Gardena 548871209 Handle and wheels, Accessories Handheld

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Manuals OM. GAR 14750-21 PowerCut 20 18V P4A 04 2025-07-18 - (English) Download
548871209 photo

Manuals OM. GAR MA 14753 Wheel Handle 14750 14752 01 2025-07-18

This is the main product document for model 548871209. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4066407027824

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
de Schieben Sie bei der Montage den Messerschutz auf das Messer
.
Räder montieren [Abb. A1]
Schieben Sie die Räder
auf die Unterseite des Messers
.
Räder demontieren [Abb. A2]
Drücken Sie die Entriegelung
und ziehen Sie die Räder
vom
Messer
.
Stiel montieren [Abb.B1]
1. Schieben Sie den Stiel
auf den Handgri
, bisdie Verbindung hörbar
einrastet (1).
2. Schieben Sie die Sicherheitssperre
nach vorn undklappen Sie die
Verriegelung
überdie Start-Taste
des Handgris
(2).
3. Drücken Sie mit der Verriegelung
die Start- Taste
, bis die Verbindung
hörbar einrastet (3).
4. Prüfen Sie die Verbindung des Stiels
und der Verriegelung
.
Stiel demontieren [Abb.B4]
1. Önen Sie die Verriegelung
über der Start-Taste
des Handgris
(2).
2. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste
und ziehen Sie den Stiel
vom
Handgri
(1).
en Slide the blade guard onto the blade
during assembly.
Fitting the wheels [Fig. A1]
Slide the wheels
onto the bottom of the blade
.
Removing the wheels [Fig. A2]
Press the release
and pull the wheels
from the blade
.
Mounting the Handle [Fig. B1]
1. Slide the Handle
onto the handle
until it audibly engages (1).
2. Push the safety interlock
forwards and fold the interlock
over the
startbutton
of the handle
(2).
3. Using the interlock
, press the start button
until the connection
audiblyclicks into place (3).
4. Check the connection of the telescopic boom
and the interlock
mechanism
.
Removing the Handle [Fig. B4]
1. Release the interlock
over the start button
of the handle
(2).
2. Press the release button
and pull the Handle
o of the handle
(1).
fr Lors du montage, faites glisser le protège-lame sur la lame
.
Pose des roues [Fig.A1]
Faites glisser les roues
sur le bas de la lame
.
Dépose des roues [Fig.A2]
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et tirez les roues
hors de la
lame
.
Pose de la poignée [Fig.B1]
1. Poussez la poignée
sur la poignée
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de
manière audible (1).
2. Poussez le verrouillage de sécurité
vers l’avant et repliez le verrouillage
sur le bouton START
de la poignée
(2).
3. À l’aide du verrouillage
, appuyez sur le bouton START
jusqu’à entendre
un clic indiquant que le raccord est en place (3).
4. Vériez le raccordement du bras télescopique
et du mécanisme de
verrouillage
.
Dépose de la poignée [Fig.B4]
1. Retirez le verrouillage
du bouton START
de la poignée
(2).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et tirez la poignée
pour la
dégager de la poignée
(1).
bg По време на монтажа плъзнете предпазителя на острието върху
острието
.
Поставяне на колелата [фиг. A1]
Плъзнете колелата
върху долната част на ножа
.
Отстраняване на колелата [фиг. A2]
Натиснете освобождаващия бутон
и издърпайте колелата
от
ножа
.
Монтиране на ръкохватката [фиг. B1]
1. Плъзнете ръкохватката
върху ръкохватката
, докато чуете, че се
захваща (1).
2. Натиснете защитната блокировка
напред и сгънете блокировката
върху бутона за стартиране
на ръкохватката
(2).
3. С помощта на блокировката
натиснете бутона за стартиране
,
докато чуете, че връзката щраква на мястото си (3).
4. Проверете връзката на телескопичната стрела
и механизма на
блокиров ката
.
Отстраняване на ръкохватката [фиг. B4]
1. Освободете блокировката
върху бутона за стартиране
на
ръкохватката
(2).
2. Натиснете бутона за освобождаване
и издърпайте ръкохватката
отръкохватката
(1).
cs Při montáži nasaďte na nůž kryt nože
.
Montáž koleček [obr.A1]
Zasuňte kolečka
na spodní stranu lišty
.
Demontáž koleček [obr.A2]
Stiskněte uvolňovací tlačítkoí
avytáhněte kolečka
zlišty
.
Montáž rukojeti [obr.B1]
1. Zasuňte rukojeť
na rukojeť
, dokud neuslyšíte cvaknutí(1).
2. Stiskněte bezpečnostní pojistku
dopředu asklopte pojistku
přes
tlačítko Start
na rukojeti
(2).
3. Pomocí pojistky
stiskněte tlačítko Start
. Musí se ozvat slyšitelné
cvaknutí(3).
4.
Zkontrolujte připojení teleskopické tyče
ablokovacího mechanismu
.
Demontáž rukojeti [obr.B4]
1. Uvolněte pojistku
nad tlačítkem Start
na rukojeti
(2).
2. Stiskněte uvolňovací tlačítko
avytáhněte rukojeť
zrukojeti
(1).
da Skub klingebeskyttelsen på klingen
under monteringen.
Sådan monteres hjulene [g. A1]
Skub hjulene
på bunden af klingen
.
Afmontering af hjulene [g. A2]
Tryk på udløseren
, og træk hjulene
af klingen
.
Sådan monteres håndtaget [g. B1]
1. Skub håndtaget
på håndtaget
, indtil det klikker på plads (1).
2. Skub sikkerhedslåsen
fremad, og fold sikkerhedslåsen
over start-
knappen
på håndtaget
(2).
3. Tryk på startknappen
med sikkerhedslåsen
, indtil tilslutningen
klikker på plads (3) med et hørbart klik.
4. Kontrollér tilslutningen til teleskopbommen
og sikkerhedslåsens
mekanisme
.
Sådan fjernes håndtaget [g. B4]
1. Udløs låsen
over startknappen
på håndtaget
(2).
2. Tryk på udløserknappen
, og træk håndtaget
af håndtaget
(1).
el Σύρετε το προστατευτικό της λεπίδας πάνω στη λεπίδα
κατά τη
συναρμολόγηση.
Τοποθέτηση των τροχών [Εικ. A1]
Σύρετε τους τροχούς
στο κάτω μέρος της λεπίδας
.
Αφαίρεση των τροχών [Εικ. A2]
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης
και τραβήξτε τους τροχούς
από
τη λεπίδα
.
Τοποθέτηση της λαβής [Εικ. B1]
1. Σύρετε τη λαβή
πάνω στη λαβή
μέχρι να ακουστεί ότι κουμπώνει (1).
2. Πιέστε την ενδοασφάλιση
προς τα εμπρός και διπλώστε την ενδοασφά-
λιση
πάνω από το κουμπί εκκίνησης
της λαβής
(2).
3. Χρησιμοποιώντας την ενδοασφάλιση
, πατήστε το κουμπί εκκίνησης
μέχρι η σύνδεση να ασφαλίσει στη θέση της με έναν χαρακτηριστικό ήχο (3).
4. Ελέγξτε τη σύνδεση του τηλεσκοπικού βραχίονα
και του μηχανισμού
ενδοασφάλισης
.
Αφαίρεση της λαβής [Εικ. B4]
1. Απελευθερώστε την ενδοασφάλιση
πάνω από το κουμπί εκκίνη-
σης
τηςλαβής
(2).
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης
και τραβήξτε τη λαβή
από τη
λαβή
(1).
es Deslice el protector de la cuchilla sobre la cuchilla
durante el montaje.
Montaje de las ruedas [Fig.A1]
Deslice las ruedas
en la parte inferior de la cuchilla
.
Desmontaje de las ruedas [Fig.A2]
Presione el botón
para extraer las ruedas
de la cuchilla
.
Montaje del mango [Fig.B1]
1. Deslice el mango
sobre el mango
hasta que encaje de forma
audible(1).
2. Empuje el interbloqueo de seguridad
hacia delante y pliegue el inter-
bloqueo
sobre el botón de arranque
del mango
(2).
3. Utilizando el interbloqueo
, pulse el botón de arranque
hasta que la
conexión encaje de forma audible (3).
4. Compruebe la conexión del brazo telescópico
y el mecanismo de inter-
bloqueo
.
Extracción del mango [Fig.B4]
1. Libere el interbloqueo
sobre el botón de arranque
del mango
(2).
2. Pulse el botón de liberación
y tire del mango
para extraerlo del
mango
(1).
et Lükake tera kaitse kokkupaneku ajal tera
peale.
Rataste paigaldamine [joonis A1]
Lükake rattad
lõiketera alumisele osale
.
Rataste eemaldamine [joonis A2]
Vajutage vabastusnuppu
ja tõmmake rattad
lõiketera
küljest lahti.
Käepideme paigaldamine [joonis B1]
1. Lükake käepide
käepidemeelemendile
, kuni kuulete käepidet kinni
klõpsamas (1).
2. Lükake turvalukk
ettepoole ja klappige lukustus
käepidemel
oleva
käivitus nupu
kohale. (2).
3. Vajutage lukustuse
abil käivitusnuppu
, kuni kuulete
ühendust paika klõpsamas. (3).
4. Kontrollige teleskoopkäpa
ja lukustusmehhanismi
ühen-
dust.
Käepideme eemaldamine [joonis B4]
1. Vabastage lukustus
käepideme
käivitusnupu
kohal. (2).
2. Vajutage vabastusnuppu
ja tõmmake käepide
käepideme
küljest
ära (1).
Liu’uta terän suojus terän
päälle kokoonpanon aikana.
Pyörien asentaminen [kuva A1]
Työnnä pyörät
terän pohjaan
.
Pyörien irrottaminen [kuva A2]
Paina vapautuspainiketta
ja vedä pyörät
irti terästä
.
Kahvan asentaminen [kuva B1]
1. Työnnä kahva
kahvan
päälle, kunnes se kiinnittyy kuuluvasti paikoil-
leen(1)
.
2. Työnnä turvalukitusta
eteenpäin ja taita lukitus
kahvan
käynnistys-
painikkeen
päälle (2).
3. Paina käynnistyspainiketta
lukituksen
avulla, kunnes liitäntä napsahtaa
kuuluvasti paikoilleen (3).
4. Tarkista teleskooppipuomin
ja lukitusmekanismin
liitäntä.
Kahvan irrottaminen [kuva B4]
1. Vapauta lukitus
kahvan
käynnistyspainikkeen
yläpuolelta (2).
2. Paina vapautuspainiketta
ja vedä kahva
irti kahvasta
(1).
hr Prilikom sastavljanja, postavite štitnik za nož na nož
.
Postavljanje kotača [sl. A1]
Gurnite kotače
na donju stranu noža
.
Uklanjanje kotača [sl. A2]
Pritisnite mehanizam za otpuštanje
i izvucite kotače
s noža
.
Montaža ručke [sl. B1]
1. Postavljajte ručku
na ručku
dok zvučno ne nasjedne (1).
2. Pritisnite sigurnosnu blokadu
prema naprijed i preklopite blokadu
preko gumba za pokretanje
na ručki
(2).
3. Uz pomoć blokade
, pritišćite gumb za pokretanje
do zvučnog
priključivanja (3).
4. Provjerite spoj teleskopske grane
i mehanizma blokade
.
Uklanjanje ručke [sl. B4]
1. Otpustite blokadu
iznad gumba za pokretanje
na ručki
(2).
2. Pritisnite gumb za otpuštanje
i izvucite ručku
s ručke
(1).
hu Az összeszerelés során csúsztassa a pengevédőt a pengére
.
A kerekek felszerelése [A1. ábra]
Csúsztassa a kerekeket
a kés aljára
.
A kerekek eltávolítása [A2. ábra]
Nyomja meg a kioldó gombot
, és húzza le a kerekeket
a késről
.
A fogantyú felszerelése [B1. ábra]
1. Csúsztassa a fogantyút
a markolatra
, amíg az a helyére nem
kattan(1).
2. Nyomja előre a biztonsági reteszt
, és hajtsa a reteszt
a markolat
indítógombjára
(2).
3. A retesz
segítségével nyomja meg az indítógombot
, amíg az a helyére
nem kattan (3).
4. Ellenőrizze a teleszkópos fogantyú
és a reteszelő mechanizmus
rögzítését.
A fogantyú eltávolítása [B4. ábra]
1. Oldja ki a reteszt
a markolat
indító gombja
felett (2).
2. Nyomja meg a kioldógombot
, és húzza le a fogantyút
a markolat-
ról
(1).
it Far scorrere la protezione della lama sulla lama
durante
l’assemblaggio.
Montaggio delle ruote [Fig. A1]
Far scorrere le ruote
sul fondo della lama
.
Rimozione delle ruote [Fig. A2]
Premere il pulsante di rilascio
e tirare le ruote
dalla lama
.
Montaggio dell’impugnatura [Fig. B1]
1. Far scorrere l’impugnatura
sull’impugnatura
nché non si avverte uno
scatto (1).
2. Spingere in avanti l’interblocco di sicurezza
e piegare l’interblocco
sul
pulsante di avviamento
dell’impugna tura
(2).
3. Utilizzando l’interblocco
, premere il pulsante di avvio
nché il connet-
tore non scatta in posizione (3).
4. Controllare il collegamento del braccio telescopico
e il meccanismo di
interblocco
.
Rimozione dell’impugnatura [Fig. B4]
1. Rilasciare l’interblocco
sul pulsante di avvio
dell’impugnatura
(2).
2. Premere il pulsante di sblocco
e tirare l’impugnatura
dall’impugna-
tura
(1).
A1
B1
3
A2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
4
6
7
6
4
5
B4
11
GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 1GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 1 18.07.25 11:0118.07.25 11:01
background
lt Surinkimo metu ant ašmenų
užmaukite geležtės apsaugą.
Ratukų sumontavimas [A1 pav.]
Stumkite ratukus
apačioje po peiliu
.
Ratukų nuėmimas [A2 pav.]
Paspauskite ksatorių
ir ištraukite ratukus
iš po peilio
.
Rankenos uždėjimas [B1 pav.]
1. Stumkite rankeną
ant rankenos
, kol išgirsite spragtelėjimą (1).
2. Stumkite saugos spyne
į priekį ir užlenkite ksatorių
virš
rankenos
mygtuko START
(2).
3. Naudodami ksatorių
spauskite mygtuką START
, kol išgirsite
jungties spragtelėjimą(3).
4. Patikrinkite teleskopinės rankenos prijun gimą
ir ksavimo
mechanizmą
.
Rankenos nuėmimas [B4 pav.]
1. Atlaisvinkite ksatorių
virš rankenos
mygtuko START
(2).
2. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
ir ištraukite rankeną
rankenos
(1).
lv Montāžas laikā uz asmeņa
uzvelciet asmens aizsargu.
Riteņu piestiprināšana [att. A1]
Uzbīdiet riteņus
asmens apakšdaļā
.
Riteņu noņemšana [att. A2]
Nospiediet atlaišanas mehānismu
un novelciet riteņus
no asmens
.
Roktura uzstādīšana [att. B1]
1. Uzbīdiet rokturi
uz roktura
, līdz atskan klikšķis (1).
2. Bīdiet drošības ksatoru
uz priekšu un uzlokiet bloķētāju
uz roktura
ieslēgšanas pogas
(2).
3. Lietojot bloķētāju
, nospiediet ieslēgšanas pogu
, līdz savienojums ar
klikšķi ksējas paredzētajā vietā (3).
4. Pārbaudiet teleskopiskā kāta
savienojumu un ksācijas mehānismu
.
Roktura noņemšana [att. B4]
1. Atlaidiet bloķētāju
virs roktura
ieslēgšanas pogas
(2).
2. Nospiediet atlaišanas pogu
un novelciet rokturi
no roktura
(1).
nl Schuif de mesbescherming tijdens de montage op het blad
.
De wielen aanbrengen [afb. A1]
Schuif de wielen
op de onderkant van het blad
.
De wielen verwijderen [afb. A2]
Druk op de ontgrendeling
en trek de wielen
van het blad
.
De handgreep monteren [afb. B1]
1. Schuif de handgreep
op de handgreep
tot deze hoorbaar vastklikt (1).
2. Duw de veiligheidsvergrendeling
naar voren en klap de vergrendeling
via de startknop
van de handgreep
(2).
3. Druk met behulp van de vergrendeling
op de startknop
tot de ver-
binding hoorbaar op zijn plaats klikt (3).
4. Controleer de aansluiting van de telescopische giek
en het vergrendel-
mechanisme
.
De handgreep verwijderen [afb. B4]
1. Ontgrendel de vergrendeling
via de startknop
van de
handgreep
(2).
2. Druk op de ontgrendelingsknop
en trek de handgreep
van de
handgreep
(1).
no Skyv knivbeskyttelsen på kniven
under monteringen.
Montere hjulene [Fig. A1]
Skyv hjulene
ned på bunnen av kniven
.
Ta av hjulene [Fig. A2]
Trykk på
og trekk i hjulene
fra kniven
.
Sette på håndtaket [Fig. B1]
1. Skyv håndtaket
på håndtaket
til du hører at det klikker på plass (1).
2. Skyv sikkerhetskoblingen
forover, og fold sperren
over startknappen
på håndtaket
(2).
3. Bruk sikkerhetskoblingen
til å trykke på startknappen
til du hører at
koblingen klikker på plass (3).
4. Kontroller koblingen til teleskopbommen
og sikkerhetskoblingen
.
Ta av håndtaket [Fig. B4]
1. Slipp opp sikkerhetskoblingen
over startknappen
på håndtaket
(2).
2. Trykk på utløserknappen
og trekk håndtaket
av håndtaket
(1).
pl Wsuń osłonę ostrza na ostrze
podczas montażu.
Montaż kół [rys. A1]
Nasunąć koła
na spód ostrza
.
Demontaż kół [rys. A2]
Nacisnąć przycisk zwalniania
i wyciągnąć koła
z ostrza
.
Montaż uchwytu [rys. B1]
1. Wsunąć uchwyt
na uchwyt
, aż do słyszalnego zatrzaśnięcia. (1).
2. Przesunąć blokadę zabezpieczającą
do przodu i złożyć bloka-
nadprzyciskiem rozruchu
uchwytu
(2).
3. Za pomocą blokady
nacisnąć i przytrzymać przycisk rozruchu
,
ażdomomentu słyszalnego zatrzaśnięcia (3).
4. Sprawdzić połączenie wysięgnika teleskopowego
i mechanizmu
blokady
.
Demontaż uchwytu [rys. B4]
1. Zwolnić blokadę
na przycisku rozruchu
uchwytu
(2).
2. Nacisnąć przycisk zwalniania
i wyciągnąć uchwyt
z uchwytu
(1).
pt Deslize a proteção da lâmina sobre a lâmina
durante a montagem.
Instalação das rodas [Fig. A1]
Faça deslizar as rodas
na base da lâmina
.
Remoção das rodas [Fig. A2]
Prima o botão de desengate
e puxe as rodas
da lâmina
.
Montagem do punho [Fig. B1]
1. Faça deslizar o punho
para o punho
até ouvir um som de clique que
indica o respetivo encaixe (1).
2. Empurre o bloqueio de segurança
para a frente e dobre o bloqueio
sobre o botão START
do punho
(2).
3. Utilizando o bloqueio
, prima o botão START
até ouvir um som de clique
que indica o respetivo encaixe (3).
4. Verique a ligação da lança telescópica
edo mecanismo de bloqueio
.
Remoção do punho [Fig. B2]
1. Solte o bloqueio
sobre o botão START
do punho
(2).
2. Prima o botão de desengate
e puxe opunho
do punho
(1).
ro Glisați apărătoarea lamei pe lamă
în timpul asamblării.
Montarea roților [Fig. A1]
Glisați roțile
pe partea de jos a lamei
.
Demontarea roților [Fig. A2]
Apăsați pe clema de eliberare
și trageți roțile
de pe lama
.
Montarea mânerului [Fig. B1]
1. Glisați mânerul
pe mânerul
până când se cuplează cu un sunet
specic (1).
2. Apăsați mecanismul de interblocare de siguranță
înainte și pliați meca-
nismul de interblocare
peste butonul START
al mânerului
(2).
3. Cu ajutorul dispozitivului de interblocare
, apăsați butonul START
până
când conexiunea se xează cu un clic (3).
4. Vericați conexiunea catargului telescopic
și a mecanismului de inter-
blocare
.
Demontarea mânerului [Fig. B4]
1. Eliberați mecanismul de interblocare
peste butonul START
de pe
mânerul
(2).
2. Apăsați butonul de eliberare
și trageți mânerul
de pe mânerul
(1).
ru Во время сборки наденьте защитный кожух на лезвие
.
Установка колеса [Рис. A1]
Вставьте колеса
в нижнюю часть пластины ножа
.
Снятие колес [Рис. A2]
Нажмите на фиксатор
и вытяните колеса
из пластины ножа
.
Установка рукоятки [Рис. B1]
1. Установите рукоятку
на ручку
до щелчка (1).
2. Сдвиньте предохранитель
вперед и накиньте предохранитель
на
кнопку запуска
на ручке
(2).
3. Нажмите кнопку запуска
с предохранителем
до фиксации со
щелчком (3).
4. Проверьте соединение телескопической штанги
и механизма пре-
дохранителя
.
Снятие рукоятки [Рис. B4]
1. Снимите предохранитель
с кнопки запуска
на ручке
(2).
2. Нажмите кнопку разблокировки
и снимите рукоятку
сручки
(1).
sk Počas montáže nasaďte na nôž
ochranný kryt.
Nasadenie kolies [obr.A1]
Nasuňte kolesá
na spodnú časť noža
.
Demontáž kolies [obr.A2]
Stlačte uvoľňovač
avytiahnite kolesá
znoža
.
Montáž rukoväte [obr.B1]
1. Nasuňte rukoväť
na rukoväť
, kým nezaznie zvuk spojenia (1).
2. Zatlačte bezpečnostnú poistku
dopredu apreklopte poistku
na
štartovacie tlačidlo
rukoväte
(2).
3. Pomocou bezpečnostnej poistky
stlačte štartovacie tlačidlo
.
Má byť počuť zacvaknutie spojenia na miesto (3).
4. Skontrolujte spojenie teleskopického ramena
amechanizmu
bezpečnostnej poistky
.
Demontáž rukoväte [obr.B4]
1. Uvoľnite bezpečnostnú poistku
zo štartovacieho tlačidla
rukoväte
(2).
2. Stlačte tlačidlo uvoľnenia
avytiahnite rukovať
zrukoväte
(1).
sl Med sestavljanjem potisnite varovalo rezila na rezilo
.
Namestitev koles [sl. A1]
Potisnite kolesa
na dno rezila
.
Odstranitev koles [sl. A2]
Pritisnite gumb za sprostitev
in povlecite kolesa
z rezila
.
Montaža ročaja [sl. B1]
1. Ročaj
potisnite na ročaj
, da se slišno zaskoči (1).
2. Varnostni zaklep
potisnite naprej in zložite zaklep
čez zagonski
gumb
ročaja
(2).
3. S pomočjo zaklepa
pritisnite zagonski gumb
, da zaslišite klik (3).
4. Preverite povezavo teleskopskega nosilca
in zaklepnega mehanizma
.
Odstranitev ročaja [sl. B4]
1. Sprostite zaklep
prek zagonskega gumba
ročaja
(2).
2. Pritisnite gumb za sprostitev
in povlecite ročaj
z ročaja
(1).
sq Gjatë montimit, rrëshqitni mbrojtësen e tehut mbi teh
.
Vendosja e rrotave [Fig. A1]
Shtyjini rrotat
te pjesa e poshtme e thikës
.
Heqja e rrotave [Fig. A2]
Shtypni butonin e lëshimit
dhe tërhiqni rrotat
nga thika
.
Montimi i dorezës [Fig. B1]
1. Shtyjeni dorezën
në dorezën
derisa të takohet duke lëshuar n
tingull(1).
2. Shtyjeni çelësin e sigurisë
përpara dhe palosni çelësin
mbi butonin
enisjes
të dorezës
(2).
3. Duke përdorur çelësin
, shtypni butonin e nisjes
derisa lidhja të shkojë
në vend duke lëshuar një tingull kërcitës (3).
4. Kontrolloni lidhjen e krahut teleskopik
dhe mekanizmin e bllokimit
.
Heqja e dorezës [Fig. B4]
1. Lëshoni çelësin
mbi butonin e nisjes
të dorezës
(2).
2. Shtypni butonin e lëshimit
dhe tërhiqni dorezën
nga doreza
(1).
sr Prilikom sastavljanja, navucite štitnik za nož na nož
.
Postavljanje točkića [Sl. A1]
Pomaknite točkiće
na dno noža
.
Uklanjanje točkića [Sl. A2]
Pritisnite dugme za otpuštanje
i povucite točkiće
sa noža
.
Postavljanje teleskopske drške [Sl. B1]
1. Pomaknite teleskopsku dršku
na ručku
dok čujno ne klikne (1).
2. Gurnite bezbednosnu blokadu
unapred i savijte blokadu
preko
dugmeta za pokretanje
ručke
(2).
3. Pomoću blokade
, pritisnite dugme za pokretanje
dok spoj čujno ne
klikne na mesto (3).
4. Proverite povezanost teleskopskog kraka
i mehanizma blokade
.
Uklanjanje teleskopske drške [Sl. B4]
1. Otpustite blokadu
preko dugmeta za pokretanje
ručke
(2).
2. Pritisnite dugme za otpuštanje
i povucite teleskopsku dršku
sa
ručke
(1).
sv Skjut på klingskyddet på klingan
under monteringen.
Montera hjulen [bild A1]
Skjut hjulen
på botten av klingan
.
Ta bort hjulen [bild A2]
Tryck på spärren
och dra bort hjulen
från klingan
.
Montera handtaget [bild B1]
1. Skjut in handtaget
i styret
tills det hörs ett klick (1).
2. Tryck säkerhetsspärren
framåt och vik spärren
över start-knappen
på styret
(2).
3. Använd spärren
och tryck på startknappen
tills anslutningen klickar
på plats (3).
4. Kontrollera anslutningen av teleskoparmen
och spärrmekanismen
.
Ta bort handtaget [bild B4]
1. Frigör spärren
över start-knappen
på styret
(2).
2. Tryck på frigöringsknappen
och dra av handtaget
från styret
(1).
tr Montaj sırasında bıçak siperini bıçağın
üzerine kaydırın.
Tekerleklerin takılması [Şek. A1]
Tekerlekleri
, bıçağın
altına sürün.
Tekerleklerin çıkarılması [Şek. A2]
Serbest bırakma düğmesine
basın ve tekerlekleri
bıçaktan
çekerek
çıkarın.
Tutma yerinin takılması [Şek. B1]
1. Tutma yerini
, kenetlendiğini belirten sesi duyana kadar tutma yeri-
nin
üzerine sürün(1).
2. Güvenlik kilidini
ileri itin ve kilidi
, tutma yerinin
START düğmesi-
nin
üzerine doğru katlayın (2).
3. Güvenlik kilidini
kullanarak yerine oturduğunu belirten klik sesini duyana
kadar START düğmesini
bastırın (3).
4. Teleskopik bomun
ve güvenlik kilidi mekanizmasının
bağlantısını
kontrol edin.
Tutma yerinin çıkarılması [Şek. B4]
1. Tutma yerinin
START düğmesi
üzerindeki güvenlik kilidini
ayırın (2).
2. Ayırma düğmesini
bastırın ve Tutma yerini
, tutma yerinden
’ten
çekerek çıkarın (1).
uk Під час збирання надіньте захисний кожух на лезо
.
Установлення та зняття коліс
Установлення коліс [рис. A1]
Установіть колеса
на нижню частину леза
.
Зняття коліс [рис.A2]
Натисніть кнопку розблокування
та зніміть колеса
з леза
.
Установлення ручки [рис. B1]
1. Надягайте ручку
на ручку
, доки вона не зафіксується із чутним
клацанням (1).
2. Посуньте запобіжник
уперед і складіть фіксатор
над кнопкою
запуску
ручки
(2).
3. За допомогою фіксатора
натискайте кнопку запуску
, доки з’єд-
нання не зафіксується із чутним клацанням (3).
4. Перевірте з’єднання телескопічної штанги
та механізму фіксації
.
Зняття ручки [рис. B4]
1. Розблокуйте фіксатор
над кнопкою запуску
ручки
(2).
2. Натисніть кнопку розблокування
і зніміть ручку
з ручки
(1).
14753-20.961.01/0725
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
https://www.gardena.com
GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 2GAR_14753-20.961.01_2025-07-18.indd 2 18.07.25 11:0118.07.25 11:01

Specifications

Gardena 548871209 Questions and Answers