendenSiekeineRasiercremesoderGesichtsreiniger,die
scheuerndePräparateenthalten,dadiesedieScherfolie
blockierenkönnen.
Verwendung des Langhaarschneiders
SchiebenSiedenGriffdes
Langhaarschneidersnachoben.
RichtenSiedenLanghaarschneider
imrechtenWinkelzuIhrerHautaus
undbewegenSiedasGerätnach
unten,umIhreKotelettenzurasieren.
background
16
•DierichtigeUmgebungstemperaturfürdenGebrauchbeträgt
0–35°C.WennSiedenApparatbeiTemperaturenaußerhalb
diesesempfohlenenBereichsverwenden,kannessein,dasser
nichtmehrfunktioniert.
Reinigung
Reinigung des Rasierers
1.EntfernenSiedenNetzadapterausdem
Rasierer[
B
].
2.TragenSieetwasFlüssigseifeundein
wenigWasseraufdieScherfolieauf.
•SchließenSiedenReinigungsverschluss
[
A2
].
3.SchaltenSiedenRasiererein.
3
UmleichtenSchmutzzuentfernen
BeistarkerVerschmutzung
4.SchiebenSieden
Reinigungsverschluss
[
A2
],biseinKlickenzu
hörenist.
5.
ReinigenSiedenScherkopf
[
A:
]unterlaufendem
Wasser.
6.StellenSiedenRasiereraus.
•SpülenSieihnmitWasser
abundschüttelnSieihn
mehrmalsaufundab,um
dasWasserzuentfernen.
4.StellenSiedenRasierer
nach10–20Sekundenaus.
5.EntfernenSiedenScherkopf
[
A:
]undschaltenSieden
Rasiererein.
6.ReinigenSiedenRasierer
unddenScherkopf[
A:
]
unterießendemWasser.
•SpülenSieihnmitWasser
abundschüttelnSieihn
mehrmalsaufundab,um
dasWasserzuentfernen.
7.
WischenSieevtl.vorhandeneWassertropfen
miteinemtrockenenTuchab.
8.TrocknenSiedenScherkopf[
A:
]und
denRasierervollständig.
9.BringenSiedenScherkopf[
A:
]am
Rasiereran.
•ÖffnenSiedenReinigungsverschluss.
•DerScherkopftrocknetschneller,wenner
ausdemGehäuseentferntwird.
8
background
17
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
ReinigenSiedieScherfolie[
A1
],
dasRasierergehäuseundden
Langhaarschneider[
A;
]unter
VerwendungderlangenBürste.
ReinigenSiedieSchermesser[
A9
]
unterVerwendungderkurzenBürste,
indemSiesieinRichtung(A)
bewegen.
•BewegenSiediekurzeBürsteauf
keinenFallinRichtung(B),dadies
zueinerBeschädigungder
Schermesserführenundihre
Schärfebeeinträchtigenkann.
•VerwendenSiediekurzeBürste
nicht,umdieScherfoliezureinigen.
(A)
(B)
Pege
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser
Entfernen des Scherkopfes
DrückenSiedieFreigabetastenfürdenFolienrahmen[
A5
]und
hebenSiedenScherkopf[
A:
]an.
Anbringen des Scherkopfes
NachdemSiedieOberächedesWassereingangs
nachvornegedrehthaben,bringenSieden
Scherkopf[
A:
]festamRasiereranundachten
Siedarauf,dassesklickt.
1
2
Austausch der Scherfolie
1.DrückenSiedieFreigabetastenfürdie
Scherfolie[
A8
]undziehenSiedie
Scherfolie[
A1
]nachuntenheraus.
2.RichtenSiedieOberächedes
WassereingangsunddieScherfoliedes
SystemsanderMarkierung(
)aufeinander
ausundbefestigenSiesie.
•DieScherfoliedesSystemskannnicht
verkehrtherumangesetztwerden.
•SetzenSiedieScherfolieimmeraufden
Folienrahmen,wennSiesieamRasierer
befestigen.
Austausch der Schermesser
1.NehmenSiedieSchermesser[
A9
]
nacheinanderab.
•BerührenSienichtdieRänder(Metallteile)
derSchermesser,damitSiesichkeine
VerletzungIhrerHändezuziehen.
2.SetzenSiedieSchermesser[
A9
]
nacheinanderein,bissiemiteinemKlicken
einrasten.
Service
Kontakt
WennSieInformationenbenötigenoderwennderRasiereroderdas
Kabelbeschädigtwird,besuchenSiedieWebseitevonPanasonic
http://panasonic.netodersetzenSiesichmiteinemautorisierten
Service-CenterinVerbindung.(SiendendiejeweiligeAdresseauf
demeuropaweitgültigenGarantieschein.)
background
18
Ersatzteile
Ersatzteile,diebeiIhremHändleroderimServiceCentererhältlich
sind.
ErsatzteilefürES-SL41
Scherfolienund
Schermesser
WES9013
Scherfolie WES9087
Schermesser WES9068
Umweltschutz und Recycling
DieserRasiererenthälteinenNickel-Metallhydrid-Akku.
StellenSiebittesicher,dassSiedenAkkuaneinemofzielldafür
vorgesehenenOrtentsorgen,wenneinsolcherinIhrerRegion
vorhandenist.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
DieseSymboleaufdenProdukten,Verpackungenund/
oderBegleitdokumentenbedeuten,dassbenutzte
elektrischeundelektronischeProdukteundBatterien
nichtindenallgemeinenHausmüllgegebenwerden
sollen.
BittebringenSiediesealtenProdukteundBatterienzur
Behandlung,Aufarbeitungbzw.zumRecyclinggemäß
IhrerLandesgesetzgebungunddenRichtlinien
2002/96/EGund2006/66/EGzuIhrenzuständigen
Sammelpunkten.
IndemSiedieseProdukteundBatterien
ordnungsgemäßentsorgen,helfenSiedabei,wertvolleRessourcen
zuschützenundeventuellenegativeAuswirkungenaufdie
menschlicheGesundheitunddieUmweltzuvermeiden,die
anderenfallsdurcheineunsachgemäßeAbfallbehandlungauftreten
können.
WennSieausführlichereInformationenzurSammlungundzum
RecyclingalterProdukteundBatterienwünschen,wendenSiesich
bitteanIhreörtlichenVerwaltungsbehörden,Ihren
AbfallentsorgungsdienstleisteroderandieVerkaufseinrichtung,in
derSiedieGegenständegekaufthaben.
GemäßLandesvorschriftenkönnenwegennichtordnungsgemäßer
EntsorgungdiesesAbfallsStrafgelderverhängtwerden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
WennSieelektrischeoderelektronischeGeräteentsorgenmöchten,
wendenSiesichwegengenauererInformationenbitteanIhren
HändleroderLieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
DieseSymbolegeltennurinnerhalbderEuropäischenUnion.Wenn
SiesolcheGegenständeentsorgenmöchten,erfragenSiebittebei
denörtlichenBehördenoderIhremHändler,welchesdie
ordnungsgemäßeEntsorgungsmethodeist.
background
19
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Entsorgen des integrierten Akkus
EntnehmenSievorderEntsorgungdesRasierersdenintegrierten
Akku.StellenSiebittesicher,dassSiedenAkkuaneinemofziell
dafürvorgesehenenOrtentsorgen,wenneinsolchervorhandenist.
NehmenSiedenAkkunichtauseinanderundersetzenSieihnnicht,
damitSiedenRasiererweiterhinverwendenkönnen.Dieskönntezu
einemBrandodereinemelektrischenSchlagführen.
BittesetzenSiesichmiteinemautorisiertenService-Centerin
Verbindung.
•TrennenSiedenNetzadaptervomLadeadapter,bevorSieden
Akkuentfernen.
•FührenSiedieSchritte
1
bis
;
aus,undhebenSiedenAkkuan;
danachentfernenSieihn.
Spezikationen
Stromversorgung SieheEtikettaufdemNetzadapter.
Motorspannung
1,2V
Ladezeit
RE7-69
230V
etwa8Stunden
RE7-74für
das
Vereinigte
Königreich
240V
230V
etwa8Stunden
etwa10Stunden
DurchdieLuft
übertragener
akustischerSchall
ModusRasieren:60(dB(A)bei1pW)
ModusLanghaarschneiden:60(dB(A)bei1
pW)
background
20
Merci d’avoir choisi un rasoir Panasonic ES‑SL41� Grâce à
notre technologie SEC/MOUILLÉ, vous pouvez proter de
votre rasoir Panasonic au sec, sous la douche ou dans votre
bain pour un rasage doux et facile� Nous vous conseillons de
lire toutes les instructions avant de l’utiliser
Important
Cerasoirestdotéd’unebatterierechargeable.Nepaslajeterdans
lefeu,nilachaufferoulacharger,nel’utiliserpasounelalaisser
pasdansunenvironnementàhautetempérature.
Avertissement
•Débranchezlachedelaprisesecteuravantlenettoyagepour
évitertoutchocélectrique.
•Utilisezuniquementl’adaptateurCAdédié(RE7-69)(RE7-74pour
leRoyaume-Uni).N’utilisezpasl’adaptateurCAdédiépourcharger
d’autresappareils.
•Cessezdel’utilisers’ilprésenteuneanomalieouunepanne.
•Insérezlachedansuneprisesecteurquin’estpashumideet
manipulez-laenayantlesmainssèches.
•N’utilisezjamaisl’adaptateurCAdanslasalledebainousousla
douche.
•N’utilisezpasd’eaupourlaverl’adaptateurCA.
•Nepasdémonterouremplacerlabatterieandepouvoirutiliserle
rasoirànouveau,celapourraitcréerunrisqued’incendieou
d’électrocution.Faiteslaremplacerdansuncentredeservice
agréé.
•Enlevezlerasoirdel’adaptateurCAlorsdurangement.
•Nepliezpaslecordond’alimentationetnel’enroulezpasautourde
l’adaptateurCA.
•Lecordond’alimentationnepeutpasêtreremplacé.S’ilest
endommagé,l’adaptateurCAdoitêtremisaurebut.
Attention
•Lagrilledeprotectionesttrèsneetpeutêtreendommagéeencas
d’utilisationincorrecte.Vériezquelagrillen’estpasendommagée
avantd’utiliserlerasoir.N’utilisezpaslerasoirsilagrillede
protectionestendommagéecarvouspourriezvouscouperlapeau.
•Veillezàcequelesdeuxlamessoientinsérées.Siuneseulelame
estinsérée,lerasoirpeutêtreendommagé.
•Ilestinutiled’exercerunepressionexcessivedelagrillede
protectionsurlapartiesupérieuredevotrelèvreousurtouteautre
partiedevotrevisage.Lagrilledeprotectionnedoitpasêtreen
contactdirectavecunepeauimpropreoublessée.
•Sivousnettoyezlerasoiràl’eau,veillezànepasutiliserd’eau
saléeoud’eauchaude.Nepaslaisseztremperlerasoirdansl’eau
pendantunetroplonguepériode.
•Nettoyezleboîtieruniquementavecuntissuimbibéd’eaucourante
oud’eaucourantesavonneuse.Nepasutiliserdesolvant,
d’essence,d’alcooloud’autresproduitschimiques.
•Conservezlerasoirdansunendroitsecaprèsusage.
•Nepasconserverlerasoirdansunendroitexposéausoleilouà
d’autressourcesdechaleur.
•Tenezlachelorsquevousladébranchezdelaprisesecteur.Si
voustirezsurlecordond’alimentation,vousrisquezde
l’endommager.
•Nepartagezpasvotrerasoiravecdesmembresdevotrefamilleou
d’autrespersonnes.Celapourraitentraîneruneinfectionouune
inammation.
•Pouréviterd’endommagerlagrilledeprotection,rangezlerasoir
surlesupportprévuàceteffet.
background
21
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Identication des pièces
A
Corpsprincipal
1
Grilledeprotectiondu
système
2
Voletdenettoyage
3
Plotsdecontactlatéraux
4
Boutondemiseenmarche
5
Boutondedéverrouillage
ducadredelagrillede
protection
6
Entréed’eau
7
Cadredelagrillede
protection
8
Boutonsdedéverrouillage
delagrilledeprotectiondu
système
9
Lamesinternes
:
Sectiondelagrillede
protection
;
Tondeuseescamotable
<
Levierdelatondeuse
escamotable
B
AdaptateurCA(RE7-69)
(RE7-74pourleRoyaume-
Uni)
=
Bornedechargement
>
Témoinlumineuxde
charge
Cordond’alimentation
C
Support
D
Brossedenettoyage
E
Moded’emploi
F
Cartedegarantie
Utilisation prévue
•Cerasoirestutilisablesurpeausècheoupeaumouilléeavecdu
gelderasage.Vouspouvezutilisercerasoirétanchesousla
doucheetlenettoyersousl’eau.Cesymbolesigniequelerasoir
peutêtreutilisédanslebainousousladouche.
•Essayezlerasagemouilléaugelpendantunminimumdetrois
semainesetvousverrezladifférence!Ilvousfaudraunpeude
tempspourvoushabitueràvotrerasoirPanasonicsec/mouillécar
votrepeauetvotrebarbeontbesoind’unmoisenvironpour
s’adapteràunenouvelleméthodederasage.
Notes
•Ceproduitestdestinéàuneutilisationdomestiqueuniquement.
•Cetappareiln’apasétéconçupourêtreutilisépardespersonnes
(enfantsycompris)souffrantd’unhandicapphysique,sensorielou
mental,ounedisposantpasdel’expérienceetdesconnaissances
nécessairesàuneutilisationsûre,àmoinsqu’ellesaientreçu
touteslesconsignesrequisesparlapersonneresponsabledeleur
sécuritéquantàl’utilisationdel’appareil.Nepaslaisserunenfant
joueravecl’appareil.
background
22
Utiliser le support
Ilestpossibledelaisserlerasoiràlaverticaleouàl’horizontale.
Pourtransporterlerasoir,vouspouvezutiliserlesupportpour
protégerlagrilledeprotectionetpouréviterqueleboutondemise
enmarchenesedéclencheparerreur.
•Lorsquevoustransportezlerasoir,assurez-vousdebienle
nettoyeravantdelexerausupport.
Fixer le support
Fixezlesupportcommeindiqué.
•Vériezquel’ensembledelagrilledeprotection
durasoirestbieninséréedanslesupport.
Enlever le support
Enlevezlesupportenappuyantsimultanémentsur
chaquecôté.
Chargement
Chargement du rasoir
Réalisezlesétapessuivantespourchargerlerasoirs’ilparaitperdre
delavitesse.
Ilestpossiblederechargerlerasoiraveclesupportxé.
1
1
Eteignez le rasoir et placez‑le sur
l’adaptateur CA [
B
] de la façon
indiquée jusqu’à ce qu’il
s’encliquète�
•Essuyez,sinécessaire,toutesgouttesd’eau
situéessurlesplotsdecontactlatéraux.
•Sivousrechargezlerasoiraveclebouton
demiseenmarchepositionnésurON,
celui-civafonctionnerdenouveaudèsque
vousl’enlèverezdel’adaptateurCA.
2
1
2
2
Insérez la che dans une prise secteur
Letémoinlumineuxdecharges’allumeenrouge.
•Letempsdechargediffèreselonlatensionnominale(voirpage27.)
•Lorsquevouschargezlerasoirpourlapremièrefoisous’iln’apas
étéutilisépendantplusde6mois,letémoinlumineuxdecharge
risquedenepass’allumerpendantquelquesminutes,etladurée
defonctionnementpourraitêtreréduite.Veuillezchargerlerasoir
pendantplusde20heuresdansuntelcas.
3
3
Débranchez la che une fois la recharge terminée�
•Laisserchargerlabatterieau-delàdutempsdechargeindicatif
n’affecterapaslesperformancesdecelle-ci.
background
23
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Latempératureambianterecommandéepourlachargeestde
0–35°C.Lesperformancesdelabatteriepeuventsedégraderou
labatterierisquedenepassechargerencasdetempératures
extrêmementbassesouélevées.
•Letémoinlumineuxdecharges’allumeetrestealluméjusqu’àce
quelachesoitretiréedelaprisesecteur.
•Unepleinechargepermettrad’effectuerenviron7rasagesde3
minuteschacun.(Celadépenddesconditionsd’utilisation.)
Vousnepouvezpasutiliserlerasoirlorsqu’ilestencoursde
chargement.
Se raser
Utilisation du rasoir
1
1
Appuyez sur le bouton
de mise en marche
[
A4
]�
2
2
Tenez le rasoir comme
illustré ci‑dessus et
rasez‑vous�
Conseils pour les meilleurs résultats de rasage
Commencezàvousraserenappuyantlégèrementsurvotre
visage.Tendezvotrepeauàl’aidedel’autremainetfaitesdes
allers-retoursendirectiondelabarbe.Vouspouvezappuyerun
peuplusaufuretàmesurequevotrepeaus’habitueaurasoir.
Néanmoins,lefaitd’appuyertrèsfortn’augmentepasl’efcacitédu
rasage.
Vouspouvezégalementprendreen
mainlerasoirdelamêmemanière
qu’unstylo.
Attention
•Avantdevousraser,vériezquelevoletdenettoyageestfermé.
•Netouchezpasleboutondemiseenmarchependantl’utilisation
durasoir.Celarisqueraitd’éteindrelerasoir.
•N’utilisezpasdecrèmederasageoudenettoyantvisage
contenantdesagentsexfoliantscarilspourraientobstruerlagrille
deprotection.
Utilisation de la tondeuse escamotable
Faitesglisserlelevierdelatondeuse
escamotableverslehaut.Positionnez
latondeuseescamotableàangledroit
survotrepeauetdescendezpour
taillervospattes.
•Latempératureambianteadéquatepourl’utilisationestde
0–35°C.Sivousutilisezl’appareilau-delàdelaplageproposée,il
risquedecesserdefonctionner.
Entretien
Nettoyage du rasoir
1.Enlevezlerasoirdel’adaptateurCA[
B
].
2.Nettoyezlagrilledeprotectionavecde
l’eausavonneuse.
•Fermezlevoletdenettoyage[
A2
].
3.Allumezlerasoir.
3
background
24
Pourenleverlespetitesimpuretés
Pourlesgrossesimpuretés
4.Faitesglisserlevoletde
nettoyage[
A2
]jusqu’àce
qu’ils’encliquète.
5.Nettoyezlasectiondela
grilledeprotection[
A:
]à
l’eaucourante.
6.Éteignezlerasoir.
•Rincezavecdel’eauet
secouezplusieursfoispour
enleverl’eau.
4.Éteignezlerasoiraprès
10–20secondes.
5.Retirezlasectiondelagrille
deprotection[
A:
]et
allumezlerasoir.
6.Nettoyezlerasoiretla
sectiondelagrillede
protection[
A:
]avecde
l’eaucourante.
•Rincezavecdel’eauet
secouezplusieursfoispour
enleverl’eau.
7.Essuyeztoutetraced’eauàl’aided’un
chiffonsec.
8.Séchezcomplètementlasectiondelagrille
deprotection[
A:
]etlerasoirdansun
endroitsec.
9.Fixezlasectiondelagrilledeprotection
[
A:
]aurasoir.
•Ouvrezlevoletdenettoyage.
•Lasectiondelagrilledeprotection
sècheraplusvitesielleestdétachéedu
corpsprincipal.
8
Nettoyage avec la brosse
Nettoyezlagrilledeprotectiondu
système[
A1
],lecorpsdurasoiret
letaille-favoris[
A;
]àl’aidedela
brosselongue.
Nettoyezleslamesinternes[
A9
]à
l’aidedelabrossecourteen
brossantdanslesens(A).
•Nebrossezpasaveclabrosse
courtedanslesens(B)carcela
endommageraleslamesinternes
etréduiraleurefcacité.
•N’utilisezpaslabrossecourtepour
nettoyerlagrilledeprotection.
(A)
(B)
background
25
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Entretien
Remplacement de la grille de protection du système et
des lames internes
Détacher la section de la grille de protection
Appuyezsurlesboutonsderelâcheducadredelagrillede
protection[
A5
]etsoulevezlasectiondelagrilledeprotection
[
A:
].
Fixer la section de la grille de protection
Aprèsavoirfaitpivoterverslebasleclapet
d’évacuation/d’entréedel’eau,xezsolidementla
sectiondelagrilledeprotection[
A:
]aurasoir,
ens’assurantqu’elles’encliquète.
1
2
Remplacement de la grille de protection du système
1.Appuyezsurlesboutonsdedéverrouillagede
lagrilledeprotectiondusystème[
A8
]et
abaissezlagrilledeprotectiondusystème
[
A1
].
2.Alignezlasurfaceduclapetd’évacuation/
d’entréedel’eauaveclamarquedelagrille
deprotectiondusystème
(
)etxez-lasolidement.
•Lagrilledeprotectiondusystèmenepeut
pasêtremontéeàl’envers.
•Replacezlagrilledeprotectiondansson
cadredesupportavantdelaxeraurasoir.
Remplacement des lames internes
1.Retirezleslamesinternes[
A9
],unepar
une.
•Netouchezpaslel(partiemétallique)des
lamesinternespournepasvousblesserles
mains.
2.Insérezleslamesinternes[
A9
],lesunes
aprèslesautres,jusqu’àcequ’ellesémettent
un“clic”.
Entretien
Contact
VeuillezconsulterlesiteWebdePanasonichttp://panasonic.netou
contacteruncentredeserviceaprès-venteagréé(Voustrouverez
sescoordonnéessurlefeuilletconcernantlesgarantiesenEurope)
sivousavezbesoind’informationsousilerasoiroulecordon
d’alimentationsontendommagés.
Pièces de remplacement
Lespiècesderechangesontdisponibleschezvotremarchandou
dansvotrecentredeservicesaprès-vente.
Piècesderemplacement
pourES-SL41
Grilledeprotectiondu
systèmeetlamesinternes
WES9013
Grilledeprotectiondu
système
WES9087
Lamesinternes WES9068
background
26
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Cerasoircontientunebatterieaunickel-métal-hydrure.
Veuillezvousassurerquelabatterieestmiseaurebutdansun
endroitprévuàceteffet,commeundécheterie.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposésurleproduitlui-même,sursonemballage,ou
gurantdansladocumentationquil’accompagne,ce
pictogrammeindiquequelespilesetappareils
électriquesetélectroniquesusagésdoiventêtre
séparésdesorduresménagères.
Andepermettreletraitement,lavalorisationetle
recyclageadéquatsdespilesetdesappareilsusagés,
veuillezlesporteràl’undespointsdecollecteprévus,
conformémentàlalégislationnationaleenvigueurainsi
qu’auxdirectives2002/96/CEet2006/66/CE.
Enéliminantpilesetappareilsusagésconformémentà
laréglementationenvigueur,vouscontribuezàprévenirlegaspillage
deressourcesprécieusesainsiqu’àprotégerlasantéhumaineet
l’environnementcontreleseffetspotentiellementnocifsd’une
manipulationinappropriéedesdéchets.
Pourdeplusamplesrenseignementssurlacollecteetlerecyclage
despilesetappareilsusagés,veuillezvousrenseignerauprèsde
votremairie,duservicemunicipald’enlèvementdesdéchetsoudu
pointdeventeoùvousavezachetélesarticlesconcernés.
Lenon-respectdelaréglementationrelativeàl’éliminationdes
déchetsestpassibled’unepeined’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Sivoussouhaitezvousdéfairedepiècesd’équipementélectriqueou
électronique,veuillezvousrenseignerdirectementauprèsdevotre
détaillantoudevotrefournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Cepictogrammen’estvalidequ’àl’intérieurdel’Unioneuropéenne.
PourconnaîtrelaprocédureapplicabledanslespayshorsUnion
Européenne,veuillezvousrenseignerauprèsdesautoritéslocales
compétentesoudevotredistributeur.
background
27
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirezlabatterierechargeableintégréeavantdemettrelerasoirau
rebut.Veuillezvousassurerdevousdébarrasserdelabatteriedans
unendroitprévuàceteffet.Nedémontezpasouneremplacezpas
labatterieandepouvoirutiliserlerasoirànouveau.Celapourrait
créerunrisqued’incendieoud’électrocution.
Veuillezcontacteruncentredeserviceagréé.
•Retirezlerasoirdel’adaptateurCAavantderetirerlabatterie.
•Effectuezlesétapesde
1
à
;
,surélevezlabatterie,etretirez-la.
Spécications
Sourced’alimentation
Voirlaplaquesignalétiquesurl’adaptateur
CA.
Tensiondumoteur
1,2V
Tempsdechargement
RE7-69
230V
Env.8heures
RE7-74
pourle
Royaume-
Uni
240V
230V
Env.8heures
Env.10heures
Bruitémis
enmode“rasoir”:60(dB(A)référence
1pW)
enmode“tondeuse”:60(dB(A)référence
1pW)
background
28
Grazie per aver scelto un rasoio Panasonic ES‑SL41� Con la
nostra tecnologia WET/DRY, è possibile utilizzare il rasoio
Panasonic a secco oppure sotto la doccia o nella vasca da
bagno per una rasatura facile e delicata� Leggere tutte le
istruzioni prima dell’uso�
Importante
Questorasoiodisponediunabatteriaricaricabileincorporata.Non
gettarenelfuoco,nonposizionareoggetticaldiopesanti
sull’apparecchio,nonutilizzarenélasciareinambienticon
temperatureelevate.
Avviso
•Scollegarelaspinadallapresaapareteprimadellapuliziaper
evitarescosseelettriche.
•Utilizzareesclusivamentel’appositoadattatoreCA(RE7-69)
(RE7-74perilRegnoUnito).Nonutilizzarel’appositoadattatoreCA
percaricarealtriapparecchi.
•Interromperel’utilizzoincasodianomalieoguasti.
•Inserirelaspinainunapresaaparetenellaqualenonsiapresente
umiditàemaneggiarloconlemaniasciutte.
•Nonutilizzaremail’adattatoreCAinbagnoonellacabinadoccia.
•Nonlavarel’adattatoreCAconacqua.
•Nonsmontareosostituirelabatteriainmododapoterutilizzare
nuovamenteilrasoio,poichépotrebberovericarsiincendioscosse
elettriche.Sostituirlapressouncentrodiassistenzaautorizzato.
•Rimuovereilrasoiodall’adattatoreCAdurantelaconservazione.
•Nonpiegareilcavodialimentazionenéavvolgerlointorno
all’adattatoreCA.
•Ilcavodialimentazionenonpuòesseresostituito.Seilcavoè
danneggiato,l’adattatoreCAdovràessererottamato.
Attenzione
•Lalaminaesternaèmoltosottileepuòdanneggiarsisenonviene
utilizzatacorrettamente.Primadiutilizzareilrasoio,vericareche
lalaminanonsiadanneggiata.Nonutilizzareilrasoioselalamina
èdanneggiatapoichévièilrischioditagliarsi.
•Lasciareinseritelelameinterne.Serimaneinseritasolounadelle
lameinterne,ilrasoiopuòdanneggiarsi.
•Nonesercitareunapressioneeccessivaperapplicarelalamina
esternasullabbroosualtrepartidelviso.Nonapplicarelalamina
esternadirettamentesuimperfezioniolesionicutanee.
•Sesipulisceilrasoioconacqua,nonutilizzareacquasalatao
calda.Nonimmergereilrasoionell’acquaperunlungoperiododi
tempo.
•Pulirel’alloggiamentoesclusivamenteconunpannomorbido
leggermenteinumiditoconacquacorrenteoacquacorrente
saponata.Nonutilizzarediluente,benzina,alcoloaltresostanze
chimiche.
•Dopol’utilizzo,riporreilrasoioinunluogoconbassolivellodi
umidità.
•Nonriporreilrasoioinunluogoincuipossaessereespostoalla
lucesolaredirettaoadaltrefontidicalore.
•Afferrarelaspinaquandolasiscollegadallapresaaparete.Se
tirato,ilcavodialimentazionepuòdanneggiarsi.
•Noncondividereilrasoioconfamiliarioaltrepersone.Ciòpotrebbe
causareinfezionioinammazioni.
•Durantelasuaconservazione,riporresempreilrasoionelsuo
supportodaviaggioperevitaredigrafarelalaminaesterna.
background
29
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Identicazione Parti
A
Corpoprincipale
1
Laminaesternadelsistema
2
Coperchiodipulizia
3
Terminaliesterni
4
Interruttorediaccensione
5
Tastodirilasciostruttura
lamina
6
Ingressoacqua
7
Strutturalamina
8
Tastidirilasciolamina
esternadelsistema
9
Lameinterne
:
Sezionelaminaesterna
;
Tagliabasette
<
Impugnaturatagliabasette
B
AdattatoreCA(RE7-69)
(RE7-74perilRegnoUnito)
=
Uscitaperricarica
>
Indicatoreluminosodi
carica
Cavodialimentazione
C
Supportodaviaggio
D
Spazzolaperpulizia
E
Istruzioniperl’uso
F
Certicatodigaranzia
Indicazioni d’uso
•IlrasoioWET/DRYpuòessereutilizzatoperlarasaturacon
schiumadabarbaoperlarasaturaasecco.Èpossibileutilizzareil
rasoioimpermeabilesottoladocciaepulirloconacqua.Ilsimbolo
riportatodiseguitoindicacheilrasoiopuòessereutilizzatoinuna
vascadabagnoosottoladoccia.
•Pernotareladifferenza,ènecessarioutilizzareilmetododi
rasaturaumidaconlaschiumadabarbaperalmenotresettimane.
Ènecessariounpo’ditempoperabituarsialrasoioPanasonicWet/
Dryperchélapelleelabarbarichiedonocircaunmeseper
adattarsialnuovometododirasatura.
Note
•Ilprodottoèprogettatosoloperusodomestico.
•Questoapparecchiononèstatoideatoperessereutilizzatoda
persone(compresibambini)concapacitàsiche,sensorialio
mentaliridotteoprivedell’esperienzaodelleconoscenze
necessarie,senonsottolostrettocontrolloopreviaistruzione
sull’usodell’apparecchiodapartediunapersonaresponsabiledella
lorosicurezza.Ibambinidevonoesseresempresottolostretto
controllodiunadulto,perevitarechefaccianounutilizzoerrato
dell’apparecchio.
background
30
Utilizzo del supporto da viaggio
Ilrasoiopuòesseremantenutoinposizioneverticaleoorizzontale.
Duranteiltrasportodelrasoio,èpossibileutilizzareilsupportoda
viaggioperproteggerelalaminaesternaeimpedirelospostamento
accidentaledell’interruttore.
•Duranteiltrasportodelrasoio,assicurarsidirimuoveretuttiiresti
dellarasaturaprimadicollegareilsupportodaviaggio.
Collegamento del supporto da viaggio
Collegareilsupportodaviaggionelmodoillustrato.
•Vericarechetutteequattrolesporgenzesul
rasoiosianoinseriteinmodosicuro.
Rimozione del supporto da viaggio
Rimuovereilsupportodaviaggioesercitando
pressionesuentrambiilati.
Ricarica
Ricarica del rasoio
Eseguireiseguentipassaggipercaricareilrasoioseessosembra
averpersovelocità.
Èpossibilecaricareilrasoioancheconilsupportodaviaggio
collegato.
1
1
Spegnere il rasoio e inserirlo
nell’adattatore CA [
B
] nché non
emette un clic, come illustrato�
•Eliminareeventualigocced’acquadai
terminaliesterni.
•Sesicaricailrasoioconl’interruttoredi
accensionesuON,cominceràafunzionare
quandolosirimuovedall’adattatoreCA.
2
1
2
2
Inserire la spina in una presa a parete�
Laspiadicaricadiventarossa.
•Iltempodicaricavariaasecondadellatensionenominale.(fare
riferimentoallapagina35.)
•Sesicaricailrasoioperlaprimavoltaosenonèstatoutilizzato
perpiùdi6mesi,l’indicatoreluminosodicaricanonsiaccende
perqualcheminutooiltempodifunzionamentopuòessereridursi.
Inquesticasiilrasoiodeveesserericaricatoperalmeno20ore.
3
3
Una volta terminata la carica, scollegare la spina�
•Continuareacaricarelabatterianonnecompromettele
prestazioni.
•Latemperaturaambienteconsigliataperlacaricaècompresatra
0–35°C.Labatteriapotrebbeoffrireprestazioniridotteonon
ricaricarsiatemperatureeccessivamentebasseoelevate.
background
31
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Laspiadicaricarimaneaccesanchénonsiscollegalaspinadalla
presaaparete.
•Unaricaricacompletagarantiscecirca7rasaturedi3minuti
ciascuna.(Ciòvariainbaseall’uso.)
Nonèpossibileutilizzareilrasoiodurantelaricarica.
Rasatura
Utilizzo del rasoio
1
1
Premere l’interruttore
d’accensione [
A4
]�
2
2
Tenere il rasoio come
mostrato sopra ed
eseguire la rasatura�
Consigli per una rasatura perfetta
Iniziarearasarsiapplicandounaleggerapressionesulviso.
Tenderelapelleconlamanoliberaespostareilrasoioinavantie
indietroinbasealladirezionedellabarba.Èpossibileaumentare
leggermentelapressioneapplicatamanmanochelapellesiabitua
alrasoio.Applicandounapressioneeccessivailrisultatodella
rasaturanonmigliora.
Permaneggiareilrasoiosipuòusare
ancheun’impugnaturaperpenna.
Attenzione
•Primadellarasatura,vericarecheilcoperchiodipuliziasia
chiuso.
•Nontoccareconledital’interruttorediaccensionedurantela
rasatura.Ciòpotrebbeprovocarelospegnimentodelrasoio.
•Nonutilizzarecremedabarbaodetergentiperilvisocontenenti
componentiscrubchepotrebberocausarel’ostruzionedella
laminaesterna.
Utilizzo del tagliabasette
Farscorrerel’impugnaturadel
tagliabasetteversol’alto.Posizionare
ilrasoioinmododaformareun
angolorettorispettoallapellee
spostarloversoilbassopertagliarele
basette.
•Latemperaturaambienteadattaperl’utilizzoècompresatra
0–35°C.L’apparecchiopotrebbesmetteredifunzionarese
utilizzatoatemperaturediversedaquelleconsigliate.
Pulizia
Pulizia del rasoio
1.Rimuovereilrasoiodall’adattatoreCA[
B
].
2.Applicaredelsaponeedell’acquasulla
laminaesterna.
•Chiudereilcoperchiodipulizia[
A2
].
3.Accendereilrasoio.
3
background
32
Perrimuoverelosporcoleggero
Perlosporcopesante
4.Spostareilcoperchiodi
pulizia[
A2
]nchénon
emetteunclic.
5.Pulirelasezionelamina
esterna[
A:
]conacqua
corrente.
6.Spegnereilrasoio.
•Sciacquareconacquae
scuotereripetutamenteper
eliminareeventualigocce.
4.Spegnereilrasoiodopo
10–20secondi.
5.Rimuoverelasezionelamina
esterna[
A:
]eaccendereil
rasoio.
6.Pulireilrasoioelasezione
laminaesterna[
A:
]con
acquacorrente.
•Sciacquareconacquae
scuotereripetutamenteper
eliminareeventualigocce.
7.Rimuovereeventualigocced’acquaconun
pannoasciutto.
8.Asciugarecompletamentelasezione
laminaesterna[
A:
]eilrasoiolontanoda
raggidelsole.
9.Montarelasezionelaminaesterna[
A:
]
sulrasoio.
•Aprireilcoperchiodipulizia.
•Lasezionelaminaesternasiasciugapiù
velocementeselasirimuovedalcorpo
principale.
8
Pulizia con la spazzola
Pulirelalaminaesternadelsistema
[
A1
],lastrutturadelrasoioeil
tagliabasette[
A;
]utilizzandola
spazzolalunga.
Pulirelelameinterne[
A9
]
muovendolaspazzolacortanella
direzione(A).
•Nonutilizzarelaspazzolacorta
nelladirezione(B)poichépuò
danneggiarelelameinterneed
inuiresullacapacitàditaglio.
•Nonutilizzarelaspazzolacortaper
pulirelelamineesterne.
(A)
(B)
background
33
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Manutenzione
Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle
lame interne
Rimozione della sezione lamina esterna
Premereitastidirilasciostrutturalamina[
A5
]esollevarela
sezionelaminaesterna[
A:
]versol’alto.
Collegamento della sezione lamina esterna
Dopoaverruotatolasuperciedell’ingressoacqua
versol’esterno,collegaresaldamentelasezione
laminaesterna[
A:
]alrasoio,assicurandosiche
emettaunclic.
1
2
Sostituzione della lamina esterna del sistema
1.Premereitastidirilasciolaminaesternadel
sistema[
A8
]quindispingerelalamina
esternadelsistema[
A1
]versoilbasso.
2.Allinearelasuperciedell’ingressoacquaeil
simbolodellalaminaesternadelsistema(
)
ecollegarliinmodosicuro.
•Nonèpossibilessarelalaminaesternadel
sistemaalcontrario.
•Inserirelalaminaesternadelsistemanella
strutturalaminaogniqualvoltalasicollega
alrasoio.
Sostituzione delle lame interne
1.Rimuoverelelameinterne[
A9
]unaalla
volta.
•Nontoccareibordi(partimetalliche)delle
lameinterneperevitareinfortuniallemani.
2.Inserirelelameinterne[
A9
]unaallavolta
nchénonscattanoinposizione.
Assistenza
Contatti
Permaggioriinformazionioincasodidanneggiamentodelrasoioo
delcavovisitareilsitowebPanasonichttp://panasonic.netoppure
contattareuncentrodiassistenzaautorizzato(gliindirizzisono
riportatinelfogliettodellagaranziapan-europea).
Parti di ricambio
Lepartidiricambiosonodisponibilipressoilvostrorivenditoreo
CentrodiManutenzione.
Partidiricambioper
ES-SL41
Laminaesternadelsistema
elameinterne
WES9013
Laminaesternadelsistema WES9087
Lameinterne WES9068
background
34
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questorasoiocontieneunabatteriaall’idrurodinichel.
Assicurarsichelabatteriavengasmaltitapressouncentro
autorizzato,sepresentenelproprioPaesediresidenza.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questisimbolisuiprodotti,sull’imballaggio,e/osulle
documentazioniomanualiaccompagnantiiprodotti
indicanocheiprodottielettrici,elettronicielebatterie
usatenondevonoesserebuttatineiriutidomestici
generici.
Peruntrattamentoadeguato,recuperoericiclaggiodi
vecchiprodottiebatterieusate,vipreghiamodiportarli
negliappositipuntidiraccolta,secondolalegislazione
vigentenelvostroPaeseeleDirettive2002/96/ECe
2006/66/EC.
Smaltendocorrettamentequestiprodottielebatterie,
contribuireteasalvareimportantirisorseeadevitareipotenziali
effettinegativisullasaluteumanaesull’ambientechealtrimenti
potrebberovericarsiinseguitoaduntrattamentoinappropriatodei
riuti.
Perulterioriinformazionisullaraccoltaesulriciclaggiodivecchi
prodottiebatterie,vipreghiamodicontattareilvostrocomune,i
vostrioperatoriperlosmaltimentodeiriutioilpuntovenditadove
aveteacquistatogliarticoli.
Sonoprevisteepotrebberoessereapplicatesanzioniqualoraquesti
riutinonsianostatismaltitiinmodocorrettoedinaccordoconla
legislazionenazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Sedesiderateeliminareapparecchiatureelettricheedelettroniche,vi
preghiamodicontattareilvostrocommercianteodilfornitoreper
maggioriinformazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questisimbolisonovalidisoloall’internodell’UnioneEuropea.Se
desideratesmaltirequestiarticoli,vipreghiamodicontattarele
autoritàlocaliodilrivenditoreedinformarvisullemodalitàperun
correttosmaltimento.
background
35
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Smaltimento della batteria ricaricabile incorporata
Rimuoverelabatteriaricaricabileincorporataprimadismaltireil
rasoio.Assicurarsichelabatteriavengasmaltitapressouncentro
autorizzato,sepresentenelproprioPaesediresidenza.Non
smontareosostituirelabatteriainmododapoterutilizzare
nuovamenteilrasoio,poichépotrebberovericarsiincendioscosse
elettriche.
Contattareuncentrodiassistenzaautorizzato.
•Primadirimuoverelabatteria,rimuovereilrasoiodall’adattatore
CA.
•Eseguireipassida
1
a
;
esollevarelabatteria,quindi
rimuoverla.
Speciche
Alimentazione
Fareriferimentoall’etichettasull’adattatore
CA.
Tensionemotore
1,2V
Tempodicarica
RE7-69
230V
Circa8ore
RE7-74per
ilRegno
Unito
240V
230V
Circa8ore
Circa10ore
Rumoreacustico
nell’aria
inmodalitàrasatura:60(dB(A)re1pW)
inmodalitàtagliabasette:60(dB(A)re1pW)
background
36
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Panasonic
scheerapparaat ES‑SL41� Met onze WET/DRY‑technologie kunt
u droog, onder de douche, of in bad genieten van het
Panasonic scheerapparaat om u zacht en gemakkelijk te
scheren� Lees voor gebruik alle aanwijzingen�
Belangrijk
Ditscheerapparaatheefteeningebouwde,oplaadbarebatterij.Deze
batterijnietinhetvuurgooien,nietverwarmen,ofopladen,
gebruiken,ofachterlatenineenomgevingmethogetemperatuur.
Waarschuwing
•Haalvoorhetreinigendestekkeruithetstopcontactomelektrische
schokkentevermijden.
•Gebruikalleendebijgeleverdewisselstroomadapter(RE7-69)
(RE7-74voorhetVerenigdKoninkrijk).Gebruikdebijgeleverde
wisselstroomadapternietomanderetoestellenopteladen.
•Stophetgebruikbijabnormalewerkingofstoring.
•Steekdestekkerineenstopcontactopeenplaatszondervocht,en
raakdestekkeralleenaanmetdrogehanden.
•Gebruikdewisselstroomadapternooitindebadkamerof
doucheruimte.
•Wasdewisselstroomadapternietmetwater.
•Haaldebatterijnietuitelkaar,envervangdezeooknietomhet
scheerapparaatopnieuwtegebruiken.Ditkanleidentotbrandof
eenelektrischeschok.Laatdezebijeenerkendservicecentrum
vervangen.
•Koppelhetscheerapparaatlosvandewisselstroomadapter
wanneeruhetscheerapparaatopbergt.
•Hetnetsnoermagnietwordenverbogenofomde
wisselstroomadapterwordengewikkeld.
•Hetnetsnoerkannietwordenvervangen.Alshetsnoeris
beschadigd,dientdewisselstroomadaptertewordenweggegooid.
Opgelet
•Hetscheerbladisergdunenkanwordenbeschadigddoor
verkeerdgebruik.Controleerofhetscheerbladnietbeschadigdis
voordatuhetscheerapparaatgebruikt.Omverwondingente
voorkomen,maguhetscheerapparaatnietgebruikenalshet
scheerbladbeschadigdis.
•Laatbeidemessenblokkeninhetapparaatzitten.Alsslechtséén
vandemessenblokkenisingestoken,kanhetscheerapparaat
beschadigdraken.
•Gebruiknietteveeldrukomhetbuitenscheerbladtegenuwlipof
eenanderdeelvanuwgezichttedrukken.Brenghet
buitenscheerbladnietdirectaanopeenwondofopbeschadigde
huid.
•Gebruikgeenzoutwaterofheetwaterwanneeruhet
scheerapparaatmetwaterreinigt.Laathetscheerapparaatniet
langduriginwaterondergedompeld.
•Reinigdebehuizingalleenmeteenzachtedoekdieenigszins
bevochtigdismetkraanwaterofkraanwatermetzeep.Gebruik
geenthinner,benzine,alcoholofanderechemicaliën.
•Bewaarhetscheerapparaatnagebruikopeenplaatsmetlage
vochtigheid.
•Bewaarhetscheerapparaatnietwaarhetwordtblootgesteldaan
directzonlichtofanderewarmtebronnen.
•Houddestekkervastwanneerudezeloskoppeltvanhet
stopcontact.Hetnetsnoerkanbeschadigenalsudaaraantrekt.
•Deeluwscheerapparaatnietmetledenvanuwgezinofanderen.
Hierdoorkunneninfectiesofontstekingenontstaan.
•Plaatshetscheerapparaataltijdindedraaghouderwanneeruhet
opbergt,omzotevoorkomendathetbuitenscheerbladbekrast
geraakt.
background
37
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
De onderdelen
A
Behuizing
1
Scheerbladensysteem
2
Reinigingssluiter
3
Zijklemmen
4
Stroomschakelaar
5
Ontgrendelknopvoor
scheerbladdraaghouder
6
Waterinlaat
7
Scheerbladhouder
8
Ontgrendelknoppenvoor
scheerbladensysteem
9
Messenblokken
:
Scheerkop
;
Tondeuse
<
Tondeusegreep
B
Wisselstroomadapter
(RE7-69)
(RE7-74voorhetVerenigd
Koninkrijk)
=
Oplaadpunt
>
Oplaadlampje
Netsnoer
C
Draaghouder
D
Reinigingsborsteltje
E
Gebruiksaanwijzing
F
Garantiekaart
Beoogd gebruik
•DitWET/DRYscheerapparaatkanwordengebruiktvoornatscheren
metscheerschuim,ofvoordroogscheren.Ukuntditwaterdichte
scheerapparaatonderdedouchegebruikenenschoonmakenmet
water.Hetvolgendesymboolbetekentgeschiktvoorgebruikinbad
ofonderdedouche.
•Scheeruzelfgedurendetenminstedriewekenmetscheerzeepen
merkhetverschil.NeemdetijdomtewennenaanuwPanasonic
WET/DRYscheerapparaat.Uwhuidenbaardhebbenongeveer
eenmaandnodigomzichaantepassenaaneennieuwemanier
vanscheren.
Opmerkingen
•Ditproductisuitsluitendbedoeldvoorhuishoudelijkgebruik.
•Ditapparaatisnietbestemdvoorgebruikdoorpersonen(inclusief
kinderen)metbeperktefysieke,sensorischeofmentale
capaciteiten,ofeengebrekaanervaringenkennis,tenzijze
supervisieofaanwijzingenhebbengekregenbetreffendehet
gebruikvanhetapparaatdooreenpersoondieinstaatvoorhun
veiligheid.Kinderenmoetenondertoezichtwordengehoudenomer
zekervantezijndatzenietmethetapparaatspelen.
background
38
De draaghouder gebruiken
Hetscheerapparaatkanhorizontaalofverticaalworden
opgeborgen.Bijhetvervoerenvanhetscheerapparaatkuntude
draaghoudergebruikenomhetbuitenscheerbladtebeschermenen
tevoorkomendatdestroomschakelaarperongelukwordt
ingeschakeld.
•Verwijderallescheerrestenvoordatuhetscheerapparaatinde
draaghouderplaatsomhettevervoeren.
De draaghouder vastmaken
Maakdedraaghoudervast,zoalsweergegevenin
deafbeelding.
•Controleerofdevieruitsteekselsvanhet
scheerapparaatveiligvastzitten.
De draaghouder verwijderen
Verwijderdedraaghouderdooropbeidezijdente
drukken.
Opladen
Het scheerapparaat opladen
Voerdevolgendestappenuitomhetscheerapparaatopteladenals
desnelheidafneemt.
Ukunthetscheerapparaatopladenterwijldedraaghoudereraan
bevestigdis.
1
1
Zet het scheerapparaat uit en
plaats deze in de
wisselstroomapter [
B
] totdat het
vastklikt, zoals afgebeeld�
•Veegeventuelewaterdruppelsvande
zijklemmen.
•Alsuhetscheerapparaatoplaadtterwijlde
stroomschakelaaraanstaat,beginthette
werkenwanneeruhetuitde
wisselstroomadapterverwijdert.
2
1
2
2
Steek de stekker in een stopcontact�
Hetlaadindicatielampjebrandtrood.
•Deoplaadtijdisafhankelijkvandenominalespanning(zie
pagina43).
•Wanneerhetscheerapparaatvoordeeerstekeerwordt
opgeladen,ofwanneerhetmeerdanzesmaandennietisgebruikt,
kanhetzijndathetoplaadlampjeenkeleminutennietgaat
branden,ofdatdewerktijdverkort.Laadindergelijkgevalhet
scheerapparaatlangerdan20uurop.
3
3
Haal na het opladen de stekker uit het stopcontact�
•Hetlangeropladenvandebatterijheeftgeeninvloedopde
baterijprestaties.
background
39
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Deaanbevolenomgevingstemperatuurvoorhetopladenis
0–35°C.Debatterijpresteertmindergoedoflaadtnietopbij
extreemlageofhogetemperaturen.
•Hetlaadindicatielampjebrandtenblijftaantodatdestekkeruithet
stopcontactgehaaldwordt.
•Meteenvolledigopgeladenbatterijzijnongeveer7scheerbeurten
van3minutenmogelijk.(Ditkanvariërenenisafhankelijkvanhet
gebruik.)
Ukunthetscheerapparaatnietgebruikentijdenshetopladen.
Scheren
Gebruik van het scheerapparaat
1
1
Druk op de
stroomschakelaar
[
A4
]�
2
2
Houd het
scheerapparaat vast
zoals hierboven wordt
getoond en begin te
scheren�
Tips voor de beste scheerresultaten
Zetinhetbeginweinigdrukbijhetscheren.Trekmetuwvrijehand
dehuidstrakenbeweeghetscheerapparaatopenneerinde
richtingvandebaardgroei.Naarmateuwhuidmeergewendraakt
aanditscheerapparaat,kuntugeleidelijkietsmeerdruk
uitoefenen.Doorveeldruktezetten,bereiktuechtergeengladder
scheerresultaat.
Ukuntookeenpengreepgebruiken
omhetscheerapparaatvastte
houden.
Opgelet
•Controleerofdereinigingssluiterdichtisvoordatubegintmet
scheren.
•Plaatsuwvingersnietopdestroomschakelaartijdenshet
scheren.Ditkanervoorzorgendathetscheerapparaatwordt
uitgeschakeld.
•Gebruikgeenscheerschuimofgezichtsreinigersdieschurende
bestanddelenbevatten,omdatdiehetbuitenscheerbladkunnen
doenverstoppen.
Gebruik van de tondeuse
Schuifdetondeusegreepomhoog.
Plaatsdetondeuseondereenrechte
hoektegenuwhuidenbeweegze
omlaagomuwbakkebaardenbijte
werken.
•Deaanbevolenomgevingstemperatuurvoorgebruikis0–35°C.
Alsuhetapparaatinlagereofhogeretemperatuurdande
aanbevolentemperaturengebruikt,kanhetstoppenmetwerken.
background
40
Reinigen
Het scheerapparaat schoonmaken
1.Verwijderhetscheerapparaatvande
wisselstroomadapter[
B
].
2.Brengwathandzeepenwateraanophet
scheerblad.
•Sluitdereinigingssluiter[
A2
].
3.Zethetscheerapparaataan.
3
Verwijderenvanlichtevervuiling
Voorzwarevervuiling
4.Schuifdereinigingssluiter
[
A2
]totdathijklikt.
5.Reinigdescheerkop[
A:
]
metstromendwater.
6.Schakelhetscheerapparaat
uit.
•Spoelhetscheerapparaat
afmetwaterenschudhet
verschillendekerennaar
bovenennaarbenedenom
hetwaterteverwijderen.
4.Schakelhetscheerapparaat
uitna10–20seconden.
5.Verwijderdescheerkop
[
A:
],enzethet
scheerapparaataan.
6.Reinighetscheerapparaat
endescheerkop[
A:
]
onderkraanwater.
•Spoelhetscheerapparaat
afmetwaterenschudhet
verschillendekerennaar
bovenennaarbenedenom
hetwaterteverwijderen.
background
41
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
7.Veegwaterdruppelswegmeteendroge
doek.
8.Droogdescheerkop[
A:
]enhet
scheerapparaatvolledigineengedimde
omgeving.
9.Bevestigdescheerkop[
A:
]ophet
scheerapparaat.
•Opendereinigingssluiter.
•Descheerkopdroogtsnelleralsudeze
loskoppeltvanhethoofdapparaat.
8
Reinigen met het borsteltje
Reinighetscheerbladensysteem
[
A1
],debehuizingendetondeuse
[
A;
]gebruikhiervoordelange
borstel.
Reinigdemessenblokken[
A9
]
doormethetkorteborsteltjenaar(A)
tebewegen.
•Beweegdekortezijdevanhet
borsteltjenietinrichting(B),want
zobeschadigtudemessenblokken
enwordenzeminderscherp.
•Gebruikdekortezijdevanhet
borsteltjenietomdescheerbladen
schoontemaken.
(A)
(B)
Onderhoud
Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen
De scheerkop loskoppelen
Drukopdeontgrendelknoppen[
A5
]voordescheerbladhouder,
entildescheerkop[
A:
]omhoog.
De scheerkop vastkoppelen
Nadatudewaterinlaatnaarvorenschuift,
bevestigtudescheerkop[
A:
]ophet
scheerapparaat.Zorgervoordathijvastklikt.
1
2
Het scheerbladensysteem vervangen
1.Drukopdeontgrendelknoppen[
A8
]voor
hetscheerbladensysteem,entrekhet
scheerbladensysteem[
A1
]omlaag.
2.Stemdewaterinlaatenhet
scheerbladensysteem(
)opelkaarafen
maakhetvast.
•Debuitenkantvanhetsysteemkanniet
achterstevorenwordenbevestigd.
•Plaatshetscheerbladensysteemvoor
bevestigingaltijdterugopde
scheerbladhouder.
background
42
De messenblokken vervangen
1.Verwijderdemessenblokken[
A9
]éénvoor
één.
•Raakderanden(metalendelen)vande
messenblokkennietaan,omverwondingen
aanuwhandtevoorkomen.
2.Plaatsdemessenblokken[
A9
]éénvoor
ééntotdatzijklikken.
Service
Contact
BezoekdewebsitevanPanasonicophttp://panasonic.net,ofneem
contactopmeteenerkendeonderhoudsdienst(hetadresvindtuin
hetPan-Europesegarantieboekje)alsuinformatienodighebtofhet
scheerapparaatofhetstroomsnoerbeschadigdis.
Vervangende onderdelen
Vervangendeonderdelenzijnverkrijgbaarbijuwdealerof
servicecentrum.
Vervangende
onderdelenvoor
ES-SL41
Scheerkoppenende
messenblokken
WES9013
Scheerbladensysteem WES9087
Messenblokken WES9068
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Ditscheerapparaatbevateennikkelmetaalhydridebatterij.
Zorgervoordatdebatterijopeenspeciaaldaarvoorbestemd
verzamelpunt,indieneréénisinuwland,wordtingeleverd.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Dezesymbolenopdeproducten,verpakkingen,en/of
begeleidendedocumentenbetekenendatgebruikte
elektrischeenelektronischeproductenenbatterijenniet
methetalgemenehuishoudelijkeafvalgemengdmogen
worden.
Vooreencorrectebehandeling,recuperatieen
recyclagevanoudeproductenenlegebatterijen
moetenzijnaardebevoegdeverzamelpuntengebracht
wordeninovereenstemmingmetuwnationale
wetgevingendeRichtlijnen2002/96/ECen2006/66/
EC.
Doordezeproductenenbatterijencorrectteverwijderendraagtuuw
steentjebijtothetbeschermenvanwaardevollemiddelenentotde
preventievanpotentiëlenegatieveeffectenopdegezondheidvande
mensenophetmilieudieandersdooreenonvakkundige
afvalverwerkingzoudenkunnenontstaan.
Voormeerinformatieoverhetverzamelenenrecyclerenvanoude
productenenbatterijen,gelievecontactoptenemenmetuw
plaatselijkegemeente,uwafvalverwijderingsdienstenofdewinkel
waarudegoederengekochthebt.
Vooreenniet-correcteverwijderingvanditafvalkunnenboetes
opgelegdwordeninovereenstemmingmetdenationalewetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indienuelektrischeenelektronischeuitrustingwiltvewijderen,neem
dancontactopmetuwdealervoormeerinformatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
DezesymbolenzijnenkelgeldigindeEuropeseUnie.Indienuwenst
dezeproductenteverwijderen,neemdancontactopmetuw
plaatselijkeautoriteitenofdealer,envraaginformatieoverde
correctewijzeomdezeproductenteverwijderen.
background
43
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Weggooien van de ingebouwde oplaadbare batterij
Verwijderdeingebouwdeoplaadbarebatterijvoordathet
scheerapparaatwordtweggegooid.Zorgdatdebatterijopeen
speciaaldaarvoorbestemdverzamelpuntwordtingeleverd,alsuw
landdaaroverbeschikt.Haaldebatterijnietuitelkaar,envervang
dezeooknietomhetscheerapparaatopnieuwtegebruiken.Ditkan
leidentotbrandofeenelektrischeschok.
Neemcontactopmeteenerkendservicecentrum.
•Haalhetscheerapparaatuitdewisselstroomadapterwanneerude
batterijverwijdert.
•Voerstappen
1
t/m
;
uit,hefdebatterijopenverwijderze.
Specicaties
Stroomvoorziening
Ziehetnaamplaatjeopdewisselstroomadapter.
Motorspanning
1,2V
Oplaadtijd
RE7-69
230V
Ongeveer8uur
RE7-74voor
hetVerenigd
Koninkrijk
240V
230V
Ongeveer8uur
Ongeveer10uur
Doordelucht
verspreid
akoestischgeluid
bijgebruikvanscheerapparaat:60(dB(A)re
1pW)
bijgebruikvantondeuse:60(dB(A)re1pW)
background
44
Gracias por comprar una afeitadora Panasonic ES‑SL41� Con
nuestra tecnología WET/DRY, puede utilizar su afeitadora
Panasonic en seco o en la ducha o bañera, para obtener un
afeitado suave y sencillo� Por favor, antes de su uso, lea el
folleto de instrucciones�
Importante
Estaafeitadoraincorporaunabateríarecargable.Nolaarrojeal
fuegonilaexpongaaaltastemperaturas.Asimismo,nolacargue,
utilicenicoloqueenunentornocontemperaturaselevadas.
Advertencia
•Paraevitarunadescargaeléctrica,desconecteelenchufedela
tomadecorrienteantesdelimpiarelaparato.
•UtiliceúnicamenteeladaptadordeCA(RE7-69)(RE7-74parael
ReinoUnido).NoutiliceesteadaptadordeCAparacargarotros
electrodomésticos.
•Silaafeitadorafuncionaincorrectamenteofalla,dejedeutilizarla.
•Inserteelenchufeenunatomadecorrientedondenohaya
humedadymanéjeloconlasmanossecas.
•NuncautiliceeladaptadordeCAenelcuartodebaño.
•NolaveeladaptadordeCAconagua.
•Nodesmontenisustituyalabateríaparautilizardenuevola
afeitadora.Podríacausarunincendioounadescargaeléctrica.
Reemplácelaenuncentrodeservicioautorizado.
•Cuandoguardelaafeitadora,retireeladaptadordeCAdela
misma.
•Nodobleelcabledealimentaciónniloenrollealrededordel
adaptadordeCA.
•Elcabledealimentaciónnopuedesustituirse.Sielcablede
alimentaciónpresentadaños,debedesecharseeladaptadorde
CA.
Precaución
•Laláminaexterioresmuynaypuededañarsesinoseutiliza
correctamente.Compruebequelaláminanoestádañadaantesde
utilizarlaafeitadora.Noutilicelaafeitadorasilaláminaestá
dañada,yaquepodríacortarselapiel.
•Mantengainsertadasambascuchillasinternas.Sisolamenteestá
insertadaunadelascuchillasinternas,laafeitadorapodría
dañarse.
•Noejerzaunapresiónexcesivaalaplicarlaláminaexteriorsobreel
labioocualquierotrapartedelacara.Noapliquelaláminaexterior
directamentesobreimperfeccionesdelapieloheridas.
•Silimpialaafeitadoraconagua,noutiliceaguasaladaniagua
caliente.Nomojelaafeitadoraduranteunlargoperiododetiempo.
•Limpielacarcasasóloconunpañosuaveligeramentehumedecido
conaguacorrienteoaguacorrienteyjabón.Noutilicedisolvente,
bencina,alcoholniotrosproductosquímicos.
•Despuésdeluso,guardelaafeitadoraenunlugarpocohúmedo.
•Noguardelaafeitadoraenunlugarenelqueestéexpuestaalos
rayosdelsoluotrasfuentesdecalor.
•Sujeteelenchufealdesconectarlodelatomadecorriente.Sitira
delcabledealimentación,podríadañarlo.
•Nocompartasuafeitadoraconsusfamiliaresniconotras
personas.Delocontrariopodríasufririnfeccionesoinamación.
•Cuandoguardelaafeitadora,colóquelasiempreenlafunda,para
evitarquelaláminaexteriorsufraarañazos.
background
45
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Identicación de las partes
A
Cuerpoprincipal
1
Láminaexteriordelsistema
2
Cierredelimpieza
3
Terminaleslaterales
4
Interruptordeencendido
5
Botóndeliberacióndel
marcodelalámina
6
Entradadeagua
7
Marcodelalámina
8
Botonesdeliberacióndela
láminaexteriordelsistema
9
Cuchillasinternas
:
Seccióndelalámina
exterior
;
Cortapatillas
<
Mangodelcortapatillas
B
AdaptadordeCA(RE7-69)
(RE7-74paraelReinoUnido)
=
Terminaldecarga
>
Luzindicadoradecarga
Cabledealimentación
C
Funda
D
Escobilladelimpieza
E
Instruccionesde
funcionamiento
F
Tarjetadegarantía
Uso
•EstaafeitadoraWET/DRYpuedeutilizarseparaafeitadoenmojado
empleandoespumaoparaafeitadoenseco.Puedeutilizaresta
afeitadoraimpermeablebajoladuchaylimpiarlaconagua.El
símbolosiguienteindicaquepuedeutilizarseenunabañerao
ducha.
•Afeíteseconespumadurantetressemanasyobserveladiferencia.
SuafeitadoraPanasonicenMojado/Secorequierealgodetiempo
paraajustarsedebidoaquesupielybarbanecesitanalrededorde
unmesparaacostumbrarseaunnuevométododeafeitado.
Notas
•Esteproductoestádestinadosolamenteparasuusodoméstico.
•Esteaparatonodebeserutilizadoporpersonas(incluyendoniños)
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ocon
faltadeconocimientoyexperiencia,amenosqueseencuentren
bajosupervisiónobajoinstruccionessobreelusodelaparatode
unapersonaresponsabledelaseguridad.Supervisealosniños
pequeñosparaasegurarsedequenoseencuentrenpróximosal
aparato.
background
46
Uso de la funda
Laafeitadorapuedeguardarseverticaluhorizontalmente.Cuando
latransporte,puedeutilizarlafundaparaprotegerlalámina
exterioryevitarqueseaccioneelinterruptoraccidentalmente.
•Cuandotransportelaafeitadora,asegúresedelimpiarcualquier
restoantesdecolocarlafunda.
Cómo colocar la funda
Coloquelafundatalycomosemuestraenla
ilustración.
•Compruebequeloscuatrosalientesdela
afeitadoraestánrmementeinsertados.
Cómo retirar la funda
Retirelafundaejerciendopresiónenamboslados.
Carga
Carga de la afeitadora
Cumplaconlossiguientespasosparacargarlaafeitadorasiparece
perderlavelocidad.
Puedecargarlaafeitadoraconlafundacolocada.
1
1
Apague la afeitadora e insértela
en el adaptador de CA [
B
] hasta
que se oiga un clic, según se
muestra en la ilustración�
•Limpieconunpañolasgotasdeaguade
losterminaleslaterales.
•Sicargalaafeitadoraconelinterruptorde
encendidoactivado,estaempezaráa
funcionarcuandolaretiredeladaptadorde
CA.
2
1
2
2
Inserte el enchufe en la toma de corriente�
Laluzindicadoradecargaseiluminaenrojo.
•Eltiempodecargaserádistintoenfuncióndelatensiónnominal.
(Verpágina51.)
•Cuandocarguelaafeitadoraporprimeravezocuandonolahaya
utilizadodurantemásde6meses,laluzindicadoradecarga
podríanoiluminarseduranteunosminutosoeltiempode
funcionamientopodríaacortarse.Cárgueladurantemásde20
horasenesoscasos.
3
3
Desconecte el enchufe una vez se haya completado
la carga�
•Cuandolacargaestácompleta,seguircargandolabateríano
afectaráalrendimientodelamisma.
background
47
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Latemperaturaambienterecomendadaparalacargaesde
0–35°C.Elrendimientodelabateríapodríaverseafectadoola
bateríapodríanocargarsebajocondicionesdetemperatura
extremadamentebajaoalta.
•Laluzindicadoradecargaseiluminaypermaneceasíhastaqueel
enchufeseretiradelatomadecorriente.
•Unacargacompletaproporcionarásucientealimentacióndurante
7afeitadasde3minutoscadauna.(Estopuedevariardependiendo
delautilización.)
Nopuedehacerfuncionarlaafeitadoramientrasseestácargando.
Afeitado
Utilización de la afeitadora
1
1
Pulse el interruptor de
encendido [
A4
]�
2
2
Sujete la afeitadora
como se muestra
anteriormente y
aféitese�
Consejos para un mejor afeitado
Comienceaafeitarseaplicandounasuavepresiónsobrelacara.
Estirelapielconlamanolibreymuevalaafeitadorahaciadelante
yatrásenladireccióndelabarba.Puedeincrementarlapresióna
medidaquelapielseacostumbrealaafeitadora.Aplicaruna
presiónexcesivanoproporcionaunafeitadomásapurado.
Tambiénpuedeutilizarun
sujetalápicesparasujetarla
afeitadora.
Precaución
•Antesdeafeitarse,compruebequeelcierredelimpiezaestá
cerrado.
•Nocoloquelosdedosenelinterruptordeencendidomientras
estéutilizandolaafeitadora.Estopodríaocasionarquela
afeitadoraseapague.
•Noutiliceespumadeafeitaroproductosdelimpiezafacialque
contengancompuestosexfoliantes,yaqueestospodríanobstruir
laláminaexterior.
Utilización del cortapatillas
Desliceelmangodelcortapatillas
haciaarriba.Colóqueloenángulo
rectoconsupielymuévalohacia
abajopararecortarlaspatillas.
•Latemperaturaambienteadecuadaparaelusoesde0–35°C.Si
utilizaelaparatoaunatemperaturafueradelrangorecomendado,
estepuededejardefuncionar.
background
48
Limpieza
Limpieza de la afeitadora
1.RetirelaafeitadoradeladaptadordeCA
[
B
].
2.Apliquejabóndemanosyunpocodeagua
alaláminaexterior.
•Cierreelcierredelimpieza[
A2
].
3.Enciendalaafeitadora.
3
Paraeliminarpequeñasmanchas
Paraliminarmanchasdifíciles
4.Desliceelcierredelimpieza
[
A2
]hastaqueseoigaun
clic.
5.Limpielaseccióndela
láminaexterior[
A:
]con
aguacorriente.
6.Apaguelaafeitadora.
•Enjuagueconaguayagite
variasvecesparaeliminar
elagua.
4.Apaguelaafeitadoratras
10–20segundos.
5.Retirelaseccióndela
láminaexterior[
A:
]y
enciendalaafeitadora.
6.Limpielaafeitadorayla
seccióndelaláminaexterior
[
A:
]conaguacorriente.
• Enjuagueconaguayagitevarias
vecesparaeliminarelagua.
7.Limpielasgotasdeaguaconunpaño
seco.
8.Sequecompletamentelaseccióndela
láminaexterior[
A:
]ylaafeitadoraen
unazonasombreada.
9.Montelaseccióndelaláminaexterior
[
A:
]enlaafeitadora.
•Abraelcierredelimpieza.
•Laseccióndelaláminaexteriorse
secarámásrápidosiseretiradelcuerpo
delaafeitadora.
8
Limpieza con la escobilla
Limpielaláminaexteriordelsistema
[
A1
],elcuerpodelaafeitadorayel
cortapatillas[
A;
]utilizandola
escobillalarga.
Limpielascuchillasinternas[
A9
]
usandolaescobillacorta,
moviéndolaenladirecciónindicada
en(A).
•Nomuevalaescobillacortaen
dirección(B)yaquedañaríalas
cuchillasinternasyafectaríasulo.
•Noutilicelaescobillacortapara
limpiarlasláminasexteriores.
(A)
(B)
background
49
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Mantenimiento
Sustitución de la lámina exterior del sistema y las
cuchillas internas
Cómo retirar la sección de la lámina exterior
Pulselosbotonesdeliberacióndelmarcodelalámina[
A5
]y
levantelaseccióndelaláminaexterior[
A:
]haciaarriba.
Cómo colocar la sección de la lámina exterior
Trasgirarlasuperciedelaentradadeagua
hacialapartefrontal,acoplermementela
seccióndelaláminaexterior[
A:
]ala
afeitadora,asegurándosedeoírunclic.
1
2
Sustitución de la lámina exterior del sistema
1.Pulselosbotonesdeliberacióndelalámina
exteriordelsistema[
A8
]ytiredelalámina
exteriordelsistema[
A1
]haciaabajo.
2.Alineelasuperciedelaentradadeaguayla
marcadelaláminaexteriordelsistema(
)y
acóplelarmemente.
•Laláminaexteriordelsistemanopuede
ajustarseenformainversa.
•Siempreinsertelaláminaexteriordel
sistemaalmarcodelaláminacuandola
monteenlaafeitadora.
Sustitución de las cuchillas internas
1.Retirelascuchillasinternas[
A9
]deunaen
una.
•Notoquelosbordes(partesdemetal)delas
cuchillasinternasparaevitardañosenlas
manos.
2.Introduzcalascuchillasinternas[
A9
]de
unaenunahastaquehaganclic.
background
50
Servicio
Contacto
VisiteelsitioWebdePanasonic,http://panasonic.net,opóngaseen
contactoconuncentrodeserviciosautorizado(ladirecciónde
contactoestáenelfolletodegarantíapaneuropea)sinecesita
informaciónosilaafeitadoraoelcabledealimentaciónresultan
dañados.
Piezas de repuesto
Laspiezasderepuestoestándisponiblesensudistribuidoroenel
CentrodeServicio.
Partesderepuestopara
elmodeloES-SL41
Láminaexteriorycuchillas
internasdelsistema
WES9013
Láminaexteriordelsistema WES9087
Cuchillasinternas WES9068
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Estaafeitadoracontieneunabateríahíbridadeníquel-metal.
Porfavorasegúresedequelabateríaseadesechadaenalgún
lugarocialmentedesignado,siesqueexistealgunoensupaís.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estossímbolosenlosproductos,embalajesy/o
documentosadjuntos,signicanquelosaparatos
eléctricosyelectrónicosylasbateríasnodeberíanser
mezcladosconlosdesechosdomésticos.
Paraeltratamientoapropiado,larecuperaciónyel
recicladodeaparatosviejosybateríasusadas,por
favor,observelasnormasderecolecciónaplicables,de
acuerdoasulegislaciónnacionalyalasDirectivas
2002/96/CEy2006/66/CE.
Aldesecharestosaparatosybateríascorrectamente,
Ustedestaráayudandoapreservarrecursosvaliososy
aprevenircualquierpotencialefectonegativosobrelasaluddela
humanidadyelmedioambienteque,delocontrario,podríasurgirde
unmanejoinapropiadodelosresiduos.
Paramayorinformaciónsobrelarecolecciónyelrecicladode
aparatosybateríasviejos,porfavor,contacteasucomunidadlocal,
suserviciodeeliminaciónderesiduosoalcomerciodondeadquirió
estosaparatos.
Podránaplicarsepenasporlaeliminaciónincorrectadeestos
residuos,deacuerdoalalegislaciónnacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Siusteddeseadescartaraparatoseléctricosyelectrónicos,porfavor
contacteasudistribuidoroproveedorandeobtenermayor
información.
background
51
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
EstossímbolossólosonválidosdentrodelaUniónEuropea.Si
deseadesecharestosobjetos,porfavorcontacteconsus
autoridadeslocalesodistribuidoryconsulteporelmétodocorrecto
deeliminación.
Eliminación de la batería recargable interna
Retirelabateríarecargableinternaantesdedeshacersedela
afeitadora.Porfavor,asegúresedequelabateríasedesechaen
algúnlugarocialmentedesignadosiesqueexiste.Nodesmonteni
sustituyalabateríaparautilizardenuevolaafeitadora.Podría
causarunincendioounadescargaeléctrica.
Póngaseencontactoconuncentrodeservicioautorizado.
•QuitelaafeitadoradeladaptadordeCAcuandoextraigalabatería.
•Lleveacabolospasos
1
a
;
ylevantelabatería,después
retírela.
Especicaciones
Fuentede
alimentación
Anoteelnúmerodeplacaqueseencuentra
eneladaptadordeCA.
Voltajedelmotor
1,2V
Tiempodecarga
RE7-69
230V
Aproximadamente
8horas
RE7-74
parael
ReinoUnido
240V
230V
Aproximadamente
8horas
Aproximadamente
10horas
RuidoAcústico
Aéreo
enelmododeafeitado:60(dB(A)ref1pW)
enelmododerecortado:60(dB(A)ref1pW)
background
52
Mange tak fordi du valgte en Panasonic barbermaskine
ES‑SL41� Med vores VÅD/TØR‑teknologi kan du nyde at bruge
din Panasonic barbermaskine i tør tilstand eller i brusebadet/
badet for en nænsom og nem barbering� Læs venligst hele
vejledningen før brug�
Vigtigt
Dennebarbermaskineharetindbyggetgenopladeligtbatteri.Måikke
kastespåild,udsættesforvarme,elleroplades,brugeseller
efterladesiomgivelsermedhøjetemperaturer.
Advarsel
•Tagstikketudafstikkontaktenførrengøringforatforhindre
elektriskstød.
•BrugkundendedikeredeAC-adaptor(RE7-69)(RE7-74for
Storbritannien).BrugikkedendedikeredeAC-adaptortilatoplade
andreapparater.
•Afbrydbrugenhvisderforekommeranormaliteterellerdriftssvigt.
•Sætstikketienstikkontakt,hvorderikkeerfugtighed,oghåndtér
medtørrehænder.
•BrugaldrigAC-adaptorenietbadeværelseellerbruserum.
•VaskikkeAC-adaptorenmedvand.
•Adskilellerudskiftikkebatteriet,sådukanbrugebarbermaskinen
igen.Dettekanforårsagebrandellerelektriskstød.Udskiftdetpå
etautoriseretservicecenter.
•FjernbarbermaskinenfraAC-adaptoren,nårduopbevarerden.
•Bøjikkeelledningen,ogsnodenikkeomkringAC-adaptoren.
•Elledningenkanikkeudskiftes.Hvisledningenerbeskadiget,skal
AC-adaptorenkasseres.
Forsigtig
•Denydrekappeermegettyndogkanblivebeskadiget,hvisikke
denanvendeskorrekt.Tjekatkappenikkeerbeskadigetinden
brugafbarbermaskinen.Benytikkebarbermaskinen,hviskappen
erbeskadiget,dadukanskæredinhud.
•Holddeindrebladeisatte.Hviskunétafdeindrebladeerisat,kan
barbermaskinenblivebeskadiget.
•Lægikkeforstorttrykpåmeddenydrefoliemoddinlæbeeller
andredeleafansigtet.Denydrefoliemåikkeanvendespåbumser
ellerskadethud.
•Vedrengøringafbarbermaskinenmedvandmåderikkebruges
saltvandellervarmtvand.Lægikkebarbermaskineniblødivandi
længeretid.
•Rengørkunkabinettetmedenblødklud,somerletfugtetmed
vandfravandhanenellervandfravandhanentilsatsæbe.Brugikke
fortynder,rensebenzin,alkoholellerandrekemikalier.
•Opbevarbarbermaskinenpåetstedmedlavluftfugtighedefter
brug.
•Opbevarikkebarbermaskinenpåsteder,hvordenudsættesfor
direktesollysellerandrevarmekilder.
•Holdistikket,nårdutagerdetudafstikkontakten.Hvisduhiveri
elledningen,kandubeskadigeden.
•Delikkedinbarbermaskinemeddinfamilieellerandrepersoner.
Gøresdette,kandetresultereiinfektionellerbetændelse.
•Vedopbevaringafbarbermaskinenskaldenaltidsættesiholderen
foratundgå,atdenydrefolieridses.
background
53
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Identikation af dele
A
Hoveddel
1
Systemetsydrekappe
2
Rengøringsklap
3
Sideterminaler
4
Afbryderkontakt
5
Frigørelsesknapfor
kapperamme
6
Vandindtag
7
Kapperamme
8
Frigørelsesknapperfor
systemetsydrekappe
9
Indreblade
:
Ydrekappe-sektion
;
Trimmer
<
Trimmerhåndtag
B
AC-adaptor(RE7-69)
(RE7-74forStorbritannien)
=
Opladningsterminal
>
Opladningsindikatorlampe
Elledning
C
Holder
D
Rengøringsbørste
E
Betjeningsvejledning
F
Garantibevis
Påtænkt brug
•DenneVåd/Tør-barbermaskinekanbrugestilvådbarberingmed
barberskumellertiltørbarbering.Dukanbenyttedennevandtætte
barbermaskineunderbruserenogrengøredenmedvand.Det
følgendesymbolbetyder,atbarbermaskineneregnettilatbrugei
brusebadet/badet.
•Forkældigselvmedvådeskumbarberingermindsttregangeom
ugenogmærkforskellen.Detkræverlidttidatvænnesigtildin
PanasonicVåd/Tør-barbermaskine,dadinhudogditskæg
behøverca.enmånedtilatvænnesigtilennybarberingsmetode.
Noter
•Detteprodukterkunberegnettilprivatbrug.
•Detteapparaterikkeberegnettilbrugafpersoner(inklusivebørn)
medreduceredefysiske,sansemæssigeellermentaleevnereller
manglendeerfaringellerviden,medmindredeerblevetovervåget
ellerharmodtagetinstruktionvedrørendebrugenafapparatetafen
person,someransvarligforderessikkerhed.Børnbørovervåges,
såmansørgerfor,atdeikkelegermedapparatet.
background
54
Brug af holderen
Barbermaskinenkanholdeslodretellervandret.Vedtransportaf
barbermaskinenkandubrugeholderentilatbeskyttedenydrefolie
ogforhindre,atdervedetuheldblivertændtforkontakten.
•Vedtransportafbarbermaskinenskaldusørgeforatfjerne
hårrester,førdusætterdeniholderen.
Påsætning af holderen
Påsætholderensomillustreret.
•Kontrollér,atallerefremspringpå
barbermaskinenindsætteskorrekt.
Fjernelse af holderen
Fjernholderen,mensdutrykkernedpåbegge
sider.
Opladning
Opladning af barbermaskinen
Udførfølgendetrinforatopladebarbermaskinen,hvisdetvirkersom
om,atdenergåetnedihastighed.
Dukanopladebarbermaskinen,mensholderenerpåsat.
1
1
Sluk for barbermaskinen, og
placer den i AC‑adaptoren [
B
]
som illustreret�
•Tøreventuellevanddråberaf
sideterminalerne.
•Nårduopladerbarbermaskinen,mensder
ertændtforafbryderkontakten,vildengåi
gang,nårdukoblerdenfraAC-adaptoren.
2
1
2
2
Sæt stikket i en stikkontakt�
Opladningsindikatorlampenlyserrødt.
•Opladningstidafhængerafdennominellespænding.(Seside59.)
•Nårbarbermaskinenopladesførstegang,ellernårdenikkehar
væretbrugtiover6måneder,lyseropladningsindikatorlampen
muligvisikkeietparminutter,ellerdriftstidenkanværereduceret.
Hvisdettesker,skaldenopladesimereend20timer.
3
3
Tag stikket ud, når opladningen er fuldført�
•Atblivevedmedatopladebatterietvilikkepåvirkebatteriets
ydeevne.
•Denanbefaledeomgivelsestemperaturtilopladninger0-35°C.
Batterietopladesmuligvisikkeunderekstremtlaveellerhøje
temperaturer.
•Opladningsindikatorlampenlyserogvedblivermedatlyse,indtil
stikketfjernesfrastikkontakten.
background
55
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Enfuldopladningvilleverenokstrømtilca.7barberingerpå3
minutterhver.(Dettevilvariereafhængigafbrug.)
Dukanikkeanvendebarbermaskinenunderopladning.
Barbering
Anvendelse af barbermaskinen
1
1
Tryk på
afbryderknappen
[
A4
]�
2
2
Hold barbermaskinen
som illustreret ovenfor
og begynd
barberingen�
Råd for at opnå de bedste barberingsresultater
Startbarberingenvedatlæggeetblidttrykmodansigtet.Strækdin
hududmeddenfriehåndogbevægbarbermaskinenfremog
tilbageiskæggetsretning.Dukanøgetrykket,efterhåndensom
dinhudvænnersigtildennebarbermaskine.Barberingenbliver
ikketætterevedatlæggeekstratrykpå.
Dukanogsåholdebarbermaskinen,
somduholderenkuglepen.
Forsigtig
•Kontrollér,atrengøringsklappenerlukket,førdubegynder
barberingen.
•Placerikkedinengrepåafbryderkontaktenunderbrugaf
barbermaskinen.Dettekanfåbarbermaskinentilatslukke.
•Brugikkebarberskumelleransigtsrensemidler,derindeholder
skrubbemidler,dadissekanfådenydrefolietilatblokere.
Brug af trimmeren
Skubtrimmerhåndtagetop.Placer
denienretvinkelmodhudenog
bevægdennedadforattrimmedine
bakkenbarter.
•Denpassendeomgivelsestemperaturtilbruger0–35°C.Hvisdu
brugerapparatetvedtemperaturerudenfordetanbefaledeinterval,
kandetholdeopmedatvirke.
background
56
Rengør
Rengøring af barbermaskinen
1.FjernbarbermaskinenfraAC-adaptoren
[
B
].
2.Komhåndsæbeogvandpådenydre
kappe.
•Lukrengøringsklappen[
A2
].
3.Tændforbarbermaskinen.
3
Foratfjerneletsnavs Foratfjernemegetsnavs
4.Skubtilrengøringsklappen
[
A2
],indtildenklikker.
5.Rengørdenydrekappe-
sektion[
A:
]medrindende
vand.
6.Slukforbarbermaskinen.
•Skylmedvand,ogrystop
ognederegangeforat
fjernevandet.
4.Slukforbarbermaskinen
efter10–20sekunder.
5.Fjerndenydrekappe-sektion
[
A:
]ogtændfor
barbermaskinen.
6.Rengørbarbermaskinenog
denydrekappe-sektion
[
A:
]underrindendevand.
•Skylmedvand,ogrystop
ognederegangeforat
fjernevandet.
7.Tøreventuellevanddråberafmedentør
klud.
8.Tørdenydrekappe-sektion[
A:
]og
barbermaskinenheltietskyggefuldt
område.
9.Monterdenydrekappe-sektion[
A:
]på
barbermaskinen.
•Åbnrengøringsklappen.
•Denydrekappe-sektionviltørrehurtigere,
hvisdenfjernesfrahoveddelen.
8
background
57
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Rengøring med børsten
Rengørsystemetsydrekappe
[
A1
],barbermaskinenskropog
trimmeren[
A;
]meddenlange
børste.
Rengørdeindreblade[
A9
]med
denkortebørstevedatbevægeden
iretning(A).
•Bevægikkedenkortebørstei
retning(B),dadettevilskadede
indrebladeogpåvirkederes
skarphed.
•Brugikkedenkortebørstetilat
rengøredenydrekappe.
(A)
(B)
Vedligeholdelse
Udskiftning af dens ydre kappe og de indre blade
Fjern den ydre kappe‑sektion
Trykpåfrigørelsesknappernetilkapperammen[
A5
]ogløftden
ydrekappe-sektion[
A:
]opad.
Påsæt den ydre kappe‑sektion
Eftervandindtagetsoveradeervendtmed
ydersidenopad,sættesdetydrekappe-afsnit
[
A:
]påbarbermaskinen,indtildetklikker.
1
2
Udskiftning af systemets ydre folie
1.Trykpåfrigørelsesknappernetilsystemets
ydrekappe[
A8
]ogtræksystemetsydre
kappe[
A1
]nedad.
2.Justervandindtagetsoverade,sådenpasser
medsystemetsydrekappe-mærke(
),og
påsætsikkert.
•Systemetsydrekappekanikkesættes
omvendtpå.
•Sætaltidsystemetsydrekappei
kapperammenvedpåsættelsepå
barbermaskinen.
Udskiftning af de indre blade
1.Fjerndeindreblade[
A9
]etadgangen.
•Rørikkevedkanterne(metaldelene)påde
indreblade,dadukankommetilskademed
hånden.
2.Isætdeindreblade[
A9
]etadgangen,indtil
deklikker.
background
58
Service
Kontakt
BesøgvenligstPanasonicswebsitehttp://panasonic.netellerkontakt
etautoriseretservicecenter(dukanndekontaktadresserneidet
fælleseuropæiskegarantihæfte.),hvisdubehøveroplysninger,eller
hvisbarbermaskinenellerledningenbliverbeskadiget.
Reservedele
Reservedelekankøbeshosdinforhandlerellerservicecenter.
ReservedeletilES-SL41
Ydrekappeogdeindre
blade
WES9013
Systemetsydrekappe WES9087
Indreblade WES9068
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Dennebarbermaskineindeholderetnikkel-metalhydrid-batteri.
Sørgfor,atbatterietbortskaffespåenofcielgenbrugsstation,hvis
derndesensådaniditland.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Dissesymbolerpåprodukter,emballageog/eller
ledsagedokumenterbetyder,atbrugteelektriskeog
elektroniskeprodukterogbatterierikkemåsmidesud
somalmindeligthusholdningsaffald.
Sådannegamleprodukterogbatterierskalindleverestil
behandling,genvindingresp.recyclingihenholdtil
gældendenationalebestemmelsersamtdirektiverne
2002/96/EFog2006/66/EF.
Vedatbortskaffesådanneprodukterogbatterierpå
korrektvishjælperdumedtilatbeskytteværdifulde
ressourcerogimødegådenegativepåvirkningerafdet
menneskeligehelbredogmiljøet,somvilkunneværefølgenaf
usagkyndigaffaldsbehandling.
Ønskerdumereudførliginformationomindsamlingogrecyclingaf
gamleprodukterogbatterier,kanduhenvendedigtildinkommune,
deponeringsselskabetellerstedet,hvorduharkøbtprodukterne.
Usagkyndigbortskaffelseafelektronikskrotogbatterierkaneventuelt
udløsebødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Nårduønskeratkassereelektriskeellerelektroniskeapparater,
bedesduhenvendedigtildinforhandlerellerleverandørfor
nærmereinformation.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
DissesymbolergælderkunindenforDenEuropæiskeUnion.Ønskerdu
atkasseresådanneprodukter,bedesduforhøredighosdinforhandler
ellerkommunemedhenblikpåenhensigtsmæssigbortskaffelse.
background
59
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri
Tagdetindbyggedegenopladeligebatteriud,indenbarbermaskinen
kasseres.Sørgfor,atbatterietbortskaffespåenofciel
genbrugsstation,hvisensådanforendes.Adskilellerudskiftikke
batteriet,sådukanbrugebarbermaskinenigen.Dettekanforårsage
brandellerelektriskstød.
Kontaktvenligstetautoriseretservicecenter.
•FjernbarbermaskinenfraAC-adaptorenvedudtagelseafbatteriet.
•Udførtrin
1
til
;
,løftbatterietogfjerndetderefter.
Specikationer
Strømkilde SenavnepladenpåAC-adaptoren.
Motorspænding
1,2V
Opladningstid
RE7-69
230V
Ca.8timer
RE7-74for
Storbritannien
240V
230V
Ca.8timer
Ca.10timer
Luftbårenakustisk
støj
underbarbering:60(dB(A)re1pW)
undertrimning:60(dB(A)re1pW)
background
60
Obrigado por ter escolhido um aparelho de barbear Panasonic
ES‑SL41� Com a nossa tecnologia WET/DRY, pode desfrutar do
seu aparelho de barbear Panasonic a seco ou durante o
duche, ou banho, e barbear‑se de forma simples e suave�
Queira ler completamente as instruções antes de usar
Importante
Esteaparelhodebarbeartemumabateriarecarregávelincorporada.
Nãoalancenofogo,nãoapliquecalor,nemacarregue,useou
deixenumambientecomumatemperaturaelevada.
Aviso
•Desligueachadatomadadecorrenteantesdelimparoaparelho
paraevitarchoqueseléctricos.
•UtilizeapenasotransformadordeCAdedicado(RE7-69)(RE7-74
paraoReinoUnido).NãoutilizeotransformadordeCAdedicado
paracarregaroutrosaparelhos.
•Paredeusarquandovericaranomaliasoufalhas.
•Ligueachanumatomadadecorrenteondenãoexistahumidade
emanuseie-acomasmãossecas.
•NuncauseotransformadordeCAnacasadebanhoouno
chuveiro.
•NãolaveotransformadordeCAcomágua.
•Nãodesmontenemsubstituaabateriaporsipróprio,deformaa
poderusarnovamenteoaparelhodebarbear.Talpoderáresultar
emfogoouchoqueeléctrico.Substitua-anumcentrodeserviço
autorizado.
•Aoguardaramáquinadebarbear,desligue-adotransformadorde
CA.
•Nãodobreocabodealimentaçãonemoenroleàvoltado
transformadordeCA.
•Ocabodealimentaçãonãopodesersubstituído.Seocaboestiver
danicado,devedeitarforaotransformadordeCA.
Atenção
•Alâminaexteriorémuitodelgadaepodecardanicadasenãofor
usadacorrectamente.Veriquesealâminanãoestádanicada
antesdeusaroaparelhodebarbear.Nãouseoaparelhode
barbearsealâminaestiverdanicada,poispoderáprovocar
golpesnapele.
•Mantenhaasduaslâminasinterioresintroduzidas.Seestiver
introduzidaapenasumadaslâminasinteriores,oaparelhode
barbearpoderácardanicado.
•Nãoutilizeforçaexcessivaaoaplicaralâminaexteriorcontrao
lábioououtraszonasdacara.Nãoapliquealâminaexterior
directamentesobremanchasouferidasnapele.
•Selimparoaparelhodebarbearcomágua,nãouseáguasalgada
nemáguaquente.Nãoimirjaoaparelhodebarbearemágua
durantemuitotempo.
•Limpeorevestimentoapenascomumpanomacioligeiramente
embebidoemáguadatorneiraouáguaumpoucoensaboada.Não
utilizediluente,benzina,álcoolououtrosquímicos.
•Apósutilização,guardeoaparelhodebarbearnumlocalcom
poucahumidade.
•Nãoguardeoaparelhodebarbearemlocaisondequeexpostoà
luzdirectadoSolouaoutrasfontesdecalor.
•Segurenachaquandoadesligardatomadadecorrente.Se
puxarpelocabodealimentação,poderádanicá-lo.
•Oaparelhodebarbearnãodeveserusadoporfamiliaresououtras
pessoas.Talpoderiaprovocarumainfecçãoe/ouumainamação.
•Aoguardaramáquinadebarbear,coloque-asemprenosuportede
transporteparaevitarriscaralâminaexterior.
background
61
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Identicação das peças
A
Corpoprincipal
1
Lâminaexteriordosistema
2
Fechodelimpeza
3
Terminaislaterais
4
Interruptorde
funcionamento
5
Botãodelibertaçãoda
estruturadalâmina
6
Entradadeágua
7
Estruturadalâmina
8
Botõesdelibertaçãoda
lâminaexteriordosistema
9
Lâminasinteriores
:
Parteexterna
;
Aparador
<
Punhodoaparador
B
TransformadordeCA
(RE7-69)
(RE7-74paraoReinoUnido)
=
Terminaldecarregamento
>
Luzindicativade
recarregamento
Cabodealimentação
C
Suportedetransporte
D
Pinceldelimpeza
E
InstruçõesdeFuncionamento
F
CartãodeGarantia
Finalidade
•Esteaparelhodebarbearmolhado/asecopodeserusadoparaum
barbearmolhadocomespumadebarbearouparaumbarbeara
seco.Poderáusaresteaparelhodebarbearàprovadeáguano
ducheelavá-loemágua.Osímboloseguintesignicaqueo
aparelhoéadequadoparautilizaçãonobanhoounoduche.
•Barbeie-secomespumadurantepelomenostrêssemanasenote
adiferença.Énecessárioalgumtempoparasehabituarao
aparelhodebarbearPanasonicmolhado/secoporqueasuapelee
barbaprecisamdecercadeummêsparaseajustaremaqualquer
novométododebarbear.
Notas
•Esteprodutofoiconcebidoapenasparautilizaçãodoméstica.
•Oaparelhonãofoiconcebidoparaserusadoporpessoas
(incluindocrianças)comreduzidascapacidadesfísicas,sensitivas
oumentais,oucomfaltadeexperiênciaeconhecimento,anãoser
quetenhamrecebidosupervisãoouinstruçãorelativaaousodo
aparelhoporumapessoaresponsávelpelasuasegurança.As
criançasdeverãoservigiadasparaassegurarquenãobrincam
comoaparelho.
background
62
Utilizar o suporte de transporte
Amáquinadebarbearpodeserguardadaverticalou
horizontalmente.Aotransportaramáquinadebarbear,podeutilizar
osuportedetransporteparaprotegeralâminaexterioreevitar
accionaracidentalmenteointerruptor.
•Aotransportaramáquinadebarbear,nãoseesqueçadelimpar
eventuaispêloscortadosantesdexarosuportedetransporte.
Fixar o suporte de transporte
Fixeosuportedetransporteconformeilustrado.
•Certique-sedequeasquatrosaliênciasda
máquinadebarbearestãoinseridasdeforma
segura.
Remover o suporte de transporte
Pararemoverosuportedetransporte,pressione
deambososlados.
Carregamento
Carregar o aparelho de barbear
Sigaestespassospararecarregarobarbeador,casoelepareça
estarperdendovelocidade.
Podecarregaramáquinadebarbearcomosuportedetransporte
colocado.
1
1
Desligue a máquina de barbear e
insira‑a no transformador de CA
[
B
] conforme ilustrado até ouvir
um estalido�
•Limpequaisquergotasdeáguados
terminaislaterais.
•Aocarregaramáquinadebarbearcomo
interruptordefuncionamentoligado,esta
começaráafuncionaraoremovero
transformadordeCA.
2
1
2
2
Ligue a cha a uma tomada de corrente�
Aluzindicadoraderecarregamentoacendeavermelho.
•Otempodecarregamentovariadeacordocomatensãonominal.
(Verpágina67.)
•Quandocarregaramáquinadebarbearpelaprimeiravez,ou
quandonãoausahámaisde6meses,aluzindicativade
recarregamentopoderánãoseacenderdurantealgunsminutos,
ouoperíododefuncionamentopoderádiminuir.Nessescasos,
carregueabateriadurantemaisde20horas.
3
3
Desligue a cha após o carregamento terminar
•Acontinuaçãodocarregamentodabaterianãoiráafectaroseu
funcionamento.
background
63
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Atemperaturaambienterecomendadaparaocarregamentoéde
0–35°C.Odesempenhodabateriapodediminuirouestapode
nãocarregarsesujeitaatemperaturasextremamentebaixasou
elevadas.
•Aluzindicadoraderecarregamentoacende-seepermaneceacesa
atéqueachadamáquinadebarbearsejadesligadadatomada
decorrente.
•Umacargatotalforneceráenergiasucientepara
aproximadamente7barbasde3minutoscada.(Istodependeráda
utilização.)
Nãopodeusaroaparelhodebarbearenquantoesteestivera
carregarabateria.
Barbear
Utilização do aparelho de barbear
1
1
Prima o interruptor de
funcionamento [
A4
]�
2
2
Segure o aparelho de
barbear conforme
ilustrado acima e
barbeie�
Sugestões para melhores resultados quando se barbear
Comeceabarbearaplicandoumapressãosuavesobreaface.
Estiqueapelecomamãolivreedesloqueoaparelhodebarbear
paraafrenteeparatrásnadirecçãodabarba.Podeaumentar
ligeiramenteapressãoconformeapeleseacostumeaeste
aparelhodebarbear.Seaplicarumapressãoexcessivanão
resultaumabarbamaisescanhoada.
Tambémpodesegurarnamáquinade
barbearcomsefosseumacaneta.
Atenção
•Antesdobarbear,veriqueseofechodelimpezaestáfechado.
•Nãoponhaosdedosnointerruptordefuncionamentoaoutilizara
máquinadebarbear.Issopoderiafazerdesligaramáquinade
barbearpoderádesligar-se.
•Nãoutilizecremesdebarbearouprodutosdelimpezadorosto
quecontenhamagentesesfoliantes,umavezqueestespoderão
obstruiralâminaexterior.
Utilização do aparador
Deslizeopunhodoaparadorpara
cima.Coloqueemângulorectoem
relaçãoàpeleedesloqueparabaixo
paraapararassuaspatilhas.
•Atemperaturaambienteadequadaparautilizaçãoéde0–35°C.
Seutilizaroaparelhonumatemperaturaforadoslimites
recomendados,estepoderádeixardefuncionar.
background
64
Limpar
Limpeza do aparelho de barbear
1.Removaamáquinadebarbeardo
transformadordeCA[
B
].
2.Apliquesaboneteeáguaàlâminaexterior.
•Fecheofechodelimpeza[
A2
].
3.Ligueoaparelhodebarbear.
3
Pararemoversujidadeligeira Paragrandessujidades
4.Deslizeofechodelimpeza
[
A2
]atéouvirumestalido.
5.Limpeaparteexterna[
A:
]
comáguacorrente.
6.Desligueamáquinade
barbear.
•Lave-acomáguaeagite-a
váriasvezespararemover
aágua.
4.Desligueamáquinade
barbearapós10–20
segundos.
5.Removaaparteexterna
[
A:
]eligueoaparelhode
barbear.
6.Limpeoaparelhodebarbear
eaparteexterna[
A:
]com
águacorrente.
•Lave-acomáguaeagite-a
váriasvezespararemover
aágua.
background
65
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
7.Limpequaisquergotasdeáguacomum
panoseco.
8.Deixesecarcompletamenteaparte
externa[
A:
]eamáquinadebarbear
numlocalàsombra.
9.Introduzaaparteexterna[
A:
]no
aparelhodebarbear.
•Abraofechodelimpeza.
•Aparteexternasecarámaisrapidamente
seforremovidadocorpodamáquina.
8
Limpeza com o pincel
Limpealâminaexteriordosistema
[
A1
],ocorpodoaparelhode
barbeareoaparador[
A;
]
utilizandoopincelcomprido.
Limpeaslâminasinteriores[
A9
]
utilizandoopincelcurto
deslocando-onadirecção(A).
•Nãomovaopincelcurtona
direcção(B)poispoderádanicare
embotaraslâminasinteriores.
•Nãouseopincelcurtoparalimpar
alâminaexterior.
(A)
(B)
Manutenção
Substituição da lâmina exterior do sistema e das
lâminas interiores
Remover a parte externa
Primaosbotõesdelibertaçãodaestruturadalâmina[
A5
]e
levanteaparteexterna[
A:
].
Fixar a parte externa
Depoisdevirarasuperfíciedaentradadeágua
paraafrente,xermementeaparteexterna
[
A:
]àmáquinadebarbear,atéouvirum
estalido.
1
2
Substituição da lâmina exterior do sistema
1.Primaosbotõesdelibertaçãodalâmina
exteriordosistema[
A8
]epuxeparabaixo
alâminaexteriordosistema[
A1
].
2.Alinheasuperfíciedaentradadeáguacoma
marcadalâminaexteriordosistema(
)e
xermemente.
•Alâminaexteriordosistemanãopodeser
encaixadaaocontrário.
•Introduzasemprealâminaexteriordo
sistemanamolduradalâminaaoinstalarno
aparelhodebarbear.
background
66
Substituição das lâminas interiores
1.Removaaslâminasinteriores[
A9
],umade
cadavez.
•Nãotoquenosbordos(partesmetálicas)
daslâminasinternasparaevitarlesõesà
suamão.
2.Introduzaaslâminasinteriores[
A9
],uma
decadavez,atéouvirumclique.
Assistência
Contactos
Porfavor,visiteosítioWebdaPanasonichttp://panasonic.net,ou
contacteumcentrodeserviçoautorizado(oendereçodecontacto
encontra-senofolhetodegarantiaPan-Europeia),casoprecisede
informaçõesouseoaparelhodebarbearoucaboestiverem
danicados.
Peças de reposição
Peçasdereposiçãopodemserobtidascomoseurepresentanteou
emumCentrodeserviço.
Peçasdereposição
paraES-SL41
Lâminasinteriorese
exterioresdosistema
WES9013
Lâminaexteriordosistema WES9087
Lâminasinteriores WES9068
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
EstebarbeadorcontémumabateriadeNíquel-Metal-Hydride.
Certique-sedequeabateriaéeliminadanumlocaldesignado
pelasautoridades,setalexistirnoseupaís.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias�
Estessímbolosnosprodutos,embalagense
documentossignicamqueosprodutoseléctricose
electrónicosusadosnaopodemsermisturadoscomos
resíduosurbanos.
Paraotratamentoapropriado,recuperaçãoe
reciclagemdeprodutosvelhosebateriasusadas,
solicitamosqueoscoloqueempontosderecolha
próprios,deacordocomaLegislacaoNacionalecom
asDirectivasEuropeias2002/96/ECe2006/66/EC.
Aeliminaçãocorrectadesteprodutoajudaráapoupar
recursosvaliosoeevitarquaisquerpotenciaisefeitos
negativosnasaúdehumanaenoambiente,osquaispoderiam
resultardeumtratamentoincorrectodeResíduos.
Paramaisinformacoessobrearecolhaereciclagemdeprodutos
velhosebaterias,porfavor,contacteasautoridadeslocais
responsáveispelarecolhaderesíduosouopontodevendaondeo
produtofoiadquirido.
Deacordocomalegislacaonacional,podemserapçlicadasmultas
casosejafeitaaeliminaçãoincorrectadestesresíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Sepretendereliminarequipamentoseléctricoseelectrónicos,por
favor,contacteoseuDistribuídorouProdutorparaobtermais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estessímbolossãoválidos,apenas,naUniãoEuropeia.Se
pretendereliminaresteprodutocontacte,porfavor,asautoridades
background
67
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
locaisresponsáveispelarecolhaderesíduosouopontodevenda
ondeoprodutofoiadquiridoesoliciteinformaçãosobreométodode
eliminaçãocorrecto.
Eliminar a bateria recarregável incorporada
Retireabateriarecarregávelincorporadaantesdedeitarforao
aparelhodebarbear.Certique-sedequeabateriaédeitadafora
numlocaldenidoparaoefeito,setalexistirnoseupaís.Não
desmontenemsubstituaabateriaporsipróprio,paraquepossa
usarnovamenteoaparelhodebarbear.Talpoderáresultaremfogo
ouchoqueeléctrico.
Porfavor,contacteumcentrodeserviçoautorizado.
•RemovaamáquinadebarbeardotransformadordeCAaoretirara
bateria.
•Executeospassos
1
a
;
elevanteabateria,edepoisretire-a.
Especicações
Fontede
alimentação
Vejaaplacaidenticativanotransformador
deCA.
Voltagemdomotor
1,2V
Tempode
carregamento
RE7-69
230V
Aprox.8horas
RE7-74
parao
ReinoUnido
240V
230V
Aprox.8horas
Aprox.10horas
Ruídoacústico
aéreo
nomododebarbear:60(dB(A)re1pW)
nomododecortarpatilhas:60(dB(A)re1
pW)
background
68
Takk for at du velger en barbermaskinen ES‑SL41 fra
Panasonic� Med vår VÅT/TØRR‑teknologi kan du bruke
barbermaskinen fra Panasonic på tørr hud, i dusjen eller
badekaret for skånsom og enkel barbering� Les alle
instruksjoner før bruk�
Viktig
Dennebarbermaskinenharetinnebygdoppladbartbatteri.Ikkekasti
ild,tilførvarme,lad,brukellerforlatdeniomgivelsermedhøy
temperatur.
Advarsel
•Koblepluggenfrastøpseletførrengjøringforåunngåstøt.
•Brukkundetmedfølgendevekselstrømadapteret(RE7-69)(RE7-74
forStorbritannia).Ikkebrukdetmedfølgendevekselstrømadapteret
foråladeandreenheter.
•Avsluttbruknårdetoppstårnoeunormaltellerfunksjonsfeil.
•Koplepluggeninnienstikkontaktpåetstedutenfuktighetog
behandledenmedtørrehender.
•Brukaldrivekselstrømsadapterenpåbaderommetelleridusjen.
•Ikkevaskvekselstrømadapteretivann.
•Ikketafrahverandreellererstattbatterietforåkunnebruke
barbermaskinenigjen.Dettekanforårsakebrannellerelektriskstøt.
Erstattdenpåetautorisertserviceverksted.
•Fjernbarbermaskinenfravekselstrømadapteretunderlagring.
•Ikkebøystrømkabelenellervikledenrundtvekselstrømadapteret.
•Strømkabelenkanikkeerstattes.Hviskabelenerskadetbør
vekselstrømsadapterenkasseres.
Forsiktig
•Denytrefolienerveldigtynnogkanskadeshvisikkedenbrukes
påriktigmåte.Kontrolleratfolienikkeerskadetførdubruker
barbermaskinen.Ikkebrukbarbermaskinenhvisfolienerødelagt
dadukanpåføredegkuttpåhuden.
•Labeggeinnerbladeneværeinnsatt.Hvisbareettavinnerbladene
erinnsatt,kanbarbermaskinenbliskadet.
•Ikketrykkforhardtnedpådenytrefolienmotleppendinellerandre
deleravansiktet.Ikkebrukfoliendirektepåskaderellersårhud.
•Hvisdurengjørbarbermaskinenmedvann,ikkebruksaltvanneller
varmtvann.Ikkeleggbarbermaskinenivannlengeavgangen.
•Rengjørdekseletbaremedenmykklutfuktetmedvannfra
springenellersåpevann.Ikkebruktynner,lettbensin,alkoholeller
andrekjemikalier.
•Oppbevarbarbermaskinenpåenplassmedlavluftfuktighetetter
bruk.
•Ikkeoppbevarbarbermaskinenhvordenvilbliutsattfordirekte
sollysellerandrevarmekilder.
•Holdpåpluggennårdutrekkerdenutfrastikkontakten.Hvisdu
draristrømkabelenkanduskadeden.
•Ikkedelbarbermaskinenmedfamiliemedlemmerellerandre
mennesker.Ågjøredettekanføretilinfeksjonellerbetennelse.
•Nårduleggerbarbermaskinenbort,passpåatdualltidsetterpå
beskyttelsesdekselet.
background
69
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Identikasjon av deler
A
Hoveddel
1
Systemetsytrefolie
2
Renselokk
3
Sideklemmer
4
Strømbryter
5
Utløserknappfor
folieramme
6
Vanninntak
7
Folieramme
8
Utløserknapperfor
systemetsytrefolie
9
Innerblader
:
Ytterfolie
;
Trimmer
<
Trimmerhåndtak
B
Vekselstrømsadapter
(RE7-69)
(RE7-74forStorbritannia)
=
Ladeterminal
>
Indikatorlampeforlader
Strømkabel
C
Beskyttelsesdeksel
D
Rensebørste
E
Bruksanvisning
F
Garantikort
Anvendelsesområde
•DenneVåt/Tørrbarbermaskinenkanbrukestilvåtbarberingmed
barberskum,ellertiltørrbarbering.Dukanbrukedenvanntette
barbermaskinenidusjen,ogrengjøredenmedvann.Følgende
symbolbetyratdenkanbrukesibadetellerdusjen.
•Spandervåtbarberingmedskumpådegselviminsttreukerog
leggmerketilforskjellen.DettarlitttidåblivantmeddinPanasonic
Våt/Tørrbarbermaskin,fordihudenogskjeggettrengeromtrenten
månedpååtilpassesegtildennyebarberingsmåten.
Notater
•Detteprodukteterkunmenttilhusholdningsbruk.
•Detteapparateterikkeberegnetforbrukavpersoner(inklusive
barn)medredusertefysiske,følelsesmessigeellermentaleanlegg,
ellermedmanglendeerfaringogkunnskap,dersomdeikkefår
tilsynellerveiledningangåendebrukavapparatetavenperson
someransvarligforderessikkerhet.Barnbørhatilsynforåsikreat
deikkelekermedapparatet.
background
70
Bruke beskyttelsesdekselet
Barbermaskinenkanbliholdthorisontaltellervertikalt.Nårdu
bærerbarbermaskinenkandubrukebeskyttelsesdekselettilå
beskyttedenytrefolienogforhindrefeilbrukavbryteren.
•Nårdutransportererbarbermaskinen,passpåatduførstvasker
avhåroglignende.
Fest på beskyttelsesdekselet
Festbeskyttelsesdekseletsomvist.
•Sjekkatalleutspringenepåbarbermaskinener
korrektpåsatt.
Fjerne beskyttelsesdekselet
Fjernbeskyttelsesdekseletvedåtrykkenedpå
beggesider.
Lading
Å lade barbermaskinen
Gjørfølgendeforåladebarbermaskinendersomdetvirkersomom
dengårsaktere.
Dukanladebarbermaskinenmedbeskyttelsesdekseletpåsatt.
1
1
Skru av barbermaskinen og sett
den i vekselstrømadapteret [
B
]
til det klikker som vist�
•Tørkavevt.vanndråperpåsideklemmene.
•Nårduladerbarbermaskinenmed
strømbryterenpåvildenstartenårdufjerner
vekselstrømadapteret.
2
1
2
2
Sett pluggen i en stikkontakt�
Ladelampenlyserrødt.
•Ladetidvariereravhengigavnominellspenning(Seside75).
•Vedoppladingavbarbermaskinenforførstegang,ellernården
ikkeharværtibrukpåmerenn6måneder,kandettanoen
minutterførindikatorlampenforladerlyser,ellerbrukstidenkanbli
forkortet.Vedetslikttilfellemåbarbermaskinenladesimerenn20
timer.
3
3
Trekk ut pluggen etter ladningen er ferdig�
•Fortsattladingvilikkepåvirkebatterietsytelse.
•Anbefaltomgivelsestemperaturforoppladinger0–35°C.Batteriet
kanfånedsattytelseellervilkanskjeikkeladeunderveldiglave
ellerhøyetemperaturer.
•Ladelampenlyserogforblirpå,helttilpluggenerfrakoblet
stikkontakten.
background
71
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Enfullladinggirnokstrømtilca.7barberingerá3minutter.(Dette
vilvariere,avhengigavbruken.)
Dukanikkebrukebarbermaskinenmensdenlader.
Barbering
Å bruke barbermaskinen
1
1
Trykk inn
strømbryteren [
A4
]�
2
2
Hold barbermaskinen
som vist ovenfor og
barber deg�
Tips for beste barberingsresultater
Startbarberingenvedåtrykkemaskinenjevntmotansiktet.Strekk
hudenmeddenledigehåndenogbevegbarbermaskinenfremog
tilbakeiskjeggetsretning.Dukanøketrykketforsiktigetterhvert
somhudenblirvantmedbarbermaskinen.Overdrevettrykkgirikke
tetterebarbering.
Dukanogsåholdebarbermaskinen
medpennegrep.
Forsiktig
•Passpåatrenselokketerlukketførbarbering.
•Ikkeleggngrenedinepåstrømbryterenmensdubruker
barbermaskinen.Dettekanfåbarbermaskinentilåslåsegav.
•Ikkebrukbarberskumelleransiktssåpemedgrovekorndadisse
kanføretilatdenytrefolientettes.
Å bruke trimmeren
Skyvtrimmerhåndtaketopp.Plasser
detirettvinkelmothudenogbeveg
nedoverforåtrimmekinnskjegget.
•Passendetemperaturforbruker0–35°C.Hvisdubruker
apparatetvedtemperaturerutenfordetanbefalteintervallet,kandet
slutteåfungere.
background
72
Rengjør
Å rengjøre barbermaskinen
1.Fjernbarbermaskinenfra
vekselstrømadapteret[
B
].
2.Påførlitthåndsåpeogvannpåytterfolien.
•Lukkrenselokket[
A2
].
3.Slåbarbermaskinenpå.
3
Foråfjernelittsmuss Myesmuss
4.Skyvrenselokket[
A2
]til
detklikker.
5.Rensytterfolien[
A:
]i
rennendevann.
6.Skruavbarbermaskinen.
•Rensmedvannogristopp
ognedforåfjernevannet.
4.Skrubarbermaskinenav
etter10-20sekunder.
5.Fjernytterfolien[
A:
],og
slåbarbermaskinenpå.
6.Rengjørbarbermaskinenog
ytterfolien[
A:
]med
rennendevann.
•Rensmedvannogristopp
ognedforåfjernevannet.
7.Tørkaveventuellevanndråpermedentørr
klut.
8.Tørkdenytterfolien[
A:
]og
barbermaskinenitørreomgivelser.
9.Monterytterfolien[
A:
]på
barbermaskinen.
•Åpnerenselokket.
•Ytterfolienviltørkeraskerehvisdufjerner
denfrahovedkroppen.
8
Rengjøring med børste
Rengjørsystemetsytrefolie[
A1
],
barbermaskinenogtrimmeren[
A;
]
meddenlangebørsten.
Rengjørinnerbladene[
A9
]med
denkortebørstenvedåbevegeden
iretning(A).
•Ikkebevegdenkortebørsteni
retning(B),dadetvilskade
innerbladeneogpåvirke
skarpheten.
•Ikkebrukdenkortebørstentilå
rengjøredenytrefolien.
(A)
(B)
background
73
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Vedlikehold
Bytte systemets ytterfolie og de indre bladene
Fjerne ytterfolien
Trykkpåutløserknappeneforfolierammen[
A5
]ogløftytterfolien
[
A:
]oppover.
Fest på ytterfolien
Etterduharsattpåvanninntakoveratenpå
fronten,festytterfoliensikkert[
A:
]på
barbermaskinenogpasspåatdetklikker.
1
2
Bytte systemets ytre folie
1.Trykkpåutløserknappeneforsystemetsytre
folie[
A8
]ogtrekksystemetsytrefolie
[
A1
]ned.
2.Justervanninntakoveratenogsystemetsytre
foliemerke(
)ogfestsikkert.
•Systemetsytterfoliekanikkeskruspåi
motsattretning.
•Settalltidsystemetsytterfolieinni
folierammennårdufesterdentil
barbermaskinen.
Bytte de indre bladene
1.Fjerninnerbladene[
A9
],ettomgangen.
•Ikkeberørkantene(metalldeler)pådeindre
bladene,foråunngååskadehånden.
2.Settinninnerbladene[
A9
],ettavgangen
somvist,tildeklikker.
Service
Kontakt
Dersomduvilhamerinformasjon,ellerdersombarbermaskineneller
kabelenblirødelagt,sePanasonicsinternettsidehttp://panasonic.
net,ellerkontaktetautorisertverksted(dunnertelefonnummeri
heftetsominneholdergarantiinformasjonforEuropa).
Reservedeler
Reservedelerfåshosforhandlerenelleretserviceverksted.
Reservedelerfor
ES-SL41
Systemetsytterfolieog
indreblader
WES9013
Systemetsytrefolie WES9087
Innerblader WES9068
background
74
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Dennebarbermaskineninneholdernikkel-metall-hybrid-batterier.
Vennligstsørgforatbatterietkasserespåetoffentliggodkjentsted,
hvisdettennesidittland.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slikesymbolerpåprodukter,emballasje,og/ellerpå
medfølgendedokumenterbetyratbrukteelektriske/
elektroniskeprodukterogbatterierikkemåblandes
medvanlighusholdningsavfall.
Forriktighåndteringoggjenvinningavgamleprodukter
ogbruktebatterier,vennligstleverdemtilanvendelige
innsamlingssteder,isamsvarmednasjonallovgivning
ogdirektivene2002/96/ECog2006/66/EC.
Vedriktighåndteringavdisseprodukteneogbatteriene,
hjelperdutilmedåspareverdifulleressurserog
forhindrepotensiellenegativeeffekterpåmenneskers
helseogmiljøet,somellerskanoppståveduriktigavfallshåndtering.
Formerinformasjonominnsamlingoggjenvinningavgamle
produkterogbatterier,vennligsttakontaktmedkommunen,ditt
renovasjonsselskapellerstedetderdukjøptegjenstandene.
Ukorrekthåndteringavdetteavfalletkanmedførestraffansvar,i
overensstemmelsemednasjonallovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersomduønskeråkasteelektriskogelektroniskutstyr,vennligstta
kontaktmeddinforhandlerellerleverandørforvidereinformasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
DissesymbolenegjelderbareinnenforEU.Ønskerduåkasteslike
gjenstander,vennligstkontaktdinelokalemyndighetereller
forhandlerogspøretterriktigfremgangsmåteforhåndtering.
Kassering av det innebygde, oppladbare batteriet
Tautdetinnebygde,oppladbarebatterietførdukaster
barbermaskinen.Vennligstsørgforatbatterietkastespåenoffentlig
oppnevntplasshvisdetnnes.Ikketafrahverandreellererstatt
batterietforåkunnebrukebarbermaskinenigjen.Dettekan
forårsakebrannellerelektriskstøt.
Takontaktmedetautorisertserviceverksted.
•Fjernbarbermaskinenfravekselstrømadapteretnårbatteriet
fjernes.
•Utførtrinn
1
til
;
ogløftoppbatteriet,deretterfjernerdudet.
background
75
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Spesikasjoner
Strømkilde Semerkeplatenpåvekselstrømsadapteren.
Motorspenning
1,2V
Ladetid
RE7-69
230V
Ca.8timer.
RE7-74for
Storbritannia
240V
230V
Ca.8timer.
Ca.10timer.
Luftbårenakustisk
støy
Underbarbering:60(dB(A)re1pW)
Undertrimming:60(dB(A)re1pW)
background
76
Tack för att du valde en Panasonic rakapparat ES‑SL41� Tack
vare vår WET/DRY‑teknik kan du använda denna rakapparat
torr eller i duschen eller badet för en skonsam och enkel
rakning� Läs alla instruktioner före användning�
Viktigt
Denhärrakapparatenharettinbyggtladdbartbatteri.Kastaintein
detiöppeneld,utsättdetinteförvärmeochladdainteuppdet,
använddetellerförvaradetienmiljömedhögtemperatur.
Varning
•Draurkontaktenfrånnätuttagetinnanrengöringförattförebygga
elchock.
•AnvändendastdenavseddaAC-adaptern(RE7-69)(RE7-74för
Storbritannien).AnvändinteAC-adapternförattladdaandra
apparater.
•Avbrytanvändningenomnågotonormaltinträffarellerom
apparatenfungerarbristfälligt.
•Sättikontakteniettvägguttagfrittfrånfuktochhanteradenmed
torrahänder.
•AnvändinteAC-adapternibad-ellerduschrum.
•TvättainteAC-adapternmedvatten.
•Tainteisärochbytintebatterietförattanvändarakapparatenpå
nytt.Dettakanorsakaenbrandellerenelektriskstöt.Låtett
auktoriseratserviceställebytadet.
•AvlägsnarakapparatenfrånAC-adapternvidförvaring.
•BöjintenätkabelnochlindadeninteruntAC-adaptern.
•Strömförsörjningskabelnkanintebytasut.Omkabelnärskadad,
börAC-adapternkasseras.
Obs!
•Ytterbladsenhetenärmyckettunnochkanskadasomduinte
använderdenpårättsätt.Kontrolleraattbladetinteärskadatinnan
duanvänderrakapparaten.Ombladetärskadatskaduinte
användaapparateneftersomduannarsriskerarattskadahuden.
•Låtabådainnerbladensittai.Omendastettavinnerbladenärisatt
kanapparatenskadas.
•Pressainteytterbladsenhetenförhårtmotläpparellerandradelar
avansiktet.Pressainteytterbladsenhetendirektmot
skönhetsäckarellerskadadhud.
•Användaldrigsaltvattenellervarmtvattenförattrengöra
rakapparaten.Dränkinterakapparatenivattenunderlånga
perioder.
•Rengörendasthöljetmedenmjuktrasasomharfuktatslättmed
kranvattenellerenblandningavkranvattenochrengöringsmedel.
Användintethinner,bensin,alkoholellerandrakemikalier.
•Förvararakapparatenpåenplatsmedlågluftfuktighetefter
användning.
•Förvarainterakapparatenpåplatserdärdenutsättsfördirekt
solljusellerandravärmekällor.
•Närduvillkopplalosskontaktenfrånnättutagetskadufatta
kontaktenochdrautden.Omduryckerinätkabelnkanden
skadas.
•Delainterakapparatmeddinfamiljellerandrapersoner.Detkan
ledatillinfektionerellerinammationer.
•Vidförvaringavrakapparatenskadenplacerasiresehållarenför
attundvikareporpåytterbladsenheten.
background
77
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Beskrivning av delarna
A
Huvudenhet
1
Ytterbladsenhet
2
Rengöringslucka
3
Sidouttag
4
Strömbrytare
5
Frigöringsknappför
bladram
6
Vatteninlopp
7
Bladram
8
Spärrknapparför
ytterbladsenhet
9
Innerblad
:
Ytterbladsdel
;
Trimmer
<
Trimmerhandtag
B
AC-adapter(RE7-69)
(RE7-74förStorbritannien)
=
Laddningsuttag
>
Laddindikeringslampa
Nätkabel
C
Resehållare
D
Rengöringsborste
E
Bruksanvisning
F
Garantikort
Avsedd användning
•DennaWet/Dryrakapparatkananvändasförvåtellertorrrakning,
dvsmedellerutanraklödder.Denärvattentätochkanalltså
användasiduschenochrengörasivatten.Denföljandesymbolen
innebärattdenkananvändasibadetellerduschen.
•Prövavåtrakningmedraklödderunderminsttreveckor.Dukommer
snartattmärkaskillnaden.Detkommeratttalitetidtillsduvänjer
digviddinWet/Dryrakapparat,eftersomhudenochskägget
behöverc:aenmånadförattanpassasigtilldennya
rakningsmetoden.
OBS!
•Dennaproduktärendastavseddföranvändningihemmet.
•Dennaapparatfårinteanvändasavpersoner(inklusivebarn)med
reduceradefysiska,sensoriskaellerpsykiskafärdigheter,ellerutan
erfarenhetochkunskap,utanövervakningellerinstruktionerom
användningenavapparatenavenpersonsomäransvarigför
derassäkerhet.Barnskaövervakasförattförsäkraattdeinteleker
medapparaten.
background
78
Använda resehållaren
Rakapparatenkanförvaraslod-ellervågrätt.Vidtransportav
rakapparatenkanduanvändaresehållarenförattskydda
ytterbladsenhetenochförattinteslåpåströmbrytarenavmisstag.
•Vidtransportavrakapparatenskaallaresterfrånrakning
avlägsnasinnandenfästsiresehållaren.
Fästa resehållaren
Fästresehållarenenligtbilden.
•Kontrolleraattdefyrautskjutandedelarnapå
rakapparatenärsäkertinförda.
Avlägsna resehållaren
Avlägsnaresehållarensamtidigtsomdutryckerpå
bådasidorna.
Laddning
Ladda rakapparaten
Närrakapparatenbörjarblislö,utförföljandestegförattladdaden.
Detgårattladdarakapparatenmedresehållarenfastsatt.
1
1
Stäng av rakapparaten och sätt in
den i AC‑adaptern [
B
] enligt
bilden tills det att ett klick hörs�
•Torkaborteventuellavattendropparpå
sidouttagen.
•Omduladdarrakapparatenmed
strömbrytarenpåslagensåstartardennär
denavlägsnasfrånAC-adaptern.
2
1
2
2
Stoppa in kontakten i ett vägguttag�
Laddindikeringslampanlyserröd.
•Laddningstidenskiljersigberoendepåmärkspänningen.(se
sidan83.)
•Närmanladdarrakapparatenförförstagångenellernärdeninte
använtspåmerän6månaderkanskeinteladdindikeringslampan
lyserunderettparminuter,ellersåkandriftstidenkortas.Idessa
fallskadenladdasiminst20timmar.
3
3
Ta ur kontakten när laddningen är slutförd�
•Fortsattladdningavbatterietkommerinteattpåverkadess
prestanda.
•Rekommenderadomgivningstemperaturvidladdningär0–35°C.
Batterietsförmågakanminskaellerinteladdaiextremtlågaeller
högatemperaturer.
•Laddindikeringslampanlyserochförblirtändtillsdetattkontakten
drasuturvägguttaget.
background
79
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Enheluppladdningräckertillc:a7rakningarpå3minuter.(Detta
kanvarieraberoendepåhurduanvänderapparaten.)
Dukaninteanvändarakapparatenunderladdning.
Rakning
Använda rakapparaten
1
1
Tryck på strömbrytaren
[
A4
]�
2
2
Håll rakapparaten
enligt bilden ovan och
raka dig�
Tips för bästa rakresultat
Börjarakadiggenomatttryckaförsiktigtmotansiktet.Sträck
hudenmeddenfriahandenochförrakapparatenframochtillbakai
skäggväxtensriktning.Närhudenvänjersigvidrakapparatenkan
dubörjatryckahårdare.Rakningenblirdockinteeffektivareomdu
tryckeronödigthårt.
Dukanävenhållarakapparateniett
penngrepp.
Obs!
•Kontrolleraattrengöringsluckanärstängdinnanrakning.
•Placeraintengrarnapåströmbrytarenmedanduanvänder
rakapparaten.Dettakanstängarakapparaten.
•Användinterakkrämerelleransiktsrengöringmedslipmedeldå
dessakangöraattytterbladsenhetensättsigen.
Använda trimmern
Skjutupptrimmerhandtaget.Håll
trimmernienrätvinkelmothuden
ochfördennedåtföratttrimma
polisongerna.
•Lämpligomgivningstemperaturföranvändningär0–35°C.Omdu
använderrakapparatenitemperaturerutanförrekommenderat
temperaturområdekandethändaattdenslutarfungera.
background
80
Rengör
Rengöra rakapparaten
1.AvlägsnarakapparatenfrånAC-adaptern
[
B
].
2.Appliceralitetvålochvattenpå
ytterbladsenheten.
•Stängrengöringsluckan[
A2
].
3.Sättpårakapparaten.
3
Avlägsnalättsmuts Försvårsmuts
4.Skjutrengöringsluckan
[
A2
]tillsdetattettklick
hörs.
5.Rengörytterbladsdelen
[
A:
]underrinnande
vatten.
6.Stängavrakapparaten.
•Sköljmedvattenochskaka
bortvattnet.
4.Stängavrakapparatenefter
10–20sekunder.
5.Avlägsnaytterbladsdelen
[
A:
]ochsättpå
rakapparaten.
6.Rengörrakapparatenoch
ytterbladsdelen[
A:
]under
rinnandevatten.
•Sköljmedvattenochskaka
bortvattnet.
7.Torkaaveventuellavattendropparmeden
torrtrasa.
8.Torkaavytterbladsdelen[
A:
]och
rakapparatenpåenskuggadplats.
9.Sättpåytterbladsdelen[
A:
]på
rakapparaten.
•Öppnarengöringsluckan.
•Ytterbladsdelenkommeratttorka
snabbareomdenavlägsnasfrån
huvudenheten.
8
Rengöring med borsten
Rengörytterbladsenheten[
A1
],
rakapparatenskroppochtrimmern
[
A;
]meddenlångaborsten.
Rengörinnerbladen[
A9
]medden
kortaborstengenomattröradeni
riktning(A).
•Rörintedenkortaborsteniriktning
(B)eftersomdettaskadar
innerbladenochförsämrarderas
skärpa.
•Användintedenkortaborstenför
attrengöraytterbladen.
(A)
(B)
background
81
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Underhåll
Byta ytterbladsenheten och innerbladen
Avlägsna ytterbladsdelen
Tryckinfrigöringsknapparnaförbladram[
A5
]ochlyftupp
ytterbladsdelen[
A:
].
Fästa ytterbladsdelen
Närmanvriditvatteninloppetsytatillfrontenså
fästermanytterbladsdelen[
A:
]tillrakapparaten
medettklick.
1
2
Byta ytterbladsenheten
1.Tryckpåspärrknapparnaför
ytterbladsenheten[
A8
]ochdraner
ytterbladsenheten[
A1
].
2.Passainvatteninloppetsytaochmärketpå
ytterbladsenheten(
)ochfästdensäkert.
•Ytterbladsenhetenkanintesättasfast
felvänd.
•Sättalltidiytterbladsenhetenibladramen
närdufästerdenvidrakapparaten.
Byta innerbladen
1.Tabortettinnerblad[
A9
]itaget.
•Vidrörinteinnerbladenskanter(metalldelar)
eftersomdudåkanskadahanden.
2.Sättiettinnerblad[
A9
]itagettillsdeklickar
påplats.
Service
Kontakt
VargodbesökPanasonichemsidahttp://panasonic.netellerkontakta
enauktoriseradserviceverkstad(duhittarkontaktinformationiden
paneuropeiskagarantisedeln)omdubehöverinformationellerom
rakapparatenellerkabelnskadas.
Utbytbara delar
Utbytbaradelarkaninhandlashosdinåterförsäljareeller
servicecenter.
Utbytbaradelarför
ES-SL41
Ytterbladsenhetoch
innerbladen
WES9013
Ytterbladsenhet WES9087
Innerblad WES9068
background
82
Miljöskydd och återvinningsbara material
Dennarakapparatinnehållerettnickel-metallhydridbatteri.
Varnogamedattavyttrabatterietpåenförändamåletavsedd
plats,omsådannnsilandetdärdubor.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessasymbolerpåprodukter,förpackningaroch/eller
medföljandedokumentbetyderattmaninteskablanda
elektriskaochelektroniskaprodukterellerbatteriermed
vanligahushållssopor.
Förattgamlaprodukterochanvändabatterierska
hanterasochåtervinnaspårättsättskamantademtill
passandeuppsamlingsställeienlighetmednationella
bestämmelserochdirektiven2002/96/ECoch2006/66/
EC.
Närdukasserardessaprodukterochbatterierpårätt
sätthjälperdutillattsparapåvärdefullaresurseroch
förebyggaenpotentiellnegativinverkanpåmänniskorshälsaochpå
miljönsomannarsskullekunnauppståp.g.a.otillbörlig
avfallshantering.
Förmerinformationomuppsamlingochåtervinningavgamla
produkterochbatterier,vargodkontaktadinkommun,din
avfallshanterareellerdetförsäljningsställedärduköptedinartikel.
Olämpligavfallshanteringkanbeläggasmedstraffienlighetmed
nationellabestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Omduvillkasseraelektriskellerelektroniskutrustning,vargod
kontaktadinåterförsäljareellerleverantörförytterligareinformation.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
DessasymbolerärendastgiltigainomdenEuropeiskaUnionen.Om
duvillkasseradessaföremål,vargodkontaktadinalokala
myndigheterellerdinlokalaåterförsäljareochfrågaefterrättmetod
föravfallshantering.
Avfallshantering av det inbyggda laddbara batteriet
Taurdetinbyggdaladdbarabatterietinnandukastarrakapparaten.
Setillattbatterietavyttraspåenförändamåletavseddplats,om
sådannns.Tainteisärochbytintebatterietförattanvända
rakapparatenpånytt.Dettakanorsakaenbrandellerenelektrisk
stöt.
Kontaktaettauktoriseratservicecenter.
•AvlägsnarakapparatenfrånAC-enhetennärduskataurbatteriet.
•Genomförsteg
1
till
;
,lyftbatterietochavlägsnadet.
background
83
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Specikationer
Driftspänning SeAC-adapternsmärkplåt.
Motorspänning
1,2V
Laddningstid
RE7-69
230V
Ca8timmar
RE7-74för
Storbritannien
240V
230V
Ca8timmar
Ca10timmar
Luftburetakustiskt
buller
Irakningsläge:60(dB(A)re1pW)
Itrimmerläge:60(dB(A)re1pW)
background
84
Kiitos, että valitsit Panasonic ES‑SL41‑partakoneen� Voit
käyttää Panasonic‑partakonetta MÄRKÄ/KUIVA‑tekniikkamme
ansiosta kuiva‑ajoon tai hellävaraiseen ja helppoon ajoon
suihkussa tai kylvyssä� Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa�
Tärkeää
Tässäpartakoneessaonsisäänrakennettuladattavaakku.Äläheitä
akkuatuleentailämmitäsitä,äläkälataataikäytäsitäkorkeassa
lämpötilassataijätäympäristöön,jossaonkorkealämpötila.
Varoitus
•Irrotapistokepistorasiastaennenpuhdistamistavälttääksesi
sähköiskun.
•Käytävainmääritettyäverkkolaitetta(RE7-69)(RE7-74Isossa-
Britanniassa).Äläkäytämääritettyäverkkolaitettamuidenlaitteiden
lataamiseen.
•Lopetakäyttö,joslaitteentoiminnassaesiintyyhäiriöitätaimuuta
normaalistapoikkeavaa.
•Kytkepistokepistorasiaan,jokasijaitseekuivassapaikassa.
Huolehdi,ettämyöskätesiovatkuivat.
•Äläkoskaankäytäverkkolaitettakylpy-taisuihkuhuoneessa.
•Äläpeseverkkolaitettavedellä.
•Äläyritäpidentääpartakoneenkäyttöikääpurkamallatai
vaihtamallaakunitse.Tämäsaattaaaiheuttaatulipalontai
sähköiskun.Akkutuleevaihtaavaltuutetussahuoltopisteessä.
•Irrotapartakoneverkkolaitteesta,kunlaitatkoneensäilytykseen.
•Älätaitasähköjohtoataikierräsitäverkkolaitteenympäri.
•Sähköjohtoaeivoivaihtaa.Josjohtoonvioittunut,verkkolaitetulee
poistaakäytöstä.
Huomio
•Virheellinenkäyttövoivahingoittaakoneenohuttateräverkkoa.
Tarkistaennenpartakoneenkäyttöä,ettäverkkoonehjä.Äläkäytä
partakonetta,josteräverkkoonvahingoittunut,silläihoosivoitulla
haavaumia.
•Pidämolemmatleikkuuterätkiinnitettyinä.Partakonesaattaa
vahingoittua,josvaintoinenleikkuuteräonkiinnitettynä.
•Äläpainateräverkkoaliiankovaahuultasitaimuutakasvojesiosaa
vasten.Äläpainateräverkkoasuoraannäppylöidentai
vaurioituneenihonpäälle.
•Jospuhdistatpartakoneenvedellä,äläkäytämerivettätaikiehuvaa
vettä.Äläupotapartakonettaveteenpitkäksiajaksi.
•Puhdistalaitteenkotelovainkevyestisaippuavedellätai
vesijohtovedelläkostutetullapehmeälläkankaalla.Äläkäytä
tinneriä,bensiiniä,alkoholiataimuitakemikaaleja.
•Säilytäpartakonekäytönjälkeenpaikassa,jossaonalhainen
kosteus.
•Äläsäilytäpartakonettapaikassa,jossasealtistuusuoralle
auringonvalolletaimuillelämmönlähteille.
•Irrotapistokepistorasiastaottamallakiinnipistokkeesta.Josvedät
virtajohdosta,sevoivahingoittua.
•Äläjaapartakonettasiperheenjäsententaimuidenihmistenkanssa.
Sesaattaaaiheuttaainfektiontaitulehduksen.
•Kunlaitatpartakoneensäilytykseen,asetaseaina
kuljetuspidikkeeseenvälttääksesiteräverkonnaarmuuntumisen.
background
85
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Koneen osat
A
Runko-osa
1
Teräverkko
2
Puhdistussäleikkö
3
Sivuliitännät
4
Käyttökytkin
5
Verkkokehyksen
avauspainike
6
Vedentulo
7
Teräverkonkehys
8
Teräverkonavauspainike
9
Leikkuuterät
:
Teräverkko-osa
;
Trimmeri
<
Trimmerinkahva
B
Verkkolaite(RE7-69)
(RE7-74Isossa-Britanniassa)
=
Latausliitäntä
>
Laturinmerkkivalo
Sähköjohto
C
Kuljetuspidike
D
Puhdistusharja
E
Käyttöohjeet
F
Takuukortti
Käyttötarkoitus
•Tätäpartakonettavoikäyttäämärkäajoonpartavaahdonkanssatai
kuiva-ajoon.Vesitiivistäpartakonettavoikäyttääsuihkussa,jasen
voipuhdistaavedellä.Seuraavamerkkitarkoittaa,ettälaitesopii
käytettäväksikylvyssätaisuihkussa.
•Huomaateronviimeistäänkolmenviikonmärkäajonjälkeen.Ihosi
japartasisopeutuunoinkuukaudessamärkä-jakuiva-ajoon
Panasonicinpartakoneella.
Huomautuksia
•Tämätuoteontarkoitettuvainkotitalouskäyttöön.
•Laitettaeioletarkoitettuhenkilöille(lapsetmukaanlukien),joiden
fyysisetkyvyt,aistittaihenkisetkyvytovatheikentyneettaijotka
eivätosaakäyttäälaitetta,paitsijosheidänturvallisuudestaan
vastaavahenkilöonheitäsiihenohjannut.Lapsiapitäävalvoa,jotta
heeivätpääseleikkimäänlaitteella.
background
86
Kuljetuspidikkeen käyttäminen
Partakonettavoidaanpitääpysty-taivaakasuorassa.Kuljettaessasi
partakonettavoitkäyttääkuljetuspidikettä,jokasuojaateräverkkoa
jaestääkytkimentahattomankäynnistymisen.
•Kuljettaessasipartakonettamuistapuhdistaakaikkipartakarvat
ennenkuljetuspidikkeenkiinnittämistä.
Kuljetuspidikkeen kiinnittäminen
Kiinnitäkuljetuspidikekuvanosoittamallatavalla.
•Varmista,ettäkaikkipartakoneenneljäuloketta
onkunnollakiinnitetty.
Kuljetuspidikkeen irrottaminen
Irrotakuljetuspidikepainamallamolemmista
sivuistaalas.
Lataus
Partakoneen lataus
Lataapartakoneseuraavienohjeidenmukaisesti,kunsetuntuu
menettäväntehoaan.
Voitladatapartakoneenkuljetuspidikekiinnitettynä.
1
1
Kytke partakone pois päältä ja
aseta se verkkolaitteeseen [
B
]
kuvan osoittamalla tavalla, jolloin
se napsahtaa paikalleen�
•Pyyhivesipisaratsivuliitännöistä.
•Joslataatpartakonettakäyttökytkinpäälle
kytkettynä,partakonekäynnistyy,kunirrotat
senverkkolaitteesta.
2
1
2
2
Kytke pistoke pistorasiaan�
Latauksenmerkkivalopalaapunaisena.
•Latausaikavaihteleenimellisjännitteestäriippuen.(Katsosivu91.)
•Joslataatpartakonettaensimmäistäkertaatailaitettaeiole
käytettyyli6kuukauteen,laturinmerkkivaloeisaatapalaa
muutamaanminuuttiintailaitteentoiminta-aikasaattaalyhentyä.
Lataatällöinlaitettayli20tuntia.
3
3
Irrota pistoke, kun lataus on valmis�
•Akunlatauksenjatkamineneivaikutaakunsuorituskykyyn.
•Suositeltavalatauslämpötilaon0–35°C.Akuntoimintavoi
heikentyätaiseeiehkälatauduäärimmäisenmatalissatai
korkeissalämpötiloissa.
•Latauksenmerkkivalopalaa,kunnespistokeirrotetaan
pistorasiasta.
background
87
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Täyteenladatunakunvirtariittäänoin7parranajokertaanà3
minuuttia.(Kestoriippuukäytöstä.)
Etvoikäyttääpartakonettasilloin,kunseonlatauksessa.
Parranajo
Partakoneen käyttö
1
1
Paina käyttökytkintä
[
A4
]�
2
2
Pitele partakonetta
kuvassa osoitetulla
tavalla ja aja partasi�
Vinkkejä parhaiden parranajotulosten saavuttamiseksi
Kunaloitatparranajon,painaihoavainkevyestipartakoneella.
Venytäihoatoisellakädelläjaliikutapartakonettaedestakaisin
parransuunnanmukaisesti.Voitpainaapartakonetta
voimakkaammin,kunihositottuupartakoneeseen.Voimakas
painamineneiparannaajotarkkuutta.
Voitpitääpartakonettamyös
kynäotteessa.
Huomio
•Ennenparranajoavarmista,ettäpuhdistussäleikköonsuljettu.
•Äläpidäsormeasikäyttökytkimelläparranajonaikana.Partakone
saattaasammua.
•Äläkäytähankaaviaaineitasisältäviäpartavaahtojataikasvojen
puhdistusaineita,sillänevoivattukkiateräverkon.
Trimmerin käyttö
Liutatrimmerinkahvayläasentoon.
Asetatrimmerioikeaankulmaan
ihollesijarajaapulisongitliikuttamalla
trimmeriäalaspäin.
•Sopivakäyttölämpötilaon0–35°C.Joskäytätlaitettasuositeltujen
rajojenulkopuolella,sesaattaalopettaatoimimisen.
background
88
Puhdas
Partakoneen puhdistus
1.Irrotapartakoneverkkolaitteesta[
B
].
2.Peseteräverkkosaippuallajavedellä.
•Suljepuhdistussäleikkö[
A2
].
3.Kytkepartakonepäälle.
3
Kevyenlianpuhdistaminen Vaikealika
4.Liu’utapuhdistussäleikköä
[
A2
],kunnesse
napsahtaa.
5.Puhdistateräverkko-osa
[
A:
]juoksevallavedellä.
6.Kytkepartakonepoispäältä.
•Huuhtelevedelläja
käänteleylösjaalas
muutamiakertojaveden
poistamiseksi.
4.Kytkepartakonepoispäältä
10–20sekunninkuluttua.
5.Irrotateräverkko-osa[
A:
]
jakytkepartakonepäälle.
6.Puhdistapartakoneja
teräverkko-osa[
A:
]
juoksevallavedellä.
•Huuhtelevedelläja
käänteleylösjaalas
muutamiakertojaveden
poistamiseksi.
7.Kuivaaroiskunutvesikuivallakankaalla.
8.Kuivatateräverkko-osa[
A:
]japartakone
täydellisestivarjostetultaalueelta.
9.Kiinnitäteräverkko-osa[
A:
]
partakoneeseen.
•Avaapuhdistussäleikkö.
•Teräverkko-osakuivuunopeammin,jos
seirrotetaanrungosta.
8
background
89
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Puhdistus harjalla
Puhdistateräverkko[
A1
],
partakonejatrimmeri[
A;
]pitkällä
harjalla.
Puhdistaleikkuuterät[
A9
]lyhyellä
harjallaliikuttamallasitäkuvan(A)
osoittamassasuunnassa.
•Äläliikutaharjaakuvan(B)
osoittamassasuunnassa.
Leikkuuterättylsistyvätja
ajotarkkuushuononee.
•Äläpuhdistateräverkkoalyhyellä
harjalla.
(A)
(B)
Huolto
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto
Teräverkko‑osan irrottaminen
Painateräverkonvapautuspainikkeita[
A5
]janostateräverkko-
osaa[
A:
]ylöspäin.
Teräverkko‑osan kiinnittäminen
Kunoletkääntänytvedentulopinnaneteen,kiinnitä
teräverkko-osa[
A:
]partakoneeseen
varmistaen,ettäsenapsahtaa.
1
2
Teräverkon vaihto
1.Painateräverkonavauspainikkeita[
A8
]ja
vedäteräverkko[
A1
]alas.
2.Kohdistavedentulopintajateräverkko(
)ja
kiinnitäkunnolla.
•Järjestelmänteräverkkoaeivoikiinnittää
väärinpäin.
•Asetateräverkkojärjestelmäainateräverkon
kehykseen,kunliitätsenpartakoneeseen.
Leikkuuterien vaihto
1.Poistaleikkuuterät[
A9
]yksikerrallaan.
•Äläkoskeleikkuuterienmetallisiareunoja.
Voitvahingoittaasormesi.
2.Paneleikkuuterät[
A9
]paikoilleenyksi
kerrallaan,kunneskuuletnaksahduksen.
Huolto
Yhteystiedot
KäyPanasonicinwww-sivullaosoitteessahttp://panasonic.nettaiota
yhteyttävaltuutettuunasiakaspalveluun(löydätsenyhteystiedotpan
european-takuuliitteestä),jostarvitsetlisätietoataijospartakonetai
senjohtoonvaurioitunut.
Varaosat
Varaosiaonsaatavillajälleenmyyjälläsitaihuoltoliikkeessä.
Varaosatmalliin
ES-SL41
Teräverkkojaleikkuuterät WES9013
Teräverkko WES9087
Leikkuuterät WES9068
background
90
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tämäpartakonesisältäänikkelimetallihybridi-akun.
Varmista,ettäakkuhävitetäänpaikallistenmääräystenmukaisesti.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämämerkinnättuotteissa,pakkauksissaja/tainiihin
liitetyissädokumenteissatarkoittavat,ettäkäytettyjä
sähkö-jaelektroniikkalaitteitasekäparistojaeitule
sekoittaatavalliseenkotitalousjätteeseen.
Vanhojentuotteidenjakäytettyjenparistojen
asianmukainenkäsittely,talteenottaminenjakierrätys
edellyttävätniidenviemistätarjollaoleviin
keräyspisteisiinkansallistenmääräystensekä
direktiivien2002/96/ECja2006/66/ECmukaisesti.
Kunhävitättuotteetjaparistotasianmukaisesti,autat
säilyttämäänarvokkaitaluonnonvarojasekä
ehkäisemäänihmisenterveydellejaympäristöllehaitallisia
vaikutuksia,joitavääränlainenjätteenkäsittelyvoiaiheuttaa.
Otayhteysasuinkuntasiviranomaisiin,jätteenkäsittelystävastaavaan
tahoontaituotteidenostopaikkaansaadaksesilisätietojavanhojen
tuotteidenjaparistojenkeräyksestäjakierrätyksestä.
Tuotteidenepäasianmukaisestahävittämisestäsaattaaseurata
kansallisessalainsäädännössämäärättyrangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietojasähkö-jaelektroniikkalaitteidenhävittämisestäsaat
jälleenmyyjältätaitavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
NämämerkinnätovatvoimassaainoastaanEuroopanunionin
alueella.Otayhteyspaikallisiinviranomaisiintaijälleenmyyjään
saadaksesitietojaoikeastajätteenkäsittelymenetelmästä.
Sisäänrakennetun akun hävittäminen
Poistaakku,ennenkuinhävitätpartakoneen.Varmista,ettäakku
hävitetäänmääräystenmukaisesti.Äläyritäpidentääpartakoneen
käyttöikääpurkamallataivaihtamallaakkuaitse.Tämävoiaiheuttaa
tulipalontaisähköiskun.
Otayhteysvaltuutettuunhuoltopisteeseen.
•Irrotapartakoneverkkolaitteestaennenkuinpoistatakun.
•Suoritakuvanvaiheet
1
–
;
,nostaakkuajapoistasepaikaltaan.
background
91
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Tekniset tiedot
Virtalähde Katsoverkkolaitteenarvokilvestä.
Moottorinjännite
1,2V
Latausaika
RE7-69
230V
Noin8tuntia
RE7-74Isossa-
Britanniassa
240V
230V
Noin8tuntia
Noin10tuntia
Ilmassa
kantautuvamelu
parranajossa:60(dB(A)re1pW)
rajaajankäytössä:60(dB(A)re1pW)
background
92
Dziękujemy za wybranie golarki ES‑SL41 rmy Panasonic�
Dzięki naszej technologii WET/DRY możesz w prosty sposób
korzystać z maszynki rmy Panasonic do golenia zarówno na
sucho, jak i pod prysznicem lub w kąpieli, aby uzyskać
delikatny efekt golenia� Przed rozpoczęciem korzystania
prosimy przeczytać całą instrukcję�
Ważne
Tamaszynkazawierawbudowanyakumulator.Nienależywrzucać
jejdoognia,podgrzewać,używaćbądźpozostawiaćwmiejscuo
wysokiejtemperaturze.
Ostrzeżenie
•Przedczyszczeniemodłączwtyczkęodgniazdkasieciowego,aby
uniknąćporażeniaprądemelektrycznym.
•Używajtylkodedykowanegozasilacza(RE7-69)(RE7-74dla
WielkiejBrytanii).Nieużywajdedykowanegozasilaczado
ładowaniainnychurządzeń.
•Przerwijużywaniewprzypadkunieprawidłowegodziałanialub
uszkodzenia.
•Podłączwtyczkędogniazdkasieciowegozdalaodwilgocii
suchymirękami.
•Nigdynieużywajzasilaczawłaziencelubpomieszczeniuz
prysznicem.
•Niemyjzasilaczawodą.
•Nierozbierajaniniewymieniajakumulatorawceluponownego
użyciamaszynki.Możetobyćprzyczynąpożarulubporażenia
prądemelektrycznym.Akumulatornależywymieniaćw
autoryzowanymcentrumserwisowym.
•Podczasprzechowywaniawyjmijmaszynkęzzasilacza.
•Niezaginajprzewoduzasilającego,aninieowijajgodookoła
zasilacza.
•Przewoduzasilającegoniemożnawymienić.Wprzypadku
uszkodzeniaprzewoduzasilacznależyzłomować.
Uwaga
•Foliazewnętrznajestbardzocienkaimożeulecuszkodzeniu
wskutekniewłaściwegoużytkowania.Przedużyciemmaszynki
sprawdź,czyfolianiejestuszkodzona.Nieużywajmaszynki,jeżeli
foliajestuszkodzona,abyniepokaleczyćsobieskóry.
•Pozostawobydwaostrzawewnętrznenaswoimmiejscu.Jeżeli
tylkojednozostrzywewnętrznychbędzienałożone,maszynka
możeulecuszkodzeniu.
•Nieprzyciskajzbytmocnofoliizewnętrznejdowargilubinnych
częścitwarzy.Nieprzykładajfoliizewnętrznejbezpośredniodo
wypryskówlubzranionejskóry.
•Jeżelipłuczeszmaszynkępodwodą,nieużywajsłonejanigorącej
wody.Niezanurzajmaszynkiwwodzienadługiczas.
•Obudowęnależyczyścićtylkomiękkąściereczkąlekkozwilżoną
wodąbieżącąlubwodązdodatkiemmydła.Nieużywaj
rozpuszczalnika,benzyny,alkoholuaniinnychśrodków
chemicznych.
•Pozakończeniuużywaniamaszynkęnależyprzechowywaćw
miejscuoniskiejwilgotności.
•Nieprzechowujmaszynkiwmiejscunarażonymnabezpośrednie
działanieświatłasłonecznegolubinnychźródełciepła.
•Trzymajzawtyczkępodczasodłączaniajejodgniazdka
sieciowego.Ciągnączaprzewód,możeszgouszkodzić.
•Nieudostępniajswojejmaszynkiczłonkomrodzinyaniinnym
osobom.Możetobyćprzyczynąinfekcjilubzapalenia.
•Podczasprzechowywaniamaszynkizawszeumieszczajjąwetui
podróżnym,abyzapobieczarysowaniufoliizewnętrznej.
background
93
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Dane dotyczące części
A
Korpusmaszynki
1
Zewnętrznafolia
urządzenia
2
Blokadaczyszczenia
3
Złączaboczne
4
Włącznikzasilania
5
Przyciskzwalnianiaramki
folii
6
Wlotwody
7
Ramkafolii
8
Przyciskzwalniania
zewnętrznejfolii
urządzenia
9
Ostrzawewnętrzne
:
Głowicazfoliązewnętrzną
;
Przycinarka
<
Uchwytprzycinarki
B
Zasilacz(RE7-69)
(RE7-74dlaWielkiejBrytanii)
=
Złączeładowania
>
Lampkakontrolna
ładowania
Przewódzasilający
C
Etuipodróżne
D
Szczoteczkaczyszcząca
E
Instrukcjaobsługi
F
Kartagwarancyjna
Przeznaczenie
•MaszynkidogoleniaWet/Drymożnaużywaćdogolenianamokroz
piankądogolenialubdogolenianasucho.Maszynkajest
wodoszczelnaidziękitemumożnazniejkorzystaćpodprysznicem
iczyścićwodą.Symbolponiżejoznaczamożliwośćużyciaw
wannielubpodprysznicem.
•Podarujsobieluksusgolenianamokrozpiankąprzezconajmniej
trzytygodnieipoczujróżnicę.Przyzwyczajeniesiędomaszynkido
goleniaPanasonicWet/Drywymaganiecoczasu,ponieważskórai
brodapotrzebująokołomiesiąca,abyprzestawićsięnanową
metodęgolenia.
Uwagi
•Produktprzeznaczonywyłączniedoużytkudomowego.
•Tourządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtym
dzieci)oograniczonejsprawnościzycznej,czuciowejlub
umysłowejlubnieposiadającewystarczającejwiedzylub
doświadczenia,chybażezostałyoneodpowiedniopoinstruowaneo
sposobieużytkowaniaurządzeniaprzezosobęodpowiadającąza
ichbezpieczeństwolubpozostająpododpowiedniąopieką.Dzieci
musząpozostawaćpodopieką,takabydopilnowaćbyniebawiły
sięurządzeniem.
background
94
Użycie etui podróżnego
Maszynkęmożnaprzechowywaćpionowolubpoziomo.Podczas
transportowaniamaszynkimożnaużyćetuipodróżnegowcelu
ochronyfoliizewnętrznejiuniemożliwieniaprzypadkowego
zadziałaniawłącznika.
•Podczastransportowaniamaszynkinależyusunąćwszystkie
resztkizarostuprzedzałożeniemetuipodróżnego.
Zakładanie etui podróżnego
Załóżetuipodróżnetakjakpokazanonarysunku.
•Sprawdź,czywszystkieczterywystępyna
maszyncezostaływłożoneprawidłowo.
Zdejmowanie etui podróżnego
Zdejmijetuipodróżne,naciskajączdwóchstron.
Ładowanie
Ładowanie maszynki
Wykonajnastępująceczynności,abynaładowaćmaszynkę,jeśli
wydajesię,żetraciprędkość.
Maszynkęmożnaładowaćzzałożonymetuipodróżnym.
1
1
Wyłącz maszynkę i włóż ją do
zasilacza [
B
] aż do usłyszenia
kliknięcia, jak pokazano na
rysunku�
•Zetrzyjkroplewodyzezłączybocznych.
•Jeślimaszynkajestładowanazwłączonym
włącznikiemzasilania,wyjęciejejz
zasilaczaspowodujerozpoczęciedziałania.
2
1
2
2
Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego�
Wskaźnikładowaniazaczynaświecićnaczerwono.
•Czasładowaniaróżnisięwzależnościodnapięciaznamionowego.
(Patrzstrona99).
•Kiedymaszynkajestładowanaporazpierwszylubjeśliniebyła
używanaprzezponad6miesięcy,lampkakontrolnaładowania
możenieświecićsięprzezkilkaminutlubczaspracymożeulec
skróceniu.Wtakichprzypadkachnależyładowaćurządzenieprzez
ponad20godzin.
3
3
Odłącz wtyczkę po zakończeniu ładowania�
•Dalszeładowanieakumulatoraniewpływanajegowydajność.
•Zalecanatemperaturaotoczeniapodczasładowaniawynosi
0–35°C.Wprzypadkubardzoniskiejlubbardzowysokiej
temperaturywydajnośćakumulatoramożeulecobniżeniulub
akumulatormożesięnieładować.
background
95
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Wskaźnikładowaniazaczynaświecićiświecisię,dopókiwtyczka
niezostanieodłączonaodgniazdkasieciowego.
•Pełnenaładowaniezapewniaenergięnaokoło7goleńpo3minuty
każde.(Będziesiętozmieniaćwzależnościodsposobu
użytkowania.)
Niemożnaużywaćmaszynkidogoleniapodczasładowania.
Golenie
Użytkowanie maszynki
1
1
Naciśnij włącznik
zasilania [
A4
]�
2
2
Podczas golenia
trzymaj maszynkę tak
jak pokazano na
rysunku�
Porady w celu uzyskania najlepszego efektu golenia
Rozpocznijgolenieprzyciskająclekkomaszynkędotwarzy.
Naciągnijskóręwolnąrękąiprzesuwajmaszynkęwprzódidotyłu
wkierunkubrody.Możeszłagodniezwiększaćnacisk,kiedytwoja
skóraprzyzwyczaisiędomaszynki.Zbytmocnedociskanienie
zapewnialepszegogolenia.
Maszynkęmożnarównieżtrzymać
przyużyciuuchwytupióra.
Uwaga
•Przedrozpoczęciemgoleniaupewnijsię,żeblokadaczyszczenia
jestzamknięta.
•Nietrzymajpalcównawyłącznikupodczaskorzystaniaz
maszynki.Możeszprzezprzypadekwyłączyćmaszynkę.
•Nieużywajkremówdogoleniaanizmywaczyzawierających
substancjeczyszczące,ponieważmogąonezatykaćfolię
zewnętrzną.
Korzystanie z przycinarki
Przesuńuchwytprzycinarkidogóry.
Przyłóżdotwarzypodkątemprostym
iprzesuwajwdół,abyprzyciąćbaki.
•Odpowiedniatemperaturaotoczeniapodczasużyciawynosi
0–35°C.Jeśliurządzeniejestużywanepozazalecanym
zakresemtemperatur,możeprzestaćdziałać.
background
96
Czyszczenie
Czyszczenie maszynki
1.Wyjmijmaszynkęzzasilacza[
B
].
2.Nałóżtrochęmydładorąkinalejtrochę
wodynafolięzewnętrzną.
•Zamknijblokadęczyszczenia[
A2
].
3.Włączmaszynkę.
3
Abyusunąćlekkiezabrudzenie
Wprzypadkudużegozabrudzenia
4.Przesuńblokadę
czyszczenia[
A2
]ażdo
kliknięcia.
5.Umyjgłowicęzfolią
zewnętrzną[
A:
]bieżącą
wodą.
6.Wyłączmaszynkę.
•Spłuczwodąipotrząśnij
kilkarazy,abyusunąć
wodę.
4.Wyłączmaszynkępo10–20
sekundach.
5.Zdejmijgłowicęzfolią
zewnętrzną[
A:
]iwłącz
zasilaniemaszynki.
6.Umyjmaszynkęigłowicęz
foliązewnętrzną[
A:
]pod
bieżącąwodą.
•Spłuczwodąipotrząśnij
kilkarazy,abyusunąć
wodę.
7.Zapomocąsuchejszmatkiwytrzyj
maszynkędosucha.
8.Wysuszdokładniegłowicęzfolią
zewnętrzną[
A:
]imaszynkęw
zacienionymmiejscu.
9.Przymocujgłowicęzfoliązewnętrzną
[
A:
]domaszynki.
•Otwórzżaluzjęczyszczącą.
•Głowicazfoliązewnętrznąwyschnie
szybciejpoodłączeniuodkorpusu.
8
background
97
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Czyszczenie szczoteczką
Oczyśćzewnętrznąfolięurządzenia
[
A1
],korpusmaszynkii
przycinarkę[
A;
],używając
szczoteczkizdługimwłosiem.
Oczyśćostrzawewnętrzne[
A9
],
używającszczoteczkizkrótkim
włosiem,przesuwającjąwkierunku
(A).
•Nieprzesuwajszczoteczkiz
krótkimwłosiemwkierunku(B)
ponieważmożeszuszkodzić
wewnętrzneostrza,cojestępi.
•Nieużywajszczoteczkizkrótkim
włosiemdoczyszczeniafolii
zewnętrznej.
(A)
(B)
Konserwacja
Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych
Zdejmowanie głowicy z folią zewnętrzną
Przyciśnijprzyciskizwalnianiaramkifolii[
A5
]iunieśgłowicęz
foliązewnętrzną[
A:
]dogóry.
Zakładanie głowicy z folią zewnętrzną
Poprzekręceniupowierzchniwlotuwodydo
przoduzałóżprawidłowogłowicęzfolią
zewnętrzną[
A:
]namaszynkę,upewniającsię,
żebyłosłychaćkliknięcie.
1
2
Wymiana folii zewnętrznej w maszynce
1.Przyciśnijprzyciskizwalnianiazewnętrznej
foliiurządzenia[
A8
]iściągnijzewnętrzną
folięurządzenia[
A1
].
2.Wyrównajpowierzchnięwlotuwodyz
symbolemzewnętrznejfoliiurządzenia(
),a
następniezałóżjąprawidłowo.
•Foliizewnętrznejsystemuniemożna
zamocowaćodwrotnie.
•Pamiętajbywkładaćzewnętrznąfolięw
ramkęfoliipodczasjejpodłączaniado
maszynki.
Wymiana ostrzy wewnętrznych
1.Zdejmijostrzawewnętrzne[
A9
]pojedynczo.
•Niedotykajkrawędzi(metaloweczęści)
ostrzywewnętrznych,abyuniknąć
skaleczeniadłoni.
2.Załóżostrzawewnętrzne[
A9
]pojedynczo
ażsięzatrzasnąnamiejscu.
background
98
Serwis
Kontakt
Jeślipotrzebujeszinformacjibądźgdymaszynkaalboprzewód
zasilającyzostałyuszkodzone,odwiedźstronęinternetowąrmy
Panasonichttp://panasonic.netlubskontaktujsięzautoryzowanym
centrumserwisowym(adreskontaktowyznajdzieszwulotce
paneuropejskiejgwarancji).
Części zamienne
CzęścizamiennedostępnesąusprzedawcylubwCentrum
Serwisowym.
Częścizamiennedla
ES-SL41
Foliazewnętrznaiostrza
wewnętrzne
WES9013
Zewnętrznafolia
urządzenia
WES9087
Ostrzawewnętrzne WES9068
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Niniejszeurządzeniezawieraakumulatoryniklowo-wodorkowe.
Prosimyooddaniezużytejbateriidoutylizacjiwmiejscuocjalnie
dotegowskazanym,jeżelitakieistniejewTwoimkraju.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejszesymboleumieszczanenaproduktach,
opakowaniachi/lubwdokumentacjitowarzyszącej
oznaczają,żeniewolnomieszaćzużytychurządzeń
elektrycznychielektronicznychorazbateriizinnymi
odpadamidomowymi.
Wceluzapewnieniawłaściwegoprzetwarzania,
utylizacjiorazrecyklinguzużytychproduktówibaterii,
należyoddawaćjedowyznaczonychpunktów
gromadzeniaodpadówzgodniezprzepisamiprawa
krajowegoorazpostanowieniamiDyrektyw2002/96/WE
i2006/66/WE.
Prawidłowepozbywaniesięw/wproduktówibateriipomaga
oszczędzaćcennezasobynaturalneizapobiegaćpotencjalnemu
negatywnemuwpływowinazdrowieczłowiekaorazstanśrodowiska
naturalnego,którytowarzyszyniewłaściwejgospodarceodpadami.
Więcejinformacjiozbiórceorazrecyklinguzużytychproduktówi
bateriimożnaotrzymaćodwładzlokalnych,miejscowego
przedsiębiorstwaoczyszczanialubwpunkciesprzedaży,wktórym
użytkowniknabyłprzedmiotowetowary.
Zaniewłaściwepozbywaniesiępowyższychodpadówmogągrozić
karyprzewidzianeprzepisamiprawakrajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii
Europejskiej
Chcącwodpowiednisposóbpozbyćsięurządzeńelektrycznychlub
elektronicznych,należyskontaktowaćsięzesprzedawcąlub
dostawcą,któryudzielidalszychinformacji.
background
99
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
NiniejszesymboleobowiązująwyłącznienaterenieUniiEuropejskiej.
Chcącpozbyćsięw/wurządzeńelektrycznychlubelektronicznych,
należyskontaktowaćsięzwładzamilokalnymilubsprzedawcąw
sprawiewłaściwegosposobupozbywaniasiętegorodzaju
przedmiotów.
Utylizacja wbudowanego akumulatora
Wyjmijwbudowanyakumulator,zanimwyrzuciszmaszynkę.
Pamiętaj,abyakumulatorwyrzucaćwspecjalnieprzeznaczonymdo
tegomiejscu,jeżelitakieistniejewTwoimkraju.Niedemontuj,ani
niewymieniajakumulatorawceluponownegoużyciamaszynki.
Możetobyćprzyczynąpożarulubporażeniaprądemelektrycznym.
Skontaktujsięzautoryzowanymcentrumserwisowym.
•Wyjmijmaszynkęzzasilaczaprzedwyjęciemakumulatora.
•Postępujzgodniezopisemwpunktachod
1
do
;
,podnieś
akumulatoriwyjmijgo.
Dane techniczne
Źródłozasilania Patrztabliczkaznamionowanazasilaczu.
Napięciepracy
silnika
1,2V
Czasładowania
RE7-69
230V
Około8godz.
RE7-74dla
Wielkiej
Brytanii
240V
230V
Około8godz.
Około10godz.
Poziomhałasu
wtrybiegolenia:60(dB(A)odp.1pW)
wtrybieprzycinania:60(dB(A)odp.1pW)
background
100
Děkujeme vám, že jste si zvolili holicí strojek Panasonic
ES‑SL41� Díky naší technologii WET/DRY lze holicí strojek
Panasonic používat na sucho nebo pro jemné a snadné
oholení ve sprše či ve vaně� Před použitím si prosím přečtěte
veškeré pokyny
Důležité
Tentoholicístrojekmázabudovanounabíjecíbaterii.Nevhazujtedo
ohně,nevystavujteteplu,aninenabíjejte,nepoužívejtenebo
neponechávejtevprostředísvysokouteplotou.
Varování
•Předčištěnímvrámciprevenceúrazuelektrickýmproudemodpojte
přívodníšňůruzezásuvkyvezdi.
•Použijtejendodanýsíťovýadaptér(RE7-69)(RE7-74proSpojené
království).Dodanýsíťovýadaptérnepoužívejteknabíjeníjiných
přístrojů.
•Vpřípadězjištěnípoškozenínebozávadystrojekpřestaňte
používat.
•Zástrčkuzapojtedozásuvkyvmístě,kdenenívlhko,amanipulujte
snísuchýmarukama.
•Síťovýadaptérnikdynepoužívejtevkoupelněnebovesprše.
•Neumývejtesíťovýadaptérvodou.
•Bateriinerozebírejteaninevyměňujte,pokudchceteholicístrojek
znovupoužít.Hrozínebezpečípožáruneboúrazuelektrickým
proudem.Nechtejivyměnitvautorizovanémservisnímstředisku.
•Přiukládáníodpojteholicístrojekodsíťovéhoadaptéru.
•Síťovoušňůruneohýbejte,anijineobtáčejtekolemsíťového
adaptéru.
•Napájecíšňůrunelzevyměnit.Je-linapájecíšňůrapoškozená,
síťovýadaptérmusíbýtvyřazen.
Pozor
•Vnějšíplanžetajevelmitenkáapřinesprávnémpoužívánísemůže
zničit.Předpoužitímholicíhostrojkuseujistěte,žejeplanžeta
nepoškozená.Nepoužívejteholicístrojek,pokudjeplanžeta
poškozená,protožebystesemohlipořezat.
•Obavnitřníbřitynechtezasunutévestrojku.Je-lizasunutpouze
jedenvnitřníbřit,můžeseholicístrojekzničit.
•Připřikládánívnějšíplanžetynartynebojinoučástobličeje
nevyvíjejtenadměrnýtlak.Vnějšíplanžetunepřikládejtepřímona
kožnívýrůstkynebonaporaněnoupokožku.
•Čistíte-liholicístrojekvodou,nepoužívejtemořskounebohorkou
vodu.Nenamáčejteholicístrojekvevoděpřílišdlouho.
•Vyčistětekrytjenměkkýmhadříkemnepatrněnavlhčenýmv
kohoutkovévoděnebomýdlovékohoutkovévodě.Nepoužívejte
ředidlo,benzínlíhnebojinéchemikálie.
•Popoužitíholicístrojekskladujtevmístěsnízkouvlhkostí.
•Holicístrojekneskladujtevmístě,kdebudevystavenpřímému
slunečnímusvětlunebojinýmzdrojůmtepla.
•Přiodpojovánízezásuvkyzástrčkupevnědržte.Zasíťovoušňůru
netahejte,protožebystejimohlizničit.
•Vášholicístrojeknepůjčujtenikomuzrodinyaninikomujinému.
Můžetozpůsobitinfekcinebozánět.
•Abystesevyvarovalipoškrábánívnějšíplanžety,přiukládání
holicíhostrojkujejvždyuložtedotransportníhodržáku.
background
101
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Označení částí
A
Hlavníčást
1
Vnějšíplanžetapřístroje
2
Čisticíclona
3
Bočníkontakty
4
Spínač
5
Tlačítkoprouvolnění
planžetyodrámu
6
Přívodvody
7
Rámplanžety
8
Tlačítkaprouvolněnívnější
planžetypřístroje
9
Vnitřníbřity
:
Sekcevnějšíplanžety
;
Zastřihávač
<
Rukojeťzastřihávače
B
Síťovýadaptér(RE7-69)
(RE7-74proSpojené
království)
=
Nabíjecíkontakty
>
Kontrolkanabíjení
Síťovášňůra
C
Transportnídržák
D
Kartáčeknačištění
E
Návodkpoužití
F
Záručnílist
Účel použití
•Tentoholicístrojekpromokré/suchéholenísepoužívápromokré
holenísholicípěnouneboprosuchéholení.Tentovodotěsnýholicí
strojekmůžetepoužívatvespršeaomývatvodou.Tentosymbol
znamená,žestrojekjevhodnýpropoužitívevaněčivesprše.
•Holtesemetodoumokréhoholeníspoužitímpěnypodobu
minimálnětřítýdnůavnímejterozdíl.NaholícístrojekPanasonic
promokré/suchéholenísimusítekrátkouchvílizvykat,protože
Vašepokožkaavousypotřebujívždypřibližnějedenměsícnato,
abysepřizpůsobilynovémetoděholení.
Poznámky
•Tentovýrobekjeurčenpouzeprodomácípoužití.
•Tentospotřebičneníurčenpropoužitíosob(včetnědětí)
somezenýmifyzickými,smyslovýminebomentálnímischopnostmi
neboosobysnepostačujícímizkušenostmiaznalostmi,pokud
nejsoupoddohledemanebonebylypoučenyopoužívání
spotřebičeosobouzodpovědnouzajejichbezpečnost.Nadětije
třebadohlížet,abysispřístrojemnehrály.
background
102
Použití transportního držáku
Strojeklzeskladovatsvislenebovodorovně.Připřenášenístrojku
můžetepoužíttransportnídržák,abystechránilivnějšíplanžetua
vyvarovalisechybnéfunkcespínače.
•Připřenášenístrojkudbejtepředupevněnímtransportníhodržáku
naodstraněnívšechzbytkůvousů.
Připevnění transportního držáku
Transportnídržákpřipevnětetak,jakvidítena
obrázku.
•Zkontrolujte,zdajsouvšechnyvýčnělkynastrojku
bezpečnězasunuty.
Odstranění transportního držáku
Transportnídržákodstraňtestiskemoboujeho
stran.
Nabíjení
Nabíjení holícího strojku
Pokuddojdekpoklesuholícírychlosti,nabijtestrojekpodle
následujícíchkroků.
Holicístrojekmůžetenabíjetspřipevněnýmtransportnímdržákem.
1
1
Holící strojek vypněte a zasuňte
do něj konektor síťového
adaptéru [
B
] tak, jak je
znázorněno na obrázku�
•Utřetejakékolikapkyvodyzbočních
kontaktů.
•Pokudbudetestrojeknabíjetsespínačem
zapnutým,poodpojeníodsíťového
adaptéruzačnepracovat.
2
1
2
2
Zasuňte zástrčku do zásuvky
Indikačníkontrolkanabíjeníserozsvítíčerveně.
•Dobanabíjeníselišívzávislostinajmenovitémnapětí.(Viz106.)
•Připrvnímnabíjeníholicíhostrojku,nebopokudnebylholicístrojek
používándélenež6měsíců,sekontrolkanabíjenínemusíněkolik
minutrozsvítitnebosemůžezkrátitprovoznídoba.Vtěchto
případechnabíjejtestrojekdélenež20hodin.
3
3
Po dokončení nabíjení odpojte zástrčku�
•Trvalénabíjeníbateriejejívýkonnostneovlivní.
•Doporučenáokolníteplotapronabíjeníje0–35°C.Vextrémně
nízkýchnebovysokýchteplotáchsemůžesnížitkapacitabaterie,
nebosebaterienemusínabít.
•Indikačníkontrolkanabíjenísvítíaždoodpojenízástrčkyzezdi.
background
103
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Plněnabitábateriedodáenergiinapřibližně7oholenípo
3minutách.(Záležínazpůsobupoužitístrojku.)
Holicístrojeknelzepoužívatběhemnabíjení.
Holení
Používání holícího strojku
1
1
Stiskněte spínač
[
A4
]�
2
2
Držte holící strojek tak,
jak je ukázáno na
obrázku výše, a oholte
se�
Rady pro nejlepší oholení
Jemněpřitlačtestrojekkobličejiazačněteseholit.Volnourukou
napnětekůžiaholícímstrojkempohybujtetamazpětvesměru
růstuvousů.Kdyžsipokožkapřivyknenatentoholícístrojek,
můžetemírnězvýšittlaknapokožku.Nadměrnýtlakvšak
neumožňujelepšíoholení.
Propřidrženímůžetetaképoužít
perovéuchopení.
Pozor
•Předholenímseujistěte,je-ličisticíclonauzavřena.
•Připoužívánístrojkunepokládejteprstynaspínač.Mohlibystejej
vypnout.
•Nepoužívejteholicíkrémynebopleťovéčističesabrazivními
složkami,protožebymohlyucpatvnějšíplanžetu.
Používání zastřihávače
Vysuňterukojeťzastřihávačenahoru.
Přidržtejivesprávnémúhluk
pokožceapohybemdolůsi
zastřihnětekotlety.
•Vhodnáokolníteplotapronabíjeníje0–35°C.Použijete-lipřístroj
vteplotách,kterénespadajídotohotodoporučenéhorozmezí,
můžepřístrojpřestatpracovat.
Čištění
Čištění holícího strojku
1.Odpojteholicístrojekodsíťovéhoadaptéru
[
B
].
2.Navnějšíplanžetunanestemýdloatrochu
vody.
•Uzavřetečisticíclonu[
A2
].
3.Zapněteholícístrojek.
3
background
104
Proodstraněnílehčíšpíny Prosilnézašpinění
4.Čisticíclonuposouvejte
[
A2
],dokudnezacvakne.
5.Sekcivnějšíplanžety[
A:
]
čistětepodtekoucívodou.
6.Holicístrojekvypněte.
•Opláchnětejejvodoua
několikrátjímzatřeste,
abystevoduodstranili.
4.Po10–20sekundáchholicí
strojekvypněte.
5.Sejmětesekcivnější
planžety[
A:
]azapněte
strojek.
6.Omyjteholicístrojekasekci
vnějšíplanžety[
A:
]
tekoucívodou.
•Opláchnětejejvodoua
několikrátjímzatřeste,
abystevoduodstranili.
7.Setřetevšechnykapkyvodysuchým
hadříkem.
8.Sekcivnějšíplanžety[
A:
]icelýstrojek
nesuštenapřímémslunci.
9.Sekcivnějšíplanžety[
A:
]připevnětek
holicímustrojku.
•Otevřetečisticíclonu.
•Sekcevnějšíplanžetyuschnerychleji,
pokudjiztělastrojkuvyjmete.
8
Čištění pomocí kartáčku
Dlouhýmkartáčkemočistětesekci
vnějšíplanžetypřístroje[
A1
],tělo
holicíhostrojkuazastřihávač[
A;
].
Krátkýmkartáčkemočistětevnitřní
břity[
A9
]pohybemvesměru(A).
•Nepohybujtekrátkýmkartáčkemve
směru(B),protožebystemohli
poškoditneboztupitvnitřníbřity.
•Nepoužívejtekrátkýkartáčekk
čištěnívnějšíplanžety.
(A)
(B)
Údržba
Výměna vnější planžety přístroje a vnitřních břitů
Vyjmutí sekce vnější planžety
Stisknětetlačítkaprouvolněnírámuplanžety[
A5
]azvedněte
sekcivnějšíplanžety[
A:
]nahoru.
Připevnění sekce vnější planžety
Ponatočenípřívoduvodydopředuopatrně
připevnětesekcivnějšíplanžety[
A:
]kestrojku,
ažzacvakne.
1
2
background
105
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Výměna vnější planžety přístroje
1.Stisknětetlačítkaprouvolněnívnějšíplanžety
přístroje[
A8
]azatlačtesekcivnější
planžetypřístroje[
A1
]dolů.
2.Zarovnejteplochupropřívodvodyaznačku
navnějšíplanžetupřístroje(
)abezpečněji
připevněte.
•Vnějšíplanžetupřístrojenelzenasadit
obráceně.
•Vnějšíplanžetupřístrojevždyvložtedo
rámusystému,kdyžjipřipevňujetek
holícímustrojku.
Výměna vnitřních břitů
1.Vyjmětevnitřníbřity[
A9
]jedenpodruhém.
•Nedotýkejteseokrajůvnitřníchbřitů
(kovovýchčástí),abystesineporaniliruce.
2.Nasaďtevnitřníbřity[
A9
]jedenpodruhém,
ažzacvaknou.
Servis
Kontakt
Pokudpotřebujeteinformace,nebokdyždojdekpoškozeníholicího
strojkunebokabelu,navštivtewebovéstránkyspolečnostiPanasonic
http://panasonic.netnebokontaktujteautorizovanéservisnístředisko
(jehokontaktníadresunajdetenaletákuoceloevropskézáruce).
Náhradní díly
Náhradnídílyjsoukdispoziciuvašehoprodejceneboservisního
střediska.
Náhradnídílypromodel
ES-SL41
Vnějšíplanžetaavnitřní
břitypřístroje
WES9013
Vnějšíplanžetapřístroje WES9087
Vnitřníbřity WES9068
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tentoholícístrojekobsahujeniklmetalhydridovoubaterii.
Prosímeodevzdejtebateriiklikvidacivociálněurčenémmístě,
pokudtakovévevašízemiexistuje.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností�
Tytosymbolynavýrobcích,obalechnebovprůvodní
dokumentaciznamenají,žepoužitáelektrickáa
elektronickázařízeníabaterienepatřídoběžného
domácíhoodpadu.
Správnálikvidace,recyklaceaopětovnépoužitíjsou
možnéjenpokudodevzdátetatozařízeníapoužité
baterienamístechktomuurčených,zacožneplatíte
žádnépoplatky,vsouladusplatnýminárodnímu
předpisyaseSměrnicemi2002/96/EUa2006/66/EU.
Správnoulikvidacípřístrojůabateriípomůžetešetřit
cennésurovinyapředcházetmožnýmnegativním
účinkůmnalidskézdravíanapřírodníprostředí,kteréjinakmohou
vzniknoutpřinesprávnémzacházenísodpady.
Dalšíinformaceosběru,likvidaciarecyklacistarýchpřístrojůa
použitýchbateriíVámposkytnoumístníúřady,provozovnysběrných
dvorůneboprodejna,vekteréjstetotozbožízakoupili.
background
106
Přinesprávnélikvidaciodpaduvámhrozípokutavsouladusnárodní
legislativouamístnímipředpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokudchcetelikvidovatelektrickáneboelektronickázařízení,obraťte
senaprodejcenebododavatelesžádostíodalšíinformace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
TytosymbolyplatíjenvzemíchEvropskéunie.Pokudchcete
likvidovattentoprodukt,obraťtesenamístníúřadyneboprodejcea
informujteseosprávnémzpůsobulikvidace.
Likvidace zabudované nabíjecí baterie
Nežholicístrojekzlikvidujete,vyjměteznějzabudovanoubaterii.
Prosímodevzdejtebateriiklikvidacivociálněurčenémmístě,pokud
takovéexistuje.Bateriinerozebírejteaninevyměňujte,pokudchcete
holicístrojekznovupoužít.Hrozínebezpečípožáruneboúrazu
elektrickýmproudem.
Obraťteseprosímnaautorizovanéservisnístředisko.
•Vpřípaděvyjmutíbateriíodpojteholicístrojekodsíťového
adaptéru.
•Proveďtekroky
1
až
;
,nadzdvihnětebateriiapotomjivyjměte.
Technické údaje
Zdrojenergie Viztypovýštíteknasíťovémadaptéru.
Napětímotoru
1,2V
Dobanabíjení
RE7-69
230V
přibližně8hodin
RE7-74pro
Spojené
království
240V
230V
přibližně8hodin
přibližně10hodin
Akustickýhlukve
vzduchu
vrežimuholení:60(dB(A)při1pW)
vrežimuzastřihovače:60(dB(A)při1pW)
background
107
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Ďakujeme, že ste si zakúpili holiaci strojček značky Panasonic
ES‑SL41� Pomocou našej technológie na MOKRÉ/SUCHÉ
holenie môžete svoj holiaci strojček značky Panasonic použiť
nasucho, alebo ho môžete na jemné a jednoduché holenie
použiť v sprche alebo vo vani� Pred používaním si dôkladne
prečítajte pokyny
Dôležité
Tentoholiacistrojčekobsahujezabudovanúnabíjateľnúbatériu.
Nevhadzujtedoohňa,nevystavujteúčinkomtepla,nenabíjajte,
nepoužívajte,aninenechávajtenamiestachsvysokouteplotou.
Pozor
•Predčistenímvytiahnitezástrčkuzdomácejelektrickejzásuvky,
abystepredišlizásahuelektrickýmprúdom.
•Používajteibaurčenýadaptérnastriedavýprúd(RE7-69)(RE7-74
preSpojenékráľovstvo).Určenýadaptérnastriedavýprúd
nepoužívajtenanabíjanieinýchspotrebičov.
•Pokiaľsavyskytnenezrovnalosťalebochyba,prestaňtevýrobok
používať.
•Zástrčkuzasuňtedodomácejelektrickejzásuvkynamieste,kde
niejevlhkoamanipulujtesňouibasuchýmirukami.
•Adaptérnastriedavýprúdnikdynepoužívajtevkúpeľnialebov
sprche.
•Adaptérnastriedavýprúdneumývajtevodou.
•Vprípade,žechceteholiacistrojčekopäťpoužívať,batériu
nerozoberajteaninevymieňajte.Mohlobydôjsťkpožiarualebo
úrazuelektrickýmprúdom.Nechajtejuvymeniťvautorizovanom
servisnomstredisku.
•Priuskladneníodpojteholiacistrojčekzadaptéranastriedavýprúd.
•Napájacíkábelneohýbajte,anihoneobmotávajteokoloadaptéra
nastriedavýprúd.
•Napájacíkábelnemožnovymeniť.Pokiaľjekábelpoškodený,
adaptérnastriedavýprúdbystemalizneškodniť.
Pozor
•Vonkajšiafóliajeveľmitenkáaprinesprávnompoužitísamôže
poškodiť.Predtým,akostrojčekpoužijete,skontrolujte,činieje
fóliapoškodená.Vprípade,žejefóliapoškodená,strojček
nepoužívajte.Mohlobydôjsťkporezaniu.
•Obidvevnútornéčepeleponechajtezasunuté.Akjezasunutáiba
jednazvnútornýchčepelí,holiacistrojčeksamôžepoškodiť.
•Priaplikáciivonkajšejfólienaperyaleboinúčasťtváre
nepoužívajtenadmernýtlak.Vonkajšiufóliunepoužívajtepriamona
znamienkaaleboporanenúpokožku.
•Akčistíteholiacistrojčekvodou,nepoužívajteslanúalebohorúcu
vodu.Nenamáčajteholiacistrojčekdovodynadlhúdobu.
•Krytčistiteibamäkkoutkaninoumiernenamočenouvčistejvode,
alebočistejvodespridanímsaponátu.Nepoužívajteriedidlo,
benzín,alkoholaniinéchemikálie.
•Popoužitíodložteholiacistrojčeknamiestesnízkouvlhkosťou.
•Holiacistrojčekneuskladňujtenamiestach,kdebymoholbyť
vystavenýúčinkompriamehoslnečnéhožiareniaaleboúčinkom
inýchtepelnýchzdrojov.
•Priodpájanízástrčkyzdomácejelektrickejzásuvkyjupridržte.
Neťahajtenapájacíkábel,pretožebysamoholpoškodiť.
•Svojholiacistrojčeknepožičiavajteinýmčlenomrodinyaniiným
osobám.Vopačnomprípadebymohlodôjsťkinfekciialebo
zápalom.
•Priskladovaníholiacehostrojčekahovždyvložtedonosného
držiaka.
background
108
Identikácia častí
A
Hlavnáčasť
1
Vonkajšiafóliaprístroja
2
Čistiacaklapka
3
Bočnékoncovky
4
Hlavnývypínač
5
Tlačidlouvoľneniarámu
fólie
6
Vtokvody
7
Rámfólie
8
Tlačidláuvoľnenia
vonkajšejfólieprístroja
9
Vnútornéčepele
:
Časťsvonkajšoufóliou
;
Zastrihávač
<
Rukoväťzastrihávača
B
Adaptérnastriedavýprúd
(RE7-69)(RE7-74–pre
Spojenékráľovstvo)
=
Nabíjaciakoncovka
>
Indikátornabíjania
Napájacíkábel
C
Nosnýdržiak
D
Čistiacakefka
E
Návodnaobsluhu
F
Záručnýlist
Určené použitie
•Tentoholiacistrojčeknamokréasuchéholeniejemožnépoužiťna
mokréholeniespenoualebonasuchéholenie.Tentovodotesný
holiacistrojčekmôžetepoužiťvsprcheačistiťhopodvodou.
Nasledujúcisymbolznamenámožnosťpoužívaniavovanialebov
sprche.
•Hoľtesaspôsobommokréhoholeniaspenounaholenieminimálne
tritýždneavšímajtesirozdiel.Naholiacistrojčeknamokréasuché
holeniesimusítechvíľuzvykať,pretoževašapokožkaibrada
vyžadujúvždyasimesiacnato,abysaprispôsobilinovému
spôsobuholenia.
Poznámky
•Tentovýrobokjeurčenýibanadomácepoužitie.
•Prístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)so
zníženýmifyzickými,zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťami,
pokiaľniejeprenezabezpečenýdozoralebozaškoleniečosatýka
používaniaprístrojaosobouzodpovednouzaichbezpečnosť.Je
potrebnézaistiť,abysadetisprístrojomnehrali.
background
109
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Používanie nosného držiaka
Holiacistrojčekmôžebyťuloženývertikálneajhorizontálne.Pri
prepraveholiacehostrojčekamôžetepoužiťnosnýdržiak,ktorý
chránivonkajšiufóliuazabraňujenáhodnémuzapínaniuvypínača.
•Priprepraveholiacehostrojčeka,prednasadenímnosného
držiakavyčistiteholiacistrojčekodvšetkýchnečistôtzholenia.
Nasadenie nosného držiaka
Nosnýdržiaknasaďtepodľaobrázka.
•Skontrolujte,čisúvšetkyštyrivýčnelkyholiaceho
strojčekabezpečnezasunuté.
Odpájanie nosného držiaka
Priodpájanínosnéhodržiakazatlačtenaobe
stranysmeromnadol.
Nabíjanie
Nabíjanie holiaceho strojčeka
Vprípade,aksavámzdá,žeholiacistrojčeknedosahuje
požadovanéotáčky,nabitestrojčekpodľanasledujúcichkrokov.
Holiacistrojčekmôžetenabíjaťajsnasadenýmnosnýmdržiakom.
1
1
Holiaci strojček vypnite a podľa
obrázka ho zasuňte do adaptéra
na striedavý prúd [
B
], až kým
nebudete počuť kliknutie�
•Zbočnýchkoncoviekutritekvapkyvody.
•Prinabíjanístrojčekasozapnutýmhlavným
vypínačomsaholiacistrojčekzapne,keďho
vyberietezadaptéranastriedavýprúd.
2
1
2
2
Zástrčku zasuňte do domácej elektrickej zásuvky
Indikátornabíjaniasarozsvietičervenoufarbou.
•Časnabíjaniasalíšivzávislostiodmenovitéhonapätia.(Pozritesi
stranu113.)
•Priprvomnabíjaníholiacehostrojčeka,alebopokiaľsteho
nepoužívaliviacako6mesiacov,saindikátornabíjanianemusína
niekoľkominútrozsvietiť,alebomôžebyťprevádzkovýčas
skrátený.Vtakomprípadenabíjajteholiacistrojčekviacako20
hodín.
3
3
Keď je nabíjanie ukončené, odpojte zástrčku�
•Akbatériunechátenabíjať,jejvýkonnebudeovplyvnený.
•Odporúčanáteplotaokoliaprenabíjanieje0–35°C.Vprípade
nabíjaniapriveľminízkychaleboveľmivysokýchteplotáchsamôže
výkonbatérieznížiťalebosabatérianemusínabíjať.
background
110
•Indikátornabíjaniasarozsvietiazostaniesvietiťdokiaľneodpojíte
zástrčkuzdomácejelektrickejzásuvky.
•Plnenabitábatériaposkytneenergiunapribližne7holenípo3
minúty.(Líšisatovzávislostiodpoužívania.)
Počasnabíjanianiejemožnéholiacistrojčekpoužívať.
Holenie
Používanie holiaceho strojčeka
1
1
Stlačte hlavný vypínač
[
A4
]�
2
2
Držte holiaci strojček
tak, ako je zobrazené
na obrázku hore a
ohoľte sa�
Tipy pre dosiahnutie najlepších výsledkov pri holení
Strojčekmiernepritlačtektváriazačnitesaholiť.Voľnourukou
napnitekožuaholiacimstrojčekompohybujtevpredavzadv
smererastubrady.Potom,akosivašapokožkanastrojček
privykne,môžetetlaknapokožkumiernezvýšiť.Nadmernýtlak
všakneumožnílepšieoholenie.
Holiacistrojčektiežmôžetedržaťtak
akopero.
Pozor
•Predholenímsauistite,žeječistiacaklapkazatvorená.
•Počasholeniasanedotýkajtehlavnéhovypínača.Mohlobydôjsť
kvypnutiuholiacehostrojčeka.
•Nepoužívajtepílingovéholiacekrémyalebopleťovéčistiace
prostriedky,pretožebymohliupchaťvonkajšiufóliu.
Používanie zastrihávača
Vysuňterukoväťzastrihávača
smeromnahor.Priložtevpravomuhle
kpokožkeapohybomnadol
zastrihnitebokombrady.
•Odporúčanáteplotaokoliaprepoužívanieje0–35°C.Prístroj
môžeprestaťfungovať,akhopoužívatepriteplotáchmimotohto
odporúčanéhorozsahu.
Čistenie
Čistenie holiaceho strojčeka
1.Vyberteholiacistrojčekzadaptérana
striedavýprúd[
B
].
2.Navonkajšiufóliunanestemydloatrochu
vody.
•Zatvortečistiacuklapku[
A2
].
3.Zapniteholiacistrojček.
3
background
111
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Naodstráneniejemnýchnečistôt
Nasilnéznečistenie
4.Čistiacuklapku[
A2
]
posúvajte,ažkýmnebudete
počuťkliknutie.
5.Časťsvonkajšoufóliou
[
A:
]vyčistitepodtečúcou
vodou.
6.Vypniteholiacistrojček.
•Opláchnitevodouazvyšnú
voduvytraste.
4.Po10–20sekundách
strojčekvypnite.
5.Odobertečasťsvonkajšou
fóliou[
A:
]aholiaci
strojčekzapnite.
6.Holiacistrojčekačasťs
vonkajšoufóliou[
A:
]
vyčistitepodtečúcouvodou.
•Opláchnitevodouazvyšnú
voduvytraste.
7.Utritezvyšnékvapkyvodysuchou
tkaninou.
8.Časťsvonkajšoufóliou[
A:
]aholiaci
strojčekkompletnevysuštevtienenom
priestore.
9.Naholiacistrojčeknasaďtečasťs
vonkajšoufóliou[
A:
].
•Otvortečistiacuklapku.
•Časťsvonkajšoufóliouuschneskôr,ak
budeodpojenáodhlavnejčasti.
8
Čistenie kefkou
Vonkajšiufóliuprístroja[
A1
],telo
prístrojaazastrihávač[
A;
]
vyčistitepomocoudlhejkefky.
Pomocoukrátkejkefkyvyčistite
vnútornéčepele[
A9
]pohybomv
smere(A).
•Nepohybujtekrátkoukefkouv
smere(B),pretožebysapoškodili
vnútornéčepeleaovplyvnilobyto
ichostrosť.
•Nepoužívajtekrátkukefkuna
čistenievonkajšíchfólií.
(A)
(B)
Údržba
Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí
Odpájanie časti s vonkajšou fóliou
Stlačtetlačidláuvoľneniarámufólie[
A5
]avysuňtečasťs
vonkajšoufóliou[
A:
]nahor.
Nasadenie časti s vonkajšou fóliou
Pripovrchuvtokuvodyotočenomdopreduopatrne
nasaďtečasťsvonkajšoufóliou[
A:
]naholiaci
strojčekauistitesa,žezapadla.
1
2
background
112
Výmena vonkajšej fólie prístroja
1.Stlačtetlačidláuvoľneniavonkajšejfólie
prístroja[
A8
]apotiahnitevonkajšiufóliu
[
A1
]smeromnadol.
2.Zarovnajtepovrchvtokuvodyaoznačeniepre
vonkajšiufóliuprístroja(
)aopatrne
nasaďte.
•Vonkajšiufóliusystémunemožnopripojiť
opačne.
•Vždyvložtevonkajšiufóliukrámufóliepri
pripevneníkholiacemustrojčeku.
Výmena vnútorných čepelí
1.Vnútornéčepele[
A9
]vyberajtepojednej.
•Abystepredišliporaneniurúk,nedotýkajte
sahrán(kovovýchčastí)vnútornýchčepelí.
2.Vnútornéčepele[
A9
]vkladajtepojednej
tak,abyzapadli.
Servis
Kontakt
Pokiaľdôjdekpoškodeniuholiacehostrojčeka,kpoškodeniukábla,
alebopokiaľpotrebujeteinéinformácie,navštívteinternetovústránku
spoločnostiPanasonicnaadresehttp://panasonic.net,alebosa
spojtesautorizovanýmservisnýmstrediskom(kontaktnéadresy
nájdetenaletákuoceloeurópskejzáruke).
Náhradné diely
Náhradnédielyzakúpiteupredajcualebovservisnomstredisku.
Náhradnédielypre
ES-SL41
Vonkajšiafóliaprístrojaa
vnútornéčepele
WES9013
Vonkajšiafóliaprístroja WES9087
Vnútornéčepele WES9068
Informácie o ochrane životného prostredia a
recyklovaní materiálu
Tentoholiacistrojčekobsahujehybridnúnikel–metal–hybridovú
batériu.
Batériu,prosím,odovzdajtenalikvidáciunaociálneurčenom
mieste,aktakévovašejkrajineexistuje.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tietosymbolynaprístrojoch,batériachabaleniach
alebovpriloženýchnávodochnapoužitieznamenajú,
žepoužitéelektrickéaelektronickézariadeniaabatérie
sanesmúmiešat’sovšeobecnýmdomácimodpadom.
Presprávnezaobchádzanie,obnovuarecykláciu,
odovzdajteprosímtietoproduktynaurčenézberné
miesta,kdebudúprijatébezpoplatkuvsúladeso
Smernicami2002/96/ESa2006/66/ES.Vniektorých
krajináchjemožnétietoproduktyvrátit’priamo
miestnemumaloobchoduvprípade,aksiobjednáte
podobnýnovývýrobok.
Správnalikvidáciatýchtoproduktovpomôžeušetrit’hodnotnézdroje
azabránit’možnýmnegatívnymvplyvomnal’udskézdraviea
prostredie,ktorémôžuvzniknút’znesprávnehozaobchádzanias
odpadom.
Prebližšieinformácieovašomnajbližšomzbernommieste
background
113
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
kontaktujte,prosím,vašemiestneúrady.
Vprípadenesprávnejlikvidácieodpadumôžubyt’uplatnenépokutyv
súladesoštátnoulegislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Akpotrebujetezlikvidovat’opotrebovanéelektrickéaelektronické
produkty,prebližšieinformáciekontaktujte,prosím,svojho
miestnehopredajcualebododávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie]
TietosymbolyplatiaibavEurópskejúnii.Aksiprajetezlikvidovat’
tentoproduktalebobatériu,prebližšieinformáciekontaktujte,
prosím,vašemiestneúradyalebopredajcuainformujtesao
správnejmetódelikvidácie.
Zneškodnenie zabudovanej nabíjateľnej batérie
Predlikvidáciouholiacehostrojčekaznehovybertezabudovanú
nabíjateľnúbatériu.Batériu,prosím,odovzdajtenalikvidáciuna
ociálneurčenommieste,aktakéexistuje.Vprípade,žechcete
holiacistrojčekopäťpoužívať,batériunerozoberajteani
nevymieňajte.Mohlobydôjsťkpožiarualeboúrazuelektrickým
prúdom.
Spojtesasautorizovanýmservisnýmstrediskom.
•Predvybratímbatérievyberteholiacistrojčekzadaptérana
striedavýprúd.
•Vykonajtepodľaobrázkukroky
1
až
;
abatériuvyberte.
Technické údaje
Zdrojenergie
Pozritesištítoknaadaptérinastriedavý
prúd.
Napätiemotora
1,2V
Dobanabíjania
RE7-69
230V
Približne8hodín
RE7-74–pre
Spojené
kráľovstvo
240V
230V
Približne8hodín
Približne10hodín
Akustickýhlukvo
vzduchu
Vrežimeholenia:60(dB(A)pri1pW)
Vrežimezastrihávania:60(dB(A)pri1pW)
background
114
Köszönjük, hogy az ES‑SL41 Panasonic borotvát választotta�
NEDVES/SZÁRAZ technológiánknak köszönhetően
használhatja a Panasonic borotvát szárazon, vagy akár a
zuhanyzóban vagy a kádban a könnyed borotválkozás
érdekében� Kérjük, használat előtt olvassa el az összes
utasítást�
Fontos
Ezaborotvabeépítetttölthetőakkumulátorralrendelkezik.Nedobja
tűzbe,nehelyezzehőközelébe,netöltse,nehasználjaésnehagyja
magashőmérsékletűhelyen.
Vigyázat
•Azáramütéselkerüléseérdekébentisztításelőtthúzzakia
csatlakozódugótahálózatialjzatból.
•Akijelölthálózatiadaptert(RE7-69)(RE7-74azEgyesült
Királyságban)használja.Akijelölthálózatiadaptertnehasználja
máseszközökkel.
•Hagyjaabbaahasználatotabnormálisvagyhibásműködésesetén.
•Szárazkézzelcsatlakoztassaacsatlakozódugótnedvességmentes
hálózatialjzatba.
•Sohanehasználjaahálózatiadaptertfürdőszobábanvagy
zuhanyzóban.
•Nemossaleahálózatiadaptertvízzel.
•Hatovábbkívánjahasználniaborotvát,neszedjeszétésne
cseréljekiazakkumulátort!Ellenkezőesetbentűzkeletkezhetvagy
áramütéskövetkezhetbe.Valamelyikmárkaszervizbencseréltesse
ki!
•Tároláshozvegyeleaborotvátahálózatiadapterről.
•Nehajlítsamegatápkábelt,ésnetekerjeahálózatiadapterköré.
•Atápkábeltnemlehetkicserélni.Haakábelmegsérült,ahálózati
adaptertlekellselejtezni.
Figyelem
•Akülsőszitanagyonvékony,ésrendelleneshasználatesetén
könnyenmegsérülhet.Aborotvahasználatbavételeelőtt
ellenőrizze,hogyaszitanemsérült-emeg!Nehasználjaa
borotvát,haaszitasérült,ellenkezőesetbenmegvágjaabőrét!
•Hagyjabehelyezvemindkétbelsővágókést.Hacsakazegyikbelső
vágókésvanbehelyezve,aborotvameghibásodhat.
•Nealkalmazzontúlzottnyomástakülsőszitára,haazajkáhozvagy
azarcamásrészéhezilleszti.Nenyomjaakülsőszitátközvetlenül
bőrhibákravagysebekre.
•Havízzeltisztítjaaborotvát,nehasználjonsósvagyforróvizet.Ne
áztassatúlsokáigaborotvátavízben.
•Aburkolatotcsakenyhénvizesvagyszappanosvizespuha
kendőveltisztítsa.Nehasználjonhígítót,benzint,alkoholtvagymás
vegyianyagot.
•Aborotváthasználatutánalacsonypáratartalmúhelyentárolja.
•Aborotvátnetároljaolyanhelyen,aholazközvetlen
napsugárzásnak,vagymáshőforrásnakvankitéve.
•Ahálózatialjzatbóltörténőkihúzásánáladugasztfogjameg.
Károsodástokozhat,haatápkábelnélfogvahúzzakiacsatlakozót.
•Nehasználjaaborotvátközösencsaládtagjaivalvagymás
személyekkel.Ellenkezőesetbenfertőzéstvagygyulladást
okozhat.
•Aborotvatárolásánálhasználjaavédőburkolatot,hogyne
karcolódjonmegakülsőszita.
background
115
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Az alkatrészek azonosítása
A
Főkészülék
1
Arendszerkülsőszitája
2
Tisztítózár
3
Oldalsócsatlakozók
4
Üzemkapcsoló
5
Aszitavázának
kioldógombja
6
Vízcsatlakozó
7
Szita-keret
8
Arendszerkülsőszitájának
kioldógombjai
9
Belsővágókések
:
Külsőszitarész
;
Nyírófej
<
Anyírófejfogórésze
B
Hálózatiadapter(RE7-69)
(RE7-74azEgyesült
Királyságban)
=
Töltőcsatlakozó
>
Töltésjelzőlámpa
Tápkábel
C
Védőburkolat
D
Tisztítókefe
E
Használatiutasítás
F
Pán-európaiJótállásiJegy
Rendeltetésszerű használat
•EzaNEDVES/SZÁRAZborotvaegyaránthasználhatónedves
(borotvahabbal)ésszárazborotválkozáshoz.Avízállóborotva
zuhanyzóbanishasználhatóésvízzeltisztítható.Azalábbi
szimbólumaztjelzi,hogyakészülékfürdőkádbanvagy
zuhanyzóbanishasználható.
•Hetentelegalábbháromalkalommalválasszaanedves
borotvahabosborotválkozást:éreznifogjaakülönbséget!A
Panasonicnedves/szárazborotváhozvalóhozzászokáskisidőt
igényel:bőreésarcszőrzetekb.egyhónapalattidomulhozzá
bármilyenújborotválásimódszerhez.
Jegyzetek
•Eztakészüléketkizárólagháztartásihasználatratervezték.
•Akészüléketnemhasználhatjákcsökkentzikai,érzékelésiés
szellemiképességekkelrendelkezőszemélyek(beleértvea
gyerekeketis),illetveazeffélekészülékekhasználatábanjáratlan
személyek–kivéve,haakészülékfentiszemélyekáltali
használatátegybiztonságukértfelelősszemélyfelügyelivagy
irányítja.Agyermekekisfelügyeletetigényelnek,mertbiztosítani
kell,hogynejátszhassanakakészülékkel.
background
116
Védőburkolat használata
Aborotvátvízszintesenésfüggőlegesenistarthatja.Aborotva
szállításánálhasználhatjaavédőburkolatotakülsőszitavédelme,
vagyakapcsolóvéletlenműködtetésénekelkerüléseérdekében.
•Aborotvaszállításánálügyeljenrá,hogyavédőburkolat
csatlakoztatásaelőtttisztítsamegaszőrszálaktól.
A védőburkolat csatlakoztatása
Csatlakoztassaavédőburkolatotazábránlátható
módon.
•Ellenőrizze,hogyaborotvántalálhatóminda
négykiemelkedőrészstabilanilleszkedik.
A védőburkolat eltávolítása
Mindkétoldalonlenyomvatávolítsaela
védőburkolatot.
Töltés
A borotva feltöltése
Haaborotvasebességecsökken,aborotvafeltöltéséhezhajtsa
végreakövetkezőlépéseket.
Aborotvaavédőburkolatcsatlakozásamellettistölthető.
1
1
Kapcsolja ki a borotvát és
helyezze a hálózati adapterbe [
B
]
az ábrán látható módon�
•Töröljeleavízcseppeketazoldalsó
csatlakozókról.
•Haazüzemkapcsolótbekapcsoltállásban
hagyvatöltiaborotvát,akészülékahálózati
adapterrőllevéveműködésbelép.
2
1
2
2
Csatlakoztassa a csatlakozódugót a hálózati
aljzatba�
Atöltésjelzőlámpapirosanvilágít.
•Atöltésiidőanévlegesfeszültségtőlfügg(Lásda121.oldalon)
•Haaborotvátelőszörtölti,vagyhatöbbmint6hónaponkeresztül
nemhasználta,előfordulhat,hogyatöltésjelzőlámpanéhány
percignemvilágítvagyaműködésiidőlerövidül.Ilyenesetben
töltseaborotvát20óránáltovább.
3
3
A töltés befejezése után húzza ki a csatlakozódugót�
•Nembefolyásoljaazakkumulátorteljesítményét,haaz
akkumulátortatöltőnhagyja.
•Ajánlottkörnyezetihőmérséklettöltéskor0–35°C.Azakkumulátor
teljesítményecsökkenhet,vagyatöltésmegszűnhetkülönösen
alacsonyvagymagashőmérsékletesetén.
•Atöltésjelzőlámpamindaddigvilágít,amígadugasztkinemhúzza
ahálózatialjzatból.
background
117
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Azakkumulátorteljesfeltöltésekb.7,egyenként3perces
borotválkozásraelegendőtöltéstbiztosít(ahasználatmódjától
függően).
Nemműködtethetiaborotváttöltésközben.
Borotválkozás
A borotva használata
1
1
Nyomja meg az
üzemkapcsolót [
A4
]�
2
2
A borotvát tartsa az
ábrán látható módon,
és borotválkozzon
meg!
Tippek a legjobb borotválási eredmények eléréséhez
Előszörenyhénnyomjaaborotvátarcbőrére!Szabadkezével
feszítsemegabőrt,ésmozgassaaborotvátelőreéshátra,
szakállairányába!Amikorbőrehozzászokikaborotvához,enyhén
növelhetianyomást.Atúlnagynyomásnemeredményez
hatékonyabbborotválást.
Aborotváttollszárfogássalistarthatja.
Figyelem
•Tisztításelőttellenőrizze,hogyatisztítózárzártállásbanlegyen.
•Aborotvahasználataközbennehelyezzeujjátaz
üzemkapcsolóra!Ellenkezőesetbenvéletlenülkikapcsolhatjaa
készüléket.
•Nehasználjonborotvakrémetvagydörzsanyagokattartalmazó
arctisztítót,mivelezekeltömíthetikakülsőszitát.
A nyírófej használata
Csúsztassafelanyírófejfogórészét!
Merőlegesiránybanhelyezzea
bőrére,ésmozgassafel-leaz
oldalszakállnyírásához!
•Ajánlottkörnyezetihőmérséklethasználatkor0–35°C.Haaz
ajánlotthőmérsékletitartományonkívülhasználjaakészüléket,
leállhataműködése.
Tisztítás
A borotva tisztítása
1.Vegyeleaborotvátahálózatiadapterről
[
B
].
2.Kenjebetusfürdővelésvízzelakülső
szitát!
•Zárjaatisztítózárat[
A2
].
3.Kapcsoljabeaborotvát.
3
background
118
Azenyheszennyeződések
eltávolításához
Amakacsszennyeződések
eltávolításához
4.Csúsztassaelkattanásiga
tisztítózárat[
A2
].
5.Akülsőszitarészt[
A:
]
folyóvízzeltisztítsameg.
6.Kapcsoljakiaborotvát.
•Vízzelöblítsele,avíz
eltávolításáhoztöbbszöris
rázzamegfelfelééslefelé.
4.10–20mpmúlvakapcsolja
kiaborotvát.
5.Távolítsaelakülsőszita
részt[
A:
],éskapcsoljabe
aborotvát.
6.Aborotvátésakülsőszita
részt[
A:
]folyóvízben
tisztítsameg.
•Vízzelöblítsele,avíz
eltávolításáhoztöbbszöris
rázzamegfelfelééslefelé.
7.Szárazruhávaltöröljeleavízcseppeket!
8.Árnyékoshelyenszárítsamegteljesena
külsőszitarészt[
A:
]ésaborotvát.
9.Csatlakoztassaakülsőszitarészt[
A:
]a
borotvához.
•Nyissaatisztítózárat.
•Akülsőszitarészgyorsabbanszárad,ha
levesziafőrészről.
8
Tisztítás a kefével
Tisztítsamegarendszerkülső
szitáját[
A1
],aborotvatestétésa
nyírófejet[
A;
]ahosszúkefe
segítségével.
Tisztítsamegabelsővágókéseket
[
A9
]arövidkefe(A)iránybavaló
mozgatásával.
•Nemozgassaarövidkeféta(B)
irányba,ellenkezőesetbenkárt
tehetabelsővágókésekbenés
eltompíthatjaélüket!
•Nehasználjaarövidkefétakülső
szitáktisztítására!
(A)
(B)
Karbantartás
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje
A külső szita rész eltávolítása
Nyomjamegaszitavázánakkioldógombjait[
A5
],ésemelje
felfeleakülsőszitarészt[
A:
].
A külső szita rész csatlakoztatása
Miutánavízcsatlakozófelületetelőreforgatta,
rögzítsestabilanakülsőszitarészt[
A:
]a
borotvához,ügyeljenrá,hogyahelyérekattanjon.
1
2
background
119
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
A készülék külső szitájának cseréje
1.Nyomjamegarendszerkülsőszitájának
kioldógombjait[
A8
],éshúzzalearendszer
külsőszitáját[
A1
].
2.Igazítsaarendszerkülsőszitájánakjelzését
(
)avízcsatlakozófelületéhez,ésrögzítse
stabilan.
•Arendszerkülsőszitájátnemlehetfordítva
rögzíteni.
•Aborotváratörténőfelhelyezéskormindiga
szitakeretérehelyezzefelakészülékkülső
szitáját!
A belső vágókések cseréje
1.Egyenkéntvegyekiabelsővágókéseket
[
A9
].
•Neérintsemegabelsővágókésekélét(a
fémrészeket),nehogymegvágjamagát!
2.Egyenkénttegyebeabelsővágókéseket
[
A9
],amígahelyükrenempattannak.
Szerviz
Elérhetőségek
Kérjük,látogassamegaPanasonicweboldalt(http://panasonic.hu),
vagylépjenkapcsolatbajóváhagyottszervizközponttal(acímeta
szervizlistántalálja),amennyibenaborotvavagyatápkábel
megsérült.
Cserealkatrészek
Acserealkatrészekaforgalmazótólvagyaszervizközpontban
vásárolhatókmeg.
AzES-SL41
cserealkatrészei
Akészülékkülsőszitájának
ésbelsővágókéseinek
cseréje
WES9013
Arendszerkülsőszitája WES9087
Belsővágókések WES9068
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Aborotvábannikkel-metálhidridakkumulátoroktalálhatók.
Azakkumulátortfeltétlenülvalamelyikhivatalosankijelölthelyen
ártalmatlanítsa,havanilyenazországban!
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
Atermékeken,acsomagolásonés/vagyakísérő
dokumentumokonszereplőszimbólumokaztjelentik,
hogyazelhasználódottelektromoséselektronikus
termékeket,szárazelemeketésakkumulátorokataz
általánosháztartásihulladéktólkülönkellkezelni.
Azelhasználódottkészülékek,szárazelemekés
akkumulátorokmegfelelőkezelése,hasznosításaés
újrafelhasználásacéljából,kérjük,hogyazország
törvényeinek,valaminta2002/96/EKésa2006/66/EK
irányelveknekmegfelelőenjuttassaelazokatakijelölt
gyűjtőhelyekre.
Etermékek,szárazelemekésakkumulátorokelőírásszerű
ártalmatlanításávalÖnhozzájárulazértékeserőforrások
megóvásához,ésmegakadályozzaazemberiegészségésa
környezetkárosodását,amitegyébkéntahulladékoknemmegfelelő
background
120
kezeléseokozhat.
Azelhasználódotttermékek,szárazelemekésakkumulátorok
begyűjtésévelésújrafelhasználásávalkapcsolatban,kérjük,
érdeklődjönahelyiközösségénél,aterületihulladékártalmatlanító
szolgálatnálvagyabbanazüzletben,aholatermékeketvásárolta.
Ehulladékokszabálytalanelhelyezésétanemzetijogszabályok
büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Haazelektromosvagyelektronikusberendezésétőlmegkíván
szabadulni,kérjük,továbbitájékoztatásértforduljona
forgalmazójáhozvagyaszállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
országokban]
EzekaszimbólumokcsakazEurópaiUnióbanérvényesek.Hameg
kívánszabadulniatermékektől,kérjük,lépjenkapcsolatbaahelyi
hatóságokkalvagyakereskedővel,éskérdezzemegőketa
hulladékelhelyezésmegfelelőmódjáról.
A beépített akkumulátor ártalmatlanítása
Aborotvaártalmatlanításaelőtttávolítsaelabeépítetttölthető
akkumulátort!Azakkumulátortfeltétlenülvalamelyikhivatalosan
kijelölthelyenártalmatlanítsa,havanilyen!Hatovábbkívánja
használniaborotvát,neszedjeszétésnecseréljekiaz
akkumulátort!Ellenkezőesetbentűzkeletkezhetvagyáramütés
következhetbe.
Keressemegvalamelyikmárkaszervizt!
•Azakkumulátoreltávolításaelőttaborotvátvegyeleahálózati
adapterről.
•Hajtsavégreaz
1
;
.lépéseket,majdemeljefelésvegyeleaz
akkumulátort!
background
121
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Műszakiadatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség:1,2VDCegyenfeszültség
Töltésiidő:8óra
Eztakészüléketkizárólagháztartásihasználatratervezték.
Tápellátás:beépítettakkumulátor
Tápfeszültség:1,7Vegyenfeszültség
Méretek(szélességxmagasságxmélység):
6,4cm15,1cm4,1cm
Tömeg:145g
Hálózatitápegységésakkumulátortöltőadatai:
Típus:RE7-69
Hálózatifeszültség:230VAC,50Hz
Áramfelvétel:7mA
Kimenőfeszültég:1,7Vegyenfeszültség
Terhelhetőség:0,11A
Érintésvédelmiosztály:II.
Méretek(szélességxmagasságxmélység):
7,0cm11,6cm8,8cm
Tömeg:245g
Megjegyzés:Aműszakiadatokváltoztatásánakjogátfenntartjuk.
Atömegésméretadatokmegközelítőértékek.
Műszaki adatok
Áramellátás Lásdahálózatiadapterenlevőadattáblát.
Motorfeszültség
1,2V
Töltésiidő
RE7-69
230V
Kb.8óra
RE7-74az
Egyesült
Királyságban
240V
230V
Kb.8óra
Kb.10óra
Levegőbenterjedő
akusztikaizaj
borotvaüzemmódban:60(dB(A)1pW
teljesítménynél)
nyíróüzemmódban:60(dB(A)1pW
teljesítménynél)
background
122
Vă mulţumim pentru că aţi ales un aparat de ras Panasonic
ES‑SL41� Cu tehnologia noastră UMED/USCAT, vă puteţi
bucura de utilizarea aparatului nostru de ras în mod uscat, la
duş sau în cadă, pentru un bărbierit delicat şi uşor� Vă rugăm
să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de utilizare�
Important
Acestaparatderasareunacumulatorîncorporat.Nu-laruncaţiîn
foc,nu-lexpuneţilacăldură,nu-lîncărcaţi,utilizaţisaulăsaţiîntr-un
mediucutemperaturăridicată.
Avertisment
•Deconectaţiştecheruldelaprizăînaintedecurăţarepentrua
prevenielectrocutarea.
•Folosiţiexclusivadaptoruldec.a.dedicat(RE7-69)(RE7-74pentru
RegatulUnit).Nufolosiţiadaptoruldec.a.dedicatpentruaîncărca
alteaparateelectrocasnice.
•Întrerupeţiutilizareacândapareoanomaliesauodefecţiune.
•Introduceţiştecherulîntr-oprizăceseaăîntr-ozonăfără
umezealăşimanevraţi-lcumâinileuscate.
•Nufolosiţiniciodatăadaptoruldec.a.înbaiesauîncabinadeduş.
•Nuspălaţiadaptoruldec.a.cuapă.
•Nudemontaţisauînlocuiţibateriapentruaputeafolosiaparatulde
rasdinnou.Acestlucruarputeaprovocaincendiusau
electrocutare.Înlocuiţi-olauncentrudeserviceautorizat.
•Scoateţiaparatulderasdinadaptoruldec.a.cândîldepozitaţi.
•Nuîndoiţicabluldealimentareşinu-lînfăşuraţiînjuruladaptorului
dec.a.
•Cabluldealimentarenupoateînlocuit.Încazulîncarecabluleste
deteriorat,adaptoruldec.a.trebuiesăecasat.
Atenţie
•Foliaexternăestefoartesubţireşipoatedeterioratădacănueste
folosităcorect.Vericaţidacăfolianuestedeterioratăînaintedea
folosiaparatulderas.Nufolosiţiaparatulderasdacăfoliaeste
deterioratăpentrucăvăveţităiapielea.
•Păstraţiambelelameinterioareinserate.Dacăesteinseratăo
singurălamăinterioară,aparatulderaspoatedeteriorat.
•Nufolosiţiopresiunepreamarepentruaaplicafoliaexterioarăpe
buzăsauînaltăzonăafeţei.Nuaplicaţifoliaexterioarădirectpe
petesaupepielearănită.
•Încazulîncarecurăţaţiaparatulderascuapă,nufolosiţiapă
săratăsauerbinte.Nuţineţiaparatulderasînapăoperioadă
lungădetimp.
•Curăţaţinumaicarcasacuunmaterialtextilmoale,umezitpuţincu
apăsaucuapăcusăpun.Nuutilizaţidiluant,benzină,alcoolsau
altechimicale.
•Dupăutilizare,păstraţiaparatulderasîntr-unloccuumiditate
scăzută.
•Nupăstraţiaparatulderasîntr-unlocîncarevaexpuslalumina
directăasoareluisaulaaltesursedecăldură.
•Apucaţideştecheratuncicândîlscoateţidinpriză.Dacătrageţide
cabluldealimentare,îlputeţideteriora.
•Nuîmprumutaţiaparatulderasînfamiliesaualtorpersoane.Acest
lucrusepoatesoldacuoinfecţiesauoinamaţie.
•Cânddepozitaţiaparatulderas,aşezaţi-lîntotdeaunaînsuportul
detransportpentruaevitazgâriereafolieiexterioare.
background
123
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Identicarea părţilor componente
A
Corpprincipal
1
Folieexterioarăa
sistemului
2
Lamelădecurăţare
3
Bornelaterale
4
Întrerupătordepornire
5
Butondeeliberarea
cadruluifoliei
6
Alimentarecuapă
7
Cadrufoliei
8
Butoanedeeliberarea
folieiexterioarea
sistemului
9
Lameinterioare
:
Secţiuneafolieiexterioare
;
Dispozitivdetuns
<
Mânerdispozitivdetuns
B
Adaptordec.a.(RE7-69)
(RE7-74pentruRegatulUnit)
=
Bornădeîncărcare
>
Indicatorluminosal
adaptoruluideîncărcare
Cabludealimentare
C
Suportdetransport
D
Periedecurăţare
E
Instrucţiunidefuncţionare
F
Carddegaranţie
Destinaţie de utilizare
•Acestaparatderaspentrubărbieritumed/uscatpoatefolosit
pentrubărbieritumedculoţiunederassaupentrubărbierituscat.
Puteţifolosiacestaparatderasetanşladuşşiîlputeţicurăţacu
apă.Simboluldemaijosînseamnăcăsepoatefolosiînbaiesaula
duş.
•Bărbieriţi-văcuaparatulderascelpuţintreisăptămânişiobservaţi
diferenţa.Aparatuldvs.deraspentrubărbieritumed/uscat
Panasonicnecesităuntimppentruavăobişnuicueldeoarece
pieleaşibarbadvs.aunevoiedeaproximativolunăpentruase
adaptalanouametodădebărbierit.
Note
•Acestprodusestedestinatexclusivpentruutilizarecasnică.
•Acestaparatnuesteconceputpentruutilizaredecătrepersoane
(inclusivcopii)cucapacităţizice,senzorialesaumentalereduse,
înabsenţasupravegheriisauinstruiriiprivindutilizareaacestui
aparatdecătreopersoanăresponsabilădesiguranţalor.Copiii
trebuiesăesupravegheaţipentruavăasiguracănusejoacăcu
aparatul.
background
124
Folosirea suportului de transport
Aparatulderaspoatepăstratînpoziţieverticalăsauorizontală.
Latransportareaaparatuluideras,puteţifolosisuportulde
transportpentruaprotejafoliaexterioarăşiaprevenifuncţionarea
eronatăaîntrerupătorului.
•Latransportareaaparatuluideras,asiguraţi-văcăaţiîndepărtat
oriceurmedelabărbieritînaintedeaataşasuportuldetransport.
Ataşarea suportului de transport
Ataşaţisuportuldetransportaşacumsearatăîn
imagine.
•Vericaţidacătoatecelepatruprotuberanţedepe
aparatulderassuntbineintroduse.
Îndepărtarea suportului de transport
Îndepărtaţisuportuldetransportapăsândînjospe
ambelepărţilaterale.
Încărcare
Încărcarea aparatului de ras
Parcurgeţipaşiiurmătoripentruaîncărcaaparatulderasdacă
acestaparesăpiardădinviteză.
Puteţiîncărcaaparatulderascusuportuldetransportataşat.
1
1
Opriţi aparatul de ras şi
introduceţi‑l în adaptorul de c�a�
[
B
] până când se aude un clic,
aşa cum se arată în imagine�
•Ştergeţipicăturiledeapădepebornele
laterale.
•Cândîncărcaţiaparatulderascu
întrerupătoruldepornireînpoziţiapornit,
acestavaîncepesăfuncţionezeatuncicând
îlscoateţidinadaptoruldec.a.
2
1
2
2
Introduceţi ştecherul într‑o priză�
Indicatorulluminosdeîncărcareseaprindeînroşu.
•Timpuldeîncărcarediferăînfuncţiedetensiuneanominală.(Ase
vedeapag.129.)
•Laîncărcareaaparatuluideraspentruprimadatăsauatuncicând
nuafostfolositmaimultde6luni,esteposibilcaindicatorul
luminosaladaptoruluideîncărcaresănuseaprindătimpde
câtevaminutesautimpuldefuncţionarepoatedevenimaiscurt.În
astfeldecazuri,vărugămsă-lîncărcaţimaimultde20deore.
3
3
Deconectaţi ştecherul după ce încărcarea este
încheiată�
•Continuareaîncărcăriiacumulatoruluinuvaafectaperformanţa
acestuia.
background
125
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Temperaturaambiantărecomandatăpentruîncărcareestede
0–35°C.Capacitateabaterieisepoatedegradasauesteposibil
cabateriasănuseîncarcelatemperaturiextremdescăzutesau
deridicate.
•Indicatorulluminosdeîncărcareseaprindeşirămâneaprinspână
cândştecherulestescosdinpriză.
•Oîncărcarecompletăvafurnizasucientăenergiepentru
aproximativ7bărbieriridecâte3minuteecare.(Acestlucruva
diferitînfuncţiedeutilizare.)
Nuputeţiutilizaaparatulderasîntimpulîncărcării.
Aparat de ras
Utilizarea aparatului de ras
1
1
Apăsaţi întrerupătorul
de pornire [
A4
]�
2
2
Ţineţi aparatul de ras
aşa cum se arată în
imaginea de mai sus şi
bărbieriţi‑vă�
Sfaturi pentru rezultate optime la bărbierit
Începeţibărbieritulcuaplicareauneipresiuniuşoareasuprafeţei.
Întindeţipieleafeţeicumânaliberăşideplasaţiaparatulderas
înainteşiînapoiîndirecţiadecreşterearelordebarbă.Puteţi
măriuşorpresiuneapemăsurăcepieleaseobişnuieştecuacest
aparatderas.Aplicareauneipresiunipreamarinuoferăun
bărbieritmaiecient.
Puteţiţineaparatulderasşicapeun
creion.
Atenţie
•Înaintedeavăbărbieri,vericaţidacălameladecurăţareeste
închisă.
•Nupuneţidegetelepeîntrerupătoruldepornireîntimpcefolosiţi
aparatulderas.Acestlucrupoateprovocaoprireaaparatuluide
ras.
•Nufolosiţicremăderassauprodusedecurăţarepentrufaţăcare
conţincompuşiabrazivideoareceaceştiapotprovocaînfundarea
folieiexterioare.
Folosirea dispozitivului de tuns
Glisaţimâneruldispozitivuluidetuns
însus.Poziţionaţiînunghidreptfaţă
depieleşideplasaţiînjospentrua
tundeperciunii.
•Temperaturaambientalăadecvatăutilizăriiestecuprinsăîntre0şi
35°C.Dacăfolosiţidispozitivulînafaraintervaluluirecomandat,
acestapoatesănumaifuncţioneze.
background
126
Curăţare
Curăţarea aparatului de ras
1.Scoateţiaparatulderasdinadaptorulde
c.a.[
B
].
2.Aplicaţipuţinsăpunşiapăpefolia
exterioară.
•Închideţilameladecurăţare[
A2
].
3.Porniţiaparatulderas.
3
Pentruaîndepărtamurdăriauşoară
Pentrumurdăriedicilă
4.Glisaţilameladecurăţare
[
A2
]pânăcândseaudeun
clic.
5.Curăţaţisecţiuneafoliei
exterioare[
A:
]cujetde
apă.
6.Opriţiaparatulderas.
•Clătiţicuapăşiscuturaţiîn
susşiînjosdemaimulte
oripentruaîndepărtaapa.
4.Opriţiaparatulderasdupă
10–20desecunde.
5.Scoateţisecţiuneafoliei
exterioare[
A:
]şiporniţi
aparatulderas.
6.Curăţaţiaparatulderasşi
secţiuneafolieiexterioare
[
A:
]cujetdeapă.
•Clătiţicuapăşiscuturaţiîn
susşiînjosdemaimulte
oripentruaîndepărtaapa.
7.Ştergeţitoatepicăturiledeapăcuocârpă
uscată.
8.Uscaţisecţiuneafolieiexterioare[
A:
]şi
aparatulderascompletîntr-ozonă
protejatădelumină.
9.Ataşaţisecţiuneafolieiexterioare[
A:
]la
aparatulderas.
•Deschideţilameladecurăţare.
• Secţiuneafolieiexterioaresevauscamairapid
dacăesteîndepărtatădepecorpulprincipal.
8
background
127
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Curăţarea cu peria
Curăţaţifoliaexterioarăasistemului
[
A1
],corpulaparatuluiderasşi
dispozitivuldetuns[
A;
]folosind
perialungă.
Curăţaţilameleinterioare[
A9
]
folosindperiascurtăşimişcând-oîn
direcţia(A).
•Nudeplasaţiperiascurtăîndirecţia
(B)deoarecevadeterioralamele
interioareşilevaafectatăişul.
•Nufolosiţiperiascurtăpentrua
curăţafoliileexterioare.
(A)
(B)
Întreţinerea
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare
Îndepărtarea secţiunii foliei exterioare
Apăsaţibutoaneledeeliberareacadruluifoliei[
A5
]şiridicaţi
secţiuneafolieiexterioare[
A:
]însus.
Ataşarea secţiunii foliei exterioare
Dupărăsucireasuprafeţeidealimentarecuapă
sprefaţă,ataşaţibinesecţiuneafolieiexterioare
[
A:
]laaparatulderas,asigurându-văcăse
înclichetează.
1
2
Înlocuirea foliei exterioare a sistemului
1.Apăsaţibutoaneledeeliberareafoliei
exterioareasistemului[
A8
]şitrageţiînjos
foliaexterioarăasistemului[
A1
].
2.Aliniaţisuprafaţadealimentarecuapăşi
semnulfolieiexterioareasistemului(
)şi
prindeţi-obine.
•Foliaexterioarăasistemuluinupoate
ataşatăînpoziţieinversă.
•Întotdeaunaintroduceţifoliaexterioarăa
sistemuluiîncadrulfolieicândoataşaţi
aparatuluideras.
Înlocuirea lamelor interioare
1.Scoateţilameleinterioare[
A9
]unacâte
una.
•Nuatingeţimarginile(părţilemetalice)ale
lamelorinterioarepentruaevitasăvărăniţi
lamână.
2.Introduceţilameleinterioare[
A9
]unacâte
unapânăcândfacclic.
Service
Contact
Vărugămsăvizitaţisite-ulwebPanasonichttp://panasonic.netsau
săcontactaţiuncentrudeserviceautorizat(găsiţiadresadecontact
înbroşuradegaranţiepaneuropeană),dacăaveţinevoiede
informaţiisaudacăaparatulderassaucablulestedeteriorat.
background
128
Piese de schimb
Pieseledeschimbsuntdisponibileladistribuitoruldvs.saulacentrul
deservice.
Piesedeschimbpentru
ES-SL41
Foliaexterioarăa
sistemuluişilamele
interioare
WES9013
Folieexterioarăa
sistemului
WES9087
Lameinterioare WES9068
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Acestaparatderasconţineobaterienichel-metalhidrid.
Vărugămsăvăasiguraţicăacumulatorulestepredatîntr-unpunct
ocialdesemnat,dacăexistăunulînţaradvs.
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Acestesimboluri,depeproduse,ambalajeleacestora
şi/saudocumenteleînsoţitoare,ausemnicaţiacă
produseleelectriceşielectroniceuzateşibateriilenu
trebuiescamestecatecudeşeurilemenajeregenerale.
Înscopulaplicăriiunuitratamentcorespunzător,
recuperăriişireciclăriiproduselorşibateriiloruzate,vă
rugămsălepredaţilapuncteledecolectaredestinate,
înconcordanţăculegislaţianaţionalăşidirectivele
2002/96/CEEşi2006/66/CEE.
Prineliminareacorectăaacestorproduseşiabateriilor
uzateveţicontribuilasalvareaunorresursevaloroase
şilaprevenireaoricărorefectepotenţialnegativeasuprasănătăţii
umaneşiamediuluiînconjurător,care,încazcontrararputea
cauzateprinmanipulareanecorespunzătoareadeşeurilor.
Pentruinformaţiisuplimentareprivindcolectareaşireciclarea
aparatelorvechişiabateriilor,vărugămsăcontactaţiautorităţile
locale,rmeledesalubrizaresauunitateadelacareaţiachiziţionat
produsele.
Pentrueliminareaincorectăaacestuitipdedeşeurisepotaplica
amenzi,înconformitateculegislaţianaţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacădoriţisăvădebarasaţideechipamenteelectriceşielectronice,
vărugămsăcontactaţidistribuitorulsaufurnizoruldumneavoastră
pentrumaimulteinformaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Europene]
AcestesimbolurisuntvalabilenumaiînUniuneaEuropeană.Dacă
doriţisăeliminaţiacesttipdeproduseuzate,vărugămsăcontactaţi
autorităţilelocalesaudistribuitorulşisăaaţimetodacorectăde
eliminare.
background
129
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Casarea acumulatorului încorporat
Îndepărtaţiacumulatorulîncorporatînaintedeapredaladeşeuri
aparatulderas.Asiguraţi-văcăbateriaestepredatălaunpunctde
colectaredesemnatocial,dacăexistăunul.Nudemontaţisau
înlocuiţibateriapentruaputeafolosiaparatulderasdinnou.Acest
lucruarputeaprovocaincendiusauelectrocutare.
Vărugămsăcontactaţiuncentrudeserviceautorizat.
•Scoateţiaparatulderasdinadaptoruldec.acândscoateţibateria.
•Efectuaţipaşiidela
1
la
;
şiridicaţiacumulatorul,apoiscoateţi-l.
Specicaţii
Sursădealimentare
Consultaţiplăcuţadeidenticaredepe
adaptoruldec.a.
Tensiuneamotorului
1,2V
Timpdeîncărcare
RE7-69
230V
Aprox.8ore
RE7-74
pentru
RegatulUnit
240V
230V
Aprox.8ore
Aprox.10ore
Poluaresonorăîn
aer
înmodulaparatderas:60(dB(A)re1pW)
înmodulaparatdetuns:60(dB(A)re1pW)
background
130
Panasonic tıraş makinesi ES‑SL41’i seçtiğiniz için teşekkür
ederiz� ISLAK/KURU teknolojimiz sayesinde, Panasonic tıraş
makinenizi kuru olarak veya hassas ve kolay tıraş için duşta ya
da banyoda kullanmanın keyni çıkarabilirsiniz� Makineyi
kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun�
Önemli
Butıraşmakinesisabitşarjedilebilirpilesahiptir.Ateşeatmayın,ısı
uygulamayınveyayükseksıcaklıklıbirortamdaşarjetmeyin,
kullanmayınyadabırakmayın.
Dikkat
•Elektrikçarpmasınıönlemekiçin,temizliktenönceşiprizdençekin.
•LütfenyalnızcasağlananACadaptörü(RE7-69)(İngiltereiçin
RE7-74)kullanın.DiğeraletlerişarjetmekiçinsağlananAC
adaptörükullanmayın.
•Biranormallikyadaarızaolduğundakullanımısonlandırın.
•Fişi,evdenemolmayanbirprizetakınvebunaellerinizkuruyken
dokunun.
•ACadaptörünübanyodayadaduştakesinliklekullanmayın.
•ACadaptörüsuylayıkamayın.
•Tıraşmakinesinitekrarkullanabilmekiçinpilisökmeyinveya
değiştirmeyin.Bu,yangınaveyaelektrikçarpmasınanedenolabilir.
Bunuyetkilibirservistedeğiştirin.
•Saklarken,ACadaptörütıraşmakinesindençıkarın.
•ElektrikkablosunubükmeyinveyaACadaptörününetrafına
sarmayın.
•Elektrikkablosudeğiştirilemez.Kablohasarlıysa,ACadaptörü
atılmalıdır.
Dikkat
•Dışelekçokincedirvedüzgünbirbiçimdekullanılmadığındahasar
görebilir.Tıraşmakinesinikullanmadanönce,bıçağınhasargörüp
görmediğinikontroledin.Bıçakhasargörmüşse,tıraşmakinesini
kullanmayın,aksitakdirdecildinizikesebilirsiniz.
•Herikiiçbıçağıdaiçindetakılmışolarakbırakın.Sadecetekbiriç
bıçaktakıldığında,tıraşmakinesihasargörebilir.
•Dışeleğidudağınızayadayüzünüzündiğerbölgelerineuygulamak
içinaşırıbasınçkullanmayın.Dışeleğidoğrudanlekelereyada
yaralıcildeuygulamayın.
•Tıraşmakinesinisuylatemizlediğinizde,tuzlusuveyasıcaksu
kullanmayın.Tıraşmakinesiniuzunsüresudabırakmayın.
•Muhafazayıyalnızca,musluksuyuylayadasabunlumusluk
suyuylahafçenemlendirilmişyumuşakbirbezletemizleyin.Tiner,
benzin,alkolyadadiğerkimyasallarıkullanmayın.
•Kullandıktansonratıraşmakinesinidüşüknemlibiryerdesaklayın.
•Tıraşmakinesini,doğrudangüneşışığınayadadiğerısı
kaynaklarınamaruzkalacağıyerlerdesaklamayın.
•Evdekiprizdençıkartırkenştentutun.Elektrikkablosundan
çekerseniz,bunazararverebilirsiniz.
•Tıraşmakineniziailenizveyabaşkakişilerlepaylaşmayın.Bu,
enfeksiyonyadailtihabanedenolabilir.
•Tıraşmakinesinisaklarken,dışeleğinçizilmesiniönlemekiçinher
zamantaşımakulpunakoyun.
background
131
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Parçaların tanımı
A
Anagövde
1
DışElek
2
Temizlemekapağı
3
Yanterminaller
4
Güçdüğmesi
5
Elekçerçevesiniçıkarma
düğmesi
6
Sugirişi
7
Elekçerçevesi
8
DışElekayırmadüğmeleri
9
İçbıçaklar
:
Dışelek
;
FavoriDüzeltici
<
FavoriDüzelticikolu
B
ACadaptörü(RE7-69)
(İngiltereiçinRE7-74)
=
Şarjterminali
>
Şarjlambası
Elektrikkablosu
C
Taşımakulpu
D
Temizlemefırçası
E
ÇalıştırmaTalimatları
F
GarantiKartı
Kullanım amacı
•BuISLAK/KURUtıraşmakinesi,tıraşköpüğüileıslaktıraşveya
kurutıraşiçinkullanılabilir.Busugeçirmeztıraşmakinesiniduşta
kullanabilirvesudatemizleyebilirsiniz.Aşağıdakisimge,makinenin
birbanyoveyaduştakullanılabileceğianlamınagelir.
•Enazüçhaftaboyuncaıslakköpüktıraşıylatıraşolunuzvefarkı
görünüz.PanasonicIslak/Kurutıraşmakinesinealışmanızbiraz
zamanalır,çünkücildinizinvesakalınızınkendisiniyeniherhangi
birtıraşyönteminegöreayarlamasıyaklaşıkbiraysürer.
Notlar
•Buürünsadeceevkullanımıiçintasarlanmıştır.
•Bucihaz,güvenliklerindensorumlubirkişitarafındancihazın
kullanımıylailgilidenetimveyatalimatlarsunulmadığısürece,
(çocuklardadahil)ziksel,işitselveyazihinselyeteneklerisınırlı
olanyadadeneyimvebilgisibulunmayankişilertarafından
kullanılmayauygundeğildir.Cihazlaoynamadıklarındanemin
olmakiçin,çocuklarındenetimaltındabulundurulmasıgerekir.
background
132
Taşıma kulpunun kullanımı
Tıraşmakinesidikeyyadayatayolaraktutulabilir.Tıraşmakinesi
taşınırken,dışeleğikorumakvedüğmeninkazaraçalışmasını
önlemekiçintaşımakulpunukullanabilirsiniz.
•Tıraşmakinesinitaşırken,taşımakulpunutakmadanöncetüm
kırpıntılarıtemizlediğinizdeneminolun.
Taşıma kulpunun takılması
Taşımakulpunugösterildiğigibitakın.
•Tıraşmakinesindekidörtçıkıntınındasağlam
şekildegeçtiğinikontroledin.
Taşıma kulpunun çıkarılması
Herikitarafındanbastırırkentaşımakulpunu
çıkarın.
Şarj etme
Tıraş makinesini şarj etme
Tıraşmakinesininhızıdüştüyseşarjetmekiçinaşağıdakiadımları
uygulayınız.
Taşımakulputakılıyken,tıraşmakinesinişarjedebilirsiniz.
1
1
Tıraş makinesini kapatıp,
tıklayarak geçene kadar şekilde
gösterildiği gibi AC adaptörüne
[
B
] yerleştirin�
•Yanterminallerdekisudamlacıklarınısilin.
•Güçdüğmesiaçıkdurumdaykentıraş
makinesişarjedilirken,ACadaptörünü
çıkardığınızdaçalışmayabaşlayacaktır.
2
1
2
2
Fişi bir prize takın�
Şarjgöstergesininışığıkırmızırenkteyanar.
•Şarjetmesüresi,beyangeriliminebağlıolarakfarklılıkgösterir.
(Bkz.sayfa137.)
•Tıraşmakinesiniilkkezşarjederkenveya6aydandahauzunbir
sürekullanılmadığında,şarjlambasıbirkaçdakikayanmayabilirya
daçalışmasüresikısalabilir.Bugibidurumlardalütfen20saatten
fazlabirsüreşarjedin.
3
3
Şart etme tamamlandığında şi çekin�
•Pilişarjetmeyedevametmek,pilperformansınıetkilemeyecektir.
•Şarjiçinönerilenortamsıcaklığı0–35°C’dir.Aşırıdüşükyada
yükseksıcaklıklaraltındapilinperformansıdüşebiliryadaşarj
olmayabilir.
•Şarjgöstergesininışığıyanarveşprizdençıkarılanakadar
yanmayadevameder.
background
133
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
•Dolubirşarj,herbiri3dakikalık,yaklaşık7tıraşiçinyeterligüç
sağlar.(Bu,kullanımabağlıolarakfarklıolabilir.)
Şarjişlemiesnasındatıraşmakinesiniçalıştıramazsınız.
Tıraş olma
Tıraş makinesini kullanma
1
1
Güç düğmesine [
A4
]
basın�
2
2
Tıraş makinesini
resimdeki gibi tutunuz
ve tıraş olunuz�
En iyi traş için ipuçları
Yüzünüzehafbastıraraktıraşabaşlayınız.Cildiniziboşelinizle
gerdirinizvetıraşmakinesinisakalınızınyönündeilerigerihareket
ettiriniz.Cildinizbutıraşmakinesinealıştıkçabasınçmiktarınıhaf
artırabilirsiniz.Aşırıbasınçuygulamak,dahaiyibirtıraşsağlamaz.
Tıraşmakinesinitutmakiçinkalem
kavramadakullanabilirsiniz.
Dikkat
•Tıraştanönce,temizlemekapağınınkapalıolduğunukontroledin.
•Tıraşmakinesinikullanırkenparmaklarınızıgüçdüğmesinin
üzerineyerleştirmeyin.Bu,tıraşmakinesininkapanmasınaneden
olabilir.
•Dışeleğintıkanmasınanedenolabileceklerinden,ovalama
bileşenleriiçerentıraşkremleriniyadayüztemizleyicilerini
kullanmayın.
Favori Düzelticiyi kullanma
Sakal/favoridüzelticisininkolunu
yukarıyakaydırınız.Cildinizedik
açıdatutunuzvefavorileritıraşetmek
içinaşağıyadoğruhareketettiriniz.
•Kullanımiçinönerilenortamsıcaklığı0–35°C’dir.Cihazı,önerilen
aralığındışındakibirsıcaklıktakullanırsanızçalışmayabilir.
background
134
Temizle
Tıraş makinesini temizleme
1.TıraşmakinesiniACadaptöründen[
B
]
çıkarın.
2.Dışeleğebirazsıvıelsabunuvebirazda
sudökünüz.
•Temizlemekapağını[
A2
]kapatın.
3.Tıraşmakinesiniçalıştırınız.
3
Hafkirlerigidermekiçin Ağırkirleriçin
4.Temizlemekapağını[
A2
]
tıklayanakadarkaydırın.
5.Dışeleği[
A:
]akansuda
temizleyin.
6.Tıraşmakinesinikapatın.
•Suyladurulayıp,suları
akıtmakiçinbirkaçkez
aşağıveyukarısallayın.
4.10-20saniyesonratıraş
makinesinikapatın.
5.Dışeleği[
A:
]çıkarttıktan
sonratıraşmakinesini
çalıştırın.
6.Tıraşmakinesinivedışeleği
[
A:
]akansuyunaltında
temizleyin.
•Suyladurulayıp,suları
akıtmakiçinbirkaçkez
aşağıveyukarısallayın.
7.Olasısudamlalarınıkurubirbezlesiliniz.
8.Dışeleği[
A:
]vetıraşmakinesinigölge
biryerdetamamenkurulayın.
9.Dışeleği[
A:
]tıraşbıçağınatakın.
•Temizlemekapağınıaçın.
•Anagövdedençıkarılırsa,dışelekdaha
hızlıkuruyacaktır.
8
background
135
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Fırça ile temizleme
Sistemindışbıçağını[
A1
],tıraş
makinesiningövdesinivetıraş
makinesini[
A;
],uzunfırçayı
kullanaraktemizleyin.
Kısafırçayı(A)yönündehareket
ettirerekiçbıçakları[
A9
]
temizleyin.
•Kısafırçayı(B)yönündehareket
ettirmeyiniz,aksitakdirdeiç
bıçaklarazararverebilirve
kesinliğinietkileyebilirsiniz.
•Kısafırçayı,dışbıçakları
temizlemekiçinkullanmayınız.
(A)
(B)
Bakım
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme
Dış eleği çıkarma
Elekçerçevesiaçmadüğmelerine[
A5
]basınvedışelek
bölümünü[
A:
]yukarıyadoğrukaldırın.
Dış eleği takma
Sugirişiyüzeyiniönedöndürdüktensonra,dış
eleği[
A:
],tıkladığındaneminolaraktıraş
makinesinesağlambiçimdetakın.
1
2
Dış eleği değiştirme
1.Sistemindışbıçağınıbırakmadüğmelerine
[
A8
]basıp,sistemindışbıçağını[
A1
]
aşağıdoğruçekin.
2.Sugirişiyüzeyiyledışelekişaretini(
)
hizalayıp,sağlambiçimdetakın.
•Sistemdışeleğitersolaraktakılamaz.
•Tıraşmakinesinetakarkensistemindış
bıçağınıherzamanelekçerçevesinetakınız.
İç bıçakları değiştirme
1.İçbıçakları[
A9
]birerbirerçıkartın.
•Elinizinyaralanmamasıiçin,içbıçakların
kenarlarına(metalparçalara)dokunmayınız.
2.Kliksesiyleyerlerineyerleşenekadariç
bıçakları[
A9
]tekertekertakın.
Servis
İletişim
Bilgialmakyadatıraşmakinesiveyakabloarızasıiçinhttp://
panasonic.netadresindenPanasonicwebsitesiniziyaretedinveya
yetkilibirservismerkeziyleirtibatkurun(irtibatadresiniPanAvrupa
garantibelgesindebulabilirsiniz).
Yedek parçalar
YedekparçalarsatıcınızdaveyaServisMerkezindebulunmaktadır.
ES-SL41içinyedek
parçalar
Sistemdışeleğiveiç
bıçaklar
WES9013
DışElek WES9087
İçbıçaklar WES9068
background
136
Çevre koruması ve materyallerin geri
dönüştürülmesi için
ButıraşmakinesiNikel-MetalHidritpiliçerir.
Lütfenpilin(ülkenizdevarsa)resmiolarakbelirlenmişbiryerde
atılmasınısağlayınız.
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler,ambalajve/veyaeklibelgelerüzerindekibu
sembollerkullanılmışelektrikveelektronikürünlerinve
pilleringenelevatığıilekarıştırılmamasıgerektiğini
ifadeeder.
Eskiürünlerinvekullanılmışpillerinuygunkullanımı,
düzeltimivegeridönüşümüiçin,lütfenonlarıulusal
yasalarınızave2002/96/ECve2006/66/EC
yönergelerineuyguntoplamanoktalarınagötürün.
Buürünlerivepilleridoğrubirşekildeeldençıkarmak
suretiyle,değerlikaynaklarınkorunmasınaveuygunsuz
atıkişlemlerinedeniileinsansağlığıüzerinde
oluşabilecekhertürlümuhtemelolumsuzetkininönlenmesineyardım
edeceksiniz.
Eskiürünlerinvepillerintoplanmasıvegerikazanılmasıhakkında
dahafazlabilgiiçin,lütfenilgiliyerelyetkililer,atıkişlememerkezleri
veyaürünlerisatınaldığınızsatışnoktasıiletemaskurun.
Buatıklarınhatalıolarakeldençıkarılmasıdurumundaulusal
yasalaragörecezalaruygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğerelektrikveelektronikekipmanııskartayaçıkarmayıarzu
ediyorsanız,dahafazlabilgiiçinlütfenyetkiliservisveyasatıcınızile
temaskurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]
BusembollersadeceAvrupaBirliğindegeçerlidir.Eğerbumalları
ıskartayaçıkarmayıarzuediyorsanız,lütfenyerelyetkililerinizveya
bayileriniziletemaskurunvedoğrueldençıkarmametodunusorun.
EEEYönetmeliğineUygundur.
background
137
TR RO H SK CZ PL FIN S N P DK E NL I F D GB
Tümleşik şarj edilebilir pilin elden çıkarılması
Tıraşmakinesiniatmadanöncetümleşikşarjedilebilirpiliniçıkartın.
Varsa,lütfenpilinresmiolarakbelirlenmişbiryerdeatılmasını
sağlayın.Tıraşmakinesinitekrarkullanabilmekiçinpilisökmeyin
veyadeğiştirmeyin.Bu,yangınaveyaelektrikçarpmasınaneden
olabilir.
Lütfenyetkilibirservisileirtibatageçin.
•PiliçıkartırkentıraşmakinesiniACadaptöründençıkartınız.
•
1
ile
;
arasındakiadımlarıizleyippilikaldırınızveardındanpili
çıkartınız.
Özellikler
Güçkaynağı ACadaptöründekiisimplakasınabakın.
Motorvoltajı
1,2V
Şarjsüresi
RE7-69
230V
Yaklaşık8saat
İngiltere
için
RE7-74
240V
230V
Yaklaşık8saat
Yaklaşık10saat
HavadakiAkustik
Gürültü
Tıraşmodunda:60(dB(A)re1pW)
Favoridüzeltmebıçağımodunda:60(dB(A)
re1pW)
IMALATCI
Panasonic Corporation
1006,Kadoma,Osaka571-8501,Japan
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
MaslakMah.BilimSok.
SunPlazaNo:5K:16
34398Maslak-Sisli
IstanbulTurkey
Tel:(+90)2123679400
Fax:(+90)2122862111
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİHİZMETLERİ:4447262
ÜRÜNÜNKULLANIMÖMRÜ7YILDIR
background
Panasonic Corporation
http://panasonic.net
F
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
0000000000 X0000‑0

Specifications

Panasonic ES-SL41-S511 Questions and Answers