
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Oven
VBC5580S0
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung Einbaubackofen 2
[fr] Manuel d'utilisation et notice d'ins-
tallation
Four encastrable 26
[it] Manuale utente e istruzioni d'instal-
lazione
Forno da incasso 52
[nl] Gebruikershandleiding en installatie-
instructies
Inbouwoven 77

de Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ................................................................. 2
2 Sachschäden vermeiden ........................................ 4
3 Umweltschutz und Sparen ..................................... 4
4 Kennenlernen .......................................................... 5
5 Zubehör .................................................................... 8
6 Vor dem ersten Gebrauch ...................................... 9
7 Grundlegende Bedienung .................................... 10
8 Zeitfunktionen ....................................................... 10
9 Kindersicherung .................................................... 11
10 Grundeinstellungen ............................................ 11
11 Reinigen und Pflegen ......................................... 12
12 Gestelle ................................................................ 15
13 Gerätetür .............................................................. 15
14 Störungen beheben ............................................ 17
15 Entsorgen ............................................................ 19
16 Kundendienst ...................................................... 19
17 So gelingt's .......................................................... 19
18 MONTAGEANLEITUNG ...................................... 23
18.1 Sichere Montage .............................................. 23
Sicherheit 1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen
Räumen des häuslichen Umfelds.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernbedienung.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
Zubehör immer richtig herum in den Garraum
schieben.
"Zubehör", Seite8
WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän-
de können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät
abzuschalten oder die Sicherung auszu-
schalten und die Tür geschlossen zu halten,
um eventuell auftretende Flammen zu ersti-
cken.
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können
sich entzünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen.
2

Sicherheit de
Beim Öffnen der Gerätetür entsteht ein Luftzug.
Backpapier kann die Heizelemente berühren
und sich entzünden.
Nie Backpapier beim Vorheizen und wäh-
rend des Garens unbefestigt auf das Zube-
hör legen.
Backpapier immer passend zuschneiden
und mit einem Geschirr oder einer Backform
beschweren.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von
Heizelementen zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen
ferngehalten werden.
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden. Die Gerätetür kann aufsprin-
gen. Heiße Dämpfe und Stichflammen können
austreten.
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
Teleskopauszüge werden bei Betrieb des Ge-
räts heiß.
Heiße Teleskopauszüge vor dem Berühren
abkühlen lassen.
Heiße Teleskopauszüge nur mit Topflappen
berühren.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer
Wasserdampf entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin-
gen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Backofentür benutzen, da
sie die Oberfläche zerkratzen können.
Das Gerät und seine berührbaren Teile können
scharfkantig sein.
Vorsicht bei Handhabung und Reinigung.
Wenn möglich Schutzhandschuhe tragen.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
Bauteile innerhalb der Gerätetür können
scharfkantig sein.
Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur
des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder ei-
ne ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Ge-
räteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte
Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Den Kundendienst rufen.
Seite19
Nach der Installation des Geräts dürfen die
Öffnungen an der Geräterückwand für Kinder
nicht zugänglich sein.
Spezielle Montageanleitung beachten.
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
3

de Sachschäden vermeiden
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Halogenlampe
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Garraumlampen werden sehr heiß. Auch eini-
ge Zeit nach dem Ausschalten besteht noch
Verbrennungsgefahr.
Glasabdeckung nicht berühren.
Beim Reinigen Hautkontakt vermeiden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Lampe stehen die Kon-
takte der Lampenfassung unter Spannung.
Vor dem Auswechseln der Lampe sicherstel-
len, dass das Gerät abgeschaltet ist, um
einen möglichen elektrischen Schlag zu ver-
meiden.
Zusätzlich die Sicherung im Sicherungskas-
ten ausschalten.
Sachschäden vermeiden2 Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzün-
den und zu einer dauerhaften Beschädigung am Gerät
führen. Durch Verpuffung kann die Gerätetür aufsprin-
gen und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zersprin-
gen und splittern. Durch entstehenden Unterdruck kann
sich der Garraum nach innen stark verformen.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unverdünnten Zu-
stand (z.B. für das Auf- oder Übergießen von Spei-
sen) erhitzen.
Wasser auf dem Garraumboden bei Betrieb des Geräts
mit Temperaturen über 120°C verursacht Emailschä-
den.
Wenn Wasser auf dem Garraumboden steht, keinen
Betrieb starten.
Wasser vom Garraumboden vor dem Betrieb aufwi-
schen.
Gegenstände auf dem Garraumboden bei über 50°C
verursachen einen Wärmestau. Die Back- und Bratzeiten
stimmen nicht mehr und das Email wird beschädigt.
Auf den Garraumboden weder Zubehör, noch Back-
papier oder Folie, egal welcher Art, legen.
Geschirr nur auf den Garraumboden stellen, wenn ei-
ne Temperatur unter 50°C eingestellt ist.
Wenn sich Wasser im heißen Garraum befindet, entsteht
Wasserdampf. Durch den Temperaturwechsel können
Schäden entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
Nie Geschirr mit Wasser auf den Garraumboden stel-
len.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor-
rosion.
Kondenswasser nach jedem Garen abwischen. Nach
einem Betrieb mit hohen Temperaturen den Garraum
nur geschlossen auskühlen lassen.
Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
Keine Speisen im Garraum lagern.
Nichts in die Gerätetür einklemmen.
Obstsaft, der vom Backblech tropft, hinterlässt Flecken,
die nicht mehr entfernt werden können.
Das Backblech bei sehr saftigem Obstkuchen nicht
zu üppig belegen.
Wenn möglich, die tiefere Universalpfanne verwen-
den.
Backofenreiniger im warmen Garraum beschädigt das
Email.
Nie Backofenreiniger im warmen Garraum verwen-
den.
Vor dem nächsten Aufheizen Rückstände aus dem
Garraum und von der Gerätetür vollständig entfernen.
Wenn die Dichtung stark verschmutzt ist, schließt die
Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzen-
den Möbelfronten können beschädigt werden.
Dichtung immer sauber halten.
Nie das Gerät mit beschädigter Dichtung oder ohne
Dichtung betreiben.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä-
che kann die Gerätetür beschädigt werden.
Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen, daran hängen
oder abstützen.
Kein Geschirr oder Zubehör auf der Gerätetür abstel-
len.
Je nach Gerätetyp kann Zubehör die Türscheibe beim
Schließen der Gerätetür zerkratzen.
Zubehör immer bis zum Anschlag in den Garraum
schieben.
Durch Aluminiumfolie an der Türscheibe können dauer-
hafte Verfärbungen entstehen.
Aluminiumfolie im Garraum darf nicht in Kontakt mit
der Türscheibe kommen.
Umweltschutz und Sparen3 Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
4

Kennenlernen de
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät
weniger Strom.
Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die Ein-
stellempfehlungen das vorgeben.
"So gelingt's", Seite19
Wenn Sie das Gerät nicht vorheizen, sparen Sie bis
zu 20% Energie.
Dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen
verwenden.
Diese Backformen nehmen die Hitze besonders gut
auf.
Die Gerätetür im Betrieb möglichst selten öffnen.
Die Temperatur im Garraum bleibt erhalten und das
Gerät muss nicht nachheizen.
Mehrere Speisen direkt hintereinander oder parallel ba-
cken.
Der Garraum ist nach dem ersten Backen erwärmt.
Dadurch verkürzt sich die Backzeit für die nachfolgen-
den Kuchen.
Bei längeren Garzeiten das Gerät 10Minuten vor Ende
der Garzeit ausschalten.
Die Restwärme reicht, um das Gericht fertig zu garen.
Nicht genutztes Zubehör aus dem Garraum entfernen.
Überflüssige Zubehörteile müssen nicht erhitzt wer-
den.
Tiefgefrorene Speisen vor der Zubereitung auftauen las-
sen.
Die Energie zum Auftauen der Speisen wird gespart.
Hinweis: Gemäß EU Ökodesign Richtlinie 2023/826
liegt beim vorliegenden Gerät im ausgeschalteten Zu-
stand ein anderer Zustand vor. Dieser wird im Folgen-
den als Stromsparmodus bezeichnet.
Auch während die Hauptfunktion nicht aktiv ist, benötigt
das Gerät Energie zur:
Detektion der Betätigung der Sensortasten
Überwachung der Türöffnung
Bearbeitung der Uhrzeit (ohne Anzeige)
Definitionsgemäß liegt also weder ein „Aus-“ noch ein
„Bereitschaftszustand“ vor, weshalb die Bezeichnung
Stromsparmodus verwendet wird. Zur Messung des
Stromsparmodus ist die EN IEC 60350-1:2023 heranzu-
ziehen.
Kennenlernen4 Kennenlernen
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszustand.
Hinweis: Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild abweichen, z.B. Farbe und Form.
1 2 3
45
Funktionswähler
Mit dem Funktionswähler stellen Sie die Heizart oder weitere Funktionen ein. Den
Funktionswähler können Sie von der Nullstellung aus nach links oder rechts dre-
hen.
Display Das Display zeigt Symbole aktiver Funktionen und die Zeitfunktionen.
5

de Kennenlernen
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur zur Heizart ein oder wählen
die Einstellung für weitere Funktionen. Den Temperaturwähler können Sie nach
links oder rechts drehen. Er hat keine Nullstellung.
Touchfelder Mit den Touchfeldern stellen Sie verschiedene Funktionen direkt ein.
Temperaturkontrolle
Die Balken der Temperaturkontrolle zeigen die Aufheizphasen oder die Restwär-
me des Garraums.
Tasten
Mit den Tasten wählen Sie verschiedene Funktionen direkt aus.
Hinweis: Wenn eine Taste keine Funktion hat, ertönt ein Signal.
Symbol Taste Erläuterung
Zeitfunktionen Den Wecker, die Dauer, das Ende und die Uhrzeit einstellen
Minus Den Einstellwert verringern
Plus Den Einstellwert erhöhen
Beleuchtung Die Garraumbeleuchtung einschalten und ausschalten
Schnellaufheizung Die Schnellaufheizung einschalten und ausschalten
Kindersicherung Die Kindersicherung im Stromsparmodus aktivieren und deaktivieren
Display
Im Display sehen Sie die aktuellen Einstellwerte oder
Auswahlmöglichkeiten.
Der Wert, den Sie gerade einstellen können, ist fokus-
siert. Der Wert ist in weißer Schrift dargestellt und der
Hintergrund ist dunkel.
Symbol Erläuterung
Schnellaufheizung
Wecker
Dauer
Ende
Uhrzeit
: Zeitanzeige
Kindersicherung
Temperaturanzeige
Temperaturwähler
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur
oder die Grillstufe ein.
Hinweis: Bis 100°C ist die Temperatur in 1-Grad-Schrit-
ten einstellbar und darüber in 5-Grad-Schritten.
Temperaturkontrolle
Die Balken der Temperaturkontrolle zeigen die Aufheiz-
phasen oder die Restwärme des Garraums.
Aufheizphase Bedeutung
Aufheizkontrol-
le
Die Aufheizkontrolle zeigt den Tempe-
raturanstieg im Garraum an. Wenn alle
Balken gefüllt sind, ist der optimale
Zeitpunkt zum Einschieben des Ge-
richts erreicht.
Bei den Grillstufen sind die Balken ge-
füllt.
Bei der Heizart Sanfte Ober-/Unterhitze
werden die Balken nicht gefüllt.
Restwärmean-
zeige
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist,
zeigt die Temperaturkontrolle die Rest-
wärme im Garraum an. Die Anzeige er-
lischt, wenn die Temperatur auf ca.
60°C abgesunken ist.
4.2 Heizarten und Funktionen
Damit Sie immer die passende Heizart für Ihre Speise finden, erklären wir Ihnen hier die Unterschiede und Anwen-
dungsbereiche.
Hinweis: Zu jeder Heizart gibt das Gerät eine Vorschlagstemperatur oder Vorschlagsstufe an. Diese können Sie
übernehmen oder im jeweiligen Bereich ändern.
Symbol Heizart oder Funk-
tion
Temperatur oder Stufe Verwendung
3D-Heißluft 50-280°C Gerichte auf 1-2 Ebenen zubereiten. Die Ventilatoren ver-
teilen die Wärme der Ringheizkörper in der Rückwand
gleichmäßig im Garraum.
Diese Heizart dient zur Ermittlung des Energieverbrauchs
im Umluftmodus.
Umluft 50-280°C Kuchen und Gebäck auf einer Ebene backen. Die Ventila-
toren verteilen die Hitze der Heizelemente gleichmäßig im
Garraum.
6

Kennenlernen de
Symbol Heizart oder Funk-
tion
Temperatur oder Stufe Verwendung
Pizzastufe 50-280°C Frische Pizza oder Tiefkühlprodukte zubereiten, z.B. Pom-
mes frites oder Strudel. Die Heizelemente und Ventilato-
ren heizen schnell und verteilen die Hitze gleichmäßig im
Garraum.
Auftauen 30-60°C Lebensmittel auftauen, z.B. Fleisch, Geflügel, Brot und
Kuchen. Der Ventilator wirbelt die warme Luft um das Ge-
richt.
Unterhitze 50-280°C Gerichte nachgaren. Die Hitze kommt von unten.
Grill, kleine Fläche Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Kleine Mengen grillen, z.B. Steaks, Würstchen, Toast und
Fischstücke. Der mittlere Teil des Grillheizkörpers wird
heiß.
Grill, große Fläche Grillstufen:
1 = schwach
2 = mittel
3 = stark
Flaches Grillgut grillen, z.B. Steaks, Würstchen oder
Toast und zum Gratinieren. Die ganze Fläche unter dem
Grillheizkörper wird heiß.
Umluftgrill 50-280°C Fleisch, Geflügel und ganzen Fisch braten. Der Ventilator
wirbelt die heiße Luft um das Gericht.
Sanfte Ober-/Unter-
hitze
50-280°C Zum schonenden Garen von ausgewählten Speisen (z.B.
Fleisch, Gemüse) auf einer Ebene ohne Vorheizen. Die
Heizart ist ungeeignet für Speisen, die beim Backen auf-
gehen sollen (z.B. Brot). Diese Heizart wird zur Ermittlung
des Energieverbrauchs im konventionellen Modus und der
Energieeffizienzklasse verwendet.
Ober-/Unterhitze 50-280°C Kuchen, Aufläufe und magere Bratenstücke zubereiten.
Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten.
4.3 Garraum
Funktionen im Garraum erleichtern den Betrieb Ihres
Geräts.
Einschubhöhen
Der Garraum hat 4 Einschubhöhen.
Schieben Sie das Zubehör immer bis zum Anschlag ein,
damit das Zubehör die Türscheibe nicht berührt. Schie-
ben Sie das Zubehör richtig herum in den Garraum.
Selbstreinigende Flächen
Die Rückwand und die Seitenwände im Garraum sind
selbstreinigend. Die selbstreinigenden Flächen im Gar-
raum sind mit einer porösen, matten Keramik beschich-
tet und haben eine raue Oberfläche. Wenn das Gerät in
Betrieb ist, nehmen die selbstreinigenden Flächen
Fettspritzer vom Braten oder Grillen auf und bauen die-
se ab.
Garraumbeleuchtung
Wenn Sie die Gerätetür öffnen, schaltet sich die Gar-
raumbeleuchtung ein. Wenn die Gerätetür geöffnet
bleibt, schaltet sich die Beleuchtung nach kurzer Zeit
wieder aus.
Bei den meisten Betriebsarten schaltet sich die Gar-
raumbeleuchtung ein, sobald der Betrieb startet. Wenn
der Betrieb beendet ist, schaltet diese sich aus.
Hinweis: Bei der Betriebsart Sanfte Ober-/Unterhitze
wird die Garraumbeleuchtung nach ca.1Minute auto-
matisch ausgeschaltet. Sie können die Garraumbeleuch-
tung mit anschalten.
Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Die warme Luft entweicht über die Gerätetür.
ACHTUNG
Das Abdecken der Lüftungsschlitze verursacht ein Über-
hitzen des Geräts.
Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Damit der Garraum nach einem Betrieb schneller ab-
kühlt, läuft das Kühlgebläse eine bestimmte Zeit nach.
Gerätetür
Wenn Sie während eines laufenden Betriebs die Geräte-
tür öffnen, wird der Betrieb angehalten. Wenn Sie die
Tür schließen, läuft der Betrieb weiter.
Damit die Gerätetür nicht das Einbaumöbel berührt, öff-
net die Gerätetür etwas weniger als 90°.
7

de Zubehör
Kondensatbildung
Hier erfahren Sie, wie Kondensat entsteht, wie Sie Schä-
den vermeiden und wie Sie Kondensatbildung vermin-
dern können.
Wenn Sie Lebensmittel im Garraum zubereiten, kann viel
Wasserdampf im Garraum entstehen. Da Ihr Gerät sehr
energieeffizient ist, gelangt im Betrieb nur wenig Wärme
nach außen. Aufgrund der hohen Temperaturunterschie-
de zwischen dem Geräteinnenraum und den äußeren
Geräteteilen kann sich Kondenswasser an der Geräte-
tür, dem Bedienfeld oder benachbarten Möbelfronten
absetzen. Die Bildung von Kondenswasser ist eine nor-
male, physikalisch bedingte Erscheinung.
Um Schäden zu vermeiden, wischen Sie das Kondens-
wasser weg. Wenn sich Kondenswasser in der Tropfrin-
ne sammelt, das Kondenswasser mit einem Schwamm
entfernen. Eine überlaufende Tropfrinne kann das Ein-
baumöbel beschädigen. Lassen Sie das Gerät mit geöff-
neter Gerätetür trocknen.
Wenn Sie das Gerät vorheizen, vermindern Sie die Kon-
densatbildung.
Zubehör5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Hinweis: Wenn das Zubehör heiß wird, kann es sich verformen. Die Verformung hat keinen Einfluss auf die Funktion.
Wenn das Zubehör abkühlt, verschwindet die Verformung.
Je nach Gerätetyp kann das mitgelieferte Zubehör unterschiedlich sein.
Zubehör Verwendung
Rost Geschirr
Kuchenformen
Fleisch, z.B. Braten oder Grillstücke
Tiefkühlgerichte
Universalpfanne saftige Kuchen
Gebäck
Tiefkühlgerichte
große Braten
Tipp: Die Universalpfanne können Sie als
Fettauffanggefäß verwenden, wenn Sie direkt
auf dem Rost grillen.
Backblech Blechkuchen
Kleingebäck
Teleskopauszug-Set Mit den Auszugsschienen das Zubehör weiter
herausziehen.
Sicherungsstifte Scharniere sperren.
Hinweis: Werfen Sie die Sicherungsstifte nicht
weg. Bewahren Sie die Sicherungsstifte an ei-
nem sicheren Ort auf. Sie benötigen die Siche-
rungsstifte immer, wenn Sie die Tür vom Gerät
entfernen oder die Türscheiben reinigen.
5.1 Weiteres Zubehör
Weiteres Zubehör können Sie beim Kundendienst, im
Fachhandel oder im Internet kaufen.
Ein umfangreiches Angebot zu Ihrem Gerät finden Sie
im Internet oder in unseren Prospekten:
www.bosch-home.com
Zubehör ist gerätespezifisch. Geben Sie beim Kauf im-
mer die genaue Bezeichnung (E-Nr.) Ihres Geräts an.
Welches Zubehör für Ihr Gerät verfügbar ist, erfahren
Sie im Online-Shop oder beim Kundendienst.
Weiteres Zubehör Verwendung
Rost Geschirr
Kuchenformen
Fleisch, z.B. Braten oder
Grillstücke
Tiefkühlgerichte
Backblech Blechkuchen
Kleingebäck
Universalpfanne saftige Kuchen
Gebäck
Tiefkühlgerichte
große Braten
8

Vor dem ersten Gebrauch de
Weiteres Zubehör Verwendung
Teleskopauszug-Set Teleskopauszug-Set für ei-
ne Ebene
5.2 Rastfunktion
Die Rastfunktion verhindert das Kippen des Zubehörs
beim Herausziehen.
Das Zubehör können Sie etwa zur Hälfte herausziehen,
bis es einrastet. Schieben Sie das Zubehör richtig her-
um in den Garraum, damit der Kippschutz funktioniert.
5.3 Zubehör in den Garraum schieben
ACHTUNG
Bei unvorsichtigem Einschieben von Zubehör in den
Garraum kann das Email beschädigt werden.
Das Zubehör vorsichtig mit beiden Händen einschie-
ben.
"Zubehör in den Garraum schieben", Seite9
1.
Das Zubehör so drehen, dass die Kerbe hinten ist
und nach unten zeigt.
2.
Das Zubehör zwischen die beiden Führungsstäbe ei-
ner Einschubhöhe schieben.
Rost Die offene Seite muss zur Gerätetür
und die Krümmung nach unten zei-
gen.
Blech, z.B.
Universalpfan-
ne oder Back-
blech
Die Abschrägung des Zubehörs
muss vorne zur Gerätetür zeigen.
3.
Um das Zubehör bei Einschubhöhen mit Auszugs-
schienen aufzulegen, die Auszugsschienen herauszie-
hen.
Rost oder
Blech
Das Zubehör so auflegen, dass der
Zubehörrand hinter der Lasche auf
der Auszugsschiene sitzt.
Hinweis: Vollständig herausgezogen rasten die Aus-
zugsschienen ein. Die Auszugsschienen mit etwas
Druck zurück in den Garraum schieben.
4.
Das Zubehör vollständig einschieben, sodass es die
Gerätetür nicht berührt.
Hinweis: Nehmen Sie Zubehör, das Sie während des
Betriebs nicht benötigen, aus dem Garraum.
Vor dem ersten Gebrauch6 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnah-
me vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
6.1 Uhrzeit einstellen
Nach dem Anschluss blinkt in der Anzeige : und
das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
1.
Mit oder die Uhrzeit einstellen.
2.
drücken.
Hinweis: Nach Ablauf der Einstellzeit wird die Uhrzeit
automatisch gespeichert.
6.2 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1.
Das Zubehör aus dem Garraum nehmen und die Ge-
stelle ausbauen.
Seite15
2.
Verpackungsrückstände vollständig aus dem Gar-
raum entfernen, z.B. Styroporteilchen.
3.
Einige Teile sind mit einer Kratzschutzfolie überzogen.
Die Kratzschutzfolie entfernen.
4.
Das Gerät außen mit einem weichen, feuchten Tuch
reinigen.
5.
Den Garraum mit Spüllauge reinigen.
6.
Um den Neugeruch zu beseitigen, das leere, ge-
schlossene Gerät aufheizen.
7.
Den Funktionswähler auf drehen.
8.
Die maximale Temperatur einstellen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal aufheizen, kön-
nen Knistergeräusche aus dem Garraum zu hören
sein.
9.
Solange das Gerät heizt, die Küche lüften.
10.
Das Gerät nach 1Stunde ausschalten.
11.
Das Gerät abkühlen lassen.
12.
Wenn der Garraum abgekühlt ist, die glatten Flächen
mit Spüllauge reinigen.
9

de Grundlegende Bedienung
13.
Die Gestelle einbauen.
Seite15
14.
Bei Bedarf die Türscheiben reinigen.
Seite15
6.3 Zubehör reinigen
Das Zubehör gründlich mit Spüllauge und einem wei-
chen Spültuch reinigen.
Grundlegende Bedienung7 Grundlegende Bedienung
7.1 Gerät einschalten
1.
Mit dem Funktionswähler die Heizart einstellen.
Für jede Funktion ist eine Temperatur oder Grillstufe
voreingestellt.
2.
Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder die
Grillstufe wählen.
Das Gerät beginnt zu heizen.
Hinweis: Die Temperaturkontrolle zeigt den aktuellen
Status des Aufheizens an.
7.2 Heizart und Temperatur ändern
1.
Mit dem Funktionswähler die Heizart ändern.
2.
Mit dem Temperaturwähler die Temperatur oder die
Grillstufe ändern.
7.3 Gerät ausschalten
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
7.4 Schnellaufheizen einschalten
Um den Garraum schnell aufzuheizen, drücken.
Hinweis: Schnellaufheizen ist bei 3D-Heißluft, Umluft,
Pizzastufe und Ober-/Unterhitze verfügbar.
7.5 Automatische Abschaltung
Das Gerät hat eine automatische Abschaltung. Das Ge-
rät schaltet sich nach 13Stunden automatisch aus.
Zeitfunktionen8 Zeitfunktionen
8.1 Übersicht über die Zeitfunktionen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Zeitfunktionen.
Symbol Zeitfunktion Verwendung
Kurzzeitwecker Der Kurzzeitwecker funktioniert wie eine Eieruhr. Er läuft unabhängig vom Betrieb
und anderen Zeitfunktionen und beeinflusst das Gerät nicht.
Uhrzeit Solange keine andere Funktion im Vordergrund läuft, zeigt Ihnen das Gerät die
Uhrzeit im Display an.
Dauer Nach Ablauf einer eingestellten Dauer beendet das Gerät automatisch den Be-
trieb.
Ende Geben Sie die Dauer und eine gewünschte Endezeit ein. Das Gerät startet auto-
matisch so, dass der Betrieb zur gewünschten Uhrzeit beendet ist.
8.2 Kurzzeitwecker einstellen
Der Kurzzeitwecker hat keinen Einfluss auf die Funktio-
nen des Backofens.
Hinweis: Sie können die Dauer des Kurzzeitweckers
von 30Sekunden bis zu 13Stunden einstellen. Bis zu
10Minuten können Sie die Dauer in 30-Sekunden-
Schritten einstellen, von 10Minuten bis zu einer Stunde
in Minutenschritten und danach in 5-Minutenschritten.
1.
drücken.
leuchtet.
2.
Mit und die gewünschte Dauer einstellen.
Nach dem Ablauf der Dauer ertönt ein Signal.
Hinweise
Um die Restlaufzeit zu ändern, drücken und mit
oder die Restlaufzeit ändern.
Um den Kurzzeitwecker abzubrechen, die Restlaufzeit
auf Null stellen.
Signalton ausschalten
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige Tas-
te drücken oder die Gerätetür öffnen.
Hinweis: Nach kurzer Zeit endet das Signal automa-
tisch.
8.3 Uhrzeit einstellen
Bei Bedarf können Sie die Uhrzeit ändern, z.B. von
Sommerzeit auf Winterzeit.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
drücken bis leuchtet.
2.
Mit und die Uhrzeit einstellen.
8.4 Dauer einstellen
Sie können die Gardauer für Ihr Gericht an Ihrem Gerät
einstellen. So wird die Gardauer nicht ungewollt über-
schritten und Sie müssen andere Arbeiten nicht unter-
brechen, um den Betrieb zu beenden.
10

Kindersicherung de
1.
Die Heizart und die Temperatur einstellen.
Das Gerät startet.
2.
zweimal drücken.
3.
Mit und die Dauer einstellen.
Sie können die Dauer von 30Sekunden bis zu
13Stunden einstellen. Bis zu einer Stunde können
Sie die Dauer in Minutenschritten und danach in 5-Mi-
nutenschritten einstellen.
leuchtet.
Betrieb beenden
Wenn die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein akustisches
Signal. Das Gerät hört auf zu heizen.
1.
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige Tas-
te drücken oder die Gerätetür öffnen.
Nach kurzer Zeit endet das Signal automatisch.
2.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
8.5 Ende einstellen
Der Betrieb beginnt für die eingestellte Dauer zu einem
von Ihnen gewählten, späteren Zeitpunkt.
1.
Die Heizart und die Temperatur einstellen.
Das Gerät startet.
2.
zweimal drücken.
3.
Mit und die Dauer einstellen.
Sie können die Dauer von 30Sekunden bis zu
13Stunden einstellen. Bis zu einer Stunde können
Sie die Dauer in Minutenschritten und danach in 5-Mi-
nutenschritten einstellen.
leuchtet.
4.
drücken.
5.
Mit oder die Endezeit einstellen.
Beim ersten Tastendruck zeigt das Display einen Vor-
schlagswert an. Der Vorschlagswert ergibt sich aus
der aktuellen Uhrzeit und der Dauer.
leuchtet.
Das Display zeigt die Endezeit an. Das Gerät schaltet
in den Wartemodus.
Betrieb beenden
Wenn die Dauer abgelaufen ist, ertönt ein akustisches
Signal. Das Gerät hört auf zu heizen.
1.
Um den Signalton auszuschalten, eine beliebige Tas-
te drücken oder die Gerätetür öffnen.
Nach kurzer Zeit endet das Signal automatisch.
2.
Den Funktionswähler auf die Nullstellung drehen.
Kindersicherung9 Kindersicherung
Sichern Sie Ihr Gerät, damit Kinder das Gerät nicht ver-
sehentlich einschalten oder Einstellungen ändern.
9.1 Kindersicherung aktivieren
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
ca.4Sekunden lang drücken.
In der Anzeige erscheint .
9.2 Kindersicherung deaktivieren
ca.4Sekunden lang drücken.
In der Anzeige erlischt .
Grundeinstellungen10 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre
Bedürfnisse einstellen.
10.1 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundeinstellungen und Werkseinstellungen. Die Grundeinstellungen sind von
der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
Anzeige Grundeinstellung Auswahl
Signaldauer nach Ablauf einer Dauer oder Weckerzeit = ca. 10Sekunden
= ca. 30Sekunden
1
= ca. 2Minuten
Wartezeit, bis eine Einstellung übernommen ist = ca. 3Sekunden
1
= ca. 6Sekunden
= ca. 10Sekunden
Tastenton beim Tippen auf eine Taste = aus
= ein
1
Helligkeit der Display- Beleuchtung = dunkel
= mittel
1
= hell
Anzeige der Uhrzeit = Uhrzeit ausblenden
1
Werkseinstellung
11

de Reinigen und Pflegen
Anzeige Grundeinstellung Auswahl
= Uhrzeit anzeigen
1
Garraumbeleuchtung bei Betrieb = nein
= ja
1
Nachlaufzeit des Kühlgebläses = kurz
1
= mittel
= lang
= extra lang
Alle Werte auf Werkseinstellung zurücksetzen = nein
1
= ja
10.2 Grundeinstellungen ändern
Voraussetzung: Der Funktionswähler steht auf der Null-
stellung.
1.
ca.4Sekunden lang drücken.
Das Display zeigt die erste Grundenstellung, z.B.
.
2.
Um die Einstellung zu ändern, den Temperaturwähler
drehen.
3.
Um zur nächsten Grundeinstellung zu wechseln,
drücken.
4.
Um die Einstellungen zu bestätigen, ca.4Sekun-
den lang drücken.
Tipp: Sie können die Grundeinstellungen jederzeit wie-
der ändern.
Hinweise
Den Demomodus können Sie nur in den ersten 5Mi-
nuten nach dem Anschluss ans Stromnetz aktivieren.
Nach einem Stromausfall bleiben Ihre Änderungen
der Grundeinstellungen erhalten.
10.3 Energiesparmodus einstellen
Sie können Energie sparen, indem Sie die Displayhellig-
keit verringern.
Die Displayhelligkeit in der Grundeinstellung ein-
stellen.
Hinweis: Die Einstellung verändert die Displayhelligkeit
während des Betriebs. Im Stromsparmodus reduziert
das Gerät automatisch die Displayhelligkeit. Nachts zwi-
schen 22:00 und 05:59Uhr ist die Displayhelligkeit am
dunkelsten.
Reinigen und Pflegen11 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und
pflegen Sie es sorgfältig.
11.1 Reinigungsmittel
Um die unterschiedlichen Oberflächen am Gerät nicht
zu beschädigen, verwenden Sie keine ungeeigneten
Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen die Oberflä-
chen des Geräts.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwen-
den.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme ver-
wenden.
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung verwen-
den.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemittel
nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanlei-
tung zu dem entsprechenden Teil empfohlen werden.
Backofenreiniger im warmen Garraum beschädigt das
Email.
Nie Backofenreiniger im warmen Garraum verwen-
den.
Vor dem nächsten Aufheizen Rückstände aus dem
Garraum und von der Gerätetür vollständig entfernen.
In neuen Schwammtüchern enthaltenes Salz kann Ober-
flächen beschädigen.
Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
11.2 Geeignete Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel für die verschiedenen Oberflächen an Ihrem Gerät.
Gerät außen
Beachten Sie die Anleitung zum Reinigen des Geräts.
1
Werkseinstellung
12

Reinigen und Pflegen de
Bereich Geeignete Reinigungsmittel Hinweise
Edelstahlfront Heiße Spüllauge
Spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen
Um Korrosion zu vermeiden, Kalkflecken, Fettflecken,
Stärkeflecken und Eiweißflecken von Edelstahlflächen so-
fort entfernen.
Das Edelstahl-Pflegemittel hauchdünn auftragen.
Bedienfeld Heiße Spüllauge Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Türscheiben Heiße Spüllauge Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Keinen Glasschaber und keine Edelstahlspirale verwen-
den.
Türgriff Heiße Spüllauge Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Um nicht mehr entfernbare Flecken zu vermeiden, Entkal-
kungsmittel vom Türgriff sofort entfernen.
Gerät innen
Bereich Geeignete Reinigungsmittel Hinweise
Emailflächen Heiße Spüllauge
Essigwasser
Backofenreiniger
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Eingebrannte Speisereste mit einem feuchten Tuch und
Spüllauge aufweichen.
Bei starker Verschmutzung Scheuerspirale aus Edelstahl
oder Backofenreiniger verwenden.
Den Garraum nach der Reinigung zum Trocknen geöffnet
lassen.
Hinweis: Durch Lebensmittelrückstände können weiße
Beläge entstehen. Die Beläge sind gesundheitlich unbe-
denklich und beeinflussen die Gerätefunktion nicht. Sie
können die Beläge mit Zitronensäure entfernen.
Selbstreinigende Flä-
chen
Beachten Sie die Hinweise zu den Garraumflächen im An-
schluss an die Tabelle.
"Selbstreinigende Flächen reinigen", Seite14
Glasabdeckung der
Garraumbeleuchtung
Heiße Spüllauge
Backofenreiniger
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger verwenden.
Türscheiben Heiße Spüllauge Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Keinen Glasschaber und keine Edelstahlspirale verwen-
den.
Tipp: Reinigen Sie die Türscheiben am besten zusammen
mit dem Garraum.
"Garraum reinigen", Seite14
Türdichtung Heiße Spüllauge Mit einem Spültuch reinigen.
Die Türdichtung nicht abnehmen und nicht scheuern.
Türabdeckung aus
Edelstahl
Edelstahlreiniger Die Hinweise der Hersteller beachten.
Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Keine Edelstahl-Pflegemittel verwenden.
Tipp: Nehmen Sie am besten die Türabdeckung ab.
Türabdeckung aus
Kunststoff
Heiße Spüllauge Keinen Glasreiniger oder Glasschaber verwenden.
Keine Edelstahl-Pflegemittel verwenden.
Tipp: Nehmen Sie am besten die Türabdeckung ab.
Gestelle Heiße Spüllauge Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste rei-
nigen.
Auszugssystem Heiße Spüllauge Mit einem Spültuch oder einer Bürste reinigen.
Um nicht das Schmierfett zu entfernen, die Auszugsschie-
nen eingeschoben reinigen.
13

de Reinigen und Pflegen
Bereich Geeignete Reinigungsmittel Hinweise
Nicht im Geschirrspüler reinigen.
Zubehör Heiße Spüllauge Einweichen und mit einem Spültuch oder einer Bürste rei-
nigen.
Wenn das Zubehör stark verschmutzt ist, mit einer Edel-
stahlspirale reinigen.
Tipp: Sie können emailliertes Zubehör im Geschirrspüler
reinigen.
Hinweise
Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront entstehen
durch verschiedene Materialien, z.B. Glas, Kunststoff
oder Metall.
Wie Schlieren wirkende Schatten an den Türscheiben
sind Lichtreflexe der Garraumbeleuchtung.
Email wird bei sehr hohen Temperaturen eingebrannt.
Dadurch können geringe Farbunterschiede entstehen.
Die Farbunterschiede sind normal und beeinflussen
die Funktion nicht. Die Kanten dünner Bleche lassen
sich nicht vollständig emaillieren, sie können deshalb
rau sein. Dies beeinträchtigt den Korrosionsschutz
nicht.
11.3 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un-
terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine
berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizele-
menten zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen ferngehal-
ten werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent-
zünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
Voraussetzung: Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln
beachten.
"Reinigungsmittel", Seite12
1.
Das Gerät mit heißer Spüllauge und einem Spültuch
reinigen.
Bei einigen Oberflächen können Sie alternative Reini-
gungsmittel verwenden.
"Geeignete Reinigungsmittel", Seite12
2.
Mit einem weichen Tuch trocknen.
Tipps
Wenn Sie den Garraum nach jedem Gebrauch reini-
gen, können Verschmutzungen nicht einbrennen.
Entfernen Sie Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken
und Eiweißflecken immer sofort.
Hinweis: Verwenden Sie zum Backen von sehr feuchten
Kuchen die Universalpfanne.
Tipp: Um den Garraum sauber zu halten, verwenden
Sie zum Braten geeignetes Geschirr, z.B. einen Bräter.
11.4 Garraum reinigen
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine
berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizele-
menten zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen ferngehal-
ten werden.
Voraussetzung: Der Garraum ist vollständig abgekühlt.
1.
0,4l Wasser mittig auf den Garraumboden gießen.
Verwenden Sie kein destilliertes Wasser.
2.
Mit dem Funktionswähler einstellen.
3.
Mit dem Temperaturwähler 50°C einstellen.
4.
Während der Reinigung überprüfen, dass das Was-
ser, das in der Tropfrinne unter der Gerätetür konden-
siert, nicht überläuft.
Bei Bedarf mit einem Schwamm aufsaugen.
5.
Nach 18 Minuten das Gerät ausschalten.
6.
Das Gerät abkühlen lassen.
7.
Den Garraum mit einem Tuch reinigen.
11.5 Selbstreinigende Flächen reinigen
Die selbstreinigenden Flächen sind mit einer porösen,
matten Keramik beschichtet. Spritzer vom Backen und
Braten werden von dieser Schicht aufgesaugt und abge-
baut, während das Gerät in Betrieb ist.
Voraussetzung: Der Garraum ist abgekühlt.
Bräunliche oder weißliche Rückstände mit Wasser
und einem weichen Schwamm entfernen.
Hinweis: Auf den selbstreinigenden Flächen können
sich Flecken bilden. Rückstände von Zucker und Eiwei-
ßen im Lebensmittel werden nicht abgebaut und bleiben
auf den Flächen haften. Rötliche Flecken sind Rückstän-
de von salzhaltigen Lebensmitteln, die Flecken sind kein
Rost. Die Flecken sind nicht gesundheitsgefährdend.
Die Flecken schränken die Reinigungsfähigkeit der
selbstreinigenden Flächen nicht ein.
11.6 Garraumlampe wechseln
Wenn die Garraumbeleuchtung ausgefallen ist, wech-
seln Sie die Garraumlampe.
Hinweis: Hitzebeständige 230V Halogenlampen,
40Watt, G9-Fassung, erhalten Sie beim Kundendienst
oder im Fachhandel. Verwenden Sie nur diese Lampen.
Fassen Sie neue Halogenlampen nur mit einem saube-
ren, trockenen Tuch an. Dadurch verlängert sich die Le-
bensdauer der Lampe.
14

Gestelle de
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine
berührbaren Teile heiß.
Vorsicht ist geboten, um das Berühren von Heizele-
menten zu vermeiden.
Junge Kinder, jünger als 8 Jahre, müssen ferngehal-
ten werden.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Lampe stehen die Kontakte der
Lampenfassung unter Spannung.
Vor dem Auswechseln der Lampe sicherstellen, dass
das Gerät abgeschaltet ist, um einen möglichen elek-
trischen Schlag zu vermeiden.
Zusätzlich die Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten.
Voraussetzungen
Die Sicherung ist ausgeschaltet.
Der Garraum ist abgekühlt.
Neue Halogenlampe zum Austausch ist vorhanden.
1.
Die Gerätetür öffnen.
2.
Um Schäden zu vermeiden, ein Geschirrtuch in den
Garraum legen.
3.
Das Zubehör aus dem Garraum nehmen und die Ge-
stelle ausbauen.
Seite15
4.
Die Glasabdeckung abnehmen.
Wenn sich die Glasabdeckung nur schwer von vorn
mit der Hand öffnen lässt, einen Löffel zu Hilfe neh-
men.
5.
Die Garraumlampe herausziehen.
6.
Die Garraumlampe durch den gleichen Lampentyp er-
setzen.
7.
Die Glasabdeckung der Backofenlampe wieder ein-
setzen.
8.
Die Gestelle einbauen.
Seite15
9.
Das Geschirrtuch wieder entnehmen.
10.
Die Sicherung wieder einschalten.
11.
Prüfen, ob die Backofenbeleuchtung funktioniert.
Gestelle12 Gestelle
Um die Gestelle und den Garraum gründlich zu reinigen
oder um die Gestelle zu tauschen, können Sie die Ge-
stelle aushängen.
12.1 Gestelle aushängen
Die Gestelle sind jeweils an 3 Punkten an den Seiten-
wänden im Garraum befestigt.
1.
Das Gestell an der Vordersite fassen und zur Mitte
des Garraums ziehen.
Der vordere Haken des Gestells löst sich aus der
Bohrung.
2.
Das Gestell weiter aufklappen und aus den hinteren
Bohrungen der Seitenwand ziehen.
3.
Das Gestell aus dem Garraum nehmen.
12.2 Gestelle einhängen
1.
Die Haken des Gestells in die hinteren Bohrungen
der Seitenwand stecken.
2.
Den vorderen Haken des Gestells in die Bohrung
drücken.
Gerätetür13 Gerätetür
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung bleibt Ihr Gerät
lang schön und funktionsfähig. Hier erfahren Sie, wie Sie
die Gerätetür reinigen.
Hinweis: Damit die Gerätetür nicht das Einbaumöbel
berührt, öffnet die Gerätetür etwas weniger als 90°.
13.1 Türscheiben ausbauen
Zur besseren Reinigung können Sie die Glasscheiben
an der Gerätetür ausbauen.
15

de Gerätetür
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen Me-
tallschaber für die Reinigung des Glases der Back-
ofentür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen
können.
1.
Die Gerätetür ganz öffnen.
2.
Die Scharniere links und rechts mit den Sicherungs-
stiften sperren.
Die Sicherungsstifte müssen vollständig in den Boh-
rungen der Scharniere stecken.
3.
Den unteren Teil der inneren Scheibe mit beiden Hän-
den anheben, bis sich die Befestigungsstifte aus der
Halterung lösen.
4.
ACHTUNG‒Beim Anheben der inneren Scheibe
kann die mittlere Scheibe an der inneren Scheibe haf-
ten bleiben.
Sicherstellen, dass die mittlere Scheibe nicht her-
unterfällt.
Den oberen Teil der Innenscheibe vorsichtig anhe-
ben, bis sich die Befestigungsstifte aus der Halterung
lösen.
5.
Die Innenscheibe auf einer ebenen Fläche vorsichtig
ablegen.
6.
Die Zwischenscheibe mit ihren Halterungen heraus-
nehmen.
Die Zwischenscheibe ist nicht mit Haltestiften befes-
tigt, sondern ist durch Gummilager befestigt.
7.
Die Türscheiben mit Glasreiniger und einem weichen
Tuch reinigen.
13.2 Türscheiben einbauen
1.
Die Zwischenscheibe einsetzen.
Auf den korrekten Sitz der Zwischenscheibe achten.
Alle Halterungen müssen plan auf der äußeren Schei-
be aufliegen.
Wenn auf der Zwischenscheibe das Low-E-Symbol
lesbar ist, ist die Zwischenscheibe korrekt eingesetzt.
2.
Die Innenscheibe einsetzen.
Alle vier Befestigungsstifte müssen in den dafür vor-
gesehenen Halterungen einrasten.
3.
Die Sicherungsstifte entfernen und die Gerätetür
schließen.
Hinweis: Werfen Sie die Sicherungsstifte nicht weg. Be-
wahren Sie die Sicherungsstifte an einem sicheren Ort
auf. Sie benötigen die Sicherungsstifte immer, wenn Sie
die Tür vom Gerät entfernen oder die Türscheiben reini-
gen. Wenn Sie keine Sicherungsstifte haben, können Sie
diese beim Kundendienst bestellen.
13.3 Gerätetür aushängen
Bei besonders starker Verschmutzung können Sie die
Gerätetür zur besseren Reinigung aushängen.
1.
Die Gerätetür ganz öffnen.
2.
Die Scharniere links und rechts mit den Sicherungs-
stiften sperren.
Die Sicherungsstifte müssen vollständig in den Boh-
rungen der Scharniere stecken.
16

Störungen beheben de
3.
Die Gerätetür seitlich mit beiden Händen greifen und
um ca.30Grad schließen.
Die Gerätetür nicht vollständig schließen. Die Schar-
niere können verbogen werden und es können Email-
schäden entstehen.
4.
Die Gerätetür leicht anheben und herausziehen.
13.4 Gerätetür einhängen
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Wenn die Scharniere durch nicht vollständige Arretie-
rung ungesichert sind, können die Scharniere mit großer
Kraft zuklappen.
Wenn das Scharnier beim Aushängen oder Einhän-
gen der Gerätetür zuklappt, nicht ins Scharnier grei-
fen.
Den Kundendienst rufen.
Eine nicht ordnungsgemäß eingebaute Türscheibe oder
Gerätetür ist gefährlich.
Achten Sie darauf, dass alle Türscheiben und die Ge-
rätetür ordnungsgemäß eingebaut sind, bevor Sie das
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
1.
Die Gerätetür seitlich mit beiden Händen greifen.
2.
Die Scharniere in die Aussparungen des Geräts
schieben.
Die Kerbe unten an den Scharnieren muss im Rah-
men des Geräts einrasten.
3.
Die Gerätetür nach unten absenken.
4.
Die Sicherungsstifte entnehmen.
Hinweis: Werfen Sie die Sicherungsstifte nicht weg. Be-
wahren Sie die Sicherungsstifte an einem sicheren Ort
auf. Sie benötigen die Sicherungsstifte immer, wenn Sie
die Tür vom Gerät entfernen oder die Türscheiben reini-
gen. Wenn Sie keine Sicherungsstifte haben, können Sie
diese beim Kundendienst bestellen.
Störungen beheben14 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung,
bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
"Kundendienst", Seite19
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
14.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionie-
ren.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
17

de Störungen beheben
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät lässt sich nicht starten. Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür.
Gerät ist nicht ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Im Display blinkt : . Stromversorgung ist ausgefallen.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
"Vor dem ersten Gebrauch", Seite9
Gerät heizt nicht. Demomodus ist aktiviert.
1.
Trennen Sie das Gerät kurz vom Stromnetz, indem Sie die Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten und wieder einschalten.
2.
Deaktivieren Sie den Demo-Modus innerhalb von 5Minuten, indem Sie die
Grundeinstellung auf den Wert ändern.
"Grundeinstellungen", Seite11
Garraumbeleuchtung funktioniert
nicht.
Betriebsart "Sanfte Ober-/Unterhitze" ist aktiviert.
Bei dieser Betriebsart ist die Garraumbeleuchtung ausgeschaltet.
Garraumlampe ist defekt.
Wechseln Sie die Garraumlampe.
"Garraumlampe wechseln", Seite14
Im Backofen zubereitete Gerichte
verbrennen in kürzester Zeit.
Thermostat ist defekt.
Rufen Sie den .
"Kundendienst", Seite19
Türscheiben sind beschlagen. Normale Erscheinung, die auf vorhandenen Temperaturunterschieden beruht.
Heizen Sie das Gerät auf 100°C und schalten Sie das Gerät nach 5Minuten
aus.
Eingeschaltetes Gerät kann nicht
bedient werden. Im Display leuch-
tet .
Kindersicherung ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
"Kindersicherung deaktivieren", Seite11
Display ist eingefroren oder rea-
giert nicht.
Kindersicherung ist aktiviert.
Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
"Kindersicherung deaktivieren", Seite11
Funktionsstörung
1.
Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus.
2.
Schalten Sie die Sicherung nach ca. 10Sekunden ein.
3.
Wenn die Funktionsstörung erneut auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
Türscheiben fühlen sich wärmer
an als zuvor, nachdem die Tür-
scheiben zur Reinigung ausge-
baut wurden.
Türscheiben sind falsch herum eingesetzt.
Prüfen Sie, ob die Türscheiben richtig eingesetzt sind.
"Türscheiben einbauen", Seite16
Kühlgebläse läuft nach dem Be-
trieb weiter.
Kein Fehler. Das Kühlgebläse läuft weiter, bis die in den Grundeinstellungen ge-
wählte Temperatur erreicht ist.
"Grundeinstellungen", Seite11
Kondenswasser an der Gerätetür
oder Kondenswasser tropft.
Gerätetür schließt nicht richtig.
Prüfen Sie, ob die Gerätetür richtig installiert ist und richtig schließt.
"Gerätetür", Seite15
Verschmutzung der Dichtung.
1.
Prüfen Sie, ob die Dichtung verschmutzt ist, beschädigt ist oder falsch sitzt.
2.
Reinigen oder ersetzen Sie die Dichtung oder achten Sie auf den korrekten
Sitz.
Normale Kondensatbildung.
"Kondensatbildung", Seite8
Im Display erscheint eine Mel-
dung mit .
Funktionsstörung
Stellen Sie den Funktionswähler auf die Nullstellung.
Wenn die Fehlermeldung nicht wieder verschwindet, rufen Sie den Kunden-
dienst.
18

Entsorgen de
Entsorgen15 Entsorgen
15.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwer-
tung der Altgeräte vor.
Kundendienst16 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der ent-
sprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen
der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
über den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu
den Servicekontakten und Garantiebedingungen, bei un-
serem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie
die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie über
den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingungen oder auf
unserer Website.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienz-
klasse G.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 65/2014,
(EU) 66/2014 und (EU) 2023/826 finden Sie online un-
ter
www.bosch-home.com
auf der Produktseite und der
Serviceseite Ihres Geräts bei den Gebrauchsanleitungen
und zusätzlichen Dokumenten.
16.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnum-
mer (FD) finden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnum-
mer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
So gelingt's17 So gelingt's
Hier finden Sie Tipps zum Geschirr und zur Zubereitung
von Speisen.
17.1 So gehen Sie am besten vor
ACHTUNG
Säurehaltige Lebensmittel können den Gitterrost be-
schädigen.
Legen Sie keine säurehaltigen Lebensmittel wie z. B.
Obst oder mit säurehaltiger Marinade gewürztes Grill-
gut direkt auf den Rost.
Hinweis: Hinweis für Nickelallergiker
In seltenen Fällen können geringe Spuren von Nickel ins
Lebensmittel übergehen.
1.
Vor der Verwendung nicht benötigtes Geschirr aus
dem Garraum entfernen.
2.
Eine gewünschte Speise aus den Einstellempfehlun-
gen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör.
4.
Das Gerät nur vorheizen, wenn das Rezept oder die
Einstellempfehlungen das vorgeben. Das Zubehör
erst nach dem Vorheizen mit Backpapier belegen.
5.
Das Gerät entsprechend den Einstellempfehlungen
einstellen.
Zuerst die kürzere Dauer einstellen. Bei Bedarf die
Dauer verlängern.
6.
Halten Sie die Gerätetür während des Garens ge-
schlossen.
17.2 Tipps zum Backen
Für ein gutes Backergebnis haben wir hier Tipps für Sie
zusammengestellt.
Anliegen Tipp
Ihr Kuchen soll gleichmä-
ßig aufgehen.
Nur den Boden der
Springform einfetten.
Den Kuchen nach dem
Backen vorsichtig mit ei-
nem Messer aus der
Backform lösen.
19

de So gelingt's
Anliegen Tipp
Kleines Gebäck soll beim
Backen nicht aneinander-
kleben.
Um jedes Gebäckstück
einen Mindestabstand von
2cm lassen. So ist genü-
gend Platz, damit Gebäck-
stücke aufgehen und rund-
herum bräunen können.
Feststellen, ob der Kuchen
fertig gebacken ist.
Mit einem Holzstäbchen an
der höchsten Stelle in den
Kuchen stechen. Wenn kein
Teig am Holz klebenbleibt,
ist der Kuchen fertig.
Anliegen Tipp
Sie wollen nach Ihrem ei-
genen Rezept backen.
An ähnlichem Gebäck in
den Backtabellen orientie-
ren.
Backformen aus Silikon,
Glas, Kunststoff oder Kera-
mik verwenden.
Die Form muss bis 250
ºC hitzebeständig sein.
In diesen Formen werden
die Kuchen weniger
braun.
17.3 Speisentabelle
Hier finden Sie eine Übersicht der Speisen.
Speise Gewicht in kg Einschubhöhe Heizart Temperatur in
°C/Grillstufe
Dauer in min
Lasagne 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Nudeln überbacken 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Kalbsbraten 2 2 180 – 190
1
90 – 100
Schweinelende 1,5 – 2 2 190 – 200
1
90 – 100
Schweinelende 2 2 200
2
125
Würstchen 1,5 3 280
1
1. Seite: 10
2. Seite: 7
Rinderbraten 1 2 200
1
45 – 55
Kaninchenbraten 1,5 2 180 – 190
1
70 – 80
Putenbrust 2 2 180 – 190
1
110 – 120
Schweinenackenbraten 2 – 3 2 180 – 190
1
170 – 180
Brathähnchen 1,2 2 190 – 200
1
65 – 70
Schweinekoteletts 1,5 3 280
1
1. Seite: 15
2. Seite: 5
Sparerips 1,5 3 280
1
1. Seite: 15
2. Seite: 10
Speck 0,7 4 3
1
1. Seite: 10
2. Seite: 8
Schweinefilet 1,5 3 280
1
1. Seite: 12
2. Seite: 5
Rinderfilet 1 4 3
1
1. Seite: 7
2. Seite: 4
Lachsforelle 0,7 – 1,2 2 160 – 170
1
35 – 40
Seeteufel 0,7 – 1,5 2 160
1
60 – 65
Steinbutt 1,5 2 160
1
45 – 50
Pizza 1 – 1,5 2 280
1
10 – 12
Brot 1 2 180 – 190
1
25 – 30
Focaccia 1 2 180 – 190
1
20 – 25
Gugelhupf 1 2 160
1
55 – 60
Obstkuchen 1 2 160
1
35 – 40
Käsekuchen 1 2 160 – 170
1
45 – 55
Mürbeteigkuchen 1 2 160 – 170
1
35 – 40
Mürbeteigkuchen 1 2 170
2
65
1
Das Gerät vorheizen.
2
Das Gerät nicht vorheizen.
20

So gelingt's de
Speise Gewicht in kg Einschubhöhe Heizart Temperatur in
°C/Grillstufe
Dauer in min
Paradies-Kuchen 1,2 2 160
1
55 – 60
Windbeutel 0,7 – 1,2 2 180
1
55 – 60
Biskuit-Kuchen 1 2 150 – 160
1
55 – 60
Milchreis 1 2 160
1
55 – 60
Brioche 1 – 1,2 2 160
1
30 – 35
17.4 Tipps für das nächste Backen
Wenn beim Backen etwas nicht gelingt, finden Sie hier
Tipps.
Anliegen Tipp
Ihr Kuchen fällt zusam-
men.
Die angegebenen Zuta-
ten und Zubereitungshin-
weise im Rezept beach-
ten.
Weniger Flüssigkeit ver-
wenden.
Oder:
Die Backtemperatur um
10°C verringern und die
Backzeit verlängern.
Ihr Kuchen ist zu trocken. Die Backtemperatur um
10°C erhöhen und die
Backzeit verkürzen.
Ihr Kuchen ist insgesamt
zu hell.
Die Einschubhöhe und
das Zubehör prüfen.
Die Backtemperatur um
10°C erhöhen.
Oder:
Die Backzeit verlängern.
Ihr Kuchen ist insgesamt
zu dunkel.
Die Backtemperatur redu-
zieren und die Backzeit ver-
längern.
Ihr Kuchen ist oben zu
hell, aber unten zu dunkel.
Den Kuchen eine Ebene
höher einschieben.
Ihr Kuchen ist oben zu
dunkel, aber unten zu hell.
Den Kuchen eine Ebene
tiefer einschieben.
Die Backtemperatur re-
duzieren und die Back-
zeit verlängern
Ihr Gebäck ist ungleichmä-
ßig gebräunt.
Die Backtemperatur re-
duzieren.
Das Backpapier passend
zuschneiden.
Die Backform mittig plat-
zieren.
Kleine Gebäckstücke in
gleichen Größen und Di-
cken formen.
Ihr Kuchen ist außen fertig,
aber innen noch nicht
durchgebacken.
Die Backtemperatur re-
duzieren und die Back-
zeit verlängern.
Weniger Flüssigkeit hin-
zugeben.
Anliegen Tipp
Bei Kuchen mit saftigem
Belag:
Den Boden vorbacken.
Den gebackenen Boden
mit Mandeln oder Panier-
mehl bestreuen.
Den Belag auf den Bo-
den legen.
Ihr Kuchen löst sich nicht
beim Stürzen.
Den Kuchen nach dem
Backen 5-10Minuten
abkühlen lassen.
Den Kuchenrand vorsich-
tig mit einem Messer lo-
ckern.
Den Kuchen erneut stür-
zen und die Backform
mehrmals mit einem nas-
sen, kalten Tuch bede-
cken.
Bei nächsten Backen die
Backform einfetten und
mit Paniermehl ausstreu-
en.
17.5 Tipps für das nächste Braten
Wenn beim Braten mal etwas nicht auf Anhieb gelingt,
finden Sie hier Tipps.
Anliegen Tipp
Ihr Braten ist zu dunkel
und die Kruste stellenwei-
se verbrannt.
Eine niedrigere Tempera-
tur wählen.
Die Bratdauer verkürzen.
Ihr Braten ist zu trocken. Eine niedrigere Tempera-
tur wählen.
Die Bratdauer verkürzen.
Die Kruste Ihres Bratens
ist zu dünn.
Die Temperatur erhöhen.
Oder:
Nach dem Ende der
Bratdauer den Grill kurz
einschalten.
Ihre Bratensoße ist ange-
brannt.
Ein kleineres Geschirr
wählen.
Beim Braten mehr Flüs-
sigkeit hinzugeben.
Ihre Bratensoße ist zu hell
und zu wässrig.
Damit mehr Flüssigkeit
verdampft, ein größeres
Geschirr wählen.
Beim Braten weniger
Flüssigkeit hinzugeben.
1
Das Gerät vorheizen.
21

de So gelingt's
Anliegen Tipp
Wenn Sie Fleisch schmo-
ren, brennt das Fleisch an.
Prüfen, ob das Bratge-
schirr und der Deckel zu-
sammenpassen und gut
schließen.
Die Temperatur reduzie-
ren.
Beim Schmoren Flüssig-
keit hinzugeben.
Anliegen Tipp
Ihr Braten ist nicht durch. Den Braten aufschnei-
den.
Die Soße im Bratgeschirr
zubereiten.
Die Bratenscheiben in
die Soße legen.
Die Bratenscheiben mit
der Mikrowelle fertigga-
ren.
17.6 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um
das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1 zu erleichtern.
Backen
Speise Zubehör Einschubhöhe Heizart Temperatur in °C Dauer in min
Shortbread strips Backblech mit
Backpapier
2 160
1
23 – 25
Shortbread strips,
2 Ebenen
2 Backbleche mit
Backpapier
2+4 160
1
28
Small cakes Backblech mit
Backpapier
2 160
1
21 – 22
Small cakes, 2
Ebenen
Backblech + Rost
mit Backpapier
2+4 160
1
30
Wasserbiskuit Springform 2 160
1
35
Wasserbiskuit, 2
Ebenen
2 Springformen 2+4 155 – 165
1
35 – 45
Gedeckter Apfel-
kuchen, 1 Stück
Springform 2 170
1
75 – 80
Gedeckter Apfel-
kuchen, 2 Stück
2 Springformen 2 160
1
75 – 80
Grillen
Schieben Sie zusätzlich die Universalpfanne ein. Die Universalpfanne fängt die Flüssigkeit auf und der Garraum bleibt
sauberer.
Speise Zubehör Ein-
schubhö-
he
Heizart Grillstufe Dauer in min
Toastbrot Rost 4 3
1
2
Rinderburger, 10Stück, Durch-
messer 75mm
Backblech + Rost 3+4 3
1
1. Seite: 15
2. Seite: 5
1
Das Gerät vorheizen.
22

Montageanleitung de
Montageanleitung18 Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
18.1 Sichere Montage
Beachten Sie diese Hinweise bevor Sie mit
dem Einbau des Geräts beginnen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
Keine Mehrfachsteckdosenleisten verwen-
den.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die zer-
tifiziert sind, einen Mindestquerschnitt von
1,5mm² haben und den einschlägigen natio-
nalen Sicherheitsanforderungen entspre-
chen.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist
und keine längere Netzanschlussleitung ver-
fügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktieren,
um die Hausinstallation anzupassen.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und
Netzanschlussleitungen verwenden.
ACHTUNG
Durch Tragen des Geräts am Türgriff kann die-
ser abbrechen. Der Türgriff hält das Gewicht
des Geräts nicht aus.
Gerät nicht am Türgriff tragen oder halten.
¡ Nur ein fachgerechter Einbau nach dieser
Montageanweisung garantiert einen sicheren
Gebrauch. Bei Schäden durch falschen Ein-
bau haftet der Monteur.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor In-
betriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zubehör-
teilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 90°C temperatur-
beständig sein, angrenzende Möbelfronten
bis 70°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekorblende
oder Möbeltür einbauen. Es besteht Gefahr
durch Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent-
fernen. Die Funktion von elektrischen Bautei-
len kann beeinträchtigt werden.
¡ Die Geräte-Anschlussdose muss außerhalb
des Einbauraumes liegen.
¡ Elektrische Geräte immer erden.
¡ Zur Vermeidung von Schnittverletzungen
Schutzhandschuhe tragen. Teile, die wäh-
rend der Montage zugänglich sind, können
scharfkantig sein.
¡ Maßangaben der Bilder in mm.
18.2 Gerätemaße
Hier finden Sie die Maße des Geräts.
18.3 Einbau unter einer Arbeitsplatte
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände beim Einbau unter einer Arbeitsplatte.
Zur Belüftung des Geräts muss der Zwischenboden
einen Lüftungsausschnitt aufweisen.
23

de Montageanleitung
18.4 Einbau unter einem Kochfeld
Wird das Gerät unter einem Kochfeld eingebaut, müssen Mindestmaße eingehalten werden, gegebenenfalls inklusive
Unterkonstruktion.
Die Mindest-Arbeitsplattenstärke ergibt sich durch den notwendigen Mindestabstand .
Kochfeldart aufgesetzt in mm flächenbündig in mm in mm
Induktionskochfeld 49 50 5
Vollflächen-Induktionskochfeld 70 70 5
Gaskochfeld 39 50 5
Elektrokochfeld 39 42 2
Die Arbeitsplatte am Einbaumöbel befestigen. Die
Montageanleitung des Kochfelds beachten.
18.5 Einbau in einen Hochschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
Sicherstellen, dass der Zwischenboden einen Spalt
zur Aufstellwand hat, um das Gerät zu belüften.
Wenn der Hochschrank zusätzlich zu den Element-
Rückwänden eine weitere Rückwand hat, muss diese
entfernt werden.
Gerät nur so hoch einbauen, dass Zubehör problem-
los entnommen werden kann.
18.6 Einbau von zwei Geräten übereinander
Ihr Gerät kann auch über einem weiteren Gerät einge-
baut werden.
18.7 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
Die Absicherung muss gemäß der Leistungsangabe
auf dem Typenschild und den lokalen Vorschriften er-
folgen.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur
mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
Das Gerät muss bei allen Montagearbeiten span-
nungslos sein.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau ge-
währleistet sein.
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Geräte ohne
Stecker anschließen. Für dieses gelten die Bestim-
mungen des regionalen Elektrizitätsversorgers.
Gerät ohne Schutzkontakt-Stecker elektrisch
anschließen
Hinweis: Nur konzessioniertes Fachpersonal darf das
Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen An-
schluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
In der festverlegten elektrischen Installation muss eine
Trennvorrichtung nach den Errichtungsbestimmungen
eingebaut sein.
24

Montageanleitung de
1.
Phase- und Neutral- ("Null-") Leiter in der Anschluss-
dose identifizieren.
Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt wer-
den.
2.
Das Gerät nur an eine Netzspannung zwischen 220
und 240V anschließen.
3.
Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend
der Farbcodierung anschließen:
grün-gelb = Schutzleiter
blau = Neutral- ("Null-") Leiter
braun = Phase (Außenleiter)
18.8 Gerät einbauen
1.
Das Gerät einschieben und mittig ausrichten.
Das Anschlusskabel nicht knicken.
2.
Bei Bedarf die Kabelführung mit einem Werkzeug ent-
fernen.
3.
Die Backofentür ganz öffnen.
4.
Die Schutzdeckel entfernen.
5.
Das Gerät am Möbel festschrauben.
6.
Die Schutzdeckel aufsetzen.
Hinweis: Nie den Spalt zwischen der Arbeitsplatte und
dem Gerät durch zusätzliche Leisten verschließen.
18.9 Gerät ausbauen
1.
Das Gerät spannungslos machen.
2.
Die Befestigungsschrauben lösen.
3.
Das Gerät leicht anheben und herausziehen.
25

fr Table des matières
Table des matièresTable des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité .................................................................. 26
2 Prévention des dégâts matériels ......................... 28
3 Protection de l'environnement et économies
d'énergie ................................................................ 29
4 Description de l'appareil ....................................... 29
5 Accessoires ........................................................... 33
6 Avant la première utilisation ................................ 34
7 Utilisation ............................................................... 35
8 Fonctions de temps .............................................. 35
9 Sécurité enfants .................................................... 36
10 Réglages de base ............................................... 36
11 Nettoyage et entretien ........................................ 37
12 Supports .............................................................. 40
13 Porte de l’appareil .............................................. 41
14 Dépannage .......................................................... 42
15 Mise au rebut ...................................................... 44
16 Service après-vente ............................................ 44
17 Comment faire ..................................................... 44
18 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ......................... 48
18.1 Installation en toute sécurité .......................... 48
Sécurité 1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ulté-
rieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être encastré uni-
quement. Respecter les instructions de mon-
tage spécifiques.
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des boissons.
¡ pour un usage privé et dans les pièces fer-
mées d’un domicile.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 4000m
au-dessus du niveau de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ avec une minuterie externe ou une télécom-
mande.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou
les connaissances nécessaires pourront utili-
ser cet appareil à condition de le faire sous
surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait
été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être te-
nus à distance de l’appareil et du cordon d’ali-
mentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
Insérez toujours correctement les accessoires
dans le four.
"Accessoires", Page33
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le com-
partiment de cuisson peuvent prendre feu.
N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap-
pareil ou désactivez le fusible et gardez la
porte fermée pour éteindre les éventuelles
flammes.
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de
rôti peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
26

Sécurité fr
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
Vous risquez de créer un courant d'air si vous
ouvrez la porte de l'appareil. Le papier sulfuri-
sé peut toucher les résistances chauffantes et
s'enflammer.
Ne posez jamais de papier sulfurisé non fixé
sur un accessoire lors du préchauffage et
pendant la cuisson.
Coupez toujours le papier sulfurisé à la
bonne taille et lestez-le avec un plat ou un
moule de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces
accessibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout
contact avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de
moins de 8 ans.
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le
récipient ou l'accessoire chaud du comparti-
ment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud. La
porte de l'appareil peut s'ouvrir violemment.
Des vapeurs chaudes et des flammes peuvent
s'échapper.
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-le
uniquement en petite quantité.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 %
vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arroser
des aliments).
Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
Les rails télescopiques deviennent chauds lors
du fonctionnement de l'appareil.
Laissez refroidir les rails télescopiques
chauds avant de les toucher.
Ne touchez les rails télescopiques chauds
qu'avec des maniques.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de ra-
cloirs métalliques tranchants pour nettoyer la
vitre de la porte du four, car ils peuvent
rayer la surface.
L'appareil et ses pièces accessibles peuvent
présenter des arêtes coupantes.
Prudence lors de la manipulation et du net-
toyage.
Si possible, portez des gants de protection.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
Certaines pièces situées à l'intérieur de la
porte de l'appareil peuvent présenter des
arêtes coupantes.
Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est en-
dommagé, seul le fabricant ou son service
après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le rempla-
cer.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa
gaine de protection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des sources de chaleur et
des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le
cordon d'alimentation.
27

fr Prévention des dégâts matériels
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute
pression pour nettoyer l’appareil.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Appelez le service après-vente.
Page44
Une fois l'appareil installé, les ouvertures si-
tuées au dos de l'appareil ne doivent pas être
accessibles aux enfants.
Respecter la notice spéciale de montage.
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée
des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les pe-
tites pièces.
1.5 Ampoule halogène
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Les ampoules du compartiment de cuisson de-
viennent très chaudes. Le risque de brûlure
persiste encore un certain temps après les
avoir éteintes.
Ne touchez pas à l'ampoule en verre.
Évitez tout contact avec la peau lors du net-
toyage.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
Lors du remplacement de la lampe, les
contacts de la douille d'ampoule sont sous
tension.
Avant de changer la lampe, assurez-vous
que l'appareil est éteint pour éviter tout
risque de choc électrique.
En outre, coupez le fusible dans la boîte à
fusibles.
Prévention des dégâts matériels2 Prévention des dégâts matériels
2.1 De manière générale
ATTENTION
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le com-
partiment de cuisson chaud et entraîner des dommages
durables sur l'appareil. En cas de déflagration, la porte
de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas échéant, tomber.
Les vitres des portes peuvent se briser et se fendre. La
dépression qui en résulte peut entraîner une forte défor-
mation du compartiment de cuisson vers l'intérieur.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 % vol.) à
l'état non dilué (par ex. pour arroser des aliments).
L'eau qui se trouve sur le fond du compartiment de cuis-
son lors du fonctionnement de l'appareil à des tempéra-
tures supérieures à 120°C endommage l'émail.
Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque de l'eau
se trouve sur le fond du compartiment de cuisson.
Essuyez l'eau du fond du compartiment de cuisson
avant toute utilisation.
Si vous placez des objets sur le fond du compartiment
de cuisson au-delà de 50°C, cela risque de provoquer
une accumulation de chaleur. Les temps de cuisson ne
correspondent alors plus et l'émail est endommagé.
Ne placez pas d'accessoires, de papier sulfurisé ni
de papier d'aluminium de quelque nature que ce soit
sur le fond du compartiment de cuisson.
Placez un récipient sur le fond du compartiment de
cuisson uniquement lorsqu'une température inférieure
à 50°C est réglée.
La présence d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud peut générer de la vapeur d'eau. Le changement
de température peut endommager le fond du comparti-
ment de cuisson.
Ne jamais verser d'eau dans le compartiment de cuis-
son chaud.
Ne jamais placer de plat avec de l'eau sur le fond du
compartiment de cuisson.
Une humidité prolongée dans le compartiment de cuis-
son favorise la formation de corrosion.
Essuyer l'eau de condensation après chaque cuisson.
Après un mode de fonctionnement à haute tempéra-
ture, laissez refroidir le compartiment de cuisson uni-
quement avec la porte fermée.
Ne conservez pas d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue durée.
Ne stockez pas de plats dans le compartiment de
cuisson.
Ne coincez rien dans la porte de l'appareil.
Le jus de fruits qui goutte de la plaque laisse des
taches définitives.
Ne pas garnir trop la plaque à pâtisserie en cas de
gâteaux aux fruits très juteux.
Utiliser de préférence la lèchefrite à bords hauts.
Du produit de nettoyage pour four dans le compartiment
de cuisson chaud endommage l'émail.
Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour four
dans un compartiment de cuisson chaud.
Avant le réchauffement suivant, éliminer complète-
ment les résidus du compartiment de cuisson et de la
porte de l'appareil.
Si le joint est fortement encrassé, la porte de l'appareil
ne se ferme plus correctement pendant le fonctionne-
28

Protection de l'environnement et économies d'énergie fr
ment. Les façades des meubles adjacents peuvent être
endommagées.
Veillez à ce que le joint soit toujours propre.
N'utilisez jamais l'appareil avec un joint endommagé
ou sans joint.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas, ne vous sus-
pendez pas et ne vous appuyez pas sur la porte de
l'appareil.
Ne pas déposer de récipients ou des accessoires sur
la porte de l'appareil.
En fonction du modèle d'appareil, les accessoires
risquent de griffer la vitre de la porte en refermant la
porte de l'appareil.
Toujours veiller à insérer les accessoires jusqu'à la
butée dans le compartiment de cuisson.
Du film d'aluminium sur la vitre de la porte peut
conduire à des décolorations définitives.
Une feuille d'aluminium placée dans le compartiment
de cuisson ne doit pas entrer en contact avec la vitre
de la porte.
Protection de l'environnement et économies d'énergie3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir
triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'en-
vironnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appa-
reil consommera moins de courant.
Préchauffez l'appareil uniquement si la recette ou les re-
commandations de réglage le préconisent.
"Comment faire", Page44
Ne pas préchauffer l'appareil vous permet d'économi-
ser jusqu'à 20% d'énergie.
Utilisez des moules de couleur foncée, laqués noirs ou
émaillés.
Ces types de moule absorbent particulièrement bien
la chaleur.
Ouvrez le moins possible la porte de l'appareil pendant
son fonctionnement.
La température du compartiment de cuisson est
maintenue et l'appareil n'a pas besoin de chauffer.
Faites cuire plusieurs mets directement l'un après l'autre
ou simultanément.
Le compartiment de cuisson est chauffé après la pre-
mière cuisson. Le temps de cuisson diminue ainsi
pour le gâteau suivant.
Si les temps de cuisson sont longs, éteignez l'appareil
10minutes avant la fin du temps de cuisson.
La chaleur résiduelle est suffisante pour terminer de
cuire le plat.
Retirez les accessoires non utilisés du compartiment de
cuisson.
Les accessoires inutiles ne doivent pas être chauffés.
Laissez décongeler les plats surgelés avant de les pré-
parer.
Vous économisez ainsi l'énergie nécessaire pour dé-
congeler les plats.
Remarque : Conformément au règlement européen sur
l'écoconception (2023/826), le présent appareil est
dans un autre état lorsqu'il est en mode arrêt. Celui-ci
est désigné ci-après comme mode à faible consomma-
tion d'électricité.
Même lorsque la fonction principale n'est pas activée,
l'appareil a besoin d'énergie pour:
La détection de l'activation des touches sensitives
La surveillance de l'ouverture de porte
Le traitement de l'heure (sans affichage)
Par définition, l'appareil n'est ni «éteint» ni en «mode
veille», d'où l'appellation de mode à faible consomma-
tion d'électricité. Pour mesurer le mode à faible consom-
mation d'électricité, il convient de se référer à la norme
IEC 60350-1:2023.
Description de l'appareil4 Description de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des infor-
mations sur l’état de fonctionnement.
29

fr Description de l'appareil
Remarque : Selon le type d’appareil, les détails représentés sur la photo peuvent différer, p.ex. par sa couleur et sa
forme.
1 2 3
45
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonction vous permet de régler le mode de cuisson ou d'autres
fonctionnalités. Vous pouvez tourner le sélecteur de fonction vers la gauche ou la
droite à partir de la position zéro.
Affichage L'affichage indique le symbole des fonctions actives et les fonctions de temps.
Sélecteur de tempéra-
ture
Réglez la température pour le mode de cuisson avec le sélecteur de température
ou sélectionnez le réglage pour d'autres fonctions. Vous pouvez tourner le sélec-
teur de température à gauche ou à droite. Il n'a pas de position zéro.
Champs tactiles Les champs tactiles vous permettent de régler directement différentes fonctions.
Contrôle de tempéra-
ture
Les barres du contrôle de la température indiquent les phases de chauffe ou la
chaleur résiduelle du compartiment de cuisson.
Touches
Les touches vous permettent de sélectionner directement différentes fonctions.
Remarque : Si une touche n'a aucune fonction, un signal retentit.
Symbole Touche Explication
Fonctions de temps Régler la minuterie, la durée, la fin et l'heure
Moins Réduire la valeur de réglage
Plus Augmenter la valeur de réglage
Éclairage Allumer ou éteindre l'éclairage du compartiment de cuisson
Chauffage rapide Allumer ou éteindre le chauffage rapide
Sécurité enfants Activer et désactiver la sécurité enfants en mode à faible consommation d'électri-
cité
Affichage
L'écran affiche les valeurs de réglage actuelles ou les
options de sélection.
La valeur que vous pouvez actuellement régler est mise
en évidence. Elle apparaît en caractères blancs sur un
fond foncé.
Symbole Explication
Chauffage rapide
Symbole Explication
Minuterie
Durée
Fin
Heure
: Affichage de l'heure
Sécurité enfants
30

Description de l'appareil fr
Symbole Explication
Affichage de la température
Sélecteur de température
Le sélecteur de température vous permet de régler la
température ou la position gril.
Remarque : La température est réglable par pas de
1degré jusqu'à 100°C, puis par pas de 5degrés.
Contrôle de température
Les barres du contrôle de la température indiquent les
phases de chauffe ou la chaleur résiduelle du comparti-
ment de cuisson.
Phase de
chauffe
Signification
Témoin de
chauffe
Le témoin de chauffe indique la mon-
tée en température dans le comparti-
ment de cuisson. Le moment optimal
pour enfourner le plat est atteint
lorsque toutes les barres sont rem-
plies.
Pour la position gril, les barres sont im-
médiatement remplies.
Les barres ne sont pas remplies lors
du mode de cuisson Chaleur voûte/
sole Eco.
Indicateur de
chaleur rési-
duelle
Quand l'appareil est éteint, le contrôle
de la température indique la chaleur
résiduelle dans le compartiment de
cuisson. L'affichage s'éteint lorsque la
température est descendue à environ
60°C.
4.2 Modes de cuisson et fonctions
Afin de vous permettre de toujours trouver le mode de cuisson adapté à vos plats, nous vous expliquons ici les diffé-
rences et les utilisations.
Remarque : Pour chaque mode de cuisson, l'appareil indique une température ou position par défaut. Vous pouvez
la valider ou la modifier dans la plage respective.
Symbole Mode de cuisson
ou fonction
Température ou niveau Utilisation
Chaleur tournante
3D
50-280°C Préparer des plats sur 1-2niveaux. La chaleur du collier
chauffant situé dans la paroi arrière est répartie uniformé-
ment dans le compartiment de cuisson par les ventila-
teurs.
Ce mode de cuisson sert à déterminer la consommation
d'énergie en mode recyclage.
Chaleur ventilée 50-280°C Cuire des gâteaux et pâtisseries sur un niveau. La chaleur
de la résistance de chauffe est répartie uniformément
dans le compartiment de cuisson par les ventilateurs.
Position Pizza 50-280°C Préparer des pizzas fraîches ou des produits surgelés,
par exemple des frites ou des strudels. La résistance de
chauffe et les ventilateurs chauffent rapidement et répar-
tissent la chaleur uniformément dans le compartiment de
cuisson.
Décongélation 30-60°C Décongeler des aliments, par exemple de la viande, de la
volaille, du pain et des gâteaux. Le ventilateur répartit l'air
tiède autour du mets.
Chaleur de sole 50-280°C Poursuivre la cuisson. La chaleur est diffusée par la sole.
Gril, petite surface Positions gril:
1 = faible
2 = moyenne
3 = forte
Griller de petites quantités, par exemple des steaks, des
saucisses et des toasts. La partie centrale de la résis-
tance chauffante du gril est chauffée.
Gril, grande surface Positions gril:
1 = faible
2 = moyenne
3 = forte
Griller des mets peu épais, par exemple steaks, saucisses
ou toasts ou pour gratiner. Toute la surface située sous la
résistance chauffante du gril est chauffée.
Gril chaleur ventilée 50-280°C Rôtir de la viande,de la volaille et du poisson entier. Le
ventilateur répartit l'air chaud autour du plat.
31

fr Description de l'appareil
Symbole Mode de cuisson
ou fonction
Température ou niveau Utilisation
Chaleur voûte/sole
Eco
50-280°C Pour la cuisson délicate de mets sélectionnés (par
exemple viande, légumes) sur un niveau sans préchauf-
fage. Ce mode de cuisson n'est pas adapté aux mets qui
augmentent de volume pendant la cuisson (par ex. le
pain). Ce mode de cuisson est utilisé pour déterminer la
consommation d'énergie en mode conventionnel et la
classe d'efficacité énergétique.
Convection natu-
relle
50-280°C Préparer des gâteaux, des soufflés et des pièces de rôti
maigre. La chaleur est diffusée uniformément par la voûte
et la sole.
4.3 Compartiment de cuisson
Les fonctions du compartiment de cuisson facilitent l'uti-
lisation de votre appareil.
Niveaux d'enfournement
Le compartiment de cuisson possède 4niveaux d'en-
fournement.
Introduisez toujours l'accessoire jusqu'en butée, afin
qu'il ne touche pas la vitre de la porte. Introduisez les
accessoires dans le bon sens dans le compartiment de
cuisson.
Surfaces autonettoyantes
La paroi arrière et les parois latérales du compartiment
de cuisson sont autonettoyants. Les surfaces autonet-
toyantes du compartiment de cuisson sont revêtues
d'une céramique mate et poreuse, et leur surface est ru-
gueuse. Lorsque l'appareil est en marche, les surfaces
autonettoyantes absorbent les éclaboussures de graisse
provenant du rôtissage ou de la cuisson au gril, et les
décomposent.
Éclairage du compartiment de cuisson
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage
de l'enceinte de cuisson s'allume. Si la porte de l'appa-
reil reste ouverte, l'éclairage s'éteint de nouveau après
peu de temps.
Dans la plupart des modes de fonctionnement, l'éclai-
rage de l'enceinte de cuisson s'allume dès le démar-
rage du mode de fonctionnement. Il s'éteint lorsque le
mode est terminé.
Remarque : Avec le mode de cuisson Chaleur voûte/
sole Eco, l'éclairage du compartiment de cuisson
s'éteint automatiquement après env. 1minute. Vous
pouvez allumer l'éclairage du compartiment de cuisson
avec .
Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins. L'air chaud s'échappe au-
dessus de la porte de l'appareil.
ATTENTION
La couverture des fentes d'aération entraîne une sur-
chauffe de l'appareil.
Ne pas couvrir les fentes d'aération.
Afin que le compartiment de cuisson refroidisse plus
vite après un fonctionnement, le ventilateur continue de
fonctionner pendant un certain temps.
Porte de l'appareil
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un fonc-
tionnement en cours, ce dernier cessera. Lorsque vous
refermez la porte, le fonctionnement reprend.
Pour que la porte de l'appareil ne touche pas le meuble
encastré, la porte de l'appareil s'ouvre à un peu moins
de 90°.
Formation de condensation
Vous apprendrez ici comment la condensation se
forme, comment éviter les dommages et comment ré-
duire la formation de condensation.
La préparation d'aliments dans le compartiment de cuis-
son peut générer une importante quantité de vapeur
d'eau dans le compartiment de cuisson. Votre appareil
étant très économe en énergie, il laisse très peu de cha-
leur s'échapper pendant son fonctionnement. En raison
des grandes différences de température entre l'intérieur
de l'appareil et les parties extérieures de l'appareil, de
l'eau de condensation peut se déposer sur la porte de
l'appareil, le bandeau de commande ou les habillages
de porte meuble avoisinants. La formation d'eau de
condensation est un phénomène physique normal.
Afin d'éviter tout dommage, essuyez l'eau de condensa-
tion. Si de l'eau de condensation s'accumule dans la
gouttière, retirez-la à l'aide d'une éponge. Un trop-plein
de gouttière peut endommager le meuble encastré.
Laissez sécher l'appareil avec la porte ouverte.
Si vous préchauffez l'appareil, vous réduisez la forma-
tion de condensation.
32

Accessoires fr
Accessoires5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre appareil.
Remarque : Lorsque l’accessoire devient chaud, il peut se déformer. Cette déformation n’a aucun effet sur sa fonc-
tion. Quand il refroidit, la déformation disparaît.
Les accessoires livrés peuvent diverger en fonction du type d'appareil.
Accessoires Utilisation
Grille combinée Vaisselle
Moules à gâteau
Viande, par ex. rôtis ou pièces à griller
Plats surgelés
Lèchefrite Gâteaux moelleux
Pâtisseries
Plats surgelés
Gros rôtis
Conseil : Vous pouvez utiliser la lèchefrite
comme récipient de récupération des graisses
si vous grillez directement sur la grille.
Plaque à pâtisserie Gâteau cuit sur une plaque
Petites pâtisseries
Jeu de rails télescopiques Les rails télescopiques permettent d'extraire
davantage les accessoires.
Tiges de sécurité Verrouiller les charnières.
Remarque : Ne jetez pas les tiges de sécurité.
Conservez les tiges de sécurité dans un en-
droit sûr. Vous avez toujours besoin des tiges
de sécurité lorsque vous retirez la porte de
l'appareil ou lorsque vous nettoyez les vitres
de la porte.
5.1 Autres accessoires
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du ser-
vice après-vente, dans les commerces spécialisés ou
sur Internet.
Vous trouverez un large choix d'accessoires pour votre
appareil sur Internet ou dans nos brochures:
www.bosch-home.com
Les accessoires sont spécifiques à l'appareil. Lors de
l'achat, indiquez toujours la désignation exacte de votre
appareil (E-Nr.).
Pour connaître les accessoires disponibles pour votre
appareil, consultez notre boutique en ligne ou le service
après-vente.
Autres accessoires Utilisation
Grille combinée Vaisselle
Moules à gâteau
Viande, par ex. rôtis ou
pièces à griller
Plats surgelés
Plaque à pâtisserie Gâteau cuit sur une
plaque
Petites pâtisseries
Autres accessoires Utilisation
Lèchefrite Gâteaux moelleux
Pâtisseries
Plats surgelés
Gros rôtis
Jeu de rails télescopiques Jeu de rails télescopiques
pour un niveau
5.2 Fonction d'arrêt
La fonction d'arrêt empêche le basculement de l'acces-
soire lors de son extraction.
Vous pouvez retirer l'accessoire à peu près à mi-chemin
jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Insérez l'acces-
soire dans le bon sens dans le compartiment de cuis-
son pour que la sécurité anti-basculement fonctionne.
33

fr Avant la première utilisation
5.3 Insérer les accessoires dans le
compartiment de cuisson
ATTENTION
Si vous insérez des accessoires sans précaution dans
le compartiment de cuisson, vous risquez d'endomma-
ger l'émail.
Insérez délicatement l'accessoire avec les deux
mains.
"Insérer les accessoires dans le compartiment de
cuisson", Page34
1.
Tournez l'accessoire de manière à ce que l'encoche
se trouve à l'arrière et pointe vers le bas.
2.
Introduisez l'accessoire entre les deux barres de gui-
dage d'un niveau d'enfournement.
Grille combi-
née
Le côté ouvert doit être orienté vers
la porte de l'appareil et la courbure
vers le bas .
Plaque, par ex.
lèchefrite ou
plaque à pâtis-
serie
La partie inclinée de l'accessoire
doit être orientée vers l'avant en di-
rection de la porte de l'appareil.
3.
Pour poser les accessoires à des niveaux d'enfourne-
ment avec les rails télescopiques, sortez ces der-
niers.
Grille ou tôle Positionnez l'accessoire de manière
à ce que son bord se trouve derrière
la languette du rail télescopique.
Remarque : Lorsqu'ils sont complètement sortis, les
rails télescopiques s'enclenchent en place. Repous-
sez les rails télescopiques dans le compartiment de
cuisson en exerçant une légère pression.
4.
Introduisez complètement l'accessoire pour qu'il ne
touche pas la porte de l'appareil.
Remarque : Retirez du compartiment de cuisson les ac-
cessoires dont vous n'avez pas besoin pendant le fonc-
tionnement.
Avant la première utilisation6 Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en service.
Nettoyez l’appareil et les accessoires.
6.1 Régler l'heure
Après le raccordement, : clignote et le symbole
s'allume dans l'affichage. Réglez l'heure.
1.
Réglez l'heure avec ou .
2.
Appuyez sur .
Remarque : Après écoulement du délai de réglage,
l'heure est automatiquement mémorisée.
6.2 Nettoyer l'appareil avant la première
utilisation
Avant de préparer des mets pour la première fois avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
1.
Retirez les accessoires et les supports du comparti-
ment de cuisson.
Page40
2.
Retirez tous les éléments de l'emballage, par ex.
pièces de polystyrène, du compartiment de cuisson.
3.
Certaines parties sont recouvertes d'un film protec-
teur. Retirez le film protecteur.
4.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux
et humide.
5.
Nettoyez le compartiment de cuisson avec du produit
de nettoyage.
6.
Pour éliminer l'odeur du neuf, faites chauffer l'appareil
à vide et fermé.
7.
Tournez le sélecteur de fonction sur .
8.
Réglez la température maximale.
Si vous faites chauffer l'appareil pour la première fois,
il se peut que vous entendiez des crépitements pro-
venant du compartiment de cuisson.
9.
Aérez la cuisine tant que l'appareil chauffe.
10.
Éteignez l'appareil au bout d'1heure.
11.
Laissez refroidir l'appareil.
12.
Lorsque le compartiment de cuisson est refroidi, net-
toyez les surfaces lisses avec du produit de net-
toyage.
13.
Installez les supports.
Page40
14.
Si nécessaire, nettoyez les vitres de la porte.
Page41
6.3 Nettoyagedesaccessoires
Nettoyer soigneusement les accessoires avec du pro-
duit de nettoyage et une lavette douce.
34

Utilisation fr
Utilisation7 Utilisation
7.1 Mettre l’appareil sous tension
1.
Réglez le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonction.
Une température ou la position gril est pré-réglée
pour chaque fonction.
2.
Sélectionnez la température ou la position gril à l'aide
du sélecteur de température.
L'appareil commence à chauffer.
Remarque : Le contrôle de la température indique le
statut actuel de la chauffe.
7.2 Modifier le mode de cuisson et la
température
1.
Modifiez le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de
fonction.
2.
À l'aide du sélecteur de température, modifiez la tem-
pérature ou la position gril.
7.3 Éteindre l'appareil
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
7.4 Activer le préchauffage rapide
Pour chauffer rapidement le compartiment de cuis-
son, appuyez sur .
Remarque : Le préchauffage rapide est disponible avec
la chaleur tournante 3D, la chaleur ventilée, la position
Pizza et la chaleur voûte/sole Eco.
7.5 Extinction automatique
L'appareil dispose d'une coupure automatique. L'appa-
reil s'éteint automatiquement au bout de 13heures.
Fonctions de temps8 Fonctions de temps
8.1 Aperçu des fonctions de temps
Vous trouverez ici un aperçu des fonctions de temps.
Symbole Fonction de temps Utilisation
Minuterie courte du-
rée
La minuterie courte durée fonctionne comme un minuteur de cuisine. Elle marche
indépendamment du mode de fonctionnement et d'autres fonctions de temps, et
n'a aucune influence sur l'appareil.
Heure Tant qu'aucune autre fonction n'est en cours en arrière-plan, l'appareil affiche
l'heure.
Durée Après écoulement d'une durée réglée, l'appareil s'arrête automatiquement de
fonctionner.
Fin Indiquez la durée et une heure de fin souhaitée. L'appareil démarre automatique-
ment, de sorte que le fonctionnement soit terminé à l'heure souhaitée.
8.2 Régler la minuterie courte durée
La minuterie courte durée n'a pas d'influence sur les
fonctions du four.
Remarque : Vous pouvez régler une durée de la minute-
rie courte durée de 30secondesà 13heures. Jusqu'à
10 minutes, vous pouvez régler la durée par pas de
30secondes, de 10minutes à une heure par pas d'une
minute et ensuite par pas de 5minutes.
1.
Appuyez sur .
s'allume.
2.
Réglez la durée souhaitée avec et .
Un signal retentit après écoulement de la durée.
Remarques
Pour modifier la durée restante, appuyez sur et mo-
difiez la durée restante avec ou .
Pour annuler la minuterie, réglez le temps restant sur
zéro.
Désactiver le signal sonore
Pour désactiver le signal sonore, appuyez sur n'im-
porte quelle touche ou ouvrez la porte de l'appareil.
Remarque : Le signal s'éteint automatiquement peu de
temps après.
8.3 Régler l'heure
Si nécessaire, vous pouvez changer l'heure, par
exemple passer de l'heure d'été à l'heure d'hiver.
Condition : L'appareil est éteint.
1.
Appuyez sur jusqu'à ce que s'allume.
2.
Réglez l'heure avec et .
8.4 Régler la durée
Vous pouvez régler la durée de cuisson de votre plat
sur votre appareil. Ainsi, la durée de cuisson ne sera
pas dépassée involontairement et vous ne devrez pas
interrompre vos autres occupations pour mettre fin au
fonctionnement.
35

fr Sécurité enfants
1.
Réglez le mode de cuisson et la température.
L'appareil démarre.
2.
Appuyez deux fois sur .
3.
Réglez la durée avec et .
Vous pouvez régler la durée de 30secondes jusqu'à
13heures. Vous pouvez régler la durée par tranches
d'une minute jusqu'à une heure, puis par tranches de
5minutes.
s'allume.
Mettre fin au fonctionnement
Un signal sonore retentit lorsque la durée est écoulée.
L'appareil cesse de chauffer.
1.
Pour désactiver le signal sonore, appuyez sur n'im-
porte quelle touche ou ouvrez la porte de l'appareil.
Le signal s'éteint automatiquement peu de temps
après.
2.
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
8.5 Régler la fin
Le fonctionnement commence pour la durée définie à
un moment ultérieur de votre choix.
1.
Réglez le mode de cuisson et la température.
L'appareil démarre.
2.
Appuyez deux fois sur .
3.
Réglez la durée avec et .
Vous pouvez régler la durée de 30secondes jusqu'à
13heures. Vous pouvez régler la durée par tranches
d'une minute jusqu'à une heure, puis par tranches de
5minutes.
s'allume.
4.
Appuyez sur .
5.
Réglez le temps avec ou .
Lors de la première pression d'une touche, l'écran af-
fiche une valeur par défaut. La valeur par défaut ré-
sulte de l'heure actuelle et de la durée.
s'allume.
L'écran affiche l'heure de fin. L'appareil passe n
mode attente.
Mettre fin au fonctionnement
Un signal sonore retentit lorsque la durée est écoulée.
L'appareil cesse de chauffer.
1.
Pour désactiver le signal sonore, appuyez sur n'im-
porte quelle touche ou ouvrez la porte de l'appareil.
Le signal s'éteint automatiquement peu de temps
après.
2.
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Sécurité enfants9 Sécurité enfants
Protégez votre appareil afin que les enfants ne puissent
pas l'allumer par mégarde ni en modifier les réglages.
9.1 Activer la sécurité enfants
Condition : L'appareil est éteint.
Appuyez environ 4secondes sur .
apparaît dans l'affichage.
9.2 Désactiver la sécurité enfants
Appuyez environ 4secondes sur .
s'éteint dans l'affichage.
Réglages de base10 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre ap-
pareil en fonction de vos besoins.
10.1 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et des réglages usine. Les réglages de base sont en fonction de
l’équipement de votre appareil.
Affichage Réglage de base Choix
Durée du signal après écoulement d'une durée ou du
temps du minuteur
= environ 10secondes
= environ 30secondes
1
= environ 2minutes
Temps d'attente avant validation d'un réglage = environ 3secondes
1
= environ 6secondes
= environ 10secondes
Tonalité des touches lors de l'effleurement d'une touche = arrêt
= marche
1
Luminosité de l'éclairage de l'affichage = sombre
= moyenne
1
= intense
1
Réglage usine
36

Nettoyage et entretien fr
Affichage Réglage de base Choix
Affichage de l'heure = masquer l'heure
= afficher l'heure
1
Éclairage du compartiment de cuisson en cours de fonc-
tionnement
= non
= oui
1
Temps de poursuite du ventilateur de refroidissement = court
1
= moyen
= long
= extra long
Réinitialiser toutes les valeurs sur les réglages d'usine = non
1
= oui
10.2 Modifier les réglages de base
Condition : Le sélecteur de fonction est sur la position
zéro.
1.
Appuyez environ 4secondes sur .
L'écran affiche la première position de base, par
exemple .
2.
Pour modifier le réglage, tournez le sélecteur de tem-
pérature.
3.
Pour passer au prochain réglage de base, appuyez
sur .
4.
Pour confirmer les réglages, appuyez sur pendant
environ 4secondes.
Conseil : Vous pouvez remodifier les réglages de base
à tout moment.
Remarques
Vous pouvez uniquement activer le mode démonstra-
tion dans les 5premières minutes après la connexion
au réseau électrique.
Vos modifications des réglages de base sont conser-
vées après une panne de courant.
10.3 Régler le mode économie d'énergie
Vous pouvez économiser l'énergie en diminuant la lumi-
nosité de l'écran.
Réglez la luminosité de l'écran dans les réglages de
base .
Remarque : Le réglage modifie la luminosité de l'écran
pendant le fonctionnement. En mode à faible consom-
mation d'électricité, l'appareil diminue automatiquement
la luminosité de l'écran. La nuit entre 22h00 et 05h59,
la luminosité de l'écran est la plus faible.
Nettoyage et entretien11 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
11.1 Produits de nettoyage
Afin d'éviter d'endommager les différentes surfaces de
l'appareil, n'utilisez pas de produits de nettoyage inap-
propriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION
Les produits de nettoyage inappropriés endommagent
les surfaces de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement al-
coolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en laine
d'acier.
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage à
chaud.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier
inox si ceux-ci sont recommandés dans les instruc-
tions de nettoyage de la pièce correspondante.
Du produit de nettoyage pour four dans le compartiment
de cuisson chaud endommage l'émail.
Ne jamais utiliser de produit de nettoyage pour four
dans un compartiment de cuisson chaud.
Avant le réchauffement suivant, éliminer complète-
ment les résidus du compartiment de cuisson et de la
porte de l'appareil.
Le sel présent dans les lavettes éponges neuves peut
endommager les surfaces.
Lavez soigneusement les lavettes éponges neuves
avant de les utiliser.
11.2 Produits de nettoyage appropriés
Utilisez uniquement des produits de nettoyage adaptés pour les différentes surfaces de votre appareil.
1
Réglage usine
37

fr Nettoyage et entretien
Extérieur de l'appareil
Respectez les instructions de nettoyage de l'appareil.
Surface Produits de nettoyage appro-
priés
Remarques
Façade en acier inox Produit de nettoyage chaud
Produits de nettoyage spéciaux
pour les surfaces chaudes en
acier inox
Pour éviter la corrosion sur les façades en acier inoxy-
dable, enlevez immédiatement les taches de calcaire, de
graisse, de fécules et de protéines.
Appliquez une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox.
Bandeau de com-
mande
Produit de nettoyage chaud Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyant pour vitres ni de racloir à verre.
Vitres de la porte Produit de nettoyage chaud Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de racloir à verre ni d'éponge spirale inox.
Poignée de la porte Produit de nettoyage chaud Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
Pour éviter les taches indélébiles, retirez immédiatement
le détartrant de la poignée de la porte.
Intérieur de l'appareil
Surface Produits de nettoyage appro-
priés
Remarques
Surfaces émaillées Produit de nettoyage chaud
Eau vinaigrée
Nettoyants pour four
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
Faites ramollir les restes d'aliments carbonisés à l'aide
d'un chiffon humide et d'un produit de nettoyage.
En cas d'encrassement important, utilisez une spirale à ré-
curer en inox ou un produit de nettoyage pour four.
Après le nettoyage, laissez le compartiment de cuisson
ouvert afin qu'il sèche.
Remarque : Des dépôts blancs peuvent se former à
cause des résidus d'aliments. Ces dépôts ne présentent
aucun risque pour la santé et n'influencent pas le fonc-
tionnement de l'appareil. Vous pouvez éliminer les dépôts
avec de l'acide citrique.
Surfaces autonet-
toyantes
Veuillez tenir compte des consignes concernant les sur-
faces du compartiment de cuisson figurant à la suite du
tableau.
"Nettoyer les surfaces autonettoyantes", Page39
Couvercle en verre de
l'éclairage du compar-
timent de cuisson
Produit de nettoyage chaud
Nettoyants pour four
Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
En cas de fort encrassement, utilisez un nettoyant pour
four.
Vitres de la porte Produit de nettoyage chaud Nettoyez avec une lavette et séchez avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de racloir à verre ni d'éponge spirale inox.
Conseil : Nettoyez les vitres de la porte de préférence en
même temps que le compartiment de cuisson.
"Nettoyer le compartiment de cuisson", Page39
Joint de porte Produit de nettoyage chaud Nettoyez avec une lavette.
Ne retirez pas le joint de porte et ne le récurez pas.
Recouvrement de la
porte en inox
Nettoyant pour acier inoxydable Respectez les indications des fabricants.
N'utilisez pas de nettoyant pour vitres ni de racloir à verre.
N'utilisez pas de produit d'entretien pour inox.
Conseil : Retirez de préférence le recouvrement de la
porte.
Recouvrement de la
porte en plastique
Produit de nettoyage chaud N'utilisez pas de nettoyant pour vitres ni de racloir à verre.
N'utilisez pas de produit d'entretien pour inox.
Conseil : Retirez de préférence le recouvrement de la
porte.
Supports Produit de nettoyage chaud Mettez à tremper et nettoyez avec une lavette ou une
brosse.
38

Nettoyage et entretien fr
Surface Produits de nettoyage appro-
priés
Remarques
Système télescopique Produit de nettoyage chaud Nettoyez avec une lavette ou une brosse.
Afin de ne pas éliminer la graisse de lubrification, nettoyez
les rails télescopiques en position rentrée.
Ne les passez pas au lave-vaisselle.
Accessoires Produit de nettoyage chaud Mettez à tremper et nettoyez avec une lavette ou une
brosse.
Si l'accessoire est très sale, nettoyez-le avec une spirale
en acier inoxydable.
Conseil : Vous pouvez nettoyer les accessoires émaillés
au lave-vaisselle.
Remarques
De légères différences de teintes apparaissent sur la
face avant de l'appareil en raison des différents maté-
riaux tels que le verre, le plastique ou le métal.
Les ombres ressemblant à des stries sur les vitres de
la porte sont des reflets de l'éclairage du comparti-
ment de cuisson.
L'émail est cuit à des températures très élevées. Ceci
peut engendrer des différences de teintes. Les diffé-
rences de couleur sont normales et ne nuisent pas
au fonctionnement. Les bords de plaques minces ne
peuvent pas être émaillés complètement et peuvent
par conséquent être rugueux. Cela n'affecte pas la
protection contre la corrosion.
11.3 Nettoyer l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en-
dommager les différentes surfaces et pièces par un net-
toyage incorrect ou par des produits de nettoyage non
appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces acces-
sibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout contact
avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de moins de 8
ans.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
Condition : Respectez les instructions concernant les
produits de nettoyage.
"Produits de nettoyage", Page37
1.
Nettoyez l'appareil avec du produit de nettoyage
chaud et une lavette.
Pour certaines surfaces, vous pouvez utiliser des pro-
duits de nettoyage alternatifs.
"Produits de nettoyage appropriés", Page37
2.
Séchez avec un chiffon doux.
Conseils
Si vous nettoyez le compartiment de cuisson après
chaque utilisation, les salissures ne peuvent pas brû-
ler.
Retirez toujours immédiatement les taches de cal-
caire, de graisse, d'amidon et de blanc d'œuf.
Remarque : Utilisez la lèchefrite pour faire cuire des gâ-
teaux très humides.
Conseil : Pour maintenir propre le compartiment de
cuisson, utilisez un récipient approprié, par ex. une co-
cotte.
11.4 Nettoyer le compartiment de cuisson
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces acces-
sibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout contact
avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de moins de 8
ans.
Condition : Le compartiment de cuisson est complète-
ment refroidi.
1.
Versez 0,4 litre d'eau au centre du fond du comparti-
ment de cuisson.
N'utilisez pas d'eau distillée.
2.
Réglez à l'aide du sélecteur de fonction.
3.
Réglez le sélecteur de température sur 50°C.
4.
Pendant le nettoyage, vérifiez que l'eau qui se
condense dans la gouttière sous la porte de l'appareil
ne déborde pas.
Si nécessaire, absorbez l'eau avec une éponge.
5.
Éteignez l'appareil au bout de 18minutes.
6.
Laissez refroidir l'appareil.
7.
Nettoyez le compartiment de cuisson avec un chiffon.
11.5 Nettoyer les surfaces autonettoyantes
Les surfaces autonettoyantes sont revêtues d'une céra-
mique mate, hautement poreuse. Les projections de la
cuisson et du rôtissage sont absorbées et décompo-
sées par cette couche pendant le fonctionnement de
l'appareil.
Condition : Le compartiment de cuisson est refroidi.
Nettoyez les résidus de couleur brun ou blanc avec
de l'eau et une éponge douce.
Remarque : Des taches peuvent se former sur les sur-
faces autonettoyantes. Les résidus de sucre et de pro-
téines des aliments ne sont pas décomposés et restent
sur les surfaces. Les taches rougeâtres sont des rési-
dus d'aliments salés, et non de la rouille. Ces taches ne
sont pas dangereuses pour la santé. Ces taches ne
compromettent pas la capacité de nettoyage des sur-
faces autonettoyantes.
39

fr Supports
11.6 Changer l'ampoule du compartiment de
cuisson
Si l'éclairage du compartiment de cuisson est défec-
tueux, changez-en.
Remarque : Des ampoules halogènes de 230V, 40W,
G9 sont en vente dans le commerce spécialisé ou au-
près du service après-vente. Utilisez exclusivement ces
ampoules. Utilisez uniquement un chiffon propre et sec
pour toucher les nouvelles ampoules halogènes. Cela
prolonge la durée de vie de l'ampoule.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Pendant leur utilisation, l'appareil et ses pièces acces-
sibles deviennent très chauds.
Il convient d'être prudent afin d'éviter tout contact
avec les résistances chauffantes.
Veuillez tenir à l'écart les enfants âgés de moins de 8
ans.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Lors du remplacement de la lampe, les contacts de la
douille d'ampoule sont sous tension.
Avant de changer la lampe, assurez-vous que l'appa-
reil est éteint pour éviter tout risque de choc élec-
trique.
En outre, coupez le fusible dans la boîte à fusibles.
Conditions
Le fusible / disjoncteur a été retiré / se trouve en po-
sition éteinte.
Le compartiment de cuisson est refroidi.
Une nouvelle ampoule halogène est disponible pour
le remplacement.
1.
Ouvrez la porte de l’appareil.
2.
Pour éviter tout endommagement, placez un torchon
dans le compartiment de cuisson.
3.
Retirez les accessoires et les supports du comparti-
ment de cuisson.
Page40
4.
Retirez le couvercle en verre.
S'il est difficile d'ouvrir le couvercle en verre de face
avec la main, utilisez une cuillère comme aide.
5.
Retirez l'ampoule du compartiment de cuisson.
6.
Remplacez l'ampoule du compartiment de cuisson
par une ampoule du même type.
7.
Remettez en place le cache en verre de l'ampoule du
four.
8.
Installez les supports.
Page40
9.
Retirez le torchon à vaisselle.
10.
Réarmez le fusible.
11.
Vérifiez que l'éclairage du four refonctionne.
Supports12 Supports
Pour nettoyer soigneusement les supports et le compar-
timent de cuisson ou pour changer les supports, vous
pouvez décrocher ceux-ci.
12.1 Décrocher les supports
Les supports sont fixés respectivement à 3points aux
parois latérales dans le compartiment de cuisson.
1.
Saisissez les supports sur le devant et tirez-les vers le
milieu du compartiment de cuisson.
Le crochet avant du support se détache du trou.
2.
Ouvrez davantage les supports et retirez-les des trous
arrière de la paroi latérale.
3.
Retirez les supports du compartiment de cuisson.
12.2 Accrocher les supports
1.
Engagez les crochets du support dans les trous ar-
rière de la paroi latérale.
2.
Poussez le crochet avant du support dans le trou.
40

Porte de l’appareil fr
Porte de l’appareil13 Porte de l’appareil
Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre ap-
pareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera
opérationnel. Vous apprendrez ici comment nettoyer la
porte de l'appareil.
Remarque : Pour que la porte de l'appareil ne touche
pas le meuble encastré, la porte de l'appareil s'ouvre à
un peu moins de 90°.
13.1 Démonter les vitres de la porte
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez démonter les
vitres de la porte de l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs mé-
talliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte
du four, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Ouvrez complètement la porte de l'appareil.
2.
Bloquez les deux charnières à gauche et à droite
avec les tiges de sécurité.
Les tiges de sécurité doivent être complètement intro-
duites dans les trous des charnières.
3.
Levez la partie inférieure de la vitre intérieure avec les
deux mains jusqu'à ce que les tiges de fixation
sortent de la fixation.
4.
ATTENTION‒En levant la vitre intérieure, il se peut
que la vitre du milieu reste collée à la vitre intérieure.
Veillez à ce que la vitre du milieu ne tombe pas.
Levez délicatement la partie supérieure de la vitre in-
térieure, jusqu'à ce que les tiges de fixation sortent
de la fixation.
5.
Déposez la vitre intérieure et placez-la avec précau-
tion sur une surface plane.
6.
Retirez la vitre intermédiaire avec ses fixations.
La vitre intermédiaire n'est pas fixée avec des gou-
pilles de retenue, mais est fixée par des paliers en
caoutchouc.
7.
Nettoyez les vitres de porte avec un nettoyant pour
vitres et un chiffon doux.
13.2 Monter les vitres de la porte
1.
Introduisez la vitre intermédiaire.
Veillez à ce que la vitre intermédiaire soit correcte-
ment en place.
Toutes les fixations doivent reposer à plat sur la vitre
extérieure.
Si le symbole Low-E est lisible sur la vitre intermé-
diaire, cela signifie que cette dernière est correcte-
ment installée.
2.
Insérez la vitre intérieure.
Les quatre tiges de fixation doivent s'enclencher dans
les fixations prévues à cet effet.
3.
Enlevez les tiges de sécurité et fermez la porte de
l'appareil.
Remarque : Ne jetez pas les tiges de sécurité. Conser-
vez les tiges de sécurité dans un endroit sûr. Vous avez
toujours besoin des tiges de sécurité lorsque vous reti-
rez la porte de l'appareil ou lorsque vous nettoyez les
vitres de la porte. Si vous n'avez pas de tiges de sécuri-
té, vous pouvez en commander auprès du service
après-vente.
13.3 Décrocher la porte de l'appareil
En cas d'encrassement particulièrement important, vous
pouvez décrocher la porte de l'appareil pour faciliter le
nettoyage.
1.
Ouvrez complètement la porte de l'appareil.
2.
Bloquez les deux charnières à gauche et à droite
avec les tiges de sécurité.
Les tiges de sécurité doivent être complètement intro-
duites dans les trous des charnières.
41

fr Dépannage
3.
Saisissez la porte de l'appareil latéralement avec les
deux mains et fermez-la à environ 30degrés.
Ne fermez pas complètement la porte de l’appareil.
Cela risque de tordre les charnières et d'endomma-
ger l'émail.
4.
Soulevez légèrement la porte de l'appareil et retirez-la
complètement.
13.4 Accrocher la porte de l'appareil
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Si les charnières ne sont pas bloquées à cause d'un lo-
quet incomplet, elles peuvent se fermer violemment.
Si la charnière se referme lors du décrochage ou de
l'accrochage de la porte de l'appareil, ne mettez pas
la main dans la charnière.
Appelez le service après-vente.
Une vitre de porte ou une porte d'appareil mal installée
est dangereuse.
Assurez-vous que toutes les vitres de porte et la porte
de l'appareil sont correctement posées avant de re-
mettre l'appareil en service.
1.
Saisissez la porte de l'appareil latéralement avec les
deux mains.
2.
Glissez les charnières dans les évidements de l'appa-
reil.
L'encoche en bas aux charnières doit s'encranter
dans le cadre de l'appareil.
3.
Abaissez la porte de l'appareil.
4.
Retirez les tiges de sécurité.
Remarque : Ne jetez pas les tiges de sécurité. Conser-
vez les tiges de sécurité dans un endroit sûr. Vous avez
toujours besoin des tiges de sécurité lorsque vous reti-
rez la porte de l'appareil ou lorsque vous nettoyez les
vitres de la porte. Si vous n'avez pas de tiges de sécuri-
té, vous pouvez en commander auprès du service
après-vente.
Dépannage14 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage
avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des réparations sur l’appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service après-vente.
"Service après-vente", Page44
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabri-
cant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
14.1 Dysfonctionnements
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
42

Dépannage fr
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne peut pas être mis
en marche.
La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée.
Fermez la porte de l'appareil.
L'appareil n'est pas éteint.
Mettez l’appareil hors, puis sous tension.
: clignote. L’alimentation électrique est tombée en panne.
Réglez l'heure.
"Avant la première utilisation", Page34
L’appareil ne chauffe pas. Mode démo est activé.
1.
Débranchez brièvement l'appareil du réseau électrique en désarmant le fusible
dans le boîtier à fusibles, puis en le réarmant.
2.
Désactivez le mode démonstration dans les 5minutes en modifiant le réglage
de base à la valeur .
"Réglages de base", Page36
L'éclairage du compartiment de
cuisson ne fonctionne pas.
Le mode de cuisson «Chaleur voûte/sole Eco» est activé.
Dans ce mode de cuisson, l'éclairage du compartiment de cuisson est éteint.
L'ampoule du compartiment de cuisson est défectueuse.
Changez l'ampoule du compartiment de cuisson.
"Changer l'ampoule du compartiment de cuisson", Page40
Les plats préparés au four brûlent
en très peu de temps.
Le thermostat est défectueux.
Appelez le .
"Service après-vente", Page44
Buée sur les vitres de la porte. C'est un phénomène normal dû aux variations de température.
Chauffez l'appareil à 100C° et éteignez l'appareil après 5minutes.
Un appareil allumé ne peut pas
être utilisé. s'allume.
La protection enfants est active.
Désactivez la sécurité enfants.
"Désactiver la sécurité enfants", Page36
L'écran est figé ou ne réagit pas. La protection enfants est active.
Désactivez la sécurité enfants.
"Désactiver la sécurité enfants", Page36
Dysfonctionnement
1.
Coupez le fusible se trouvant dans le boîtier à fusibles.
2.
Enclenchez le fusible après environ 10secondes.
3.
Si le dysfonctionnement réapparaît, appelez le service après-vente.
Les vitres de porte sont plus
chaudes au toucher qu'aupara-
vant, après avoir été démontées
pour être nettoyées.
Les vitres des portes sont placées à l'envers.
Vérifiez que les vitres de la porte sont bien en place.
"Monter les vitres de la porte", Page41
Le ventilateur de refroidissement
continue de fonctionner.
Il ne s'agit pas d'un défaut. Le ventilateur de refroidissement continue de fonction-
ner jusqu'à ce que la température choisie dans les réglages de base soit atteinte.
"Réglages de base", Page36
De la condensation se forme sur
la porte de l'appareil ou de l'eau
de condensation goutte.
La porte de l’appareil ne se ferme pas correctement.
Vérifiez que la porte de l'appareil est correctement installée et qu'elle se ferme
correctement.
"Porte de l’appareil", Page41
Encrassement du joint.
1.
Vérifiez que le joint n'est pas sale, endommagé ou mal positionné.
2.
Nettoyez ou remplacez le joint ou assurez-vous qu'il est correctement position-
né.
Formation normale de condensation.
"Formation de condensation", Page32
Une notification avec apparaît. Dysfonctionnement
Réglez le sélecteur de fonction sur la position zéro.
Si le message d'erreur ne disparaît pas, appelez le service après-vente.
43

fr Mise au rebut
Mise au rebut15 Mise au rebut
15.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spéciali-
sé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la direc-
tive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente16 Service après-vente
Les pièces de rechange relatives au fonctionnement de
l’appareil et conformes à l’ordonnance d’écoconception
correspondante sont disponibles auprès de notre ser-
vice après-vente pour une durée d’au moins 10 ans à
partir de la mise sur le marché de votre appareil dans
l’Espace économique européen.
Remarque : Dans le cadre des conditions de la garan-
tie, le recours au service après-vente est gratuit.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays, scannez le QR code fi-
gurant sur le document joint afin d'obtenir les coordon-
nées du service après-vente ainsi que les conditions de
garantie, adressez-vous à notre service après-vente,
votre revendeur ou consultez notre site web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous
avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
en scannant le QR code figurant sur le document joint
relatif aux coordonnées du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site web.
Ce produit contient des sources de lumière de la classe
d'efficacité énergétique G.
Vous trouverez les informations relatives au règle-
ment(EU) 65/2014, (EU) 66/2014 et (EU) 2023/826 en
ligne sous
www.bosch-home.com
sur la page produit et
la page de service de votre appareil dans les notices
d'utilisation et les documents complémentaires.
16.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Le numéro de série (E-Nr.) et le numéro de fabrication
(FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros
en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
Comment faire17 Comment faire
Vous trouverez ici des conseils concernant les réci-
pients et la préparation de plats.
17.1 La meilleure façon de procéder
ATTENTION
Les aliments acides peuvent endommager la grille.
Ne placez pas d'aliments acides, tels que des fruits
ou des grillades assaisonnées avec de la marinade
acide, directement sur la grille.
Remarque : Remarque pour les personnes allergiques
au nickel
Dans de rares cas, de faibles traces de nickel peuvent
se retrouver dans les aliments.
1.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson les récipients dont vous n'avez pas besoin.
2.
Sélectionnez les plats de votre choix dans les recom-
mandations de réglage.
3.
Placez les plats dans un récipient adapté.
Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil.
4.
Préchauffez l'appareil uniquement si la recette ou les
recommandations de réglage le préconisent. Tapis-
sez l'accessoire de papier cuisson uniquement après
le préchauffage.
5.
Réglez l’appareil selon les réglages recommandés.
Réglez d'abord la durée plus courte. Prolongez la du-
rée si nécessaire.
6.
Laissez la porte de l'appareil fermée pendant la cuis-
son.
17.2 Conseils pour la pâtisserie
Pour obtenir un bon résultat de cuisson, voici quelques
conseils.
44

Comment faire fr
Questions Conseil
Votre gâteau doit lever de
manière uniforme.
Graisser uniquement le
fond du moule démon-
table.
Après la cuisson, déta-
cher soigneusement le
gâteau du moule à l'aide
d'un couteau.
Lors de la cuisson, les pe-
tites pâtisseries ne doivent
pas coller les unes aux
autres.
Laisser une distance mini-
male de 2cm autour de
chaque pièce de pâtisserie.
Les pâtisseries auront ainsi
suffisamment de place pour
lever et dorer de tous les
côtés.
Questions Conseil
Vérifier si le gâteau est
bien cuit.
Piquer dans le gâteau avec
un bâtonnet de bois à l’en-
droit le plus élevé. Le gâ-
teau est cuit si la pâte
n'adhère plus au bâtonnet
de bois.
Vous voulez utiliser votre
propre recette.
Se baser sur une pâtisserie
similaire dans les tableaux
de cuisson.
Utiliser des moules en sili-
cone, verre, plastique ou
céramique.
Le moule doit résister à
des températures allant
jusqu'à 250°C.
Dans ces moules, les gâ-
teaux seront moins do-
rés.
17.3 Tableau des plats
Vous trouverez ici un aperçu des plats.
Plat Poids en kg Niveau d'en-
fournement
Mode de cuis-
son
Température
en °C/position
gril
Durée enmin.
Lasagnes 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Gratins de pâtes 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Rôti de veau 2 2 180 – 190
1
90 – 100
Filet de porc 1,5 – 2 2 190 – 200
1
90 – 100
Filet de porc 2 2 200
2
125
Saucisses 1,5 3 280
1
1er côté: 10
2e côté: 7
Rôti de bœuf 1 2 200
1
45 – 55
Lapin rôti 1,5 2 180 – 190
1
70 – 80
Blanc de dinde 2 2 180 – 190
1
110 – 120
Rôti d'échine de porc 2 – 3 2 180 – 190
1
170 – 180
Poulet rôti 1,2 2 190 – 200
1
65 – 70
Côtelettes de porc 1,5 3 280
1
1er côté: 15
2e côté: 5
Travers de porc 1,5 3 280
1
1er côté: 15
2e côté: 10
Lard 0,7 4 3
1
1er côté: 10
2e côté: 8
Filet mignon de porc 1,5 3 280
1
1er côté: 12
2e côté: 5
Filet de bœuf 1 4 3
1
1er côté: 7
2e côté: 4
Truite saumonée 0,7 – 1,2 2 160 – 170
1
35 – 40
Lotte 0,7 – 1,5 2 160
1
60 – 65
Turbot 1,5 2 160
1
45 – 50
Pizza 1 – 1,5 2 280
1
10 – 12
Pain 1 2 180 – 190
1
25 – 30
Focaccia 1 2 180 – 190
1
20 – 25
Kouglof 1 2 160
1
55 – 60
1
Préchauffer l'appareil.
2
Ne pas préchauffer l'appareil.
45

fr Comment faire
Plat Poids en kg Niveau d'en-
fournement
Mode de cuis-
son
Température
en °C/position
gril
Durée enmin.
Gâteau aux fruits 1 2 160
1
35 – 40
Gâteau au fromage blanc 1 2 160 – 170
1
45 – 55
Gâteau en pâte brisée 1 2 160 – 170
1
35 – 40
Gâteau en pâte brisée 1 2 170
2
65
Gâteau à la crème dessert 1,2 2 160
1
55 – 60
Choux 0,7 – 1,2 2 180
1
55 – 60
Génoise 1 2 150 – 160
1
55 – 60
Riz au lait 1 2 160
1
55 – 60
Brioche 1 – 1,2 2 160
1
30 – 35
17.4 Conseils pour la cuisson suivante
Si la cuisson ne donne pas les résultats escomptés, voi-
ci quelques conseils.
Problème Conseil
Votre gâteau s'affaisse. Vérifiez les ingrédients
ajoutés et suivez les
conseils de préparation
figurant dans la recette.
Utilisez moins de liquide.
Ou:
Réduisez la température
de cuisson de 10°C et
prolongez le temps de
cuisson.
Votre gâteau est trop sec. Augmentez la température
de cuisson de 10°C et rac-
courcissez le temps de
cuisson.
Votre gâteau est trop clair
dans l'ensemble.
Vérifiez le niveau d'en-
fournement et l'acces-
soire.
Augmentez la tempéra-
ture de cuisson de
10°C.
Ou:
Prolongez le temps de
cuisson.
Le gâteau est trop foncé
dans l'ensemble.
Réduisez la température de
cuisson et prolongez le
temps de cuisson.
Votre gâteau est trop clair
sur le dessus mais trop
foncé en dessous.
Enfournez le gâteau à un
niveau supérieur.
Votre gâteau est trop fon-
cé sur le dessus mais trop
clair en dessous.
Enfournez le gâteau à un
niveau inférieur.
Réduisez la température
de cuisson et rallongez
le temps de cuisson
Problème Conseil
Vôtre gâteau a doré de
manière irrégulière.
Réduisez la température
de cuisson.
Découpez le papier de
cuisson aux bonnes di-
mensions.
Placez le moule au
centre.
Formez des petites pâtis-
series de même taille et
de même épaisseur.
Votre gâteau est cuit à
l'extérieur mais pas à l'inté-
rieur.
Réduisez la température
de cuisson et prolongez
le temps de cuisson.
Ajoutez moins de liquide.
Pour un gâteau avec une
garniture fondante:
Précuisez le fond.
Parsemez le fond cuit
d'amandes ou de chape-
lure.
Placez la garniture sur le
fond.
Votre gâteau ne se dé-
moule pas une fois renver-
sé.
Après la cuisson, laissez
refroidir le gâteau pen-
dant 5 - 10minutes.
Détachez les bords du
gâteau avec précaution à
l'aide d'un couteau.
Renversez à nouveau le
gâteau et couvrez le
moule plusieurs fois
d'une serviette humide et
froide.
La prochaine fois, grais-
sez le moule et saupou-
drez de chapelure.
17.5 Conseils pour le rôtissage suivant
Si le rôtissage ne réussit pas tout de suite, voici
quelques conseils.
1
Préchauffer l'appareil.
2
Ne pas préchauffer l'appareil.
46

Comment faire fr
Questions Conseil
Votre rôti est trop cuit et la
croûte est brûlée par en-
droits.
Sélectionner une tempé-
rature inférieure.
Réduire la durée de cuis-
son.
Votre rôti est trop sec. Sélectionner une tempé-
rature inférieure.
Réduire la durée de cuis-
son.
La croûte de votre rôti est
trop fine.
Augmenter la tempéra-
ture.
Ou:
Après la fin de la durée
de cuisson, allumer briè-
vement le gril.
Votre de sauce pour rôti
est brûlée.
Choisir un récipient plus
petit.
Ajouter plus de liquide
lors de la cuisson.
Votre sauce du rôti est
trop claire et aqueuse.
Choisir un récipient plus
grand pour une évapora-
tion plus importante de li-
quide.
Ajouter moins de liquide
lors de la cuisson.
Questions Conseil
Lorsque vous braisez de la
viande, celle-ci brûle.
Vérifier si le plat à rôti et
le couvercle sont compa-
tibles et se ferment bien.
Réduire la température.
Ajouter du liquide pen-
dant le braisage.
Votre rôti n'est pas entière-
ment cuit.
Découper le rôti.
Préparer la sauce dans
le plat à rôtir.
Disposer les tranches de
rôti dans la sauce.
Terminer la cuisson des
tranches de rôti avec le
micro-ondes.
17.6 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de
contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil se-
lon la norme EN 60350-1.
Cuire des pâtisseries
Plat Accessoires Niveau d'enfour-
nement
Mode de cuisson Température
en°C
Durée enmin.
Barres de short-
bread
Plaque à pâtisse-
rie avec du papier
cuisson
2 160
1
23 – 25
Barres de short-
bread, 2 niveaux
2 plaques à pâtis-
serie avec du pa-
pier de cuisson
2+4 160
1
28
Petits gâteaux Plaque à pâtisse-
rie avec du papier
cuisson
2 160
1
21 – 22
Petits gâteaux, 2
niveaux
Plaque à pâtisse-
rie + grille avec
du papier cuisson
2+4 160
1
30
Biscuit à l'eau Moule à charnière 2 160
1
35
Biscuit à l'eau,
2niveaux
2moules à char-
nière
2+4 155 – 165
1
35 – 45
Tourte aux
pommes, 1pièce
Moule à charnière 2 170
1
75 – 80
Tourte aux
pommes,
2pièces
2moules à char-
nière
2 160
1
75 – 80
Griller
Enfournez également la lèchefrite. La lèchefrite recueille le liquide et le compartiment de cuisson reste propre.
Plat Accessoires Niveau
d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Position
gril
Durée enmin.
Toast Grille combinée 4 3
1
2
1
Préchauffer l'appareil.
47

fr Instructions de montage
Plat Accessoires Niveau
d'enfour-
nement
Mode de
cuisson
Position
gril
Durée enmin.
Burger de bœuf, 10pièces, dia-
mètre 75mm
Plaque à pâtisserie +
grille
3+4 3
1
1er côté: 15
2e côté: 5
Instructions de montage18 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
18.1 Installation en toute sécurité
Respectez ces consignes avant de commen-
cer à installer l'appareil.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen-
tation secteur avec une rallonge ou un adapta-
teur non autorisé.
N’utilisez pas de bloc multiprise.
Utilisez uniquement une rallonge certifiée,
d'une section minimale de 1,5mm² et
conforme aux exigences de sécurité natio-
nales en vigueur.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court et qu’aucun cordon d’alimentation plus
long n’est disponible, contacter un électri-
cien spécialisé pour adapter l’installation do-
mestique.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cor-
dons d’alimentation secteur agréés par le fa-
bricant.
ATTENTION
Le fait de porter l'appareil par la poignée
risque de casser celle-ci. La poignée de porte
ne résiste pas au poids de l'appareil.
Ne jamais transporter ni porter l'appareil par
la poignée de la porte.
¡ Seule une installation effectuée selon les
présentes instructions de montage garantit
une utilisation en toute sécurité. L'installateur
est responsable des dommages résultant
d'une installation incorrecte.
¡ Contrôlez l'état de l'appareil après l'avoir dé-
ballé. Ne le raccordez pas s'il présente une
avarie en raison du transport.
¡ Avant la mise en service, retirez le matériau
d'emballage et les films adhésifs du compar-
timent de cuisson et de la porte.
¡ Respectez la notice de montage pour l'instal-
lation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister
à une température jusqu'à 90 °C, la façade
des meubles voisins jusqu'à 70 °C.
¡ N'installez pas l'appareil derrière une plaque
décorative ou une porte de meuble. Il existe
un risque de surchauffe.
¡ Réalisez des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'appareil.
Enlevez les copeaux. Le fonctionnement des
composants électriques peut être compro-
mis.
¡ La prise de raccordement de l'appareil doit
donc être disposée à l'extérieur de l'espace
d'encastrement.
¡ Mettez toujours à la terre les appareils élec-
triques.
¡ Portez des gants de protection pour éviter
des coupures. Certaines pièces accessibles
lors du montage peuvent posséder des
arêtes coupantes.
¡ Dimensions indiquées dans les illustrations
en mm.
18.2 Dimensions de l’appareil
Vous trouverez ici les dimensions de l'appareil
1
Préchauffer l'appareil.
48

Instructions de montage fr
18.3 Installation sous un plan de travail
Observez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité lors de l'installation sous un plan de travail.
Pour la ventilation de l'appareil, le plancher intermé-
diaire doit présenter une découpe de ventilation.
18.4 Installation sous une table de cuisson
Si l'appareil est encastré sous une table de cuisson, les dimensions minimales doivent être respectées, y compris la
sous-structure si nécessaire.
L'épaisseur minimale du plan de travail résulte de la distance minimale nécessaire .
Type de table de cuisson monté en mm affleurant en mm en mm
Table de cuisson induction 49 50 5
Table de cuisson induction Full Zone 70 70 5
Table de cuisson gaz 39 50 5
Table de cuisson électrique 39 42 2
Fixez le plan de travail sur le meuble d'encastrement.
Respectez les instructions de montage de la table de
cuisson.
49

fr Instructions de montage
18.5 Installation dans un meuble haut
Respectez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité dans le placard vertical.
Assurez-vous que le plancher intermédiaire présente
un espace par rapport au mur d'installation afin d'aé-
rer l'appareil.
Si le meuble haut possède une paroi arrière en plus
des parois arrières préfabriquées, celle-ci doit être re-
tirée.
Encastrez l'appareil à une hauteur qui permette de re-
tirer sans problème les accessoires.
18.6 Installation de deux appareils
superposés
Votre appareil peut également être installé sur un autre
appareil.
18.7 Branchement électrique
Respectez les présentes consignes pour pouvoir effec-
tuer le branchement électrique de l'appareil en toute sé-
curité.
La protection par fusible doit s'effectuer conformé-
ment à l'indication de puissance figurant sur la
plaque signalétique et aux prescriptions locales.
L'appareil est conforme à la classe de protection I et
ne peut utilisé qu'avec une prise à conducteur de pro-
tection.
Pour tous les travaux de montage, l'appareil doit être
hors tension.
L'encastrement doit garantir la protection contre les
contacts accidentels.
Seul un personnel qualifié et agréé peut raccorder
l'appareil sans fiche. Il doit appliquer les réglementa-
tions du fournisseur d'électricité régional.
Raccordement électrique de l'appareil sans
connecteur à fiche de contact de sécurité
Remarque : Seul du personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un
raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie.
Un dispositif de sectionnement doit être intégré dans
l’installation électrique fixe, conformément aux prescrip-
tions d’installation.
1.
Identifiez le conducteur de phase et le conducteur
neutre dans la prise de raccordement.
L'appareil risque d'être endommagé en cas de rac-
cordement incorrect.
2.
Branchez l'appareil uniquement sur une tension de ré-
seau comprise entre 220et 240V.
3.
Raccordez les fils du cordon d'alimentation secteur
conformément au code de couleur:
vert-jaune: conducteur de protection
bleu = (neutre) conducteur neutre
marron = phase (conducteur externe)
18.8 Encastrer l'appareil
1.
Poussez l'appareil et centrez-le.
Ne pliez pas le câble de raccordement.
2.
Si nécessaire, retirez le guide de câble avec un outil.
3.
Ouvrez la porte du four en grand.
4.
Retirez le couvercle de protection.
50

Instructions de montage fr
5.
Vissez l'appareil au meuble.
6.
Mettez le couvercle de protection en place.
Remarque : N'obstruez jamais l'écart entre le plan de
travail et l'appareil par des baguettes supplémentaires.
18.9 Démonter l'appareil
1.
Mettez l'appareil hors tension.
2.
Desserrez les vis de fixation.
3.
Soulevez légèrement l'appareil et retirez-le complète-
ment.
51

it Indice
IndiceIndice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ................................................................ 52
2 Prevenzione di danni materiali ............................ 54
3 Tutela dell'ambiente e risparmio ......................... 55
4 Conoscere l'apparecchio ...................................... 55
5 Accessori ............................................................... 58
6 Prima del primo utilizzo ........................................ 60
7 Comandi di base ................................................... 60
8 Funzioni durata ...................................................... 61
9 Sicurezza bambini ................................................. 62
10 Impostazioni di base .......................................... 62
11 Pulizia e cura ....................................................... 63
12 Supporti ............................................................... 66
13 Sportello dell'apparecchio ................................. 66
14 Sistemazione guasti ........................................... 68
15 Smaltimento ........................................................ 69
16 Servizio di assistenza clienti ............................. 70
17 Funziona così ...................................................... 70
18 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ..................... 73
18.1 Montaggio sicuro ............................................. 73
Sicurezza 1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul
prodotto per il successivo utilizzo o per il fu-
turo proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Questo apparecchio è concepito esclusiva-
mente per l'incasso. Osservare le speciali istru-
zioni di montaggio.
L'allacciamento degli apparecchi senza l'impie-
go di spine deve essere eseguito esclusiva-
mente da personale specializzato. In caso di
danni causati da un allacciamento non corret-
to, decade il diritto di garanzia.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ in case private e in locali chiusi in ambito
domestico;
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul li-
vello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ con un timer esterno o un telecomando.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di 15
anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
Inserire sempre correttamente gli accessori nel
vano di cottura.
"Accessori", Pagina58
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano cot-
tura possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili all'inter-
no del vano cottura.
Se si riscontra del fumo, spegnere l'apparec-
chio o staccare l'interruttore e mantenere lo
sportello chiuso per soffocare le fiamme
eventualmente presenti.
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto
possono prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo
sporco più grossolano dal vano cottura, da-
gli elementi riscaldanti e dagli accessori.
All'apertura dello sportello dell'apparecchio av-
viene uno spostamento d'aria che può solleva-
52

Sicurezza it
re la carta da forno. Quest'ultima potrebbe en-
trare in contatto con gli elementi riscaldanti e
prendere fuoco.
Durante il preriscaldamento e la cottura non
disporre mai la carta da forno sugli accesso-
ri se non è ben fissata.
Fermare sempre la carta da forno, che deve
essere tagliata in modo idoneo, con una sto-
viglia o una teglia.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti
con cui si può entrare a contatto si surriscalda-
no.
È necessario prestare attenzione per evitare
di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8
anni.
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cot-
tura.
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po-
trebbero prendere fuoco. Lo sportello dell'ap-
parecchio può saltare in aria. Potrebbero fuo-
riuscire vapori molto caldi o fiammate.
Utilizzare esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica nelle
pietanze.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli so-
pra le pietanze).
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
Durante il funzionamento dell'apparecchio, le
estensioni telescopiche si scaldano.
Lasciar raffreddare le estensioni telescopi-
che calde prima di toccarle.
Toccare le estensioni telescopiche calde so-
lo con delle presine.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. A certe tempera-
ture il vapore non è visibile.
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
Tenere lontano i bambini.
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo
può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel vano cottura cal-
do.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparec-
chio potrebbe rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né
raschietti in metallo taglienti per la pulizia del
vetro dello sportello del forno, poiché posso-
no graffiare la superficie.
L'apparecchio e le relative parti di contatto
possono essere appuntite.
Prestare attenzione durante l'utilizzo e la puli-
zia.
Indossare guanti protettivi, se possibile.
Aprendo e chiudendo lo sportello dell'apparec-
chio le cerniere si muovono e possono bloc-
carsi.
Non toccare mai la zona delle cerniere.
I componenti all'interno dello sportello dell'ap-
parecchio possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono
essere impiegati soltanto pezzi di ricambio
originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di ali-
mentazione di questo apparecchio subisce
danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da
persona in possesso di simile qualifica.
Un isolamento danneggiato del cavo di allac-
ciamento alla rete costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con fonti di calore o parti
dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il
cavo di allacciamento alla rete.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapo-
re o idropulitrici.
53

it Prevenzione di danni materiali
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non azionare mai un apparecchio danneg-
giato.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina70
Una volta installato l'apparecchio, le aperture
sulla parte posteriore non devono essere ac-
cessibili ai bambini.
Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamen-
to!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
1.5 Lampadina alogena
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le lampadine nel vano di cottura diventano
molto calde. Anche un po' di tempo dopo lo
spegnimento permane ancora il pericolo di
scottature.
Non toccare la copertura in vetro.
Durante la pulizia evitare il contatto con la
pelle.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Durante la sostituzione della lampadina i con-
tatti del portalampada sono sotto tensione.
Prima di sostituire la lampadina accertarsi
che l'apparecchio sia spento per evitare ogni
possibile scarica elettrica.
Inoltre disattivare il fusibile nella relativa sca-
tola.
Prevenzione di danni materiali2 Prevenzione di danni materiali
2.1 In generale
ATTENZIONE
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo potrebbero
prendere fuoco e causare un danno permanente all'ap-
parecchio. A causa della deflagrazione, lo sportello
dell'apparecchio potrebbe saltare in aria ed eventual-
mente cadere. I pannelli dello sportello possono frantu-
marsi e scheggiarsi. Il vano cottura può deformarsi note-
volmente verso l'interno a causa della depressione che
si crea.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo stato non
diluito (ad esempio per versarli sopra le pietanze).
L'acqua sul fondo del vano di cottura, durante il funzio-
namento dell'apparecchio a temperature superiori a 120
°C, può causare danni alla superficie smaltata.
Non mettere in funzione se sul fondo del vano di cot-
tura è presente dell'acqua.
Prima della messa in funzione, rimuovere l'acqua pre-
sente sul fondo del vano cottura.
In caso di temperatura superiore a 50 °C, gli oggetti
presenti sul fondo del vano cottura provocano un accu-
mulo di calore. I tempi di cottura non sono più corretti e
la superficie smaltata viene danneggiata.
Sul fondo del vano cottura non collocarvi accessori,
né carta da forno o pellicola di alcun tipo.
Collocare la stoviglia sul fondo del vano cottura sol-
tanto con temperature inferiori a 50 °C.
La presenza di acqua nel vano cottura caldo può causa-
re la formazione di vapore. A causa della variazione di
temperatura possono verificarsi danni.
Non versare mai acqua nel vano cottura caldo.
Non collocare mai la stoviglia con acqua sul fondo
del vano cottura.
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem-
po causa corrosione.
Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa. Dopo un funzionamento ad alte
temperature, il raffreddamento del vano cottura deve
avvenire esclusivamente con lo sportello chiuso.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cottu-
ra.
Controllare che nulla resti incastrato nello sportello
dell'apparecchio.
Il succo della frutta che trabocca dalla teglia causa la
formazione di macchie non più rimovibili.
Durante la preparazione di dolci alla frutta molto suc-
cosi, non riempire eccessivamente la teglia.
Se possibile, si consiglia di utilizzare la leccarda più
profonda.
Il detergente per forno nel vano cottura caldo danneg-
gia la superficie smaltata.
Non utilizzare mai il detergente per forno nel vano
cottura caldo.
Prima del successivo riscaldamento eliminare com-
pletamente i residui dal vano cottura e dallo sportello
dell’apparecchio.
Se la guarnizione è molto sporca, durante il funziona-
mento dell'apparecchio lo sportello non si chiude più
correttamente. Le superfici dei mobili adiacenti possono
danneggiarsi.
Mantenere sempre pulita la guarnizione.
54

Tutela dell'ambiente e risparmio it
Non mettere mai in funzione un apparecchio che pre-
senta una guarnizione danneggiata o che non dispo-
ne di una guarnizione.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se utiliz-
zato come superficie d'appoggio o per sedersi.
Non stare in piedi, sedersi, appendersi o appoggiarsi
allo sportello dell'apparecchio.
Non posare stoviglie o accessori sulla porta dell'ap-
parecchio.
A seconda del tipo di apparecchio, gli accessori posso-
no graffiare il pannello durante la chiusura dello sportel-
lo.
Inserire sempre gli accessori nel vano cottura fino
all'arresto.
Possono verificarsi variazioni cromatiche permanenti sul
pannello dello sportello dovute alla pellicola di alluminio.
Nel vano cottura la pellicola in alluminio non deve
mai entrare in contatto con il pannello dello sportello.
Tutela dell'ambiente e risparmio3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo
dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato dalla ri-
cetta o dalle impostazioni consigliate.
"Funziona così", Pagina70
Non preriscaldare l'apparecchio significa risparmiare
fino al 20% di energia.
Utilizzare stampi scuri, con smalto o vernice nera.
Questo tipo di stampi assorbe bene il calore.
Durante la cottura, aprire il meno possibile lo sportello
dell'apparecchio.
La temperatura all'interno del vano cottura viene man-
tenuta e un riscaldamento successivo dell'apparec-
chio non è necessario.
Cuocere molteplici pietanze direttamente una dietro l'al-
tra o parallelamente.
Il vano cottura è riscaldato dopo la prima cottura. In
questo modo si riduce il tempo di cottura per il dolce
successivo.
In caso di tempi di cottura prolungati, disattivare l'appa-
recchio 10minuti prima della fine del tempo di cottura.
Il calore residuo è sufficiente a ultimare la cottura.
Rimuovere gli accessori non utilizzati dal vano cottura.
Non è necessario riscaldare gli accessori in eccesso.
Lasciar scongelare le pietanze surgelate prima della
preparazione.
L'energia viene risparmiata per scongelare le pietan-
ze.
Nota: In conformità al regolamento UE relativo alla pro-
gettazione ecocompatibile 2023/826, questo apparec-
chio si trova in uno stato diverso quando è spento. Di
seguito si parla di modo di consumo ridotto.
Anche quando la funzione principale non è attiva, l'ap-
parecchio richiede energia:
Rilevamento dell'azionamento dei comandi touch con-
trol
Monitoraggio dell'apertura sportello
Modifica dell'ora (senza visualizzazione)
Per definizione, quindi, non esiste né uno stato “off” né
uno stato “standby”, motivo per cui si parla di modo di
consumo ridotto. Per misurare la modo di consumo ri-
dotto è necessario utilizzare la norma EN IEC
60350-1:2023.
Conoscere l'apparecchio4 Conoscere l'apparecchio
4.1 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo stato
di esercizio.
55

it Conoscere l'apparecchio
Nota: I particolari illustrati nell'immagine possono variare In base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
1 2 3
45
Selettore funzioni
Con il selettore funzioni è possibile impostare il tipo di riscaldamento o ulteriori
funzioni. Il selettore funzioni può essere ruotato dalla posizione zero verso sinistra
o verso destra.
Display Il display mostra i simboli delle funzioni attive e le funzioni durata.
Selettore temperatura
Servendosi del selettore temperatura, impostare la temperatura per il tipo di ri-
scaldamento o selezionare l'impostazione per ulteriori funzioni. Il selettore tempe-
ratura può essere ruotato verso destra o verso sinistra. Non esiste la posizione
zero.
Campi touch Con i campi touch è possibile impostare direttamente diverse funzioni.
Controllo della tempe-
ratura
Le barre del controllo della temperatura indicano le fasi di riscaldamento o il calo-
re residuo nel vano cottura.
Pulsanti
Con i tasti si selezionano direttamente le diverse funzioni.
Nota: Se il tasto non ha alcuna funzione viene emesso un segnale acustico.
Simbolo Pulsante Spiegazione
Funzioni durata Impostazione del contaminuti, della durata, della fine e dell'ora
Meno Diminuzione del valore di regolazione
Più Aumento del valore di regolazione
Illuminazione Accensione o spegnimento dell'illuminazione interna
Riscaldamento rapido Accensione e spegnimento del riscaldamento rapido
sicurezza bambini Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini in modalità di risparmio ener-
getico
Display
Sul display vengono visualizzati i valori di impostazione
aggiornati o le opzioni di selezione.
Il valore che si desidera impostare al momento viene
messo in evidenza utilizzando il colore bianco su uno
sfondo nero.
Simbolo Spiegazione
Riscaldamento rapido
Simbolo Spiegazione
Contaminuti
Durata
Fine
Ora
: Indicazione dell'ora
Sicurezza bambini
56

Conoscere l'apparecchio it
Simbolo Spiegazione
Indicazione della temperatura
Selettore temperatura
Servendosi del selettore temperatura, impostare la tem-
peratura o il livello grill.
Nota: La temperatura fino a 100C può essere imposta-
ta a 1 grado alla volta, per temperature superiori si
avanza di 5 gradi alla volta.
Controllo della temperatura
Le barre del controllo della temperatura indicano le fasi
di riscaldamento o il calore residuo nel vano cottura.
Fase di riscal-
damento
Significato
Controllo del ri-
scaldamento
Il controllo del riscaldamento mostra
l'aumento della temperatura all'interno
del vano cottura. Quando tutte le barre
sono piene è il momento giusto per
mettere la pietanza in forno.
Con i livelli grill le barre sono comple-
te.
Con il tipo di riscaldamento superiore/
inferiore delicato le barre non si colora-
no.
Indicatore del
calore residuo
Quando l'apparecchio è spento, il con-
trollo temperatura indica il calore resi-
duo nel vano cottura. L'indicatore si
spegne quando la temperatura scende
fino a circa 60 °C.
4.2 Tipi di riscaldamento e funzioni
Affinché sia sempre possibile trovare il tipo di riscaldamento adatto alla pietanza, vi illustriamo qui le differenze e le
diverse modalità di cottura.
Nota: Per ogni tipo di riscaldamento l'apparecchio indica una temperatura o un livello predefiniti che è possibile ac-
cettare o modificare nella rispettiva area.
Simbolo Tipo di riscalda-
mento o funzione
Temperatura o livello Utilizzo
Aria calda 3D 50-280°C Preparare pietanze su 1-2 livelli. La ventola distribuisce
uniformemente all'interno del vano cottura il calore gene-
rato dalla resistenza circolare collocata sulla parete poste-
riore del forno.
Questo tipo di riscaldamento serve per definire il consu-
mo di energia in modalità con ricircolo d'aria.
Ricircolo 50-280°C Preparare al forno torte e dolci su un livello. La ventola di-
stribuisce uniformemente nel vano cottura il calore degli
elementi riscaldanti.
Livello pizza 50-280°C Preparare la pizza o prodotti surgelati, ad es. patatine frit-
te o strudel. Gli elementi riscaldanti e le ventole riscalda-
no rapidamente e distribuiscono uniformemente il calore
nel vano cottura.
Scongelamento 30-60°C Scongelare gli alimenti ad es. carne, pollame, pane e dol-
ci. La ventola fa sì che l'aria calda avvolga gli alimenti.
Riscaldamento infe-
riore
50-280°C Proseguire la cottura. Il calore viene distribuito dal basso.
Grill, superficie pic-
cola
Livelli grill:
1 = ridotto
2 = medio
3 = elevato
Grigliare piccole quantità, come ad es. bistecche, salsic-
ce, toast e porzioni di pesce. La parte centrale dell'ele-
mento grill si scalda.
Grill, superficie
grande
Livelli grill:
1 = ridotto
2 = medio
3 = elevato
Grigliare alimenti sottili, quali ad es. bistecche, salsicce o
toast e per gratinare. Si riscalda l'intera superficie al di
sotto dell'elemento grill.
Grill ventilato 50-280°C Cuocere carne, pollame e pesce intero. La ventola fa sì
che l'aria calda avvolga gli alimenti.
Riscaldamento su-
periore/inferiore de-
licato
50-280°C Per la cottura delicata di pietanze selezionate (ad es. car-
ne, verdure) su un livello, senza preriscaldare. Il tipo di ri-
scaldamento non è adatto per pietanze che lievitano du-
rante la cottura (ad es. pane). Questo tipo di riscaldamen-
to viene utilizzato per definire la classe di efficienza ener-
getica e il consumo di energia in modalità tradizionali.
57

it Accessori
Simbolo Tipo di riscalda-
mento o funzione
Temperatura o livello Utilizzo
Riscaldamento
sup./inf.
50-280°C Preparare torte, sformati e pezzi di arrosto magri. Il calore
viene distribuito uniformemente dall'alto e dal basso.
4.3 Vano cottura
Alcune funzioni nel vano cottura facilitano il funziona-
mento dell'apparecchio.
Livelli di inserimento
Il vano cottura è provvisto di 4 livelli di inserimento.
Inserire sempre gli accessori fino all'arresto in modo
che non entrino in contatto con il pannello dello sportel-
lo. Inserire correttamente gli accessori nel vano cottura.
Superfici autopulenti
La parete posteriore e le pareti laterali nel vano cottura
sono autopulenti. Le superfici autopulenti nel vano cottu-
ra sono rivestite con uno strato in ceramica opaca e po-
rosa e hanno una superficie ruvida. Quando l'apparec-
chio è in funzione, le superfici autopulenti assorbono e
neutralizzano gli schizzi di grasso prodotti durante la
cottura al forno, la cottura arrosto o la cottura alla gri-
glia.
Illuminazione del vano cottura
Quando si apre lo sportello dell'apparecchio, l'illumina-
zione interna si attiva. Se lo sportello rimane aperto, do-
po breve tempo l'illuminazione si spegne nuovamente.
Per la maggior parte delle modalità di funzionamento,
l'illuminazione interna si avvia non appena il forno inizia
a funzionare. Quando il funzionamento è terminato, si
spegne.
Nota: Con il tipo di funzionamento Riscaldamento Supe-
riore/Inferiore delicato l'illuminazione interna si spegne
automaticamente dopo circa 1 minuto. È possibile ac-
cendere l'illuminazione interna con .
Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando
necessario. L'aria calda fuoriesce attraverso lo sportello
dell'apparecchio.
ATTENZIONE
La copertura delle fessure di aerazione causa un surri-
scaldamento dell'apparecchio.
Non coprire le fessure di aerazione.
Terminato il funzionamento, la ventola di raffreddamento
resta attiva per un periodo di tempo prestabilito, in mo-
do da consentire un raffreddamento più rapido del vano
cottura.
Sportello dell'apparecchio
Se durante il funzionamento viene aperto lo sportello
dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente. Se
si chiude lo sportello, l'apparecchio riprende automati-
camente a funzionare.
Affinché lo sportello dell'apparecchio non tocchi il mobi-
le a incasso, lo sportello ha un'apertura leggermente in-
feriore a 90°.
Formazione della condensa
Qui si impara come si forma la condensa, come la si
può evitare e come si può ridurne la formazione.
Quando si cuociono gli alimenti, all'interno del vano cot-
tura si può formare molto vapore acqueo. Dato che l'ap-
parecchio ha un'elevata efficienza energetica, durante il
funzionamento emana all'esterno solo una piccola quan-
tità di calore. A causa delle elevate differenze di tempe-
ratura tra l'interno e le parti esterne dell'apparecchio
può depositarsi condensa sullo sportello, sul pannello di
comando o sui pannelli dei mobili vicini. La formazione
della condensa rappresenta un evento fisico normale.
Per evitare danni, togliere l'acqua di condensa. Rimuo-
vere l'acqua di condensa raccolta nella canalina di sco-
lo con una spugna. Il mobile a incasso può essere dan-
neggiato dall'acqua che fuoriesce dalla canalina di sco-
lo. Far asciugare l'apparecchio lasciando aperto lo spor-
tello.
Se si preriscalda l'apparecchio, si riduce la formazione
della condensa.
Accessori5 Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.
Nota: Quando si surriscaldano, gli accessori possono deformarsi; ciò non influisce in alcun modo sul funzionamento.
Quando l'accessorio si raffredda nuovamente, la deformazione sparisce.
L'accessorio fornito in dotazione può essere diverso a seconda del tipo di apparecchio.
58

Accessori it
Accessori Utilizzo
Griglia Stoviglie
Stampi per dolci
Carne, ad es. arrosti o pezzi da grigliare
Pietanze surgelate
Leccarda Dolci umidi
Prodotti da forno
Pietanze surgelate
Arrosti di grandi dimensioni
Consiglio: Se si griglia direttamente sulla gri-
glia, utilizzare la leccarda per raccogliere il
grasso che cola.
Teglia Dolci in teglia
Pasticcini
Set di guide telescopiche Grazie alle guide di estensione è possibile
estrarre ulteriormente gli accessori.
Spine di sicurezza Bloccare le cerniere.
Nota: Non buttare via le spine di sicurezza.
Conservare le spine di sicurezza in un luogo
sicuro. Le spine di sicurezza servono assoluta-
mente per rimuovere lo sportello dall'apparec-
chio o per pulire i pannelli dello sportello.
5.1 Altri accessori
Gli altri accessori si possono acquistare presso il servi-
zio clienti, i rivenditori specializzati o su Internet.
Una vasta offerta di accessori per l'apparecchio è repe-
ribile nei nostri cataloghi o su Internet:
www.bosch-home.com
Gli accessori sono specifici dell'apparecchio. Al momen-
to dell'acquisto indicare sempre il codice prodotto preci-
so (cod. E) dell'apparecchio.
Per conoscere gli accessori disponibili per il proprio ap-
parecchio consultare il punto vendita online o il servizio
clienti.
Altri accessori Utilizzo
Griglia Stoviglie
Stampi per dolci
Carne, ad es. arrosti o
pezzi da grigliare
Pietanze surgelate
Teglia Dolci in teglia
Pasticcini
Leccarda Dolci umidi
Prodotti da forno
Pietanze surgelate
Arrosti di grandi dimen-
sioni
Set di guide telescopiche Set di guide telescopiche
per un livello
5.2 Funzione di arresto
La funzione d'arresto evita che l'accessorio si ribalti du-
rante l'estrazione.
È possibile estrarre gli accessori per la metà della loro
lunghezza, finché non si bloccano in posizione. Inserire
gli accessori correttamente nel vano cottura affinché la
funzione antiribaltamento sia operativa.
5.3 Inserimento degli accessori nel vano
cottura
ATTENZIONE
Se viene inserito involontariamente l'accessorio all'inter-
no del vano cottura, lo smalto può danneggiarsi.
Inserire l'accessorio con cautela utilizzando entrambe
le mani.
"Inserimento degli accessori nel vano cottura",
Pagina59
1.
Ruotare gli accessori finché la scanalatura non si
trova nella parte posteriore e non è rivolta verso il
basso.
2.
Inserire gli accessori tra entrambe le aste guida di un
livello di inserimento.
Griglia Il lato aperto deve essere rivolto ver-
so lo sportello dell'apparecchio e la
curvatura deve essere rivolta verso il
basso .
59

it Prima del primo utilizzo
Teglia, ad es.
leccarda o te-
glia per forno
La smussatura degli accessori de-
ve essere rivolta in avanti verso lo
sportello dell'apparecchio.
3.
Per collocare l'accessorio nei livelli di inserimento con
guide di estrazione, estrarre le guide.
Griglia o teglia Collocare l'accessorio in modo tale
che il suo bordo si trovi dietro la lin-
guetta sulla guida di estrazione.
Nota: Una volta estratte del tutto, le guide di estrazio-
ne si innestano. Spingere indietro con una leggera
pressione le guide di estrazione nel vano cottura.
4.
Inserire completamente gli accessori in modo che
non tocchino lo sportello dell'apparecchio.
Nota: Togliere dal vano cottura gli accessori che non
sono necessari durante il funzionamento.
Prima del primo utilizzo6 Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
6.1 Impostazione dell'ora
Dopo l'allacciamento, sull'indicatore lampeggia : e
si accende il simbolo . Impostare l'ora attuale.
1.
Impostare l'ora servendosi del tasto o .
2.
Premere .
Nota: Una volta trascorso il tempo di impostazione, l'ora
viene automaticamente salvata.
6.2 Pulizia dell’apparecchio prima del primo
utilizzo
Prima di preparare per la prima volta le pietanze nell'ap-
parecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
1.
Togliere gli accessori dal vano cottura e smontare i
supporti.
Pagina66
2.
Togliere tutti i resti dell'imballaggio, ad es. pezzettini
di polistirolo, dal vano cottura.
3.
Alcuni componenti sono ricoperti da una pellicola
protettiva antigraffio. Rimuovere la pellicola protettiva
antigraffio.
4.
Pulire l'apparecchio all'esterno con un panno morbido
e umido.
5.
Pulire il vano cottura con una soluzione di lavaggio
calda.
6.
Per eliminare l'odore di nuovo, far riscaldare l'appa-
recchio vuoto e chiuso.
7.
Ruotare il selettore funzioni portandolo su .
8.
Impostare la temperatura massima.
Quando si riscalda l'apparecchio per la prima volta, è
possibile che si sentano degli scricchiolii che proven-
gono dal vano cottura.
9.
Arieggiare la cucina durante il riscaldamento dell'ap-
parecchio.
10.
Spegnere l'apparecchio dopo 1 ora.
11.
Lasciar raffreddare l'apparecchio.
12.
Quando il vano cottura è raffreddato, pulire le superfi-
ci lisce con una soluzione di lavaggio.
13.
Montare i supporti.
Pagina66
14.
Se necessario, pulire i pannelli dello sportello.
Pagina66
6.3 Pulizia degli accessori
Pulire bene gli accessori con una soluzione di lavag-
gio e con un panno spugna.
Comandi di base7 Comandi di base
7.1 Accensione dell’apparecchio
1.
Impostare il tipo di riscaldamento servendosi del se-
lettore funzioni.
Per ciascuna funzione è preimpostata una temperatu-
ra o un livello grill.
2.
Servendosi del selettore temperatura, selezionare la
temperatura o il livello grill.
L'apparecchio inizia a riscaldarsi.
Nota: Il controllo della temperatura mostra lo stato at-
tuale del riscaldamento.
60

Funzioni durata it
7.2 Modifica del tipo di riscaldamento e della
temperatura
1.
Modificare il tipo di riscaldamento con il selettore fun-
zioni.
2.
Modificare la temperatura o il livello del gill con il se-
lettore della temperatura.
7.3 Spegnimento dell'apparecchio
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
7.4 Attivazione del riscaldamento rapido
Per riscaldare il più rapidamente possibile il vano cot-
tura premere il tasto .
Nota: Il riscaldamento rapido è disponibile con le funzio-
ni: aria calda 3D, ricircolo, funzione pizza e riscaldamen-
to superiore/inferiore.
7.5 Spegnimento automatico
L'apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento
automatico. Dopo 13 ore l'apparecchio si spegne auto-
maticamente.
Funzioni durata8 Funzioni durata
8.1 Panoramica delle funzioni durata
Qui è riportata una panoramica delle funzioni di durata.
Simbolo Funzione durata Utilizzo
Contaminuti Il contaminuti funziona come un timer. Funziona indipendentemente dal processo
di cottura e da altre funzioni durata e non influisce sul funzionamento dell'appa-
recchio.
Ora Finché non scorre nessun'altra funzione in primo piano, l'apparecchio mostra
l'ora sul display.
Durata Al termine di una durata impostata l'apparecchio interrompe automaticamente il
funzionamento.
Fine Impostare una durata e un'ora di fine desiderata. L'apparecchio si accende auto-
maticamente affinché il programma sia terminato all'ora desiderata.
8.2 Impostazione del contaminuti
Il contaminuti non influisce in alcun modo sulle funzioni
del forno.
Nota: È possibile impostare una durata del contaminuti
da 30 secondi a 13 ore. Fino a 10minuti, l'impostazione
è consentita a intervalli di 30 secondi; per un tempo
compreso tra 10minuti e 1 ora, l'impostazione è con-
sentita un minuto alla volta; per tempi superiori l'impo-
stazione è consentita a intervalli di 5 minuti.
1.
Premere .
si accende.
2.
Con e impostare la durata desiderata.
Una volta trascorsa la durata viene emesso un se-
gnale acustico.
Note
Per modificare il tempo restante, premere e modifi-
care il tempo restante con o .
Per interrompere il contaminuti, portare il tempo resi-
duo su zero.
Disattivazione del segnale acustico
Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi o aprire lo sportello dell'apparecchio.
Nota: Dopo breve tempo il segnale acustico si spegne
automaticamente.
8.3 Impostazione dell'ora
Se necessario, è possibile modificare l'ora, ad es.
dall'ora legale all'ora solare.
Requisito: L'apparecchio è spento.
1.
Premere finché non si accende .
2.
Impostare l'ora servendosi del tasto o .
8.4 Impostazione della durata
Si può impostare sull'apparecchio la durata di cottura
per la pietanza. In questo modo la durata di cottura non
può essere inavvertitamente oltrepassata e non è ne-
cessario interrompere altri lavori per terminare il funzio-
namento.
1.
Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura.
L'apparecchio si avvia.
2.
Premere due volte su .
3.
Impostare la durata servendosi di e .
È possibile impostare una durata compresa tra 30se-
condi e 13ore. È possibile impostare la durata fino a
un'ora a intervalli di un minuto, per durate maggiori a
intervalli di 5 minuti.
si accende.
Termine del funzionamento
Una volta trascorsa la durata, viene emesso un segnale
acustico. L'apparecchio smette di riscaldare.
1.
Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi o aprire lo sportello dell'apparecchio.
Dopo breve tempo il segnale acustico si spegne au-
tomaticamente.
2.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
61

it Sicurezza bambini
8.5 Impostazione dell'ora di fine
Il funzionamento si avvia per la durata impostata in un
secondo momento, scelto dall'utente.
1.
Impostare il tipo di riscaldamento e la temperatura.
L'apparecchio si avvia.
2.
Premere due volte su .
3.
Impostare la durata servendosi di e .
È possibile impostare una durata compresa tra 30se-
condi e 13ore. È possibile impostare la durata fino a
un'ora a intervalli di un minuto, per durate maggiori a
intervalli di 5 minuti.
si accende.
4.
Premere .
5.
Impostare l'ora di fine servendosi di o .
Premendo il primo tasto sul display viene visualizzato
un valore preimpostato. Il valore preimpostato deriva
dall'ora attuale e dalla durata.
si accende.
Il display indica la l'ora di fine cottura. L'apparecchio
passa alla modalità di attesa.
Termine del funzionamento
Una volta trascorsa la durata, viene emesso un segnale
acustico. L'apparecchio smette di riscaldare.
1.
Per spegnere il segnale acustico, premere un tasto
qualsiasi o aprire lo sportello dell'apparecchio.
Dopo breve tempo il segnale acustico si spegne au-
tomaticamente.
2.
Ruotare il selettore funzioni in posizione zero.
Sicurezza bambini9 Sicurezza bambini
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente ac-
cendere l'apparecchio o modificare le impostazioni, as-
sicurare il proprio apparecchio.
9.1 Attivazione della sicurezza bambini
Requisito: L'apparecchio è spento.
Tenere premuto per ca. 4 secondi.
Sull'indicatore viene visualizzato .
9.2 Disattivazione della sicurezza bambini
Tenere premuto per ca. 4 secondi.
Sull'indicatore si spegne.
Impostazioni di base10 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
10.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base
dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
Indicatore Impostazione di base Selezione
Durata segnale acustico una volta terminato il tempo del
contaminuti o del parametro di durata
= ca. 10secondi
= ca. 30secondi
1
= ca. 2minuti
Tempo di attesa prima dell'acquisizione di un'impostazio-
ne
= ca. 3secondi
1
= ca. 6secondi
= ca. 10secondi
Tono tasti premendo un tasto = off
= on
1
Intensità dell'illuminazione del display = bassa
= media
1
= elevata
Indicatore dell'ora = nascondere l'ora
= visualizzare l'ora
1
Illuminazione interna durante il funzionamento = no
= sì
1
Tempo di postfunzionamento della ventola di raffredda-
mento
= breve
1
= medio
= lungo
1
Impostazione di fabbrica
62

Pulizia e cura it
Indicatore Impostazione di base Selezione
= molto lungo
Ripristino di tutte le impostazioni predefinite = no
1
= sì
10.2 Modifica delle impostazioni di base
Requisito: Il selettore funzioni si trova in posizione zero.
1.
Tenere premuto per ca. 4 secondi.
Sul display viene indicata la prima impostazione di
base, ad es. .
2.
Per modificare l'impostazione, ruotare il selettore tem-
peratura.
3.
Per passare alla prossima impostazione di base, pre-
mere .
4.
Per confermare le impostazioni, tenere premuto il ta-
sto per ca. 4 secondi.
Consiglio: Le impostazioni di base possono essere mo-
dificate in qualunque momento.
Note
La modalità demo può essere attivata soltanto nei pri-
mi 5 minuti dopo il collegamento alla rete elettrica.
A seguito di un'interruzione di corrente, le modifiche
alle impostazioni di base vengono mantenute.
10.3 Impostazione della modalità di
risparmio energetico
È possibile risparmiare energia, diminuendo la luminosi-
tà del display.
È possibile impostare la luminosità del display nelle
impostazioni di base .
Nota: L'impostazione modifica la luminosità del display
durante il funzionamento. In modalità di risparmio ener-
getico, l'apparecchio riduce automaticamente la lumino-
sità del display. Di notte, tra le 22:00 e le 05:59, si atti-
va la luminosità più scura del display.
Pulizia e cura11 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizio-
ni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupo-
lose.
11.1 Detergenti
Per non danneggiare le diverse superfici dell'apparec-
chio, non utilizzare detergenti non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elet-
trica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idro-
pulitrici.
ATTENZIONE
I detersivi non appropriati danneggiano le superfici
dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol.
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal-
do.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle in-
dicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Il detergente per forno nel vano cottura caldo danneg-
gia la superficie smaltata.
Non utilizzare mai il detergente per forno nel vano
cottura caldo.
Prima del successivo riscaldamento eliminare com-
pletamente i residui dal vano cottura e dallo sportello
dell’apparecchio.
Il sale contenuto nei panni di spugna nuovi può danneg-
giare le superfici.
Lavare accuratamente i panni di spugna nuovi prima
di utilizzarli.
11.2 Detergenti idonei
Utilizzare solo detergenti adatti per le diverse superfici dell'apparecchio.
Esterno dell'apparecchio
Osservare le istruzioni relative alla pulizia dell'apparecchio.
Zona Detergenti idonei Avvertenza
Frontale in acciaio Soluzione detergente calda
Detergenti specifici per acciaio
inox per superfici calde
Per evitare punti di corrosione, togliere subito le macchie
di calcare, grasso, amido e albume dalle superfici in ac-
ciaio inox.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio inox.
Pannello di comando Soluzione detergente calda Pulire con un panno spugna e asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
1
Impostazione di fabbrica
63

it Pulizia e cura
Zona Detergenti idonei Avvertenza
Pannelli dello sportel-
lo
Soluzione detergente calda Pulire con un panno spugna e asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette d'acciaio.
Maniglia Soluzione detergente calda Pulire con un panno spugna e asciugare con un panno
morbido.
Per evitare che si formino macchie permanenti, rimuovere
repentinamente i residui di calcare dalla maniglia.
Interno dell'apparecchio
Zona Detergenti idonei Avvertenza
Superfici smaltate Soluzione detergente calda
Acqua e aceto
Detergente per forno
Pulire con un panno spugna e asciugare con un panno
morbido.
Eliminare i residui di cibo bruciati con un panno morbido
e umido e una soluzione di lavaggio calda.
Nel caso in cui il forno sia molto sporco, utilizzare una pa-
glietta d'acciaio o un apposito detergente.
Terminata la pulizia, lasciare aperto il vano cottura per far-
lo asciugare.
Nota: I residui degli alimenti possono causare la formazio-
ne di una patina bianca. Le patine non rappresentano al-
cun problema per la salute e non interferiscono sul funzio-
namento dell'apparecchio. È possibile rimuovere le patine
con acido citrico.
Superfici autopulenti Osservare le avvertenze relative alle superfici del vano
cottura annesse alla tabella.
"Pulizia delle superfici autopulenti", Pagina65
Copertura in vetro
dell'illuminazione in-
terna
Soluzione detergente calda
Detergente per forno
Pulire con un panno spugna e asciugare con un panno
morbido.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare un de-
tergente per forno.
Pannelli dello sportel-
lo
Soluzione detergente calda Pulire con un panno spugna e asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare raschietti per vetro o pagliette d'acciaio.
Consiglio: Sarebbe meglio pulire i pannelli dello sportello
insieme al vano cottura.
"Pulizia del vano cottura", Pagina65
Guarnizione dello
sportello
Soluzione detergente calda Pulire con un panno spugna.
Non rimuovere la guarnizione dello sportello e non strofi-
narla.
Copertura dello spor-
tello in acciaio inox
Detergente per acciaio inox Osservare le avvertenze fornite dal produttore.
Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Non utilizzare prodotti per la cura dell'acciaio inox.
Consiglio: Sarebbe meglio togliere la copertura dello
sportello.
Guarnizione dello
sportello in plastica
Soluzione detergente calda Non utilizzare detergenti o raschietti per vetro.
Non utilizzare prodotti per la cura dell'acciaio inox.
Consiglio: Sarebbe meglio togliere la copertura dello
sportello.
Supporti Soluzione detergente calda Lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna o una
spazzola.
Sistema di estrazione Soluzione detergente calda Pulire con un panno spugna o una spazzola.
Per non rimuovere il grasso lubrificante, pulire le guide di
estensione quando sono inserite.
Non lavare in lavastoviglie.
Accessori Soluzione detergente calda Lasciare in ammollo e pulire con un panno spugna o una
spazzola.
64

Pulizia e cura it
Zona Detergenti idonei Avvertenza
Se gli accessori sono molto sporchi, pulirli con una pa-
glietta d'acciaio.
Consiglio: È possibile lavare in lavastoviglie gli accessori
smaltati.
Note
Lievi differenze di colore sul lato frontale dell'apparec-
chio sono dovute a diversi materiali quali vetro, plasti-
ca o metallo.
Ombreggiature sui pannelli dello sportello, simili a
striature, sono dovute al riflesso dell'illuminazione in-
terna del vano cottura.
A temperature molto elevate lo smalto viene marcato
a fuoco. Durante questo processo possono generarsi
differenze di colore. Le differenze di colore sono nor-
mali e non influiscono sul funzionamento. I bordi delle
teglie sottili non possono essere smaltati integralmen-
te, pertanto possono essere ruvidi. Questo non pre-
giudica la protezione anticorrosione.
11.3 Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non
danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti
eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti
non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si
può entrare a contatto si surriscaldano.
È necessario prestare attenzione per evitare di tocca-
re gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8 anni.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi riscal-
danti e dagli accessori.
Requisito: Osservare le avvertenze relative ai prodotti
per la pulizia.
"Detergenti", Pagina63
1.
Pulire l'apparecchio con una soluzione di lavaggio
calda e un panno spugna.
Su alcune superfici si possono utilizzare detergenti al-
ternativi.
"Detergenti idonei", Pagina63
2.
Asciugare con un panno morbido.
Consigli
Se si pulisce il vano cottura dopo ogni utilizzo, si im-
pedisce che i residui brucino.
Rimuovere subito le macchie di calcare, grasso, ami-
do e albume.
Nota: Cuocere i dolci molto farciti nella leccarda.
Consiglio: Per mantenere pulito il vano cottura, per la
cottura arrosto utilizzare stoviglie adatte, ad es. una piro-
fila.
11.4 Pulizia del vano cottura
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si
può entrare a contatto si surriscaldano.
È necessario prestare attenzione per evitare di tocca-
re gli elementi riscaldanti.
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8 anni.
Requisito: Il vano cottura è completamente raffreddato.
1.
Versare 0,4 litri di acqua al centro del fondo del vano
cottura.
Non utilizzare acqua distillata.
2.
Impostare con il selettore funzioni.
3.
Servendosi del selettore della temperatura, impostare
la temperatura a 50°C.
4.
Durante la pulizia controllare che non fuoriesca l'ac-
qua che condensa nella canalina di scolo sotto allo
sportello dell'apparecchio.
Se necessario, assorbirla con una spugna.
5.
Dopo 18 minuti spegnere l'apparecchio.
6.
Lasciar raffreddare l'apparecchio.
7.
Pulire il vano cottura con un panno.
11.5 Pulizia delle superfici autopulenti
Le superfici autopulenti sono rivestite con uno strato in
ceramica opaca e porosa in grado di assorbire e neu-
tralizzare gli spruzzi prodotti durante la cottura, mentre
l'apparecchio è in funzione.
Requisito: Il vano cottura è raffreddato.
I residui di colore scuro o chiaro possono essere eli-
minati con un po' di acqua e una spugna morbida.
Nota: Sulle superfici autopulenti si possono formare del-
le macchie. I residui di zucchero e di albume nelle pie-
tanze non vengono neutralizzati e restano attaccati alle
macchie. Le macchie rossicce rappresentano i residui di
pietanze contenenti sale, non sono ruggine. Queste
macchie non sono dannose per la salute. Tali macchie
non limitano la capacità di pulizia delle superfici autopu-
lenti.
11.6 Sostituzione della lampadina nel vano
cottura
Se l'illuminazione interna è difettosa, sostituire la lampa-
dina nel vano cottura.
Nota: Le lampadine alogene resistenti al calore da
230V, 40Watt, G9 possono essere acquistate presso il
servizio di assistenza clienti o i rivenditori specializzati.
Utilizzare soltanto queste lampadine. Afferrare le nuove
lampadine alogene soltanto con un panno asciutto e pu-
lito in modo da non comprometterne la durata.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Durante l'utilizzo, l'apparecchio e le sue parti con cui si
può entrare a contatto si surriscaldano.
È necessario prestare attenzione per evitare di tocca-
re gli elementi riscaldanti.
65

it Supporti
Tenere lontano i bambini di età inferiore a 8 anni.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Durante la sostituzione della lampadina i contatti del
portalampada sono sotto tensione.
Prima di sostituire la lampadina accertarsi che l'appa-
recchio sia spento per evitare ogni possibile scarica
elettrica.
Inoltre disattivare il fusibile nella relativa scatola.
Requisiti
L’interruttore di sicurezza è scattato.
Il vano cottura è raffreddato.
È disponibile una nuova lampadina alogena per la so-
stituzione.
1.
Aprire lo sportello dell’apparecchio.
2.
Stendere un canovaccio nel vano cottura per evitare
di danneggiarlo.
3.
Togliere gli accessori dal vano cottura e smontare i
supporti.
Pagina66
4.
Rimuovere la copertura in vetro.
Se risulta difficile aprire a mano la copertura in vetro
dalla parte anteriore, aiutarsi con un cucchiaio.
5.
Estrarre la lampadina del vano cottura.
6.
Sostituire la lampadina del vano cottura con una dello
stesso modello.
7.
Riapplicare la copertura in vetro della lampadina del
forno.
8.
Montare i supporti.
Pagina66
9.
Rimuovere nuovamente il canovaccio.
10.
Attivare di nuovo il fusibile.
11.
Controllare se l'illuminazione del forno funziona di
nuovo.
Supporti12 Supporti
Per pulire bene i sostegni e il vano cottura o per sosti-
tuire i sostegni, questi si possono sganciare.
12.1 Come sganciare i supporti
I supporti sono fissati rispettivamente in tre punti alle pa-
reti laterali del vano cottura.
1.
Afferrare il supporto dal lato anteriore e tirare verso il
centro del vano cottura.
Il gancio anteriore del supporto esce dal foro.
2.
Spostare ancora in avanti il supporto e sfilarlo anche
dai fori posteriori della parete laterale.
3.
Togliere il supporto dal vano cottura.
12.2 Come agganciare i supporti
1.
Inserire i ganci del supporto nei fori posteriori della
parete laterale.
2.
Spingere il gancio anteriore del supporto nel foro.
Sportello dell'apparecchio13 Sportello dell'apparecchio
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. In
questo capitolo viene illustrato come pulire lo sportello
dell'apparecchio.
Nota: Affinché lo sportello dell'apparecchio non tocchi il
mobile a incasso, lo sportello ha un'apertura leggermen-
te inferiore a 90°.
13.1 Smontaggio dei pannelli dello sportello
Per una migliore pulizia è possibile rimuovere i pannelli
in vetro dello sportello dell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potreb-
be rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschietti
in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello spor-
tello del forno, poiché possono graffiare la superficie.
66

Sportello dell'apparecchio it
1.
Aprire completamente lo sportello dell'apparecchio.
2.
Bloccare le cerniere a sinistra e a destra con le spine
di sicurezza.
Le spine di sicurezza devono inserirsi completamente
nei fori delle cerniere.
3.
Sollevare con entrambe le mani la parte inferiore del
pannello interno finché le spine di fissaggio non si sfi-
lano dal supporto.
4.
ATTENZIONE‒Durante il sollevamento del pannello
interno è possibile che il pannello centrale resti attac-
cato al pannello interno.
Assicurarsi che il pannello centrale non cada.
Sollevare con cautela la parte superiore del pannello
interno finché le spine di fissaggio non si sfilano dal
supporto.
5.
Estrarre il pannello interno e riporlo con cautela su
una superficie piana.
6.
Estrarre il pannello intermedio con i suoi sostegni.
Il pannello intermedio non è fissato con i perni di fis-
saggio, ma con i cuscinetti in gomma.
7.
Per la pulizia dei pannelli dello sportello, utilizzare un
detergente per vetri e un panno morbido.
13.2 Montaggio dei pannelli dello sportello
1.
Inserire il pannello intermedio.
Prestare attenzione al corretto posizionamento del
pannello intermedio.
Tutti i supporti devono poggiare in piano sul pannello
esterno.
Se sul pannello intermedio è leggibile il simbolo Low-
E, significa che è stato inserito correttamente.
2.
Inserire il pannello interno.
Tutte le quattro spine di fissaggio devono innestarsi
nei supporti previsti allo scopo.
3.
Rimuovere le spine di sicurezza e chiudere lo sportel-
lo dell'apparecchio.
Nota: Non buttare via le spine di sicurezza. Conservare
le spine di sicurezza in un luogo sicuro. Le spine di si-
curezza servono assolutamente per rimuovere lo spor-
tello dall'apparecchio o per pulire i pannelli dello spor-
tello. Se non si dispone di spine di sicurezza, è possibi-
le ordinarle presso il servizio di assistenza clienti.
13.3 Come sganciare lo sportello
dell'apparecchio
In caso di sporco particolarmente ostinato, è possibile
sganciare lo sportello dell'apparecchio per poterlo pulire
meglio.
1.
Aprire completamente lo sportello dell'apparecchio.
2.
Bloccare le cerniere a sinistra e a destra con le spine
di sicurezza.
Le spine di sicurezza devono inserirsi completamente
nei fori delle cerniere.
3.
Afferrare lateralmente lo sportello dell'apparecchio
con entrambe le mani e chiuderlo di circa 30°.
Non chiudere completamente lo sportello dell'appa-
recchio. Le cerniere potrebbero venire piegate cau-
sando danni allo smalto.
4.
Sollevare leggermente lo sportello dell'apparecchio
ed estrarlo.
13.4 Come agganciare lo sportello
dell'apparecchio
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Se le cerniere non sono in sicurezza a causa di un bloc-
caggio incompleto, possono richiudersi con molta forza.
Se la cerniera, in fase di aggancio o di sgancio dello
sportello dell'apparecchio, non si richiude, non affer-
rare lo sportello dalle cerniere.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
67

it Sistemazione guasti
Il montaggio non corretto del pannello o dello sportello
dell'apparecchio costituisce un pericolo.
Accertarsi che tutti i pannelli e gli sportelli siano mon-
tati correttamente, prima di utilizzare nuovamente l'ap-
parecchio.
1.
Afferrare lateralmente lo sportello dell'apparecchio
con entrambe le mani.
2.
Inserire le cerniere nelle aperture dell'apparecchio.
La scanalatura in basso sulle cerniere deve innestarsi
nel telaio dell'apparecchio.
3.
Abbassare lo sportello dell'apparecchio verso il bas-
so.
4.
Rimuovere le spine di sicurezza.
Nota: Non buttare via le spine di sicurezza. Conservare
le spine di sicurezza in un luogo sicuro. Le spine di si-
curezza servono assolutamente per rimuovere lo spor-
tello dall'apparecchio o per pulire i pannelli dello spor-
tello. Se non si dispone di spine di sicurezza, è possibi-
le ordinarle presso il servizio di assistenza clienti.
Sistemazione guasti14 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei
guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina70
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
14.1 Anomalie di funzionamento
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino cor-
rettamente.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Non si riesce ad avviare l'appa-
recchio.
Lo sportello dell'apparecchio non è completamente chiuso.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
L'apparecchio non è spento.
Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
Sul display lampeggia : . Alimentazione di corrente guasta.
Impostare l'ora attuale.
"Prima del primo utilizzo", Pagina60
68

Smaltimento it
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non scalda. Modalità demo attivata.
1.
Staccare brevemente l'apparecchio dalla corrente disattivando il fusibile all'in-
terno della scatola e riaccendendolo.
2.
Disattivare infine la modalità Demo entro 5 minuti regolando le impostazioni di
base sul valore .
"Impostazioni di base", Pagina62
L'illuminazione interna non funzio-
na.
Il tipo di funzionamento "Riscaldamento superiore/inferiore delicato" è attivato.
Con questa modalità di funzionamento, l'illuminazione interna è spenta.
La lampadina nel vano cottura è difettosa.
Sostituire la lampadina nel vano cottura.
"Sostituzione della lampadina nel vano cottura", Pagina65
Le ricette preparate al forno bru-
ciano poco dopo.
Il termostato è difettoso.
Rivolgersi al .
"Servizio di assistenza clienti", Pagina70
I pannelli dello sportello sono ap-
pannati.
Fenomeno normale dovuto agli sbalzi di temperatura.
Riscaldare l'apparecchio a 100C e spegnerlo dopo 5 minuti.
L'apparecchio acceso non potrà
più ricevere comandi. Sul display
si accende .
È attivata la sicurezza bambini.
Disattivare la sicurezza bambini.
"Disattivazione della sicurezza bambini", Pagina62
Il display si è bloccato o non rea-
gisce.
È attivata la sicurezza bambini.
Disattivare la sicurezza bambini.
"Disattivazione della sicurezza bambini", Pagina62
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare anche il fusibile nella scatola corrispondente.
2.
Attivare il fusibile dopo circa 10secondi.
3.
Se l'anomalia si manifesta nuovamente, contattare il servizio di assistenza
clienti.
I pannelli dello sportello sembra-
no più caldi rispetto a prima, do-
po che i pannelli sono stati smon-
tati per essere puliti.
I pannelli dello sportello sono stati inseriti all'incontrario.
Controllare se i pannelli dello sportello sono stati inseriti correttamente.
"Montaggio dei pannelli dello sportello", Pagina67
La ventola di raffreddamento re-
sta attiva dopo il funzionamento.
Nessun guasto. La ventola di raffreddamento continua a funzionare finché non
viene raggiunta la temperatura selezionata nelle impostazioni di base.
"Impostazioni di base", Pagina62
Gocciola l'acqua di condensa o
l'acqua di condensa sullo sportel-
lo dell'apparecchio.
Lo sportello dell'apparecchio non si chiude correttamente.
Controllare se lo sportello dell'apparecchio si chiude correttamente.
"Sportello dell'apparecchio", Pagina66
La guarnizione è sporca.
1.
Controllare se la guarnizione è sporca, danneggiata o posizionata in modo
scorretto.
2.
Pulire o sostituire la guarnizione oppure accertarsi che sia posizionata corretta-
mente.
Formazione della condensa normale.
"Formazione della condensa", Pagina58
Sul display compare un messag-
gio con .
Anomalia di funzionamento
Portare il selettore funzioni in posizione zero.
Se il messaggio di errore compare di nuovo, contattare il servizio di assistenza
clienti.
Smaltimento15 Smaltimento
15.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimen-
to rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune
di competenza.
69

it Servizio di assistenza clienti
Questo apparecchio dispone di contras-
segno ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli apparec-
chi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti16 Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo
il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza clienti per un pe-
riodo di almeno 10 anni a partire dalla messa in circola-
zione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economi-
co europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gra-
tuito nell'ambito delle condizioni di garanzia del produt-
tore.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codi-
ce QR sul documento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro ser-
vizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul no-
stro sito web.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) dell'apparecchio.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
reperibili tramite il codice QR sul documento allegato re-
lativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garan-
zia o sul nostro sito web.
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di
efficienza energetica G.
Le informazioni conformi alla normativa (EU) 65/2014,
(EU) 66/2014 e (EU) 2023/826 sono disponibili online
alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del pro-
dotto e nella pagina di assistenza dell'apparecchio nelle
istruzioni per l'uso e nei documenti aggiuntivi.
16.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD)
sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparec-
chio.
La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamen-
te.
Funziona così17 Funziona così
Qui di seguito sono riportati dei consigli sulle stoviglie
da utilizzare e sulla preparazione delle pietanze.
17.1 Il miglior modo di procedere
ATTENZIONE
Gli alimenti contenenti acidi può danneggiare la griglia.
Non disporre alimenti contenenti acidi, come la frutta
o cibi grigliati conditi con marinature acide, diretta-
mente sulla griglia.
Nota: Indicazioni per soggetti allergici al nichel
In rari casi, piccole tracce di nichel possono passare
nell'alimento.
1.
Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano cottura le stovi-
glie non necessarie.
2.
Selezionare una pietanza desiderata dalle impostazio-
ni consigliate.
3.
Introdurre le pietanze in una stoviglia adatta.
Utilizzare gli accessori forniti in dotazione.
4.
Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato dalla
ricetta o dalle impostazioni consigliate. Rivestire gli
accessori con la carta forno solo dopo il preriscalda-
mento.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
Impostare prima la durata più breve. Se necessario,
prolungare la durata.
6.
Durante la cottura tenere chiuso lo sportello dell'ap-
parecchio.
17.2 Consigli per la cottura al forno
Per ottenere un buon risultato di cottura, abbiamo rac-
colto dei consigli.
Richiesta Consiglio
Il dolce deve lievitare uni-
formemente.
Imburrare solo il fondo
dello stampo a cerniera.
A cottura ultimata, stac-
care con attenzione il
dolce dallo stampo ser-
vendosi di un coltello.
I piccoli biscotti non devo-
no attaccarsi tra loro du-
rante la cottura.
Lasciare una distanza mini-
ma di 2 cm intorno a cia-
scun biscotto, in modo che
abbiano spazio sufficiente
per lievitare e dorare su tut-
ti i lati.
Sapere se un dolce è ben
cotto.
Infilzare un bastoncino di
legno nel punto più alto del
dolce. Quando la pasta non
aderisce più allo stecchino,
il dolce è pronto.
70

Funziona così it
Richiesta Consiglio
Si desidera seguire una
propria ricetta.
Fare riferimento a una ricet-
ta simile tra quelle contenu-
te nelle tabelle.
Richiesta Consiglio
Utilizzare uno stampo in si-
licone, in vetro, in plastica
o in ceramica.
Lo stampo deve essere
refrattario fino a 250°C.
Quando si utilizzando
questi stampi, i dolci ri-
mangono più chiari.
17.3 Tabella delle pietanze
Qui si trova una panoramica delle pietanze.
Pietanza Peso in kg Livello di inse-
rimento
Tipo di riscal-
damento
Temperatura in
°C/livello grill
Durata in min.
Lasagne 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Pasta gratinata 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Arrosto di vitello 2 2 180 – 190
1
90 – 100
Arrosto di coppa di maiale 1,5 – 2 2 190 – 200
1
90 – 100
Arrosto di coppa di maiale 2 2 200
2
125
Salsicce 1,5 3 280
1
1° lato: 10
2° lato: 7
Arrosto di manzo 1 2 200
1
45 – 55
Coniglio arrosto 1,5 2 180 – 190
1
70 – 80
Petto di tacchino 2 2 180 – 190
1
110 – 120
Arrosto di coppa di maiale 2 – 3 2 180 – 190
1
170 – 180
Pollo arrosto 1,2 2 190 – 200
1
65 – 70
Cotolette di maiale 1,5 3 280
1
1° lato: 15
2° lato: 5
Costine 1,5 3 280
1
1° lato: 15
2° lato: 10
Pancetta 0,7 4 3
1
1° lato: 10
2° lato: 8
Filetto di maiale 1,5 3 280
1
1° lato: 12
2° lato: 5
Filetto di manzo 1 4 3
1
1° lato: 7
2° lato: 4
Trota salmonata 0,7 – 1,2 2 160 – 170
1
35 – 40
Rana pescatrice 0,7 – 1,5 2 160
1
60 – 65
Rombo 1,5 2 160
1
45 – 50
Pizza 1 – 1,5 2 280
1
10 – 12
Pane 1 2 180 – 190
1
25 – 30
Focaccia 1 2 180 – 190
1
20 – 25
Gugelhupf (dolce all'uvetta) 1 2 160
1
55 – 60
Torta alla frutta 1 2 160
1
35 – 40
Torta di ricotta 1 2 160 – 170
1
45 – 55
Torta di pasta frolla 1 2 160 – 170
1
35 – 40
Torta di pasta frolla 1 2 170
2
65
Torta Paradiso 1,2 2 160
1
55 – 60
Bigné 0,7 – 1,2 2 180
1
55 – 60
Torta di pan di Spagna 1 2 150 – 160
1
55 – 60
Riso al latte 1 2 160
1
55 – 60
Brioche 1 – 1,2 2 160
1
30 – 35
1
Preriscaldare l'apparecchio.
2
Non preriscaldare l'apparecchio.
71

it Funziona così
17.4 Consigli per la successiva cottura al
forno
Se qualcosa non funziona durante la cottura, qui sono
riportati dei consigli.
Richiesta Consiglio
Il dolce si sgonfia. Rispettare scrupolosa-
mente gli ingredienti e le
istruzioni per la prepara-
zione della ricetta.
Utilizzare meno liquido.
Oppure:
ridurre la temperatura di
10°C e prolungare il
tempo di cottura.
Il dolce è troppo secco. Aumentare la temperatura
di 10°C e ridurre il tempo
di cottura.
Il dolce è troppo chiaro. Verificare il livello di inse-
rimento e gli accessori.
Aumentare la temperatu-
ra di 10°C.
Oppure:
prolungare il tempo di
cottura.
Il dolce è troppo scuro. Ridurre la temperatura e
prolungare il tempo di cot-
tura.
Il dolce è troppo chiaro in
alto, ma troppo scuro in
basso.
Inserire il dolce a un livello
più alto.
Il dolce è troppo scuro in
alto, ma troppo chiaro in
basso.
Inserire il dolce a un livel-
lo più basso.
Ridurre la temperatura e
prolungare il tempo di
cottura.
Il dolce ha una doratura
non uniforme.
Ridurre la temperatura di
cottura.
Tagliare in modo ade-
guato la carta da forno.
Posizionare al centro lo
stampo.
Formare i biscotti in mo-
do che abbiano dimen-
sioni e spessore uguali.
Il dolce è pronto, ma all'in-
terno non è ancora cotto
bene.
Ridurre la temperatura e
prolungare il tempo di
cottura.
Aggiungere meno liqui-
do.
Per dolci con farcitura suc-
cosa:
precuocere il fondo.
Cospargere con mandor-
le o pangrattato il fondo
cotto.
Aggiungere la farcitura
sul fondo.
Richiesta Consiglio
Il dolce non si stacca ca-
povolgendolo.
Una volta ultimata la cot-
tura, lasciare raffreddare
il dolce per 5-10minuti.
Separarlo con cautela
dai bordi con un coltello.
Provare a rovesciare
nuovamente il dolce e
coprire ripetutamente lo
stampo con un panno
bagnato e freddo.
La volta successiva un-
gere lo stampo e sparge-
re del pangrattato.
17.5 Consigli per l'arrosto successivo
Se durante la cottura arrosto qualcosa non funziona al
primo tentativo, qui sono riportati dei consigli.
Richiesta Consiglio
L'arrosto è troppo scuro e
la crosta è parzialmente
bruciata.
Selezionare una tempera-
tura inferiore.
Ridurre la durata di cottu-
ra.
L'arrosto risulta troppo
asciutto.
Selezionare una tempera-
tura inferiore.
Ridurre la durata di cottu-
ra.
La crosta è troppo sottile. Aumentare la temperatu-
ra.
Oppure:
Accendere brevemente il
grill dopo la fine del tem-
po di cottura.
Il sugo dell'arrosto è bru-
ciato.
Selezionare una stoviglia
più piccola.
Aggiungere una quantità
maggiore di liquido in
cottura.
Il sugo dell'arrosto è trop-
po chiaro e troppo acquo-
so.
Selezionare una stoviglia
più grande per far evapo-
rare maggiormente il li-
quido.
Aggiungere meno liquido
in cottura.
La carne dello stufato si
attacca.
Verificare che il coper-
chio sia delle stesse di-
mensioni della stoviglia e
chiuda bene.
Ridurre la temperatura.
Aggiungere liquido allo
stufato.
L'arrosto non è ancora
pronto.
Tagliare l'arrosto.
Preparare il sugo nella
stoviglia dell'arrosto.
Collocare le fette di arro-
sto nel sugo.
Finire la cottura delle fet-
te di arrosto con il mi-
croonde.
72

Istruzioni per il montaggio it
17.6 Pietanze sperimentate
Queste panoramiche sono state create per gli enti di
controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparec-
chi secondo EN 60350-1.
Cottura al forno
Pietanza Accessori Livello di inseri-
mento
Tipo di riscalda-
mento
Temperatura in
°C
Durata in min.
Shortbread strips Teglia con carta
da forno
2 160
1
23 – 25
Shortbread strips,
2 livelli
2 teglie con carta
da forno
2+4 160
1
28
Cupcake Teglia con carta
da forno
2 160
1
21 – 22
Cupcake, 2 livelli Teglia + griglia
con carta da for-
no
2+4 160
1
30
Pan di Spagna
all'acqua
Stampo a cernie-
ra
2 160
1
35
Pan di Spagna
all'acqua, 2livelli
2 stampi a cernie-
ra
2+4 155 – 165
1
35 – 45
Torta di mele co-
perta, 1 pezzo
Stampo a cernie-
ra
2 170
1
75 – 80
Torta di mele co-
perta, 2 pezzo
2 stampi a cernie-
ra
2 160
1
75 – 80
Grill
Inserire anche la leccarda. La leccarda raccoglie il liquido e consente di mantenere più pulito il vano cottura.
Pietanza Accessori Livello di
inseri-
mento
Tipo di ri-
scalda-
mento
Livello
grill
Durata in min.
Pane per toast Griglia 4 3
1
2
Hamburger di manzo, 10 pezzi,
diametro 75mm
Teglia + griglia 3+4 3
1
1° lato: 15
2° lato: 5
Istruzioni per il montaggio18 Istruzioni per il montaggio
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
18.1 Montaggio sicuro
Osservare le presenti indicazioni prima di ini-
ziare il montaggio dell'apparecchio.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio-
ne con una prolunga e un adattatore non am-
messo.
Non utilizzare prese multiple.
Utilizzare solo cavi di prolunga certificati, do-
tati di una sezione minima di 1,5 mm² e con-
formi ai relativi requisiti di sicurezza vigenti a
livello nazionale.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e
non è disponibile un cavo di alimentazione
più lungo, contattare un elettricista per modi-
ficare l'installazione domestica.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i ca-
vi di alimentazione approvati dal produttore.
1
Preriscaldare l'apparecchio.
73

it Istruzioni per il montaggio
ATTENZIONE
Trasportando l'apparecchio dalla maniglia,
questa può rompersi in quanto non sopporta il
peso dell'apparecchio.
Non trasportare o reggere l'apparecchio af-
ferrandolo dalla maniglia.
¡ L'utilizzo sicuro viene garantito solo se il
montaggio è stato effettuato in modo corret-
to secondo le presenti istruzioni. In caso di
danni dovuti a un montaggio scorretto la re-
sponsabilità ricade su chi ha montato l'appa-
recchio.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disim-
ballato. Qualora si fossero verificati danni da
trasporto, non collegare l'apparecchio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo
sportello prima della messa in funzione.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termosta-
bili fino a una temperatura pari a 90C e i
mobili adiacenti fino a 70C.
¡ Non montare l'apparecchio dietro a un pan-
nello decorativo o a uno sportello del mobi-
le. Sussiste il pericolo di surriscaldamento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile prima
dell'inserimento dell'apparecchio. Rimuovere
i trucioli in quanto possono pregiudicare il
funzionamento dei componenti elettrici.
¡ La presa di collegamento dell'apparecchio
deve trovarsi al di fuori dell'area di montag-
gio.
¡ Mettere sempre a terra gli apparecchi elettri-
ci.
¡ Indossare guanti protettivi per evitare di pro-
curarsi ferite da taglio. Parti che restano sco-
perte durante il montaggio possono essere
appuntite.
¡ Nelle figure le misure sono espresse in mm.
18.2 Dimensioni dell'apparecchio
Qui sono riportate le dimensioni dell'apparecchio
18.3 Montaggio sotto un piano di lavoro
Per il montaggio sotto un piano di lavoro, osservare le
dimensioni e le distanze di sicurezza.
Per la ventilazione dell'apparecchio occorre una fessura
di ventilazione nel ripiano intermedio.
18.4 Montaggio sotto un piano cottura
Se l'apparecchio viene incassato sotto un piano cottura, vanno rispettate le seguenti misure minime, eventualmente
inclusa sottostruttura.
Lo spessore minimo del piano di lavoro risulta dalla distanza minima necessaria .
74

Istruzioni per il montaggio it
Tipo di piano cottura rialzato in mm a filo in mm in mm
Piano cottura a induzione 49 50 5
Piano cottura con sistema a induzione
sull'intera superficie
70 70 5
Piano cottura a gas 39 50 5
Piano cottura elettrico 39 42 2
Fissare il piano di lavoro al mobile da incasso. Rispetta-
re le istruzioni di montaggio del piano cottura.
18.5 Montaggio in un mobile a colonna
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza
nel mobile a colonna.
Accertarsi di lasciare una fessura tra il ripiano inter-
medio e il doppiofondo per garantire l'aerazione
dell'apparecchio.
Se oltre ai pannelli posteriori dell'elemento, il mobile a
colonna ha un ulteriore pannello posteriore, quest'ulti-
mo deve essere rimosso.
Montare l'apparecchio a un'altezza tale da poter pre-
levare gli accessori senza problemi.
18.6 Montaggio di due apparecchi
sovrapposti
È possibile montare l'apparecchio anche sopra un altro
apparecchio.
18.7 Allacciamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
La protezione avviene secondo l'indicazione di poten-
za sulla targhetta di identificazione e nel rispetto delle
disposizioni locali.
L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e
può funzionare solo se dotato di un conduttore di ter-
ra.
Durante tutte le operazioni di montaggio l'apparec-
chio deve essere senza tensione.
La protezione da contatto deve essere garantita trami-
te il montaggio.
L'allacciamento degli apparecchi senza l'impiego di
spine deve essere eseguito esclusivamente da perso-
nale specializzato che dovrà rispettare le disposizioni
dell'azienda regionale erogatrice dell'energia elettrica.
Collegamento elettrico dell'apparecchio senza
spina con messa a terra
Nota: L'allacciamento dell'apparecchio deve essere ese-
guiti esclusivamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non corretto, deca-
de il diritto di garanzia.
Nell'impianto elettrico fisso deve essere montato un di-
spositivo di separazione conformemente alle norme di
installazione.
1.
Nella presa di collegamento, individuare un condutto-
re di fase e uno neutro ("zero").
Un allacciamento scorretto dell'apparecchio può com-
portarne il danneggiamento.
2.
Allacciare l'apparecchio soltanto a una tensione di re-
te compresa tra 220 e 240V.
3.
Collegare i fili di allacciamento alla rete rispettando
l'attribuzione dei colori:
Verde-giallo = conduttore di terra
Blu = conduttore neutro ("zero")
Marrone = fase (conduttore esterno)
18.8 Montaggio dell'apparecchio
1.
Inserire l'apparecchio e centrarlo.
Non comprimere il cavo di allacciamento.
2.
Se necessario rimuovere la canalina per cavi con un
attrezzo.
3.
Aprire completamente lo sportello del forno.
75

it Istruzioni per il montaggio
4.
Rimuovere la copertura di sicurezza.
5.
Fissare l'apparecchio al mobile.
6.
Applicare la copertura di protezione.
Nota: Non chiudere mai lo spazio tra il piano di lavoro e
l'apparecchio con ulteriori listelli.
18.9 Smontaggio dell'apparecchio
1.
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
2.
Svitare le viti di fissaggio.
3.
Sollevare leggermente l'apparecchio ed estrarlo.
76

Inhoudsopgave nl
InhoudsopgaveInhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid ............................................................... 77
2 Materiële schade vermijden ................................. 79
3 Milieubescherming en besparing ........................ 80
4 Uw apparaat leren kennen .................................... 80
5 Accessoires ........................................................... 83
6 Voor het eerste gebruik ........................................ 85
7 De Bediening in essentie ...................................... 85
8 Tijdfuncties ............................................................ 86
9 Kinderslot ............................................................... 87
10 Basisinstellingen ................................................ 87
11 Reiniging en onderhoud .................................... 88
12 Rekjes .................................................................. 91
13 Apparaatdeur ...................................................... 91
14 Storingen verhelpen ........................................... 93
15 Afvoeren .............................................................. 94
16 Servicedienst ...................................................... 94
17 Zo lukt het ............................................................ 95
18 MONTAGEHANDLEIDING .................................. 98
18.1 Veilige montage ............................................... 98
Veiligheid 1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor vol-
gende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Houd het speciale installatievoorschrift aan.
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten
ruimtes binnen de huiselijke omgeving.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ met een externe schakelklok of een af-
standsbediening.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij on-
der toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veiliger gebruik
Accessoires altijd op de juiste manier in de
binnenruimte schuiven.
"Accessoires", Pagina83
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
In de binnenruimte bewaarde brandbare voor-
werpen kunnen vlam vatten.
Bewaar nooit brandbare materialen in de
binnenruimte.
Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de ze-
kering worden uitgeschakeld en moet de
deur gesloten worden gehouden om eventu-
eel optredende vlammen te doven.
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen
in brand vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
77

nl Veiligheid
Bij het openen van de apparaatdeur ontstaat
er een luchtstroom. Het bakpapier kan dan de
verwarmingselementen raken en vlam vatten.
Plaats nooit bakpapier bij het voorverwar-
men en tijdens het bereiden los op het ac-
cessoire.
Bakpapier altijd op maat maken en verzwa-
ren met een vorm.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en
haar onderdelen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van ver-
warmingselementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de
buurt worden gehouden.
Accessoires of vormen worden zeer heet.
Neem hete accessoires en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de binnen-
ruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten. De apparaatdeur kan open-
springen. Er kunnen hete dampen en steek-
vlammen naar buiten treden.
Gebruik slechts geringe hoeveelheden drank
met een hoog alcoholpercentage.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) verhit-
ten.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
De telescooprails worden heet bij het gebruik
van het apparaat.
Laat hete telescopische rails afkoelen voor-
dat u deze aanraakt.
Raak de telescopische rails uitsluitend aan
met pannenlappen.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa-
raatdeur zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigings-
middel of scherpe metalen schraper voor
het reinigen van het glas van de ovendeur
omdat dit het oppervlak kan beschadigen.
Het apparaat en de delen ervan die aange-
raakt kunnen worden kunnen scherpe randen
hebben.
Wees voorzichtig bij gebruik en reinigen.
Draag indien mogelijk veiligheidshandschoe-
nen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
Bepaalde onderdelen in de apparaatdeur kun-
nen scherpe randen hebben.
Draag veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonder-
delen worden gebruikt voor reparatie van het
apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het ter vermijding van risi-
co's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde
persoon.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger ge-
bruiken om het apparaat te reinigen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina94
78

Materiële schade vermijden nl
Na de installatie van het apparaat mogen de
openingen in de achterwand van het apparaat
niet toegankelijk zijn.
Houd het speciale installatievoorschrift aan.
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde-
ren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
1.5 Halogeenlamp
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
De lampen in de binnenruimte worden heel
heet. Ook enige tijd na het uitschakelen be-
staat er nog een risico van verbranding.
Glazen kapje niet aanraken.
Tijdens het schoonmaken contact met de
huid vermijden.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Bij vervanging van de lamp staan de contacten
van de lampfitting onder spanning.
Zorg er vóór het vervangen van de lamp
voor dat het apparaat is uitgeschakeld, om
een mogelijke elektrische schok te voorko-
men.
Tevens de zekering in de meterkast uitscha-
kelen.
Materiële schade vermijden2 Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
LET OP
Alcoholdampen kunnen in de hete binnenruimte ont-
vlammen en tot een permanente beschadiging van het
apparaat leiden. Door de explosieve verbranding kan de
apparaatdeur openspringen en er eventueel afvallen. De
deurramen kunnen kapot gaan en versplinteren. Door
de onderdruk die ontstaat kan de binnenruimte naar bin-
nen sterk vervormen.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 % vol.) in on-
verdunde toestand (bijv. voor het opgieten of overgie-
ten van gerechten) verhitten.
Water op de bodem van de binnenruimte bij temperatu-
ren boven de 120°C leidt tot schade aan het emaille.
Geen programma starten wanneer zich water op de
bodem van de binnenruimte bevindt.
Voor gebruik het water van de bodem van de binnen-
ruimte opnemen.
Als de temperatuur hoger is dan 50°C ontstaat er
warmteophoping door voorwerpen op de bodem van de
binnenruimte. De bak- en braadtijden kloppen niet meer
en het email wordt beschadigd.
Nooit toebehoren, bakpapier of folie, van welke soort
dan ook op de bodem van de binnenruimte leggen.
Uitsluitend een vorm op de bodem van de binnen-
ruimte plaatsen wanneer een temperatuur van minder
dan 50°C ingesteld is.
Wanneer de hete binnenruimte water bevat, ontstaat er
waterdamp. Door de temperatuurverandering kan er
schade optreden.
Giet nooit water in de hete binnenruimte.
Zet nooit servies met water op de bodem van de bin-
nenruimte.
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen-
ruimte ontstaat er corrosie.
Veeg het condenswater na elk bereiding af. Laat na
een bereiding met hoge temperaturen de binnenruim-
te uitsluitend met gesloten deur laten afkoelen.
Bewaar geen vochtige levensmiddelen gedurende
langere tijd in de gesloten binnenruimte.
Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Klem niets tussen de apparaatdeur.
Vruchtensap dat van de bakplaat druppelt, laat vlekken
achter die niet meer kunnen worden verwijderd.
De bakplaat bij zeer vochtig vruchtengebak niet te
overvloedig bedekken.
Gebruik zo mogelijk de diepere braadslede.
Gebruik van ovenreiniger in de warme binnenruimte
leidt tot beschadiging van het email.
Gebruik nooit ovenreiniger in de warme binnenruimte.
Vóór het opnieuw opwarmen de resten uit de binnen-
ruimte en van de apparaatdeur volledig verwijderen.
Is de afdichting sterk vervuild, dan sluit de deur tijdens
het gebruik niet meer goed. De aangrenzende meubel-
fronten kunnen dan beschadigd raken.
Zorg ervoor dat de afdichting altijd schoon is.
Nooit het apparaat met beschadigde afdichting of
zonder afdichting gebruiken.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan de apparaatdeur be-
schadigd raken.
Niets op de apparaatdeur zetten, er aan hangen of la-
ten steunen.
Geen vormen of accessoires op de apparaatdeur
plaatsen.
79

nl Milieubescherming en besparing
Afhankelijk van het apparaattype kunnen de accessoires
krassen veroorzaken op de ruit dan de apparaatdeur
wanneer deze gesloten wordt.
Accessoires altijd op de juiste manier in de binnen-
ruimte leggen.
Door aluminiumfolie aan de deurruit kunnen permanente
verkleuringen ontstaan.
Aluminiumfolie in de binnenruimte mag niet in contact
komen met de deurruit.
Milieubescherming en besparing3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
Het apparaat alleen voorverwarmen, wanneer het recept
of de instellingsadviezen dat aangeven.
"Zo lukt het", Pagina95
Wanneer u het apparaat niet voorverwarmt, dan be-
spaart u tot wel 20% energie.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bak-
vormen.
Deze bakvormen nemen de hitte bijzonder goed op.
Open de apparaatdeur tijdens de bereiding zo weinig
mogelijk.
De temperatuur in de binnenruimte blijft constant en
het apparaat hoeft niet na te verwarmen.
Meerdere gerechten direct achter elkaar of parallel bak-
ken.
De binnenruimte is na de eerste keer bakken opge-
warmd. Hierdoor is de baktijd voor het gebak dat ver-
volgens wordt gebakken korter.
Bij langere bereidingstijden het apparaat 10minuten
voor het einde van de bereidingstijd uitschakelen.
De restwarmte is voldoende om het gerecht verder te
bereiden.
Verwijder niet gebruikte accessoires uit de binnenruim-
te.
Overtollige accessoires hoeven niet verwarmd te wor-
den.
Laat diepgevroren producten vóór de bereiding ontdooi-
en.
Hierdoor wordt bespaard op de energie om het voed-
sel te ontdooien.
Opmerking: Volgens de richtlijn 2023/826 eisen inzake
ecologisch ontwerp is er bij dit apparaat in uitgeschakel-
de toestand sprake van een andere toestand. Deze
wordt hierna als spaarstand aangeduid.
Ook wanneer de hoofdfunctie niet actief is, heeft het ap-
paraat energie nodig voor:
Detectie van de bediening van de sensortoetsen
Bewaking van de deuropening
Bewerking van de tijd (zonder display)
Per definitie is er dus noch sprake van een "Uit", nog
van een "standby-stand", en daarom wordt de aandui-
ding spaarstand gebruikt. Voor de meting van de spaar-
stand moet de norm EN IEC 60350-1:2023 worden ge-
bruikt.
Uw apparaat leren kennen4 Uw apparaat leren kennen
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw apparaat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoestand.
80

Uw apparaat leren kennen nl
Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype kunnen details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de vorm.
1 2 3
45
Functiekeuzeknop
Met de functiekeuzeknop stelt u de verwarmingsmethode of andere functies in. U
kunt de functiekeuzeknop vanuit de nulstand naar rechts of links draaien.
Display Het display geeft de symbolen van actieve functies en de tijdfuncties weer.
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur voor de verwarmingsmethode in
of kiest de instelling voor andere functies. De temperatuurknop kunt u naar links
of rechts draaien. Deze heeft geen nulstand.
Tiptoetsen Met de tiptoetsen stelt u de verschillende functies direct in.
Temperatuurregeling
De balken van de temperatuurregeling geven de opwarmingsfasen of de rest-
warmte in de binnenruimte aan.
Knoppen
Met de knoppen kies je de verschillende functies direct.
Opmerking: Wanneer een knop geen functie heeft, dan klinkt een signaal.
Symbool Knop Toelichting
Tijdfuncties De timer, de tijdsduur, het einde en de tijd instellen
Min De instelwaarde verlagen
Plus De instelwaarde verhogen
Verlichting De verlichting van de binnenruimte inschakelen en uitschakelen
Snel voorverwarmen Snel voorverwarmen in- en uitschakelen
Kinderslot Kinderslot in de spaarstand activeren en deactiveren
Display
Op het display ziet u de actuele instelwaarden of keuze-
mogelijkheden.
De waarde die u kunt instellen staat in de focus. De
waarde wordt in het wit weergegeven tegen een donke-
re achtergrond.
Symbool Toelichting
Snel voorverwarmen
Timer
Tijdsduur
Symbool Toelichting
Einde
Tijd
: Tijdsweergave
Kinderslot
Temperatuurindicatie
Temperatuurknop
Met de temperatuurknop stelt u de temperatuur of de
grillstand in.
81

nl Uw apparaat leren kennen
Opmerking: Tot 100°C kan de temperatuur in stappen
van 1 graad worden ingesteld, daarboven in stappen
van 5 graden.
Temperatuurregeling
De balken van de temperatuurregeling geven de opwar-
mingsfasen of de restwarmte in de binnenruimte aan.
Opwarmfase Betekenis
Verwarmings-
controle
De verwarmingscontrole geeft de tem-
peratuurverhoging in de binnenruimte
weer. Wanneer alle balken zijn gevuld,
is het optimale tijdstip bereikt om het
gerecht in het apparaat te schuiven.
Opwarmfase Betekenis
Bij de grillstanden zijn de balken ge-
vuld.
Bij de verwarmingsmethode zachte bo-
ven-/onderwarmte worden de balken
niet gevuld.
Restwarmte-in-
dicatie
Wanneer het apparaat uitgeschakeld
is, geeft de temperatuurcontrole de
restwarmte in de binnenruimte weer.
De indicatie verdwijnt wanneer de tem-
peratuur tot ca. 60°C gedaald is.
4.2 Verwarmingsmethoden en functies
Om altijd de passende verwarmingsmethode voor uw gerechten te kunnen bepalen, geven wij uitleg over de verschil-
len en toepassingen.
Opmerking: Bij elke verwarmingsmethode geeft het apparaat een voorgestelde temperatuur of stand weer. U kunt
deze overnemen of in het betreffende bereik wijzigen.
Symbool Verwarmingsme-
thode of functie
Temperatuur of stand Gebruik
3D‐hetelucht 50-280°C Gerechten op 1-2 niveaus bereiden. De ventilatoren ver-
delen de warmte van de ronde verwarmingselementen in
de achterwand gelijkmatig in de binnenruimte.
Deze verwarmingsmethode wordt gebruikt voor het bepa-
len van het energieverbruik in de circulatieluchtmodus.
Circulatielucht 50-280°C Taart en gebak op één niveau bakken. De ventilatoren
verdelen de warmte van de verwarmingselementen gelijk-
matig in de binnenruimte.
Pizzastand 50-280°C Verse pizza of diepvriesproducten bereiden, bijv. patat of
strudel. De verwarmingselementen en ventilatoren verde-
len de hitte gelijkmatig in de binnenruimte.
Ontdooien 30-60°C Ontdooien van levensmiddelen, bijv. vlees, gevogelte,
brood en gebak. De ventilator wervelt de warme lucht
rond het gerecht.
Onderwarmte 50-280°C Gerechten nagaren. De warmte komt van onderen.
Grill, klein Grillstanden:
1 = laag
2 = gemiddeld
3 = hoog
Kleine hoeveelheden grillen, bijv. steaks, worstjes, toast
en stukken vis. Het middelste deel van het grillelement
wordt heet.
Grill, groot Grillstanden:
1 = laag
2 = gemiddeld
3 = hoog
Platte grillstukken, bijv. steaks, worstjes of toast grillen, of
om te gratineren. Het hele oppervlak onder de grill wordt
heet.
Circulatieluchtgrill 50-280°C Vlees, gevogelte en hele vis braden. De ventilator wervelt
de hete lucht rond het gerecht.
Boven/ onderwarm-
te Eco
50-280°C Voor het gezond bereiden van geselecteerde gerechten
(bijv. vlees, groente) op één niveau, zonder voorverwar-
men. De verwarmingsmethode is niet geschikt voor ge-
rechten die bij het bakken moeten rijzen (bijv. brood). De-
ze verwarmingsmethode wordt voor het bepalen van het
energieverbruik in de conventionele modus en de energie-
efficiëntieklasse gebruikt.
Boven- en onder-
warmte
50-280°C Gebak, ovenschotels en magere braadstukken bereiden.
De warmte komt gelijkmatig van boven en van onderen.
82

Accessoires nl
4.3 Binnenruimte
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het ge-
bruik van uw apparaat.
Inschuifhoogtes
De binnenruimte heeft 4 inschuifhoogtes.
Schuif de accessoire altijd tot aan de aanslag er in, zo-
dat het accessoire de deurruit niet raakt. Het accessoire
op de juiste manier in de binnenruimte schuiven.
Zelfreinigende oppervlakken
De achterwand en de zijwanden in de binnenruimte zijn
zelfreinigend. De zelfreinigende oppervlakken in de bin-
nenruimte zijn voorzien van een laagje poreus, mat kera-
miek en hebben een ruw oppervlak. Wanneer het appa-
raat in gebruik is, nemen de zelfreinigende oppervlak-
ken vetspetters van het bakken, braden of grillen op en
breken deze af.
Verlichting van de binnenruimte
Wanneer u de apparaatdeur opent, gaat de verlichting
van de binnenruimte aan. Wanneer de apparaatdeur ge-
opend blijft, dan schakelt de verlichting na een korte tijd
weer uit.
Bij de meeste functies schakelt de verlichting van de
binnenruimte in zodra het gebruik wordt gestart. Wan-
neer de werking beëindigd is, gaat de verlichting uit.
Opmerking: Bij de functie Eco boven/ onderwarmte
wordt de verlichting van de binnenruimte na ca.1mi-
nuut automatisch uitgeschakeld. U kunt de verlichting
van de binnenruimte met inschakelen.
Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
De warme lucht ontsnapt via de deur van het apparaat.
LET OP
Door het afdekken van de ventilatiesleuven raakt het ap-
paraat oververhit.
Dek de ventilatiesleuven niet af.
Om ervoor te zorgen dat na gebruik de binnenruimte
sneller afkoelt, loopt de koelventilator een bepaalde tijd
na.
Apparaatdeur
Wanneer u tijdens het gebruik de apparaatdeur opent,
wordt de werking stopgezet. Zodra u de deur sluit,
wordt de werking hervat.
Om ervoor te zorgen dat de apparaatdeur niet het in-
bouwmeubel raakt, opent de apparaatdeur iets minder
dan 90°.
Condensvorming
Hier leest u hoe condens ontstaat, hoe u schade kunt
voorkomen en hoe u condensvorming kunt reduceren.
Bij de bereiding van levensmiddelen kan er veel water-
damp ontstaan in de binnenruimte. Omdat het apparaat
zeer energie-efficiënt is, komt er tijdens het gebruik
slechts weinig warmte naar buiten. Door de hoge tem-
peratuurverschillen tussen de binnenruimte van het ap-
paraat en de buitenste apparaatonderdelen kan con-
densvorming optreden bij de apparaatdeur, het bedie-
ningspaneel of aangrenzende meubelfronten. De vor-
ming van condens is een normaal natuurkundig ver-
schijnsel.
Veeg om schade te voorkomen het condens af. Wan-
neer er zich condenswater in de lekgoot verzameld, het
condenswater met een spons verwijderen. Een overlo-
pende lekgoot kan het inbouwmeubel beschadigen.
Laat het apparaat met geopende apparaatdeur drogen.
Als u het apparaat voorverwarmt, wordt er minder con-
dens gevormd.
Accessoires5 Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd.
Opmerking: Wanneer de accessoires heet worden, kunnen deze vervormen. De vervorming heeft geen invloed op
de werking. De vervorming verdwijnt weer nadat de accessoires zijn afgekoeld.
De meegeleverde accessoires kunnen variëren, afhankelijk van het type apparaat.
Accessoires Gebruik
Rooster Servies
Bakvormen
Vlees, bijv. braad- of grillstukken
Diepvriesgerechten
Braadslede Vochtig gebak
Gebak
Diepvriesgerechten
Grote braadstukken
83

nl Accessoires
Accessoires Gebruik
Tip: U kunt de braadslede gebruiken om vet
op te vangen, wanneer u direct op het rooster
grillt.
Bakplaat Plaatgebak
Kleine bakwaren
Telescopische railset Met de uitschuifrails kunt u de accessoires
verder naar buiten trekken.
Veiligheidspennen Scharnieren blokkeren.
Opmerking: Gooi de veiligheidspennen niet
weg. Bewaar de veiligheidspennen op een vei-
lige plek. U heeft de veiligheidspennen altijd
nodig, wanneer u de deur van het apparaat
verwijdert of de deurruiten reinigt.
5.1 Meer accessoires
Meer accessoires kunt u kopen bij de servicedienst, in
speciaalzaken of op het internet.
U vindt een uitgebreid aanbod voor uw apparaat in onze
folders of op internet:
www.bosch-home.com
Voor de verschillende apparaten zijn specifieke acces-
soires beschikbaar. Geef bij de aankoop altijd de pre-
cieze aanduiding (E-nr.) van uw apparaat op.
Welke accessoires beschikbaar zijn voor uw apparaat,
kunt u zien in de online-shop of navragen bij de klanten-
service.
Overige accessoires Gebruik
Rooster Servies
Bakvormen
Vlees, bijv. braad- of grill-
stukken
Diepvriesgerechten
Bakplaat Plaatgebak
Kleine bakwaren
Braadslede Vochtig gebak
Gebak
Diepvriesgerechten
Grote braadstukken
Telescopische railset Telescopische rails set voor
één niveau
5.2 Vergrendelingsfunctie
De vergrendelingsfunctie voorkomt dat de accessoires
kantelen wanneer ze worden uitgetrokken.
U kunt het toebehoren tot ongeveer de helft uittrekken,
tot deze vastklikt. Schuif de accessoire altijd correct in
de binnenruimte, zodat de kantelbeveiliging functioneert.
5.3 Accessoire in de binnenruimte schuiven
LET OP
Bij onvoorzichtig inschuiven van accessoires in de bin-
nenruimte kan het emaille beschadigd raken.
Schuif de accessoires voorzichtig met beide handen
in de oven.
"Accessoire in de binnenruimte schuiven",
Pagina84
1.
Het accessoire zo draaien, dat de pal zich aan de
achterkant bevindt en naar beneden wijst.
2.
De accessoire altijd tussen de beide geleidestangen
van een inschuifhoogte plaatsen.
Rooster De open kant moet naar de appa-
raatdeur en de kromming naar bene-
den wijzen.
Plaat, bijv.
braadslede of
bakplaat
De schuine kant van het accessoire
moet aan de voorkant naar de ap-
paraatdeur wijzen.
3.
Om de accessoires bij inschuifhoogten met tele-
scooprails te plaatsen, de telescooprails uittrekken.
Rooster of
plaat
De accessoires zo plaatsen dat de
rand van de accessoires achter het
lipje op de telescooprail zit.
84

Voor het eerste gebruik nl
Opmerking: Volledig uitgetrokken klikken de tele-
scooprails in. De telescooprails met een lichte druk
terugschuiven in de binnenruimte.
4.
Het toebehoren er volledig inschuiven, zodat het de
apparaatdeur niet raakt.
Opmerking: Haal de accessoires die u niet nodig hebt
bij het gebruik uit de binnenruimte.
Voor het eerste gebruik6 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
6.1 Tijd instellen
Na het aansluiten knippert op het display : en het
symbool brandt. Stel de tijd in.
1.
Met of de tijd instellen.
2.
Druk op .
Opmerking: Na het verstrijken van de insteltijd wordt de
tijd automatisch opgeslagen.
6.2 Apparaat reinigen voordat u het voor de
eerste keer gebruikt
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
1.
De accessoires en de rekjes uit de binnenruimte ne-
men.
Pagina91
2.
Verpakkingsresten zoals stukjes piepschuim volledig
uit de binnenruimte verwijderen.
3.
Enkele onderdelen zijn voorzien van kraswerende fo-
lie. Verwijder de kraswerende folie.
4.
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zach-
te, vochtige doek.
5.
Binnenruimte schoonmaken met zeepsop.
6.
Warm het lege, gesloten apparaat op, om de typische
geur van een nieuw apparaat te verwijderen.
7.
Draai de functiekeuzeknop op .
8.
Maximale temperatuur instellen.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer ver-
warmd, kunnen knisperende geluiden uit de binnen-
ruimte hoorbaar zijn.
9.
Ventileer de keuken zolang het apparaat verwarmt.
10.
Het apparaat na 1 uur uitschakelen.
11.
Laat het apparaat afkoelen.
12.
Reinig wanneer de binnenruimte afgekoeld is, de
gladde oppervlakken met zeepsop.
13.
De rekjes inbouwen.
Pagina91
14.
Zo nodig de ruiten van de deur schoonmaken.
Pagina91
6.3 Accessoires reinigen
Reinig de accessoires grondig met zeepsop en een
zacht schoonmaakdoekje.
De Bediening in essentie7 De Bediening in essentie
7.1 Apparaat inschakelen
1.
Met de functiekeuzeknop de verwarmingsmethode in-
stellen.
Voor elke functie is een standaardtemperatuur of grill-
stand vooringesteld.
2.
Met de temperatuurknop de temperatuur of grillstand
kiezen.
Het apparaat begint op te warmen.
Opmerking: De temperatuurregeling geeft de actuele
status van het opwarmen aan.
7.2 Verwarmingsmethode en temperatuur
wijzigen
1.
Met de functiekeuzeknop het verwarmingsmethode
wijzigen.
2.
Met de temperatuurknop de temperatuur of grillstand
wijzigen.
7.3 Uitschakelen van het apparaat
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
7.4 Snel voorverwarmen inschakelen
Druk op om de binnenruimte snel voor te verwar-
men.
Opmerking: Snel voorverwarmen is beschikbaar bij 3D-
hetelucht, circulatie, pizzastand en boven /onderwarmte.
7.5 Automatische uitschakeling
Het apparaat beschikt over een automatische uitschake-
ling. Het apparaat schakelt zich na 13uur automatisch
uit.
85

nl Tijdfuncties
Tijdfuncties8 Tijdfuncties
8.1 Overzicht van de tijdfuncties
Hier vindt u een overzicht van de tijdfuncties.
Symbool Tijdfunctie Gebruik
Timer De timer functioneert als een eierwekker. Deze loopt onafhankelijk van het ge-
bruik en andere tijdfuncties en beïnvloedt het apparaat niet.
Tijd Zolang er geen andere functie op de voorgrond loopt, wordt de tijd op het display
aangegeven.
Tijdsduur Na het verstrijken van een ingestelde tijdsduur beëindigt het apparaat de werking
automatisch.
Einde Voer de tijdsduur en een gewenste eindtijd in. Het apparaat start automatisch, zo-
dat de werking op het gewenste tijdstip beëindigd is.
8.2 Timer instellen
De timer heeft geen invloed op de functies van de oven.
Opmerking: U kunt de tijdsduur van de timer instellen
van 30seconden tot 13uur instellen. Tot 10 minuten
kunt u de tijdsduur instellen in stappen van 30 secon-
den, van 10minuten tot een uur in stappen van een mi-
nuut, daarna in stappen van 5 minuten.
1.
Druk op .
brandt.
2.
Met en de gewenste tijdsduur instellen.
Na het verstrijken van de tijdsduur klinkt een signaal.
Opmerkingen
Om de resterende looptijd te wijzigen, op drukken
en met of de resterende looptijd wijzigen.
Om de timer af te breken de resterende looptijd op
nul zetten.
Geluidssignaal uitschakelen
Om het geluidssignaal uit te schakelen, op een wille-
keurige knop drukken of de apparaatdeur openen.
Opmerking: Na korte tijd eindigt het signaal automa-
tisch.
8.3 Tijd instellen
Indien nodig kunt u de tijd wijzigen, bijv. van zomertijd
naar wintertijd.
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
Druk op totdat brandt.
2.
Met en de tijd instellen.
8.4 Tijdsduur instellen
U kunt voor uw gerecht op het apparaat de bereidings-
duur instellen. Zo wordt de bereidingsduur niet per on-
geluk overschreden en hoeft u andere werkzaamheden
niet te onderbreken om de werking te beëindigen.
1.
De verwarmingsmethode en de temperatuur instellen.
Het apparaat start.
2.
Twee keer op drukken.
3.
Met en de tijdsduur instellen.
U kunt de tijdsduur van 30seconden tot 13uur instel-
len. Tot één uur kunt u de tijdsduur in stappen van
minuten en daarna in stappen van 5 minuten instel-
len.
brandt.
Werking beëindigen
Wanneer de tijdsduur is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal. Het apparaat verwarmt niet langer.
1.
Om het geluidssignaal uit te schakelen, op een wille-
keurige knop drukken of de apparaatdeur openen.
Na korte tijd eindigt het signaal automatisch.
2.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
8.5 Einde instellen
De werking voor de ingestelde tijdsduur begint op een
door u gekozen, later tijdstip.
1.
De verwarmingsmethode en de temperatuur instellen.
Het apparaat start.
2.
Twee keer op drukken.
3.
Met en de tijdsduur instellen.
U kunt de tijdsduur van 30seconden tot 13uur instel-
len. Tot één uur kunt u de tijdsduur in stappen van
minuten en daarna in stappen van 5 minuten instel-
len.
brandt.
4.
Druk op .
5.
Met of de eindtijd instellen.
Zodra de knop wordt ingedrukt toont het display een
voorstelwaarde. De voorgestelde waarde komt voort
uit de actuele tijd en de tijdsduur.
brandt.
Het display toont de eindtijd. Het apparaat schakelt in
de wachtmodus.
Werking beëindigen
Wanneer de tijdsduur is verstreken, klinkt er een ge-
luidssignaal. Het apparaat verwarmt niet langer.
1.
Om het geluidssignaal uit te schakelen, op een wille-
keurige knop drukken of de apparaatdeur openen.
Na korte tijd eindigt het signaal automatisch.
2.
De functiekeuzeknop op de nulstand draaien.
86

Kinderslot nl
Kinderslot9 Kinderslot
Beveilig uw apparaat, zodat kinderen het niet per onge-
luk inschakelen of instellingen wijzigen.
9.1 Kinderslot activeren
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
Druk ca.4seconden lang op .
Op het display verschijnt .
9.2 Kinderslot deactiveren
Druk ca.4seconden lang op .
Op het display dooft .
Basisinstellingen10 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw
wensen instellen.
10.1 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksinstellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de uitvoering
van uw apparaat.
Indicatie Basisinstelling Keuze
Signaalduur na het verstrijken van een tijdsduur of timer-
tijd
= ca. 10seconden
= ca. 30seconden
1
= ca. 2minuten
Wachttijd totdat een instelling is overgenomen = ca. 3seconden
1
= ca. 6 seconden
= ca. 10seconden
Toetssignaal bij het aanraken van een knop = uit
= aan
1
Helderheid van de displayverlichting = donker
= gemiddeld
1
= helder
Weergave van de tijd = Tijdsweergave uit
= Tijd weergeven
1
Verlichting van de binnenruimte bij gebruik = nee
= ja
1
Nalooptijd van de koelventilator = kort
1
= gemiddeld
= lang
= extra lang
Alle waarden naar de fabrieksinstelling terugzetten = nee
1
= ja
10.2 Basisinstellingen wijzigen
Vereiste: De functiekeuzeknop staat op de nulstand.
1.
Druk ca.4seconden lang op .
Het display toont de eerste basisinstelling, bijv. .
2.
Draai aan de temperatuurknop om de instelling te wij-
zigen.
3.
Druk op om naar de volgende basisinstelling te
gaan.
4.
Druk ca.4seconden lang op om de instelling te
bevestigen.
Tip: U kunt de basisinstellingen op elk moment opnieuw
wijzigen.
Opmerkingen
De demonstratiemodus kunt u uitsluitend in de eerste
5minuten na aansluiting op het stroomnet activeren.
Na een stroomonderbreking blijven de ingevoerde
wijzigingen van de basisinstellingen behouden.
10.3 Energiebesparingsmodus instellen
U kunt energie besparen door de helderheid van het
display te verminderen.
De helderheid van het display instellen in de
basisinstelling .
Opmerking: De instelling wijzigt de helderheid van het
display tijdens het gebruik. In de spaarstand wordt de
helderheid van het display automatisch gereduceerd. 's
1
Fabrieksinstelling
87

nl Reiniging en onderhoud
Nachts tussen 22:00 en 05:59uur is het display het
minst helder.
Reiniging en onderhoud11 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
11.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik om de verschillende oppervlakken van het ap-
paraat niet te beschadigen geen ongeschikte schoon-
maakmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een elektrische schok veroor-
zaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP
Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de opper-
vlakken van het apparaat.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
Gebruik geen sterk alcoholhoudende reinigingsmid-
delen.
Gebruik geen harde schuursponsjes of afwasspons-
jes.
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor de
warmtereiniging.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de
gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel
worden aanbevolen.
Gebruik van ovenreiniger in de warme binnenruimte
leidt tot beschadiging van het email.
Gebruik nooit ovenreiniger in de warme binnenruimte.
Vóór het opnieuw opwarmen de resten uit de binnen-
ruimte en van de apparaatdeur volledig verwijderen.
Het zout dat in nieuwe absorberende vaatdoekjes zit
kan oppervlakken beschadigen.
Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwas-
sen.
11.2 Geschikte schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen voor de verschillende oppervlakken van uw apparaat.
Buitenzijde apparaat
Houd de handleiding aan voor het reinigen van het apparaat.
Gebied Geschikte schoonmaakmidde-
len
Aanwijzingen
Voorzijde van roest-
vaststaal
Warm zeepsop
Speciale RVS-onderhoudsmid-
delen voor warme oppervlak-
ken
Om corrosie op RVS-oppervlakken te vermijden, kalkvlek-
ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken onmiddel-
lijk verwijderen.
Verzorgingsmiddel voor roestvaststaal dun aanbrengen.
Bedieningspaneel Warm zeepsop Reinigen met een schoonmaakdoekje en nadrogen met
een zachte doek.
Gebruik geen glasreiniger of schraper voor vitrokerami-
sche kookplaat.
Ruiten van de deur Warm zeepsop Reinigen met een schoonmaakdoekje en nadrogen met
een zachte doek.
Gebruik geen schraper of rvs-schuursponsje.
Deurgreep Warm zeepsop Reinigen met een schoonmaakdoekje en nadrogen met
een zachte doek.
Om vlekken die niet meer verwijderd kunnen worden te
voorkomen, het ontkalkingsmiddel direct van de deur-
greep verwijderen.
Binnenzijde apparaat
Gebied Geschikte schoonmaakmidde-
len
Aanwijzingen
Emaille oppervlakken Warm zeepsop
Azijnwater
Ovenreiniger
Reinigen met een schoonmaakdoekje en nadrogen met
een zachte doek.
Ingebrande etensresten met een zachte, vochtige doek en
heet zeepsop losweken.
Bij sterke vervuiling een schuursponsje van roestvrij staal
of ovenreiniger gebruiken.
De binnenruimte na het schoonmaken openlaten om te
drogen.
88

Reiniging en onderhoud nl
Gebied Geschikte schoonmaakmidde-
len
Aanwijzingen
Opmerking: Door voedselresten kan een witte aanslag
ontstaan. De aanslag is niet gevaarlijk voor de gezond-
heid en beïnvloedt de werking van het apparaat niet. U
kunt de aanslag met citroenzuur verwijderen.
Zelfreinigende opper-
vlakken
Houd de aanwijzingen aan voor de oppervlakken van de
binnenruimte aan het einde van de tabel.
"Zelfreinigende oppervlakken reinigen", Pagina90
Glazen afscherming
van de verlichting van
de binnenruimte
Warm zeepsop
Ovenreiniger
Reinigen met een schoonmaakdoekje en nadrogen met
een zachte doek.
Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger.
Ruiten van de deur Warm zeepsop Reinigen met een schoonmaakdoekje en nadrogen met
een zachte doek.
Gebruik geen schraper of rvs-schuursponsje.
Tip: Reinig de deurruiten het beste samen met de binnen-
ruimte.
"Binnenruimte reinigen", Pagina90
Deurafdichting Warm zeepsop Reinigen met een schoonmaakdoekje.
De deurafdichting niet verwijderen en niet schuren.
Deurafscherming van
roestvaststaal
RVS-reiniger Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht.
Gebruik geen glasreiniger of schraper voor vitrokerami-
sche kookplaat.
Geen reinigingsmiddelen voor RVS gebruiken.
Tip: Het beste kunt u de deurafscherming verwijderen.
Deurafscherming van
kunststof
Warm zeepsop Gebruik geen glasreiniger of schraper voor vitrokerami-
sche kookplaat.
Geen reinigingsmiddelen voor RVS gebruiken.
Tip: Het beste kunt u de deurafscherming verwijderen.
Rekjes Warm zeepsop Inweken en met een schoonmaakdoekje of een borstel
reinigen.
Uittreksysteem Warm zeepsop Met een schoonmaakdoekje of borstel schoonmaken.
Om het smeervet niet te verwijderen, kunt u de telescoop-
rails het beste in ingeschoven toestand reinigen.
Niet in de vaatwasser reinigen.
Toebehoren Warm zeepsop Inweken en met een schoonmaakdoekje of een borstel
reinigen.
Wanneer de accessoire sterk verontreinigd is, deze reini-
gen met een RVS-spons.
Tip: U kunt geëmailleerde accessoires in de vaatwasser
reinigen.
Opmerkingen
Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het ap-
paraat ontstaan door gebruik van verschillende mate-
rialen, zoals glas, kunststof en metaal.
Donkere plekken bij de ruiten van de deur, lijkend op
vegen, zijn lichtreflexen van de verlichting van de bin-
nenruimte.
Het email wordt ingebrand op zeer hoge temperatu-
ren. Hierdoor kunnen er kleine kleurverschillen ont-
staan. De kleurverschillen zijn normaal en hebben
geen invloed op de werking. De smalle randen van
de bakplaten kunnen niet volledig worden geëmail-
leerd en kunnen daarom ruw zijn. Dit heeft geen in-
vloed op de corrosiebescherming.
11.3 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat
de verschillende onderdelen en oppervlakken niet door
een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigingsmidde-
len beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar onder-
delen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van verwarmings-
elementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt wor-
den gehouden.
89

nl Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar-
mingselementen en de accessoires vrij te maken van
grove verontreiniging.
Vereiste: De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in
acht nemen.
"Reinigingsmiddelen", Pagina88
1.
Het apparaat met heet zeepsop en een schoonmaak-
doekje reinigen.
Voor sommige oppervlakken kunt u alternatieve reini-
gingsmiddelen gebruiken.
"Geschikte schoonmaakmiddelen", Pagina88
2.
Drogen met een zachte doek.
Tips
Wanneer u de binnenruimte na elk gebruik reinigt,
kunnen verontreinigingen niet inbranden.
Verwijder kalkvlekken, vetvlekken, zetmeelvlekken en
eiwitvlekken altijd onmiddellijk.
Opmerking: Gebruik voor het bereiden van zeer vochtig
gebak de braadslede.
Tip: Gebruik om de binnenruimte schoon te houden bij
het braden geschikt gerei, bijvoorbeeld een braadslede.
11.4 Binnenruimte reinigen
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar onder-
delen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van verwarmings-
elementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt wor-
den gehouden.
Vereiste: De binnenruimte is volledig afgekoeld.
1.
0,4l water midden op de bodem van de binnenruimte
gieten.
Gebruik geen gedestilleerd water.
2.
Met de functiekeuzeknop instellen.
3.
Met de temperatuurknop 50°C instellen.
4.
Tijdens het reinigen controleren of het water, dat in de
lekgoot onder de apparaatdeur condenseert, niet
overstroomt.
Indien nodig met een spons opzuigen.
5.
Na 18 minuten het apparaat uitschakelen.
6.
Laat het apparaat afkoelen.
7.
De binnenruimte met een doek reinigen.
11.5 Zelfreinigende oppervlakken reinigen
De zelfreinigende oppervlakken zijn voorzien van een
laagje poreuze, matte keramiek. Spatten van het bakken
en braden worden door deze laag opgezogen en afge-
broken terwijl het apparaat in gebruik is.
Vereiste: De binnenruimte is afgekoeld.
Bruine of witte resten dan met water en een zachte
spons verwijderen.
Opmerking: Op de zelfreinigende oppervlakken kunnen
vlekken ontstaan. Resten van suikers en eiwitten in le-
vensmiddelen worden niet afgebroken en blijven hech-
ten aan de oppervlakken. Roodachtige vlekken zijn res-
ten van zouthoudende levensmiddelen, de vlekken zijn
geen roest. De vlekken zijn niet gevaarlijk voor de ge-
zondheid. De vlekken hebben geen invloed op het reini-
gende vermogen van de zelfreinigende oppervlakken.
11.6 Lamp van de binnenruimte vervangen
Vervang de lamp van de binnenruimte wanneer de bin-
nenruimteverlichting is uitgevallen.
Opmerking: Hittebestendige 230V-halogeenlampen, 40
watt, G9-fitting zijn bij de klantenservice of in de vakhan-
del verkrijgbaar. Gebruik alleen deze lampen. Pak nieu-
we halogeenlampen alleen met een schone, droge doek
vast. Hierdoor wordt de levensduur van de lamp ver-
lengd.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Tijdens het gebruik worden het apparaat en haar onder-
delen die men kan aanraken heet.
Wees voorzichtig om het aanraken van verwarmings-
elementen te voorkomen.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt wor-
den gehouden.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Bij vervanging van de lamp staan de contacten van de
lampfitting onder spanning.
Zorg er vóór het vervangen van de lamp voor dat het
apparaat is uitgeschakeld, om een mogelijke elektri-
sche schok te voorkomen.
Tevens de zekering in de meterkast uitschakelen.
Vereisten
De zekering is uitgeschakeld.
De binnenruimte is afgekoeld.
Een nieuwe halogeenlamp ter vervanging is beschik-
baar.
1.
De apparaatdeur openen.
2.
Om schade te vermijden een theedoek in de binnen-
ruimte leggen.
3.
De accessoires en de rekjes uit de binnenruimte ne-
men.
Pagina91
4.
De glazen afscherming verwijderen.
Wanneer de glazen afscherming slechts moeilijk van
de voorkant met de hand kan worden geopend, ge-
bruik dan een lepel als hulpmiddel.
5.
Lamp van de binnenruimte er uit trekken.
6.
De lamp van de binnenruimte vervangen door een
lamp van hetzelfde type.
7.
De glazen afscherming van de ovenlamp weer terug-
plaatsen.
8.
De rekjes inbouwen.
Pagina91
9.
De theedoek weer verwijderen.
90

Rekjes nl
10.
De zekering weer inschakelen.
11.
Controleren of de ovenverlichting weer functioneert.
Rekjes12 Rekjes
Om de rekjes en de binnenruimte grondig te reinigen of
om de rekjes te wisselen, kunnen de rekjes worden ver-
wijderd.
12.1 Rekjes verwijderen
De rekjes zijn steeds op 3 punten aan de zijwanden in
de binnenruimte bevestigd.
1.
Het rekje aan de voorkant beetpakken en naar het
midden van de binnenruimte trekken.
De voorste haak van het rekje komt los uit het gat.
2.
Het rekje verder opklappen en uit de achterste gaten
van de zijwand trekken.
3.
Het rekje uit de binnenruimte verwijderen.
12.2 Rekjes ophangen
1.
De haken van het rekje in de achterste gaten van de
zijwand steken.
2.
De voorste haak van het rekje in het gat drukken.
Apparaatdeur13 Apparaatdeur
Bij zorgvuldig onderhoud en reiniging blijft uw apparaat
er lang mooi uitzien en goed functioneren. Hier leggen
wij uit hoe u de apparaatdeur reinigt.
Opmerking: Om ervoor te zorgen dat de apparaatdeur
niet het inbouwmeubel raakt, opent de apparaatdeur
iets minder dan 90°.
13.1 Deurruiten verwijderen
Voor een betere reiniging kunt u de ruiten van de deur
verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel of
scherpe metalen schraper voor het reinigen van het
glas van de ovendeur omdat dit het oppervlak kan
beschadigen.
1.
De apparaatdeur helemaal openen.
2.
De scharnieren links en rechts met de veiligheidspen-
nen blokkeren.
De veiligheidspennen dienen volledig in de gaten van
de scharnieren gestoken te zijn.
3.
Het onderste deel van de binnenste ruit met beide
handen optillen totdat de veiligheidspennen loskomen
uit de houder.
4.
LET OP‒Bij het optillen van de binnenste ruit kan de
middelste ruit eraan blijven vastzitten.
Zorg ervoor dat de middelste ruit niet naar bene-
den valt.
91

nl Apparaatdeur
Het bovenste deel van de binnenruit voorzichtig optil-
len totdat de veiligheidspennen loskomen uit de hou-
der.
5.
De binnenruit voorzichtig op een vlakke ondergrond
leggen.
6.
Verwijder de tussenruit met zijn houders.
De tussenruit is niet met bevestigingspennen beves-
tigd, maar door een rubberen lager.
7.
De deurruiten met glasreiniger en een zachte doek
reinigen.
13.2 Deurruiten inbouwen
1.
De tussenruit plaatsen.
Let op de juiste positionering van de tussenruit.
Alle houders moeten vlak tegen de buitenste ruit lig-
gen.
Wanneer op de tussenruit het Low-E symbool lees-
baar is, dan is de tussenruit correct geplaatst.
2.
De binnenruit plaatsen.
Alle vier de veiligheidspennen moeten in de daarvoor
bestemde houders klikken.
3.
De veiligheidspennen verwijderen en ovendeur slui-
ten.
Opmerking: Gooi de veiligheidspennen niet weg. Be-
waar de veiligheidspennen op een veilige plek. U heeft
de veiligheidspennen altijd nodig, wanneer u de deur
van het apparaat verwijdert of de deurruiten reinigt.
Wanneer u geen veiligheidspennen heeft, dan kunnen
deze bij de klantenservice worden besteld.
13.3 Apparaatdeur verwijderen
Bij bijzonder sterke verontreiniging kunt u de apparaat-
deur verwijderen zodat u deze beter kunt reinigen.
1.
De apparaatdeur helemaal openen.
2.
De scharnieren links en rechts met de veiligheidspen-
nen blokkeren.
De veiligheidspennen dienen volledig in de gaten van
de scharnieren gestoken te zijn.
3.
De apparaatdeur aan de zijkant met beide handen
vastpakken en circa30graden sluiten.
De apparaatdeur niet volledig sluiten. De scharnieren
kunnen verbogen worden en er kan schade aan het
email ontstaan.
4.
De apparaatdeur iets optillen en er uit trekken.
13.4 Apparaatdeur inhangen
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer de scharnieren door niet volledige borging niet
beveiligd zijn, kunnen de scharnieren met grote kracht
dichtklappen.
Wanneer het scharnier bij het verwijderen of plaatsen
van de apparaatdeur dichtklapt, niet in het scharnier
grijpen.
Neem contact op met de klantenservice.
Een niet correct ingebouwde deurruit of apparaatdeur is
gevaarlijk.
Let erop dat alle deurruiten en de apparaatdeur cor-
rect zijn ingebouwd, voordat u het apparaat weer in
bedrijf neemt.
1.
De apparaatdeur aan de zijkant met beide handen
vastpakken.
2.
De scharnieren in de openingen van het apparaat
schuiven.
De keep aan de onderkant van de scharnieren moet
inklikken in de omlijsting van het apparaat.
3.
De apparaatdeur naar beneden laten zakken.
4.
De veiligheidspennen verwijderen.
Opmerking: Gooi de veiligheidspennen niet weg. Be-
waar de veiligheidspennen op een veilige plek. U heeft
de veiligheidspennen altijd nodig, wanneer u de deur
92

Storingen verhelpen nl
van het apparaat verwijdert of de deurruiten reinigt. Wanneer u geen veiligheidspennen heeft, dan kunnen
deze bij de klantenservice worden besteld.
Storingen verhelpen14 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser-
vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
"Servicedienst", Pagina94
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door
de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
14.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functio-
neren.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Apparaat kan niet worden gestart Apparaatdeur is niet helemaal gesloten.
Sluit de apparaatdeur.
Apparaat is niet uitgeschakeld.
Schakel het apparaat uit en weer in.
Op het display knippert : . Stroomvoorziening is uitgevallen.
Stel de tijd in.
"Voor het eerste gebruik", Pagina85
Apparaat verwarmt niet. Demomodus is geactiveerd.
1.
Haal de stroom kortstondig van het apparaat door de zekering in de meterkast
uit en opnieuw in te schakelen.
2.
Deactiveer de demo-modus binnen 5 minuten door de basisinstelling in de
waarde te wijzigen.
"Basisinstellingen", Pagina87
Verlichting van de binnenruimte
werkt niet.
De functie Eco Boven/ onderwarmte is geactiveerd.
Bij deze functie is de verlichting van de binnenruimte uitgeschakeld.
Lamp van de binnenruimte is defect.
Vervang de lamp in de binnenruimte.
"Lamp van de binnenruimte vervangen", Pagina90
In de oven bereide gerechten ver-
branden in korte tijd.
Thermostaat is defect.
Neem contact op met de .
"Servicedienst", Pagina94
Deurruiten zijn beslagen Normaal verschijnsel dat is gebaseerd op de temperatuurverschillen die zich
voordoen.
Verhit het apparaat op 100°C en schakel het apparaat na 5minuten uit.
Ingeschakeld apparaat kan niet
worden bediend. Op het display
brandt .
Kinderbeveiliging is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
"Kinderslot deactiveren", Pagina87
93

nl Afvoeren
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Display is bevroren of reageert
niet.
Kinderbeveiliging is geactiveerd.
Deactiveer het kinderslot.
"Kinderslot deactiveren", Pagina87
Storing
1.
Schakel daarbij ook de zekering in de meterkast uit.
2.
Schakel de zekering na ca. 10seconden in.
3.
Als de functiestoring opnieuw optreedt, neem dan contact op met de klanten-
service.
Deurruiten voelen warmer aan
dan voorheen, nadat de deurrui-
ten voor reiniging werden gede-
monteerd.
Deurruiten verkeerd op teruggeplaatst.
Controleer of de deurruiten correct zijn geplaatst.
"Deurruiten inbouwen", Pagina92
Koelventilator blijft draaien na ge-
bruik.
Geen storing. De koelventilator blijft draaien, totdat de in de basisinstellingen ge-
kozen temperatuur is bereikt.
"Basisinstellingen", Pagina87
Condenswater op de apparaat-
deur of condenswater lekt.
Apparaatdeur sluit niet goed.
Controleer of de apparaatdeur goed is geïnstalleerd en goed sluit.
"Apparaatdeur", Pagina91
Verontreiniging van de afdichting.
1.
Controleer of de afdichting is verontreinigd, beschadigd of verkeerd zit.
2.
Reinig of vervang de afdichting of let erop dat deze goed zit.
Normale condensvorming.
"Condensvorming", Pagina83
Op het display verschijnt een mel-
ding met .
Storing
Zet de functiekeuzeknop op de nulstand.
Wanneer de foutmelding weer verschijnt, neem dan contact op met de klanten-
service.
Afvoeren15 Afvoeren
15.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoerme-
thoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en ver-
werking van oude apparaten.
Servicedienst16 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor
de werking in overeenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten min-
ste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen
van het apparaat binnen de Europese Economische
Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Opmerking: Het inschakelen van de servicedienst in het
kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieduur en de
garantievoorwaarden in uw land ontvangt u via de QR-
code op het meegeleverde document over de service-
contacten en garantievoorwaarden, bij onze klantenser-
vice, uw dealer of op onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de klantenservice vindt u via
de QR-code op het meegeleverde document over de
servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze
website.
Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G.
De informatie conform verordening (EU) 65/2014, (EU)
66/2014 en (EU) 2023/826 vindt u online op
www.bosch-home.com
op de productpagina en de serv-
icepagina van uw apparaat bij de gebruiksaanwijzingen
en aanvullende documenten.
94

Zo lukt het nl
16.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-Nr.) en het productienummer
(FD) vindt u op het typeplaatje van het apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoon-
nummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gege-
vens noteren.
Zo lukt het17 Zo lukt het
Hier vindt u vele tips over vormen en de bereiding van
gerechten.
17.1 Zo kunt u het best te werk gaan
LET OP
Zuurhoudende levensmiddelen kunnen het rooster be-
schadigen
Leg zuurhoudende levensmiddelen zoals bijv. fruit of
met zuurhoudende marinade gekruide grillproducten
niet direct op het rooster.
Opmerking: Instructie voor mensen met nikkelallergie
In zeldzame gevallen kunnen geringe sporen van nikkel
worden overgedragen aan levensmiddelen.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin-
nenruimte verwijderen.
2.
Kies een gewenst gerecht uit de insteladviezen.
3.
Doe het gerecht in een geschikte vorm.
Gebruik de meegeleverde accessoires.
4.
Verwarm het apparaat alleen voor wanneer het recept
of de insteladviezen dit aangeven. Leg pas na het
voorverwarmen bakpapier op de accessoires.
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig de
tijdsduur verlengen.
6.
Houd de apparaatdeur tijdens het bereiden gesloten.
17.2 Tips voor het bakken
Voor een goed bakresultaat hebben wij hier tips voor u
verzameld.
Vraag Tip
Uw gebak moet gelijkma-
tig rijzen.
Vet alleen de bodem van
de springvorm in.
Maak het gebak na het
bakken voorzichtig met
een mes los uit de bak-
vorm.
Klein gebak mag tijdens
de bereiding niet aan el-
kaar plakken.
Houd rondom elk stuk een
minimale afstand van 2 cm
aan. Zo is er voldoende
plaats om het gebak goed
te laten rijzen en helemaal
bruin te laten worden.
Vaststellen of het gebak
afgebakken is.
Steek met een houten prik-
ker op het hoogste punt
plaats in het gebak. Wan-
neer er geen deeg aan het
hout blijft kleven, dan is het
gebak klaar.
U wilt bakken volgens uw
eigen recept.
Stem het bakken dan af op
soortgelijk gebak in de bak-
tabellen.
Gebruik bakvormen van si-
liconen, glas of kunststof.
De vorm moet tot 250°C
hittebestendig zijn.
In deze vormen wordt het
gebak minder bruin.
17.3 Tabel met gerechten
Hier vindt u een overzicht van de gerechten.
Voedingswaar Gewicht in kg Inschuifhoogte Verwarmings-
methode
Temperatuur in
°C / Grillstand
Tijdsduur in
min.
Lasagne 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Pasta gratineren 3 – 4 1 220 – 230
1
45 – 50
Gebraden kalfsvlees 2 2 180 – 190
1
90 – 100
Varkenslende 1,5 – 2 2 190 – 200
1
90 – 100
Varkenslende 2 2 200
2
125
Worstjes 1,5 3 280
1
1e zijde: 10
2e zijde: 7
1
Het apparaat voorverwarmen.
2
Het apparaat niet voorverwarmen.
95

nl Zo lukt het
Voedingswaar Gewicht in kg Inschuifhoogte Verwarmings-
methode
Temperatuur in
°C / Grillstand
Tijdsduur in
min.
Gebraden rundvlees 1 2 200
1
45 – 55
Gebraden konijn 1,5 2 180 – 190
1
70 – 80
Kalkoenfilet 2 2 180 – 190
1
110 – 120
Gebraden varkenshals 2 – 3 2 180 – 190
1
170 – 180
Braadkip 1,2 2 190 – 200
1
65 – 70
Varkenskoteletten 1,5 3 280
1
1e zijde: 15
2e zijde: 5
Spareribs 1,5 3 280
1
1e zijde: 15
2e zijde: 10
Spek 0,7 4 3
1
1e zijde: 10
2e zijde: 8
Varkensfilet 1,5 3 280
1
1e zijde: 12
2e zijde: 5
Runderfilet 1 4 3
1
1e zijde: 7
2e zijde: 4
Zalmforel 0,7 – 1,2 2 160 – 170
1
35 – 40
Zeeduivel 0,7 – 1,5 2 160
1
60 – 65
Tarbot 1,5 2 160
1
45 – 50
Pizza 1 – 1,5 2 280
1
10 – 12
Brood 1 2 180 – 190
1
25 – 30
Focaccia 1 2 180 – 190
1
20 – 25
Tulbandcake 1 2 160
1
55 – 60
Vruchtentaart 1 2 160
1
35 – 40
Kwarktaart 1 2 160 – 170
1
45 – 55
Gebak van zanddeeg 1 2 160 – 170
1
35 – 40
Gebak van zanddeeg 1 2 170
2
65
Paradijstaart 1,2 2 160
1
55 – 60
Soesjes 0,7 – 1,2 2 180
1
55 – 60
Sponscake 1 2 150 – 160
1
55 – 60
Rijstepap 1 2 160
1
55 – 60
Brioche 1 – 1,2 2 160
1
30 – 35
17.4 Tips voor de volgende keer dat er
gebakken wordt
Wanneer er bij het bakken iets niet lukt, dan vindt u hier
tips.
Vraag Tip
Uw gebak zakt in. Houd de opgegeven in-
grediënten en berei-
dingsaanwijzingen in het
recept aan.
Gebruik minder vloeistof.
Of:
Verlaag de baktempera-
tuur met 10°C en ver-
leng de baktijd.
Uw gebak is te droog. Verhoog de baktempera-
tuur met 10°C en verkort
de baktijd.
Vraag Tip
Uw gebak is over het ge-
heel te licht.
Controleer de inschuif-
hoogte en de accessoi-
res.
Verhoog de baktempera-
tuur met 10°C.
Of:
Verleng de baktijd.
Uw gebak is over het ge-
heel te donker.
Verlaag de baktemperatuur
en verleng de baktijd.
Uw gebak is aan de bo-
venkant te licht, maar aan
de onderkant te donker.
Plaats het gebak één ni-
veau hoger.
Uw gebak is aan de bo-
venkant te donker, maar
aan de onderkant te licht.
Plaats het gebak één ni-
veau lager.
Verlaag de baktempera-
tuur en verleng de bak-
tijd
1
Het apparaat voorverwarmen.
2
Het apparaat niet voorverwarmen.
96

Zo lukt het nl
Vraag Tip
Uw gebak is onregelmatig
gebruind.
Verlaag de baktempera-
tuur.
Knip het bakpapier in de
juiste afmetingen.
Plaats de bakvorm in het
midden.
Kleine stukken gebak
qua grootte en dikte zo-
veel mogelijk eenvormig
maken.
Uw gebak is van buiten
gaar, maar van binnen
nog niet goed doorbak-
ken.
Verlaag de baktempera-
tuur en verleng de bak-
tijd.
Minder vloeistof toevoe-
gen.
Bij gebak met vochtige be-
dekking:
De bodem voorbakken.
Bestrooi de gebakken
bodem met amandelen
of paneermeel.
Leg de bedekking op de
bodem.
Het gebak laat niet los
wanneer u het uit de vorm
wilt storten.
Laat het gebak na het
bakken 5-10minuten af-
koelen.
Maak de rand van het
gebak voorzichtig los
met een mes.
Stort het gebak opnieuw
en bedek de vorm meer-
dere keren met een nat-
te, koude doek.
Vet de vorm de volgende
keer in en bestrooi deze
met paneermeel.
17.5 Tips voor de volgende keer braden
Wanneer er bij het braden een keer iets niet direct lukt,
dan vindt u hier tips.
Vraag Tip
Uw braadstuk is te donker
en de korst op sommige
plekken verbrand.
Kies een lagere tempera-
tuur.
Verkort de braadduur.
Uw braadstuk is te droog. Kies een lagere tempera-
tuur.
Verkort de braadduur.
De korst van uw braadstuk
is te dun.
Verhoog de temperatuur.
Of:
Schakel na het einde van
de braadduur kort de
grill in.
Uw braadsaus is aange-
brand.
Kies een kleinere vorm.
Voeg bij het braden
meer vloeistof toe.
Uw braadsaus is te licht
en te waterig.
Kies een grotere vorm
om ervoor te zorgen dat
er meer vloeistof ver-
dampt.
Voeg bij het braden min-
der vloeistof toe.
Wanneer u vlees stooft,
brandt het vlees aan.
Controleer of de braad-
vorm en het deksel bij el-
kaar passen en goed
sluiten.
Verlaag de temperatuur.
Voeg bij het stoven vloei-
stof toe.
Uw braadstukken zijn niet
gaar.
Snij het braadvlees in
stukken.
Maak de saus in de
braadvorm klaar.
Leg de braadstukken in
de saus.
Met de magnetron de
braadstukken gaar ma-
ken.
17.6 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt,
om het testen van het apparaat conform EN 60350-1 te
vergemakkelijken.
Bakken
Voedingswaar Toebehoren Inschuifhoogte Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in min.
Shortbread-bis-
cuits
Bakplaat met bak-
papier
2 160
1
23 – 25
Shortbread-bis-
cuits, 2 niveaus
2 bakplaten met
bakpapier
2+4 160
1
28
Kleine cakejes Bakplaat met bak-
papier
2 160
1
21 – 22
Kleine cakejes, 2
niveaus
Bakplaat + roos-
ter met bakpapier
2+4 160
1
30
Biscuitgebak Springvorm 2 160
1
35
Biscuitgebak, 2
niveaus
2 springvormen 2+4 155 – 165
1
35 – 45
1
Het apparaat voorverwarmen.
97

nl Montagehandleiding
Voedingswaar Toebehoren Inschuifhoogte Verwarmingsme-
thode
Temperatuur in
°C
Tijdsduur in min.
Bedekte appel-
taart, 1 stuks
Springvorm 2 170
1
75 – 80
Bedekte appel-
taart, 2 stuks
2 springvormen 2 160
1
75 – 80
Grillen
Plaats ook de braadslede. De braadslede vangt vloeistof op en de binnenruimte blijft schoner.
Voedingswaar Toebehoren Inschuif-
hoogte
Verwar-
mingsme-
thode
Grillstand Tijdsduur in min.
Geroosterd brood Rooster 4 3
1
2
Rundvleesburger, 10stuks, dia-
meter 75mm
Bakplaat + rooster 3+4 3
1
1e zijde: 15
2e zijde: 5
Montagehandleiding18 Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
18.1 Veilige montage
Neem deze aanwijzingen in acht voordat u met
het inbouwen van het apparaat begint.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-
toegestane adapters is gevaarlijk.
Gebruik geen meervoudige stekkerdozen.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die zijn ge-
certificeerd, een minimale aderdiameter van
1,5mm² hebben en die voldoen aan de gel-
dende landelijke veiligheidsvereisten.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen
langer netsnoer beschikbaar is, neem dan
contact op met een elektrospeciaalzaak om
de huisinstallatie aan te passen.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde
adapters en netsnoeren gebruiken.
LET OP
Door het apparaat aan de deurgreep te dra-
gen kan deze afbreken. De deurgreep houdt
het gewicht van het apparaat niet.
Het apparaat niet aan de deurgreep vasthou-
den of dragen.
¡ Alleen als de inbouw op deskundige wijze
en conform dit installatievoorschrift wordt uit-
gevoerd, is de veiligheid bij het gebruik ge-
garandeerd. De monteur is aansprakelijk
voor schade als gevolg van een verkeerde
inbouw.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateri-
aal en plakfolie verwijderen uit de binnen-
ruimte en van de deur.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de monta-
gebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen
een temperatuur tot 90°C, aangrenzende
voorzijden van meubels tegen een tempera-
tuur tot 70°C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een de-
corplaat of meubeldeur. Er bestaat gevaar
van oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt ge-
plaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen in-
vloed hebben op de werking van elektrische
componenten.
¡ Het aansluitstopcontact van het apparaat
dient buiten de inbouwruimte geplaatst te
zijn.
¡ Elektrische apparaten altijd aarden.
¡ Draag werkhandschoenen ter voorkoming
van snijwonden. Onderdelen die tijdens het
1
Het apparaat voorverwarmen.
98

Montagehandleiding nl
inbouwen toegankelijk zijn, kunnen scherpe
randen hebben.
¡ Maataanduidingen van de afbeeldingen in
mm.
18.2 Afmetingen van het apparaat
Hier vindt u de afmetingen van het apparaat.
18.3 Inbouw onder een werkblad
Neem de inbouwmaten en de veiligheidsafstanden bij
de inbouw onder een werkblad in acht.
Met het oog op de luchttoevoer van het apparaat dient
het tussenschot te beschikken over een ventilatie-ope-
ning.
18.4 Inbouw onder een kookplaat
Wordt het apparaat onder een kookplaat ingebouwd, dan moeten de minimale afmetingen in acht worden genomen,
eventueel inclusief onderbouw.
De minimale werkbladdikte vloeit voort uit de noodzakelijke minimale afstand .
Type kookplaat opbouw in mm vlak gemonteerd in mm in mm
Inductiekookplaat 49 50 5
Zoneloze inductiekookplaat 70 70 5
Gaskookplaat 39 50 5
Elektrische kookplaat 39 42 2
Het werkblad bevestigen op het inbouwmeubel. De
montagehandleiding van de kookplaat in acht nemen.
99

nl Montagehandleiding
18.5 Inbouw in een hoge kast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
Zorg ervoor dat de tussenbodem een spleet heeft tot
de opstellingswand, om het apparaat te ventileren.
Wanneer de bovenkast naast de element-achterwan-
den nog een achterwand heeft, dient deze verwijderd
te worden.
Het apparaat niet te hoog inbouwen, zodat de acces-
soires er zonder probleem uitgenomen kunnen wor-
den.
18.6 Inbouw van twee apparaten boven
elkaar
Uw apparaat kan ook boven of onder een ander appa-
raat worden ingebouwd.
18.7 Elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
De zekering dient in overeenstemming te zijn met de
vermogensopgave op het typeplaatje en de lokale
voorschriften.
Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I en mag
alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
Het apparaat moet bij alle montagewerkzaamheden
spanningsloos zijn.
De bescherming tegen aanraking dient door de in-
bouw te zijn gewaarborgd.
Apparaten zonder stekker mogen alleen door ge-
schoold personeel worden aangesloten. Hiervoor gel-
den de bepalingen van de regionale elektriciteits-
maatschappij.
Apparaat zonder geaarde stekker elektrisch
aansluiten
Opmerking: Het apparaat mag alleen door geschoold
personeel worden aangesloten. Bij schade door een
verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op
garantie.
In de vast geplaatste elektrische installatie moet een
scheidingsinrichting volgens de installatievoorschriften
zijn ingebouwd.
1.
Fase- en neutraal- ("nul-") leider in het stopcontact
identificeren.
Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat wor-
den beschadigd.
2.
Het apparaat uitsluitend aansluiten op een netspan-
ning tussen de 220 en 240V.
3.
De aders van de elektrische aansluitleiding overeen-
komstig de kleurcodering aansluiten:
groen-geel = aarddraad
blauw = neutraal- ("nul-") leiding
bruin = fase (buitendraad)
18.8 Apparaat inbouwen
1.
Het apparaat inschuiven en centrisch uitlijnen.
De aansluitkabel niet knikken.
2.
Indien nodig de kabelgeleiding met een gereedschap
verwijderen.
3.
De ovendeur helemaal openen.
4.
Het veiligheidsdeksel verwijderen.
100

Montagehandleiding nl
5.
Het apparaat op het meubel vastschroeven.
6.
Het veiligheidsdeksel plaatsen.
Opmerking: Nooit de spleet tussen werkblad en het ap-
paraat door extra deklatten afsluiten.
18.9 Apparaat demonteren
1.
Maak het apparaat spanningsloos.
2.
Draai de bevestigingsschroeven los.
3.
Het apparaat iets optillen en er uit trekken.
101



Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001867025*
9001867025 (050812) REG25
de, fr, it, nl
