Jimmy R9 PRO Smart Countertop Reverse Osmosis Water Purifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
R9 PRO photo

User Manual

This is the main product document for model R9 PRO.

The file format is pdf, 140 pages, you can download this manual here .

background
User Manual Reverse Osmosis Water Purier
Instrukcja Obsługi Oczyszczacz wody z odwróconą osmozą
Bedienungsanleitung Umkehrosmose Wasserreiniger
Manuel de l'utilisateur Puricateur d'eau à osmose inverse
Manuale d’uso Depuratore d’acqua ad osmosi inversa
Manual del usuario Puricador de agua por ósmosis inversa
Руководство по
эксплуатации
Очиститель воды с обратным осмосом
R9 Pro
Please read this instruction carefully before using the product and keep it properly.
background
background
1
Contents
English
...........................................................................2
Polski
..........................................................................21
Deutsch
.......................................................................40
Français
......................................................................59
Italiano
........................................................................78
Español
.....................................................................97
русский язык
......................................................... 116
background
2
Important Safety Instructions
Warning!
01.Do not use broken cords or plugs, as well as loose power sockets.
02.Do not drag the power cord to carry the machine.
03.Do not disassemble, repair or modify the machine by yourself to avoid malfunctions and
dangers or even cause re.
04.Do not immerse the machine in water.
05.Do not place ammable dangerous items such as candles and lighters on this product.
06.Children must operate under the guidance of adults to avoid burns.
07.The power cord can only be connected to a power supply that matches the rated voltage
indicated on the nameplate.
08.If there is abnormal sound or water leakage on this product, please unplug it immediately and
contact after service.
09.If water gets inside the product , please unplug power cord and contact after service. If there
is abnormal sound or water leakage, unplug the power cord and contact after service.
10.If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer and its designated
repair department or similar department professionals to avoid danger.
11.GROUNDING INSTRUCTIONS – This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having
an appliance-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
12.WARNING – Improper connection of the appliance-grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualied electrician or service representative if you are in
doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the
appliance; if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied technician.
13.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14.The UV lamp can only be replaced by qualied personnel.
15.Disconnect Power Before Replacing Lamp.
16.This appliance uses an ultraviolet (UV) source and must be used in compliance with its
markings and instructions to prevent the user's eye and bare skin from exposure to harmful
UV radiation.
17.This appliance is provided with a door interlock/lock that disengages the UV source when the
door is opened.
18.This safeguard reduces the risk of personal injury from UV overexposure
.
background
3
Notes!
01.Please read the manual carefully before using and keep it for future reference.
02.In the manual, there may be slight differences between the product design and specication
data and the actual product, please refer to the actual product.
03.If the product has not been used for more than 72 hours, When restarted, drain all the water
inside the machine and replace the water in the raw water tank with new water; Wait for the
pure water cup to be full and then empty it (repeat the above operation 3 times).
04.Do not place any containers containing water, medications, food, small metal objects on top
of the product.
05.Please use water that meets municipal tap water standards as raw water.
06.Do not use pure water cup to store liquids other than normal temperature clean water.
07.When using this product, place the machine smoothly and avoid water ingress.
08.Do not suspend the drip tray to avoid the cup from falling.
09.Please replace the lter on time, the time to replace the lter depending on the amount of
water consumption and water quality.
10.After replacing the new lter, turn on the machine, wait for the pure water cup to be lled with
water and drain the water (ushing mode) for three times, then it can be used normally.
11.Keep the surroundings of the machine clean and clean water tank every two months.
12.When cleaning the machine, do not wipe it with corrosive solution to avoid fading or corrosion
on the surface.
13.Non-original lters may have problems such as lack of hygienic safety assurance of raw
materials, reduced ltration performance and seal matching, which may lead to abnormal
water quality, safety risks and affect the life of the machine. Please only use JIMMY Bewinch
lter for replacement.
background
4
Product Assembly and Flushing
Parts name
Check if all parts are included. Contact us via email:[email protected] if there is any
part missing or damaged.Keep the outer packing for future transportation
.
Packing List
Part Name Machine Drip tray Top cover Pure water cup User Manual
Quantity 1 1 1 2 1
Top cover
Raw water tank cover
Raw water tank
Housing
Display screen
Pure water cup cover
Dispense tap
Pure water cup
Drip tray cover
Drip tray
Power cord
background
5
Placement position
The water purier must be placed on a smooth, rm and dry table. Do not place the machine
in direct sunlight or places with a lot of oil and smoke which will affect the appearance of
cleanliness.
New machine inspection
Take out the machine and all accessories, remove upper cover, raw water tank cover, raw water
tank, pure water cup and place the machine for 8 to 12 hours and then put all parts back.
Connect the power supply
Before inserting the power cable plug into the power socket, please ensure that the power
supply is 220-230V~ . Keep the power plug and hand dry.
Pure water
cup
Top cover
Raw water tank
cover
Raw water tank
background
6
Flushing before rst use
Step 1 Fill raw water tank
Remove raw water tank cover, hold the handle of the raw water tank and lift it upward. Fill the
raw water tank with municipal tap water up to below handle and put it back to machine.
Step 2 Water purication start
Connect device to power supply to start purifying water, the water purication indicator “
” lights
up, when the water purication light goes out , it means that the water purication is completed.
Step 3 Turn on water cooling function
Keep pressing “ ” botton for 5 secods to turn of water cooling function. After water cooling
function is turned on, “ ” indicator changes from semi bright to fully bright and “ ” indicator
lights up.
Note:
When water cooling function is turned on for the rst time, about 20 minutes after water purication start, there
will be small amount of water ow out from water outlet. It is normal phenomenon.
Step 4 Drain pure water cup
1. Empty pure water cup and put it back to machine to continue purifying. After pure water cup is
full, empty it again. After emptying pure water cup for 3 to 5 times, you can start using the
water purier.
Raw water tank
cover
Raw water
tank
Pure water
cup
background
7
Step 5 Drain cold water tank
Make sure water cooling function is turned on and indicator lights up. Put a container
larger than 3.5L under the water outlet, short press ” button and then press water dispense
tap to dispense cold water. After water outlet automatically stop dispensing water, press
button and water dispense tap again to dispense cold water again. Then the water purier can
be used normally.
Note:
1. If the machine is to be long idled, please leave the machine powered on, and keep pressing
button
for 5 seconds to turn off cooling function.
2. If the device hasn’t been used for more than 24 hours, it is recommended to drain pure water for 5 seconds
before using again.
3. When the device is turned on for the rst time, At rst purication process there will be large amount of
bubbles discharged to raw water tank and raw water will become turbid. It is normal physical phenomenon
and bubbles will disappear after standing for a few minutes. Device can be used normally.
4. When the water purier is long idled, before using again, please follow step 3-5 to ush the device.
2. You can also remove pure water cup and drip tray, put a container larger than 3.5L under
the water outlet, long press dispense tap for 5 seconds until the dispense tap light becomes
green, to ush the lter and water path.
Drip tray
Dispense
tap
background
8
Hot water temperature icon button
To dispense hot water, touch the temperature icon to select hot water temperature. The water
temperature available is
45℃ /110 ℉、55℃ /130 ℉、65℃ /150 ℉、75℃ /165 ℉、85℃ /185 ℉、
98℃ /200 .
In the process of dispensing water, when dispensing ambient water or cold water,
the water dispensing light is blue. When dispensing hot water,the water dispensing light shows
red. Stop dispensing water, the water dispensing light goes out. When flushing, the water
dispensing light is green.
Note:
1. The device has 220-230V
~
and 120V
~
voltage version for different market. High voltage version water
temperature please refer to
and low voltage version water temperature please refer to
.
2. The machine is equipped with plateau mode, when taking 98
/200
hot water, if the temperature cannot
reach 98
/200
after 20 seconds, the plateau mode will be automatically turned on to adjust the water
temperature. If the altitude of the use environment is more than 1500 meters, it is not recommended to use
200
hot water at this time, there may be steam spraying, please be careful of scalding.
Water volume icon button
Touch water volume icon button to select xed water volume to get. The xed water volume can
be selected from 120mL, 200mL, 300mL and 500mL.
Display indicator description and usage
Cooling indicatorRaw water replacement
indicator
Water purication
indicator
Raw water
TDS indicator
Child lock
button
Water temperature
icon button
Water volume
icon button
Pure water
TDS indicator
Cooling function
button
Filter life indicator
background
9
Raw water / Pure water TDS value indicator
TDS (Total Dissolved Solids) is a general value for inorganic salts and
heavy metals dissolved in water. It represents the amount of impurities
dissolved in water. Normally the lower the TDS value, the purer the
water is.
Raw water TDS value: Indicates the TDS value of the water in the raw
water tank when it is not ltered by RO membrane of the device.
Pure water TDS value: indicates the pure water TDS value after the
raw water is ltered by RO membrane of the device.
Filter life indicator
Filter life indicators 1, 2, 3 represent the service life of the 1st, 2nd
and 3rd stage filters respectively. Each indicator has 3 cells. The
more cells the indicator lights on, the longer the remaining life of the
lter. If the indicator light goes out, it means that the service life of the
corresponding lter has expired and the lter needs to be replaced.
Water purication indicator
After the power is powered on, the water purication indicator on the
display screen shows
”. When the water purification starts, the
water purication indicator shows
”. As the water level in the pure
water cup rises, the water purification indicator will display one cell
water level “
”. When the pure water cup is full, the display light goes
out and water purification stops. When the pure water cup is not in
place, the indicator “
” ashes, the device stops purifying.
Raw water replacement indicator
When the raw water tank is not installed or the water level is below the
minimum water level mark, the display shows
”. The device beeps
for three time.
Note:
In the following situations, the raw water replacement indicator will light up,
and the remaining water in the raw water tank must be emptied and the raw water
must be relled:
1.Raw water TDS value higher than “999”, and the buzzer beeps.
2.Water level is below the minimum water level mark.
When the raw water TDS value is higher than “999”, the buzzer sounds
to remind replacing raw water. Press and hold the
85℃ /185
” button
for 5 seconds to cancel the alarm. Press and hold again to restore the
reminder function.
Child lock function
Child lock function is for preventing child to use the device. Press and
hold the ” icon button for 5 seconds, release after hearing a “beep”
sound, only indicator is on and other indicators go off. The device
cannot dispense water or drain water. If you want to turn off the child
lock function, press and hold button for 5 seconds, release when
hearing a “beep” sound, the screen display becomes normal. The child
lock function is off by default.
Raw water / Pure
water TDS value
indicator
Filter life indicator
Water purication
indicator
Raw water
replacement
indicator
Child lock function
background
10
Cooling indicator
The cooling indicator “ ” displays in below status:
Cooling function is turned off: Indicator goes out
Under cooling: Indicator blinks
Cooling completed: Indicator stays on
The cooling function is turned off by default and need to be turned on
in rst use of the device.
Cooling function button
The “ button is used to turn on or turn off the water cooling function
and to choose cold water dispense under below operation:
Keep pressing button for 5 seconds to turn on or turn off water
cooling function.
Shortly touch button and then press dispense tap to get cold
water. If there is no operation 10 minutes after shortly touching
button, device will go back to ambient water dispense status.
If cooling function is turned off, light turns dark. In this status if
user touches button and then presses dispense tap, “ indicator will
blink and no water will be dispensed.
Note:
The cooling function is turned off by default and need to be turned on in rst use
of the device.
Display screen energy saving mode
When the machine is not in use for 1 minute, the display will dim.
Touch any button, the display will light up again and it can be used
normally.
Cooling indicator
Child lock function
background
11
Product Use
Usage of device
Start up
Fill the raw water tank with water below the handle and install it in place. Plug in the power plug,
the machine makes a beep sound and all the indicators on the display screen light up for about
1 second, and then enter into normal display state. The machine starts to purify water.
How to take water
Water purication icon shows
” or “
”, water cannot be dispensed.
When water purification icon shows
or
or goes out, water can be dispensed by
pressing dispense tap.
Take ambient temperature water
Press dispense tap directly to take ambient temperature water, the dispense tap light becomes
blue, press the tap again to stop taking water.
Take hot water
First touch the temperature icon on display screen to select water temperature. The temperature
can be selected from
45 /110 ℉、55 /130 ℉、65 /150 ℉、75 /165 ℉、85 /185 ℉、
98 /200 .
Press dispense tap to take water of the chosen temperature, the dispense tap
light becomes red. Press the tap again to stop taking water.
Note:
The device has 220-230V and 120V voltage version for different market. High voltage version water
temperature please refer to
and low voltage version water temperature please refer to
.
Take cold water
When cooling indicator is on and
has at least one cell, touch ” button and then
press dispense tap to get cold water.
If cooling function is turned off, ” light turns dark. In this status if user touches button
and then presses dispense tap , “ indicator will blink and no water will be dispensed.
Note:
The cooling function is turned off by default and need to be turned on in rst use of the device.
Customize water volume
Touch the water volume icon to select the water output volume, which can be selected as
120mL, 200mL, 300mL, 500mL, press dispense the dispense button to dispense water of
specied volume.
Replace raw water
When the display screen shows
” , empty the remaining water in the raw water tank, ll the
raw water tank with water up to below the handle.
background
12
Flushing after long idle
If the product is idled for more than 72 hours, need to follow step 1 to step 5 of ushing before
rst use instruction to conduct ushing before using the device again.
Empty cold water tank
If the device need to be long idled or have long distance transportation, please empty cold water
tank. Remove pure water cup. Put a container larger than 1.5L underneath the cold water outlet
which is located in the bottom of the device. Push the grey locking ring around cold water outlet
and pull out the white plug, then touch button, keep pressing dispense tap for 5 seconds
to empty cold water tank. After emptying cold water tank, insert back the whit plug to cold water
outlet, disconnect the device from power supply.
Grey locking
White plug
Cold water outlet
background
13
Cleaning and Maintenance
Clean water tank and water cup
1. Unplug the power plug and remove the raw water tank and pure water cup.
Raw water tank
cover
Pure water cup
2. Wash the raw water tank, pure water cup and pure water cup cover. Wipe the inner surface of
the pure water cup and the cup cover with clean soft cloth. Take out drip tray as indicated in
the picture and empty the water inside drip tray.
Pure water
cup cover
Raw water
tank
Drip tray
background
14
Filter replacement
Filter life description
When the lter life indicator becomes from
to
the indicator blinks and the machine
beeps for 10 seconds each time you take water, the lter needs to be replaced.
If the filter is not replaced regularly, the water quality after purification may be reduced. The
replacement cycle of the lter varies depending on the quality of water source and the amount of
water consumed.
Filter Filter name
Recommended
replacement cycle
First Stage
Micro ber and activated carbon
composite lter
12 months
Second Stage RO membrane lter 24 months
Third Stage Activated carbon mineralized lter 12 months
Notes:
1. The lter replacement cycle described above does not refer to the quality assurance period of the lter, but the
expected life of the lter to maintain its original performance. In areas with poor water quality or in the case of
high water consumption, the lter replacement cycle will be shortened.
2. Activated carbon mineralized lter improves water taste. If water taste becomes worse, it is recommended to
replace this lter immediately.
3. Please purchase lter from ofcial channels, if you buy non-genuine lter, the damage caused will not be
guaranteed.
background
15
Filter replacement method and lter life indicator reset
Step 1. Power off the whole machine, remove raw water tank and top cover of the purier, twist
the lter to unlock position according to the instructions on the machine and lift out the
lter.
Step 2. Place the new lter by pointing the arrow down and twist the lter from the unlock
direction to the lock direction.
Step 3. After power on, rst keep pressing “98
/200
” icon for 5 seconds, No 1, 2, 3 lter life
indicator start to ash ( If user does not carry on next step operation, the ashing will
stop after 10 seconds). At this time, keep pressing “45
/110
” for 5 seconds and
No.1 lter life resets, keep pressing “55
/130
” for 5 seconds and No.2 lter life
resets, keep pressing “65
/150
” for 5 seconds and No.3 lter life resets. After lter
life resets, the corresponding lter life indicator resumes full “ ” states.
Step 4. After replacing the lter, please refer to the steps of ushing before use in “ Product
Assembly ” and empty the pure water cup for three times to complete the ushing of the
new lter.
Unlock direction
lock direction
Top cover
background
16
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair ofces.
Trouble Possible Causes Solutions
The screen doesn't
light, the machine
doesn't make water
The machine is not plugged
in
Plug the power plug in
The ow of clean
water is very
small or no water
production
The lter exceeds its service
life or blocked
Replace lter
Whether the power supply
voltage of the power supply
connection is consistent with
the rated voltage indicated
on the nameplate
Switch to a power supply with the
same rated voltage
The pump is not working
Contact the ofcial after-sales
service
Check if the raw water
temperature is too low
Use raw water that meets the water
temperature requirements
The water purier
does not produce
hot water
The hot water temperature
is not selected
Refer to “ Take hot water
The water level in the pure
water cup is below minimum
water level
After the water level of the pure
water cup reaches higher level,
taking hot water again
Odor
The lter exceeds its service
life
Replace lter
The purier has not been
used for a long time
Follow the user manual to ush the
device and clean raw water tank and
pure water cup
The pure water
TDS value remains
unchanged at 30
The raw water has not been
replaced
Replace the raw water and remake
water
The lter exceeds its service
life
Replace lter
The water
purication indicator
ashes
The pure water cup is not
installed in place
Take out the pure water and install it
back to the machine
background
17
Notes:
If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger, the machine must be
repaired or replaced by manufacturer, other maintenance ofces or professionals from similar ofces.
Product Specication
Technical specication
Model No R9 Pro
Product name Reverse Osmosis Water Purier
Power supply 220-230V~ 50-60Hz
Machine Size
(Width*height*depth)
381mm*357mm*252mm
Inlet water temperature range 5-35
Puried water ow 0.3L/min
25
℃)
Inlet water pressure 0-0.04MPa
Work pressure 0.4-0.8MPa
Rated power 2200W
Trouble Possible Causes Solutions
No cold water
coming out
Cooling function turned off
Hold button for 5 seconds to
turn on cooling function
Too little water in clean
water cup or clean water
cup taken away
Get cold water until the “
” indicator
reaches at least one cell
background
18
Circuit Diagram
Brown
220-230V
~ 50-
60Hz
L
N
E
Blue
Yellow green
Yellow green
Power PCB
Control PCB
Display screen
TCO
Electric heater
TCO
1
8
2
9 11 12 13 14
15
16
18
19
17
20
21 22 23 24 25
3
10
4 5 6 7
1. Diaphragm pump
2. Booster pump
3. TDS assembly
4. Flush valve
5. Raw water tank reed switch
6. Flowmeter
7. Pure water cup reed switch
8. Water inlet NTC
9. Water outlet NTC
10. Pure water cup micro switch
11. Pure water cup UV light
12. Pure water cup level senso
13. In place detect reed switch
14. Three-way valve
15. Water taking light
16
.
Micro switch
17. Temperature control button
18. Temperature control button
19. Cooling button
20. Child lock button
21. Cooling NTC
22. Cold water tank UV light
23. Circulating pump
24. Fan
25. Thermoelectric cooler
Cooling power PCB
background
19
Waterway diagram
1. Raw water tank in place
detection reed switch
2. Water level reed switch
3. Raw water
4. Booster pump
5. Raw water
6. Microber and activated
carbon composite lter
7. RO membrane lter
8. Activated carbon lter
9. Flush valve
10. RO puried water
11. Puried water
12. Puried water NTC
13. Water level sensor
14. Puried water
15. UV light
16. Exhaust Tube
17. Pure water cup in place
detection
18. Outlet pump
19. Heating tube
20. Exhaust outlet
21. Water outlet
22. Three way valve
23. Circulation pump
24. NTC
25. Cold water tank UV light
26. Thermoelectric cooler
27. Cold water tank
28. Pure water cup
1
3
5
2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24 25
26
28
27
18
4
6 7 8
background
20
Manufacturer Information
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is replacement lters, normal wear, commercial use, alterations to
the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage that can be attributed to external circumstances.
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,
Jiangsu province, 215009, China
background
21
Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie!
01.Nie używaj uszkodzonych przewodów lub wtyczek, a także luźnych gniazd elektrycznych.
02.Nie ciągnij za przewód zasilający w celu przenoszenia urządzenia.
03.Nie demontuj, nie naprawiaj ani nie modykuj maszyny samodzielnie, aby uniknąć awarii,
zagrożeń oraz ryzyka związanego z pożarem.
04.Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
05.Nie umieszczaj na produkcie łatwopalnych niebezpiecznych przedmiotów, takich jak świece i
zapalniczki.
06.Dzieci muszą korzystać pod nadzorem dorosłych, aby uniknąć poparzeń
.
07.Przewód zasilający można podłączyć tylko do zasilacza, który odpowiada napięciu
znamionowemu wskazanemu na tabliczce znamionowej.
08.Jeśli pojawi się nietypowy dźwięk lub wyciek wody na tym urządzeniu, należy natychmiast je
odłączyć i skontaktować się z serwisem.
09.Jeśli woda dostanie się do wnętrza produktu, odłącz przewód zasilający i skontaktuj się
z serwisem. Jeśli słychać nietypowy dźwięk lub wyciek wody, odłącz przewód zasilający i
skontaktuj się z serwisem.
10.Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta i
wyznaczony przez niego dział napraw lub podobnych specjalistów z działu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
11.INSTRUKCJE UZIEMIENIA – To urządzenie musi być uziemione. W przypadku
nieprawidłowego działania lub awarii uziemienie zmniejszy ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, zapewniając ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego. To
urządzenie jest wyposażone w przewód uziemiający urządzenie i wtyczkę uziemiającą.
Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest zainstalowane i
uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami.
12.OSTRZEŻENIE – Nieprawidłowe podłączenie przewodu uziemiającego urządzenia
może spowodować ryzyko porażenia prądem. Jeśli nie masz pewności, czy urządzenie jest
prawidłowo uziemione, skontaktuj się z wykwalikowanym elektrykiem lub przedstawicielem
serwisu. Nie należy modykować wtyczki dostarczonej z urządzeniem; jeśli nie pasuje do
gniazdka, należy zainstalować odpowiednie gniazdko przez wykwalikowanego technika."
13.Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej lub nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, o ile nie zostały one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny
być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
14.Lampa UV może być wymieniona tylko przez wykwalikowany personel.
15.Odłącz zasilanie przed wymianą lampy.
16.To urządzenie wykorzystuje źródło promieniowania ultraoletowego (UV) i musi być używane
zgodnie z jego oznaczeniami i instrukcjami, aby zapobiec narażeniu oczu i nagiej skóry
użytkownika na szkodliwe promieniowanie UV.
17.To urządzenie jest wyposażone w blokadę/blokadę drzwi, która wyłącza źródło
promieniowania UV po otwarciu drzwi.
18.To zabezpieczenie zmniejsza ryzyko obrażeń ciała spowodowanych nadmierną ekspozycją
na promieniowanie UV
background
22
Uwagi!
01.Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem i zachowanie jej na przyszłość
02.W instrukcji mogą występować niewielkie różnice między projektem produktu i danymi
specykacji a rzeczywistym produktem, należy odnieść się do rzeczywistego produktu.
03.Jeśli produkt nie był używany przez ponad 72 godziny, po ponownym uruchomieniu spuść
całą wodę wewnątrz urządzenia i zastąp wodę w pustym zbiorniku nową wodą; Poczekaj, aż
kubek czystej wody będzie pełny, a następnie opróżnij go (powtórz powyższą operację 3
razy)
04.Nie umieszczaj na produkcie żadnych pojemników zawierających wodę, leki, żywność, małe
metalowe przedmioty.
05.Proszę używać wody, która spełnia normy miejskiej wody wodociągowej jako wody surowej.
06.Nie używaj kubka do czystej wody do przechowywania płynów innych niż woda o normalnej
temperaturze.
07.Podczas korzystania z tego produktu należy ustawić maszynę równo, aby uniknąć
dostawania się wody do urządzenia.
08.Nie zawieszaj tacki ociekowej, aby uniknąć upadku kubka.
09.Pamiętaj aby, wymienić ltr na czas, czas wymiany ltra zależy od ilości zużycia wody i
jakości wody.
10.Po wymianie nowego ltra włącz urządzenie, poczekaj, aż kubek czystej wody zostanie
napełniony wodą i spuść wodę (tryb płukania) trzy razy, a następnie można go normalnie
używać.
11.Utrzymuj otoczenie maszyny w czystości i czyść zbiornik na wodę co dwa miesiące.
12.Podczas czyszczenia urządzenia nie wycieraj go roztworem korozyjnym, aby uniknąć
blaknięcia lub korozji na powierzchni.
13.Nieoryginalne ltry mogą powodować problemy, takie jak brak zapewnienia bezpieczeństwa
higienicznego surowców, zmniejszoną wydajność ltracji i brak dopasowania uszczelek,
co może prowadzić do nieprawidłowej jakości wody, zagrożeń bezpieczeństwa i wpływać na
żywotność maszyny. Do wymiany należy używać wyłącznie ltra JIMMY Bewinch.
background
23
Montaż i płukanie produktu
Nazwa części
Sprawdź, czy wszystkie części dołączone. Skontaktuj się z nami przez e-mail: support@
jimmyglobal.com, jeśli brakuje jakieczęści lub jest ona uszkodzona. Zachowaj opakowanie
zewnętrzne do przyszłego transportu.
Zawartość opakowania
Nazwa części Maszyna Taca ociekowa Górna pokrywa
Kubek na
czystą wodę
Instrukcja
obsługi
Ilość 1 1 1 2 1
Górna pokrywa
Pokrywa zbiornika
wody surowej
Zbiornik wody surowej
Osłona
Ekran wyświetlacza
Pokrywka na kubek
czystej wody
Kran dozujący
Kubek na czystą wodę
Pokrywa tacy ociekowej
Taca ociekowa
Przewód zasilający
background
24
Pozycja umieszczenia
Oczyszczacz wody należy ustawić na stabilnym, mocnym i suchym blacie. Nie wystawiaj
maszyny na bezpośrednie działanie promieni słonecznych oraz unikaj miejsc z dużą ilością
dymu olejowego, może to wpłynąć na wygląd czystości.
Inspekcja nowej maszyny
Wyjmij maszynę i wszystkie akcesoria, zdejmij górną pokrywę, butelkę do oczyszczania wody,
oryginalny zbiornik na wodę, oryginalną pokrywę zbiornika na wodę i złóż maszynę z powrotem
po 8-12 godzinach.
Górna pokrywa
Kubek na
czystą wodę
Pokrywka na
kubek czystej
wody
Podłącz zasilanie
Przed włożeniem wtyczki kabla zasilającego do gniazda zasilania, upewnij się, że zasilanie jest
220-230V ~. Trzymaj wtyczkę zasilania i ręce suche.
Zbiornik wody surowej
background
25
Płukanie przed pierwszym użyciem
Krok 1 Napełnij zbiornik wody surowej
Zdejmij pokrywę zbiornika wody surowej, przytrzymaj uchwyt zbiornika i podnieś go do góry.
Napełnij zbiornik wody surowej miejską wodą z kranu do poziomu uchwytu i włóż go z powrotem
do urządzenia.
Krok 2 Rozpoczęcie oczyszczania wody
Podłącz urządzenie do zasilania, aby rozpocząć oczyszczanie wody, wskaźnik oczyszczania
wody “
” zapala się, gdy zgaśnie lampka oczyszczania wody, oznacza to, że oczyszczanie
wody zostało zakończone.
Krok 3 Włącz funkcję chłodzenia wody
Przytrzymaj przycisk “ ” przez 5 sekund, aby wyłączyć funkcję chłodzenia wody. Po
włączeniu funkcji chłodzenia wody wskaźnik “ ” zmienia się z półjasnego na pełną jasność, a
dioda kontrolna “ ” się zapala.
Uwaga:
Przy pierwszym uruchomieniu funkcji chłodzenia wody, około 20 minut po rozpoczęciu oczyszczania wody, z
wylotu może wypłynąć niewielka ilość wody. Jest to zjawisko całkowicie normalne.
Krok 4 Opróżnij kubek czystej wody
1.Opróżnij kubek czystej wody i włóż go z powrotem do urządzenia, aby kontynuować oczyszczanie.
Po napełnieniu kubka czystej wody opróżnij go ponownie. Po opróżnieniu kubka czystej wody przez
3-5 razy, można rozpocząć korzystanie z oczyszczacza wody.
Pokrywka na kubek
czystej wody
Kubek na
czystą wodę
Zbiornik wody
surowej
background
26
Krok 5 Opróżnij zbiornik na zimną wodę
Upewnij się, że funkcja chłodzenia wodą jest włączona, a wskaźnik się świeci. Podstaw
pojemnik większy niż 3,5 l pod wylot wody, krótko naciśnij przycisk , a następnie naciśnij
kranik do nalewania wody, aby nalać zimną wodę. Po automatycznym zatrzymaniu nalewania
wody naciśnij ponownie przycisk i kranik do nalewania, aby ponownie nalać zimną wodę.
Następnie oczyszczacz wody może być używany normalnie.
Uwaga:
1.Nawet jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, proszę pozostawić je podłączone do
zasilania i przytrzymać przycisk
przez 5 sekund, aby wyłączyć funkcję chłodzenia.
2.Jeśli urządzenie nie było używane przez ponad 24 godziny, zaleca się spuścić gorącą wodę o temperaturze
98°C przez 5 sekund przed ponownym użyciem.
3.Gdy urządzenie jest włączone po raz pierwszy, w pierwszym procesie oczyszczania pojawi się duża ilość
pęcherzyków odprowadzanych do zbiornika wody surowej, a woda surowa stanie się mętna. Jest to
normalne zjawisko zyczne i bąbelki znikną po kilku minutach. Urządzenie może być używane normalnie.
4.Jeśli oczyszczacz wody nie był używany przez dłuższy czas, przed ponownym użyciem należy wykonać
płukanie zgodnie z krokami 3–5, a dopiero potem korzystać z urządzenia.
2.Możesz również wyjąć kubek czystej wody i tacę ociekową, umieścić pojemnik większy niż 3,5L
pod wylotem wody, długo nacisnąć kran dozujący przez 5 sekund, aż lampka dozująca zmieni kolor
na zielony, aby przepłukać ltr i ścieżkę wodną.
Taca
ociekowa
Kran
dozujący
background
27
Przycisk ikony temperatury gorącej wody
Aby nalać gorącą wodę, dotknij ikony temperatury, aby wybrać temperaturę wody. Dostępne
temperatury to:
45 /110 ℉、55 /130 ℉、65 /150 ℉、75 /165 ℉、85 /185 ℉、98
/200 .
Podczas nalewania, W przypadku wody o temperaturze pokojowej lub zimnej, podświetlenie
wskaźnika nalewania jest niebieskie. Podczas nalewania gorącej wody, podświetlenie
wskaźnika jest czerwone. Po zakończeniu nalewania wody, wskaźnik nalewania gaśnie.
Podczas płukania wskaźnik nalewania świeci na zielono.
Uwaga:
1.Urządzenie występuje w wersji napięciowej 220–230 V oraz 120 V, w zależności od rynku. Dla wersji
wysokonapięciowej (220–230 V) temperatury wody podawane są w
,natomiast dla wersji
niskonapięciowej (120 V) należy odnosić się do temperatur podanych w
.
2.Maszyna jest wyposażona w tryb plateau, podczas pobierania
98℃ /200
gorącej wody, jeśli temperatura
nie osiągnie
98℃ /200
po 20 sekundach, tryb plateau zostanie automatycznie włączony, aby dostosować
temperaturę wody. Jeśli wysokość użytkowania jest większa niż 1500 metrów, nie zaleca się używania
gorącej wody o temperaturze 200 ° F w tym czasie, może wystąpić opryskiwanie parowe, należy uważać na
oparzenia.
Przycisk objętości wody
Dotknij przycisku objętości wody, aby wybrać stałą objętość wody. Stałą objętość wody można
wybrać z 120mL, 200mL, 300mL, i 500mL.
Opis i użycie wskaźnika wyświetlacza
Wskaźnik chłodzeniaWskaźnik zastąpienia
wody surowej
Wskaźnik
oczyszczania wody
Wskaźnik TDS
wody surowej
Przycisk blokady
rodzicielskiej
Przycisk ikony
temperatury wody
Przycisk ikony
głośności wody
Wskaźnik TDS
czystej wody
Przycisk funkcji
chłodzenia
Wskaźnik
żywotności ltra
background
28
Wskaźnik wartości TDS wody surowej / czystej wody
TDS (Total Dissolved Solids) to ogólna wartość dla soli nieorganicznych
i metali ciężkich rozpuszczonych w wodzie. Reprezentuje ilość
zanieczyszczeń rozpuszczonych w wodzie. Zwykle im niższa wartość
TDS, tym czystsza jest woda.
Wartość TDS wody surowej: Wskazuje wartość TDS wody w zbiorniku
wody surowej, gdy nie jest ltrowana przez membranę RO urządzenia
.
Wartość TDS czystej wody: wskazuje wartość TDS czystej wody po
przeltrowaniu wody surowej przez membranę RO urządzenia.
Wskaźnik żywotności ltra
Wskaźniki żywotności filtra 1, 2, 3 przedstawiają żywotność filtrów
pierwszego, drugiego i trzeciego stopnia. Każdy wskaźnik ma 3
komórki. Im więcej komórek świeci się, tym dłuższy jest pozostały
okres eksploatacji ltra. Jeśli lampka kontrolna zgaśnie, oznacza to, że
okres użytkowania odpowiedniego ltra upłynął i należy go wymienić.
Wskaźnik oczyszczania wody
Po włączeniu zasilania wskaźnik oczyszczania wody na ekranie
wyświetlacza pokazuje
”. Gdy rozpoczyna się oczyszczanie
wody, wskaźnik oczyszczania wody pokazuje“
”.Wraz ze wzrostem
poziomu wody w kubku czystej wody wskaźnik oczyszczania wody
wyświetli poziom wody w jednej komórce
”. Gdy kubek czystej
wody jest pełny, lampka wyświetlacza gaśnie, a oczyszczanie wody
zatrzymuje się. Gdy kubek czystej wody nie jest na swoim miejscu,
wskaźnik “
” miga, urządzenie przestaje oczyszczać.
Wskaźnik zastąpienia wody surowej
Gdy zbiornik wody surowej nie jest zainstalowany lub poziom wody
jest poniżej minimalnego poziomu wody, wyświetlacz pokazuje
”.
Urządzenie wysyła trzy sygnały dźwiękowe.
Uwaga:
W następujących sytuacjach zaświeci się wskaźnik wymiany wody surowej
, a
pozostała woda w zbiorniku wody surowej musi zostać opróżniona, a woda surowa
musi zostać ponownie napełniona:
1.Wartość TDS wody surowej wyższa niż
999
, a brzęczyk emituje sygnał dźwiękowy.
2.Poziom wody jest poniżej minimalnego znaku poziomu wody.
Gdy wartość TDS wody surowej jest wyższa niż “999”, brzęczyk
przypomina o wymianie wody surowej. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
“85℃ /185 ℉”
przez 5 sekund, aby anulować alarm. Naciśnij i przytrzymaj
ponownie, aby przywrócić funkcję przypomnienia
Wskaźnik wartości
TDS wody surowej
/ czystej wody
Wskaźnik
żywotności ltra
Wskaźnik
oczyszczania wody
Wskaźnik
zastąpienia wody
surowej
background
29
Funkcja blokady przed dziećmi
Funkcja blokady rodzicielskiej zapobiega korzystaniu z urządzenia
przez dzieci. Aby ją włączyć, naciśnij i przytrzymaj przycisk “ ” przez
5 sekund, a następnie puść po usłyszeniu sygnału dźwiękowego “bip”.
Wskaźnik blokady rodzicielskiej zapali się, a pozostałe wskaźniki
zgasną. W tym stanie urządzenie nie będzie mogło nalewać ani
odprowadzać wody.
Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, ponownie naciśnij i przytrzymaj
przycisk “ ” przez 5 sekund i puść po usłyszeniu sygnału “bip”. Ekran
powróci do normalnego wyświetlania.
Funkcja blokady dziecięcej jest domyślnie wyłączona.
Wskaźnik chłodzenia
Wskaźnik chłodzenia “ ” pokazuje następujące stany:
Funkcja chłodzenia wyłączona: wskaźnik jest zgaszony
W trakcie chłodzenia: wskaźnik miga
Chłodzenie zakończone: wskaźnik świeci się stale
Funkcja chłodzenia jest domyślnie wyłączona i musi zostać włączona
przy pierwszym użyciu urządzenia.
Przycisk funkcji chłodzenia
Przycisk “ służy do włączania i wyłączania funkcji chłodzenia wody
oraz wyboru nalewania zimnej wody w następujący sposób:
Przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, aby włączyć lub wyłączyć
funkcję chłodzenia.
Krótko dotknij przycisk “ , a następnie naciśnij kranik, aby otrzymać
zimną wodę. Jeśli w ciągu 10 minut od krótkiego dotknięcia przycisku
nie zostanie wykonana żadna czynność, urządzenie wróci do
nalewania wody o temperaturze pokojowej.
Gdy funkcja chłodzenia jest wyłączona, wskaźnik przycisku jest
zgaszony. W tym stanie, jeśli użytkownik dotknie przycisku , a
następnie naciśnie kranik, wskaźnik będzie migać, a woda nie
zostanie wydana.
Uwaga:
Funkcja chłodzenia jest domyślnie wyłączona i musi zostać włączona przy
pierwszym użyciu urządzenia.
Wyświetl tryb oszczędzania energii na ekranie
Gdy urządzenie nie jest używane przez 1 minutę, wyświetlacz
przyciemni się. Dotknij dowolnego przycisku, wyświetlacz zaświeci się
ponownie i można go używać normalnie.
Wskaźnik
chłodzenia
Przycisk funkcji
chłodzenia
Funkcja blokady
przed dziećmi
background
30
Wykorzystanie produktu
Korzystanie z urządzenia
Uruchamianie
Napełnij zbiornik wody surowej wodą poniżej uchwytu i zainstaluj go na miejscu. Podłącz
wtyczkę zasilania, urządzenie wydaje dźwięk, a wszystkie wskaźniki na ekranie wyświetlacza
zapalają się na około 1 sekundę, a następnie wejdą w normalny stan wyświetlacza. Urządzenie
zaczyna oczyszczać wodę.
Jak pobierać wodę
Ikona oczyszczania wody pokazuje
” lub “
”, wody nie można dozować.
Gdy ikona oczyszczania wody pokazuje
lub
lub zgaśnie, woda może być dozowana
przez naciśnięcie kranu dozującego.
Używaj wody o temperaturze pokojowej
Naciśnij kran dozujący bezpośrednio, aby pobrać wodę o temperaturze otoczenia, kontrolka
kranu dozującego zmieni kolor na niebieski, naciśnij kran ponownie, aby zatrzymać pobieranie
wody.
Take ambient temperature water
Press dispense tap directly to take ambient temperature water, the dispense tap light becomes
blue, press the tap again to stop taking water.
Używaj wody gorącej
Najpierw dotknij ikony temperatury na ekranie wyświetlacza, aby wybrać temperaturę wody.
Temperaturę można wybrać z
45 /110 ℉、55 /130 ℉、65 /150 ℉、75 /165 ℉、85
/185 ℉、98 /200 .
Naciśnij kran dozujący, aby pobrać wodę o wybranej temperaturze,
lampka dozująca zmieni kolor na czerwony. Naciśnij ponownie kran, aby zatrzymać pobieranie
wody.
Uwaga:
Urządzenie jest dostępne w dwóch wersjach napięciowych: 220–230 V oraz 120 V, w zależności od rynku.
Dla wersji o wyższym napięciu (220–230 V) należy odnosić się do temperatur podanych w
,
natomiast dla wersji o niższym napięciu (120 V) – do temperatur podanych w
.
Pobieranie zimnej wody
Gdy wskaźnik chłodzenia “ jest włączony i ma przynajmniej jedną zapaloną sekcję , dotknij
przycisk “ , a następnie naciśnij kranik, aby pobrać zimną wodę.
Jeśli funkcja chłodzenia jest wyłączona, wskaźnik przycisku “ jest zgaszony. W takim stanie,
jeśli użytkownik dotknie przycisk , a następnie naciśnie kranik, wskaźnik będzie
migał, a woda nie zostanie wydana.
Uwaga:
Funkcja chłodzenia jest domyślnie wyłączona i musi zostać włączona przy pierwszym użyciu urządzenia.
Dostosuj objętość wody
Kliknij przycisk ikony objętości wody, aby wybrać ilość wypływającej wody, ilość wypuszczanej
wody można wybrać jako 120 ml, 200 ml, 300 ml, 500 ml i naciśnij przycisk wody, aby dozować
odpowiednią ilość wody.
background
31
Szary pierścień blokujący
Biała wtyczka
Zlew zimnej wody
Wymień surową wodę
Gdy na wyświetlaczu pojawi się
, pozostała woda w oryginalnym zbiorniku na wodę musi
zostać opróżniona, a oryginalny zbiornik na wodę powinien zostać napełniony do pozycji pod
uchwytem.
Płukanie po długim okresie bezczynności
Jeśli urządzenie nie było używane przez ponad 72 godziny, przed ponownym użyciem należy
przeprowadzić płukanie zgodnie z krokami 1–5 z instrukcji dotyczącej płukania przed pierwszym
użyciem.
Opróżnienie zbiornika na zimną wodę
Jeśli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy czas lub planowany jest jego transport na
dużą odległość, należy opróżnić zbiornik na zimną wodę.Usuń szklankę z czystą wodą.
Podstaw pojemnik o pojemności co najmniej 1,5 litra pod wylot zimnej wody, który znajduje się
na spodzie urządzenia.
Naciśnij szary pierścień blokujący wokół wylotu zimnej wody i wyciągnij biały korek. Następnie
dotknij przycisk “ i przytrzymaj kranik przez 5 sekund, aby opróżnić zbiornik.
Po opróżnieniu włóż biały korek z powrotem do wylotu zimnej wody i odłącz urządzenie od
zasilania.
background
32
Czyszczenie i konserwacja
Zbiornik czystej wody i kubek na wodę
1. Odłącz wtyczkę zasilania i wyjmij zbiornik wody surowej i kubek czystej wody.
2. Umyj zbiornik wody surowej, kubek czystej wody i pokrywę kubka czystej wody. Przetrzyj
wewnętrzną powierzchnię kubka z czystą wodą i pokrywę kubka czystą miękką szmatką.
Wyjmij tacę ociekową, jak pokazano na rysunku i opróżnij wodę wewnątrz tacki ociekowej.
Pokrywa
zbiornika wody
surowej
Kubek na czystą
wodę
Zbiornik
wody
surowej
Taca
ociekowa
Pokrywka na
kubek czystej
wody
background
33
Wymiana ltra
Opis żywotności ltra
Gdy wskaźnik żywotności filtra zmieni się z
na
i urządzenie będzie emitować
sygnał dźwiękowy przez 10 sekund przy każdym pobraniu wody, ltr musi zostać wymieniony.
Jeśli ltr nie jest regularnie wymieniany, jakość wody po oczyszczeniu może ulec pogorszeniu.
Cykl wymiany ltra różni się w zależności od jakości źródła wody i ilości zużywanej wody.
Filtr Nazwa ltra Zalecany cykl wymiany
Pierwszy etap
Filtr kompozytowy z mikrobry i węgla
aktywnego
12 miesięcy
Drugi etap RO membrane lter 24 miesięcy
Trzeci etap Filtr zmineralizowany z węglem aktywnym 12 miesięcy
Uwagi:
1.Cykl wymiany ltra opisany powyżej nie odnosi się do okresu zapewnienia jakości ltra, ale do oczekiwanej
żywotności ltra w celu utrzymania jego pierwotnej wydajności. Na obszarach o złej jakości wody lub w
przypadku dużego zużycia wody cykl wymiany ltra zostanie skrócony.
2.Zmineralizowany ltr z węglem aktywnym poprawia smak wody. Jeśli smak wody pogorszy się, zaleca się
natychmiastową wymianę ltra.
3.Proszę kupić ltr z ocjalnych kanałów, jeśli kupisz nieoryginalny ltr, szkody spowodowane nie będą podlegać
gwarancji.
background
34
Unlock direction
lock direction
Górna pokrywa
Metoda wymiany ltra i resetowanie wskaźnika żywotności ltra
Krok 1.Wyłącz całą maszynę, wyjmij zbiornik wody surowej i górną pokrywę oczyszczacza,
obróć element ltrujący do pozycji odblokowanej zgodnie z instrukcją na maszynie i
wyjmij element ltrujący, który należy wymienić.
Krok 2.Następnie umieść nowy ltr, kierując strzałkę w dół, a następnie obróć ltr z pozycji
odblokowanej do pozycji zablokowanej.
Krok 3. Po włączeniu zasilania najpierw naciśnij i przytrzymaj ikonę
98℃ /200
przez 5
sekund, wskaźnik żywotności ltra nr 1, 2, 3 zacznie migać (jeśli użytkownik nie
kontynuuje operacji następnego kroku, miganie zatrzyma się po 10 sekundach). W tym
czasie naciśnij i przytrzymaj przycisk
45℃ /110
przez 5 sekund, a żywotność
elementu ltrującego nr 1 zostanie przywrócona; Naciśnij i przytrzymaj przycisk
55℃ /130
przez 5 sekund, a żywotność wkładu ltrującego nr 2 zostanie przywrócona;
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
65℃ /150
przez 5 sekund, a żywotność wkładu
ltrującego nr 3 zostanie przywrócona. Po przywróceniu żywotności ltra odpowiedni
wskaźnik żywotności ltra powróci do pełnego stanu “
”.
Krok 4. Po wymianie ltra zapoznaj się z krokami płukania przed użyciem w "Montażu produktu"
i opróżnij kubek czystej wody trzy razy, aby zakończyć płukanie nowego ltra.
background
35
Rozwiązywanie Problemów
Przed wysłaniem do wyznaczonych biur naprawczych sprawdź następujące kwestie.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Ekran nie świeci,
urządzenie nie
wytwarza wody
Urządzenie nie jest
podłączone do zasilania
Podłącz wtyczkę zasilania
Przepływ czystej
wody jest bardzo
mały lub nie ma go
wcale
Filtr przekracza swoją
żywotność lub jest
zablokowany
Wymień ltr
Czy napięcie zasilania
przyłącza zasilającego
jest zgodne z napięciem
znamionowym wskazanym
na tabliczce znamionowej
Przełącz na zasilacz o tym samym
napięciu znamionowym
Pompa nie działa
Skontaktuj się z ocjalnym serwisem
posprzedażnym
Check if the raw water
temperature is too low
Używaj surowej wody, która spełnia
wymagania dotyczące temperatury
wody
Oczyszczacz
wody nie wytwarza
ciepłej wody
Temperatura ciepłej wody
nie jest wybrana
Patrz “Weź gorącą wodę”
Poziom wody w kubku
czystej wody jest poniżej
minimalnego poziomu wodyl
Poczekaj, aż poziom wody w
zbiorniku czystej wody osiągnie
wysoki poziom wody przed
pobraniem gorącej wody
Odór
Filtr przekracza jego
żywotność
Wymień ltr
Oczyszczacz nie był
używany przez długi czas
Postępuj zgodnie z instrukcją
obsługi, aby przepłukać urządzenie i
wyczyścić zbiornik wody i kubek
czystej wody
oczyszczania
wody pozostaje
niezmieniona i
wynosi 30
Filtr przekracza jego
żywotność
Replace the raw water and remake
water
The lter exceeds its service
life
Wymień ltr
Wskaźnik
oczyszczania wody
ashes miga
Kubek na czystą wodę nie
jest zainstalowany na swoim
miejscu
Wyjmij kubek na czystą wodę i
zainstaluj go z powrotem w
urządzeniu
background
36
Uwaga:
Jeśli wystąpiły jakiekolwiek inne awarie, które wymagają profesjonalnych narzędzi, w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa, maszyna musi zostać naprawiona lub wymieniona przez producenta, inne biura
serwisowe lub specjalistów z podobnych biur.
Dane techniczne produktu
Specykacja techniczna
Model numer R9 Pro
Nazwa produktu Reverse Osmosis Water Purier
Zasilacz 220-230V~ 50-60Hz
Rozmiar maszyny
(Szerokość*wysokość*głębokość)
381mm*357mm*252mm
Zakres temperatur wody na wlocie 5-35
Przepływ wody oczyszczonej 0.3L/min
25
℃)
Ciśnienie wody wlotowej 0-0.04MPa
Ciśnienie robocze 0.4-0.8MPa
Moc znamionowa 2200W
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Brak wypływu
zimnej wody
Funkcja chłodzenia
wyłączona
Przytrzymaj przycisk przez 5
sekund, aby włączyć funkcję
chłodzenia
Zbyt mało wody w
pojemniku na czystą wodę
lub pojemnik został usunięty
Pobieraj zimną wodę, aż wskaźnik
osiągnie co najmniej jedną
zapaloną sekcję
background
37
Schemat obwodu
Brązowy
220-230V
~ 50-
60Hz
L
N
E
Niebieski
Żółty zielony
Żółty zielony
Moc PCB
Sterowanie PCB
Ekran wyświetlacza
TCO
Grzejnik
elektryczny
TCO
1
8
2
9 11 12 13 14
15
16
18
19
17
20
21 22 23 24 25
3
10
4 5 6 7
1. Pompa membranowa
2. Pompa wspomagająca
3. Montaż TDS
4. Zawór spłukujący
5. Kontaktron zbiornika surowego
6. Przepływomierz
7. Czujnik poziomu w kubku czystej wody
8. Wlot wody NTC
9. Wylot wody NTC
10. Czujnik poziomu w kubku czystej wody
11. Światło UV Kubek czystej wody
12. Czujnik poziomu w kubku czystej wody
13. Na miejscu wykrywa kontaktron
14. Zawór trójdrożny
15. Woda pobierająca światło
16
.
Mikroprzełącznik
17. Przycisk kontroli temperatury
18. Przycisk regulacji głośności
19. Przycisk chłodzenia
20. Przycisk blokady rodzicielskiej
21. Czujnik temperatury NTC do funkcji
chłodzenia
22. Lampa UV w zbiorniku na zimną wodę
23. Pompa obiegowa
24. Wentylator
25. Chłodnica termoelektryczna
Moc chłodzenia PCB
background
38
Schemat drogi wodnej
1.Zbiornik na wodę surową
Kontaktron detekcji na miejscu
2.Kontaktron poziomu wody
3.Surowa woda
4.Pompa wspomagająca
5.Surowa woda
6.Filtr z mikrobry i kompozytu z
węglem aktywnym
7.Filtr membranowy RO
8.Filtr z węglem aktywnym
9.Zawór spłukujący
10.Woda oczyszczona RO
11.Oczyszczona woda
12.Puried water NTC
13.Czujnik poziomu wody
14.Oczyszczona woda
15.Światło UV
16.Rura wydechowa
17.Wykrywanie kubka
czystej wody na miejscu
18.Pompa wylotowa
19.Rura grzewcza
20.Wylot spalin
21.Wylot wody
22. Zawór trójdrożny
23. Pompa obiegowa
24. NTC
25. Lampa UV w zbiorniku
na zimną wodę
26. Chłodnica
termoelektryczna
27. Zbiornik na zimną wodę
28. Kubek na czystą wodę
1
3
5
2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24 25
26
28
27
18
4
6 7 8
background
39
20.Wylot spalin
21.Wylot wody
22. Zawór trójdrożny
23. Pompa obiegowa
24. NTC
25. Lampa UV w zbiorniku
na zimną wodę
26. Chłodnica
termoelektryczna
27. Zbiornik na zimną wodę
28. Kubek na czystą wodę
Informacje o producencie
Utylizacja
Maszyna, akcesoria i opakowanie powinny być posortowane w celu recyklingu przyjaznego dla
środowiska.
Nie wyrzucaj maszyny wraz z odpadami domowymi!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian bez uprzedzenia.
Informacje o gwarancji
Ten produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje wymiany
ltrów, normalnego zużycia, użytkowania komercyjnego, zmian w zakupionym urządzeniu,
czynności czyszczenia, skutków niewłaściwego użytkowania lub uszkodzenia przez nabywcę
lub osobę trzecią, uszkodzenia, które można przypisać okolicznościom zewnętrznym.
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,
Jiangsu province, 215009, China
background
40
Wichtige Hinweise
Warnung!
01.Bitte verwenden Sie niemals gebrochene Kabel oder Stecker sowie lose Steckdosen.
02.Bitte ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät zu tragen.
03.Bitte zerlegen, reparieren oder modizieren Sie die Maschine nicht selbst, um Fehlfunktionen,
Gefahren und sogar Brände zu vermeiden.
04.Bitte tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser.
05.Bitte Legen Sie keine brennbaren Gefahrgüter wie Kerzen oder Feuerzeuge auf dieses
Produkt.
06.Kinder müssen unter Anleitung von Erwachsenen operieren, um Verbrennungen zu
vermeiden.
07.Das Stromkabel kann nur an ein Netzteil angeschlossen werden, das der auf dem
Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht.
08.Wenn in diesem Produkt anormale Geräusche oder Wasserleckagen auftreten, ziehen Sie
bitte den Stecker sofort ab und wenden Sie sich an den Kundendienst.
09.Wenn Wasser in das Innere dieses Produkts gelangt, ziehen Sie bitte den Stecker und
wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn in diesem Produkt anormale Geräusche oder
Wasserlecks auftreten, ziehen Sie bitte sofort den Stecker aus der Steckdose und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
10.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um Gefahr zu vermeiden, muss es von Fachleuten des
Herstellers und seiner benannten Reparaturabteilung oder ähnlichen Abteilung ersetzt
werden.
11.Erdungsanweisungen – Dieses Gerät muss geerdet sein. Im Falle einer Fehlfunktion oder
eines Ausfalls verringert die Erdung das Risiko eines elektrischen Schlags, indem sie
einen Pfad mit dem geringsten Widerstand für elektrischen Strom bereitstellt. Dieses Gerät
ist mit einem Kabel mit einem Geräteerdungskabel und einem Erdungsstecker ausgestattet.
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden, die gemäß allen lokalen
Vorschriften und Verordnungen installiert und geerdet ist.
12.WARNUNG – Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters des Geräts kann
zu Stromschlaggefahr führen. Wenden Sie sich an einen qualizierten Elektriker oder
Servicemitarbeiter, wenn Sie Zweifel haben, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist.
Ändern Sie nicht den mit dem Gerät gelieferten Stecker. Wenn es nicht in die Steckdose
passt, lassen Sie eine geeignete Steckdose von einem qualizierten Techniker installieren."
13.Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
überwacht oder instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
15.Trennen Sie die Stromversorgung vor dem Austausch der Lampe.
16.Dieses Gerät verwendet eine ultraviolette (UV) Quelle und muss in Übereinstimmung mit den
Markierungen und Anweisungen verwendet werden, um zu verhindern, dass das Auge und
die nackte Haut des Benutzers schädlicher UV-Strahlung ausgesetzt werden.
17.Dieses Gerät ist mit einer Türverriegelung ausgestattet, die die UV Quelle beim Öffnen der
Tür abschaltet.
18.Dieser Schutz reduziert das Risiko von Personenschäden durch UV Überbelichtung.
background
41
Hinweise!
01.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Anweisungen sorgfältig durch und
bewahren Sie es richtig auf für zukünftige Referenz auf.
02.In der Gebrauchsanweisung kann es kleine Unterschiede zwischen Produktdesign- und
Spezikationsdaten und physischen Objekten geben. Bitte beziehen Sie sich auf das
physische Objekt.
03.Wenn das Produkt länger als 72 Stunden nicht verwendet wurde, lassen Sie nach dem
Neustart das Wasser in der Maschine ab und ersetzen Sie das Wasser im Rohwassertank
durch sauberes Wasser. Warten Sie, bis der Becher mit reinem Wasser voll ist, und leeren
Sie ihn dann (wiederholen Sie den obigen Vorgang 3 Mal)
04.Bitte Stellen Sie keine Behälter mit Wasser, Medikamenten, Lebensmitteln oder kleinen
Metallgegenständen auf das Produkt.
05.Bitte verwenden Sie Wasser, das kommunalen Leitungswasserstandards entspricht, als
Rohwasser.
06.Bitte verwenden Sie keinen Reinwasserbecher, um andere Flüssigkeiten als normales,
sauberes Wasser zu lagern.
07.Wenn Sie dieses Produkt verwenden, bitte setzen Sie die Maschine glatt und vermeiden Sie
das Eindringen von Wasser.
08.Stellen Sie den Wassersammler nicht in eine hängende Position, um ein Herabfallen des
Bechers zu verhindern.
09.Bitte ersetzen Sie den Filter rechtzeitig, die Zeit zum Austausch des Filters abhängig von der
Menge des Wasserverbrauchs und der Wasserqualität.
10.Nachdem Sie das neue Filterelement ausgetauscht haben, schalten Sie die Maschine
ein, warten Sie, bis der Reinwassertank mit Wasser gefüllt ist, und lassen Sie das Wasser
(im Entwässerungsmodus) ab. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal, um es normal zu
verwenden.
11. Halten Sie die Umgebung der Maschine sauber und sauberer Wassertank alle zwei Monate.
12.Wenn Sie die Maschine reinigen, wischen Sie sie nicht mit korrosiver Lösung ab, um
Ausbleichen oder Korrosion auf der Oberäche zu vermeiden.
13.Bei Nicht-Originalltern können Probleme auftreten, wie z. B. mangelnde hygienische
Sicherheit der Rohstoffe, verminderte Filtrationsleistung und Dichtungspassung usw., was
zu einer abnormalen Wasserqualität, Sicherheitsrisiken und Auswirkungen auf die
Lebensdauer der Maschine führen kann. Bitte verwenden Sie nur JIMMY Bewinch Filter zum
Austausch.
background
42
Produktinstallation und Reinigung
Teile Name
Überprüfen Sie, ob alle Teile enthalten sind. Kontaktieren Sie uns per E-Mail: support@
jimmyglobal.com wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist. Halten Sie die äußere Verpackung für
zukünftigen Transport
.
Packliste
Teil Name Maschine Wasserschale
Obere
Abdeckung
Reinwassertank Anleitung
Menge 1 1 1 2 1
Obere Abdeckung
Abdeckung des
Rohwassertanks
Rohwassertank
Gehäuse
Bildschirm
Abdeckung des
Reinwassertanks
Taste zur
Wasseraufnahme
Reinwassertank
Abdeckung des
Wasserschale
Wasserschale
Stromkabel
background
43
Platzierungsort
Der Wasserreiniger muss auf einen glatten, festen und trockenen Tisch gestellt werden. Stellen
Sie die Maschine nicht in direktem Sonnenlicht oder an Orten mit viel Öl und Rauch auf, die das
Erscheinungsbild der Sauberkeit beeinträchtigen.
Inspektion neuer Maschinen
Nehmen Sie die Maschine und alle Zubehörteile heraus, entfernen Sie obere Abdeckung,
Reinwassertank, Rohwassertank, Rohwassertankabdeckung und platzieren Sie die Maschine
für 8 bis 12 Stunden und setzen Sie dann alle Teile zurück.
Obere Abdeckung
Rohwassertank
Reinwassertank
Abdeckung des
Rohwassertanks
Stromversorgung anschließen
Bevor Sie den Kabelstecker in die Steckdose stecken, bitte stellen Sie bitte sicher, dass die
Stromversorgung 220-230V~ beträgt. Halten Sie den Netzstecker und die Hand trocken.
background
44
Vor der ersten Anwendung abspülen
Schritt 1 Rohwassertank füllen
Entfernen Sie die Abdeckung des Rohwassertanks, halten Sie den Griff des Rohwassertanks
und heben Sie ihn nach oben. Füllen Sie den Rohwassertank mit kommunalem Leitungswasser
bis unter den Griff und stellen Sie ihn wieder in die Maschine.
Schritt 2 Start der Wasseraufbereitung
Schalten Sie das Gerät ein, um die Wasserproduktion anzufangen, das Symbol "" für die
Wasserproduktion leuchtet auf und die Kontrollleuchte für die Wasserproduktion der Maschine
erlischt, um anzuzeigen, dass die Wasserproduktion fertig ist.
Schritt 3 Einschalten der Kühlfunktion
Halten Sie die “ ” Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Kühlungsfunktion einzuschalten.
Nach dem Einschalten der Kühlungsfunktion wechselt das Symbol “ ” von halbhell zu voll
hell und das Symbol “ ” leuchtet auf.
Hinweis:
Wenn die Wasserkühlungsfunktion zum ersten Mal eingeschaltet wird, wird etwa 20 Minuten nach dem
Anfang der Wasserbereitung eine kleine Menge Wasser aus dem Ausgang fließen. Das ist ein normales
Phänomen.
Schritt 4 Wasser ablassen
1.Leeren Sie den Reinwassertank mit reinem Wasser und stellen Sie ihn wieder in die Maschine,
um mit der Reinigung fortzufahren. Nachdem der Reinwassertank voll ist, leeren Sie ihn erneut.
Nachdem Sie den Reinwasserbecher 3- bis 5-mal geleert haben, können Sie den Wasserreiniger
verwenden.
Rohwassertank
Abdeckung des
Rohwassertanks
Reinwassertank
background
45
Schritt 5 Kaltwassertank entleeren
Stellen Sie sicher, dass die Wasserkühlungsfunktion eingeschaltet ist und die Anzeige
aufleuchtet. Stellen Sie einen Behälter mit einer Größe von mehr als 3.5 l unter den
Wasserauslass, drücken Sie kurz die Taste und drücken Sie dann den Wasserhahn, um
kaltes Wasser auszugeben. Nachdem der Wasserauslass die Wasserausgabe automatisch
gestoppt hat, drücken Sie die Taste und den Wasserhahn erneut, um wieder kaltes
Wasser auszugeben. Dann kann der Wasserreiniger normal verwendet werden.
Hinweis:
1.Wenn die Maschine lange im Leerlauf ist, lassen Sie die Maschine bitte eingeschaltet und halten Sie die
Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um die Kühlungsfunktion auszuschalten.
2.Wenn das Gerät nicht für mehr als 24 Stunden benutzt wurde, wird empfohlen, 98
heißes Wasser für 5
Sekunden abzulassen, bevor es wieder verwendet wird
3.Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, gibt es beim ersten Reinigungsprozess eine große
Menge von Blasen, die in den Rohwassertank abgegeben werden, und Rohwasser wird trüb. Es ist ein
normales physikalisches Phänomen und Blasen verschwinden, nachdem sie für ein paar Minuten stehen.
Gerät kann normal verwendet werden.
4.Wenn der Wasserreiniger längere Zeit nicht benutzt wurde, spülen Sie das Produkt bitte gemäß den
Schritten 3-5 aus, bevor Sie es erneut verwenden.
2. Sie können auch Reinwasserbecher und Wasserschale entfernen, einen Behälter größer
als 3.5L unter den Wasserauslass stellen, lange Zapfhahn für fünf Sekunden drücken, bis die
Zapfhahnleuchte grün wird, um den Filter und den Wasserweg zu spülen.
Wasserschale
Taste zur
Wasseraufnahme
background
46
Taste der Heißeswassertemperatur
Drücken Sie die Taste der Heißeswassertemperatur, um Heißeswasser zu nehmen und die
Wassertemperatur auszuwählen, die verfügbare Wassertemperatur ist mit Raumtemperatur von
45℃ /110 ℉、55℃ /130 ℉、65℃ /150 ℉、75℃ /165 ℉、85℃ /185 ℉、98℃ /200 ℉。
Bei der
Wasserentnahme leuchtet die Wassereinlasslampe blau, wenn Wasser bei Raumtemperatur
oder Eiswasser entnommen wird, und die Wassereinlasslampe wird rot, wenn heißes Wasser
entnommen wird. Wenn Sie mit Wasseraufnahm aufhört ,wird die Wassereinlasslampe
ausgelöscht. Beim Entleeren wird die Wassereinlaueuchte grün angezeigt.
Hinweis:
1.Das Gerät hat 220-230V und 120V Spannungsversion für verschiedene Märkte. Die Wassertemperatur
der Hochspannungsversion bezieht sich bitte auf
und die Wassertemperatur der Niederspannungsversion
bezieht sich bitte auf
.
2.Die Maschine ist mit Plateau-Modus ausgestattet, wenn sie
98℃ /200
heißes Wasser nimmt, wenn die
Temperatur
98℃ /200
nach 20 Sekunden nicht erreichen kann, wird der Plateau-Modus automatisch
eingeschaltet, um die Wassertemperatur einzustellen. Wenn die Höhe der Nutzungsumgebung mehr als
1500 Meter ist, wird es nicht empfohlen, 200
heißes Wasser zu diesem Zeitpunkt zu verwenden, es kann
Dampfsprühen geben, seien Sie bitte vorsichtig mit Verbrühungen.
Taste zur quantitativen Wasseraufnahme
Die verfügbaren Wassermengen sind 120ml, 200ml, 300ml und 500ml.
Anzeigenbeschreibung und Verwendung
Filterlebensdauer
Indikator
Rohwasse
Ersatzindikator
Wasseraufbereitung
Indikator
Rohwasser
TDS Indikator
Taste zur
Kindersicherung
Taste der
Wassertemperatur
Taste der
Wassermenge
Reinwasser
TDS Indikator
Cooling function
button
Filterlebensdauer
Indikator
background
47
Rohwasser/ Reinwasser TDS Indikator
TDS (Gesamt gelöste Feststoffe) ist ein allgemeiner Wert für in Wasser
gelöste anorganische Salze und Schwermetalle. Es stellt die Menge
der in Wasser gelösten Verunreinigungen dar. Normalerweise ist das
Wasser umso reiner, je niedriger der TDS Wert ist.
TDS-Wert des Rohwassers: Gibt den TDS Wert des Wassers im
Rohwassertank an, wenn es nicht durch die RO-Membran des Geräts
geltert wird.
TDS Wert des Reinwassers: Gibt den TDS Wert im Reinwassertank
an, nachdem das Rohwasser durch die RO-Membran des Geräts
geltert wurde.
Filterlebensdauer Indikator
Filterlebensindikatoren 1
2
3 stellen die Lebensdauer der Filter
1
2 und 3.Stufe dar. Jeder Indikator hat drei Zellen. Je mehr Zellen
die Anzeige leuchtet, desto länger ist die verbleibende Lebensdauer
des Filters. Wenn die Kontrollleuchte erlischt, bedeutet dies, dass die
Lebensdauer des entsprechenden Filters abgelaufen ist und der Filter
ausgetauscht werden muss.
Wasseraufbereitung Indikator
Nach dem Anschließen der Stromversorgung zeigt die
Wasseraufbereitungsanzeige auf dem Bildschirm “
”an. Wenn die
Wasseraufbereitung beginnt, zeigt die Wasserreinigungsanzeige
”. Wenn der Wasserstand im Reinwassertank steigt, zeigt die
Wasserreinigungsanzeige den Wasserstand einer Zelle “
”an.
Wenn der Reinwassertank voll ist, erlischt die Anzeigeleuchte und die
Wasseraufbereitung stoppt. Wenn der Reinwassertank nicht an seinem
Platz ist, blinkt die Anzeige “
” , das Gerät stoppt die Herstellung.
Rohwasser Ersatzindikator
Wenn der Rohwassertank nicht installiert ist oder der Wasserstand
unter der Mindestwasserstandsmarke liegt, zeigt der Bildschirm
”an. Das Gerät piept dreimal.
Hinweis:
In den folgenden Situationen leuchtet der Rohwasser Ersatzindikator
auf, und das verbleibende Wasser im Rohwassertank muss entleert und das
Rohwasser nachgefüllt werden.
1.Der TDS Wert des Rohwassers ist höher als
999 ” und der Summer piept.
2.Der Wasserstand liegt unter der Mindestwasserstandsmarke.
Wenn der TDS Wert des Rohwassers höher als “ 999 ”ist, ertönt der
Summer, um an den Austausch des Rohwassers zu erinnern. Halten
Sie die Taste “
85℃ /185
5 Sekunden lang gedrückt, um den Alarm
abzubrechen. Halten Sie erneut gedrückt, um die Erinnerungsfunktion
wiederherzustellen
Rohwasser/
Reinwasser TDS
Indikator
Filterlebensdauer
Indikator
Wasseraufbereitung
Indikator
Rohwasser
Ersatzindikator
background
48
Die Kindersicherungsfunktion
Die Kindersicherungsfunktion dient dazu, dass das Kind das Gerät
nicht zu benutzt. Halten Sie die “ Taste 5 Sekunden lang gedrückt,
lassen Sie sie los, nachdem Sie einen "Piepton" gehört haben, nur das
Kindersicherungssymbol “ ” leuchtet und der Rest ist ausgeschaltet .
Das Gerät kann kein Wasser ausgeben oder Wasser ablassen. Wenn
Sie die Kindersicherungsfunktion ausschalten möchten, halten Sie
die Symboltaste “ ” 5 Sekunden lang gedrückt, lassen Sie sie los,
wenn Sie einen "Piepton" hören, das Kindersicherungssymbol wird
ausgeschaltet und die Kindersicherungsfunktion ist standardmäßig
deaktiviert.
Cooling indicator
Kühlungsindikator “ ” zeigt sich im folgenden Status an:
Kühlungsfunktion ausgeschaltet: Indikator geht aus
Unter Kühlung: Indikator blinkt
Kühlung abgeschlossen: Indikator bleibt eingeschaltet
Die Kühlungsfunktion ist standardmäßig ausgeschaltet und muss beim
ersten Gebrauch des Geräts eingeschaltet werden.
Cooling function button
Die Taste wird verwendet, um die Wasserkühlungsfunktion
ein oder auszuschalten und um die Kaltwasserspense unter dem
folgenden Betrieb zu wählen:
Drücken Sie die “ Taste für 5 Sekunden, um die
Wasserkühlungsfunktion ein oder auszuschalten.
Drücken Sie kurz die ” Taste und dann die Wasseraufnahmetaste ,
um kaltes Wasser zu bekommen. Wenn 10 Minuten nach dem kurzen
Drück der Taste kein Betrieb stattndet, kehrt das Gerät zurück
zum Umfeldwasserversorgungsstatus.
Wenn die Kühlungsfunktion ausgeschaltet ist, wird das Licht
dunkel. In diesem Zustand, wenn der Benutzer die Taste kurz
drückt und danach die Taste zum Wasserstoppen drückt, blinkt der
Indikator “ und kein Wasser wird abgegeben.
Hinweis:
Die Kühlungsfunktion ist standardmäßig ausgeschaltet und muss beim ersten
Gebrauch des Geräts eingeschaltet werden.
Energiesparmodus des Displays
Wenn das Gerät eine Minute lang nicht in Betrieb ist, wird der
Bildschirm dimmen. Berühren Sie eine beliebige Taste, der Bildschirm
leuchtet wieder auf und es kann normal verwendet werden.
Kühlungsindikator
Taste zur
Kühlungsfunktion
Die Kindersicherung
sfunktion
background
49
Produkt Anwendungen
Bedienungsanleitung
Einschalten
Füllen Sie den originalen Wassertank mit Wasser bis unter den Griff und installieren Sie ihn an
Stelle. Stecken Sie den Stromstecker ein, die gesamte Maschine gibt ein Piepton aus, und alle
Inhalte auf dem Bildschirm leuchten für etwa eine Sekunde auf und gelangen in den normalen
Anzeigezustand.
Wasseraufnahme
Wenn das Wasserreinigungssymbol
oder
”zeigt, kann das Wasser nicht abgegeben
werden.
Wenn das Wasserreinigungssymbol
oder
anzeigt oder erlischt, kann Wasser durch
Drücken der Wassereinlasstaste,um Wasser zu holen.
Wasseraufnahme bei Raumtemperatur
Drücken Sie direkt auf die Wasseraufnahme Taste, um Wasser mit Umgebungstemperatur zu
entnehmen, Der Wassereinlass leuchtet blau, drücken Sie den Wasserhahn erneut, um die
Wasseraufnahme zu beenden.
Heiße Wasseraufnahme
Drücken Sie zuerst das Temperatursymbol auf dem Bildschirm, um die Wassertemperatur
auszuwählen. Die Temperatur kann zwischen
45℃ /110 ℉、55℃ /130 ℉、65℃ /150 ℉、
75 /165 ℉、85 /185 ℉、98 /200
gewählt werden. Drücken Sie die Wasseraufnahme
Taste, um Wasser mit der gewählten Temperatur zu entnehmen, der Wassereingang leuchtet
rot. Drücken Sie erneut auf die Wasseraufnahme Taste, um die zu beenden.
Hinweis
Das Gerät hat 220-230V und 120V Spannungsversion für verschiedene Märkte. Die Wassertemperatur der
Hochspannungsversion bezieht sich bitte au
f ℃
und die Wassertemperatur der Niederspannungsversion
bezieht sich bitte auf
.
Kaltes Wasser nehmen
Wenn der Kühlungsindikator eingeschaltet ist und
mindestens eine Zelle hat,
berühren Sie die Taste und drücken Sie dann die Wasseraufnahmetaste, um kaltes Wasser zu
erhalten.
Wenn die Kühlungsfunktion ausgeschaltet ist, wird der Indikator “ dunkel. In diesem Zustand,
wenn der Benutzer die “ Taste kurz drückt und danach die Taste zum Wasserstoppen drückt,
blinkt der Indikator “ und kein Wasser wird abgegeben.
Hinweis:
Die Kühlfunktion ist standardmäßig ausgeschaltet und muss beim ersten Gebrauch des Geräts eingeschaltet
werden.
Wassermenge selbst anpassen
Drücken Sie die Wassermenge Taste um das Wasserausgangsvolumen auszuwählen, das als
120mL, 200mL, 300mL, 500mL ausgewählt werden kann, drücken Sie die Wasseraufnahme
Taste, um Wasser mit speziziertem Volumen abzugeben.
background
50
Rohwasser ersetzen
Wenn der Bildschirm
zeigt,muss das restliche Wasser im Originalwassertank geleert
werden und der Originalwassertank sollte bis zur Position unter dem Tragegriff gefüllt werden.
Abspülung
Wenn das Produkt länger als 72 Stunden inaktiv ist, muss die Wasserreinigungsflasche 3
Mal geleert oder die Spülfunktion verwendet werden. Halten Sie die Wassereinlasstaste 5
Sekunden lang gedrückt, hören Sie das "Piepton", die Wassereinlasslampe leuchtet grün und
wechseln Sie in den Spülmodus, zu diesem Zeitpunkt blinkt nur die Wassermengenanzeige
auf dem Bildschirm, das Wasser wird aus dem Wasserauslass abgelassen, und es stoppt nach
dem Entleeren automatisch die Spülung, oder Sie können die Wassereinlasstaste drücken,
um die Spülung aufzuhören. Wenn die Verarbeitung gestoppt wird, setzt der Bildschirm die
Benutzeroberäche automatisch fort.
Kaltwassertank entleeren
Wenn das Gerät lange Leerlaufzeit oder einen Ferntransport haben muss, entleeren Sie bitte
den Kaltwassertank. Entfernen Sie reines Wasser Tasse. Legen Sie einen Behälter größer als
1.5 L unter den Kaltwasserauslass, der sich im Boden des Gerätes bendet. Drücken Sie den
grauen Verriegelungsring um den Kaltwasserauslass und ziehen Sie den weißen Wasserstecker
heraus, berühren Sie dann die Taste, drücken Sie den Spenderhahn für 5 Sekunden, um
den Kaltwasserbehälter zu entleeren. Nach dem Entleeren des Kaltwassertanks legen Sie den
weißen Wasserstecker wieder in den Kaltwasserauslass ein und trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Grauer Verriegelungsring
Weißer Stecker
Kaltwasserauslass
background
51
2. Waschen Sie den Rohwassertank, den Reinwassertank und die Abdeckung des
Reinwassertanks . Wischen Sie die Innenäche des Reinwassertanks und der
Becherabdeckung mit einem sauberen weichen Tuch ab. Nehmen Sie die Tropfschale wie
auf dem Bild angegeben heraus und leeren Sie das Wasser in der Tropfschale.
Cleaning and Maintenance
Sauberer Rohwassertank und Reinwasserbecher
1. Ziehen Sie den Stromstecker und entfernen Sie den Rohwassertank und den Reinwassertank.
Abdeckung des
Rohwassertanks
Reinwassertank
Rohwassertank
Wasserschale
Abdeckung des
Reinwassertanks
background
52
Filterersetzung
Beschreibung der Filterlebensdauer
Wenn die Anzeige für die Lebensdauer des Filters auf von
bis
wechselt und die
Maschine bei jeder Wasserentnahme 10 Sekunden lang piept, muss der Filter ausgetauscht
werden.
Wenn der Filter nicht regelmäßig ausgetauscht wird, kann sich die Wasserqualität dieses
Produkts nach der Reinigung verringern. Der Zyklus des Filterwechsels hängt von der Qualität der
Wasserquelle und der verwendeten Wassermenge ab.
Filter Filter name
Empfohlener
Austauschzyklus
Stufe 1
Mikroltration Aktivkohle Composite
Filterpatrone
12 Monate
Stufe 2 RO-Membranlter 24 Monate
Stufe 3 Aktivkohle-mineralisierter Filter 12 Monate
Hinweis:
1. Der oben beschriebene Filteraustauschzyklus bezieht sich nicht auf die Qualitätssicherungszeit des Filters,
sondern auf die erwartete Lebensdauer des Filters, um seine ursprüngliche Leistung beizubehalten. In
Gebieten mit schlechter Wasserqualität oder bei hohem Wasserverbrauch wird der Filteraustauschzyklus
verkürzt.
2. Aktivkohle mineralisierter Filter verbessert den Wassergeschmack. Wenn der Wassergeschmack schlechter
wird, wird empfohlen, diesen Filter sofort zu ersetzen.
3. Bitte kaufen Sie das Filterelement auf ofziellen Kanälen. Wenn Sie ein nicht originales Filterelement kaufen,
werden die Schäden an der gesamten Maschine nicht durch die Garantie gedeckt.
background
53
Schritt 3. Halten Sie nach dem Einschalten zuerst das
98℃ /200
Symbol 5 Sekunden lang
gedrückt, die Filterlebensdaueranzeige Nr. 1, 2, 3 beginnt zu blinken (wenn der
Benutzer den Vorgang im nächsten Schritt nicht fortsetzt, hört das Blinken nach 10
Sekunden auf). Drücken Sie zu diesem Zeitpunkt 5 Sekunden lang
45℃ /110
und
die Filterlebensdauer Nr. 1 wird zurückgesetzt; drücken Sie
55℃ /130
für 5
Sekunden und die Filterlebensdauer Nr. 2 wird zurückgesetzt; drücken Sie
65℃ /150
für 5 Sekunden und die Filterlebensdauer Nr. 3 wird zurückgesetzt. Nach dem
Zurücksetzen der Filterlebensdauer nimmt die entsprechende
Filterlebensdaueranzeige den vollständigen
” Status wieder auf.
Schritt 4. Nachdem Sie den Filter ausgetauscht haben, lesen Sie die Schritte vor der
Verwendung in der Installation des Produkts und entleeren Sie dreimal das
Speicherwasser des Wasserbehälters, um die Spülung des neuen Filters abzuschließen.
Filteraustauschmethode und Filterlebensdauer zurücksetzen
Schritt 1. Schalten Sie die ganze Maschine aus, entfernen Sie Rohwassertank und obere
Abdeckung des Reinigers, drehen Sie den Filter, um Position gemäß den Anweisungen
auf der Maschine zu entriegeln und heben Sie den Filter heraus.
Schritt 2. Platzieren Sie dann das neue Filterelement in Pfeilrichtung und drehen Sie das
Filterelement von der entriegelten Position in die verriegelte Position.
Obere Abdeckung
Richtung entsperren
Sperrrichtung
background
54
Fehlersuche
Bevor Sie die Wartungsabteilung beauftragen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte.
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Der Bildschirm
leuchtet nicht, die
Maschine macht
kein Wasser
Die Maschine ist nicht mit
Strom verbunden
Stecken Sie den Stromstecker ein
Der Durchuss von
sauberem Wasser
ist sehr gering oder
es produkziert
keine Wasser
Der Filter ist abgelaufen oder
ist verstopft
Filter ersetzen
Ob die
Versorgungsspannung des
Netzteilanschlusses mit der
Nennspannung
übereinstimmt, die auf dem
Typenschild angegeben ist
Wechseln Sie Stromnetz mit der g
leichen Nennspannung
Die Pumpe funktioniert nicht
Kontaktieren Sie den ofziellen
Kundendienst
Prüfen Sie, ob die
Rohwassertemperatur zu
niedrig ist
Verwenden Sie Rohwasser, das die
Anforderungen an
Wassertemperatur erfüllt
Der Wasserreiniger
erzeugt kein heißes
Wasser
Die Heißwassertemperatur
ist nicht gewählt
Siehe Sie bei "Heiße
Wasseraufnahme"
Der Wasserstand im
Reinwasserbecher
liegt unter dem
Mindestwasserpegel
Warten Sie, bis der Wasserstand
im Reinwassertank den hohen Pegel
erreicht, bevor Sie heißes Wasser
nehmen
eigenartiger Geruch
Der Filter ist abgelaufen Filter ersetzen
Der Wasserreiniger wurde
schon lange nicht mehr
benutzt
Folgen Sie der Leitung, um das
Gerät zu spülen und den
Rohwassertank und den
Reinwassertank zu reinigen
Der TDS Wert des
Reinwassers bleibt
unverändert bei 30
Das Rohwasser wurde nicht
ausgetauscht
Rohwasser ersetzen und
Reinwasser machen
Der Filter ist abgelaufen Filter ersetzen
Die
Wasseraufbereitung
sanzeige “
blinkt
Der Reinwassertank ist nicht
vorhanden
Nehmen Sie das Reinwasser heraus
und installieren Sie es zurück in die
Maschine
background
55
Hinweis:
Wenn andere Ausfälle aufgetreten sind, die professionelle Werkzeuge benötigen, um Gefahren zu vermeiden,
muss die Maschine vom Hersteller, anderen Wartungsstellen oder Fachleuten ähnlicher Abteilung repariert oder
ersetzt werden
.
Produktspezikation
Technische Parameter
Modell Nr R9 Pro
Produkt Name Umkehrosmose Wasserreiniger
Stromversorgung 220-230V~ 50-60Hz
Maschinegröße 381mm*357mm*252mm
Temperaturbereich des Einlasswassers 5-35
Durchuss des Einlasswassers 0.3L/min
25
℃)
Wassereinlassdruck 0-0.04MPa
Arbeitsdruck 0.4-0.8MPa
Nennleistung 2200W
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Eiswasser ist nicht
verfügbar
Kühlungsfunktion
ausgeschaltet
Halten Sie die Taste für 5
Sekunden, um die Kühlungsfunktion
einzuschalten
Der Wasserstand des
Reinwassertanks erreicht
nicht mehr als eine Zelle
Warten Sie bis der
” Indikator
mindestens eine Zelle erreicht
background
56
Schaltplan
Braun
220-230V
~ 50-
60Hz
L
N
E
Blau
Gelb Grün
Gelb Grün
Strom PCB
Steuerplatte PCB
Bildschirm
TCO
Elektrische Heizung
TCO
1
8
2
9 11 12 13 14
15
16
18
19
17
20
21 22 23 24 25
3
10
4 5 6 7
1. Membranpumpe
2. Boosterpumpe
3. TDS Baugruppe
4. Spülventil
5. Reedschalter des Rohwassertanks
6. Durchussmesser
7. Wasserstandsensor des Reinwassertanks
8. Wassereinlass NTC
9. Wasserauslass NTC
10. Mikroschalter des Reinwassertanks
11. UV Lampe des Reinwassertanks
12. Wasserstandsensor des Reinwassertanks
13. Reedschalter zur Erkennung an Stelle
14. Dreiwege-Magnetventil
15. Wasseraufnahme indikator
16
.
Mikroschalter
17. Taste zur Temperaturregelung
18. Taste zur Wassereinstellung
19. Taste zur Kühlung
20. Taste zur Kindersicherung
21. Kühlung NTC
22. Kühlung UV Licht
23. Circulating pump
24. Ventilator
25. Thermoelektrischer Kühler
Kühlleistung PCB
background
57
Wasserstraßenplan
1.Rohwassertanks Reedschalter
zur Erkennung an Stelle
2.Wasserstand Reedschalter
3.Rohwasser
4.Boosterpumpe
5.Rohwasser
6.Microber and activated
carbon composite lter
7.RO Membranlter
8.Aktivkohlelter
9.Flush valve
10.RO gereinigtes Wasser
11.Gereinigtes Wasser
12.Gereinigtes Wasser NTC
13.Wasserstandssensor
14.Gereinigtes Wasser
15.UV Lampe
16.Abgasanlage
17.Detektion des
Reinwassertanks an
Stelle
18.Auslasspumpe
19.Heizungsrohr
20.Exhaust outlet
21.Wasserauslass
22. Dreiwege-Magnetventil
23. Umwälzpumpe
24. NTC
25. Kaltwassertank UV Licht
26. Thermoelektrischer Kühler
27. Kaltwassertank
28. Reinwassertank
1
3
5
2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24 25
26
28
27
18
4
6 7 8
background
58
Info des Herstellers
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Anschrift
Xiangyang-Straße 1, Suzhou-Neustadtteil, Jiangsu-Provinz,
VR China, 215009
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Garantieinformationen
Dieses Produkt wird mit einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum geliefert.
Ausgenommen von der Garantie sind Filterpatronen, normaler Verschleiß, gewerblicher
Gebrauch, Änderungen an Geräten nach dem Kauf, Reinigungstätigkeiten, unsachgemäßer
Gebrauch, Schäden durch den Käufer oder Dritte und Schäden durch äußere Umwelt.
background
59
Instructions de sécurité importantes
Avertissement!
01.N'utilisez pas de cordons ou de ches cassés, ni de prises de courant mal xées.
02.Ne pas traîner le cordon d'alimentation pour transporter l'appareil.
03.Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modiez pas l'appareil vous-même an d'éviter les
dysfonctionnements et les dangers, voire de provoquer un incendie.
04.Ne pas immerger la machine dans l'eau.
05.Ne placez pas d'objets inammables dangereux tels que des bougies ou des briquets sur ce
produit.
06.Les enfants doivent être guidés par des adultes pour éviter les brûlures.
07.Le cordon d'alimentation ne peut être connecté qu'à une alimentation électrique
correspondant à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.
08.En cas de bruit anormal ou de fuite d'eau sur ce produit, veuillez le débrancher
immédiatement et contacter le service après-vente.
09.Si de l'eau pénètre à l'intérieur du produit, veuillez débrancher le cordon d'alimentation et
contacter le service après-vente. En cas de bruit anormal ou de fuite d'eau, débranchez le
cordon d'alimentation et contactez le service après-vente.
10.Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant et son
service de réparation désigné ou par des professionnels d'un service similaire an d'éviter
tout danger.
11.INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE - Cet appareil doit être mis à la terre. En cas
de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique
en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Cet appareil est
équipé d'un cordon muni d'un conducteur de mise à la terre et d'une che de mise à la terre.
La che doit être branchée dans une prise de courant appropriée, installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
12.AVERTISSEMENT - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'appareil
peut entraîner un risque d'électrocution. Vériez auprès d'un électricien qualié ou d'un
représentant du service après-vente si vous avez des doutes quant à la mise à la terre de
l'appareil. Ne modiez pas la che fournie avec l'appareil ; si elle n'est pas adaptée à la
prise, faites installer une prise adéquate par un technicien qualié."
13.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
14.La lampe UV ne peut être remplacée que par du personnel qualié.
15.Débranchez l’alimentation avant de remplacer la lampe.
16.Cet appareil utilise une source ultraviolette (UV) et doit être utilisé conformément à ses
marquages et instructions pour empêcher les yeux et la peau nue de l'utilisateur d'être
exposés aux rayons UV nocifs.
17.Cet appareil est équipé d'un verrouillage/verrouillage de porte qui désengage la source UV
lorsque la porte est ouverte.
18.Cette protection réduit le risque de blessures dues à une surexposition aux UV.
background
60
Notes!
01.Veuillez lire attentivement le manuel avant de l'utiliser et conservez-le pour vous y référer
ultérieurement.
02.Dans le manuel, il peut y avoir de légères différences entre les données de conception et de
spécication du produit et le produit réel, veuillez vous référer au produit réel.
03.Si le produit n'a pas été utilisé pendant plus de 72 heures, au redémarrage, vidanger toute
l'eau à l'intérieur de la machine et remplacer l'eau du réservoir d'eau brute par de l'eau neuve;
attendre que le gobelet d'eau pure soit plein et le vider (répéter l'opération ci-dessus 3 fois).
04.Ne pas placer de récipients contenant de l'eau, des médicaments, de la nourriture ou de
petits objets métalliques sur le produit.
05.Veuillez utiliser comme eau brute de l'eau qui répond aux normes de l'eau du robinet
municipal.
06.Ne pas utiliser le gobelet d'eau pure pour stocker des liquides autres que de l'eau propre à
température normale.
07.Lors de l'utilisation de ce produit, placez la machine en douceur et évitez les inltrations d'eau.
08.Ne pas suspendre le plateau d'égouttage pour éviter que la tasse ne tombe.
09.Le temps de remplacement du ltre dépend de la quantité d'eau consommée et de la qualité
de l'eau.
10.Après avoir remplacé le nouveau ltre, mettez l'appareil en marche, attendez que le gobelet
d'eau pure soit rempli d'eau et vidangez l'eau (mode rinçage) pendant trois fois, puis l'appareil
peut être utilisé normalement.
11.Gardez les alentours de la machine propres et nettoyez le réservoir d'eau tous les deux mois.
12.Lors du nettoyage de la machine, ne pas l'essuyer avec une solution corrosive an d'éviter la
décoloration ou la corrosion de la surface.
13.Les ltres non originaux peuvent présenter des problèmes tels que l'absence d'assurance
de sécurité hygiénique des matières premières, des performances de ltration réduites et
une mauvaise adaptation des joints, ce qui peut entraîner une qualité d'eau anormale, des
risques pour la sécurité et affecter la durée de vie de l'appareil. N'utilisez que des ltres
JIMMY Bewinch pour le remplacement.
background
61
Assemblage et rinçage du produit
Nom des pièces
Vériez que toutes les pièces sont incluses. Contactez-nous via email:support@jimmyglobal.
com s'il manque une pièce ou si elle est endommagée. Conservez l'emballage extérieur pour un
transport ultérieur.
Couvercle
supérieur
Couvercle du
réservoir d'eau brute
Réservoir d'eau brute
Boîtier
Écran d'afchage
Couvercle du gobelet
d'eau pure
Robinet de distribution
Gobelet d'eau pure
Couvercle du plateau
d'égouttage
Plateau d'égouttage
Cordon d'alimentation
Liste de colisage
Nom de la
pièce
Appareil
Plateau
d'égouttage
Couvercle
supérieur
Gobelet d'eau
pure
Manuel
d'utilisation
Quantité 1 1 1 2 1
background
62
Position de placement
Le puricateur d'eau doit être placé sur une table lisse, solide et sèche. Ne placez pas l'appareil
à la lumière directe du soleil ou dans des endroits où il y a beaucoup d'huile et de fumée, ce qui
nuirait à l'apparence de propreté.
Inspection d'une nouvelle machine
Retirez la machine et tous les accessoires, enlevez le couvercle supérieur, le gobelet d'eau
pure, le réservoir d'eau brute, le couvercle du réservoir d'eau brute et placez la machine
pendant 8 à 12 heures, puis remettez toutes les pièces en place.
Connecter l'alimentation électrique
Avant d'insérer la che du câble d'alimentation dans la prise de courant, assurez-vous que
l'alimentation électrique est de 220-230V~. Gardez la che du câble d'alimentation et les mains
au sec.
Gobelet
d'eau pure
Couvercle supérieur
Couvercle du
réservoir d'eau
brute
Réservoir d'eau brute
background
63
Rinçage avant la première utilisation
Étape 1 Remplir le réservoir d'eau brute
Retirer le couvercle du réservoir d'eau brute, tenir la poignée du réservoir d'eau brute et la
soulever. Remplir le réservoir d'eau brute avec de l'eau du robinet jusqu'en dessous de la
poignée et le remettre sur la machine.
Étape 2 Début de la purication de l'eau
Branchez l'appareil sur l'alimentation électrique pour commencer à purier l'eau, le voyant de
purication de l'eau “
” s'allume, lorsque le voyant de purication de l'eau s'éteint, cela signie
que la purication de l'eau est terminée.
Étape 3 Activer la fonction de refroidissement
Maintenez le bouton “ ” enfoncé pendant 5 secondes pour désactiver la fonction de
refroidissement par eau. Une fois la fonction de refroidissement par eau activée, l'indicateur
” passe d'une luminosité moyenne à une luminosité maximale et l'indicateur “ ” s'allume.
Attention :
Lors de la première activation de la fonction de refroidissement, environ 20 minutes après le début de la
purication de l'eau, une petite quantité d'eau sortira automatiquement de l'orice d'écoulement. C'est un
phénomène normal.
Étape 4 Vider la tasse d'eau pure
1.Vider le gobelet d'eau pure et le remettre dans la machine pour poursuivre la purication.
Lorsque le gobelet d'eau pure est plein, le vider à nouveau. Après avoir vidé le gobelet d'eau
pure 3 à 5 fois, vous pouvez commencer à utiliser le puricateur d'eau.
Couvercle du réservoir
d'eau brute
Réservoir d'eau
brute
Gobelet
d'eau pure
background
64
Étape 5 vidange du réservoir à eau froide
Assurez-vous que la fonction de refroidissement par eau est activée et que l'indicateur
s'allume. Placez un récipient d'une capacité supérieure à 3,5 litres sous la sortie d'eau, appuyez
brièvement sur le bouton “ , puis appuyez sur le robinet de distribution d'eau pour distribuer
de l'eau froide. Une fois que la sortie d'eau a automatiquement cessé de distribuer de l'eau,
appuyez à nouveau sur le bouton et sur le robinet de distribution d'eau pour distribuer à
nouveau de l'eau froide. Le puricateur d'eau peut alors être utilisé normalement.
Note:
1. Si la machine doit rester inactive pendant une longue période, veuillez la laisser sous tension et appuyer
sur le
bouton pendant 5 secondes pour désactiver la fonction de refroidissement.
2. Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant plus de 24 heures, il est recommandé de vidanger
98℃/200
d'eau
chaude pendant 5 secondes avant de le réutiliser.
3. Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, une grande quantité de bulles est déversée
dans le réservoir d'eau brute et l'eau brute devient trouble lors du premier processus de purication. Il s'agit
d'un phénomène physique normal et les bulles disparaissent après quelques minutes d'attente. L'appareil
peut être utilisé normalement.
4. Lorsque le puricateur d'eau est resté inutilisé pendant une longue période, avant de le réutiliser, veuillez
suivre les étapes 3 à 5 pour rincer l'appareil.
2.Vous pouvez également retirer le gobelet d'eau pure et le plateau d'égouttage, placer un récipient
de plus de 3
.
5 litres sous la sortie d'eau, appuyer longuement sur le robinet de distribution pendant
5 secondes jusqu'à ce que le voyant du robinet de distribution devienne vert, an de rincer le ltre et
le circuit d'eau.
Plateau
d'égouttage
Robinet de
distribution
background
65
Hot water temperature icon button
Pour distribuer de l'eau chaude, appuyez sur l'icône de température pour sélectionner la
température de l'eau chaude. Les températures d'eau disponibles sont
45℃ /110 ℉、
55 /130 ℉、65 /150 ℉、75 /165 ℉、85 /185 ℉、98 /200
Durant le processus
de distribution de l'eau, lorsque l'eau ambiante ou l'eau froide est distribuée, la lumière de
distribution d'eau est bleue. Lorsque l'eau chaude est distribuée, la lumière de distribution d'eau
devient rouge. Arrêt de la distribution d'eau, la lumière de distribution d'eau s'éteint. Lors du
nettoyage, la lumière de distribution d'eau est verte.
Remarque:
1. L'appareil est disponible en versions 220-230V et 120V pour différents marchés. Pour la version à haute
tension, la température est indiquée en
et pour la version à basse tension, en
.
2. La machine est équipée d'un mode plateau, lors de la prise de
98℃ /200
eau chaude, si la température
ne peut pas atteindre
98℃ /200
après 20 secondes, le mode plateau sera automatiquement activé pour
ajuster la température de l'eau. Si l'altitude de l'environnement d'utilisation est plus de 1500 mètres, il n'est
pas recommandé d'utiliser 200
eau chaude à ce moment, il peut y avoir des pulvérisations de vapeur, s'il
vous plaît être prudent de brûlure.
Bouton de l'icône du volume d'eau
Appuyez sur le bouton de l'icône du volume d'eau pour sélectionner le volume d'eau fixe à
obtenir. Le volume d'eau xe peut être sélectionné parmi 60mL, 90mL, 120mL, 200mL, 300mL
et 500mL.
Description et utilisation des indicateurs d'afchage
indicateur de
refroidissemen
Indicateur de
remplacement de
l'eau brute
Indicateur de
purication de l'eau
Indicateur de TDS
pour l'eau brute
Bouton de
verrouillage enfant
Bouton de l'icône
de la température
de l'eau
Bouton de l'icône
du volume d'eau
Indicateur de TDS
pour l'eau pure
Bouton fonction de
refroidissement
Indicateur de durée
de vie du ltre
background
66
Indicateur de la valeur TDS de l'eau brute / de l'eau pure
Le TDS (Total Dissolved Solids) est une valeur générale pour les sels
inorganiques et les métaux lourds dissous dans l'eau. Elle représente
la quantité d'impuretés dissoutes dans l'eau. Normalement, plus la
valeur du TDS est faible, plus l'eau est pure.
Valeur TDS de l'eau brute : Indique la valeur TDS de l'eau dans le
réservoir d'eau brute lorsqu'elle n'est pas ltrée par la membrane RO
de l'appareil.
Valeur TDS de l'eau pure : indique la valeur TDS de l'eau pure après
que l'eau brute a été ltrée par la membrane RO de l'appareil.
Indicateur de durée de vie du ltre
Les indicateurs de durée de vie des ltres 1, 2, 3 représentent la durée
de vie des ltres du 1er, 2ème et 3ème étage respectivement. Chaque
indicateur comporte 3 cellules. Plus le nombre de cellules allumées est
élevé, plus la durée de vie restante du ltre est longue. Si l'indicateur
s'éteint, cela signifie que la durée de vie du filtre correspondant a
expiré et que le ltre doit être remplacé.
Indicateur de purication de l'eau
Après la mise sous tension, l'indicateur de purication de l'eau sur l'écran
d'affichage indique
”. Lorsque la purification de l'eau commence,
l'indicateur de purication de l'eau afche
”. Au fur et à mesure que
le niveau d'eau dans le gobelet d'eau pure augmente, l'indicateur de
purification de l'eau affiche le niveau d'eau d'une cellule
”. Lorsque
le gobelet d'eau pure est plein, le voyant s'éteint et la purication de l'eau
s'arrête. Lorsque le gobelet d'eau pure n'est pas en place, l'indicateur
” clignote, l'appareil s'arrête de purier.
Indicateur de remplacement de l'eau brute
Lorsque le réservoir d'eau brute n'est pas installé ou que le niveau
d'eau est inférieur au repère de niveau minimum, l'écran afche
”.
L'appareil émet trois bips sonores.
Remarque :
Dans les situations suivantes, l'indicateur de remplacement de l'eau brute
s'allume, et l'eau restante dans le réservoir d'eau brute doit être vidée et l'eau brute
doit être remplie à nouveau :
1.La valeur du TDS de l'eau brute est supérieure à
999
et le buzzer émet un
signal sonore.
2.Le niveau de l'eau est inférieur à la marque du niveau minimum.
Lorsque la valeur TDS de l'eau brute est supérieure à “999”, le buzzer
retentit pour rappeler de remplacer l'eau brute. Appuyez sur le bouton
85℃ /185
et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour annuler
l'alarme. Appuyez à nouveau sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour
rétablir la fonction de rappel
Indicateur de la
valeur TDS de
l'eau brute / de
l'eau pure
Indicateur de durée
de vie du ltre
Indicateur de
purication de l'eau
Indicateur de
remplacement de
l'eau brute
background
67
Fonction de verrouillage des enfants
La fonction de verrouillage enfant permet d'empêcher les enfants
d'utiliser l'appareil. Appuyez sur le bouton “ ” et maintenez-le
enfoncé pendant 5 secondes, puis relâchez-le après avoir entendu
un « bip ». Seul l'indicateur “ ” reste allumé, les autres voyants
s'éteignent. L'appareil ne peut ni distribuer ni évacuer l'eau. Si vous
souhaitez désactiver la fonction de verrouillage enfant, appuyez sur le
bouton “ ” pendant 5 secondes, relâchez-le lorsque vous entendez
un « bip », l'afchage à l'écran redevient normal. La fonction de
verrouillage enfant est désactivée par défaut.
Indicateur de refroidissement
L'indicateur de refroidissement s'afche dans les états suivants :
Fonction de refroidissement désactivée : l'indicateur “ ” s'éteint.
Refroidissement en cours : l'indicateur clignote.
Refroidissement terminé : l'indicateur reste allumé.
La fonction de refroidissement est désactivée par défaut et doit être
activée lors de la première utilisation de l'appareil.
Bouton de fonction de refroidissement
Le bouton sert à activer ou désactiver la fonction de
refroidissement de l'eau et à choisir la distribution d'eau froide dans les
conditions suivantes :
Maintenez le bouton “ ” enfoncé pendant 5 secondes pour activer ou
désactiver la fonction de refroidissement de l'eau.
Appuyez brièvement sur le bouton , puis appuyez sur le robinet
de distribution pour obtenir de l'eau froide. Si aucune opération n'est
effectuée dans les 10 minutes suivant l'appui bref sur le bouton ”,
l'appareil revient à l'état de distribution d'eau à température ambiante.
Si la fonction de refroidissement est désactivée, le voyant “ ” s'éteint.
Dans cet état, si l'utilisateur appuie sur le bouton puis sur le
robinet de distribution, le voyant clignote et aucune eau n'est
distribuée.
Remarque :
La fonction de refroidissement est désactivée par défaut et doit être activée lors
de la première utilisation de l'appareil.
Mode d'économie d'énergie de l'écran d'afchage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une minute, l'écran s'éteint.
En appuyant sur n'importe quelle touche, l'écran s'allume à nouveau et
l'appareil peut être utilisé normalement.
Indicateur de
refroidissement
Bouton de fonction
de refroidissement
Fonction de
verrouillage des
enfants
background
68
Utilisation du produit
Utilisation de l'appareil
Démarrer
Remplissez le réservoir d'eau brute d'eau sous la poignée et mettez-le en place. Branchez la
che d'alimentation, l'appareil émet un signal sonore et tous les indicateurs de l'écran d'afchage
s'allument pendant environ 1 seconde, puis passent à l'état d'afchage normal. L'appareil
commence à purier l'eau.
Comment prendre de l'eau
L'icône de purication de l'eau afche
” ou “
”, l'eau ne peut pas être distribuée.
Lorsque l'icône de purication de l'eau afche “
” ou “
” ou s'éteint, l'eau peut être distribuée
en appuyant sur le robinet de distribution.
Prendre la température ambiante de l'eau
Appuyer directement sur le robinet de distribution pour prélever de l'eau à température
ambiante, le voyant du robinet de distribution devient bleu, appuyer à nouveau sur le robinet
pour arrêter de prélever de l'eau.
Prendre de l'eau chaude
Touchez d'abord l'icône de température sur l'écran d'afchage pour sélectionner la température
de l'eau. La température peut être sélectionnée entre
45℃ /110 ℉、55℃ /130 ℉、65℃ /150 ℉、
75℃ /165 ℉、85℃ /185 ℉、98℃ /200
. Appuyer sur le robinet de distribution pour prélever
de l'eau à la température choisie, le voyant du robinet de distribution devient rouge. Appuyer à
nouveau sur le robinet pour arrêter la prise d'eau.
Remarque :
Le produit propose des versions pour différents marchés avec des tensions de 220-230V et 120V. La
température de l'eau chaude pour la version à haute tension est de
et pour la version à basse tension de
.
Prendre de l'eau froide
Lorsque l'indicateur de refroidissement est allumé et qu'il y a au moins une cellule,
appuyez sur le bouton “ puis sur le robinet de distribution pour obtenir de l'eau froide.
Si la fonction de refroidissement est désactivée, le voyant s'éteint. Dans cet état, si
l'utilisateur appuie sur le bouton “ puis sur le robinet de distribution , l'indicateur “ clignote
et aucune eau n'est distribuée.
Remarque :
La fonction de refroidissement est désactivée par défaut et doit être activée lors de la première utilisation de
l'appareil.
Personnaliser le volume d'eau
Touchez l'icône du volume d'eau pour sélectionner le volume de sortie de l'eau, qui peut être
de 60mL, 90mL, 120mL, 200mL, 300mL, 500mL, appuyez sur la touche de distribution pour
distribuer l'eau du volume spécié.
Remplacer l'eau brute
Lorsque l'écran afche
, videz l'eau restante dans le réservoir d'eau brute, remplissez le
réservoir d'eau brute avec de l'eau jusqu'en dessous de la poignée.
background
69
Lavage après une longue période sans utilisation
Les produits inutilisés pendant plus de 72 heures nécessitent de suivre les étapes 1 à 5 du
processus de lavage effectué avant la première utilisation pour le rafraîchir avant de l'utiliser à
nouveau.
Vidange du réservoir d'eau froide
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période ou être transporté sur une longue
distance, veuillez vider le réservoir d'eau froide. Retirez la tasse d'eau pure. Placez un récipient
d'une capacité supérieure à 1,5 litre sous la sortie d'eau froide située au bas de l'appareil.
Appuyez sur la bague de verrouillage grise autour de la sortie d'eau froide et retirez le bouchon
blanc, puis appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour
vider le réservoir d'eau froide. Une fois le réservoir d'eau froide vidé, remettez le bouchon blanc
en place sur la sortie d'eau froide et débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Grauer
Verriegelungsring
Weißer
Stecker
Kaltwasserauslass
background
70
Nettoyage et entretien
Clean water tank and water cup
1. Débranchez la che d'alimentation et retirez le réservoir d'eau brute et le gobelet d'eau pure.
Couvercle du
réservoir d'eau
brute
Gobelet d'eau pure
Réservoir
d'eau
brute
2.Lavez le réservoir d'eau brute, le gobelet d'eau pure et le couvercle du gobelet d'eau pure.
Essuyez la surface intérieure du gobelet d'eau pure et le couvercle du gobelet avec un chiffon
doux et propre. Retirez le bac de récupération comme indiqué sur l'image et videz l'eau à
l'intérieur du bac de récupération.
Plateau
d'égouttage
Couvercle du
gobelet d'eau pure
background
71
Remplacement du ltre
Description de la durée de vie des ltres
Lorsque l'indicateur de durée de vie du ltre passe de
à
et que l'appareil émet un
bip pendant 10 secondes à chaque fois que vous prenez de l'eau, le ltre doit être remplacé.
Si le ltre n'est pas remplacé régulièrement, la qualité de l'eau après purication peut être réduite.
Le cycle de remplacement du filtre varie en fonction de la qualité de la source d'eau et de la
quantité d'eau consommée.
Filtre Nom du ltre
Cycle de remplacement
recommandé
Première étape
Filtre composite à base de microbres et de
charbon actif
12 mois
Deuxième étape Filtre à membrane RO 24 mois
Troisième étape Filtre à charbon actif minéralisé 12 mois
Remarque:
1.Le cycle de remplacement du ltre décrit ci-dessus ne se réfère pas à la période d'assurance qualité du ltre,
mais à la durée de vie prévue du ltre pour maintenir ses performances d'origine. Dans les régions où la
qualité de l'eau est médiocre ou en cas de forte consommation d'eau, le cycle de remplacement du ltre sera
raccourci.
2.Le ltre à charbon actif minéralisé améliore le goût de l'eau. Si le goût de l'eau s'aggrave, il est recommandé
de remplacer ce ltre immédiatement.
3.Veuillez acheter le ltre auprès des canaux ofciels. Si vous achetez un ltre non authentique, les dommages
causés ne seront pas garantis.
background
72
Étape3. Après la mise sous tension, d'abord continuer à appuyer sur l'icône
98℃ /200
pendant 5 secondes, No 1, 2, 3 indicateur de durée de vie du ltre commence à
clignoter( Si l'utilisateur ne poursuit pas l'opération de l'étape suivante, le clignotement
s'arrêtera après 10 secondes). À ce moment, continuer à appuyer sur
45℃ /110
pendant 5 secondes et No.1 lter life resets, continuer à appuyer sur
55℃ /130
pendant 5 secondes et No.2 lter life resets, continuer à appuyer sur
65℃ /150
pendant 5 secondes et No.3 lter life resets. Après la remise à zéro de la durée de vie
du ltre, l'indicateur de durée de vie du ltre correspondant reprend son état complet
”.
Étape 4
.
Après avoir remplacé le ltre, veuillez vous référer aux étapes de rinçage avant
utilisation dans la section
Assemblage du produit
” et videz le gobelet d'eau pure trois
fois pour compléter le rinçage du nouveau ltre.
Couvercle supérieur
Déverrouiller la
direction
Sens de verrouillage
Méthode de remplacement du ltre et réinitialisation de l'indicateur de durée
de vie du ltre
Étape 1. Mettez l'appareil hors tension, retirez le réservoir d'eau brute et le couvercle supérieur
du puricateur, tournez le ltre en position de déverrouillage conformément aux
instructions gurant sur l'appareil et retirez le ltre en le soulevant.
Étape 2. Placez le nouveau ltre en orientant la èche vers le bas et en tournant le ltre du sens
de déverrouillage vers le sens de verrouillage.
background
73
Dépannage
Veuillez vérier les points suivants avant de les envoyer aux bureaux de réparation désignés.
Problèmes Causes possibles Solutions
L'écran ne s'allume
pas, la machine ne
produit pas d'eau
L'appareil n'est pas branché Brancher la che d'alimentation
Le débit d'eau
propre est très
faible ou la
production d'eau
est inexistante
Le ltre dépasse sa durée de
vie ou est bloqué
Remplacer le ltre
La tension d'alimentation
de la connexion
d'alimentation correspond-
elle à la tension nominale
indiquée sur la plaque
signalétique ?
Passer à un bloc d'alimentation de
même tension nominale
La pompe ne fonctionne pas
Contacter le service après-vente
ofciel
Vérier si la température de
l'eau brute est trop basse
Utiliser de l'eau brute répondant aux
exigences de température de l'eau
Le puricateur
d'eau ne produit
pas d'eau chaude
La température de l'eau
chaude n'est pas
sélectionnée
Se référer à la section "Prendre de
l'eau chaude"
Le niveau d'eau dans le
gobelet d'eau pure est
inférieur au niveau minimum
Lorsque le niveau d'eau de la tasse
d'eau pure atteint un niveau plus
élevé, reprendre de l'eau chaude
Odeur
Le ltre dépasse sa durée
de vie
Remplacer le ltre
Le puricateur n'a pas été
utilisé depuis longtemps
Suivre le manuel d'utilisation pour
rincer l'appareil et nettoyer le
réservoir d'eau brute et le gobelet
d'eau pure.
La valeur du TDS
de l'eau pure reste
inchangée à 30
L'eau brute n'a pas été
remplacée
Remplacer l'eau brute et refaire l'eau
Le ltre dépasse sa durée
de vie
Remplacer le ltre
L'indicateur de
purication de l'eau
clignote
Le gobelet d'eau pure n'est
pas installé en place
Retirer l'eau pure et la remettre dans
la machine.
background
74
Spécication du produit
Caractéristiques techniques
Numéro de modèle R9 Pro
Nom du produit Puricateur d'eau par osmose inverse
Alimentation électrique 220-230V~ 50-60Hz
Taille de la machine
(Largeur*hauteur*profondeur)
381mm*357mm*252mm
Plage de température de l'eau
d'entrée
5-35
Débit d'eau puriée 0.3L/min
25
℃)
Pression de l'eau à l'entrée 0-0.04MPa
Pression au travail 0.4-0.8MPa
Puissance nominale 2200W
Problèmes Causes possibles Solutions
Pas d'eau froide
La fonction de
refroidissement n'est pas
activée
Maintenez le bouton enfoncé
pendant 5 secondes pour activer la
fonction de refroidissement
Le niveau d'eau de la carafe
d'eau puriée n'a pas atteint
un niveau d'au moins une
étage
Attendez que le niveau d'eau de la
carafe d'eau puriée atteigne un
niveau d'au moins une étage avant
de prendre de l'eau froide
Attention :
Si d'autres défaillances se produisent, qui nécessitent des outils professionnels, an d'éviter tout danger, la
machine doit être réparée ou remplacée par le fabricant, d'autres bureaux d'entretien ou des professionnels de
bureaux similaires.
background
75
Schéma du circuit
Marron
220-230V
~ 50-
60Hz
L
N
E
Bleu
Jaune vert
Jaune vert
Carte de
circuit imprimé
d'alimentation
PCB de contrôle
Écran d'afchage
TCO
Chauffage électrique
TCO
1
8
2
9 11 12 13 14
15
16
18
19
17
20
21 22 23 24 25
3
10
4 5 6 7
1. Pompe à membrane
2. Pompe d'appoint
3. Assemblage TDS
4. Robinet de chasse
5. Interrupteur à lames du réservoir d'eau brute
6. Débitmètre
7. Capteur de niveau de tasse d'eau pure
8. Entrée d'eau NTC
9. Sortie d'eau NTC
10. Micro-interrupteur pour réservoir d'eau puriée
11. Coupe d'eau pure Lumière UV
12. Capteur de niveau de tasse d'eau pure
13. In place detect reed switch
14. Three-way valve
15. L'eau prend la lumière
16
.
Micro-interrupteur
17. Bouton de réglage de la température
18. Bouton de réglage du volume
19. Bouton de refroidissement
20. Bouton verrouillage enfant
21. NTC de l'eau glacée
22. Lampe UV du réservoir d'eau froide
23. Pompe membranaire de circulation
24. Ventilateur
25. Refroidisseur thermoélectrique
Kühlleistung PCB
background
76
Schéma des voies navigables
1.Réservoir d'eau brute Interrupteur à lames
de détection en place
2.Interrupteur à lames pour le niveau d'eau
3.Eau brute
4.Pompe d'appoint
5.Eau brute
6.Filtre composite en microbres et charbon actif
7.Filtre à membrane RO
8.Filtre à charbon actif
9.Robinet de chasse
10.Eau puriée RO
11.Eau puriée
12.Eau puriée NTC
13.Capteur de niveau d'eau
14.Eau puriée
15.Lumière UV
16.Tube d'échappement
17.Détection de l'emplacement du
gobelet d'eau pure
18.Pompe de refoulement
19.Tube de chauffage
20.Sortie d'échappement
21.Sortie d'eau
22. Vanne à trois voies
23. Pompe membranaire de circulation
24. NTC
25. Lampe UV du réservoir d'eau froide
26. Refroidisseur thermoélectrique
27. Kaltwassertank
28. Gobelet d'eau pure
1
3
5
2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24 25
26
28
27
18
4
6 7 8
background
77
Informations du fabricant
Élimination
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés en vue d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Sous réserve de modications sans préavis.
Informations sur la garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans à compter de la date d'achat.
Sont exclus de la garantie les ltres de remplacement, l'usure normale, l'utilisation commerciale,
les modications apportées à l'appareil tel qu'il a été acheté, les activités de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation inappropriée ou les dommages causés par l'acheteur ou une
tierce personne, les dommages qui peuvent être attribués à des circonstances extérieures.
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No 1 route de Xiangyang, nouveau district de Suzhou,
province du Jiangsu, Chine 215009
background
78
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze!
01.Non utilizzare cavi, spine rotte o prese di corrente allentate.
02.Non trascinare il cavo di alimentazione per trasportare la macchina.
03.Non smontare, riparare o modicare la macchina in autonomia, per evitare malfunzionamenti,
pericoli o causare incendi.
04.Non immergere la macchina in acqua.
05.Non posizionare oggetti inammabili come candele o accendini sul prodotto.
06.I bambini devono essere supervisionati dagli adulti per evitare ustioni.
07.Il cavo di alimentazione può essere collegato solo ad un alimentatore che corrisponda alla
tensione nominale indicata sulla targhetta.
08.In caso di rumori anomali o perdite d’acqua sul prodotto, scollegarlo immediatamente e
contattare il servizio clienti.
09.Se l’acqua penetra all’interno del prodotto, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il
servizio clienti. In caso di rumore anomalo o perdite d’acqua, scollegarlo dalla presa di
corrente e contattare il servizio clienti.
10.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da tecnici professionisti per
evitare pericoli.
11.ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA – Questo apparecchio deve essere collegato a
terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra ridurrà il rischio di scosse
elettriche fornendo un percorso di minima resistenza per la corrente elettrica. Questo
apparecchio è dotato di un cavo con un conduttore ed una spina di messa a terra; la spina
deve essere inserita in una presa appropriata, installata e collegata a terra in conformità con
tutti i codici e le ordinanze locali.
12.AVVERTENZA – Un collegamento non corretto del conduttore di messa a terra, può
comportare il rischio di scosse elettriche. In caso di dubbi sulla corretta messa a terra
dell’apparecchio, rivolgersi ad un elettricista qualicato. Non modicare la spina fornita con il
prodotto; se non si adatta alla presa, farne installare una idonea da un tecnico qualicato.
13.Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non siano state supervisionate o istruite in merito all'utilizzo da una persona responsabile
per loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
14.La lampada UV può essere sostituita solo da personale qualicato.
15.Scollegare l'alimentazione prima di sostituire la lampada.
16.Questo apparecchio utilizza una sorgente ultravioletta (UV) e deve essere utilizzato in
conformità con le sue marcature e istruzioni per evitare il contatto di radiazioni UV dannose
con occhi e pelle.
17.Questo apparecchio è dotato di un interblocco/serratura della porta che disattiva la sorgente
UV quando la porta viene aperta.
18.Questa protezione riduce il rischio di lesioni personali dovute alla sovraesposizione ai raggi
UV
background
79
Note!
01.Si prega di leggere e conservare attentamente il manuale prima dell’uso.
02.I dati di progettazione e speciche del prodotto nel manuale, potrebbero essere leggermente
diversi dal prodotto effettivo. Fare riferimento al prodotto.
03.Se il prodotto non è stato utilizzato per più di 72 ore, al riavvio, scaricare tutta l'acqua
all'interno della macchina e sostituirla con acqua pulita; attendere che il contenitore
dell'acqua pulita sia pieno, quindi svuotarlo (ripetere l'operazione sopra descritta 3 volte).
04.Non posizionare contenitori contenenti acqua, medicinali, cibo, piccoli oggetti metallici sopra
il prodotto.
05.Si prega di utilizzare acqua che soddis gli standard comunali.
06.Non utilizzare il serbatoio di acqua pulita per conservare liquidi diversi da quest’ultima.
07.Quando si utilizza questo prodotto, posizionare la macchina in modo uniforme ed evitare
inltrazioni d'acqua.
08.Non lasciare il contenitore di raccolta dell’acqua sospeso per evitare che cada.
09.Sostituire il ltro tempestivamente, in base alla quantità e alla qualità di acqua consumata.
10.Dopo aver sostituito il nuovo ltro, accendere la macchina, attendere che il contenitore
dell'acqua pulita si riempia e scaricare l'acqua (modalità di lavaggio) per tre volte, dopodichè
utilizzare normalmente.
11.Mantenere pulita la macchina e il serbatoio dell'acqua ogni due mesi.
12.Durante la pulizia della macchina, non stronarla con una soluzione corrosiva per evitare lo
sbiadimento o la corrosione della supercie.
13.I ltri non originali possono presentare problemi quali mancanza di garanzia di sicurezza
igienica delle materie prime, prestazioni di ltrazione ridotte e corrispondenza delle
guarnizioni, che possono portare a una qualità dell'acqua anomala, rischi per la sicurezza e
inuire sulla durata della macchina. Utilizzare solo il ltro JIMMY Bewinch per la sostituzione.
background
80
Lista di imballaggio
Componenti Macchina
Vaschetta
raccoglicocce
Copertura
superiore
Depuratore
dell’acqua
Manuale d’uso
Quantità 1 1 1 2 1
Copertura
superiore
Tappo originale del
serbatoio dell’acqua
Serbatoio acqua
non depurata
Rivestimento
Display
Coperchio del ltro
Pulsante di erogazione
dell’acqua
Depuratore dell’acqua
Coperchio del
contenitore raccogligocce
Cavo di alimentazione
Assemblaggio e lavaggio del prodotto
Componenti
Controlla se sono incluse tutte le parti. Contattaci via email: [email protected] se
c'è qualche parte mancante o danneggiata. Conservare l’imballaggio esterno per eventuali
necessità.
Vaschetta
raccoglicocce
background
81
Posizionamento
Il depuratore d'acqua deve essere posizionato su un tavolo liscio, solido e asciutto.
Non posizionare la macchina alla luce diretta del sole o in luoghi non idonei, potrebbero
comprometterne l'aspetto.
Nuova ispezione della macchina
Estrarre la macchina e tutti gli accessori, rimuovere il coperchio superiore, il contenitore
dell'acqua depurata, il serbatoio dell'acqua non depurata, il coperchio del serbatoio dell'acqua
non depurata e lasciare riposare la macchina per 8-12 ore, dopodichè rimettere a posto tutti i
componenti.
Collegare l’alimentazione
Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente, assicurarsi che
l'alimentazione sia di 220-230 V~. Controllare che la spina di alimentazione e le mani siano
asciutte.
Depuratore
dell’acqua
Copertura superiore
Tappo originale
del serbatoio
dell’acqua
Serbatoio acqua
non depurata
background
82
Risciacquo prima del primo utilizzo
Step 1 Riempire il serbatoio dell'acqua non depurata
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua non depurata, tenerlo e sollevarlo verso l'alto.
Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto no a sotto la maniglia e rimetterlo nella macchina.
Step 2 Depurazione dell’acqua
Collegare il dispositivo all'alimentazione per avviare la depurazione dell'acqua, l'indicatore “
” si
accende, quando la spia di depurazione dell'acqua si spegne, la depurazione è completata.
Step 3 Attivare la funzione di raffreddamento
Premere il pulsante “ ” per 5 secondi per attivare la funzione di raffreddamento. Dopo aver
attivato la funzione di raffreddamento “ ”, l'icona cambia si illuminerà al massimo“ ”.
Nota:
quando la funzione di raffreddamento ad acqua viene attivata per la prima volta, circa 20 minuti dopo l'avvio
della puricazione dell'acqua, si vedranno piccole fuoriuscite d'acqua. Si tratta di un fenomeno normale.
Step 4 Svuotare il serbatoio per la depurazione
1.Svuotare l'acqua per la depurazione e rimetterla nella macchina per la sua produzione. Quando il
serbatoio dell'acqua è pieno, svuotarlo nuovamente. Svuotare il contenitore del ltro dell'acqua da
3 a 5 volte, dopodichè riutilizzare il prodotto normalmente.
Tappo originale
del serbatoio
dell’acqua
Serbatoio acqua
non depurata
Depuratore
dell’acqua
background
83
Step 5 Svuotare il serbatoio dell'acqua fredda
Vericare che la funzione di raffreddamento sia attivata. L'icona è accesa. Posizionare
un contenitore con un volume superiore a 3,5 l all'uscita dell'acqua e premere ” Dopo aver
premuto il pulsante, premere nuovamente per erogare acqua fredda. Quando l'erogatore smette
automaticamente di erogare acqua, premere nuovamente il pulsante“ ”.
Nota:
1.Se la macchina deve rimanere inattiva per un lungo periodo, lasciarla accesa e continuare a premere
per 5 secondi per disattivare la funzione di raffreddamento
2.Se il dispositivo non è stato utilizzato per più di 24 ore, si consiglia di scaricare acqua calda a
98℃
per 5
secondi prima di utilizzarlo nuovamente.
3.Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, al primo processo di depurazione ci saranno grandi
quantità di bolle scaricate nel serbatoio dell'acqua non depurata e quest’ultima diventerà torbida. È un
normale fenomeno sico e le bolle scompariranno dopo essere rimaste ferme per alcuni minuti. Il
dispositivo può essere utilizzato normalmente.
4.Se il puricatore d'acqua è rimasto inutilizzato per un lungo periodo, prima di utilizzarlo nuovamente, seguire
i passaggi da 3 a 5 per sciacquare il dispositivo.
2.È anche possibile rimuovere il contenitore dell'acqua depurata e la vaschetta raccogligocce,
posizionare un contenitore più grande di 3,5 litri sotto l'uscita dell'acqua, premere a lungo il
rubinetto di erogazione, per circa 5 secondi, nché la spia del rubinetto di erogazione non diventa
verde.
Vaschetta
raccoglicocce
Pulsante di
erogazione
dell’acqua
background
84
Pulsante della temperatura dell’acqua
Toccare l'icona della temperatura per selezionare la temperatura dell'acqua. La temperatura
dell'acqua disponibile è a temperatura ambiente:
45 /110 ℉、55 /130 ℉、65 /150 ℉、
75 /165 ℉、85 /185 ℉、98 /200 ℉。
Nel processo di erogazione dell'acqua, quando si
eroga acqua a temperatura ambiente, la luce di erogazione dell'acqua è blu. Quando si eroga
acqua calda, la luce di erogazione dell'acqua è rossa. Quando si interrompe l'erogazione, la
luce si spegne. Durante lo scarico, la luce di erogazione dell'acqua è verde.
Note:
1.Il dispositivo è disponibile con voltaggio 220-230 V e 120 V per diversi mercati. Per la temperatura
dell'acqua nella versione ad alta tensione, fare riferimento a
, mentre per la versione a bassa tensione,
fare riferimento a
.
2.La macchina è dotata di modalità plateau, quando si prende acqua calda a
98℃ /200 ,
se la temperatura
non riesce a raggiungerli dopo 20 secondi, la modalità plateau verrà automaticamente attivata per regolare
la temperatura dell'acqua. Se l'altitudine dell'ambiente di utilizzo è superiore a 1500 metri, non è
consigliabile utilizzare acqua calda a 200
, potrebbe esserci uno spruzzo di vapore. Fare attenzione alle
scottature.
Pulsante del volume dell’acqua
Toccare il pulsante dell'icona del volume d'acqua per selezionare il volume sso da ottenere. Il
volume d'acqua sso può essere selezionato tra 120mL, 200mL, 300mL e 500mL
Descrizione e utilizzo del display
Icona indicatore di
raffreddamento
Indicatore per
sostituzione dell’acqua
non depurata
Indicatore di depurazione
dell’acqua
Indicatore TDS
acqua non depurata
Blocco per
bambini
Pulsante della
temperatura
dell’acqua
Pulsante del volume
dell’acqua
Indicatore TDS
acqua depurata
Pulsante funzione di
raffreddamento
Indicatore della
durata del ltro
background
85
Indicatore del valore TDS dell'acqua pulita/acqua sporca
TDS (Total Dissolved Solids) è un valore generale per i sali inorganici
e i metalli pesanti disciolti in acqua. Rappresenta la quantità di impurità
disciolte in acqua. Normalmente più basso è il valore TDS, più pura è
l'acqua.
Valore TDS dell'acqua non depurata: indica il valore TDS dell'acqua nel
suo serbatoio quando non è ltrata dalla membrana RO del dispositivo.
Valore TDS dell'acqua depurata: indica il valore TDS dell'acqua
depurata dopo che l'acqua non depurata è stata filtrata dalla
membrana RO del dispositivo.
Indicatore di durata del ltro
Gli indicatori di durata del ltro 1, 2, 3 rappresentano rispettivamente
la durata di servizio dei ltri di 1°, e stadio. Ogni indicatore ha 3
celle. Più celle sono accese dall'indicatore, più lunga sarà la durata
residua del ltro. Se la spia si spegne, signica che la durata di servizio
del ltro corrispondente è scaduta e il ltro deve essere sostituito.
Indicatore di depurazione dell'acqua
Dopo l'accensione, l'indicatore di depurazione dell'acqua nel display
mostra
”. Quando inizia la depurazione dell'acqua, l'indicatore
mostra
”. Quando il livello dell'acqua nel contenitore per acqua
depurata aumenta, l'indicatore visualizzerà il livello dell'acqua di una
cella
”. Quando il contenitore dell’acqua depurata è pieno, la
luce del display si spegne e la depurazione si interrompe. Quando il
contenitore dell’acqua depurata non è in posizione, l'indicatore
lampeggia, e il dispositivo interrompe la depurazione.
Indicatore di sostituzione dell'acqua non depurata
Quando il serbatoio dell'acqua non depurata non è installato o il livello
dell'acqua è al di sotto del livello minimo, il display mostra
”. e il
dispositivo emette tre segnali acustici.
Nota:
Nelle seguenti situazioni, l'indicatore di sostituzione dell'acqua non depurata
si accenderà e l'acqua rimanente nel serbatoio dovrà essere svuotata e
riempita nuovamente:
1.Valore TDS dell'acqua non depurata è superiore a
999 ", verrà emesso un
segnale acustico.
2.Se il livello dell'acqua è al di sotto del segno del livello minimo.
Quando il valore TDS dell'acqua non depurata è superiore a "999", verrà
emesso un suono per ricordare di sostituirla. Tenere premuto il pulsante
85℃ /185 ℉”
per 5 secondi per annullare l'allarme. Tenere premuto di
nuovo per ripristinare la funzione promemoria.
Indicatore del
valore TDS
dell'acqua pulita/
acqua sporca
Indicatore di
durata del ltro
Indicatore di
depurazione
dell'acqua
Indicatore di
sostituzione
dell'acqua non
depurata
background
86
Blocco per bambini
La funzione di blocco bambini serve per impedire ai bambini di
utilizzare il dispositivo. Tenere premuto il tasto per 5 secondi,
rilasciare dopo aver sentito un suono "beep", solo La spia è accesa
e le altre spie si spengono. Il dispositivo non può erogare acqua
o scaricarla. Per disattivare la funzione di blocco bambini, tenere
premuto Premere il pulsante per 5 secondi, rilasciarlo quando
si sente un "bip" e la visualizzazione sullo schermo torna normale. La
funzione di blocco bambini è disattivata per impostazione predenita.
Indicatore di raffreddamento
L'indicatore di raffreddamento ” viene visualizzato nello stato
seguente: La funzione di raffreddamento è disattivata: la spia si spegne
In raffreddamento: l'indicatore lampeggia Raffreddamento completato:
la spia rimane accesa La funzione di raffreddamento è disattivata per
impostazione predefinita e deve essere attivata al primo utilizzo del
dispositivo.
Pulsante per la funzione di raffreddamento
Premere brevemente il pulsante e poi premere il rubinetto di
erogazione per ottenere acqua fredda.
Se non si verica alcuna operazione entro 10 minuti dal breve tocco
del pulsante, il dispositivo tornerà allo stato di erogazione di acqua
a temperatura ambiente. Se la funzione di raffreddamento è
disattivata, la luce si spegne. In questo stato, se l'utente tocca il
pulsante e poi preme il rubinetto di erogazione, l'indicatore lampeggia
e non viene erogata acqua“ ”.
Nota:
La funzione di raffreddamento è disattivata per impostazione predenita e deve
essere attivata al primo utilizzo del dispositivo.
Modalità di risparmio energetico
Quando la macchina non è in uso per 1 minuto, il display si oscura.
Toccando un pulsante qualsiasi, il display si accende di nuovo e può
essere utilizzata normalmente.
Indicatore di
raffreddamento
Pulsante per
la funzione di
raffreddamento
Blocco per bambini
background
87
Utilizzo del prodotto
Utilizzo del dispositivo
Avviare
Riempire il serbatoio dell'acqua non depurata con acqua corrente fino sotto la maniglia e
installarlo in posizione. Collegare la spina di alimentazione, la macchina emetterà un segnale
acustico e tutti gli indicatori sul display si accenderanno per circa 1 secondo, quindi entreranno
nello stato di visualizzazione normale. La macchina inizierà a depurare l'acqua.
Come prendere l’acqua
L'icona di depurazione dell'acqua mostra
oppure
”, quando non è possibile erogare
acqua.Quando viene visualizzata l'icona di depurazione dell'acqua
” oppure
” quando si
spegne, l'acqua può essere erogata premendo il rubinetto di erogazione.
Prendere l’acqua a temperatura ambiente
Premere direttamente il rubinetto di erogazione per prelevare acqua a temperatura ambiente,
la luce del rubinetto diventa blu, premere nuovamente il rubinetto per interrompere l'erogazione
dell'acqua.
Prendere acqua calda
Per prima cosa toccare l'icona della temperatura sul display per selezionare la temperatura
dell'acqua. La temperatura può essere selezionata tra
45 /110 ℉、55 /130 ℉、65
/150 ℉、75 /165 ℉、85 /185 ℉、98 /200
. Premere il rubinetto di erogazione per
prendere l'acqua alla temperatura scelta, la luce del rubinetto di erogazione diventa rossa.
Premere di nuovo il rubinetto per interrompere il prelievo dell'acqua.
Nota:
Il dispositivo è disponibile con voltaggio 220-230 V e 120 V per diversi mercati. Per la temperatura dell'acqua
nella versione ad alta tensione, fare riferimento a
, mentre per la versione a bassa tensione, fare riferimento
a
.
Prendere l’acqua fredda
Quando la spia di raffreddamento “ ” è accessa ed ha “
” almeno una tacca, ” toccare
il pulsante e quindi premere il rubinetto di erogazione per ottenere acqua fredda.
Se la funzione di raffreddamento viene disattivata, la luce diventa scura. In questo caso
se l’utente preme “ il pulsante , “ ” l'indicatore lampeggerà e non verrà distribuita acqua.
Nota:
La funzione di raffreddamento è disattivata per impostazione predefinita e deve essere attivata al primo
utilizzo del dispositivo.
Personalizzare il volume dell’acqua
Toccare l'icona del volume dell’acqua per selezionarne il volume di uscita, può essere
selezionato a: 120 ml, 200 ml, 300 ml, 500 ml; premere il pulsante di erogazione per erogare
l'acqua nel volume specicato.
Sostituire l’acqua non depurata
Quando il display mostra il segno
” , svuotare l'acqua rimanente nel serbatoio dell'acqua non
depurata, riempirlo no a sotto la maniglia.
background
88
Lavaggio dopo un lungo periodo di inattività
Se il prodotto rimane inutilizzato per più di 72 ore, è necessario seguire le istruzioni dal
passaggio 1 al passaggio 5 per effettuare il risciacquo prima del primo utilizzo.
Serbatoio dell'acqua fredda vuoto
Se il dispositivo deve essere lasciato inutilizzato a lungo o trasportato, è necessario svuotare
il serbatoio dell'acqua fredda. Rimuovere la tazza di acqua pura. Posizionare un contenitore
superiore a 1,5 l sotto l'uscita dell'acqua fredda, situata nella parte inferiore del dispositivo.
Spingere l'anello di bloccaggio grigio attorno all'uscita ed estrarre il tappo bianco, quindi toccare
il pulsante e continuare a premere il rubinetto di erogazione per 5 secondi per svuotare il
serbatoio. Dopo aver svuotato il serbatoio, reinserire il tappo bianco e scollegare il dispositivo.
Grauer Verriegelungsring
Weißer
Stecker
Kaltwasserauslass
background
89
Pulizia e manutenzione
Pulire il serbatoio dell’acqua
1. Scollegare la spina di alimentazione e rimuovere il serbatoio dell'acqua non depurata e il
contenitore dell'acqua depurata.
2. Lavare il serbatoio dell'acqua non depurata, il contenitore dell'acqua ltrata ed il suo
coperchio. Pulire la supercie interna del contenitore e il coperchio con un panno morbido
e pulito. Estrarre la vaschetta raccogligocce come indicato nell'immagine e svuotare l'acqua
all'interno.
Rivestimento
del serbatoio
dell’acqua non
depurata
Contenitore dell’acqua ltrata
Serbatoio
dell’acqua non
depurata
Vaschetta
raccoglicocce
Contenitore di
acqua depurata
background
90
Sostituzione del ltro
Descrizione della durata del ltro
Quando l’indicatore della durata del ltro passa da questa gura
a questa
and the
machine beeps for 10 seconds each time you take water, the lter needs to be replaced.
Se il ltro non viene sostituito regolarmente, la qualità dell'acqua dopo la depurazione potrebbe
ridursi. Il ciclo di sostituzione del ltro varia a seconda della qualità e quantità della fonte idrica
consumata.
Filtro Nome del ltro
Ciclo di sostituzione
consigliato
Prima fase
Filtro composito di microbra e carbone
attivo
12 mesi
Seconda fase Filtro a membrana RO 24 mesi
Terza fase Filtro mineralizzato al carbone attivo 12 mesi
Note:
1. Il ciclo di sostituzione del ltro descritto sopra non si riferisce al periodo di garanzia della qualità del ltro, ma
alla durata prevista per mantenere le sue prestazioni originali. Nelle aree con scarsa qualità dell'acqua o in
caso di elevato consumo, il ciclo di sostituzione del ltro sarà ridotto.
2. Il ltro mineralizzato al carbone attivo migliora il sapore dell'acqua. Se il sapore dell'acqua peggiora, si
consiglia di sostituire immediatamente questo ltro.
3. Si prega di acquistare il ltro dai canali ufciali, se si acquista un ltro non originale, il danno causato non
rientrerà in garanzia.
background
91
Metodo di sostituzione del ltro e azzeramento dell'indicatore di durata del
ltro
Step 1. Spegnere l'intera macchina, rimuovere il serbatoio dell'acqua non depurata e il
coperchio superiore del depuratore, ruotare il ltro per sbloccarlo seguendo le istruzioni
sulla macchina e sollevare il ltro.
Step3. Dopo l'accensione, prima continuare a premere l'icona
98℃ /200
per 5 secondi,
l'indicatore di durata del ltro n. 1, 2, 3 inizia a lampeggiare (se non si esegue l'operazione
successiva, il lampeggio si interromperà dopo 10 secondi). A questo punto, continuare a
premere 4
5℃ /110
per 5 secondi e la durata del ltro n. 1 si ripristinerà, continuare a
premere
55℃ /130
per 5 secondi e la durata del ltro n. 2 si ripristinerà, continuare a
premere
65℃ /150
per 5 secondi e la durata del ltro n. 3 si ripristinerà. Dopo che la
durata del ltro sarà ripristinata, l'indicatore di durata del ltro corrispondente
all’immagine “
” riprenderà gli stati completi.
Step 4. Dopo aver sostituito il ltro, fare riferimento ai passaggi di lavaggio prima dell'uso nella
sezione "Assemblaggio del prodotto" e svuotare il contenitore dell'acqua depurata tre
volte per completare il lavaggio del nuovo ltro.
Copertura superiore
Sblocco di direzione
Direzione di blocco
Step 2. Posizionare il nuovo ltro puntando la freccia verso il basso e ruotare il ltro dalla
direzione di sblocco a quella di blocco.
background
92
Risoluzione dei problemi
Prima di inviare il prodotto ai centri di riparazione designati, vericare i seguenti punti.
Problemi Possibili cause Soluzioni
Lo schermo non
si accende e la
macchinba non
eroga acqua
La macchina non è collegata Collegare la spina di alimentazione
Il usso di acqua
depurata è poco
potente o non
c’è produzione di
acqua
Il ltro ha superato la sua
durata o è bloccato
Sostituire il ltro
La tensione di alimentazione
del collegamento è coerente
con la tensione nominale
indicata sulla targhetta
Passare a un alimentatore con la
stessa tensione nominale
La pompa non funziona Contattare il servizio clienti ufciale
Controllare se la t
emperatura dell'acqua non
depurata è troppo bassa
Utilizzare acqua non depurata
che soddis i requisiti di temperatura
dell'acqua
Il depuratore
d'acqua non
produce acqua
calda
La temperatura dell'acqua
calda non è selezionata
Fare riferimento aPrendere acqua
calda ”
Il livello dell'acqua nel
contenitore dell'acqua
depurata è al di sotto del
livello minimo.
Dopo che il livello dell'acqua
nel contenitore di acqua depurata r
aggiunge un livello più alto, prendere
di nuovo acqua calda
Odore
Il ltro ha superato la sua
durata utile
Sostituire il ltro
Il ltro ha superato la sua
durata utile
Seguire il manuale per lavare il
prodotto e pulire il serbatoio
dell’acqua non depurata e il
contenitore dell’acqua depurata
Il valore TDS
dell’acqua
depurata rimane
inviariato a 30
L’acqua non depurata non è
stata sostituita
Sostituire l’acqua non depurata
Il ltro ha superato la sua
durata utile
Sostituire il ltro
L’indicatoredi
depurazione
dell’acqua
lampeggia
Il contenitore dell’acqua
depurata non è installato
correttamente in posizione
Estrarre l’acqua depurata e
reinserirla nella macchina
background
93
Attenzione:
Se si vericano altri guasti che richiedono l'uso di strumenti professionali, per evitare pericoli la macchina
deve essere riparata o sostituita dal produttore, da altri centri di manutenzione o da tecnici professionisti.
Speciche del prodotto
Speciche tecniche
Modello No R9 Pro
Nome del prodotto Depuratore d’acqua ad osmosi inversa
Alimentazione elettrica 220-230V~ 50-60Hz
Dimensionedella macchina
(Larghezza*altezza*profondità)
381mm*357mm*252mm
Intervallo di temperatura
dell’acqua
5-35
Flusso d’acqua depurata 0.3L/min
25
℃)
Pressione dell’acqua 0-0.04MPa
Pressione di lavoro 0.4-0.8MPa
Potenza nominale 2200W
Problemi Possibili cause Soluzioni
Nessun accesso
all'acqua fredda
La funzione di
raffreddamento non è attivata
Pemere e tenere premuto il
pulsante per 5 secondi per
attivare la funzione di
raffreddamento
Il livello dell'acqua del bollitore
del puricatore d'acqua non è
superiore ad una tacca
Attendere che il livello dell'acqua
nel bollitore per la puricazione
dell'acqua raggiunga una tacca
prima di prendere acqua fredda
background
94
Schema elettrico
Marrone
220-230V
~ 50-
60Hz
L
N
E
Blu
Giallo verde
Giallo verde
PCB di potenza
Pannello di controllo
Display
TCO
Riscaldamento
elettrico
TCO
1
8
2
9 11 12 13 14
15
16
18
19
17
20
21 22 23 24 25
3
10
4 5 6 7
1. Pompa a membrana
2. Pompa booster
3. Componenti TDS
4. Valvola di scarico
5. Interruttore del serbatoio
dell’acqua non depurata
6. Flussometro
7. Sensore di livello del contenitore
di acqua depurata
8. Ingresso acqua NTC
9. Uscita acqua NTC
10. Microinterruttore del serbatoio
dell’acqua depurata
11. Contenitore dell’acqua depurata
con luve UV
12. Sensore di livello del contenitore
di acqua depurata
13. Interruttore con rilevamento di posizione
14. Elettrovalvola a tre vie
15. Lampada ad acqua
16
.
Microinterruttore
17. Pulsante di controllo della temperatura
18. Pulsante di controllo del volume
19. Pulsante di raffreddamento
20. Pulsante blocco bambini
21. NTC di raffreddamento
22. Luce UV per il serbatoio dell’acqua fredda
23. Pompa di circolazione
24. Fan
25. Raffreddatore termoelettrico
Kühlleistung PCB
background
95
Diagramma del percorso dell’acqua
1.Serbatoio dell’acqua non depurata
Interruttore con rilevamento di posizione
2.Interruttore del livello dell’acqua
3.Acqua non depurata
4.Pompa booster
5.Raw water
6.Filtro composito in microbra e
carbone attivo
7.Filtro a membrana
8.Filtro a carbone attivo
9.Valvola di scarico
10.Acqua depurata RO
11.Acqua depurata
12.Acqua depurata NTC
13.Sensore del livello dell’acqua
14.Acqua depurata
15.Luce UV
16.Tubo di scarico
17.Rilevamento del contenitore di acqua
depurata in posizione
18.Pompa in uscita
19.Tubo riscaldante
20.Uscita di scarico
21.Uscita d’acqua
22. Elettrovalvola a tre vie
23. Pompa di circolazione
24. NTC
25. Luce UV per il serbatoio dell’acqua fredda
26. Raffreddatore termoelettrico
27. Kaltwassertank
28. Contenitore dell’acqua ltrata
1
3
5
2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24 25
26
28
27
18
4
6 7 8
background
96
Informazioni sul produttore
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere riclassicati per il riciclaggio.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici!
Possibilità di cambio senza preavviso.
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode di un anno di garanzia a partire dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia la normale usura, l'uso commerciale, le alterazioni dell'apparecchio
acquistato, le attività di pulizia, le conseguenze di un utilizzo improprio o danni da parte
dell'acquirente o di una terza persona, danni che possono essere attribuiti a circostanze
esterne.
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,
Jiangsu province, 215009, China
background
97
Instrucciones importantes de seguridad
Advertencia!
01.No utilices cables o enchufes rotos, ni tomas de corriente sueltas.
02.No arrastre el cable de alimentación para transportar la máquina
.
03.No desmonte, repare ni modique la máquina por su cuenta para evitar averías y peligros o
incluso provocar un incendio.
04.No sumerja la máquina en agua.
05.No coloque objetos peligrosos inamables como velas y encendedores sobre este producto.
06.Los niños deben operar bajo la supervisión de adultos para evitar quemaduras.
07.El cable de alimentación sólo puede conectarse a una fuente de alimentación que
corresponda a la tensión nominal indicada en la placa de características.
08.Si se produce un sonido anormal o una fuga de agua en este producto, desenchúfelo
inmediatamente y póngase en contacto con el servicio técnico.
09.Si entra agua en el producto, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto
con el servicio técnico. Si se produce un sonido anormal o una fuga de agua, desenchufe el
cable de alimentación y póngase en contacto con el servicio técnico.
10.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante y su
departamento de reparación designado o profesionales de departamentos similares para
evitar peligros.
11. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA - Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este
aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente
adecuada que esté instalada y conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
12.ADVERTENCIA - Una conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del aparato
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualicado o a
un representante del servicio técnico si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente
conectado a tierra. No modique el enchufe suministrado con el aparato; si no encaja en la
toma de corriente, haga instalar una toma de corriente adecuada por un técnico cualicado."
13.Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser
vigilados para evitar que jueguen con el aparato.
14.La lámpara UV sólo puede ser sustituida por personal cualicado.
15.Desconecte la alimentación antes de sustituir la lámpara.
16.Este aparato utiliza una fuente ultravioleta (UV) y debe utilizarse de acuerdo con sus
indicaciones e instrucciones para evitar que los ojos y la piel del usuario se vean expuestos
a radiaciones UV nocivas.
17.Este aparato está provisto de un enclavamiento/bloqueo de puerta que desconecta la fuente
UV cuando se abre la puerta.
18.Esta protección reduce el riesgo de lesiones personales por sobreexposición a los rayos UV.
background
98
Notas!
01.Lea atentamente el manual antes de usarlo y consérvelo para futuras consultas.
02.En el manual, puede haber ligeras diferencias entre el diseño del producto y los datos de
especicación y el producto real, por favor reérase al producto real.
03.Si el producto no se ha utilizado durante más de 72 horas, Cuando se reinicie, drene toda el
agua dentro de la máquina y reemplace el agua en el tanque de agua cruda con agua
nueva; Espere a que la taza de agua pura esté llena y luego vacíela (repita la operación
anterior 3 veces).
04.No coloque recipientes que contengan agua, medicamentos, alimentos o pequeños objetos
metálicos sobre el producto.
05.Utilice como agua bruta agua que cumpla las normas municipales de agua del grifo.
06.No utilice el vaso de agua pura para almacenar líquidos que no sean agua limpia a
temperatura normal.
07.Cuando utilice este producto, coloque la máquina suavemente y evite la entrada de agua.
08.No suspender la bandeja recogegotas para evitar que la taza se caiga.
09.Por favor, sustituya el ltro a tiempo, el tiempo para sustituir el ltro en función de la cantidad
de consumo de agua y la calidad del agua.
10.Después de sustituir el ltro nuevo, encienda la máquina, espere a que la taza de agua pura
se llene de agua y drene el agua (modo de enjuague) durante tres veces, entonces se puede
utilizar normalmente.
11.Mantenga limpios los alrededores de la máquina y limpie el depósito de agua cada dos
meses.
12.Cuando limpie la máquina, no la limpie con una solución corrosiva para evitar la decoloración
o corrosión de la supercie..
13.Los ltros no originales pueden tener problemas como la falta de garantía de seguridad
higiénica de las materias primas, la reducción del rendimiento de ltración y la coincidencia
del sello, lo que puede conducir a una calidad anormal del agua, riesgos de seguridad y
afectar a la vida útil de la máquina. Por favor, utilice únicamente ltros JIMMY Bewinch para
su sustitución.
background
99
Montaje y lavado del producto
Nombre de las piezas
Compruebe si todas las piezas están incluidas. Póngase en contacto con nosotros a través de
correo electrónico: [email protected] si hay alguna parte que falta o damaged.Keep el
embalaje exterior para el transporte futuro
.
Lista de embalaje
Nombre de la
pieza
Máquina
Bandeja de
goteo
Tapa superior
Taza de agua
pura
Manual del
usuario
Cantidad 1 1 1 2 1
Cubierta superior
Tapa del depósito
de agua bruta
Depósito de
agua bruta
Vivienda
Pantalla de visualización
Grifo dispensador
tapa de taza de agua pura
Taza de agua pura
Tapa de la bandeja
recogegotas
Bandeja de goteo
Cable de alimentación
Tapa del vaso de agua
pura
background
100
Posición de colocación
El puricador de agua debe colocarse sobre una mesa lisa, rme y seca. No coloque la
máquina a la luz directa del sol ni en lugares con mucho aceite y humo, que afectarán al
aspecto de limpieza.
Inspección de máquinas nuevas
Saque la máquina y todos los accesorios, retire la cubierta superior, la taza de agua pura, el
tanque de agua cruda, la cubierta del tanque de agua cruda y coloque la máquina durante 8 a
12 horas y luego vuelva a colocar todas las piezas.
Conecte la fuente de alimentación
Antes de insertar el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente, asegúrese de
que la fuente de alimentación es de 220-230V~ . Mantenga secos el enchufe y la mano.
Taza de
agua pura
Cubierta superior
Tapa del depósito
de agua bruta
Depósito de
agua bruta
background
101
Enjuagar antes del primer uso
Paso 1 Llenar el depósito de agua bruta
Retire la tapa del depósito de agua bruta, sujete el asa del depósito de agua bruta y levántelo.
Llene el depósito de agua bruta con agua municipal del grifo hasta debajo del asa y vuelva a
colocarlo en la máquina.
Paso 2 Inicio de la depuración del agua
Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación para comenzar a puricar el agua, el indicador
de puricación de agua
” se enciende, cuando la luz de puricación de agua se apaga,
signica que la puricación de agua se ha completado.
Paso 3 Activar la función de refrigeración
Mantenga pulsado el botón “ ” durante 5 segundos para desactivar la función de
refrigeración por agua. Una vez activada la función de refrigeración por agua, el “ ” indicador
pasa de una luminosidad media a una luminosidad máxima y el indicador “ ” se enciende.
Atención:
Cuando se activa por primera vez la función de refrigeración, aproximadamente 20 minutos después del inicio
de la puricación del agua, saldrá automáticamente una pequeña cantidad de agua por el oricio de salida.
Se trata de un fenómeno normal.
Paso 4 Escurrir el vaso de agua pura
1.Vacíe el vaso de agua pura y vuelva a colocarlo en la máquina para continuar con la puricación.
Cuando el vaso de agua pura esté lleno, vacíelo de nuevo. Después de vaciar el vaso de agua
pura de 3 a 5 veces, puede empezar a utilizar el puricador de agua.
Tapa del depósito
de agua bruta
Depósito de
agua bruta
Taza de
agua pura
background
102
Paso 5 vaciado del depósito de agua fría
Asegúrese de que la función de refrigeración por agua esté activada y que el indicador
se encienda. Coloque un recipiente con una capacidad superior a 3,5 litros debajo de la
salida de agua, pulse brevemente el botón y, a continuación, pulse el grifo de distribución
de agua para distribuir agua fría. Una vez que la salida de agua haya dejado de distribuir agua
automáticamente, vuelva a pulsar el botón “ ” y la válvula de distribución de agua para volver
a distribuir agua fría. A continuación, el puricador de agua se puede utilizar con normalidad
Note:
1. Si la máquina va a permanecer inactiva durante un periodo prolongado, déjela encendida y pulse el botón
durante 5 segundos para desactivar la función de enfriamiento.
2.Si el aparato no se ha utilizado durante más de 24 horas, se recomienda escurrir 98
agua caliente
durante 5 segundos antes de volver a utilizarlo.
3. Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, en el primer proceso de puricación habrá una gran
cantidad de burbujas descargadas en el tanque de agua cruda y el agua cruda se volverá turbia. Se trata
de un fenómeno físico normal y las burbujas desaparecerán tras unos minutos de reposo. El aparato
puede utilizarse normalmente.
4. Si el puricador de agua ha permanecido sin usar durante un largo periodo de tiempo, antes de volver a
utilizarlo, siga los pasos 3 a 5 para enjuagar el aparato.
2.También puede quitar la taza de agua pura y la bandeja de goteo, poner un recipiente de más
de 3,5 L debajo de la salida de agua, presionar prolongadamente el grifo dispensador durante 5
segundos hasta que la luz del grifo dispensador se vuelva verde, para enjuagar el ltro y el
recorrido del agua.
Bandeja
de goteo
Grifo
dispensador
background
103
Botón del icono de temperatura
Para dispensar agua caliente, pulse el icono de temperatura para seleccionar la temperatura
del agua caliente. Las temperaturas de agua disponibles son
45 /110 , 55 /130 , 65
/150 ℉ , 75 ℃ /165 ℉ , 85 /185 y 98 /200 ℉
. Durante el proceso de distribución del
agua, cuando se distribuye agua ambiente o agua fría, la luz de distribución de agua es azul.
Cuando se distribuye agua caliente, la luz de distribución de agua se vuelve roja. Al detener
la distribución de agua, la luz de distribución de agua se apaga. Durante la limpieza, la luz de
distribución de agua es verde.
Note:
1. El aparato está disponible en versiones de 220-230 V y 120 V para diferentes mercados. En la versión de
alta tensión, la temperatura se indica en
, mientras que en la versión de baja tensión se indica en
.
2. La máquina está equipada con el modo de meseta, cuando se toma 98
hot agua, si la temperatura
no puede llegar a 98
after 20 segundos, el modo de meseta se activará automáticamente para ajustar
la temperatura del agua. Si la altitud del entorno de uso es superior a 1500 metros, no se recomienda el
uso de 98
agua caliente en este momento, puede haber vapor pulverizado, por favor tenga cuidado de
quemaduras.
Botón con icono de volumen de agua
Toque el icono de volumen de agua para seleccionar el volumen de agua jo que desea
obtener. El volumen de agua jo puede seleccionarse entre 120mL, 200mL, 300mL y 500mL.
Descripción y uso del indicador de pantalla
Indicador de
enfriamiento
Indicador de sustitución
de agua bruta
Indicador de
puricación del agua
Indicador TDS
de agua bruta
Botón de bloqueo
para niños
Botón con icono
de temperatura del
agua
Botón con icono de
volumen de agua
Indicador TDS
de agua pura
Botón de función
de refrigeración
Indicador de vida
útil del ltro
background
104
Agua bruta / Agua pura Indicador del valor TDS
El TDS (Total de Sólidos Disueltos) es un valor general para las sales
inorgánicas y los metales pesados disueltos en el agua. Representa
la cantidad de impurezas disueltas en el agua. Normalmente, cuanto
más bajo es el valor de TDS, más pura es el agua.
Valor TDS del agua bruta: Indica el valor de TDS del agua en el
depósito de agua bruta cuando no está ltrada por la membrana de
ósmosis inversa del dispositivo.
Valor TDS del agua pura: indica el valor TDS del agua pura después
de que el agua bruta sea ltrada por la membrana de ósmosis inversa
del aparato.
Indicador de vida útil del ltro
Los indicadores de vida útil del ltro 1, 2, 3 representan la vida útil de
los ltros de 1ª, 2ª y 3ª etapa respectivamente. Cada indicador tiene 3
casillas. Cuantas más celdas se enciendan en el indicador, mayor será
la vida útil restante del ltro. Si la luz del indicador se apaga, signica
que la vida útil del ltro correspondiente ha expirado y es necesario
sustituirlo.
Indicador de puricación del agua
Cuando se enciende el aparato, el indicador de puricación de agua
de la pantalla muestra “
”. Cuando se inicia la puricación de agua,
el indicador de puricación de agua muestra “
”. A medida que
aumenta el nivel de agua en el depósito de agua pura, el indicador de
puricación de agua mostrará el nivel de agua de una célula
”. Cuando el depósito de agua pura está lleno, la luz del indicador
se apaga y la puricación del agua se detiene. Cuando el vaso de
agua pura no está colocado, el indicador “
” parpadea, el aparato
deja de puricar.
Indicador de sustitución de agua bruta
Cuando el depósito de agua bruta no está instalado o el nivel de agua
está por debajo de la marca de nivel mínimo de agua, la pantalla
muestra “
”. El aparato emite tres pitidos.
Nota:
En las siguientes situaciones, se encenderá el indicador de sustitución de agua
bruta
y deberá vaciarse el agua restante en el depósito de agua bruta y
rellenarse éste:
1.Valor de TDS del agua bruta superior a
999
, y el zumbador emite un pitido.
2.El nivel del agua está por debajo de la marca de nivel mínimo.
Cuando el valor de TDS del agua bruta es superior a “ 999 ”, suena
el zumbador para recordar la sustitución del agua bruta. Mantenga
pulsado el botón “
85 ℃ /185 ℉
durante 5 segundos para cancelar la
alarma. Manténgalo pulsado de nuevo para restablecer la función de
recordatorio.
Agua bruta / Agua
pura Indicador
del valor TDS
Indicador de vida
útil del ltro
Indicador de
puricación del
agua
Indicador de
sustitución de
agua bruta
background
105
Botón de bloqueo para niños
La función de bloqueo para niños impide que los niños utilicen el
aparato. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos
y suéltelo cuando oiga un pitido. Solo permanecerá encendido el
indicador , el resto de luces se apagarán. El aparato no puede
distribuir ni evacuar agua. Si desea desactivar la función de bloqueo
para niños, mantenga pulsado el botón durante 5 segundos,
suéltelo cuando oiga un «pitido» y la pantalla volverá a la normalidad.
La función de bloqueo para niños está desactivada por defecto.
Indicador de enfriamiento
El indicador de refrigeración se muestra en los siguientes
estados:
Función de refrigeración desactivada: el indicador se apaga.
Refrigeración en curso: el indicador parpadea.
Refrigeración nalizada: el indicador permanece encendido.
La función de refrigeración está desactivada por defecto y debe
activarse la primera vez que se utiliza el aparato.
Botón de función de refrigeración
El botón sirve para activar o desactivar la función de
enfriamiento del agua y para seleccionar la distribución de agua fría en
las siguientes condiciones:
Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos para activar o
desactivar la función de enfriamiento del agua.
Pulse brevemente el botón y, a continuación, pulse el grifo de
distribución para obtener agua fría. Si no se realiza ninguna operación
en los 10 minutos siguientes a la pulsación breve del botón , el aparato
vuelve al estado de distribución de agua a temperatura ambiente.
Si la función de enfriamiento está desactivada, el indicador se
apaga. En este estado, si el usuario pulsa el botón y luego el
grifo de distribución , el indicador ” parpadea y no se distribuye
agua.
Nota:
La función de enfriamiento está desactivada por defecto y debe activarse la
primera vez que se utiliza el aparato.
Modo de ahorro de energía de la pantalla de
visualización
Si la máquina no se utiliza durante 1 minuto, la pantalla se atenuará.
Toque cualquier botón, la pantalla se iluminará de nuevo y se podrá
utilizar con normalidad.
Indicador de
enfriamiento
Botón de función
de refrigeración
Botón de bloqueo
para niños
background
106
Uso del producto
Uso del dispositivo
Puesta en marcha
Llene el depósito de agua bruta con agua por debajo del asa e instálelo en su sitio. Conecte
el enchufe de alimentación, la máquina emite un pitido y todos los indicadores de la pantalla
se encienden durante aproximadamente 1 segundo, y luego entran en estado de visualización
normal. La máquina empieza a puricar el agua.
Cómo tomar agua
El icono de puricación de agua muestra
” o “
”, no se puede dispensar agua.
Cuando el icono de puricación de agua muestra “
” o “
” o se apaga, se puede dispensar
agua pulsando el grifo dispensador.
Tomar agua a temperatura ambiente.
Pulse directamente el grifo dispensador para tomar agua a temperatura ambiente, la luz del
grifo dispensador se vuelve azul, pulse de nuevo el grifo para dejar de tomar agua.
Tomar agua caliente
Primero toque el icono de temperatura en la pantalla para seleccionar la temperatura del agua.
La temperatura puede seleccionarse entre
45 ℃ /110 ℉ , 55 ℃ /130 ℉ , 65 ℃ /150 ℉ ,
75 /165 ℉ , 85 /185 ℉ y 98 /200 ℉
. Pulse el grifo dispensador para tomar agua de la
temperatura elegida, la luz del grifo dispensador se vuelve roja. Pulse el grifo de nuevo para
dejar de tomar agua.
Nota:
El producto ofrece versiones para diferentes mercados con tensiones de 220-230 V y 120 V. La temperatura
del agua caliente para la versión de alta tensión es de
y para la versión de baja tensión de
.
Tomar agua fría
Cuando el indicador de refrigeración está encendido y hay al menos una celda, pulse el
botón “ y, a continuación, el grifo de distribución para obtener agua fría.
Si la función de enfriamiento está desactivada, el indicador se apaga. En este estado, si
el usuario pulsa el botón y luego el grifo de distribución , el indicador ” parpadea y
no se distribuye agua.
Nota:
La función de enfriamiento está desactivada por defecto y debe activarse la primera vez que se utiliza el
aparato.
Personalizar el volumen de agua
Toque el icono de volumen de agua para seleccionar el volumen de salida de agua, que puede
seleccionarse como 120mL, 200mL, 300mL, 500mL, pulse el botón dispensar para dispensar
agua del volumen especicado.
Sustituir el agua bruta
Cuando la pantalla muestre
” , vacíe el agua restante en el depósito de agua bruta, llene el
depósito de agua bruta con agua hasta por debajo del asa .
background
107
Lavado tras un largo periodo sin uso
Los productos que no se hayan utilizado durante más de 72 horas deben seguir los pasos 1 a
5 del proceso de lavado que se realiza antes del primer uso para refrescarlos antes de volver a
utilizarlos.
Vaciado del depósito de agua fría
Si el aparato va a permanecer sin usar durante un periodo prolongado o va a ser transportado a
una distancia considerable, vacíe el depósito de agua fría. Retira la taza de agua pura. Coloque
un recipiente con una capacidad superior a 1,5 litros debajo de la salida de agua fría situada en
la parte inferior del aparato. Presione el anillo de bloqueo gris que rodea la salida de agua fría
y retire el tapón blanco, luego presione el botón y manténgalo presionado durante 5 segundos
para vaciar el depósito de agua fría. Una vez vaciado el depósito de agua fría, vuelva a
colocar el tapón blanco en la salida de agua fría y desconecte el aparato de la red eléctrica.
Grauer
Verriegelungsring
Weißer
Stecker
Kaltwasserauslass
background
108
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el depósito de agua y la taza de agua.
1. Desenchufe la clavija de alimentación y retire el depósito de agua bruta y el vaso de agua
pura.
2. Lave el depósito de agua bruta, el vaso de agua pura y la tapa del vaso de agua pura. Limpie
la supercie interior de la taza de agua pura y la tapa de la taza con un paño suave y limpio.
Extraiga la bandeja recogegotas como se indica en la imagen y vacíe el agua del interior de
la bandeja recogegotas.
Tapa del
depósito de
agua bruta
Taza de agua
pura
Depósito
de agua
bruta
Bandeja
recogegotas
Taza de agua
pura
background
109
Sustitución del ltro
Descripción de la vida útil del ltro
Cuando el indicador de vida útil del ltro pasa de
a
y la máquina emite un pitido
durante 10 segundos cada vez que se toma agua, es necesario sustituir el ltro.
Si el ltro no se sustituye con regularidad, la calidad del agua tras la puricación puede verse
reducida. El ciclo de sustitución del ltro varía en función de la calidad de la fuente de agua y de
la cantidad de agua consumida.
Filtro Nombre del ltro
Ciclo de sustitución
recomendado
Primera fase
Filtro compuesto de microbra y carbón
activado
12 meses
Segunda fase Filtro de membrana de ósmosis inversa 24 meses
Tercera fase Filtro mineralizado de carbón activado 12 meses
Notas:
1. El ciclo de sustitución del ltro descrito anteriormente no se reere al periodo de garantía de calidad del ltro,
sino a la vida útil prevista del ltro para mantener su rendimiento original. En zonas con mala calidad del agua
o en caso de alto consumo de agua, el ciclo de sustitución del ltro se acortará.
2. El ltro mineralizado de carbón activado mejora el sabor del agua. Si el sabor del agua empeora, se
recomienda sustituir este ltro inmediatamente.
3. Por favor, compre el ltro de los canales ociales, si usted compra el ltro no genuino, el daño causado no
será garantizado.
background
110
SPaso 3. Después de encender la unidad, mantenga pulsado el icono
“98 ℃ /200 ℉”
durante 5
segundos, el indicador de vida útil de los ltros 1, 2 y 3 comenzará a parpadear (si el
usuario no realiza la siguiente operación, el parpadeo se detendrá después de 10
segundos). En este momento, mantenga pulsado
“45 ℃ /110 ℉”
durante 5 segundos
y se restablecerá la vida útil del ltro nº 1, mantenga pulsado
“55 ℃ /130 ℉”
durante 5
segundos y se restablecerá la vida útil del ltro nº 2, mantenga pulsado
“65 ℃ /150 ℉”
durante 5 segundos y se restablecerá la vida útil del ltro nº 3. Después de restablecer
la vida útil del ltro, el indicador de vida útil del ltro correspondiente vuelve a su estado
completo
” .
Paso 4. Después de sustituir el ltro, consulte los pasos de lavado antes de su uso en "Montaje
del producto" y vacíe el vaso de agua pura tres veces para completar el lavado del
nuevo ltro.
Método de sustitución del ltro y restablecimiento del indicador de vida útil
del ltro
Paso 1. Apague toda la máquina, retire el depósito de agua bruta y la tapa superior del
puricador, gire el ltro hasta la posición de desbloqueo de acuerdo con las instrucciones de la
máquina y levante el ltro.
Paso 2. Coloque el nuevo ltro apuntando la echa hacia abajo y gire el ltro de la dirección de
desbloqueo a la dirección de bloqueo.
Tapa superior
Dirección de desbloqueo
Dirección de bloqueo
background
111
Disparos problemáticos
Por favor, compruebe los siguientes aspectos antes de enviarlos a las ocinas de reparación
designadas.
Problemas Posibles causas Soluciones
La pantalla no
se enciende, la
máquina no hace
agua
La máquina no está
enchufada
Enchufe la clavija de alimentación
El caudal de agua
limpia es muy
pequeño o no hay
producción de
agua
El ltro supera su vida útil o
está obstruido
Sustituir el ltro
Si la tensión de alimentación
de la conexión de
alimentación coincide con la
tensión nominal indicada en
la placa de características
Cambie a una fuente de alimentación
con la misma tensión nominal
La bomba no funciona
Contacte con el servicio postventa
ocial
Compruebe si la
temperatura del agua bruta
es demasiado baja
Utilizar agua bruta que cumpla los
requisitos de temperatura del agua
El puricador de
agua no produce
agua caliente
La temperatura del agua
caliente no está
seleccionada
Consulte “ Tomar agua caliente
El nivel de agua en el vaso
de agua pura está por
debajo del nivel mínimo de
agua
Después de que el nivel de agua de
la taza de agua pura alcanza un
nivel más alto, tomar agua caliente
de nuevo
Olor
El ltro supera su vida útil Sustituir el ltro
El puricador no se ha
utilizado durante mucho
tiempo
para purgar el aparato y limpiar el
depósito de agua bruta y el vaso de
agua pura
El valor TDS del
agua pura se
mantiene en 30
No se ha sustituido el agua
bruta
Sustituir el agua bruta y rehacer el
agua
El ltro supera su vida útil Sustituir el ltro
El indicador de
puricación de agua
parpadea
El vaso de agua pura no
está instalado en su sitio
Saque el agua pura y vuelva a
colocarla en la máquina.
background
112
Atención:
Si se produjera cualquier otra avería que requiera herramientas profesionales, para evitar peligros, la
máquina debe ser reparada o sustituida por el fabricante, otras ocinas de mantenimiento o profesionales de
ocinas similares.
Especicación del producto
Especicaciones técnicas
Modelo R9 Pro
Nombre del producto Puricador de agua por ósmosis inversa
Alimentación 220-230V~ 50-60Hz
Tamaño de la máquina
(Anchura*altura*profundidad)
381mm*357mm*252mm
Rango de temperatura del
agua de entrada
5-35
Caudal de agua depurada 0.3L/min
25
℃)
Presión del agua de entrada 0-0.04MPa
Presión del trabajo 0.4-0.8MPa
Potencia nominal 2200W
Problemas Posibles causas Soluciones
No hay agua fría
función de refrigeración
apagada
Mantenga pulsado el botón durante
5 segundos para activar la función
de enfriamiento
El nivel de agua de la
jarra de agua puricada no
ha alcanzado un nivel de al
menos un piso
Espere hasta que el nivel del agua
en la jarra de agua puricada
alcance al menos un nivel antes de
tomar agua fría
background
113
Diagrama del circuito
Marrón
220-230V
~ 50-
60Hz
L
N
E
Azul
Amarillo verde
Amarillo verde
Placa de
circuito impreso
de potencia
PCB de control
Pantalla de
visualización
TCO
Calentador
eléctrico
TCO
1
8
2
9 11 12 13 14
15
16
18
19
17
20
21 22 23 24 25
3
10
4 5 6 7
1. Bomba de diafragma
2. Bomba de refuerzo
3. Montaje TDS
4. Válvula de descarga
5. Interruptor de láminas del
depósito de agua bruta
6. Caudalímetro
7. Interruptor de láminas de taza de agua pura
8. Entrada de agua NTC
9. Salida de agua NTC
10. Microinterruptor del depósito
de agua puricada
11. Vaso de agua pura luz UV
12. Sensor de nivel de taza de agua pura
13. En lugar de detectar el
interruptor de láminas
14. Electroválvula de tres vías
15. Luz que toma el agua
16
.
Microinterruptor
17. Botón de control de la temperatura
18. Botón de control de volumen
19. Botón de refrigeración
20. Botón de bloqueo para niños
21. NTC del agua helada
22. Lámpara UV del depósito de agua fría
23. Bomba de membrana de circulación
24. Ventilador
25. Refrigerador termoeléctrico
Kühlleistung PCB
background
114
Diagrama de vías navegables
1.Depósito de agua bruta En lugar interruptor
de láminas de detección
2.Interruptor de láminas del nivel de agua
3.Agua bruta
4.Bomba de refuerzo
5.Agua bruta
6.Filtro compuesto de microbra y carbón activado
7.Filtro de membrana de ósmosis inversa
8Filtro de carbón activado
9.Válvula de descarga
10.Agua puricada por ósmosis inversa
11.Agua puricada
12.Puried water NTC
13.Sensor de nivel de agua
14.Agua puricada
15.Tubo de escape
16.Exhaust Tube
17.Detección de taza de agua pura
en el lugar
18.Bomba de salida
19.Tubo calefactor
20.Salida de escape
21.Salida de agua
22.Válvula de tres vías
23.Bomba membrana de circulación
24. NTC
25.Lámpara UV del depósito de agua fría
26.Refrigerador termoelectrónico
27.Kaltwassertank
28.Taza de agua pura
1
3
5
2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24 25
26
28
27
18
4
6 7 8
background
115
Información del fabricante
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica.
Información sobre la garantía
Este producto goza de dos años de garantía a partir de la fecha de compra
Quedan excluidos de la garantía los ltros de repuesto, el desgaste normal, el uso comercial,
las alteraciones en el aparato tal y como se adquirió, las actividades de limpieza, las
consecuencias de un uso inadecuado o los daños causados por el comprador o una tercera
persona, los daños que puedan atribuirse a circunstancias externas.
Fabricante Kingclean Electric Co, Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,
provincia de Jiangsu, 215009, China
background
116
Особые замечания
Предупреждение!
01.Не используйте поврежденные шнуры питания или вилки, а также незакрепленные
розетки.
02.Не переносите машину, держась за шнур питания.
03.Не разбирайте, не ремонтируйте и не модифицируйте машину самостоятельно, так как
это может привести к неисправности, опасности или даже возгоранию.
04.Не погружайте машину в воду.
05.Не ставьте на продукт легковоспламеняющиеся и опасные предметы, такие как свечи и
зажигалки.
06.Во избежание ожогов дети должны находиться под присмотром взрослых.
07.Подключайте шнур питания только к источнику питания, соответствующему
номинальному напряжению, указанному на заводской табличке.
08.Если на продукте наблюдается аномальный звук или утечка воды, немедленно
отключите его от сети, а затем обратитесь в сервисную службу.
09.Если внутрь продукт попала вода, отключите его от розетки, а затем обратитесь
в сервисную службу. Если из продукта раздается странный звук или вытекает вода,
немедленно отключите его от розетки, а затем обратитесь в сервисную службу.
10.Если шнур питания поврежден, во избежание опасности он должен быть заменен
производителем и его уполномоченным сервисным отделом или аналогичной
организацией.
11.ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ – Данный продукт должен быть заземлен. В
случае неисправности или поломки заземление снизит риск поражения электрическим
током за счет обеспечения пути наименьшего сопротивления для электрического тока.
Продукт оснащен шнуром с заземляющим проводником и заземляющей вилкой. Вилка
должна быть подключена к соответствующей розетке, установленной и заземленной в
соответствии со всеми местными нормами и правилами.
12.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Неправильное подключение заземляющего проводника
продукта может привести к риску поражения электрическим током. Проконсультируйтесь
с квалифицированным электриком или представителем сервисной службы, если вы
сомневаетесь в том, что продукт правильно заземлен. Не изменяйте вилку,
поставляемую с продукта; если она не подходит к розетке, обратитесь к
квалифицированному специалисту для установки соответствующей розетки.
13.Данный продукт не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также
с недостаточным опытом и знаниями, если они не получили надзор или руководство
по использованию продукта от лица, ответственного за их безопасность. Дети должны
находиться под присмотром, чтобы не играть с продуктом.
14.Замена УФ-лампы может производиться только квалифицированным персоналом.
15.Отключите питание перед заменой лампы.
16.Данный продукт использует источник ультрафиолетового излучения (УФ) и должен
использоваться в соответствии с его маркировкой и инструкцией, чтобы предотвратить
воздействие вредного УФ-излучения на глаза и кожу пользователя.
17.Этот продукт оснащен дверной блокировкой/замком, которая отключает источник
ультрафиолетового излучения при открытии двери.
18.Эта защита снижает риск получения травмы от переизбытка ультрафиолетового
излучения
.
background
117
Внимание!
01.Перед началом использования внимательно прочитайте данное руководство и храните
его в надежном месте.
02.В руководстве могут быть незначительные различия между дизайном и техническими
характеристиками продукта и фактическим продуктом, обратитесь к фактическому
продукту.
03.Если продукт не использовался более 72 часов, при повторном включении сначала
слейте всю воду из него, и замените воду в баке для сырой воды новой; когда кувшин
для очищенной воды наполнится водой, снова опорожните его (повторите эту операцию
3 раза).
04.Не ставьте на продукт емкости с водой, лекарствами, пищей или небольшие
металлические предметы.
05.В качестве исходной сырой воды используйте воду, соответствующую стандартам
городской водопроводной воды.
06.Не используйте кувшин для очищенной воды для жидкостей, отличных от очищенной
воды комнатной температуры.
07.При использовании данного продукта, располагайте его в ровном месте и избегайте
попадания воды.
08.Не ставьте поддон для сбора воды в воздухе, чтобы не уронить.
09.Заменяйте фильтр вовремя, срок замены фильтра зависит от объема потребляемой
воды и ее качества.
10.После замены нового фильтра включите продукт, дождитесь, пока кувшин для
очищенной воды наполнится водой, а затем слейте воду (режим слива), повторите эту
операцию три раза, чтобы можно было нормально использовать.
11.Поддерживайте чистоту вокруг продукта и очищайте бак для сырой воды каждые два
месяца.
12.При чистке машины не протирайте ее коррозийным раствором, чтобы избежать
выцветания или коррозии на поверхности.
13.Неоригинальные фильтры могут не соответствовать гигиеническим требованиям и
гарантиям безопасности сырья, снижать эффективность фильтрации и герметичность,
что может привести к ненормальному качеству воды, представлять угрозу безопасности
и влиять на срок службы продукта. Используйте для замены фильтр марки JIMMY
Bewinch.
background
118
Верхняя крышка
Крышка бака для
водопроводной воды
Бак для
неочищенной
воды
Корпус
Екран дисплея
Крышка чаши для
очищенной воды
Кран для подачи воды
Чаша для
очищенной воды
Крышка поддона
для капель
Поддон для капель
Шнур питания
Сборка и промывка изделия
Наименования деталей
Проверьте комплектность всех деталей, а если они отсутствуют или повреждены,
свяжитесь по электронной почте [email protected]. Сохраните внешнюю упаковку
для дальнейшей транспортировки.
Упаковочный лист
Название
детали
Машина
Поддон для
сбора воды
Верхняя
крышка
Кувшин для
очищенной
воды
Руководство по
эксплуатации
Количество 1 1 1 2 1
background
119
Место установки
Очиститель воды должен быть установлен на гладком, твердом и сухом столе. Не ставьте
устройство под прямыми солнечными лучами или в местах с большим количеством масла
и дыма, которые влияют на внешний вид, чистоту.
Обзор нового устройства
Извлеките устройство и все аксессуары, снимите верхнюю крышку, чашу для очищенной
воды, резервуар для водопроводной воды, крышку резервуара для водопроводной воды и
поставьте устройство на 8-12 часов, а затем установите все детали на место.
Подключение к источнику питания
Прежде чем вставить вилку кабеля питания в розетку, убедитесь, что напряжение в
электросети составляет 220-230 В~. Держите штепсельную вилку и руки сухими.
Чаша для
очищенной
воды
Верхняя крышка
Крышка бака для
водопроводной
воды
Бак для
неочищенной воды
background
120
Промывка перед первым использованием
Шаг 1 Наполните резервуар для водопроводной воды
Снимите крышку резервуара для водопроводной воды, возьмитесь за ручку резервуара
для водопроводной воды и поднимите его вверх. Наполните бак для сырой воды
городской водопроводной водой до уровня ниже ручки и установите его обратно в машину.
Шаг 2 Начало очищения воды
Подключите устройство к электросети, чтобы начать очистку воды, индикатор очистки воды
”загорится, когда индикатор очистки воды погаснет, это будет означать, что очистка воды
завершена.
Шаг 3 Включите функцию охлаждения воды
Удерживайте “ ” кнопку в течение 5 секунд, чтобы включить функцию охлаждения воды.
После включения функции охлаждения воды “ ” индикатор меняет цвет с полуяркого на
полностью яркий и “ ” i загорается индикатор.
Примечание:
При первом включении функции охлаждения воды, примерно через 20 минут после начала очистки
воды, из выходного отверстия для воды будет вытекать небольшое количество воды. Это нормальное
явление.
Шаг 4 Слейте очищенную воду из чаши
1. Опустошите чашу для чистой воды и поставьте её обратно в устройство для
продолжения очистки. После того, как контейнер для чистой воды заполнится,
опорожните его снова. Опустошив резервуар для чистой воды 3-5 раз, вы можете
начать использовать очиститель воды.
Крышка бака для
водопроводной
воды
Бак для
неочищенной
воды
Чаша для
очищенной
воды
background
121
Шаг 5 Слейте воду из бака для холодной воды
Убедитесь, что функция охлаждения воды включена и индикатор светится.
Поставьте емкость объемом более 3,5 л под выходное отверстие для воды, коротко
нажмите“ кнопку, а затем нажмите на кран подачи воды, чтобы подать холодную
воду. После того, как подача воды автоматически прекратится, нажмите кнопку
и снова откройте кран подачи воды, чтобы снова подать холодную воду. После этого
водоочиститель можно использовать в обычном режиме.
Примечание:
1.Если устройство будет долго простаивать, оставьте его включенным, а затем нажмите и удерживайте
кнопку
в течение 5 секунд, чтобы выключить функцию охлаждения.
2.Если устройство не использовалось более 24 часов, рекомендуется слить горячую воду температурой
98 ℃
в течение 5 секунд, прежде чем использовать его снова.
3.Когда устройство включено впервые, во время первого процесса очистки в резервуар для сырой
воды будет выделяться большое количество пузырьков, и сырая вода станет мутной. Это
нормальное физическое явление, и пузырьки исчезнут после того, как вода постоит несколько минут.
Устройство можно использовать нормально.
4.Если водоочиститель длительное время не используется, перед следующим использованием,
пожалуйста, выполните шаги 3-5, чтобы промыть устройство.
2. Вы также можете снять чашу для чистой воды и поддон для капель, поставить
под выходное отверстие для воды емкость объемом более 3,5 л, нажать на кран
для подачи воды и удерживать его в течение 5 секунд, пока индикатор не загорится
зеленым цветом, чтобы промыть фильтр и водопроводный канал.
Поддон
для
капель
Кран для
подачи
воды
background
122
Кнопка с пиктограммой температуры горячей воды
Чтобы подать горячую воду, коснитесь значка температуры, чтобы выбрать температуру
горячей воды. Доступные температуры воды:
45 /110 , 55 /130 , 65 /150 ,
75 /165 , 85 /185 , 98 /200 .
В процессе подачи воды, при подаче воды из
окружающей среды или холодной воды индикатор подачи воды имеет синий цвет. Во
время подачи горячей воды индикатор подачи воды светится красным цветом. Прекратите
подачу воды, индикатор подачи воды погаснет. Во время промывки индикатор подачи
воды светится зеленым цветом.
Примечание:
1. Устройство имеет версии с напряжением 220-230В и 120В для разных рынков. Температуру воды в
высоковольтной версии см. в разделе
, а в низковольтной версии см. в разделе
.
2. Устройство оснащено режимом плато, когда набирается горячая вода
98℃ /200
, если температура
не может достичь
98 /200
через 20 секунд, режим плато будет автоматически включен для
регулирования температуры воды. Если высота среды использования превышает 1500 метров, не
рекомендуется использовать
200
горячей воды в это время, может происходить распыление пара,
пожалуйста, будьте осторожны, чтобы не получить ожогов.
Кнопка с пиктограммой объема воды
Коснитесь кнопки с пиктограммой объема воды, чтобы выбрать фиксированный объем
воды. Фиксированный объем воды можно выбрать между 120 мл, 200 мл, 300 мл и 500 мл.
Описание и использование индикаторов на дисплее
Индикатор
охлаждения
Индикатор замены
неочищенной водыr
Индикатор очистки
воды
Индикатор TDS
неочищенной воды
Кнопка блокировки
от детей
Кнопка с
пиктограммой
температуры воды
Кнопка с
пиктограммой
объема воды
Индикатор TDS
очищенной воды
Кнопка функции
охлаждения
Индикатор
ресурса фильтра
background
123
Индикатор значения TDS неочищенной воды /
очищенной воды
TDS (Общее количество растворенных твердых веществ) -
это общая величина для неорганических солей и тяжелых
металлов, растворенных в воде. Отражает количество примесей,
растворенных в воде. Обычно, чем ниже значение TDS, тем чище
вода.
Значение TDS сырой воды: Показывает значение TDS воды в
резервуаре для сырой воды, когда она не фильтруется мембраной
обратного осмоса устройства.
Значение TDS очищенной воды: показывает значение TDS чистой
воды после фильтрации сырой воды мембраной обратного осмоса
устройства.
Индикатор ресурса фильтра
Индикаторы срока службы фильтров 1, 2, 3 отображают срок
службы фильтров 1-й, 2-й и 3-й ступеней соответственно. Каждый
индикатор имеет 3 ячейки. Чем больше ячеек индикатора светится,
тем дольше срок службы остался у фильтра. Если индикатор
гаснет, это означает, что срок службы соответствующего фильтра
закончился и его нужно заменить.
Индикатор очистки воды
После включения питания индикатор очистки воды на экране
дисплея показывает “
”. Когда начинается очистка воды,
индикатор очистки воды показывает “
”. Когда уровень воды в
чаше для чистой воды повышается, индикатор очистки воды будет
показывать уровень воды на одну клетку “
”. Когда резервуар
для чистой воды заполнится, индикатор погаснет, и очистка воды
прекратится. Когда чаша для воды отсутствует, индикатор “
мигает, устройство прекращает очистку.
Индикатор замены неочищенной воды
Если бак для сырой воды не установлен или уровень воды ниже
минимальной отметки, на дисплее отображается “
”. Устройство
подает три звуковых сигнала.
Примечание:
В следующих ситуациях загорится индикатор замены сырой воды
,
остаток воды в резервуаре для сырой воды необходимо слить и залить сырую
воду:
1. Значение TDS сырой воды превышает "999", и подается звуковой сигнал.
2. Уровень воды ниже минимальной отметки уровня воды.
Когда значение TDS сырой воды превышает "999", раздается
звуковой сигнал, напоминающий о необходимости замены сырой
воды. Нажмите и удерживайте
85℃ /185
кнопку в течение 5
секунд, чтобы отключить звуковой сигнал. Нажмите и удерживайте
кнопку еще раз, чтобы возобновить функцию напоминания.
Индикатор
значения TDS
неочищенной
воды / очищенной
воды
Индикатор
ресурса фильтра
Индикатор
очистки воды
Индикатор
замены
неочищенной
воды
background
124
Кнопка блокировки для детей
Функция блокировки для детей предназначена для
предотвращения использования устройства детьми. Нажмите и
удерживайте “ ” кнопку в течение 5 секунд, отпустите после
того, как услышите звук "бип", “ ” индикатор включится, а другие
индикаторы погаснут. Устройство не может подавать воду или
сливать воду. Если вы хотите отключить функцию блокировки от
детей, нажмите и удерживайте “ ” кнопку в течение 5 секунд,
отпустите, когда услышите "бип", экран вернется к обычному виду.
По умолчанию функция блокировки от детей отключена.
Индикатор охлаждения
Индикатор охлаждения “ ” отображается в следующем
состоянии:
Функция охлаждения выключена: Индикатор гаснет
Процесс охлаждения: Индикатор мигает
Охлаждение завершено: Индикатор не светится
По умолчанию функция охлаждения выключена и должна быть
включена при первом использовании устройства.
Кнопка функции охлаждения
Кнопка “ используется для включения или выключения функции
охлаждения воды и выбора режима подачи холодной воды в
нижеприведенном режиме:
Нажмите и удерживайте “ кнопку в течение 5 секунд, чтобы
включить или выключить функцию охлаждения воды.
Кратковременно нажмите “ ” кнопку, а затем нажмите на кран,
чтобы получить холодную воду. Если в течение 10 минут после
кратковременного нажатия “ ” кнопки не будет выполнено ни
одной операции, устройство вернется в режим подачи воды
комнатной температуры.
Если функция охлаждения выключена, “ индикатор становится
тёмным. В этом состоянии, если пользователь коснется “
кнопки, а затем нажмет на кран, “ ” индикатор начнет мигать, и
вода не будет подаваться.
Примечание:
По умолчанию функция охлаждения отключена и должна быть включена
при первом использовании устройства.
Режим энергосбережения дисплея
Если устройство не используется в течение 1 минуты, дисплей
тускнеет. Прикоснитесь к любой кнопке, дисплей снова загорится,
и вы сможете пользоваться устройством в обычном режиме.
Индикатор
охлаждения
Кнопка блокировки
для детей
Кнопка функции
охлаждения
background
125
Использование продукта
Использование устройства
Запуск
Наполните резервуар для сырой воды водой до уровня ручки и установите его на
место. Подключите штепсельную вилку к сети, устройство издаст звуковой сигнал, и все
индикаторы на экране дисплея загорятся примерно на 1 секунду, а затем перейдут в
обычный режим отображения. Устройство начинает очищать воду.
Как набрать воду
Значок очистки воды показывает “
” или “
”, вода не может быть выдана.
Когда значок очистки воды показывает
или
или гаснет, воду можно набрать,
нажав на кран для подачи воды.
Получить воду комнатной температуры
Нажмите непосредственно на кран, чтобы набрать воду комнатной температуры,
индикатор станет синим, нажмите на кран еще раз, чтобы прекратить набор воды.
Набрать горячую воду
Сначала коснитесь пиктограммы температуры на экране дисплея, чтобы выбрать
температуру воды. Температуру можно выбрать из диапазона
45 /110 , 55 /130 ,
65 /150 , 75 /165 , 85 /185 , 98 /200
. Нажмите на кран, чтобы набрать
воду выбранной температуры, индикатор крана загорится красным цветом. Нажмите на
кран еще раз, чтобы прекратить подачу воды.
Примечание:
Устройство имеет версии с напряжением 220-230В и 120В для разных рынков. Температуру воды в
высоковольтной версии см. в разделе
, а в низковольтной версии см. в разделе
.
Набрать холодную воду
Когда индикатор охлаждения “ ” включен и “
” имеет хотя бы одну ячейку, коснитесь
”кнопки, а затем нажмите на кран, чтобы получить холодную воду.
Если функция охлаждения выключена, индикатор не светится. В этом состоянии,
если пользователь коснется кнопки, а затем нажмет на кран, индикатор начнет
мигать, и вода не будет подаваться.
Примечание:
Функция охлаждения выключена по умолчанию и должна быть включена при первом использовании
устройства.
Настройка объема воды
Коснитесь значка объема воды, чтобы выбрать объем воды на выходе. Можно выбрать
120 мл, 200 мл, 300 мл, 300 мл, 500 мл, нажмите кнопку дозатора, чтобы получить воду
указанного объема.
Заменить неочищенную воду
Когда на экране дисплея появится
”, слейте воду, оставшуюся в резервуаре для
неочищенной воды, и наполните его водой до уровня ниже ручки.
background
126
Промывка после длительного простоя
Если изделие не использовалось более 72 часов, перед повторным использованием
выполните шаги с 1 по 5 процедуры "Промывка перед первым использованием".
Опустошение бака для холодной воды
Если изделие не будет использоваться в течение длительного времени или будет
перевозиться на большое расстояние, опустошите резервуар для холодной воды. Удалите
чашку чистой воды.W. Подставьте емкость емкостью более 1,5 л под сливное отверстие
для холодной воды в нижней части изделия, нажмите на серое стопорное кольцо на
сливном отверстии для холодной воды в нижней части, вытяните белую сливную пробку,
коротко нажмите кнопку, а затем нажмите и удерживайте “ кнопку слива воды в
течение 5 секунд, чтобы войти в режим слива холодной воды. После слива воды вставьте
белую сливную пробку обратно в сливное отверстие для холодной воды и выключите
устройство из сети.
Серое блокирующее
кольцо
Белая щетка
Выход холодной воды
background
127
Очистка и обслуживание
Очистка резервуара и чаши для воды
1.Извлеките вилку из розетки и извлеките резервуар для неочищенной воды и чашу для
очищенной воды.
Крышка
бака для
неочищенной
воды
Чаша для чистой воды
2.Вымойте резервуар для неочищенной воды, чашу для очищенной воды и крышку чаши
для очищенной воды. Протрите внутреннюю поверхность чаши для воды и крышку чаши
чистой мягкой тканью. Извлеките поддон для капель, как показано на рисунке, и слейте
воду из него.
Чаша для
очищенной воды
Бак для
неочищенной
воды
Поддон для
капель
background
128
Замена фильтра
Срок службы фильтра
Когда индикатор срока службы фильтра становится от
до
, индикатор мигает
и устройство подает звуковой сигнал в течение 10 секунд каждый раз, когда вы набираете
воду, то фильтр необходимо заменить.
Если фильтр не заменять регулярно, качество воды после очистки может ухудшиться.
Периодичность замены фильтра зависит от качества воды и количества потребляемой
воды.
Фильтр Название фильтра
Рекомендуемый цикл
замены
Первый этап
Композитный фильтр из микроволокна и
активированного угля
12 месяцев
Второй этап Мембранный фильтр обратного осмоса 24 месяца
Третий этап
Минерализованный фильтр с
активированным углем
12 месяцев
Примечания:
1. Цикл замены фильтра, описанный выше, относится не к периоду гарантии качества фильтра, а к
ожидаемому сроку службы фильтра для поддержания его первоначальной производительности. В
районах с низким качеством воды или в случае высокого потребления воды цикл замены фильтра
будет сокращен.
2. Минерализованный фильтр с активированным углем улучшает вкус воды. Если вкус воды ухудшается,
рекомендуется немедленно заменить этот фильтр.
3. Пожалуйста, покупайте фильтр в официальных магазинах, если вы приобретете неоригинальный
фильтр, мы не гарантируем возмещение нанесенного ущерба.
background
129
Способ замены фильтра и сброса индикатора ресурса фильтра
Шаг 1. Выключите устройство, снимите бак для неочищенной воды и верхнюю крышку
очистителя, поверните фильтр в положение разблокировки в соответствии с
инструкциями на устройстве и выньте фильтр.
Шаг 2. Установите новый фильтр, направив стрелку вниз, и прокрутите фильтр от
направления разблокировки к направлению блокировки.
Шаг 3. После включения питания сначала нажмите и удерживайте пиктограмму
98℃ /200
в течение 5 секунд, индикатор ресурса фильтра № 1, 2, 3 начнет мигать
(если пользователь не выполняет следующий шаг, мигание прекратится через 10
секунд). В это время продолжайте нажимать
45℃ /110
в течение 5 секунд, и
срок службы фильтра №1 сбросится, продолжайте нажимать
55℃ /130
в течение
5 секунд, и срок службы фильтра №2 сбросится, продолжайте нажимать
65℃ /150
в течение 5 секунд, и срок службы фильтра №3 сбросится. После
сброса ресурса фильтра соответствующий индикатор ресурса фильтра
восстанавливает полное состояние “ ” .
Шаг 4. После замены фильтра, пожалуйста, обратитесь к этапам промывки перед
использованием в разделе "Сборка изделия" и трижды опустошите чашу для
чистой воды, чтобы завершить промывку нового фильтра.
Направление разблокировки
Направление
блокировки
Верхняя крышка
background
130
Неисправность Возможные причины Решение
Экран не светится,
устройство не
подает воду
Устройство не подключено
к электросети
Подключите вилку к электросети
Поток чистой
воды очень мал
или вообще
отсутствует
Фильтр исчерпал свой
ресурс или заблокирован
Замените фильтр
Соответствует ли
напряжение питания
источника питания
номинальному напряжению,
указанному в табличке
Переключитесь на источник
питания с таким же номинальным
напряжением
Помпа не работает
Обратитесь в официальный
сервисный центр
Проверьте, не слишком
ли низкая температура
неочищенной воды
Используйте очищенную воду,
которая соответствует требованиям к
температуре воды
Водоочиститель
не производит
горячую воду
Температура горячей воды
не выбрана
Обратитесь к разделу "Получить
горячую воду"
Уровень воды в
резервуаре для чистой воды
ниже минимального
После того как уровень воды
в чаше с чистой водой достигнет
высшего уровня, снова наберите
горячую воду
Запах
Фильтр превысил свой
срок службы
Замените фильтр
Очиститель не
использовался в течение
длительного времени
Следуйте инструкции по
эксплуатации, чтобы промыть
устройство и очистить резервуар
для неочищенной воды и чашу для
чистой воды.
Значение
TDS чистой
воды остается
неизменным на
уровне 30
Неочищенная вода не
была заменена
Замените неочищенную воду и
очистите ее
Фильтр превысил свой
срок службы
Замените фильтр
Индикатор очистки
воды “
мигает
Чаша для очищенной воды
не установлена на место
Извлеките чашу для чистой воды и
установите ее обратно в устройство
Устранение неполадок
Пожалуйста, проверьте следующие пункты, прежде чем отправлять устройство в
специализированный сервисный центр
background
131
Внимание:
В случае возникновения любых других неисправностей, требующих профессиональных инструментов,
во избежание опасности, устройство должно быть отремонтировано или заменено производителем,
другими сервисными службами или специалистами по подобным службам.
Характеристики устройства
Технические характеристики
Модель R9 Pro
Название продукта Очиститель воды с обратным осмосом
Блок питания
220-230 В ~ 50-60 Гц
Размер устройства
(Ширина*высота*глубина)
381мм*357мм*252мм
Диапазон температуры воды
на входе
5-35℃
Поток очищенной воды 0,3 л/мин (25°C)
Давление воды на входе 0 МПа - 0.04 МПа
Рабочее давление 0,4 МПа - 0,8 МПа
Номинальная мощность 2200 Вт
Неисправность Возможные причины Решение
Холодная вода не
поступает
Функция охлаждения
выключена
Удерживайте кнопку в
течение 5 секунд, чтобы включить
функцию охлаждения.
Слишком мало воды в
чаше с чистой водой или
она не установлена
Налейте холодную воду, пока
индикатор не достигнет хотя
бы одной клеточки
background
132
Схема электрической цепи
Коричневый
220-230 В
50-60 Гц
L
N
E
Синий
Желтый зеленый
Желтый
зеленый
Печатная
плата питания
Плата управления Экран дисплея
Электрический
нагреватель
1
8
2
9 11 12 13 14
15
16
18
19
17
20
21
2626
22 23 24 25
3
10
4 5 6 7
1. Мембранный насос
2. Подкачивающий насос
3. Сборка TDS
4. Промывочный электромагнитный клапан
5. Герконовый переключатель бака для
неочищенной воды
6. Расходомер
7. Датчик уровня воды кувшина для
очищенной воды
8. Вход воды NTC
9. Выход воды NTC
10. Микропереключатель для чаши с
очищенной водой
11. УФ-лампы кувшина для
очищенной воды
12. Датчик уровня воды в чаше для
очищенной воды
13. Датчик герконового типа с функцией
контроля положения
14. Трехходовой клапан
15. Световой индикатор забора воды
16
.
Микропереключатель
17. Кнопка регулировки температуры
18. Кнопка регулировки объема
19. Кнопка охлаждения
20. Кнопка блокировки для детей
21. Охлаждение NTC
22. Ультрафиолетовая лампа для бака
с холодной водой
23. Циркуляционный насос
24. Вентилятор
25. TТермоэлектрический охладитель
26. Терморегулятор
Охлаждающая мощность PCB
background
133
21
Схема пути прохождения воды
1. Датчик герконового типа с
функцией контроля положения
2. Water level reed switch
3. Бак для неочищенной воды
4. Подкачивающий насос
5. Сырая вода
6. Композитный фильтр из микрофибры
и активированного угля
7. Мембранный фильтр обратного осмоса
8. Фильтр с активированным углем
9. Flush valve
10. Вода, очищенная методом обратного
осмоса
11. Очищенная вода
12. Очищенная вода NTC
13. Датчик уровня воды
14. Очищенная вода
15. УФ-свет
16. Трубка для отвода
17. Датчик наличия бака чистой воды
18. Выходной насос
19. Нагревательная трубка
20. Выпускное отверстие
21. Выход для воды
22. Трехходовой клапан
23. Циркуляционный насос
24. NTC
25. Ультрафиолетовая лампа для
резервуара с холодной водой
26. Термоэлектрический охладитель
27. Бак холодной воды
28. Чаша для очищенной воды
1
3
5
2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
22
23
24 25
26
28
27
18
4
6 7 8
background
134
Информация о производителе
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от
других отходов и надлежащим образом переработать для повторного использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, Фильтр, изменений первоначального состояния прибора, работ по
очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем, или
третьими лицами, повреждении, вызванными внешними обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд.
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу
Провинс, Китай
background
135
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ –
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N
   
13 D 29 V
2029 P
   
14 E 30 W
2030 Q
   
15 F 31 X
2031 R
   
16 G
   
Сделано в Китае
Товар сертифицирован
background
NOTES
136
background
background
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
2O-01

Specifications

Jimmy R9 PRO Questions and Answers